1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,224 --> 00:00:18,518 Ήρεμα στην οδήγηση σήμερα. 4 00:00:19,185 --> 00:00:22,772 Κώδικας οδικής κυκλοφορίας; Καλά. Παραβιάζουμε κάθε κανόνα. 5 00:00:22,856 --> 00:00:23,773 Ποιον άλλο; 6 00:00:24,566 --> 00:00:26,943 Τους κανόνες της βιομηχανίας φόνων. 7 00:00:27,444 --> 00:00:29,821 Πρέπει να κάνουμε μόνο εγκεκριμένα σόου. 8 00:00:29,904 --> 00:00:31,489 Δεν σκοτώνουμε ανήλικα. 9 00:00:31,573 --> 00:00:33,742 Γαμώ τους κανόνες μου μέσα. 10 00:00:34,868 --> 00:00:39,039 Με εκνευρίζει που φτιάχτηκαν από τον πρόεδρο της MK, Τσα Μιν-κιου, 11 00:00:39,122 --> 00:00:40,999 τον κορυφαίο στον χώρο. 12 00:00:41,499 --> 00:00:45,045 Άνεργοι, χωρίς διασυνδέσεις. Πώς θα βγάλουμε το ψωμί μας; 13 00:00:45,587 --> 00:00:47,964 Μισώ τη λέξη "άνεργος". 14 00:00:48,465 --> 00:00:52,052 Και μόνο που μιλάω γι' αυτόν, θέλω να τον σκοτώσω. 15 00:00:52,135 --> 00:00:56,222 Τι λες; Να στείλω ένα ματωμένο μαχαίρι στον Τσα Μιν-κιου; 16 00:00:57,140 --> 00:00:58,433 Βιάζεσαι να πεθάνεις; 17 00:00:59,350 --> 00:01:03,438 Για να τον αντιμετωπίσεις σε μονομαχία, πρέπει να 'σαι η Γκιλ Μποκσούν 18 00:01:03,521 --> 00:01:07,025 ή αυτό το τζιμάνι από την MK με το όνομα ερπετού, ο Μά… 19 00:01:07,525 --> 00:01:08,777 Πώς τον είπαμε; 20 00:01:08,860 --> 00:01:13,490 MANTIS 21 00:01:14,324 --> 00:01:16,743 Πρέπει να βγάλουμε όσα λεφτά μπορούμε. 22 00:01:16,826 --> 00:01:19,370 Δεν έχουμε σύνταξη να μας περιμένει. 23 00:01:19,454 --> 00:01:21,206 Τουλάχιστον τα βγάζουμε πέρα. 24 00:01:21,289 --> 00:01:25,293 Σήμερα, πολλοί νέοι κοπροσκυλιάζουν, επειδή δεν υπάρχουν δουλειές. 25 00:01:26,961 --> 00:01:32,509 Οι νέοι σήμερα έχουν λανθασμένη νοοτροπία. 26 00:01:33,051 --> 00:01:35,345 Τι εννοούν ότι δεν υπάρχει δουλειά; 27 00:01:35,845 --> 00:01:39,641 Δεν θέλουν να κουράζονται, αλλά θέλουν να πληρώνονται καλά. 28 00:01:39,724 --> 00:01:43,103 Είναι κλασική αντίφαση. 29 00:01:43,186 --> 00:01:45,730 Γι' αυτό σε λένε μπούμερ. 30 00:01:46,231 --> 00:01:47,982 Μην κατηγορείς τους νέους. 31 00:01:48,066 --> 00:01:50,193 Η γαμημένη η κοινωνία φταίει. 32 00:01:50,276 --> 00:01:52,821 Γιατί να ρίξουμε το φταίξιμο στην κοινωνία; 33 00:01:52,904 --> 00:01:54,739 Πάντα γαμημένη ήταν. 34 00:01:54,823 --> 00:01:58,159 Δεκτό. Οι νέοι δεν μπορούν καν να βρουν μια δουλειά, 35 00:01:58,243 --> 00:02:01,412 και οι συνομήλικοί μας θέλουν δύο για να επιβιώσουν. 36 00:02:01,496 --> 00:02:04,124 Κλείνεις τα 50 και σε πιέζουν να αποσυρθείς. 