1 00:00:00,100 --> 00:00:08,124 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:00:08,124 --> 00:00:16,225 ‫« علیرضا شیخ عارفی و حسین اسماعیلی » 3 00:00:16,225 --> 00:00:18,477 ‫امروز زیاد تند نرو 4 00:00:19,144 --> 00:00:22,773 ‫قوانین راهنمایی و رانندگی چه اهمیتی دارن؟ ‫بقیه‌ی قوانین رو که می‌شکنیم 5 00:00:22,773 --> 00:00:24,373 ‫مگه چه قانونی رو شکستیم؟ 6 00:00:24,775 --> 00:00:26,902 ‫خودت چی فکر می‌کنی؟ ‫قوانین حرفه‌ی آدم‌کشی دیگه 7 00:00:27,444 --> 00:00:29,905 ‫فقط باید قراردادهایی ‫که یه شرکت تایید کرده رو اجرا کنیم 8 00:00:29,905 --> 00:00:31,615 ‫حتی نمی‌تونیم افراد ‫زیر سن قانونی رو بکشیم 9 00:00:31,615 --> 00:00:33,784 ‫امان از دست این قوانین مسخره 10 00:00:34,868 --> 00:00:36,453 ‫چیزی که بیشتر از همه اعصابمو خرد می‌کنه 11 00:00:36,453 --> 00:00:39,122 ‫اینه که قوانین رو "چا مین‌کیو" ‫رئیس "ام‌کی" 12 00:00:39,122 --> 00:00:40,999 ‫گنده‌لات این حرفه تعیین کرده 13 00:00:41,500 --> 00:00:45,087 ‫بیکاریم و عضو هیچ شرکتی نیستیم ‫پس چطوری خرج‌مونو دربیاریم؟ 14 00:00:45,587 --> 00:00:47,965 ‫از کلمه‌ی "بیکار" بدم میاد 15 00:00:48,465 --> 00:00:51,718 ‫لعنتی، همین که دارم در موردش حرف می‌زنم ‫باعث میشه بخوام دخلشو بیارم 16 00:00:52,219 --> 00:00:56,223 ‫نظرت چیه؟ یه چاقوی خونی ‫بفرستم برای چا مین‌کیو؟ 17 00:00:57,140 --> 00:00:58,740 ‫از جونت سیر شدی؟ 18 00:00:59,351 --> 00:01:02,062 ‫برای دعوت چا مین‌کیو ‫ به مبارزه تا پای مرگ 19 00:01:02,062 --> 00:01:03,522 ‫یا باید کسی مثل گیل بوکسون باشی 20 00:01:03,522 --> 00:01:07,025 ‫یا اون حرفه‌ای عضو ام‌کی ‫که اسم یه حشره داره، "ما..." 21 00:01:07,526 --> 00:01:08,860 ‫یادم رفت، اسم پسره چی بود؟ 22 00:01:08,860 --> 00:01:13,657 ‫« مــانــتــیــس » 23 00:01:14,324 --> 00:01:16,827 ‫باید تا جایی که می‌تونیم پول دربیاریم 24 00:01:16,827 --> 00:01:19,454 ‫حقوق بازنشستگی که نداریم 25 00:01:19,454 --> 00:01:21,290 ‫حداقل داریم زندگی می‌گذرونیم 26 00:01:21,290 --> 00:01:25,294 ‫این روزا، بخاطر نبود کار ‫خیلی از جوونا بیکار و علاف می‌گردن 27 00:01:26,962 --> 00:01:32,467 ‫بچه‌های این دوره زمونه ‫طرز فکرشون اشتباهه 28 00:01:33,010 --> 00:01:35,304 ‫یعنی چی کار نیست؟ 29 00:01:35,804 --> 00:01:39,725 ‫حاضر نیستن یکم عرق بریزن ‫ولی بازم دنبال درآمد هنگفتن 30 00:01:39,725 --> 00:01:43,186 ‫ تناقض از این بزرگ‌تر؟ 31 00:01:43,186 --> 00:01:45,731 ‫واسه همین چیزاست بهت میگن پیرمرد 32 00:01:46,231 --> 00:01:48,066 ‫بچه‌ها چه تقصیری دارن 33 00:01:48,066 --> 00:01:50,277 ‫تقصیر این جامعه‌ی داغونه 34 00:01:50,277 --> 00:01:52,904 ‫چرا جامعه‌مون رو مقصر می‌دونی؟ 35 00:01:52,904 --> 00:01:54,781 ‫جامعه همیشه داغون بوده 36 00:01:54,781 --> 00:01:58,243 ‫درست میگی. بچه‌ها حتی نمی‌تونن ‫یه شغل پیدا کنن 37 00:01:58,243 --> 00:02:01,496 ‫و هم سن و سال‌های ما باید دو شغل ‫داشته باشیم و جون بکنیم تا زندگی بگذرونیم 38 00:02:01,496 --> 00:02:04,207 ‫وقتی به پنجاه سالگی می‌رسی ‫بهت فشار میارن بازنشسته بشی 39 00:02:04,207 --> 00:02:06,293 ‫خیلی وضع داغونیه 40 00:02:07,127 --> 00:02:08,462 ‫آره 41 00:02:08,462 --> 00:02:11,715 ‫برای همین گیر همچین ‫زندگی وحشتناکی افتادیم 42 00:02:20,807 --> 00:02:22,559 ‫کجا داری میری؟ 43 00:02:22,559 --> 00:02:24,436 ‫دستشویی 44 00:02:24,436 --> 00:02:26,813 ‫دیرمون شده. زود باش 45 00:02:38,700 --> 00:02:40,300 ‫عجب گیری کردما... 46 00:02:41,453 --> 00:02:45,707 ‫می‌مرد کارشو درست انجام بده؟ 47 00:03:15,028 --> 00:03:16,405 ‫اولاً... 48 00:03:16,405 --> 00:03:19,241 ‫نباید افراد زیر سن قانونی رو بکشین 49 00:03:20,075 --> 00:03:21,410 ‫دوماً... 50 00:03:21,410 --> 00:03:23,954 ‫فقط می‌تونین قراردادهایی ‫که شرکتتون تایید کرده رو انجام بدین 51 00:03:24,746 --> 00:03:26,346 ‫سوماً... 52 00:03:29,376 --> 00:03:32,671 ‫باید همیشه سعی کنین ‫قراردادهای مورد تایید شرکتتون رو انجام بدین 53 00:03:35,257 --> 00:03:38,427 ‫ام‌کی این قوانین رو تعیین کرده 54 00:03:39,428 --> 00:03:43,223 ‫آدمای بیکاری مثل ما با رعایت این قوانین ‫ نمی‌تونیم زندگی بگذرونیم 55 00:03:45,350 --> 00:03:47,185 ‫اصلاً اینطور نیست 56 00:03:47,185 --> 00:03:51,022 ‫مطمئنم شرکت‌های زیادی تلاش کردن ‫ افرادی با توانایی‌های شما رو جذب کنن 57 00:03:52,816 --> 00:03:55,445 ‫این روزها توی این حرفه 58 00:03:55,445 --> 00:03:58,655 ‫جز ام‌کی هیچ شرکت دیگه‌ای ‫ ارزشش رو نداره، مگه نه؟ 59 00:04:02,701 --> 00:04:04,301 ‫برادرم... 60 00:04:06,204 --> 00:04:08,290 ‫مرگش سریع و بی‌درد بود؟ 61 00:04:09,499 --> 00:04:11,418 ‫مطمئنم بوده 62 00:04:11,418 --> 00:04:13,018 ‫برادرت... 63 00:04:13,628 --> 00:04:15,380 ‫چندان مقاومت نکرد 64 00:04:34,858 --> 00:04:37,569 ‫اگر از اون طرف بری ‫اوضاع برات خیلی دردناک میشه 65 00:04:48,079 --> 00:04:50,749 ‫تو... تو دیگه کدوم خری هستی؟ 66 00:04:55,837 --> 00:04:57,631 ‫چرا اینقدر طولش دادی؟ 67 00:05:03,929 --> 00:05:05,529 ‫خیلی منتظر موندم 68 00:05:08,558 --> 00:05:10,158 ‫که اینطور 69 00:05:11,394 --> 00:05:13,230 ‫دو تا داس دستته 70 00:05:13,730 --> 00:05:16,483 ‫تو باید اون آدم‌کش حرفه‌ای باشی ‫که این اواخر خیلی سروصدا به‌پا کرده 71 00:05:17,234 --> 00:05:18,834 ‫اسمت ملخ بود؟ 72 00:05:25,367 --> 00:05:27,369 ‫نه، چی بود؟ ما... 73 00:05:28,036 --> 00:05:29,704 ‫یادم رفت، چی بود؟ 74 00:05:29,704 --> 00:05:30,705 ‫آها یادم اومد، کرم! 75 00:05:30,705 --> 00:05:32,305 ‫شوخیت گرفته؟ 76 00:05:33,458 --> 00:05:35,460 ‫اسمم "مانتیس"ـه، حرومی ‫(آخوندک) 77 00:05:36,086 --> 00:05:38,839 ‫محض اطلاعت به اسم شیطان مرگ هم معروفم 78 00:05:40,090 --> 00:05:41,925 ‫هنوز هیچی نشده ‫بهم میگی حرومی؟ 79 00:05:41,925 --> 00:05:43,927 ‫به مامان بابات بگم؟ 80 00:05:43,927 --> 00:05:45,846 ‫عالی شد 81 00:05:45,846 --> 00:05:48,515 ‫بی‌صبرانه منتظر بودم شخصاً ببینمت 82 00:05:48,515 --> 00:05:50,115 ‫منو؟ 83 00:05:50,517 --> 00:05:52,117 ‫مین‌کیو 84 00:05:53,019 --> 00:05:55,939 ‫گمونم این پیری از تو می‌ترسه ‫ولی فکر می‌کنه می‌تونه از پس من بربیاد 85 00:05:55,939 --> 00:05:57,691 ‫درهرحال... 86 00:05:57,691 --> 00:06:00,861 ‫گمونم من و برادرم ‫ هنوزم سطح الف هستیم 87 00:06:00,861 --> 00:06:04,364 ‫چون خودت شخصاً همراه نوچه‌ی ‫داس به دستت اومدی سراغمون 88 00:06:04,364 --> 00:06:06,575 ‫اینقدر دور برت نداره، پیری 89 00:06:07,534 --> 00:06:08,952 ‫رئیس فقط بخاطر این اومده 90 00:06:08,952 --> 00:06:11,246 ‫چون می‌خواستم قبل از شروع تعطیلاتم ‫یه چیزی بهش بگم 91 00:06:11,246 --> 00:06:13,790 ‫می‌دونم عمداً دیر اومدی ‫تا من کارتو به‌جات انجام بدم 92 00:06:14,457 --> 00:06:16,251 ‫تمومش کن بره 93 00:06:16,251 --> 00:06:17,836 ‫من دیگه میرم 94 00:06:17,836 --> 00:06:19,796 ‫باید صحبت کنیم. کجا میری؟ 95 00:06:19,796 --> 00:06:22,215 ‫برو بشین استراحت کن ‫سریع تمومش می‌کنم بره، باشه؟ 96 00:06:22,716 --> 00:06:24,316 ‫تو فقط بشین و استراحت کن! 97 00:06:58,668 --> 00:07:00,268 ‫کارت خوب بود، بچه‌جون 98 00:07:44,965 --> 00:07:47,050 ‫آفرین، کرم‌خان! 99 00:07:48,301 --> 00:07:50,220 ‫گفتم که، اسمم کرم نیست 100 00:07:50,220 --> 00:07:53,848 ‫سلام، لطفاً دو تا نظافت‌چی دیگه ‫ همراه خودت بیار 101 00:07:53,848 --> 00:07:55,558 ‫کار "مانتیس"ـه 102 00:07:56,559 --> 00:07:57,894 ‫برای همین یکم کثیف‌کاری راه افتاده 103 00:07:57,894 --> 00:07:59,494 ‫آره 104 00:08:00,397 --> 00:08:02,315 ‫برو سر اصل مطلب. باید برم 105 00:08:03,149 --> 00:08:06,486 ‫فقط می‌خواستم ازت بخوام ‫قراردادم رو فسخ کنی 106 00:08:07,112 --> 00:08:09,823 ‫بیخیال، جفتمون می‌دونیم ‫با توجه به ارزش من 107 00:08:09,823 --> 00:08:11,491 ‫قرارداد هفت ساله زیادی طولانیه 108 00:08:11,491 --> 00:08:13,091 ‫می‌خوای برای شرکت دیگه‌ای کار کنی؟ 109 00:08:13,660 --> 00:08:15,912 ‫یا می‌خوای خودت چیزی راه بندازی؟ 110 00:08:16,705 --> 00:08:18,123 ‫خب... 111 00:08:18,123 --> 00:08:19,723 ‫بازم... 112 00:08:20,458 --> 00:08:22,168 ‫مسئله سر اون دوستته؟ 113 00:08:23,712 --> 00:08:26,214 ‫خب، مسئله که کاملاً سر اون نیست، ولی... 114 00:08:27,966 --> 00:08:30,802 ‫از تعطیلاتت لذت ببر، باشه؟ 115 00:08:36,391 --> 00:08:37,991 ‫مین‌کیو، صبر کن 116 00:08:39,060 --> 00:08:40,660 ‫باز چی شده؟ 117 00:08:48,695 --> 00:08:50,295 ‫این دیگه چه کاریه؟ 118 00:08:50,822 --> 00:08:52,422 ‫یه چاقوی خونینه 119 00:08:53,450 --> 00:08:55,050 ‫مگه داس حساب نمیشه؟ 120 00:09:07,338 --> 00:09:08,938 ‫وایسا 121 00:09:11,051 --> 00:09:13,595 ‫واقعاً می‌خواستی بگیریش؟ 122 00:09:13,595 --> 00:09:16,431 ‫بیخیال بابا، داشتم شوخی می‌کردم 123 00:09:16,931 --> 00:09:20,602 ‫داشتم شوخی می‌کردم ‫چرا اینقدر جدی گرفتی؟ 124 00:09:29,694 --> 00:09:31,294 ‫خب پس، میرم از تعطیلاتم لذت ببرم 125 00:09:34,908 --> 00:09:37,077 ‫برای مستقل کار کردن آماده نیستی 126 00:09:37,077 --> 00:09:39,913 ‫برای اداره‌ی یه کسب و کار ‫باید توی مذاکره کردن قوی باشی 127 00:09:39,913 --> 00:09:42,791 ‫بیخیال، این‌دفعه جونمو به خطر انداختم 128 00:09:42,791 --> 00:09:45,627 ‫می‌دونم، و این‌دفعه نزدیک بود جواب بده 129 00:09:45,627 --> 00:09:47,504 ‫ها؟ 130 00:09:47,504 --> 00:09:49,005 ‫جدی میگی؟ 131 00:09:49,005 --> 00:09:51,216 ‫یعنی چی؟ دوباره پیشنهاد بدم؟ 132 00:09:54,803 --> 00:09:56,403 ‫گمونم بهتره ندم 133 00:09:58,098 --> 00:09:59,891 ‫وقتی برگشتی قراردادت رو بازبینی می‌کنیم 134 00:10:00,767 --> 00:10:02,769 ‫و یه قرار مصاحبه برای دوستت می‌ذاریم 135 00:10:02,769 --> 00:10:04,369 ‫عه، جدی میگی؟ 136 00:10:04,813 --> 00:10:06,564 ‫نه بابا! رئیس؟ 137 00:10:07,065 --> 00:10:09,984 ‫بعداً نزنی زیر حرفتا 138 00:10:10,485 --> 00:10:11,736 ‫پشمام 139 00:10:11,736 --> 00:10:14,572 ‫رئیس "چا"، سر قولت بمونیا 140 00:10:15,198 --> 00:10:16,798 ‫زنده‌باد چا مین‌کیو! 141 00:10:17,242 --> 00:10:19,119 ‫زنده‌باد ام‌کی! 142 00:10:21,204 --> 00:10:24,040 ‫سلام، نگفتم کافیه بهم اعتماد کنی؟ 143 00:10:24,040 --> 00:10:26,251 ‫حالا دیگه توام برای ام‌کی کار می‌کنی 144 00:10:27,001 --> 00:10:29,796 ‫تا وقتی تعطیلاتم یکم بدنتو رو فرم بیار 145 00:10:31,673 --> 00:10:33,174 ‫منظورت چیه؟ 146 00:10:33,174 --> 00:10:35,552 ‫ام‌کی که هیچ مشکلی نداشت ‫چرا باید درش تخته بشه؟ 147 00:10:35,552 --> 00:10:37,804 ‫چی؟ چی گفتی؟ مین‌کیو چی؟ 148 00:10:37,804 --> 00:10:39,430 ‫مین‌کیو مُرده؟ 149 00:10:39,430 --> 00:10:41,030 ‫جدی میگی؟ 150 00:10:41,474 --> 00:10:43,074 ‫بوکسون دخلشو آورد؟ 151 00:10:45,687 --> 00:10:46,688 ‫لامصب خیلی حسودیم شد 152 00:10:46,688 --> 00:10:49,566 ‫اگر می‌دونستم اینطوری میشه ‫همون‌موقع دخلشو میاوردم 153 00:10:49,566 --> 00:10:52,443 ‫حالا کجایی؟ نمی‌بینمت 154 00:10:52,443 --> 00:10:54,320 ‫باز چی شده؟ سرم شلوغه 155 00:10:54,320 --> 00:10:56,531 ‫اذیت نکن دیگه ‫خیلی وقته دور هم جمع نشدیم 156 00:10:56,531 --> 00:10:57,949 ‫« قاتل تحت تعقیب » 157 00:10:57,949 --> 00:10:59,576 ‫مشغول درآوردن خرج زندگیمم 158 00:11:01,286 --> 00:11:02,886 ‫دیگه باید برم 159 00:11:06,040 --> 00:11:09,711 ‫درسته، کار اولویت داره ‫برو به کارت برس 160 00:11:10,211 --> 00:11:13,548 ‫حسابی تلاش کن ‫و تا وقتی نیستم هرچی پوله به جیب بزن 161 00:11:13,548 --> 00:11:15,758 ‫- اوناهاش! ‫- چرا اینقدر آدم جمع شده؟ 162 00:11:15,758 --> 00:11:16,759 ‫آها راستی 163 00:11:16,759 --> 00:11:20,471 ‫شنیدم حالا که در ام‌کی تخته شده ‫بقیه‌ی شرکت‌ها دنبالتن 164 00:11:20,471 --> 00:11:22,724 ‫- مانتیس! ‫- تو مانتیسی، آره؟ 165 00:11:22,724 --> 00:11:23,766 ‫ما از "یوجین" اومدیم 166 00:11:23,766 --> 00:11:25,143 ‫مانتیس، منو که می‌شناسی، مگه نه؟ 167 00:11:25,143 --> 00:11:26,227 ‫لطفاً همراه ما بیا 168 00:11:26,227 --> 00:11:27,896 ‫- شرمنده دوستان ‫- حسابی هواتو داریم 169 00:11:27,896 --> 00:11:29,981 ‫- شرمنده ‫- شرکت ما بهتره 170 00:11:30,565 --> 00:11:32,165 ‫خوش بگذره 171 00:11:35,695 --> 00:11:37,295 ‫وای داغه 172 00:11:39,115 --> 00:11:40,950 ‫خب... 173 00:11:40,950 --> 00:11:42,785 ‫من برگشتم 174 00:11:42,785 --> 00:11:44,412 ‫خسته نباشی 175 00:11:44,412 --> 00:11:46,247 ‫چه بوی خوبی میاد 176 00:11:47,207 --> 00:11:48,807 ‫چرا "کالبی‌جیم" درست کردی؟ 177 00:11:49,459 --> 00:11:51,059 ‫شنیدم هان‌اول برگشته 178 00:11:52,045 --> 00:11:55,340 ‫مطمئنم وقتی خارج بوده ‫دلش برای غذاهای کره‌ای تنگ شده 179 00:11:56,674 --> 00:11:59,969 ‫گفتم اونقدر درست کنم ‫که بتونیم به همه بدیم 180 00:12:00,470 --> 00:12:02,931 ‫ای خدا از دست تو، رئیس 181 00:12:03,431 --> 00:12:07,644 ‫حتی اگر ام‌کی از صحنه‌ی روزگار محو هم بشه ‫هان‌اول عمراً نمیاد پیش ما 182 00:12:08,144 --> 00:12:10,230 ‫من که نگفتم میاد. عجبا 183 00:12:10,813 --> 00:12:11,898 ‫این چیه؟ 184 00:12:11,898 --> 00:12:13,566 ‫« حکم تخلیه » 185 00:12:13,566 --> 00:12:15,026 ‫آها، اونو میگی؟ 