1 00:00:34,493 --> 00:00:39,665 ウィドウズ・ベイ 2 00:00:39,748 --> 00:00:44,670 “ウィドウズ・ベイ” 3 00:00:44,753 --> 00:00:46,171 〝町長〟 4 00:00:46,588 --> 00:00:47,965 〝町の歴史〟 5 00:00:48,590 --> 00:00:50,509 いい出来ね トム 6 00:00:56,515 --> 00:00:59,351 あらやだ ないわ 7 00:00:59,434 --> 00:01:00,102 何? 8 00:01:01,228 --> 00:01:02,145 私の詩 9 00:01:02,229 --> 00:01:04,105 抜けてる? 10 00:01:04,522 --> 00:01:05,774 信じられない 11 00:01:06,483 --> 00:01:08,777 3度も確認したのに 12 00:01:08,861 --> 00:01:12,906 よくあることだ 彼女をあまり責めないで 13 00:01:13,615 --> 00:01:14,867 そうね 14 00:01:19,955 --> 00:01:21,290 もう一度 読んで 15 00:01:26,920 --> 00:01:29,256 “ニューイングランドの 隠れた名所” 16 00:01:29,339 --> 00:01:30,632 今はね 17 00:01:31,633 --> 00:01:33,260 “スタバはない” 18 00:01:33,343 --> 00:01:36,013 マーサズの部分が聞きたい 19 00:01:38,265 --> 00:01:41,894 “第2のマーサズ・ ヴィンヤード島だ” 20 00:01:44,021 --> 00:01:46,106 そう書いてあるだけ 21 00:01:46,190 --> 00:01:47,649 いいんだ 続けて 22 00:01:51,403 --> 00:01:55,032 “ロブスターズ” 23 00:02:03,707 --> 00:02:05,083 これだ 24 00:02:06,210 --> 00:02:10,839 これこそが ウィドウズ・ベイの味だよ 25 00:02:10,923 --> 00:02:13,509 やっと操作に慣れた 26 00:02:13,592 --> 00:02:15,928 苦労が報われたな 27 00:02:16,303 --> 00:02:20,015 だけど注文が全く入らなくて 28 00:02:20,724 --> 00:02:22,017 高い機器なのに 29 00:02:22,100 --> 00:02:26,313 分かってる でも元が取れるどころか 30 00:02:26,396 --> 00:02:30,776 今週末には観光客が来て 話題になるぞ 31 00:02:30,859 --> 00:02:32,528 チャンス到来だ 32 00:02:39,326 --> 00:02:41,036 ウィック よせ 33 00:02:42,913 --> 00:02:44,331 ベシル 何事だ? 34 00:02:45,207 --> 00:02:46,208 おい! 35 00:02:46,291 --> 00:02:48,502 やめろ クソ野郎 36 00:02:48,585 --> 00:02:50,295 俺はクソじゃない 37 00:02:50,379 --> 00:02:52,965 開業は目前 予約で満室だ 38 00:02:53,048 --> 00:02:54,591 コーヒーでも 39 00:02:54,675 --> 00:02:58,262 ここに人を泊めてはならん 40 00:02:58,345 --> 00:03:01,223 宿はダメだ 41 00:03:01,306 --> 00:03:01,932 やれやれ 42 00:03:02,015 --> 00:03:04,434 ウィック よせ 43 00:03:05,060 --> 00:03:05,894 ウィック 44 00:03:07,479 --> 00:03:08,564 気をつけろ 45 00:03:11,316 --> 00:03:12,526 大丈夫か? 46 00:03:16,071 --> 00:03:18,365 さあ 酔いをさまそう 47 00:03:18,448 --> 00:03:21,118 嫌だ やめろ 48 00:03:21,201 --> 00:03:24,204 この宿には幽霊が出る 49 00:03:24,288 --> 00:03:27,958 お前らの町長は大バカ者だよ 50 00:03:28,041 --> 00:03:29,668 放してやれ 51 00:03:30,210 --> 00:03:30,961 悪気はない 52 00:03:31,044 --> 00:03:35,257 町長は俺たちの命なんか 眼中にない 53 00:03:35,340 --> 00:03:37,676 身勝手なバカ野郎だ 54 00:03:37,759 --> 00:03:39,678 もう結構 55 00:03:44,683 --> 00:03:47,603 少し頭を冷やしてもらおう 56 00:03:47,686 --> 00:03:49,188 窓を開けたぞ 57 00:03:49,271 --> 00:03:49,897 手錠は不要 58 00:03:49,980 --> 00:03:52,149 町長は建物に入らない 59 00:03:52,232 --> 00:03:52,941 入るよ 60 00:03:53,025 --> 00:03:56,528 信用できない 金の亡者め! 