1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,224 --> 00:00:18,518 Hoy no conduzcas como un loco. 4 00:00:19,019 --> 00:00:22,939 ¿Voy a seguir las normas de tráfico mientras rompo todas las demás? 5 00:00:23,023 --> 00:00:24,149 ¿Cuáles? 6 00:00:24,232 --> 00:00:26,943 ¿Tú qué crees? Las del asesinato profesional. 7 00:00:27,444 --> 00:00:31,531 Solo vale hacer shows autorizados, no podemos matar a menores… 8 00:00:31,614 --> 00:00:33,825 Qué mierda de reglas, de verdad. 9 00:00:34,868 --> 00:00:39,039 Lo que más rabia me da es que son del presidente de MK, Cha Min-kyu, 10 00:00:39,122 --> 00:00:41,332 el mandamás del sector. 11 00:00:41,416 --> 00:00:45,086 ¿Cómo coño nos ganamos la vida los no afiliados? 12 00:00:45,587 --> 00:00:47,964 Cómo odio eso de "no afiliado". 13 00:00:48,465 --> 00:00:52,135 Joder, solo hablar de él me da ganas de cargármelo. 14 00:00:52,218 --> 00:00:56,431 ¿Qué opinas? ¿Le mando un puñal ensangrentado a Cha Min-kyu? 15 00:00:57,140 --> 00:00:58,433 ¿Quieres morir? 16 00:00:59,350 --> 00:01:03,396 Para enfrentarte a muerte a Cha Min-kyu, tendrías que ser Gil Boksoon 17 00:01:03,480 --> 00:01:07,442 o el fenómeno ese de MK con nombre de insecto: Ma… 18 00:01:07,525 --> 00:01:08,777 ¿Cómo se llamaba? 19 00:01:08,860 --> 00:01:13,823 MANTIS 20 00:01:14,324 --> 00:01:16,743 Hay que sacar toda la pasta que podamos. 21 00:01:16,826 --> 00:01:19,370 Dudo que pillemos nunca una pensión. 22 00:01:19,454 --> 00:01:21,206 Oye, al menos vamos tirando. 23 00:01:21,289 --> 00:01:25,460 Hoy en día, los chavales se dedican a vaguear ante la falta de trabajo. 24 00:01:26,961 --> 00:01:32,509 Los chavales de ahora viven en otro mundo. 25 00:01:33,051 --> 00:01:35,345 Que no hay trabajo, dicen. 26 00:01:35,845 --> 00:01:39,641 No dan un palo al agua y todavía pretenden cobrar bien. 27 00:01:39,724 --> 00:01:43,103 La típica contradicción de siempre. 28 00:01:43,186 --> 00:01:45,730 Mira que eres boomer. 29 00:01:46,231 --> 00:01:47,982 No es culpa de la juventud. 30 00:01:48,066 --> 00:01:50,193 La culpa es del puto sistema. 31 00:01:50,276 --> 00:01:52,737 ¿Qué tendrá que ver el sistema ahora? 32 00:01:52,821 --> 00:01:55,365 - Jodido ha estado siempre. - Eso es verdad. 33 00:01:55,448 --> 00:01:58,159 Pero los chavales de ahora no encuentran curro 34 00:01:58,243 --> 00:02:01,412 y los carcas nos deslomamos para llegar a fin de mes. 35 00:02:01,496 --> 00:02:04,165 A los 50, ya te presionan para que te jubiles. 36 00:02:04,249 --> 00:02:06,417 Vamos, no me jodas. 37 00:02:08,461 --> 00:02:11,756 Por eso vivimos atrapados en este caos de vida. 38 00:02:20,807 --> 00:02:22,100 ¿Adónde vas? 39 00:02:22,600 --> 00:02:23,768 Al baño. 40 00:02:24,477 --> 00:02:26,813 Ya vamos tarde. Date brillo. 41 00:02:38,700 --> 00:02:40,326 ¡Venga ya! 42 00:02:41,452 --> 00:02:45,748 ¿Tanto le costaba rematar el trabajo como Dios manda? 43 00:03:15,069 --> 00:03:16,321 Primera regla: 44 00:03:16,404 --> 00:03:19,240 no matar a menores. 45 00:03:20,074 --> 00:03:21,326 Segunda: 46 00:03:21,409 --> 00:03:24,245 realizar solo shows autorizados por tu empresa. 47 00:03:24,746 --> 00:03:25,580 Y tercera… 48 00:03:29,375 --> 00:03:32,670 tratar de completar todo show autorizado por tu empresa. 49 00:03:35,256 --> 00:03:38,676 Las famosas reglas de MK. 50 00:03:39,427 --> 00:03:43,223 Los no afiliados como nosotros no podemos regirnos por ellas. 51 00:03:45,350 --> 00:03:46,643 De eso nada. 52 00:03:47,185 --> 00:03:51,022 Seguro que muchas empresas buscan hombres con vuestro talento. 53 00:03:52,815 --> 00:03:58,655 Hoy en día, la única empresa del sector que vale la pena es MK, ¿o no? 54 00:04:02,700 --> 00:04:04,369 Mi hermano… 55 00:04:06,162 --> 00:04:08,289 ¿ha muerto rápido y sin sufrimiento? 56 00:04:09,499 --> 00:04:10,917 Tenlo por seguro. 57 00:04:11,417 --> 00:04:15,797 Apenas ha opuesto resistencia. 58 00:04:34,857 --> 00:04:37,568 Si vas por ahí, tu muerte dolerá bastante más. 59 00:04:48,121 --> 00:04:50,748 ¿Quién narices eres tú? 60 00:04:55,837 --> 00:04:57,755 ¿Por qué has tardado tanto? 61 00:05:03,928 --> 00:05:05,513 Se me ha hecho eterno. 62 00:05:11,394 --> 00:05:13,646 A juzgar por las hoces que llevas, 63 00:05:14,230 --> 00:05:16,649 debes de ser ese fenómeno. 64 00:05:17,233 --> 00:05:18,693 Mariquita, ¿no? 65 00:05:25,366 --> 00:05:27,368 Vale, no. ¿Cómo era? ¿Ma…? 66 00:05:28,036 --> 00:05:29,454 En serio, ¿cómo era? 67 00:05:29,537 --> 00:05:30,621 Ya sé: ¡Mariposa! 68 00:05:30,705 --> 00:05:32,165 ¿Me estás vacilando? 69 00:05:33,458 --> 00:05:35,585 ¡Es Mantis, imbécil! 70 00:05:36,085 --> 00:05:38,880 La muerte personificada, por si no lo sabes. 71 00:05:40,089 --> 00:05:41,883 ¿Insultándome así de primeras? 72 00:05:41,966 --> 00:05:43,843 ¿Debería llamar a tus padres? 73 00:05:43,926 --> 00:05:45,762 En fin, me alegro. 74 00:05:45,845 --> 00:05:48,431 Tenía muchas ganas de conocerte. 75 00:05:48,514 --> 00:05:49,390 ¿A mí? 76 00:05:50,516 --> 00:05:51,351 Jefe, 77 00:05:53,019 --> 00:05:55,855 a ti te teme, pero cree que conmigo sí puede. 78 00:05:55,938 --> 00:05:57,190 Sea como sea, 79 00:05:57,690 --> 00:06:00,693 supongo que todos seguimos siendo de nivel A, 80 00:06:00,777 --> 00:06:04,280 visto que vienes en persona, acompañado de tu secuaz Mantis. 81 00:06:04,364 --> 00:06:06,616 No te vengas arriba, carcamal. 82 00:06:07,367 --> 00:06:11,079 El presidente vino para hablar conmigo antes de mis vacaciones. 83 00:06:11,162 --> 00:06:13,956 Llegas tarde aposta para que te haga el trabajo. 84 00:06:14,457 --> 00:06:15,792 Tú a lo tuyo. 85 00:06:16,292 --> 00:06:17,251 Yo me voy ya. 86 00:06:17,335 --> 00:06:19,712 No te vayas. ¡Tenemos que hablar! 87 00:06:19,796 --> 00:06:22,632 Siéntate y espera. No tardo, ¿vale? 88 00:06:22,715 --> 00:06:23,716 ¡Espera ahí! 89 00:06:58,668 --> 00:07:00,253 Eres un genio, chaval. 90 00:07:44,964 --> 00:07:48,217 ¡Buen trabajo, Mariposa! 91 00:07:48,301 --> 00:07:50,136 Deja de llamarme Mariposa. 92 00:07:50,219 --> 00:07:53,764 Sí. Por favor, manda a dos limpiadores más. 93 00:07:53,848 --> 00:07:57,810 Un trabajo de Mantis, así que ya te imaginas el destrozo. 94 00:07:57,894 --> 00:07:58,728 De acuerdo. 95 00:08:00,396 --> 00:08:02,315 Ve al grano. Tengo que irme. 96 00:08:03,149 --> 00:08:06,569 Quería pedirte que me rescindieras el contrato. 97 00:08:07,069 --> 00:08:09,655 Ambos sabemos que siete años son muchos, 98 00:08:09,739 --> 00:08:11,407 teniendo en cuenta mi caché. 99 00:08:11,491 --> 00:08:15,912 ¿Quieres irte a otra empresa o te planteas montártelo por tu cuenta? 100 00:08:16,621 --> 00:08:17,622 Pues… 101 00:08:18,122 --> 00:08:19,207 ¿No será por… 102 00:08:20,458 --> 00:08:22,168 esa amiga tuya otra vez? 103 00:08:23,711 --> 00:08:26,214 No es exactamente eso, pero… 104 00:08:27,965 --> 00:08:30,092 Disfruta de las vacaciones. 105 00:08:36,390 --> 00:08:37,642 Espera, Min-kyu. 106 00:08:39,060 --> 00:08:40,061 ¿Ahora qué? 107 00:08:48,694 --> 00:08:50,238 ¿A qué viene esto ahora? 108 00:08:50,821 --> 00:08:52,448 Es un puñal ensangrentado. 109 00:08:53,491 --> 00:08:54,784 ¿O una hoz no vale? 110 00:09:07,338 --> 00:09:08,339 Espera. 111 00:09:11,050 --> 00:09:13,511 ¿De verdad ibas a aceptarlo? 112 00:09:14,178 --> 00:09:16,430 ¡Venga, hombre, que era una broma! 113 00:09:16,931 --> 00:09:20,977 Estaba de coña. ¿Por qué te lo tomas tan en serio? 114 00:09:29,569 --> 00:09:31,112 Disfrutaré mis vacaciones. 115 00:09:34,907 --> 00:09:37,118 No estás preparado para ir por libre. 116 00:09:37,201 --> 00:09:39,954 Hay que saber negociar para llevar una empresa. 117 00:09:40,037 --> 00:09:42,707 Hombre, esta vez he arriesgado mi vida. 118 00:09:42,790 --> 00:09:45,543 Lo sé. Y casi ha funcionado. 119 00:09:45,626 --> 00:09:46,460 ¿Qué? 120 00:09:47,503 --> 00:09:48,921 ¿Lo dices en serio? 121 00:09:49,005 --> 00:09:51,632 Entonces, ¿qué? ¿Te lo ofrezco otra vez? 122 00:09:54,844 --> 00:09:55,886 Va a ser que no. 123 00:09:58,097 --> 00:10:02,685 Cuando vuelvas, retocaremos el contrato y entrevistaremos a tu amiga. 124 00:10:02,768 --> 00:10:04,312 ¡Hala! ¿En serio? 125 00:10:04,812 --> 00:10:06,564 ¡Venga ya! ¿Presidente? 126 00:10:07,064 --> 00:10:09,984 Luego no vale echarse atrás, ¿eh? 127 00:10:10,484 --> 00:10:11,652 Tócate… 128 00:10:11,736 --> 00:10:14,572 Presidente Cha, más te vale mantener tu promesa. 129 00:10:15,197 --> 00:10:16,741 ¡Que viva Cha Min-kyu! 130 00:10:17,241 --> 00:10:19,160 ¡Arriba MK! 131 00:10:21,203 --> 00:10:23,956 ¿Ves? Te dije que me hicieras caso. 132 00:10:24,040 --> 00:10:26,292 Ahora tú también entrarás en MK. 133 00:10:27,001 --> 00:10:29,920 Ya puedes ponerte en forma durante mi ausencia. 134 00:10:31,672 --> 00:10:33,090 ¿Qué? ¡Qué dices! 135 00:10:33,174 --> 00:10:35,509 MK iba de lujo. ¿Cómo va a hundirse? 136 00:10:35,593 --> 00:10:37,720 ¿Qué? Repítelo. ¿Que Min-kyu qué? 137 00:10:37,803 --> 00:10:40,723 ¿Que está muerto? ¿Va en serio? 138 00:10:41,474 --> 00:10:42,892 ¿Se lo ventiló Boksoon? 139 00:10:45,603 --> 00:10:46,604 Qué morro. 140 00:10:46,687 --> 00:10:49,482 De haberlo sabido, me lo hubiera cargado yo. 141 00:10:49,565 --> 00:10:52,360 En fin, ¿dónde estás? No te veo. 142 00:10:52,443 --> 00:10:54,236 ¿Tú qué crees? Trabajando. 143 00:10:54,320 --> 00:10:56,906 Mira que eres. Hace mil que no nos vemos. 144 00:10:57,448 --> 00:10:59,742 Estoy muy liada ganándome la vida. 145 00:11:01,285 --> 00:11:02,536 Bueno, te dejo. 146 00:11:07,041 --> 00:11:10,127 Claro, el trabajo es lo primero. Dale caña. 147 00:11:10,211 --> 00:11:13,464 Ale, trabaja duro y llénate bien los bolsillos sin mí. 148 00:11:13,547 --> 00:11:15,675 - ¡Ahí está! - ¿Qué follón es ese? 149 00:11:15,758 --> 00:11:20,388 Sí. Oye, ahora que MK ha caído, he oído que todas las empresas van a por ti. 150 00:11:20,471 --> 00:11:22,640 - ¡Mantis! - Eres Mantis, ¿verdad? 151 00:11:22,723 --> 00:11:23,683 Somos de Yujin. 152 00:11:23,766 --> 00:11:25,059 Mantis, ¿me conoces? 153 00:11:25,142 --> 00:11:27,269 - Únete a nosotros. - Perdón, chicos. 154 00:11:27,353 --> 00:11:30,022 - Lo siento. - Nuestra empresa es la mejor. 155 00:11:30,606 --> 00:11:31,732 Pásatelo bien. 156 00:11:35,736 --> 00:11:36,737 Ay, que me quemo. 157 00:11:39,115 --> 00:11:40,116 Bueno… 158 00:11:40,991 --> 00:11:42,702 ¡Ya estoy aquí! 159 00:11:42,785 --> 00:11:44,370 ¿Qué? ¿Mucho curro? 160 00:11:44,453 --> 00:11:46,247 Qué bien huele. 161 00:11:47,248 --> 00:11:48,457 ¿Galbi-jjim? ¿Y eso? 162 00:11:49,458 --> 00:11:51,210 He oído que Han-ul ha vuelto. 163 00:11:52,044 --> 00:11:55,339 Habrá echado de menos la comida coreana todo este tiempo. 164 00:11:56,674 --> 00:11:59,969 He hecho bastante para que podamos comer todos. 165 00:12:00,469 --> 00:12:02,930 ¡Hay que ver, jefe! 166 00:12:03,431 --> 00:12:08,060 Han-ul nunca se uniría a nosotros, ni aunque MK se volatilizara. 167 00:12:08,144 --> 00:12:10,312 Yo no he dicho que fuera a unirse. 168 00:12:10,813 --> 00:12:12,106 ¿Qué es esto? 169 00:12:13,566 --> 00:12:16,986 Ah, ¿eso? Nos echan de la oficina el mes que viene. 170 00:12:17,987 --> 00:12:20,239 Tendré que volver al trabajo de campo. 171 00:12:20,322 --> 00:12:22,283 No estás bien para eso. 172 00:12:22,783 --> 00:12:25,369 Cogeré más encargos. Consígueme lo que sea. 173 00:12:25,453 --> 00:12:26,912 Lo siento. 