1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,182 --> 00:00:18,685 Vedi di rispettare il codice della strada. 4 00:00:19,185 --> 00:00:22,689 Gente come noi non ha paura di infrangere le regole. 5 00:00:22,772 --> 00:00:24,149 Di quali regole parli? 6 00:00:24,774 --> 00:00:26,943 Di quelle di noi sicari, ovvio. 7 00:00:27,444 --> 00:00:29,821 Eseguire solo gli Show autorizzati dall'agenzia. 8 00:00:29,904 --> 00:00:31,531 Non uccidere i minorenni. 9 00:00:31,614 --> 00:00:33,783 Quanto odio queste regole del cazzo. 10 00:00:34,868 --> 00:00:39,039 Odio che le ha stabilite il presidente della MK, Cha Min-kyu, 11 00:00:39,122 --> 00:00:40,999 il pezzo grosso del settore. 12 00:00:41,499 --> 00:00:45,128 Disoccupati e senza affiliazioni. Come faremo a tirare avanti? 13 00:00:45,628 --> 00:00:47,964 Odio la parola "disoccupato". 14 00:00:48,465 --> 00:00:51,718 A forza di parlare di lui, mi viene voglia di ucciderlo. 15 00:00:52,218 --> 00:00:56,222 Che dici? Dovrei mandare un coltello insanguinato a Cha Min-kyu? 16 00:00:57,140 --> 00:00:58,433 Hai fretta di morire? 17 00:00:59,350 --> 00:01:02,020 Puoi batterlo in uno scontro all'ultimo sangue 18 00:01:02,103 --> 00:01:03,480 solo se sei Gil Boksoon 19 00:01:03,563 --> 00:01:07,442 o quell'altro pezzo grosso con il nome da insetto, Ma… 20 00:01:07,525 --> 00:01:08,777 Com'è che si chiama? 21 00:01:08,860 --> 00:01:13,531 MANTIS 22 00:01:14,324 --> 00:01:16,993 Dobbiamo mettere da parte più soldi possibile. 23 00:01:17,077 --> 00:01:19,370 Non possiamo contare sulla pensione. 24 00:01:19,454 --> 00:01:21,206 Almeno noi restiamo a galla. 25 00:01:21,289 --> 00:01:25,293 Oggigiorno molti ragazzi oziano perché il lavoro scarseggia. 26 00:01:26,961 --> 00:01:32,383 I ragazzi di oggi hanno una mentalità sbagliata. 27 00:01:33,051 --> 00:01:35,345 Non è che il lavoro scarseggia. 28 00:01:35,845 --> 00:01:39,641 È che vogliono fare i soldi senza spaccarsi il culo e la schiena. 29 00:01:39,724 --> 00:01:43,103 È la contraddizione per antonomasia. 30 00:01:43,186 --> 00:01:46,147 Poi non te la prendere se ti danno del boomer. 31 00:01:46,231 --> 00:01:47,982 Non incolpare i giovani. 32 00:01:48,066 --> 00:01:50,193 È la società a essere malata. 33 00:01:50,276 --> 00:01:52,821 Cosa c'entra la società, adesso? 34 00:01:52,904 --> 00:01:54,739 È sempre stata un casino. 35 00:01:54,823 --> 00:01:58,159 Già. Comunque i giovani non trovano lavoro 36 00:01:58,243 --> 00:02:01,412 e noi fatichiamo a tirare avanti con ben due lavori. 37 00:02:01,496 --> 00:02:04,124 Appena compi 50 anni ti spingono a ritirarti. 38 00:02:04,207 --> 00:02:06,292 È davvero una situazione del cazzo. 39 00:02:07,127 --> 00:02:08,378 Già. 40 00:02:08,461 --> 00:02:11,464 Ecco perché conduciamo una vita così incasinata. 41 00:02:20,807 --> 00:02:22,100 Dove vai? 42 00:02:22,600 --> 00:02:23,601 In bagno. 43 00:02:24,477 --> 00:02:26,813 Siamo in ritardo. Datti una mossa. 44 00:02:38,700 --> 00:02:40,118 Oh, santo… 45 00:02:41,452 --> 00:02:45,707 Gli costava tanto fare un lavoretto pulito? 46 00:03:15,069 --> 00:03:15,904 Prima regola: 47 00:03:16,404 --> 00:03:19,240 non uccidere i minorenni. 48 00:03:20,074 --> 00:03:23,953 Seconda: eseguire solo gli Show autorizzati dalla vostra agenzia. 49 00:03:24,746 --> 00:03:25,580 Terza… 50 00:03:29,375 --> 00:03:32,670 tentare sempre gli Show autorizzati dalla vostra agenzia. 51 00:03:35,256 --> 00:03:38,468 Quelle regole stabilite dalla MK… 52 00:03:39,427 --> 00:03:43,223 Beh, i disoccupati come noi non possono permettersi di seguirle. 53 00:03:45,350 --> 00:03:46,559 Non è vero. 54 00:03:47,185 --> 00:03:51,022 Molte agenzie cercavano uomini col vostro talento. 55 00:03:52,815 --> 00:03:58,655 Oggigiorno, la MK è la sola agenzia per cui valga la pena lavorare. 56 00:04:02,700 --> 00:04:04,244 Mio fratello… 57 00:04:06,037 --> 00:04:08,289 ha avuto una morte rapida e indolore? 58 00:04:09,499 --> 00:04:10,917 Certamente sì. 59 00:04:11,417 --> 00:04:15,380 Tuo fratello non ha opposto molta resistenza. 60 00:04:34,857 --> 00:04:37,568 Se vai da quella parte, sarà molto doloroso. 61 00:04:48,121 --> 00:04:50,748 E tu chi diavolo sei? 62 00:04:55,837 --> 00:04:57,672 Perché ci hai messo tanto? 63 00:05:03,928 --> 00:05:05,513 È molto che aspetto. 64 00:05:08,558 --> 00:05:09,767 Ma certo. 65 00:05:11,394 --> 00:05:13,229 Un falcetto in ogni mano… 66 00:05:13,730 --> 00:05:16,482 Devi essere il portento di cui parlano tutti. 67 00:05:17,233 --> 00:05:18,693 "Cavalletta", giusto? 68 00:05:25,158 --> 00:05:27,368 Com'era, già? Qualcosa tipo Ma… 69 00:05:28,119 --> 00:05:30,621 Che insetto era? Ah, sì, Maggiolino! 70 00:05:30,705 --> 00:05:32,123 Mi prendi in giro? 71 00:05:33,458 --> 00:05:35,460 Sono Mantis, idiota. 72 00:05:36,085 --> 00:05:38,880 Perché uccido come una mantide religiosa. 73 00:05:40,089 --> 00:05:43,843 Mi chiami "idiota"? Devo fare un discorsetto ai tuoi genitori? 74 00:05:43,926 --> 00:05:45,345 Beh, poco male. 75 00:05:45,845 --> 00:05:48,431 Morivo dalla voglia di conoscerti. 76 00:05:48,514 --> 00:05:49,390 Davvero? 77 00:05:50,516 --> 00:05:51,351 Min-kyu. 78 00:05:53,061 --> 00:05:55,855 Ha paura di te, ma crede di poter sfidare me. 79 00:05:55,938 --> 00:06:00,777 Beh, immagino che ci consideriate ancora di livello A, 80 00:06:00,860 --> 00:06:04,280 dato che sei venuto scortato dal tuo pupillo Mantis. 81 00:06:04,364 --> 00:06:06,574 Non montarti troppo la testa, idiota. 82 00:06:07,408 --> 00:06:11,162 Il presidente è qui perché dovevo parlargli prima delle ferie. 83 00:06:11,245 --> 00:06:13,790 Sei arrivato tardi solo per farmi lavorare. 84 00:06:14,457 --> 00:06:15,792 Datti da fare. 85 00:06:16,292 --> 00:06:17,251 Io me ne vado. 86 00:06:17,335 --> 00:06:19,712 Ehi, dobbiamo parlare. Dove vuoi andare? 87 00:06:19,796 --> 00:06:22,131 Mettiti comodo. Farò presto. 88 00:06:22,632 --> 00:06:23,716 Aspettami in auto! 89 00:06:58,668 --> 00:07:00,169 Hai fegato, ragazzo. 90 00:07:44,964 --> 00:07:48,217 Ottimo lavoro, Maggiolino! 91 00:07:48,301 --> 00:07:50,136 Non mi chiamo Maggiolino! 92 00:07:50,219 --> 00:07:53,764 Sì, salve. Mandatemi altri due pulitori, grazie. 93 00:07:53,848 --> 00:07:55,600 È opera di Mantis. 94 00:07:56,601 --> 00:07:58,728 Sì, c'è molto da pulire. Esatto. 95 00:08:00,313 --> 00:08:02,315 Va' dritto al sodo. Devo scappare. 96 00:08:03,065 --> 00:08:06,486 Volevo solo chiederti di farmi rescindere il contratto. 97 00:08:07,069 --> 00:08:11,407 Considerando il mio valore, un contratto di sette anni non è giusto. 98 00:08:11,491 --> 00:08:13,159 Passi a un'altra agenzia? 99 00:08:13,659 --> 00:08:15,912 O vuoi metterti in proprio? 100 00:08:16,704 --> 00:08:17,622 Beh… 101 00:08:18,122 --> 00:08:19,207 Si tratta… 102 00:08:20,458 --> 00:08:22,168 di quella tua amica, eh? 103 00:08:23,711 --> 00:08:26,214 Non proprio, ma, ecco… 104 00:08:27,965 --> 00:08:30,843 Goditi le ferie, ok? 105 00:08:36,390 --> 00:08:37,558 Min-kyu, aspetta. 106 00:08:39,060 --> 00:08:40,061 Che c'è? 107 00:08:48,694 --> 00:08:50,238 Che significa? 108 00:08:50,821 --> 00:08:52,448 È un coltello insanguinato. 109 00:08:53,491 --> 00:08:54,784 Il falcetto non vale? 110 00:09:07,338 --> 00:09:08,339 Aspetta. 111 00:09:11,050 --> 00:09:13,511 Stavi davvero per prenderlo? 112 00:09:14,178 --> 00:09:16,430 Dai, era solo uno scherzo. 113 00:09:16,931 --> 00:09:20,601 Non facevo davvero. Perché hai creduto fossi serio? 114 00:09:29,527 --> 00:09:31,112 Mi godrò le ferie, allora. 115 00:09:34,907 --> 00:09:39,870 Non sei pronto per metterti in proprio. Per farlo, è fondamentale saper negoziare. 116 00:09:39,954 --> 00:09:42,707 Dai, stavolta ho rischiato la pelle. 117 00:09:42,790 --> 00:09:45,543 Lo so, e ammetto che ha quasi funzionato. 118 00:09:45,626 --> 00:09:46,460 Eh? 119 00:09:47,503 --> 00:09:48,504 Davvero? 120 00:09:49,005 --> 00:09:51,215 E adesso? Ci riprovo? 121 00:09:54,802 --> 00:09:55,761 Direi di no. 122 00:09:58,097 --> 00:10:02,685 Quando torni modifico il contratto e organizzo un colloquio per la tua amica. 123 00:10:02,768 --> 00:10:04,312 Davvero? 124 00:10:04,812 --> 00:10:06,564 Non ci credo! Presidente! 125 00:10:07,064 --> 00:10:09,984 Veda di non cambiare idea, eh! 126 00:10:10,484 --> 00:10:11,652 Porca miseria. 127 00:10:11,736 --> 00:10:14,572 Presidente Cha, veda di mantenere la promessa. 128 00:10:15,197 --> 00:10:16,741 Lunga vita a Cha Min-kyu! 129 00:10:17,241 --> 00:10:19,160 Viva la MK! 130 00:10:21,203 --> 00:10:23,956 Ehi, non ti avevo detto di fidarti di me? 131 00:10:24,040 --> 00:10:26,292 Ora lavori anche tu per la MK. 132 00:10:27,001 --> 00:10:29,837 Rimettiti in forma mentre sono via. 133 00:10:31,672 --> 00:10:35,468 Cosa vorresti dire? La MK va forte. Perché dovrebbe crollare? 134 00:10:35,551 --> 00:10:37,720 Cosa? Puoi ripetere? Min-kyu? 135 00:10:37,803 --> 00:10:40,681 Min-kyu è morto? Sul serio? 136 00:10:41,432 --> 00:10:42,850 L'ha ucciso Boksoon? 137 00:10:45,686 --> 00:10:46,604 Che invidia. 138 00:10:46,687 --> 00:10:49,482 Se l'avessi previsto, l'avrei sfidato prima. 139 00:10:49,565 --> 00:10:52,360 Ma dove sei? Non ti vedo. 140 00:10:52,443 --> 00:10:54,236 Dove credi che sia? Al lavoro. 141 00:10:54,320 --> 00:10:56,906 E dai, non ci vediamo da una vita. 142 00:10:57,448 --> 00:10:59,742 Cerco solo di sbarcare il lunario. 143 00:11:01,285 --> 00:11:02,536 Ora devo andare. 144 00:11:06,040 --> 00:11:09,710 Certo, il lavoro viene prima di tutto. Ti lascio alle tue cose. 145 00:11:10,211 --> 00:11:13,464 Forza, lavora sodo e intascati tutto senza di me. 146 00:11:13,547 --> 00:11:15,675 - Eccolo! - Cos'è tutta questa gente? 147 00:11:15,758 --> 00:11:20,388 Ah, sì. Ora che la MK è fallita, vorranno ingaggiarti tutti. 148 00:11:20,471 --> 00:11:22,640 - Mantis! - Sei Mantis, vero? 149 00:11:22,723 --> 00:11:25,059 - Siamo della Yujin. - Mi conosci, vero? 150 00:11:25,142 --> 00:11:27,520 - Unisciti a noi. - Scusate. 151 00:11:27,603 --> 00:11:30,022 - Ti tratteremo bene. - Siamo i migliori. 152 00:11:30,606 --> 00:11:31,732 Buona fortuna. 153 00:11:35,736 --> 00:11:36,570 Quanto picca. 154 00:11:39,115 --> 00:11:40,116 E ora… 155 00:11:40,991 --> 00:11:42,618 Sono tornata. 156 00:11:42,702 --> 00:11:44,370 Ottimo lavoro. 157 00:11:44,453 --> 00:11:45,913 Che buon profumino. 158 00:11:47,206 --> 00:11:48,499 Perché il galbi-jjim? 159 00:11:49,458 --> 00:11:50,960 So che Han-ul è tornato. 160 00:11:52,044 --> 00:11:55,339 Gli sarà mancato il cibo coreano mentre era all'estero. 161 00:11:56,674 --> 00:11:59,969 Già che c'ero, ne ho preparato in abbondanza per tutti. 162 00:12:00,469 --> 00:12:02,930 Porca miseria, capo. 163 00:12:03,431 --> 00:12:07,643 Han-ul non si unirebbe a noi neanche se la MK esplodesse. 164 00:12:08,144 --> 00:12:10,312 E chi l'ha detto? Cavolo. 165 00:12:10,813 --> 00:12:12,106 Questo cos'è? 166 00:12:13,566 --> 00:12:14,525 Ah, quello? 167 00:12:15,025 --> 00:12:16,986 Dobbiamo lasciare l'ufficio. 168 00:12:17,987 --> 00:12:20,239 Dovrò tornare a lavorare sul campo. 169 00:12:20,322 --> 00:12:22,158 Non mi pare proprio il caso. 170 00:12:22,783 --> 00:12:25,369 Accetterò più Show, anche di livello D. 171 00:12:25,453 --> 00:12:26,912 Mi dispiace. 