186 00:12:15,026 --> 00:12:16,986 ‫گفتن ماه بعد باید دفترو تخلیه کنیم 187 00:12:17,987 --> 00:12:20,323 ‫گمونم باید دوباره شروع کنم ماموریت رفتن 188 00:12:20,323 --> 00:12:22,283 ‫تو که اصلاً حالت خوب نیست 189 00:12:22,784 --> 00:12:25,453 ‫من قراردادهای بیشتری می‌گیرم ‫فقط هرچی گیر آوردی بهم بگو 190 00:12:25,453 --> 00:12:27,053 ‫ببخشید 191 00:12:27,789 --> 00:12:29,624 ‫لیاقتت بیشتر از ایناست 192 00:12:30,124 --> 00:12:32,460 ‫اگر بعد از اینکه شرکتم رو نابود کردم 193 00:12:32,460 --> 00:12:35,213 ‫منو زیر پر و بالت نمی‌گرفتی ‫الان بیکار بودم 194 00:12:35,838 --> 00:12:37,590 ‫یا خدا! 195 00:12:38,675 --> 00:12:40,843 ‫هنوز آسانسور رو درست نکردین؟ 196 00:12:41,511 --> 00:12:44,264 ‫این چیه پوشیدی؟ مدل اروپاییه؟ 197 00:12:44,264 --> 00:12:46,140 ‫چقدر تیزبینی 198 00:12:46,140 --> 00:12:48,810 ‫آخرین مد روزه ‫مطمئنم حسابی حسودیت شده 199 00:12:48,810 --> 00:12:50,770 ‫- مانتیس، چطوری خوبی؟ ‫- آره 200 00:12:50,770 --> 00:12:52,522 ‫خیلی وقته ندیدمت، اونوقت تو... 201 00:12:52,522 --> 00:12:53,439 ‫این چه بوییه؟ 202 00:12:53,439 --> 00:12:55,275 ‫رئیس کالبی‌جیم درست کرده 203 00:12:55,275 --> 00:12:57,610 ‫فقط بخاطر اینکه ‫توی احمق داشتی میومدی 204 00:12:57,610 --> 00:12:59,779 ‫عجب، کالبی‌جیم؟ 205 00:12:59,779 --> 00:13:02,657 ‫تا دلت بخواد خوردم. اروپا ‫پر از رستوران‌های کره‌ایه 206 00:13:02,657 --> 00:13:03,574 ‫آها درسته 207 00:13:03,574 --> 00:13:05,243 ‫بیا بریم. بچه‌ها منتظرن 208 00:13:05,243 --> 00:13:06,953 ‫- هی! ‫- میشه اینو بذارم همین‌جا؟ 209 00:13:06,953 --> 00:13:08,830 ‫معلومه که می‌تونی 210 00:13:09,622 --> 00:13:11,222 ‫بیا دیگه! 211 00:13:12,959 --> 00:13:14,559 ‫بجنب 212 00:13:15,253 --> 00:13:16,853 ‫زود برمی‌گردم 213 00:13:23,970 --> 00:13:25,596 ‫آره، بخور! 214 00:13:32,228 --> 00:13:33,813 ‫امروز مشتری قبول نمی‌کنیم 215 00:13:33,813 --> 00:13:36,316 ‫درو باز کن تا نکشتمت 216 00:13:36,316 --> 00:13:39,277 ‫نمی‌خواد مشتری‌‌های بیشتری راه بدیم ‫از شلوغی متنفره 217 00:13:39,277 --> 00:13:41,112 ‫کدوم بی‌شرفی اینو گفته؟ 218 00:13:41,112 --> 00:13:43,573 ‫مانتیس. هنوزم می‌خوای بیای داخل؟ 219 00:13:43,573 --> 00:13:45,450 ‫نه ممنون، نمی‌خوام 220 00:13:46,993 --> 00:13:48,593 ‫نه بابا 221 00:13:53,583 --> 00:13:56,711 ‫تازه قرار بود جی‌یی بیاد ام‌کی 222 00:13:56,711 --> 00:13:58,755 ‫حالا باید چیکار کنه؟ 223 00:14:01,257 --> 00:14:04,761 ‫چرا تو اینقدر بابتش ناراحتی؟ 224 00:14:04,761 --> 00:14:08,348 ‫بیخیال داداش ‫وقتی جی‌یی عضو شد، بعدش نوبت ماهاست 225 00:14:08,348 --> 00:14:10,099 ‫خیال کردی ما با هم تو یه سطحیم؟ 226 00:14:10,099 --> 00:14:11,142 ‫- بیا نشونت بدم! ‫- هی! 227 00:14:11,142 --> 00:14:12,977 ‫- نکن ‫- اصلاً می‌خوای نوچه‌ت بشم؟ 228 00:14:12,977 --> 00:14:14,896 ‫سرشو با طبل اشتباه گرفتی؟ 229 00:14:14,896 --> 00:14:16,564 ‫حداقل قبل از اینکه بزنیش پولشو بده 230 00:14:17,273 --> 00:14:18,873 ‫هـی 231 00:14:19,442 --> 00:14:23,613 ‫بقیه‌تون هم فکر می‌کردین وقتی جی‌یی ‫عضو ام‌کی شد، بعدش نوبت شماهاست؟ 232 00:14:24,113 --> 00:14:25,281 ‫آره 233 00:14:25,281 --> 00:14:27,950 ‫این بی سر و پاها رو باش ‫حتماً شوخیتون گرفته 234 00:14:28,451 --> 00:14:30,051 ‫هی! 235 00:14:30,453 --> 00:14:32,038 ‫خیال کردین چیزی مدیون شماهام؟ 236 00:14:32,038 --> 00:14:34,499 ‫سومین، چرا چیزی نمیگی؟ 237 00:14:34,499 --> 00:14:35,458 ‫منظورت چیه؟ 238 00:14:35,458 --> 00:14:36,793 ‫وقتی که نبود 239 00:14:36,793 --> 00:14:39,379 ‫گفتی بیاین با جی‌یی ‫یه شرکت تشکیل بدیم 240 00:14:39,379 --> 00:14:40,963 ‫یه شرکت دیگه تشکیل بدین؟ 241 00:14:40,963 --> 00:14:42,256 ‫فقط یه ایده بود 242 00:14:42,256 --> 00:14:43,383 ‫چرا که نه؟ 243 00:14:43,383 --> 00:14:44,467 ‫تو رو که داریم 244 00:14:44,467 --> 00:14:47,345 ‫آره. با شهرت تو، کاملاً شدنیه 245 00:14:48,971 --> 00:14:50,098 ‫- شدنیه ‫- دیدین؟ 246 00:14:50,098 --> 00:14:51,182 ‫ولی... 247 00:14:51,182 --> 00:14:53,434 ‫نسل قدیمی‌ها دارن به‌فنا میرن 248 00:14:53,434 --> 00:14:55,061 ‫الان بهترین فرصت برای ماست 249 00:14:55,061 --> 00:14:58,773 ‫شاید توی آدم‌کشی ماهر باشه ‫ولی کسب‌و‌کار یه بحث دیگه‌ست 250 00:14:58,773 --> 00:15:00,608 ‫- تو دخالت نکن ‫- خب... 251 00:15:00,608 --> 00:15:03,277 ‫فقط میگم یکی مثل جی‌یی ‫باید رئیس باشه 252 00:15:03,277 --> 00:15:05,655 ‫هم سخت‌کوشه، هم مسئولیت‌پذیر ‫هم ما رو کتک نمی‌زنه 253 00:15:05,655 --> 00:15:07,156 ‫بی‌سر و پاهای فسقلی 254 00:15:07,156 --> 00:15:09,826 ‫گفتم هوای جی‌یی رو دارم، نه شماها 255 00:15:09,826 --> 00:15:11,786 ‫چرا باید هوای منو داشته باشی؟ 256 00:15:12,286 --> 00:15:13,704 ‫ها؟ 257 00:15:13,704 --> 00:15:16,374 ‫مگه تابحال ازت خواستم ‫منو ببری ام‌کی؟ 258 00:15:18,167 --> 00:15:19,335 ‫راست میگه 259 00:15:19,335 --> 00:15:21,963 ‫نباید بگی هوای زنی رو داری ‫که با یکی دیگه تو رابطه‌ست 260 00:15:22,964 --> 00:15:24,564 ‫تو رابطه‌ست؟ منظورت چیه؟ 261 00:15:25,508 --> 00:15:27,108 ‫وایسا ببینم 262 00:15:27,552 --> 00:15:29,095 ‫با کسی رابطه داری؟ 263 00:15:29,095 --> 00:15:30,888 ‫پشمام 264 00:15:30,888 --> 00:15:31,806 ‫عالیه 265 00:15:31,806 --> 00:15:33,933 ‫عجب، پس با کسی رابطه داری، ها؟ 266 00:15:33,933 --> 00:15:35,533 ‫تبریک میگم 267 00:15:38,020 --> 00:15:39,647 ‫میرم دستشویی 268 00:15:39,647 --> 00:15:41,247 ‫ای احمق 269 00:15:41,649 --> 00:15:43,860 ‫- اصلاً درکی از شرایط نداری ‫- چیه مگه؟ 270 00:15:49,073 --> 00:15:50,673 ‫میگم... 271 00:15:51,742 --> 00:15:54,787 ‫خیال کردی شرکت راه انداختن بچه‌بازیه؟ 272 00:15:55,288 --> 00:15:57,081 ‫می‌پرسی چرا باید هوای تو رو داشته باشم؟ 273 00:15:57,081 --> 00:15:59,125 ‫چون هیچی بارت نیست 274 00:15:59,125 --> 00:16:00,626 ‫- چی؟ ‫- ما هم هیچی بارمون نیست 275 00:16:00,626 --> 00:16:02,226 ‫خب به جهنم، گوساله! 276 00:16:02,712 --> 00:16:05,131 ‫فکر می‌کنی من هیچی بارم نیست؟ 277 00:16:05,131 --> 00:16:06,731 ‫آره 278 00:16:07,758 --> 00:16:09,886 ‫الان هشت هشت مساوی هستیم 279 00:16:09,886 --> 00:16:11,888 ‫واقعاً امتیازها یادت مونده؟ 280 00:16:12,388 --> 00:16:14,515 ‫اصولاً 9 به 7 نیستیم؟ 281 00:16:14,515 --> 00:16:17,768 ‫از اون‌موقع تا الان 9 بار متوالی برنده شدم 282 00:16:21,689 --> 00:16:24,275 ‫واقعاً فکر می‌کنی ‫اون روز تونستی شکستم بدی؟ 283 00:16:24,275 --> 00:16:25,875 ‫تو اینطور فکر نمی‌کنی؟ 284 00:16:27,445 --> 00:16:29,045 ‫لعنتی 285 00:16:45,505 --> 00:16:49,509 ‫شنیدم جی‌یی اون روز ‫واقعاً مانتیس رو شکست داد 286 00:16:50,009 --> 00:16:53,387 ‫پس چرا باید ام‌کی ‫اول به مانتیس کار بده؟ 287 00:16:53,387 --> 00:16:55,056 ‫از من بشنو، راسته 288 00:16:55,056 --> 00:16:58,392 ‫برای همین جی‌یی عصبانی شد ‫و از ام‌کی رفت 289 00:16:58,392 --> 00:17:01,103 ‫بهتر نیست کسی جلوی دعواشون رو بگیره؟ 290 00:17:03,856 --> 00:17:05,456 ‫میگم، یادته؟ 291 00:17:05,900 --> 00:17:08,319 ‫- وقتی 7 بار بهت باختم... ‫- هشت بار 292 00:17:08,319 --> 00:17:10,238 ‫باشه، هفت بار 293 00:17:10,238 --> 00:17:13,741 ‫ولی هربار که می‌باختم ‫اونقدر عصبانی نشدم 294 00:17:15,868 --> 00:17:17,468 ‫می‌دونی چرا؟ 295 00:17:19,830 --> 00:17:21,541 ‫زیادی بزرگش نکن 296 00:17:23,960 --> 00:17:25,711 ‫فقط داشتم کمکت می‌کردم بلند بشی 297 00:17:39,600 --> 00:17:40,935 ‫آها، راستی... 298 00:17:40,935 --> 00:17:43,271 ‫این دوست‌پسرت کیه؟ 299 00:17:43,771 --> 00:17:45,398 ‫اونم توی این حرفه‌ست یا شهروند عادیه؟ 300 00:17:46,524 --> 00:17:49,235 ‫گمونم با قرار گذاشتن با یه آدم‌کش ‫به جایی نمی‌رسی 301 00:17:49,235 --> 00:17:52,446 ‫حالا که حتی ام‌کی هم داره به فنا میره ‫مگه فرقی هم می‌کنه؟ 302 00:17:52,446 --> 00:17:54,782 ‫بارها و بارها بهت گفتم 303 00:17:54,782 --> 00:17:56,909 ‫ام‌کی دیگه کارش تمومه 304 00:17:56,909 --> 00:17:58,619 ‫تمام سرمایه‌گذارها کشیدن کنار 305 00:17:58,619 --> 00:18:00,538 ‫فقط مدیرهای دست‌نشونده موندن 306 00:18:00,538 --> 00:18:01,998 ‫دیگه هیچی ندارن 307 00:18:01,998 --> 00:18:03,499 ‫شرکتی مثل ام‌کی 308 00:18:03,499 --> 00:18:05,167 ‫به این راحتی به فنا نمیره 309 00:18:05,167 --> 00:18:06,669 ‫ببین 310 00:18:06,669 --> 00:18:08,754 ‫شاید چا مین‌کیوی ام‌کی مُرده باشه 311 00:18:08,754 --> 00:18:11,007 ‫ولی چا مین‌هی داشت زیردستش ‫ شرکت رو مدیریت می‌کرد 312 00:18:11,007 --> 00:18:14,760 ‫اون خانمه هم مُرده ‫بوکسون دخل اونم آورد 313 00:18:17,263 --> 00:18:20,057 ‫چه مرگشه این آدم؟ 314 00:18:20,057 --> 00:18:24,520 ‫خب، اون شرکتی که با بقیه ‫در موردش حرف زدیم... 315 00:18:28,149 --> 00:18:29,900 ‫میگم... 316 00:18:29,900 --> 00:18:31,235 ‫یه نفر هست 317 00:18:31,235 --> 00:18:32,835 ‫کی؟ 318 00:18:35,406 --> 00:18:37,006 ‫آها آره 319 00:18:38,826 --> 00:18:40,426 ‫توام میای؟ 320 00:19:05,686 --> 00:19:06,729 ‫عجب 321 00:19:06,729 --> 00:19:08,648 ‫پیری جان 322 00:19:16,947 --> 00:19:18,547 ‫ها؟ 323 00:19:20,785 --> 00:19:22,828 ‫- خودتی، مگه نه؟ ‫- آره 324 00:19:24,121 --> 00:19:25,721 ‫خوشبختم 325 00:19:27,333 --> 00:19:29,251 ‫من "بنجامین جو"ـم 326 00:19:29,251 --> 00:19:30,920 ‫شرکت "نرم‌افزار متا" 327 00:19:34,507 --> 00:19:36,107 ‫چه کمکی ازم برمیاد؟ 328 00:19:38,135 --> 00:19:39,804 ‫هیچی فقط طرفدار دوآتیشه‌تم، مانتیس 329 00:19:41,138 --> 00:19:42,598 ‫قربان 330 00:19:42,598 --> 00:19:44,198 ‫داره دیرمون میشه 331 00:19:45,810 --> 00:19:47,687 ‫باید برم جلسه 332 00:19:48,354 --> 00:19:49,855 ‫خیلی حیف شد 333 00:19:49,855 --> 00:19:51,455 ‫بعداً بهم زنگ بزن 334 00:19:57,697 --> 00:19:59,297 ‫می‌خواد من به اون زنگ بزنم؟ 335 00:20:04,787 --> 00:20:06,387 ‫پیری 336 00:20:09,959 --> 00:20:11,627 ‫خیلی وقته ندیدمت 337 00:20:12,253 --> 00:20:14,338 ‫این مدت سراغتو نگرفتم، مگه نه؟ 338 00:20:14,338 --> 00:20:15,756 ‫خب، آخه می‌دونی چیه... 339 00:20:15,756 --> 00:20:17,174 ‫وایسا. گوش کن چی میگم 340 00:20:17,174 --> 00:20:19,009 ‫توام بهم زنگ نزدی! 341 00:20:27,643 --> 00:20:29,145 ‫پیری دوکگو؟ 342 00:20:29,145 --> 00:20:31,105 ‫- مانتیس رفت دیدنش؟ ‫- مگه چیه؟ 343 00:20:31,105 --> 00:20:33,566 ‫مگه چه اشکالی داره ‫بره دیدن استاد سابقش؟ 344 00:20:34,150 --> 00:20:36,777 ‫اسم "مانتیس" رو هم اون روش گذاشته بود 345 00:20:36,777 --> 00:20:37,862 ‫مگه نه، جی‌یی؟ 346 00:20:37,862 --> 00:20:38,779 ‫آره 347 00:20:38,779 --> 00:20:39,780 ‫حسودیم شد 348 00:20:39,780 --> 00:20:43,325 ‫منم اگر یه استاد مثل پیری دوکگو داشتم ‫الان وضعم این نبود 349 00:20:43,325 --> 00:20:45,953 ‫- اینو گفتی جی‌یی بشنوه؟ ‫- ببند دهنو... 350 00:20:45,953 --> 00:20:48,622 ‫- نخیر اصلاً... ‫- اشکال نداره اسکل. غذاتو بخور 351 00:20:48,622 --> 00:20:51,959 ‫چرا باهاش نرفتی؟ ‫تو که امروز کاری نداری 352 00:20:51,959 --> 00:20:53,559 ‫بعداً قرار دارم 353 00:20:55,254 --> 00:20:59,091 ‫این مدت داشتی ‫خیلی راحت زندگی می‌کردیا، مگه نه؟ 354 00:21:04,180 --> 00:21:05,780 ‫نمی‌خواستم بهش دست بزنم 355 00:21:07,475 --> 00:21:09,075 ‫عجب 356 00:21:10,352 --> 00:21:12,521 ‫اینا رو واسه چی گذاشتی اینجا؟ 357 00:21:13,022 --> 00:21:15,357 ‫عجب سلیقه‌ای داری تو 358 00:21:22,740 --> 00:21:24,533 ‫خدا بگم چیکارت نکنه 359 00:21:24,533 --> 00:21:26,133 ‫وای خدا! 360 00:21:29,747 --> 00:21:33,083 ‫اینم شد خوش‌آمدگویی لامصب؟ 361 00:21:43,344 --> 00:21:45,304 ‫می‌دونستم 362 00:21:45,304 --> 00:21:47,056 ‫من که بعید می‌دونم 363 00:21:47,056 --> 00:21:48,656 ‫مراعات سنتو می‌کنما 364 00:21:56,732 --> 00:21:58,332 ‫مطمئنم درد داشت، مگه نه؟ 365 00:22:15,042 --> 00:22:17,211 ‫پس می‌خوای اینطوری کنی، ها؟ 366 00:22:19,797 --> 00:22:21,397 ‫ایول! غنیمت گیر آوردم 367 00:22:42,069 --> 00:22:45,114 ‫بیخیال، تو که با دو دستت مبارزه می‌کنی ‫مطمئنی همین یکی کافیه؟ 368 00:22:47,074 --> 00:22:48,993 ‫عجب 369 00:22:48,993 --> 00:22:50,593 ‫گمونم کافیه 370 00:22:53,789 --> 00:22:55,389 ‫پشمام! 371 00:23:20,941 --> 00:23:23,277 ‫بس کن دیگه. گرسنمه 372 00:23:23,777 --> 00:23:25,654 ‫ای بی‌شرف... 373 00:23:25,654 --> 00:23:27,254 ‫- وای نه ‫- نـه! 374 00:23:54,058 --> 00:23:55,658 ‫غذای خودتو بخور 375 00:23:56,268 --> 00:23:57,645 ‫مال من داره تموم میشه 376 00:23:57,645 --> 00:24:02,232 ‫با این سن و سالت برات خوب نیست ‫اینقدر غذاهای آت و آشغال بخوری، پیری 377 00:24:03,484 --> 00:24:04,568 ‫رگ‌هات می‌گیره 378 00:24:04,568 --> 00:24:07,696 ‫نگران گرفتگی رگ‌های منی ‫ولی یه بارم نیومدی دیدنم؟ 379 00:24:07,696 --> 00:24:10,824 ‫فقط بخاطر این نیومدم چون تو و مین‌کیو ‫رابطه‌تون خیلی بد تموم شد 380 00:24:13,786 --> 00:24:17,122 ‫من شاگردت بودم ‫برای همین خیلی نگرانت بودم 381 00:24:17,957 --> 00:24:19,750 ‫خیلی هم عذاب وجدان گرفتم 382 00:24:19,750 --> 00:24:21,377 ‫چرا باید عذاب وجدان بگیری؟ 383 00:24:21,377 --> 00:24:24,546 ‫اون زمان یه کارمند تازه‌وارد بیشتر نبودی 384 00:24:25,214 --> 00:24:28,842 ‫یکی از مدیران شرکت ‫یه چاقوی خونین داد دست رئیس شرکت 385 00:24:30,552 --> 00:24:32,221 ‫و رئیس شرکت قبولش کرد 386 00:24:33,389 --> 00:24:36,976 ‫جای اینکه جونمو از دست بدم ‫بازنشسته شدم، پس باید خداروشکر کنم 387 00:24:37,559 --> 00:24:40,813 ‫چی بین‌تون پیش اومد؟ ‫شما که با هم شرکت رو راه انداخته بودین 388 00:24:41,981 --> 00:24:43,774 ‫یه مسئله‌ی شخصی بود 389 00:24:45,442 --> 00:24:47,042 ‫اگرم بگم درکش نمی‌کنی 390 00:24:54,576 --> 00:24:56,176 ‫وایسا ببینم 391 00:24:58,831 --> 00:25:00,666 ‫مگه بازنشسته نشده بودی؟ 392 00:25:00,666 --> 00:25:04,003 ‫پس این مدیر شرکت عوضی ‫چرا داره دور و ور تو می‌پلکه؟ 393 00:25:04,003 --> 00:25:05,629 ‫خیلی مشکوک می‌زد 394 00:25:07,214 --> 00:25:10,217 ‫سرمایه‌گذاری این عوضی رو می‌خوای ‫تا بتونی یه شرکت راه بندازی؟ 395 00:25:10,217 --> 00:25:13,846 ‫اون فقط یه بچه‌ی خام و سبک‌مغزه ‫که به این حرفه علاقه‌منده 396 00:25:15,014 --> 00:25:17,016 ‫هدفش پول نیست 397 00:25:17,891 --> 00:25:19,727 ‫یعنی...؟ 398 00:25:22,021 --> 00:25:24,773 ‫داری شرایط رو می‌سنجی ‫که برگردی ام‌کی؟ 399 00:25:27,151 --> 00:25:28,902 ‫اگر همین الان جواب ندی 400 00:25:28,902 --> 00:25:30,502 ‫من از دستت میرما 401 00:25:31,697 --> 00:25:33,490 ‫جوری میگی انگار ‫جایی واسه رفتن داری 402 00:25:33,490 --> 00:25:35,451 ‫واقعاً فکر می‌کنی ‫جایی واسه رفتن ندارم؟ 403 00:25:37,411 --> 00:25:39,371 ‫جدی میگم 404 00:25:39,371 --> 00:25:40,706 ‫رئیس 405 00:25:40,706 --> 00:25:43,125 ‫با نهایت احترام ‫باهات رفتار می‌کنم، خب؟ 406 00:25:44,084 --> 00:25:45,684 ‫وایسا ببینم 407 00:25:47,296 --> 00:25:49,214 ‫چرا فوراً دست به‌کار نشدی رئیس؟ 408 00:25:49,214 --> 00:25:50,883 ‫شرکت وضعش خیلی خرابه 409 00:25:50,883 --> 00:25:53,635 ‫برای اینکه خودشون بیان سراغ من ‫همونطور که تو اومدی 410 00:25:53,635 --> 00:25:55,596 ‫بابا تو دیگه چقدر زرنگی 411 00:25:55,596 --> 00:25:57,264 ‫حالا که حرفش شد 412 00:25:57,264 --> 00:25:59,767 ‫می‌خوام ازت یه لطفی بخوام، رئیس 413 00:26:00,476 --> 00:26:03,062 ‫شین جی‌یی رو یادته، مگه نه؟ 414 00:26:03,062 --> 00:26:04,813 ‫کارآموز برتر گروه‌مون بود 415 00:26:12,071 --> 00:26:13,739 ‫می‌خوای کسی رو برگردونی 416 00:26:14,406 --> 00:26:15,824 ‫که خودش به خواست خودش رفت؟ 417 00:26:15,824 --> 00:26:17,785 ‫منم بودم همین‌کارو می‌کردم 418 00:26:17,785 --> 00:26:20,329 ‫با اینکه اون منو شکست داد ‫تو منو انتخاب کردی 419 00:26:20,329 --> 00:26:21,955 ‫آخه اونی که می‌خواستیم... 420 00:26:23,082 --> 00:26:24,682 ‫تو بودی 421 00:26:25,250 --> 00:26:26,293 ‫"می‌خواستین"؟ 422 00:26:26,293 --> 00:26:27,893 ‫کافیه! 423 00:26:31,465 --> 00:26:33,092 ‫نظرت چیه؟ 424 00:26:33,092 --> 00:26:35,177 ‫بنظرم نتیجه مشخص شده 425 00:26:37,262 --> 00:26:39,431 ‫بیا بریم اتاق نظارت 426 00:26:42,851 --> 00:26:46,980 ‫شنیدم شین جی‌یی همیشه درحال تمرینه ‫از حرکات دقیقش مشخصه 427 00:26:49,233 --> 00:26:51,777 ‫می‌بینی چاقوی چوبی ‫لی هان‌اول کجا می‌خوره؟ 428 00:26:51,777 --> 00:26:54,571 ‫اطراف لوزالمعده‌ست ولی عمیق نیست 429 00:26:54,571 --> 00:26:57,032 ‫حتی با یه چاقوی واقعی هم ‫یه زخم سطحی بهش میزد 430 00:26:57,032 --> 00:26:58,632 ‫ادامه بدیم؟ 431 00:27:00,160 --> 00:27:03,831 ‫دختره رو مجبور کرد با دست راستش دفاع کنه ‫چون شین جی‌یی راست دسته 432 00:27:03,831 --> 00:27:05,457 ‫ولی... 433 00:27:05,457 --> 00:27:07,251 ‫اگر چاقوی واقعی بودن چی؟ 434 00:27:11,255 --> 00:27:12,855 ‫اونوقت همچین اتفاقی نمیفتاد 435 00:27:13,340 --> 00:27:15,843 ‫تفاوت سطح توانایی‌شون ‫روز به روز بیشتر میشه 436 00:27:15,843 --> 00:27:17,594 ‫شین جی‌یی... 437 00:27:17,594 --> 00:27:19,972 ‫هرگز به پای لی هان‌اول نمی‌رسه 438 00:27:23,642 --> 00:27:26,562 ‫اگر تونستی روش مبارزه‌ی ‫دو سلاحه‌ت رو بهش یاد بده 439 00:27:27,062 --> 00:27:28,662 ‫روش مبارزه‌ش تهاجمیه 440 00:27:29,356 --> 00:27:31,567 ‫برای همین فکر کنم ‫روش مبارزه‌ت مناسبش باشه 441 00:27:48,208 --> 00:27:50,711 ‫برای هیچکدوم‌تون راحت نخواهد بود 442 00:27:52,713 --> 00:27:55,716 ‫به هیچ عنوان اجازه نمیدم ‫شین جی‌یی بیاد توی شرکت 443 00:27:58,135 --> 00:27:59,735 ‫خب دلیلش چیه؟ 444 00:28:01,847 --> 00:28:03,974 ‫ظاهراً جی‌یی هم نمی‌خواد تو رو ببینه 445 00:28:04,641 --> 00:28:06,241 ‫اگر نمی‌خواد منو ببینه 446 00:28:06,977 --> 00:28:08,577 ‫حتماً دلایل خودشو داره 447 00:28:09,438 --> 00:28:11,148 ‫اگر خواستی، می‌تونم بهت بگم 448 00:28:16,028 --> 00:28:17,628 ‫نه، نمی‌خواد 449 00:28:25,370 --> 00:28:27,289 ‫اگر نیومده بودی پیشم 450 00:28:28,707 --> 00:28:30,307 ‫خودم میومدم سراغت 451 00:28:30,792 --> 00:28:33,754 ‫اون ام‌کی که می‌خوام بازسازی کنم ‫به بچه‌های نسل آینده هم احتیاج داره 452 00:28:36,465 --> 00:28:38,217 ‫وقتی دوران من تموم شد... 453 00:28:40,761 --> 00:28:42,361 ‫دوران تو از راه می‌رسه 454 00:28:43,055 --> 00:28:44,655 ‫نباید... 455 00:28:45,474 --> 00:28:47,100 ‫وقتت رو با اون دختر هدر بدی 456 00:28:50,437 --> 00:28:52,689 ‫کی توی همچین جایی قرار می‌ذاره؟ 457 00:28:53,482 --> 00:28:54,900 ‫چجوری اینجا رو پیدا کردی؟ 458 00:28:54,900 --> 00:28:56,526 ‫رئیست بهم گفت 459 00:28:57,027 --> 00:28:59,613 ‫گفت برای هر قرار وسایلت رو می‌بری 460 00:28:59,613 --> 00:29:02,699 ‫پس دوست‌پسرت اینه، ها؟ 461 00:29:03,200 --> 00:29:06,036 ‫اذیتت می‌کنه؟ ‫می‌خوای بزنم پدرشو دربیارم؟ 462 00:29:06,703 --> 00:29:08,303 ‫دخلتو میارم! 463 00:29:32,646 --> 00:29:34,022 ‫- کجاست؟ بالاتره؟ ‫- بالاتره 464 00:29:34,022 --> 00:29:35,107 ‫اینجاست؟ 465 00:29:35,107 --> 00:29:36,024 ‫- بالاتره ‫- اینجاست؟ 466 00:29:36,024 --> 00:29:37,624 ‫آخ، فشار نده! 467 00:29:39,236 --> 00:29:41,947 ‫گمونم پیری هنوزم زورش زیاده 468 00:29:42,447 --> 00:29:44,658 ‫بخاطر پیر بودنش بهش نمیگم "پیری" 469 00:29:44,658 --> 00:29:46,258 ‫بخاطر این میگم چون آب‌زیرکاهه 470 00:29:48,996 --> 00:29:52,666 ‫مگه نگفتی علاقه‌ای به راه انداختن ‫شرکت نداری؟ چرا نظرت عوض شد؟ 471 00:29:53,959 --> 00:29:56,837 ‫- پیری چیزی گفت؟ ‫- چی می‌تونسته بگه؟ 472 00:29:56,837 --> 00:29:58,714 ‫خودم می‌دونم چقدر کارم درسته 473 00:29:58,714 --> 00:30:02,384 ‫برای همین حس کردم اینطوری ‫دوباره دارم به پیری لطف می‌کنم 474 00:30:02,384 --> 00:30:05,429 ‫مگه تو برای همین نرفتی ‫شرکت خودتو راه انداختی؟ 475 00:30:05,429 --> 00:30:07,514 ‫شرکتی که به خاک سیاه نشوندمش 476 00:30:08,015 --> 00:30:09,683 ‫اون‌موقع منو نداشتی 477 00:30:14,563 --> 00:30:16,064 ‫تو یه مسئله‌ای 478 00:30:16,064 --> 00:30:17,899 ‫ولی به فکر بچه‌ها هم باش 479 00:30:18,442 --> 00:30:20,193 ‫شاید یه جو مغز تو کله‌شون نباشه 480 00:30:20,193 --> 00:30:21,987 ‫ولی مهارت دارن 481 00:30:22,779 --> 00:30:24,531 ‫دوره زمونه عوض شده 482 00:30:24,531 --> 00:30:27,159 ‫حتی توام به این راحتی ‫نمی‌تونی سرمایه‌گذار پیدا کنی 483 00:30:27,159 --> 00:30:28,759 ‫بیا! 484 00:30:32,789 --> 00:30:33,749 ‫نظرت چیه؟ 485 00:30:33,749 --> 00:30:36,877 ‫حالا دلت قرص شد؟ 486 00:30:40,422 --> 00:30:42,022 ‫چی شده؟ 487 00:30:43,383 --> 00:30:44,885 ‫بیخیال بابا 488 00:30:44,885 --> 00:30:48,513 ‫تا کی می‌خوای توی اون ‫دفتر خراب‌شده زندگیتو هدر بدی؟ 489 00:30:49,014 --> 00:30:50,614 ‫باید قاطع باشی 490 00:30:51,308 --> 00:30:54,561 ‫اگر خودت نمی‌تونی ‫می‌خوای خودم بهش بگم؟ 491 00:30:55,771 --> 00:30:57,371 ‫درکت می‌کنم 492 00:30:57,898 --> 00:30:59,399 ‫حدس می‌زدم بالاخره همچین اتفاقی بیفته 493 00:30:59,399 --> 00:31:01,109 ‫با توجه به وضعیت فعلیم 494 00:31:01,610 --> 00:31:05,447 ‫فکر نکنم درست باشه ‫که بیشتر از این اینجا نگهت دارم 495 00:31:07,657 --> 00:31:09,257 ‫واقعاً شرمنده 496 00:31:09,993 --> 00:31:12,371 ‫نه بابا، از این حرفا نزن 497 00:31:14,039 --> 00:31:15,639 ‫برو 498 00:31:18,377 --> 00:31:19,977 ‫هرازگاهی بهت سر می‌زنم 499 00:31:21,421 --> 00:31:23,021 ‫باشه 500 00:31:25,842 --> 00:31:27,719 ‫- سومین ‫- بله؟ 501 00:31:27,719 --> 00:31:30,931 ‫فرض کن یه یارویی به اسم الف ‫و یه دختری به اسم ب باشن 502 00:31:30,931 --> 00:31:32,307 ‫از بچگی با هم داداشی باشن 503 00:31:32,307 --> 00:31:34,267 ‫ولی یکیشون داداشی نیست 504 00:31:34,267 --> 00:31:36,353 ‫مسئله اینه که ‫ب گفته دوست‌پسر داره 505 00:31:36,853 --> 00:31:38,688 ‫ولی مشخص شد دروغ میگه 506 00:31:42,526 --> 00:31:44,126 ‫چرا باید دروغ بگه؟ 507 00:31:44,861 --> 00:31:46,071 ‫قضیه اینه 508 00:31:46,071 --> 00:31:49,282 ‫ب کاملاً می‌دونه الف ازش خوشش میاد 509 00:31:49,282 --> 00:31:51,201 ‫ولی بابتش معذب میشه 510 00:31:51,201 --> 00:31:53,036 ‫به‌نظرت دلیلش چیه؟ 511 00:31:53,036 --> 00:31:54,579 ‫چون ب هم از اون خوشش... 512 00:31:54,579 --> 00:31:57,374 ‫چون ب، الف رو به چشم ‫ یه مرد واقعی نمی‌بینه 513 00:32:04,756 --> 00:32:07,134 ‫عجب گیری کردیما! چرا اینقدر طولش میدن؟ 514 00:32:11,555 --> 00:32:13,890 ‫از صد کیلومتری مشخصه ‫چی تو دلش می‌گذره 515 00:32:14,850 --> 00:32:16,601 ‫میشه سفارشمو بکنی؟ 516 00:32:16,601 --> 00:32:18,728 ‫هنوزم می‌تونم مبارزه کنم 517 00:32:18,728 --> 00:32:21,648 ‫یا فقط سه ماه، فقط همینو می‌خوام جی‌یی 518 00:32:22,607 --> 00:32:24,025 ‫آقا... 519 00:32:24,025 --> 00:32:25,819 ‫معذرت می‌خوام نمیشه 520 00:32:25,819 --> 00:32:29,781 ‫میشه حداقل بمونی ‫تا یکی دیگه رو جات پیدا کنم؟ 521 00:32:30,866 --> 00:32:34,161 ‫هی! چرا اینقدر لفتش میدین؟ 522 00:32:34,161 --> 00:32:37,497 ‫- بازم داری می‌لمبونی؟ ‫- داشتیم ارائه‌مون رو آماده می‌کردیم 523 00:32:37,497 --> 00:32:42,085 ‫چطور تونستی همچین ‫حامی مالی کله‌گنده‌ای برامون جور کنی؟ 524 00:32:42,085 --> 00:32:44,504 ‫خودمون تمام مدت داریم ‫"دبیرستان خونین" بازی می‌کنیم 525 00:32:45,338 --> 00:32:46,938 ‫دبیرستان... چی؟ 526 00:32:50,927 --> 00:32:52,888 ‫نظر آدم‌کش‌های حرفه‌ای‌مون ‫در موردش چیه؟ 527 00:32:52,888 --> 00:32:54,598 ‫- سلام ‫- سلام 528 00:32:54,598 --> 00:32:57,392 ‫این نسخه‌ی بتای دبیرستان خونینه ‫که به‌زودی منتشر میشه 529 00:32:57,893 --> 00:33:01,813 ‫به عنوان یه حرفه‌ای، به‌نظرم ‫این شخصیت‌ها تا الان دخلشون میومده... 530 00:33:01,813 --> 00:33:04,399 ‫ولی کی دلش می‌خواد ‫بازی‌ای کنه که عین دنیای واقعیه؟ 531 00:33:04,399 --> 00:33:06,318 ‫راست میگه. هیچکس همچین بازی‌ای نمی‌کنه 532 00:33:06,318 --> 00:33:08,236 ‫- آره واقعاً ‫- دقیقاً 533 00:33:08,236 --> 00:33:09,905 ‫عجب، چقدر تو خوشگلی 534 00:33:10,822 --> 00:33:13,241 ‫می‌خوام یه اسکن سه‌بعدی ازت بگیرم ‫و یه شخصیت بازی ازت بسازم 535 00:33:17,454 --> 00:33:22,042 ‫پارسال، درکل 317 هزار و 600 نفر مردن 536 00:33:22,542 --> 00:33:27,672 ‫که در مقایسه با پارسال، 12340 نفر ‫یا 4.2 درصد افزایش داشته 537 00:33:27,672 --> 00:33:29,591 ‫از این تعداد، شرکت ما... 538 00:33:29,591 --> 00:33:31,009 ‫ادامه بدم؟ 539 00:33:31,009 --> 00:33:32,609 ‫برو اسلاید بعدی 540 00:33:34,054 --> 00:33:35,305 ‫در رابطه با بازده سرمایه‌گذاری... 541 00:33:35,305 --> 00:33:37,140 ‫این داده‌ها مال دوران اوج ام‌کی نیست؟ 542 00:33:37,807 --> 00:33:40,853 ‫بخاطر هزینه‌های آموزش و عملیاتی کم پیش میاد 543 00:33:40,853 --> 00:33:43,772 ‫یه شرکت آدم‌کشی ‫همون اوایل سودده باشه 544 00:33:43,772 --> 00:33:45,398 ‫بقدر کافی در مورد سود حرف زدیم 545 00:33:45,398 --> 00:33:47,359 ‫زندگی مردم پول چندانی توش نیست 546 00:33:49,027 --> 00:33:51,404 ‫میشه شخصاً در حین کار ببینمتون؟ 547 00:33:52,322 --> 00:33:55,116 ‫- چی؟ ‫- اگر شخصاً ببینم خیلی بهم کمک می‌کنه 548 00:33:55,825 --> 00:33:57,494 ‫می‌دونی چرا دارم این‌کارو می‌کنم؟ 549 00:33:57,494 --> 00:34:00,205 ‫فکر نکنم نیازی باشه اینو بدونیم 550 00:34:00,747 --> 00:34:04,584 ‫دقیقاً. علاقه‌ای به سود ‫ یا اعداد و ارقام ندارم 551 00:34:14,803 --> 00:34:16,403 ‫می‌دونستم این دختر فرق می‌کنه 552 00:34:17,097 --> 00:34:18,807 ‫مانتیس، دوست‌دخترته؟ 553 00:34:19,391 --> 00:34:21,977 ‫شرمنده. سوالم خیلی خصوصی بود 554 00:34:21,977 --> 00:34:23,577 ‫خب... 555 00:34:24,729 --> 00:34:26,329 ‫بیاین یکم خوش بگذرونیم 556 00:34:28,400 --> 00:34:30,569 ‫اسم، کیم دونگ‌یانگ 557 00:34:30,569 --> 00:34:33,446 ‫- بیست و هشت ساله‌ست، ولی 7 سال سابقه... ‫- این یارو نه 558 00:34:33,446 --> 00:34:35,046 ‫اطلاعات جی‌یی رو بیار بالا 559 00:34:39,202 --> 00:34:40,453 ‫قبلاً شرکت داشتی 560 00:34:40,453 --> 00:34:42,664 ‫فکر کنم اسم شرکته رو شنیده بودم 561 00:34:42,664 --> 00:34:43,665 ‫آها آره 562 00:34:43,665 --> 00:34:46,251 ‫موقع رونق این صنعت ‫یکی از شرکت‌های نوظهور بود 563 00:34:46,251 --> 00:34:48,295 ‫ولی انحصار ام‌کی باعث شد تعطیل بشه 564 00:34:48,295 --> 00:34:50,380 ‫وایسا ببینم، توی ام‌کی کارآموز بودی؟ 565 00:34:51,840 --> 00:34:53,383 ‫چه جالب 566 00:34:53,383 --> 00:34:54,718 ‫اون زمان خیلی کله‌گنده بودی 567 00:34:54,718 --> 00:34:57,470 ‫پس چرا سر از یه شرکت گمنام درآوردی؟ 568 00:34:58,179 --> 00:35:01,016 ‫قبلاً رئیس یه شرکت بوده 569 00:35:01,016 --> 00:35:04,603 ‫احتمالاً برای همین شرکت‌های کوچیک ‫می‌ترسیدن همچین شخص توانمندی رو استخدام کنن 570 00:35:04,603 --> 00:35:07,606 ‫و شرکت‌های بزرگ استخدامش نمی‌کنن ‫چون شرکت قبلیش رو به خاک سیاه نشونده؟ 