174 00:12:27,788 --> 00:12:29,623 No te mereces nada de esto. 175 00:12:30,124 --> 00:12:32,126 Estaría en paro y sin afiliación 176 00:12:32,209 --> 00:12:35,212 si no me hubieras acogido cuando arruiné mi empresa. 177 00:12:35,838 --> 00:12:37,673 ¡Me cago en mi vida! 178 00:12:38,591 --> 00:12:40,843 ¿Todavía no han arreglado el ascensor? 179 00:12:41,510 --> 00:12:44,180 ¿Por qué vas así? ¿Es la moda europea o qué? 180 00:12:44,263 --> 00:12:45,514 Qué observadora. 181 00:12:46,015 --> 00:12:48,726 El último grito. Fijo que te mueres de envidia. 182 00:12:48,809 --> 00:12:50,770 - Mantis, ¿cómo te ha ido? - Bien. 183 00:12:50,853 --> 00:12:52,438 Mira que hace tiempo y tú… 184 00:12:52,521 --> 00:12:53,355 ¿A qué huele? 185 00:12:53,439 --> 00:12:57,526 El jefe ha preparado galbi-jjim para darte la bienvenida, morrudo. 186 00:12:57,610 --> 00:12:59,695 ¿En serio? ¿Galbi-jjim? 187 00:12:59,779 --> 00:13:02,656 Estoy harto. En Europa hay mucha comida coreana. 188 00:13:02,740 --> 00:13:05,159 - Vaya. - Vamos, los chicos nos esperan. 189 00:13:05,242 --> 00:13:06,827 - ¡Oye! - ¿Te importa? 190 00:13:06,911 --> 00:13:08,829 No, faltaría más. 191 00:13:09,622 --> 00:13:10,831 ¡Venga! 192 00:13:12,958 --> 00:13:13,959 Anda, vete. 193 00:13:15,294 --> 00:13:16,295 No tardo. 194 00:13:23,969 --> 00:13:25,429 ¡Venga, traga! 195 00:13:32,228 --> 00:13:36,232 - Hoy no aceptamos más clientes. - Abre o te mato. 196 00:13:36,315 --> 00:13:39,193 No admite más. No le gusta que haya tanta gente. 197 00:13:39,276 --> 00:13:41,028 ¿Quién cojones lo dice? 198 00:13:41,111 --> 00:13:43,489 Mantis. ¿Aún quieres entrar? 199 00:13:43,572 --> 00:13:45,449 No, hombre, no. No hace falta. 200 00:13:46,951 --> 00:13:48,536 No es así. 201 00:13:53,582 --> 00:13:56,627 Jae-yi estaba a punto de volver a MK. 202 00:13:56,710 --> 00:13:58,879 ¿Qué va a hacer ahora? 203 00:14:01,257 --> 00:14:04,677 ¿Se puede saber por qué estás tan afectado? 204 00:14:04,760 --> 00:14:08,264 Hombre, porque, después de Jae-yi, íbamos nosotros. 205 00:14:08,347 --> 00:14:10,015 ¿Te crees que somos iguales? 206 00:14:10,099 --> 00:14:11,058 - ¡Flipas! - ¡Eh! 207 00:14:11,141 --> 00:14:12,893 - No. - No te emociones. 208 00:14:12,977 --> 00:14:16,772 ¿En serio vas a cebarte con él? Al menos págale antes de pegarle. 209 00:14:17,273 --> 00:14:18,607 Ahora en serio, 210 00:14:19,441 --> 00:14:23,612 ¿creíais que entraríais todos en MK después de Jae-yi? 211 00:14:24,113 --> 00:14:25,197 Pues sí. 212 00:14:25,281 --> 00:14:27,950 Menuda panda. ¿Va en serio? 213 00:14:28,450 --> 00:14:29,451 ¡Venga ya! 214 00:14:30,536 --> 00:14:31,954 ¿Acaso os debo algo? 215 00:14:32,037 --> 00:14:34,415 Venga, Su-min, habla. 216 00:14:34,498 --> 00:14:35,374 ¿Por qué yo? 217 00:14:35,457 --> 00:14:39,295 Cuando él no estaba, decías que nos montaríamos algo con Jae-yi. 218 00:14:39,378 --> 00:14:40,880 ¿Una empresa? 219 00:14:40,963 --> 00:14:42,172 Solo era una idea. 220 00:14:42,256 --> 00:14:44,383 ¿Por qué no? Te tenemos a ti. 221 00:14:44,466 --> 00:14:47,595 Es verdad. Con tu caché, es más que viable. 222 00:14:48,971 --> 00:14:50,014 - Lo es. - ¿Ves? 223 00:14:50,097 --> 00:14:51,098 Pero… 224 00:14:51,181 --> 00:14:54,977 Los viejos están de capa caída. ¡Es nuestra oportunidad! 225 00:14:55,060 --> 00:14:58,689 Una cosa es que se le dé bien matar y otra, los negocios. 226 00:14:58,772 --> 00:15:00,524 - No te metas. - ¡Qué chico! 227 00:15:00,608 --> 00:15:03,235 Solo digo que Jae-yi es quien debería mandar. 228 00:15:03,319 --> 00:15:05,738 Es diligente, responsable y no nos zurra. 229 00:15:05,821 --> 00:15:07,072 ¡Seréis personajes! 230 00:15:07,156 --> 00:15:09,742 Quedamos en que yo me ocuparía de Jae-yi. 231 00:15:09,825 --> 00:15:12,202 ¿Por qué ibas a ocuparte tú de mí? 232 00:15:12,286 --> 00:15:13,203 ¿Eh? 233 00:15:13,704 --> 00:15:16,373 ¿Acaso te pedí yo que me metieras en MK? 234 00:15:18,167 --> 00:15:19,251 Tiene razón. 235 00:15:19,335 --> 00:15:22,379 Poco te vas a ocupar de una tía que ya está pillada. 236 00:15:22,963 --> 00:15:24,381 ¿Pillada? ¿Qué dice? 237 00:15:25,507 --> 00:15:26,342 Espera. 238 00:15:27,551 --> 00:15:29,011 ¿Sales con alguien? 239 00:15:29,094 --> 00:15:30,387 ¡Hostia, tú! 240 00:15:30,888 --> 00:15:31,722 Qué fuerte. 241 00:15:31,805 --> 00:15:33,849 O sea que sales con alguien, ¿eh? 242 00:15:33,933 --> 00:15:35,559 Pues, oye, enhorabuena. 243 00:15:38,020 --> 00:15:39,647 Voy un momento al baño. 244 00:15:49,073 --> 00:15:50,074 ¡Eh! 245 00:15:51,784 --> 00:15:54,787 ¿Creéis que montar una empresa es un juego de niños? 246 00:15:55,287 --> 00:15:59,124 ¿Sabes por qué iba a ocuparme de ti? Porque te faltan habilidades. 247 00:15:59,208 --> 00:16:00,542 - ¿Qué? - Y a nosotros. 248 00:16:00,626 --> 00:16:02,002 ¿Y fardas de ello? 249 00:16:02,711 --> 00:16:05,047 ¿Crees que no tengo habilidades? 250 00:16:05,130 --> 00:16:06,256 Pues no. 251 00:16:07,758 --> 00:16:12,304 - Ahora mismo, vamos empatados a ocho. - ¿En serio llevas la cuenta? 252 00:16:12,388 --> 00:16:14,431 Técnicamente, ¿no eran 9-7? 253 00:16:14,515 --> 00:16:17,851 Te he ganado nueve veces seguidas desde entonces. 254 00:16:21,689 --> 00:16:24,191 ¿De verdad crees que me ganaste ese día? 255 00:16:24,274 --> 00:16:25,859 ¿Qué pasa? ¿Tú no? 256 00:16:27,444 --> 00:16:28,278 Joder. 257 00:16:45,546 --> 00:16:49,925 Pues yo tenía entendido que Jae-yi derrotó a Mantis aquel día. 258 00:16:50,009 --> 00:16:53,387 Entonces, ¿por qué narices contrató MK a Mantis primero? 259 00:16:53,470 --> 00:16:54,972 Lo digo en serio. 260 00:16:55,055 --> 00:16:58,308 Por eso Jae-yi se rebotó y se fue de MK. 261 00:16:58,392 --> 00:17:01,103 ¿No deberíamos intervenir y pararlos? 262 00:17:03,856 --> 00:17:05,024 ¿Te acuerdas? 263 00:17:05,899 --> 00:17:08,235 - Cuando me ganaste siete veces… - Ocho. 264 00:17:08,318 --> 00:17:09,361 No, siete. 265 00:17:10,237 --> 00:17:13,741 Tampoco me cabreaba mucho cada vez que perdía. 266 00:17:15,868 --> 00:17:17,286 ¿Sabes por qué? 267 00:17:19,830 --> 00:17:21,540 No te confundas. 268 00:17:23,959 --> 00:17:26,003 Solo te ayudaba a levantarte. 269 00:17:39,600 --> 00:17:40,851 Bueno, a ver. 270 00:17:40,934 --> 00:17:45,522 ¿Y tu novio qué? ¿Trabaja en el sector o es civil? 271 00:17:46,523 --> 00:17:49,151 No conviene salir con alguien del sector. 272 00:17:49,234 --> 00:17:52,362 ¿Acaso te importa, ahora que MK se va a la mierda? 273 00:17:52,446 --> 00:17:54,740 Te lo he dicho miles de veces: 274 00:17:54,823 --> 00:17:56,825 MK está acabado. 275 00:17:56,909 --> 00:18:00,454 Los inversores se piraron. Quedan cuatro ejecutivos bobos. 276 00:18:00,537 --> 00:18:01,914 Ya no tienen a nadie. 277 00:18:01,997 --> 00:18:05,084 Una empresa como MK no puede caer tan fácilmente. 278 00:18:05,167 --> 00:18:06,168 Vamos a ver. 279 00:18:06,668 --> 00:18:10,923 Cha Min-kyu estará muerto, pero Cha Min-hee manejaba todo por debajo. 280 00:18:11,006 --> 00:18:14,760 Esa tía también está muerta. Se la cargó Boksoon. 281 00:18:17,262 --> 00:18:19,973 Madre mía, ¿qué le pasa a Boksoon? 282 00:18:20,057 --> 00:18:24,561 Oye, sobre lo de la empresa que hablamos con los demás… 283 00:18:28,148 --> 00:18:29,149 Vale, a ver. 284 00:18:29,900 --> 00:18:31,151 Se me ocurre alguien. 285 00:18:31,235 --> 00:18:32,236 ¿Quién? 286 00:18:35,405 --> 00:18:36,406 Vale. 287 00:18:38,826 --> 00:18:39,952 ¿Quieres venir? 288 00:19:05,686 --> 00:19:06,645 ¡Madre mía! 289 00:19:06,728 --> 00:19:08,897 Este viejales… 290 00:19:16,947 --> 00:19:17,948 Hala… 291 00:19:20,784 --> 00:19:22,828 - Eres quien creo, ¿no? - Sí. 292 00:19:24,121 --> 00:19:25,497 Encantado de conocerte. 293 00:19:27,332 --> 00:19:29,168 Soy Benjamin Jo. 294 00:19:29,251 --> 00:19:30,919 "Meta Software". 295 00:19:34,506 --> 00:19:35,883 ¿En qué puedo ayudarte? 296 00:19:38,010 --> 00:19:39,803 Soy un gran admirador, Mantis. 297 00:19:41,138 --> 00:19:42,139 Señor, 298 00:19:42,639 --> 00:19:43,932 llegamos tarde. 299 00:19:45,809 --> 00:19:47,686 Tengo que irme a una reunión. 300 00:19:48,353 --> 00:19:49,354 Un coñazo. 301 00:19:49,855 --> 00:19:51,398 Llámame un día de estos. 302 00:19:57,654 --> 00:19:59,615 ¿Que le llame yo? Será flipado. 303 00:20:04,786 --> 00:20:05,871 ¿Qué pasa, viejo? 304 00:20:09,958 --> 00:20:11,627 Cuánto tiempo, ¿no? 305 00:20:12,169 --> 00:20:14,254 Siento no haber estado en contacto. 306 00:20:14,338 --> 00:20:15,672 Es que, verás… 307 00:20:15,756 --> 00:20:17,007 Espera. Escúchame. 308 00:20:17,090 --> 00:20:19,051 ¡Tú tampoco me has llamado! 309 00:20:27,517 --> 00:20:28,477 ¿El viejo Dokgo? 310 00:20:29,102 --> 00:20:31,021 - ¿Mantis ha ido a verlo? - ¿Por? 311 00:20:31,104 --> 00:20:33,649 ¿Qué pasa porque visite a su maestro? 312 00:20:34,149 --> 00:20:36,693 Fue él quien le puso el apodo de "Mantis". 313 00:20:36,777 --> 00:20:37,778 ¿No, Jae-yi? 314 00:20:38,779 --> 00:20:39,696 Qué morro. 315 00:20:39,780 --> 00:20:43,242 Si hubiera tenido a Dokgo de maestro, ahora no estaría así. 316 00:20:43,325 --> 00:20:45,827 - ¿Y tiene que oírlo Jae-yi? - Ya, es que… 317 00:20:45,911 --> 00:20:48,538 - No lo decía… - Tranquilo, bobo. Cómete eso. 318 00:20:48,622 --> 00:20:51,875 ¿Por qué no has ido con él? Hoy no tienes trabajo. 319 00:20:51,959 --> 00:20:53,710 Tengo una cita luego. 320 00:20:55,254 --> 00:20:59,132 Menuda vidorra te has pegado, ¿no? 321 00:21:04,179 --> 00:21:05,722 No pensaba tocarlo. 322 00:21:07,474 --> 00:21:09,184 Qué pasada. 323 00:21:10,352 --> 00:21:12,521 ¿Cómo se te ocurre poner esto aquí? 324 00:21:13,021 --> 00:21:14,940 De verdad, qué mal gusto tienes. 325 00:21:22,698 --> 00:21:23,824 Joder. 326 00:21:23,907 --> 00:21:24,950 ¡Ay, la Virgen! 327 00:21:29,746 --> 00:21:33,166 ¡Pero qué bienvenida es esta! 328 00:21:43,343 --> 00:21:44,636 Lo sabía. 329 00:21:45,304 --> 00:21:46,430 Ya lo dudo. 330 00:21:47,055 --> 00:21:48,265 Ya tienes una edad. 331 00:21:56,732 --> 00:21:58,108 ¿A que ha picado? 332 00:22:15,542 --> 00:22:17,419 ¿De verdad quieres jugar así? 333 00:22:19,671 --> 00:22:21,298 Genial, pues voy a armarme. 334 00:22:42,069 --> 00:22:45,113 Si tú luchas con las dos manos. ¿Te bastará con eso? 335 00:22:48,992 --> 00:22:50,118 Entendido. 336 00:22:53,789 --> 00:22:55,040 No me jo… 337 00:23:20,941 --> 00:23:23,193 ¿Lo dejamos ya? Tengo hambre. 338 00:23:23,693 --> 00:23:24,694 Serás… 339 00:23:25,654 --> 00:23:26,655 - Ay. - ¡No! 340 00:23:54,099 --> 00:23:55,642 Cómete tu parte. 341 00:23:56,268 --> 00:23:57,602 Se me ha acabado. 342 00:23:57,686 --> 00:24:02,232 A tu edad, no es nada bueno comer estas guarrerías todo el rato. 343 00:24:03,358 --> 00:24:04,484 El colesterol. 344 00:24:04,568 --> 00:24:07,612 Si tanto te preocupa, podrías haber venido a verme. 345 00:24:07,696 --> 00:24:10,824 Es que Min-kyu y tú acabasteis fatal. 346 00:24:13,785 --> 00:24:17,289 Soy tu alumno y estaba muy preocupado por ti. 347 00:24:17,956 --> 00:24:18,790 Me sentía mal. 348 00:24:19,791 --> 00:24:21,293 ¿Tú por qué? 349 00:24:21,376 --> 00:24:24,129 Llevabas muy poco tiempo en la empresa. 350 00:24:25,213 --> 00:24:28,842 Un ejecutivo le entregó un puñal ensangrentado al presidente 351 00:24:30,552 --> 00:24:32,220 y el presidente lo aceptó. 352 00:24:33,388 --> 00:24:36,975 Me fui en vez de pagar con mi vida. En verdad tuve suerte. 353 00:24:37,559 --> 00:24:40,812 ¿Qué os pasó? Montasteis hasta la empresa juntos. 354 00:24:41,980 --> 00:24:43,773 Fue por temas personales. 