61 00:03:56,612 --> 00:03:58,447 全ては地元のため 62 00:03:58,530 --> 00:04:00,741 よそ者の腰抜け野郎 63 00:04:00,824 --> 00:04:02,534 バカな田舎者が! 64 00:04:09,958 --> 00:04:11,168 田舎者か 65 00:04:11,627 --> 00:04:16,964 ほらな こいつが何て言ったか お前らも聞いたろ 66 00:04:17,048 --> 00:04:22,179 しかと聞いたよな 俺は田舎者じゃねえ! 67 00:04:25,599 --> 00:04:27,643 やだ 行きたくない 68 00:04:27,726 --> 00:04:29,645 酔いをさますだけ 69 00:04:31,813 --> 00:04:33,815 お騒がせしたね 70 00:04:52,167 --> 00:04:54,002 ジニー 受け取りだ 71 00:05:01,301 --> 00:05:03,053 大変だったな 72 00:05:04,471 --> 00:05:05,556 聞いた? 73 00:05:06,849 --> 00:05:09,643 苦労して新聞に載ったのに 74 00:05:09,726 --> 00:05:10,811 分かるよ 75 00:05:10,894 --> 00:05:14,481 少しも感謝されず あの野郎ときたら… 76 00:05:14,565 --> 00:05:18,694 ほら ウィックは 苦労してきたんだ 77 00:05:19,570 --> 00:05:23,991 だから好き勝手をしても 許されると? 78 00:05:25,158 --> 00:05:28,078 島の人間は変化を恐れる 79 00:05:28,662 --> 00:05:34,877 それに羊を集めるのは 主に託されたの仕事だ 80 00:05:37,462 --> 00:05:40,966 それなら仕事してくださいよ 81 00:05:41,049 --> 00:05:45,512 ヤコブの手紙4章6節にも 書いてあるだろ 82 00:05:46,638 --> 00:05:48,432 飲みに来る? 83 00:05:48,515 --> 00:05:49,391 帰らなきゃ 84 00:05:49,474 --> 00:05:51,101 じゃあ また今度 85 00:05:52,769 --> 00:05:54,271 そうだ 86 00:05:56,356 --> 00:05:58,650 夜は鍵をかけてくれ 87 00:05:59,109 --> 00:05:59,735 え? 88 00:05:59,818 --> 00:06:04,907 鐘だよ きっと息子の仕業だ 叱っても聞かない 89 00:06:04,990 --> 00:06:06,158 教会の鐘? 90 00:06:06,241 --> 00:06:09,494 ローズマリーも起こされたと 91 00:06:10,954 --> 00:06:12,331 あり得ない 92 00:06:12,414 --> 00:06:14,124 問題児でね 93 00:06:17,085 --> 00:06:18,170 どうした? 94 00:06:19,963 --> 00:06:21,089 何でもない 95 00:06:22,674 --> 00:06:24,218 気をつけて 96 00:06:30,516 --> 00:06:32,184 キャシーが詰めた? 97 00:06:32,267 --> 00:06:34,061 いいえ 私よ 98 00:06:34,144 --> 00:06:34,978 そう 99 00:06:36,438 --> 00:06:37,356 どうも 100 00:06:43,654 --> 00:06:44,738 “バカな田舎者” 101 00:06:57,793 --> 00:07:01,880 本気で言ったんじゃない それに君たちが… 102 00:07:02,881 --> 00:07:07,135 ウィックに従おうと 彼が正しいわけじゃない 103 00:07:08,011 --> 00:07:13,642 町は生まれ変わるんだよ あの宿は何の問題もない 104 00:07:13,934 --> 00:07:15,644 いわく付きだ 105 00:07:15,727 --> 00:07:21,692 でも幽霊が出るわけじゃない 誰も危険にさらさないよ 106 00:07:21,775 --> 00:07:23,235 それなら泊まれよ 107 00:07:25,112 --> 00:07:27,239 宿代を払うかい? 