1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,224 --> 00:00:18,518 Cuidado na estrada hoje. 4 00:00:19,185 --> 00:00:22,689 Regras de trânsito? Claro. Violamos todas as outras regras. 5 00:00:22,772 --> 00:00:23,773 Quais violámos? 6 00:00:24,274 --> 00:00:26,943 Quais achas? As regras do ramo dos assassinos. 7 00:00:27,444 --> 00:00:29,821 Só fazer eventos aprovados pela empresa. 8 00:00:29,904 --> 00:00:31,531 Não podemos matar menores. 9 00:00:31,614 --> 00:00:33,700 Malditas regras. 10 00:00:34,868 --> 00:00:39,039 É irritante terem sido criadas pelo presidente da MK, o Cha Min-kyu, 11 00:00:39,122 --> 00:00:40,999 o mandachuva neste ramo. 12 00:00:41,499 --> 00:00:45,128 Como é que desempregados como nós podem ganhar a vida? 13 00:00:45,628 --> 00:00:47,964 Detesto a palavra "desempregado". 14 00:00:48,465 --> 00:00:51,718 Foda-se! Basta falar dele e apetece-me matá-lo. 15 00:00:52,218 --> 00:00:56,222 Devo enviar uma faca ensanguentada ao Cha Min-kyu? 16 00:00:57,140 --> 00:00:58,433 Queres morrer já? 17 00:00:59,350 --> 00:01:02,020 Para enfrentares o Cha Min-kyu até à morte, 18 00:01:02,103 --> 00:01:03,438 terias de ser a Gil Boksoon 19 00:01:03,521 --> 00:01:07,025 ou aquele fanfarrão da MK chamado Ma… 20 00:01:07,525 --> 00:01:08,777 Como se chama? 21 00:01:08,860 --> 00:01:13,823 MANTIS 22 00:01:14,324 --> 00:01:16,743 Temos de juntar o dinheiro que pudermos. 23 00:01:16,826 --> 00:01:19,370 Não temos a reforma à nossa espera. 24 00:01:19,454 --> 00:01:21,206 Pelo menos, safamo-nos. 25 00:01:21,289 --> 00:01:25,293 Muitos jovens andam a vadiar porque não há empregos. 26 00:01:26,961 --> 00:01:32,509 Os jovens de hoje têm a mentalidade errada. 27 00:01:33,051 --> 00:01:35,345 Não há empregos? 28 00:01:35,845 --> 00:01:39,641 Não se esforçam, mas querem bons salários. 29 00:01:39,724 --> 00:01:43,103 É uma contradição clássica. 30 00:01:43,186 --> 00:01:45,730 É por isso que te chamam antiquado. 31 00:01:46,231 --> 00:01:47,982 Não culpes os jovens. 32 00:01:48,066 --> 00:01:50,193 Culpa a porra da sociedade. 33 00:01:50,276 --> 00:01:52,821 Porque culparia a sociedade? 34 00:01:52,904 --> 00:01:54,739 Sempre foi uma porra. 35 00:01:54,823 --> 00:01:58,118 É justo. Os jovens não arranjam um emprego 36 00:01:58,201 --> 00:02:01,412 e os tipos da nossa idade têm dois para sobreviverem. 37 00:02:01,496 --> 00:02:04,124 Aos 50 anos, empurram-te para a reforma. 38 00:02:04,207 --> 00:02:06,292 É mesmo fodido. 39 00:02:07,127 --> 00:02:08,378 Pois é. 40 00:02:08,461 --> 00:02:11,714 Por isso temos esta vida marada. 41 00:02:20,807 --> 00:02:22,100 Aonde vais? 42 00:02:22,600 --> 00:02:23,560 À casa de banho. 43 00:02:24,477 --> 00:02:26,813 Estamos atrasados. Despacha-te. 44 00:02:38,700 --> 00:02:40,201 Por amor de… 45 00:02:41,452 --> 00:02:45,707 Custava-lhe muito fazer isto em condições? 46 00:03:15,069 --> 00:03:15,904 Primeiro, 47 00:03:16,404 --> 00:03:19,240 não matarão menores. 48 00:03:20,074 --> 00:03:21,326 Segundo, 49 00:03:21,409 --> 00:03:24,078 só aceitarão eventos autorizados pela vossa empresa. 50 00:03:24,746 --> 00:03:25,580 Terceiro… 51 00:03:29,167 --> 00:03:32,670 … têm de executar os eventos autorizados pela vossa empresa. 52 00:03:35,256 --> 00:03:38,468 Essas regras criadas pela MK… 53 00:03:39,427 --> 00:03:43,223 Desempregados como nós não podem dar-se ao luxo de as seguir. 54 00:03:45,350 --> 00:03:46,559 Nada disso. 55 00:03:47,185 --> 00:03:51,022 Decerto muitas empresas quereriam contratar-vos. 56 00:03:52,815 --> 00:03:58,655 Hoje em dia, se não for a MK nem vale a pena, pois não? 57 00:04:02,700 --> 00:04:04,244 O meu irmão… 58 00:04:06,204 --> 00:04:08,289 A morte foi rápida e indolor? 59 00:04:09,499 --> 00:04:10,917 Certamente foi. 60 00:04:11,417 --> 00:04:15,380 O teu irmão não deu muita luta. 61 00:04:34,857 --> 00:04:37,568 Se fores por aí, será muito doloroso. 62 00:04:48,121 --> 00:04:50,748 Quem raio és tu? 63 00:04:55,837 --> 00:04:57,672 Porque demoraste tanto? 64 00:05:03,845 --> 00:05:05,096 Cansei-me de esperar. 65 00:05:08,558 --> 00:05:09,767 Já sei. 66 00:05:11,394 --> 00:05:13,229 Foices nas duas mãos. 67 00:05:13,730 --> 00:05:16,482 Deves ser o fanfarrão que anda a fazer ondas. 68 00:05:17,233 --> 00:05:18,693 Manatim, é isso? 69 00:05:25,366 --> 00:05:27,368 Como te chamas? Ma… 70 00:05:28,036 --> 00:05:29,537 Como te chamas afinal? 71 00:05:29,620 --> 00:05:30,621 Já sei, Mariposa! 72 00:05:30,705 --> 00:05:32,123 Estás a brincar comigo? 73 00:05:33,458 --> 00:05:35,460 É Mantis, cretino. 74 00:05:36,085 --> 00:05:38,880 Ou Demónio Mortífero, caso não saibas. 75 00:05:40,089 --> 00:05:41,841 Começas logo com "cretino"'? 76 00:05:41,924 --> 00:05:43,843 Telefono aos teus pais? 77 00:05:43,926 --> 00:05:45,345 Isto é ótimo. 78 00:05:45,845 --> 00:05:48,431 Estava ansioso por te ver. 79 00:05:48,514 --> 00:05:49,390 A mim? 80 00:05:50,516 --> 00:05:51,351 Presidente. 81 00:05:53,061 --> 00:05:55,855 Este tipo teme-o, mas acha que pode vencer-me. 82 00:05:55,938 --> 00:05:57,148 Seja como for, 83 00:05:57,690 --> 00:06:00,777 estamos os dois no nível A. 84 00:06:00,860 --> 00:06:04,280 Já que veio pessoalmente com o seu comparsa Mantis. 85 00:06:04,364 --> 00:06:06,574 Não sejas arrogante, velhote. 86 00:06:07,533 --> 00:06:11,120 O presidente só veio para eu falar com ele antes das férias. 87 00:06:11,204 --> 00:06:13,873 Atrasaste-te de propósito para eu fazer isto. 88 00:06:14,457 --> 00:06:15,792 Faz o teu trabalho. 89 00:06:16,292 --> 00:06:17,251 Vou-me embora. 90 00:06:17,335 --> 00:06:19,712 Temos de falar. Aonde vai? 91 00:06:19,796 --> 00:06:22,548 Sente-se e descanse. Eu despacho isto. 92 00:06:22,632 --> 00:06:23,716 Sente-se e espere! 93 00:06:58,668 --> 00:07:00,169 Muito bem, miúdo. 94 00:07:44,964 --> 00:07:48,134 Bom trabalho, Mariposa! 95 00:07:48,217 --> 00:07:50,136 Já disse, não me chamo Mariposa. 96 00:07:50,219 --> 00:07:53,764 Estou. Traga mais dois para a limpeza. 97 00:07:53,848 --> 00:07:55,600 Foi o Mantis. 98 00:07:56,559 --> 00:07:57,810 Há muito para limpar. 99 00:07:57,894 --> 00:07:58,728 Certo. 100 00:08:00,396 --> 00:08:02,315 Sê direto. Tenho mesmo de ir. 101 00:08:03,149 --> 00:08:06,527 Queria pedir-lhe para me libertar do meu contrato. 102 00:08:07,111 --> 00:08:09,739 Ambos sabemos que sete anos é muito tempo 103 00:08:09,822 --> 00:08:11,407 considerando o meu valor. 104 00:08:11,491 --> 00:08:13,201 Queres ir para outra empresa? 105 00:08:13,701 --> 00:08:15,912 Ou vais tornar-te independente? 106 00:08:16,704 --> 00:08:17,622 Bem… 107 00:08:18,122 --> 00:08:19,207 Isto é por causa 108 00:08:20,458 --> 00:08:22,168 daquela tua amiga outra vez? 109 00:08:23,711 --> 00:08:26,214 Não é exatamente isso, mas… 110 00:08:27,965 --> 00:08:30,843 Desfruta das férias, está bem? 111 00:08:36,390 --> 00:08:37,558 Min-kyu, espere. 112 00:08:39,060 --> 00:08:40,061 O que é agora? 113 00:08:48,694 --> 00:08:50,238 O que significa isto? 114 00:08:50,821 --> 00:08:52,323 É uma faca ensanguentada. 115 00:08:53,491 --> 00:08:54,784 Uma foice não serve? 116 00:09:07,338 --> 00:09:08,339 Espere. 117 00:09:11,050 --> 00:09:13,511 Ia mesmo pegar-lhe? 118 00:09:13,594 --> 00:09:16,430 Vá lá, era uma brincadeira. 119 00:09:16,931 --> 00:09:20,601 Estava a brincar. Porque leva tão a sério? 120 00:09:29,694 --> 00:09:31,112 Desfrutarei das férias. 121 00:09:34,907 --> 00:09:37,118 Não estás pronto para a independência. 122 00:09:37,201 --> 00:09:39,870 Tens de saber negociar para gerir uma empresa. 123 00:09:39,954 --> 00:09:42,707 Vá lá. Desta vez arrisquei a vida. 124 00:09:42,790 --> 00:09:45,543 Eu sei. E quase resultou. 125 00:09:45,626 --> 00:09:46,460 O quê? 126 00:09:47,503 --> 00:09:48,504 A sério? 127 00:09:49,005 --> 00:09:51,215 Então? Devo dar-lha de novo? 128 00:09:54,802 --> 00:09:55,803 Acho que não. 129 00:09:58,097 --> 00:10:02,685 Renovamos o contrato quando voltares e entrevisto a tua amiga. 130 00:10:02,768 --> 00:10:04,312 A sério? 131 00:10:04,812 --> 00:10:06,564 Nem acredito! Presidente? 132 00:10:07,064 --> 00:10:09,984 Não volte atrás depois. 133 00:10:10,484 --> 00:10:11,652 Caramba! 134 00:10:11,736 --> 00:10:14,572 Presidente Cha. Mantenha a sua promessa. 135 00:10:15,197 --> 00:10:16,741 Viva o Cha Min-kyu! 136 00:10:17,241 --> 00:10:19,160 Vamos, MK! 137 00:10:21,203 --> 00:10:23,956 Não te disse para confiares em mim? 138 00:10:24,040 --> 00:10:26,292 Também vais trabalhar para a MK. 139 00:10:27,001 --> 00:10:29,837 Põe-te em forma enquanto estou de férias. 140 00:10:31,672 --> 00:10:33,049 De que estás a falar? 141 00:10:33,132 --> 00:10:35,468 A MK estava ótima. Porque se afundaria? 142 00:10:35,551 --> 00:10:37,720 O quê? O que aconteceu ao Min-kyu? 143 00:10:37,803 --> 00:10:40,681 O Min-kyu morreu? A sério? 144 00:10:41,474 --> 00:10:42,892 A Boksoon matou-o? 145 00:10:45,686 --> 00:10:46,604 Que inveja! 146 00:10:46,687 --> 00:10:49,482 Se eu soubesse, tinha-o desafiado a sério. 147 00:10:49,565 --> 00:10:52,360 Onde estás? Não te vejo. 148 00:10:52,443 --> 00:10:54,236 Onde estaria? A trabalhar. 149 00:10:54,320 --> 00:10:56,906 Vá lá, não nos vemos há muito tempo. 150 00:10:57,448 --> 00:10:59,742 Estou ocupada a ganhar a vida. 151 00:11:01,285 --> 00:11:02,536 Tenho de desligar. 152 00:11:06,040 --> 00:11:09,710 Claro. Primeiro o trabalho. Trata disso. 153 00:11:10,211 --> 00:11:13,381 Trabalha muito e enriquece sem mim. 154 00:11:13,464 --> 00:11:15,675 - Ali está ele! - Que multidão é esta? 155 00:11:15,758 --> 00:11:20,388 Pois. Sem a MK, as outras empresas querem contratar-te. 156 00:11:20,471 --> 00:11:22,640 - Mantis! - És o Mantis, certo? 157 00:11:22,723 --> 00:11:23,683 Somos da Yujin. 158 00:11:23,766 --> 00:11:25,059 Mantis, conheces-me? 159 00:11:25,142 --> 00:11:26,143 Vem connosco. 160 00:11:26,227 --> 00:11:27,895 - Lamento. - Tratamos-te bem! 161 00:11:27,978 --> 00:11:30,523 - Lamento. - A nossa empresa é melhor! 162 00:11:30,606 --> 00:11:31,732 Diverte-te. 163 00:11:35,736 --> 00:11:36,737 Está quente. 164 00:11:39,115 --> 00:11:40,116 Agora… 165 00:11:40,991 --> 00:11:42,702 Cheguei. 166 00:11:42,785 --> 00:11:44,370 Bom trabalho. 167 00:11:44,453 --> 00:11:46,247 Cheira muito bem. 168 00:11:47,206 --> 00:11:48,332 Porquê galbi-jjim? 169 00:11:49,458 --> 00:11:51,001 Soube que o Han-ul voltou. 170 00:11:52,044 --> 00:11:55,339 Deve ter sentido falta de comida coreana no estrangeiro. 171 00:11:56,674 --> 00:11:59,969 Fiz o suficiente para partilhar. 172 00:12:00,469 --> 00:12:02,930 Céus, chefe. 173 00:12:03,431 --> 00:12:07,643 O Han-ul nunca se juntaria a nós, mesmo que a MK se evaporasse. 174 00:12:08,144 --> 00:12:10,312 Eu disse o contrário? 175 00:12:10,813 --> 00:12:11,814 O que é isto? 176 00:12:11,897 --> 00:12:12,732 AVISO DE DESPEJO 177 00:12:13,566 --> 00:12:14,525 Isso? 178 00:12:15,025 --> 00:12:16,986 Querem-nos fora no mês que vem. 179 00:12:17,987 --> 00:12:20,322 Terei de voltar a trabalhar no terreno. 180 00:12:20,406 --> 00:12:22,283 O chefe nem sequer está bem. 181 00:12:22,783 --> 00:12:25,369 Farei mais eventos. Arranje-me o que puder. 182 00:12:25,453 --> 00:12:26,912 Lamento. 