355 00:24:45,442 --> 00:24:46,818 No lo entenderías. 356 00:24:54,576 --> 00:24:55,494 Espera. 357 00:24:58,830 --> 00:25:00,582 ¿No te habías retirado? 358 00:25:00,665 --> 00:25:03,919 Entonces, ¿qué hacía el empresario ese por aquí? 359 00:25:04,002 --> 00:25:05,879 Tenía una pinta un poco chunga. 360 00:25:07,214 --> 00:25:10,133 ¿Te va a dar fondos para montar una empresa? 361 00:25:10,217 --> 00:25:13,929 Solo es un crío inmaduro al que le interesa el sector. 362 00:25:15,013 --> 00:25:16,890 No lo hace por dinero. 363 00:25:17,390 --> 00:25:19,809 ¿Eso significa… 364 00:25:21,978 --> 00:25:24,773 que estás tanteando el terreno para volver a MK? 365 00:25:27,150 --> 00:25:30,820 Si no contestas ahora, me estarás dejando escapar. 366 00:25:31,696 --> 00:25:33,406 Como si tuvieras adónde ir. 367 00:25:33,490 --> 00:25:35,534 ¿Crees que no tengo adónde ir? 368 00:25:37,410 --> 00:25:38,620 Hablo en serio. 369 00:25:39,371 --> 00:25:40,205 Maestro. 370 00:25:40,705 --> 00:25:43,166 Te demostraré máximo respeto. ¿Entendido? 371 00:25:44,084 --> 00:25:45,460 Un momento. 372 00:25:47,295 --> 00:25:50,799 ¿Por qué no actuaste en el momento? La empresa es un caos. 373 00:25:50,882 --> 00:25:53,552 Para que vinieran a buscarme, igual que tú. 374 00:25:53,635 --> 00:25:55,512 Claro, no esperaba menos. 375 00:25:55,595 --> 00:25:56,846 Pues, ya que estamos, 376 00:25:57,347 --> 00:25:59,766 me gustaría pedirte un favor. 377 00:26:00,475 --> 00:26:02,978 Te acuerdas de Shin Jae-yi, ¿verdad? 378 00:26:03,061 --> 00:26:04,813 Era la mejor del grupo. 379 00:26:12,070 --> 00:26:13,905 ¿Quieres traerla otra vez? 380 00:26:14,406 --> 00:26:15,740 Fue ella quien se fue. 381 00:26:15,824 --> 00:26:17,701 Yo habría hecho lo mismo. 382 00:26:17,784 --> 00:26:20,245 Me elegiste a mí aunque ella me ganara. 383 00:26:20,328 --> 00:26:22,080 Porque tú eras 384 00:26:23,081 --> 00:26:24,749 la persona que buscábamos. 385 00:26:25,250 --> 00:26:26,209 ¿Quiénes? 386 00:26:26,293 --> 00:26:27,419 ¡Basta! 387 00:26:31,506 --> 00:26:32,507 ¿Qué opinas? 388 00:26:33,091 --> 00:26:34,759 Parece que está claro. 389 00:26:37,262 --> 00:26:39,639 ¿Por qué no vamos a la sala de control? 390 00:26:42,851 --> 00:26:46,980 Shin Jae-yi no para de entrenar. Sus movimientos son superlimpios. 391 00:26:49,190 --> 00:26:51,693 ¿Ves dónde ataca el cuchillo de Lee Han-ul? 392 00:26:51,776 --> 00:26:54,529 Alrededor del páncreas, pero no es profundo. 393 00:26:54,613 --> 00:26:56,948 Hasta una espada solo la habría rozado. 394 00:26:57,032 --> 00:26:58,033 ¿Seguimos? 395 00:27:00,160 --> 00:27:03,747 La obliga a bloquear con el brazo derecho, porque es diestra. 396 00:27:03,830 --> 00:27:04,831 Sin embargo, 397 00:27:05,415 --> 00:27:07,250 ¿y si fueran espadas de verdad? 398 00:27:11,254 --> 00:27:12,714 Eso no habría pasado. 399 00:27:13,340 --> 00:27:15,759 La brecha entre ambos seguirá creciendo. 400 00:27:15,842 --> 00:27:17,010 Shin Jae-yi 401 00:27:17,594 --> 00:27:19,971 nunca llegará al nivel de Lee Han-ul. 402 00:27:23,642 --> 00:27:26,978 Ah, y a ver si puedes enseñarle doble empuñadura. 403 00:27:27,062 --> 00:27:28,313 Es agresivo, 404 00:27:29,356 --> 00:27:31,816 así que creo que tu estilo le iría bien. 405 00:27:48,208 --> 00:27:50,794 No será fácil para ninguno de los dos. 406 00:27:52,712 --> 00:27:55,715 No aceptaré a Shin Jae-yi en ningún caso. 407 00:27:58,134 --> 00:27:59,844 Pero ¿por qué? 408 00:28:01,846 --> 00:28:04,099 Parece que ella también te evita. 409 00:28:04,641 --> 00:28:06,101 Si me evita, 410 00:28:06,976 --> 00:28:08,186 sus razones tendrá. 411 00:28:09,437 --> 00:28:11,147 Si quieres, te lo cuento. 412 00:28:16,027 --> 00:28:17,529 No, paso. 413 00:28:25,370 --> 00:28:27,455 Si no hubieras venido tú a mí, 414 00:28:28,707 --> 00:28:30,291 habría ido yo a buscarte. 415 00:28:30,792 --> 00:28:34,129 El MK que reconstruyo necesitará a la próxima generación. 416 00:28:36,464 --> 00:28:38,550 Cuando yo ya no pueda más… 417 00:28:40,760 --> 00:28:41,845 será tu turno. 418 00:28:43,054 --> 00:28:43,972 Te aconsejo 419 00:28:45,473 --> 00:28:47,517 que no pierdas el tiempo con ella. 420 00:28:50,437 --> 00:28:52,939 ¿Quién queda para una cita en un sitio así? 421 00:28:53,481 --> 00:28:54,899 ¿Cómo lo has encontrado? 422 00:28:54,983 --> 00:28:56,568 Por tu jefe. 423 00:28:57,068 --> 00:28:59,529 Dice que te llevas el equipo a las citas. 424 00:28:59,612 --> 00:29:00,780 Entonces, ¿qué? 425 00:29:01,281 --> 00:29:02,699 ¿Este es tu novio? 426 00:29:03,199 --> 00:29:06,077 ¿Se porta mal contigo? ¿Quieres que le zurre? 427 00:29:06,703 --> 00:29:07,912 ¡Estás muerto! 428 00:29:32,645 --> 00:29:33,938 - Más arriba. - ¿Más? 429 00:29:34,022 --> 00:29:35,023 ¿Aquí? 430 00:29:35,106 --> 00:29:35,940 - Más. - ¿Aquí? 431 00:29:36,024 --> 00:29:37,525 ¡No, ahí no! 432 00:29:39,235 --> 00:29:41,946 Veo que el viejo se mantiene igual de fuerte. 433 00:29:42,447 --> 00:29:45,784 No lo llaman "viejo" por su edad, sino por diablo. 434 00:29:48,995 --> 00:29:52,832 Creía que no te interesaba montar algo. ¿Por qué de repente sí? 435 00:29:53,833 --> 00:29:56,795 - ¿Ha dicho algo el viejo o qué? - ¿Qué va a decir? 436 00:29:56,878 --> 00:29:58,671 Soy consciente de mi nivelazo, 437 00:29:58,755 --> 00:30:02,300 así que tendría más que ganar él que yo. 438 00:30:02,383 --> 00:30:05,345 ¿No te fuiste por eso y montaste tu propia empresa? 439 00:30:05,428 --> 00:30:07,514 Y luego la arruiné. 440 00:30:08,014 --> 00:30:09,849 Entonces no me tenías a mí. 441 00:30:14,562 --> 00:30:17,941 Una cosa eres tú, pero piensa también en los otros. 442 00:30:18,441 --> 00:30:20,109 Puede que les falte cabeza, 443 00:30:20,193 --> 00:30:21,986 pero no habilidades. 444 00:30:22,779 --> 00:30:26,491 La cosa ha cambiado. Ya no es tan fácil encontrar inversores. 445 00:30:27,158 --> 00:30:28,284 ¡Voilà! 446 00:30:32,831 --> 00:30:33,665 ¿Qué me dices? 447 00:30:33,748 --> 00:30:36,876 ¿Te da algo más de confianza? 448 00:30:40,296 --> 00:30:41,297 ¿Qué pasa? 449 00:30:43,383 --> 00:30:44,384 Venga. 450 00:30:44,884 --> 00:30:48,930 ¿Cuánto tiempo más vas a perder en ese antro? 451 00:30:49,013 --> 00:30:50,390 Déjalo sin mirar atrás. 452 00:30:51,307 --> 00:30:54,561 Si no te atreves, ¿quieres que te eche una mano yo? 453 00:30:55,770 --> 00:30:56,855 Lo entiendo. 454 00:30:57,939 --> 00:30:59,315 Me imaginé que pasaría. 455 00:30:59,399 --> 00:31:01,109 Tal y como estoy yo ahora, 456 00:31:01,609 --> 00:31:05,530 no tiene sentido intentar retenerte. 457 00:31:07,657 --> 00:31:09,075 Lo siento de verdad. 458 00:31:09,993 --> 00:31:12,453 Qué va, no digas eso. 459 00:31:14,080 --> 00:31:15,290 Vete. 460 00:31:18,376 --> 00:31:19,752 Vendré a verte. 461 00:31:21,421 --> 00:31:22,422 Claro. 462 00:31:25,884 --> 00:31:27,218 - Su-min. - ¿Qué? 463 00:31:27,719 --> 00:31:30,763 Un chico se llama A y una chica se llama B. 464 00:31:30,847 --> 00:31:32,223 Son colegas de siempre. 465 00:31:32,307 --> 00:31:34,183 A ver cómo acaba esto… 466 00:31:34,267 --> 00:31:36,769 B dijo que tenía novio, 467 00:31:36,853 --> 00:31:38,730 pero resulta que era mentira. 468 00:31:42,567 --> 00:31:43,526 ¿Por qué mintió? 469 00:31:44,861 --> 00:31:46,029 Vamos a ver: 470 00:31:46,112 --> 00:31:49,198 B sabe perfectamente que A está por ella, 471 00:31:49,282 --> 00:31:51,117 pero eso la incomoda. 472 00:31:51,200 --> 00:31:52,952 ¿Por qué crees que será? 473 00:31:53,036 --> 00:31:57,373 - Porque a B también le gusta… - Porque B no ve a A como un hombre. 474 00:32:04,797 --> 00:32:07,300 Me cago en todo. ¿Por qué tarda tanto? 475 00:32:11,554 --> 00:32:13,890 No se puede ser más transparente. 476 00:32:14,849 --> 00:32:16,517 ¿Podrías hablar bien de mí? 477 00:32:16,601 --> 00:32:18,061 Aún tengo mucho que dar. 478 00:32:18,728 --> 00:32:21,648 O quédate tres meses más. No te pido más, Jae-yi. 479 00:32:22,607 --> 00:32:23,524 Jefe, 480 00:32:24,025 --> 00:32:25,318 lo siento de verdad. 481 00:32:25,818 --> 00:32:29,781 ¿No podrías quedarte al menos hasta que encuentre un sustituto? 482 00:32:30,865 --> 00:32:34,077 ¡Eh! ¿Por qué os movéis como tortugas? 483 00:32:34,160 --> 00:32:37,413 - ¿Ya estás jalando? - Preparábamos la presentación. 484 00:32:37,497 --> 00:32:41,918 ¿De dónde te has sacado un patrocinador tan tocho? 485 00:32:42,001 --> 00:32:44,504 Estamos superviciados a Blood High School. 486 00:32:45,338 --> 00:32:46,881 ¿Blood qué? 487 00:32:50,927 --> 00:32:52,804 ¿Qué opinan los profesionales? 488 00:32:52,887 --> 00:32:54,514 - Hola. - Buenas. 489 00:32:54,597 --> 00:32:57,809 Es la versión beta de Blood High School. Saldrá pronto. 490 00:32:57,892 --> 00:33:01,813 Como profesional, te digo yo que esos personajes ya habrían muerto. 491 00:33:01,896 --> 00:33:04,315 Los videojuegos no son la vida real. 492 00:33:04,399 --> 00:33:06,234 Claro. Si no, nadie jugaría. 493 00:33:06,317 --> 00:33:07,402 - Ya ves. - Exacto. 494 00:33:08,236 --> 00:33:09,904 Vaya, eres preciosa. 495 00:33:10,655 --> 00:33:13,825 Te escanearía en 3D y te convertiría en personaje. 496 00:33:17,453 --> 00:33:22,458 El año pasado murieron un total de 317 600 personas, 497 00:33:22,542 --> 00:33:27,588 es decir, 12 340 personas más o un 4,2 % más respecto al año anterior. 498 00:33:27,672 --> 00:33:30,675 De estos, nuestra empresa contribuyó… ¿Sigo o no? 499 00:33:30,758 --> 00:33:31,968 Pasa de diapositiva. 500 00:33:33,970 --> 00:33:35,221 Sobre la inversión… 501 00:33:35,304 --> 00:33:37,140 ¿Eso no son datos de la era MK? 502 00:33:37,724 --> 00:33:41,811 Las empresas de la industria no suelen obtener beneficios al principio 503 00:33:41,894 --> 00:33:43,813 por los altos costes operativos. 504 00:33:43,896 --> 00:33:47,358 Dejémonos de beneficios. La vida de la gente no vale tanto. 505 00:33:49,027 --> 00:33:51,404 ¿Podría veros trabajar en persona? 506 00:33:52,321 --> 00:33:55,241 - ¿Cómo? - Verlo en directo me serviría de mucho. 507 00:33:55,825 --> 00:33:57,410 ¿Sabéis por qué hago esto? 508 00:33:57,493 --> 00:34:00,246 No hace falta que lo sepamos. 509 00:34:00,747 --> 00:34:01,873 Exacto. 510 00:34:01,956 --> 00:34:04,584 Me dan igual los beneficios y los números. 511 00:34:08,880 --> 00:34:11,549 PRESENTACIÓN DEL EQUIPO: SHIN JAE-YI 512 00:34:14,594 --> 00:34:15,970 Sabía que era especial. 513 00:34:17,096 --> 00:34:18,389 ¿Es tu novia, Mantis? 514 00:34:19,390 --> 00:34:21,893 Perdón. Una pregunta demasiado personal. 515 00:34:21,976 --> 00:34:22,977 ¡Venga! 516 00:34:24,645 --> 00:34:25,980 ¿Nos divertimos o qué? 517 00:34:28,900 --> 00:34:30,485 Nombre: Kim Dong-young. 518 00:34:30,568 --> 00:34:33,362 - Tiene 28 años, pero es un vete… - Ese pavo no. 519 00:34:33,446 --> 00:34:35,239 Veamos el historial de Jae-yi. 520 00:34:39,202 --> 00:34:40,369 Tenías una empresa. 521 00:34:40,453 --> 00:34:42,622 Me suena haberlo oído antes. 522 00:34:42,705 --> 00:34:43,581 Ah, sí. 523 00:34:43,664 --> 00:34:48,336 Prometía mucho cuando todo aquel auge, pero el monopolio de MK pudo con ella. 524 00:34:48,419 --> 00:34:50,463 ¡Anda! ¿Te formaste en MK? 525 00:34:51,839 --> 00:34:52,882 Qué ironía. 526 00:34:53,382 --> 00:34:57,512 Eras una gran promesa. ¿Cómo acabaste en una empresa del montón? 527 00:34:58,179 --> 00:35:00,932 Al haber presidido una empresa, 528 00:35:01,015 --> 00:35:04,519 las pequeñas no se atrevían con alguien de su categoría. 