571 00:35:08,106 --> 00:35:09,706 ‫پس چندان به‌درد نمی‌خوره 572 00:35:12,027 --> 00:35:15,113 ‫شخصاً توانایی‌هاش رو تضمین می‌کنم 573 00:35:15,113 --> 00:35:16,656 ‫پس بیا بگذریم 574 00:35:16,656 --> 00:35:18,742 ‫مگه چقدر مهارت داره؟ 575 00:35:20,160 --> 00:35:21,786 ‫اگر با تو سرشاخ شد چی میشه؟ 576 00:35:26,124 --> 00:35:28,293 ‫شرمنده 577 00:35:28,793 --> 00:35:31,338 ‫دست خودم نیست ‫بابت این چیزها کنجکاوم 578 00:35:31,338 --> 00:35:34,716 ‫جی‌یی، اگر با مانتیس مبارزه کنی ‫نتیجه‌ چی میشه؟ 579 00:35:38,053 --> 00:35:40,472 ‫ما شخصیت‌های کوفتی یه بازی مسخره نیستیم 580 00:35:42,265 --> 00:35:44,017 ‫من کارم بازی ساختنه 581 00:35:44,017 --> 00:35:45,560 ‫که اینطور 582 00:35:45,560 --> 00:35:47,812 ‫منم کارم آدم‌کشیه 583 00:35:48,730 --> 00:35:51,983 ‫دفعه‌ی بعد که دیدمت ‫غزل خداحافظی رو بخون 584 00:35:53,485 --> 00:35:55,445 ‫هی! 585 00:35:55,445 --> 00:35:57,045 ‫بیاین بریم! 586 00:35:57,656 --> 00:36:00,450 ‫نتیجه چی میشه؟ ‫مگه مسابقه‌ی فوتباله مرتیکه؟ 587 00:36:03,286 --> 00:36:05,080 ‫اگر خواستی می‌تونی بمونی 588 00:36:06,831 --> 00:36:08,750 ‫وقتی کنجکاو میشم ‫نمی‌تونم جلوی خودمو بگیرم 589 00:36:08,750 --> 00:36:11,169 ‫چیکار دارین می‌کنین؟ ‫گفتم بیاین بریم 590 00:36:11,670 --> 00:36:13,546 ‫دوست‌پسرت داره صدات می‌کنه 591 00:36:18,426 --> 00:36:20,026 ‫ببخشید 592 00:36:23,056 --> 00:36:25,725 ‫متوجه هستی طرف می‌تونست ‫چه فرصت خوبی برامون باشه؟ 593 00:36:25,725 --> 00:36:27,977 ‫همچین مرتیکه‌ی آشغالی ‫هیچوقت باهامون مثل آدم رفتار نمی‌کنه 594 00:36:27,977 --> 00:36:29,813 ‫بی‌شرف ادب سرش نمی‌شد 595 00:36:29,813 --> 00:36:32,190 ‫کسی اینو میگه ‫که کارش آدم‌کشیه 596 00:36:32,190 --> 00:36:33,400 ‫این کار ماست! 597 00:36:33,400 --> 00:36:35,860 ‫واقعاً می‌خوای موقع کار ‫اینطوری باهات رفتار بشه؟ 598 00:36:35,860 --> 00:36:37,612 ‫آره 599 00:36:37,612 --> 00:36:38,530 ‫چی؟ 600 00:36:38,530 --> 00:36:40,281 ‫فقط می‌خوام مشغول باشم 601 00:36:40,782 --> 00:36:42,382 ‫کار کنم 602 00:36:42,867 --> 00:36:44,744 ‫برات کار جور می‌کنم 603 00:36:44,744 --> 00:36:45,745 ‫ناسلامتی من مانتیسم 604 00:36:45,745 --> 00:36:48,998 ‫اون مال وقتی بود ‫که توی ام‌کی بودی 605 00:36:48,998 --> 00:36:51,418 ‫چه با ام‌کی چه بی ام‌کی ‫درهرحال مانتیسم 606 00:36:52,919 --> 00:36:55,171 ‫- پس ما چی؟ ‫- تو دخالت نکن 607 00:36:55,171 --> 00:36:57,632 ‫می‌دونم تو مانتیسی لعنتی! 608 00:36:58,133 --> 00:36:59,467 ‫ولی ما چی هستیم؟ 609 00:36:59,467 --> 00:37:00,802 ‫بازم تنت می‌خاره؟ 610 00:37:00,802 --> 00:37:02,303 ‫ولش کن، ولش کن 611 00:37:02,303 --> 00:37:03,638 ‫دونگ‌یانگ، توام بس کن 612 00:37:03,638 --> 00:37:05,056 ‫چیو بس کنم؟ 613 00:37:05,056 --> 00:37:06,656 ‫راستشو بخوای... 614 00:37:07,559 --> 00:37:08,935 ‫تمام اینا تقصیر توئه 615 00:37:08,935 --> 00:37:10,103 ‫چی؟ 616 00:37:10,103 --> 00:37:13,273 ‫مانتیس فقط بخاطر تو اینقدر بدعنقه ‫چرا نمی‌فهمی؟ 617 00:37:13,273 --> 00:37:14,941 ‫بقیه‌تون متوجه نیستین؟ 618 00:37:14,941 --> 00:37:17,777 ‫اگر ازش خوشت میاد، بهش بگو دیگه ‫یا تو باهاش قرار بذار 619 00:37:17,777 --> 00:37:20,029 ‫اینقدر بچه‌بازی درنیارین لعنتیا! 620 00:37:20,739 --> 00:37:23,825 ‫دیگه به اینجام رسیده 621 00:37:27,245 --> 00:37:28,830 ‫برمی‌گردم پیش یارو 622 00:37:28,830 --> 00:37:31,583 ‫چرا باید بخاطر شما دو تا ‫این فرصت رو از دست بدم؟ 623 00:37:32,542 --> 00:37:34,919 ‫یانگ سومین، بومبای ‫شماها می‌خواین چیکار کنین؟ 624 00:37:37,464 --> 00:37:39,064 ‫باشه. تا ابد همینطوری زندگی کنین 625 00:37:39,716 --> 00:37:41,050 ‫هی، کیم دونگ‌یانگ 626 00:37:41,050 --> 00:37:42,761 ‫- هی، دونگ‌یانگ ‫- ولم کن! 627 00:37:48,683 --> 00:37:50,351 ‫کجا داری میری؟ 628 00:38:10,371 --> 00:38:12,999 ‫اینقدر خیره نشو ‫دارم خجالت می‌کشم 629 00:38:13,500 --> 00:38:15,168 ‫خودت گفتی بیام 630 00:38:16,503 --> 00:38:18,103 ‫بیا 631 00:38:19,172 --> 00:38:21,341 ‫عه، این که... 632 00:38:21,341 --> 00:38:23,218 ‫آره 633 00:38:23,218 --> 00:38:25,386 ‫یعنی چی "آره" احمق؟ 634 00:38:25,887 --> 00:38:28,181 ‫موقع کار برای ام‌کی ‫فقط همینقدر جمع کردی؟ 635 00:38:29,516 --> 00:38:32,268 ‫مشخص بود داری ولخرجی می‌کنی 636 00:38:32,268 --> 00:38:34,771 ‫اون همه اتاق‌های هتل و اجناس لوکس ‫و ماشین‌های وارداتی که می‌گرفتی 637 00:38:34,771 --> 00:38:36,856 ‫ماشینمو فروختم 638 00:38:36,856 --> 00:38:38,566 ‫و جاش اینو گرفتی؟ 639 00:38:39,067 --> 00:38:40,151 ‫اصلاً روشن میشه؟ 640 00:38:40,151 --> 00:38:42,403 ‫اگر روشن نمی‌شد ‫پس چطوری اومدم اینجا؟ 641 00:38:42,403 --> 00:38:45,156 ‫پس تا وقتی هنوز روشن میشه ‫برو سراغ شرکتی که هنوزم تو رو بخواد 642 00:38:45,156 --> 00:38:47,075 ‫لازم نیست بخاطر من ‫همچین کاری بکنی 643 00:38:53,122 --> 00:38:54,958 ‫واقعاً بخاطر من بود؟ 644 00:39:00,922 --> 00:39:02,522 ‫توام می‌دونستی؟ 645 00:39:04,676 --> 00:39:06,469 ‫گمونم سومین درست می‌گفت 646 00:39:06,970 --> 00:39:09,264 ‫چون معذب می‌شدی نادیده‌ش گرفتی 647 00:39:10,723 --> 00:39:13,434 ‫بخاطر تو نبود. بخاطر خودم انجامش دادم 648 00:39:13,434 --> 00:39:15,436 ‫من مانتیس مشهورم 649 00:39:15,436 --> 00:39:17,689 ‫نمی‌تونم برم واسه هر شرکت مسخره‌ای کار کنم 650 00:39:18,398 --> 00:39:21,442 ‫باید شرکت خودمو راه بندازم ‫و ازش یه ام‌کی بسازم 651 00:39:22,026 --> 00:39:24,571 ‫معذبت نمی‌کنم 652 00:39:25,071 --> 00:39:26,671 ‫پس کمکم کن، باشه؟ 653 00:39:28,783 --> 00:39:32,078 ‫- چرا باید کمکت کنم؟ ‫- یعنی چی چرا؟ 654 00:39:32,579 --> 00:39:34,664 ‫چون توی کارت مهارت داری 655 00:39:34,664 --> 00:39:36,264 ‫بدک نیستی 656 00:39:37,959 --> 00:39:40,420 ‫درست میگی، بدک نیستم 657 00:39:43,715 --> 00:39:45,425 ‫قرار نیست به تو کمک کنم 658 00:39:45,425 --> 00:39:47,025 ‫توی این قضیه با همدیگه‌ برابریم 659 00:39:47,635 --> 00:39:49,235 ‫ولی من رئیس شرکت میشم 660 00:39:50,847 --> 00:39:52,447 ‫پس انتظار داری تو بشی؟ 661 00:39:53,182 --> 00:39:54,851 ‫بدون من خبری از قرارداد نیست 662 00:39:54,851 --> 00:39:56,561 ‫خیال می‌کنی تو می‌تونی ‫قرارداد جذب کنی؟ 663 00:39:58,771 --> 00:40:02,233 ‫با چند تا از مشتری‌هایی ‫که زمان ام‌کی می‌شناختم تماس می‌گیرم 664 00:40:06,571 --> 00:40:08,171 ‫قبوله؟ 665 00:40:13,411 --> 00:40:14,829 ‫گوش کنین! 666 00:40:14,829 --> 00:40:16,456 ‫برای گیر آوردن اینا خیلی جون کندم 667 00:40:16,456 --> 00:40:18,583 ‫بر اساس سطح مهارتتون اینا رو بهتون میدم 668 00:40:18,583 --> 00:40:20,919 ‫پس حواستون باشه خرابکاری نکنین 669 00:40:20,919 --> 00:40:21,961 ‫چشم رئیس! 670 00:40:21,961 --> 00:40:23,004 ‫رئیس؟ 671 00:40:23,004 --> 00:40:26,758 ‫می‌دونم بابت رفتن دونگ‌یانگ ناراحتیم ‫ولی بیاین به کارامون برسیم 672 00:40:26,758 --> 00:40:28,635 ‫- چشم، خانم معاون! ‫- خانم معاون؟ 673 00:40:28,635 --> 00:40:32,221 ‫دیدی؟ باید مثل مدیر اجرایی یانگ ‫دوزاریت زود بیفته 674 00:40:32,221 --> 00:40:33,821 ‫تو مدیر اجرایی هستی؟ 675 00:40:34,474 --> 00:40:37,769 ‫قربان، فقط همینا رو گیر آوردی؟ فکر می‌کردم ‫شروع کارمون بیشتر سروصدا کنه 676 00:40:37,769 --> 00:40:39,771 ‫حسابی تلاش کنین ‫تا تعداد بیشتری گیرمون بیاد 677 00:40:39,771 --> 00:40:42,565 ‫این قرارداد سطح الف با من ‫این یکی برای "جی‌یی"ـه 678 00:40:43,149 --> 00:40:44,651 ‫این یکی برای توئه، خانم یانگ 679 00:40:44,651 --> 00:40:45,652 ‫قرارداد سطح د؟ 680 00:40:45,652 --> 00:40:47,362 ‫این قرارداد سطح ب هم با من 681 00:40:47,862 --> 00:40:50,031 ‫این قرارداد سطح ج هم برای تو، خانم یانگ 682 00:40:50,531 --> 00:40:51,491 ‫پس من چی؟ 683 00:40:51,491 --> 00:40:52,825 ‫نقش تو حیاتیه، بومبای 684 00:40:52,825 --> 00:40:55,370 ‫یه رستوران برای شام امشب تیم انتخاب کن 685 00:40:55,870 --> 00:40:56,788 ‫چی؟ 686 00:40:56,788 --> 00:40:58,164 ‫دارم از گشنگی ضعف می‌کنم. بیاین بریم 687 00:40:58,164 --> 00:40:59,082 ‫چشم قربان 688 00:40:59,082 --> 00:41:01,834 ‫چرا هیچ مقامی گیر من نیومده؟ 689 00:41:01,834 --> 00:41:03,628 ‫یالا، خانم معاون. بیا بریم 690 00:41:04,462 --> 00:41:06,589 ‫دارم میام قربان! 691 00:41:07,090 --> 00:41:08,800 ‫- قراره چی بخوریم؟ ‫- بودای‌جیگای 692 00:41:09,300 --> 00:41:10,900 ‫نه، فو می‌خوریم 693 00:41:12,428 --> 00:41:14,028 ‫آروم! کمتر بریز 694 00:41:14,889 --> 00:41:16,641 ‫- بدین بالا! ‫- برو که رفتیم! 695 00:41:38,621 --> 00:41:41,249 ‫قربان، اسم شرکت‌مون چیه؟ 696 00:41:42,041 --> 00:41:43,641 ‫اسمش! اسمش چیه؟ 697 00:41:44,585 --> 00:41:48,214 ‫« شـرکـت مـانـتـیـس » 698 00:42:00,977 --> 00:42:02,577 ‫بریم 699 00:42:09,276 --> 00:42:10,986 ‫« گزارش هدف » ‫« الف » 700 00:42:15,741 --> 00:42:17,341 ‫« گزارش هدف » ‫« ب » 701 00:42:21,664 --> 00:42:23,264 ‫« گزارش هدف » ‫« ج » 702 00:42:26,418 --> 00:42:28,018 ‫« گزارش هدف » ‫« ج » 703 00:42:38,848 --> 00:42:41,225 ‫چرا اینقدر تخفیف میدی؟ 704 00:42:41,225 --> 00:42:43,352 ‫کسایی مثل ما ‫چطوری زندگی بگذرونن؟ 705 00:42:43,352 --> 00:42:46,355 ‫اگر قرار باشه ام‌کی رو دوباره سرپا کنم ‫ چاره‌ی دیگه‌ای ندارم 706 00:42:46,856 --> 00:42:48,456 ‫فکر کردی خودم از این وضع خوشم میاد؟ 707 00:42:49,567 --> 00:42:52,028 ‫حتی وقتی یه قرارداد خوب گیرمون میاد 708 00:42:52,028 --> 00:42:55,114 ‫مامورهای قابل اتکایی مثل تو نداریم 709 00:42:55,114 --> 00:42:56,949 ‫جناب رئیس محترم 710 00:42:57,909 --> 00:43:01,120 ‫تابحال به این فکر نیفتادی ‫که بعضی از قراردادهاتون رو به ما محول کنی؟ 711 00:43:01,120 --> 00:43:03,122 ‫اونایی که ام‌کی ترجیح میده ‫سمتشون نره 712 00:43:03,623 --> 00:43:05,166 ‫اگر سطح الف باشن که چه بهتر 713 00:43:05,166 --> 00:43:07,418 ‫عجب، با رئیس شدن ‫واقعاً پخته‌تر شدی 714 00:43:07,418 --> 00:43:09,670 ‫مانتیس کبیر یاد گرفته التماس کنه 715 00:43:09,670 --> 00:43:12,048 ‫بهم کمک می‌کنی یا نه؟ 716 00:43:12,965 --> 00:43:14,565 ‫به یه شرط 717 00:43:19,514 --> 00:43:21,114 ‫می‌دونستم 718 00:43:22,809 --> 00:43:24,435 ‫از وقتی مین‌کیو فوت کرده 719 00:43:25,019 --> 00:43:27,105 ‫تعداد بیکارها دوبرابر شده 720 00:43:27,605 --> 00:43:31,984 ‫به بیان دیگه ‫دوران رعایت قوانین به سر رسیده 721 00:43:33,820 --> 00:43:37,782 ‫برای همین امیدوارم قبل از پایان سال ‫اوضاع رو سروسامون بدم 722 00:43:39,158 --> 00:43:43,246 ‫اگر وقتی زمانش رسید باهام همکاری کنی ‫اوضاع بی‌دردسر پیش میره 723 00:43:43,246 --> 00:43:47,041 ‫که بتونی مثل گذشته ‫بقیه‌ی شرکت‌ها رو کنار بزنی؟ 724 00:43:47,708 --> 00:43:50,920 ‫حالا می‌فهمم چرا مردم له‌له می‌زنن ‫عضو شرکت‌های بزرگ بشن 725 00:43:50,920 --> 00:43:52,588 ‫حالا که از یه شرکت بزرگ دراومدم فهمیدم 726 00:43:52,588 --> 00:43:55,925 ‫پس چرا رفتی ‫و زندگیت رو سخت‌تر کردی؟ 727 00:43:55,925 --> 00:43:57,525 ‫ها؟ 728 00:44:06,102 --> 00:44:07,702 ‫برو کنار 729 00:44:23,994 --> 00:44:26,288 ‫« گزارش هدف » ‫« ج » 730 00:44:29,584 --> 00:44:32,670 ‫چرا یهویی قرارداد رو لغو کردین؟ 731 00:44:32,670 --> 00:44:35,506 ‫نقشه‌مون آماده‌ی اجرا بود 732 00:44:35,506 --> 00:44:38,718 ‫خواهش می‌کنم. شنیدم ‫از هدف بدجوری کینه دارین 733 00:44:38,718 --> 00:44:40,761 ‫کاری می‌کنیم مرگش دردناک باشه 734 00:44:40,761 --> 00:44:42,361 ‫فقط کافیه بهمون اعتماد کنین... 735 00:44:43,598 --> 00:44:45,224 ‫الو؟ جناب؟ 736 00:44:46,893 --> 00:44:47,935 بازم؟ 737 00:44:47,935 --> 00:44:50,897 ‫عجب گیری کردیما. درسته سطح ج بود ‫ولی اولین قرارداد این مدت‌مون بود 738 00:44:52,023 --> 00:44:53,149 ‫خدا لعنتش کنه! 739 00:44:53,149 --> 00:44:55,568 ‫حداقل هرازگاهی می‌تونی بری ماموریت 740 00:44:56,277 --> 00:44:58,863 ‫چطور ممکنه یه قاتل ‫دستش اگزما داشته باشه؟ 741 00:44:59,947 --> 00:45:01,866 ‫جی‌یی 742 00:45:01,866 --> 00:45:03,993 ‫میشه امروز با مانتیس صحبت کنی؟ 743 00:45:03,993 --> 00:45:06,579 ‫توی شرکتی. رئیس صداش کن 744 00:45:06,579 --> 00:45:07,872 ‫چه فرقی می‌کنه؟ خودمونیم که 745 00:45:07,872 --> 00:45:09,665 ‫یعنی میگی مانتیس از خودمون نیست؟ 746 00:45:10,166 --> 00:45:11,709 ‫تو که بهش نگفتی رئیس 747 00:45:11,709 --> 00:45:15,004 ‫بیا روراست باشیم ‫ می‌دونم توام خیلی گله داری 748 00:45:15,004 --> 00:45:17,131 ‫همین‌جوریشم قراردادهامون کمه 749 00:45:17,131 --> 00:45:19,467 ‫و رئیس اکثر قراردادها رو ‫خودش انجام میده 750 00:45:19,467 --> 00:45:20,426 ‫پس من چی؟ 751 00:45:20,426 --> 00:45:21,802 ‫تو چی؟ 752 00:45:21,802 --> 00:45:23,804 ‫اون قرارداد رو برای هان‌اول دادن 753 00:45:23,804 --> 00:45:25,765 ‫شاکی هستی؟ ‫خودت برو یه قرارداد جور کن 754 00:45:25,765 --> 00:45:27,433 ‫به حرف آسونه بابا 755 00:45:27,433 --> 00:45:29,602 ‫عملاً تبدیل شدیم به شرکت یه‌نفره‌ی مانتیس 756 00:45:29,602 --> 00:45:31,354 ‫حداقل هوای تو رو داره... 757 00:45:35,775 --> 00:45:39,362 ‫اگر می‌دونستم آخر عاقبت‌مون این میشه ‫منم با دونگ‌یانگ می‌رفتم 758 00:45:39,362 --> 00:45:41,197 ‫بومبای، بس کن دیگه! 759 00:45:43,991 --> 00:45:46,911 ‫کدوم یکی از شما احمقا ‫آشغال‌های بازیافتی راهرو رو درست نذاشته؟ 