183 00:12:27,788 --> 00:12:29,623 Mereces melhor do que isto. 184 00:12:30,124 --> 00:12:35,212 Estaria desempregada se não me acolhesse quando arruinei a minha empresa. 185 00:12:35,838 --> 00:12:37,673 Porra para isto! 186 00:12:38,674 --> 00:12:40,843 Ainda não repararam o elevador? 187 00:12:41,510 --> 00:12:44,180 O que tens vestido? É o estilo europeu? 188 00:12:44,263 --> 00:12:45,639 Bom olho. 189 00:12:46,140 --> 00:12:48,726 É a última moda. Aposto que tens inveja. 190 00:12:48,809 --> 00:12:50,686 - Mantis, estás bom? - Sim. 191 00:12:50,770 --> 00:12:52,438 Passou muito tempo e tu… 192 00:12:52,521 --> 00:12:53,355 Que cheiro é este? 193 00:12:53,439 --> 00:12:55,191 O chefe fez galbi-jjim 194 00:12:55,274 --> 00:12:57,526 porque estavas para chegar. 195 00:12:57,610 --> 00:12:59,695 Galbi-jjim? 196 00:12:59,779 --> 00:13:02,573 Comi muito disso. Há muitos restaurantes coreanos na Europa. 197 00:13:02,656 --> 00:13:03,491 Certo. 198 00:13:03,574 --> 00:13:05,159 Vamos. A malta espera-nos. 199 00:13:05,242 --> 00:13:06,827 - Vá lá! - Posso deixar isto aqui? 200 00:13:06,911 --> 00:13:08,829 Claro que podes. 201 00:13:09,663 --> 00:13:10,831 Anda daí! 202 00:13:12,958 --> 00:13:13,959 Vai lá. 203 00:13:15,294 --> 00:13:16,295 Não demoro. 204 00:13:23,969 --> 00:13:25,638 Bebam! 205 00:13:32,228 --> 00:13:33,729 Não entra mais ninguém. 206 00:13:33,813 --> 00:13:36,232 Abre ou mato-te. 207 00:13:36,315 --> 00:13:39,193 Ele não quer mais clientes. Detesta multidões. 208 00:13:39,276 --> 00:13:41,028 Que cretino disse isso? 209 00:13:41,111 --> 00:13:43,489 O Mantis. Ainda queres entrar? 210 00:13:43,572 --> 00:13:45,449 Não, estou bem aqui. 211 00:13:46,951 --> 00:13:48,536 Não é isso. 212 00:13:53,582 --> 00:13:56,627 A Jae-yi estava prestes a voltar à MK. 213 00:13:56,710 --> 00:13:58,754 O que fará agora? 214 00:14:01,257 --> 00:14:04,677 Porque pareces tão abatido? 215 00:14:04,760 --> 00:14:08,264 Vá lá, meu. Depois dela, seria a nossa vez. 216 00:14:08,347 --> 00:14:10,057 Achas que somos iguais? 217 00:14:10,140 --> 00:14:11,058 - Toma! - Vá lá! 218 00:14:11,141 --> 00:14:12,893 - Não. - Sou algum lacaio? 219 00:14:12,977 --> 00:14:14,812 A cabeça dele é uma bateria? 220 00:14:14,895 --> 00:14:16,564 Pelo menos, paga antes. 221 00:14:17,273 --> 00:14:18,440 Ouçam. 222 00:14:19,441 --> 00:14:23,612 Depois da Jae-yi ir para a MK, achavam que iam a seguir? 223 00:14:24,113 --> 00:14:25,197 Sim. 224 00:14:25,281 --> 00:14:27,950 Que palhaços. A sério? 225 00:14:28,450 --> 00:14:29,451 Ouçam! 226 00:14:30,452 --> 00:14:31,954 Devo-vos alguma coisa? 227 00:14:32,037 --> 00:14:34,415 Su-min, porque não dizes nada? 228 00:14:34,498 --> 00:14:35,374 O quê? 229 00:14:35,457 --> 00:14:39,295 Quando ele estava fora, falaste em criar uma empresa com a Jae-yi. 230 00:14:39,378 --> 00:14:40,880 Criar outra empresa? 231 00:14:40,963 --> 00:14:42,172 Foi só uma ideia. 232 00:14:42,256 --> 00:14:44,383 Porque não? Temos-te a ti. 233 00:14:44,466 --> 00:14:47,469 Exato. Com a tua reputação, é viável. 234 00:14:48,971 --> 00:14:50,014 - É viável. - Vês? 235 00:14:50,097 --> 00:14:51,098 Mas… 236 00:14:51,181 --> 00:14:53,350 Os velhotes estão a levar no lombo. 237 00:14:53,434 --> 00:14:54,977 É a nossa oportunidade. 238 00:14:55,060 --> 00:14:58,689 Ele é bom a matar, mas os negócios não são o forte dele. 239 00:14:58,772 --> 00:15:00,524 - Não te metas. - Bem… 240 00:15:00,608 --> 00:15:03,193 Devia ser alguém como a Jae-yi a liderar. 241 00:15:03,277 --> 00:15:05,571 Diligente, responsável e não nos bate. 242 00:15:05,654 --> 00:15:07,072 Seus rufias. 243 00:15:07,156 --> 00:15:09,742 Disse que cuidava da Jae-yi, não de vocês. 244 00:15:09,825 --> 00:15:12,202 Porque cuidarias de mim? 245 00:15:12,286 --> 00:15:13,203 O quê? 246 00:15:13,704 --> 00:15:16,373 Pedi-te para me levares para a MK? 247 00:15:18,167 --> 00:15:19,251 Ela tem razão. 248 00:15:19,335 --> 00:15:22,379 Não digas que cuidas de uma mulher comprometida. 249 00:15:22,963 --> 00:15:24,381 Comprometida? O quê? 250 00:15:25,507 --> 00:15:26,342 Espera. 251 00:15:27,551 --> 00:15:28,594 Andas com alguém? 252 00:15:29,094 --> 00:15:30,387 Caramba! 253 00:15:30,888 --> 00:15:31,722 Isso é ótimo. 254 00:15:31,805 --> 00:15:33,849 Então, andas com alguém? 255 00:15:33,933 --> 00:15:35,434 Parabéns! 256 00:15:38,020 --> 00:15:39,563 Vou à casa de banho. 257 00:15:39,647 --> 00:15:40,773 Idiota. 258 00:15:41,649 --> 00:15:43,859 - Não te estiques. - O quê? 259 00:15:49,073 --> 00:15:50,074 Ouçam! 260 00:15:51,784 --> 00:15:54,787 Acham que é fácil criar uma empresa? 261 00:15:55,287 --> 00:15:56,997 Porque cuidaria de ti? 262 00:15:57,081 --> 00:15:58,958 Porque não tens capacidades. 263 00:15:59,041 --> 00:16:00,542 - O quê? - Nós também não. 264 00:16:00,626 --> 00:16:02,002 E gabas-te, idiota? 265 00:16:02,711 --> 00:16:05,047 Achas que não tenho capacidades? 266 00:16:05,130 --> 00:16:06,256 Isso mesmo. 267 00:16:07,758 --> 00:16:09,802 Estamos empatados com oito. 268 00:16:09,885 --> 00:16:11,887 Tens estado a contar? 269 00:16:12,388 --> 00:16:14,431 Tecnicamente, não é nove a sete? 270 00:16:14,515 --> 00:16:17,768 Ganhei nove vezes seguidas desde então. 271 00:16:21,689 --> 00:16:24,191 Achas mesmo que me derrotaste naquele dia? 272 00:16:24,274 --> 00:16:25,859 O quê? Tu não achas? 273 00:16:27,444 --> 00:16:28,278 Raios! 274 00:16:45,546 --> 00:16:49,925 Juro que ouvi a Jae-yi derrotar o Mantis naquele dia. 275 00:16:50,009 --> 00:16:53,303 Então, porque é que a MK estreou o Mantis primeiro? 276 00:16:53,387 --> 00:16:54,972 Acredita, é verdade. 277 00:16:55,055 --> 00:16:58,308 A Jae-yi ficou furiosa e saiu da MK. 278 00:16:58,392 --> 00:17:01,103 Alguém devia impedi-los de lutar, não? 279 00:17:03,856 --> 00:17:05,024 Lembras-te? 280 00:17:05,899 --> 00:17:08,235 - Quando me venceste sete vezes… - Oito. 281 00:17:08,318 --> 00:17:09,361 Certo, sete. 282 00:17:10,237 --> 00:17:13,741 Não fiquei furioso sempre que perdi. 283 00:17:15,868 --> 00:17:17,161 Sabes porquê? 284 00:17:19,830 --> 00:17:21,540 Não imagines coisas. 285 00:17:23,959 --> 00:17:25,711 Só te ajudei a levantar. 286 00:17:39,600 --> 00:17:40,851 Exato. 287 00:17:40,934 --> 00:17:45,397 E o teu namorado? Está neste ramo ou é civil? 288 00:17:46,523 --> 00:17:49,151 Namorar com alguém neste ramo não seria bom. 289 00:17:49,234 --> 00:17:50,611 Isso importa agora? 290 00:17:50,694 --> 00:17:52,362 Quando até a MK é arrasada? 291 00:17:52,446 --> 00:17:54,740 Já te disse várias vezes. 292 00:17:54,823 --> 00:17:56,825 A MK está mesmo acabada. 293 00:17:56,909 --> 00:18:00,454 Os investidores recuaram. Só ficaram os fantoches da direção. 294 00:18:00,537 --> 00:18:01,914 Não têm mesmo ninguém. 295 00:18:01,997 --> 00:18:03,415 Uma empresa como a MK 296 00:18:03,499 --> 00:18:05,084 não se afunda facilmente. 297 00:18:05,167 --> 00:18:06,001 Ouve. 298 00:18:06,668 --> 00:18:08,712 O Cha Min-kyu pode ter morrido, 299 00:18:08,796 --> 00:18:10,923 mas a Cha Min-hee era a diretora. 300 00:18:11,006 --> 00:18:14,760 Essa também morreu. A Boksoon matou-a. 301 00:18:17,262 --> 00:18:19,973 Qual é o problema dela? 302 00:18:20,057 --> 00:18:24,561 A empresa de que falámos com os outros… 303 00:18:28,148 --> 00:18:29,149 Ouve. 304 00:18:29,900 --> 00:18:31,151 Há uma pessoa. 305 00:18:31,235 --> 00:18:32,236 Quem? 306 00:18:35,405 --> 00:18:36,406 Certo. 307 00:18:38,826 --> 00:18:39,952 Queres vir comigo? 308 00:19:05,686 --> 00:19:06,645 Céus… 309 00:19:06,728 --> 00:19:08,689 Este velhote. 310 00:19:16,947 --> 00:19:17,948 O quê? 311 00:19:20,784 --> 00:19:22,828 - És tu, não és? - Sim. 312 00:19:24,121 --> 00:19:25,497 Muito prazer. 313 00:19:27,332 --> 00:19:28,750 Sou o Benjamin Jo. 314 00:19:29,251 --> 00:19:30,919 "Meta Software." 315 00:19:34,506 --> 00:19:35,883 Como posso ajudar? 316 00:19:38,135 --> 00:19:39,803 Sou um grande fã, Mantis. 317 00:19:41,138 --> 00:19:42,139 Senhor. 318 00:19:42,639 --> 00:19:43,807 Estamos atrasados. 319 00:19:45,809 --> 00:19:47,686 Tenho uma reunião. 320 00:19:48,353 --> 00:19:49,354 Que chatice. 321 00:19:49,855 --> 00:19:51,190 Liga-me um dia destes. 322 00:19:57,696 --> 00:19:59,198 Eu é que lhe ligo? 323 00:20:04,786 --> 00:20:05,871 Velhote. 324 00:20:09,958 --> 00:20:11,627 Passou muito tempo. 325 00:20:12,252 --> 00:20:14,254 Não mantive contacto, pois não? 326 00:20:14,338 --> 00:20:15,672 Não podia, porque… 327 00:20:15,756 --> 00:20:17,007 Espere. Ouça-me. 328 00:20:17,090 --> 00:20:19,051 Também não me ligou! 329 00:20:27,643 --> 00:20:28,477 O Dokgo? 330 00:20:29,144 --> 00:20:31,021 - O Mantis foi vê-lo? - Porquê? 331 00:20:31,104 --> 00:20:33,607 O que lhe deu para ir ver o antigo mestre? 332 00:20:34,149 --> 00:20:36,693 Foi ele que lhe deu o nome Mantis. 333 00:20:36,777 --> 00:20:37,778 Certo, Jae-yi? 334 00:20:37,861 --> 00:20:38,695 Sim. 335 00:20:38,779 --> 00:20:39,696 Que inveja. 336 00:20:39,780 --> 00:20:43,242 Se tivesse um mestre como o Dokgo, não estaria assim. 337 00:20:43,325 --> 00:20:45,869 - Era para a Jae-yi ouvir isso? - Seu… 338 00:20:45,953 --> 00:20:48,538 - Não disse por… - Tudo bem. Come. 339 00:20:48,622 --> 00:20:51,875 Porque não foste com ele? Hoje não trabalhas. 340 00:20:51,959 --> 00:20:53,543 Tenho um encontro logo. 341 00:20:55,254 --> 00:20:59,132 Tem andado a viver à grande, não? 342 00:21:04,179 --> 00:21:05,722 Não ia tocar-lhe. 343 00:21:07,474 --> 00:21:09,059 Impressionante. 344 00:21:10,352 --> 00:21:12,521 Por que raio pôs isto aqui? 345 00:21:13,021 --> 00:21:15,357 Tem cá um gosto. 346 00:21:22,698 --> 00:21:24,449 Que porra! 347 00:21:24,533 --> 00:21:25,826 Porra! 348 00:21:29,746 --> 00:21:33,166 Que raio de boas-vindas! 349 00:21:43,343 --> 00:21:44,636 Eu sabia. 350 00:21:45,304 --> 00:21:46,430 Não me parece. 351 00:21:47,014 --> 00:21:48,265 Já não vai para novo. 352 00:21:56,732 --> 00:21:58,191 Aposto que doeu. 353 00:22:15,042 --> 00:22:17,294 Então, é assim que vai ser? 354 00:22:19,796 --> 00:22:21,298 Boa! Tenho aqui saque. 355 00:22:42,069 --> 00:22:45,113 Vá lá, luta com as duas mãos. Isso chega? 356 00:22:47,074 --> 00:22:48,075 Bolas! 357 00:22:48,992 --> 00:22:50,118 Parece que sim. 358 00:22:53,789 --> 00:22:55,040 Caraças! 359 00:23:20,941 --> 00:23:23,193 Pare com isso. Tenho fome. 360 00:23:23,693 --> 00:23:24,694 Seu… 361 00:23:25,654 --> 00:23:26,613 - Não. - Não! 362 00:23:54,099 --> 00:23:55,642 Come a tua comida. 363 00:23:56,268 --> 00:23:57,561 Está a acabar. 364 00:23:57,644 --> 00:24:02,232 Na sua idade, faz-lhe mal comer esta porcaria. 365 00:24:03,442 --> 00:24:04,484 Entope as artérias. 366 00:24:04,568 --> 00:24:07,612 Preocupas-te com as minhas artérias, mas nunca vieste ver-me. 367 00:24:07,696 --> 00:24:10,824 Só porque se zangou com o Min-kyu. 368 00:24:13,785 --> 00:24:17,122 Sou seu pupilo, estava mesmo preocupado consigo. 369 00:24:17,956 --> 00:24:18,790 Sentia-me mal. 370 00:24:19,791 --> 00:24:21,293 Sentias-te mal porquê? 371 00:24:21,376 --> 00:24:24,129 Na altura, eras um novato. 372 00:24:25,213 --> 00:24:28,842 Um executivo entregou uma faca ensanguentada ao presidente 373 00:24:30,552 --> 00:24:32,220 e o presidente aceitou-a. 374 00:24:33,388 --> 00:24:36,975 Retirei-me em vez de pagar com a vida. Devia estar grato. 