529 00:35:04,602 --> 00:35:08,022 ¿Y las grandes la evitaban por haberse cargado su empresa? 530 00:35:08,106 --> 00:35:09,023 Una marginada. 531 00:35:12,026 --> 00:35:16,572 Puedo dar fe de sus habilidades, así que sigamos, por favor. 532 00:35:16,656 --> 00:35:18,783 ¿Tan buena es? 533 00:35:20,159 --> 00:35:22,120 ¿Y si se enfrentara a ti? 534 00:35:26,124 --> 00:35:28,292 Vaya, perdón. 535 00:35:28,793 --> 00:35:31,254 Es que no puedo evitar sentir curiosidad. 536 00:35:31,337 --> 00:35:34,715 Jae-yi, ¿cómo te verías en un combate contra Mantis? 537 00:35:37,969 --> 00:35:40,471 No somos personajes de un puto videojuego. 538 00:35:42,098 --> 00:35:44,475 - Es que yo soy de videojuegos. - Ya. 539 00:35:45,560 --> 00:35:47,895 Y yo soy de matar gente. 540 00:35:48,729 --> 00:35:51,983 La próxima vez que nos veamos, acabarás muerto. 541 00:35:53,484 --> 00:35:54,485 ¡Venga! 542 00:35:55,444 --> 00:35:56,445 ¡Nos piramos! 543 00:35:57,655 --> 00:36:00,575 Que cómo se ve contra Mantis, dice. ¡Será posible! 544 00:36:03,286 --> 00:36:05,204 Puedes quedarte si quieres. 545 00:36:06,831 --> 00:36:08,666 Me mata la curiosidad. 546 00:36:08,749 --> 00:36:11,586 ¿Qué hacéis? ¡He dicho que nos vamos! 547 00:36:11,669 --> 00:36:13,546 Tu novio te reclama. 548 00:36:18,426 --> 00:36:19,343 Lo siento. 549 00:36:23,055 --> 00:36:25,766 ¿No has visto qué oportunidad teníamos? 550 00:36:25,850 --> 00:36:29,729 Ese capullo nunca nos tratará bien. Qué falta de respeto. 551 00:36:29,812 --> 00:36:32,106 Y lo dice alguien que mata para comer. 552 00:36:32,190 --> 00:36:33,274 ¡Es trabajo, tío! 553 00:36:33,357 --> 00:36:35,776 ¿Quieres que te traten así en el trabajo? 554 00:36:35,860 --> 00:36:36,694 Vale, mira. 555 00:36:37,612 --> 00:36:38,446 ¿Qué? 556 00:36:38,529 --> 00:36:40,281 Yo quiero hacerlo. 557 00:36:40,781 --> 00:36:41,782 Quiero trabajar. 558 00:36:42,867 --> 00:36:44,660 Yo te conseguiré trabajo. 559 00:36:44,744 --> 00:36:45,661 Soy Mantis. 560 00:36:45,745 --> 00:36:48,915 Sí, pero eso era cuando estabas en MK. 561 00:36:48,998 --> 00:36:51,417 En MK o fuera de MK, sigo siendo Mantis. 562 00:36:52,919 --> 00:36:55,087 - ¿Y nosotros qué? - Tú no te metas. 563 00:36:55,171 --> 00:36:59,383 ¡Que sí, que eres el puto Mantis! Pero ¿qué somos nosotros? 564 00:36:59,467 --> 00:37:00,718 ¿Todavía quieres más? 565 00:37:00,801 --> 00:37:02,261 Quieto, para. 566 00:37:02,345 --> 00:37:03,554 Y tú, Dong-young. 567 00:37:03,638 --> 00:37:05,056 ¿Que pare yo? 568 00:37:05,139 --> 00:37:06,474 A decir verdad, 569 00:37:07,600 --> 00:37:08,851 es todo culpa tuya. 570 00:37:08,935 --> 00:37:10,019 ¿Perdón? 571 00:37:10,102 --> 00:37:13,189 Mantis se pone así por ti. ¿No te das cuenta o qué? 572 00:37:13,272 --> 00:37:14,523 ¿Vosotros no lo veis? 573 00:37:15,024 --> 00:37:17,610 Si ella te gusta, díselo. O tú sal con él. 574 00:37:17,693 --> 00:37:20,029 ¡Pero dejad de actuar como putos críos! 575 00:37:20,738 --> 00:37:23,866 En fin, yo estoy hasta las narices. 576 00:37:27,286 --> 00:37:28,746 Voy a volver arriba. 577 00:37:28,829 --> 00:37:31,874 ¿Por qué iba a perder esta oportunidad por vosotros? 578 00:37:32,541 --> 00:37:34,919 Yang Su-min, Bboombye, ¿vosotros qué? 579 00:37:37,463 --> 00:37:38,965 Vale, pues seguid así. 580 00:37:39,715 --> 00:37:40,967 ¡Kim Dong-young! 581 00:37:41,050 --> 00:37:42,760 - Eh, Dong-young. - ¡Suelta! 582 00:37:48,683 --> 00:37:50,351 Eh, ¿adónde vas ahora? 583 00:38:10,413 --> 00:38:12,999 Deja de mirarme. Me estás poniendo nervioso. 584 00:38:13,499 --> 00:38:15,167 Me has llamado tú. 585 00:38:16,502 --> 00:38:17,461 Toma. 586 00:38:19,672 --> 00:38:21,257 Vaya, ¿esto es…? 587 00:38:21,340 --> 00:38:22,341 Sí. 588 00:38:23,217 --> 00:38:25,803 ¿Cómo que "sí"? ¡Serás idiota! 589 00:38:25,886 --> 00:38:28,389 ¿Son tus ahorros después de trabajar en MK? 590 00:38:29,515 --> 00:38:32,101 Y yo que creía que eras un derrochador. 591 00:38:32,184 --> 00:38:34,687 Tanto hotel de lujo, tanto coche importado… 592 00:38:34,770 --> 00:38:36,772 He vendido mi coche. 593 00:38:36,856 --> 00:38:38,607 ¿Y lo has cambiado por este? 594 00:38:39,108 --> 00:38:40,067 ¿Acaso arranca? 595 00:38:40,151 --> 00:38:42,361 ¿Cómo he llegado aquí si no? 596 00:38:42,445 --> 00:38:45,072 Vete con quienes te valoran mientras dure. 597 00:38:45,156 --> 00:38:47,074 No tienes que hacer esto por mí. 598 00:38:53,205 --> 00:38:54,957 ¿De verdad fue por mí? 599 00:39:00,921 --> 00:39:02,256 ¿Tú también lo sabías? 600 00:39:04,675 --> 00:39:06,886 Parece que Su-min tenía razón. 601 00:39:06,969 --> 00:39:09,513 Te hiciste la loca porque te incomodaba. 602 00:39:10,723 --> 00:39:13,351 Pero no, no fue por ti. Lo hice por mí. 603 00:39:13,434 --> 00:39:15,353 Soy Mantis. 604 00:39:15,436 --> 00:39:17,730 No voy a trabajar para cualquiera. 605 00:39:18,397 --> 00:39:21,442 Debería fundar mi propia empresa, la siguiente MK. 606 00:39:22,026 --> 00:39:24,987 No voy a incomodarte ni nada parecido, 607 00:39:25,071 --> 00:39:26,989 así que échame un cable, anda. 608 00:39:28,783 --> 00:39:32,078 - ¿Por qué? - ¿Cómo que por qué? 609 00:39:32,578 --> 00:39:34,580 Porque eres muy buena en lo tuyo. 610 00:39:34,663 --> 00:39:36,040 No se te da nada mal. 611 00:39:37,958 --> 00:39:40,503 Tienes razón. No se me da nada mal. 612 00:39:43,714 --> 00:39:46,967 Pero no voy a ayudarte. Lo haremos juntos, como iguales. 613 00:39:47,635 --> 00:39:49,261 Pero yo seré el presidente. 614 00:39:50,888 --> 00:39:52,181 ¿Qué te pensabas? 615 00:39:53,182 --> 00:39:56,811 - No conseguiremos shows sin mí. - ¿Tan seguro estás de ti? 616 00:39:58,771 --> 00:40:02,358 Contactaré a unos cuantos clientes que conozco de MK. 617 00:40:06,570 --> 00:40:07,571 ¿Trato hecho? 618 00:40:13,411 --> 00:40:14,328 ¡Listos! 619 00:40:14,829 --> 00:40:16,455 Me ha costado conseguirlos. 620 00:40:16,539 --> 00:40:20,918 Os los asignaré por rangos, así que aseguraos de que no haya errores. 621 00:40:21,001 --> 00:40:22,920 - Entendido, presi. - ¿Presi? 622 00:40:23,003 --> 00:40:26,674 Estamos de bajón por lo de Dong-young, pero hay que seguir. 623 00:40:26,757 --> 00:40:28,551 - ¡Sí, vicepresi! - ¿Vicepresi? 624 00:40:28,634 --> 00:40:32,138 ¿Ves? Hay que ser rápida para estar al día como gerente. 625 00:40:32,221 --> 00:40:33,806 ¿Gerente tú? 626 00:40:34,473 --> 00:40:37,685 ¿Eso es todo lo que traes? Pensé que sería un bombazo. 627 00:40:37,768 --> 00:40:39,687 Trabaja y entrarán más encargos. 628 00:40:39,770 --> 00:40:42,690 Este de nivel A para mí. Este, para Jae-yi. 629 00:40:43,190 --> 00:40:45,568 - Este para la Srta. Yang. - ¿Un nivel D? 630 00:40:45,651 --> 00:40:47,361 Este B lo haré yo. 631 00:40:47,862 --> 00:40:50,030 Otro C para la Srta. Yang. 632 00:40:50,531 --> 00:40:51,407 ¿Y yo qué? 633 00:40:51,490 --> 00:40:55,369 Tú también eres esencial, Bboombye. Elige dónde cenaremos hoy. 634 00:40:55,870 --> 00:40:56,704 ¿Qué? 635 00:40:56,787 --> 00:40:58,998 - Qué hambre. Vamos. - Sí, señor. 636 00:40:59,081 --> 00:41:01,750 ¿Por qué a mí no me asignas ningún cargo? 637 00:41:01,834 --> 00:41:03,627 Vamos, vicepresidenta. 638 00:41:04,462 --> 00:41:06,547 Sí. ¡Ya voy, presi! 639 00:41:07,047 --> 00:41:08,841 - ¿Qué cenamos? - Budae-jjigae. 640 00:41:09,341 --> 00:41:10,593 Y fideos de arroz. 641 00:41:12,470 --> 00:41:13,471 ¡No te pases! 642 00:41:14,889 --> 00:41:16,640 - ¡Arriba! - ¡Y para dentro! 643 00:41:38,621 --> 00:41:41,248 Oye , ¿y cómo se llama nuestra empresa? 644 00:41:42,041 --> 00:41:43,501 ¡Dímelo! 645 00:41:44,585 --> 00:41:48,214 EMPRESA MANTIS 646 00:42:00,976 --> 00:42:01,810 En marcha. 647 00:42:09,276 --> 00:42:10,986 INFORME DE OBJETIVO A 648 00:42:15,741 --> 00:42:17,284 INFORME DE OBJETIVO B 649 00:42:21,664 --> 00:42:22,623 INFORME DE OBJETIVO C 650 00:42:26,418 --> 00:42:27,962 INFORME DE OBJETIVO C 651 00:42:38,847 --> 00:42:41,183 ¿Por qué estás tirando los precios así? 652 00:42:41,267 --> 00:42:43,269 ¿De qué vamos a vivir entonces? 653 00:42:43,352 --> 00:42:46,772 Si quiero sacar a flote MK, no me queda otra. 654 00:42:46,855 --> 00:42:48,357 ¿Crees que a mí me gusta? 655 00:42:49,567 --> 00:42:51,944 Es más, cuando entra un buen show, 656 00:42:52,027 --> 00:42:55,030 no tenemos talento de confianza como tú. 657 00:42:55,114 --> 00:42:56,949 Presidente, 658 00:42:57,825 --> 00:43:01,120 ¿no te planteas subcontratarnos para alguno de tus shows? 659 00:43:01,203 --> 00:43:03,122 Los que a MK no le interesen. 660 00:43:03,622 --> 00:43:05,082 Mejor si son de nivel A. 661 00:43:05,165 --> 00:43:09,587 Ser presidente te ha hecho madurar. El poderoso Mantis ahora sabe mendigar. 662 00:43:09,670 --> 00:43:12,047 ¿Vas a ayudarme o no? 663 00:43:12,965 --> 00:43:14,174 Con una condición. 664 00:43:19,513 --> 00:43:21,098 Lo sabía. 665 00:43:22,808 --> 00:43:24,476 Desde que murió Min-kyu, 666 00:43:25,019 --> 00:43:27,521 el número de no afiliados se ha duplicado. 667 00:43:27,605 --> 00:43:31,984 Conclusión: la era de acatar las reglas se ha acabado. 668 00:43:33,819 --> 00:43:37,990 Por eso espero aclarar las cosas antes de que acabe el año. 669 00:43:39,158 --> 00:43:43,162 Si cooperas llegado el momento, todo debería ir sobre ruedas. 670 00:43:43,245 --> 00:43:47,082 ¿Vas a hundir a la competencia, como antiguamente? 671 00:43:47,625 --> 00:43:50,794 Entiendo que la gente se muera por unirse a una grande 672 00:43:50,878 --> 00:43:52,504 ahora que yo he dejado una. 673 00:43:52,588 --> 00:43:55,966 Exacto. ¿Por qué te fuiste a complicarte la vida? 674 00:44:06,143 --> 00:44:07,144 Quita. 675 00:44:23,994 --> 00:44:26,288 INFORME DE OBJETIVO C 676 00:44:29,583 --> 00:44:32,586 ¿Por qué nos cancela el show así de repente? 677 00:44:32,670 --> 00:44:35,422 Ya lo teníamos todo listo. 678 00:44:35,506 --> 00:44:38,634 Y sabemos que se la tenía bien jurada al objetivo. 679 00:44:38,717 --> 00:44:40,719 Le aseguramos una muerte dolorosa. 680 00:44:40,803 --> 00:44:42,262 Si confía en nosotros… 681 00:44:43,597 --> 00:44:45,224 ¿Oiga? ¿Señor? 682 00:44:46,892 --> 00:44:47,851 ¿Otra vez? 683 00:44:47,935 --> 00:44:51,313 Dios. Era nuestro primer show en meses, aunque fuera un C. 684 00:44:52,022 --> 00:44:53,065 ¡Qué horror! 685 00:44:53,148 --> 00:44:55,776 Al menos tú haces algo de trabajo de campo. 686 00:44:56,276 --> 00:44:58,987 Yo tengo las manos agrietadas de fregar. 687 00:44:59,947 --> 00:45:01,031 En serio, Jae-yi. 688 00:45:01,865 --> 00:45:03,909 ¿Podrías hablar con Mantis, porfa? 689 00:45:03,992 --> 00:45:06,495 Estás en la oficina. Llámalo "presidente". 690 00:45:06,578 --> 00:45:07,788 ¡Si estamos solos! 691 00:45:07,871 --> 00:45:11,625 - ¿Acaso Mantis no es uno más? - ¿Tú sí puedes decir "Mantis"? 692 00:45:11,709 --> 00:45:14,920 Vayamos de cara. Tú también tienes un montón de quejas. 693 00:45:15,003 --> 00:45:17,047 Apenas nos salen encargos 694 00:45:17,131 --> 00:45:19,383 y el presidente se autoasigna todos. 695 00:45:19,466 --> 00:45:21,301 - ¿Y yo qué? - ¿Tú qué de qué? 696 00:45:21,802 --> 00:45:23,721 Ese encargo era para Han-ul. 697 00:45:23,804 --> 00:45:25,681 Si no os gusta, buscaos uno. 698 00:45:25,764 --> 00:45:27,391 Como que es tan fácil. 699 00:45:27,474 --> 00:45:31,353 En vez de empresa, parece autónomo. Por ti al menos se preocu… 700 00:45:35,774 --> 00:45:39,278 De saber que acabaría así, me habría largado con Dong-young. 701 00:45:39,361 --> 00:45:41,196 ¡Basta, Bboombye! 702 00:45:43,991 --> 00:45:46,910 ¿Quién es el idiota que no sabe reciclar? 703 00:45:47,578 --> 00:45:48,662 Hola, jefe. 704 00:45:48,746 --> 00:45:49,580 Ha sido él. 705 00:45:49,663 --> 00:45:53,459 - ¿No vienes de la escena del crimen? - Tenía una negociación. 706 00:45:53,542 --> 00:45:54,543 Es para ti. 707 00:45:56,003 --> 00:45:58,756 Lo han abandonado, así que hay que hacerlo hoy. 708 00:45:58,839 --> 00:46:00,132 ¿Hoy? 709 00:46:00,215 --> 00:46:02,217 Para ti, es pan comido. 710 00:46:04,386 --> 00:46:05,387 Oye, Bboombye. 711 00:46:05,471 --> 00:46:08,515 - ¿Preparaste la escena que te pedí? - ¿Lo queréis? 712 00:46:08,599 --> 00:46:09,767 - Sí. - ¿En serio? 713 00:46:10,684 --> 00:46:12,102 Pero ¿qué haces? 714 00:46:12,603 --> 00:46:14,438 Te lo he dado a ti. 715 00:46:15,105 --> 00:46:15,939 ¿Eh? 716 00:46:16,690 --> 00:46:17,691 Presidente, 717 00:46:18,859 --> 00:46:20,402 ¿podemos hablar a solas? 718 00:46:23,739 --> 00:46:25,365 No podemos seguir así. 719 00:46:25,449 --> 00:46:28,160 También hay que dejar que florezcan. 720 00:46:29,703 --> 00:46:30,871 ¿Se han quejado? 721 00:46:30,954 --> 00:46:32,289 No es eso. 722 00:46:34,458 --> 00:46:35,667 Eres el presidente. 723 00:46:36,752 --> 00:46:38,295 Todos dependen de ti. 724 00:46:41,340 --> 00:46:43,133 Ya, lo sé. 725 00:46:44,134 --> 00:46:47,095 Como si no les pagara o los dejara morir de hambre. 726 00:46:47,179 --> 00:46:48,847 Encuentra tú un jefe así. 727 00:46:49,932 --> 00:46:53,602 Bajé el precio para conseguir shows y me desvinculé de todos. 728 00:46:53,685 --> 00:46:56,939 Pues deja de hacer todo solo y delega algo en nosotros. 729 00:46:57,439 --> 00:47:02,027 Imagina que la cagamos en un show. ¿Lo tiramos todo por la borda desde ya? 730 00:47:05,113 --> 00:47:08,367 ¿Por qué montaste la empresa si no confías en nosotros? 731 00:47:09,910 --> 00:47:14,581 Tú te convertiste en Mantis porque la gente de MK confió en ti. 732 00:47:15,833 --> 00:47:18,085 Esta gente no está a mi altura. 733 00:47:24,007 --> 00:47:25,050 ¿Y yo qué? 734 00:47:26,760 --> 00:47:27,761 ¿Tú qué? 735 00:47:29,429 --> 00:47:31,849 No te metas en el mismo saco, por Dios. 736 00:47:31,932 --> 00:47:34,184 Con lo pendiente que he estado de ti. 737 00:47:39,231 --> 00:47:41,149 No ibas a incomodarme, ¿no? 738 00:47:42,359 --> 00:47:46,780 Pues tu trato de favor delante de todos es lo que más me incomoda. 739 00:47:51,243 --> 00:47:52,160 Muy bien. 740 00:47:52,870 --> 00:47:54,496 Lo retiro todo. 741 00:47:54,997 --> 00:47:55,914 ¿Contenta? 742 00:47:55,998 --> 00:47:58,000 ¿Alguna vez me has dado un A? 743 00:47:59,585 --> 00:48:01,295 No eres más que un ególatra 744 00:48:01,378 --> 00:48:04,339 que nos ve inferiores a todos, incluida yo. 745 00:48:06,800 --> 00:48:07,801 Pues vale. 746 00:48:09,052 --> 00:48:11,555 ¿Quieres que te dé todos los de nivel A? 747 00:48:13,223 --> 00:48:15,350 ¿Tanto te cuesta entender las cosas? 748 00:48:16,059 --> 00:48:20,105 Da asco ver cómo finges preocuparte cuando en verdad nos desprecias. 749 00:48:24,151 --> 00:48:25,527 En fin… 750 00:48:28,989 --> 00:48:30,198 ¿Te doy asco? 751 00:48:32,659 --> 00:48:33,660 Vale. 752 00:48:38,999 --> 00:48:40,000 ¡Oye! 753 00:48:41,585 --> 00:48:44,588 Estarías en la mierda si no fuera por mí. ¿Lo sabes? 754 00:48:45,255 --> 00:48:50,093 ¿Por qué dejaste a un jefe tan genial para venirte con un capullo asqueroso? 755 00:48:50,594 --> 00:48:52,721 ¿Qué? ¿Estoy diciendo una locura? 756 00:48:52,804 --> 00:48:56,600 Si odias que te menosprecie, supérame y conviértete en la jefa. 757 00:48:56,683 --> 00:48:58,810 ¿Qué? ¿Empezamos ya? 758 00:48:59,311 --> 00:49:00,312 ¡Di! 759 00:49:03,440 --> 00:49:05,108 Debe de ser genial ser tú. 760 00:49:06,652 --> 00:49:08,528 Siempre tienes razón. 761 00:49:32,886 --> 00:49:36,306 ¿Va todo bien entre Jae-yi y tú? 762 00:49:38,892 --> 00:49:41,561 ¿Por qué siempre hablas como si supieras algo? 763 00:49:43,689 --> 00:49:46,066 Vaya, hablando de la reina de Roma. 764 00:49:49,569 --> 00:49:51,279 ¿Qué pasa, vicepresidenta? 765 00:49:52,114 --> 00:49:53,115 Ya está hecho. 766 00:49:53,740 --> 00:49:55,450 Me voy directa a casa. 767 00:49:59,121 --> 00:50:00,789 Vale, buen trabajo. 768 00:50:00,872 --> 00:50:03,500 Que llegues bien a casa. Nos vemos ma… 769 00:50:05,627 --> 00:50:06,712 ¿Hola? 770 00:50:07,462 --> 00:50:08,797 ¿No quieres saberlo? 771 00:50:09,673 --> 00:50:11,675 ¿Por qué no acepto a Shin Jae-yi? 772 00:50:12,884 --> 00:50:15,554 Si vas a acabar diciéndomelo, dilo ya y punto. 773 00:50:20,892 --> 00:50:23,311 ¿Qué crees que me pasó con Min-kyu? 774 00:50:26,690 --> 00:50:28,608 Dijiste que era algo personal. 775 00:50:44,166 --> 00:50:45,751 Me siguen unos clientes. 776 00:50:56,219 --> 00:50:57,804 Me enfurecía pensar… 777 00:51:00,891 --> 00:51:02,142 que hubiera alguien 778 00:51:02,851 --> 00:51:04,936 mejor que yo a mi lado. 779 00:51:12,903 --> 00:51:14,279 ¿Quiénes sois? 780 00:51:16,114 --> 00:51:17,115 Es igual. 781 00:51:17,616 --> 00:51:18,992 No me lo digáis. 782 00:51:19,701 --> 00:51:22,287 Hoy estoy de bajón, ¿sabéis? 783 00:51:24,623 --> 00:51:26,208 Ni se os ocurra huir. 784 00:51:28,794 --> 00:51:30,128 A ninguno. 785 00:51:33,840 --> 00:51:35,801 Tener talento es un don. 786 00:51:37,511 --> 00:51:39,679 En cambio, un talento mediocre 787 00:51:40,263 --> 00:51:42,224 puede ser una maldición. 788 00:51:42,307 --> 00:51:43,934 ¿Por qué elegiste a Han-ul? 789 00:51:44,017 --> 00:51:46,853 Te habrías cortado de haber sido espadas reales. 790 00:51:49,439 --> 00:51:52,359 Te veo desconcertada. Supongo que era de esperar. 791 00:51:53,610 --> 00:51:54,820 Alguien me dijo 792 00:51:55,487 --> 00:51:58,740 que nunca alcanzarías a Lee Han-ul. 793 00:51:58,824 --> 00:52:02,536 Shin Jae-yi nunca llegará al nivel de Lee Han-ul. 794 00:52:05,580 --> 00:52:06,832 ¿Nunca, dices? 795 00:52:07,582 --> 00:52:08,708 Nunca. 796 00:52:12,129 --> 00:52:14,131 Luchemos con espadas de verdad. 797 00:52:15,006 --> 00:52:16,091 Déjame enfrentarme 798 00:52:17,425 --> 00:52:19,136 a Lee Han-ul con espadas. 799 00:52:20,428 --> 00:52:22,514 ¿Eres consciente de lo que pides? 800 00:52:22,597 --> 00:52:23,515 Sí. 801 00:52:24,808 --> 00:52:27,060 ¿Lo pediría si no? 802 00:52:27,769 --> 00:52:31,565 Los jóvenes como tú me caéis bien. Tendré que valorarlo. 803 00:52:32,065 --> 00:52:34,276 ¿Si puedo enfrentarme a él o no? 804 00:52:34,359 --> 00:52:35,193 No. 805 00:52:39,447 --> 00:52:40,448 Si… 806 00:52:42,784 --> 00:52:44,828 debo dejarte ir o no. 807 00:52:50,959 --> 00:52:52,878 ¿Me estás echando? 808 00:52:54,296 --> 00:52:56,631 ¿Solo por querer luchar contra Han-ul? 809 00:52:56,715 --> 00:53:01,136 No podemos ignorar los riesgos. Debemos proteger nuestros mejores activos. 810 00:53:03,972 --> 00:53:06,183 Y tú eres de las que dan problemas. 811 00:53:10,770 --> 00:53:12,647 Lo ha dicho el presidente, ¿no? 812 00:53:14,065 --> 00:53:15,442 La palabra "nunca". 813 00:53:16,818 --> 00:53:18,737 Y tú lo has aceptado 814 00:53:20,071 --> 00:53:21,698 como un puto idiota. 815 00:53:23,700 --> 00:53:26,912 ¿Ves? Sabía que acabarías dando guerra. 816 00:53:57,400 --> 00:54:00,111 ¿De verdad te pidió que lucháramos con espadas? 817 00:54:03,865 --> 00:54:05,951 Se parece mucho a mí. 818 00:54:08,745 --> 00:54:13,458 Sobre todo porque se deja la piel intentando ganar cada vez. 819 00:54:14,000 --> 00:54:15,502 Para ya. 820 00:54:17,379 --> 00:54:18,838 No vas a acabar bien. 821 00:54:21,800 --> 00:54:23,260 Que te jodan. 822 00:54:39,693 --> 00:54:41,278 ¡Joder! 823 00:54:45,699 --> 00:54:48,576 Sabía que me veía como competencia, 824 00:54:49,077 --> 00:54:51,913 pero eso no implica que quiera matarme. 825 00:54:52,998 --> 00:54:55,667 Tampoco yo quería matar a Cha Min-kyu. 826 00:54:57,752 --> 00:55:00,588 Deberías habérmelo contado hace mucho. 827 00:55:04,217 --> 00:55:07,137 Supuse que os distanciaríais tarde o temprano. 828 00:55:09,556 --> 00:55:11,016 Cuando dejes la empresa, 829 00:55:12,892 --> 00:55:15,061 mantén las distancias con Han-ul. 830 00:55:15,895 --> 00:55:18,398 Estar con alguien a quien nunca superarás… 831 00:55:21,776 --> 00:55:23,570 resulta demasiado cruel. 832 00:55:36,207 --> 00:55:37,792 Al final, yo tampoco pude… 833 00:55:39,753 --> 00:55:42,213 distanciarme de Cha Min-kyu. 834 00:55:44,382 --> 00:55:46,009 Estaba resentido con él, 835 00:55:47,218 --> 00:55:49,012 pero a la vez lo admiraba. 836 00:56:41,648 --> 00:56:42,690 ¡Espera! 837 00:56:42,774 --> 00:56:44,984 ¡Jae-yi! 838 00:56:48,238 --> 00:56:50,281 Hola. ¿Cómo estás? 839 00:56:50,365 --> 00:56:51,991 Soy yo, Dong-young. 840 00:57:02,419 --> 00:57:04,754 No fue Jae-yi quien se quedó a mi lado. 841 00:57:05,713 --> 00:57:07,924 Fui yo quien se quedó al suyo. 842 00:57:11,511 --> 00:57:15,557 Si insistes en tenerla cerca, deberías aclararle cuanto antes… 843 00:57:18,601 --> 00:57:20,562 el significado de "nunca". 844 00:57:21,146 --> 00:57:23,815 Si habéis terminado de jugar, ¡dejaos ver! 845 00:57:31,739 --> 00:57:34,325 Ya te dije que me puede la curiosidad. 846 00:57:37,495 --> 00:57:39,873 ¿De verdad es mejor Mantis que tú? 847 00:57:42,876 --> 00:57:45,086 ¿Por qué sigues trabajando para él 848 00:57:45,920 --> 00:57:47,464 con lo increíble que eres? 849 00:57:52,010 --> 00:57:54,179 - Jae-yi no ha llamado, ¿no? - No. 850 00:57:56,473 --> 00:57:57,807 - Jae-yi. - ¡Jae-yi! 851 00:57:57,891 --> 00:57:59,267 ¿Dónde narices…? 852 00:58:12,739 --> 00:58:14,032 Ven a comer, anda. 853 00:58:14,115 --> 00:58:15,533 No tengo hambre. 854 00:58:20,288 --> 00:58:21,956 Para, idiota. 855 00:58:22,040 --> 00:58:24,083 ¿Ayer te la volviste a pillar? 856 00:58:24,167 --> 00:58:25,293 ¡Qué va! 857 00:58:25,376 --> 00:58:28,796 - Sé que sí. ¡Deberías estar trabajando! - ¡Que no bebí! 858 00:58:28,880 --> 00:58:31,216 Además, ¿en qué, si no hay trabajo? 859 00:58:31,299 --> 00:58:33,676 ¿Te me pones contestón? Largo, idiota. 860 00:58:33,760 --> 00:58:35,345 - ¿Qué? - Se cree guay. 861 00:58:35,428 --> 00:58:37,555 Cállate. Deja que coma tranquilo. 862 00:58:42,685 --> 00:58:45,396 ¿Dónde has estado todo este tiempo? 863 00:58:46,981 --> 00:58:48,525 Tenía cosas que hacer. 864 00:58:48,608 --> 00:58:49,943 ¿Qué cosas? 865 00:58:50,527 --> 00:58:51,653 Cosas. 866 00:58:53,112 --> 00:58:54,864 Te estoy preguntando el qué. 867 00:58:56,324 --> 00:58:57,575 ¿No me oyes? 868 00:59:01,913 --> 00:59:04,415 ¿Tengo que informarte de todo lo que haga? 869 00:59:04,499 --> 00:59:06,125 - Sí. - ¿Y eso por qué? 870 00:59:07,752 --> 00:59:09,170 ¿De verdad no lo sabes? 871 00:59:10,213 --> 00:59:12,173 Porque soy tu jefe. 872 00:59:12,840 --> 00:59:14,384 Tu superior. 873 00:59:24,310 --> 00:59:25,311 Muy bien. 874 00:59:26,396 --> 00:59:27,647 Coge tus cosas y ven. 875 00:59:41,869 --> 00:59:45,373 ¿Salimos nosotros también? Llevan armas de verdad. 876 00:59:45,456 --> 00:59:47,750 Mantis ha dicho que no pasaba nada. 877 00:59:47,834 --> 00:59:51,212 ¿Cómo crees que le irá a Jae-yi contra Han-ul ahora? 878 00:59:51,296 --> 00:59:53,423 Entrenó mucho mientras él pasaba. 879 00:59:53,506 --> 00:59:56,217 ¿Te preocupan o es por puro cotilleo? 880 00:59:56,301 --> 00:59:58,261 Que te den. Yo voy a verlo. 881 00:59:58,344 --> 00:59:59,178 ¡Oye! 882 00:59:59,262 --> 01:00:03,391 No te agotes. Tengo unas cuantas preguntas para luego. 883 01:00:03,474 --> 01:00:05,977 Hablas suponiendo que vas a ganar. 884 01:00:06,060 --> 01:00:09,564 Es un hecho, no una suposición. Y nunca cambiará. 885 01:00:41,721 --> 01:00:43,723 Hostia puta. No me lo puedo creer. 886 01:00:43,806 --> 01:00:45,016 Joder, qué acojone. 887 01:00:48,603 --> 01:00:51,147 ¿Cuándo has mejorado tanto? ¿Eh? 888 01:00:53,107 --> 01:00:55,193 Vale, me ha quedado claro. 889 01:00:55,276 --> 01:00:56,986 Déjame ya. 890 01:00:58,237 --> 01:01:01,115 Te acabas de convertir en la presidenta. 891 01:01:01,199 --> 01:01:03,451 Vámonos, anda, que nos esperan. 892 01:01:23,429 --> 01:01:24,639 Seguidme si queréis. 893 01:02:29,495 --> 01:02:32,373 ¿Ves? Los expertos se mueven a otro nivel. 894 01:02:32,457 --> 01:02:34,292 Esta chica es una joya. 895 01:02:34,375 --> 01:02:38,087 Hoy en día, a todo el mundo le gustaría matar a alguien. 896 01:02:40,047 --> 01:02:42,091 Sin mancharse las manos, eso sí. 897 01:02:48,556 --> 01:02:50,183 ¿Qué tal os va? 898 01:02:51,517 --> 01:02:55,146 Bueno, desde que MK nos subcontrata, tenemos bastante lío. 899 01:02:55,229 --> 01:02:59,066 Si MK os subcontrata es que está acabando con los no afiliados. 900 01:03:01,110 --> 01:03:04,655 Mira, no desperdicies tu juventud y únete a nosotros. 901 01:03:04,739 --> 01:03:07,241 No tienen futuro. Nosotros somos el futuro. 902 01:03:07,325 --> 01:03:11,829 En serio, tenemos mucha financiación. Nuestra presidenta es lo más de lo más. 903 01:03:11,913 --> 01:03:14,040 ¡La primera presidenta del sector! 904 01:03:14,123 --> 01:03:16,667 Y Mantis ya ha tocado fondo. 905 01:03:18,002 --> 01:03:19,629 Sé lo que hiciste. 906 01:03:20,129 --> 01:03:20,963 ¿El qué? 907 01:03:21,047 --> 01:03:24,050 Acabar con Mantis y preparar el terreno para Jae-yi. 908 01:03:24,133 --> 01:03:26,260 Sí, como que yo puedo hacer eso. 909 01:03:26,344 --> 01:03:29,263 - Hostia puta. - El vídeo que grabaste ese día… 910 01:03:29,347 --> 01:03:32,058 Joder, lo ha visto toda la industria. 911 01:03:32,558 --> 01:03:33,935 No fui yo. 912 01:03:34,018 --> 01:03:36,646 ¿Te obligó Jae-yi a subir ese vídeo? 913 01:03:37,814 --> 01:03:39,857 La presidenta estaba en contra. 914 01:03:42,360 --> 01:03:43,361 En fin. 915 01:03:45,196 --> 01:03:48,407 ¿Ves? En los negocios, lo importante es el envoltorio. 916 01:03:48,491 --> 01:03:49,909 Marketing y RR. PP. 917 01:03:49,992 --> 01:03:53,204 Una jugadora sin rango derrota al invencible Mantis. 918 01:03:53,287 --> 01:03:54,288 Y, encima, mujer. 919 01:03:55,081 --> 01:03:57,166 Se me ha ocurrido un apodo para ti. 920 01:03:57,250 --> 01:03:59,544 ¿Sabías que los lagartos comen mantis? 921 01:03:59,627 --> 01:04:00,920 ¿"Lagarto"? 922 01:04:01,838 --> 01:04:02,797 Es la caña, ¿eh? 923 01:04:02,880 --> 01:04:05,383 Me gusta Lagarto. Pega mucho con tu imagen. 924 01:04:07,927 --> 01:04:09,095 Prefiero mi nombre. 925 01:04:09,178 --> 01:04:10,096 Lagarto. 926 01:04:11,264 --> 01:04:12,515 Mira, vamos al grano. 927 01:04:13,224 --> 01:04:15,643 Sobre las reglas que estableció MK… 928 01:04:15,726 --> 01:04:18,145 ¿De verdad tenemos que acatarlas? 929 01:04:18,229 --> 01:04:23,109 Puede que ahora estén de capa caída, pero son la base de nuestra profesión. 930 01:04:23,192 --> 01:04:25,987 Con una empresa de este calibre, mejor obedecer. 931 01:04:26,070 --> 01:04:27,947 Fundamentos y principios, ¿no? 932 01:04:28,447 --> 01:04:30,283 Imagínatelo como un semáforo. 933 01:04:30,366 --> 01:04:33,327 Cha Min-kyu, el de los semáforos, ya no está. 934 01:04:34,620 --> 01:04:35,705 ¡Ah, ya sé! 935 01:04:36,539 --> 01:04:37,957 Dokgo sigue vivo. 936 01:04:38,666 --> 01:04:40,585 ¿De verdad es tan impresionante? 937 01:04:41,836 --> 01:04:43,838 ¿Lagarto no podría con él? 938 01:04:46,382 --> 01:04:48,467 Lo que sugieres, presidente… 939 01:04:50,386 --> 01:04:55,308 es que el problema no son las reglas, sino la persona que las acata, ¿no es así? 940 01:04:55,808 --> 01:04:57,393 No me mola nada ese tipo. 941 01:04:59,186 --> 01:05:00,730 Me rechazó. 942 01:05:03,357 --> 01:05:04,358 Así que… 943 01:05:05,526 --> 01:05:07,695 tú no me rechaces, Lagarto. 944 01:05:10,656 --> 01:05:12,825 ¿Por qué me lo traes en persona? 945 01:05:13,326 --> 01:05:15,953 Haber enviado a algún subordinado. 946 01:05:16,037 --> 01:05:17,914 No hacía falta que vinieras tú. 947 01:05:17,997 --> 01:05:20,875 Madre mía, cómo te has abandonado, ¿no? 948 01:05:20,958 --> 01:05:22,418 Gracias por esto. 949 01:05:22,501 --> 01:05:25,004 Por dejarnos siempre encargos de mierda. 950 01:05:25,087 --> 01:05:26,589 Si no lo quieres, nada. 951 01:05:26,672 --> 01:05:28,007 ¿Acaso he dicho eso? 952 01:05:28,090 --> 01:05:30,468 Creo que te he dado las gracias. 953 01:05:30,551 --> 01:05:31,552 Déjame pasar. 954 01:05:32,845 --> 01:05:38,184 Haz lo que te pedí en la asamblea general y os daré todos los shows de nivel A. 955 01:05:38,267 --> 01:05:41,145 Los de la tríada china están en guerra. 956 01:05:42,271 --> 01:05:44,190 Yo también vengo de MK. 957 01:05:44,273 --> 01:05:46,192 Estoy a favor de las reglas. 958 01:05:46,692 --> 01:05:49,737 Pero ¿crees que mi cooperación serviría de mucho? 959 01:05:52,198 --> 01:05:53,950 He visto el vídeo. 960 01:05:55,618 --> 01:05:58,829 No paro de oír hablar sobre la empresa de Jae-yi. 961 01:05:59,330 --> 01:06:01,207 Al parecer, va como un tiro. 962 01:06:01,874 --> 01:06:03,960 Se te hace la boca agua, ¿no? 963 01:06:04,460 --> 01:06:06,671 La codicia no es buena, amigo. 964 01:06:08,506 --> 01:06:10,299 ¿De verdad no quieres volver? 965 01:06:12,426 --> 01:06:15,346 Madre mía, qué cara más chunga tiene este. 966 01:06:16,973 --> 01:06:19,225 ¿Qué otra empresa les ofrece encargos? 967 01:06:19,308 --> 01:06:22,770 Bloqueamos a todas menos un par para no levantar sospechas. 968 01:06:23,270 --> 01:06:24,897 Desde ahora, ni una sola. 969 01:06:24,981 --> 01:06:25,982 Sí, señor. 970 01:06:30,319 --> 01:06:31,320 Han-ul. 971 01:06:31,904 --> 01:06:34,323 Si estás rechazando a MK por mí, 972 01:06:34,407 --> 01:06:36,909 te pido por favor que no lo hagas. 973 01:06:37,618 --> 01:06:38,577 ¿Te encargas tú? 974 01:06:38,661 --> 01:06:40,079 ¿En serio? 975 01:06:40,788 --> 01:06:44,083 - ¿Y tú harás un nivel D? ¿Por qué…? - Nadie te obliga. 976 01:06:44,166 --> 01:06:45,084 Me esforzaré. 977 01:06:46,419 --> 01:06:48,295 ¿Seguro que te ves capaz, 978 01:06:48,796 --> 01:06:49,922 gerente Yang? 979 01:06:50,006 --> 01:06:53,426 Que sí. Déjamelo a mí, jefe. 980 01:06:54,343 --> 01:06:55,261 ¡Joder! 981 01:06:55,344 --> 01:06:57,179 - ¡Gerente Yang! - ¿Eh? 982 01:06:57,263 --> 01:06:58,472 ¡Dijiste que podías! 983 01:06:58,556 --> 01:07:00,599 Es mi show. ¿Qué haces aquí? 984 01:07:00,683 --> 01:07:02,935 ¿Cómo no voy a venir, con ese nivel? 985 01:07:03,728 --> 01:07:05,646 Aún no he terminado. 986 01:07:05,730 --> 01:07:07,773 Espera tu turno, joven. 987 01:07:08,274 --> 01:07:09,984 Aún no he terminado con ella. 988 01:07:10,067 --> 01:07:11,235 ¡Yang! 989 01:07:11,318 --> 01:07:12,570 Me cago en todo. 990 01:07:13,070 --> 01:07:15,489 Te doy un minuto. Si no, estás despedida. 991 01:07:43,934 --> 01:07:46,228 - ¡Te quedan 30 segundos! - ¿Qué? 992 01:07:46,312 --> 01:07:47,396 Joder. 993 01:07:49,023 --> 01:07:50,232 A la mierda. 994 01:07:53,861 --> 01:07:55,446 ¡Veinte segundos! 995 01:07:57,740 --> 01:07:58,574 ¡Quince! 996 01:08:03,079 --> 01:08:04,038 Diez, 997 01:08:04,622 --> 01:08:05,498 nueve, 998 01:08:06,499 --> 01:08:07,625 ocho, 999 01:08:08,125 --> 01:08:09,543 siete, 1000 01:08:10,252 --> 01:08:11,212 seis, 1001 01:08:11,712 --> 01:08:13,047 cinco, 1002 01:08:13,631 --> 01:08:14,632 cuatro, 1003 01:08:15,132 --> 01:08:17,676 tres, dos, 1004 01:08:18,469 --> 01:08:19,470 ¡uno! 1005 01:08:25,726 --> 01:08:27,311 Por los pelos. 1006 01:08:30,147 --> 01:08:30,981 LIMPIADORES 1007 01:08:32,566 --> 01:08:33,776 Hola. Soy Mantis. 1008 01:08:34,485 --> 01:08:35,861 Necesito una limpieza. 1009 01:08:37,113 --> 01:08:39,740 Tío, el nivel B es más fácil de lo que creía. 1010 01:08:39,824 --> 01:08:42,493 Seguro que el nivel A tampoco es para tanto. 1011 01:08:43,202 --> 01:08:46,205 Por cierto, ¿de verdad vas a hacer tú un nivel D? 1012 01:08:47,206 --> 01:08:49,583 Oye, que te estoy hablando. ¿Adónde vas? 1013 01:08:50,417 --> 01:08:51,585 Perdona. 1014 01:08:51,669 --> 01:08:53,504 ¿Sí, jefe? 1015 01:08:56,632 --> 01:08:58,968 - Toma. - No, por Dios. No hace falta. 1016 01:08:59,051 --> 01:09:00,094 De verdad. 1017 01:09:05,683 --> 01:09:09,395 - ¿Qué haces? Vamos cortísimos de pasta. - Ya, bueno. 1018 01:09:09,478 --> 01:09:11,814 Cómprate algo para la asamblea general. 1019 01:09:13,023 --> 01:09:14,108 Gracias, jefe. 1020 01:09:18,821 --> 01:09:20,156 ¿Ese no es Mantis? 1021 01:09:27,580 --> 01:09:28,789 ¡Hombre, Mantis! 1022 01:09:29,957 --> 01:09:31,792 ¡Cuánto tiempo! 1023 01:09:31,876 --> 01:09:33,836 - Fundaste una empresa, ¿no? - Sí. 1024 01:09:34,753 --> 01:09:38,132 ¿Y esta es tu única empleada? 1025 01:09:38,215 --> 01:09:39,925 Sí, con ella me basta. 1026 01:09:40,634 --> 01:09:42,052 Llegamos tarde, ¿no? 1027 01:09:42,136 --> 01:09:43,679 Bueno, nos vemos. 1028 01:09:43,762 --> 01:09:45,806 Hay que ver, qué poco trabajo. 1029 01:09:45,890 --> 01:09:48,434 Supongo que Mantis ya no es lo que era. 1030 01:09:49,977 --> 01:09:50,978 Basta. 1031 01:09:52,146 --> 01:09:54,815 Para. No me avergüences. 1032 01:09:56,150 --> 01:09:57,943 Vamos, anda. 1033 01:10:03,532 --> 01:10:05,159 Ahí viene. 1034 01:10:07,286 --> 01:10:09,079 Madre mía, presidenta Shin. 1035 01:10:10,539 --> 01:10:13,417 He oído que ahora tienes apodo. Lagarto, ¿no? 1036 01:10:13,500 --> 01:10:14,585 Cuánto tiempo. 1037 01:10:14,668 --> 01:10:17,004 No me lo puse yo. Vamos. 1038 01:10:35,189 --> 01:10:36,774 Como todos sabéis, 1039 01:10:37,733 --> 01:10:40,945 he estado un tiempo alejado de este mundillo. 1040 01:10:41,028 --> 01:10:42,571 Muchos sentían curiosidad. 1041 01:10:43,864 --> 01:10:47,618 Querían saber por qué Dokgo había vuelto. 1042 01:10:48,744 --> 01:10:51,622 Muchos compañeros me pidieron que volviera… 1043 01:10:53,666 --> 01:10:56,043 pero si volví fue más por el deber. 1044 01:10:56,752 --> 01:11:02,091 Sentí el deber de proteger el legado del expresidente 1045 01:11:02,591 --> 01:11:05,261 que me hizo retirarme. 1046 01:11:06,387 --> 01:11:08,097 Por legado, 1047 01:11:08,180 --> 01:11:11,684 ¿se refiere a las reglas? 1048 01:11:18,565 --> 01:11:20,401 Soy Shin Jae-yi de JB. 1049 01:11:25,406 --> 01:11:27,574 La conozco bien, presidenta Shin. 1050 01:11:27,658 --> 01:11:29,451 ¿Quiere comentar algo? 1051 01:11:29,535 --> 01:11:33,038 Aquí no se viene a predicar, así que mejor vayamos al grano. 1052 01:11:33,539 --> 01:11:37,084 ¿Le importaría que una aprendiz resumiera su discurso? 1053 01:11:37,668 --> 01:11:38,627 Adelante. 1054 01:11:40,879 --> 01:11:43,716 "He oído que últimamente no seguís las reglas, 1055 01:11:43,799 --> 01:11:47,177 así que MK entra en juego como en los viejos tiempos 1056 01:11:47,261 --> 01:11:50,139 para reñir a los infractores como es debido". 1057 01:11:50,222 --> 01:11:51,682 ¿No viene a ser eso? 1058 01:11:53,309 --> 01:11:56,145 Gracias a las reglas, tenemos menos no afiliados, 1059 01:11:56,729 --> 01:12:00,107 pero eso también acaba con el trabajo de empresas pequeñas 1060 01:12:00,607 --> 01:12:03,110 que rompen las reglas para seguir a flote. 