760 00:45:47,578 --> 00:45:48,746 ‫رسیدن بخیر، قربان 761 00:45:48,746 --> 00:45:49,664 ‫کار اون بود 762 00:45:49,664 --> 00:45:51,264 ‫مگه مستقیم از محل قرارداد نیومدی؟ 763 00:45:51,749 --> 00:45:53,542 ‫باید می‌رفتم یه قرارداد ردیف می‌کردم 764 00:45:53,542 --> 00:45:55,142 ‫این مال توئه، جی‌یی 765 00:45:56,003 --> 00:45:58,339 ‫یکی قرارداد رو پیچونده ‫پس باید همین امروز انجام بشه 766 00:45:58,839 --> 00:46:00,216 ‫امروز؟ 767 00:46:00,216 --> 00:46:02,093 ‫برات عین آب خوردنه 768 00:46:04,428 --> 00:46:05,471 ‫هی، بومبای! 769 00:46:05,471 --> 00:46:07,265 ‫نقشه‌ی کار رو ردیف کردی یا نه؟ 770 00:46:07,265 --> 00:46:08,599 ‫می‌خواین شما انجامش بدین؟ 771 00:46:08,599 --> 00:46:10,199 ‫- آره ‫- جدی میگی؟ 772 00:46:10,643 --> 00:46:12,603 ‫خیال کردی داری چیکار می‌کنی؟ 773 00:46:12,603 --> 00:46:14,438 ‫این کارو سپردم به تو 774 00:46:15,106 --> 00:46:16,691 ‫ها؟ 775 00:46:16,691 --> 00:46:18,291 ‫رئیس 776 00:46:18,818 --> 00:46:20,418 ‫باید تنهایی باهات صحبت کنم 777 00:46:23,739 --> 00:46:25,449 ‫نمی‌تونیم اینطوری ادامه بدیم 778 00:46:25,449 --> 00:46:28,035 ‫برای اداره‌ی شرکت ‫باید بذاریم بچه‌ها هم رشد کنن 779 00:46:29,704 --> 00:46:32,290 ‫- شکایتی چیزی کردن؟ ‫- مسئله این نیست 780 00:46:34,458 --> 00:46:36,058 ‫تو رئیسی 781 00:46:36,711 --> 00:46:38,311 ‫همه‌شون روت حساب باز کردن 782 00:46:41,340 --> 00:46:43,050 ‫آره، می‌دونم 783 00:46:44,218 --> 00:46:47,096 ‫من که پولشون رو میدم ‫و نمی‌ذارم گرسنگی بکشن 784 00:46:47,096 --> 00:46:48,764 ‫رئیس بهتر از من کجا پیدا میشه؟ 785 00:46:49,932 --> 00:46:53,644 ‫دستمزدم رو کم کردم که قرارداد گیر بیارم ‫جون می‌کنم و پولشو با همه تقسیم می‌کنم 786 00:46:53,644 --> 00:46:56,897 ‫پس اینقدر تنهایی جون نکن ‫و یه سری از قراردادها رو بسپار به ما 787 00:46:57,398 --> 00:46:59,066 ‫اگر حتی سر یه کار هم گند بزنیم چی؟ 788 00:46:59,567 --> 00:47:01,944 ‫می‌خوای همین اول کاری ‫آینده‌ی شرکت رو به‌خطر بندازی؟ 789 00:47:05,114 --> 00:47:08,284 ‫اگر بهمون اعتماد نداری ‫اصلاً چرا شرکت راه انداختی؟ 790 00:47:09,910 --> 00:47:11,912 ‫فقط بخاطر این تبدیل به مانتیس شدی 791 00:47:12,413 --> 00:47:14,457 ‫چون مدیرهای ام‌کی بهت اعتماد کردن 792 00:47:15,833 --> 00:47:18,085 ‫اون بچه‌ها در سطح و اندازه‌ی من نیستن 793 00:47:23,924 --> 00:47:25,524 ‫پس من چی؟ 794 00:47:26,761 --> 00:47:28,361 ‫تو چی؟ 795 00:47:29,430 --> 00:47:31,932 ‫تو دیگه شروع نکن ‫همین‌جوریشم دارم کلافه میشم 796 00:47:31,932 --> 00:47:34,060 ‫خودت که می‌دونی هواتو داشتم 797 00:47:39,231 --> 00:47:41,150 ‫قول دادی معذبم نمی‌کنی 798 00:47:42,360 --> 00:47:44,195 ‫وقتی جلوی بقیه 799 00:47:44,195 --> 00:47:46,739 ‫ خیلی ضایع هوای منو داری معذب میشم 800 00:47:51,243 --> 00:47:52,870 ‫باشه 801 00:47:52,870 --> 00:47:54,497 ‫پس از این به بعد هواتو ندارم 802 00:47:54,997 --> 00:47:55,998 ‫حالا راضی شدی؟ 803 00:47:55,998 --> 00:47:57,917 ‫تابحال یه قرارداد سطح الف بهم دادی؟ 804 00:47:59,585 --> 00:48:01,337 ‫چیزی جز یه خودشیفته نیستی 805 00:48:01,337 --> 00:48:04,298 ‫که با دید حقارت ‫به همه از جمله من نگاه می‌کنه 806 00:48:06,801 --> 00:48:08,401 ‫باشه 807 00:48:09,011 --> 00:48:11,472 پس ازم می‌خوای تمام قراردادهای سطح الف رو بهت بدم؟ 808 00:48:13,224 --> 00:48:15,101 مگه حرف‌هام رو حالیت نمی‌شه؟ 809 00:48:16,060 --> 00:48:20,022 حالم به‌هم می‌خوره که تظاهر می‌کنی به بقیه اهمیت می‌دی ولی در واقع با دید تحقیرآمیز به همه نگاه می‌کنی 810 00:48:24,151 --> 00:48:25,751 گندش بزنن 811 00:48:28,989 --> 00:48:30,589 پس گفتی حالت به‌هم می‌خوره؟ 812 00:48:32,660 --> 00:48:34,260 باشه 813 00:48:38,999 --> 00:48:40,599 !هی 814 00:48:41,585 --> 00:48:44,505 می‌دونستی اگه من نمی‌بودم، الان به فنا رفته بودی؟ 815 00:48:45,256 --> 00:48:47,925 به خاطر همین نبود که رئیسی که هوات رو داشت رو ول کردی 816 00:48:47,925 --> 00:48:49,969 و به عوضی حال‌به‌هم‌زنی مثل من ملحق شدی؟ 817 00:48:50,594 --> 00:48:52,805 چیه؟ دروغ می‌گم؟ 818 00:48:52,805 --> 00:48:56,183 ،اگه بدت میاد که با دید تحقیرآمیز بهت نگاه می‌کنم پس سعی کن ازم جلو بزنی و خودت رئیس شی 819 00:48:56,684 --> 00:48:58,811 چیه؟ می‌خوای بری؟ 820 00:48:59,311 --> 00:49:00,911 آره؟ 821 00:49:03,441 --> 00:49:05,041 گمونم جای تو بودن خیلی کیف می‌ده 822 00:49:06,652 --> 00:49:08,404 هر چی باشه همیشه حق با توئه 823 00:49:32,845 --> 00:49:34,445 همه‌چی 824 00:49:35,097 --> 00:49:36,697 بین تو و جی‌یی روبه‌راهه؟ 825 00:49:38,893 --> 00:49:41,562 برام سواله چرا همه‌ش حرف‌هات جوری‌ان انگار از چیزی خبر داری 826 00:49:43,689 --> 00:49:45,816 حلال‌زاده هم هست 827 00:49:49,570 --> 00:49:51,170 چی شده، خانم معاون؟ 828 00:49:52,114 --> 00:49:53,741 انجام شد 829 00:49:53,741 --> 00:49:55,451 مستقیم برمی‌گردم خونه 830 00:49:59,121 --> 00:50:00,873 خیلی‌خب، آفرین 831 00:50:00,873 --> 00:50:03,501 ...به سلامت برسی. فعلا 832 00:50:05,628 --> 00:50:07,505 الو؟ 833 00:50:07,505 --> 00:50:09,105 هنوزم نمی‌خوای بدونی؟ 834 00:50:09,673 --> 00:50:11,675 این‌که چرا به شین جی‌یی اجازه نمی‌دم 835 00:50:12,801 --> 00:50:15,554 ،اگه اومدیم که با هم حرف بزنیم این‌قدر طفره نرو و بهم بگو 836 00:50:20,893 --> 00:50:23,312 به‌نظرت بین من و مین‌کیو چه اتفاقی افتاده بود؟ 837 00:50:26,690 --> 00:50:28,400 گفتی مسئله‌ی شخصی‌ایه 838 00:50:44,166 --> 00:50:45,766 مشتری‌ها دنبالمن 839 00:50:56,178 --> 00:50:57,778 ...عصبانی بودم 840 00:51:00,808 --> 00:51:02,408 چون یه نفر بین افراد خودم 841 00:51:02,851 --> 00:51:04,895 از من بهتر بود 842 00:51:12,903 --> 00:51:14,503 شماها کی هستین؟ 843 00:51:16,115 --> 00:51:17,616 بی‌خیال 844 00:51:17,616 --> 00:51:19,216 نمی‌خواد بگین 845 00:51:19,702 --> 00:51:22,121 امروز واقعا حالم افتضاحه 846 00:51:24,623 --> 00:51:26,223 فقط فرار نکنین 847 00:51:28,794 --> 00:51:30,394 هیچ‌کدومتون، خوک‌های کثیف 848 00:51:33,841 --> 00:51:35,759 استعداد داشتن یه نعمته 849 00:51:37,511 --> 00:51:39,513 با این حال، استعداد در حد متوسط 850 00:51:40,264 --> 00:51:42,391 برعکسش می‌تونه یه نفرین باشه 851 00:51:42,391 --> 00:51:44,018 چرا هان‌اول رو به من ترجیح دادی؟ 852 00:51:44,018 --> 00:51:46,854 ،اگه با شمشیر واقعی می‌جنگیدی تیکه‌پاره می‌شدی 853 00:51:49,440 --> 00:51:52,318 ظاهراً خودت نمی‌دونی گمونم تعجبی نداره 854 00:51:53,611 --> 00:51:55,487 یه نفر بهم گفت 855 00:51:55,487 --> 00:51:58,824 هیچ‌وقت نمی‌تونی به لین هان‌اول برسی 856 00:51:58,824 --> 00:52:00,576 شین جی‌یی 857 00:52:00,576 --> 00:52:02,536 هیچ‌وقت نمی‌تونه به لین هان‌اول برسه 858 00:52:05,581 --> 00:52:07,181 پس به‌نظرت هیچ‌وقت؟ 859 00:52:07,583 --> 00:52:09,183 هیچ‌وقت 860 00:52:12,129 --> 00:52:13,922 پس بذار با شمشیر واقعی بجنگیم 861 00:52:15,174 --> 00:52:16,774 بذار با لی هان‌اول 862 00:52:17,426 --> 00:52:19,136 با شمشیر واقعی بجنگیم 863 00:52:20,429 --> 00:52:22,598 هیچ می‌دونی داری چی ازم می‌خوای؟ 864 00:52:22,598 --> 00:52:24,198 آره 865 00:52:24,808 --> 00:52:27,019 به‌نظرت اگه نمی‌دونستم چی می‌خوام خواسته‌م رو به زبون می‌آوردم؟ 866 00:52:27,770 --> 00:52:29,563 از بچه‌های مثل تو بدم نمیاد 867 00:52:30,064 --> 00:52:31,664 برای همین هم دارم فکر می‌کنم 868 00:52:32,066 --> 00:52:34,360 به این فکر می‌کنی که می‌تونم در برابرش دووم بیارم یا نه؟ 869 00:52:34,360 --> 00:52:35,960 نه 870 00:52:39,448 --> 00:52:41,048 ...به این فکر می‌کنم 871 00:52:42,785 --> 00:52:44,620 که بیرونت کنم یا نه 872 00:52:50,959 --> 00:52:52,670 یعنی می‌خوای اخراجم کنی؟ 873 00:52:54,296 --> 00:52:56,215 فقط به خاطر این‌که گفتم حاضرم با هان‌اول بجنگم؟ 874 00:52:56,715 --> 00:52:58,384 نمی‌تونیم خطرات رو نادیده بگیریم 875 00:52:58,384 --> 00:53:00,969 شرکت باید از دارایی‌های مهم‌ترش مراقبت کنه 876 00:53:03,972 --> 00:53:05,933 بچه‌هایی مثل تو همیشه مایه‌ی دردسرن 877 00:53:10,771 --> 00:53:12,439 رئیس این حرف رو زده، مگه نه؟ 878 00:53:14,066 --> 00:53:15,666 منظورم کلمه‌ی «هیچ‌وقت»ـه 879 00:53:16,777 --> 00:53:18,737 و تو هم مثل یه احمق 880 00:53:20,072 --> 00:53:21,672 حرفش رو قبول کردی 881 00:53:23,701 --> 00:53:26,912 دیدی؟ می‌دونستم تهش دردسر به بار میاری 882 00:53:57,401 --> 00:54:00,070 جی‌یی جدی گفت حاضره با شمشیر واقعی باهام مبارزه کنه؟ 883 00:54:03,866 --> 00:54:05,909 اون خیلی شبیه خودمه 884 00:54:08,746 --> 00:54:10,330 به خصوص 885 00:54:10,330 --> 00:54:13,500 از این لحاظ که با نهایت توانش برای پیروز شدن تلاش می‌کنه 886 00:54:14,001 --> 00:54:15,601 بس کن 887 00:54:17,379 --> 00:54:18,979 عاقبت خوبی برات نداره 888 00:54:21,800 --> 00:54:23,400 گور بابات 889 00:54:39,693 --> 00:54:41,293 !آشغال کثافت 890 00:54:45,699 --> 00:54:48,577 می‌دونستم من رو به چشم رقیب می‌بینه 891 00:54:49,077 --> 00:54:51,789 ولی نه به این معنی که دلش بخواد من رو بکُشه 892 00:54:52,998 --> 00:54:55,667 منم دلم نمی‌خواست چا مین‌کیو رو بکُشم 893 00:54:57,753 --> 00:55:00,589 خیلی وقت پیش باید در مورد این موضوع بهم می‌گفتی 894 00:55:04,218 --> 00:55:07,095 فکر نمی‌کردم این‌همه مدت در این حد صمیمی بمونین 895 00:55:09,473 --> 00:55:11,073 ...به محض این‌که از شرکت رفتی بیرون 896 00:55:12,893 --> 00:55:15,062 از هان‌اول فاصله بگیر 897 00:55:15,896 --> 00:55:17,981 این‌که بخوای با کسی باشی ...که نتونی ازش جلو بزنی 898 00:55:21,777 --> 00:55:23,403 برای تو واقعا ظالمانه‌ست 899 00:55:36,208 --> 00:55:37,808 ...ولی آخرش 900 00:55:39,753 --> 00:55:42,089 خودم هم نتونستم از چا مین‌کیو فاصله بگیرم 901 00:55:44,383 --> 00:55:45,983 ،ازش دلخور بودم 902 00:55:47,219 --> 00:55:48,819 ولی تحسینش هم می‌کردم 903 00:56:41,732 --> 00:56:42,774 !وایستا 904 00:56:42,774 --> 00:56:44,109 !جی‌یی 905 00:56:44,109 --> 00:56:45,709 !جی‌یی 906 00:56:48,238 --> 00:56:50,365 حالت چطوره؟ 907 00:56:50,365 --> 00:56:51,992 .منم، دونگ‌یانگ 908 00:57:02,419 --> 00:57:04,755 جی‌یی کنارم نموند 909 00:57:05,714 --> 00:57:07,674 بلکه من بودم که کنارش موندم 910 00:57:11,511 --> 00:57:13,680 ،اگه اصرار داری صمیمیتت رو باهاش حفظ کنی 911 00:57:13,680 --> 00:57:15,557 باید به زودی بهش نشون بدی 912 00:57:18,602 --> 00:57:20,202 که "هیچ‌وقت" یعنی چی 913 00:57:21,146 --> 00:57:23,690 !اگه مسخره‌بازی‌هات تموم شد، خودت رو نشون بده 914 00:57:31,740 --> 00:57:34,326 .بهت که گفتم وقتی کنجکاو می‌شم دست خودم نیست 915 00:57:37,496 --> 00:57:39,665 واقعا مانتیس از تو بهتره؟ 916 00:57:42,876 --> 00:57:44,795 چرا هنوزم براش کار می‌کنی؟ 917 00:57:45,921 --> 00:57:47,521 اونم با این مهارت‌ها؟ 918 00:57:52,010 --> 00:57:54,137 جی‌یی که زنگ نزد، زد؟ - نه - 919 00:57:56,473 --> 00:57:57,891 جی‌یی - !جی‌یی - 920 00:57:57,891 --> 00:57:59,491 ...چه غلطی 921 00:58:12,739 --> 00:58:14,116 بیا غذا بخور 922 00:58:14,116 --> 00:58:15,716 حس غذا خوردن ندارم 923 00:58:20,288 --> 00:58:22,040 هی، حروم‌زاده 924 00:58:22,040 --> 00:58:24,167 بازم دیروز مست کردی، نه؟ 925 00:58:24,167 --> 00:58:25,377 !مست نکردم 926 00:58:25,377 --> 00:58:27,379 !می‌دونم که مست کردی. باید کار می‌کردی 927 00:58:27,379 --> 00:58:28,880 بهت گفتم مست نکردم 928 00:58:28,880 --> 00:58:31,299 بعدشم، اگه کاری نباشه منم نمی‌تونم کار کنم 929 00:58:31,299 --> 00:58:33,760 جواب من رو هم می‌دی؟ گم شو بیرون، عوضی 930 00:58:33,760 --> 00:58:35,429 چی شد؟ - خیال کرده آدم مهمیه - 931 00:58:35,429 --> 00:58:37,472 بس کن و بذار طفلی غذاش رو بخوره 932 00:58:42,686 --> 00:58:45,313 خودت این‌همه مدت کجا بودی؟ 933 00:58:46,982 --> 00:58:48,608 کار داشتم 934 00:58:48,608 --> 00:58:50,027 چه کاری؟ 935 00:58:50,027 --> 00:58:51,653 یه کاری 936 00:58:53,113 --> 00:58:54,713 یه کاری؟ مثلا چه کاری؟ 937 00:58:56,324 --> 00:58:57,924 صدام رو نشنیدی؟ 938 00:59:01,997 --> 00:59:04,082 مگه قراره همه‌چی رو بهت آمار بدم؟ 939 00:59:04,082 --> 00:59:05,000 آره 940 00:59:05,000 --> 00:59:06,600 چرا اون‌وقت؟ 941 00:59:07,753 --> 00:59:09,353 جدی نمی‌دونی؟ 942 00:59:10,213 --> 00:59:12,049 چون من رئیستم 943 00:59:12,841 --> 00:59:14,441 مقامم ازت بالاتره 944 00:59:24,311 --> 00:59:25,911 باشه پس 945 00:59:26,438 --> 00:59:28,038 وسایلت رو بردار. بیا بیرون 946 00:59:41,870 --> 00:59:43,705 ما هم بریم بیرون؟ 947 00:59:43,705 --> 00:59:45,457 شمشیرهای واقعیشون رو برداشتن 948 00:59:45,457 --> 00:59:47,834 .مانتیس بهمون گفت همین‌جا بمونیم گفت اوضاع درست می‌شه 949 00:59:47,834 --> 00:59:51,338 ولی به‌نظرت جی‌یی می‌تونه از هان‌اول بهتر باشه؟ 950 00:59:51,338 --> 00:59:53,507 ،آخه وقتی مانتیس داشت برای خودش وقت تلف می‌کرد .اون مشغول تمرین بود 951 00:59:53,507 --> 00:59:56,301 واقعا نگرانشونی یا همین‌طوری از سر کنجکاوی پرسیدی؟ 952 00:59:56,301 --> 00:59:58,345 گندش بزنن. می‌رم بیرون 953 00:59:58,345 --> 00:59:59,262 !