1 00:00:41,834 --> 00:00:44,628 "(ويدوز باي)" 2 00:00:44,711 --> 00:00:46,088 "تحية من العمدة" 3 00:00:46,588 --> 00:00:47,965 "تاريخنا" 4 00:00:48,674 --> 00:00:50,300 ما أجملها يا "توم"! 5 00:00:57,349 --> 00:00:58,600 رباه. 6 00:00:58,684 --> 00:01:00,102 - بئساً. - ماذا؟ 7 00:01:01,228 --> 00:01:02,229 لم تورد قصيدتي. 8 00:01:02,312 --> 00:01:03,939 بئساً. 9 00:01:04,565 --> 00:01:05,566 أمر لا يُعقل. 10 00:01:06,233 --> 00:01:08,819 راجعت النموذج الطباعي معها ثلاث مرات. 11 00:01:08,902 --> 00:01:12,906 لكن هذه الأمور واردة الحدوث. فلا… تقسي عليها. 12 00:01:13,740 --> 00:01:14,992 نعم، أفترض أن معك حقاً. 13 00:01:19,955 --> 00:01:21,290 أعيدي قراءته. 14 00:01:27,004 --> 00:01:29,339 "كنز (نيو إنجلاند) المجهول" 15 00:01:29,423 --> 00:01:30,632 لن يطول ذلك. 16 00:01:31,758 --> 00:01:33,594 "لا تبحثوا عن (ستاربكس) هنا." 17 00:01:33,677 --> 00:01:36,013 انتقلي إلى الجزء الذي يتكلم عن "مارثا فينيارد". 18 00:01:38,348 --> 00:01:41,602 "(ويدوز باي) هي خليفة (مارثا فينيارد)." 19 00:01:43,937 --> 00:01:44,938 هذا كل ما يُذكر عن ذلك. 20 00:01:45,022 --> 00:01:46,315 - أعلم. - ليس حقاً "جزءاً". 21 00:01:46,398 --> 00:01:47,649 واصلي القراءة فحسب. 22 00:01:50,152 --> 00:01:51,778 "كركند" 23 00:02:03,874 --> 00:02:04,875 بحقّ، هذا… 24 00:02:06,168 --> 00:02:07,169 هذا… 25 00:02:07,252 --> 00:02:09,378 ما ينبغي له أن يكون مذاق "ويدوز باي". 26 00:02:09,963 --> 00:02:10,964 صدقاً. 27 00:02:11,048 --> 00:02:13,550 تأخرت فترة حتى أتعلّم كيفية استعمالها. 28 00:02:13,634 --> 00:02:15,802 وكان الأمر جديراً بالعناء. 29 00:02:16,386 --> 00:02:19,556 إنما… لا أحد يطلبها. 30 00:02:20,933 --> 00:02:22,392 كلّفني هذا الكثير يا "توم". 31 00:02:22,476 --> 00:02:23,810 - لا أدري… - أعلم. 32 00:02:23,894 --> 00:02:26,313 وسيعود إليك مالك وفوقه المزيد. 33 00:02:26,396 --> 00:02:30,776 سيأتي السياح هذه العطلة الأسبوعية، ثم سيذيع الخبر. 34 00:02:30,859 --> 00:02:32,528 فرص كثيرة آتية إليك… 35 00:02:38,784 --> 00:02:40,786 "ويك"، سلام يا صاحبي. 36 00:02:42,913 --> 00:02:44,289 ماذا يجري يا "بشير"؟ 37 00:02:45,207 --> 00:02:46,208 مهلاً! 38 00:02:46,291 --> 00:02:48,418 ذلك مصدر رزقي أيها الدنيء! 39 00:02:48,502 --> 00:02:50,379 لست دنيئاً! 40 00:02:50,462 --> 00:02:52,339 لتوّي جهّزت هذا المكان، وغرفنا محجوزة بالكامل. 41 00:02:52,422 --> 00:02:53,632 كفى يا "ويك". 42 00:02:53,715 --> 00:02:55,008 تعال لنشرب كوب قهوة. 43 00:02:55,092 --> 00:02:57,261 لا يمكنكم السماح للناس بالنزول هنا. 44 00:02:57,344 --> 00:02:58,345 إلا الخان. 45 00:02:58,428 --> 00:03:01,723 الخان فيه شيء غير محمود! 46 00:03:01,807 --> 00:03:03,600 "ويك"! "ويك"، بحقك! 47 00:03:03,684 --> 00:03:05,060 - جئت أولاً! - رباه. 48 00:03:05,143 --> 00:03:06,520 - لا! - "ويك". 49 00:03:07,563 --> 00:03:08,564 حذار! 50 00:03:11,400 --> 00:03:12,526 أأنت بخير؟ 51 00:03:16,113 --> 00:03:18,490 حسناً يا "ويك". اذهب واسترح. 52 00:03:18,574 --> 00:03:20,617 لا، لا! 53 00:03:20,701 --> 00:03:24,413 الخان مسكون. 54 00:03:24,496 --> 00:03:25,581 وعمدتكم… 55 00:03:25,664 --> 00:03:28,125 عمدتكم أحمق. 56 00:03:28,208 --> 00:03:30,419 - دعه وشأنه يا "لوفتيس". - نعم، دعه وشأنه. 57 00:03:30,502 --> 00:03:32,671 - إنه غير مؤذ. - …سيقضي علينا جميعاً. 58 00:03:32,754 --> 00:03:35,340 نعم، لا يكترث لأمرنا. إنه أناني. 59 00:03:35,424 --> 00:03:37,718 إنه أحمق أناني! 60 00:03:37,801 --> 00:03:39,136 لا. 61 00:03:39,219 --> 00:03:40,470 حسناً. 