1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,224 --> 00:00:18,518 Maneja con cuidado hoy. 4 00:00:19,185 --> 00:00:22,772 ¿Leyes de tránsito? Sí, claro. Ya rompemos las otras reglas. 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,190 ¿Cuáles? 6 00:00:24,274 --> 00:00:26,943 ¿Qué crees? Las de la industria del asesinato. 7 00:00:27,444 --> 00:00:29,821 Solo podemos trabajar en shows de la empresa. 8 00:00:29,904 --> 00:00:31,489 No podemos matar a menores. 9 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 ¡Qué reglas de mierda! 10 00:00:34,868 --> 00:00:36,369 Lo que más me fastidia 11 00:00:36,453 --> 00:00:39,039 es que son las reglas del presidente de MK, Cha Min-kyu, 12 00:00:39,122 --> 00:00:40,999 el mandamás del negocio. 13 00:00:41,499 --> 00:00:45,086 Desempleados, sin afiliación. ¿Cómo llegamos a fin de mes? 14 00:00:45,587 --> 00:00:47,964 Odio la palabra "desempleados". 15 00:00:48,465 --> 00:00:52,135 La puta madre, solo hablar de él me da ganas de matarlo. 16 00:00:52,218 --> 00:00:56,306 ¿Qué dices? ¿Le envío un cuchillo ensangrentado a Cha Min-kyu? 17 00:00:57,140 --> 00:00:58,433 ¿Tienes apuro por morir? 18 00:00:59,350 --> 00:01:03,396 Para enfrentar a Cha Min-kyu, tendrías que matar a Gil Boksoon 19 00:01:03,480 --> 00:01:07,025 o a la estrella de MK con nombre de insecto, Ma… 20 00:01:07,525 --> 00:01:08,777 ¿Cómo se llamaba? 21 00:01:08,860 --> 00:01:14,240 MANTIS 22 00:01:14,324 --> 00:01:16,743 Hay que juntar tanta plata como podamos. 23 00:01:16,826 --> 00:01:19,370 No nos espera ninguna pensión. 24 00:01:19,454 --> 00:01:21,206 Bueno, al menos nos las arreglamos. 25 00:01:21,289 --> 00:01:25,293 Hoy hay muchos jóvenes que andan por ahí sin trabajo. 26 00:01:26,961 --> 00:01:32,509 Los jóvenes de hoy no piensan bien. 27 00:01:33,051 --> 00:01:35,345 ¿Cómo que no hay trabajo? 28 00:01:35,845 --> 00:01:39,641 No se matan trabajando, pero aun así quieren un cheque gordo. 29 00:01:39,724 --> 00:01:43,103 Es una contradicción clásica. 30 00:01:43,186 --> 00:01:45,730 Por eso dicen que eres un vejestorio. 31 00:01:46,231 --> 00:01:47,982 No culpes a los jóvenes. 32 00:01:48,066 --> 00:01:50,193 Culpa a esta sociedad retorcida. 33 00:01:50,276 --> 00:01:52,821 ¿Por qué culparía a la sociedad? 34 00:01:52,904 --> 00:01:54,739 Siempre fue retorcida. 35 00:01:54,823 --> 00:01:58,159 Está bien. Los jóvenes no consiguen trabajo, 36 00:01:58,243 --> 00:02:01,412 y los tipos de nuestra edad tienen dos trabajos para sobrevivir. 37 00:02:01,496 --> 00:02:04,124 Llegas a los 50 y ya quieren que te retires. 38 00:02:04,207 --> 00:02:06,292 Qué mierda retorcida. 39 00:02:07,127 --> 00:02:08,378 Sí. 40 00:02:08,461 --> 00:02:11,840 Por eso estamos atascados en una vida de mierda como esta. 41 00:02:20,807 --> 00:02:22,100 ¿Adónde vas? 42 00:02:22,600 --> 00:02:23,518 Al baño. 43 00:02:24,018 --> 00:02:26,813 Ya se hizo tarde. Apúrate. 44 00:02:38,700 --> 00:02:40,201 Por el amor de… 45 00:02:41,452 --> 00:02:45,707 ¿Tan difícil era hacer bien el trabajo? 46 00:03:15,069 --> 00:03:15,904 Primera regla: 47 00:03:16,404 --> 00:03:19,240 no matar a menores. 48 00:03:20,074 --> 00:03:20,909 Segunda: 49 00:03:21,409 --> 00:03:23,912 solo aceptar shows de tu propia empresa. 50 00:03:24,746 --> 00:03:25,580 Tercera… 51 00:03:29,375 --> 00:03:32,670 llevar a cabo todo show autorizado por tu empresa. 52 00:03:35,256 --> 00:03:38,468 Esas reglas que creó MK… 53 00:03:39,427 --> 00:03:43,223 Los desempleados como nosotros no podemos permitirnos cumplirlas. 54 00:03:45,350 --> 00:03:46,559 Para nada. 55 00:03:47,185 --> 00:03:51,022 Seguro que muchas empresas buscaban hombres de su talento. 56 00:03:52,815 --> 00:03:58,655 Cualquier empresa que no sea MK no vale la pena hoy en día, ¿verdad? 57 00:04:02,700 --> 00:04:04,244 Hermano… 58 00:04:06,204 --> 00:04:08,289 ¿Su muerte fue rápida y sin dolor? 59 00:04:09,499 --> 00:04:10,917 Seguro que sí. 60 00:04:11,417 --> 00:04:15,380 Su hermano no se resistió mucho. 61 00:04:34,857 --> 00:04:37,568 Si elige ese camino, será doloroso. 62 00:04:48,121 --> 00:04:50,748 ¿Quién demonios eres? 63 00:04:55,837 --> 00:04:57,672 ¿Por qué tardaste tanto? 64 00:05:03,928 --> 00:05:05,513 Te esperé una eternidad. 65 00:05:08,558 --> 00:05:09,767 Ya veo. 66 00:05:11,394 --> 00:05:13,229 Dos hoces. 67 00:05:13,730 --> 00:05:16,482 Debes ser la estrella del momento. 68 00:05:17,233 --> 00:05:18,693 ¿Era "Saltamontes"? 69 00:05:25,366 --> 00:05:27,368 ¿Cómo era? Creo que Ma… 70 00:05:28,036 --> 00:05:29,620 ¿Cómo era? 71 00:05:29,704 --> 00:05:30,621 ¡Mariposa! 72 00:05:30,705 --> 00:05:32,123 ¿Es chiste? 73 00:05:33,458 --> 00:05:35,460 Es Mantis, imbécil. 74 00:05:36,085 --> 00:05:38,880 O el Demonio de la Muerte, por si no sabías. 75 00:05:40,089 --> 00:05:41,841 ¿Me dijiste "imbécil"? 76 00:05:41,924 --> 00:05:43,843 ¿Tengo que llamar a tus papás? 77 00:05:43,926 --> 00:05:45,345 Genial. 78 00:05:45,845 --> 00:05:48,431 Me moría por verte. 79 00:05:48,514 --> 00:05:49,390 ¿A mí? 80 00:05:50,516 --> 00:05:51,351 Min-kyu. 81 00:05:53,061 --> 00:05:55,855 Este viejo le tiene miedo, pero cree que puede vencerme. 82 00:05:55,938 --> 00:05:57,148 Como sea, 83 00:05:57,690 --> 00:06:00,777 supongo que somos hermanos de nivel A, 84 00:06:00,860 --> 00:06:04,280 ya que viniste en persona con tu socio Mantis. 85 00:06:04,364 --> 00:06:06,574 No te pases, viejo. 86 00:06:07,533 --> 00:06:11,162 El presidente vino porque quería decirle algo antes de las vacaciones. 87 00:06:11,245 --> 00:06:13,790 Sé que llegaste tarde para que me encargara yo. 88 00:06:14,457 --> 00:06:15,792 Haz lo tuyo. 89 00:06:16,292 --> 00:06:17,251 Yo me voy. 90 00:06:17,335 --> 00:06:19,712 Oiga, tenemos que hablar. ¿Adónde va? 91 00:06:19,796 --> 00:06:22,715 Tome asiento y descanse. Me encargo rápido, ¿sí? 92 00:06:22,799 --> 00:06:23,716 Solo espere. 93 00:06:58,668 --> 00:07:00,169 Buen movimiento, nene. 94 00:07:44,964 --> 00:07:48,217 ¡Bien hecho, Mariposa! 95 00:07:48,301 --> 00:07:50,136 Ya dije que no soy Mariposa. 96 00:07:50,219 --> 00:07:53,764 Hola. Envíe a dos limpiadores. 97 00:07:53,848 --> 00:07:55,600 Es obra de Mantis, 98 00:07:56,601 --> 00:07:57,810 así que está sucio. 99 00:07:57,894 --> 00:07:58,728 Bien. 100 00:08:00,396 --> 00:08:02,315 Al grano. Debo irme. 101 00:08:03,149 --> 00:08:06,527 Solo quiero que me libere de mi contrato. 102 00:08:07,111 --> 00:08:09,739 Vamos, los dos sabemos que siete años es demasiado 103 00:08:09,822 --> 00:08:11,407 con el valor de mi marca. 104 00:08:11,491 --> 00:08:13,159 ¿Quieres irte a otra empresa 105 00:08:13,659 --> 00:08:15,912 o vas a empezar algo por tu cuenta? 106 00:08:16,704 --> 00:08:17,622 Bueno… 107 00:08:18,122 --> 00:08:19,207 ¿Es por… 108 00:08:20,458 --> 00:08:22,168 esa amiga tuya de nuevo? 109 00:08:23,711 --> 00:08:26,214 Bueno, no es exactamente eso, pero… 110 00:08:27,965 --> 00:08:30,843 Disfruta tus vacaciones, ¿sí? 111 00:08:36,390 --> 00:08:37,558 Min-kyu, espere. 112 00:08:39,060 --> 00:08:40,061 ¿Ahora qué? 113 00:08:48,694 --> 00:08:50,238 ¿Qué significa esto? 114 00:08:50,821 --> 00:08:52,114 Un cuchillo ensangrentado. 115 00:08:53,491 --> 00:08:54,784 ¿Una hoz no cuenta? 116 00:09:07,338 --> 00:09:08,297 Espere. 117 00:09:11,050 --> 00:09:13,511 ¿De verdad iba a aceptarlo? 118 00:09:13,594 --> 00:09:16,430 Vamos, era un chiste. 119 00:09:16,931 --> 00:09:20,601 Era un chiste. ¿Por qué se lo tomó tan en serio? 120 00:09:29,694 --> 00:09:31,112 Disfrutaré mis vacaciones. 121 00:09:34,907 --> 00:09:36,993 No estás listo para independizarte. 122 00:09:37,076 --> 00:09:39,870 Ser buen negociador es clave para tener una empresa. 123 00:09:39,954 --> 00:09:42,707 Vamos, esta vez arriesgué mi vida. 124 00:09:42,790 --> 00:09:45,543 Ya sé, y casi funcionó. 125 00:09:45,626 --> 00:09:46,460 ¿Qué? 126 00:09:47,503 --> 00:09:48,504 ¿En serio? 127 00:09:49,005 --> 00:09:51,215 ¿Entonces qué? ¿Lo hago de nuevo? 128 00:09:54,844 --> 00:09:55,761 Supongo que no. 129 00:09:58,097 --> 00:10:02,685 Rehagamos tu contrato cuando vuelvas, y organiza una entrevista para tu amiga. 130 00:10:02,768 --> 00:10:04,312 ¿Qué? ¿En serio? 131 00:10:04,812 --> 00:10:06,564 ¡No puede ser! ¿Presidente? 132 00:10:07,064 --> 00:10:09,984 ¡No se vaya a retractar! 133 00:10:10,484 --> 00:10:11,652 Mierda. 134 00:10:11,736 --> 00:10:14,572 Presidente Cha. Será mejor que cumpla la promesa. 135 00:10:15,197 --> 00:10:16,741 ¡Alabado sea Cha Min-kyu! 136 00:10:17,241 --> 00:10:19,160 ¡Vamos, MK! 137 00:10:21,203 --> 00:10:23,956 Oye, ¿no te dije que confiaras en mí? 138 00:10:24,040 --> 00:10:26,292 Ahora también trabajas para MK. 139 00:10:27,001 --> 00:10:29,837 Pon ese cuerpo en forma mientras no estoy. 140 00:10:31,672 --> 00:10:33,090 ¿De qué hablas? 141 00:10:33,174 --> 00:10:35,468 MK estaba perfecta. ¿Por qué estaría arruinada? 142 00:10:35,551 --> 00:10:37,720 ¿Qué? Repítelo. ¿Qué pasó con Min-kyu? 143 00:10:37,803 --> 00:10:40,681 ¿Min-kyu está muerto? ¿En serio? 144 00:10:41,474 --> 00:10:42,892 ¿Boksoon lo mató? 145 00:10:45,770 --> 00:10:46,604 ¡Qué celos! 146 00:10:46,687 --> 00:10:49,482 Si lo hubiera visto venir, lo habría hecho yo antes. 147 00:10:49,565 --> 00:10:52,360 ¿Dónde estás? No te veo. 148 00:10:52,443 --> 00:10:53,736 ¿Dónde más? Trabajando. 149 00:10:53,819 --> 00:10:54,820 SOLICITUD 150 00:10:54,904 --> 00:10:56,322 No te veo hace muchísimo. 151 00:10:56,405 --> 00:10:57,865 SE BUSCA SOSPECHOSO DE HOMICIDIO 152 00:10:57,948 --> 00:10:59,617 Estoy ocupada trabajando. 153 00:11:01,285 --> 00:11:02,536 Debo irme. 154 00:11:06,040 --> 00:11:09,710 Claro. El trabajo está primero. Termina con eso. 155 00:11:10,211 --> 00:11:13,464 Ve a trabajar y a llenarte los bolsillos sola. 156 00:11:13,547 --> 00:11:15,675 - ¡Ahí está! - ¿Y esta multitud? 157 00:11:15,758 --> 00:11:20,388 Ah, cierto. Ahora que MK cayó, oí que otras empresas te buscan. 158 00:11:20,471 --> 00:11:22,640 - ¡Mantis! - Eres Mantis, ¿verdad? 159 00:11:22,723 --> 00:11:23,683 Somos de Yujin. 160 00:11:23,766 --> 00:11:25,059 Mantis, me conoces, ¿no? 161 00:11:25,142 --> 00:11:26,060 Ven con nosotros. 162 00:11:26,143 --> 00:11:27,812 - Lo siento. - Te trataremos bien. 163 00:11:27,895 --> 00:11:30,022 - Perdón. - Nuestra empresa es mejor. 164 00:11:30,606 --> 00:11:31,732 Diviértete. 165 00:11:35,736 --> 00:11:36,570 Está caliente. 166 00:11:39,115 --> 00:11:40,116 Ahora… 167 00:11:40,991 --> 00:11:42,702 Ya llegué. 168 00:11:42,785 --> 00:11:44,370 Bien hecho. 169 00:11:44,453 --> 00:11:46,247 Huele riquísimo. 170 00:11:47,164 --> 00:11:48,374 ¿Por qué galbi-jjim? 171 00:11:49,458 --> 00:11:50,960 Oí que Han-ul volvió. 172 00:11:52,044 --> 00:11:55,339 Seguro extrañó la comida coreana en el extranjero. 173 00:11:56,674 --> 00:11:59,969 Se me ocurrió hacer suficiente para que compartamos. 174 00:12:00,469 --> 00:12:02,930 Santos cielos, jefe. 175 00:12:03,431 --> 00:12:07,643 Han-ul nunca nos acompañaría aquí, incluso si MK desapareciera. 176 00:12:08,144 --> 00:12:10,312 Yo no dije eso. Cielos. 177 00:12:10,813 --> 00:12:11,814 ¿Y esto? 178 00:12:11,897 --> 00:12:12,732 AVISO DE DESALOJO 179 00:12:13,566 --> 00:12:14,525 ¿Eso? 180 00:12:15,025 --> 00:12:16,986 Quieren que dejemos la oficina en un mes. 181 00:12:17,987 --> 00:12:20,239 Tendré que hacer trabajo de campo. 182 00:12:20,322 --> 00:12:22,283 Ni siquiera estás bien. 183 00:12:22,783 --> 00:12:25,369 Tomaré más shows. Tráeme lo que puedas. 184 00:12:25,453 --> 00:12:26,912 Lo siento. 