37 00:02:04,207 --> 00:02:06,292 Είναι κωλοκατάσταση. 38 00:02:08,461 --> 00:02:11,756 Γι' αυτό έχουμε κολλήσει σ' αυτό το μπάχαλο. 39 00:02:20,807 --> 00:02:22,100 Πού πας; 40 00:02:22,600 --> 00:02:23,518 Τουαλέτα. 41 00:02:24,477 --> 00:02:26,813 Έχουμε αργήσει. Κάνε γρήγορα. 42 00:02:38,700 --> 00:02:40,201 Για όνομα… 43 00:02:41,452 --> 00:02:45,790 Θα τον έβλαπτε να κάνει τη δουλειά σωστά; 44 00:03:15,069 --> 00:03:15,904 Πρώτον, 45 00:03:16,404 --> 00:03:19,240 δεν θα σκοτώνετε ανήλικους. 46 00:03:20,074 --> 00:03:23,912 Δεύτερον, θα αναλαμβάνετε σόου μόνο από την εταιρεία σας. 47 00:03:24,746 --> 00:03:25,580 Τρίτον… 48 00:03:29,375 --> 00:03:32,670 θα προσπαθείτε να διεκπεραιώνετε τα σόου της εταιρείας σας. 49 00:03:35,256 --> 00:03:38,426 Τους κανόνες που έφτιαξε η MK 50 00:03:39,427 --> 00:03:43,223 δεν έχουν την πολυτέλεια να τους τηρούν άνεργοι σαν εμάς. 51 00:03:45,350 --> 00:03:46,517 Όχι βέβαια. 52 00:03:47,185 --> 00:03:51,022 Σίγουρα πολλές εταιρείες έψαχναν ανθρώπους με το ταλέντο σας. 53 00:03:52,815 --> 00:03:58,655 Μόνο η MK αξίζει σ' αυτό το παιχνίδι στις μέρες μας, έτσι δεν είναι; 54 00:04:02,700 --> 00:04:04,285 Ο αδερφός μου 55 00:04:06,204 --> 00:04:08,289 πέθανε γρήγορα και ανώδυνα; 56 00:04:09,499 --> 00:04:10,917 Είμαι βέβαιος. 57 00:04:11,417 --> 00:04:15,380 Ο αδερφός σας δεν πρόβαλε ιδιαίτερη αντίσταση. 58 00:04:34,857 --> 00:04:37,568 Από εκεί, τα πράγματα θα είναι πολύ επώδυνα. 59 00:04:48,121 --> 00:04:50,748 Ποιος στο καλό είσαι εσύ; 60 00:04:55,837 --> 00:04:57,630 Γιατί άργησες τόσο; 61 00:05:03,928 --> 00:05:05,513 Βαρέθηκα να περιμένω. 62 00:05:08,558 --> 00:05:09,767 Κατάλαβα. 63 00:05:11,394 --> 00:05:13,229 Δρεπάνια και στα δύο χέρια. 64 00:05:13,730 --> 00:05:16,482 Θα 'σαι το τζιμάνι που κάνει πάταγο τελευταία. 65 00:05:17,233 --> 00:05:18,693 Ακρίδα, είπαμε; 66 00:05:25,366 --> 00:05:27,368 Πώς το είπαμε; Μα… 67 00:05:28,036 --> 00:05:29,620 Πώς το είπαμε; 68 00:05:29,704 --> 00:05:30,621 Σωστά, Μαϊμού! 69 00:05:30,705 --> 00:05:32,165 Μου κάνεις πλάκα; 70 00:05:33,458 --> 00:05:35,460 Μάντις, μπάσταρδε. 71 00:05:36,085 --> 00:05:38,880 Ή Δαίμονας του Θανάτου, αν δεν το ξέρεις. 72 00:05:40,089 --> 00:05:41,841 "Μπάσταρδε" κατευθείαν; 73 00:05:41,924 --> 00:05:43,843 Να το πω στους γονείς σου; 74 00:05:43,926 --> 00:05:45,345 Εντάξει, λοιπόν. 