108 00:07:27,322 --> 00:07:28,490 みんなで出す 109 00:07:30,158 --> 00:07:31,994 よし 楽しみだ 110 00:07:33,161 --> 00:07:34,037 今夜だ 111 00:07:35,664 --> 00:07:38,500 息子を独りにできない 112 00:07:42,546 --> 00:07:44,006 逃げたな 113 00:07:47,593 --> 00:07:49,052 分かったよ 114 00:07:49,428 --> 00:07:52,681 必要とあらば 今夜 泊まろう 115 00:07:52,764 --> 00:07:54,683 “船長の”に 116 00:07:55,100 --> 00:07:55,809 え? 117 00:07:55,893 --> 00:07:58,896 イカれた船長が一家を惨殺 118 00:07:58,979 --> 00:08:01,982 彼にちなんだ部屋だ 他には? 119 00:08:02,065 --> 00:08:04,818 “恩知らずのホーテンス” 120 00:08:04,902 --> 00:08:06,904 窓から落ちた女性? 121 00:08:06,987 --> 00:08:10,824 ブスが結婚式から逃げて 転落死した 122 00:08:10,908 --> 00:08:14,703 “ホーテンスのブス”と 3度 唱えると現れる 123 00:08:15,662 --> 00:08:21,793 少しは言葉に気をつけようよ あからさまな女性差別だ 124 00:08:21,877 --> 00:08:22,878 メモしとけ 125 00:08:22,961 --> 00:08:24,296 ごめん 126 00:08:24,379 --> 00:08:26,924 1962年の大みそか事件 127 00:08:27,007 --> 00:08:28,967 エレベーターにジョンの頭 128 00:08:29,051 --> 00:08:30,594 51年の殺人ピエロ 129 00:08:31,470 --> 00:08:32,888 ピエロを殺害? 130 00:08:32,971 --> 00:08:34,597 ピエロに扮した殺人鬼 131 00:08:35,182 --> 00:08:35,933 なるほど 132 00:08:36,015 --> 00:08:39,394 あの床下空間にも入らなきゃ 133 00:08:39,477 --> 00:08:41,480 そうだな 134 00:08:41,563 --> 00:08:42,313 どうも 135 00:08:42,397 --> 00:08:45,234 奥まで行け 途中で戻るな 136 00:08:45,317 --> 00:08:46,652 了解 他には? 137 00:08:46,735 --> 00:08:48,612 夜中に抜け出すぞ 138 00:08:49,029 --> 00:08:50,739 入り口に鍵を 139 00:08:53,867 --> 00:08:55,202 いいとも 140 00:08:55,285 --> 00:09:00,374 でも やり遂げたら この話は おしまいだぞ 141 00:09:00,457 --> 00:09:05,546 おとなしく観光客を 泊まらせてくれるね? 142 00:09:06,547 --> 00:09:08,841 分かった いいとも 143 00:09:09,258 --> 00:09:10,968 ありがとう 144 00:09:14,054 --> 00:09:15,055 やめとけ 145 00:09:33,907 --> 00:09:39,121 “立ち入り禁止” 146 00:10:08,442 --> 00:10:11,278 7回裏 9対7でリード中 147 00:10:12,070 --> 00:10:16,366 ボストンは2点差に 抑えたいですね 148 00:10:16,450 --> 00:10:23,081 いいか パパは宿に泊まって 観光客の受け入れ態勢の確認だ 149 00:10:23,916 --> 00:10:25,876 観光客が来るの? 150 00:10:26,793 --> 00:10:28,962 そうだよ だから… 151 00:10:31,215 --> 00:10:33,091 ルースの家に行け 152 00:10:34,134 --> 00:10:34,885 やだ 153 00:10:36,386 --> 00:10:37,095 絶対やだ 154 00:10:37,513 --> 00:10:42,351 頼むよ あんな婆さんの家 行きたくない 155 00:10:42,434 --> 00:10:43,352 悪いな 156 00:10:48,941 --> 00:10:49,858 まあいいか 157 00:10:52,236 --> 00:10:53,487 何を企てた? 158 00:10:53,570 --> 00:10:54,947 用意してくる 159 00:10:55,030 --> 00:10:59,868 深夜に出歩けると思うなよ 絶対にダメだぞ 160 00:11:00,160 --> 00:11:03,205 何度も電話して 確認するからな 161 00:11:18,011 --> 00:11:19,930 気味が悪いわ 162 00:11:21,181 --> 00:11:22,307 頑張って 163 00:12:11,398 --> 00:12:14,610 恐怖心をあおるものは片付けた 164 00:12:14,818 --> 00:12:16,987 これは違うの? 165 00:12:22,618 --> 00:12:23,535 それは? 166 00:12:23,619 --> 00:12:24,870 撮影しろと 167 00:12:25,913 --> 00:12:28,040 確認のためだとさ 168 00:12:28,373 --> 00:12:30,042 分かった 169 00:12:30,834 --> 00:12:33,378 船長の特別室の鍵を 170 00:12:38,175 --> 00:12:43,555 談話室にセルフのバーがある 飲んだら記入して 171 00:12:44,014 --> 00:12:47,392 防犯カメラがあるから ごまかせない 172 00:12:48,018 --> 00:12:49,978 客を信用してない 173 00:12:59,071 --> 00:13:01,406 急いで部屋を整えた 174 00:13:01,949 --> 00:13:06,203 エアコンはないが 扇風機が置いてある 175 00:13:06,954 --> 00:13:10,082 イスは2脚 好きな方を 176 00:13:10,165 --> 00:13:15,796 ご当地アメニティやリネン類 せっけんはバスルームに 177 00:13:16,129 --> 00:13:18,590 カバンを部屋に運んで 178 00:13:20,259 --> 00:13:21,218 クソ! 179 00:13:31,144 --> 00:13:32,437 俺は帰るよ 180 00:13:32,521 --> 00:13:37,067 誰もいないの? 客が何か頼みたい時は? 181 00:13:37,150 --> 00:13:39,069 家に電話して 182 00:13:40,863 --> 00:13:41,697 おやすみ 183 00:13:46,994 --> 00:13:47,786 おやすみ 184 00:14:07,723 --> 00:14:10,309 “教区牧師へ を願うが” 185 00:14:10,392 --> 00:14:16,356 “もし鐘が鳴ったら手順に従え 北側に部屋があり…” 186 00:14:24,615 --> 00:14:27,201 7月末には出られない? 187 00:14:27,868 --> 00:14:31,872 そうだな 9月の祭日までに何とかする 188 00:14:32,039 --> 00:14:34,124 人使いが荒い町長ね 189 00:14:34,208 --> 00:14:37,628 分かってるって 190 00:14:38,670 --> 00:14:41,381 もう寝なよ 愛してる 191 00:14:43,634 --> 00:14:45,469 引っ越すのか? 192 00:14:51,391 --> 00:14:52,809 なるべく早く 193 00:14:55,229 --> 00:14:56,313 賢明だ 194 00:15:13,163 --> 00:15:17,000 ようこそ この島は見どころ満載 195 00:15:17,543 --> 00:15:20,254 来て ご案内します 196 00:15:36,979 --> 00:15:37,896 何だ? 197 00:16:28,906 --> 00:16:31,074 “お帰り パパ” 198 00:16:38,874 --> 00:16:40,959 “歯” 199 00:16:51,053 --> 00:16:53,514 “走れ” 200 00:16:58,644 --> 00:17:00,062 “まだまだ” 201 00:17:07,486 --> 00:17:08,569 “走れ” 202 00:17:20,874 --> 00:17:22,334 用紙に記入を 203 00:17:48,777 --> 00:17:53,615 “ホーテンスのブス ホーテンスのブス” 204 00:17:53,866 --> 00:17:56,952 “ホーテンスのブス” 205 00:18:02,374 --> 00:18:06,253 “ホーテンスのブスと 3度 唱える” 206 00:18:17,598 --> 00:18:22,186 1… 2… 3… 4… 5 207 00:18:26,815 --> 00:18:28,942 おい マジかよ 208 00:18:36,617 --> 00:18:38,493 “死者のクローゼット” 209 00:19:06,855 --> 00:19:08,148 絶対に嫌だ 210 00:19:18,492 --> 00:19:19,326 もしもし 211 00:19:20,494 --> 00:19:23,664 やあ ルース エヴァンは いる? 212 00:19:23,747 --> 00:19:26,542 あら トム 呼んでくるわ 213 00:19:26,625 --> 00:19:27,876 ありがとう 214 00:19:27,960 --> 00:19:31,338 エヴァン? どこ? 215 00:19:31,880 --> 00:19:34,007 パパから電話よ 216 00:19:34,341 --> 00:19:36,844 エヴァン パパよ 217 00:19:38,887 --> 00:19:42,474 〝船長の特別室〟 218 00:19:40,889 --> 00:19:44,518 パイをオーブンから 出し忘れてた 219 00:19:44,643 --> 00:19:47,396 大丈夫そうね よかった 220 00:20:26,393 --> 00:20:31,231 5… 4… 3… 2… 1… 221 00:20:31,315 --> 00:20:34,484 ハッピーニューイヤー! 222 00:21:26,912 --> 00:21:27,913 誰? 223 00:21:30,791 --> 00:21:31,834 いるの? 224 00:21:40,300 --> 00:21:41,301 何か? 225 00:21:44,054 --> 00:21:48,141 一体 誰です? ここで何してる? 226 00:21:48,225 --> 00:21:50,227 君こそ何だい? 227 00:21:51,854 --> 00:21:54,940 他に客がいるとは聞いてない 228 00:21:55,482 --> 00:21:58,110 そんなこと客に話す? 229 00:21:58,277 --> 00:21:59,444 なんだ 230 00:22:00,153 --> 00:22:01,572 ウィリアムだ 231 00:22:03,407 --> 00:22:04,366 トムだ 232 00:22:04,658 --> 00:22:09,162 大丈夫? 飲みたそうだね 下にバーがある 233 00:22:09,538 --> 00:22:13,292 いいや 結構だ お気持ちだけ 234 00:22:16,503 --> 00:22:17,462 おやすみ 235 00:22:49,578 --> 00:22:50,329 来て 236 00:22:52,581 --> 00:22:53,457 何だよ! 237 00:22:55,167 --> 00:22:56,418 お隣さん? 238 00:22:58,837 --> 00:23:00,422 なぜカメラを? 239 00:23:01,215 --> 00:23:05,802 えっと… 別に撮りたいわけじゃない 240 00:23:10,724 --> 00:23:15,312 久々に島に来たら 何とカプチーノが飲めた 241 00:23:16,813 --> 00:23:20,484 そうなんだよ ありがとう 242 00:23:20,651 --> 00:23:22,611 よく言ってくれた 243 00:23:24,363 --> 00:23:26,698 今回は何しに島へ? 244 00:23:26,782 --> 00:23:30,452 構造設計の仕事で 波止場の調査に 245 00:23:30,536 --> 00:23:33,247 そうか 拡張するんだ 246 00:23:33,330 --> 00:23:36,166 フェリーの増便を見込んで? 247 00:23:36,250 --> 00:23:38,126 そう願ってる 248 00:23:38,210 --> 00:23:42,089 重責を担ってるね 地元は大喜びだろ 249 00:23:44,049 --> 00:23:44,883 違う? 250 00:23:46,426 --> 00:23:47,928 現実は厳しい 251 00:23:48,679 --> 00:23:52,808 自信を持てよ 選挙で選ばれたんだ 252 00:23:55,102 --> 00:23:57,396 無投票で当選した 253 00:23:59,022 --> 00:24:00,274 やりにくいな 254 00:24:05,279 --> 00:24:07,155 さあ 運試し 255 00:24:10,576 --> 00:24:12,286 よし いくぞ 256 00:24:12,369 --> 00:24:15,122 “年下の上司に怒鳴られる” 257 00:24:16,206 --> 00:24:16,790 え? 258 00:24:16,874 --> 00:24:17,791 マジ? 259 00:24:18,000 --> 00:24:19,877 3つ戻らなきゃ 260 00:24:19,960 --> 00:24:21,003 君の番だ 261 00:24:22,129 --> 00:24:22,713 よし 262 00:24:24,173 --> 00:24:26,717 “隣人が在宅中か確認” 263 00:24:27,467 --> 00:24:28,385 いてくれ 264 00:24:29,553 --> 00:24:30,762 やった! 265 00:24:30,846 --> 00:24:32,264 隣人のおかげ 266 00:24:32,347 --> 00:24:34,016 1… 2… 3… 4 267 00:24:34,224 --> 00:24:35,100 ありがたい 