1061 01:12:03,193 --> 01:12:04,194 Como resultado, 1062 01:12:04,945 --> 01:12:07,448 todas esas empresas han tenido que cerrar. 1063 01:12:08,032 --> 01:12:13,579 ¿Sugieres que eliminemos las reglas y volvamos a la era de la no afiliación? 1064 01:12:13,662 --> 01:12:16,623 Solo digo que deberíamos replantear nuestro enfoque 1065 01:12:16,707 --> 01:12:19,251 si el resultado no casa con la intención. 1066 01:12:24,256 --> 01:12:25,841 ¿Tanto cuesta entenderlo? 1067 01:12:36,602 --> 01:12:41,648 Creía que esto era una asamblea general, no un torneo de debates. 1068 01:12:41,732 --> 01:12:44,318 Sea lo que sea, la verdad es que me supera. 1069 01:12:44,401 --> 01:12:46,362 Mejor acabamos y nos vamos casa. 1070 01:12:47,488 --> 01:12:48,405 Venga. 1071 01:12:49,239 --> 01:12:54,036 "No puedo seguir acatando las reglas". 1072 01:12:54,119 --> 01:12:55,120 ¿Manos arriba? 1073 01:13:05,297 --> 01:13:11,303 "Quiero eliminar los shows autorizados, aunque esto traiga pérdidas a la empresa. 1074 01:13:11,387 --> 01:13:15,599 Si me pagan bien, estoy dispuesto a asesinar niños como un animal". 1075 01:13:16,100 --> 01:13:17,434 A ver esas manos. 1076 01:13:23,857 --> 01:13:24,858 ¿Solucionado? 1077 01:13:25,984 --> 01:13:28,529 - Listo. - No hablo de abandonar las reglas. 1078 01:13:28,612 --> 01:13:31,156 Debemos seguirlas o ser castigados por ello. 1079 01:13:31,740 --> 01:13:32,574 ¿Cómo dices? 1080 01:13:33,158 --> 01:13:34,910 La cuestión es por qué… 1081 01:13:37,204 --> 01:13:38,414 es MK quien castiga. 1082 01:13:42,042 --> 01:13:44,086 En el incidente de Gil Boksoon, 1083 01:13:44,670 --> 01:13:47,005 murieron cinco compañeros en una noche. 1084 01:13:47,673 --> 01:13:51,093 MK realizó una investigación interna y la concluyó sin más. 1085 01:13:51,176 --> 01:13:52,553 Por si fuera poco, 1086 01:13:52,636 --> 01:13:55,722 perdieron la vida un directivo y la directora de MK. 1087 01:13:56,390 --> 01:13:58,058 Y, para rematar… 1088 01:14:01,728 --> 01:14:05,858 hasta el mismísimo presidente de MK que ideó las reglas acabó muerto. 1089 01:14:10,404 --> 01:14:12,573 ¿Qué derecho tiene MK a castigar? 1090 01:14:16,368 --> 01:14:18,328 ¿Quién lo hará si no? 1091 01:14:19,288 --> 01:14:23,834 Los castigos solo son efectivos si los infligen los más fuertes. 1092 01:14:25,961 --> 01:14:28,255 ¿Por qué no me dejan intentarlo a mí? 1093 01:14:28,839 --> 01:14:30,757 ¿Sabrá estar a la altura? 1094 01:14:30,841 --> 01:14:32,009 Afirmativo. 1095 01:14:35,512 --> 01:14:39,808 En ese caso, ¿le importaría que hiciéramos la prueba aquí y ahora? 1096 01:14:42,060 --> 01:14:43,061 En absoluto. 1097 01:14:51,653 --> 01:14:52,571 ¡Presidente! 1098 01:14:53,739 --> 01:14:55,073 ¡Presidente! 1099 01:14:56,283 --> 01:14:57,117 Presidente. 1100 01:14:57,201 --> 01:14:59,745 ¿Cómo se os ocurre? 1101 01:15:00,871 --> 01:15:03,248 ¡Han-ul, abre los ojos, por Dios! 1102 01:15:04,458 --> 01:15:06,710 Resulta conmovedor, ¿verdad? 1103 01:15:07,586 --> 01:15:10,422 - Tu amigo te ha ahorrado la vergüenza. - ¡Jefe! 1104 01:15:11,131 --> 01:15:12,466 Abre los ojos. 1105 01:15:12,549 --> 01:15:17,221 - ¿A quién se la ha ahorrado exactamente? - ¡Han-ul! ¡Despierta, por Dios! 1106 01:15:17,846 --> 01:15:20,682 ¡Me estoy poniendo muy nerviosa, Han-ul! 1107 01:15:21,183 --> 01:15:22,935 Despierta, por favor. 1108 01:15:25,145 --> 01:15:26,563 En serio, ¿qué hago? 1109 01:15:27,147 --> 01:15:28,524 Ya puedes levantarte. 1110 01:15:31,777 --> 01:15:33,403 ¡Cuidado, que duele! 1111 01:15:34,446 --> 01:15:36,031 Menuda hostia, joder. 1112 01:15:36,532 --> 01:15:38,075 ¿Ha sido a propósito? 1113 01:15:48,377 --> 01:15:50,587 No, eso es todo. 1114 01:15:50,671 --> 01:15:53,423 Estaba sedienta de sangre la tía. 1115 01:15:53,507 --> 01:15:55,092 Como siga así… 1116 01:15:55,592 --> 01:15:56,677 Entendido. 1117 01:15:56,760 --> 01:15:58,804 …no podré hacer la vista gorda. 1118 01:15:59,513 --> 01:16:01,723 Sabes que no era su intención. 1119 01:16:01,807 --> 01:16:04,101 Todo es culpa de ese niñato curioso. 1120 01:16:04,184 --> 01:16:05,269 ¿Y luego qué? 1121 01:16:06,311 --> 01:16:08,313 Venga ya. ¿Y nada más? 1122 01:16:10,440 --> 01:16:12,150 Genial. Ya hablamos. 1123 01:16:12,234 --> 01:16:14,152 Yo he hecho mi parte. Te toca. 1124 01:16:14,236 --> 01:16:17,447 - Tus shows nivel A. - ¿Has terminado con lo anterior? 1125 01:16:17,531 --> 01:16:18,991 Ya terminé uno 1126 01:16:19,074 --> 01:16:22,286 y el otro lo haré hoy. 1127 01:16:22,369 --> 01:16:24,871 Pues hablamos cuando lo termines. 1128 01:16:27,124 --> 01:16:29,710 - ¿Ha pasado algo interesante? - Ya lo creo. 1129 01:16:31,211 --> 01:16:32,629 Ven un momento. 1130 01:16:37,509 --> 01:16:39,052 ¿Ahora qué? 1131 01:16:41,263 --> 01:16:43,640 Tranquilo, no vas a morir. 1132 01:16:43,724 --> 01:16:45,100 ¡Eh, espera! 1133 01:16:46,393 --> 01:16:49,730 Entonces, ¿ahora estamos enfrentados a MK? 1134 01:16:51,064 --> 01:16:53,775 ¿No es demasiado pronto? 1135 01:16:53,859 --> 01:16:55,527 Acabamos de echar a andar. 1136 01:16:55,611 --> 01:16:58,488 Acepté ese riesgo al unirme a Benjamin. 1137 01:16:59,156 --> 01:17:03,076 Solo debemos fingir obediencia hasta que podamos enfrentarnos a MK. 1138 01:17:03,869 --> 01:17:04,995 ¿Qué quieres decir? 1139 01:17:05,078 --> 01:17:09,458 Ajustaré cuentas con Dokgo cuando y como yo quiera. 1140 01:17:10,917 --> 01:17:14,504 Pero, antes, pienso cortar la mano que se me tendió. 1141 01:17:15,547 --> 01:17:18,008 ¿Estás hablando de traicionar a Benjamin? 1142 01:17:19,718 --> 01:17:21,428 No sería la primera vez. 1143 01:17:39,988 --> 01:17:41,156 Uf… 1144 01:18:01,968 --> 01:18:02,969 Vaya por Dios. 1145 01:18:04,763 --> 01:18:08,141 Sabía que este día llegaría. 1146 01:18:08,225 --> 01:18:09,476 Sí, ¿no? 1147 01:18:09,976 --> 01:18:13,230 Debiste haberte jubilado cuando te quedaste sin trabajo. 1148 01:18:13,313 --> 01:18:14,815 Esto me duele, créeme. 1149 01:18:29,496 --> 01:18:30,872 Que sea rápido. 1150 01:18:32,582 --> 01:18:33,917 Antes de morir, 1151 01:18:35,085 --> 01:18:36,753 quiero ver tus habilidades. 1152 01:18:47,139 --> 01:18:49,766 Si quieres verlas, ¿por qué cierras los ojos? 1153 01:18:58,525 --> 01:19:00,068 Ábreme eso. 1154 01:19:08,076 --> 01:19:10,162 Me voy a quedar con el cuerpo. 1155 01:19:10,746 --> 01:19:12,289 Solo enviaremos la cabeza. 1156 01:19:12,372 --> 01:19:14,624 ¿Lo haces por lástima o por culpa? 1157 01:19:14,708 --> 01:19:17,294 Cámbiate de ropa. No tenemos mucho tiempo. 1158 01:19:17,377 --> 01:19:19,296 Estás incumpliendo las reglas. 1159 01:19:20,172 --> 01:19:21,965 Esto te traerá problemas. 1160 01:19:22,549 --> 01:19:25,927 MK no le va a prestar atención a un encargo como este. 1161 01:19:31,558 --> 01:19:33,727 Joder, hasta el último día… 1162 01:19:36,897 --> 01:19:39,608 ¿Ya hay rangos hasta para las vidas humanas? 1163 01:19:41,568 --> 01:19:42,819 ¿Qué soy, entonces? 1164 01:19:44,780 --> 01:19:45,822 ¿Un nivel C? 1165 01:19:46,865 --> 01:19:48,283 Me cago en mi vida. 1166 01:19:49,659 --> 01:19:50,744 Mátame y punto. 1167 01:19:51,912 --> 01:19:53,038 Pero ¿qué dices? 1168 01:19:53,121 --> 01:19:55,415 He dicho que me mates, ¿vale? 1169 01:19:57,501 --> 01:19:58,543 ¿Qué pasa? 1170 01:19:58,627 --> 01:20:02,506 ¿Esperabas que te diera las gracias por salvar mi penosa vida? 1171 01:20:04,591 --> 01:20:07,552 Los demás no tienen la culpa de la vida que llevas. 1172 01:20:08,053 --> 01:20:10,138 Culpa a tu propia incompetencia. 1173 01:20:20,148 --> 01:20:22,651 Eres un nivel D, y da gracias. 1174 01:20:23,235 --> 01:20:24,945 ¿Lo ves? ¿Contento? 1175 01:20:27,072 --> 01:20:29,574 Además, sabes que no quieres morir. 1176 01:20:29,658 --> 01:20:32,035 Te tendrías que haber resistido un poco. 1177 01:20:43,296 --> 01:20:44,923 Vete donde nadie te conozca 1178 01:20:46,299 --> 01:20:48,635 y vive lo que te queda sin decir ni mu. 1179 01:20:59,938 --> 01:21:01,857 Podría haberlo hecho yo. 1180 01:21:04,317 --> 01:21:05,485 Lo sé. 1181 01:21:06,403 --> 01:21:10,949 DOKGO 1182 01:21:15,453 --> 01:21:17,455 ¿Qué pasa, viejo? 1183 01:21:17,956 --> 01:21:19,374 Digo, presidente. 1184 01:21:19,916 --> 01:21:21,751 Justo iba a llamarte. 1185 01:21:22,252 --> 01:21:24,254 Todo finiquitado. 1186 01:21:28,800 --> 01:21:29,885 ¿Que Jae-yi qué? 1187 01:21:34,931 --> 01:21:36,850 Me ha enviado un mensajito. 1188 01:21:36,933 --> 01:21:38,476 ¿Qué tipo de mensaje? 1189 01:21:48,528 --> 01:21:50,405 No lo aceptarás, ¿no? 1190 01:21:50,488 --> 01:21:51,990 Me lo manda una aprendiz. 1191 01:21:52,949 --> 01:21:55,035 Como maestro, he de responder. 1192 01:21:55,118 --> 01:21:56,536 ¡No me…! 1193 01:21:57,037 --> 01:21:59,205 Pero ¿qué dices, viejo? 1194 01:21:59,831 --> 01:22:01,833 Si te metes, iré a por ti también. 1195 01:22:01,917 --> 01:22:05,503 ¡El niñato ese de Benjamin os la está jugando a los dos! 1196 01:22:05,587 --> 01:22:07,631 No, les sigo el juego a propósito. 1197 01:22:07,714 --> 01:22:09,549 Mira, escúchame. Voy a… 1198 01:22:09,633 --> 01:22:10,550 Escúchame. 1199 01:22:10,634 --> 01:22:13,637 Voy a arreglártelo sin derramar una gota de sangre. 1200 01:22:14,471 --> 01:22:15,972 ¿Y cómo piensas hacerlo? 1201 01:22:17,098 --> 01:22:18,892 Conseguiré que se doblegue 1202 01:22:19,643 --> 01:22:22,145 y se retracte de lo del puñal, ¿vale? 1203 01:22:24,022 --> 01:22:26,524 Vale, pero ¿qué gano yo con eso? 1204 01:22:29,361 --> 01:22:30,362 A mí. 1205 01:22:31,655 --> 01:22:32,948 Mantis… 1206 01:22:33,949 --> 01:22:35,575 volverá a MK. 1207 01:22:42,749 --> 01:22:45,377 Tienes 24 horas para resolverlo. 1208 01:23:10,485 --> 01:23:14,489 LEE HAN-UL 1209 01:23:20,078 --> 01:23:21,913 El número al que llama no… 1210 01:23:33,425 --> 01:23:35,427 El número al que llama no… 1211 01:23:48,523 --> 01:23:49,691 Su-min. 1212 01:23:49,774 --> 01:23:50,775 ¿Sí? 1213 01:23:51,526 --> 01:23:53,862 Envía invitaciones de funeral a todos. 1214 01:24:05,415 --> 01:24:08,251 Presidenta Shin, me alegro de que haya venido. 1215 01:24:08,334 --> 01:24:09,419 ¿Cómo está? 1216 01:24:09,919 --> 01:24:11,046 Pase adentro. 1217 01:24:16,676 --> 01:24:18,053 Tenemos que hablar. 1218 01:24:25,769 --> 01:24:27,437 Lo de Bae-soo… 1219 01:24:29,689 --> 01:24:30,690 lo hice yo. 1220 01:24:33,777 --> 01:24:36,780 De últimas, estaba viviendo de shows no autorizados. 1221 01:24:44,370 --> 01:24:46,081 ¿Por qué me cuentas esto? 1222 01:24:48,208 --> 01:24:51,044 ¿Con qué fin? ¿Insinúas que es culpa mía? 1223 01:24:54,964 --> 01:24:57,175 En realidad, la culpa fue mía. 1224 01:25:02,847 --> 01:25:04,390 Lo del puñal del viejo… 1225 01:25:06,184 --> 01:25:07,936 no fue cosa tuya, ¿verdad? 1226 01:25:10,897 --> 01:25:12,065 Se lo envié yo. 1227 01:25:15,610 --> 01:25:16,820 Retíralo. 1228 01:25:19,280 --> 01:25:20,156 ¿Por qué? 1229 01:25:20,240 --> 01:25:23,034 Porque no quiero asistir a tu funeral. 1230 01:25:30,875 --> 01:25:33,378 ¿Acaso me quedan razones para hacerte caso? 1231 01:25:36,965 --> 01:25:38,633 ¿No estoy por encima de ti? 1232 01:25:42,387 --> 01:25:44,722 ¿Tanto odiabas que fuera tu superior? 1233 01:25:45,223 --> 01:25:46,474 ¿Por eso… 1234 01:25:49,018 --> 01:25:50,603 querías matarme? 1235 01:25:55,275 --> 01:25:56,609 ¿Eso te dijo Dokgo? 1236 01:26:01,489 --> 01:26:03,324 Era incapaz de soportarte a ti… 1237 01:26:05,368 --> 01:26:06,536 ni a mí misma. 