75 00:05:45,845 --> 00:05:48,431 Ανυπομονούσα να σε δω. 76 00:05:48,514 --> 00:05:49,390 Εμένα; 77 00:05:50,516 --> 00:05:51,351 Μιν-κιου. 78 00:05:53,019 --> 00:05:55,855 Ο γέρος σε φοβάται, αλλά νομίζει ότι με έχει. 79 00:05:55,938 --> 00:05:57,148 Όπως και να 'χει, 80 00:05:57,690 --> 00:06:00,777 μάλλον είμαστε αδέρφια επιπέδου Α. 81 00:06:00,860 --> 00:06:04,280 Εφόσον εμφανιστήκατε με τον Μάντις σας. 82 00:06:04,364 --> 00:06:06,574 Μην παίρνεις αέρα, γέρο. 83 00:06:07,533 --> 00:06:11,162 Ήρθε εδώ, επειδή ήθελα να του πω κάτι πριν πάω διακοπές. 84 00:06:11,245 --> 00:06:13,873 Επίτηδες άργησες, για να κάνω εγώ τη δουλειά. 85 00:06:14,457 --> 00:06:15,792 Κάνε τη δουλειά σου. 86 00:06:16,292 --> 00:06:17,251 Εγώ φεύγω. 87 00:06:17,335 --> 00:06:19,712 Πρέπει να μιλήσουμε. Πού πας; 88 00:06:19,796 --> 00:06:22,298 Κάτσε και ξεκουράσου. Θα τελειώσω γρήγορα. 89 00:06:22,799 --> 00:06:23,716 Περίμενε! 90 00:06:58,668 --> 00:07:00,169 Καλό αυτό, μικρέ. 91 00:07:44,964 --> 00:07:48,217 Μπράβο, Μαϊμού! 92 00:07:48,301 --> 00:07:50,136 Σου είπα, δεν είμαι Μαϊμού! 93 00:07:50,219 --> 00:07:53,764 Γεια σας, φέρτε δύο ακόμα καθαριστές. 94 00:07:53,848 --> 00:07:55,600 Είναι δουλειά του Μάντις, 95 00:07:56,601 --> 00:07:57,810 είναι λίγο άνω κάτω. 96 00:07:57,894 --> 00:07:58,728 Σωστά. 97 00:08:00,396 --> 00:08:02,315 Μπες στο ψητό. Πρέπει να φύγω. 98 00:08:03,149 --> 00:08:06,527 Ήθελα να ζητήσω να με αποδεσμεύσεις από το συμβόλαιό μου. 99 00:08:07,111 --> 00:08:11,407 Το επταετές συμβόλαιο είναι υπερβολή, αν λάβουμε υπόψη την αξία μου. 100 00:08:11,491 --> 00:08:13,159 Θες να πας σε άλλη εταιρεία; 101 00:08:13,659 --> 00:08:15,912 Ή θα γίνεις ανεξάρτητος; 102 00:08:16,704 --> 00:08:17,622 Βασικά… 103 00:08:18,122 --> 00:08:19,248 Μήπως έχει να κάνει 104 00:08:20,458 --> 00:08:22,168 με εκείνη τη φίλη σου πάλι; 105 00:08:23,711 --> 00:08:26,214 Δεν είναι ακριβώς αυτό, αλλά… 106 00:08:27,965 --> 00:08:30,843 Απόλαυσε τις διακοπές σου, εντάξει; 107 00:08:36,390 --> 00:08:37,558 Μιν-κιου, περίμενε. 108 00:08:39,060 --> 00:08:40,061 Τι θες πάλι; 109 00:08:48,694 --> 00:08:50,238 Τι είναι αυτό; 110 00:08:50,821 --> 00:08:52,114 Ένα ματωμένο μαχαίρι. 111 00:08:53,407 --> 00:08:54,784 Το δρεπάνι δεν μετράει; 112 00:09:07,338 --> 00:09:08,297 Περίμενε. 113 00:09:11,050 --> 00:09:13,511 Όντως θα το έπαιρνες; 114 00:09:13,594 --> 00:09:16,430 Έλα, ένα αστείο έκανα. 115 00:09:16,931 --> 00:09:20,601 Πλάκα έκανα. Γιατί το πήρες τόσο σοβαρά; 116 00:09:29,610 --> 00:09:31,112 Θα απολαύσω τις διακοπές. 