185 00:12:27,788 --> 00:12:29,623 Te mereces algo mejor. 186 00:12:30,124 --> 00:12:32,376 Estaría desempleada 187 00:12:32,460 --> 00:12:35,212 si no me hubieras acogido cuando arruiné mi empresa. 188 00:12:35,838 --> 00:12:37,673 ¡La puta madre! 189 00:12:38,674 --> 00:12:40,843 ¿Aún no repararon el ascensor? 190 00:12:41,510 --> 00:12:44,180 ¿Qué te pusiste? ¿Es tu estilo europeo o qué? 191 00:12:44,263 --> 00:12:45,639 Buen ojo. 192 00:12:46,140 --> 00:12:48,726 Es la última colección. Seguro mueres de celos. 193 00:12:48,809 --> 00:12:50,686 - Mantis, ¿estuviste bien? - Sí. 194 00:12:50,770 --> 00:12:52,438 Oye, pasó una eternidad, y tú… 195 00:12:52,521 --> 00:12:53,355 ¿Y ese olor? 196 00:12:53,439 --> 00:12:57,526 El jefe hizo galbi-jjim porque venías tú, imbécil. 197 00:12:57,610 --> 00:12:59,695 Guau, ¿galbi-jjim? 198 00:12:59,779 --> 00:13:02,573 Lo comí mucho. Europa está lleno de restaurantes coreanos. 199 00:13:02,656 --> 00:13:03,491 Claro. 200 00:13:03,574 --> 00:13:05,159 Vamos. Los chicos nos esperan. 201 00:13:05,242 --> 00:13:06,827 - ¡Oye! - ¿Puedo dejarte esto? 202 00:13:06,911 --> 00:13:08,829 Claro que sí. 203 00:13:09,663 --> 00:13:10,831 ¡Vamos! 204 00:13:12,958 --> 00:13:13,918 Ve. 205 00:13:15,294 --> 00:13:16,295 Vuelvo enseguida. 206 00:13:23,969 --> 00:13:25,429 Sí, ¡bebe! 207 00:13:32,228 --> 00:13:33,729 Hoy no aceptamos clientes. 208 00:13:33,813 --> 00:13:36,232 Abre antes de que te mate. 209 00:13:36,315 --> 00:13:39,193 No quiere más clientes. Odia las multitudes. 210 00:13:39,276 --> 00:13:41,028 ¿Qué imbécil dijo eso? 211 00:13:41,111 --> 00:13:43,489 Mantis. ¿Aún quieres pasar? 212 00:13:43,572 --> 00:13:45,449 No, estoy bien. 213 00:13:46,951 --> 00:13:48,536 No es eso. 214 00:13:53,582 --> 00:13:56,627 Jae-yi estaba a punto de volver a MK. 215 00:13:56,710 --> 00:13:58,754 ¿Qué hará ahora? 216 00:14:01,257 --> 00:14:04,677 ¿Por qué te preocupa tanto? 217 00:14:04,760 --> 00:14:08,264 Vamos, hermano. Si Jae-yi entra, seguimos nosotros. 218 00:14:08,347 --> 00:14:10,057 ¿Crees que somos iguales? 219 00:14:10,140 --> 00:14:11,058 - ¡Toma esto! - ¡Oye! 220 00:14:11,141 --> 00:14:12,893 - No. - ¿Por qué no me haces tu secuaz? 221 00:14:12,977 --> 00:14:14,812 ¿Piensas que su cabeza es un tambor? 222 00:14:14,895 --> 00:14:16,564 Al menos págale antes de pegarle. 223 00:14:17,273 --> 00:14:18,440 Oigan. 224 00:14:19,441 --> 00:14:23,612 ¿Todos creían que seguirían cuando Jae-yi se sumara a MK? 225 00:14:24,113 --> 00:14:25,197 Sí. 226 00:14:25,281 --> 00:14:27,950 Mira a estos imbéciles. Debe ser un chiste. 227 00:14:28,450 --> 00:14:29,368 ¡Oigan! 228 00:14:30,536 --> 00:14:31,954 ¿Les debo algo o qué? 229 00:14:32,037 --> 00:14:34,415 Su-min, ¿por qué no dices nada? 230 00:14:34,498 --> 00:14:35,416 ¿De qué hablas? 231 00:14:35,499 --> 00:14:39,295 Cuando él no estaba, dijiste que debíamos abrir una empresa con Jae-yi. 232 00:14:39,378 --> 00:14:40,880 ¿Otra empresa? 233 00:14:40,963 --> 00:14:42,172 Solo fue una idea. 234 00:14:42,256 --> 00:14:44,383 ¿Por qué no? Te tenemos a ti. 235 00:14:44,466 --> 00:14:47,511 Sí. Con tu reputación, es completamente posible. 236 00:14:48,971 --> 00:14:50,014 - Es posible. - ¿Ves? 237 00:14:50,097 --> 00:14:51,098 Pero… 238 00:14:51,181 --> 00:14:53,350 Los vejetes están en ruinas. 239 00:14:53,434 --> 00:14:54,977 Es nuestra oportunidad. 240 00:14:55,060 --> 00:14:58,689 Será bueno matando, pero negociar es otra cosa. 241 00:14:58,772 --> 00:15:00,524 - No te metas. - Bueno… 242 00:15:00,608 --> 00:15:03,193 Solo digo que alguien como Jae-yi debería estar a cargo. 243 00:15:03,277 --> 00:15:05,571 Diligente, responsable y no nos pega. 244 00:15:05,654 --> 00:15:07,072 Pedazos de imbéciles. 245 00:15:07,156 --> 00:15:09,742 Yo dije que me ocuparía de Jae-yi, no ustedes. 246 00:15:09,825 --> 00:15:12,202 ¿Ocuparte de mí? 247 00:15:12,286 --> 00:15:13,120 ¿Eh? 248 00:15:13,621 --> 00:15:16,373 ¿Alguna vez te pedí que me hicieras entrar a MK? 249 00:15:18,167 --> 00:15:19,251 Tiene razón. 250 00:15:19,335 --> 00:15:22,379 No digas que te ocuparás de una mujer que ya está con alguien. 251 00:15:22,963 --> 00:15:24,381 ¿Con alguien? ¿Cómo? 252 00:15:25,507 --> 00:15:26,342 Espera. 253 00:15:27,551 --> 00:15:29,011 ¿Sales con alguien? 254 00:15:29,094 --> 00:15:30,387 Mierda. 255 00:15:30,888 --> 00:15:31,722 Genial. 256 00:15:31,805 --> 00:15:33,849 Vaya, conque sales con alguien. 257 00:15:33,933 --> 00:15:35,434 Felicidades. 258 00:15:38,020 --> 00:15:39,563 Voy al baño. 259 00:15:39,647 --> 00:15:40,773 Oye, imbécil. 260 00:15:41,649 --> 00:15:43,859 - Capta lo que pasa. - ¿Qué? 261 00:15:49,073 --> 00:15:50,074 ¡Oigan! 262 00:15:51,784 --> 00:15:54,787 ¿Creen que empezar su propia empresa es un juego de niños? 263 00:15:55,287 --> 00:15:56,997 ¿Que por qué me ocuparía de ti? 264 00:15:57,081 --> 00:15:59,041 Porque no tienes lo que hace falta. 265 00:15:59,124 --> 00:16:00,542 - ¿Qué? - Nosotros tampoco. 266 00:16:00,626 --> 00:16:02,002 ¡Bien por ti, imbécil! 267 00:16:02,711 --> 00:16:05,047 ¿No te parece que tenga lo necesario? 268 00:16:05,130 --> 00:16:06,256 Así es. 269 00:16:07,758 --> 00:16:09,802 Estamos empatados en ocho. 270 00:16:09,885 --> 00:16:12,304 ¿En serio llevas la cuenta? 271 00:16:12,388 --> 00:16:14,431 Técnicamente, ¿no vamos nueve a siete? 272 00:16:14,515 --> 00:16:17,768 Gané nueve veces seguidas. 273 00:16:21,689 --> 00:16:24,191 ¿En serio crees que me ganaste aquel día? 274 00:16:24,274 --> 00:16:25,859 ¿Qué? ¿No te parece? 275 00:16:27,444 --> 00:16:28,278 Maldita sea. 276 00:16:45,546 --> 00:16:49,925 Juro que escuché que Jae-yi venció a Mantis ese día. 277 00:16:50,009 --> 00:16:53,387 Oye, ¿por qué demonios MK haría debutar a Mantis primero? 278 00:16:53,470 --> 00:16:54,972 Ya te dije, es cierto. 279 00:16:55,055 --> 00:16:58,308 Jae-yi se molestó y se fue de MK por eso. 280 00:16:58,392 --> 00:17:01,103 ¿Alguien no debe intervenir y detener su pelea? 281 00:17:03,856 --> 00:17:05,024 ¿Recuerdas? 282 00:17:05,899 --> 00:17:08,235 - Cuando perdí siete veces contra ti… - Ocho. 283 00:17:08,318 --> 00:17:09,361 Cierto, siete. 284 00:17:10,237 --> 00:17:13,741 Pero no me enojaba tanto cada vez que perdía. 285 00:17:15,868 --> 00:17:17,161 ¿Sabes por qué? 286 00:17:19,830 --> 00:17:21,540 No lo analices tanto. 287 00:17:23,959 --> 00:17:25,711 Solo te estaba ayudando. 288 00:17:39,600 --> 00:17:40,851 Ah, cierto. 289 00:17:40,934 --> 00:17:45,397 ¿Qué hay de tu novio? ¿Está en la industria o es civil? 290 00:17:46,523 --> 00:17:49,151 Salir con alguien de la industria no te beneficia. 291 00:17:49,234 --> 00:17:50,611 ¿Acaso importa ahora? 292 00:17:50,694 --> 00:17:52,362 ¿Cuando incluso MK está arruinada? 293 00:17:52,446 --> 00:17:54,740 Ya te lo dije millones de veces. 294 00:17:54,823 --> 00:17:56,825 MK está acabada. 295 00:17:56,909 --> 00:18:00,454 Todos los inversores se retiraron. Solo quedan los ejecutivos títeres. 296 00:18:00,537 --> 00:18:01,914 No tienen nada ahora. 297 00:18:01,997 --> 00:18:05,084 Una empresa como MK no caerá tan fácil. 298 00:18:05,167 --> 00:18:06,001 Escucha. 299 00:18:06,668 --> 00:18:10,923 Cha Min-kyu podrá estar muerto, pero Cha Min-hee manejaba todo. 300 00:18:11,006 --> 00:18:14,760 La tipa esa también murió. Boksoon la mató. 301 00:18:17,262 --> 00:18:19,973 ¿Cuál es su puto problema? 302 00:18:20,057 --> 00:18:24,561 La empresa de la que hablamos con los demás… 303 00:18:28,148 --> 00:18:28,982 Oye. 304 00:18:29,900 --> 00:18:31,151 Hay alguien. 305 00:18:31,235 --> 00:18:32,152 ¿Quién? 306 00:18:35,405 --> 00:18:36,406 Claro. 307 00:18:38,826 --> 00:18:39,952 ¿Quieres venir? 308 00:19:05,686 --> 00:19:06,645 Por Dios. 309 00:19:06,728 --> 00:19:08,689 Ay, este viejo… 310 00:19:16,947 --> 00:19:17,781 ¿Eh? 311 00:19:20,784 --> 00:19:22,828 - Eres tú, ¿no? - Sí. 312 00:19:24,121 --> 00:19:25,497 Un gusto. 313 00:19:27,332 --> 00:19:28,750 Soy Benjamin Jo. 314 00:19:29,251 --> 00:19:30,919 "Meta Software". 315 00:19:34,506 --> 00:19:35,883 ¿Cómo puedo ayudarte? 316 00:19:38,135 --> 00:19:39,803 Te admiro mucho, Mantis. 317 00:19:41,138 --> 00:19:41,972 Señor. 318 00:19:42,598 --> 00:19:43,765 Se hace tarde. 319 00:19:45,809 --> 00:19:47,686 Tengo una reunión. 320 00:19:48,395 --> 00:19:49,354 Qué lástima. 321 00:19:49,855 --> 00:19:51,148 Llámame. 322 00:19:57,696 --> 00:19:59,615 ¿Quiere que yo lo llame a él? 323 00:20:04,786 --> 00:20:05,871 Viejo. 324 00:20:09,958 --> 00:20:11,627 Cuánto tiempo. 325 00:20:12,252 --> 00:20:14,254 No le hablé más, ¿no? 326 00:20:14,338 --> 00:20:15,672 Bueno, fue porque… 327 00:20:15,756 --> 00:20:17,007 Espere. Escúcheme. 328 00:20:17,090 --> 00:20:19,051 ¡Usted tampoco me llamó! 329 00:20:27,643 --> 00:20:28,477 ¿El viejo Dokgo? 330 00:20:29,061 --> 00:20:31,021 - ¿Mantis fue a verlo? - ¿Por qué? 331 00:20:31,104 --> 00:20:33,607 ¿Qué tiene de malo que vea a su exmaestro? 332 00:20:34,149 --> 00:20:36,693 Además, fue el que lo apodó "Mantis". 333 00:20:36,777 --> 00:20:37,778 ¿Verdad, Jae-yi? 334 00:20:37,861 --> 00:20:38,695 Sí. 335 00:20:38,779 --> 00:20:39,696 Qué celos. 336 00:20:39,780 --> 00:20:43,242 Si tuviera un maestro como el viejo Dokgo, no estaría así ahora. 337 00:20:43,325 --> 00:20:45,869 - ¿Era para que Jae-yi escuchara? - ¿Por qué…? 338 00:20:45,953 --> 00:20:48,538 - No quise decir… - Está bien, idiota. Come. 339 00:20:48,622 --> 00:20:51,875 ¿Por qué no fuiste con él? Ni siquiera tienes trabajo hoy. 340 00:20:51,959 --> 00:20:53,543 Tengo una cita luego. 341 00:20:55,254 --> 00:20:59,132 Conque estuvo viviendo la buena vida. 342 00:21:04,179 --> 00:21:05,722 No iba a tocarlo. 343 00:21:07,474 --> 00:21:09,059 Guau. 344 00:21:10,352 --> 00:21:12,521 ¿Por qué demonios puso esto aquí? 345 00:21:13,021 --> 00:21:15,065 Este gusto suyo… 346 00:21:22,698 --> 00:21:23,824 Maldita sea. 347 00:21:23,907 --> 00:21:24,950 ¡Por Dios! 348 00:21:29,746 --> 00:21:33,166 Qué bienvenida tan horrible. 349 00:21:43,343 --> 00:21:44,636 Lo veía venir. 350 00:21:45,304 --> 00:21:46,430 No pareció. 351 00:21:47,055 --> 00:21:48,265 Considere su edad. 352 00:21:56,732 --> 00:21:58,233 Le dolió, ¿cierto? 353 00:22:15,042 --> 00:22:17,294 ¿Así es como quiere jugar? 354 00:22:19,796 --> 00:22:21,298 ¡Mire lo que encontré! 355 00:22:41,985 --> 00:22:45,113 Vamos, use ambas manos. ¿Seguro que eso es suficiente? 356 00:22:48,992 --> 00:22:50,118 Supongo que sí. 357 00:22:53,789 --> 00:22:55,082 ¡Mierda! 358 00:23:20,941 --> 00:23:23,193 Paremos. Tengo hambre. 359 00:23:23,693 --> 00:23:24,694 ¿Por qué? 360 00:23:25,654 --> 00:23:26,613 - Ay, no. - ¡No! 361 00:23:54,099 --> 00:23:55,642 Cómete lo tuyo. 362 00:23:56,268 --> 00:23:57,602 No queda mucho. 363 00:23:57,686 --> 00:24:02,232 A su edad, no le hace bien comer chatarra todo el tiempo. 364 00:24:03,400 --> 00:24:04,484 Tapa las arterias. 365 00:24:04,568 --> 00:24:07,612 ¿Te preocupan mis arterias, pero nunca viniste a verme? 366 00:24:07,696 --> 00:24:10,824 Porque usted y Min-kyu terminaron de mala manera. 367 00:24:13,785 --> 00:24:17,122 Soy su alumno, estaba muy preocupado por usted. 368 00:24:17,956 --> 00:24:18,790 Me sentí mal. 369 00:24:19,791 --> 00:24:21,293 ¿Por qué te sentiste mal? 370 00:24:21,376 --> 00:24:24,546 Eras un simple empleado de baja jerarquía. 371 00:24:25,213 --> 00:24:29,009 Un ejecutivo de la empresa le dio un cuchillo ensangrentado al presidente, 372 00:24:30,552 --> 00:24:32,220 y él lo aceptó. 373 00:24:33,388 --> 00:24:36,975 Me retiré en lugar de pagar con mi vida. Debería estar agradecido. 374 00:24:37,559 --> 00:24:40,812 ¿Qué pasó entre ustedes? Fundaron la empresa juntos. 375 00:24:41,980 --> 00:24:43,773 Fue un asunto personal. 376 00:24:45,442 --> 00:24:46,776 No lo entenderías. 377 00:24:54,576 --> 00:24:55,494 Espere. 378 00:24:58,830 --> 00:25:00,582 ¿No se había retirado? 379 00:25:00,665 --> 00:25:03,919 Entonces, ¿qué hace este empresario idiota cerca de usted? 380 00:25:04,002 --> 00:25:05,670 Parecía muy sospechoso. 381 00:25:07,214 --> 00:25:10,133 ¿Creará una empresa con las inversiones de este imbécil? 382 00:25:10,217 --> 00:25:13,887 Solo es un niño inmaduro interesado en este tipo de trabajo. 383 00:25:15,013 --> 00:25:16,890 No lo hace por el dinero. 384 00:25:17,390 --> 00:25:19,768 ¿Eso significa… 385 00:25:22,020 --> 00:25:24,773 que está tanteando el terreno para volver a MK? 386 00:25:27,150 --> 00:25:30,820 Si no me responde ahora, hará que me vaya. 387 00:25:31,696 --> 00:25:33,406 Como si tuvieses a dónde ir. 388 00:25:33,490 --> 00:25:35,492 ¿Cree que no tengo adónde ir? 389 00:25:37,410 --> 00:25:38,620 De verdad. 390 00:25:39,371 --> 00:25:40,205 Presidente. 391 00:25:40,705 --> 00:25:43,124 Lo trataré como presidente, ¿está bien? 392 00:25:44,084 --> 00:25:45,377 Espere un minuto. 393 00:25:47,295 --> 00:25:50,799 ¿Por qué no actuó en el momento? Ahora la empresa es un desastre. 394 00:25:50,882 --> 00:25:53,552 Para que vengan por mí. Como tú lo hiciste. 395 00:25:53,635 --> 00:25:55,512 Nunca esperé menos. 396 00:25:55,595 --> 00:25:56,763 Hablando de eso, 397 00:25:57,264 --> 00:25:59,766 quisiera pedirle un favor, presidente. 398 00:26:00,475 --> 00:26:02,978 Recuerda a Shin Jae-yi, ¿no? 399 00:26:03,061 --> 00:26:04,813 Era la mejor de la clase. 400 00:26:12,070 --> 00:26:13,780 ¿Quieres traer a alguien 401 00:26:14,406 --> 00:26:15,740 que se fue sin que la echen? 402 00:26:15,824 --> 00:26:17,701 Yo habría hecho lo mismo. 403 00:26:17,784 --> 00:26:20,245 Usted me eligió a pesar de que ella ganó. 404 00:26:20,328 --> 00:26:22,080 Nosotros… 405 00:26:23,081 --> 00:26:24,499 te queríamos a ti. 406 00:26:25,250 --> 00:26:26,209 ¿"Nosotros"? 407 00:26:26,293 --> 00:26:27,419 ¡Alto! 408 00:26:31,506 --> 00:26:32,424 ¿Qué te parece? 409 00:26:33,091 --> 00:26:34,759 Parece que ya están los resultados. 410 00:26:37,262 --> 00:26:39,431 ¿Si vamos a la sala de monitoreo? 411 00:26:42,851 --> 00:26:46,980 Oí que Shin Jae-yi siempre entrena. Se nota. Sus movimientos son precisos. 412 00:26:49,232 --> 00:26:51,693 ¿Ves dónde le dio el cuchillo de Lee Han-ul? 413 00:26:51,776 --> 00:26:54,362 Alrededor del páncreas, pero no es profundo. 414 00:26:54,446 --> 00:26:56,948 Incluso una cuchilla real la habría rozado. 415 00:26:57,032 --> 00:26:58,033 ¿Seguimos viendo? 416 00:27:00,118 --> 00:27:04,748 La obligó a bloquear con el brazo derecho, ya que Shin Jae-yi es diestra, pero… 417 00:27:05,457 --> 00:27:07,250 ¿y si fueran cuchillas reales? 418 00:27:11,254 --> 00:27:12,714 Esto no habría ocurrido. 419 00:27:13,340 --> 00:27:15,759 La brecha de sus habilidades seguirá creciendo. 420 00:27:15,842 --> 00:27:17,010 Shin Jae-yi 421 00:27:17,594 --> 00:27:19,971 nunca alcanzará a Lee Han-ul. 422 00:27:23,642 --> 00:27:26,978 Ah, y fíjate si puedes enseñarle la doble empuñadura. 423 00:27:27,062 --> 00:27:28,313 Es agresivo, 424 00:27:29,356 --> 00:27:31,608 así que tu estilo le irá bien. 425 00:27:48,208 --> 00:27:50,710 No será fácil para ninguno de los dos. 426 00:27:52,712 --> 00:27:55,715 No aceptaré a Shin Jae-yi de ninguna manera. 427 00:27:58,134 --> 00:27:59,719 En serio, ¿por qué? 428 00:28:01,846 --> 00:28:03,973 Parece que Jae-yi también lo evita. 429 00:28:04,641 --> 00:28:06,101 Si lo está haciendo, 430 00:28:06,810 --> 00:28:08,186 debe tener sus razones. 431 00:28:09,437 --> 00:28:11,147 Si quieres, te cuento. 432 00:28:16,027 --> 00:28:17,445 No, gracias. 433 00:28:25,370 --> 00:28:27,288 Si no hubieras venido a verme, 434 00:28:28,707 --> 00:28:30,291 habría ido a buscarte. 435 00:28:30,792 --> 00:28:33,837 La MK que estoy reconstruyendo también necesitará de ustedes. 436 00:28:36,464 --> 00:28:38,258 Cuando mi momento termine… 437 00:28:40,760 --> 00:28:41,845 comenzará el tuyo. 438 00:28:43,054 --> 00:28:43,972 No deberías 439 00:28:45,473 --> 00:28:47,100 perder tiempo con ella. 440 00:28:50,437 --> 00:28:52,731 ¿Quién tiene una cita en un lugar así? 441 00:28:53,481 --> 00:28:54,816 ¿Cómo me encontraste? 442 00:28:54,899 --> 00:28:56,568 Por tu jefe. 443 00:28:57,068 --> 00:28:59,529 Me dijo que llevas tu equipo a cada cita. 444 00:28:59,612 --> 00:29:02,699 Entonces, ¿él es tu novio? 445 00:29:03,199 --> 00:29:06,161 ¿Te está dando problemas? ¿Quieres que yo me encargue? 446 00:29:06,703 --> 00:29:07,912 ¡Estás acabado! 447 00:29:32,562 --> 00:29:33,938 - ¿Dónde? ¿Más alto? - Sí. 448 00:29:34,022 --> 00:29:34,939 ¿Aquí? 449 00:29:35,023 --> 00:29:35,940 - Más alto. - ¿Aquí? 450 00:29:36,024 --> 00:29:37,525 ¡Ahí no! 451 00:29:39,235 --> 00:29:41,946 Supongo que el viejo sigue siendo fuerte. 452 00:29:42,447 --> 00:29:45,784 Le dirán "el viejo", pero de viejo solo tiene las canas. 453 00:29:48,995 --> 00:29:51,623 Pensé que no te interesaban los negocios. 454 00:29:51,706 --> 00:29:52,707 ¿Qué cambió? 455 00:29:53,958 --> 00:29:56,753 - ¿El viejo te dijo algo? - ¿Algo como qué? 456 00:29:56,836 --> 00:29:58,588 Sé en lo que soy bueno, 457 00:29:58,671 --> 00:30:02,300 así que parece que le haré otro favor al viejo. 458 00:30:02,383 --> 00:30:05,345 ¿No es por eso que te fuiste y empezaste tu propia empresa? 459 00:30:05,428 --> 00:30:07,514 Una empresa que terminé arruinando. 460 00:30:08,014 --> 00:30:09,766 Pero no contabas conmigo. 461 00:30:14,562 --> 00:30:17,941 Tú serás la gran cosa, pero piensa en los chicos también. 462 00:30:18,441 --> 00:30:20,109 Quizá no sean inteligentes, 463 00:30:20,193 --> 00:30:21,986 pero tienen talento. 464 00:30:22,779 --> 00:30:26,491 Las cosas cambiaron. Incluso a ti te costará tener inversores. 465 00:30:27,158 --> 00:30:28,076 ¡Toma! 466 00:30:32,831 --> 00:30:33,665 ¿Qué tal? 467 00:30:33,748 --> 00:30:36,876 ¿Eso te da más seguridad? 468 00:30:40,463 --> 00:30:41,297 ¿Qué pasa? 469 00:30:43,383 --> 00:30:44,384 Dime. 470 00:30:44,884 --> 00:30:48,930 ¿Cuánto tiempo más vas a desperdiciar en esa maldita oficina? 471 00:30:49,013 --> 00:30:50,390 Debes ser decidida. 472 00:30:51,307 --> 00:30:54,561 ¿Quieres que lo haga por ti si tú no te atreves? 473 00:30:55,770 --> 00:30:56,855 Entiendo. 474 00:30:57,939 --> 00:30:59,315 Sabía que podría pasar. 475 00:30:59,399 --> 00:31:01,109 Dada mi posición actual, 476 00:31:01,609 --> 00:31:05,530 no creo que sea adecuado retenerte más. 477 00:31:07,657 --> 00:31:09,075 Lo lamento. 478 00:31:09,993 --> 00:31:12,370 Oye, no digas eso. 479 00:31:14,080 --> 00:31:15,290 Vete. 480 00:31:18,376 --> 00:31:19,669 Pasaré cada tanto. 481 00:31:21,421 --> 00:31:22,255 Claro. 482 00:31:25,884 --> 00:31:27,218 - Su-min. - ¿Sí? 483 00:31:27,719 --> 00:31:30,889 Digamos que hay dos amigos, A y B. 484 00:31:30,972 --> 00:31:32,223 Amigos para toda la vida. 485 00:31:32,307 --> 00:31:34,183 ¿Y uno es una mujer? 486 00:31:34,267 --> 00:31:38,688 La cosa es que B dijo que tenía novio, pero resultó ser mentira. 487 00:31:42,525 --> 00:31:43,526 ¿Por qué lo hizo? 488 00:31:44,861 --> 00:31:46,029 Es así. 489 00:31:46,112 --> 00:31:51,117 B está al tanto de que A gusta de ella, pero eso la pone incómoda. 490 00:31:51,200 --> 00:31:52,952 ¿Por qué crees que es? 491 00:31:53,036 --> 00:31:54,495 Porque a B también le gusta… 492 00:31:54,579 --> 00:31:57,373 Porque B no ve a A como un hombre. 493 00:32:04,797 --> 00:32:07,300 La puta madre, ¿por qué tardan tanto? 494 00:32:11,554 --> 00:32:13,890 Es tan obvio. 495 00:32:14,849 --> 00:32:16,517 ¿No puedes hablar bien de mí? 496 00:32:16,601 --> 00:32:18,645 No me rendiré fácilmente. 497 00:32:18,728 --> 00:32:21,648 O quédate tres meses más. Es todo lo que pido, Jae-yi. 498 00:32:22,607 --> 00:32:23,524 Señor. 499 00:32:24,025 --> 00:32:25,318 Lo lamento. 500 00:32:25,818 --> 00:32:29,781 ¿No puedes al menos quedarte hasta que encuentre un reemplazo? 501 00:32:30,865 --> 00:32:34,077 ¡Oigan! ¿Por qué demonios se mueven tan lento? 502 00:32:34,160 --> 00:32:37,413 - ¿Comiéndose todo? - Preparábamos la presentación. 503 00:32:37,497 --> 00:32:42,043 ¿Cómo conseguiste un patrocinador tan importante? 504 00:32:42,126 --> 00:32:44,504 Jugamos a Blood High School todo el tiempo. 505 00:32:45,338 --> 00:32:46,881 ¿Qué cosa? 506 00:32:50,927 --> 00:32:52,804 ¿Qué opinan como profesionales? 507 00:32:52,887 --> 00:32:54,514 - Hola. - Hola. 508 00:32:54,597 --> 00:32:57,392 Es la versión beta de Blood High School. Saldrá pronto. 509 00:32:57,892 --> 00:33:01,729 Como profesional, diría que esos personajes ya habrían muerto. 510 00:33:01,813 --> 00:33:04,315 ¿Quién jugaría a un juego que imita la vida real? 511 00:33:04,399 --> 00:33:06,234 Es cierto. Nadie lo jugaría. 512 00:33:06,317 --> 00:33:07,527 - Totalmente. - Exacto. 513 00:33:08,236 --> 00:33:09,904 Guau, eres hermosa. 514 00:33:10,822 --> 00:33:13,241 Quiero escanearte en 3D y hacerte personaje. 515 00:33:17,453 --> 00:33:22,458 El año pasado, 317 600 personas murieron. 516 00:33:22,542 --> 00:33:27,505 12 340 personas más, el 4.2 %, en comparación con el año anterior. 517 00:33:27,588 --> 00:33:29,507 De esos, nuestra empresa contribuyó… 518 00:33:29,590 --> 00:33:30,883 ¿Continúo? 519 00:33:30,967 --> 00:33:31,968 Siguiente diapositiva. 520 00:33:34,053 --> 00:33:35,221 El retorno de inversión… 521 00:33:35,304 --> 00:33:37,140 ¿No son cifras del pico de MK? 522 00:33:37,932 --> 00:33:41,769 Las empresas de asesinos tardan en obtener ganancias 523 00:33:41,853 --> 00:33:43,688 por los costos de capacitación. 524 00:33:43,771 --> 00:33:45,314 Basta de hablar de ganancias. 525 00:33:45,398 --> 00:33:47,358 La vida de la gente no da mucho dinero. 526 00:33:49,027 --> 00:33:51,404 ¿Puedo verte trabajar en persona? 527 00:33:52,321 --> 00:33:55,158 - ¿Disculpa? - Verlo en persona me serviría. 528 00:33:55,825 --> 00:33:57,410 ¿Sabes por qué quiero hacer esto? 529 00:33:57,493 --> 00:34:00,246 No creo que sea de importancia. 530 00:34:00,747 --> 00:34:04,584 Exacto. No me interesan las ganancias o los números. 531 00:34:08,671 --> 00:34:11,549 PRESENTACIÓN DEL MIEMBRO DEL EQUIPO SHIN JAE-YI 532 00:34:14,802 --> 00:34:15,970 Sabía que era distinta. 533 00:34:17,096 --> 00:34:18,389 ¿Es tu novia, Mantis? 534 00:34:19,390 --> 00:34:21,893 Lo siento. Eso es algo privado. 535 00:34:21,976 --> 00:34:22,810 ¡Bueno! 536 00:34:24,729 --> 00:34:25,980 ¿Nos divertimos? 537 00:34:28,900 --> 00:34:30,485 Nombre: Kim Dong-young. 538 00:34:30,568 --> 00:34:33,362 - Tiene 28 años y siete de experiencia… - Ese no. 539 00:34:33,446 --> 00:34:34,822 Busca el informe de Jae-yi. 540 00:34:39,202 --> 00:34:42,622 Dirigías una empresa. Creo que oí hablar de ella. 541 00:34:42,705 --> 00:34:43,581 Ah, sí. 542 00:34:43,664 --> 00:34:46,167 Fue un agente emergente en el auge de la industria, 543 00:34:46,250 --> 00:34:48,211 pero el monopolio de MK la arruinó. 544 00:34:48,294 --> 00:34:50,421 Espera, ¿fuiste pasante en MK? 545 00:34:51,839 --> 00:34:52,882 Qué irónico. 546 00:34:53,382 --> 00:34:54,634 Eras muy joven y exitosa. 547 00:34:54,717 --> 00:34:57,470 ¿Por qué terminaste en una empresa cualquiera? 548 00:34:58,179 --> 00:35:00,932 Ella era la presidenta de una empresa, 549 00:35:01,015 --> 00:35:04,519 así que las empresas pequeñas dudaban en contratar a alguien de su calibre. 550 00:35:04,602 --> 00:35:07,980 ¿Y las grandes la evitan porque arruinó su última empresa? 551 00:35:08,064 --> 00:35:09,023 No sirve de mucho. 552 00:35:12,026 --> 00:35:16,572 Doy fe de sus habilidades, así que avancemos. 553 00:35:16,656 --> 00:35:18,741 ¿Qué tan buena es? 554 00:35:20,159 --> 00:35:21,786 ¿Qué tal si te enfrenta a ti? 555 00:35:26,124 --> 00:35:28,292 Lo siento. 556 00:35:28,793 --> 00:35:31,254 Me da mucha curiosidad este asunto. 557 00:35:31,337 --> 00:35:34,715 Jae-yi, ¿y si te pongo a bailar contra Mantis? 558 00:35:38,010 --> 00:35:40,471 No somos personajes de un juego de mierda. 559 00:35:42,265 --> 00:35:43,933 Soy creador de videojuegos. 560 00:35:44,016 --> 00:35:45,059 Ya veo. 561 00:35:45,560 --> 00:35:47,812 Y yo soy alguien que mata personas. 562 00:35:48,729 --> 00:35:51,983 La próxima vez que te cruce, estarás muerto. 563 00:35:53,484 --> 00:35:54,485 ¡Oigan! 564 00:35:55,444 --> 00:35:56,320 ¡Vamos! 565 00:35:57,655 --> 00:36:00,366 ¿Y encima me quiere poner a bailar? 566 00:36:03,286 --> 00:36:05,079 Puedes quedarte si quieres. 567 00:36:06,831 --> 00:36:08,666 No puedo evitar sentir curiosidad. 568 00:36:08,749 --> 00:36:11,169 ¿Qué están haciendo? Nos vamos. 569 00:36:11,669 --> 00:36:13,546 Tu novio te está llamando. 570 00:36:18,426 --> 00:36:19,343 Lo siento. 571 00:36:23,055 --> 00:36:25,766 ¿Te das cuenta de que era una oportunidad? 572 00:36:25,850 --> 00:36:27,894 Es un imbécil. Jamás iba a tratarnos bien. 573 00:36:27,977 --> 00:36:29,729 Ese mocoso fue muy irrespetuoso. 574 00:36:29,812 --> 00:36:33,274 Lo dice alguien que trabaja como asesino. ¡Esto es trabajo! 575 00:36:33,357 --> 00:36:35,776 ¿Así quieres que te traten en el trabajo? 576 00:36:35,860 --> 00:36:36,694 Sí. 577 00:36:37,612 --> 00:36:38,446 ¿Qué? 578 00:36:38,529 --> 00:36:40,281 Quiero hacerlo. 579 00:36:40,781 --> 00:36:41,657 Trabajar. 580 00:36:42,867 --> 00:36:44,243 Te conseguiré trabajo. 581 00:36:44,744 --> 00:36:45,661 Soy Mantis. 582 00:36:45,745 --> 00:36:48,915 Eso era cuando estabas en MK. 583 00:36:48,998 --> 00:36:51,417 MK o no, sigo siendo Mantis. 584 00:36:52,919 --> 00:36:55,087 - ¿Y nosotros? - No se metan. 585 00:36:55,171 --> 00:36:58,049 ¡Entiendo que seas el puto Mantis! 586 00:36:58,132 --> 00:36:59,383 Pero ¿y nosotros? 587 00:36:59,467 --> 00:37:00,718 ¿Quieres otra paliza? 588 00:37:00,801 --> 00:37:02,261 No. 589 00:37:02,345 --> 00:37:03,554 Basta, Dong-young. 590 00:37:03,638 --> 00:37:05,056 ¿Basta qué? 591 00:37:05,139 --> 00:37:06,474 La verdad, 592 00:37:07,600 --> 00:37:08,851 todo esto es por ti. 593 00:37:08,935 --> 00:37:10,019 ¿Qué? 594 00:37:10,102 --> 00:37:13,189 Mantis está de malhumor por ti. ¿No entiendes, carajo? 595 00:37:13,272 --> 00:37:14,398 ¿No lo ven? 596 00:37:14,941 --> 00:37:17,693 Si ella te gusta, díselo. O tú sal con él. 597 00:37:17,777 --> 00:37:20,029 ¡Dejen de actuar como niños, carajo! 598 00:37:20,738 --> 00:37:23,866 Vaya, me harté de esta mierda. 599 00:37:27,286 --> 00:37:28,746 Volveré a subir. 600 00:37:28,829 --> 00:37:31,624 ¿Por qué me perdería esta oportunidad por ustedes? 601 00:37:32,541 --> 00:37:34,919 Yang Su-min, Bboombye, ¿qué van a hacer? 602 00:37:37,463 --> 00:37:39,048 Bueno. Sigan así para siempre. 603 00:37:39,715 --> 00:37:40,967 ¡Oye, Kim Dong-young! 604 00:37:41,050 --> 00:37:42,760 - Dong-young. - ¡Suéltame! 605 00:37:48,683 --> 00:37:50,351 Oye, ¿adónde vas? 606 00:38:10,413 --> 00:38:12,999 Deja de mirarme. Me da vergüenza. 607 00:38:13,499 --> 00:38:15,167 Tú me llamaste. 608 00:38:16,502 --> 00:38:17,461 Toma. 609 00:38:19,672 --> 00:38:21,257 ¿Esto es…? 610 00:38:21,340 --> 00:38:22,216 Sí. 611 00:38:23,217 --> 00:38:25,803 ¿Cómo que "sí"? Imbécil. 612 00:38:25,886 --> 00:38:28,222 ¿Es todo lo que ahorraste trabajando para MK? 613 00:38:29,515 --> 00:38:32,184 Parecía que derrochabas mucho. 614 00:38:32,268 --> 00:38:34,687 Los hoteles, artículos de lujo y autos importados. 615 00:38:34,770 --> 00:38:36,772 Vendí mi auto. 616 00:38:36,856 --> 00:38:38,607 ¿Y este es el reemplazo? 617 00:38:39,108 --> 00:38:40,067 ¿Acaso funciona? 618 00:38:40,151 --> 00:38:42,361 ¿Cómo habría llegado aquí? 619 00:38:42,445 --> 00:38:45,072 Ve con la empresa que te busca mientras aún funciona. 620 00:38:45,156 --> 00:38:47,074 No hagas esto por mí. 621 00:38:53,205 --> 00:38:54,540 ¿En serio fue por mí? 622 00:39:00,921 --> 00:39:02,173 ¿También lo sabías? 623 00:39:04,675 --> 00:39:06,469 Su-min tenía razón. 624 00:39:06,969 --> 00:39:09,305 Me ignoraste porque era incómodo. 625 00:39:10,723 --> 00:39:13,351 No fue por ti. Fue por mí. 626 00:39:13,434 --> 00:39:17,688 El gran Mantis no puede ir a trabajar para una empresa cualquiera. 627 00:39:18,397 --> 00:39:21,525 Debería abrir mi propia empresa y que sea la nueva MK. 628 00:39:22,026 --> 00:39:24,987 No te haré sentir incómoda, 629 00:39:25,071 --> 00:39:26,572 así que ayúdame, ¿sí? 630 00:39:28,783 --> 00:39:32,078 - ¿Por qué debería hacerlo? - ¿Cómo que por qué? 631 00:39:32,578 --> 00:39:34,580 Porque eres buena en lo que haces. 632 00:39:34,663 --> 00:39:35,915 Eres bastante buena. 633 00:39:37,958 --> 00:39:40,419 Tienes razón. Soy bastante buena. 634 00:39:43,714 --> 00:39:46,967 No te voy a ayudar. Lo haremos juntos, como iguales. 635 00:39:47,635 --> 00:39:48,969 Pero yo seré el presidente. 636 00:39:50,888 --> 00:39:52,139 ¿Qué esperabas? 637 00:39:53,182 --> 00:39:54,767 No habrá shows sin mí. 638 00:39:54,850 --> 00:39:56,644 ¿Crees que puedes conseguirlos? 639 00:39:58,771 --> 00:40:02,358 Contactaré a unos clientes que conozco de MK. 640 00:40:06,570 --> 00:40:07,571 ¿Trato? 641 00:40:13,411 --> 00:40:16,414 ¡Oigan! Trabajé mucho para conseguirlos. 642 00:40:16,497 --> 00:40:20,835 Los asignaré por sus habilidades, así que asegúrense de no equivocarse. 643 00:40:20,918 --> 00:40:21,877 ¡Sí, presidente! 644 00:40:21,961 --> 00:40:22,920 ¿Presidente? 645 00:40:23,003 --> 00:40:26,674 Sé que la partida de Dong-young nos desalentó, pero avancemos. 646 00:40:26,757 --> 00:40:28,634 - ¡Sí, vicepresidenta! - ¿Vicepresidenta? 647 00:40:28,717 --> 00:40:32,138 ¿Ves? Debes ser tan rápido como la directora general Yang. 648 00:40:32,221 --> 00:40:33,848 ¿Eres la directora general? 649 00:40:34,473 --> 00:40:37,685 Presidente, ¿eso es todo? Creí que habría más por el lanzamiento. 650 00:40:37,768 --> 00:40:39,687 Esfuércense y habrá más. 651 00:40:39,770 --> 00:40:42,690 Yo haré este trabajo nivel A. Este es para Jae-yi. 652 00:40:43,190 --> 00:40:44,567 Para la directora Yang. 653 00:40:44,650 --> 00:40:45,568 ¿Nivel D? 654 00:40:45,651 --> 00:40:47,361 Este nivel B es para mí. 655 00:40:47,862 --> 00:40:50,448 Este nivel C es para la directora Yang. 656 00:40:50,531 --> 00:40:51,407 ¿Y yo? 657 00:40:51,490 --> 00:40:55,369 Eres crucial, Bboombye. Elige un lugar para la cena de equipo de hoy. 658 00:40:55,870 --> 00:40:56,704 ¿Qué? 659 00:40:56,787 --> 00:40:58,080 Muero de hambre. Vamos. 660 00:40:58,164 --> 00:40:59,081 Sí, presidente. 661 00:40:59,165 --> 00:41:01,750 ¿Y por qué yo no tengo título? 662 00:41:01,834 --> 00:41:03,627 Vamos, vicepresidenta. 663 00:41:04,462 --> 00:41:06,589 ¡Sí, presidente! 664 00:41:07,089 --> 00:41:09,133 - ¿Qué comemos? - Budae-jjigae. 665 00:41:09,216 --> 00:41:10,593 Mejor, fideos de arroz. 666 00:41:12,470 --> 00:41:13,471 ¡Solo un poco! 667 00:41:14,889 --> 00:41:16,640 - ¡Hasta el fondo! - ¡Vamos! 668 00:41:38,621 --> 00:41:41,248 Presidente, ¿cómo se llama nuestra empresa? 669 00:41:42,041 --> 00:41:43,501 ¿Y el nombre? 670 00:41:44,585 --> 00:41:48,214 MANTIS INC. 671 00:42:00,976 --> 00:42:01,810 Vamos. 672 00:42:09,276 --> 00:42:10,986 INFORME DE OBJETIVO A 673 00:42:15,741 --> 00:42:17,284 INFORME DE OBJETIVO B 674 00:42:21,664 --> 00:42:22,623 INFORME DE OBJETIVO C 675 00:42:26,418 --> 00:42:27,962 INFORME DE OBJETIVO C 676 00:42:38,889 --> 00:42:41,183 ¿Por qué bajan tanto el precio? 677 00:42:41,267 --> 00:42:43,269 ¿De qué van a vivir los nuestros? 678 00:42:43,352 --> 00:42:46,355 No tengo otra opción si quiero restaurar MK. 679 00:42:46,855 --> 00:42:48,357 ¿Crees que lo disfruto? 680 00:42:49,567 --> 00:42:55,030 Incluso cuando recibimos un buen show, no tenemos talento confiable como tú. 681 00:42:55,114 --> 00:42:56,949 Señor presidente. 682 00:42:57,908 --> 00:43:01,036 ¿Nunca consideró subcontratarnos para algunos shows? 683 00:43:01,120 --> 00:43:03,122 Los que MK prefiere evitar. 684 00:43:03,622 --> 00:43:05,082 Mejor si son de nivel A. 685 00:43:05,165 --> 00:43:07,334 Ser presidente te hizo madurar. 686 00:43:07,418 --> 00:43:09,587 El poderoso Mantis aprendió a suplicar. 687 00:43:09,670 --> 00:43:12,047 ¿Me va a ayudar? 688 00:43:12,965 --> 00:43:14,174 Con una condición. 689 00:43:19,513 --> 00:43:21,098 Lo sabía. 690 00:43:22,808 --> 00:43:27,104 Con la muerte de Min-kyu, la cantidad de desempleados se duplicó. 691 00:43:27,605 --> 00:43:31,984 En otras palabras, la época de seguir las reglas se acabó. 692 00:43:33,819 --> 00:43:37,948 Por eso esperaba aclarar las cosas antes de que termine el año. 693 00:43:39,158 --> 00:43:43,162 Si cooperas cuando llegue el momento, todo debería ir bien. 694 00:43:43,245 --> 00:43:47,082 ¿Va a hundir a otras empresas como en el pasado? 695 00:43:47,708 --> 00:43:50,878 Por eso la gente muere por sumarse a una corporación. 696 00:43:50,961 --> 00:43:52,504 Ahora que me fui, lo entiendo. 697 00:43:52,588 --> 00:43:56,342 ¿Por qué te fuiste y elegiste el camino difícil? 698 00:44:06,143 --> 00:44:06,977 Aléjate. 699 00:44:23,994 --> 00:44:26,288 INFORME DE OBJETIVO C 700 00:44:29,583 --> 00:44:32,586 ¿Por qué canceló de pronto? 701 00:44:32,670 --> 00:44:35,422 Ya teníamos todo listo. 702 00:44:35,506 --> 00:44:38,634 Por favor. Entiendo que le guarda rencor al objetivo. 703 00:44:38,717 --> 00:44:40,886 Nos aseguraremos de que la muerte sea dolorosa. 704 00:44:40,969 --> 00:44:42,346 Si confía en nosotros… 705 00:44:43,597 --> 00:44:45,224 ¿Hola? ¿Señor? 706 00:44:46,892 --> 00:44:47,851 ¿Otra vez? 707 00:44:47,935 --> 00:44:50,938 Puta madre. Aunque era nivel C, hacía mucho que no tenemos nada. 708 00:44:52,022 --> 00:44:53,065 ¡Mierda! 709 00:44:53,148 --> 00:44:55,609 Al menos sales a trabajar cada tanto. 710 00:44:56,276 --> 00:44:58,862 ¿Te parece que un asesino tenga eccema? 711 00:44:59,947 --> 00:45:01,031 Jae-yi. 712 00:45:01,865 --> 00:45:03,909 ¿Puedes hablar con Mantis hoy? 713 00:45:03,992 --> 00:45:06,495 Estás en la oficina. Refiérete a él como el presidente. 714 00:45:06,578 --> 00:45:07,788 ¿Y qué? Estamos solos. 715 00:45:07,871 --> 00:45:10,082 ¿Mantis no es uno de nosotros? 716 00:45:10,165 --> 00:45:11,625 No le dijiste "presidente". 717 00:45:11,709 --> 00:45:14,920 Seamos sinceros. Sé que tienes muchas quejas. 718 00:45:15,003 --> 00:45:17,047 Estamos con poco trabajo 719 00:45:17,131 --> 00:45:20,342 y él se encarga de la mayoría de los shows. ¿Y yo? 720 00:45:20,426 --> 00:45:21,301 ¿Y tú qué? 721 00:45:21,802 --> 00:45:23,721 Ese show era para Han-ul. 722 00:45:23,804 --> 00:45:25,681 ¿No les gusta? Consigan uno. 723 00:45:25,764 --> 00:45:27,391 Es más fácil decirlo. 724 00:45:27,474 --> 00:45:29,518 Trabajamos para que haga todo Mantis. 725 00:45:29,601 --> 00:45:31,353 Al menos te está cuidando… 726 00:45:35,774 --> 00:45:39,278 De haber sabido que terminaría así, me habría ido con Dong-young. 727 00:45:39,361 --> 00:45:41,196 ¡Oye, Bboombye! 728 00:45:43,991 --> 00:45:46,910 ¿Quién fue el imbécil que no recicló bien en el pasillo? 729 00:45:47,578 --> 00:45:49,580 Bienvenido, presidente. Fue él. 730 00:45:49,663 --> 00:45:51,248 ¿No venías directo de la escena? 731 00:45:51,749 --> 00:45:53,041 Conseguí otro show. 732 00:45:53,542 --> 00:45:54,543 Este es tuyo. 733 00:45:56,003 --> 00:45:58,338 Alguien lo abandonó, así que tiene que ser hoy. 734 00:45:58,839 --> 00:46:00,132 ¿Hoy? 735 00:46:00,215 --> 00:46:02,217 Será muy fácil para ti. 736 00:46:04,470 --> 00:46:05,387 ¡Oye, Bboombye! 737 00:46:05,471 --> 00:46:07,181 ¿Trabajaste en el escenario? 738 00:46:07,264 --> 00:46:08,515 ¿Quieren hacerlo? 739 00:46:08,599 --> 00:46:09,767 - Sí. - ¿En serio? 740 00:46:10,684 --> 00:46:12,102 ¿Qué crees que haces? 741 00:46:12,603 --> 00:46:14,438 Te confié a ti el trabajo. 742 00:46:15,105 --> 00:46:15,939 ¿Eh? 743 00:46:16,690 --> 00:46:17,691 Presidente. 744 00:46:18,859 --> 00:46:20,194 Hablemos a solas. 745 00:46:23,739 --> 00:46:25,365 No podemos seguir así. 746 00:46:25,449 --> 00:46:28,285 Para dirigir la empresa, hay que dejarlos crecer. 747 00:46:29,703 --> 00:46:32,289 - ¿Se quejaron? - No es eso. 748 00:46:34,458 --> 00:46:35,667 Eres el presidente. 749 00:46:36,752 --> 00:46:38,295 Todos cuentan contigo. 750 00:46:41,340 --> 00:46:43,091 Sí, ya sé. 751 00:46:44,218 --> 00:46:47,012 Les pago y no se mueren de hambre. 752 00:46:47,095 --> 00:46:48,764 ¿Dónde consigues un jefe como yo? 753 00:46:49,932 --> 00:46:53,602 Bajo las tarifas para conseguir shows, me mato trabajando y reparto todo. 754 00:46:53,685 --> 00:46:56,939 Entonces no te mates trabajando y déjanos unos shows. 755 00:46:57,439 --> 00:46:59,066 ¿Y si arruinamos algo? 756 00:46:59,566 --> 00:47:01,944 ¿Ya quieres arriesgar la empresa? 757 00:47:05,113 --> 00:47:08,367 ¿Por qué empezaste la empresa si no confías en nosotros? 758 00:47:09,910 --> 00:47:14,665 Te convertiste en Mantis porque la gente de MK confió en ti. 759 00:47:15,833 --> 00:47:18,085 Esos chicos no están a mi nivel. 760 00:47:24,007 --> 00:47:25,050 ¿Y yo? 761 00:47:26,760 --> 00:47:27,678 ¿Tú qué? 762 00:47:29,429 --> 00:47:31,849 Tú también no. Es agotador. 763 00:47:31,932 --> 00:47:34,184 Sabes que te estuve cuidando. 764 00:47:39,189 --> 00:47:41,149 Prometiste que no sería incómodo. 765 00:47:42,359 --> 00:47:46,780 Me incomoda mucho cuando me cuidas frente al resto tan descaradamente. 766 00:47:51,243 --> 00:47:52,160 Está bien. 767 00:47:52,870 --> 00:47:54,496 No te cuidaré más. 768 00:47:54,997 --> 00:47:57,916 - ¿Contenta? - ¿Alguna vez me diste un show nivel A? 769 00:47:59,585 --> 00:48:04,298 Solo eres un ególatra que piensa que todos son menos. 770 00:48:06,800 --> 00:48:07,634 Está bien. 771 00:48:09,011 --> 00:48:11,430 ¿Quieres que te dé todos los de nivel A? 772 00:48:13,223 --> 00:48:15,142 ¿Eres imbécil? 773 00:48:16,059 --> 00:48:20,063 ¡Me da asco que finjas que nos cuidas mientras nos menosprecias! 774 00:48:24,151 --> 00:48:25,527 Maldición. 775 00:48:28,989 --> 00:48:30,198 ¿Te da asco? 776 00:48:32,659 --> 00:48:33,493 Está bien. 777 00:48:38,999 --> 00:48:39,833 ¡Oye! 778 00:48:41,585 --> 00:48:44,546 Ahora estarías en la miseria si no fuera por mí, ¿sabes? 779 00:48:45,255 --> 00:48:47,799 ¿No fue por eso que dejaste al jefe que te apoyaba 780 00:48:47,883 --> 00:48:50,093 y te fuiste con un asqueroso como yo? 781 00:48:50,594 --> 00:48:52,721 ¿Qué? ¿Me equivoco? 782 00:48:52,804 --> 00:48:56,600 Si odias que los menosprecie, supérame y conviértete en jefa. 783 00:48:56,683 --> 00:48:58,810 ¿Qué? ¿Ahora quieres irte? 784 00:49:03,440 --> 00:49:05,067 Qué lindo debe sentirse ser tú. 785 00:49:06,652 --> 00:49:08,403 Siempre tienes razón. 786 00:49:32,886 --> 00:49:36,306 ¿Está todo bien entre Jae-yi y tú? 787 00:49:38,892 --> 00:49:41,561 ¿Por qué siempre habla como si supiera algo? 788 00:49:43,689 --> 00:49:45,857 Hablando de Roma… 789 00:49:49,569 --> 00:49:51,279 ¿Qué pasa, vicepresidenta? 790 00:49:52,114 --> 00:49:53,115 Ya está. 791 00:49:53,740 --> 00:49:55,450 Me voy a casa. 792 00:49:59,121 --> 00:50:00,372 Bueno, bien hecho. 793 00:50:00,872 --> 00:50:03,500 Que vuelvas bien. Nos vemos… 794 00:50:05,627 --> 00:50:06,712 ¿Hola? 795 00:50:07,504 --> 00:50:08,797 ¿Aún no quieres saber 796 00:50:09,673 --> 00:50:11,675 por qué no acepto a Shin Jae-yi? 797 00:50:12,884 --> 00:50:15,554 Si va a hablar, hágalo de una vez y ya. 798 00:50:20,892 --> 00:50:23,311 ¿Qué crees que pasó entre Min-kyu y yo? 799 00:50:26,690 --> 00:50:28,525 Dijo que fue algo personal. 800 00:50:44,166 --> 00:50:45,542 Me siguen clientes. 801 00:50:56,219 --> 00:50:57,637 Me enojaba… 802 00:51:00,891 --> 00:51:02,142 que hubiera alguien 803 00:51:02,851 --> 00:51:04,895 mejor que yo a mi lado. 804 00:51:12,903 --> 00:51:14,279 ¿Quiénes son? 805 00:51:16,114 --> 00:51:17,115 No importa. 806 00:51:17,616 --> 00:51:18,992 No me digan. 807 00:51:19,701 --> 00:51:22,162 Hoy me siento para la mierda. 808 00:51:24,623 --> 00:51:26,208 Pero no huyan. 809 00:51:28,794 --> 00:51:30,128 Cerdos como ustedes, no. 810 00:51:33,840 --> 00:51:35,759 Tener talento es un don. 811 00:51:37,511 --> 00:51:39,596 Sin embargo, el talento medio 812 00:51:40,263 --> 00:51:42,224 puede ser una maldición. 813 00:51:42,307 --> 00:51:43,934 ¿Por qué prefirió a Han-ul? 814 00:51:44,017 --> 00:51:46,853 Te habría cortado con cuchillas de verdad. 815 00:51:49,439 --> 00:51:52,317 No tenías idea. No me sorprende. 816 00:51:53,610 --> 00:51:54,820 Alguien me dijo 817 00:51:55,487 --> 00:51:58,740 que nunca alcanzarías a Lee Han-ul. 818 00:51:58,824 --> 00:51:59,908 Shin Jae-yi 819 00:52:00,575 --> 00:52:02,536 nunca alcanzará a Lee Han-ul. 820 00:52:05,580 --> 00:52:06,832 ¿Nunca? 821 00:52:07,582 --> 00:52:08,708 Nunca. 822 00:52:12,045 --> 00:52:13,964 Entonces, peleemos con cuchillas de verdad. 823 00:52:15,173 --> 00:52:19,136 Déjeme enfrentar a Lee Han-ul con cuchillas de verdad. 824 00:52:20,428 --> 00:52:22,514 ¿Sabes lo que estás pidiendo? 825 00:52:22,597 --> 00:52:23,515 Sí. 826 00:52:24,808 --> 00:52:27,018 ¿Lo pediría si no lo supiera? 827 00:52:27,769 --> 00:52:29,563 No me desagradan los niños como tú. 828 00:52:30,063 --> 00:52:31,439 Por eso lo estoy contemplando. 829 00:52:32,065 --> 00:52:34,276 ¿Si puedo enfrentarlo? 830 00:52:34,359 --> 00:52:35,193 No. 831 00:52:39,447 --> 00:52:40,365 Estoy pensando… 832 00:52:42,784 --> 00:52:44,619 si te dejo ir o no. 833 00:52:50,959 --> 00:52:52,711 ¿Me va a echar? 834 00:52:54,296 --> 00:52:56,631 ¿Solo porque dije que pelearé con Han-ul? 835 00:52:56,715 --> 00:52:58,300 No podemos ignorar los riesgos. 836 00:52:58,383 --> 00:53:00,927 La empresa debe proteger a sus mayores activos. 837 00:53:03,972 --> 00:53:05,849 Los niños como tú siempre dan problemas. 838 00:53:10,770 --> 00:53:12,230 Fue el presidente, ¿no? 839 00:53:14,065 --> 00:53:15,442 Él dijo "nunca". 840 00:53:16,818 --> 00:53:18,737 Y usted lo aceptó 841 00:53:20,071 --> 00:53:21,615 como un imbécil de mierda. 842 00:53:23,700 --> 00:53:26,912 ¿Ves? Sabía que terminarías dando problemas. 843 00:53:57,400 --> 00:54:00,070 ¿En serio dijo que pelearía con cuchillas de verdad? 844 00:54:03,865 --> 00:54:05,951 Se parece mucho a mí. 845 00:54:08,745 --> 00:54:13,500 Sobre todo, por cómo pelea con uñas y dientes para ganar. 846 00:54:14,000 --> 00:54:15,252 Detente. 847 00:54:17,379 --> 00:54:18,838 No te conviene. 848 00:54:21,800 --> 00:54:23,009 Váyase a la mierda. 849 00:54:39,693 --> 00:54:41,278 ¡La puta madre! 850 00:54:45,699 --> 00:54:48,576 Sabía que me veía como competencia, 851 00:54:49,077 --> 00:54:51,788 pero no significa que quiera matarme. 852 00:54:52,998 --> 00:54:55,667 Yo tampoco quería matar a Cha Min-kyu. 853 00:54:57,752 --> 00:55:00,588 Debió decírmelo hace mucho tiempo. 854 00:55:04,217 --> 00:55:07,137 No sabía que seguirían unidos tanto tiempo. 855 00:55:09,556 --> 00:55:10,849 Cuando dejes la empresa… 856 00:55:12,892 --> 00:55:15,061 mantén distancia con Han-ul. 857 00:55:15,895 --> 00:55:17,981 Estar con alguien a quien nunca podrás superar… 858 00:55:21,776 --> 00:55:23,403 es demasiado cruel para ti. 859 00:55:36,207 --> 00:55:37,625 Al final, yo tampoco… 860 00:55:39,753 --> 00:55:42,130 pude distanciarme de Cha Min-kyu. 861 00:55:44,382 --> 00:55:45,842 Le tenía resentimiento, 862 00:55:47,218 --> 00:55:48,803 pero también lo admiraba. 863 00:56:41,648 --> 00:56:42,690 ¡Espera! 864 00:56:42,774 --> 00:56:43,608 ¡Jae-yi! 865 00:56:44,109 --> 00:56:44,984 ¡Jae-yi! 866 00:56:48,238 --> 00:56:50,281 ¿Cómo has estado? 867 00:56:50,365 --> 00:56:51,991 Soy yo, Dong-young. 868 00:57:02,502 --> 00:57:04,754 Jae-yi no se quedó a mi lado. 869 00:57:05,713 --> 00:57:07,674 Fui yo quien me quedé a su lado. 870 00:57:11,511 --> 00:57:15,557 Si insistes en seguir con ella, díselo pronto. 871 00:57:18,601 --> 00:57:20,186 El significado de "nunca". 872 00:57:21,146 --> 00:57:23,690 ¡Si ya terminaste de jugar, sal de una vez! 873 00:57:31,739 --> 00:57:34,325 Te dije. Si me da curiosidad, no puedo evitarlo. 874 00:57:37,495 --> 00:57:39,664 ¿De verdad Mantis es mejor que tú? 875 00:57:42,876 --> 00:57:44,878 ¿Por qué sigues trabajando para él 876 00:57:45,920 --> 00:57:47,172 con esas habilidades? 877 00:57:52,010 --> 00:57:54,137 - Jae-yi no llamó, ¿no? - No. 878 00:57:56,473 --> 00:57:57,807 - Jae-yi. - ¡Jae-yi! 879 00:57:57,891 --> 00:57:59,267 ¿Dónde demonios…? 880 00:58:12,739 --> 00:58:14,032 Ven a comer. 881 00:58:14,115 --> 00:58:15,533 No tengo ganas. 882 00:58:20,288 --> 00:58:21,956 Oye, imbécil. 883 00:58:22,040 --> 00:58:24,083 Ayer volviste a beber, ¿no? 884 00:58:24,167 --> 00:58:25,293 ¡No! 885 00:58:25,376 --> 00:58:27,295 Sé que sí. ¡Deberías estar trabajando! 886 00:58:27,378 --> 00:58:28,796 Te dije que no bebí. 887 00:58:28,880 --> 00:58:31,216 Además, no puedo trabajar si no hay trabajo. 888 00:58:31,299 --> 00:58:33,676 ¿Ahora me contestas? Vete, imbécil. 889 00:58:33,760 --> 00:58:35,345 - ¿Ahora qué? - Ahora es un creído. 890 00:58:35,428 --> 00:58:37,514 Basta. Déjalo comer. 891 00:58:42,685 --> 00:58:45,313 ¿Y dónde estuviste todo este tiempo? 892 00:58:46,981 --> 00:58:48,107 Tenía que hacer algo. 893 00:58:48,608 --> 00:58:49,943 ¿Qué? 894 00:58:50,026 --> 00:58:51,653 Algo. 895 00:58:53,112 --> 00:58:54,781 ¿Algo? ¿Como qué? 896 00:58:56,324 --> 00:58:57,575 ¿No me oíste? 897 00:59:01,996 --> 00:59:03,998 ¿Tengo que informarte todo? 898 00:59:04,082 --> 00:59:04,916 Sí. 899 00:59:04,999 --> 00:59:06,000 ¿Por qué? 900 00:59:07,752 --> 00:59:08,962 ¿En serio no sabes? 901 00:59:10,213 --> 00:59:12,048 Porque soy tu jefe. 902 00:59:12,840 --> 00:59:14,217 Soy tu superior. 903 00:59:24,310 --> 00:59:25,311 Está bien. 904 00:59:26,437 --> 00:59:27,647 Agarra tu equipo. Sal. 905 00:59:41,869 --> 00:59:43,621 ¿Salimos también? 906 00:59:43,705 --> 00:59:45,373 Agarraron sus cuchillas reales. 907 00:59:45,456 --> 00:59:47,750 Mantis nos dijo que todo estará bien. 908 00:59:47,834 --> 00:59:51,296 Pero ¿cómo crees que le irá a Jae-yi contra Han-ul ahora? 909 00:59:51,379 --> 00:59:53,423 Ella entrenó mientras Mantis holgazaneaba. 910 00:59:53,506 --> 00:59:56,217 ¿Te preocupas por ellos o es solo curiosidad? 911 00:59:56,301 --> 00:59:58,261 Mierda. Voy a salir. 