هی 954 00:59:59,262 --> 01:00:01,014 به خودت فشار نیار 955 01:00:01,014 --> 01:00:02,974 بعد این قضیه جواب یه سری سوال‌ها رو ازت می‌خوام 956 01:00:03,475 --> 01:00:06,061 تو بر این اساس حرف می‌زنی که فرضا بخوای برنده شی 957 01:00:06,061 --> 01:00:09,272 .فرض نیست، حقیقته و هیچ‌وقت هم قرار نیست تغییر کنه 958 01:00:41,721 --> 01:00:43,807 ای وای. باورم نمیشه 959 01:00:43,807 --> 01:00:45,407 وای پسر، ترسناک بودها 960 01:00:48,603 --> 01:00:51,148 کی وقت کردی این‌قدر ماهر شی؟ ها؟ 961 01:00:53,108 --> 01:00:55,277 هی، می‌فهمم 962 01:00:55,277 --> 01:00:56,877 بس کن 963 01:00:58,238 --> 01:00:59,948 ،هر چی باشه 964 01:00:59,948 --> 01:01:01,199 الان رئیس تویی 965 01:01:01,199 --> 01:01:03,160 پس بیا بریم. منتظرمونن 966 01:01:23,597 --> 01:01:25,197 اگه می‌خوای دنبالم بیا 967 01:02:29,496 --> 01:02:32,457 می‌بینی؟ حرفه‌ای‌ها کلا روش‌هاشون فرق داره 968 01:02:32,457 --> 01:02:34,376 چه جورم با بقیه فرق داره 969 01:02:34,376 --> 01:02:38,088 این روزها، همه یه نفر رو دارن که دلشون می‌خواد بکُشنش 970 01:02:40,048 --> 01:02:41,675 و حس پیروزمندانه‌ی کشتن رو به دست بیارن 971 01:02:48,556 --> 01:02:50,156 در چه حالین رفقا؟ 972 01:02:51,518 --> 01:02:55,230 ،از اون‌جا که ام‌کی کارهاش رو به ما می‌سپره سرمون خیلی شلوغه 973 01:02:55,230 --> 01:02:59,067 اگه ام‌کی داره کارهاش رو به شما می‌سپره پس لابد داره بیکارها رو سروسامون می‌ده 974 01:03:01,111 --> 01:03:04,948 هی، این‌قدر جوونیت رو تلف نکن و بیا به ما ملحق شو 975 01:03:04,948 --> 01:03:07,325 اونا هیچ آینده‌ای ندارن. آینده دست ماست 976 01:03:07,325 --> 01:03:09,286 پیشنهادم رو قبول کن ما کلی سرمایه گیرمون اومده 977 01:03:09,286 --> 01:03:11,746 رئیسمون هم یکی از مهم‌ترین اشخاص حال حاضره 978 01:03:11,746 --> 01:03:14,124 !اولین رئیس خانم تاریخ صنفمون 979 01:03:14,124 --> 01:03:16,543 و مانتیس همین الانشم به مضیقه خورده 980 01:03:17,961 --> 01:03:19,629 می‌دونم که مقصر این اتفاق تو بودی 981 01:03:20,130 --> 01:03:21,047 کدوم اتفاق؟ 982 01:03:21,047 --> 01:03:24,134 تو بودی که مانتیس رو پایین کشیدی و شرایط رو برای پیشرفت جی‌یی فراهم کردی 983 01:03:24,134 --> 01:03:26,344 بی‌خیال. یه جوری می‌گی انگار همچین کاری از دستم ساخته‌ست 984 01:03:26,344 --> 01:03:29,347 .پشمام - ...ویدیویی که اون روز گرفتی - 985 01:03:29,347 --> 01:03:32,058 ،گندش بزنن عالم و آدم توی صنفمون دیدنش 986 01:03:32,559 --> 01:03:34,019 کار من نبود 987 01:03:34,019 --> 01:03:36,646 پس یعنی جی‌یی مجبورت کرده بود اون ویدیو رو آپلود کنی؟ 988 01:03:37,772 --> 01:03:39,649 رئیس هم مخالف این کار بود 989 01:03:42,360 --> 01:03:43,960 که این‌طور 990 01:03:45,155 --> 01:03:48,408 چی بهت گفته بودم؟ توی این کار، نحوه‌ی ارائه از همه‌چی مهم‌تره 991 01:03:48,408 --> 01:03:49,993 چیزهایی مثل روابط عمومی و بازاریابی 992 01:03:49,993 --> 01:03:53,330 یه نفر بدون سطح خاصی این‌قدر تونست بیاد بالا که مانتیس که برای خودش یه حرفه‌ای سطح بالا به حساب می‌اومد رو تونست بکشونه پایین 993 01:03:53,330 --> 01:03:55,081 و تازه طرف زن هم هست 994 01:03:55,081 --> 01:03:57,250 برای همینم یه لقب برات انتخاب کردم 995 01:03:57,250 --> 01:03:59,627 می‌دونستی مارمولک‌ها مانتیس می‌خورن؟ 996 01:03:59,627 --> 01:04:01,227 مارمولک؟ 997 01:04:01,838 --> 01:04:02,881 اسم خفنیه، نه؟ 998 01:04:02,881 --> 01:04:05,383 .از مارمولک خوشم میاد خیلی به شخصیتت می‌خوره 999 01:04:07,927 --> 01:04:09,179 همین اسم خودم رو استفاده می‌کنم 1000 01:04:09,179 --> 01:04:10,779 مارمولک 1001 01:04:11,264 --> 01:04:13,224 بریم سر اصل مطلب 1002 01:04:13,224 --> 01:04:15,727 از قوانینی که ام‌کی گذاشته خبر داری؟ 1003 01:04:15,727 --> 01:04:18,229 واقعا نیازه ازشون پیروی کنیم؟ 1004 01:04:18,229 --> 01:04:20,065 ،شاید اون قوانین الان کم‌رنگ شده باشن 1005 01:04:20,065 --> 01:04:23,193 ولی هنوزم دلیل اصلی این کارن 1006 01:04:23,193 --> 01:04:26,029 ،پس طبق اصول عمل کن مگر این‌که برای خودت بقالی زده باشی 1007 01:04:26,029 --> 01:04:27,947 دلیل و اصول؟ 1008 01:04:28,448 --> 01:04:30,367 به دید چراغ راهنما بهشون نگاه کن 1009 01:04:30,367 --> 01:04:33,161 ولی چان مین‌کیو، که این چراغ راهنماها رو بنا گذاشته، الان مُرده 1010 01:04:34,579 --> 01:04:36,498 !فهمیدم 1011 01:04:36,498 --> 01:04:38,098 دوکگو هنوز زنده‌ست 1012 01:04:38,708 --> 01:04:40,308 واقعا این‌قدر آدم بزرگیه؟ 1013 01:04:41,836 --> 01:04:43,630 یعنی مارمولک نمی‌تونه حتی یه خراش هم روش بندازه؟ 1014 01:04:46,383 --> 01:04:48,343 ...پس حرف تو اینه که 1015 01:04:50,345 --> 01:04:51,945 ،مشکل از قوانین نیست 1016 01:04:52,430 --> 01:04:55,183 بلکه از کسیه که داره از قوانین استفاده می‌کنه، مگه نه؟ 1017 01:04:55,809 --> 01:04:57,409 کلا از طرف خوشم نمیاد 1018 01:04:59,187 --> 01:05:00,787 ناامیدم کرد 1019 01:05:03,358 --> 01:05:04,958 ،پس 1020 01:05:05,527 --> 01:05:07,695 تو ناامیدم نکن، مارمولک 1021 01:05:10,657 --> 01:05:12,826 چرا شخصا آوردی‌ش؟ 1022 01:05:13,326 --> 01:05:15,537 می‌تونستی یکی از زیردست‌هات رو بفرستی 1023 01:05:16,037 --> 01:05:17,997 بهتر بود خودت نمی‌اومدی 1024 01:05:17,997 --> 01:05:20,959 واقعا دیگه بی‌خیال همه‌چی شدی، نه؟ 1025 01:05:20,959 --> 01:05:22,460 به هر حال ممنون 1026 01:05:22,460 --> 01:05:25,088 ممنون که همیشه کارهای چرت‌وپرت رو سر ما تلنبار می‌کنی 1027 01:05:25,088 --> 01:05:26,673 اگه دوست نداری از نظر من مشکلی نداره 1028 01:05:26,673 --> 01:05:28,091 کی گفتم دوست ندارم؟ 1029 01:05:28,091 --> 01:05:30,051 گفتم "ممنون"، مگه نه؟ 1030 01:05:30,552 --> 01:05:32,152 پات رو جمع کن 1031 01:05:32,846 --> 01:05:38,268 ،درخواستی که ازت توی مجمع عمومی داشتم رو انجام بده تا تمام قراردادهای سطح الف رو بسپارم به خودت 1032 01:05:38,268 --> 01:05:41,104 تریادهای چینی این روزها درگیر جنگن (باندهای جنایتکار چینی) 1033 01:05:42,272 --> 01:05:44,274 ،من خودمم از شرکت ام‌کی‌ـم 1034 01:05:44,274 --> 01:05:46,109 برای همینم مشکلی با پیروی از قوانین ندارم 1035 01:05:46,609 --> 01:05:49,737 ولی مطمئنی همکاری من می‌تونه تغییری توی این وضعیت ایجاد کنه؟ 1036 01:05:52,157 --> 01:05:53,950 منم اون ویدیو رو دیدم 1037 01:05:55,618 --> 01:05:58,830 چند وقتیه خیلی چیزها در مورد شرکت جی‌یی شنیده‌م 1038 01:05:59,330 --> 01:06:01,207 می‌گن خیلی سریع رشد و پیشرفت کرده 1039 01:06:01,875 --> 01:06:03,960 خودتم همین رو می‌خوای، مگه نه؟ 1040 01:06:04,461 --> 01:06:06,671 طمع بیش از حد باعث می‌شه رودل کنی 1041 01:06:08,465 --> 01:06:10,300 هنوزم دلت نمی‌خواد برگردی به شرکت؟ 1042 01:06:12,427 --> 01:06:15,346 پسر، چقدر قیافه‌ش توی عکس جدیه 1043 01:06:17,056 --> 01:06:19,309 دیگه کی بهشون قرارداد پیشنهاد می‌ده؟ 1044 01:06:19,309 --> 01:06:22,437 ارتباطمون با کل شرکت‌ها به جز چندتاشون رو قطع کردیم تا بهمون شک نکنن 1045 01:06:23,271 --> 01:06:24,981 همین الان تمام ارتباطات رو قطع کن 1046 01:06:24,981 --> 01:06:26,581 چشم، قربان 1047 01:06:30,320 --> 01:06:31,905 هان‌اول 1048 01:06:31,905 --> 01:06:34,407 ،اگه قرار نیست به‌خاطر من بری ام‌کی 1049 01:06:34,407 --> 01:06:36,993 جدی می‌گم، نگران من نباش 1050 01:06:37,660 --> 01:06:38,661 می‌خوای این رو امتحان کنی؟ 1051 01:06:38,661 --> 01:06:40,261 جدی؟ 1052 01:06:40,788 --> 01:06:43,666 ...خودت حاضری قرارداد سطح د قبول کنی؟ چرا آخه - کسی مجبورت نکرده - 1053 01:06:44,167 --> 01:06:45,919 تمام سعیم رو می‌کنم 1054 01:06:45,919 --> 01:06:48,254 مطمئنی از پسش بر میای؟ 1055 01:06:48,755 --> 01:06:50,006 مدیرعامل یانگ؟ 1056 01:06:50,006 --> 01:06:53,426 .معلومه که بر میام بسپارش به خودم 1057 01:06:54,344 --> 01:06:55,261 !وای 1058 01:06:55,261 --> 01:06:56,861 !خانم یانگ - ها؟ - 1059 01:06:57,305 --> 01:06:58,556 !تو که گفتی از پسش بر میای 1060 01:06:58,556 --> 01:07:00,683 ماموریت خودمه. تو چرا اومدی؟ 1061 01:07:00,683 --> 01:07:02,936 آخه وقتی این‌قدر کارت افتضاحه چطور نیام؟ 1062 01:07:03,728 --> 01:07:05,328 هنوز تموم نشده 1063 01:07:05,730 --> 01:07:07,774 منتظر بمون نوبتت بشه، جوون 1064 01:07:08,274 --> 01:07:10,068 هنوز کارم با اون زن تموم نشده 1065 01:07:10,068 --> 01:07:11,319 !خانم یانگ 1066 01:07:11,319 --> 01:07:13,071 گندش بزنن 1067 01:07:13,071 --> 01:07:15,490 توی یک دقیقه کار رو تموم می‌کنی، وگرنه اخراجی 1068 01:07:43,935 --> 01:07:46,312 سی ثانیه باقی مونده - چی؟ - 1069 01:07:46,312 --> 01:07:47,912 لعنتی 1070 01:07:49,023 --> 01:07:50,623 گندش بزنن 1071 01:07:53,861 --> 01:07:55,461 بیست ثانیه 1072 01:07:57,740 --> 01:07:59,340 !پونزده 1073 01:08:03,037 --> 01:08:04,622 ،ده 1074 01:08:04,622 --> 01:08:06,499 ،نُه 1075 01:08:06,499 --> 01:08:08,126 ،هشت 1076 01:08:08,126 --> 01:08:09,726 ،هفت 1077 01:08:10,253 --> 01:08:11,713 ،شش 1078 01:08:11,713 --> 01:08:13,631 ،پنج 1079 01:08:13,631 --> 01:08:15,133 ،چهار 1080 01:08:15,133 --> 01:08:17,677 ،سه، دو 1081 01:08:18,469 --> 01:08:20,069 !یک 1082 01:08:25,727 --> 01:08:27,327 نزدیک بودها 1083 01:08:30,148 --> 01:08:32,066 « نظافت‌چی » 1084 01:08:32,066 --> 01:08:33,735 آره، مانتیسم 1085 01:08:34,402 --> 01:08:36,002 بی‌زحمت به نظافت احتیاج دارم 1086 01:08:37,196 --> 01:08:39,824 پسر، قراردادهای سطح ب از چیزی که انتظار داشتم آسون‌ترن 1087 01:08:39,824 --> 01:08:42,493 مطمئنم قراردادهای سطح الف هم مثل آب خوردنن 1088 01:08:43,202 --> 01:08:46,039 راستی، جدی می‌خوای قرارداد سطح د انجام بدی؟ 1089 01:08:47,290 --> 01:08:49,584 .هی، دارم حرف می‌زنم‌ها کجا می‌ری؟ 1090 01:08:50,335 --> 01:08:51,669 جناب 1091 01:08:51,669 --> 01:08:53,269 بله، مانتیس 1092 01:08:56,633 --> 01:08:59,052 بفرما - بی‌خیال، نیازی به این کار نیست - 1093 01:08:59,052 --> 01:09:00,652 هی، اشکالی نداره 1094 01:09:05,642 --> 01:09:08,311 چی‌کار می‌کنی؟ همین‌جوریشم وضع مالیمون افتضاحه 1095 01:09:08,311 --> 01:09:11,439 آره. بیا. یه چیزی برای مجمع عمومی ببر 1096 01:09:13,024 --> 01:09:14,624 ممنون، جناب 1097 01:09:18,821 --> 01:09:20,421 اون مانتیس نیست؟ 1098 01:09:27,580 --> 01:09:29,180 هی، مانتیس 1099 01:09:29,957 --> 01:09:31,557 !کم‌پیدایی 1100 01:09:32,126 --> 01:09:33,836 شنیدم شرکت راه انداختی - آره - 1101 01:09:34,754 --> 01:09:38,216 ولی اون تنها نیروته؟ 1102 01:09:38,216 --> 01:09:39,926 آره، کافیه 1103 01:09:40,593 --> 01:09:42,136 دیر نرسیدیم؟ 1104 01:09:42,136 --> 01:09:43,763 آره، پس فعلا 1105 01:09:43,763 --> 01:09:45,890 یعنی در این حد تعداد نیروهات کمه؟ 1106 01:09:45,890 --> 01:09:48,309 به‌نظرم مانتیس دیگه مثل سابق نیست 1107 01:09:49,977 --> 01:09:51,577 گندش بزنن 1108 01:09:52,146 --> 01:09:54,565 بس کن. داری آبروم رو می‌بری 1109 01:09:56,150 --> 01:09:57,750 بیا بریم 1110 01:10:03,533 --> 01:10:05,133 بالاخره رسید 1111 01:10:07,286 --> 01:10:09,080 وای خدا، خانم رئیس شین 1112 01:10:10,540 --> 01:10:13,501 .شنیدم برای خودت لقب انتخاب کردی مارمولک بود؟ 1113 01:10:13,501 --> 01:10:14,669 !چه عجب 1114 01:10:14,669 --> 01:10:15,795 همچین کاری نکردم 1115 01:10:15,795 --> 01:10:17,395 بیاین بریم داخل 1116 01:10:35,189 --> 01:10:36,789 ،همون‌طور که همه‌تون می‌دونین 1117 01:10:37,734 --> 01:10:40,695 من خیلی وقته که از این دنیا فاصله گرفتم 1118 01:10:41,195 --> 01:10:42,795 مردم کنجکاو بودن 1119 01:10:43,865 --> 01:10:47,368 که چرا دوکگو برگشته 1120 01:10:48,661 --> 01:10:51,414 درسته که خیلی از همکارهام ...ازم خواسته بودن که برگردم 1121 01:10:53,666 --> 01:10:55,668 ولی بیش‌تر از سر وظیفه بود که برگشتم 1122 01:10:56,711 --> 01:11:01,841 نسبت به حفظ میراث رئیس قبلی 1123 01:11:02,592 --> 01:11:05,261 که باعث شد من بازنشسته بشم احساس مسئولیت می‌کردم 1124 01:11:06,387 --> 01:11:08,181 ،منظورتون از میراث 1125 01:11:08,181 --> 01:11:11,476 همون قوانینه؟ 1126 01:11:18,524 --> 01:11:20,401 شین جی‌یی هستم از جی‌بی 1127 01:11:25,406 --> 01:11:27,658 خوب می‌شناسمتون، خانم رئیس شین 1128 01:11:27,658 --> 01:11:29,577 چیزی می‌خواین بگین؟ 1129 01:11:29,577 --> 01:11:32,997 ،شما برای موعظه‌ی مردم این‌جا نیومدین و با این حال هنوز به اصل مطلب نرسیدین 1130 01:11:33,498 --> 01:11:37,084 اشکالی نداره نیروی پایین‌دستیتون، سخنرانیتون رو خلاصه کنه؟ 1131 01:11:37,668 --> 01:11:39,268 بفرمایید 1132 01:11:40,880 --> 01:11:43,800 شنیدم شما عوضی‌ها" چند وقتیه از قوانین پیروی نمی‌کنین 1133 01:11:43,800 --> 01:11:47,261 برای همین هم ام‌کی قراره مثل قدیم‌ها وارد عمل بشه 1134 01:11:47,261 --> 01:11:50,223 تا قانون‌شکن‌ها رو به درستی "به سزای اعمالشون برسونه 1135 01:11:50,223 --> 01:11:51,823 حرف‌هاتون همین‌ها نبودن؟ 