172 00:12:27,788 --> 00:12:29,623 Qui il tuo talento è sprecato. 173 00:12:30,124 --> 00:12:31,125 Sarei disoccupata 174 00:12:31,208 --> 00:12:35,212 se non mi avessi assunta tu dopo che ho fatto fallire la mia agenzia. 175 00:12:35,838 --> 00:12:37,673 Porca troia! 176 00:12:38,674 --> 00:12:40,843 L'ascensore è ancora da riparare? 177 00:12:41,510 --> 00:12:44,180 Ma come ti sei conciato? È lo stile europeo? 178 00:12:44,263 --> 00:12:45,639 Che occhio. 179 00:12:46,140 --> 00:12:48,726 È l'ultimo grido. Invidiosa, eh? 180 00:12:48,809 --> 00:12:50,686 - Mantis, sei stato bene? - Sì. 181 00:12:50,770 --> 00:12:52,438 È passata una vita, e tu… 182 00:12:52,521 --> 00:12:53,355 Che profumino! 183 00:12:53,439 --> 00:12:57,526 Il capo ha preparato il galbi-jjim per il tuo ritorno, scemo. 184 00:12:57,610 --> 00:13:02,573 Il galbi-jjim? L'ho mangiato spesso. L'Europa è piena di ristoranti coreani. 185 00:13:02,656 --> 00:13:03,491 Ma certo. 186 00:13:03,574 --> 00:13:05,159 Andiamo. Ci aspettano. 187 00:13:05,242 --> 00:13:06,827 - Ehi! - Posso lasciartela? 188 00:13:06,911 --> 00:13:08,579 Sì, certo. 189 00:13:09,580 --> 00:13:10,748 Andiamo, dai! 190 00:13:12,917 --> 00:13:13,918 Muoviti. 191 00:13:15,294 --> 00:13:16,295 Torno presto. 192 00:13:23,969 --> 00:13:25,638 Alla salute! 193 00:13:32,228 --> 00:13:36,232 - Non accettiamo altri clienti. - Aprimi o ti faccio fuori. 194 00:13:36,315 --> 00:13:39,193 Il capo ha bloccato gli ingressi. Odia la calca. 195 00:13:39,276 --> 00:13:41,028 Chi è quello stronzo? 196 00:13:41,111 --> 00:13:43,489 Mantis. Vuoi ancora entrare? 197 00:13:43,572 --> 00:13:45,449 No, sto bene così. 198 00:13:46,951 --> 00:13:48,536 Non è così. 199 00:13:53,541 --> 00:13:58,754 Jae-yi stava per essere reintegrata nella MK. Cosa farà adesso? 200 00:14:01,257 --> 00:14:04,677 Perché la cosa ti turba tanto? 201 00:14:04,760 --> 00:14:08,264 E dai, se Jae-yi verrà reintegrata, poi toccherà a noi. 202 00:14:08,347 --> 00:14:10,057 Ci credi allo stesso livello? 203 00:14:10,140 --> 00:14:11,058 - Come vuoi! - Ehi! 204 00:14:11,141 --> 00:14:12,977 - No. - Ti faccio da tirapiedi? 205 00:14:13,060 --> 00:14:16,564 L'hai preso per un sacco da boxe? Almeno offrigli da bere. 206 00:14:17,273 --> 00:14:18,440 Ehi. 207 00:14:19,441 --> 00:14:23,612 Pensate di essere riassunti quando Jae-yi verrà reintegrata nella MK? 208 00:14:24,113 --> 00:14:25,197 Sì. 209 00:14:25,281 --> 00:14:28,367 Siete davvero incredibili. Mi prendete in giro? 210 00:14:28,450 --> 00:14:29,368 Ehi! 211 00:14:30,452 --> 00:14:31,954 Io non vi devo niente. 212 00:14:32,037 --> 00:14:34,415 Su-min, perché tu non dici niente? 213 00:14:34,498 --> 00:14:35,374 In che senso? 214 00:14:35,457 --> 00:14:39,295 Quando lui non c'era, ci dicevi di fondare un'agenzia con Jae-yi. 215 00:14:39,378 --> 00:14:40,880 Fondare un'agenzia? 216 00:14:40,963 --> 00:14:42,172 Era solo un'idea. 217 00:14:42,256 --> 00:14:44,383 Perché non dovremmo? Abbiamo te. 218 00:14:44,466 --> 00:14:47,469 Esatto. Con la tua fama, potrebbe essere possibile. 219 00:14:48,971 --> 00:14:50,014 - Lo è. - Visto? 220 00:14:50,097 --> 00:14:51,098 Ma… 221 00:14:51,181 --> 00:14:54,977 I boomer stanno perdendo terreno. Questa è la nostra occasione. 222 00:14:55,060 --> 00:14:58,689 Sarà anche bravo a uccidere, ma gestire un'agenzia è diverso. 223 00:14:58,772 --> 00:15:00,524 - Tu stanne fuori. - Beh… 224 00:15:00,608 --> 00:15:05,529 Sarebbe meglio se lo facesse Jae-yi. È diligente, responsabile e ci rispetta. 225 00:15:05,613 --> 00:15:09,742 Che sbruffoni che siete. Ho detto che avrei badato a Jae-yi, non a voi. 226 00:15:09,825 --> 00:15:12,202 Ehi, perché dovresti badare a me? 227 00:15:12,286 --> 00:15:13,120 Eh? 228 00:15:13,704 --> 00:15:16,373 Ti ho mai chiesto di farmi entrare nella MK? 229 00:15:18,167 --> 00:15:19,251 Ha ragione. 230 00:15:19,335 --> 00:15:22,379 Non ha bisogno di te. E poi, è già impegnata. 231 00:15:22,963 --> 00:15:24,381 In che senso? 232 00:15:25,507 --> 00:15:26,342 Aspetta… 233 00:15:27,551 --> 00:15:29,011 Esci con qualcuno? 234 00:15:29,094 --> 00:15:30,387 Porca miseria. 235 00:15:30,888 --> 00:15:31,722 È fantastico. 236 00:15:31,805 --> 00:15:33,849 Quindi frequenti una persona. 237 00:15:33,933 --> 00:15:35,434 Beh, congratulazioni. 238 00:15:38,020 --> 00:15:39,563 Faccio un salto in bagno. 239 00:15:39,647 --> 00:15:40,773 Ehi, idiota. 240 00:15:41,649 --> 00:15:43,859 - Capisci l'antifona. - Cosa? 241 00:15:49,073 --> 00:15:50,074 Ehi! 242 00:15:51,784 --> 00:15:54,787 Pensate che fondare un'agenzia sia facile? 243 00:15:55,287 --> 00:15:59,041 Sai perché dovrei badare a te? Perché non puoi farcela da sola. 244 00:15:59,124 --> 00:16:00,542 - Cosa? - Nemmeno noi. 245 00:16:00,626 --> 00:16:02,002 Buon per voi, idioti! 246 00:16:02,711 --> 00:16:05,047 Pensi che non ne sia in grado? 247 00:16:05,130 --> 00:16:06,256 Esatto. 248 00:16:07,758 --> 00:16:09,802 Siamo 8-8, al momento. 249 00:16:09,885 --> 00:16:11,887 Hai tenuto il conto? 250 00:16:12,388 --> 00:16:14,431 Tecnicamente, non siamo 9-7? 251 00:16:14,515 --> 00:16:17,768 Dall'ultima volta ti ho battuto nove volte di fila. 252 00:16:21,522 --> 00:16:24,191 Davvero pensi di avermi battuta, quella volta? 253 00:16:24,274 --> 00:16:25,859 Tu pensi di no? 254 00:16:27,444 --> 00:16:28,278 Cazzo. 255 00:16:45,546 --> 00:16:49,925 Giuro di aver sentito che Jae-yi ha battuto Mantis, quel giorno. 256 00:16:50,009 --> 00:16:53,303 Allora perché la MK ha fatto debuttare prima lui? 257 00:16:53,387 --> 00:16:54,972 Vi dico solo com'è andata. 258 00:16:55,055 --> 00:16:58,308 Perciò Jae-yi si è incazzata e ha lasciato la MK. 259 00:16:58,392 --> 00:17:01,103 Dovremmo intervenire e separarli? 260 00:17:03,856 --> 00:17:05,024 Ehi, ricordi? 261 00:17:05,899 --> 00:17:08,235 - Quando mi hai battuto sette… - Otto. 262 00:17:08,318 --> 00:17:09,361 Giusto, sette. 263 00:17:10,237 --> 00:17:13,741 Ma non me la sono mai presa tanto, ogni volta che perdevo. 264 00:17:15,868 --> 00:17:17,161 E sai perché? 265 00:17:19,830 --> 00:17:21,540 Non farti strani film. 266 00:17:23,959 --> 00:17:25,711 Ti stavo solo aiutando. 267 00:17:39,600 --> 00:17:40,851 Ma certo. 268 00:17:40,934 --> 00:17:45,397 E questo tuo ragazzo? È uno del settore o un civile? 269 00:17:46,523 --> 00:17:49,151 Dubito ti convenga uscire con un collega. 270 00:17:49,234 --> 00:17:52,362 Che importanza ha, se tanto la MK è messa male? 271 00:17:52,446 --> 00:17:54,740 Te l'ho detto un'infinità di volte. 272 00:17:54,823 --> 00:17:56,825 La MK è spacciata. 273 00:17:56,909 --> 00:18:00,454 Gli investitori si sono ritirati. Restano solo dirigenti fantoccio. 274 00:18:00,537 --> 00:18:01,914 Non hanno più niente. 275 00:18:01,997 --> 00:18:03,415 Un'agenzia come la MK 276 00:18:03,499 --> 00:18:05,084 non affonda facilmente. 277 00:18:05,167 --> 00:18:06,001 Senti qua. 278 00:18:06,668 --> 00:18:10,923 Cha Min-kyu sarà anche morto, ma c'è sempre la direttrice Cha Min-hee. 279 00:18:11,006 --> 00:18:14,760 Guarda che è morta pure lei. Boksoon l'ha fatta fuori. 280 00:18:17,262 --> 00:18:19,973 Ma che cazzo di problemi ha quella? 281 00:18:20,057 --> 00:18:24,561 Tornando all'idea di mettersi in proprio di cui parlavamo con gli altri… 282 00:18:28,148 --> 00:18:28,982 Ehi. 283 00:18:29,775 --> 00:18:31,151 Una persona ci sarebbe. 284 00:18:31,235 --> 00:18:32,152 Chi? 285 00:18:35,405 --> 00:18:36,406 Ah. 286 00:18:38,826 --> 00:18:39,952 Vieni con me? 287 00:19:05,686 --> 00:19:06,645 Accidenti. 288 00:19:06,728 --> 00:19:08,689 Ma che combini, vecchio mio? 289 00:19:16,947 --> 00:19:17,781 Eh? 290 00:19:20,784 --> 00:19:22,828 - Sei tu, vero? - Sì. 291 00:19:24,121 --> 00:19:25,497 Lieto di conoscerti. 292 00:19:27,332 --> 00:19:28,750 Sono Benjamin Jo. 293 00:19:29,251 --> 00:19:30,919 "Meta Software." 294 00:19:31,753 --> 00:19:33,505 Ok, sì. 295 00:19:34,506 --> 00:19:35,883 Come posso aiutarti? 296 00:19:37,926 --> 00:19:39,803 Sono un tuo grande fan, Mantis. 297 00:19:41,138 --> 00:19:41,972 Signore. 298 00:19:42,598 --> 00:19:43,765 Siamo in ritardo. 299 00:19:45,809 --> 00:19:47,686 Devo andare a una riunione. 300 00:19:48,353 --> 00:19:49,354 Che peccato. 301 00:19:49,855 --> 00:19:51,148 Fammi uno squillo. 302 00:19:57,696 --> 00:19:59,615 Uno squillo? Ma scherziamo? 303 00:20:04,786 --> 00:20:05,871 Ehi, vecchio. 304 00:20:09,958 --> 00:20:11,627 Da quanto tempo. 305 00:20:12,252 --> 00:20:14,254 Non mi sono fatto vivo, lo so. 306 00:20:14,338 --> 00:20:15,672 Ma è stato perché… 307 00:20:15,756 --> 00:20:17,007 Aspetta. Ascoltami. 308 00:20:17,090 --> 00:20:19,051 Nemmeno tu ti sei fatto sentire! 309 00:20:27,643 --> 00:20:28,477 Il vecchio Dokgo? 310 00:20:29,144 --> 00:20:33,565 - Mantis è andato da lui? - Non può andare a trovare il suo maestro? 311 00:20:34,149 --> 00:20:36,693 E poi, è stato lui a dargli il nome Mantis. 312 00:20:36,777 --> 00:20:38,695 - Vero, Jae-yi? - Sì. 313 00:20:38,779 --> 00:20:39,696 Che invidia. 314 00:20:39,780 --> 00:20:43,242 Se avessi avuto un maestro come lui, ora non sarei così. 315 00:20:43,325 --> 00:20:45,869 - E lo dici davanti a Jae-yi? - Perché, tu… 316 00:20:45,953 --> 00:20:48,538 - Dai… - Non fa niente. Zitto e mangia. 317 00:20:48,622 --> 00:20:51,875 Perché non sei andata con lui? Oggi non lavori. 318 00:20:51,959 --> 00:20:53,543 Ho un appuntamento dopo. 319 00:20:55,254 --> 00:20:59,091 Stai facendo la bella vita, eh? 320 00:21:04,179 --> 00:21:05,597 Non volevo toccarlo. 321 00:21:07,474 --> 00:21:08,892 Caspita! 322 00:21:10,352 --> 00:21:12,938 Perché hai messo tutta questa roba qui? 323 00:21:13,021 --> 00:21:15,357 Cavolo, non hai proprio buongu… 324 00:21:22,698 --> 00:21:24,449 Cazzo. 325 00:21:24,533 --> 00:21:25,826 Oddio! 326 00:21:29,746 --> 00:21:33,166 Alla faccia del benvenuto. Cazzo. 327 00:21:43,260 --> 00:21:44,636 Sapevo l'avresti fatto. 328 00:21:45,304 --> 00:21:46,430 Io non credo. 329 00:21:47,055 --> 00:21:48,265 Hai una certa età. 330 00:21:56,732 --> 00:21:58,191 Ti ha fatto male, eh? 331 00:22:15,042 --> 00:22:17,294 Te la vuoi giocare così? 332 00:22:19,796 --> 00:22:21,298 Ok, ecco i rinforzi. 333 00:22:42,069 --> 00:22:45,113 Tu combatti con entrambe le mani. Sicuro che basti? 334 00:22:47,074 --> 00:22:47,908 Caspita. 335 00:22:48,700 --> 00:22:49,534 Mi sa di sì. 336 00:22:53,789 --> 00:22:55,040 Porca troia! 337 00:23:20,941 --> 00:23:23,193 Finiamola qui. Ho fame. 338 00:23:23,693 --> 00:23:24,694 Brutto… 339 00:23:25,654 --> 00:23:26,613 - Oh, no. - No! 340 00:23:54,099 --> 00:23:55,642 Mangia le tue. 341 00:23:56,268 --> 00:23:57,561 Le ho quasi finite. 342 00:23:57,644 --> 00:24:02,232 Mangiare cibo spazzatura alla tua età non ti fa bene, vecchio mio. 343 00:24:03,191 --> 00:24:04,484 Ti ottura le arterie. 344 00:24:04,568 --> 00:24:07,612 Ti preoccupi per le mie arterie, ma non sei mai venuto a trovarmi? 345 00:24:07,696 --> 00:24:10,824 È che tu e Min-kyu siete rimasti in pessimi rapporti. 346 00:24:13,785 --> 00:24:17,122 Sono il tuo pupillo. Ero molto preoccupato per te. 347 00:24:17,956 --> 00:24:21,293 - Mi è dispiaciuto. - E perché mai? 348 00:24:21,376 --> 00:24:24,546 Eri un dipendente di livello base, all'epoca. 