912 00:59:58,344 --> 00:59:59,178 ¡Oye! 913 00:59:59,262 --> 01:00:00,972 No te excedas. 914 01:00:01,055 --> 01:00:03,391 Necesitaré respuestas después de esto. 915 01:00:03,474 --> 01:00:05,977 Suponiendo que vas a ganar. 916 01:00:06,060 --> 01:00:09,272 De hecho, no es una suposición. No va a cambiar nunca. 917 01:00:41,721 --> 01:00:43,723 Mierda. No puede ser. 918 01:00:43,806 --> 01:00:45,016 ¡Qué miedo! 919 01:00:48,603 --> 01:00:51,147 ¿Cuándo mejoraste tanto? ¿Eh? 920 01:00:53,107 --> 01:00:55,193 Entiendo. 921 01:00:55,276 --> 01:00:56,736 Ya basta. 922 01:00:58,237 --> 01:01:01,115 En fin, ya eres la presidenta. 923 01:01:01,199 --> 01:01:03,159 Vamos. Te están esperando. 924 01:01:23,638 --> 01:01:24,639 Síganme si quieren. 925 01:02:29,495 --> 01:02:32,373 ¿Ves? Un experto se mueve a otro nivel. 926 01:02:32,457 --> 01:02:34,292 Ella sí es distinta. 927 01:02:34,375 --> 01:02:38,087 Hoy todos quieren matar a alguien. 928 01:02:40,047 --> 01:02:42,091 Una experiencia vicaria de matar. 929 01:02:48,556 --> 01:02:50,183 ¿Cómo están? 930 01:02:51,517 --> 01:02:55,146 Bueno, desde que MK nos subcontrata, muy ocupados. 931 01:02:55,229 --> 01:02:59,066 Si MK está subcontratando, será para eliminar a los desempleados. 932 01:03:01,110 --> 01:03:04,906 Deja de desperdiciar tu juventud y trabaja con nosotros. 933 01:03:04,989 --> 01:03:07,241 No tienen futuro. Nosotros somos el futuro. 934 01:03:07,325 --> 01:03:09,202 Escucha. Estamos llenos de fondos. 935 01:03:09,285 --> 01:03:11,621 Nuestra presidenta es la mejor ahora. 936 01:03:11,704 --> 01:03:14,040 ¡La primera presidenta de la industria! 937 01:03:14,123 --> 01:03:16,584 Y Mantis ya tocó fondo. 938 01:03:18,002 --> 01:03:19,629 Sé que lo hiciste. 939 01:03:20,129 --> 01:03:20,963 ¿Qué? 940 01:03:21,047 --> 01:03:24,050 Hundiste a Mantis y le allanaste el camino a Jae-yi. 941 01:03:24,133 --> 01:03:26,260 Vamos. Como si yo pudiera hacer eso. 942 01:03:26,344 --> 01:03:29,263 - Mierda. - Ese video que filmaste ese día… 943 01:03:29,347 --> 01:03:32,058 Mierda, todos en la industria lo vieron. 944 01:03:32,558 --> 01:03:33,935 No fui yo. 945 01:03:34,018 --> 01:03:36,646 ¿Jae-yi te obligó a subir el video? 946 01:03:37,814 --> 01:03:39,774 La presidenta también estaba en contra. 947 01:03:42,360 --> 01:03:43,361 Claro. 948 01:03:45,196 --> 01:03:48,324 ¿Qué dije? En los negocios, la presentación es todo. 949 01:03:48,407 --> 01:03:49,909 Relaciones públicas y marketing. 950 01:03:49,992 --> 01:03:53,246 El ascenso de una jugadora desconocida que venció al gran Mantis. 951 01:03:53,329 --> 01:03:54,288 Y es mujer. 952 01:03:55,081 --> 01:03:57,166 Se me ocurrió un apodo para ti. 953 01:03:57,250 --> 01:03:59,544 ¿Sabías que los lagartos comen mantis? 954 01:03:59,627 --> 01:04:00,920 ¿Lagarto? 955 01:04:01,838 --> 01:04:02,797 Tremendo nombre, ¿no? 956 01:04:02,880 --> 01:04:05,383 Me gusta Lagarto. Queda bien con tu imagen. 957 01:04:07,927 --> 01:04:09,095 Usaré mi nombre. 958 01:04:09,178 --> 01:04:10,096 Lagarto. 959 01:04:11,264 --> 01:04:12,515 Déjame ir al grano. 960 01:04:13,224 --> 01:04:15,643 ¿Conoces las reglas que estableció MK? 961 01:04:15,726 --> 01:04:18,145 ¿En serio hay que seguirlas? 962 01:04:18,229 --> 01:04:19,981 Esas reglas estarán desapareciendo, 963 01:04:20,064 --> 01:04:23,109 pero aún son la justificación principal de la industria. 964 01:04:23,192 --> 01:04:26,028 A menos que quieras una tienda de barrio, sigue los principios. 965 01:04:26,112 --> 01:04:27,947 ¿Justificación y principios? 966 01:04:28,447 --> 01:04:30,283 Piénsalo como un semáforo. 967 01:04:30,366 --> 01:04:33,202 Cha Min-kyu, el que creó el semáforo, ya murió. 968 01:04:34,620 --> 01:04:35,705 ¡Lo entiendo! 969 01:04:36,539 --> 01:04:37,957 Dokgo sigue vivo. 970 01:04:38,708 --> 01:04:40,585 ¿En serio es tan increíble? 971 01:04:41,836 --> 01:04:43,629 ¿El Lagarto no le haría daño? 972 01:04:46,382 --> 01:04:48,342 Entonces dices… 973 01:04:50,386 --> 01:04:55,182 que el problema no son las reglas, sino la persona que las usa, ¿no? 974 01:04:55,808 --> 01:04:57,393 No me cae bien el tipo. 975 01:04:59,186 --> 01:05:00,605 Me rechazó. 976 01:05:03,357 --> 01:05:04,400 Entonces, 977 01:05:05,526 --> 01:05:07,695 tú no me rechaces, Lagarto. 978 01:05:10,656 --> 01:05:12,825 ¿Por qué vino personalmente? 979 01:05:13,326 --> 01:05:15,536 Podría haber mandado a alguien. 980 01:05:16,037 --> 01:05:17,914 No hacía falta. 981 01:05:17,997 --> 01:05:20,875 Conque te dejaste estar. 982 01:05:20,958 --> 01:05:22,418 Gracias igual. 983 01:05:22,501 --> 01:05:25,004 Gracias por siempre dejarnos los trabajos de mierda. 984 01:05:25,087 --> 01:05:26,589 No pasa nada si no los quieres. 985 01:05:26,672 --> 01:05:28,007 ¿Dije que no los quería? 986 01:05:28,090 --> 01:05:30,051 Dije "gracias", ¿no? 987 01:05:30,551 --> 01:05:31,552 Con permiso. 988 01:05:32,845 --> 01:05:38,184 Haz lo que te pedí en la asamblea general y los shows de nivel A serán tuyos. 989 01:05:38,267 --> 01:05:41,103 Las tríadas chinas están en guerra. 990 01:05:42,271 --> 01:05:46,192 Bueno, yo también soy de MK, así que estoy a favor de tener reglas. 991 01:05:46,692 --> 01:05:49,737 Pero ¿seguro que mi cooperación significa tanto en esta situación? 992 01:05:52,198 --> 01:05:53,950 Yo también vi el video. 993 01:05:55,618 --> 01:05:58,788 Últimamente, escucho mucho sobre la empresa de Jae-yi. 994 01:05:59,288 --> 01:06:01,207 Dicen que está creciendo rápido. 995 01:06:01,874 --> 01:06:03,960 La quiere, ¿no? 996 01:06:04,460 --> 01:06:06,671 El que mucho abarca poco aprieta. 997 01:06:08,506 --> 01:06:10,299 ¿Sigues sin querer volver a la empresa? 998 01:06:12,426 --> 01:06:15,346 Vaya, qué carita. 999 01:06:17,056 --> 01:06:19,225 ¿Quién más les está dando shows? 1000 01:06:19,308 --> 01:06:22,478 Hemos bloqueado a todos menos un par para evitar sospechas. 1001 01:06:23,270 --> 01:06:24,897 Corta todo ahora. 1002 01:06:24,981 --> 01:06:25,982 Sí, señor. 1003 01:06:30,319 --> 01:06:31,237 Han-ul. 1004 01:06:31,904 --> 01:06:34,323 Si no vas a MK por mí, 1005 01:06:34,407 --> 01:06:36,909 en serio, no te preocupes. 1006 01:06:37,660 --> 01:06:38,577 ¿Quieres hacerlo? 1007 01:06:38,661 --> 01:06:39,954 ¿En serio? 1008 01:06:40,746 --> 01:06:43,666 - ¿Harás uno de nivel D? ¿Por qué…? - Nadie te obliga. 1009 01:06:44,166 --> 01:06:45,084 Daré lo mejor. 1010 01:06:45,918 --> 01:06:48,295 Segura que puedes, ¿no? 1011 01:06:48,796 --> 01:06:49,922 Directora general Yang. 1012 01:06:50,006 --> 01:06:53,426 Claro que sí. Suéltalo, presidente. 1013 01:06:54,343 --> 01:06:55,177 ¡Mierda! 1014 01:06:55,261 --> 01:06:56,846 - ¡Señorita Yang! - ¿Eh? 1015 01:06:57,346 --> 01:06:58,472 ¡Dijiste que podías! 1016 01:06:58,556 --> 01:07:00,599 Es mi escena. ¿Qué haces aquí? 1017 01:07:00,683 --> 01:07:02,935 ¿Cómo no voy a venir si eres tan mala? 1018 01:07:03,728 --> 01:07:05,229 Aún no termino. 1019 01:07:05,730 --> 01:07:07,773 Espere su turno, joven. 1020 01:07:08,274 --> 01:07:09,984 Aún no termino con la dama. 1021 01:07:10,067 --> 01:07:11,235 ¡Señorita Yang! 1022 01:07:11,318 --> 01:07:12,570 Maldita sea. 1023 01:07:13,070 --> 01:07:15,489 Termina en un minuto o estás despedida. 1024 01:07:43,934 --> 01:07:46,228 - Quedan 30 segundos. - ¿Qué? 1025 01:07:46,312 --> 01:07:47,396 Mierda. 1026 01:07:49,023 --> 01:07:50,232 Al diablo con esto. 1027 01:07:53,861 --> 01:07:55,196 Veinte. 1028 01:07:57,740 --> 01:07:58,574 ¡Quince! 1029 01:08:03,079 --> 01:08:04,038 Diez, 1030 01:08:04,622 --> 01:08:05,498 nueve, 1031 01:08:06,499 --> 01:08:07,625 ocho, 1032 01:08:08,125 --> 01:08:09,085 siete, 1033 01:08:10,252 --> 01:08:11,170 seis, 1034 01:08:11,712 --> 01:08:13,047 cinco, 1035 01:08:13,631 --> 01:08:14,632 cuatro, 1036 01:08:15,132 --> 01:08:17,676 tres, dos, 1037 01:08:18,469 --> 01:08:19,386 ¡uno! 1038 01:08:25,726 --> 01:08:27,311 Estuvo cerca. 1039 01:08:30,147 --> 01:08:31,107 LIMPIADOR 1040 01:08:32,066 --> 01:08:33,734 Sí, habla Mantis. 1041 01:08:34,485 --> 01:08:35,861 Necesito limpieza, por favor. 1042 01:08:37,196 --> 01:08:39,740 Vaya, los de nivel B son más fáciles de lo que esperaba. 1043 01:08:39,824 --> 01:08:42,493 Apuesto a que los de nivel A son pan comido. 1044 01:08:43,202 --> 01:08:46,080 Por cierto, ¿en serio harás el show de nivel D? 1045 01:08:47,289 --> 01:08:49,583 Te estoy hablando. ¿Adónde vas? 1046 01:08:50,417 --> 01:08:51,585 Señor. 1047 01:08:51,669 --> 01:08:53,504 Sí, Mantis. 1048 01:08:56,632 --> 01:08:58,968 - Toma. - Por favor, no hace falta. 1049 01:08:59,051 --> 01:09:00,094 Está bien. 1050 01:09:05,683 --> 01:09:08,144 ¿Qué haces? La empresa está en rojo. 1051 01:09:08,227 --> 01:09:11,564 Sí, claro. Cómprate algo para la asamblea general. 1052 01:09:13,023 --> 01:09:14,191 Gracias, presidente. 1053 01:09:18,821 --> 01:09:20,156 ¿Es Mantis? 1054 01:09:27,580 --> 01:09:28,789 Hola, Mantis. 1055 01:09:29,957 --> 01:09:31,542 Tanto tiempo sin vernos. 1056 01:09:32,126 --> 01:09:33,836 - Oí que empezaste una empresa. - Sí. 1057 01:09:34,753 --> 01:09:38,132 Pero ¿ella es tu única empleada? 1058 01:09:38,215 --> 01:09:39,925 Sí, con ella basta. 1059 01:09:40,634 --> 01:09:41,719 ¿No se hizo tarde? 1060 01:09:42,219 --> 01:09:43,679 Hasta luego. 1061 01:09:43,762 --> 01:09:45,806 Están con poco trabajo, ¿no? 1062 01:09:45,890 --> 01:09:48,392 Supongo que Mantis ya no es lo que era. 1063 01:09:49,977 --> 01:09:50,853 Maldita sea. 1064 01:09:52,146 --> 01:09:54,440 Basta. Me haces quedar mal. 1065 01:09:56,150 --> 01:09:57,610 Vamos. 1066 01:10:03,532 --> 01:10:04,742 Aquí está. 1067 01:10:07,286 --> 01:10:09,079 Vaya, presidenta Shin. 1068 01:10:10,539 --> 01:10:13,417 Oí que ya tiene apodo. ¿Lagarto? 1069 01:10:13,500 --> 01:10:14,585 Tanto tiempo. 1070 01:10:14,668 --> 01:10:15,711 No es cierto. 1071 01:10:15,794 --> 01:10:16,754 Entremos. 1072 01:10:35,189 --> 01:10:36,607 Como sabrán, 1073 01:10:37,733 --> 01:10:40,694 me distancié de este mundo por mucho tiempo. 1074 01:10:41,195 --> 01:10:42,446 Querían saber 1075 01:10:43,864 --> 01:10:47,368 por qué Dokgo volvió. 1076 01:10:48,744 --> 01:10:51,413 Es cierto que muchos colegas me pidieron que vuelva, 1077 01:10:53,666 --> 01:10:55,668 pero volví por deber. 1078 01:10:56,752 --> 01:11:01,840 Sentí el deber de proteger el legado del expresidente 1079 01:11:02,591 --> 01:11:05,261 que hizo que me retirara. 1080 01:11:06,387 --> 01:11:08,097 Por legado, 1081 01:11:08,180 --> 01:11:11,517 ¿habla de las reglas? 1082 01:11:18,565 --> 01:11:20,401 Soy Shin Jae-yi de JB. 1083 01:11:25,364 --> 01:11:27,574 La conozco muy bien, presidenta Shin. 1084 01:11:27,658 --> 01:11:29,076 ¿Quiere decir algo? 1085 01:11:29,576 --> 01:11:33,038 No vino a predicar y, sin embargo, no va al grano. 1086 01:11:33,539 --> 01:11:37,084 ¿Le molestaría si un subalterno resumiera su discurso? 1087 01:11:37,668 --> 01:11:38,627 Adelante, por favor. 1088 01:11:40,879 --> 01:11:43,716 "Oí que estos imbéciles no han estado siguiendo las reglas, 1089 01:11:43,799 --> 01:11:47,177 así que MK intervendrá como en los viejos tiempos 1090 01:11:47,261 --> 01:11:50,139 para darles a los infractores una buena paliza". 1091 01:11:50,222 --> 01:11:51,515 ¿No es eso? 1092 01:11:53,309 --> 01:11:56,145 Gracias a las reglas, tenemos menos desempleados, 1093 01:11:56,729 --> 01:12:00,149 pero también dejaron sin trabajo a las empresas más chicas, 1094 01:12:00,649 --> 01:12:03,027 y su gente rompió las reglas para mantenerse a flote. 