117 00:09:34,907 --> 00:09:39,829 Δεν είσαι έτοιμος να δουλέψεις μόνος. Θες ισχυρές διαπραγματευτικές ικανότητες. 118 00:09:39,912 --> 00:09:42,707 Έλα, ρίσκαρα τη ζωή μου αυτήν τη φορά. 119 00:09:42,790 --> 00:09:45,710 Το ξέρω, και παραλίγο να πετύχει. 120 00:09:47,503 --> 00:09:48,504 Αλήθεια; 121 00:09:49,005 --> 00:09:51,215 Δηλαδή; Να το ξαναπροσφέρω; 122 00:09:54,844 --> 00:09:55,720 Μάλλον όχι. 123 00:09:58,097 --> 00:10:02,685 Ας κάνουμε άλλο συμβόλαιο, όταν γυρίσεις. Και θα δω και τη φίλη σου. 124 00:10:02,768 --> 00:10:04,312 Σοβαρά; 125 00:10:04,812 --> 00:10:06,564 Αποκλείεται! Πρόεδρε; 126 00:10:07,064 --> 00:10:09,984 Μην το πάρεις πίσω μετά. 127 00:10:10,484 --> 00:10:11,652 Τι λες τώρα. 128 00:10:11,736 --> 00:10:14,572 Πρόεδρε Τσα. Να τηρήσετε την υπόσχεσή σας. 129 00:10:15,197 --> 00:10:16,741 Ζήτω ο Τσα Μιν-κιου! 130 00:10:17,241 --> 00:10:19,160 Πάμε, MK! 131 00:10:21,203 --> 00:10:23,956 Δεν σου είπα να με εμπιστευτείς; 132 00:10:24,040 --> 00:10:26,292 Δουλεύεις και για την MK τώρα. 133 00:10:27,001 --> 00:10:29,837 Όσο λείπω, δούλεψε το σώμα σου. 134 00:10:31,672 --> 00:10:35,426 Τι λες; Η MK ήταν μια χαρά. Γιατί να φαλιρίσει; 135 00:10:35,509 --> 00:10:37,720 Τι; Πες το ξανά. Τι έπαθε ο Μιν-κιου; 136 00:10:37,803 --> 00:10:40,681 Πέθανε ο Μιν-κιου; Σοβαρά; 137 00:10:41,474 --> 00:10:42,892 Τον σκότωσε η Μποκσούν; 138 00:10:45,728 --> 00:10:49,482 Ζήλεψα τώρα. Αν το 'χα προβλέψει, θα τον προκαλούσα τότε. 139 00:10:49,565 --> 00:10:52,360 Πού είσαι; Δεν σε βλέπω. 140 00:10:52,443 --> 00:10:54,236 Πού αλλού; Στη δουλειά. 141 00:10:54,320 --> 00:10:55,237 ΑΙΤΗΣΗ ΕΓΚΡΙΣΗΣ 142 00:10:55,321 --> 00:10:56,489 Έχω καιρό να σε δω. 143 00:10:56,572 --> 00:10:57,865 ΥΠΟΠΤΟΣ ΓΙΑ ΦΟΝΟ 144 00:10:57,948 --> 00:10:59,742 Τρέχω να βγάλω τα προς το ζην. 145 00:11:01,285 --> 00:11:02,536 Πρέπει να κλείσω. 146 00:11:06,040 --> 00:11:09,710 Φυσικά, προέχει η δουλειά. Κάν' την. 147 00:11:10,211 --> 00:11:13,464 Άντε, δούλεψε σκληρά και βγάλε λεφτά χωρίς εμένα. 148 00:11:13,547 --> 00:11:15,675 -Να τος! -Γιατί έχει τόσο κόσμο; 149 00:11:15,758 --> 00:11:20,388 Σωστά. Τώρα που φαλίρισε η MK, οι άλλες εταιρείες σε κυνηγούν. 150 00:11:20,471 --> 00:11:23,683 -Μάντις! -Είσαι ο Μάντις; Είμαστε από τη Yujin. 151 00:11:23,766 --> 00:11:25,059 Με ξέρεις, σωστά; 152 00:11:25,142 --> 00:11:27,603 -Έλα μαζί μας. -Θα σου φερθούμε καλά. 153 00:11:27,687 --> 00:11:30,064 -Λυπάμαι. -Η εταιρεία μας είναι καλύτερη. 