268 00:24:37,561 --> 00:24:40,147 “ツイてない日 6つ戻る” 269 00:24:40,230 --> 00:24:42,357 僕は地下室か 270 00:24:42,858 --> 00:24:44,610 やられそう 271 00:24:48,655 --> 00:24:52,576 父は地元の人間だ 母は本土出身 272 00:24:53,285 --> 00:24:58,373 旅行で島に来て父と出会ったが 長続きせず–– 273 00:24:58,832 --> 00:25:05,255 私はマサチューセッツで育ち 夏休みだけ島で過ごした 274 00:25:07,007 --> 00:25:08,967 夏が怖かったよ 275 00:25:09,051 --> 00:25:09,801 マジ? 276 00:25:10,802 --> 00:25:12,012 どんな父親? 277 00:25:14,515 --> 00:25:20,312 最悪の人ってわけじゃない ただ気難しかったから 278 00:25:20,604 --> 00:25:22,272 気を使った 279 00:25:22,356 --> 00:25:23,732 分かるな 280 00:25:24,733 --> 00:25:29,446 徐々に会話が減ったが 父の病気を機に帰郷 281 00:25:29,947 --> 00:25:33,534 妻と出会って 今に至るよ 282 00:25:34,201 --> 00:25:36,036 お父さんは幸せ者だ 283 00:25:36,119 --> 00:25:36,995 ああ 284 00:25:42,626 --> 00:25:47,005 父は飲んで帰ってきては 話すんだよ 285 00:25:49,424 --> 00:25:56,223 島にまつわる恐ろしい話を まだ幼かった私に向かってね 286 00:25:59,226 --> 00:26:01,228 そんな親いる? 287 00:26:05,065 --> 00:26:07,401 6歳児を弱虫呼ばわりだ 288 00:26:13,866 --> 00:26:18,412 島を呪ってるのは アルコール依存症だけ 289 00:26:21,832 --> 00:26:27,296 気をつけろ 油断すると引きずり込まれるぞ 290 00:26:28,922 --> 00:26:33,760 役立たずで支離滅裂で 愚かな田舎者ども 291 00:26:34,636 --> 00:26:39,850 地獄で腐って燃え尽きるのを 見届けてやる 292 00:26:47,316 --> 00:26:49,193 飲みすぎたかな 293 00:26:54,156 --> 00:26:54,990 いいか 294 00:26:55,908 --> 00:27:00,078 確かなことは2つ まず君は立派な町長だ 295 00:27:00,162 --> 00:27:05,959 本当だとも 僕には分かる そして もう1つ 296 00:27:06,835 --> 00:27:09,129 幽霊なんて存在しない 297 00:27:09,213 --> 00:27:12,508 恩知らずの何て言ったかな? 298 00:27:12,591 --> 00:27:13,300 ホーテンス 299 00:27:13,383 --> 00:27:17,513 それだ ホーテンスが 現れることもない 300 00:27:17,596 --> 00:27:22,559 人殺し船長も大みそかの事件も 殺人ピエロも 301 00:27:23,852 --> 00:27:29,149 たとえ実話だったにしても もう過去の話だよ 302 00:27:30,275 --> 00:27:32,361 さて 寝るか 303 00:27:33,195 --> 00:27:39,785 リストを全部 やり遂げて 町長の威厳を見せつけてやれ 304 00:27:41,328 --> 00:27:42,579 じゃあな 305 00:27:45,541 --> 00:27:47,376 うまい酒だ 306 00:27:48,126 --> 00:27:51,505 よし それじゃ おやすみ 307 00:27:51,588 --> 00:27:52,256 おやすみ 308 00:27:59,263 --> 00:28:00,055 大丈夫だ 309 00:29:33,607 --> 00:29:36,360 床下空間にいる 310 00:29:43,909 --> 00:29:44,743 誰? 311 00:29:50,499 --> 00:29:51,375 ウィリアム? 312 00:29:55,963 --> 00:29:57,673 ウィリアムか? 313 00:30:02,886 --> 00:30:04,012 お隣さん 314 00:30:05,305 --> 00:30:08,141 なぜ すぐに返事しない? 315 00:30:14,606 --> 00:30:15,983 手伝おうか? 316 00:30:16,066 --> 00:30:18,110 え? 