1095 01:12:03,110 --> 01:12:04,194 Como resultado, 1096 01:12:04,945 --> 01:12:07,323 esas empresas tuvieron que cerrar. 1097 01:12:08,032 --> 01:12:11,493 Entonces, ¿sugiere que eliminemos las reglas 1098 01:12:11,577 --> 01:12:13,579 y volvamos a la era del desempleo? 1099 01:12:13,662 --> 01:12:16,290 Solo digo que repensemos nuestro enfoque 1100 01:12:16,373 --> 01:12:19,251 si los resultados no coinciden con las buenas intenciones. 1101 01:12:24,256 --> 01:12:25,841 ¿Tan difícil es de entender? 1102 01:12:36,602 --> 01:12:41,231 Creí que esto era una asamblea general, no un torneo de debate. 1103 01:12:41,732 --> 01:12:46,195 En fin, esto ya me supera. Terminemos rápido así nos vamos. 1104 01:12:47,488 --> 01:12:48,405 ¡Ahora! 1105 01:12:49,239 --> 01:12:53,619 Quien no quiera seguir con las reglas 1106 01:12:54,119 --> 01:12:54,953 levante la mano. 1107 01:13:05,297 --> 01:13:08,342 Quien quiera eliminar los shows autorizados 1108 01:13:08,425 --> 01:13:10,886 aunque la empresa sufra pérdidas 1109 01:13:11,387 --> 01:13:15,557 porque si pagan lo suficiente, está dispuesto a ser un animal mataniños 1110 01:13:16,100 --> 01:13:17,434 que levante la mano. 1111 01:13:23,857 --> 01:13:24,691 ¿Resuelto? 1112 01:13:25,984 --> 01:13:28,529 - Terminamos. - Nunca dije que no haya reglas. 1113 01:13:28,612 --> 01:13:31,156 Deberíamos seguir las reglas o ser castigados. 1114 01:13:31,740 --> 01:13:32,574 ¿Qué? 1115 01:13:33,158 --> 01:13:34,910 Pero ¿por qué es… 1116 01:13:37,287 --> 01:13:38,414 MK quien castiga? 1117 01:13:42,042 --> 01:13:44,086 El incidente del año pasado de Gil Boksoon 1118 01:13:44,670 --> 01:13:47,005 dejó a cinco colegas muertos en una sola noche. 1119 01:13:47,673 --> 01:13:50,926 MK empezó una investigación interna que terminó como si nada. 1120 01:13:51,009 --> 01:13:53,846 Encima de eso, tanto el jefe de una empresa 1121 01:13:53,929 --> 01:13:56,306 como la directora de MK murieron en el proceso. 1122 01:13:56,390 --> 01:13:57,933 Y por último… 1123 01:14:01,687 --> 01:14:05,566 aun el mismo presidente de MK, el inventor de las reglas, terminó muerto. 1124 01:14:10,320 --> 01:14:12,573 ¿MK sigue teniendo derecho a castigar? 1125 01:14:16,368 --> 01:14:18,162 ¿Quién más lo haría entonces? 1126 01:14:19,288 --> 01:14:23,417 El castigo solo es efectivo si lo ejecuta el más fuerte. 1127 01:14:25,961 --> 01:14:27,838 ¿Por qué no me deja intentarlo? 1128 01:14:28,839 --> 01:14:30,757 ¿Está a la altura? 1129 01:14:30,841 --> 01:14:32,009 Sí. 1130 01:14:35,512 --> 01:14:39,516 Entonces, ¿le molestaría si la pongo a prueba ahora mismo? 1131 01:14:42,227 --> 01:14:43,061 Claro que no. 1132 01:14:51,653 --> 01:14:52,571 ¡Presidente! 1133 01:14:53,739 --> 01:14:54,865 ¡Presidente! 1134 01:14:56,283 --> 01:14:57,117 Presidente. 1135 01:14:57,201 --> 01:14:59,745 ¿En qué demonios estaban pensando? 1136 01:15:00,871 --> 01:15:03,123 Despierta, Han-ul. 1137 01:15:04,458 --> 01:15:05,709 Qué conmovedor. 1138 01:15:07,586 --> 01:15:10,422 - Tu amigo te ahorró la vergüenza. - Han-ul. ¡Presidente! 1139 01:15:11,131 --> 01:15:12,466 Abre los ojos, presidente. 1140 01:15:12,549 --> 01:15:14,218 ¿A quién le ahorró la vergüenza? 1141 01:15:14,301 --> 01:15:17,012 ¡Han-ul! ¡Despierta! 1142 01:15:17,846 --> 01:15:20,557 Me vas a hacer enloquecer. ¡Han-ul! 1143 01:15:21,183 --> 01:15:22,684 Arriba, por favor. 1144 01:15:25,145 --> 01:15:26,563 En serio, ¿qué hago? 1145 01:15:27,147 --> 01:15:28,398 Ya puedes levantarte. 1146 01:15:31,777 --> 01:15:33,320 ¡Me duele! 1147 01:15:34,446 --> 01:15:36,031 ¡Me duele! 1148 01:15:36,532 --> 01:15:37,950 ¿Lo hiciste a propósito? 1149 01:15:48,377 --> 01:15:50,587 No, eso es todo. 1150 01:15:50,671 --> 01:15:53,423 Hoy claramente quería sangre. 1151 01:15:53,507 --> 01:15:55,092 Si sigue así… 1152 01:15:55,592 --> 01:15:56,677 Entendido. 1153 01:15:56,760 --> 01:15:58,637 …no podré dejarlo pasar. 1154 01:15:59,513 --> 01:16:01,723 Sabe que no es la intención de Jae-yi. 1155 01:16:01,807 --> 01:16:04,101 Es culpa del imbécil inmaduro y su curiosidad. 1156 01:16:04,184 --> 01:16:05,102 ¿Entonces qué? 1157 01:16:06,311 --> 01:16:08,230 Espera, ¿eso es todo? 1158 01:16:10,440 --> 01:16:12,150 Por ahora, está bien. 1159 01:16:12,234 --> 01:16:14,152 Hice mi parte, así que cumpla su palabra. 1160 01:16:14,236 --> 01:16:17,447 - Todos los shows de nivel A. - ¿Terminaste con los que te di? 1161 01:16:17,531 --> 01:16:18,991 Terminé uno, 1162 01:16:19,074 --> 01:16:22,286 y terminaré el otro hoy a última hora. 1163 01:16:22,369 --> 01:16:24,871 Hablemos cuando hayas terminado ese. 1164 01:16:27,124 --> 01:16:29,710 - ¿Pasó algo interesante? - Sí. 1165 01:16:31,211 --> 01:16:32,546 Ven un segundo. 1166 01:16:37,509 --> 01:16:38,927 ¿Ahora qué? 1167 01:16:39,553 --> 01:16:40,762 Oye. 1168 01:16:41,263 --> 01:16:43,640 Está bien. No vas a morir. 1169 01:16:43,724 --> 01:16:45,100 ¡Espera! 1170 01:16:46,393 --> 01:16:49,730 ¿Significa que ahora nos enfrentamos a MK? 1171 01:16:51,064 --> 01:16:53,775 ¿No es demasiado pronto? 1172 01:16:53,859 --> 01:16:55,527 Apenas somos una empresa nueva. 1173 01:16:55,611 --> 01:16:58,280 Acepté el riesgo ni bien me uní a Benjamin. 1174 01:16:59,323 --> 01:17:03,076 Debemos actuar de perro obediente hasta ser lo suficientemente fuertes. 1175 01:17:03,994 --> 01:17:04,995 ¿Qué quieres decir? 1176 01:17:05,078 --> 01:17:07,914 Ajustaré mis cuentas con Dokgo cuando yo quiera 1177 01:17:07,998 --> 01:17:09,333 y con mis condiciones. 1178 01:17:10,917 --> 01:17:14,087 Antes de eso, morderé la mano que me dio de comer. 1179 01:17:15,547 --> 01:17:18,008 ¿Vas a traicionar al señor Jo? 1180 01:17:19,718 --> 01:17:21,428 No sería la primera vez. 1181 01:17:39,988 --> 01:17:41,156 Vaya. 1182 01:18:01,968 --> 01:18:02,803 Ya veo. 1183 01:18:04,763 --> 01:18:08,141 Sabía que este día llegaría. 1184 01:18:08,225 --> 01:18:09,476 Sí, ¿no? 1185 01:18:09,976 --> 01:18:12,813 Debiste retirarte cuando te quedaste desempleado. 1186 01:18:13,355 --> 01:18:14,815 Me rompe el corazón. 1187 01:18:29,496 --> 01:18:30,706 Que sea rápido. 1188 01:18:32,582 --> 01:18:33,709 Antes de morir, 1189 01:18:35,085 --> 01:18:36,753 déjame ver tus habilidades. 1190 01:18:47,180 --> 01:18:49,766 ¿Por qué cierras los ojos si quieres ver mis habilidades? 1191 01:18:58,525 --> 01:18:59,901 Ábreme eso. 1192 01:19:08,076 --> 01:19:10,162 Me llevo el torso. 1193 01:19:10,746 --> 01:19:12,289 Solo hay que llevar la cabeza. 1194 01:19:12,372 --> 01:19:14,624 ¿Actúas por lástima o por culpa? 1195 01:19:14,708 --> 01:19:17,294 Rápido, cámbiale la ropa. No queda tiempo. 1196 01:19:17,377 --> 01:19:19,212 Es una violación de las reglas. 1197 01:19:20,130 --> 01:19:21,965 Esto generará muchos problemas. 1198 01:19:22,549 --> 01:19:25,927 MK no tendría por qué prestarle atención a un show como este. 1199 01:19:31,558 --> 01:19:33,477 La puta madre. Hasta el final. 1200 01:19:36,897 --> 01:19:39,608 ¿Qué? ¿Ahora también clasifican las vidas humanas? 1201 01:19:41,568 --> 01:19:42,694 ¿Qué soy yo? 1202 01:19:44,780 --> 01:19:45,781 ¿Nivel C? 1203 01:19:46,865 --> 01:19:48,283 C de carajo. 1204 01:19:49,659 --> 01:19:50,744 Mátame de una vez. 1205 01:19:51,912 --> 01:19:53,038 ¿Qué te pasa? 1206 01:19:53,121 --> 01:19:55,415 Mátame de una puta vez. 1207 01:19:57,501 --> 01:19:58,543 ¿Qué pasa? 1208 01:19:58,627 --> 01:20:02,506 ¿Creíste que te agradecería por salvar mi vida inútil? 1209 01:20:04,591 --> 01:20:07,260 ¿Por qué culpar a otro por arruinar tu propia vida? 1210 01:20:08,011 --> 01:20:09,930 Culpa a tu incompetencia. 1211 01:20:20,148 --> 01:20:22,651 Eres de nivel D, como mucho. 1212 01:20:22,734 --> 01:20:23,985 ¿Ves? 1213 01:20:24,069 --> 01:20:24,903 ¿Contento? 1214 01:20:27,072 --> 01:20:29,574 Además, no quieres morir en realidad. 1215 01:20:29,658 --> 01:20:31,827 Al menos habrías peleado un poco. 1216 01:20:43,380 --> 01:20:44,923 Ve adonde nadie te conozca 1217 01:20:46,299 --> 01:20:48,301 y vive tus días en anonimato. 1218 01:20:59,938 --> 01:21:01,857 Podría haberlo hecho si me lo pedías. 1219 01:21:04,317 --> 01:21:05,485 Lo sé. 1220 01:21:06,403 --> 01:21:10,949 VIEJO DOKGO 1221 01:21:15,453 --> 01:21:17,455 Hola, viejo. 1222 01:21:17,956 --> 01:21:19,374 Digo, presidente. 1223 01:21:19,916 --> 01:21:21,710 Justo iba a llamarlo. 1224 01:21:22,252 --> 01:21:24,087 Todo está listo. 1225 01:21:29,050 --> 01:21:29,885 ¿Jae-yi? 1226 01:21:34,931 --> 01:21:36,850 Me envió un mensaje. 1227 01:21:36,933 --> 01:21:38,476 ¿Qué clase de mensaje? 1228 01:21:48,528 --> 01:21:50,488 No va a aceptarlo, ¿no? 1229 01:21:50,572 --> 01:21:51,990 Como fue un subalterno, 1230 01:21:52,949 --> 01:21:55,035 debo responder como un superior. 1231 01:21:55,118 --> 01:21:56,369 Oiga, es… 1232 01:21:57,037 --> 01:21:59,205 ¿De qué habla, viejo? 1233 01:21:59,915 --> 01:22:01,833 Si intervienes, no te dejaré escapar. 1234 01:22:01,917 --> 01:22:05,503 ¡Ese imbécil de Benjamin los está engañando a los dos! 1235 01:22:05,587 --> 01:22:07,631 Le sigo el juego. No me engaña. 1236 01:22:07,714 --> 01:22:09,549 Bueno, escúcheme, voy a… 1237 01:22:09,633 --> 01:22:10,550 Escuche. 1238 01:22:10,634 --> 01:22:13,219 Le dejaré arreglarlo sin derramar una gota de sangre. 1239 01:22:14,471 --> 01:22:15,555 ¿Cómo? 1240 01:22:17,098 --> 01:22:18,683 Si derroto a Shin Jae-yi 1241 01:22:19,643 --> 01:22:22,145 y hago que retire el cuchillo, ¿bastará? 1242 01:22:24,022 --> 01:22:26,524 ¿Y qué gano yo con eso? 1243 01:22:29,361 --> 01:22:30,195 Bien. 1244 01:22:31,655 --> 01:22:32,948 Mantis 1245 01:22:33,949 --> 01:22:35,575 volverá a MK. 1246 01:22:42,749 --> 01:22:45,293 Tienes 24 horas para resolverlo. 1247 01:23:10,485 --> 01:23:14,489 LEE HAN-UL 1248 01:23:20,078 --> 01:23:21,913 El número que acaba de marcar… 1249 01:23:33,425 --> 01:23:35,218 El número que acaba de marcar… 1250 01:23:48,523 --> 01:23:49,691 Su-min. 1251 01:23:49,774 --> 01:23:50,608 Sí. 1252 01:23:51,526 --> 01:23:53,862 Envía avisos funerarios por mensaje. 1253 01:24:05,415 --> 01:24:08,251 Presidenta Shin, me alegra que llegara a tiempo. 1254 01:24:08,334 --> 01:24:09,419 ¿Cómo han estado? 1255 01:24:09,919 --> 01:24:11,046 Pase. 1256 01:24:16,676 --> 01:24:17,927 Tenemos que hablar. 1257 01:24:25,769 --> 01:24:27,437 Sobre Bae-soo… 1258 01:24:29,689 --> 01:24:30,690 Yo lo maté. 1259 01:24:33,943 --> 01:24:36,780 Vivía de shows no autorizados cuando su empresa cerró. 1260 01:24:44,370 --> 01:24:46,081 ¿Por qué me cuentas esto? 1261 01:24:48,208 --> 01:24:49,042 ¿Para qué? 1262 01:24:49,709 --> 01:24:51,044 ¿Me estás echando la culpa? 1263 01:24:54,964 --> 01:24:57,175 De hecho, es culpa mía. 1264 01:25:02,889 --> 01:25:04,390 Enviarle el cuchillo al viejo 1265 01:25:06,267 --> 01:25:07,769 no fue idea tuya, ¿o sí? 1266 01:25:10,897 --> 01:25:12,065 Yo se lo envié. 1267 01:25:15,610 --> 01:25:16,778 Retíralo. 1268 01:25:19,280 --> 01:25:20,156 ¿Por qué? 1269 01:25:20,240 --> 01:25:22,951 Porque no quiero ir a tu funeral. 1270 01:25:30,959 --> 01:25:33,378 ¿Me queda algún motivo para escucharte? 1271 01:25:36,965 --> 01:25:38,508 ¿No soy tu superior ahora? 1272 01:25:42,387 --> 01:25:44,722 ¿En serio odiabas tanto que fuera tu superior? 1273 01:25:45,223 --> 01:25:46,474 ¿Es por eso… 1274 01:25:49,018 --> 01:25:50,520 que querías matarme? 1275 01:25:55,275 --> 01:25:56,484 ¿Eso te dijo Dokgo? 1276 01:26:01,489 --> 01:26:03,158 No podía soportarte a ti… 1277 01:26:05,368 --> 01:26:06,452 ni a mí. 1278 01:26:10,582 --> 01:26:13,001 ¿Por qué siempre eras tú y nunca yo? 1279 01:26:15,170 --> 01:26:19,007 ¿Y por qué este ingenuo se quedó a mi lado 1280 01:26:19,090 --> 01:26:20,967 como un imbécil de mierda? 