349 00:24:25,213 --> 00:24:28,842 Un dirigente ha offerto un pugnale insanguinato al presidente, 350 00:24:30,552 --> 00:24:32,220 e lui l'ha accettato. 351 00:24:33,263 --> 00:24:36,975 Meglio la pensione che pagare con la vita. Dovrei esserne grato. 352 00:24:37,559 --> 00:24:40,812 Cos'è successo tra voi? Avevate fondato la MK insieme. 353 00:24:41,980 --> 00:24:43,773 Era una questione personale. 354 00:24:45,442 --> 00:24:46,776 Non puoi capire. 355 00:24:54,576 --> 00:24:55,494 Aspetta. 356 00:24:58,830 --> 00:25:00,582 Se ti sei ritirato, 357 00:25:00,665 --> 00:25:03,919 che ci facevi con quello spocchioso di un imprenditore? 358 00:25:04,002 --> 00:25:05,670 Aveva un'aria losca. 359 00:25:07,214 --> 00:25:10,133 Vuoi farti finanziare da lui e fondare un'agenzia? 360 00:25:10,217 --> 00:25:13,887 È solo un ragazzino immaturo interessato a questo settore. 361 00:25:15,013 --> 00:25:16,890 Non lo fa per i soldi. 362 00:25:17,390 --> 00:25:19,768 Significa che… 363 00:25:22,020 --> 00:25:24,773 stai sondando il terreno per tornare alla MK? 364 00:25:27,150 --> 00:25:30,820 Se non mi rispondi, giuro che me ne vado. 365 00:25:31,696 --> 00:25:33,406 Non sapresti dove andare. 366 00:25:33,490 --> 00:25:35,492 Ne sei proprio sicuro? 367 00:25:37,410 --> 00:25:38,620 Sul serio. 368 00:25:39,371 --> 00:25:40,205 Presidente. 369 00:25:40,705 --> 00:25:43,124 Ti chiamerò "presidente", ok? 370 00:25:44,084 --> 00:25:45,377 Aspetta un attimo. 371 00:25:47,295 --> 00:25:49,214 Perché non fai qualcosa? 372 00:25:49,297 --> 00:25:50,799 L'agenzia è messa male. 373 00:25:50,882 --> 00:25:53,552 Così mi cercheranno loro, come hai fatto tu. 374 00:25:53,635 --> 00:25:55,512 Proprio come pensavo. 375 00:25:55,595 --> 00:25:56,763 A proposito, 376 00:25:57,264 --> 00:25:59,766 vorrei chiederti un favore, presidente. 377 00:26:00,475 --> 00:26:02,978 Ti ricordi di Shin Jae-yi, vero? 378 00:26:03,061 --> 00:26:04,813 Era la migliore della classe. 379 00:26:12,070 --> 00:26:13,863 Vuoi che reintegri una persona 380 00:26:14,406 --> 00:26:15,740 che ci ha lasciati? 381 00:26:15,824 --> 00:26:17,701 Io avrei fatto lo stesso. 382 00:26:17,784 --> 00:26:20,245 Hai scelto me, ma aveva vinto lei. 383 00:26:20,328 --> 00:26:22,080 Il fatto è che, in fondo, 384 00:26:23,081 --> 00:26:24,499 noi volevamo te. 385 00:26:25,250 --> 00:26:26,209 "Noi" chi? 386 00:26:26,293 --> 00:26:27,419 Basta! 387 00:26:31,464 --> 00:26:32,465 Cosa ne pensi? 388 00:26:33,091 --> 00:26:34,759 Abbiamo i risultati. 389 00:26:37,262 --> 00:26:39,514 Vogliamo andare in sala di controllo? 390 00:26:42,851 --> 00:26:46,980 Shin Jae-yi si esercita sempre, infatti ha dei movimenti pulitissimi. 391 00:26:49,232 --> 00:26:51,693 Vedi dove ha colpito il coltello di Lee Han-ul? 392 00:26:51,776 --> 00:26:54,529 Vicino al pancreas, ma è superficiale. 393 00:26:54,613 --> 00:26:56,948 Anche con una lama vera, l'avrebbe solo sfiorata. 394 00:26:57,032 --> 00:26:58,033 Continuiamo. 395 00:27:00,160 --> 00:27:04,497 L'ha costretta a parare col braccio destro dato che è destrorsa, 396 00:27:05,415 --> 00:27:07,250 ma se avessero usato armi vere? 397 00:27:11,254 --> 00:27:12,714 Non sarebbe andata così. 398 00:27:13,340 --> 00:27:15,759 Il divario tra loro aumenterà ancora. 399 00:27:15,842 --> 00:27:19,971 Shin Jae-yi non raggiungerà mai il livello di Lee Han-ul. 400 00:27:23,642 --> 00:27:26,561 Insegna al ragazzo a usare due armi. 401 00:27:27,062 --> 00:27:28,313 È aggressivo. 402 00:27:29,356 --> 00:27:31,608 Il tuo stile gli si addice di certo. 403 00:27:48,208 --> 00:27:50,710 Sarà molto dura per entrambi. 404 00:27:52,712 --> 00:27:55,715 Non reintegrerò Shin Jae-yi per nessun motivo. 405 00:27:58,134 --> 00:27:59,719 E perché, scusa? 406 00:28:01,846 --> 00:28:03,973 Anche Jae-yi non vuole vederti. 407 00:28:04,641 --> 00:28:06,101 Se è così, 408 00:28:06,976 --> 00:28:08,186 avrà le sue ragioni. 409 00:28:09,437 --> 00:28:11,147 Se vuoi, posso spiegartele. 410 00:28:16,027 --> 00:28:17,445 No, passo. 411 00:28:25,370 --> 00:28:27,205 Se non fossi venuto da me, 412 00:28:28,665 --> 00:28:30,083 ti avrei cercato io. 413 00:28:30,792 --> 00:28:34,045 Alla mia nuova MK servirà anche la prossima generazione. 414 00:28:36,464 --> 00:28:38,383 Quando il mio tempo sarà finito… 415 00:28:40,760 --> 00:28:41,845 sarà il tuo turno. 416 00:28:42,971 --> 00:28:43,972 Non dovresti… 417 00:28:45,390 --> 00:28:47,016 perdere tempo con lei. 418 00:28:50,437 --> 00:28:52,939 Che razza di posto è per un appuntamento? 419 00:28:53,481 --> 00:28:54,816 Come mi hai trovata? 420 00:28:54,899 --> 00:28:59,529 Il tuo capo dice che porti l'attrezzatura a ogni appuntamento. 421 00:28:59,612 --> 00:29:02,699 È lui il tuo ragazzo, quindi? 422 00:29:03,199 --> 00:29:06,077 Ti sta importunando? Devo metterlo al suo posto? 423 00:29:06,703 --> 00:29:07,912 Sei morto! 424 00:29:32,645 --> 00:29:33,938 - Dove? - Più in alto. 425 00:29:34,022 --> 00:29:34,856 Qui? 426 00:29:34,939 --> 00:29:35,940 - Più su. - Qui? 427 00:29:36,024 --> 00:29:37,525 Ahi! Non lì! 428 00:29:39,235 --> 00:29:42,238 Direi che il vecchio Dokgo ci sa ancora fare. 429 00:29:42,322 --> 00:29:45,784 Non lo chiamano "vecchio" per l'età, ma per la saggezza. 430 00:29:48,995 --> 00:29:52,999 Comunque, pensavo non ti interessasse l'idea di fondare un'agenzia. 431 00:29:53,958 --> 00:29:56,753 - Il vecchio ti ha detto qualcosa? - E cosa? 432 00:29:56,836 --> 00:29:58,213 So quanto valgo. 433 00:29:58,713 --> 00:30:02,300 E ho pensato che il vecchio ci avrebbe guadagnato. 434 00:30:02,383 --> 00:30:05,345 Non è per questo che tu ti sei messa in proprio? 435 00:30:05,428 --> 00:30:07,514 Sì, e l'agenzia è fallita. 436 00:30:08,014 --> 00:30:09,766 Allora non avevi me. 437 00:30:14,562 --> 00:30:17,899 E, a parte te, devi pensare anche ai ragazzi. 438 00:30:18,441 --> 00:30:21,986 Non hanno un gran cervello, ma sanno fare il loro lavoro. 439 00:30:22,779 --> 00:30:26,491 I tempi sono cambiati. Anche tu non troveresti investitori. 440 00:30:27,158 --> 00:30:28,076 Guarda qua! 441 00:30:32,831 --> 00:30:33,665 Cosa ne pensi? 442 00:30:33,748 --> 00:30:36,876 È sufficiente a darti sicurezza? 443 00:30:40,296 --> 00:30:41,297 Che ti prende? 444 00:30:43,383 --> 00:30:44,801 E dai. 445 00:30:44,884 --> 00:30:48,930 Quando la smetterai di perdere tempo in quel buco di culo? 446 00:30:49,013 --> 00:30:50,390 Devi tagliare i ponti. 447 00:30:51,182 --> 00:30:54,602 Vuoi che lo faccia io per te, se non ci riesci? 448 00:30:55,770 --> 00:30:56,855 Capisco. 449 00:30:57,897 --> 00:30:59,315 Sapevo sarebbe successo. 450 00:30:59,399 --> 00:31:05,405 Considerata la mia situazione, non sarebbe giusto provare a trattenerti. 451 00:31:07,657 --> 00:31:09,075 Mi dispiace. 452 00:31:09,993 --> 00:31:12,370 No, non dirlo nemmeno. 453 00:31:14,080 --> 00:31:15,290 Va'. 454 00:31:18,376 --> 00:31:19,669 Passerò a trovarti. 455 00:31:21,421 --> 00:31:22,255 Certo. 456 00:31:25,884 --> 00:31:27,218 - Su-min. - Sì? 457 00:31:27,719 --> 00:31:30,889 Supponiamo che ci siano un ragazzo A e una ragazza B. 458 00:31:30,972 --> 00:31:32,223 Sono come fratelli. 459 00:31:32,307 --> 00:31:34,183 Solo che B è una femmina. 460 00:31:34,267 --> 00:31:36,352 E aveva detto di avere un ragazzo. 461 00:31:36,853 --> 00:31:38,688 Ma si è rivelata una bugia. 462 00:31:42,442 --> 00:31:43,526 Perché ha mentito? 463 00:31:44,861 --> 00:31:46,029 Te lo spiego io. 464 00:31:46,112 --> 00:31:51,117 B sa fin troppo bene che A è cotto di lei, ma la cosa la mette a disagio. 465 00:31:51,200 --> 00:31:52,952 Come mai secondo te? 466 00:31:53,036 --> 00:31:54,495 Perché anche a B piace… 467 00:31:54,579 --> 00:31:57,373 Perché B non vede A in quel senso. 468 00:32:04,714 --> 00:32:07,216 Perché cazzo ci mettono così tanto? 469 00:32:11,554 --> 00:32:13,890 È come un libro aperto, per me. 470 00:32:14,682 --> 00:32:18,645 Ti prego, non smettere di credere in me. Ho ancora il fuoco dentro. 471 00:32:18,728 --> 00:32:21,648 Resta altri tre mesi. Non ti chiedo altro, Jae-yi. 472 00:32:22,607 --> 00:32:23,524 Signore. 473 00:32:24,025 --> 00:32:25,318 Mi dispiace. 474 00:32:25,818 --> 00:32:29,781 Non puoi almeno restare finché non trovo un sostituto? 475 00:32:30,865 --> 00:32:34,077 Ehi! Perché diavolo ci mettete tanto? 476 00:32:34,160 --> 00:32:37,413 - Ti abbuffi? - Stavamo preparando la presentazione. 477 00:32:37,497 --> 00:32:42,043 Come hai fatto a trovarci un investitore così importante? 478 00:32:42,126 --> 00:32:44,504 Giochiamo sempre a Blood High School. 479 00:32:45,338 --> 00:32:46,881 "Blood" cosa? 480 00:32:50,927 --> 00:32:54,097 - Da professionisti cosa ne pensate? - Salve. 481 00:32:54,597 --> 00:32:57,809 È una beta di Blood High School che uscirà presto. 482 00:32:57,892 --> 00:33:01,729 Da professionista, direi che quei personaggi morirebbe in fretta. 483 00:33:01,813 --> 00:33:04,315 Chi giocherebbe a un gioco così realistico? 484 00:33:04,399 --> 00:33:06,234 Vero. Non lo farebbe nessuno. 485 00:33:06,317 --> 00:33:07,485 - Infatti. - Sicuro. 486 00:33:08,236 --> 00:33:09,904 Wow, sei stupenda. 487 00:33:10,822 --> 00:33:13,241 Vorrei fare un personaggio col tuo viso. 488 00:33:17,453 --> 00:33:22,458 L'anno scorso sono morte 317.600 persone. 489 00:33:22,542 --> 00:33:27,588 Un aumento di 12.340 vittime, il 4,2%, rispetto all'anno precedente. 490 00:33:27,672 --> 00:33:29,507 Il nostro contributo è stato… 491 00:33:29,590 --> 00:33:31,968 - Continuo? - Passa alla prossima slide. 492 00:33:33,845 --> 00:33:35,221 In quanto a rendimento… 493 00:33:35,304 --> 00:33:37,140 Sono i dati dell'epoca d'oro della MK? 494 00:33:37,765 --> 00:33:41,853 Le agenzie specializzate in omicidi non sono redditizie nell'immediato 495 00:33:41,936 --> 00:33:43,688 per i costi di formazione e gestione. 496 00:33:43,771 --> 00:33:47,358 Basta parlare di profitto. Non si guadagna sulle vite altrui. 497 00:33:49,027 --> 00:33:51,404 Posso vedervi lavorare di persona? 498 00:33:52,321 --> 00:33:55,158 - Come? - Vedervi in azione sarebbe d'aiuto. 499 00:33:55,825 --> 00:33:57,410 Sapete perché lo faccio? 500 00:33:57,493 --> 00:34:00,246 Non credo sia necessario saperlo. 501 00:34:00,747 --> 00:34:04,584 Esatto. Non mi interessano i profitti o le statistiche. 502 00:34:08,880 --> 00:34:11,549 PRESENTAZIONE DEL TEAM SHIN JAE-YI 503 00:34:14,761 --> 00:34:15,970 Sapevo che era speciale. 504 00:34:17,096 --> 00:34:18,806 È la tua ragazza, Mantis? 505 00:34:19,390 --> 00:34:21,893 Scusa, domanda troppo personale. 506 00:34:21,976 --> 00:34:22,810 Allora… 507 00:34:24,479 --> 00:34:25,980 passiamo al divertimento? 508 00:34:28,900 --> 00:34:30,485 Nome: Kim Dong-young. 509 00:34:30,568 --> 00:34:33,362 - Di anni 28, con 7 anni di servi… - Non lui. 510 00:34:33,446 --> 00:34:34,822 Manda i dati di Jae-yi. 511 00:34:39,202 --> 00:34:42,622 Avevi una tua agenzia. Credo di averne sentito parlare. 512 00:34:42,705 --> 00:34:46,125 Ah, giusto. Una start up nata durante il boom del settore, 513 00:34:46,209 --> 00:34:48,211 fallita per il monopolio della MK. 514 00:34:48,294 --> 00:34:50,588 Aspetta, hai fatto uno stage alla MK? 515 00:34:51,839 --> 00:34:54,634 Ironico. Eri un astro nascente. 