断る 317 00:30:18,861 --> 00:30:20,863 よせ 入るなよ 318 00:30:20,946 --> 00:30:23,407 すぐ出るから来るな 319 00:30:41,967 --> 00:30:45,345 鍵がないと建物には入れない 320 00:30:45,429 --> 00:30:46,263 そんな… 321 00:30:47,181 --> 00:30:47,890 彼は… 322 00:30:48,974 --> 00:30:52,603 床下で何か見た? 見てないよな 323 00:30:52,686 --> 00:30:57,232 床下で誰かと やりとりした顔に見えますか? 324 00:30:57,983 --> 00:30:59,067 待てよ 325 00:31:10,913 --> 00:31:15,042 訳が分からないよ そうだ きっと私は… 326 00:31:15,125 --> 00:31:17,711 夢遊病なんだ そうさ 327 00:31:17,794 --> 00:31:19,588 名前はウィリアム 328 00:31:19,671 --> 00:31:20,547 ウィリーだ 329 00:31:21,840 --> 00:31:25,093 ピエロだよ 出たんだな 330 00:31:25,427 --> 00:31:27,137 何か見たのに–– 331 00:31:28,055 --> 00:31:32,392 まだ ここに 人を泊めるつもりか? 332 00:31:32,643 --> 00:31:34,228 よしてくれ 333 00:31:34,311 --> 00:31:38,649 俺に怒鳴るな わなだと言ってるんだ 334 00:31:38,732 --> 00:31:42,110 いいや 何も問題はない 335 00:31:42,194 --> 00:31:44,821 船長の特別室に入れ 336 00:31:46,573 --> 00:31:47,658 カート 337 00:31:49,451 --> 00:31:53,539 怖がる必要はないと 身をもって示せ 338 00:31:55,832 --> 00:31:58,210 ほら ね? 339 00:31:59,169 --> 00:32:00,212 もっと奥へ 340 00:32:00,712 --> 00:32:01,421 え? 341 00:32:01,588 --> 00:32:04,508 奥まで入ってドアを閉めろ 342 00:32:05,133 --> 00:32:07,594 みんなで10数えるから 343 00:32:13,392 --> 00:32:17,354 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 344 00:32:18,647 --> 00:32:20,482 10秒じゃないの? 345 00:32:20,566 --> 00:32:23,485 10秒ですよ 何秒だと? 346 00:32:25,863 --> 00:32:26,697 10秒 347 00:32:26,780 --> 00:32:28,949 それなら次は30秒だ 348 00:32:29,032 --> 00:32:30,534 先に腹ごしらえ 349 00:32:30,617 --> 00:32:32,619 30秒のために? 350 00:32:38,500 --> 00:32:45,424 この島が何かおかしいことは 自分の目で見て分かったはずだ 351 00:32:46,049 --> 00:32:47,259 そうだろ 352 00:32:48,260 --> 00:32:51,597 お前と俺は同じものを見てる 353 00:32:53,348 --> 00:32:55,350 計画は取りやめだ 354 00:32:58,937 --> 00:32:59,980 できない 355 00:33:00,063 --> 00:33:01,231 できるよ 356 00:33:02,149 --> 00:33:08,405 人を連れてくるのは よくない 島が目覚めた 危険だ 357 00:33:08,822 --> 00:33:09,865 よし 358 00:33:16,079 --> 00:33:17,247 もういい? 359 00:33:36,308 --> 00:33:38,685 これは何だろう? 360 00:33:44,274 --> 00:33:46,235 黒カビですか? 361 00:33:50,405 --> 00:33:51,365 カビか 362 00:33:53,825 --> 00:33:56,453 菌の中毒で幻覚を見たんだ 363 00:33:56,537 --> 00:33:59,373 まさか バカ言え 364 00:34:00,541 --> 00:34:04,670 そんなに急に 発症すると思うか? 365 00:34:04,753 --> 00:34:11,217 3日以内に きれいにして この部屋は念のため封鎖する 366 00:34:16,389 --> 00:34:17,558 どうする? 367 00:34:49,630 --> 00:34:50,465 それで? 368 00:34:51,507 --> 00:34:52,426 問題ない 369 00:36:45,873 --> 00:36:48,792 日本語字幕 横手 美紀