1281 01:26:22,719 --> 01:26:26,472 Si tanto odiabas que me quedara a tu lado como un imbécil de mierda… 1282 01:26:28,349 --> 01:26:30,185 ¿por qué no me dijiste que me fuera? 1283 01:26:32,228 --> 01:26:33,605 Eso sería escapar. 1284 01:26:36,149 --> 01:26:38,276 No quería escaparme de ti. 1285 01:26:41,779 --> 01:26:44,574 Aun así te di la mano después de perder. 1286 01:26:45,491 --> 01:26:46,326 ¿O no? 1287 01:26:46,409 --> 01:26:49,412 Las manos se estrechan a la misma altura. 1288 01:26:53,291 --> 01:26:55,710 Ya no puedo convencerte con palabras, ¿verdad? 1289 01:27:04,010 --> 01:27:04,844 Sal. 1290 01:27:09,515 --> 01:27:12,977 - Vaya. - ¿Qué pasa? 1291 01:27:13,061 --> 01:27:14,020 ¿Qué es esto? 1292 01:27:14,103 --> 01:27:15,313 Pero ¿qué…? 1293 01:27:15,855 --> 01:27:16,689 Santo Dios. 1294 01:27:17,190 --> 01:27:18,441 Vaya. 1295 01:27:18,524 --> 01:27:22,820 Muchas gracias a todos por asistir a mi funeral. 1296 01:27:22,904 --> 01:27:24,072 ¿Qué…? 1297 01:27:24,155 --> 01:27:25,073 ¿Cómo…? 1298 01:27:28,952 --> 01:27:29,911 Tanto tiempo. 1299 01:27:31,412 --> 01:27:32,747 Jefe. 1300 01:27:35,291 --> 01:27:37,710 No hace falta cancelar el funeral. 1301 01:27:38,670 --> 01:27:40,255 Ya contacté a MK. 1302 01:27:41,422 --> 01:27:43,091 Ya se encargarán de mí. 1303 01:27:43,174 --> 01:27:44,634 ¿Qué demonios haces? 1304 01:27:46,052 --> 01:27:48,012 Pensé en lo que me dijiste. 1305 01:27:52,225 --> 01:27:56,396 Quizá no sea alguien que necesites, 1306 01:27:57,063 --> 01:27:58,231 pero me di cuenta 1307 01:27:59,440 --> 01:28:02,819 de que puedo ser alguien que no quieras tener cerca. 1308 01:28:25,758 --> 01:28:27,051 Sal, Su-min. 1309 01:28:30,930 --> 01:28:33,141 Esta vez sí que la cagaste. 1310 01:28:33,224 --> 01:28:36,185 Sabes que no puedo cubrirte en esta. 1311 01:28:36,811 --> 01:28:37,937 Bien. 1312 01:28:41,858 --> 01:28:44,027 Es un completo desastre. 1313 01:28:45,445 --> 01:28:46,779 Es el que Jae-yi me envió. 1314 01:28:47,989 --> 01:28:49,657 No pude preparar otro. 1315 01:28:50,867 --> 01:28:52,660 Tengo que aceptarlo, ¿no? 1316 01:28:59,208 --> 01:29:00,209 Simplemente 1317 01:29:01,336 --> 01:29:03,796 te estoy mostrando respeto porque eres Mantis. 1318 01:29:07,467 --> 01:29:09,302 ¿Cuándo verá a Jae-yi? 1319 01:29:12,430 --> 01:29:13,890 La veré antes que a ti. 1320 01:29:19,354 --> 01:29:21,481 Dime cuando elijas el lugar y la hora. 1321 01:29:46,756 --> 01:29:47,965 Dios, está helado. 1322 01:29:51,177 --> 01:29:54,472 ¿Cómo se sintió enviarle el cuchillo a Min-kyu? 1323 01:29:56,974 --> 01:29:59,310 No muy distinto a lo que sientes ahora. 1324 01:29:59,811 --> 01:30:01,771 Para ambas partes se siente pésimo. 1325 01:30:03,064 --> 01:30:06,359 Te ves obligado a aceptar el cuchillo de alguien cercano. 1326 01:30:15,243 --> 01:30:16,411 ¡Mierda! 1327 01:30:31,759 --> 01:30:34,053 ¿Quieres matarla o protegerla? 1328 01:30:40,893 --> 01:30:41,936 Entiendo. 1329 01:30:42,979 --> 01:30:45,064 Si quieres proteger algo, hazlo. 1330 01:30:47,900 --> 01:30:49,944 Jae-yi. 1331 01:30:54,657 --> 01:30:58,369 Pero ese viejo astuto es muy fuerte. 1332 01:30:58,953 --> 01:31:00,580 ¿Cómo dijiste? 1333 01:31:00,663 --> 01:31:03,583 Dije que envié su cuchillo a Jae-yi. 1334 01:31:03,666 --> 01:31:04,876 MAÑANA A LAS 5 EN MK 1335 01:31:15,178 --> 01:31:17,180 Las cosas se complicarán como sea, 1336 01:31:18,514 --> 01:31:20,766 así que decidí agitar un poco las cosas. 1337 01:32:02,975 --> 01:32:04,685 Recuerda las llaves del auto. 1338 01:32:04,769 --> 01:32:06,479 Puedes quedarte esa chatarra. 1339 01:32:07,438 --> 01:32:10,233 ¿Por qué hablas como si no fueras a verme más? Vuelves mañana. 1340 01:32:10,816 --> 01:32:11,984 Me voy. 1341 01:32:13,736 --> 01:32:14,987 Ahora que lo pienso, 1342 01:32:16,155 --> 01:32:18,366 quizá a B también le gustaba A. 1343 01:32:22,453 --> 01:32:23,454 ¿Qué dijiste? 1344 01:32:25,581 --> 01:32:28,000 A y B, los amigos para toda la vida. 1345 01:32:30,336 --> 01:32:31,212 Eso es solo 1346 01:32:32,588 --> 01:32:35,716 lo que piensa C, que estaba enamorada de A. 1347 01:32:46,102 --> 01:32:47,144 Nos vemos mañana. 1348 01:32:57,113 --> 01:32:59,240 LEE HAN-UL 1349 01:33:04,287 --> 01:33:05,371 ¿Estás yendo? 1350 01:33:07,039 --> 01:33:08,583 No tiene sentido. 1351 01:33:08,666 --> 01:33:11,210 Solo quiero aumentar nuestras posibilidades. 1352 01:33:11,836 --> 01:33:15,131 Te espero en el primer piso. Hablemos antes de subir. 1353 01:33:28,686 --> 01:33:30,229 Lo espera en el nivel superior. 1354 01:33:38,112 --> 01:33:39,363 ¿No va a subir? 1355 01:33:40,698 --> 01:33:42,033 Aún queda tiempo. 1356 01:33:43,159 --> 01:33:45,578 La presidenta Shin Jae-yi ya subió. 1357 01:33:48,372 --> 01:33:49,457 Maldición. 1358 01:34:06,474 --> 01:34:07,391 ¿Qué pasa? 1359 01:34:09,060 --> 01:34:10,519 ¿No está quien buscabas? 1360 01:34:12,563 --> 01:34:16,233 ¿Creíste que tendrías una oportunidad en un dos contra uno? 1361 01:34:16,734 --> 01:34:17,943 Podría ser lo mejor. 1362 01:34:19,403 --> 01:34:20,529 ¿Cómo? 1363 01:34:23,407 --> 01:34:25,409 Terminaré antes de que llegue Shin Jae-yi. 1364 01:34:42,218 --> 01:34:43,344 ¿Conmigo? 1365 01:34:46,389 --> 01:34:49,767 Déjame explicarte cómo procederé. 1366 01:34:51,268 --> 01:34:54,063 Me abalanzaré sobre ella ni bien abra la puerta. 1367 01:34:56,816 --> 01:34:58,901 Si encuentras una oportunidad contra mí, 1368 01:34:59,735 --> 01:35:01,696 simplemente aprovéchala. 1369 01:35:17,920 --> 01:35:18,754 ¿Qué pasa? 1370 01:35:19,630 --> 01:35:20,840 ¿Tanto te molesta? 1371 01:35:26,554 --> 01:35:28,347 ¿Qué haces? ¡Shin Jae-yi! 1372 01:35:31,016 --> 01:35:32,977 ¿Entiendes, presidenta Shin? 1373 01:35:33,060 --> 01:35:35,229 Esto no es un dos contra uno. 1374 01:35:36,272 --> 01:35:39,066 Es Mantis contra mí, uno a uno, con su debilidad en juego. 1375 01:35:40,025 --> 01:35:43,237 Está intentando provocarte. No caigas. 1376 01:35:47,742 --> 01:35:49,410 ¡No te distraigas! 1377 01:35:55,416 --> 01:35:56,709 ¿Qué demonios haces? 1378 01:35:56,792 --> 01:35:58,294 Vete a la mierda. 1379 01:35:58,919 --> 01:36:00,755 Nadie aceptó un dos contra uno. 1380 01:36:00,838 --> 01:36:02,882 Es un todos contra todos. 1381 01:36:10,222 --> 01:36:11,515 ¿Es en serio? 1382 01:36:17,313 --> 01:36:18,856 Tanto tiempo, Shin Jae-yi. 1383 01:36:45,090 --> 01:36:46,467 Te lo dije, ¿no? 1384 01:36:47,802 --> 01:36:49,970 Deja de perder tiempo con ella. 1385 01:37:05,778 --> 01:37:07,071 ¡Muévete! 1386 01:39:03,854 --> 01:39:06,315 Tanto trabajo para un solo golpe. 1387 01:39:15,324 --> 01:39:16,659 Ahora está parejo. 1388 01:39:17,576 --> 01:39:19,745 Es mejor que pelear con una debilidad. 1389 01:39:20,371 --> 01:39:22,915 Parece que Jae-yi es más inteligente que tú. 1390 01:39:24,583 --> 01:39:26,168 Pero no va a cambiar nada. 1391 01:39:28,087 --> 01:39:31,465 Viejo, no iba a hacer esto. 1392 01:39:36,428 --> 01:39:37,972 Pero tendré que mostrarle. 1393 01:39:42,768 --> 01:39:44,728 El significado de "nunca". 1394 01:39:45,771 --> 01:39:46,939 Mire bien. 1395 01:40:11,130 --> 01:40:12,506 ¡Tómatelo en serio! 1396 01:40:14,758 --> 01:40:16,510 ¿Por qué no me obliga? 1397 01:40:46,290 --> 01:40:47,750 No me mires así. 1398 01:40:52,087 --> 01:40:53,297 Retírese. 1399 01:40:56,967 --> 01:40:58,427 Dejémoslo así. 1400 01:41:15,944 --> 01:41:17,112 Retírate. 1401 01:41:36,215 --> 01:41:38,342 No lo haré por segunda vez. 1402 01:41:41,929 --> 01:41:44,139 Yo tampoco quiero matarlo, viejo. 1403 01:41:49,853 --> 01:41:51,980 Ese es el problema contigo. 1404 01:41:54,191 --> 01:41:57,236 Esto no acabará hasta que uno de los dos muera. 1405 01:43:13,854 --> 01:43:15,439 ¿Tenías que hacer eso? 1406 01:43:20,277 --> 01:43:22,154 Te compadeces de la gente 1407 01:43:24,865 --> 01:43:27,159 y solo los hace sentir miserables. 1408 01:43:31,413 --> 01:43:33,749 Cuando me diste la mano, también fue compasión. 1409 01:43:35,918 --> 01:43:37,878 ¿Creíste que no sabría que me dejaste ganar? 1410 01:43:47,262 --> 01:43:48,972 A veces me arrepiento. 1411 01:43:53,143 --> 01:43:54,978 Quizá debí… 1412 01:43:56,980 --> 01:43:59,191 haberme hecho la tonta y aceptar tu mano. 1413 01:44:03,445 --> 01:44:05,113 ¿Qué habría pasado entonces? 1414 01:44:16,541 --> 01:44:17,376 No. 1415 01:44:22,464 --> 01:44:23,548 Estuviste bien. 1416 01:44:33,183 --> 01:44:34,685 Conseguiste todo lo que querías. 1417 01:44:41,275 --> 01:44:42,276 Estuviste genial. 1418 01:46:08,737 --> 01:46:10,739 El mundo es cruel. 1419 01:46:11,573 --> 01:46:13,950 Los débiles son devorados por los fuertes 1420 01:46:14,034 --> 01:46:16,036 y los fuertes se aprovechan de los débiles. 1421 01:46:16,119 --> 01:46:17,454 LA SUPERVIVENCIA DEL MÁS APTO 1422 01:46:17,537 --> 01:46:20,290 ¿Cómo deberíamos vivir en un mundo así? 1423 01:46:20,374 --> 01:46:22,209 Deberíamos seguir el ejemplo. 1424 01:46:23,293 --> 01:46:25,128 Debemos volvernos crueles y poderosos. 1425 01:46:25,212 --> 01:46:28,048 ¿Cuál es la primera condición del poder? 1426 01:46:28,548 --> 01:46:29,383 ¡Autoridad! 1427 01:46:30,217 --> 01:46:31,551 ¡Riqueza! 1428 01:46:31,635 --> 01:46:33,303 ¡La riqueza de nuestros padres! 1429 01:46:34,971 --> 01:46:36,848 El último tiene razón. 1430 01:46:36,932 --> 01:46:38,975 Riqueza y autoridad. 1431 01:46:39,476 --> 01:46:42,771 No son condiciones de poder, sino trofeos. 1432 01:46:43,772 --> 01:46:45,982 Creo que la primera condición 1433 01:46:47,526 --> 01:46:48,777 es encontrar el momento. 1434 01:46:50,529 --> 01:46:53,281 En un mundo donde los amigos se hacen enemigos 1435 01:46:53,365 --> 01:46:55,534 y los enemigos se hacen amigos, 1436 01:46:55,617 --> 01:46:59,746 a veces tenemos que ser cazados y a veces cazar. 1437 01:47:00,247 --> 01:47:02,290 A veces hay que pelear 1438 01:47:03,291 --> 01:47:04,418 y otras, evitarlo. 1439 01:47:05,710 --> 01:47:08,130 Saber cuál es el momento justo para atacar 1440 01:47:09,631 --> 01:47:10,841 es el comienzo del éxito. 1441 01:47:14,928 --> 01:47:16,972 Buen discurso, señor. 1442 01:47:17,055 --> 01:47:19,933 Espero que mi mensaje sentido llegue a la juventud. 1443 01:47:21,685 --> 01:47:22,936 Estuvo genial. 1444 01:47:23,770 --> 01:47:24,855 ¿Te gustó? 1445 01:47:25,355 --> 01:47:26,314 Me resonó mucho. 1446 01:47:26,398 --> 01:47:28,817 Sobre todo, lo del momento de atacar. 1447 01:47:28,900 --> 01:47:30,777 Claro. Ese fue mi punto. 1448 01:47:30,861 --> 01:47:34,656 - ¿La adquisición de MK va bien? - Sí. Se completará pronto. 1449 01:47:34,739 --> 01:47:37,868 Felicitaciones. Elegí a la persona justa para el trabajo. 1450 01:47:37,951 --> 01:47:39,453 Eres una gran aprendiz. 1451 01:47:39,536 --> 01:47:40,912 Te lo debo a ti. 1452 01:47:40,996 --> 01:47:42,622 Espero un informe mañana. 1453 01:47:44,249 --> 01:47:45,167 Cuídese, señor. 1454 01:47:54,009 --> 01:47:55,552 ¿Cuándo atacamos? 1455 01:47:57,262 --> 01:47:58,096 Pronto. 1456 01:48:05,145 --> 01:48:05,979 Espera. 1457 01:48:09,941 --> 01:48:11,234 Le di el trabajo 1458 01:48:11,318 --> 01:48:13,737 a una empresa desesperada por un show de nivel A. 1459 01:48:18,408 --> 01:48:20,452 ¿Qué tal, hijo de puta? 1460 01:48:20,535 --> 01:48:23,580 Te dije que estarías muerto la próxima vez que te viera, ¿no? 1461 01:51:26,846 --> 01:51:33,853 MANTIS 1462 01:51:33,937 --> 01:51:38,942 Subtítulos: Franco Domini