1238 01:26:10,582 --> 01:26:13,001 ¿Por qué eras siempre tú y nunca yo? 1239 01:26:15,170 --> 01:26:21,050 ¿Por qué ese bobo se quedaba siempre a mi lado como un idiota? 1240 01:26:22,719 --> 01:26:26,514 Pues, si tanto odiabas que me quedara a tu lado como un idiota, 1241 01:26:28,349 --> 01:26:30,185 ¿por qué no desapareciste? 1242 01:26:32,228 --> 01:26:33,605 Eso sería huir. 1243 01:26:36,149 --> 01:26:38,276 Y no quería huir de ti. 1244 01:26:41,779 --> 01:26:44,782 Seguí ofreciéndote mi mano después de perder. 1245 01:26:45,491 --> 01:26:46,326 ¿Lo sabías? 1246 01:26:46,409 --> 01:26:49,829 Las manos deben darse estando a la misma altura. 1247 01:26:53,291 --> 01:26:55,710 Las palabras ya no te bastan, ¿eh? 1248 01:27:04,010 --> 01:27:05,261 Ven afuera. 1249 01:27:09,515 --> 01:27:12,977 - ¡Pero bueno! - ¿Qué está pasando? 1250 01:27:13,061 --> 01:27:14,020 ¿Qué es esto? 1251 01:27:14,103 --> 01:27:15,355 Pero ¿qué…? 1252 01:27:15,855 --> 01:27:17,106 Dios santo. 1253 01:27:17,190 --> 01:27:18,441 ¡Madre mía! 1254 01:27:18,524 --> 01:27:22,820 Muchas gracias a todos por asistir a mi funeral. 1255 01:27:22,904 --> 01:27:24,072 Pero ¿qué…? 1256 01:27:24,155 --> 01:27:25,073 ¿Qué es esto? 1257 01:27:28,910 --> 01:27:29,911 Cuánto tiempo. 1258 01:27:31,412 --> 01:27:32,747 Jefe… 1259 01:27:35,291 --> 01:27:37,710 No hay por qué cancelar el funeral. 1260 01:27:38,670 --> 01:27:40,255 Ya he avisado a MK. 1261 01:27:41,422 --> 01:27:43,091 Mandarán a otro a por mí. 1262 01:27:43,174 --> 01:27:44,634 ¿Qué narices has hecho? 1263 01:27:46,052 --> 01:27:48,012 He pensado en lo que me dijiste. 1264 01:27:52,225 --> 01:27:56,396 Puede que nadie me necesite 1265 01:27:57,063 --> 01:27:58,398 y me he dado cuenta 1266 01:27:59,440 --> 01:28:02,860 de que quizá ya no pinte nada aquí. 1267 01:28:25,758 --> 01:28:27,051 Espera fuera, Su-min. 1268 01:28:30,930 --> 01:28:33,141 La has cagado a lo grande. 1269 01:28:33,224 --> 01:28:36,311 Eres consciente de que no puedo ignorar esto, ¿no? 1270 01:28:36,811 --> 01:28:37,937 Por supuesto. 1271 01:28:41,858 --> 01:28:44,110 La he liado buena. 1272 01:28:45,445 --> 01:28:47,196 Es el que me envió Jae-yi. 1273 01:28:47,989 --> 01:28:49,657 No he podido preparar otro. 1274 01:28:50,867 --> 01:28:52,785 Tengo que aceptarlo, ¿no? 1275 01:28:59,208 --> 01:29:00,209 Que conste… 1276 01:29:01,336 --> 01:29:03,880 que te muestro respeto solo por ser Mantis. 1277 01:29:07,467 --> 01:29:09,469 ¿Cuándo irás a ver a Jae-yi? 1278 01:29:12,430 --> 01:29:14,182 Iré a verla antes que a ti. 1279 01:29:19,354 --> 01:29:21,522 Avísame cuando elijas sitio y hora. 1280 01:29:46,756 --> 01:29:47,965 Dios, qué frío. 1281 01:29:51,177 --> 01:29:54,555 ¿Cómo te sentiste al enviarle el puñal a Min-kyu? 1282 01:29:56,974 --> 01:29:59,435 Supongo que como te sientes tú ahora. 1283 01:29:59,519 --> 01:30:01,771 Duele igual al emisor que al receptor. 1284 01:30:03,064 --> 01:30:06,359 Al final, el puñal solo te lo mandan tus más allegados. 1285 01:30:15,243 --> 01:30:16,411 ¡Mierda, joder! 1286 01:30:31,759 --> 01:30:34,053 ¿Quieres matarla o protegerla? 1287 01:30:40,893 --> 01:30:41,936 Ya veo. 1288 01:30:42,979 --> 01:30:45,064 Si quieres proteger algo, hazlo. 1289 01:30:47,900 --> 01:30:49,944 Jae-yi. 1290 01:30:54,657 --> 01:30:58,369 Pero te advierto que tu maestro es verdaderamente fuerte. 1291 01:30:58,953 --> 01:31:00,580 ¿Cómo dices? 1292 01:31:00,663 --> 01:31:04,459 Que le he mandado a Jae-yi el puñal que me diste. 1293 01:31:15,178 --> 01:31:17,263 Acabará mal haga lo que haga, 1294 01:31:18,514 --> 01:31:20,933 así que he decidido complicarlo un poco. 1295 01:32:02,975 --> 01:32:04,727 Las llaves del coche. 1296 01:32:04,810 --> 01:32:06,479 Quédate con esa tartana. 1297 01:32:07,355 --> 01:32:10,233 ¡Como si no fueras a volver! Mañana estarás aquí. 1298 01:32:10,816 --> 01:32:11,984 Me voy. 1299 01:32:13,736 --> 01:32:14,987 Ahora que lo pienso, 1300 01:32:16,155 --> 01:32:18,449 creo que a B también le gustaba A. 1301 01:32:22,453 --> 01:32:23,454 ¿Cómo dices? 1302 01:32:25,581 --> 01:32:28,125 Hablo de los colegas de siempre, A y B. 1303 01:32:30,336 --> 01:32:31,212 Al menos, 1304 01:32:32,547 --> 01:32:36,050 esa es la opinión de C, que siempre ha estado pillada por A. 1305 01:32:46,102 --> 01:32:47,144 Hasta mañana. 1306 01:32:57,113 --> 01:32:59,240 LEE HAN-UL 1307 01:33:04,287 --> 01:33:05,580 ¿Vas de camino? 1308 01:33:07,039 --> 01:33:08,583 Esto no tiene sentido. 1309 01:33:08,666 --> 01:33:11,627 Solo intento aumentar nuestras opciones. 1310 01:33:11,711 --> 01:33:15,548 Te espero en el vestíbulo. Quiero hablar contigo antes de subir. 1311 01:33:28,686 --> 01:33:30,521 El presidente le espera arriba. 1312 01:33:38,112 --> 01:33:39,363 ¿No va a subir? 1313 01:33:40,698 --> 01:33:42,241 Aún queda algo de tiempo. 1314 01:33:43,159 --> 01:33:45,870 La presidenta Shin Jae-yi ya ha subido también. 1315 01:33:48,372 --> 01:33:49,457 Mierda. 1316 01:34:06,474 --> 01:34:07,475 ¿Qué pasa? 1317 01:34:09,060 --> 01:34:10,770 ¿No ves a quien buscabas? 1318 01:34:12,563 --> 01:34:16,192 Creías que lo conseguirías en un dos contra uno, ¿eh? 1319 01:34:16,692 --> 01:34:18,361 Quizá sea mejor así. 1320 01:34:19,403 --> 01:34:20,529 ¿El qué? 1321 01:34:23,282 --> 01:34:25,409 Acabaré contigo antes de que llegue. 1322 01:34:42,218 --> 01:34:43,552 ¿Acabar conmigo? 1323 01:34:46,389 --> 01:34:49,767 Deja que te cuente cuál es mi plan. 1324 01:34:51,227 --> 01:34:54,063 Me abalanzaré sobre ella según se abra la puerta. 1325 01:34:56,816 --> 01:34:59,151 Si ves algún hueco por el que atacarme, 1326 01:34:59,735 --> 01:35:01,696 simplemente, ve a por él. 1327 01:35:17,920 --> 01:35:18,754 ¿Qué pasa? 1328 01:35:19,630 --> 01:35:20,840 ¿Tanto te preocupa? 1329 01:35:26,554 --> 01:35:28,347 ¿Qué haces, Shin Jae-yi? 1330 01:35:31,016 --> 01:35:32,977 ¿Alguna duda, presidenta Shin? 1331 01:35:33,060 --> 01:35:35,229 No es un combate dos contra uno. 1332 01:35:36,230 --> 01:35:39,942 Somos Mantis y yo, cara a cara, con su debilidad en juego. 1333 01:35:40,025 --> 01:35:43,237 Solo intenta provocarte. No le hagas caso. 1334 01:35:47,742 --> 01:35:49,535 ¡Espabila, hombre! 1335 01:35:55,416 --> 01:35:56,709 ¿Qué cojones haces? 1336 01:35:56,792 --> 01:35:58,419 Vete a la mierda. 1337 01:35:58,919 --> 01:36:00,755 Yo no acepté un dos contra uno. 1338 01:36:00,838 --> 01:36:03,174 Esto es un cara a cara entre todos. 1339 01:36:10,222 --> 01:36:11,724 ¿Vas en serio? 1340 01:36:17,229 --> 01:36:18,856 Cuánto tiempo, Shin Jae-yi. 1341 01:36:45,090 --> 01:36:46,759 ¿Te lo dije o no te lo dije? 1342 01:36:47,760 --> 01:36:49,970 Sigues perdiendo el tiempo con ella. 1343 01:37:05,611 --> 01:37:06,445 ¡Aparta! 1344 01:39:03,854 --> 01:39:06,315 Tanto trabajo para encajar un solo golpe. 1345 01:39:15,324 --> 01:39:16,659 Ahora está igualado. 1346 01:39:17,576 --> 01:39:19,912 Estamos todos igual de jodidos. 1347 01:39:20,412 --> 01:39:22,915 Jae-yi parece más lista que tú, ¿eh? 1348 01:39:25,167 --> 01:39:26,585 Pero eso no cambia nada. 1349 01:39:28,087 --> 01:39:31,632 Viejo, te aseguro que no pretendía hacer esto. 1350 01:39:36,428 --> 01:39:38,389 Pero voy a tener que enseñarte… 1351 01:39:42,768 --> 01:39:44,728 el significado de "nunca". 1352 01:39:45,771 --> 01:39:46,939 Observa. 1353 01:40:11,130 --> 01:40:12,673 ¡Tómatelo en serio! 1354 01:40:14,758 --> 01:40:16,635 Pues motívame, ¿no? 1355 01:40:46,290 --> 01:40:47,791 No me mires así. 1356 01:40:52,087 --> 01:40:53,505 Retírate. 1357 01:40:56,967 --> 01:40:58,469 Lo dejaremos así. 1358 01:41:15,944 --> 01:41:17,112 Retírate. 1359 01:41:36,215 --> 01:41:38,509 No voy a rendirme otra vez. 1360 01:41:41,929 --> 01:41:44,098 Yo tampoco quiero matarte, viejo. 1361 01:41:49,853 --> 01:41:51,980 Ese es tu problema. 1362 01:41:54,191 --> 01:41:57,236 Esto no acabará hasta que uno de los dos muera. 1363 01:43:13,812 --> 01:43:15,606 ¿De verdad tenías que hacerlo? 1364 01:43:20,277 --> 01:43:22,237 Te compadeces de la gente… 1365 01:43:24,865 --> 01:43:27,534 y eso solo les hace sentir peor. 1366 01:43:31,413 --> 01:43:34,041 La mano que me tendiste fue por compasión. 1367 01:43:35,918 --> 01:43:38,170 ¿Crees que no sé que me dejaste ganar? 1368 01:43:47,262 --> 01:43:49,181 A veces me arrepiento. 1369 01:43:53,143 --> 01:43:55,312 A lo mejor debí… 1370 01:43:56,980 --> 01:43:59,441 hacerme la tonta y estrecharte la mano. 1371 01:44:03,445 --> 01:44:05,197 Pero ¿qué habría pasado? 1372 01:44:16,541 --> 01:44:17,542 No. 1373 01:44:22,464 --> 01:44:23,882 Hiciste bien. 1374 01:44:33,183 --> 01:44:35,018 Tienes todo lo que querías. 1375 01:44:41,275 --> 01:44:42,276 Buen trabajo. 1376 01:46:08,737 --> 01:46:10,864 El mundo es cruel. 1377 01:46:11,573 --> 01:46:13,867 Los fuertes devoran a los débiles 1378 01:46:13,950 --> 01:46:15,952 y se aprovechan de ellos. 1379 01:46:17,537 --> 01:46:20,290 ¿Cómo vamos a vivir en un mundo así? 1380 01:46:20,374 --> 01:46:22,542 Deberíamos parecernos más al mundo. 1381 01:46:23,293 --> 01:46:25,128 Volvernos crueles y poderosos. 1382 01:46:25,212 --> 01:46:28,465 Por tanto, ¿cuál es la primera condición del poder? 1383 01:46:28,548 --> 01:46:29,383 ¡La autoridad! 1384 01:46:30,217 --> 01:46:31,551 ¡La riqueza! 1385 01:46:31,635 --> 01:46:33,512 ¡La riqueza de nuestros padres! 1386 01:46:34,971 --> 01:46:36,848 Todo eso tiene sentido. 1387 01:46:36,932 --> 01:46:38,975 La riqueza y la autoridad 1388 01:46:39,476 --> 01:46:42,771 no son condiciones, sino más bien trofeos. 1389 01:46:43,772 --> 01:46:46,108 Creo que la primera condición 1390 01:46:47,526 --> 01:46:48,777 es el momento. 1391 01:46:50,529 --> 01:46:55,534 En un mundo donde los amigos se vuelven enemigos y viceversa, 1392 01:46:55,617 --> 01:47:00,163 a veces nos toca ser presas y otras, depredadores. 1393 01:47:00,247 --> 01:47:02,374 A veces debemos aceptar la lucha 1394 01:47:03,291 --> 01:47:04,418 y a veces evitarla. 1395 01:47:05,627 --> 01:47:08,130 Saber cuál es el momento exacto para atacar 1396 01:47:09,506 --> 01:47:10,841 es la clave del éxito. 1397 01:47:14,928 --> 01:47:16,972 Un gran discurso, señor. 1398 01:47:17,055 --> 01:47:20,267 Espero que llegue a los jóvenes. He sido muy sincero. 1399 01:47:21,685 --> 01:47:23,019 Buen trabajo. 1400 01:47:23,770 --> 01:47:24,855 ¿Te ha gustado? 1401 01:47:25,355 --> 01:47:28,817 Me ha calado, sí, sobre todo lo del momento de atacar. 1402 01:47:28,900 --> 01:47:30,777 Claro, esa era la clave. 1403 01:47:30,861 --> 01:47:32,529 ¿Cómo va el traspaso de MK? 1404 01:47:32,612 --> 01:47:34,656 Bien, ya no queda nada. 1405 01:47:34,739 --> 01:47:37,701 Enhorabuena. Elegí a la persona adecuada. 1406 01:47:37,784 --> 01:47:40,912 - Ha sido divertido moldearte. - Te lo debo todo a ti. 1407 01:47:40,996 --> 01:47:42,789 Mañana quiero un informe. 1408 01:47:44,249 --> 01:47:45,250 Adiós, señor. 1409 01:47:54,009 --> 01:47:55,635 ¿Cuándo atacamos, pues? 1410 01:47:57,262 --> 01:47:58,096 Pronto. 1411 01:48:05,145 --> 01:48:06,146 Espera. 1412 01:48:09,941 --> 01:48:11,234 Se lo he asignado 1413 01:48:11,318 --> 01:48:13,904 a una empresa desesperada por un nivel A. 1414 01:48:18,408 --> 01:48:20,452 Hola, pedazo de capullo. 1415 01:48:20,535 --> 01:48:23,580 Te dije que la próxima vez acabarías muerto, ¿no? 1416 01:51:26,846 --> 01:51:33,853 MANTIS 1417 01:51:33,937 --> 01:51:38,942 Subtítulos: Mónica Castelló