516 00:34:54,717 --> 00:34:57,678 Allora perché sei finita in un'agenzia sconosciuta? 517 00:34:58,179 --> 00:35:00,932 Era stata a capo di un'agenzia, 518 00:35:01,015 --> 00:35:04,519 perciò quelle piccole erano restie ad assumere una del suo calibro. 519 00:35:04,602 --> 00:35:07,897 E quelle grandi la scartavano per la sua malagestione? 520 00:35:07,980 --> 00:35:09,023 Non il top, ecco. 521 00:35:12,026 --> 00:35:16,572 Posso garantire personalmente per lei, quindi andiamo avanti. 522 00:35:16,656 --> 00:35:18,741 Ma quanto è brava davvero? 523 00:35:20,159 --> 00:35:21,786 E se ti sfidasse? 524 00:35:26,124 --> 00:35:31,254 Oh, mi dispiace. È più forte di me, queste cose mi incuriosiscono. 525 00:35:31,337 --> 00:35:34,715 Jae-yi, come te la caveresti in una lotta contro Mantis? 526 00:35:37,969 --> 00:35:40,471 Non siamo personaggi in un cazzo di gioco. 527 00:35:42,265 --> 00:35:45,059 - Ma io mi occupo di videogiochi. - Certo. 528 00:35:45,560 --> 00:35:47,812 E io di omicidi, invece. 529 00:35:48,729 --> 00:35:51,983 La prossima volta che ci vedremo, sarai morto. 530 00:35:53,067 --> 00:35:53,901 Ehi! 531 00:35:55,444 --> 00:35:56,320 Andiamo! 532 00:35:57,655 --> 00:36:00,366 Ci hai presi per i personaggi di un videogioco? 533 00:36:03,286 --> 00:36:05,079 Tu puoi restare, se vuoi. 534 00:36:06,831 --> 00:36:08,666 Sono troppo curioso, lo so. 535 00:36:08,749 --> 00:36:11,544 Che aspetti? Andiamo, ho detto. 536 00:36:11,627 --> 00:36:13,546 Il tuo ragazzo ti sta chiamando. 537 00:36:18,426 --> 00:36:19,343 Mi dispiace. 538 00:36:22,889 --> 00:36:25,683 Ti rendi conto di che opportunità fosse per noi? 539 00:36:25,766 --> 00:36:29,729 È uno stronzo. Ci tratterebbe come bestie. Un idiota irrispettoso. 540 00:36:29,812 --> 00:36:33,357 Parli tu che uccidi per vivere. Era pur sempre lavoro! 541 00:36:33,441 --> 00:36:35,776 Sei così disperata da accettare questo trattamento? 542 00:36:35,860 --> 00:36:36,694 Sì. 543 00:36:37,612 --> 00:36:38,446 Cosa? 544 00:36:38,529 --> 00:36:40,281 Voglio solo lavorare. 545 00:36:40,781 --> 00:36:41,782 Ne ho bisogno. 546 00:36:42,867 --> 00:36:45,661 Ti troverò io qualche lavoro. Sono Mantis. 547 00:36:45,745 --> 00:36:48,915 Poteva funzionare quando eri alla MK, ma ora no. 548 00:36:48,998 --> 00:36:51,417 Con o senza MK, resto sempre Mantis. 549 00:36:52,919 --> 00:36:55,087 - E noi? - Non immischiarti. 550 00:36:55,171 --> 00:36:59,383 Certo, tu sei il grande Mantis! Ma noi cosa cazzo siamo? 551 00:36:59,467 --> 00:37:02,261 - Le vuoi prendere di nuovo? - Basta. 552 00:37:02,345 --> 00:37:03,596 Anche tu, Dong-young. 553 00:37:03,679 --> 00:37:05,056 "Basta" cosa? 554 00:37:05,139 --> 00:37:06,474 A dirla tutta, 555 00:37:07,600 --> 00:37:08,851 la colpa è solo tua. 556 00:37:08,935 --> 00:37:10,019 Cosa? 557 00:37:10,102 --> 00:37:13,189 Mantis si scalda tanto a causa tua. Non ci arrivi? 558 00:37:13,272 --> 00:37:14,398 Non lo capite? 559 00:37:14,941 --> 00:37:17,693 Se ti piace, diglielo. Oppure tu esci con lui. 560 00:37:17,777 --> 00:37:20,029 Smettetela di fare i bambini, cazzo! 561 00:37:20,738 --> 00:37:23,866 Sono stufo di questa situazione di merda. 562 00:37:27,286 --> 00:37:28,746 Torno di sopra. 563 00:37:28,829 --> 00:37:31,958 Perché dovrei perdere questa occasione a causa vostra? 564 00:37:32,541 --> 00:37:34,919 Yang Su-min, Bboombye, voi che fate? 565 00:37:37,463 --> 00:37:38,923 Beh, la vita è vostra. 566 00:37:39,715 --> 00:37:40,967 Ehi, Kim Dong-young! 567 00:37:41,050 --> 00:37:42,760 - Ehi, Dong-young. - Lasciami! 568 00:37:48,683 --> 00:37:50,351 Dove credi di andare? 569 00:38:10,413 --> 00:38:12,999 Smettila di fissarmi. Mi metti in imbarazzo. 570 00:38:13,499 --> 00:38:15,167 Sei tu che mi hai chiamata. 571 00:38:16,502 --> 00:38:17,461 Tieni. 572 00:38:19,672 --> 00:38:21,257 Accidenti, ma sono… 573 00:38:21,340 --> 00:38:22,216 Già. 574 00:38:23,217 --> 00:38:25,386 Che significa "già"? Ma sei scemo? 575 00:38:25,886 --> 00:38:28,222 Hai risparmiato solo questi dalla MK? 576 00:38:29,515 --> 00:38:32,101 Hai buttato via un bel po' di soldi. 577 00:38:32,184 --> 00:38:34,687 Hotel, beni di lusso, auto d'importazione… 578 00:38:34,770 --> 00:38:36,772 Ho venduto l'auto. 579 00:38:36,856 --> 00:38:38,566 E hai comprato questa? 580 00:38:39,066 --> 00:38:40,067 Funziona, almeno? 581 00:38:40,151 --> 00:38:42,361 Altrimenti come sarei arrivato qui? 582 00:38:42,445 --> 00:38:45,072 Allora va' in un'altra agenzia finché puoi. 583 00:38:45,156 --> 00:38:47,074 Non rovinarti la vita per me. 584 00:38:53,205 --> 00:38:54,957 Davvero l'hai fatto per me? 585 00:39:00,921 --> 00:39:02,173 Lo sapevi anche tu? 586 00:39:04,675 --> 00:39:06,469 Su-min aveva ragione. 587 00:39:06,969 --> 00:39:09,472 Facevi la finta tonta perché eri a disagio. 588 00:39:10,723 --> 00:39:13,351 Comunque non l'ho fatto per te, ma per me. 589 00:39:13,434 --> 00:39:17,605 Io sono Mantis. Non posso lavorare per un'agenzia qualunque. 590 00:39:18,397 --> 00:39:21,442 Dovrei fondarne una mia e renderla la nuova MK. 591 00:39:22,026 --> 00:39:26,989 Prometto di non metterti a disagio, quindi aiutami, ok? 592 00:39:28,783 --> 00:39:31,911 - Perché dovrei? - Ma che domande fai? 593 00:39:32,495 --> 00:39:34,580 Perché sei brava in quello che fai. 594 00:39:34,663 --> 00:39:35,915 Non sei affatto male. 595 00:39:37,958 --> 00:39:40,419 Hai ragione. Non sono affatto male. 596 00:39:43,714 --> 00:39:46,967 Ma non ti aiuterò. La avvieremo insieme, da pari. 597 00:39:47,635 --> 00:39:49,345 Il presidente sarò io, però. 598 00:39:50,888 --> 00:39:54,767 Mi pare scontato. Non avremmo Show senza di me. 599 00:39:54,850 --> 00:39:57,228 Pensi di poterli attirare solo tu? 600 00:39:58,771 --> 00:40:02,191 Contatterò alcuni clienti della MK. 601 00:40:06,153 --> 00:40:06,987 Affare fatto? 602 00:40:13,411 --> 00:40:16,122 Ehi! Ho lavorato sodo per averli. 603 00:40:16,205 --> 00:40:20,835 Li assegnerò in base alle vostre abilità, quindi niente cazzate, mi raccomando. 604 00:40:20,918 --> 00:40:21,836 Sì, presidente! 605 00:40:21,919 --> 00:40:22,753 "Presidente"? 606 00:40:22,837 --> 00:40:26,757 L'abbandono di Dong-young è stato un duro colpo, ma andiamo avanti. 607 00:40:26,841 --> 00:40:28,592 - Sì, vicepresidente! - Cosa? 608 00:40:28,676 --> 00:40:32,138 Ottimo, la direttrice Yang ha capito tutto al volo. 609 00:40:32,221 --> 00:40:33,806 Sei tu la direttrice? 610 00:40:34,473 --> 00:40:37,685 Sono tutti qui i lavori? Me ne aspettavo di più. 611 00:40:37,768 --> 00:40:39,687 Lavorate sodo e ne arriveranno altri. 612 00:40:39,770 --> 00:40:43,107 Questo è di livello A, quindi mio. Questo è per Jae-yi. 613 00:40:43,190 --> 00:40:44,567 Questo è per te, Yang. 614 00:40:44,650 --> 00:40:45,568 Livello D? 615 00:40:45,651 --> 00:40:47,778 Io prendo questo di livello B. 616 00:40:47,862 --> 00:40:50,322 Prendi anche quello di livello C, Yang. 617 00:40:50,406 --> 00:40:52,783 - E io? - Tu hai un compito fondamentale. 618 00:40:52,867 --> 00:40:55,369 Prenota il ristorante per stasera. 619 00:40:55,953 --> 00:40:58,080 - Cosa? - Muoio di fame. Andiamo. 620 00:40:58,164 --> 00:40:58,998 Sì, signore. 621 00:40:59,081 --> 00:41:01,750 E perché sono ancora solo Bboombye? 622 00:41:01,834 --> 00:41:03,627 Andiamo, vicepresidente. 623 00:41:04,462 --> 00:41:06,589 Arrivo, presidente! 624 00:41:07,089 --> 00:41:09,008 - Cosa mangiamo? - Budae-jjigae. 625 00:41:09,091 --> 00:41:10,759 Meglio i noodles di riso. 626 00:41:12,428 --> 00:41:13,637 Vacci piano! 627 00:41:14,889 --> 00:41:16,640 - Alla goccia! - Brindiamo! 628 00:41:38,621 --> 00:41:41,248 Presidente, come si chiama la nostra agenzia? 629 00:41:42,041 --> 00:41:43,501 Dacci un nome! 630 00:41:44,585 --> 00:41:48,214 MANTIS COMPANY 631 00:42:00,976 --> 00:42:01,810 Andiamo. 632 00:42:09,276 --> 00:42:10,986 RAPPORTO SULL'OBIETTIVO - A 633 00:42:15,741 --> 00:42:17,284 RAPPORTO SULL'OBIETTIVO - B 634 00:42:21,664 --> 00:42:22,623 RAPPORTO SULL'OBIETTIVO - C 635 00:42:26,418 --> 00:42:27,962 RAPPORTO SULL'OBIETTIVO - C 636 00:42:38,889 --> 00:42:43,269 Perché fai offerte al ribasso? Come dovremmo guadagnarci da vivere? 637 00:42:43,352 --> 00:42:46,355 Non ho scelta, se voglio rimettere in piedi la MK. 638 00:42:46,855 --> 00:42:48,357 Credi che mi diverta? 639 00:42:49,567 --> 00:42:55,030 Anche quando otteniamo uno Show decente, non abbiamo un talento affidabile come te. 640 00:42:55,114 --> 00:42:56,949 Onorevole presidente. 641 00:42:57,908 --> 00:43:01,036 Perché non affidi a noi alcuni dei tuoi Show? 642 00:43:01,120 --> 00:43:05,082 Almeno quelli che la MK rifiuta. Ancor meglio se di livello A. 643 00:43:05,165 --> 00:43:09,587 Sei maturato da quando sei presidente. Il potente Mantis implora, adesso. 644 00:43:09,670 --> 00:43:12,047 Vuoi aiutarmi o no? 645 00:43:12,965 --> 00:43:14,174 A una condizione. 646 00:43:19,513 --> 00:43:21,098 Me l'aspettavo. 647 00:43:22,808 --> 00:43:24,476 Da quando è morto Min-kyu, 648 00:43:24,977 --> 00:43:27,521 il numero dei disoccupati è raddoppiato. 649 00:43:27,605 --> 00:43:31,984 In altre parole, il tempo delle regole è ormai finito. 650 00:43:33,819 --> 00:43:37,781 Per questo spero di sistemare le cose entro la fine dell'anno. 651 00:43:39,158 --> 00:43:43,162 Se collaborerai quando sarà il momento, dovrebbe filare tutto liscio. 652 00:43:43,245 --> 00:43:47,082 Quindi vuoi affossare le altre agenzie come in passato? 653 00:43:47,583 --> 00:43:52,504 Ora che l'ho lasciata capisco perché tutti vogliono lavorare per una grande agenzia. 654 00:43:52,588 --> 00:43:56,759 Allora perché te ne sei andato e ti sei complicato la vita? Eh? 655 00:44:06,101 --> 00:44:07,102 Spostati. 656 00:44:23,994 --> 00:44:26,288 RAPPORTO SULL'OBIETTIVO - C 657 00:44:29,583 --> 00:44:32,586 Perché ha annullato lo Show all'improvviso? 658 00:44:32,670 --> 00:44:35,422 Era già tutto pronto e organizzato. 659 00:44:35,506 --> 00:44:40,678 So che nutre risentimento per l'obiettivo. Lasci fare a noi. Avrà una morte dolorosa. 660 00:44:40,761 --> 00:44:42,179 Se si fiderà di noi… 661 00:44:43,597 --> 00:44:45,224 Pronto? Signore? 662 00:44:46,892 --> 00:44:47,851 Di nuovo? 663 00:44:47,935 --> 00:44:50,938 Cazzo. Di livello C, ma era il primo Show da secoli. 664 00:44:52,022 --> 00:44:53,065 Vaffanculo! 665 00:44:53,148 --> 00:44:55,609 Almeno tu ogni tanto lavori sul campo. 666 00:44:56,193 --> 00:44:59,113 Come fa un assassino ad avere l'eczema sulle mani? 667 00:44:59,947 --> 00:45:01,031 Jae-yi. 668 00:45:01,865 --> 00:45:03,909 Puoi parlare con Mantis oggi? 669 00:45:03,992 --> 00:45:07,788 - Al lavoro devi chiamarlo "presidente". - Ma ora siamo tra noi. 670 00:45:07,871 --> 00:45:11,625 - Quindi lui non è uno di noi? - Tu non lo chiami presidente. 671 00:45:11,709 --> 00:45:14,920 Siamo sinceri, dai. So che anche tu sei scontenta. 672 00:45:15,003 --> 00:45:19,383 Il lavoro scarseggia e lui si occupa della maggior parte degli Show. 673 00:45:19,466 --> 00:45:20,342 E io? 674 00:45:20,426 --> 00:45:21,301 Tu cosa? 675 00:45:21,802 --> 00:45:23,721 Quello Show era per Han-ul. 676 00:45:23,804 --> 00:45:27,391 - Se non vi sta bene, trovateveli da soli. - La fai facile. 