1136 01:11:53,309 --> 01:11:56,020 ،به لطف قوانین، تعداد افراد بیکارمون کم‌ترن 1137 01:11:56,729 --> 01:12:00,024 ولی این باعث شد شرکت‌های کوچیک‌تر ،از نیروی کار بی‌نصیب بمونن 1138 01:12:00,650 --> 01:12:03,110 و نیروهاشون برای از دست ندادن شغلشون قوانین رو زیرپا بذارن 1139 01:12:03,110 --> 01:12:04,946 ،در نتیجه‌ی این اتفاقات 1140 01:12:04,946 --> 01:12:07,323 تمام اون شرکت‌ها مجبور شدن تعطیل کنن 1141 01:12:08,032 --> 01:12:11,202 ،پس یعنی پیشنهادتون اینه که قوانین رو حذف کنیم 1142 01:12:11,702 --> 01:12:13,663 و دوباره برگردیم به دوران بیکاری مردم؟ 1143 01:12:13,663 --> 01:12:16,666 حرف من اینه که اگه نتایج به دست اومده با اهداف مثبتمون سازگار نبودن 1144 01:12:16,666 --> 01:12:19,252 باید توی روش‌ کارمون تجدیدنظر کنیم 1145 01:12:24,215 --> 01:12:25,842 فهمیدنش این‌قدر سخت بود؟ 1146 01:12:36,561 --> 01:12:41,232 ،فکر کردم این‌جا مجمع عمومیه نه یه مناظره‌ی حوصله‌سربر 1147 01:12:41,732 --> 01:12:44,443 به هر حال، این قضیه خیلی رومخمه 1148 01:12:44,443 --> 01:12:46,153 بیاین سریع به یه نتیجه‌ای برسیم و بریم خونه‌هامون 1149 01:12:47,488 --> 01:12:49,240 !همین الان 1150 01:12:49,240 --> 01:12:53,619 :کسایی که حرفشون اینه که "دیگه نمی‌تونم از قوانین پیروی کنم" 1151 01:12:54,120 --> 01:12:55,720 !دستتون رو ببرین بالا 1152 01:13:05,298 --> 01:13:08,634 :کسایی که حرفشون اینه که ،می‌خوام قراردادهای دارای مجوز حذف بشن" 1153 01:13:08,634 --> 01:13:10,887 "حتی اگه شرکت دچار ضرر بشه 1154 01:13:11,387 --> 01:13:15,558 :کسایی که حرفشون اینه که "اگه پولش خوب باشه، حاضرم یه جونور بچه‌کش باشم" 1155 01:13:16,100 --> 01:13:17,700 !دستتون رو ببرین بالا 1156 01:13:23,858 --> 01:13:25,458 تصویب شد؟ 1157 01:13:25,985 --> 01:13:28,613 تموم - من نگفتم از قوانین پیروی نکنیم - 1158 01:13:28,613 --> 01:13:31,157 ،باید از قوانین پیروی کنیم وگرنه مجازات می‌شیم 1159 01:13:31,741 --> 01:13:33,159 چی؟ 1160 01:13:33,159 --> 01:13:34,869 ...ولی چرا 1161 01:13:37,288 --> 01:13:38,888 ام‌کی باید مجازاتشون کنه؟ 1162 01:13:42,043 --> 01:13:43,669 ...به خاطر اتفاق پارسال گیل بوکسون 1163 01:13:44,670 --> 01:13:47,006 پنج‌تا از همکارانمون توی یه شب کشته شدن 1164 01:13:47,673 --> 01:13:51,010 بعدش ام‌کی تحقیقات داخل سازمانی رو شروع کرد ولی خیلی یهویی متوقفش کرد 1165 01:13:51,010 --> 01:13:52,637 ،از اون مهم‌تر 1166 01:13:52,637 --> 01:13:55,723 تو این جریانات رئیس یه شرکت و مدیرعامل ام‌کی کشته شدن 1167 01:13:56,390 --> 01:13:57,990 ...و در نهایت 1168 01:14:01,729 --> 01:14:05,524 ،حتی رئیس اصلی ام‌کی که تمام این قوانین رو بنا کرده هم کشته شد 1169 01:14:10,321 --> 01:14:12,573 ام‌کی هنوزم این حق رو داره که همه رو مجازات کنه؟ 1170 01:14:16,369 --> 01:14:18,162 پس کی می‌خواد این کار رو بکنه؟ 1171 01:14:19,288 --> 01:14:23,834 مجازات فقط وقتی موثره که از طرف قوی‌ترین نهاد اعمال بشه 1172 01:14:25,962 --> 01:14:28,255 چرا بهم اجازه نمی‌دین خودم رو محک بزنم؟ 1173 01:14:28,839 --> 01:14:30,841 واقعا می‌تونی به حرف‌هات پایبند بمونی؟ 1174 01:14:30,841 --> 01:14:32,441 آره 1175 01:14:35,513 --> 01:14:37,223 پس اشکالی نداره 1176 01:14:37,223 --> 01:14:39,517 همین‌جا و همین الان امتحانت کنم؟ 1177 01:14:42,228 --> 01:14:43,828 با تمام روش‌ها 1178 01:14:51,654 --> 01:14:53,254 !رئیس 1179 01:14:53,739 --> 01:14:55,339 !رئیس 1180 01:14:56,283 --> 01:14:57,201 رئیس 1181 01:14:57,201 --> 01:14:59,745 شما دوتا کثافت پیش خودتون چه فکری کرده بودین؟ 1182 01:15:00,871 --> 01:15:03,124 چشم‌هات رو باز کن، هان‌اول 1183 01:15:04,458 --> 01:15:06,627 واقعا با دیدنش اشک تو چشمام جمع می‌شه 1184 01:15:07,586 --> 01:15:10,423 دوستت جونش رو فدای این کرد که تو آبروت نره - !هان‌اول. رئیس - 1185 01:15:11,132 --> 01:15:12,550 چشم‌هات رو باز کن، رئیس 1186 01:15:12,550 --> 01:15:14,468 آبروی کی نره؟ 1187 01:15:14,468 --> 01:15:17,013 !هان‌اول! بیدار شو 1188 01:15:17,847 --> 01:15:20,558 !دارم دیوونه می‌شم. هان‌اول 1189 01:15:21,183 --> 01:15:22,783 خواهش می‌کنم بیدار شو 1190 01:15:25,187 --> 01:15:27,148 جدی چی‌کار کنم؟ 1191 01:15:27,148 --> 01:15:28,748 می‌تونی پا شی 1192 01:15:31,777 --> 01:15:33,377 !این‌جا نزن درد می‌گیره 1193 01:15:34,447 --> 01:15:36,047 دردم می‌گیره 1194 01:15:36,490 --> 01:15:38,090 عمدا این کار رو کردی؟ 1195 01:15:48,377 --> 01:15:50,671 نه، همینا بود 1196 01:15:50,671 --> 01:15:53,507 امروز واقعا دنبال انتقام گرفتن بود 1197 01:15:53,507 --> 01:15:55,107 ...اگه همین روند رو ادامه بده 1198 01:15:55,593 --> 01:15:56,761 فهمیدم 1199 01:15:56,761 --> 01:15:58,679 دیگه نمی‌تونم از کارهاش چشم‌پوشی کنم... 1200 01:15:59,513 --> 01:16:01,807 خودتم می‌دونی که جی‌یی همچین قصدی نداشته 1201 01:16:01,807 --> 01:16:04,185 بلکه تقصیر کنجکاوی‌های اون احمق بچه‌ساله 1202 01:16:04,185 --> 01:16:05,785 بعدش چی؟ 1203 01:16:06,312 --> 01:16:08,230 وایستا ببینم، همین؟ 1204 01:16:10,441 --> 01:16:12,234 فعلا باشه 1205 01:16:12,234 --> 01:16:14,236 من وظیفه‌م رو انجام دادم، پس سر قولت باش 1206 01:16:14,236 --> 01:16:15,780 تمام قراردادهای سطح الف 1207 01:16:15,780 --> 01:16:17,490 همه‌ی کارهایی که بهت سپردم رو انجام دادی؟ 1208 01:16:17,490 --> 01:16:19,075 ،یکیشون رو تموم کردم 1209 01:16:19,075 --> 01:16:22,369 و اون‌یکی دیگه رو تا آخر روز انجام می‌دم 1210 01:16:22,369 --> 01:16:24,830 پس وقتی اون‌یکی دیگه رو هم انجام دادی بیا حرف بزنیم 1211 01:16:27,124 --> 01:16:29,627 اتفاق جالبی هم افتاد؟ - آره - 1212 01:16:31,212 --> 01:16:32,812 یه لحظه بیا این‌جا 1213 01:16:37,510 --> 01:16:39,110 چی شده؟ 1214 01:16:39,553 --> 01:16:41,222 هی 1215 01:16:41,222 --> 01:16:43,224 چیزی نیست. نمی‌میری 1216 01:16:43,724 --> 01:16:45,324 !هی، وایستا ببینم 1217 01:16:46,310 --> 01:16:49,730 این یعنی ما داریم بر علیه ام‌کی عمل می‌کنیم؟ 1218 01:16:51,065 --> 01:16:53,859 یه خرده برای این کار زود نیست؟ 1219 01:16:53,859 --> 01:16:55,611 ما هنوز یه شرکت تازه‌تاسیسیم 1220 01:16:55,611 --> 01:16:58,239 من خطر این کار رو به محض این‌که به بنجامین ملحق شدم پذیرفتم 1221 01:16:59,323 --> 01:17:03,077 فقط باید نقش سگ حرف‌گوش‌کن رو بازی کنم تا وقتی که به اندازه‌ی مواجهه با ام‌کی قدرت داشته باشیم 1222 01:17:03,994 --> 01:17:05,079 منظورت چیه؟ 1223 01:17:05,079 --> 01:17:07,665 ،من هر وقت بخوام با شرایط خودم 1224 01:17:08,165 --> 01:17:09,765 با دوکگو تسویه حساب می‌کنم 1225 01:17:10,918 --> 01:17:14,088 قبل از اون، دستی که بهم کمک کرده رو قطع می‌کنم 1226 01:17:15,548 --> 01:17:18,008 منظورت اینه به آقای جو خیانت می‌کنی؟ 1227 01:17:19,718 --> 01:17:21,318 بار اولم نیست 1228 01:17:39,989 --> 01:17:41,589 وای خدا 1229 01:18:01,969 --> 01:18:03,569 که این‌طور 1230 01:18:04,763 --> 01:18:06,363 می‌دونستم 1231 01:18:06,849 --> 01:18:08,225 این روز از راه می‌رسه 1232 01:18:08,225 --> 01:18:09,977 مگه نه؟ 1233 01:18:09,977 --> 01:18:12,771 بهتر بود وقتی بیکار شده بودی بازنشسته می‌شدی 1234 01:18:13,355 --> 01:18:14,955 این موضوع دلم رو می‌شکنه 1235 01:18:29,455 --> 01:18:31,055 زود باش 1236 01:18:32,583 --> 01:18:34,183 ،قبل از این‌که بمیرم 1237 01:18:35,085 --> 01:18:36,754 بذار مهارت‌هات رو ببینم 1238 01:18:47,139 --> 01:18:49,767 پس اگه می‌خوای مهارت‌هام رو ببینی چرا چشم‌هات رو بستی؟ 1239 01:18:58,525 --> 01:19:00,125 چشم‌هات رو برام باز کن 1240 01:19:08,077 --> 01:19:10,162 تنه‌ش رو خودم می‌برم 1241 01:19:10,746 --> 01:19:12,373 فقط کافیه سرش رو بفرستیم 1242 01:19:12,373 --> 01:19:14,708 این کارهات از سر دل‌رحمیه یا به خاطر عذاب وجدان؟ 1243 01:19:14,708 --> 01:19:17,378 .زود باش لباس‌هاش رو عوض کن وقت نداریم 1244 01:19:17,378 --> 01:19:19,213 این کار زیرپا گذاشتن قوانینه 1245 01:19:20,172 --> 01:19:21,966 تازه باعث می‌شه توی دردسر هم بیفتی 1246 01:19:22,549 --> 01:19:25,928 ام‌کی اصلا به همچین کاری اهمیت نمی‌ده 1247 01:19:31,517 --> 01:19:33,477 گندش بزنن. حتی تو آخرین لحظات عمرم 1248 01:19:36,897 --> 01:19:39,441 حتی جون آدم‌ها هم سطح‌بندی داره؟ 1249 01:19:41,568 --> 01:19:43,168 با این حساب من چه سطحی‌ام؟ 1250 01:19:44,780 --> 01:19:46,380 سطح ج؟ 1251 01:19:46,865 --> 01:19:48,465 گندش بزنن 1252 01:19:49,660 --> 01:19:51,260 من رو بکُش 1253 01:19:51,912 --> 01:19:53,122 چی‌کار می‌کنی؟ 1254 01:19:53,122 --> 01:19:55,416 فقط من رو بکُش، خب؟ 1255 01:19:57,501 --> 01:19:58,627 چی شده؟ 1256 01:19:58,627 --> 01:20:02,506 خیال کردی به خاطر این‌که جون بی‌ارزشم رو نجات دادی بهت تعظیم و ازت تشکر می‌کنم؟ 1257 01:20:04,591 --> 01:20:07,219 چرا یه نفر دیگه رو بابت خراب کردن زندگی خودت سرزنش می‌کنی؟ 1258 01:20:08,012 --> 01:20:09,930 بی‌عرضگی خودت رو سرزنش کن 1259 01:20:20,107 --> 01:20:22,651 تو در بهترین حالت، سطح د قرار می‌گیری 1260 01:20:23,235 --> 01:20:24,862 می‌بینی؟ الان خوش‌حالی؟ 1261 01:20:27,072 --> 01:20:29,658 بعدشم، تو واقعا دلت نمی‌خواد بمیری 1262 01:20:29,658 --> 01:20:31,785 وگرنه حداقل یه بار دعوا می‌کردی 1263 01:20:43,339 --> 01:20:44,939 ،برو یه جایی که هیچ‌کی دیگه نشناسه‌ت 1264 01:20:46,300 --> 01:20:48,302 و آخرین روزهای عمرت رو در گمنامی زندگی کن 1265 01:20:59,938 --> 01:21:01,857 اگه خواسته بودی می‌تونستم انجامش بدم 1266 01:21:04,318 --> 01:21:05,918 می‌دونم 1267 01:21:06,403 --> 01:21:10,949 « پیری دوکگو » 1268 01:21:15,454 --> 01:21:17,456 سلام، پیری 1269 01:21:17,956 --> 01:21:19,917 منظورم اینه که، جناب رئیس 1270 01:21:19,917 --> 01:21:21,710 همین الان می‌خواستم بهت زنگ بزنم 1271 01:21:22,252 --> 01:21:24,088 همه‌چی آماده‌ست 1272 01:21:29,009 --> 01:21:30,609 جی‌یی چطور؟ 1273 01:21:34,932 --> 01:21:36,934 یه پیام برام فرستاد 1274 01:21:36,934 --> 01:21:38,534 چه‌جور پیامی؟ 1275 01:21:48,529 --> 01:21:50,572 مطمئنا قبول نمی‌کنی، می‌کنی؟ 1276 01:21:50,572 --> 01:21:52,172 از اون‌جا که یکی از نیروهای پایین‌دستی ،این رو برام فرستاده 1277 01:21:52,908 --> 01:21:55,119 تنها کار درست اینه که به عنوان یه مافوق جواب بدم 1278 01:21:55,119 --> 01:21:57,037 ...هی، این 1279 01:21:57,037 --> 01:21:59,206 منظورت چیه، پیری؟ 1280 01:21:59,915 --> 01:22:01,917 اگه دخالت کنی، از تو هم نمی‌گذرم 1281 01:22:01,917 --> 01:22:05,087 اون پسره بنجامین !داره هر دوتون رو بازی می‌ده 1282 01:22:05,587 --> 01:22:07,714 بازی‌م نداده، منم دارم همراهش بازی می‌کنم 1283 01:22:07,714 --> 01:22:09,550 ...خیلی‌خب، گوش کن چی می‌گم. من 1284 01:22:09,550 --> 01:22:10,634 گوش کن 1285 01:22:10,634 --> 01:22:13,220 می‌ذارم بدون ریختن یه قطره خون این قضیه رو حل و فصل کنی 1286 01:22:14,430 --> 01:22:16,030 چطور می‌خوای این کار رو کنی؟ 1287 01:22:17,099 --> 01:22:18,699 اگه شین جی‌یی رو مجبور کنم زانو بزنه 1288 01:22:19,643 --> 01:22:21,728 و مجبورش کنم چاقو رو دوباره برداره، کافیه؟ 1289 01:22:23,981 --> 01:22:26,442 بعد اون‌وقت این چه کمکی به من می‌کنه؟ 1290 01:22:29,361 --> 01:22:30,961 کمک می‌کنه 1291 01:22:31,655 --> 01:22:33,255 مانتیس 1292 01:22:33,949 --> 01:22:35,549 به ام‌کی برمی‌گرده 1293 01:22:42,749 --> 01:22:45,294 قضیه رو تا ۲۴ ساعت دیگه حل و فصل کن 1294 01:23:10,486 --> 01:23:14,490 « لی هان‌اول » 1295 01:23:20,078 --> 01:23:21,914 ...مشترک موردنظر 1296 01:23:33,425 --> 01:23:35,052 ...مشترک موردنظر 1297 01:23:48,482 --> 01:23:49,775 سومین 1298 01:23:49,775 --> 01:23:51,527 بله 1299 01:23:51,527 --> 01:23:53,779 آگهی فوت رو برای آشناها پیامک کن 1300 01:24:05,415 --> 01:24:08,335 خانم رئیس شین، خوش‌حالم که تونستین به موقع خودتون رو برسونین 1301 01:24:08,335 --> 01:24:09,836 حالتون بهتره؟ 1302 01:24:09,836 --> 01:24:11,436 بفرمایید داخل 1303 01:24:16,677 --> 01:24:18,277 باید با هم حرف بزنیم 1304 01:24:25,769 --> 01:24:27,437 ...درباره‌ی بی‌سو 1305 01:24:29,690 --> 01:24:31,290 من بودم که کشتمش 1306 01:24:33,944 --> 01:24:36,363 اون بعد از این‌که شرکتش تعطیل شد با درآمد قراردادهای بدون مجوز زندگیش رو می‌چرخوند 1307 01:24:44,371 --> 01:24:46,081 چرا اینا رو داری به من می‌گی؟ 1308 01:24:48,208 --> 01:24:49,710 برای چی؟ 1309 01:24:49,710 --> 01:24:51,310 یعنی می‌گی تقصیر منه؟ 1310 01:24:54,965 --> 01:24:56,758 در واقع تقصیر خودمه 1311 01:25:02,848 --> 01:25:04,448 فرستادن چاقو برای اون پیری 1312 01:25:06,226 --> 01:25:07,826 فکر تو نبود، بود؟ 1313 01:25:10,897 --> 01:25:12,497 خودم براش فرستادمش 1314 01:25:15,569 --> 01:25:17,169 پسش بگیر 1315 01:25:19,281 --> 01:25:20,240 چرا؟ 1316 01:25:20,240 --> 01:25:22,909 چون دلم نمی‌خواد بیام مراسم خاکسپاریت 1317 01:25:30,876 --> 01:25:33,378 دلیل دیگه‌ای هم هست که به حرفت گوش کنم؟ 1318 01:25:36,965 --> 01:25:38,565 مگه الان من مافوق تو به حساب نمیام؟ 1319 01:25:42,346 --> 01:25:44,723 واقعا این‌قدر از این‌که من مقامم از تو بالاتر بود بدت می‌اومد؟ 1320 01:25:45,223 --> 01:25:46,823 ...به خاطر همینم 1321 01:25:49,019 --> 01:25:50,619 سعی کردی من رو بکُشی؟ 1322 01:25:55,275 --> 01:25:56,875 حرف دوکگو هم همین بود؟ 1323 01:26:01,490 --> 01:26:03,116 ...نمی‌تونستم تحملت کنم 1324 01:26:05,369 --> 01:26:06,969 خودم رو هم نمی‌تونستم 1325 01:26:10,582 --> 01:26:13,001 چرا همیشه بحث سر توئه و سر من نیست؟ 