62 00:03:44,683 --> 00:03:45,851 طيب يا جماعة. أتعرفون شيئاً؟ 63 00:03:45,934 --> 00:03:47,811 أرى أن ندعه فترة ليهدأ. 64 00:03:47,895 --> 00:03:49,188 كيف يستطيع فتح النافذة؟ 65 00:03:49,271 --> 00:03:51,607 - لأنه ليس مكبّلاً. - لم يدخل قطّ 66 00:03:51,690 --> 00:03:53,025 - بنفسه. - بالطبع، لا أرفض. 67 00:03:53,108 --> 00:03:54,484 لا يمكنكم الوثوق به. 68 00:03:54,568 --> 00:03:56,236 إنما يفعل هذا لأجل المال! 69 00:03:56,320 --> 00:03:57,654 بالطبع ليس لأجل المال! 70 00:03:57,738 --> 00:03:59,656 - بل أهتمّ لمصلحتنا جميعاً. - فهو ليس واحداً منا. 71 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 إنه جبان! 72 00:04:00,824 --> 00:04:02,284 سحقاً لك أيها الفلّاح الأبله! 73 00:04:06,872 --> 00:04:08,457 "المأمور" 74 00:04:08,540 --> 00:04:12,294 - أنا فلّاح. أتفهمون قصدي؟ - أنا… لم… 75 00:04:12,377 --> 00:04:14,546 - جلياً أنا لم… - سمعتموه جميعاً يقولها! 76 00:04:14,630 --> 00:04:17,007 سمعتم ما قاله! 77 00:04:17,089 --> 00:04:18,382 - أنا… - سمعتموه! 78 00:04:18,466 --> 00:04:21,928 لست فلّاحاً! 79 00:04:25,641 --> 00:04:27,809 إلى أين سنذهب؟ لا أريد الذهاب! 80 00:04:27,893 --> 00:04:29,353 إنما عليه أخذ فاصل من الراحة. 81 00:04:31,980 --> 00:04:33,398 أشكركم جميعاً. 82 00:04:36,193 --> 00:04:38,362 - لا يُعقل. - هذا سيرك. 83 00:04:52,251 --> 00:04:53,669 أهلاً يا "جيني". جئت لاستلام الطلب. 84 00:05:01,343 --> 00:05:03,345 سمعت أنك قضيت يوماً عصيباً. 85 00:05:04,555 --> 00:05:05,556 هل سمعت؟ 86 00:05:06,932 --> 00:05:09,685 أتعلم قدر ما واجهت من صعوبة لنشر ذلك المقال؟ 87 00:05:09,768 --> 00:05:10,853 أعلم. 88 00:05:10,936 --> 00:05:12,688 ولا حتى ذرّة امتنان. 89 00:05:12,771 --> 00:05:14,690 وذلك الرجل اللعين… 90 00:05:14,773 --> 00:05:18,443 تعلم أن "ويك" لم يعش حياة وثيرة. 91 00:05:19,653 --> 00:05:22,489 فهل يحق له فعل ما يحلو له 92 00:05:22,573 --> 00:05:23,866 وسيظلّ الناس يحبونه؟ 93 00:05:25,284 --> 00:05:27,286 تعلم أن الناس هنا يهابون التغيير. 94 00:05:28,495 --> 00:05:31,999 وحين يحشد الربّ قطيعاً، 95 00:05:33,166 --> 00:05:34,459 يبعث إليهم راعياً. 96 00:05:38,046 --> 00:05:40,048 لم تعد حتى تبذل جهداً الآن. 97 00:05:40,132 --> 00:05:42,759 - صحيح. - ربما. لكن هذا من "يعقوب 4:6". 98 00:05:42,843 --> 00:05:44,928 إلخ، إلخ، إنجيل، كما تعلم. 99 00:05:45,012 --> 00:05:46,013 صحيح. 100 00:05:46,763 --> 00:05:48,473 أتريد المجيء لتناول مشروب؟ 101 00:05:48,557 --> 00:05:50,684 - أستلم طلباً لـ"إيفان". - المرة القادمة إذاً. 102 00:05:50,767 --> 00:05:51,768 المرة القادمة. 103 00:05:52,436 --> 00:05:54,104 اسمع… 104 00:05:56,398 --> 00:05:58,233 أنصحك بقفل الأبواب ليلاً. 105 00:05:59,359 --> 00:06:00,444 - المعذرة؟ - الجرس. 106 00:06:00,527 --> 00:06:03,071 لنكن صريحين، الأرجح أنه كان "إيفان"، وسأتحدث إليه. 107 00:06:03,155 --> 00:06:05,073 لكن كلينا يعلم أن هذا لن ينفع في شيء. 108 00:06:05,157 --> 00:06:07,159 - جرس الكنيسة؟ - نعم. 109 00:06:07,242 --> 00:06:09,203 أيقظ "روزماري" و"باتريشيا" أيضاً. 110 00:06:10,871 --> 00:06:12,331 هذا محال يا "توم". 111 00:06:12,414 --> 00:06:13,832 أنت لم تلق ابني. 112 00:06:17,127 --> 00:06:18,128 أأنت بخير؟ 113 00:06:19,796 --> 00:06:21,173 على ما يُرام. 114 00:06:22,758 --> 00:06:23,759 عد إلى ولدك. 115 00:06:30,599 --> 00:06:32,226 هل غلّفته "كاثي"؟ 116 00:06:32,309 --> 00:06:33,977 بل أنا. 117 00:06:36,522 --> 00:06:37,689 أشكرك. 118 00:06:43,695 --> 00:06:44,696 "فلّاح أبله". 119 00:06:57,835 --> 00:06:58,877 لم أقصد ذلك. 120 00:06:58,961 --> 00:07:00,295 حقاً لم أقصده. 121 00:07:00,379 --> 00:07:01,880 وأعلم أنكم… 122 00:07:02,923 --> 00:07:04,424 جميعاً أوفياء لـ"ويك"، 123 00:07:05,300 --> 00:07:06,927 لكن هذا لا يعني أنه على حق. 124 00:07:08,053 --> 00:07:13,642 نحن بصدد فصل جديد، وما من عيب في ذلك الخان. 125 00:07:13,725 --> 00:07:15,477 وقعت فيه مصائب كثيرة. 126 00:07:15,561 --> 00:07:17,729 نعم، هذا صحيح. 127 00:07:18,313 --> 00:07:19,690 لكن هذا لا يجعله مسكوناً. 128 00:07:19,773 --> 00:07:21,692 ما كنت لأعرّض أحداً إلى خطر. 129 00:07:21,775 --> 00:07:23,110 فلم لا تنزل أنت فيه؟ 130 00:07:25,195 --> 00:07:27,114 هل ستدفع ثمن غرفتي يا "آل"؟ 131 00:07:27,197 --> 00:07:30,158 - سنتقاسمه جميعاً. - نعم. 132 00:07:30,242 --> 00:07:31,660 عظيم. أتشوّق إلى ذلك. 133 00:07:33,287 --> 00:07:34,288 الليلة. 134 00:07:35,664 --> 00:07:38,041 يا جماعة، ابني عندي في البيت. 135 00:07:42,671 --> 00:07:44,047 حجة مقنعة. 136 00:07:47,676 --> 00:07:49,011 طيب، قبلت. 137 00:07:49,553 --> 00:07:52,598 إن كان هذا ما يتطلّبه الأمر، فسأنزل به الليلة. 138 00:07:52,681 --> 00:07:54,683 يجب أن تنزل في جناح الربّان. 139 00:07:54,766 --> 00:07:55,767 ماذا؟ 140 00:07:55,851 --> 00:07:57,060 فقد صوابه. 141 00:07:57,561 --> 00:07:58,979 قتل عائلته بفأس. 142 00:07:59,062 --> 00:08:01,273 بالطبع لذلك سمّينا جناحاً باسمه. 143 00:08:01,356 --> 00:08:04,735 - هل من شيء آخر؟ - "هورتنس فيتزجيرالد الجاحدة". 144 00:08:04,818 --> 00:08:06,987 أهي السيدة التي سقطت من نافذة؟ 145 00:08:07,070 --> 00:08:08,572 قبيحة هربت من زفافها. 146 00:08:08,655 --> 00:08:10,949 سقطت بظهرها من نافذة وماتت. 147 00:08:11,033 --> 00:08:14,703 إذا ردّدت "(هورتنس) القبيحة" ثلاث مرات، فسترى انعكاسها الجاحد. 148 00:08:15,746 --> 00:08:18,415 سأطلب أن نبدأ التشكيك في هذه السرديات. 149 00:08:18,498 --> 00:08:21,418 فإنها تشوبها كراهية المرأة. بدرجة كبيرة. 150 00:08:21,919 --> 00:08:24,087 - لست تدوّن ما نقوله. - عذراً. 151 00:08:24,171 --> 00:08:26,965 - كارثة عشية رأس السنة، عام 1962. - نعم. 152 00:08:27,049 --> 00:08:29,092 رأس "جون رينولد" في مصعد الطعام. 153 00:08:29,176 --> 00:08:30,594 وسفّاح المهرجين عام 1951. 154 00:08:30,677 --> 00:08:32,763 نعم. هل كان رجلاً يقتل المهرجين؟ 155 00:08:32,846 --> 00:08:34,597 لا، بل كان قاتلاً يرتدي زيّ مهرج. 156 00:08:34,681 --> 00:08:36,058 عذراً. 157 00:08:36,140 --> 00:08:39,186 عليه قضاء وقت في تجويف الخدمات. 158 00:08:39,269 --> 00:08:40,354 نعم. 159 00:08:40,979 --> 00:08:42,397 شكراً يا "روزماري". 160 00:08:42,481 --> 00:08:45,275 حتى آخره أيضاً، لا نصفه فقط أيها الجبان. 161 00:08:45,359 --> 00:08:46,693 ليست مشكلة. هل من شيء آخر؟ 162 00:08:46,777 --> 00:08:48,278 لن يقضي الليلة كلها هناك. 163 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 يمكن أن يحبسه "كيرت". 164 00:08:53,951 --> 00:08:55,202 طيب، قبلت. 165 00:08:55,285 --> 00:09:00,040 لكن حين أفعل، كفّوا عن كل هذا الحديث، مفهوم؟ 166 00:09:00,541 --> 00:09:01,542 انسوه. 167 00:09:02,042 --> 00:09:04,086 دعوا السياح ينزلون به في سلام. 168 00:09:04,586 --> 00:09:05,587 اتفقنا؟ 169 00:09:06,547 --> 00:09:08,841 نعم، أفترض ذلك. لا مانع. 170 00:09:09,508 --> 00:09:10,968 حسناً. أشكركم. 171 00:09:14,096 --> 00:09:15,097 لا تفعلها. 172 00:09:33,907 --> 00:09:36,910 "ممنوع الدخول" 173 00:10:08,442 --> 00:10:11,278 ممتاز. "بوب" متأخر بـ9 إلى 7 في الشوط السابع. 