677 00:45:27,474 --> 00:45:29,518 Siamo come una ditta individuale. 678 00:45:29,601 --> 00:45:31,353 Almeno a te ci pensa… 679 00:45:35,774 --> 00:45:39,278 A sapere che finiva così, sarei andato con Dong-young. 680 00:45:39,361 --> 00:45:41,196 Ehi, Bboombye! 681 00:45:43,991 --> 00:45:46,910 Chi di voi non ha fatto bene la differenziata? 682 00:45:47,578 --> 00:45:49,580 - Bentornato, presidente. - Lui. 683 00:45:49,663 --> 00:45:53,041 - Non eri a uno Show? - Ne ho rimediato un altro. 684 00:45:53,542 --> 00:45:54,543 Per te, Jae-yi. 685 00:45:56,003 --> 00:45:58,714 Qualcuno si è tirato indietro. Va fatto oggi. 686 00:45:58,797 --> 00:46:00,132 Oggi? 687 00:46:00,215 --> 00:46:02,092 Sarà un gioco da ragazzi. 688 00:46:04,470 --> 00:46:05,387 Ehi, Bboombye! 689 00:46:05,471 --> 00:46:08,515 - Hai fatto ciò che ti ho chiesto? - Lo volete voi? 690 00:46:08,599 --> 00:46:09,767 - Sì. - Sul serio? 691 00:46:10,684 --> 00:46:12,102 Cosa credi di fare? 692 00:46:12,603 --> 00:46:14,438 L'ho affidato a te. 693 00:46:15,105 --> 00:46:15,939 Eh? 694 00:46:16,690 --> 00:46:17,691 Presidente. 695 00:46:18,776 --> 00:46:20,277 Devo parlarti in privato. 696 00:46:23,655 --> 00:46:25,365 Non possiamo continuare così. 697 00:46:25,449 --> 00:46:28,118 Dobbiamo dare fiducia ai collaboratori. 698 00:46:29,703 --> 00:46:32,331 - Si sono lamentati? - Non è questo. 699 00:46:34,416 --> 00:46:35,667 Tu sei il presidente. 700 00:46:36,752 --> 00:46:38,295 Contano tutti su di te. 701 00:46:41,340 --> 00:46:43,091 Sì, lo so. 702 00:46:44,218 --> 00:46:47,054 Infatti li pago, mica li lascio morire di fame. 703 00:46:47,137 --> 00:46:48,764 Non è roba da tutti, sai? 704 00:46:49,932 --> 00:46:53,602 Mi faccio il culo per ottenere lavori e dividere i guadagni. 705 00:46:53,685 --> 00:46:57,397 Smetti di farti il culo da solo e lascia degli Show anche a noi. 706 00:46:57,481 --> 00:47:01,944 E se facessimo un casino? Vuoi mettere subito a rischio l'agenzia? 707 00:47:05,113 --> 00:47:08,325 Perché hai fondato un'agenzia se non ti fidi di noi? 708 00:47:09,910 --> 00:47:14,456 Sei diventato quello che sei solo perché alla MK si fidavano di te. 709 00:47:15,833 --> 00:47:18,085 Quei ragazzi non sono al mio livello. 710 00:47:23,924 --> 00:47:25,050 E io? 711 00:47:26,760 --> 00:47:27,678 Tu cosa? 712 00:47:29,429 --> 00:47:31,849 Non cominciare anche tu. Sono esausto. 713 00:47:31,932 --> 00:47:34,059 Sto badando a te, e lo sai. 714 00:47:39,231 --> 00:47:41,149 Avevi promesso niente disagio. 715 00:47:42,359 --> 00:47:46,780 Ma mi mette molto a disagio quando badi a me davanti agli altri. 716 00:47:51,243 --> 00:47:52,160 Ok. 717 00:47:52,870 --> 00:47:54,496 Allora smetterò di farlo. 718 00:47:54,997 --> 00:47:55,914 Contenta? 719 00:47:55,998 --> 00:47:57,916 Mi hai mai dato uno Show di livello A? 720 00:47:59,585 --> 00:48:04,256 Sei solo un egocentrico che vede tutti, me compresa, inferiori a sé. 721 00:48:06,800 --> 00:48:07,634 E va bene. 722 00:48:08,969 --> 00:48:11,471 Vuoi che ti affidi solo Show di livello A? 723 00:48:13,098 --> 00:48:14,933 Sei così stupido da non capire? 724 00:48:16,059 --> 00:48:20,397 Fingi di preoccuparti per gli altri, ma ci guardi dall'alto in basso! 725 00:48:24,109 --> 00:48:25,527 Se disgustoso. 726 00:48:28,947 --> 00:48:30,282 Mi trovi disgustoso? 727 00:48:32,659 --> 00:48:33,493 Ok. 728 00:48:38,999 --> 00:48:39,833 Ehi! 729 00:48:41,585 --> 00:48:44,504 Saresti fottuta, se non fosse stato per me. 730 00:48:45,255 --> 00:48:49,885 Pensa che hai mollato chi ti aveva aiutata per uno stronzo disgustoso come me. 731 00:48:50,594 --> 00:48:52,304 Che c'è? Mi sbaglio? 732 00:48:52,804 --> 00:48:56,600 Se odi che ti guardi dall'alto in basso, prendi il mio posto. 733 00:48:56,683 --> 00:48:58,810 Che c'è? Vuoi andartene? 734 00:48:59,311 --> 00:49:00,145 Allora? 735 00:49:03,440 --> 00:49:05,108 Dev'essere bello essere te. 736 00:49:06,652 --> 00:49:08,403 Tanto hai sempre ragione tu. 737 00:49:32,886 --> 00:49:36,306 È tutto a posto tra te e Jae-yi? 738 00:49:38,892 --> 00:49:41,561 Da come parli, sembra tu sappia qualcosa. 739 00:49:43,689 --> 00:49:45,857 Beh, parli del diavolo… 740 00:49:49,569 --> 00:49:51,279 Che c'è, vicepresidente? 741 00:49:52,114 --> 00:49:53,115 È fatta. 742 00:49:53,740 --> 00:49:55,450 Torno diretta a casa. 743 00:49:59,121 --> 00:50:00,372 Ok, ottimo lavoro. 744 00:50:00,872 --> 00:50:03,500 Buon rientro, sta' attenta. Ci vedia… 745 00:50:05,627 --> 00:50:06,712 Pronto? 746 00:50:07,254 --> 00:50:08,797 Ancora non vuoi sapere 747 00:50:09,589 --> 00:50:11,675 perché non reintegrerò Shin Jae-yi? 748 00:50:12,884 --> 00:50:15,554 Smettila di girarci intorno e dimmelo. 749 00:50:20,892 --> 00:50:23,311 Cosa credi sia successo tra me e Min-kyu? 750 00:50:26,690 --> 00:50:28,692 Non era una questione personale? 751 00:50:44,166 --> 00:50:45,584 Mi hanno seguita. 752 00:50:56,219 --> 00:50:57,637 Ero furioso… 753 00:51:00,807 --> 00:51:02,142 che ci fosse qualcuno 754 00:51:02,851 --> 00:51:04,895 migliore di me al mio fianco. 755 00:51:12,903 --> 00:51:14,279 E voi chi siete? 756 00:51:16,114 --> 00:51:18,992 Non importa. Non serve che me lo diciate. 757 00:51:19,701 --> 00:51:22,162 Oggi ho avuto una giornata di merda. 758 00:51:24,623 --> 00:51:26,208 Perciò, non scappate. 759 00:51:28,752 --> 00:51:30,003 Nessuno di voi. 760 00:51:33,840 --> 00:51:35,759 Avere talento è un dono. 761 00:51:37,511 --> 00:51:39,513 Tuttavia, un talento mediocre 762 00:51:40,263 --> 00:51:42,307 può essere una maledizione. 763 00:51:42,390 --> 00:51:43,934 Perché hai scelto Han-ul? 764 00:51:44,017 --> 00:51:46,853 Con delle lame vere, ti avrebbe uccisa. 765 00:51:49,439 --> 00:51:52,317 Sembri confusa. C'era da aspettarselo. 766 00:51:53,610 --> 00:51:54,820 Qualcuno mi ha detto 767 00:51:55,487 --> 00:51:58,740 che non raggiungerai mai il livello di Lee Han-ul. 768 00:51:58,824 --> 00:52:02,536 Shin Jae-yi non raggiungerà mai il livello di Lee Han-ul. 769 00:52:05,580 --> 00:52:06,832 "Mai"? 770 00:52:07,582 --> 00:52:08,708 Mai. 771 00:52:12,129 --> 00:52:13,922 Allora dateci delle lame vere. 772 00:52:15,173 --> 00:52:19,136 Fammi combattere contro Lee Han-ul con delle lame vere. 773 00:52:20,428 --> 00:52:23,515 - Ti rendi conto di cosa comporta? - Certo. 774 00:52:24,808 --> 00:52:27,018 Pensi che te lo chiederei, sennò? 775 00:52:27,769 --> 00:52:31,982 Non mi dispiacciono le persone come te. Per questo ci sto pensando. 776 00:52:32,065 --> 00:52:34,276 A cosa? Se permettermi di sfidarlo? 777 00:52:34,359 --> 00:52:35,193 No. 778 00:52:39,447 --> 00:52:40,365 Se… 779 00:52:42,784 --> 00:52:44,619 mandarti via o no. 780 00:52:50,959 --> 00:52:52,711 Mi stai cacciando? 781 00:52:54,296 --> 00:52:56,631 Solo perché voglio sfidare Han-ul? 782 00:52:56,715 --> 00:53:01,136 Non possiamo ignorare le minacce per proteggere le nostre risorse migliori. 783 00:53:03,972 --> 00:53:05,932 Quelli come te portano solo guai. 784 00:53:10,729 --> 00:53:12,230 L'ha detta il presidente? 785 00:53:14,065 --> 00:53:15,442 La parola "mai". 786 00:53:16,818 --> 00:53:18,737 E tu gli sei andato dietro 787 00:53:20,071 --> 00:53:21,740 come un cagnolino del cazzo. 788 00:53:23,700 --> 00:53:26,912 Visto? Sapevo che avresti portato guai. 789 00:53:57,400 --> 00:54:00,070 Davvero Jae-yi voleva sfidarmi con armi vere? 790 00:54:03,865 --> 00:54:05,951 È molto simile a me, lei. 791 00:54:08,745 --> 00:54:13,500 Soprattutto nel modo in cui lotta con le unghie e con i denti per vincere. 792 00:54:14,000 --> 00:54:15,252 Fermati. 793 00:54:17,379 --> 00:54:18,838 O non finirà bene. 794 00:54:21,800 --> 00:54:23,009 Vaffanculo. 795 00:54:39,693 --> 00:54:41,278 Brutto stronzo! 796 00:54:45,699 --> 00:54:48,576 Sapevo che mi vedeva come un rivale. 797 00:54:49,077 --> 00:54:51,788 Ma questo non significa che voglia uccidermi. 798 00:54:52,998 --> 00:54:55,667 Neanch'io volevo uccidere Cha Min-kyu. 799 00:54:57,752 --> 00:55:00,588 Avresti dovuto dirmelo tanto tempo fa. 800 00:55:04,217 --> 00:55:07,137 Non immaginavo che sareste rimasti così legati. 801 00:55:09,472 --> 00:55:10,849 Lascia l'agenzia. 802 00:55:12,892 --> 00:55:15,061 E resta alla larga da Han-ul. 803 00:55:15,895 --> 00:55:18,273 Stare con chi non potrai mai superare… 804 00:55:21,776 --> 00:55:23,403 ti farà solo del male. 805 00:55:36,207 --> 00:55:37,625 In fondo, nemmeno io… 806 00:55:39,753 --> 00:55:42,255 sono riuscito a staccarmi da Cha Min-kyu. 807 00:55:44,382 --> 00:55:45,842 Lo incolpavo di tutto, 808 00:55:47,135 --> 00:55:48,762 ma al contempo lo ammiravo. 809 00:56:41,648 --> 00:56:43,441 Aspetta! Jae-yi! 810 00:56:44,109 --> 00:56:44,984 Jae-yi! 811 00:56:48,238 --> 00:56:50,281 Come te la passi? 812 00:56:50,365 --> 00:56:51,991 Sono io, Dong-young. 813 00:57:02,419 --> 00:57:04,754 Non è stata Jae-yi a restarmi accanto. 814 00:57:05,713 --> 00:57:07,674 Sono stato io a restarle intorno. 815 00:57:11,511 --> 00:57:15,557 Se insisti a tenertela vicina, ti conviene spiegarle presto… 816 00:57:18,601 --> 00:57:20,186 cosa significa "mai". 817 00:57:21,146 --> 00:57:23,815 Se hai finito di fare giochetti, vieni fuori! 818 00:57:31,739 --> 00:57:34,325 Te l'avevo detto che sono troppo curioso. 819 00:57:37,495 --> 00:57:39,664 Mantis è davvero migliore di te? 820 00:57:42,876 --> 00:57:44,711 Perché lavori ancora per lui 821 00:57:45,837 --> 00:57:47,255 con le tue capacità? 822 00:57:52,010 --> 00:57:54,137 - Jae-yi non ha chiamato, vero? - No. 823 00:57:56,473 --> 00:57:57,807 - Jae-yi. - Jae-yi! 824 00:57:57,891 --> 00:57:59,267 Che cavolo hai… 825 00:58:12,739 --> 00:58:14,032 Vieni a mangiare. 826 00:58:14,115 --> 00:58:15,533 Non ho fame. 827 00:58:20,288 --> 00:58:21,539 Ehi, bastardo. 828 00:58:22,040 --> 00:58:24,083 Hai bevuto di nuovo ieri, vero? 829 00:58:24,167 --> 00:58:25,293 Niente affatto! 830 00:58:25,376 --> 00:58:27,295 Invece sì. Dovresti lavorare! 831 00:58:27,378 --> 00:58:28,796 Non ho bevuto, ho detto. 832 00:58:28,880 --> 00:58:31,257 Ma non posso lavorare se non c'è lavoro. 833 00:58:31,341 --> 00:58:33,676 Che insolente che sei! Vieni fuori. 834 00:58:33,760 --> 00:58:35,345 - Che c'è? - Ti credi chissà chi. 835 00:58:35,428 --> 00:58:37,514 Lasciatelo mangiare in pace. 836 00:58:42,685 --> 00:58:45,313 E tu dove sei stata finora? 837 00:58:46,981 --> 00:58:48,107 Avevo del lavoro. 838 00:58:48,608 --> 00:58:49,943 Di che genere? 839 00:58:50,026 --> 00:58:51,653 Un lavoro e basta. 840 00:58:53,112 --> 00:58:54,781 Ma che tipo di lavoro? 841 00:58:56,324 --> 00:58:57,575 Sei sordo? 842 00:59:01,829 --> 00:59:04,374 Devo renderti conto di ogni cosa che faccio? 843 00:59:04,457 --> 00:59:06,000 - Sì. - Perché? 844 00:59:07,752 --> 00:59:08,962 Davvero non lo sai? 845 00:59:10,213 --> 00:59:12,048 Perché sono il tuo capo. 846 00:59:12,715 --> 00:59:14,133 Il tuo superiore. 847 00:59:24,310 --> 00:59:27,647 E va bene. Prendi le tue lame e usciamo. 848 00:59:41,869 --> 00:59:43,621 Andiamo fuori anche noi? 849 00:59:43,705 --> 00:59:45,373 Hanno preso delle lame vere. 850 00:59:45,456 --> 00:59:47,750 Mantis ha detto di restare. Andrà tutto bene. 851 00:59:47,834 --> 00:59:51,296 Ma come pensi che se la caverà Jae-yi contro Han-ul? 852 00:59:51,379 --> 00:59:56,217 Lei si è allenata mentre lui cazzeggiava. Sei preoccupato o semplicemente curioso? 853 00:59:56,301 --> 00:59:58,261 Fanculo. Io esco. 854 00:59:58,344 --> 00:59:59,178 Fermo! 855 00:59:59,262 --> 01:00:02,974 Non sforzarti troppo. Dopo dovrai darmi delle risposte. 856 01:00:03,474 --> 01:00:05,977 Sembri dare per inteso che vincerai. 857 01:00:06,060 --> 01:00:09,272 È un dato di fatto. E non cambierà mai. 858 01:00:41,721 --> 01:00:43,723 Porca troia. Non ci credo. 859 01:00:43,806 --> 01:00:45,016 Cazzo, che paura! 860 01:00:48,603 --> 01:00:51,147 Quando sei diventata così brava? 861 01:00:53,107 --> 01:00:55,193 Senti, ho capito. 862 01:00:55,276 --> 01:00:56,736 Chiudiamola qui. 863 01:00:58,237 --> 01:01:01,115 E da oggi sarai tu la presidente. 864 01:01:01,199 --> 01:01:03,159 Andiamo. Ci aspettano. 865 01:01:23,513 --> 01:01:24,639 Chi vuole mi segua. 866 01:02:29,495 --> 01:02:32,457 Visto? I professionisti si muovono in modo diverso. 867 01:02:32,540 --> 01:02:34,292 È davvero diversa. 868 01:02:34,375 --> 01:02:38,087 Oggigiorno, tutti hanno qualcuno che vorrebbero uccidere. 869 01:02:40,047 --> 01:02:41,674 Ma senza sporcarsi le mani. 870 01:02:48,556 --> 01:02:50,183 Come va, ragazzi? 871 01:02:51,517 --> 01:02:55,146 Dato che la MK ci dà molti Show, siamo parecchio occupati. 872 01:02:55,229 --> 01:02:59,066 Se la MK si appoggia a voi, i disoccupati sono nella merda. 873 01:03:01,110 --> 01:03:04,489 Smettila di sprecare i tuoi anni migliori e vieni da noi. 874 01:03:04,989 --> 01:03:07,742 Loro non hanno futuro. Siamo noi il futuro. 875 01:03:07,825 --> 01:03:11,662 Abbiamo grossi finanziamenti e la presidente di punta del settore. 876 01:03:11,746 --> 01:03:14,040 La prima presidente donna! 877 01:03:14,123 --> 01:03:16,584 E Mantis ha già toccato il fondo. 878 01:03:18,002 --> 01:03:20,838 - So che sei stato tu. - A fare cosa? 879 01:03:20,922 --> 01:03:24,050 A screditare Mantis e preparare il terreno per Jae-yi. 880 01:03:24,133 --> 01:03:26,260 Come se avessi questo potere… 881 01:03:26,344 --> 01:03:29,263 - Porca troia. - Il video che hai fatto… 882 01:03:29,347 --> 01:03:32,058 Cazzo, l'hanno visto tutti, nel settore. 883 01:03:32,558 --> 01:03:33,935 Non sono stato io. 884 01:03:34,018 --> 01:03:36,646 Ti ha spinto Jae-yi a pubblicarlo? 885 01:03:37,814 --> 01:03:39,649 No, anche lei era contraria. 886 01:03:42,360 --> 01:03:43,361 Ok… 887 01:03:45,196 --> 01:03:49,325 La presentazione è fondamentale, negli affari. PR e marketing. 888 01:03:49,909 --> 01:03:54,288 L'arrivo di un outsider di livello che ha battuto Mantis, ed è una donna. 889 01:03:55,081 --> 01:03:59,544 Ho pensato a un soprannome per te. Sai che le lucertole mangiano le mantidi? 890 01:03:59,627 --> 01:04:00,920 "Lucertola"? 891 01:04:01,838 --> 01:04:02,797 Spacca, vero? 892 01:04:02,880 --> 01:04:05,383 Mi piace, si adatta alla sua immagine. 893 01:04:07,927 --> 01:04:09,095 Userò il mio nome. 894 01:04:09,178 --> 01:04:10,096 Lucertola. 895 01:04:11,264 --> 01:04:12,515 Vado al punto. 896 01:04:13,224 --> 01:04:15,643 Conosci le regole stabilite dalla MK? 897 01:04:15,726 --> 01:04:18,145 È proprio necessario seguirle? 898 01:04:18,229 --> 01:04:23,109 Sembreranno obsolete, ma sono ancora il pretesto formale in questo settore. 899 01:04:23,192 --> 01:04:25,945 I professionisti devono attenersi ai principi. 900 01:04:26,028 --> 01:04:27,947 Pretesto e principi, eh? 901 01:04:28,447 --> 01:04:30,283 Vedile come un semaforo. 902 01:04:30,366 --> 01:04:33,202 Cha Min-kyu, che l'ha installato, è già morto. 903 01:04:34,620 --> 01:04:35,705 Ho capito! 904 01:04:36,539 --> 01:04:37,957 Dokgo è ancora vivo. 905 01:04:38,708 --> 01:04:40,167 È davvero così forte? 906 01:04:41,836 --> 01:04:43,838 Lucertola non potrebbe scalfirlo? 907 01:04:46,382 --> 01:04:48,342 Quindi stai dicendo che… 908 01:04:50,386 --> 01:04:51,929 il vero problema 909 01:04:52,430 --> 01:04:55,266 non sono le regole, ma le persone che le seguono? 910 01:04:55,808 --> 01:04:57,393 Non mi piace quel tipo. 911 01:04:59,186 --> 01:05:00,605 Mi ha rifiutato. 912 01:05:03,357 --> 01:05:04,400 Perciò… 913 01:05:05,526 --> 01:05:07,695 tu non farlo, Lucertola. 914 01:05:10,656 --> 01:05:12,825 Perché me li hai portati di persona? 915 01:05:13,326 --> 01:05:15,536 Potevi mandare un subordinato. 916 01:05:16,037 --> 01:05:17,914 Non era necessario. 917 01:05:17,997 --> 01:05:20,875 Ti sei proprio lasciato andare, eh? 918 01:05:20,958 --> 01:05:22,418 Grazie, comunque. 919 01:05:22,501 --> 01:05:25,004 Grazie per questi lavori di merda. 920 01:05:25,087 --> 01:05:26,589 Se non li vuoi, ok. 921 01:05:26,672 --> 01:05:28,007 Chi l'ha detto? 922 01:05:28,090 --> 01:05:30,051 Ti ho ringraziato, no? 923 01:05:30,551 --> 01:05:31,552 Fammi spazio. 924 01:05:32,845 --> 01:05:36,265 Fa' quello che ho chiesto all'assemblea generale 925 01:05:36,349 --> 01:05:38,184 e ti darò lavori di livello A. 926 01:05:38,267 --> 01:05:41,103 Le Triadi cinesi sono in guerra in questi giorni. 927 01:05:42,271 --> 01:05:46,108 Beh, anch'io vengo dalla MK, quindi sono a favore delle regole. 928 01:05:46,609 --> 01:05:49,737 Ma sei sicuro che potrei fare la differenza? 929 01:05:52,198 --> 01:05:53,950 Anch'io ho visto quel video. 930 01:05:55,618 --> 01:05:58,829 Ho sentito molto parlare dell'agenzia di Jae-yi. 931 01:05:59,330 --> 01:06:01,207 Pare sia in rapida ascesa. 932 01:06:01,874 --> 01:06:03,960 Ti è venuta l'acquolina in bocca? 933 01:06:04,460 --> 01:06:06,671 Attento a non fare indigestione, eh. 934 01:06:08,506 --> 01:06:10,299 Ancora non vuoi tornare? 935 01:06:12,426 --> 01:06:15,346 Cavolo, guarda che faccia, questo tipo. 936 01:06:17,056 --> 01:06:19,225 Chi altro gli passa degli Show? 937 01:06:19,308 --> 01:06:22,311 Abbiamo ridotto a un paio per evitare sospetti. 938 01:06:23,270 --> 01:06:24,897 Non dategli più nulla. 939 01:06:24,981 --> 01:06:25,982 Sì, signore. 940 01:06:30,319 --> 01:06:31,237 Han-ul. 941 01:06:31,904 --> 01:06:34,323 Se è a causa mia che non torni alla MK, 942 01:06:34,407 --> 01:06:36,993 non preoccuparti per me. 943 01:06:37,660 --> 01:06:38,577 Vuoi farlo tu? 944 01:06:38,661 --> 01:06:39,954 Sul serio? 945 01:06:40,788 --> 01:06:44,083 - E tu faresti il livello D? - Nessuno ti obbliga. 946 01:06:44,166 --> 01:06:45,084 Ci penso io. 947 01:06:45,918 --> 01:06:49,922 Sei sicura di sentirtela, direttrice Yang? 948 01:06:50,006 --> 01:06:53,426 Certo che sì. Lascia fare a me, presidente. 949 01:06:54,343 --> 01:06:55,177 Cazzo! 950 01:06:55,261 --> 01:06:57,138 - Yang! - Eh? 951 01:06:57,221 --> 01:07:00,599 - Fortuna che te la sentivi! - Che ci fai qui? 952 01:07:00,683 --> 01:07:02,935 Non potevo abbandonarti. Sei messa male. 953 01:07:03,728 --> 01:07:05,229 Ma non è ancora finita. 954 01:07:05,730 --> 01:07:07,773 Aspetta il tuo turno, ragazzo. 955 01:07:08,274 --> 01:07:09,984 Non ho ancora finito con lei. 956 01:07:10,067 --> 01:07:11,235 Direttrice Yang! 957 01:07:11,318 --> 01:07:12,570 Porca troia! 958 01:07:13,070 --> 01:07:15,489 Finisci entro un minuto o sei licenziata. 959 01:07:43,934 --> 01:07:46,228 - Mancano 30 secondi. - Cosa? 960 01:07:46,312 --> 01:07:47,396 Merda. 961 01:07:49,023 --> 01:07:50,232 Fanculo. 962 01:07:53,861 --> 01:07:55,196 Venti secondi. 963 01:07:57,740 --> 01:07:58,574 Quindici! 964 01:08:03,079 --> 01:08:04,038 Dieci, 965 01:08:04,622 --> 01:08:05,498 nove, 966 01:08:06,499 --> 01:08:07,625 otto, 967 01:08:08,125 --> 01:08:09,085 sette, 968 01:08:10,252 --> 01:08:11,212 sei, 969 01:08:11,712 --> 01:08:13,047 cinque, 970 01:08:13,631 --> 01:08:14,632 quattro, 971 01:08:15,132 --> 01:08:16,133 tre, 972 01:08:16,926 --> 01:08:18,385 due, 973 01:08:18,469 --> 01:08:19,386 uno! 974 01:08:25,726 --> 01:08:27,311 Ci è mancato poco. 975 01:08:30,147 --> 01:08:30,981 PULITORE 976 01:08:32,066 --> 01:08:33,734 Sì, sono Mantis. 977 01:08:34,401 --> 01:08:35,861 Mi serve un pulitore. 978 01:08:37,196 --> 01:08:39,740 Gli Show di livello B sono più facili di quanto pensassi. 979 01:08:39,824 --> 01:08:42,493 Quelli di livello A saranno una passeggiata. 980 01:08:43,202 --> 01:08:46,038 Vuoi davvero fare quello di livello D? 981 01:08:47,289 --> 01:08:49,583 Sto parlando con te. Ma dove vai? 982 01:08:50,417 --> 01:08:51,585 Signore. 983 01:08:51,669 --> 01:08:53,504 Sì, Mantis. 984 01:08:56,632 --> 01:08:58,968 - Prendili. - Non mi pare il caso. 985 01:08:59,051 --> 01:09:00,094 Prendili e basta. 986 01:09:05,683 --> 01:09:08,144 Ma che fai? Siamo praticamente al verde. 987 01:09:08,227 --> 01:09:11,564 Lo so. Tieni. Comprati qualcosa per l'assemblea. 988 01:09:13,023 --> 01:09:14,150 Grazie, presidente! 989 01:09:18,821 --> 01:09:20,156 Non è Mantis? 990 01:09:27,580 --> 01:09:28,789 Ehi, Mantis. 991 01:09:29,957 --> 01:09:31,542 Guarda chi si rivede! 992 01:09:32,042 --> 01:09:33,836 - Hai fondato un'agenzia? - Sì. 993 01:09:34,753 --> 01:09:38,132 Ma lei è la tua unica dipendente? 994 01:09:38,215 --> 01:09:39,925 Sì, mi basta lei. 995 01:09:40,634 --> 01:09:43,679 Non siamo in ritardo? Beh, ciao, allora. 996 01:09:43,762 --> 01:09:45,806 A corto di lavoro, eh? 997 01:09:45,890 --> 01:09:48,309 Mantis non è più quello di una volta. 998 01:09:49,977 --> 01:09:50,853 Cazzo. 999 01:09:52,146 --> 01:09:54,440 Smettila. Mi metti in imbarazzo. 1000 01:09:56,150 --> 01:09:57,610 Andiamo. 1001 01:10:03,532 --> 01:10:04,742 Eccola qui. 1002 01:10:07,286 --> 01:10:09,079 Ma ciao, presidente Shin. 1003 01:10:10,539 --> 01:10:13,417 Ti sei data un soprannome, eh? "Lucertola"? 1004 01:10:13,500 --> 01:10:14,585 Da quanto tempo. 1005 01:10:14,668 --> 01:10:16,754 Nessun soprannome. Entriamo. 1006 01:10:35,189 --> 01:10:40,694 Come sapete, ho preso le distanze da questo mondo per molto tempo. 1007 01:10:41,195 --> 01:10:42,446 La gente era curiosa 1008 01:10:43,864 --> 01:10:47,368 del perché Dokgo fosse tornato. 1009 01:10:48,619 --> 01:10:51,622 È vero, molti colleghi mi hanno chiesto di tornare… 1010 01:10:53,582 --> 01:10:55,584 ma l'ho fatto più per dovere. 1011 01:10:56,752 --> 01:11:01,840 Sento il dovere di proteggere l'eredità dell'ex presidente 1012 01:11:02,591 --> 01:11:05,261 che mi ha imposto di ritirarmi. 1013 01:11:06,387 --> 01:11:08,097 Quando dici "eredità" 1014 01:11:08,180 --> 01:11:11,517 ti riferisci alle regole? 1015 01:11:18,565 --> 01:11:20,401 Sono Shin Jae-yi della JB. 1016 01:11:25,406 --> 01:11:27,574 So bene chi sei, presidente Shin. 1017 01:11:27,658 --> 01:11:29,076 Vuoi dire qualcosa? 1018 01:11:29,576 --> 01:11:33,038 Ci stavi girando intorno senza arrivare al punto. 1019 01:11:33,539 --> 01:11:37,084 Forse una tua allieva potrebbe riassumere il tuo discorso? 1020 01:11:37,668 --> 01:11:38,627 Fa' pure. 1021 01:11:40,879 --> 01:11:43,716 "So che non state rispettando le regole, 1022 01:11:43,799 --> 01:11:47,177 perciò la MK dovrà intervenire come ai vecchi tempi 1023 01:11:47,261 --> 01:11:50,139 per dare una lezione ai trasgressori." 1024 01:11:50,222 --> 01:11:51,640 Non è questo il succo? 