375 00:24:37,559 --> 00:24:40,812 O que aconteceu entre os dois? Criaram a empresa juntos. 376 00:24:41,980 --> 00:24:43,773 Foi um assunto pessoal. 377 00:24:45,442 --> 00:24:46,776 Não perceberias. 378 00:24:54,576 --> 00:24:55,494 Espere lá. 379 00:24:58,830 --> 00:25:00,582 Não se tinha retirado? 380 00:25:00,665 --> 00:25:03,919 O que faz este empresário idiota consigo? 381 00:25:04,002 --> 00:25:05,670 Pareceu-me manhoso. 382 00:25:07,214 --> 00:25:10,133 Este rufia será investidor numa empresa nova? 383 00:25:10,217 --> 00:25:13,887 É só um rapaz imaturo interessado neste tipo de trabalho. 384 00:25:15,013 --> 00:25:16,890 Não é pelo dinheiro. 385 00:25:17,390 --> 00:25:19,768 Isso significa… 386 00:25:22,020 --> 00:25:24,773 … que anda a sondar para voltar à MK? 387 00:25:27,150 --> 00:25:30,820 Se não me responder, vai deixar-me fugir. 388 00:25:31,696 --> 00:25:33,406 Para onde irias? 389 00:25:33,490 --> 00:25:35,492 Acha que não tenho para onde ir? 390 00:25:37,410 --> 00:25:38,620 A sério. 391 00:25:39,371 --> 00:25:40,205 Presidente. 392 00:25:40,705 --> 00:25:43,124 Vou tratá-lo com todo o respeito, sim? 393 00:25:44,084 --> 00:25:45,377 Espere lá. 394 00:25:47,295 --> 00:25:49,214 Porque não avançou logo? 395 00:25:49,297 --> 00:25:50,799 A empresa está um caos. 396 00:25:50,882 --> 00:25:53,552 Para virem à minha procura, como tu vieste. 397 00:25:53,635 --> 00:25:55,512 Nunca esperei menos. 398 00:25:55,595 --> 00:25:56,763 Por falar nisso, 399 00:25:57,264 --> 00:25:59,766 quero pedir-lhe um favor, presidente. 400 00:26:00,475 --> 00:26:02,978 Lembra-se da Shin Jae-yi, certo? 401 00:26:03,061 --> 00:26:04,813 Era a estrela do nosso lote. 402 00:26:12,070 --> 00:26:13,780 Queres trazer de volta alguém 403 00:26:14,406 --> 00:26:15,740 que saiu porque quis? 404 00:26:15,824 --> 00:26:17,284 Eu teria feito o mesmo. 405 00:26:17,784 --> 00:26:20,245 Escolheu-me apesar de ela me derrotar. 406 00:26:20,328 --> 00:26:22,080 Quem nós queríamos 407 00:26:23,081 --> 00:26:24,499 eras tu, afinal. 408 00:26:25,250 --> 00:26:26,209 "Nós"? 409 00:26:26,293 --> 00:26:27,419 Chega! 410 00:26:31,464 --> 00:26:32,465 O que achas? 411 00:26:33,091 --> 00:26:34,759 Parece que está decidido. 412 00:26:37,262 --> 00:26:39,431 Vamos para a sala de visionamento? 413 00:26:42,851 --> 00:26:46,980 A Shin Jae-yi está sempre a treinar. Nota-se nos movimentos perfeitos. 414 00:26:49,232 --> 00:26:51,693 Vês onde a faca do Lee Han-ul acertou? 415 00:26:51,776 --> 00:26:54,487 Perto do pâncreas, mas não foi profundo. 416 00:26:54,571 --> 00:26:56,948 Seria de raspão mesmo que fosse a sério. 417 00:26:57,032 --> 00:26:58,033 Continuamos? 418 00:27:00,160 --> 00:27:03,747 Ele forçou-a a bloquear com o braço direito. Ela é destra. 419 00:27:03,830 --> 00:27:04,831 Mas… 420 00:27:05,457 --> 00:27:07,250 E se fossem facas a sério? 421 00:27:11,254 --> 00:27:12,714 Isto não aconteceria. 422 00:27:13,340 --> 00:27:15,759 A diferença de capacidades aumentará. 423 00:27:15,842 --> 00:27:19,971 A Shin Jae-yi nunca estará ao nível do Lee Han-ul. 424 00:27:23,642 --> 00:27:26,561 E vê se o ensinas a lutar com as duas mãos. 425 00:27:27,062 --> 00:27:28,313 Ele é agressivo. 426 00:27:29,356 --> 00:27:31,608 O teu estilo adequar-se-á a ele. 427 00:27:48,208 --> 00:27:50,710 Não será fácil para nenhum dos dois. 428 00:27:52,712 --> 00:27:55,715 Nunca aprovarei a Shin Jae-yi. 429 00:27:58,134 --> 00:27:59,719 A sério, por que motivo? 430 00:28:01,846 --> 00:28:03,973 A Jae-yi também parece evitá-lo. 431 00:28:04,641 --> 00:28:06,101 Se ela me evita, 432 00:28:06,976 --> 00:28:08,186 deve ter motivos. 433 00:28:09,437 --> 00:28:11,147 Se quiseres, posso dizer-te. 434 00:28:16,027 --> 00:28:17,445 Não é preciso. 435 00:28:25,370 --> 00:28:27,288 Se não tivesses vindo ver-me, 436 00:28:28,707 --> 00:28:30,291 eu teria ido procurar-te. 437 00:28:30,792 --> 00:28:33,920 A MK que vou reconstruir precisará da próxima geração. 438 00:28:36,464 --> 00:28:38,258 Quando o meu tempo acabar… 439 00:28:40,760 --> 00:28:41,845 … chegará o teu. 440 00:28:43,054 --> 00:28:44,389 Não devias… 441 00:28:45,473 --> 00:28:47,100 … perder tempo com ela. 442 00:28:50,437 --> 00:28:52,731 Quem tem um encontro num sítio destes? 443 00:28:53,481 --> 00:28:54,816 Como descobriste isto? 444 00:28:54,899 --> 00:28:59,529 O teu chefe disse-me que trazes sempre o equipamento. 445 00:28:59,612 --> 00:29:02,699 Este é o teu namorado? 446 00:29:03,199 --> 00:29:06,077 Trata-te mal? Queres que lhe dê uma lição? 447 00:29:06,703 --> 00:29:07,912 Já eras! 448 00:29:32,645 --> 00:29:33,938 - Mais acima? - Sim. 449 00:29:34,022 --> 00:29:35,023 Aqui? 450 00:29:35,106 --> 00:29:35,940 - Mais. - Aqui? 451 00:29:36,024 --> 00:29:37,442 Aí não! 452 00:29:39,235 --> 00:29:41,946 O velhote ainda não perdeu o jeito. 453 00:29:42,447 --> 00:29:44,574 Ele não é mesmo velhote. 454 00:29:44,657 --> 00:29:45,784 É por ser astuto. 455 00:29:48,995 --> 00:29:52,707 Achei que não querias criar uma empresa. O que mudou? 456 00:29:53,958 --> 00:29:56,753 - O velhote disse algo? - O que diria? 457 00:29:56,836 --> 00:29:58,213 Sei que sou bom. 458 00:29:58,713 --> 00:30:02,300 Achei que ia fazer-lhe um favor novamente. 459 00:30:02,383 --> 00:30:05,386 Não foi por isso que saíste e criaste a tua empresa? 460 00:30:05,470 --> 00:30:07,514 Uma companhia que afundei. 461 00:30:08,014 --> 00:30:09,766 Na altura, não me tinhas. 462 00:30:14,562 --> 00:30:15,980 Tu és tu, 463 00:30:16,064 --> 00:30:17,941 mas pensa nos outros. 464 00:30:18,441 --> 00:30:20,109 Pode faltar-lhes cérebro, 465 00:30:20,193 --> 00:30:21,986 mas têm capacidades. 466 00:30:22,779 --> 00:30:26,491 Os tempos mudaram. Não será fácil arranjares um investidor. 467 00:30:27,158 --> 00:30:28,159 Olha! 468 00:30:32,831 --> 00:30:33,665 O que achas? 469 00:30:33,748 --> 00:30:36,876 Isso dá-te confiança? 470 00:30:40,463 --> 00:30:41,714 O que é? 471 00:30:43,383 --> 00:30:44,384 Vá lá. 472 00:30:44,884 --> 00:30:48,513 Vais continuar a perder tempo naquele escritório de treta? 473 00:30:49,013 --> 00:30:50,390 Tens de cortar de vez. 474 00:30:51,307 --> 00:30:54,561 Se não consegues, queres que trate disso? 475 00:30:55,770 --> 00:30:56,855 Eu percebo. 476 00:30:57,939 --> 00:30:59,315 Já esperava isto. 477 00:30:59,399 --> 00:31:01,109 Na minha situação atual, 478 00:31:01,609 --> 00:31:05,530 não é correto continuar a prender-te. 479 00:31:07,657 --> 00:31:09,075 Lamento isto. 480 00:31:09,993 --> 00:31:12,370 Não digas isso. 481 00:31:14,080 --> 00:31:15,290 Vai. 482 00:31:18,376 --> 00:31:19,752 Virei cá algumas vezes. 483 00:31:21,421 --> 00:31:22,463 Claro. 484 00:31:25,884 --> 00:31:27,218 - Su-min. - Sim? 485 00:31:27,719 --> 00:31:30,889 Imagina um rapaz chamado A e uma rapariga chamada B. 486 00:31:30,972 --> 00:31:32,223 São manos de sempre. 487 00:31:32,307 --> 00:31:34,183 Não são os dois manos. 488 00:31:34,267 --> 00:31:36,352 A B disse que tinha namorado, 489 00:31:36,853 --> 00:31:38,688 mas afinal era mentira. 490 00:31:42,525 --> 00:31:43,526 Porque mentiu? 491 00:31:44,861 --> 00:31:46,029 É assim. 492 00:31:46,112 --> 00:31:49,198 A B sabe bem que o A gosta dela, 493 00:31:49,282 --> 00:31:51,200 mas isso deixa-a desconfortável. 494 00:31:51,284 --> 00:31:52,952 Porque será? 495 00:31:53,036 --> 00:31:54,495 Porque a B também gosta… 496 00:31:54,579 --> 00:31:57,373 Porque a B não vê o A como homem. 497 00:32:04,797 --> 00:32:07,133 Porra, porquê a demora? 498 00:32:11,554 --> 00:32:13,890 Ele é tão transparente. 499 00:32:14,807 --> 00:32:16,517 Não podes interceder por mim? 500 00:32:16,601 --> 00:32:18,645 Ainda sei lutar. 501 00:32:18,728 --> 00:32:21,648 Ou fica mais três meses. Só peço isso, Jae-yi. 502 00:32:22,607 --> 00:32:23,524 Chefe. 503 00:32:24,025 --> 00:32:25,318 Lamento. 504 00:32:25,818 --> 00:32:29,781 Não podes ficar pelo menos até te substituir? 505 00:32:30,865 --> 00:32:34,077 Então? Porque estão tão lentos? 506 00:32:34,160 --> 00:32:37,413 - Outra vez a enfardar? - Preparávamos a apresentação. 507 00:32:37,497 --> 00:32:42,043 Como arranjaste um investidor tão importante? 508 00:32:42,126 --> 00:32:44,504 Jogamos muito Blood High School. 509 00:32:45,338 --> 00:32:46,881 Blood… quê? 510 00:32:50,927 --> 00:32:52,804 O que acham os profissionais? 511 00:32:52,887 --> 00:32:54,097 - Olá. - Olá. 512 00:32:54,597 --> 00:32:57,809 Lançaremos em breve a versão beta de Blood High School. 513 00:32:57,892 --> 00:33:01,729 Como profissional, diria que as personagens morreriam… 514 00:33:01,813 --> 00:33:04,315 Mas quem jogaria um jogo como a vida real? 515 00:33:04,399 --> 00:33:06,234 É verdade. Ninguém. 516 00:33:06,317 --> 00:33:07,402 - Certo. - Exato. 517 00:33:08,236 --> 00:33:09,904 És mesmo linda. 518 00:33:10,697 --> 00:33:13,241 Quero digitalizar-te e serás uma personagem. 519 00:33:17,453 --> 00:33:22,041 No ano passado, morreram 317 600 pessoas. 520 00:33:22,542 --> 00:33:27,588 Mais 12 340 pessoas, ou 4,2 %, do que no ano anterior. 521 00:33:27,672 --> 00:33:29,507 A nossa empresa contribuiu… 522 00:33:29,590 --> 00:33:30,925 Devo continuar? 523 00:33:31,009 --> 00:33:31,968 Próximo slide. 524 00:33:34,053 --> 00:33:35,221 Quanto ao ROI… 525 00:33:35,304 --> 00:33:37,140 Não são dados do auge da MK? 526 00:33:37,932 --> 00:33:41,811 As empresas deste tipo de eventos raramente dão lucro no início 527 00:33:41,894 --> 00:33:43,730 devido às despesas de formação. 528 00:33:43,813 --> 00:33:45,314 Chega de falar em lucros. 529 00:33:45,398 --> 00:33:47,358 Há pouco dinheiro na vida humana. 530 00:33:49,027 --> 00:33:51,404 Posso ver-vos a trabalhar? 531 00:33:52,321 --> 00:33:55,158 - Desculpe? - Ver pessoalmente seria muito útil. 532 00:33:55,825 --> 00:33:57,410 Sabem porque faço isto? 533 00:33:57,493 --> 00:34:00,246 Não precisamos de saber isso. 534 00:34:00,747 --> 00:34:04,584 Exato. Não me interesso por lucros ou números. 535 00:34:08,880 --> 00:34:11,549 APRESENTAÇÃO DA EQUIPA SHIN JAE-YI 536 00:34:14,802 --> 00:34:15,970 Ela é diferente. 537 00:34:16,971 --> 00:34:18,389 É tua namorada, Mantis? 538 00:34:19,390 --> 00:34:21,893 Desculpa. Isso é muito pessoal. 539 00:34:21,976 --> 00:34:22,977 Vamos lá! 540 00:34:24,729 --> 00:34:25,980 Hora da diversão? 541 00:34:28,900 --> 00:34:30,485 Nome, Kim Dong-young. 542 00:34:30,568 --> 00:34:33,362 - Tem 28 anos, é veterano… - Esse não. 543 00:34:33,446 --> 00:34:34,822 Vamos ver a Jae-yi. 544 00:34:39,160 --> 00:34:40,369 Geriste uma empresa. 545 00:34:40,453 --> 00:34:42,622 Acho que ouvi falar dela. 546 00:34:42,705 --> 00:34:43,581 Certo. 547 00:34:43,664 --> 00:34:46,167 Em ascensão durante o auge da indústria, 548 00:34:46,250 --> 00:34:48,211 mas o monopólio da MK destruiu-a. 549 00:34:48,294 --> 00:34:50,421 Espera. Foste estagiária na MK? 550 00:34:51,839 --> 00:34:52,882 Isso é irónico. 551 00:34:53,382 --> 00:34:54,634 Estavas em alta. 552 00:34:54,717 --> 00:34:57,470 Porque acabaste numa empresa irrelevante? 553 00:34:58,179 --> 00:35:00,932 Ela foi presidente de uma empresa. 554 00:35:01,015 --> 00:35:04,519 As pequenas empresas hesitam em contratar alguém assim. 555 00:35:04,602 --> 00:35:07,939 E as grandes evitam-na por afundar a própria empresa? 556 00:35:08,022 --> 00:35:09,023 É um peso morto? 557 00:35:12,026 --> 00:35:15,029 Garanto pessoalmente as capacidades dela. 558 00:35:15,113 --> 00:35:16,572 Avancemos. 559 00:35:16,656 --> 00:35:18,741 É assim tão boa? 560 00:35:20,159 --> 00:35:21,786 E se te enfrentasse? 561 00:35:26,124 --> 00:35:28,292 Peço desculpa. 562 00:35:28,793 --> 00:35:31,254 Não consigo evitar a curiosidade. 563 00:35:31,337 --> 00:35:34,715 Jae-yi, como te safarias numa luta contra o Mantis? 564 00:35:37,969 --> 00:35:40,471 Não somos personagens na porra de um jogo. 565 00:35:42,265 --> 00:35:43,933 Eu faço videojogos. 566 00:35:44,016 --> 00:35:45,059 Certo. 567 00:35:45,560 --> 00:35:47,812 E eu mato pessoas. 568 00:35:48,729 --> 00:35:51,983 Quando nos voltarmos a ver, morrerás. 569 00:35:53,484 --> 00:35:54,485 Ouçam! 570 00:35:55,444 --> 00:35:56,445 Vamos! 571 00:35:57,655 --> 00:36:00,366 Safar? Quem é que ele pensa que é? 572 00:36:03,286 --> 00:36:05,079 Se quiserem, podem ficar. 573 00:36:06,831 --> 00:36:08,666 Não consigo evitar a curiosidade. 574 00:36:08,749 --> 00:36:11,169 O que estão a fazer? Vamos, já disse. 575 00:36:11,669 --> 00:36:13,546 O teu namorado chama-te. 576 00:36:18,342 --> 00:36:19,343 Lamento. 577 00:36:23,055 --> 00:36:25,641 Tens noção da oportunidade que era? 578 00:36:25,725 --> 00:36:27,977 É um cretino que não nos trataria bem. 579 00:36:28,060 --> 00:36:29,729 Um sacana arrogante. 580 00:36:29,812 --> 00:36:32,106 Diz quem ganha a vida a matar. 581 00:36:32,190 --> 00:36:33,399 É trabalho para nós! 582 00:36:33,482 --> 00:36:35,776 Queres ser tratada assim no trabalho? 583 00:36:35,860 --> 00:36:36,694 Sim. 584 00:36:37,612 --> 00:36:38,446 O quê? 585 00:36:38,529 --> 00:36:40,281 Só quero fazer isto. 586 00:36:40,781 --> 00:36:41,782 Trabalhar. 587 00:36:42,867 --> 00:36:44,243 Eu arranjo-te trabalho. 588 00:36:44,744 --> 00:36:45,661 Sou o Mantis. 589 00:36:45,745 --> 00:36:48,915 Isso era quando estavas na MK. 590 00:36:48,998 --> 00:36:51,417 Com ou sem MK, continuo a ser o Mantis. 591 00:36:52,919 --> 00:36:55,087 - E nós? - Não te metas. 592 00:36:55,171 --> 00:36:57,632 Eu sei que és a porra do Mantis! 593 00:36:58,132 --> 00:36:59,383 Mas o que somos nós? 594 00:36:59,467 --> 00:37:00,718 Queres outra sova? 595 00:37:00,801 --> 00:37:02,261 Não faças isso. 596 00:37:02,345 --> 00:37:03,554 Chega, Dong-young. 597 00:37:03,638 --> 00:37:05,056 Chega o quê? 598 00:37:05,139 --> 00:37:06,474 Para ser sincero, 599 00:37:07,600 --> 00:37:08,851 isto é por tua causa. 600 00:37:08,935 --> 00:37:10,019 O quê? 601 00:37:10,102 --> 00:37:13,189 O Mantis está assim por tua causa. Não percebes? 602 00:37:13,272 --> 00:37:14,398 Não veem isso? 603 00:37:14,941 --> 00:37:17,693 Se gostas dela, diz-lhe. Ou sai tu com ele. 604 00:37:17,777 --> 00:37:20,029 Parem de agir como crianças, porra! 605 00:37:20,738 --> 00:37:23,866 Bolas, estou mesmo farto. 606 00:37:27,286 --> 00:37:28,746 Vou voltar para lá. 607 00:37:28,829 --> 00:37:31,582 Porque perderia esta oportunidade? 608 00:37:32,541 --> 00:37:34,919 Yang Su-min, Bboombye, o que vão fazer? 609 00:37:37,463 --> 00:37:38,923 Certo. Continuem assim. 610 00:37:39,715 --> 00:37:40,967 Kim Dong-young! 611 00:37:41,050 --> 00:37:42,760 - Dong-young. - Larga-me! 612 00:37:48,683 --> 00:37:50,351 Aonde vais? 613 00:38:10,413 --> 00:38:12,999 Não me olhes assim. Fico constrangido. 614 00:38:13,499 --> 00:38:15,167 Tu é que me chamaste. 615 00:38:16,502 --> 00:38:17,461 Toma. 616 00:38:19,672 --> 00:38:21,257 Isto é… 617 00:38:21,340 --> 00:38:22,216 Sim. 618 00:38:23,217 --> 00:38:25,386 Como assim? Seu idiota! 619 00:38:25,886 --> 00:38:28,222 Só poupaste isto do trabalho na MK? 620 00:38:29,515 --> 00:38:32,184 Bem me parecia que eras esbanjador. 621 00:38:32,268 --> 00:38:34,687 Hotéis, bens de luxo e carros importados. 622 00:38:34,770 --> 00:38:36,772 Vendi o meu carro. 623 00:38:36,856 --> 00:38:38,566 Este é o substituto? 624 00:38:39,066 --> 00:38:40,067 Funciona sequer? 625 00:38:40,151 --> 00:38:42,361 Como teria chegado aqui? 626 00:38:42,445 --> 00:38:45,072 Então, vai para a empresa que te quer. 627 00:38:45,156 --> 00:38:47,074 Não tens de fazer isto por mim. 628 00:38:53,205 --> 00:38:54,957 Foi mesmo por minha causa? 629 00:39:00,921 --> 00:39:02,173 Também sabias? 630 00:39:04,675 --> 00:39:06,469 A Su-min tinha razão. 631 00:39:06,969 --> 00:39:09,347 Ignoraste porque era desconfortável. 632 00:39:10,723 --> 00:39:13,351 Não foi por tua causa. Fi-lo por mim. 633 00:39:13,434 --> 00:39:15,353 Sou o Mantis. 634 00:39:15,436 --> 00:39:17,772 Não posso ir para uma empresa qualquer. 635 00:39:18,397 --> 00:39:21,400 Devia criar a minha empresa e torná-la a próxima MK. 636 00:39:22,026 --> 00:39:24,570 Não te deixarei desconfortável. 637 00:39:25,071 --> 00:39:26,572 Ajuda-me, está bem? 638 00:39:28,783 --> 00:39:32,078 - Porque ajudaria? - Como assim? 639 00:39:32,578 --> 00:39:34,580 Porque és boa no que fazes. 640 00:39:34,663 --> 00:39:35,915 Não és nada má. 641 00:39:37,958 --> 00:39:40,419 Tens razão. Não sou nada má no que faço. 642 00:39:43,714 --> 00:39:46,967 Não te vou ajudar. Estamos nisto juntos, como iguais. 643 00:39:47,635 --> 00:39:49,011 Mas serei o presidente. 644 00:39:50,888 --> 00:39:52,139 O que esperavas? 645 00:39:53,182 --> 00:39:54,767 Não há eventos sem mim. 646 00:39:54,850 --> 00:39:56,644 Achas que os atrais? 647 00:39:58,771 --> 00:40:02,358 Vou contactar alguns clientes que conheci na MK. 648 00:40:06,570 --> 00:40:07,571 Combinado? 649 00:40:13,411 --> 00:40:14,745 Vejam! 650 00:40:14,829 --> 00:40:16,414 Esforcei-me por isto. 651 00:40:16,497 --> 00:40:20,835 Irão fazê-los conforme o vosso nível para não haver erros. 652 00:40:20,918 --> 00:40:21,877 Sim, presidente! 653 00:40:21,961 --> 00:40:22,920 "Presidente"? 654 00:40:23,003 --> 00:40:26,674 A saída do Dong-young abateu-nos, mas vamos seguir em frente. 655 00:40:26,757 --> 00:40:28,551 - Sim, vice-presidente! - Vice? 656 00:40:28,634 --> 00:40:32,138 Vês? Tens de ser tão rápido como a diretora-executiva Yang. 657 00:40:32,221 --> 00:40:33,806 És a diretora-executiva? 658 00:40:34,473 --> 00:40:37,685 Só isso? Achei que começaríamos em grande. 659 00:40:37,768 --> 00:40:39,687 Esforcem-se e teremos mais. 660 00:40:39,770 --> 00:40:43,107 Farei este evento de nível A. Este é para a Jae-yi. 661 00:40:43,190 --> 00:40:44,567 E este para ti. 662 00:40:44,650 --> 00:40:45,568 Nível D? 663 00:40:45,651 --> 00:40:47,361 Eu faço este nível B. 664 00:40:47,862 --> 00:40:50,030 Ficas também com este nível C. 665 00:40:50,531 --> 00:40:51,407 E eu? 666 00:40:51,490 --> 00:40:52,741 És crucial, Bboombye. 667 00:40:52,825 --> 00:40:55,369 Escolhes onde vamos jantar hoje. 668 00:40:55,870 --> 00:40:56,704 O quê? 669 00:40:56,787 --> 00:40:58,080 Tenho fome. Vamos. 670 00:40:58,164 --> 00:40:58,998 Sim. 671 00:40:59,081 --> 00:41:01,750 Porque é que continuo a ser só Bboombye? 672 00:41:01,834 --> 00:41:03,627 Vamos, vice-presidente. 673 00:41:04,462 --> 00:41:06,589 Vou já, presidente! 674 00:41:07,089 --> 00:41:09,216 - O que vamos comer? - Budae-jjigae. 675 00:41:09,300 --> 00:41:10,593 Noodles de arroz. 676 00:41:12,428 --> 00:41:13,637 Calma! Pouco. 677 00:41:14,889 --> 00:41:16,640 - Bebam! - Vá! 678 00:41:38,621 --> 00:41:41,248 Como se chama e empresa? 679 00:41:42,041 --> 00:41:43,501 O nome! 680 00:41:44,585 --> 00:41:48,214 AGÊNCIA MANTIS 681 00:42:00,976 --> 00:42:01,810 Vamos. 682 00:42:09,276 --> 00:42:10,986 RELATÓRIO DO ALVO 683 00:42:15,741 --> 00:42:17,284 RELATÓRIO DO ALVO 684 00:42:21,664 --> 00:42:22,623 RELATÓRIO DO ALVO 685 00:42:26,418 --> 00:42:27,962 RELATÓRIO DO ALVO 686 00:42:38,889 --> 00:42:41,183 Porque reduziu tanto o preço? 687 00:42:41,267 --> 00:42:43,269 Vamos viver de quê? 688 00:42:43,352 --> 00:42:46,355 Tem de ser assim para recuperar a MK. 689 00:42:46,855 --> 00:42:48,357 Achas que me agrada? 690 00:42:49,567 --> 00:42:51,944 Se tivermos um evento bom, 691 00:42:52,027 --> 00:42:55,030 não temos talentos fiáveis como tu. 692 00:42:55,114 --> 00:42:56,949 Respeitável presidente. 693 00:42:57,908 --> 00:43:01,036 Já pensou em delegar-nos alguns dos seus eventos? 694 00:43:01,120 --> 00:43:03,122 Aqueles que a MK não quiser fazer. 695 00:43:03,622 --> 00:43:05,082 Melhor se forem nível A. 696 00:43:05,165 --> 00:43:07,334 A presidência amadureceu-te mesmo. 697 00:43:07,418 --> 00:43:09,587 O grande Mantis aprendeu a suplicar. 698 00:43:09,670 --> 00:43:12,047 Vai ajudar-me ou não? 699 00:43:12,965 --> 00:43:14,174 Com uma condição. 700 00:43:19,513 --> 00:43:21,098 Eu sabia. 701 00:43:22,808 --> 00:43:24,476 Desde a morte do Min-kyu, 702 00:43:25,019 --> 00:43:27,104 o número de desempregados duplicou. 703 00:43:27,605 --> 00:43:31,984 Ou seja, a era das regras acabou. 704 00:43:33,819 --> 00:43:37,781 Por isso quero endireitar as coisas antes do fim do ano. 705 00:43:39,158 --> 00:43:43,162 Se colaborares quando chegar a altura, tudo correrá melhor. 706 00:43:43,245 --> 00:43:47,082 Vai derrubar as outras empresas como no passado? 707 00:43:47,708 --> 00:43:50,878 Agora percebo porque querem todos uma grande empresa. 708 00:43:50,961 --> 00:43:52,504 Agora que saí, percebo. 709 00:43:52,588 --> 00:43:56,342 Então, porque saíste e complicaste a tua vida? 710 00:44:06,101 --> 00:44:07,102 Dá cá isso. 711 00:44:23,994 --> 00:44:26,288 RELATÓRIO DO ALVO 712 00:44:29,583 --> 00:44:32,586 Porque cancelou o evento de repente? 713 00:44:32,670 --> 00:44:35,422 Já tínhamos o cenário preparado. 714 00:44:35,506 --> 00:44:38,634 Por favor. Sei que não gosta nada do alvo. 715 00:44:38,717 --> 00:44:40,678 Garantimos uma morte dolorosa. 716 00:44:40,761 --> 00:44:42,262 Se confiar em nós… 717 00:44:43,597 --> 00:44:45,224 Estou? Senhor? 718 00:44:46,892 --> 00:44:47,851 Outra vez? 719 00:44:47,935 --> 00:44:50,938 Porra. Nível C ou não, precisávamos mesmo disto. 720 00:44:52,022 --> 00:44:53,065 Raios! 721 00:44:53,148 --> 00:44:55,609 Pelo menos, ainda trabalharás no terreno. 722 00:44:56,276 --> 00:44:58,862 Como é que um assassino tem eczema nas mãos? 723 00:44:59,947 --> 00:45:01,031 Jae-yi. 724 00:45:01,865 --> 00:45:03,909 Podes falar com o Mantis hoje? 725 00:45:03,992 --> 00:45:06,495 Estás na empresa. Trata-o por presidente. 726 00:45:06,578 --> 00:45:07,788 Só cá estamos nós. 727 00:45:07,871 --> 00:45:09,665 O Mantis não é um de nós? 728 00:45:10,165 --> 00:45:11,625 Não o tratas por presidente. 729 00:45:11,709 --> 00:45:14,920 Sejamos sinceros. Sei que também tens muitas queixas. 730 00:45:15,003 --> 00:45:19,383 Temos pouco trabalho e o presidente faz a maioria dos eventos. 731 00:45:19,466 --> 00:45:20,342 E eu? 732 00:45:20,426 --> 00:45:21,301 Tu o quê? 733 00:45:21,802 --> 00:45:23,721 Aquele evento era para o Han-ul. 734 00:45:23,804 --> 00:45:25,681 Não gostam? Arranjem um. 735 00:45:25,764 --> 00:45:27,391 Não é assim tão fácil. 736 00:45:27,474 --> 00:45:29,518 Basicamente, só o Mantis trabalha. 737 00:45:29,601 --> 00:45:31,353 Pelo menos, ele cuida de ti… 738 00:45:35,774 --> 00:45:39,278 Se soubesse que acabaria assim, teria ido com Dong-young. 739 00:45:39,361 --> 00:45:41,196 Bboombye! 740 00:45:43,991 --> 00:45:46,910 Seus idiotas! Quem não fez bem a reciclagem? 741 00:45:47,536 --> 00:45:48,662 Bem-vindo de volta. 742 00:45:48,746 --> 00:45:49,580 Foi ele. 743 00:45:49,663 --> 00:45:51,248 Não vieste do local? 744 00:45:51,749 --> 00:45:53,041 Fui buscar um evento. 745 00:45:53,542 --> 00:45:54,543 É teu, Jae-yi. 746 00:45:56,003 --> 00:45:58,338 Alguém desistiu. Tem de ser feito hoje. 747 00:45:58,839 --> 00:46:00,132 Hoje? 748 00:46:00,215 --> 00:46:02,092 Será canja para ti. 749 00:46:04,386 --> 00:46:05,387 Bboombye! 750 00:46:05,471 --> 00:46:07,181 Trabalhaste no cenário? 751 00:46:07,264 --> 00:46:08,515 Querem fazer isto? 752 00:46:08,599 --> 00:46:09,767 - Sim. - A sério? 753 00:46:10,684 --> 00:46:12,102 O que estás a fazer? 754 00:46:12,603 --> 00:46:14,438 Confiei-te esse trabalho. 755 00:46:15,105 --> 00:46:15,939 Então? 756 00:46:16,690 --> 00:46:17,691 Presidente. 757 00:46:18,859 --> 00:46:20,194 Temos de falar a sós. 758 00:46:23,697 --> 00:46:25,365 Não podemos continuar assim. 759 00:46:25,449 --> 00:46:28,035 Temos de deixar os miúdos crescerem. 760 00:46:29,703 --> 00:46:32,331 - Têm-se queixado? - Não é isso. 761 00:46:34,458 --> 00:46:35,667 És o presidente. 762 00:46:36,752 --> 00:46:38,295 Todos contam contigo. 763 00:46:41,340 --> 00:46:43,091 Sim, eu sei. 764 00:46:44,218 --> 00:46:47,054 Não falho pagamentos nem deixo que passem fome. 765 00:46:47,137 --> 00:46:48,764 Onde há chefes como eu? 766 00:46:49,932 --> 00:46:53,602 Reduzi o preço para ter eventos, trabalho muito e partilho. 767 00:46:53,685 --> 00:46:56,939 Deixa de trabalhar sozinho e dá-nos alguns eventos. 768 00:46:57,439 --> 00:46:59,066 E se falharmos algum? 769 00:46:59,566 --> 00:47:01,944 Queres arriscar no início da empresa? 770 00:47:05,113 --> 00:47:08,325 Porque criaste a empresa se não confias em nós? 771 00:47:09,910 --> 00:47:11,912 Só te tornaste o Mantis 772 00:47:12,412 --> 00:47:14,456 porque confiaram em ti na MK. 773 00:47:15,833 --> 00:47:18,085 Eles não estão ao meu nível. 774 00:47:23,924 --> 00:47:25,050 E eu? 775 00:47:26,760 --> 00:47:27,678 Tu o quê? 776 00:47:29,429 --> 00:47:31,849 Tu também? Isto é cansativo. 777 00:47:31,932 --> 00:47:34,059 Sabes bem que tenho cuidado de ti. 778 00:47:39,189 --> 00:47:41,149 Não ias deixar-me desconfortável. 779 00:47:42,359 --> 00:47:44,111 Deixa-me muito desconfortável 780 00:47:44,194 --> 00:47:46,780 quando cuidas de mim diante dos outros. 781 00:47:51,243 --> 00:47:52,244 Está bem. 782 00:47:52,870 --> 00:47:54,496 Deixo de cuidar de ti. 783 00:47:54,997 --> 00:47:55,914 Satisfeita? 784 00:47:55,998 --> 00:47:57,958 Deste-me algum evento de nível A? 785 00:47:59,585 --> 00:48:01,295 És um egocêntrico 786 00:48:01,378 --> 00:48:04,298 que considera todos, incluindo eu, inferiores. 787 00:48:06,800 --> 00:48:07,801 Está bem. 788 00:48:09,052 --> 00:48:11,388 Queres que te dê eventos de nível A? 789 00:48:13,223 --> 00:48:15,142 Não ouviste o que disse? 790 00:48:16,059 --> 00:48:20,063 Enoja-me fingires que te preocupas, mas menosprezas os outros. 791 00:48:24,151 --> 00:48:25,527 Raios! 792 00:48:28,989 --> 00:48:30,198 Então, enoja-te? 793 00:48:32,659 --> 00:48:33,660 Está bem. 794 00:48:38,999 --> 00:48:40,000 Ouve! 795 00:48:41,585 --> 00:48:44,504 Estarias tramada se não fosse eu. Sabes? 796 00:48:45,255 --> 00:48:50,093 Daí deixares o teu querido chefe e juntares-te a um cretino como eu. 797 00:48:50,594 --> 00:48:52,304 O que é? Estou enganado? 798 00:48:52,804 --> 00:48:56,183 Se não queres que te inferiorize, supera-me e manda tu. 799 00:48:56,683 --> 00:48:58,810 Queres lutar agora? 800 00:48:59,311 --> 00:49:00,312 Queres? 801 00:49:03,440 --> 00:49:04,983 Deve ser bom ser tu. 802 00:49:06,652 --> 00:49:08,403 Afinal, tens sempre razão. 803 00:49:32,886 --> 00:49:36,306 Está tudo bem entre ti e a Jae-yi? 804 00:49:38,892 --> 00:49:41,561 Não sei porque fala como se soubesse algo. 805 00:49:43,689 --> 00:49:45,857 Por falar no diabo… 806 00:49:49,569 --> 00:49:51,279 O que é, vice-presidente? 807 00:49:52,114 --> 00:49:53,115 Está feito. 808 00:49:53,740 --> 00:49:55,450 Vou diretamente para casa. 809 00:49:58,996 --> 00:50:00,372 Está bem. Bom trabalho. 810 00:50:00,872 --> 00:50:03,500 Boa viagem. Vemo-nos… 811 00:50:05,627 --> 00:50:06,712 Estou? 812 00:50:07,421 --> 00:50:08,797 Ainda não queres saber? 813 00:50:09,673 --> 00:50:11,675 Porque não aprovo a Shin Jae-yi. 814 00:50:12,884 --> 00:50:15,554 Se vai dizer-me, diga de uma vez. 815 00:50:20,892 --> 00:50:23,311 O que achas que aconteceu entre mim e o Min-kyu? 816 00:50:26,690 --> 00:50:28,525 Disse que foi algo pessoal. 817 00:50:44,166 --> 00:50:45,709 Vêm clientes atrás de mim. 818 00:50:56,219 --> 00:50:57,637 Eu estava zangado… 819 00:51:00,807 --> 00:51:02,142 … por haver alguém 820 00:51:02,851 --> 00:51:04,895 melhor do que eu ao meu lado. 821 00:51:12,903 --> 00:51:14,279 Quem são vocês? 822 00:51:16,114 --> 00:51:17,115 Não importa. 823 00:51:17,616 --> 00:51:18,992 Não me digam. 824 00:51:19,701 --> 00:51:22,162 Sinto-me uma merda hoje. 825 00:51:24,623 --> 00:51:26,208 Mas não fujam. 826 00:51:28,794 --> 00:51:30,003 Nem um, seus porcos. 827 00:51:33,840 --> 00:51:35,759 Ter talento é um dom. 828 00:51:37,511 --> 00:51:39,513 Porém, talento mediano 829 00:51:40,263 --> 00:51:42,224 pode ser uma maldição. 830 00:51:42,307 --> 00:51:43,934 Porque escolheram o Han-ul? 831 00:51:44,017 --> 00:51:46,853 Serias cortada se lutassem com facas a sério. 832 00:51:49,439 --> 00:51:52,317 Não fazes ideia. Seria de esperar. 833 00:51:53,610 --> 00:51:54,820 Alguém me disse 834 00:51:55,487 --> 00:51:58,740 que nunca estarás ao nível do Lee Han-ul. 835 00:51:58,824 --> 00:52:02,536 A Shin Jae-yi nunca estará ao nível do Lee Han-ul. 836 00:52:05,580 --> 00:52:06,832 Nunca? 837 00:52:07,582 --> 00:52:08,708 Nunca. 838 00:52:12,129 --> 00:52:14,089 Então, lutamos com facas a sério. 839 00:52:15,173 --> 00:52:16,091 Deixem-me lutar 840 00:52:17,425 --> 00:52:19,136 com ele com facas a sério. 841 00:52:20,428 --> 00:52:22,514 Sabes sequer o que estás a pedir? 842 00:52:22,597 --> 00:52:23,515 Sei. 843 00:52:24,808 --> 00:52:27,018 Diria isso se não soubesse? 844 00:52:27,769 --> 00:52:29,563 Não desgosto de jovens assim. 845 00:52:30,063 --> 00:52:31,982 Por isso estou a ponderar. 846 00:52:32,065 --> 00:52:34,276 Se posso enfrentá-lo ou não? 847 00:52:34,359 --> 00:52:35,193 Não. 848 00:52:39,447 --> 00:52:40,365 Pondero se… 849 00:52:42,784 --> 00:52:44,619 … te deixo ir ou não. 850 00:52:50,959 --> 00:52:52,711 Está a expulsar-me? 851 00:52:54,296 --> 00:52:56,631 Só porque queria lutar com o Han-ul? 852 00:52:56,715 --> 00:52:58,341 Não podemos ignorar riscos. 853 00:52:58,425 --> 00:53:00,969 A empresa tem de proteger os talentos. 854 00:53:03,972 --> 00:53:05,932 Jovens como tu causam problemas. 855 00:53:10,770 --> 00:53:12,439 Foi o presidente que disse? 856 00:53:14,065 --> 00:53:15,442 A palavra "nunca". 857 00:53:16,818 --> 00:53:18,737 E aceitou isso 858 00:53:20,071 --> 00:53:21,573 como um idiota de merda. 859 00:53:23,700 --> 00:53:26,912 Vês? Eu sabia que causarias problemas. 860 00:53:57,359 --> 00:54:00,153 Ela queria mesmo lutar comigo com facas a sério? 861 00:54:03,865 --> 00:54:05,951 É muito parecida comigo. 862 00:54:08,745 --> 00:54:13,500 Sobretudo por lutar com unhas e dentes para vencer. 863 00:54:14,000 --> 00:54:15,252 Já chega. 864 00:54:17,379 --> 00:54:18,838 Não acabará bem para ti. 865 00:54:21,800 --> 00:54:23,009 Vá-se foder. 866 00:54:39,693 --> 00:54:41,278 Foda-se! 867 00:54:45,699 --> 00:54:48,576 Eu sabia que ela me via como adversário. 868 00:54:49,077 --> 00:54:51,788 Mas isso não significa que quer matar-me. 869 00:54:52,998 --> 00:54:55,667 Eu também não queria matar o Cha Min-kyu. 870 00:54:57,752 --> 00:55:00,588 Devia ter-me contado isto há muito tempo. 871 00:55:04,217 --> 00:55:07,137 Não achei que se mantivessem tão chegados. 872 00:55:09,472 --> 00:55:10,849 Depois de saíres da MK, 873 00:55:12,892 --> 00:55:15,061 deves manter a distância do Han-ul. 874 00:55:15,895 --> 00:55:18,231 Estar com alguém que não podes superar… 875 00:55:21,735 --> 00:55:23,403 … é demasiado cruel para ti. 876 00:55:36,207 --> 00:55:37,625 Eu também não consegui… 877 00:55:39,753 --> 00:55:42,130 … afastar-me do Cha Min-kyu. 878 00:55:44,382 --> 00:55:45,842 Tinha rancor dele, 879 00:55:47,218 --> 00:55:48,720 mas também o admirava. 880 00:56:41,648 --> 00:56:42,690 Espera! 881 00:56:42,774 --> 00:56:43,608 Jae-yi! 882 00:56:44,109 --> 00:56:44,984 Jae-yi! 883 00:56:48,238 --> 00:56:50,281 Como tens passado? 884 00:56:50,365 --> 00:56:51,991 Sou eu, o Dong-young. 885 00:57:02,419 --> 00:57:04,754 Não foi a Jae-yi que ficou ao meu lado. 886 00:57:05,713 --> 00:57:07,674 Fui eu que fiquei ao lado dela. 887 00:57:11,511 --> 00:57:13,596 Se insistires em tê-la por perto, 888 00:57:13,680 --> 00:57:15,557 tens de lhe mostrar em breve. 889 00:57:18,601 --> 00:57:20,186 O significado de "nunca". 890 00:57:21,146 --> 00:57:23,690 Se chega de brincadeiras, mostra-te! 891 00:57:31,739 --> 00:57:34,325 Eu disse. Não consigo evitar a curiosidade. 892 00:57:37,495 --> 00:57:39,664 O Mantis é mesmo melhor do que tu? 893 00:57:42,876 --> 00:57:44,794 Porque ainda trabalhas para ele? 894 00:57:45,920 --> 00:57:47,255 Com essas capacidades? 895 00:57:52,010 --> 00:57:54,137 - A Jae-yi não ligou? - Não. 896 00:57:56,473 --> 00:57:57,807 - Jae-yi. - Jae-yi! 897 00:57:57,891 --> 00:57:59,267 Que raio andaste a… 898 00:58:12,739 --> 00:58:14,032 Vem comer. 899 00:58:14,115 --> 00:58:15,533 Não tenho fome. 900 00:58:20,288 --> 00:58:21,539 Seu sacana. 901 00:58:22,040 --> 00:58:24,083 Voltaste a beber ontem, não foi? 902 00:58:24,167 --> 00:58:25,293 Não bebi! 903 00:58:25,376 --> 00:58:27,295 Sei que sim. Devias trabalhar! 904 00:58:27,378 --> 00:58:28,796 Não bebi, já disse. 905 00:58:28,880 --> 00:58:31,216 E não posso trabalhar sem trabalho. 906 00:58:31,299 --> 00:58:33,760 E refilas? Vamos lá para fora, idiota. 907 00:58:33,843 --> 00:58:35,345 - O que é? - Ele acha-se. 908 00:58:35,428 --> 00:58:37,514 Para com isso e deixa-o comer. 909 00:58:42,685 --> 00:58:45,313 Onde estiveste este tempo todo? 910 00:58:46,981 --> 00:58:48,525 Tive de fazer uma coisa. 911 00:58:48,608 --> 00:58:49,943 Fazer o quê? 912 00:58:50,026 --> 00:58:51,653 Só uma coisa. 913 00:58:53,112 --> 00:58:54,781 Só uma coisa? O quê? 914 00:58:56,324 --> 00:58:57,575 Não me ouviste? 915 00:59:01,996 --> 00:59:04,916 - Tenho de te contar tudo? - Sim. 916 00:59:04,999 --> 00:59:06,000 Porquê? 917 00:59:07,752 --> 00:59:08,962 Não sabes mesmo? 918 00:59:10,213 --> 00:59:12,048 Porque sou teu chefe. 919 00:59:12,840 --> 00:59:14,217 Estou acima de ti. 920 00:59:24,310 --> 00:59:25,311 Está bem. 921 00:59:26,437 --> 00:59:27,647 Traz o equipamento. 922 00:59:41,869 --> 00:59:43,621 Também vamos lá para fora? 923 00:59:43,705 --> 00:59:45,373 Levaram facas a sério. 924 00:59:45,456 --> 00:59:47,750 O Mantis disse para não irmos. 925 00:59:47,834 --> 00:59:51,296 Como achas que a Jae-yi se sairá contra o Han-ul? 926 00:59:51,379 --> 00:59:53,423 Ela treinou enquanto ele vadiou. 927 00:59:53,506 --> 00:59:56,217 Estás preocupado com eles ou só curioso? 928 00:59:56,301 --> 00:59:58,261 Que se foda! Vou lá para fora. 929 00:59:58,344 --> 00:59:59,178 Espera! 930 00:59:59,262 --> 01:00:00,555 Não exageres. 931 01:00:01,055 --> 01:00:03,391 Quero respostas tuas depois disto. 932 01:00:03,474 --> 01:00:05,977 Estás a presumir que vais ganhar. 933 01:00:06,060 --> 01:00:09,272 Não é presumir, é um facto. E isso nunca mudará. 934 01:00:41,721 --> 01:00:43,723 Caramba! Inacreditável. 935 01:00:43,806 --> 01:00:45,016 Foi assustador. 936 01:00:48,603 --> 01:00:51,147 Quando te tornaste tão boa? 937 01:00:53,107 --> 01:00:55,193 Ouve, eu percebo. 938 01:00:55,276 --> 01:00:56,736 Podes parar. 939 01:00:58,237 --> 01:01:01,115 Agora és a presidente. 940 01:01:01,199 --> 01:01:03,159 Vamos. Eles estão à espera. 941 01:01:23,638 --> 01:01:24,639 Venham se quiserem. 942 01:02:29,495 --> 01:02:32,373 Vês? Uma perita move-se noutro patamar. 943 01:02:32,457 --> 01:02:34,292 Ela é mesmo diferente. 944 01:02:34,375 --> 01:02:38,087 Hoje em dia, todos gostariam de matar alguém. 945 01:02:40,047 --> 01:02:41,674 Um homicídio indireto. 946 01:02:48,556 --> 01:02:50,183 Como estão? 947 01:02:51,517 --> 01:02:55,146 Como a MK nos delega eventos, temos estado ocupados. 948 01:02:55,229 --> 01:02:59,066 A MK deve estar a eliminar desempregados. 949 01:03:01,110 --> 01:03:04,447 Não desperdices a juventude e junta-te a nós. 950 01:03:04,947 --> 01:03:07,241 Não têm futuro. Nós somos o futuro. 951 01:03:07,325 --> 01:03:09,202 Temos muito financiamento. 952 01:03:09,285 --> 01:03:11,662 A nossa presidente está na berra. 953 01:03:11,746 --> 01:03:14,040 A primeira presidente neste ramo! 954 01:03:14,123 --> 01:03:16,459 E o Mantis já bateu no fundo. 955 01:03:18,002 --> 01:03:19,629 Sei que foste tu. 956 01:03:20,129 --> 01:03:20,963 O quê? 957 01:03:21,047 --> 01:03:24,050 Derrubaste o Mantis e impulsionaste a Jae-yi. 958 01:03:24,133 --> 01:03:26,260 Como assim? Não poderia fazê-lo. 959 01:03:26,344 --> 01:03:29,263 - Caramba! - O vídeo que filmaste naquele dia… 960 01:03:29,347 --> 01:03:32,058 Porra, todos o viram. 961 01:03:32,558 --> 01:03:33,935 Não fui eu. 962 01:03:34,018 --> 01:03:36,562 Foi a Jae-yi que te fez divulgar o vídeo? 963 01:03:37,814 --> 01:03:39,649 A presidente também se opôs. 964 01:03:42,360 --> 01:03:43,361 Certo. 965 01:03:45,196 --> 01:03:48,324 Não disse? Nos negócios, a aparência é tudo. 966 01:03:48,407 --> 01:03:49,909 Relações-públicas e marketing. 967 01:03:49,992 --> 01:03:53,246 A ascensão da desconhecida que venceu o Mantis, o melhor. 968 01:03:53,329 --> 01:03:54,288 E é uma mulher. 969 01:03:55,081 --> 01:03:57,166 Arranjei-te uma alcunha. 970 01:03:57,250 --> 01:03:59,544 O que achas de Lizard? 971 01:03:59,627 --> 01:04:00,920 Lizard? 972 01:04:01,838 --> 01:04:02,797 Ótimo nome, certo? 973 01:04:02,880 --> 01:04:05,383 Eu gosto. Adequa-se à tua imagem. 974 01:04:07,927 --> 01:04:09,095 Usarei o meu nome. 975 01:04:09,178 --> 01:04:10,096 Lizard. 976 01:04:11,264 --> 01:04:12,515 Serei direto. 977 01:04:13,224 --> 01:04:15,643 Lembras-te das regras da MK? 978 01:04:15,726 --> 01:04:18,145 Temos mesmo de as seguir? 979 01:04:18,229 --> 01:04:19,981 Podem estar a desvanecer-se, 980 01:04:20,064 --> 01:04:23,109 mas este negócio assenta nessas regras. 981 01:04:23,192 --> 01:04:25,945 Uma empresa a sério tem de ter princípios. 982 01:04:26,028 --> 01:04:27,947 Regras e princípios? 983 01:04:28,447 --> 01:04:30,283 São como um semáforo. 984 01:04:30,366 --> 01:04:33,202 O Cha Min-kyu, o criador do semáforo, já morreu. 985 01:04:34,620 --> 01:04:35,705 Já percebi! 986 01:04:36,539 --> 01:04:37,957 O Dokgo ainda está vivo. 987 01:04:38,708 --> 01:04:40,585 Ele é assim tão espantoso? 988 01:04:41,836 --> 01:04:43,754 A Lizard não lhe causaria danos? 989 01:04:46,382 --> 01:04:48,342 Então, está a dizer… 990 01:04:50,386 --> 01:04:51,929 … que não são as regras, 991 01:04:52,430 --> 01:04:55,224 o problema é a pessoa que as aplica, certo? 992 01:04:55,808 --> 01:04:57,393 Não gosto daquele tipo. 993 01:04:59,186 --> 01:05:00,605 Ele disse-me "não". 994 01:05:03,357 --> 01:05:04,400 Portanto, 995 01:05:05,526 --> 01:05:07,695 não me digas "não", Lizard. 996 01:05:10,656 --> 01:05:12,825 Porque veio trazer isto? 997 01:05:13,326 --> 01:05:15,536 Podia ter mandado um subordinado. 998 01:05:16,037 --> 01:05:17,914 Não era preciso. 999 01:05:17,997 --> 01:05:20,875 Desleixaste-te mesmo, não foi? 1000 01:05:20,958 --> 01:05:22,418 Agradeço na mesma. 1001 01:05:22,501 --> 01:05:25,004 Obrigado por nos dar os eventos de merda. 1002 01:05:25,087 --> 01:05:26,589 Se não queres, tudo bem. 1003 01:05:26,672 --> 01:05:28,007 Disse que não queria? 1004 01:05:28,090 --> 01:05:30,051 Agradeci, não foi? 1005 01:05:30,551 --> 01:05:31,552 Deixa-me passar. 1006 01:05:32,845 --> 01:05:38,184 Faz o que pedi na assembleia-geral e os eventos de nível A são todos teus. 1007 01:05:38,267 --> 01:05:41,103 As tríades chinesas estão em guerra. 1008 01:05:42,271 --> 01:05:44,190 Eu também sou da MK. 1009 01:05:44,273 --> 01:05:46,108 Sou a favor das regras. 1010 01:05:46,609 --> 01:05:49,737 Mas a minha colaboração teria algum impacto nisto? 1011 01:05:52,198 --> 01:05:53,950 Eu também vi aquele vídeo. 1012 01:05:55,618 --> 01:05:58,829 Têm-me falado muito da empresa da Jae-yi. 1013 01:05:59,330 --> 01:06:01,207 Dizem que cresce depressa. 1014 01:06:01,874 --> 01:06:03,960 Fica com água na boca? 1015 01:06:04,460 --> 01:06:06,671 Não tenha mais olhos do que barriga. 1016 01:06:08,506 --> 01:06:10,299 Ainda não queres voltar à MK? 1017 01:06:12,426 --> 01:06:15,346 Que cara de bruto. 1018 01:06:17,056 --> 01:06:19,225 Quem mais lhes dá eventos? 1019 01:06:19,308 --> 01:06:22,478 Só não bloqueámos alguns para evitar suspeitas. 1020 01:06:23,270 --> 01:06:24,897 Bloqueia tudo agora. 1021 01:06:24,981 --> 01:06:25,982 Sim, senhor. 1022 01:06:30,319 --> 01:06:31,320 Han-ul. 1023 01:06:31,904 --> 01:06:34,323 Se não vais para a MK por minha causa, 1024 01:06:34,407 --> 01:06:36,993 não te preocupes comigo. 1025 01:06:37,660 --> 01:06:38,577 Queres isto? 1026 01:06:38,661 --> 01:06:39,954 A sério? 1027 01:06:40,788 --> 01:06:43,666 - Farás o nível D? Porquê… - Não és obrigada. 1028 01:06:44,166 --> 01:06:45,084 Darei o máximo. 1029 01:06:45,918 --> 01:06:48,295 Consegues fazer isto, certo? 1030 01:06:48,796 --> 01:06:49,922 Diretora-executiva? 1031 01:06:50,006 --> 01:06:53,426 Claro que sim. Deixa comigo. 1032 01:06:54,343 --> 01:06:55,177 Foda-se! 1033 01:06:55,261 --> 01:06:56,846 - Diretora Yang! - Sim? 1034 01:06:57,346 --> 01:06:58,472 Disseste que conseguias! 1035 01:06:58,556 --> 01:07:00,599 Isto é meu. O que fazes aqui? 1036 01:07:00,683 --> 01:07:02,935 És tão má. Como podia não vir? 1037 01:07:03,728 --> 01:07:05,229 Ainda não acabou. 1038 01:07:05,730 --> 01:07:07,773 Espera pela tua vez, rapaz. 1039 01:07:08,274 --> 01:07:09,984 Ainda não acabei com a dama. 1040 01:07:10,067 --> 01:07:11,235 Diretora Yang! 1041 01:07:11,318 --> 01:07:12,570 Raios! 1042 01:07:13,070 --> 01:07:15,489 Trata disto num minuto ou despeço-te. 1043 01:07:43,934 --> 01:07:46,228 - Faltam 30 segundos. - O quê? 1044 01:07:46,312 --> 01:07:47,396 Raios! 1045 01:07:49,023 --> 01:07:50,232 Que se lixe! 1046 01:07:53,861 --> 01:07:55,196 Vinte segundos. 1047 01:07:57,740 --> 01:07:58,741 Quinze! 1048 01:08:03,037 --> 01:08:04,038 Dez, 1049 01:08:04,622 --> 01:08:05,915 nove, 1050 01:08:06,499 --> 01:08:07,625 oito, 1051 01:08:08,125 --> 01:08:09,126 sete, 1052 01:08:10,252 --> 01:08:11,629 seis, 1053 01:08:11,712 --> 01:08:13,047 cinco, 1054 01:08:13,631 --> 01:08:14,632 quatro, 1055 01:08:15,132 --> 01:08:17,676 três, dois, 1056 01:08:18,469 --> 01:08:19,470 um! 1057 01:08:25,726 --> 01:08:27,311 Foi por pouco. 1058 01:08:30,147 --> 01:08:30,981 LIMPEZA 1059 01:08:32,066 --> 01:08:33,734 Sim, fala o Mantis. 1060 01:08:34,401 --> 01:08:35,861 Preciso de uma limpeza. 1061 01:08:37,196 --> 01:08:39,740 Os eventos de nível B até são fáceis. 1062 01:08:39,824 --> 01:08:42,493 Aposto que um de nível A também seria fácil. 1063 01:08:43,202 --> 01:08:46,038 Vais mesmo fazer um evento de nível D? 1064 01:08:47,289 --> 01:08:49,583 Estou a falar. Aonde vais? 1065 01:08:50,417 --> 01:08:51,585 Senhor. 1066 01:08:51,669 --> 01:08:53,504 Sim, Mantis. 1067 01:08:56,632 --> 01:08:58,968 - Tomem. - Vá lá, não devia fazer isto. 1068 01:08:59,051 --> 01:09:00,094 Tudo bem. 1069 01:09:05,683 --> 01:09:08,144 O que estás a fazer? Não temos dinheiro. 1070 01:09:08,227 --> 01:09:11,564 Toma. Compra algo para a assembleia-geral. 1071 01:09:13,023 --> 01:09:14,108 Obrigada. 1072 01:09:18,821 --> 01:09:20,156 Aquele não é o Mantis? 1073 01:09:27,580 --> 01:09:28,789 Olá, Mantis. 1074 01:09:29,957 --> 01:09:31,542 Não te via há muito tempo. 1075 01:09:32,126 --> 01:09:33,836 - Criaste uma empresa. - Sim. 1076 01:09:34,753 --> 01:09:38,132 Ela é a tua única funcionária? 1077 01:09:38,215 --> 01:09:39,925 Sim, é quanto basta. 1078 01:09:40,634 --> 01:09:42,052 Não estamos atrasados? 1079 01:09:42,136 --> 01:09:43,679 Muito bem. 1080 01:09:43,762 --> 01:09:45,806 Têm pouco trabalho? 1081 01:09:45,890 --> 01:09:48,309 O Mantis não é o que era. 1082 01:09:49,977 --> 01:09:50,978 Raios! 1083 01:09:52,146 --> 01:09:54,440 Nada disso. Estás a envergonhar-me. 1084 01:09:56,150 --> 01:09:57,610 Vamos. 1085 01:10:03,532 --> 01:10:04,742 Ela chegou. 1086 01:10:07,286 --> 01:10:09,079 Caramba, a presidente Shin. 1087 01:10:10,539 --> 01:10:13,417 Soube que assumiu uma alcunha. Lizard? 1088 01:10:13,500 --> 01:10:14,585 Há quanto tempo. 1089 01:10:14,668 --> 01:10:15,711 Não assumi nada. 1090 01:10:15,794 --> 01:10:16,754 Vamos entrar. 1091 01:10:35,189 --> 01:10:36,607 Como todos sabem, 1092 01:10:37,733 --> 01:10:40,694 afastei-me deste mundo durante muito tempo. 1093 01:10:41,195 --> 01:10:42,446 Houve curiosidade 1094 01:10:43,864 --> 01:10:47,368 quanto ao motivo do regresso do Dokgo. 1095 01:10:48,661 --> 01:10:51,413 É verdade que muitos me pediram que voltasse… 1096 01:10:53,666 --> 01:10:55,668 … mas voltei mais pelo dever. 1097 01:10:56,752 --> 01:11:01,840 Senti o dever de proteger o legado do presidente anterior, 1098 01:11:02,591 --> 01:11:05,261 que fez com que me retirasse. 1099 01:11:06,387 --> 01:11:08,097 Quando fala em legado, 1100 01:11:08,180 --> 01:11:11,517 refere-se às regras? 1101 01:11:18,565 --> 01:11:19,984 Sou a Shin Jae-yi da JB. 1102 01:11:25,406 --> 01:11:27,574 Conheço-a bem, presidente Shin. 1103 01:11:27,658 --> 01:11:29,076 Quer dizer alguma coisa? 1104 01:11:29,576 --> 01:11:33,038 Não veio pregar, mas não está a ser direto. 1105 01:11:33,539 --> 01:11:37,084 Importa-se que resuma o seu discurso? 1106 01:11:37,668 --> 01:11:38,627 Faça o favor. 1107 01:11:40,879 --> 01:11:43,716 "Soube que não têm seguido as regras. 1108 01:11:43,799 --> 01:11:47,177 Por isso, a MK vai intervir, como antigamente, 1109 01:11:47,261 --> 01:11:50,139 para punir devidamente quem violar as regras." 1110 01:11:50,222 --> 01:11:51,515 É isso, não é? 1111 01:11:53,309 --> 01:11:56,061 Graças às regras, temos menos desempregados, 1112 01:11:56,729 --> 01:12:00,024 mas isso também reduziu o trabalho das empresas pequenas, 1113 01:12:00,649 --> 01:12:03,027 levando os funcionários a violá-las. 1114 01:12:03,110 --> 01:12:04,194 Devido a isso, 1115 01:12:04,945 --> 01:12:07,323 essas empresas tiveram de fechar. 1116 01:12:08,032 --> 01:12:13,579 Sugere que esqueçamos as regras e voltemos à era dos desempregados? 1117 01:12:13,662 --> 01:12:16,874 Estou só a dizer que devemos repensar a nossa abordagem 1118 01:12:16,957 --> 01:12:19,251 se os resultados não são os desejados. 1119 01:12:24,256 --> 01:12:25,841 É difícil de perceber? 1120 01:12:36,602 --> 01:12:41,231 Pensei que era uma assembleia-geral, não um debate aborrecido. 1121 01:12:41,732 --> 01:12:46,195 Isto é demasiado para mim. Despachem-se para ir para casa. 1122 01:12:47,488 --> 01:12:48,405 Vamos lá! 1123 01:12:49,239 --> 01:12:53,619 "Já não posso cumprir as regras." 1124 01:12:54,119 --> 01:12:55,120 Levantem a mão! 1125 01:13:05,297 --> 01:13:10,886 "Quero desistir de eventos autorizados mesmo que a empresa tenha perdas. 1126 01:13:11,387 --> 01:13:15,557 Se pagarem bem, estou disposto a ser um animal que mata menores." 1127 01:13:16,100 --> 01:13:17,434 Quero ver as mãos. 1128 01:13:23,857 --> 01:13:24,858 Resolvido? 1129 01:13:25,984 --> 01:13:28,445 - Feito. - Nunca fui contra as regras. 1130 01:13:28,529 --> 01:13:31,156 Devemos segui-las ou temos de ser punidos. 1131 01:13:31,740 --> 01:13:32,574 O quê? 1132 01:13:33,158 --> 01:13:34,910 Mas porque é que… 1133 01:13:37,287 --> 01:13:38,414 … é a MK a punir? 1134 01:13:42,042 --> 01:13:44,086 O incidente com a Gil Boksoon… 1135 01:13:44,670 --> 01:13:47,005 Cinco colegas nossos mortos numa noite. 1136 01:13:47,673 --> 01:13:50,926 A MK fez uma investigação interna e ficou por aí. 1137 01:13:51,009 --> 01:13:55,722 Além disso, o presidente de uma empresa e a diretora da MK também morreram. 1138 01:13:56,390 --> 01:13:57,933 Por fim… 1139 01:14:01,728 --> 01:14:05,566 … até o presidente da MK, o criador das regras, acabou por morrer. 1140 01:14:10,362 --> 01:14:12,573 A MK ainda tem o direito de punir? 1141 01:14:16,368 --> 01:14:18,162 Então, quem puniria? 1142 01:14:19,288 --> 01:14:23,417 A punição só é eficaz na mão dos mais fortes. 1143 01:14:25,961 --> 01:14:27,838 Porque não me deixam tentar? 1144 01:14:28,839 --> 01:14:30,757 Conseguirá estar à altura? 1145 01:14:30,841 --> 01:14:32,009 Sim. 1146 01:14:35,512 --> 01:14:36,722 Então, importa-se 1147 01:14:37,222 --> 01:14:39,558 que a ponha à prova aqui e agora? 1148 01:14:42,227 --> 01:14:43,061 Faça o favor. 1149 01:14:51,653 --> 01:14:52,571 Presidente! 1150 01:14:53,739 --> 01:14:54,865 Presidente! 1151 01:14:56,283 --> 01:14:57,117 Presidente. 1152 01:14:57,201 --> 01:14:59,745 Que raio estão a fazer? 1153 01:15:00,871 --> 01:15:03,123 Abre os olhos, Han-ul. 1154 01:15:04,458 --> 01:15:06,627 Até fico comovido. 1155 01:15:07,586 --> 01:15:10,422 - O seu amigo poupou-a à vergonha. - Han-ul. Presidente! 1156 01:15:11,131 --> 01:15:12,466 Abre os olhos. 1157 01:15:12,549 --> 01:15:14,218 Quem foi poupado? 1158 01:15:14,301 --> 01:15:17,012 Han-ul! Acorda! 1159 01:15:17,846 --> 01:15:20,557 Que loucura. Han-ul! 1160 01:15:21,183 --> 01:15:22,684 Levanta-te, por favor. 1161 01:15:25,145 --> 01:15:26,563 A sério. O que faço? 1162 01:15:27,147 --> 01:15:28,398 Já podes levantar-te. 1163 01:15:31,777 --> 01:15:33,320 Isso magoa! 1164 01:15:34,446 --> 01:15:36,031 Isso doeu, raios! 1165 01:15:36,532 --> 01:15:37,950 Fizeste de propósito? 1166 01:15:48,377 --> 01:15:50,587 Não, é tudo. 1167 01:15:50,671 --> 01:15:53,006 Ela queria mesmo sangue. 1168 01:15:53,507 --> 01:15:55,092 Se ela continuar assim… 1169 01:15:55,592 --> 01:15:56,677 Entendido. 1170 01:15:56,760 --> 01:15:58,720 … não poderei ignorar. 1171 01:15:59,513 --> 01:16:01,640 A culpa não é da Jae-yi. 1172 01:16:01,723 --> 01:16:04,101 É a curiosidade daquele cretino imaturo. 1173 01:16:04,184 --> 01:16:05,102 E depois? 1174 01:16:06,311 --> 01:16:08,230 Espera, só isso? 1175 01:16:10,440 --> 01:16:12,150 Está bem por agora. 1176 01:16:12,234 --> 01:16:14,152 Fiz o que queria, cumpra a promessa. 1177 01:16:14,236 --> 01:16:17,447 - Os eventos de nível A. - Já trataste dos outros? 1178 01:16:17,531 --> 01:16:18,991 Tratei de um 1179 01:16:19,074 --> 01:16:22,286 e tratarei do outro até ao fim do dia. 1180 01:16:22,369 --> 01:16:24,871 Falamos depois desse. 1181 01:16:27,124 --> 01:16:29,710 - Aconteceu algo interessante? - Sim. 1182 01:16:31,211 --> 01:16:32,588 Vem cá um segundo. 1183 01:16:37,509 --> 01:16:38,927 O que é agora? 1184 01:16:39,553 --> 01:16:40,762 Vá lá. 1185 01:16:41,263 --> 01:16:43,223 Tudo bem. Não vais morrer. 1186 01:16:43,724 --> 01:16:45,100 Espera! 1187 01:16:46,310 --> 01:16:49,730 Quer dizer que agora enfrentamos a MK? 1188 01:16:51,064 --> 01:16:53,775 Não é demasiado cedo? 1189 01:16:53,859 --> 01:16:55,527 Somos uma empresa recente. 1190 01:16:55,611 --> 01:16:58,405 Aceitei este risco quando me juntei ao Benjamin. 1191 01:16:59,323 --> 01:17:03,076 Temos de fingir obediência até termos força para enfrentar a MK. 1192 01:17:03,994 --> 01:17:04,995 Como assim? 1193 01:17:05,078 --> 01:17:07,664 Ajustarei contas com o Dokgo quando quiser, 1194 01:17:08,165 --> 01:17:09,333 à minha maneira. 1195 01:17:10,917 --> 01:17:14,087 Antes disso, cortarei a mão que aceitei. 1196 01:17:15,547 --> 01:17:18,008 Estás a dizer que trairás o Sr. Jo? 1197 01:17:19,718 --> 01:17:21,303 Não seria inédito. 1198 01:17:39,988 --> 01:17:41,156 Céus. 1199 01:18:01,968 --> 01:18:02,969 Certo. 1200 01:18:04,763 --> 01:18:08,141 Sabia que este dia chegaria. 1201 01:18:08,225 --> 01:18:09,476 Certo? 1202 01:18:09,976 --> 01:18:13,271 Devias ter-te reformado quando ficaste desempregado. 1203 01:18:13,355 --> 01:18:14,815 Parte-me o coração. 1204 01:18:29,496 --> 01:18:30,706 Sê rápido. 1205 01:18:32,582 --> 01:18:33,709 Antes de morrer, 1206 01:18:34,960 --> 01:18:36,753 quero ver as tuas capacidades. 1207 01:18:47,139 --> 01:18:49,766 Porque fechas os olhos se queres ver? 1208 01:18:58,525 --> 01:18:59,901 Abre-me aquilo. 1209 01:19:08,076 --> 01:19:10,162 Vou levar o tronco. 1210 01:19:10,746 --> 01:19:12,289 Basta enviar a cabeça. 1211 01:19:12,372 --> 01:19:14,624 Fazes isto por piedade ou por culpa? 1212 01:19:14,708 --> 01:19:17,294 Rápido, troca de roupa. Temos pouco tempo. 1213 01:19:17,377 --> 01:19:19,212 É uma violação das regras. 1214 01:19:20,130 --> 01:19:21,965 Vai causar-te problemas, sabes? 1215 01:19:22,549 --> 01:19:25,927 A MK nem prestaria atenção a um evento destes. 1216 01:19:31,558 --> 01:19:33,477 Porra! Estou farto disto. 1217 01:19:36,897 --> 01:19:39,483 As vidas humanas também têm níveis? 1218 01:19:41,568 --> 01:19:42,694 O que sou eu? 1219 01:19:44,780 --> 01:19:45,781 Um C? 1220 01:19:46,865 --> 01:19:48,283 Caramba! 1221 01:19:49,659 --> 01:19:50,744 Mata-me já. 1222 01:19:51,828 --> 01:19:53,038 O que estás a fazer? 1223 01:19:53,121 --> 01:19:55,415 Mata-me de uma vez, está bem? 1224 01:19:57,501 --> 01:19:58,543 O que se passa? 1225 01:19:58,627 --> 01:20:02,506 Achavas que te agradeceria por salvares este inútil? 1226 01:20:04,591 --> 01:20:07,511 Porque culpas os outros por destruíres a tua vida? 1227 01:20:08,011 --> 01:20:09,930 Culpa a tua incompetência. 1228 01:20:20,148 --> 01:20:22,651 És um D, no máximo. 1229 01:20:22,734 --> 01:20:23,985 Vês? 1230 01:20:24,069 --> 01:20:25,070 Satisfeito? 1231 01:20:27,072 --> 01:20:29,574 Além disso, não queres mesmo morrer. 1232 01:20:29,658 --> 01:20:31,827 Se quisesses, terias dado luta. 1233 01:20:43,338 --> 01:20:44,923 Vai para onde ninguém te conheça 1234 01:20:46,299 --> 01:20:48,301 e vive na obscuridade. 1235 01:20:59,938 --> 01:21:01,857 Se tivesses pedido, eu fazia. 1236 01:21:04,317 --> 01:21:05,485 Eu sei. 1237 01:21:06,403 --> 01:21:10,949 VELHOTE DOKGO 1238 01:21:15,453 --> 01:21:17,455 Olá, velhote. 1239 01:21:17,956 --> 01:21:19,374 Ou melhor, presidente. 1240 01:21:19,916 --> 01:21:21,710 Ia ligar-lhe agora. 1241 01:21:22,252 --> 01:21:24,087 Está tudo resolvido. 1242 01:21:29,050 --> 01:21:29,885 E a Jae-yi? 1243 01:21:34,931 --> 01:21:36,850 Ela enviou-me uma mensagem. 1244 01:21:36,933 --> 01:21:38,059 Que mensagem? 1245 01:21:48,528 --> 01:21:50,488 Não vai aceitar, pois não? 1246 01:21:50,572 --> 01:21:51,990 Uma pupila enviou-ma. 1247 01:21:52,949 --> 01:21:55,035 Devo responder como um mestre. 1248 01:21:55,118 --> 01:21:56,369 Isso é… 1249 01:21:57,037 --> 01:21:59,205 O que está a dizer, velhote? 1250 01:21:59,915 --> 01:22:01,833 Se interferires, não escaparás. 1251 01:22:01,917 --> 01:22:05,503 Aquele maldito Benjamin está a manipular-vos aos dois! 1252 01:22:05,587 --> 01:22:07,631 Eu estou a alinhar, só isso. 1253 01:22:07,714 --> 01:22:09,466 Está bem. Ouça. Eu vou… 1254 01:22:09,549 --> 01:22:10,550 Ouça-me. 1255 01:22:10,634 --> 01:22:13,219 Resolverá isto sem derramar sangue. 1256 01:22:14,471 --> 01:22:15,555 Como? 1257 01:22:17,098 --> 01:22:19,017 Se eu fizer a Jae-yi ajoelhar-se 1258 01:22:19,643 --> 01:22:22,145 e retirar a faca, será suficiente? 1259 01:22:24,022 --> 01:22:26,524 E ganho algo com isso? 1260 01:22:29,361 --> 01:22:30,362 Ganhará. 1261 01:22:31,655 --> 01:22:32,948 O Mantis 1262 01:22:33,949 --> 01:22:35,575 voltará para a MK. 1263 01:22:42,749 --> 01:22:45,293 Resolve isto em 24 horas. 1264 01:23:10,485 --> 01:23:14,489 LEE HAN-UL 1265 01:23:20,078 --> 01:23:21,913 O número para o qual ligou… 1266 01:23:33,425 --> 01:23:35,051 O número para o qual ligou… 1267 01:23:48,523 --> 01:23:49,691 Su-min. 1268 01:23:49,774 --> 01:23:50,775 Sim. 1269 01:23:51,526 --> 01:23:53,862 Envia avisos de funeral por SMS. 1270 01:24:05,415 --> 01:24:08,251 Presidente Shin, ainda bem que chegou. 1271 01:24:08,334 --> 01:24:09,753 Tem passado bem? 1272 01:24:09,836 --> 01:24:11,046 Pode entrar. 1273 01:24:16,676 --> 01:24:17,927 Temos de falar. 1274 01:24:25,769 --> 01:24:27,437 Quanto ao Bae-soo… 1275 01:24:29,689 --> 01:24:30,690 Eliminei-o. 1276 01:24:33,943 --> 01:24:36,780 Depois de falir, fazia eventos não autorizados. 1277 01:24:44,370 --> 01:24:46,081 Porque me dizes isso? 1278 01:24:48,208 --> 01:24:49,209 Para quê? 1279 01:24:49,709 --> 01:24:51,044 A culpa é minha? 1280 01:24:54,964 --> 01:24:57,175 Na verdade, a culpa foi minha. 1281 01:25:02,889 --> 01:25:04,390 Enviar a faca ao velhote 1282 01:25:06,267 --> 01:25:07,936 não foi tua ideia, pois não? 1283 01:25:10,897 --> 01:25:12,065 Eu enviei-lha. 1284 01:25:15,610 --> 01:25:16,778 Retira-a. 1285 01:25:19,280 --> 01:25:20,156 Porquê? 1286 01:25:20,240 --> 01:25:22,951 Porque não quero ir ao teu funeral. 1287 01:25:30,875 --> 01:25:33,378 Ainda há motivo para te ouvir? 1288 01:25:36,965 --> 01:25:38,466 Não estou acima de ti? 1289 01:25:42,387 --> 01:25:45,140 Odiavas assim tanto que eu estivesse acima? 1290 01:25:45,223 --> 01:25:46,474 Era por isso… 1291 01:25:49,018 --> 01:25:50,520 … que me querias matar? 1292 01:25:55,275 --> 01:25:56,484 O Dokgo disse isso? 1293 01:26:01,489 --> 01:26:03,158 Não te suportava a ti… 1294 01:26:05,368 --> 01:26:06,452 … nem a mim. 1295 01:26:10,582 --> 01:26:13,001 Porque eras sempre tu e nunca eu? 1296 01:26:15,170 --> 01:26:19,007 E porque é que este otário estava ao meu lado 1297 01:26:19,090 --> 01:26:20,967 como um idiota de merda? 1298 01:26:22,719 --> 01:26:26,347 Se odiavas que estivesse ao teu lado como um idiota de merda, 1299 01:26:28,349 --> 01:26:30,185 porque não desapareceste? 1300 01:26:32,228 --> 01:26:33,605 Isso seria fugir. 1301 01:26:36,149 --> 01:26:38,276 Eu não queria fugir de ti. 1302 01:26:41,779 --> 01:26:44,574 Estendi-te a mão depois de perder. 1303 01:26:45,491 --> 01:26:46,326 Sabes? 1304 01:26:46,409 --> 01:26:49,412 As mãos devem encontrar-se ao mesmo nível. 1305 01:26:53,291 --> 01:26:55,710 As palavras já são inúteis, certo? 1306 01:27:04,010 --> 01:27:05,261 Vem lá fora. 1307 01:27:09,515 --> 01:27:12,977 - Espera lá. - O que se passa? 1308 01:27:13,061 --> 01:27:14,020 O que é isto? 1309 01:27:14,103 --> 01:27:15,313 Mas que… 1310 01:27:15,855 --> 01:27:17,106 Santo Deus… 1311 01:27:17,190 --> 01:27:18,441 Céus! 1312 01:27:18,524 --> 01:27:22,820 Obrigado pela presença no meu funeral. 1313 01:27:22,904 --> 01:27:24,072 Mas que… 1314 01:27:24,155 --> 01:27:25,073 O que… 1315 01:27:28,910 --> 01:27:30,328 Passou muito tempo. 1316 01:27:31,412 --> 01:27:32,747 Chefe. 1317 01:27:35,291 --> 01:27:37,710 Não é preciso cancelar o funeral. 1318 01:27:38,670 --> 01:27:40,255 Já contactei a MK. 1319 01:27:41,422 --> 01:27:43,091 Vão mandar outro matar-me. 1320 01:27:43,174 --> 01:27:44,634 Que raio está a fazer? 1321 01:27:46,052 --> 01:27:48,012 Pensei no que disseste. 1322 01:27:52,225 --> 01:27:56,396 Posso não ser necessário, 1323 01:27:57,063 --> 01:27:58,231 mas percebi 1324 01:27:59,440 --> 01:28:00,650 que podia ser alguém 1325 01:28:01,484 --> 01:28:02,986 que não queres por perto. 1326 01:28:25,758 --> 01:28:27,260 Vai lá para fora, Su-min. 1327 01:28:30,930 --> 01:28:33,141 Fizeste asneira da grossa. 1328 01:28:33,224 --> 01:28:36,185 Sabes que não posso encobrir isto. 1329 01:28:36,811 --> 01:28:37,937 Eu sei. 1330 01:28:41,858 --> 01:28:44,027 Fiz mesmo asneira. 1331 01:28:45,445 --> 01:28:47,196 É a que a Jae-yi me enviou. 1332 01:28:47,989 --> 01:28:49,657 Não pude preparar outra. 1333 01:28:50,867 --> 01:28:52,660 Tenho de a aceitar, não tenho? 1334 01:28:59,125 --> 01:29:00,209 Eu só… 1335 01:29:01,336 --> 01:29:03,838 … te demonstro respeito porque és o Mantis. 1336 01:29:07,467 --> 01:29:09,302 Quando vai enfrentar a Jae-yi? 1337 01:29:12,388 --> 01:29:14,015 Antes de te enfrentar a ti. 1338 01:29:19,354 --> 01:29:21,356 Escolhe a hora e o local. 1339 01:29:46,756 --> 01:29:47,965 Céus, está um gelo! 1340 01:29:51,177 --> 01:29:54,472 O que sentiste ao enviar a faca ao Min-kyu? 1341 01:29:56,974 --> 01:29:59,310 Algo semelhante ao que sentes agora. 1342 01:29:59,811 --> 01:30:01,771 É mau para os dois lados. 1343 01:30:03,064 --> 01:30:06,359 Recebes a faca ensanguentada de quem te é mais próximo. 1344 01:30:15,243 --> 01:30:16,411 Porra! 1345 01:30:31,717 --> 01:30:34,053 Queres matá-la ou protegê-la? 1346 01:30:40,893 --> 01:30:41,936 Eu percebo. 1347 01:30:42,979 --> 01:30:45,064 Se queres proteger algo, protege. 1348 01:30:47,900 --> 01:30:49,694 Jae-yi. 1349 01:30:54,657 --> 01:30:58,369 Mas o teu mestre manhoso é muito forte. 1350 01:30:58,953 --> 01:31:00,580 O que disseste? 1351 01:31:00,663 --> 01:31:04,459 Disse que mandei a faca que me deu à Jae-yi. 1352 01:31:15,178 --> 01:31:17,346 Será mau, não importa o que eu faça. 1353 01:31:18,514 --> 01:31:20,641 Por isso, decidi agitar as águas. 1354 01:32:02,975 --> 01:32:04,393 Leva a chave do carro. 1355 01:32:04,894 --> 01:32:06,479 Fica com o calhambeque. 1356 01:32:07,396 --> 01:32:10,233 Até parece que não voltas. Estarás cá amanhã. 1357 01:32:10,816 --> 01:32:11,984 Vou-me embora. 1358 01:32:13,653 --> 01:32:14,987 Pensando bem, 1359 01:32:16,155 --> 01:32:18,366 a B também podia gostar do A. 1360 01:32:22,411 --> 01:32:23,454 O quê? 1361 01:32:25,581 --> 01:32:28,084 O A e a B, os manos de sempre. 1362 01:32:30,336 --> 01:32:31,212 É só… 1363 01:32:32,588 --> 01:32:35,716 … o que a C, que tinha uma paixoneta pelo A, acha. 1364 01:32:46,102 --> 01:32:47,186 Até amanhã. 1365 01:32:57,113 --> 01:32:59,240 LEE HAN-UL 1366 01:33:04,287 --> 01:33:05,413 Vais a caminho? 1367 01:33:07,039 --> 01:33:08,165 Isto é inútil. 1368 01:33:08,666 --> 01:33:11,210 Só quero aumentar as nossas hipóteses. 1369 01:33:11,836 --> 01:33:15,131 Espero na entrada. Falamos antes de subirmos. 1370 01:33:28,686 --> 01:33:30,146 Ele aguarda lá em cima. 1371 01:33:38,112 --> 01:33:39,363 Não vai subir? 1372 01:33:40,698 --> 01:33:42,116 Ainda falta algum tempo. 1373 01:33:43,159 --> 01:33:45,453 A presidente Shin Jae-yi já subiu. 1374 01:33:48,372 --> 01:33:49,457 Raios! 1375 01:34:06,474 --> 01:34:07,475 O que se passa? 1376 01:34:09,060 --> 01:34:10,561 Não vês quem procuras? 1377 01:34:12,563 --> 01:34:16,233 Achaste que tinhas hipóteses se fossem dois contra um? 1378 01:34:16,734 --> 01:34:18,361 Talvez seja melhor assim. 1379 01:34:19,403 --> 01:34:20,529 O quê? 1380 01:34:23,407 --> 01:34:25,409 Mato-o antes que ela chegue. 1381 01:34:42,218 --> 01:34:43,344 Matas-me? 1382 01:34:46,389 --> 01:34:49,767 Vou explicar-te o que farei. 1383 01:34:51,268 --> 01:34:54,063 Lanço-me contra ela assim que a porta abrir. 1384 01:34:56,816 --> 01:34:58,901 Se tiveres uma abertura contra mim, 1385 01:34:59,735 --> 01:35:01,696 limita-te a aproveitar. 1386 01:35:17,837 --> 01:35:18,754 O que se passa? 1387 01:35:19,422 --> 01:35:20,840 Incomoda-te assim tanto? 1388 01:35:26,554 --> 01:35:28,347 Então? Shin Jae-yi! 1389 01:35:31,016 --> 01:35:32,977 Percebe, presidente Shin? 1390 01:35:33,060 --> 01:35:35,229 Não são dois contra um. 1391 01:35:36,272 --> 01:35:39,066 Sou eu contra o Mantis, com a fraqueza dele em jogo. 1392 01:35:40,025 --> 01:35:43,237 Ele quer provocar-te. Não caias nessa. 1393 01:35:47,742 --> 01:35:49,410 Não fiques aí parada! 1394 01:35:55,332 --> 01:35:56,709 Que raio estás a fazer? 1395 01:35:56,792 --> 01:35:58,294 Vai-te foder. 1396 01:35:58,919 --> 01:36:00,755 Não aceitei dois contra um. 1397 01:36:00,838 --> 01:36:02,882 É uma luta contra todos. 1398 01:36:10,222 --> 01:36:11,557 A sério? 1399 01:36:17,188 --> 01:36:18,856 Passou muito tempo, Shin Jae-yi. 1400 01:36:45,090 --> 01:36:46,467 Eu disse-te, não disse? 1401 01:36:47,802 --> 01:36:49,970 Não percas tempo com ela. 1402 01:37:05,778 --> 01:37:07,071 Sai da frente! 1403 01:39:03,854 --> 01:39:06,315 Tanto esforço para dar só um golpe. 1404 01:39:15,324 --> 01:39:16,659 Agora está nivelado. 1405 01:39:17,451 --> 01:39:19,787 É melhor do que lutar com uma fraqueza. 1406 01:39:20,412 --> 01:39:22,915 A Jae-yi é mais inteligente do que tu. 1407 01:39:24,583 --> 01:39:26,168 Mas isto não mudará nada. 1408 01:39:28,087 --> 01:39:31,465 Velhote, eu não ia fazer isto. 1409 01:39:36,428 --> 01:39:37,972 Mas vou mostrar-lhe. 1410 01:39:42,768 --> 01:39:44,728 O significado de "nunca". 1411 01:39:45,771 --> 01:39:46,939 Veja bem. 1412 01:40:11,130 --> 01:40:12,506 Leva isto a sério! 1413 01:40:14,758 --> 01:40:16,510 Porque não me obriga? 1414 01:40:46,206 --> 01:40:47,791 Não me olhes assim. 1415 01:40:52,087 --> 01:40:53,297 Retire-se. 1416 01:40:56,967 --> 01:40:58,427 Ficamos por aí. 1417 01:41:15,944 --> 01:41:17,112 Retira-te. 1418 01:41:36,215 --> 01:41:38,342 Não farei isso outra vez. 1419 01:41:41,929 --> 01:41:44,056 Não quero matá-lo. 1420 01:41:49,853 --> 01:41:51,980 É esse o teu problema. 1421 01:41:54,191 --> 01:41:57,236 Isto só acabará quando um de nós morrer. 1422 01:43:13,854 --> 01:43:15,439 Tinhas de fazer aquilo? 1423 01:43:20,277 --> 01:43:22,154 Tu tens pena das pessoas… 1424 01:43:24,865 --> 01:43:27,159 … e fazes com que se sintam mal. 1425 01:43:31,413 --> 01:43:33,790 A mão que me estendeste foi por pena. 1426 01:43:35,918 --> 01:43:37,920 Achavas que não sabia que me deixaste ganhar? 1427 01:43:47,262 --> 01:43:48,972 Às vezes, arrependo-me. 1428 01:43:53,143 --> 01:43:54,978 Talvez eu devesse… 1429 01:43:56,980 --> 01:43:59,191 … ter fingido e aceitado a tua mão. 1430 01:44:03,403 --> 01:44:05,113 O que teria acontecido? 1431 01:44:16,541 --> 01:44:17,542 Não. 1432 01:44:22,464 --> 01:44:23,548 Agiste bem. 1433 01:44:33,100 --> 01:44:34,935 Conseguiste tudo o que querias. 1434 01:44:41,275 --> 01:44:42,276 Agiste muito bem. 1435 01:46:08,737 --> 01:46:10,739 O mundo é cruel. 1436 01:46:11,490 --> 01:46:13,492 Os fracos são devorados 1437 01:46:14,034 --> 01:46:15,911 e os fortes fazem deles presas. 1438 01:46:15,994 --> 01:46:17,454 A LEI DO MAIS FORTE 1439 01:46:17,537 --> 01:46:20,290 Como viver num mundo assim? 1440 01:46:20,374 --> 01:46:22,209 Devemos fazer como o mundo. 1441 01:46:23,377 --> 01:46:25,128 Temos de ser cruéis e fortes. 1442 01:46:25,212 --> 01:46:28,048 Qual é a primeira condição do poder? 1443 01:46:28,548 --> 01:46:29,383 Autoridade! 1444 01:46:30,217 --> 01:46:31,551 Riqueza! 1445 01:46:31,635 --> 01:46:33,303 A riqueza dos nossos pais! 1446 01:46:34,971 --> 01:46:36,848 O último tem uma certa razão. 1447 01:46:36,932 --> 01:46:38,975 Riqueza e autoridade. 1448 01:46:39,476 --> 01:46:42,771 Não são condições para o poder, mas troféus dele. 1449 01:46:43,772 --> 01:46:45,982 Acredito que a primeira condição 1450 01:46:47,526 --> 01:46:48,777 é a oportunidade. 1451 01:46:50,529 --> 01:46:55,534 Num mundo em que amigos se tornam inimigos e vice-versa, 1452 01:46:55,617 --> 01:46:59,746 às vezes somos caçados e outras vezes caçamos. 1453 01:47:00,247 --> 01:47:02,290 Às vezes temos de dar luta. 1454 01:47:03,166 --> 01:47:04,418 Outras, de evitar lutar. 1455 01:47:05,710 --> 01:47:08,130 Saber a altura certa para atacar 1456 01:47:09,589 --> 01:47:10,841 é o ponto de partida. 1457 01:47:14,928 --> 01:47:16,972 Bom discurso, presidente. 1458 01:47:17,055 --> 01:47:19,933 Espero que a minha mensagem chegue aos jovens. 1459 01:47:21,685 --> 01:47:22,936 Foi ótimo. 1460 01:47:23,770 --> 01:47:24,855 Gostaste? 1461 01:47:25,355 --> 01:47:26,356 Foi impactante, 1462 01:47:26,440 --> 01:47:28,942 sobretudo sobre a altura certa para atacar. 1463 01:47:29,025 --> 01:47:30,735 Claro. Era o objetivo. 1464 01:47:30,819 --> 01:47:32,529 A aquisição da MK vai bem? 1465 01:47:32,612 --> 01:47:34,656 Sim. Estará concluída em breve. 1466 01:47:34,739 --> 01:47:37,868 Parabéns. Escolhi a pessoa certa para tratar disso. 1467 01:47:37,951 --> 01:47:39,453 Foi divertido ensinar-te. 1468 01:47:39,536 --> 01:47:40,912 Devo-lhe tudo. 1469 01:47:40,996 --> 01:47:42,706 Quero um relatório amanhã. 1470 01:47:44,249 --> 01:47:45,250 Cuide-se. 1471 01:47:54,009 --> 01:47:55,552 Quando vamos atacar? 1472 01:47:57,262 --> 01:47:58,096 Em breve. 1473 01:48:05,145 --> 01:48:06,146 Espera. 1474 01:48:09,941 --> 01:48:10,817 Dei a tarefa 1475 01:48:11,318 --> 01:48:13,737 a uma empresa desesperada por um nível A. 1476 01:48:18,408 --> 01:48:20,452 Então, cretino? 1477 01:48:20,535 --> 01:48:23,580 Não te disse que morrias quando te voltasse a ver? 1478 01:51:28,014 --> 01:51:33,853 MANTIS 1479 01:51:33,937 --> 01:51:38,942 Legendas: Lígia Teixeira