174 00:10:12,196 --> 00:10:14,823 "بوسطن" يرجون الحفاظ على فارق النقطتين. 175 00:10:16,450 --> 00:10:19,411 اسمع، أنا… يجب أن أمكث في الخان الليلة 176 00:10:19,494 --> 00:10:22,831 لأحرص على تجهيز كل شيء للسياح. 177 00:10:23,957 --> 00:10:25,876 مهلاً، هل السياح آتون بالفعل؟ 178 00:10:26,877 --> 00:10:28,795 نعم. لذا… 179 00:10:31,256 --> 00:10:33,008 ستبيت أنت عند "روث". 180 00:10:34,051 --> 00:10:35,052 لا. 181 00:10:36,553 --> 00:10:37,679 أرفض هذا. 182 00:10:37,763 --> 00:10:40,807 لا، بحقك. إنها طاعنة في السنّ. أرجوك. 183 00:10:40,891 --> 00:10:42,267 أرجوك. لا أريد الذهاب. 184 00:10:42,351 --> 00:10:43,352 آسف. 185 00:10:48,857 --> 00:10:49,858 في الواقع، لا بأس. 186 00:10:52,361 --> 00:10:54,029 مهلاً. ماذا دبّرت لتوّك؟ 187 00:10:54,112 --> 00:10:55,572 - ماذا؟ سأحزم متاعي. - لا، 188 00:10:55,656 --> 00:10:57,866 لن يكون هذا عذراً لأن تخرج… 189 00:10:57,950 --> 00:10:59,701 - لا تأكل شطيرتي! - …في جوف الليل… 190 00:11:00,202 --> 00:11:03,330 سأتصل ببيتها وأطمئن عليك طوال الليل! 191 00:11:18,053 --> 00:11:19,638 هذا المكان يفزعني. 192 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 طيب، بالتوفيق! 193 00:12:11,481 --> 00:12:13,859 أزلت بعض اللوحات الأكثر إثارة للجدل، نزولاً على طلبك. 194 00:12:14,985 --> 00:12:16,987 وهذه ليست مثيرة للجدل؟ 195 00:12:22,618 --> 00:12:23,619 ما تلك؟ 196 00:12:23,702 --> 00:12:24,786 يريدون أن تسجّل التجربة. 197 00:12:25,787 --> 00:12:27,664 يقولون إنهم لن يتيقّنوا إلا بهذا. 198 00:12:27,748 --> 00:12:28,999 طيب. 199 00:12:29,082 --> 00:12:32,878 إذاً، هات مفاتيح جناح الربّان. 200 00:12:38,217 --> 00:12:40,719 يُوجد مشرب بنظام الأمانة في الردهة. 201 00:12:40,802 --> 00:12:43,472 وقّع باسمك على الاستمارة واذكر ما شربته. 202 00:12:43,555 --> 00:12:45,265 - فهمت. - تُوجد كاميرا مراقبة، 203 00:12:45,349 --> 00:12:47,226 لذا سأعلم إن لم تسجّل ما أخذته. 204 00:12:48,268 --> 00:12:49,770 ليس هذا حقاً نظام أمانة. 205 00:12:59,196 --> 00:13:01,365 جهّزتها "ماري" سريعاً اليوم. 206 00:13:02,032 --> 00:13:06,119 لا مكيّف هواء، لكنها وضعت مروحة على المكتب لأجل التحكّم بالجوّ. 207 00:13:07,037 --> 00:13:09,540 يُوجد كرسيّان. الاختيار لك. 208 00:13:10,165 --> 00:13:15,546 وبعض الموادّ المتنوعة المحلية والشراشف والصابون في الحمّام. 209 00:13:16,129 --> 00:13:18,549 ألا تدخلون الحقائب لأجل الضيوف؟ 210 00:13:20,467 --> 00:13:21,468 تباً. 211 00:13:31,353 --> 00:13:34,439 - يمكنك الاتصال بي في بيتي إن احتجت. - مهلاً، ألا تبيت هنا؟ 212 00:13:35,065 --> 00:13:37,067 ماذا إن احتاج ضيف إلى شيء ما؟ 213 00:13:37,150 --> 00:13:38,986 يمكنه الاتصال بي في بيتي. 214 00:13:40,988 --> 00:13:41,989 ليلة سعيدة. 215 00:13:47,160 --> 00:13:48,161 ليلة سعيدة. 216 00:14:07,723 --> 00:14:10,309 "إلى راعي أبرشية الكنيسة، أدعو ألّا تحمل هذا العبء يوماً" 217 00:14:10,392 --> 00:14:16,356 "لكن إذا قُرع الجرس، فثمّة خطوات يجب أن تتخذها." 218 00:14:18,317 --> 00:14:19,568 رباه. 219 00:14:23,864 --> 00:14:24,865 حقيقةً، 220 00:14:24,948 --> 00:14:27,367 لا أفهم لما لا يمكننا الرحيل بنهاية يوليو. 221 00:14:27,451 --> 00:14:28,452 شكراً. 222 00:14:29,036 --> 00:14:31,622 حقيقةً، سنرحل بحلول عيد العمال. 223 00:14:32,247 --> 00:14:33,749 "لوفتيس" يثقل عليك في طلباته. 224 00:14:33,832 --> 00:14:36,126 اسمعي. أعلم. 225 00:14:38,754 --> 00:14:39,755 خذي قسطاً من النوم. 226 00:14:40,589 --> 00:14:41,590 أحبك. 227 00:14:43,759 --> 00:14:45,344 أستنتقل إلى مكان ما؟ 228 00:14:51,475 --> 00:14:52,726 حالما أستطيع. 229 00:14:55,354 --> 00:14:56,355 هذا ذكاء. 230 00:15:13,288 --> 00:15:14,873 مرحباً في "ويدوز باي". 231 00:15:14,957 --> 00:15:16,583 يمكنكم رؤية الكثير هنا. 232 00:15:17,543 --> 00:15:19,795 رافقوني، وسأرشدكم. 233 00:15:37,229 --> 00:15:38,313 ماذا؟ 234 00:16:26,820 --> 00:16:31,074 "(داديز هوم)" 235 00:16:34,578 --> 00:16:37,414 "(شي شودنت هاف سيد ذات)" 236 00:16:37,497 --> 00:16:40,083 "(تيث)" 237 00:16:49,968 --> 00:16:53,847 "(رن)" 238 00:16:58,685 --> 00:17:00,270 "ليس بعد" 239 00:17:01,104 --> 00:17:02,856 "ليس بعد" 240 00:17:03,482 --> 00:17:04,566 "ليس بعد" 241 00:17:05,275 --> 00:17:06,484 "ليس بعد" 242 00:17:07,444 --> 00:17:08,569 "اهرب" 243 00:17:20,958 --> 00:17:22,542 املأ الاستمارة. 244 00:17:41,687 --> 00:17:44,940 "البطارية" 245 00:17:48,777 --> 00:17:50,946 "هورتنس" القبيحة. 246 00:17:51,446 --> 00:17:53,365 "هورتنس" القبيحة. 247 00:17:53,991 --> 00:17:56,952 "هورتنس" القبيحة. 248 00:18:02,124 --> 00:18:03,125 "جناح الربّان" 249 00:18:03,208 --> 00:18:04,459 "(هورتنس فيتزجيرالد الجاحدة)" 250 00:18:04,543 --> 00:18:06,003 "ردّد ("هورتنس" القبيحة) لترى انعكاساً" 251 00:18:17,681 --> 00:18:22,144 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة. 252 00:18:26,899 --> 00:18:28,734 اللعنة عليك، بحقك! 253 00:18:36,575 --> 00:18:38,493 "خزانة الرجل الميت" 254 00:19:06,980 --> 00:19:08,190 محال. 255 00:19:18,617 --> 00:19:19,618 مرحباً. 256 00:19:20,619 --> 00:19:22,079 أهلاً يا "روث". معك "توم". 257 00:19:22,162 --> 00:19:23,705 أطمئن على "إيفان". 258 00:19:23,789 --> 00:19:25,165 أهلاً يا "توم". 259 00:19:25,249 --> 00:19:26,250 سأبحث عنه. 260 00:19:26,875 --> 00:19:27,918 عظيم. شكراً. 261 00:19:28,001 --> 00:19:29,002 "إيفان"؟ 262 00:19:30,003 --> 00:19:31,004 "إيفان"؟ 263 00:19:31,880 --> 00:19:33,715 "إيفان"، أبوك على الهاتف. 264 00:19:34,550 --> 00:19:36,677 "إيفان"، إنه أبوك. 265 00:19:38,887 --> 00:19:40,889 "جناح الربّان" 266 00:19:40,973 --> 00:19:42,474 نسيت الفطيرة على النار. 267 00:19:42,558 --> 00:19:46,186 بئساً. لم يقع ضرر كبير. 268 00:19:46,770 --> 00:19:47,771 طيب. 269 00:20:24,725 --> 00:20:28,478 ثمانية، سبعة، ستة، خمسة، 270 00:20:28,562 --> 00:20:31,398 أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. 271 00:20:31,481 --> 00:20:34,234 عاماً جديداً سعيداً! 272 00:21:26,912 --> 00:21:27,913 مرحباً؟ 273 00:21:30,666 --> 00:21:31,667 مرحباً؟ 274 00:21:40,300 --> 00:21:41,301 مرحباً؟ 275 00:21:44,137 --> 00:21:46,431 عذراً… من أنت؟ 276 00:21:46,515 --> 00:21:48,517 ماذا… تفعل هنا؟ 277 00:21:49,101 --> 00:21:50,227 ماذا تفعل أنت هنا؟ 278 00:21:51,937 --> 00:21:54,231 لم يخبرني صاحب الخان بوجود أحد آخر هنا. 279 00:21:55,524 --> 00:21:57,401 هل يعلن في العادة الضيوف لبعضهم البعض؟ 280 00:21:58,360 --> 00:21:59,444 يا إلهي. 281 00:22:00,279 --> 00:22:01,572 أنا "ويليام". 282 00:22:03,448 --> 00:22:04,658 أنا "توم". 283 00:22:04,741 --> 00:22:08,161 أأنت بخير؟ تبدو بحاجة إلى شراب. 284 00:22:08,245 --> 00:22:10,873 - يُوجد مشرب بنظام الأمانة بالأسفل. - لا، شكراً. 285 00:22:11,540 --> 00:22:12,833 أقصد، شكراً، لكن… 286 00:22:16,545 --> 00:22:17,546 تصبح على خير. 287 00:22:49,369 --> 00:22:50,704 رافقوني. 288 00:22:52,414 --> 00:22:53,415 سحقاً! 289 00:22:55,334 --> 00:22:56,752 أأنت بخير يا جاري؟ 290 00:22:58,879 --> 00:23:00,547 ما غرض الكاميرا؟ 291 00:23:03,467 --> 00:23:05,802 أتعلم؟ لا أستطيع حتى شرح الأمر. 292 00:23:10,807 --> 00:23:12,809 لعلمك، سبق أن زرت "ويدوز باي". 293 00:23:12,893 --> 00:23:15,312 بحقّ، كان من اللطيف طلب كابتشينو على سبيل التغيير. 294 00:23:16,897 --> 00:23:18,190 نعم. 295 00:23:18,273 --> 00:23:19,358 شكراً لك. 296 00:23:19,441 --> 00:23:20,609 رباه. 297 00:23:20,692 --> 00:23:22,528 يسرّني سماع هذا من شخص آخر. 298 00:23:24,488 --> 00:23:26,490 إذاً، ما سبب مجيئك في هذا الوقت؟ 299 00:23:26,573 --> 00:23:28,700 أعمل لحساب شركة هندسة إنشائية. 300 00:23:28,784 --> 00:23:31,411 - عيّنتنا المدينة لفحص رصيف الميناء. - فهمت. 301 00:23:31,495 --> 00:23:33,372 نعم. لأجل التوسيع. 302 00:23:33,455 --> 00:23:36,291 نعم. يبدو أنكم تتوقعون المزيد من العبّارات هنا، صحيح؟ 303 00:23:36,792 --> 00:23:37,876 هذا رجاؤنا. 304 00:23:38,377 --> 00:23:40,128 هذا عبء ثقيل على كاهلك. 305 00:23:40,212 --> 00:23:42,130 أثق بأن ناخبيك متحمسون. 306 00:23:44,174 --> 00:23:45,175 لا؟ 307 00:23:46,552 --> 00:23:47,761 لا يسهّلون عليّ عملي. 308 00:23:48,720 --> 00:23:50,973 حقيقةً، لا بد أن لديهم بعض التقدير لك. 309 00:23:51,056 --> 00:23:52,474 فقد انتخبوك عمدة. 310 00:23:55,102 --> 00:23:56,895 ترشّحت بلا منافس. 311 00:23:59,022 --> 00:24:00,274 هذا محرج يا "توم". 312 00:24:05,320 --> 00:24:07,197 حسناً. أجرّب حظي. 313 00:24:08,407 --> 00:24:09,408 "اختر بطاقة ؟" 314 00:24:09,491 --> 00:24:12,327 - لا. - حسن. هيا بنا. 315 00:24:12,411 --> 00:24:15,122 "مدير بابا الأصغر منه سناً صاح في وجهه اليوم." 316 00:24:16,206 --> 00:24:17,291 - ماذا؟ - ماذا؟ 317 00:24:18,208 --> 00:24:19,877 الآن عليّ الرجوع ثلاث مناطق. 318 00:24:19,960 --> 00:24:23,255 - حسناً. حان دورك. - طيب. 319 00:24:23,922 --> 00:24:26,175 "ارم النرد لترى ما إذا كان الجار بالبيت." 320 00:24:27,384 --> 00:24:28,385 هيا أيها الجار. 321 00:24:29,595 --> 00:24:30,971 مرحى! 322 00:24:31,054 --> 00:24:32,389 أنقذك الجار. 323 00:24:32,472 --> 00:24:34,016 واحد. اثنان. ثلاثة. أربعة. 324 00:24:34,099 --> 00:24:35,100 شكراً يا رجل. 325 00:24:35,184 --> 00:24:36,977 هيا. 326 00:24:37,853 --> 00:24:39,188 "مرّ بابا بيوم عصيب. 327 00:24:39,271 --> 00:24:41,690 - ارجع ستّ مناطق." - بئساً. أنا في القبو. 328 00:24:43,108 --> 00:24:44,610 أُهزم هزيمة نكراء. 329 00:24:48,697 --> 00:24:50,490 نعم، كان من أهل البلدة. 330 00:24:50,574 --> 00:24:52,576 كانت أمي من البرّ الرئيسي. 331 00:24:53,410 --> 00:24:55,370 التقيا وهي في جولة بمركب شراعي. 332 00:24:56,538 --> 00:24:58,957 لكنها بالتأكيد لم تستطع إنجاح العلاقة معه. 333 00:24:59,041 --> 00:25:02,669 لذا، نشأت في "ماساتشوستس". 334 00:25:02,753 --> 00:25:04,755 لكني قضيت فصول الصيف هنا. 335 00:25:07,049 --> 00:25:08,967 كنت أتوجّس منها خيفة. 336 00:25:09,051 --> 00:25:10,469 - حقاً؟ - نعم. 337 00:25:10,552 --> 00:25:11,929 كم كان مدى سوئه؟ 338 00:25:14,598 --> 00:25:15,599 أعني… 339 00:25:17,309 --> 00:25:18,644 لم يكن أسوأ رجل في العالم. 340 00:25:18,727 --> 00:25:22,397 إنما وجب… التعامل معه بحذر، أتفهمني؟ 341 00:25:22,481 --> 00:25:23,649 أفهمك. 342 00:25:24,733 --> 00:25:26,860 ما إن كبرت حتى قلّ التواصل بيننا. 343 00:25:27,569 --> 00:25:29,029 ورجعت حين مرض. 344 00:25:29,988 --> 00:25:30,989 وقابلت زوجتي. 345 00:25:31,990 --> 00:25:33,200 والبقية معروفة. 346 00:25:34,243 --> 00:25:36,036 من حظه أنك رجعت من الأصل. 347 00:25:36,119 --> 00:25:37,120 نعم. 348 00:25:42,668 --> 00:25:45,671 كثيراً ما كان يعود إلى البيت بعد تناول بضعة مشاريب 349 00:25:45,754 --> 00:25:47,005 متفوهاً… 350 00:25:49,466 --> 00:25:52,594 بقصص مروّعة عن الجزيرة. 351 00:25:52,678 --> 00:25:54,012 أقصد أشياء كنت… 352 00:25:54,513 --> 00:25:56,014 أصغر بكثير من أن يصحّ لي سماعها. 353 00:25:59,268 --> 00:26:00,978 ما كان يجدر به إنجاب طفل قطّ. 354 00:26:05,190 --> 00:26:07,192 اتهمني بالضعف وأنا في سنّ السادسة. 355 00:26:13,866 --> 00:26:18,120 لطالما قلت إن اللعنة الوحيدة على هذه الجزيرة هي إدمان الكحول. 356 00:26:21,874 --> 00:26:23,125 عليك توخّي الحذر. 357 00:26:24,877 --> 00:26:27,296 سيجرّونك إلى الهاوية معهم إن سمحت لهم. 358 00:26:29,089 --> 00:26:33,552 فلّاحون قرويّون لعناء أغبياء متخلّفون عديمو النفع. 359 00:26:34,720 --> 00:26:39,474 دعهم يتعفّنون في الجحيم وشاهدهم يحترقون. 360 00:26:47,357 --> 00:26:48,692 يبدو أني أثقلت في الشرب. 361 00:26:54,281 --> 00:26:57,326 اسمع. أعلم يقيناً أمرين. 362 00:26:57,826 --> 00:26:59,745 أولاً، أنت عمدة عظيم. 363 00:27:00,370 --> 00:27:01,455 لا. 364 00:27:03,332 --> 00:27:04,625 أعلم هذين الأمرين. 365 00:27:04,708 --> 00:27:05,709 وثانياً، 366 00:27:06,919 --> 00:27:09,213 لا وجود للأشباح. مفهوم؟ 367 00:27:09,296 --> 00:27:11,048 لا وجود… ماذا قلت؟ 368 00:27:11,131 --> 00:27:12,299 لـ"هارييت فيتزجيرالد"؟ 369 00:27:12,883 --> 00:27:14,468 - "هورتنس". - طيب. 370 00:27:15,052 --> 00:27:17,554 لن تظهر "هورتنس" في نافذتك. 371 00:27:17,638 --> 00:27:19,139 ربّان البحر القاتل، 372 00:27:19,223 --> 00:27:20,807 وحفلة رأس السنة، 373 00:27:20,891 --> 00:27:22,559 والمهرج القاتل، أعني… 374 00:27:23,936 --> 00:27:27,731 لعلّ كل تلك الأشياء كانت حقيقية في وقت ما، لكنها لم تعد كذلك. 375 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 لذا… 376 00:27:30,317 --> 00:27:32,069 حسناً. إلى الفراش. 377 00:27:33,237 --> 00:27:34,446 رأيي… 378 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 أن تكمل قائمة مهامّك وتريهم من القائد. 379 00:27:39,368 --> 00:27:40,369 نخبك. 380 00:27:41,411 --> 00:27:42,579 نخبك. 381 00:27:45,749 --> 00:27:47,376 لعلّ هذا أصلح لي. 382 00:27:48,168 --> 00:27:49,837 طيب. 383 00:27:50,504 --> 00:27:51,547 تصبح على خير. 384 00:27:51,630 --> 00:27:52,798 - ليلة سعيدة. - ولك. 385 00:27:59,346 --> 00:28:00,347 أنا بخير. 386 00:29:33,649 --> 00:29:36,151 أنا في تجويف الخدمات. 387 00:29:43,909 --> 00:29:44,910 مرحباً؟ 388 00:29:50,707 --> 00:29:51,959 "ويليام"؟ 389 00:29:56,004 --> 00:29:57,089 "ويليام"؟ 390 00:30:03,011 --> 00:30:04,012 مرحباً يا جار. 391 00:30:05,347 --> 00:30:07,808 ما… لماذا لم تجبني؟ 392 00:30:14,565 --> 00:30:15,899 أتلزمك مساعدة؟ 393 00:30:15,983 --> 00:30:18,110 ماذا؟ لا! 394 00:30:18,861 --> 00:30:20,571 لا، إياك… أن تدخل. 395 00:30:20,654 --> 00:30:21,697 إياك… أنا خارج! 396 00:30:21,780 --> 00:30:23,407 لا تدخل! 397 00:30:27,953 --> 00:30:29,329 لا! 398 00:30:42,009 --> 00:30:43,093 قفلت الباب بنفسي. 399 00:30:43,177 --> 00:30:45,429 أياً من كان وجب أن يكون معه مفتاح يا "توم". 400 00:30:45,512 --> 00:30:46,513 ما… 401 00:30:47,264 --> 00:30:48,265 إنه… 402 00:30:49,016 --> 00:30:50,934 هل رأيت شيئاً؟ أنت… 403 00:30:51,018 --> 00:30:52,895 لم تر أحداً في تجويف الخدمات، صحيح؟ 404 00:30:52,978 --> 00:30:54,646 هل يوحي سلوكي 405 00:30:54,730 --> 00:30:56,899 بأني اشتبكت لتوّي مع أحدهم داخل تجويف خدمات؟ 406 00:30:58,066 --> 00:30:59,067 مهلاً. 407 00:31:11,079 --> 00:31:14,750 لا أفهم. اسمعا… لعلّي كنت… 408 00:31:15,250 --> 00:31:16,251 أمشي في نومي؟ 409 00:31:16,335 --> 00:31:17,336 أعلم. يا… 410 00:31:17,836 --> 00:31:19,630 قال إن اسمه "ويليام". 411 00:31:19,713 --> 00:31:20,797 "ويلي". 412 00:31:21,548 --> 00:31:22,966 المهرج. 413 00:31:23,675 --> 00:31:24,885 هذا من التقيت، صحيح؟ 414 00:31:25,511 --> 00:31:26,678 رأيت شيئاً. 415 00:31:27,846 --> 00:31:32,059 رأيت شيئاً، وما زلت تصرّ على استضافة الناس هنا. 416 00:31:32,809 --> 00:31:34,603 - دعك من ترّهاتك يا "ويك". - لا. 417 00:31:34,686 --> 00:31:36,855 - لا ترفع صوتك عليّ. - تباً. لقد استثمرت كل ما لديّ 418 00:31:36,939 --> 00:31:39,066 - في هذا الخان! - أؤكد لك أن هذا المكان فخّ! 419 00:31:39,149 --> 00:31:40,442 ليس كذلك! 420 00:31:40,526 --> 00:31:42,152 إنه سليم تماماً. 421 00:31:42,236 --> 00:31:44,404 فلتدخل أنت جناح الربّان. 422 00:31:46,615 --> 00:31:47,616 يا "كيرت"، فقط… 423 00:31:49,493 --> 00:31:53,330 ادخل وحسب الغرفة وأره ألّا داعي للخوف. 424 00:31:55,916 --> 00:31:58,085 هاك. أترى؟ 425 00:31:59,169 --> 00:32:00,170 ادخل. 426 00:32:00,796 --> 00:32:03,924 - ماذا؟ - ادخل وأغلق الباب. 427 00:32:05,217 --> 00:32:07,261 سوف… نعدّ حتى عشرة. 428 00:32:13,642 --> 00:32:15,310 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، 429 00:32:15,394 --> 00:32:17,312 ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة. 430 00:32:18,689 --> 00:32:20,482 ماذا دهاكم؟ ألم نتفق على عشر ثوان؟ 431 00:32:20,566 --> 00:32:21,650 كانت عشراً. 432 00:32:21,733 --> 00:32:23,485 كم مكثت بالداخل في ظنك؟ 433 00:32:25,988 --> 00:32:28,740 - عشر ثوان. - فلم لا تعود وتبقى 30 ثانية؟ 434 00:32:28,824 --> 00:32:30,534 هل لي ببعض الطعام على الأقل؟ 435 00:32:30,617 --> 00:32:32,619 ما حاجتك إلى الطعام لأجل 30 ثانية؟ 436 00:32:38,709 --> 00:32:42,462 يا "لوفتيس"، تعلم أن بهذه الجزيرة علّة ما. 437 00:32:42,546 --> 00:32:45,382 لقد رأيته بأمّ عينيك الآن. 438 00:32:46,133 --> 00:32:47,176 بحقك يا بنيّ. 439 00:32:48,135 --> 00:32:49,761 أنت ها هنا معي. 440 00:32:49,845 --> 00:32:51,096 ترى ما أراه. 441 00:32:53,390 --> 00:32:54,933 يمكنك إيقاف الأمر الآن. 442 00:32:58,937 --> 00:32:59,980 بل لا يمكنني. 443 00:33:00,063 --> 00:33:01,148 بل يمكننا. 444 00:33:02,191 --> 00:33:05,444 لا يصحّ إحضار أحد إلى هنا، تعلم هذا. 445 00:33:05,527 --> 00:33:06,862 لقد صحت الجزيرة الآن. 446 00:33:06,945 --> 00:33:08,405 في ذلك خطر. 447 00:33:08,989 --> 00:33:09,990 حسناً. 448 00:33:16,246 --> 00:33:17,247 هل نحن جاهزون؟ 449 00:33:36,308 --> 00:33:38,268 ما هذا بحق السماء؟ 450 00:33:44,316 --> 00:33:45,734 أهذا عفن أسود؟ 451 00:33:50,447 --> 00:33:51,573 عفن. 452 00:33:54,034 --> 00:33:56,453 هذا هو السبب، لا بد أنك هلوست من أثر التعرّض إليه. 453 00:33:56,537 --> 00:33:57,538 لا. 454 00:33:58,080 --> 00:33:59,414 لا. 455 00:34:00,624 --> 00:34:04,711 أتحسب أنه يمكنك التأثر بتلك السرعة؟ لا. 456 00:34:04,795 --> 00:34:08,005 يمكن معالجة هذا خلال 72 ساعة يا "توم". 457 00:34:08,090 --> 00:34:11,009 وما زلت سأوصد هذا الجناح على سبيل التحوّط. 458 00:34:16,473 --> 00:34:17,641 "لوفتيس". 459 00:34:49,840 --> 00:34:50,841 كيف سار الأمر؟ 460 00:34:51,592 --> 00:34:52,592 على ما يُرام. 461 00:36:43,787 --> 00:36:45,789 ترجمة "عنان خضر"