1025 01:11:53,309 --> 01:11:56,061 Grazie alle regole abbiamo meno disoccupati, 1026 01:11:56,729 --> 01:12:00,024 ma le agenzie minori subiscono un calo di lavoro. 1027 01:12:00,649 --> 01:12:04,320 I loro dipendenti hanno infranto le regole per restare a galla, 1028 01:12:04,945 --> 01:12:07,323 e queste agenzie hanno dovuto chiudere. 1029 01:12:08,032 --> 01:12:13,495 Suggerisci quindi di eliminare le regole e causare un'ondata di disoccupazione? 1030 01:12:13,579 --> 01:12:15,789 Dico che va riconsiderato l'approccio 1031 01:12:15,873 --> 01:12:19,251 se non otteniamo risultati nonostante le buone intenzioni. 1032 01:12:24,173 --> 01:12:25,841 È così difficile da capire? 1033 01:12:36,602 --> 01:12:41,231 Pensavo fosse un'assemblea generale, non una noiosa gara di dibattito. 1034 01:12:41,732 --> 01:12:46,195 Comunque, è troppo complicato per me. Finiamola e andiamocene. 1035 01:12:47,488 --> 01:12:48,405 Ora! 1036 01:12:49,239 --> 01:12:53,619 "Non posso più rispettare le regole." 1037 01:12:54,119 --> 01:12:54,953 Chi concorda? 1038 01:13:05,297 --> 01:13:10,886 "Rinuncerò agli Show non approvati anche se l'agenzia subirà una perdita. 1039 01:13:11,387 --> 01:13:15,557 Se la paga è abbastanza buona, sono disposto a uccidere i bambini." 1040 01:13:16,100 --> 01:13:17,434 Chi concorda? 1041 01:13:23,816 --> 01:13:24,817 È deciso? 1042 01:13:25,901 --> 01:13:28,529 - Bene. - Non dico di rinunciare alle regole. 1043 01:13:28,612 --> 01:13:31,156 O seguiamo le regole o verremo puniti. 1044 01:13:31,740 --> 01:13:32,574 Cosa? 1045 01:13:33,158 --> 01:13:34,701 Ma perché… 1046 01:13:37,287 --> 01:13:38,414 è la MK a punire? 1047 01:13:42,042 --> 01:13:47,005 Nell'incidente di Gil Boksoon, in una sera sono morti cinque colleghi. 1048 01:13:47,673 --> 01:13:52,553 Poi la MK ha condotto un'indagine interna non approvata che è finita lì. Inoltre, 1049 01:13:52,636 --> 01:13:55,722 sono morti la direttrice e il presidente di un'altra agenzia. 1050 01:13:56,390 --> 01:13:57,933 E infine… 1051 01:14:01,728 --> 01:14:05,566 è morto chi aveva stabilito le regole, il presidente della MK. 1052 01:14:10,112 --> 01:14:12,573 Vogliamo lasciare alla MK la prerogativa? 1053 01:14:16,368 --> 01:14:18,162 Chi altri lo farebbe? 1054 01:14:19,204 --> 01:14:23,834 Una punizione è efficace solo quando viene inflitta dal più forte. 1055 01:14:25,961 --> 01:14:27,838 Perché non mi lasci provare? 1056 01:14:28,839 --> 01:14:32,009 - Sei davvero all'altezza del compito? - Sì. 1057 01:14:35,512 --> 01:14:39,516 Se non ti dispiace, vorrei metterti alla prova proprio qui. 1058 01:14:42,102 --> 01:14:43,061 Nessun problema. 1059 01:14:51,653 --> 01:14:52,571 Presidente! 1060 01:14:53,739 --> 01:14:54,740 Presidente! 1061 01:14:56,283 --> 01:14:57,117 Presidente. 1062 01:14:57,201 --> 01:14:59,745 Ma che vi è saltato in testa? 1063 01:15:00,871 --> 01:15:03,123 Apri gli occhi, Han-ul. 1064 01:15:04,458 --> 01:15:06,627 Mi viene da piangere. 1065 01:15:07,586 --> 01:15:12,466 - Ti ha risparmiato una figuraccia. - Han-ul. Presidente! Apri gli occhi. 1066 01:15:12,549 --> 01:15:17,012 - Sicuro che l'abbia risparmiata a me? - Han-ul! Svegliati! 1067 01:15:17,846 --> 01:15:20,557 Sto impazzendo. Han-ul! 1068 01:15:21,183 --> 01:15:22,684 Alzati, ti prego! 1069 01:15:25,145 --> 01:15:26,563 E adesso che faccio? 1070 01:15:27,147 --> 01:15:28,273 Ora puoi alzarti. 1071 01:15:31,777 --> 01:15:33,320 Che male! 1072 01:15:34,446 --> 01:15:36,031 Cazzo, che botta! 1073 01:15:36,532 --> 01:15:37,950 L'hai fatto apposta, eh? 1074 01:15:48,377 --> 01:15:50,587 No, è tutto. 1075 01:15:50,671 --> 01:15:53,006 Oggi era proprio sul piede di guerra. 1076 01:15:53,507 --> 01:15:55,092 Se continuerà così… 1077 01:15:55,592 --> 01:15:56,677 Ricevuto. 1078 01:15:56,760 --> 01:15:58,720 …non potrò lasciar correre. 1079 01:15:59,471 --> 01:16:01,723 Sai che Jae-yi non vuole tutto questo. 1080 01:16:01,807 --> 01:16:04,101 È colpa di quel moccioso curioso. 1081 01:16:04,184 --> 01:16:05,102 Allora? 1082 01:16:06,311 --> 01:16:08,230 Aspetta, tutto qui? 1083 01:16:10,440 --> 01:16:12,150 Va bene, per ora. 1084 01:16:12,234 --> 01:16:14,152 Ho fatto il mio, ora tocca a te. 1085 01:16:14,236 --> 01:16:17,447 - Dammi gli Show di livello A. - Li hai fatti tutti? 1086 01:16:17,531 --> 01:16:18,991 Ne ho terminato uno, 1087 01:16:19,074 --> 01:16:22,286 e chiuderò l'altro entro la fine della giornata. 1088 01:16:22,369 --> 01:16:24,871 Parliamone dopo che avrai finito. 1089 01:16:27,124 --> 01:16:29,710 - Novità interessanti? - Oh, sì. 1090 01:16:31,211 --> 01:16:32,588 Vieni un attimo qui. 1091 01:16:37,509 --> 01:16:38,927 Che c'è? 1092 01:16:39,553 --> 01:16:40,762 Cavolo. 1093 01:16:41,263 --> 01:16:43,640 Tranquillo, non morirai. 1094 01:16:43,724 --> 01:16:45,100 Ehi, aspetta! 1095 01:16:46,310 --> 01:16:49,730 Quindi d'ora in poi ci metteremo contro la MK? 1096 01:16:51,064 --> 01:16:53,775 Non è un po' troppo presto? 1097 01:16:53,859 --> 01:16:55,527 Siamo nel settore da poco. 1098 01:16:55,611 --> 01:16:58,447 Unendomi a Benjamin ho accettato questo rischio. 1099 01:16:59,072 --> 01:17:03,076 Dovremo sopportare finché non saremo abbastanza forti da affrontarli. 1100 01:17:03,994 --> 01:17:04,995 Che vuoi dire? 1101 01:17:05,078 --> 01:17:09,333 Regolerò i conti con Dokgo quando vorrò io e alle mie condizioni. 1102 01:17:10,917 --> 01:17:14,087 Ma prima, taglierò la mano che mi ha nutrita. 1103 01:17:15,547 --> 01:17:18,008 Stai dicendo che tradirai il sig. Jo? 1104 01:17:19,635 --> 01:17:21,303 Non sarebbe la prima volta. 1105 01:17:39,988 --> 01:17:41,156 Oddio. 1106 01:18:01,968 --> 01:18:02,803 Capisco. 1107 01:18:04,763 --> 01:18:08,141 Sapevo che questo giorno sarebbe arrivato. 1108 01:18:08,225 --> 01:18:09,476 Davvero? 1109 01:18:09,976 --> 01:18:12,771 Dovevi ritirarti quando sei rimasto disoccupato. 1110 01:18:13,355 --> 01:18:14,815 Mi si spezza il cuore. 1111 01:18:29,496 --> 01:18:30,706 Sbrigati, almeno. 1112 01:18:32,582 --> 01:18:33,709 Prima di morire, 1113 01:18:35,085 --> 01:18:36,753 voglio vederti all'opera. 1114 01:18:47,139 --> 01:18:49,766 Perché chiudi gli occhi, allora? 1115 01:18:58,525 --> 01:18:59,901 Aprimelo. 1116 01:19:08,076 --> 01:19:10,162 Io tengo il busto. 1117 01:19:10,746 --> 01:19:12,289 Basterà mandare la testa. 1118 01:19:12,372 --> 01:19:14,624 Lo fai per compassione o senso di colpa? 1119 01:19:14,708 --> 01:19:17,294 Presto, scambia i vestiti. Il tempo è poco. 1120 01:19:17,377 --> 01:19:19,212 Infrangeremo le regole. 1121 01:19:19,963 --> 01:19:21,965 Questo creerà problemi anche a te. 1122 01:19:22,549 --> 01:19:25,927 La MK non indagherà su uno Show di questo livello. 1123 01:19:31,558 --> 01:19:33,477 Cazzo, che mondo di merda. 1124 01:19:36,897 --> 01:19:39,483 Anche alle vite umane viene dato un livello? 1125 01:19:41,568 --> 01:19:42,944 Io cosa sono, allora? 1126 01:19:44,780 --> 01:19:45,781 Un livello C? 1127 01:19:46,865 --> 01:19:48,283 Ma vaffanculo. 1128 01:19:49,659 --> 01:19:50,744 Uccidimi e basta. 1129 01:19:51,912 --> 01:19:53,038 Che ti prende? 1130 01:19:53,121 --> 01:19:55,415 Uccidimi e basta, cazzo. 1131 01:19:57,501 --> 01:19:58,543 Che succede? 1132 01:19:58,627 --> 01:20:02,506 Pensavi mi sarei prostrato perché hai salvato la mia inutile vita? 1133 01:20:04,591 --> 01:20:07,844 Non incolpare gli altri per la tua vita di merda. 1134 01:20:07,928 --> 01:20:10,180 È solo colpa della tua incompetenza. 1135 01:20:20,148 --> 01:20:22,651 Sei un livello D, a dir tanto. 1136 01:20:22,734 --> 01:20:23,985 Visto? 1137 01:20:24,069 --> 01:20:24,903 Contento? 1138 01:20:27,072 --> 01:20:29,574 E poi, non vuoi davvero morire. 1139 01:20:29,658 --> 01:20:31,827 O proveresti a combattere. 1140 01:20:43,255 --> 01:20:44,923 Va' dove nessuno ti conosce 1141 01:20:46,258 --> 01:20:48,343 e finisci i tuoi giorni nell'ombra. 1142 01:20:59,938 --> 01:21:01,857 L'avrei fatto io, se me l'avessi chiesto. 1143 01:21:04,317 --> 01:21:05,485 Lo so. 1144 01:21:06,403 --> 01:21:10,949 VECCHIO DOKGO 1145 01:21:15,453 --> 01:21:17,455 Ehi, vecchio. 1146 01:21:17,956 --> 01:21:19,374 Cioè, presidente. 1147 01:21:19,916 --> 01:21:21,710 Stavo per chiamarti. 1148 01:21:22,252 --> 01:21:24,087 È tutto sistemato. 1149 01:21:28,967 --> 01:21:29,885 Che c'entra Jae-yi? 1150 01:21:34,931 --> 01:21:36,850 Mi ha mandato un messaggio. 1151 01:21:36,933 --> 01:21:38,059 Di che tipo? 1152 01:21:48,528 --> 01:21:50,488 Non lo accetterai, vero? 1153 01:21:50,572 --> 01:21:55,035 Un insegnante deve rispondere alla sfida di un allievo. 1154 01:21:55,118 --> 01:21:56,369 Cosa? 1155 01:21:57,037 --> 01:21:59,205 Ma che stai blaterando, vecchio? 1156 01:21:59,915 --> 01:22:01,833 Se interferirai, non avrò pietà. 1157 01:22:01,917 --> 01:22:05,503 State facendo entrambi il gioco di quel coglione di Benjamin! 1158 01:22:05,587 --> 01:22:07,631 Io sto facendo il mio, di gioco. 1159 01:22:07,714 --> 01:22:09,466 Ok, ascoltami. Io… 1160 01:22:09,549 --> 01:22:13,219 Stammi a sentire. Risolveremo senza spargimenti di sangue. 1161 01:22:14,471 --> 01:22:15,555 E come? 1162 01:22:17,098 --> 01:22:18,683 Costringerò Shin Jae-yi 1163 01:22:19,643 --> 01:22:22,145 a piegarsi e a ritirare la sfida. 1164 01:22:24,022 --> 01:22:26,524 E io cosa ci guadagno? 1165 01:22:29,361 --> 01:22:30,195 Vedrai. 1166 01:22:31,655 --> 01:22:32,948 Mantis… 1167 01:22:33,949 --> 01:22:35,575 tornerà alla MK. 1168 01:22:42,749 --> 01:22:45,293 Sistema la questione entro 24 ore. 1169 01:23:10,485 --> 01:23:14,489 LEE HAN-UL 1170 01:23:20,078 --> 01:23:21,913 Il numero da lei chiamato… 1171 01:23:33,425 --> 01:23:35,051 Il numero da lei chiamato… 1172 01:23:48,523 --> 01:23:50,608 - Su-min. - Sì? 1173 01:23:51,526 --> 01:23:53,862 Invita tutti a un funerale. 1174 01:24:05,415 --> 01:24:08,251 Presidente Shin, felice che ce l'abbia fatta. 1175 01:24:08,334 --> 01:24:09,753 Come sta? 1176 01:24:09,836 --> 01:24:11,046 Entri pure. 1177 01:24:16,676 --> 01:24:17,927 Dobbiamo parlare. 1178 01:24:25,769 --> 01:24:27,437 Bae-soo… 1179 01:24:29,606 --> 01:24:30,690 l'ho eliminato io. 1180 01:24:33,943 --> 01:24:36,780 Ha eseguito Show non autorizzati dopo la chiusura dell'agenzia. 1181 01:24:44,370 --> 01:24:46,081 Perché me lo dici? 1182 01:24:48,208 --> 01:24:51,044 Che c'è? Vuoi dare la colpa a me? 1183 01:24:54,964 --> 01:24:57,175 In realtà, la colpa è mia. 1184 01:25:02,889 --> 01:25:04,390 Mandare il coltello al vecchio 1185 01:25:06,267 --> 01:25:07,769 non è stata una tua idea. 1186 01:25:10,814 --> 01:25:12,065 Gliel'ho mandato io. 1187 01:25:15,610 --> 01:25:16,778 Ritira la sfida. 1188 01:25:19,280 --> 01:25:20,156 Perché dovrei? 1189 01:25:20,240 --> 01:25:22,951 Perché non voglio andare al tuo funerale. 1190 01:25:30,875 --> 01:25:33,378 Per quale motivo dovrei ascoltarti? 1191 01:25:36,965 --> 01:25:38,466 Ora chi è il superiore? 1192 01:25:42,303 --> 01:25:45,140 Proprio non sopportavi che fossi più bravo di te? 1193 01:25:45,223 --> 01:25:46,474 È per questo che… 1194 01:25:49,018 --> 01:25:50,520 volevi uccidermi? 1195 01:25:55,275 --> 01:25:56,484 Te l'ha detto Dokgo? 1196 01:26:01,489 --> 01:26:03,241 Cazzo, non sopportavo più te… 1197 01:26:05,368 --> 01:26:06,452 e me stessa. 1198 01:26:10,582 --> 01:26:13,001 Perché toccava sempre a te e mai a me? 1199 01:26:15,170 --> 01:26:20,967 E perché continuavi a starmi accanto come uno scemo? 1200 01:26:22,719 --> 01:26:26,347 Se odiavi che ti stessi accanto come uno scemo così tanto… 1201 01:26:28,349 --> 01:26:30,185 perché non te ne sei andata? 1202 01:26:32,187 --> 01:26:33,605 Non sono una che scappa. 1203 01:26:36,149 --> 01:26:38,276 E non volevo scappare da te. 1204 01:26:41,779 --> 01:26:44,699 Io ti ho teso la mano anche quando mi hai battuto. 1205 01:26:45,491 --> 01:26:46,326 Lo sai? 1206 01:26:46,409 --> 01:26:49,829 Per afferrare una mano bisogna essere allo stesso livello. 1207 01:26:53,291 --> 01:26:55,710 Ormai le parole sono inutili. 1208 01:27:04,010 --> 01:27:04,844 Vieni fuori. 1209 01:27:09,515 --> 01:27:12,977 - Ehi, piano. - Che succede? 1210 01:27:13,061 --> 01:27:14,020 Che significa? 1211 01:27:14,103 --> 01:27:15,313 Ma che… 1212 01:27:15,855 --> 01:27:16,689 Oh, buon Dio. 1213 01:27:17,190 --> 01:27:18,441 Ma guardatevi… 1214 01:27:18,524 --> 01:27:22,820 Grazie mille a tutti per aver partecipato al mio funerale. 1215 01:27:22,904 --> 01:27:24,072 Ma che… 1216 01:27:24,155 --> 01:27:25,073 Cosa… 1217 01:27:28,910 --> 01:27:29,911 Da quanto tempo. 1218 01:27:31,412 --> 01:27:32,747 Ciao, capo. 1219 01:27:35,291 --> 01:27:37,710 Non c'è bisogno di annullare il funerale. 1220 01:27:38,670 --> 01:27:40,255 Ho già contattato la MK. 1221 01:27:41,422 --> 01:27:43,091 Manderanno qualcun altro. 1222 01:27:43,174 --> 01:27:44,634 Che cavolo stai facendo? 1223 01:27:46,052 --> 01:27:48,012 Ho pensato a ciò che hai detto. 1224 01:27:52,225 --> 01:27:56,396 Potrei non essere una persona di cui hai bisogno, 1225 01:27:57,063 --> 01:28:00,650 ma ho capito che potrei essere qualcuno 1226 01:28:01,484 --> 01:28:02,819 che non vuoi intorno. 1227 01:28:25,758 --> 01:28:27,051 Su-min, lasciaci. 1228 01:28:30,930 --> 01:28:33,141 Hai combinato davvero un gran casino. 1229 01:28:33,224 --> 01:28:36,185 Sai che non posso coprirti stavolta, sì? 1230 01:28:36,811 --> 01:28:37,937 Certo. 1231 01:28:41,858 --> 01:28:44,193 So che ho combinato un gran bel guaio. 1232 01:28:45,445 --> 01:28:50,074 Me l'ha mandato Jae-yi. Non sono riuscito a prepararne un altro. 1233 01:28:50,867 --> 01:28:52,660 E io dovrei accettarlo? 1234 01:28:59,125 --> 01:29:00,209 Cerco solo… 1235 01:29:01,336 --> 01:29:03,796 di mostrarti rispetto perché sei tu. 1236 01:29:07,467 --> 01:29:09,302 Quando incontrerai Jae-yi? 1237 01:29:12,388 --> 01:29:13,973 Prima di venire da te. 1238 01:29:19,354 --> 01:29:21,356 Fammi sapere dove e quando. 1239 01:29:46,756 --> 01:29:47,965 Dio, si gela. 1240 01:29:51,177 --> 01:29:54,472 Cos'hai provato quando hai mandato il coltello a Min-kyu? 1241 01:29:56,974 --> 01:30:01,771 Più o meno quello che provi tu ora. Entrambe le parti si sentono uno schifo. 1242 01:30:03,064 --> 01:30:06,359 Sono sempre le persone più vicine a sfidarti. 1243 01:30:15,243 --> 01:30:16,411 Porca troia! 1244 01:30:31,717 --> 01:30:34,053 Vuoi ucciderla o proteggerla? 1245 01:30:40,893 --> 01:30:41,936 Chiaro. 1246 01:30:42,979 --> 01:30:45,064 Se vuoi proteggere qualcosa, fallo. 1247 01:30:47,900 --> 01:30:49,694 Jae-yi. 1248 01:30:54,657 --> 01:30:58,369 Ma sappi che il vecchio Dokgo è molto forte. 1249 01:30:58,953 --> 01:31:00,580 Cos'hai detto? 1250 01:31:00,663 --> 01:31:04,459 Ho mandato il coltello che mi hai dato a Jae-yi. 1251 01:31:15,178 --> 01:31:17,555 Le cose andranno a rotoli comunque, 1252 01:31:18,514 --> 01:31:20,766 perciò ho voluto confondere le acque. 1253 01:32:02,975 --> 01:32:06,479 - Non dimenticare le chiavi. - Tieniti pure quel rottame. 1254 01:32:07,313 --> 01:32:10,233 Parli come se non tornassi più. Ci vediamo domani. 1255 01:32:10,816 --> 01:32:11,984 Vado. 1256 01:32:13,694 --> 01:32:14,987 Sai, ripensandoci, 1257 01:32:16,155 --> 01:32:18,366 forse anche a B piaceva A. 1258 01:32:22,411 --> 01:32:23,454 Di che parli? 1259 01:32:25,581 --> 01:32:28,167 Di A e B, gli amici che erano come fratelli. 1260 01:32:30,336 --> 01:32:35,758 Insomma, questo è quello che pensa C, che ha sempre avuto una cotta per A. 1261 01:32:46,102 --> 01:32:47,186 Ci vediamo domani. 1262 01:32:57,113 --> 01:32:59,240 LEE HAN-UL 1263 01:33:04,287 --> 01:33:05,413 Stai arrivando? 1264 01:33:07,039 --> 01:33:08,165 È tutto inutile. 1265 01:33:08,666 --> 01:33:11,335 Cerco solo di aumentare le nostre probabilità. 1266 01:33:11,836 --> 01:33:15,131 Ti aspetterò al primo piano. Parliamone prima di salire. 1267 01:33:28,603 --> 01:33:30,229 La sta aspettando di sopra. 1268 01:33:38,112 --> 01:33:39,363 Non sale? 1269 01:33:40,698 --> 01:33:42,033 C'è ancora tempo. 1270 01:33:43,159 --> 01:33:45,494 La presidente Shin Jae-yi è già salita. 1271 01:33:48,372 --> 01:33:49,457 Cazzo. 1272 01:34:06,432 --> 01:34:07,475 Che c'è? 1273 01:34:08,893 --> 01:34:10,561 Ti aspettavi qualcun altro? 1274 01:34:12,563 --> 01:34:16,233 Pensavi davvero di avere più chance due contro uno, eh? 1275 01:34:16,734 --> 01:34:17,943 Forse è meglio così. 1276 01:34:19,403 --> 01:34:20,529 Tu credi? 1277 01:34:23,407 --> 01:34:25,409 Ti ucciderò prima che arrivi lei. 1278 01:34:42,218 --> 01:34:43,344 Ne sei sicuro? 1279 01:34:46,389 --> 01:34:49,767 Lascia che ti spieghi come intendo procedere. 1280 01:34:51,185 --> 01:34:54,063 Mi avventerò su di lei appena si aprirà la porta. 1281 01:34:56,816 --> 01:34:58,901 Se intravedi uno spiraglio, 1282 01:34:59,735 --> 01:35:01,696 dovresti approfittarne. 1283 01:35:17,920 --> 01:35:18,754 Che c'è? 1284 01:35:19,547 --> 01:35:20,840 Ti dà così fastidio? 1285 01:35:26,554 --> 01:35:28,347 Ma che fai? Shin Jae-yi! 1286 01:35:31,016 --> 01:35:32,977 Hai capito, presidente Shin? 1287 01:35:33,060 --> 01:35:35,229 Non è uno scontro due contro uno. 1288 01:35:36,272 --> 01:35:39,066 Siamo io e Mantis davanti al suo punto debole. 1289 01:35:40,025 --> 01:35:43,237 Vuole solo provocarti. Non cascarci. 1290 01:35:47,742 --> 01:35:49,410 Non stare lì impalata! 1291 01:35:55,416 --> 01:35:56,709 Ma che diavolo fai? 1292 01:35:56,792 --> 01:35:58,294 Vaffanculo. 1293 01:35:58,919 --> 01:36:00,755 Non siamo due contro uno. 1294 01:36:00,838 --> 01:36:02,882 Siamo ognuno per sé. 1295 01:36:10,222 --> 01:36:11,515 Ma fai sul serio? 1296 01:36:17,354 --> 01:36:18,856 Ne è passato di tempo. 1297 01:36:45,090 --> 01:36:46,467 Ti avevo avvertito, no? 1298 01:36:47,802 --> 01:36:49,970 Non dovevi perdere tempo con lei. 1299 01:37:05,778 --> 01:37:07,071 Spostati! 1300 01:39:03,854 --> 01:39:06,315 Tanta fatica per un colpo solo. 1301 01:39:15,324 --> 01:39:16,659 Ora sono alla pari. 1302 01:39:17,576 --> 01:39:19,787 Hanno entrambi un punto debole. 1303 01:39:20,412 --> 01:39:22,915 Mi sa che lei è più furba di te. 1304 01:39:24,583 --> 01:39:26,585 Ma questo non cambia niente. 1305 01:39:28,087 --> 01:39:31,465 Ho sempre sperato di non doverlo fare. 1306 01:39:36,428 --> 01:39:37,972 Ma dovrò mostrarti… 1307 01:39:42,768 --> 01:39:44,728 cosa significa "mai". 1308 01:39:45,771 --> 01:39:46,939 Guarda bene. 1309 01:40:11,130 --> 01:40:12,506 Impegnati, cazzo! 1310 01:40:14,758 --> 01:40:16,510 Perché non mi costringi? 1311 01:40:46,206 --> 01:40:47,791 Non guardarmi così. 1312 01:40:52,087 --> 01:40:53,297 Ritirati. 1313 01:40:56,967 --> 01:40:58,427 Chiudiamola qui. 1314 01:41:15,944 --> 01:41:17,112 Ritirati. 1315 01:41:36,215 --> 01:41:38,342 Non lo farò una seconda volta. 1316 01:41:41,929 --> 01:41:44,056 Nemmeno io ti voglio uccidere. 1317 01:41:49,853 --> 01:41:51,980 È questo il tuo problema. 1318 01:41:54,191 --> 01:41:57,236 Questa storia finirà solo quando uno di noi morirà. 1319 01:43:13,854 --> 01:43:15,439 Era proprio necessario? 1320 01:43:20,277 --> 01:43:22,154 Tendi a compatire le persone… 1321 01:43:24,865 --> 01:43:27,159 e questo le rende solo infelici. 1322 01:43:31,371 --> 01:43:33,957 Anche allora mi hai teso la mano per pietà. 1323 01:43:35,918 --> 01:43:37,920 Lo so che mi hai lasciato vincere. 1324 01:43:47,262 --> 01:43:48,972 A volte me ne pento. 1325 01:43:53,143 --> 01:43:54,978 Forse avrei dovuto… 1326 01:43:56,980 --> 01:43:59,608 afferrare la tua mano e fare finta di niente. 1327 01:44:03,403 --> 01:44:05,113 Ma poi cosa sarebbe successo? 1328 01:44:16,541 --> 01:44:17,376 No. 1329 01:44:22,464 --> 01:44:23,548 Hai fatto bene. 1330 01:44:33,100 --> 01:44:34,935 Hai ottenuto quel che volevi. 1331 01:44:41,316 --> 01:44:42,276 Sei stata brava. 1332 01:46:08,737 --> 01:46:10,739 Il mondo è un posto crudele. 1333 01:46:11,490 --> 01:46:13,450 I deboli sono mangiati dai forti, 1334 01:46:13,950 --> 01:46:16,036 e i forti opprimono i deboli. 1335 01:46:16,119 --> 01:46:17,454 SELEZIONE NATURALE 1336 01:46:17,537 --> 01:46:20,290 Come si può vivere in un mondo così? 1337 01:46:20,374 --> 01:46:22,209 Dovremmo ispirarci al mondo 1338 01:46:23,293 --> 01:46:25,128 e diventare crudeli e potenti. 1339 01:46:25,212 --> 01:46:28,465 Quale credete sarebbe la prima condizione del potere? 1340 01:46:28,548 --> 01:46:29,383 Autorità! 1341 01:46:30,217 --> 01:46:31,551 Ricchezza! 1342 01:46:31,635 --> 01:46:33,595 La ricchezza dei nostri genitori! 1343 01:46:34,971 --> 01:46:36,848 L'ultima è sensata. 1344 01:46:36,932 --> 01:46:38,975 Ricchezza e autorità. 1345 01:46:39,476 --> 01:46:42,771 Non sono condizioni per il potere, ma trofei. 1346 01:46:43,772 --> 01:46:45,982 Per me, la condizione imprescindibile 1347 01:46:47,526 --> 01:46:48,777 è il tempismo. 1348 01:46:50,529 --> 01:46:55,534 In un mondo in cui gli amici diventano nemici e i nemici amici, 1349 01:46:55,617 --> 01:46:59,746 a volte dobbiamo essere preda e altre volte predatori. 1350 01:47:00,247 --> 01:47:04,418 A volte dobbiamo cercare lo scontro, altre volte evitarlo. 1351 01:47:05,710 --> 01:47:10,841 Sapere qual è il momento giusto per colpire è la chiave del successo. 1352 01:47:14,928 --> 01:47:16,972 Bel discorso, signore. 1353 01:47:17,055 --> 01:47:19,933 Spero che il mio messaggio arrivi ai giovani. 1354 01:47:21,685 --> 01:47:22,936 È stato fantastico. 1355 01:47:23,770 --> 01:47:24,855 Ti è piaciuto? 1356 01:47:25,355 --> 01:47:28,817 Mi ha colpita. Soprattutto la parte sul tempismo del colpo. 1357 01:47:28,900 --> 01:47:30,735 Certo. Era il fulcro di tutto. 1358 01:47:30,819 --> 01:47:34,656 - L'acquisizione della MK procede? - Sì. Presto sarà completata. 1359 01:47:34,739 --> 01:47:37,784 Ottimo. Ho scelto la persona giusta. 1360 01:47:37,868 --> 01:47:39,453 È stato bello crescerti. 1361 01:47:39,536 --> 01:47:40,912 Ti devo tutto. 1362 01:47:40,996 --> 01:47:42,706 Voglio un rapporto domani. 1363 01:47:44,249 --> 01:47:45,167 Arrivederci. 1364 01:47:54,009 --> 01:47:55,552 Quando dobbiamo colpire? 1365 01:47:57,262 --> 01:47:58,096 Presto. 1366 01:48:05,145 --> 01:48:05,979 Aspetta. 1367 01:48:09,941 --> 01:48:14,321 Ho affidato il lavoro a un'agenzia che bramava uno Show di livello A. 1368 01:48:18,325 --> 01:48:20,243 Come va, coglione? L'avevo detto 1369 01:48:20,327 --> 01:48:23,997 che la prossima volta che ci saremmo visti saresti stato morto. 1370 01:51:28,014 --> 01:51:33,853 MANTIS 1371 01:51:33,937 --> 01:51:38,942 Sottotitoli: Andrea Guarino