1326 01:26:15,170 --> 01:26:19,091 و چرا یه عوضی ازهمه‌جا‌بی‌خبر 1327 01:26:19,091 --> 01:26:20,926 مثل یه احمق کنارم وایستاده بود؟ 1328 01:26:22,719 --> 01:26:26,348 اگه این‌قدر از این‌که مثل یه احمق‌ ...کنارت موندم بدت اومده 1329 01:26:28,350 --> 01:26:30,185 چرا گورت رو گم نکردی؟ 1330 01:26:32,229 --> 01:26:33,829 اون‌طوری اسمش می‌شد فرار کردن 1331 01:26:36,149 --> 01:26:38,276 نمی‌خواستم از دستت فرار کنم 1332 01:26:41,780 --> 01:26:44,616 من حتی بعد از شکستم هم دستم رو سمتت دراز کردم 1333 01:26:45,492 --> 01:26:46,410 می‌دونستی؟ 1334 01:26:46,410 --> 01:26:49,830 فقط وقتی می‌شه دست کسی رو گرفت که ارتفاعش باهات یکسان باشه 1335 01:26:53,291 --> 01:26:55,293 کار ما دیگه از قانع کردن هم‌دیگه با حرف گذشته، مگه نه؟ 1336 01:27:03,969 --> 01:27:05,569 بیا بیرون 1337 01:27:09,474 --> 01:27:10,809 وای، هی 1338 01:27:10,809 --> 01:27:13,061 چی شده؟ 1339 01:27:13,061 --> 01:27:14,104 این دیگه چیه؟ 1340 01:27:14,104 --> 01:27:15,856 ...جریان چیـ 1341 01:27:15,856 --> 01:27:17,190 وای خدا 1342 01:27:17,190 --> 01:27:18,525 ای وای 1343 01:27:18,525 --> 01:27:20,444 خیلی ممنون از همگی 1344 01:27:20,444 --> 01:27:22,904 که توی مراسم ختم من شرکت کردین 1345 01:27:22,904 --> 01:27:24,156 ...چی 1346 01:27:24,156 --> 01:27:25,756 ...چی شده 1347 01:27:28,910 --> 01:27:30,510 مدت زیادی گذشته 1348 01:27:31,413 --> 01:27:33,013 رئیس 1349 01:27:35,292 --> 01:27:37,711 نیازی نیست مراسم خاک‌سپاری رو لغو کنین 1350 01:27:38,670 --> 01:27:40,270 من با ام‌کی تماس گرفته‌م 1351 01:27:41,423 --> 01:27:43,175 یکی دیگه رو برام می‌فرستن 1352 01:27:43,175 --> 01:27:44,775 داری چه غلطی می‌کنی؟ 1353 01:27:46,052 --> 01:27:48,013 به حرفت فکر کردم 1354 01:27:52,225 --> 01:27:53,825 شاید کسی نباشم 1355 01:27:54,394 --> 01:27:56,396 ،که نیاز داری 1356 01:27:57,063 --> 01:27:58,663 ولی متوجه شدم 1357 01:27:59,399 --> 01:28:00,999 که می‌تونم کسی باشم 1358 01:28:01,485 --> 01:28:03,085 که دلت نمی‌خواد توی زندگیت باشم 1359 01:28:25,759 --> 01:28:27,359 برو بیرون، سومین 1360 01:28:30,931 --> 01:28:33,225 واقعا بدجوری گند زدی 1361 01:28:33,225 --> 01:28:36,186 می‌دونی که نمی‌تونم این قضیه رو برات لاپوشونی کنم، مگه نه؟ 1362 01:28:36,812 --> 01:28:38,412 درسته 1363 01:28:41,858 --> 01:28:44,027 بدجوری اوضاع داغونه 1364 01:28:45,362 --> 01:28:46,962 این همونه که جی‌یی برام فرستاد 1365 01:28:47,989 --> 01:28:49,658 نتونستم یه دونه دیگه آماده کنم 1366 01:28:50,867 --> 01:28:52,661 باید همین رو قبول کنم، نه؟ 1367 01:28:59,125 --> 01:29:00,725 من فقط 1368 01:29:01,336 --> 01:29:03,797 دارم بهت احترام می‌ذارم چون تو مانتیسی 1369 01:29:07,467 --> 01:29:09,302 کی قراره جی‌یی رو ببینی؟ 1370 01:29:12,389 --> 01:29:13,989 قبل از این‌که تو رو ببینم، اون رو می‌بینم 1371 01:29:19,312 --> 01:29:21,356 وقتی زمان و مکان مناسبش رو جور کردی بهم خبر بده 1372 01:29:46,756 --> 01:29:48,356 وای خدا، خیلی سرده 1373 01:29:51,177 --> 01:29:54,472 فرستادن چاقو برای مین‌کیو چه حسی داشت؟ 1374 01:29:56,975 --> 01:29:59,311 حسش خیلی با احساس الان تو فرقی نداشت 1375 01:29:59,811 --> 01:30:01,771 هم فرستنده و هم گیرنده حس آشغال بودن بهشون دست می‌ده 1376 01:30:03,064 --> 01:30:06,359 تو باید اون چاقوی کوفتی رو از نزدیک‌ترین شخص ممکن بگیری 1377 01:30:15,243 --> 01:30:16,843 !گندش بزنن 1378 01:30:31,718 --> 01:30:34,054 می‌خوای بکُشیش یا ازش محافظت کنی؟ 1379 01:30:40,894 --> 01:30:42,494 آفرین 1380 01:30:42,979 --> 01:30:45,065 اگه می‌خوای از چیزی محافظت کنی، همین کار رو بکن 1381 01:30:47,901 --> 01:30:49,694 جی‌یی 1382 01:30:54,658 --> 01:30:56,326 ولی 1383 01:30:56,326 --> 01:30:58,370 اون مافوق حیله‌گرت واقعا قویه 1384 01:30:58,954 --> 01:31:00,664 چی گفتی؟ 1385 01:31:00,664 --> 01:31:04,000 گفتم چاقویی که بهم داده بودی رو دادم به جی‌یی 1386 01:31:04,000 --> 01:31:05,600 « فردا ساعت 5، ام‌کی » 1387 01:31:15,136 --> 01:31:17,263 ،هر کاری هم بکنم بالاخره اوضاع به‌هم می‌ریزه 1388 01:31:18,515 --> 01:31:20,642 برای همینم تصمیم گرفتم یه خرده اوضاع رو به‌هم بریزم 1389 01:32:02,976 --> 01:32:04,894 سوییچ ماشینت یادت نره 1390 01:32:04,894 --> 01:32:06,494 اون آشغال باشه مال خودت 1391 01:32:07,439 --> 01:32:10,233 چرا جوری حرف می‌زنی انگار قرار نیست دیگه ببینی‌م؟ همین فردا دوباره میای این‌جا 1392 01:32:10,817 --> 01:32:12,417 من می‌رم 1393 01:32:13,695 --> 01:32:15,295 ،حالا که فکرش رو می‌کنم 1394 01:32:16,156 --> 01:32:18,324 ب هم احتمالا الف رو دوست داشته 1395 01:32:22,412 --> 01:32:24,012 چی داری می‌گی؟ 1396 01:32:25,582 --> 01:32:28,043 دارم راجع به الف و ب حرف می‌زنم، داداش‌های ابدی 1397 01:32:30,336 --> 01:32:31,936 مسئله اینه 1398 01:32:32,589 --> 01:32:35,717 که ث، که قبلا عاشق الف بوده، چه فکری می‌کنه 1399 01:32:46,102 --> 01:32:47,702 فردا می‌بینمت 1400 01:32:57,113 --> 01:32:59,240 « لی هان‌اول » 1401 01:33:04,287 --> 01:33:05,887 تو راهی؟ 1402 01:33:06,998 --> 01:33:08,666 این کار هیچ فایده‌ای نداره 1403 01:33:08,666 --> 01:33:11,169 فقط دارم سعی می‌کنم شانسمون رو بیش‌تر کنم 1404 01:33:11,836 --> 01:33:15,131 .طبقه‌ی اول منتظر می‌مونم بیا قبل از این‌که بریم بالا با هم حرف بزنیم 1405 01:33:28,686 --> 01:33:30,286 اون طبقه‌ی بالا منتظره 1406 01:33:38,071 --> 01:33:39,671 نمی‌ری بالا؟ 1407 01:33:40,698 --> 01:33:42,298 هنوز یه خرده وقت هست 1408 01:33:43,159 --> 01:33:45,453 خانم رئیس شین جی‌یی الان بالان 1409 01:33:48,373 --> 01:33:49,973 گندش بزنن 1410 01:34:06,474 --> 01:34:08,074 چی شده؟ 1411 01:34:09,060 --> 01:34:10,660 کسی که به خاطرش اومدی رو پیدا نمی‌کنی؟ 1412 01:34:12,564 --> 01:34:16,234 خیال کردی اگه یه مبارزه‌ی دو به یک باشه، شانسی برای پیروزی داری؟ 1413 01:34:16,734 --> 01:34:18,334 شاید یه فایده‌ای داشته باشه 1414 01:34:19,404 --> 01:34:21,004 چطور اون‌وقت؟ 1415 01:34:23,408 --> 01:34:25,410 قبل از این‌که شین جی‌یی برسه کارت رو تموم می‌کنم 1416 01:34:42,218 --> 01:34:43,818 کارم رو تموم می‌کنی؟ 1417 01:34:46,389 --> 01:34:49,767 بذار توضیح بدم قراره چی‌کار کنم 1418 01:34:51,269 --> 01:34:54,063 به محض این‌که در باز شد می‌پرم سمتش 1419 01:34:56,816 --> 01:34:58,902 ،اگه فرصتی برای حمله به من پیدا کردی 1420 01:34:59,736 --> 01:35:01,696 ازش استفاده کن 1421 01:35:17,921 --> 01:35:19,547 چی شده؟ 1422 01:35:19,547 --> 01:35:21,147 یعنی این‌قدر اذیتت می‌کنه؟ 1423 01:35:26,554 --> 01:35:28,348 !چی‌کار می‌کنی؟ شین جی‌یی 1424 01:35:31,017 --> 01:35:33,061 می‌فهمین، خانم رئیس شین؟ 1425 01:35:33,061 --> 01:35:35,230 این یه مبارزه‌ی دو به یک نیست 1426 01:35:36,272 --> 01:35:39,067 ،بلکه مبارزه‌ی بین من و مانتیسه یک به یک، اونم در حالی که نقطه‌ضعفش هم این‌جا حاضره 1427 01:35:40,026 --> 01:35:41,653 داره سعی می‌کنه عصبی‌ت کنه 1428 01:35:41,653 --> 01:35:43,253 گولش رو نخور 1429 01:35:47,742 --> 01:35:49,369 !متمرکز بمون 1430 01:35:55,291 --> 01:35:56,793 داری چه غلطی می‌کنی؟ 1431 01:35:56,793 --> 01:35:58,393 گورت رو گم کن 1432 01:35:58,920 --> 01:36:00,838 هیچ‌کی با مبارزه‌ی دو به یک موافقت نکرده 1433 01:36:00,838 --> 01:36:02,882 این مبارزه یک به یک به یکه 1434 01:36:10,223 --> 01:36:11,823 جدی داری می‌گی؟ 1435 01:36:17,272 --> 01:36:18,872 مدت زیادی گذشته، شین جی‌یی 1436 01:36:45,091 --> 01:36:46,691 بهت که گفته بودم، مگه نه؟ 1437 01:36:47,802 --> 01:36:49,554 این‌قدر وقتت رو سر اون تلف نکن 1438 01:37:05,778 --> 01:37:07,378 !تکون بخور 1439 01:39:03,855 --> 01:39:06,315 این‌همه طول کشید تا یه مشت بهت بزنم 1440 01:39:15,324 --> 01:39:16,924 حالا سربه‌سر شد 1441 01:39:17,577 --> 01:39:19,787 این‌طوری بهتره تا بخوای با وجود یه نقطه‌ضعف مبارزه کنی 1442 01:39:20,413 --> 01:39:22,498 به‌نظر می‌رسه جی‌یی از تو باهوش‌تره 1443 01:39:24,584 --> 01:39:26,184 ولی این هیچی رو عوض نمی‌کنه 1444 01:39:28,087 --> 01:39:31,466 پیری، واقعا نمی‌خواستم این کار رو کنم 1445 01:39:36,429 --> 01:39:38,029 ولی نشون می‌دم 1446 01:39:42,768 --> 01:39:44,645 که معنی «هیچ‌وقت» چیه 1447 01:39:45,771 --> 01:39:47,371 خوب نگاه کن 1448 01:40:11,130 --> 01:40:12,730 !این رو جدی بگیر 1449 01:40:14,759 --> 01:40:16,511 چرا مجبورم نمی‌کنی؟ 1450 01:40:46,207 --> 01:40:47,807 این‌طوری نگاهم نکن 1451 01:40:52,088 --> 01:40:53,688 استعفا بده 1452 01:40:56,968 --> 01:40:58,568 تا تمومش کنیم 1453 01:41:15,945 --> 01:41:17,545 استعفا بده 1454 01:41:36,215 --> 01:41:38,342 دوباره این کار رو نمی‌کنم 1455 01:41:41,929 --> 01:41:44,015 منم نمی‌خوام بکُشمت 1456 01:41:49,812 --> 01:41:51,981 مشکل خودته 1457 01:41:54,191 --> 01:41:57,236 این مبارزه تا وقتی یکی‌مون نَمیره تموم نمی‌شه 1458 01:43:13,854 --> 01:43:15,454 مچبور بودی این کار رو کنی؟ 1459 01:43:20,277 --> 01:43:22,113 ...تو دلت به حال آدم‌ها رحم میاد 1460 01:43:24,865 --> 01:43:27,118 و این فقط مایه‌ی بدبختی‌شونه 1461 01:43:31,414 --> 01:43:33,791 کمکی که اون زمان بهم کردی هم از سر دل‌رحمی بود 1462 01:43:35,876 --> 01:43:37,837 خیال کردی نفهمیدم که گذاشتی ببرم؟ 1463 01:43:47,263 --> 01:43:48,973 گاهی اوقات از اون کارم پشیمون می‌شم 1464 01:43:53,144 --> 01:43:54,979 ...شاید فقط باید 1465 01:43:56,981 --> 01:43:59,191 مثل احمق‌ها دستت رو می‌گرفتم 1466 01:44:03,404 --> 01:44:05,030 بعدش چی می‌شد؟ 1467 01:44:16,542 --> 01:44:18,142 نه 1468 01:44:22,465 --> 01:44:24,065 تو کار درست رو انجام دادی 1469 01:44:33,100 --> 01:44:34,700 به هر چیزی که می‌خواستی رسیدی 1470 01:44:41,317 --> 01:44:42,917 کارت عالی بود 1471 01:46:08,737 --> 01:46:10,739 دنیای بی‌رحمیه 1472 01:46:11,490 --> 01:46:13,492 ،ضعیف‌ها توسط قوی‌ها خورده می‌شن 1473 01:46:14,034 --> 01:46:16,036 و قوی‌ها ضعیف‌ها رو شکار می‌کنن 1474 01:46:17,496 --> 01:46:20,374 چطور باید توی همچین دنیایی زندگی کنیم؟ 1475 01:46:20,374 --> 01:46:22,209 باید به دنیا حکم‌رانی کنیم 1476 01:46:23,252 --> 01:46:25,212 باید هم بی‌رحم و هم قدرتمند بشیم 1477 01:46:25,212 --> 01:46:28,048 به‌نظرتون اولین شرط قدرت چیه؟ 1478 01:46:28,549 --> 01:46:30,217 !اختیار 1479 01:46:30,217 --> 01:46:31,635 !ثروت 1480 01:46:31,635 --> 01:46:33,235 !پول مامان و بابامون 1481 01:46:34,972 --> 01:46:36,932 آخریه یه خرده منطقی بود 1482 01:46:36,932 --> 01:46:38,976 ثروت و اختیار 1483 01:46:39,476 --> 01:46:42,688 اینا شرط قدرت نیستن، بلکه نتایج قدرتن 1484 01:46:43,772 --> 01:46:45,941 به‌نظر من اولین شرط 1485 01:46:47,526 --> 01:46:49,126 زمان‌بندیه 1486 01:46:50,529 --> 01:46:55,618 توی دنیایی که دوست‌ها دشمن می‌شن ،و دشمن‌ها دوست می‌شن 1487 01:46:55,618 --> 01:46:59,747 ما هم گاهی اوقات شکار می‌شیم و گاهی اوقات شکار می‌کنیم 1488 01:47:00,247 --> 01:47:02,207 گاهی اوقات مجبوریم یه جنگ رو شروع کنیم 1489 01:47:03,208 --> 01:47:04,808 و بدونیم که کی از جنگ دوری کنیم 1490 01:47:05,711 --> 01:47:08,130 دونستن بهترین زمان برای حمله 1491 01:47:09,632 --> 01:47:11,232 چیزیه که موفقیت ازش شروع می‌شه 1492 01:47:14,929 --> 01:47:17,056 سخنرانی خوبی بود، جناب 1493 01:47:17,056 --> 01:47:19,850 امیدوارم پیام صمیمانه‌م به گوش جوون‌ها برسه 1494 01:47:21,685 --> 01:47:23,285 عالی بود 1495 01:47:23,771 --> 01:47:25,356 از چی‌ش خوشت اومد؟ 1496 01:47:25,356 --> 01:47:26,482 واقعا تداعی‌کننده‌ی خیلی چیزها بود 1497 01:47:26,482 --> 01:47:28,901 خصوصا اون قسمت در مورد زمان‌بندی حمله 1498 01:47:28,901 --> 01:47:30,819 دقیقا. اصل مطلب هم همون بود 1499 01:47:30,819 --> 01:47:32,613 تحت اختیار گرفتن ام‌کی داره خوب پیش می‌ره؟ 1500 01:47:32,613 --> 01:47:34,740 آره. به زودی کلش رو در اختیار می‌گیریم 1501 01:47:34,740 --> 01:47:37,952 .تبریک می‌گم بهترین شخص رو برای این کار انتخاب کردم 1502 01:47:37,952 --> 01:47:39,495 تعلیم دادنت خیلی تجربه‌ی دلپذیری بود 1503 01:47:39,495 --> 01:47:40,996 تمامش رو مدیون شمام، جناب 1504 01:47:40,996 --> 01:47:42,665 فردا بهم گزارش وضعیت بده 1505 01:47:44,249 --> 01:47:45,849 مراقب خودت باش، جناب 1506 01:47:54,009 --> 01:47:55,609 زمان حمله‌ی ما کِیه؟ 1507 01:47:57,262 --> 01:47:58,862 به زودی 1508 01:48:05,145 --> 01:48:06,745 وایستا ببینم 1509 01:48:09,942 --> 01:48:11,318 من اون ماموریت رو 1510 01:48:11,318 --> 01:48:13,696 به یه شرکت که نیازمندِ قرارداد سطح الف بود سپردم 1511 01:48:18,409 --> 01:48:20,536 چه خبر، اسکل‌خان؟ 1512 01:48:20,536 --> 01:48:23,580 گفته بودم دفعه‌ی بعدی که ببینمت غزل خداحافظی رو بخون، مگه نه؟ 1513 01:48:24,104 --> 01:48:32,104 ‫« علیرضا شیخ عارفی و حسین اسماعیلی » 1514 01:48:32,128 --> 01:48:37,128 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 1515 01:48:37,152 --> 01:48:42,152 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM 1516 01:48:42,176 --> 01:48:47,176 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ]