1 00:01:17,745 --> 00:01:20,480 In nomi di Patri, et Filio, et Spíritui Sancto. 2 00:01:20,515 --> 00:01:22,349 Sicut erat in principio, 3 00:01:22,382 --> 00:01:24,986 et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. 4 00:01:25,019 --> 00:01:27,822 Amén. In nomi di Patri, et Filio, et Spíritui Sancto. 5 00:01:27,855 --> 00:01:29,557 Sicut erat in principio, 6 00:01:29,591 --> 00:01:32,125 et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. 7 00:01:32,159 --> 00:01:35,329 ¡Amen! In nomi di Patri, et Filio, et Spíritui Sancto. 8 00:01:35,362 --> 00:01:37,264 Sicut erat in principio, 9 00:01:37,297 --> 00:01:41,301 ¡et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. Amen! 10 00:02:05,760 --> 00:02:09,764 Ave Maria, gratia plena. 11 00:02:09,797 --> 00:02:12,366 Dominus tecum. 12 00:02:12,399 --> 00:02:16,904 Benedicta tu in mulieribus, 13 00:02:16,938 --> 00:02:21,475 et benedictus fructus ventris tui, 14 00:02:21,843 --> 00:02:23,711 Iesus. 15 00:02:23,911 --> 00:02:25,947 Sancta Maria, 16 00:02:25,980 --> 00:02:27,849 Mater Dei, 17 00:02:27,882 --> 00:02:31,052 ora pro nobis peccatoribus, 18 00:02:31,218 --> 00:02:35,155 nunc, et in hora mortis nostr. 19 00:02:35,188 --> 00:02:36,691 Amen. 20 00:02:37,025 --> 00:02:38,693 Ave Maria, 21 00:02:38,726 --> 00:02:41,062 gratia plena. 22 00:02:41,095 --> 00:02:43,397 Dominus tecum. 23 00:03:52,232 --> 00:03:54,502 There is nobody in here but you. 24 00:03:54,535 --> 00:03:56,537 There's nothing to be afraid of. 25 00:03:56,571 --> 00:03:59,473 Mami and Daddy are right down stairs. 26 00:04:00,474 --> 00:04:03,644 Please daddy, leave the light! 27 00:04:03,678 --> 00:04:05,113 No Paul. 28 00:04:05,913 --> 00:04:08,816 Why dont you let him have the light? 29 00:04:08,950 --> 00:04:11,619 Please he is so small... 30 00:04:14,122 --> 00:04:16,924 I am getting a little tired of this. 31 00:04:16,958 --> 00:04:19,326 It's time for him to understand. 32 00:04:30,370 --> 00:04:32,540 ...the better for him and the better for us. 33 00:04:32,573 --> 00:04:34,575 But he is so little... 34 00:04:34,709 --> 00:04:36,778 Can you feel that? 35 00:04:37,678 --> 00:04:39,312 What? 36 00:04:40,982 --> 00:04:43,818 I think there's something behind the couch looking at me. 37 00:05:12,947 --> 00:05:14,949 You're alright? 38 00:05:19,554 --> 00:05:21,889 It's an old house. 39 00:05:23,356 --> 00:05:25,993 No, not that it's... 40 00:05:26,994 --> 00:05:29,063 It's a feeling. 41 00:05:29,897 --> 00:05:32,233 It's that sensation you get when, 42 00:05:32,266 --> 00:05:34,467 you feel like something is watching you. 43 00:05:36,304 --> 00:05:38,706 It's been around for a while now. 44 00:05:41,108 --> 00:05:42,475 It's this... 45 00:05:43,443 --> 00:05:45,345 ...presence. 46 00:06:00,761 --> 00:06:04,431 The worst bit is that it wants me to know that it's there. 47 00:06:08,836 --> 00:06:11,672 Like something really bad is about to happen. 48 00:06:15,509 --> 00:06:18,746 Sometimes I'm so scared that I can't move. 49 00:06:36,330 --> 00:06:38,532 What's happening to me? 50 00:06:38,566 --> 00:06:40,668 You need... 51 00:06:40,801 --> 00:06:42,336 ...to calm down. 52 00:06:43,871 --> 00:06:45,940 You are not alone. 53 00:06:47,775 --> 00:06:50,511 When I was about your age... 54 00:06:50,544 --> 00:06:52,412 ...I felt it too. 55 00:06:53,547 --> 00:06:57,218 I was just as scared as you are. 56 00:06:58,019 --> 00:07:00,288 Your mother, God bless her, 57 00:07:00,521 --> 00:07:03,423 she always thought I imagined things. 58 00:07:03,557 --> 00:07:05,626 That it was all in my head. 59 00:07:06,459 --> 00:07:08,863 And then one day I found... 60 00:07:09,297 --> 00:07:10,965 ...a book. 61 00:07:10,998 --> 00:07:13,301 In a relative's house. 62 00:07:14,735 --> 00:07:18,706 It was about supernatural things. 63 00:07:20,675 --> 00:07:23,044 Dark things. 64 00:07:24,879 --> 00:07:26,479 Beings. 65 00:07:29,717 --> 00:07:32,053 They're called Leeches. 66 00:07:33,154 --> 00:07:36,691 Like angels, there is one bound to the soul... 67 00:07:36,724 --> 00:07:39,160 ...of each of us here on Earth. 68 00:07:40,194 --> 00:07:42,263 You feel their presence, 69 00:07:42,430 --> 00:07:44,165 mostly when you're alone, 70 00:07:44,198 --> 00:07:47,301 because that's when you're most vulnerable. 71 00:07:47,735 --> 00:07:50,104 They feed... 72 00:07:50,404 --> 00:07:52,773 ...on your fear. 73 00:07:52,807 --> 00:07:54,275 And your sadness. 74 00:07:54,308 --> 00:07:56,944 The more terror and fear you feel, 75 00:07:56,978 --> 00:07:59,947 the more powerful they become. 76 00:08:02,216 --> 00:08:04,552 Day and night, these... 77 00:08:04,919 --> 00:08:07,288 ...searching for a way in. 78 00:08:08,589 --> 00:08:09,824 And you... 79 00:08:10,091 --> 00:08:12,526 Believe this? You think it's true? 80 00:08:13,661 --> 00:08:15,896 You know what happened to your mother? 81 00:08:17,365 --> 00:08:19,934 She was going through the same thing. 82 00:08:20,868 --> 00:08:22,670 You saw it. 83 00:08:22,803 --> 00:08:25,873 You saw how much she changed. 84 00:08:26,574 --> 00:08:31,345 It invaded her mind. 85 00:08:31,379 --> 00:08:34,382 Why didn't she talk to me about it? 86 00:08:34,715 --> 00:08:37,318 She believed all these pills, 87 00:08:37,551 --> 00:08:39,587 make well again. 88 00:08:42,790 --> 00:08:46,994 I tried to warn her and she wouldn't listen. 89 00:08:47,395 --> 00:08:50,331 And then, it was too late. 90 00:08:51,665 --> 00:08:53,434 Look at me. 91 00:08:54,468 --> 00:08:57,071 It's only as strong as you... 92 00:08:57,104 --> 00:08:59,340 ...allow it to be. 93 00:09:02,143 --> 00:09:04,945 - I just really miss her. - I know, I know... 94 00:09:05,913 --> 00:09:10,651 If she wasn't so stubborn, 95 00:09:10,785 --> 00:09:13,888 she'd be sitting right here, in between us. 96 00:09:15,022 --> 00:09:17,958 I was trying to tell her, 97 00:09:18,626 --> 00:09:20,694 I found a way. 98 00:09:24,799 --> 00:09:26,567 It's, 99 00:09:27,101 --> 00:09:28,803 like a ritual. 100 00:09:28,836 --> 00:09:32,807 It has a few steps. 101 00:09:34,442 --> 00:09:36,610 I did it a long time ago. 102 00:09:37,812 --> 00:09:42,383 It was the most terrifying moment in my life. 103 00:09:43,350 --> 00:09:45,853 But since that night. 104 00:09:46,954 --> 00:09:51,859 I have never felt fear. 105 00:09:53,994 --> 00:09:56,063 I was set free. 106 00:10:30,565 --> 00:10:34,635 Spiritus nocte ostendit. 107 00:10:34,668 --> 00:10:36,837 Spiritus nocte ostendit. 108 00:10:36,871 --> 00:10:39,039 Spiritus nocte ostendit. 109 00:10:39,073 --> 00:10:41,675 Spiritus nocte ostendit. 110 00:10:41,709 --> 00:10:44,145 Spiritus nocte ostendit. 111 00:10:44,178 --> 00:10:46,847 Spiritus nocte ostendit. 112 00:10:53,988 --> 00:10:56,090 Spiritus nocte ostendit. 113 00:10:56,290 --> 00:10:58,659 Spiritus nocte ostendit. 114 00:10:58,692 --> 00:11:00,895 Spiritus nocte ostendit. 115 00:11:00,928 --> 00:11:03,097 Spiritus nocte ostendit. 116 00:11:03,130 --> 00:11:05,799 Spiritus nocte ostendit. 117 00:11:05,966 --> 00:11:08,469 Spiritus nocte ostendit. 118 00:11:08,503 --> 00:11:10,539 Spiritus nocte ostendit. 119 00:11:10,572 --> 00:11:12,541 Spiritus nocte ostendit. 120 00:11:12,574 --> 00:11:14,609 Spiritus nocte ostendit. 121 00:11:14,643 --> 00:11:16,944 Spiritus nocte ostendit. 122 00:12:14,802 --> 00:12:16,270 Mum? 123 00:12:34,154 --> 00:12:37,358 You're free now. 124 00:13:59,808 --> 00:14:01,710 Lyn? 125 00:14:04,044 --> 00:14:05,780 Lyn? 126 00:14:11,786 --> 00:14:13,521 Lyn! 127 00:14:15,322 --> 00:14:17,257 Lyn! 128 00:14:19,561 --> 00:14:20,994 Sarah. 129 00:14:21,428 --> 00:14:22,996 Sarah? 130 00:14:23,230 --> 00:14:25,533 Can you hear me? 131 00:14:26,100 --> 00:14:27,769 Lyn. 132 00:14:28,503 --> 00:14:30,137 Sarah. 133 00:14:30,672 --> 00:14:32,272 Sarah. 134 00:14:33,407 --> 00:14:35,577 - Lyn? - Sarah? 135 00:14:36,310 --> 00:14:37,846 Lyn? 136 00:14:38,178 --> 00:14:40,849 Lyn, I'm right here, I'm at the TV, please! 137 00:14:40,881 --> 00:14:43,317 - Lyn! - Can you hear me? 138 00:14:43,752 --> 00:14:46,120 No, no, please! 139 00:16:24,819 --> 00:16:28,121 Welcome to Saint Catherine, detective Mills. 140 00:16:28,155 --> 00:16:30,892 Thank you for receiving us, sister. 141 00:16:32,359 --> 00:16:34,461 You may wait here. 142 00:16:34,495 --> 00:16:36,497 And you are? 143 00:16:36,531 --> 00:16:38,700 She doesn't speak much. 144 00:16:39,366 --> 00:16:42,202 I see. This way please. 145 00:17:06,193 --> 00:17:08,897 I'm sorry to keep you waiting detective. 146 00:17:09,162 --> 00:17:11,365 How can we be of assistance? 147 00:17:12,399 --> 00:17:14,434 This is Ellie Blair. 148 00:17:14,468 --> 00:17:16,069 She is an orphan. 149 00:17:16,103 --> 00:17:18,038 She's been bounced from foster home to foster 150 00:17:18,071 --> 00:17:20,909 until she was abducted by Ted Gacey, 151 00:17:20,942 --> 00:17:22,877 the local parish priest. 152 00:17:23,011 --> 00:17:25,345 She was missing for seven months, 153 00:17:25,379 --> 00:17:27,549 until I found her captive, 154 00:17:27,582 --> 00:17:29,517 in an underground tunnel. 155 00:17:33,387 --> 00:17:35,924 I've heard stories about this place. 156 00:17:36,658 --> 00:17:39,794 How you've given shelter to young girls who have suffered 157 00:17:40,093 --> 00:17:42,429 unusual episodes. 158 00:17:42,462 --> 00:17:46,466 Satanic rituals, black magic, possessions... 159 00:17:46,500 --> 00:17:47,835 You know, 160 00:17:48,036 --> 00:17:49,604 that sort of thing. 161 00:17:49,637 --> 00:17:52,306 Here we assist whoever needs our help. 162 00:17:52,339 --> 00:17:55,009 I've also read about you, Mother Superior. 163 00:17:55,043 --> 00:17:58,445 How you've been excommunicated from the church for, 164 00:17:58,680 --> 00:18:01,749 not respecting certain dogmas and... 165 00:18:01,849 --> 00:18:03,183 What was it? 166 00:18:03,350 --> 00:18:05,687 For "experimenting on subjects, 167 00:18:05,720 --> 00:18:08,022 using unorthodox practices, 168 00:18:08,056 --> 00:18:09,891 forbidden by the Vatican". 169 00:18:09,924 --> 00:18:12,392 We believe that spiritual healing, 170 00:18:12,426 --> 00:18:14,996 is a long and complicated journey. 171 00:18:16,064 --> 00:18:17,532 In any case, 172 00:18:17,565 --> 00:18:19,934 Ellie will be safe here with us. 173 00:18:20,568 --> 00:18:22,937 You can trust me on that. 174 00:18:33,548 --> 00:18:36,684 I'll be back when I've resolved this mess, kid. 175 00:19:08,248 --> 00:19:11,753 I think it's best for you to have your own space. 176 00:19:12,086 --> 00:19:15,489 So, you can adapt to your new home. 177 00:19:25,600 --> 00:19:27,602 I will leave you now. 178 00:19:27,635 --> 00:19:29,003 Rest. 179 00:21:41,401 --> 00:21:43,938 You know, being by yourself is not... 180 00:21:44,238 --> 00:21:46,741 ...always what is best for you. 181 00:21:48,743 --> 00:21:51,478 You don't have to be by yourself, 182 00:21:51,512 --> 00:21:53,848 hiding in the shadows. 183 00:21:54,949 --> 00:21:56,584 Alone... 184 00:21:57,785 --> 00:21:59,921 With the darkness. 185 00:22:04,125 --> 00:22:07,728 That is what you dream about at night, isn't it? 186 00:22:07,762 --> 00:22:09,362 Darkness? 187 00:22:18,773 --> 00:22:22,009 Don't be afraid to step into the light, Ellie. 188 00:22:24,579 --> 00:22:26,914 I do believe that the key to decipher your dreams... 189 00:22:26,948 --> 00:22:29,150 ...lies in the final trial. 190 00:22:29,584 --> 00:22:31,953 You have a great power. 191 00:22:32,419 --> 00:22:35,156 I think it can help you move on. 192 00:22:36,057 --> 00:22:37,725 It is not an order, 193 00:22:37,758 --> 00:22:40,360 or an obligation, of course. 194 00:22:40,795 --> 00:22:43,331 It is still your choice. 195 00:22:50,771 --> 00:22:52,139 Come, 196 00:22:52,173 --> 00:22:54,542 let's go meet the other girls. 197 00:23:00,480 --> 00:23:04,585 Et benedictus fructus ventris tui, 198 00:23:05,052 --> 00:23:06,621 Iesus. 199 00:23:06,654 --> 00:23:08,589 Sancta Maria, 200 00:23:08,623 --> 00:23:10,324 Mater Dei, 201 00:23:10,457 --> 00:23:13,527 ora pro nobis peccatoribus, 202 00:23:13,561 --> 00:23:17,732 nunc, et in hora mortis nostr. 203 00:23:17,765 --> 00:23:19,267 Amén. 204 00:23:19,734 --> 00:23:21,802 In this ceremony, 205 00:23:21,836 --> 00:23:24,404 you will find yourself in a room, 206 00:23:24,437 --> 00:23:27,041 with a collection of cursed objects, 207 00:23:27,308 --> 00:23:30,111 that have been used in satanic rituals... 208 00:23:30,244 --> 00:23:31,712 ...to contain, 209 00:23:31,746 --> 00:23:35,816 or incapsulate the impure form of a demonic entity. 210 00:23:36,550 --> 00:23:38,352 We call them, 211 00:23:38,485 --> 00:23:40,054 "Totems". 212 00:23:40,955 --> 00:23:42,290 A demon, 213 00:23:42,323 --> 00:23:46,493 must never reach its, the respective "Totem". 214 00:23:46,527 --> 00:23:49,797 The student must delve into the object's history, 215 00:23:49,830 --> 00:23:51,365 in order to find, 216 00:23:51,399 --> 00:23:52,700 suppress, 217 00:23:52,733 --> 00:23:56,537 and vanquish the evil entity captivity inside. 218 00:25:44,578 --> 00:25:45,913 Water... 219 00:25:47,481 --> 00:25:50,584 Water, water, water... 220 00:26:03,532 --> 00:26:06,100 Have you come to get mi out of here? 221 00:27:21,610 --> 00:27:23,077 Eripe me, 222 00:27:23,110 --> 00:27:26,413 Domine, ab homine malo. 223 00:27:26,947 --> 00:27:28,682 Protect me lord, 224 00:27:28,883 --> 00:27:31,485 from evil men and his sins! 225 00:27:37,291 --> 00:27:41,095 It's coming. It's coming... 226 00:28:15,930 --> 00:28:19,333 The next one cant be born here. 227 00:28:20,669 --> 00:28:22,436 Don't worry. 228 00:28:22,469 --> 00:28:25,540 No more child from your womb will be born. 229 00:28:34,114 --> 00:28:38,052 These creatures are not children of the lord nor of men. 230 00:29:03,678 --> 00:29:06,413 - It coming again... - Impossible. 231 00:29:06,947 --> 00:29:09,984 It's impossible! We had one more day! 232 00:29:10,117 --> 00:29:11,785 It can't be. 233 00:29:11,919 --> 00:29:14,522 666 is coming... 234 00:29:16,423 --> 00:29:19,460 - They miss father... - How dare you whore! 235 00:29:19,493 --> 00:29:21,696 I hate you! 236 00:30:17,851 --> 00:30:19,554 I am here... 237 00:30:21,922 --> 00:30:24,825 With the blood of a priest, 238 00:30:27,629 --> 00:30:31,198 will be baptized!! 239 00:30:35,603 --> 00:30:37,706 As you wish. 240 00:31:06,367 --> 00:31:08,969 My son is coming! 241 00:31:51,912 --> 00:31:53,615 It's a girl. 242 00:32:19,741 --> 00:32:22,376 ...et semper, et in saécula saeculórum. Amén. 243 00:32:22,409 --> 00:32:24,679 Sicut erat in principio, 244 00:32:24,712 --> 00:32:29,149 et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. ¡Amén! 245 00:33:21,468 --> 00:33:22,971 It's ok. 246 00:33:23,070 --> 00:33:24,739 It's ok. 247 00:33:25,607 --> 00:33:27,107 Easy, 248 00:33:27,942 --> 00:33:29,511 you are safe. 249 00:33:40,622 --> 00:33:42,055 Mother Superior told you... 250 00:33:42,089 --> 00:33:43,892 ...we all have special abilities. 251 00:33:43,925 --> 00:33:45,492 Remember? 252 00:33:47,829 --> 00:33:50,330 I have the power of foresight, Ellie. 253 00:33:51,298 --> 00:33:53,300 If I touch someone, 254 00:33:53,333 --> 00:33:55,269 I see visions of them. 255 00:33:57,137 --> 00:34:00,708 I might be able to figure out what is tormenting you. 256 00:34:01,609 --> 00:34:04,244 With your permission, of course. 257 00:35:07,642 --> 00:35:11,079 - When did this happen? - Last night, in Ellies room. 258 00:35:11,512 --> 00:35:15,449 I have never felt anything like it before. 259 00:35:15,482 --> 00:35:18,586 Such evil, such... 260 00:35:18,620 --> 00:35:20,253 ...darkness. 261 00:35:20,822 --> 00:35:24,291 Couldnt it be part of a traumatic nightmare? 262 00:35:24,324 --> 00:35:27,227 Or even a deceitful vision, sister Elizabeth? 263 00:35:27,260 --> 00:35:28,763 No, 264 00:35:28,796 --> 00:35:30,798 I am not mistaken. 265 00:35:30,932 --> 00:35:34,102 That girl has a great evil inside. 266 00:35:34,736 --> 00:35:38,573 If such a powerful entity is really inhabiting Ellie, 267 00:35:38,606 --> 00:35:40,508 I should have felt it by now. 268 00:35:40,742 --> 00:35:44,211 - No evil can go through these doors... - Susan, I implore you! 269 00:35:44,244 --> 00:35:46,313 We need to do something now! 270 00:35:46,346 --> 00:35:47,982 She is endangering herself and... 271 00:35:48,016 --> 00:35:50,084 ...everyone in this school! Cant you feel it?! 272 00:35:50,118 --> 00:35:52,219 Our students are failing their tests like... 273 00:35:52,252 --> 00:35:53,588 ...never before! 274 00:35:53,621 --> 00:35:55,790 There is a dark force attacking the school, 275 00:35:55,823 --> 00:35:58,191 - and Ellie needs to go! - ¡Silence! 276 00:35:58,660 --> 00:36:02,997 Our job is to help those girls find their true potential! 277 00:36:03,230 --> 00:36:05,399 Not to judge them. 278 00:36:08,503 --> 00:36:10,872 Now, I need you to focus. 279 00:36:11,973 --> 00:36:14,142 We cannot disturb the rituals. 280 00:36:21,983 --> 00:36:24,085 Ave Maria, 281 00:36:24,217 --> 00:36:26,219 gratia plena. 282 00:36:26,353 --> 00:36:28,589 Dominus tecum. 283 00:36:28,623 --> 00:36:30,525 Benedicta tu, 284 00:36:30,558 --> 00:36:32,660 in mulieribus, 285 00:36:32,694 --> 00:36:36,329 et benedictus fructus ventris tui, 286 00:36:36,363 --> 00:36:37,999 Iesus. 287 00:36:38,833 --> 00:36:40,902 Sancta Maria, 288 00:36:40,935 --> 00:36:42,704 Mater Dei, 289 00:36:42,837 --> 00:36:45,606 ora pro nobis peccatoribus, 290 00:36:45,640 --> 00:36:46,741 nunc, 291 00:36:46,774 --> 00:36:49,610 et in hora mortis nostr. 292 00:36:49,644 --> 00:36:51,211 Amén. 293 00:38:08,022 --> 00:38:10,024 Salam aleikum, Mr. Khalid. 294 00:38:10,792 --> 00:38:12,260 Peace be upon you. 295 00:38:13,728 --> 00:38:15,163 Please, come in. 296 00:38:24,138 --> 00:38:25,807 I'll be right back. 297 00:38:25,840 --> 00:38:27,041 Ok. 298 00:38:51,866 --> 00:38:53,034 I am sorry. 299 00:38:53,067 --> 00:38:56,137 - Please, dont worry. - My wife usually does this. 300 00:38:56,170 --> 00:38:57,839 I understand. 301 00:38:57,872 --> 00:39:01,075 A house without a wife isnt much. 302 00:39:03,511 --> 00:39:05,947 You know, about a month ago... 303 00:39:07,782 --> 00:39:09,382 ...she became unwell. 304 00:39:09,416 --> 00:39:12,920 She didnt eat, rest, and didn't want to talk to anyone. 305 00:39:12,954 --> 00:39:15,256 She isolated herself. 306 00:39:16,090 --> 00:39:18,226 And when it took over her, 307 00:39:19,026 --> 00:39:21,394 she became very violent. 308 00:39:22,196 --> 00:39:23,865 Manipulative. 309 00:39:26,399 --> 00:39:30,370 Are you certain you can free her from this? 310 00:39:30,403 --> 00:39:31,505 Yes, 311 00:39:31,706 --> 00:39:35,009 of course. First, I'll have to see the type of Djinn in her. 312 00:39:35,042 --> 00:39:36,510 And with the power of God, 313 00:39:36,544 --> 00:39:38,079 she'll be freed. 314 00:39:39,914 --> 00:39:41,716 I usually, 315 00:39:41,749 --> 00:39:43,684 take 15,000 dirhams... 316 00:39:43,718 --> 00:39:45,820 But seeing that you obviously are a religious man... 317 00:39:45,853 --> 00:39:48,756 ...I'm willing to, let me see, go to ten. 318 00:39:48,789 --> 00:39:51,559 No problem, the important thing is that she gets better. 319 00:39:51,592 --> 00:39:52,727 Good. 320 00:39:52,760 --> 00:39:54,128 Okay let's see. 321 00:39:54,629 --> 00:39:56,530 No wait! 322 00:40:10,111 --> 00:40:12,146 Salam aleikum. 323 00:40:15,182 --> 00:40:16,884 Excuse me. 324 00:40:29,931 --> 00:40:33,433 Khalid, do you mind bringing me some incense? 325 00:40:34,035 --> 00:40:35,435 Thank you. 326 00:41:08,369 --> 00:41:10,371 Ill take that from you. 327 00:41:10,871 --> 00:41:12,406 Thank you. 328 00:41:27,922 --> 00:41:29,357 Allah... 329 00:41:29,523 --> 00:41:32,760 In the name of God the most gracious and merciful. 330 00:41:32,793 --> 00:41:36,797 In the name of God the most gracious and merciful. 331 00:41:37,665 --> 00:41:38,866 Allah, 332 00:41:38,899 --> 00:41:41,501 there is no God but Hethe living. 333 00:41:42,470 --> 00:41:43,604 Allah, 334 00:41:43,637 --> 00:41:46,307 there is no God but Hethe living. 335 00:41:52,246 --> 00:41:55,349 We seek peace and mercy from Him. 336 00:41:59,053 --> 00:42:00,888 Thank God! 337 00:42:00,921 --> 00:42:02,590 The Djinn has left. 338 00:42:09,563 --> 00:42:11,098 Brother Khalid, 339 00:42:11,665 --> 00:42:13,634 I prayed in this. 340 00:42:13,868 --> 00:42:16,537 Give it to her 7 times a day. 341 00:42:16,771 --> 00:42:18,372 Don't worry, 342 00:42:18,406 --> 00:42:19,807 everything is fine. 343 00:42:19,840 --> 00:42:22,209 She will be back to normal very soon. 344 00:43:02,483 --> 00:43:04,652 Please help me. 345 00:43:05,753 --> 00:43:09,123 There is nothing wrong with me. 346 00:43:09,857 --> 00:43:11,692 Please don't go... 347 00:43:11,725 --> 00:43:14,662 Im sorry, Im sorry. I cant. 348 00:43:14,695 --> 00:43:16,163 Forgive me! 349 00:43:18,065 --> 00:43:19,233 Please! 350 00:43:19,568 --> 00:43:22,504 you dont understand, Khalid is crazy. 351 00:43:23,671 --> 00:43:28,543 He started blaming me after we lost our son. 352 00:43:28,577 --> 00:43:31,011 Please, no... 353 00:44:00,107 --> 00:44:01,342 Brother... 354 00:44:04,211 --> 00:44:06,881 Thank God, you wife is better. 355 00:44:08,315 --> 00:44:09,650 But I can see, 356 00:44:09,683 --> 00:44:12,186 how much your body has suffered. 357 00:44:12,386 --> 00:44:13,954 I suggest... 358 00:44:13,988 --> 00:44:15,590 ...you take her to the hospital. 359 00:44:26,033 --> 00:44:28,570 I can tell she is still possessed. 360 00:44:29,336 --> 00:44:31,906 Sounds like your cure did not work. 361 00:44:36,877 --> 00:44:38,412 Anyway... 362 00:44:40,381 --> 00:44:41,916 Thank you. 363 00:44:42,651 --> 00:44:45,520 Looks like the problem is bigger than you. 364 00:45:00,334 --> 00:45:02,169 Do you have kids? 365 00:45:04,838 --> 00:45:06,440 A daughter. 366 00:45:07,041 --> 00:45:08,677 Do you love her? 367 00:45:09,243 --> 00:45:10,612 Of course. 368 00:45:49,316 --> 00:45:51,418 Come, come quick. 369 00:45:52,920 --> 00:45:55,289 - What are you doing? - Come. 370 00:45:55,389 --> 00:45:56,824 Answer me. 371 00:45:56,857 --> 00:45:58,926 What are you doing? 372 00:45:59,661 --> 00:46:03,430 Mr. Khalid, calm down. Give me the knife... 373 00:46:04,633 --> 00:46:07,034 - Don't blame her - Who asked you a talking? 374 00:46:07,067 --> 00:46:08,869 I know you lost your son. 375 00:46:08,902 --> 00:46:11,071 - Son? - You can't keep her. 376 00:46:11,105 --> 00:46:13,608 We never had a child. Move! 377 00:46:13,642 --> 00:46:15,109 Come here! 378 00:46:34,795 --> 00:46:37,965 Get up. Come on quick! 379 00:46:37,998 --> 00:46:39,734 We need to get help. 380 00:46:50,844 --> 00:46:53,347 You impress me, Sheikh. 381 00:46:53,380 --> 00:46:55,949 A son of Adam that has instinct... 382 00:46:57,117 --> 00:46:59,253 You know what is wrong, 383 00:47:00,020 --> 00:47:02,222 but good and evil, 384 00:47:04,191 --> 00:47:06,226 but you choose evil. 385 00:47:09,830 --> 00:47:13,834 God gifted you with religion, but you don't deserve it. 386 00:47:14,501 --> 00:47:17,204 This is not of God. 387 00:47:18,439 --> 00:47:19,940 Save it. 388 00:47:21,141 --> 00:47:23,310 That won't work on me. 389 00:47:25,446 --> 00:47:27,782 I too fear God. 390 00:47:29,818 --> 00:47:31,619 Tell me, Sheikh. 391 00:47:34,855 --> 00:47:37,391 When did you lose faith in God? 392 00:47:44,766 --> 00:47:48,168 And decided to get rich off His words. 393 00:47:53,708 --> 00:47:55,810 Help me! 394 00:48:28,909 --> 00:48:32,212 ¿Papa? Help me. 395 00:48:33,313 --> 00:48:35,182 My girl... 396 00:48:36,518 --> 00:48:38,653 Oh, my girl! 397 00:48:39,821 --> 00:48:43,090 You still don't get it, do you Sheikh? 398 00:48:47,662 --> 00:48:50,832 See what your weak faith has brought you? 399 00:48:50,865 --> 00:48:51,965 No, no... 400 00:48:51,999 --> 00:48:54,034 What your deceit brought you. 401 00:48:59,106 --> 00:49:02,242 You know as well as I do... 402 00:49:03,343 --> 00:49:06,346 What goes around comes around. 403 00:49:06,480 --> 00:49:09,249 And the Lord, is right! 404 00:49:09,283 --> 00:49:12,854 I am sorry, I beg you! Please, not my daughter. 405 00:49:15,322 --> 00:49:17,958 They try to deceive Allah... 406 00:49:18,125 --> 00:49:21,028 ...and those who believe. 407 00:49:21,061 --> 00:49:24,933 But they deceive not except themselves... 408 00:49:24,965 --> 00:49:26,935 ...and perceive it not. 409 00:49:26,967 --> 00:49:29,804 Iman... my girl! 410 00:49:33,541 --> 00:49:35,042 My girl! 411 00:49:35,075 --> 00:49:36,678 My girl! 412 00:49:36,711 --> 00:49:37,846 No! 413 00:51:46,574 --> 00:51:49,443 ¡...et in saécula saeculórum. Amén! 414 00:52:43,263 --> 00:52:45,332 Ave Maria, 415 00:52:45,365 --> 00:52:47,167 gratia plena. 416 00:52:47,467 --> 00:52:49,637 Dominus tecum. 417 00:52:49,671 --> 00:52:53,775 Benedicta tu in mulieribus, 418 00:52:53,808 --> 00:52:57,879 et benedictus fructus ventris tui, 419 00:52:57,912 --> 00:52:59,279 Iesus. 420 00:53:53,000 --> 00:53:55,203 We, the Daughters of Virtue, 421 00:53:55,368 --> 00:53:58,639 gather once more to praise our heavenly Father. 422 00:53:58,673 --> 00:54:00,708 But not before we dig into Janet's... 423 00:54:00,742 --> 00:54:02,810 ...delicious oatmeal raisin cookies. 424 00:54:03,811 --> 00:54:07,380 Well, I confess, I am just here for the food, 425 00:54:07,414 --> 00:54:09,550 after the day I've had. 426 00:54:09,584 --> 00:54:11,485 I ran into Gurdy again. 427 00:54:11,519 --> 00:54:13,453 Can you believe the solo she did? 428 00:54:13,487 --> 00:54:15,823 It was like she was channeling Madonna, 429 00:54:15,857 --> 00:54:17,390 at Priest Nole. 430 00:54:17,424 --> 00:54:19,093 She was a daughter once. 431 00:54:19,127 --> 00:54:21,696 - Gurdy? - We weren't her cup of tea. 432 00:54:21,729 --> 00:54:23,931 Well, she's more of a soda pop person. 433 00:54:23,965 --> 00:54:26,399 Oh, that's her loss. 434 00:54:27,602 --> 00:54:29,469 This is rotten. 435 00:54:29,504 --> 00:54:31,973 I beg your pardon? 436 00:54:32,006 --> 00:54:34,976 Alice, you should be more careful what you serve to your guests. 437 00:54:35,009 --> 00:54:36,511 We could get sick. 438 00:54:36,544 --> 00:54:39,947 I pray you're more attentive to what you feed your family. 439 00:54:40,748 --> 00:54:43,518 Daughters, join hands. 440 00:54:44,118 --> 00:54:47,622 We thank you Lord, for everyone gathered here. 441 00:54:47,655 --> 00:54:50,124 Let you know each of us by name, 442 00:54:50,158 --> 00:54:52,794 and you've called us to walk with you. 443 00:54:52,927 --> 00:54:54,796 We give praise. 444 00:54:54,829 --> 00:54:56,631 Thank you Lord, 445 00:54:56,664 --> 00:54:58,766 for my husband's raise at work, 446 00:54:58,800 --> 00:55:01,102 and for Sam's good marks in school. 447 00:55:01,401 --> 00:55:04,437 Thank you Father for giving my family strength. 448 00:55:04,939 --> 00:55:08,142 It's been a difficult year with the loss of our precious Meghan. 449 00:55:08,176 --> 00:55:09,911 Watch over her. 450 00:55:10,377 --> 00:55:13,781 Thank you Father, you're an awesome God, I... 451 00:55:15,348 --> 00:55:16,517 Rhonda. 452 00:55:16,551 --> 00:55:18,318 Honey, what is it? 453 00:55:19,020 --> 00:55:20,988 Es Luther. 454 00:55:21,022 --> 00:55:23,157 I think he's having an affair. 455 00:55:23,291 --> 00:55:24,692 Are you sure? 456 00:55:24,725 --> 00:55:28,162 I know it, he doesn't kiss me anymore, he doesn't touch me. 457 00:55:28,495 --> 00:55:31,566 Sometimes I can smell her on his shirt. 458 00:55:34,168 --> 00:55:36,871 - Are you okay? - It's nothing, I'm just... 459 00:55:37,138 --> 00:55:39,472 ...clumsy at times. 460 00:55:42,777 --> 00:55:45,112 We're very sorry, Rhonda. 461 00:55:46,247 --> 00:55:49,283 Oh, loving and righteous Lord, 462 00:55:49,317 --> 00:55:50,785 give Rhonda strength to withstand... 463 00:55:50,818 --> 00:55:53,054 ...the devil's assault on her marriage. 464 00:55:53,221 --> 00:55:55,623 Do not lead the good astray, 465 00:55:55,656 --> 00:55:58,192 but punish those who sway until they... 466 00:55:58,226 --> 00:56:01,195 ...die our their disgrace. 467 00:56:28,356 --> 00:56:31,058 Come here, sweet child. 468 00:57:00,054 --> 00:57:02,390 Cora? 469 00:57:16,504 --> 00:57:18,406 What is this? 470 00:57:18,806 --> 00:57:20,741 Where's my baby? 471 00:57:22,310 --> 00:57:24,178 Have a seat, Alice. 472 00:57:24,444 --> 00:57:26,647 Where's Cora? 473 00:57:28,883 --> 00:57:30,818 Please sit. 474 00:57:33,554 --> 00:57:37,959 Cora is safe. You needn't worry. 475 00:57:37,992 --> 00:57:40,227 I don't understand. 476 00:57:40,528 --> 00:57:42,396 What's going on? 477 00:57:42,430 --> 00:57:45,066 This is hard to say, Alice but... 478 00:57:45,099 --> 00:57:46,901 ...we're worried about you. 479 00:57:46,934 --> 00:57:49,603 You've been acting different lately. 480 00:57:49,637 --> 00:57:51,739 Hold up here alone with the kids, 481 00:57:51,772 --> 00:57:54,175 while Walter's away on some business trip? 482 00:57:54,642 --> 00:57:58,112 I see a woman who's separated from him. 483 00:57:58,145 --> 00:58:00,982 Do you even confess your sins anymore? 484 00:58:02,283 --> 00:58:03,818 I do. 485 00:58:05,319 --> 00:58:07,288 I don't believe you. 486 00:58:07,321 --> 00:58:09,190 No one here does. 487 00:58:09,489 --> 00:58:11,859 Why don't you confess now, Alice? 488 00:58:12,393 --> 00:58:14,395 That's a good idea. 489 00:58:14,562 --> 00:58:18,099 We fear the consequence of unconfessed sin. 490 00:58:18,132 --> 00:58:21,535 Will you bring Cora to me if I do, please? 491 00:58:21,769 --> 00:58:23,637 Of course. 492 00:58:31,045 --> 00:58:33,814 I confess to you Lord, 493 00:58:35,082 --> 00:58:37,718 I neglect my husband. 494 00:58:38,686 --> 00:58:42,256 I resent the times he leaves me here alone. 495 00:58:43,391 --> 00:58:46,594 I carry anger in my heart, 496 00:58:47,261 --> 00:58:51,665 every day I'm left alone with these kids. 497 00:58:52,666 --> 00:58:55,569 To care for them on my own, 498 00:58:55,803 --> 00:58:58,472 when I never wanted them. 499 00:59:00,074 --> 00:59:02,476 I'm a terrible mother. 500 00:59:03,644 --> 00:59:07,848 I just wanted to please Walter, 501 00:59:07,882 --> 00:59:10,184 and be a good wife. 502 00:59:10,851 --> 00:59:14,055 I gave up everything, 503 00:59:14,088 --> 00:59:16,457 but they're all I have now. 504 00:59:19,026 --> 00:59:21,429 Alice... 505 00:59:21,462 --> 00:59:23,230 What are you hiding? 506 00:59:23,264 --> 00:59:25,866 I hide nothing, 507 00:59:25,900 --> 00:59:27,802 bring me my child! 508 00:59:36,577 --> 00:59:38,979 I found that in Luther's pocket. 509 00:59:39,113 --> 00:59:41,916 Walter gave it to you last year, you were so proud. 510 00:59:42,116 --> 00:59:44,785 What do you have to say for yourself? 511 00:59:44,819 --> 00:59:46,720 I didn't mean to. 512 00:59:47,221 --> 00:59:49,423 You didn't mean to? 513 00:59:49,657 --> 00:59:52,493 The prayer of repentance. 514 00:59:53,861 --> 00:59:55,362 Read it. 515 00:59:58,899 --> 01:00:02,236 Have mercy on me God, 516 01:00:02,269 --> 01:00:04,672 and your abundant compassion. 517 01:00:04,905 --> 01:00:07,241 Blood out my offense, 518 01:00:07,509 --> 01:00:10,344 wash away all my guilt, 519 01:00:10,579 --> 01:00:12,980 from my sin cleanse me, 520 01:00:13,582 --> 01:00:16,217 for I know my offense. 521 01:00:16,450 --> 01:00:20,121 My sin is always before me. 522 01:00:20,354 --> 01:00:24,024 I have done evil in your sight. 523 01:00:24,058 --> 01:00:25,893 It fell out of my hand. 524 01:00:40,941 --> 01:00:43,210 We must pray for her. 525 01:00:44,478 --> 01:00:45,980 Now. 526 01:00:47,948 --> 01:00:50,184 In the name of Jesus, 527 01:00:50,751 --> 01:00:53,354 we pray that Alice come to know the truth, 528 01:00:53,387 --> 01:00:55,689 and be safe from destruction. 529 01:00:55,923 --> 01:00:58,292 We call upon you, 530 01:00:58,325 --> 01:01:00,529 please deliver Alice. 531 01:01:00,562 --> 01:01:02,396 In the name of Jesus, 532 01:01:02,429 --> 01:01:05,466 she shall honor and glorify you. 533 01:01:08,570 --> 01:01:12,373 Deliver us from the pit and corruption of her sin. 534 01:01:12,574 --> 01:01:15,276 Pull her from the snare of the enemy. 535 01:01:19,346 --> 01:01:22,249 Get out, demon! 536 01:01:22,283 --> 01:01:24,051 What? 537 01:01:24,084 --> 01:01:26,086 I see you, 538 01:01:26,120 --> 01:01:28,789 it's monstrous eyes stare back at me. 539 01:01:28,822 --> 01:01:30,491 I tell you all, 540 01:01:30,525 --> 01:01:31,926 she is possessed. 541 01:01:31,959 --> 01:01:34,328 You're speaking nonsense, Betty. 542 01:01:34,361 --> 01:01:35,963 Daughters, 543 01:01:36,297 --> 01:01:40,134 ake strength from the Lord and the power of his might. 544 01:01:40,167 --> 01:01:41,902 Hold her still. 545 01:01:42,803 --> 01:01:43,938 Do it! 546 01:01:43,971 --> 01:01:46,874 Betty please, don't. 547 01:01:47,074 --> 01:01:50,844 In Jesus name, come forth and face God. 548 01:01:50,878 --> 01:01:53,113 Please don't do this to me. 549 01:01:53,147 --> 01:01:57,318 I can see it's tongue slither when you speak. 550 01:01:57,918 --> 01:02:00,421 We must save you, Alice. 551 01:02:04,291 --> 01:02:06,393 Sorry, Alice. 552 01:02:10,164 --> 01:02:11,765 Yes Lord, 553 01:02:13,033 --> 01:02:15,369 we will strike it. 554 01:02:16,904 --> 01:02:19,708 We will strike it in your name. 555 01:02:20,140 --> 01:02:21,809 Rhonda... 556 01:02:22,577 --> 01:02:24,945 ...your belt. 557 01:02:28,148 --> 01:02:32,721 Evil must reveal itself in order to face God's might, 558 01:02:32,920 --> 01:02:34,723 and to do so, 559 01:02:35,289 --> 01:02:37,626 it must be threatened. 560 01:02:40,562 --> 01:02:42,263 Do it, Rhonda. 561 01:02:42,463 --> 01:02:44,865 God commands you. 562 01:02:45,032 --> 01:02:46,767 In His name, 563 01:02:46,800 --> 01:02:48,502 do it! 564 01:02:53,274 --> 01:02:55,242 I can't. 565 01:02:55,610 --> 01:02:57,444 Thank you. 566 01:02:58,379 --> 01:03:01,482 I said out, demon! 567 01:03:01,650 --> 01:03:03,917 Please, stop. 568 01:03:03,951 --> 01:03:05,553 Repent! 569 01:03:06,153 --> 01:03:08,088 I'm sorry, 570 01:03:08,889 --> 01:03:11,458 for corrupting my marriage, 571 01:03:11,693 --> 01:03:14,295 for taking Rhonda's husband. 572 01:03:14,328 --> 01:03:16,096 You ruined my life, Alice. 573 01:03:16,130 --> 01:03:19,099 Luther and I, we've been together since junior high. 574 01:03:19,133 --> 01:03:21,168 Why are you trying to take him from me? 575 01:03:21,201 --> 01:03:22,269 Why? 576 01:03:22,303 --> 01:03:24,038 You think you're prettier than I am? 577 01:03:24,171 --> 01:03:26,240 He used you but came home to me. 578 01:03:26,273 --> 01:03:27,941 That bad feeling in the pit of your stomach... 579 01:03:27,975 --> 01:03:30,344 ...those are the devils eating away all the good in you. 580 01:03:30,377 --> 01:03:32,846 There's a cost for what you've done. 581 01:03:32,880 --> 01:03:35,149 But you weren't even good. 582 01:03:35,349 --> 01:03:37,217 Are you, Alice? 583 01:03:41,656 --> 01:03:44,124 Because I could. 584 01:03:45,225 --> 01:03:47,861 I needed something to pass the time. 585 01:03:48,697 --> 01:03:49,963 Stop it! 586 01:03:49,997 --> 01:03:52,099 Have you all lost your minds? 587 01:03:52,132 --> 01:03:54,636 You can train God with your actions. 588 01:03:55,502 --> 01:03:58,740 I cannot believe that I let you talk me into this. 589 01:03:58,773 --> 01:04:01,676 It was not supposed to go this far. 590 01:04:01,710 --> 01:04:04,912 You all need to get out of here. 591 01:04:12,319 --> 01:04:15,022 Get Cora, I will handle them. 592 01:04:23,364 --> 01:04:25,466 Cora? 593 01:04:51,726 --> 01:04:54,261 I'm calling the police. 594 01:05:11,178 --> 01:05:13,782 Let us in, Alice! Let us help! 595 01:06:31,593 --> 01:06:34,829 Its you... Elitzimere. 596 01:06:35,630 --> 01:06:37,397 Chain Master. 597 01:06:37,765 --> 01:06:41,001 Ancinet demon. Keeper of the Gates of Hell. 598 01:06:41,335 --> 01:06:44,939 Only by breaking the cross that ties it to its mortal plane, 599 01:06:44,973 --> 01:06:46,875 can he be released. 600 01:06:53,213 --> 01:06:55,517 Its in the Dark Room! 601 01:06:57,317 --> 01:06:59,286 Ave Maria, 602 01:06:59,319 --> 01:07:01,388 gratia plena. 603 01:07:01,421 --> 01:07:03,658 Dominus tecum. 604 01:07:03,691 --> 01:07:06,895 Benedicta tu in mulieribus, 605 01:07:06,928 --> 01:07:09,998 et benedictus fructus ventris tui, 606 01:07:10,030 --> 01:07:11,533 Iesus. 607 01:07:11,733 --> 01:07:13,601 Santa Maria, 608 01:07:14,067 --> 01:07:16,069 Mater Dei, 609 01:07:16,771 --> 01:07:19,874 ora pro nobis peccatoribus, 610 01:07:19,908 --> 01:07:21,041 nunc, 611 01:07:21,074 --> 01:07:24,177 et in hora mortis nostr. 612 01:07:24,211 --> 01:07:25,613 Amén. 613 01:07:25,847 --> 01:07:27,649 Ave Maria, 614 01:07:27,682 --> 01:07:29,684 gratia plena. 615 01:07:29,717 --> 01:07:31,553 Dominus tecum. 616 01:07:31,586 --> 01:07:35,489 Benedicta tu in mulieribus, 617 01:07:35,523 --> 01:07:39,326 et benedictus fructus ventris tui, 618 01:07:39,359 --> 01:07:41,029 Iesus... 619 01:08:44,191 --> 01:08:45,994 Will he come? 620 01:08:46,027 --> 01:08:47,629 I am positive. 621 01:08:52,934 --> 01:08:54,669 He's here. 622 01:09:08,516 --> 01:09:10,317 Good evening. 623 01:09:11,019 --> 01:09:12,920 The father has said "Good evening". 624 01:09:12,954 --> 01:09:14,922 The priest can say whatever he wants. 625 01:09:15,056 --> 01:09:17,558 - He does... - Ramon. 626 01:09:18,425 --> 01:09:20,460 Don't listen to him, Father. 627 01:09:20,494 --> 01:09:23,064 He's just worried about our daughter. 628 01:09:23,097 --> 01:09:24,932 Please, have a sit. 629 01:09:24,966 --> 01:09:26,968 No, there is no need for that. 630 01:09:27,602 --> 01:09:29,637 He'll soon be gone. 631 01:09:34,575 --> 01:09:36,844 Ok... tell me. 632 01:09:36,978 --> 01:09:38,880 What is the matter with... 633 01:09:39,246 --> 01:09:41,115 ...your daughter? 634 01:09:45,119 --> 01:09:47,822 She's been doing strange things lately. 635 01:09:47,955 --> 01:09:50,158 We should have called the doctor, woman. 636 01:09:50,323 --> 01:09:52,093 Our girl is definitely sick. 637 01:09:52,126 --> 01:09:54,529 There is nothing some priest can do anything about. 638 01:09:54,562 --> 01:09:57,932 What do you mean by strange things? 639 01:09:59,399 --> 01:10:01,636 She says a lot of inappropriate things... 640 01:10:01,669 --> 01:10:02,770 Blasphemous. 641 01:10:02,804 --> 01:10:05,006 Just like any girl at her age. 642 01:10:05,173 --> 01:10:08,009 She spits at whoever enters her room. 643 01:10:08,042 --> 01:10:10,511 And she's become very violent. 644 01:10:10,678 --> 01:10:13,514 She is unusually strong. 645 01:10:13,915 --> 01:10:16,184 - We had to... - Shut it! 646 01:10:16,450 --> 01:10:18,485 That is enough. You are going to get us in trouble. 647 01:10:18,519 --> 01:10:21,689 Ramon please. I am trying to understand the situation. 648 01:10:22,023 --> 01:10:23,624 Let Noelia explain. 649 01:10:23,658 --> 01:10:25,593 Priest is good for nothing. 650 01:10:27,327 --> 01:10:28,763 Continue. 651 01:10:33,668 --> 01:10:36,336 We had to tie her to her bed. 652 01:10:36,704 --> 01:10:38,305 And she speaks... 653 01:10:38,338 --> 01:10:40,041 ...other languages, weird languages. 654 01:10:40,074 --> 01:10:42,710 We can't understand her. 655 01:10:44,746 --> 01:10:46,848 When did you tie her up? 656 01:10:47,081 --> 01:10:48,783 Yesterday. 657 01:10:48,816 --> 01:10:50,852 She attacked our boy! Rafael! 658 01:10:50,885 --> 01:10:52,987 Lift it up and show him! 659 01:10:57,457 --> 01:10:59,727 Holy Mother of God! 660 01:11:07,769 --> 01:11:09,570 Alright people. 661 01:11:11,539 --> 01:11:13,473 You are new here in town. 662 01:11:14,474 --> 01:11:17,612 And I know I dont see you often at mass. 663 01:11:17,645 --> 01:11:19,914 But I know you are good people. 664 01:11:23,618 --> 01:11:26,521 Have you considered the problem might be... 665 01:11:26,721 --> 01:11:28,355 ...might be psychological? 666 01:11:28,656 --> 01:11:31,391 Are you calling our daughter crazy? 667 01:11:31,424 --> 01:11:34,427 No, Ramón. Please calm down. I'm not saying that. 668 01:11:36,264 --> 01:11:39,033 But anybody can suffer from a mental illness. 669 01:11:39,066 --> 01:11:40,601 Eventually. 670 01:11:45,273 --> 01:11:46,808 Listen... 671 01:11:47,875 --> 01:11:51,212 ...most cases of demonic possession are fake news. 672 01:11:51,245 --> 01:11:53,681 They are more related to other type of problems. 673 01:11:53,714 --> 01:11:55,315 And have nothing to do with the Devil. 674 01:11:55,348 --> 01:11:57,218 Father, I beg of you! 675 01:11:57,251 --> 01:11:58,920 Just check on her! 676 01:11:59,053 --> 01:12:00,855 I know my daughter, 677 01:12:00,888 --> 01:12:04,926 and I know theres something evil inside of her! 678 01:12:05,492 --> 01:12:07,460 After you see her, 679 01:12:07,494 --> 01:12:09,864 I will do whatever you say. 680 01:12:10,565 --> 01:12:12,800 I swear to God, Father. 681 01:12:14,869 --> 01:12:16,137 All right then. 682 01:12:16,170 --> 01:12:17,437 I'll take a look at her. 683 01:12:17,470 --> 01:12:20,174 Just so you can calm down about this, ok? 684 01:12:20,208 --> 01:12:22,810 But then we'll have to talk about this. 685 01:12:22,844 --> 01:12:24,477 Understood? 686 01:12:27,148 --> 01:12:28,816 Where is she? 687 01:12:42,330 --> 01:12:44,031 You go first, Father. 688 01:13:02,250 --> 01:13:04,252 Monica. 689 01:13:08,656 --> 01:13:10,758 Hi Monica. 690 01:13:10,791 --> 01:13:12,326 Honey, 691 01:13:12,492 --> 01:13:14,695 the priest Adolfo is here. 692 01:13:14,729 --> 01:13:16,931 - Talk to him, will you? - Why...? 693 01:13:16,964 --> 01:13:18,566 Why am I tied? 694 01:13:18,599 --> 01:13:21,702 Monica, your parents are very worried about you. 695 01:13:22,003 --> 01:13:25,339 They say that your behavior has been very odd lately. 696 01:13:25,773 --> 01:13:26,908 I... 697 01:13:27,041 --> 01:13:29,377 I don't know what you're talking about, 698 01:13:29,409 --> 01:13:31,379 I mean it Father. 699 01:13:34,615 --> 01:13:37,051 Talk to him in that weird language like you did... 700 01:13:37,084 --> 01:13:39,253 ...just like you did this morning. 701 01:13:40,688 --> 01:13:42,123 This morning? 702 01:13:42,156 --> 01:13:44,292 I don't understand. 703 01:13:46,861 --> 01:13:48,495 Monica, 704 01:13:48,663 --> 01:13:50,865 I know that this is very strange, 705 01:13:50,998 --> 01:13:54,135 and I think that your parents are wrong. 706 01:13:55,102 --> 01:13:57,038 But just let me check something. 707 01:13:57,305 --> 01:13:59,974 So, they can calm down and let you go. 708 01:14:00,007 --> 01:14:01,342 All right? 709 01:14:33,908 --> 01:14:35,843 Regna terrae, 710 01:14:36,978 --> 01:14:39,513 cantate deo, 711 01:14:39,647 --> 01:14:41,481 psallite domino, 712 01:14:42,683 --> 01:14:44,885 tribute virtutem Deo. 713 01:14:45,853 --> 01:14:47,888 Exorcizamus te... 714 01:15:02,036 --> 01:15:03,838 This is ridiculous. 715 01:15:04,238 --> 01:15:07,308 There's nothing wrong with this girl. 716 01:15:08,042 --> 01:15:10,077 You know, Father? 717 01:15:10,111 --> 01:15:11,812 I think you are right. 718 01:15:11,979 --> 01:15:15,182 There's nothing wrong with her. 719 01:15:15,349 --> 01:15:17,918 Of course not, you fool! 720 01:15:18,252 --> 01:15:21,422 Here you go honey. Come here, its ok. 721 01:15:21,455 --> 01:15:23,290 Forgive me, Father. 722 01:15:43,310 --> 01:15:45,446 Jesucristo! 723 01:17:16,737 --> 01:17:19,206 This is taking too long... 724 01:17:21,308 --> 01:17:24,044 Mother Superior! We have to stop the ritual! 725 01:17:24,078 --> 01:17:26,814 What in Gods name! Do you think you are doing? 726 01:17:26,847 --> 01:17:29,016 Ellie has been possessed this whole time! 727 01:17:29,049 --> 01:17:30,552 The demon that inhabits her, 728 01:17:30,585 --> 01:17:32,621 knew its Totem was inside the Dark Room! 729 01:17:32,653 --> 01:17:34,255 We need to stop it from... 730 01:17:48,335 --> 01:17:50,037 Ellie? 731 01:17:51,640 --> 01:17:52,973 Ellie? 732 01:17:55,276 --> 01:17:57,211 I know you are still in there. 733 01:18:01,749 --> 01:18:03,884 Remember what I told you? 734 01:18:13,595 --> 01:18:15,329 Ellie... 735 01:18:18,499 --> 01:18:20,301 Come with me... 736 01:18:20,734 --> 01:18:23,404 ...towards the light. 737 01:18:33,781 --> 01:18:37,051 Quickly! I can't contain her any longer! 738 01:18:37,084 --> 01:18:39,621 We have to lock it inside it's Totem! 739 01:18:39,954 --> 01:18:41,388 Move! 740 01:18:42,957 --> 01:18:46,427 Crux Sacra sit mihi lux... 741 01:18:46,595 --> 01:18:49,631 Non draco sit mihi dux. 742 01:18:50,297 --> 01:18:53,367 Vade Retro Satana! 743 01:18:54,068 --> 01:18:56,837 Numquam suade mihi... 744 01:18:58,072 --> 01:18:59,507 vana! 745 01:18:59,541 --> 01:19:01,809 Mala quae... 746 01:19:01,842 --> 01:19:05,045 ...sunt ipse venena vivas. 747 01:19:05,446 --> 01:19:08,482 Crux Sacra sit mihi lux... 748 01:19:09,416 --> 01:19:12,953 Vade Retro Satana! 749 01:19:52,059 --> 01:19:55,062 I told you Id be back for you, kid. 750 01:19:55,396 --> 01:19:58,365 It seems you have an aunt... 751 01:19:58,399 --> 01:20:00,702 ...that is dying to meet you. 752 01:20:02,169 --> 01:20:04,471 She lives not far from here. 753 01:20:05,172 --> 01:20:07,174 Time for a fresh start, 754 01:20:07,207 --> 01:20:08,809 a new home. 755 01:20:09,376 --> 01:20:11,111 What do you say? 756 01:20:17,318 --> 01:20:19,521 You are free now, my child. 757 01:20:19,554 --> 01:20:22,156 We have nothing left to teach you. 758 01:20:24,158 --> 01:20:27,828 You are a true Warrior. 759 01:20:30,898 --> 01:20:32,499 Detective... 760 01:20:32,534 --> 01:20:34,769 Come on kid, let's go. 761 01:20:53,087 --> 01:20:55,189 Thank you... 762 01:20:58,560 --> 01:21:00,729 Thank you.