154 00:11:30,606 --> 00:11:31,732 Καλά να περάσεις. 155 00:11:35,736 --> 00:11:36,570 Καίει. 156 00:11:39,115 --> 00:11:39,949 Λοιπόν… 157 00:11:40,991 --> 00:11:42,702 Γύρισα. 158 00:11:42,785 --> 00:11:44,370 Καλώς ήρθες. 159 00:11:44,453 --> 00:11:46,247 Μυρίζει υπέροχα. 160 00:11:47,248 --> 00:11:48,290 Γιατί παϊδάκια; 161 00:11:49,458 --> 00:11:50,960 Επέστρεψε ο Χαν-ουλ. 162 00:11:52,086 --> 00:11:55,297 Θα του έλειψε το κορεάτικο φαγητό στο εξωτερικό. 163 00:11:56,716 --> 00:11:59,969 Σκέφτηκα να κάνω αρκετά, για να φτάσουν για όλους. 164 00:12:00,469 --> 00:12:02,930 Έλεος, αφεντικό. 165 00:12:03,431 --> 00:12:07,643 Ο Χαν-ουλ δεν θα δούλευε ποτέ μαζί μας, ακόμα κι αν η MK εξαφανιζόταν. 166 00:12:08,144 --> 00:12:09,520 Δεν είπα κάτι τέτοιο. 167 00:12:10,813 --> 00:12:11,814 Αυτό τι είναι; 168 00:12:11,897 --> 00:12:12,732 ΕΞΩΣΗ 169 00:12:13,566 --> 00:12:16,986 Αυτό; Θέλουν να φύγουμε από το γραφείο τον άλλο μήνα. 170 00:12:17,987 --> 00:12:20,322 Θα πρέπει να επιστρέψω στη δουλειά έξω. 171 00:12:20,406 --> 00:12:22,241 Δεν είστε καν καλά. 172 00:12:22,825 --> 00:12:25,369 Θα πάρω κι άλλα σόου. Φέρτε ό,τι μπορείτε. 173 00:12:25,453 --> 00:12:26,912 Συγγνώμη. 174 00:12:27,788 --> 00:12:29,623 Σου αξίζει κάτι καλύτερο. 175 00:12:30,124 --> 00:12:35,212 Θα ήμουν άνεργη, αν δεν με δεχόσασταν αφότου κατέστρεψα την εταιρεία μου. 176 00:12:35,838 --> 00:12:37,673 Το κέρατό μου! 177 00:12:38,674 --> 00:12:40,843 Ακόμα να φτιάξουν το ασανσέρ; 178 00:12:41,510 --> 00:12:44,180 Τι φοράς; Είναι ευρωπαϊκό στιλ; 179 00:12:44,263 --> 00:12:45,639 Κόβει το μάτι σου. 180 00:12:46,140 --> 00:12:48,726 Τελευταία λέξη της μόδας. Σίγουρα ζηλεύεις. 181 00:12:48,809 --> 00:12:50,686 -Μάντις, όλα καλά; -Ναι. 182 00:12:50,770 --> 00:12:52,438 Πάει καιρός, κι εσύ… 183 00:12:52,521 --> 00:12:53,355 Τι μυρίζει; 184 00:12:53,439 --> 00:12:55,191 Το αφεντικό έκανε παϊδάκια, 185 00:12:55,274 --> 00:12:57,526 γιατί ερχόσουν εσύ ο βλάκας. 186 00:12:57,610 --> 00:12:59,695 Παϊδάκια; 187 00:12:59,779 --> 00:13:02,740 Έφαγα άπειρα. Έχει παντού κορεάτικα στην Ευρώπη. 188 00:13:02,823 --> 00:13:05,159 -Σωστά. -Πάμε. Τα παιδιά περιμένουν. 189 00:13:05,242 --> 00:13:06,827 -Μάντις! -Να το αφήσω εδώ; 190 00:13:06,911 --> 00:13:08,829 Φυσικά. 191 00:13:09,663 --> 00:13:10,790 Έλα! 192 00:13:12,958 --> 00:13:13,793 Πήγαινε. 193 00:13:15,294 --> 00:13:16,295 Επιστρέφω. 194 00:13:23,969 --> 00:13:25,429 Ναι, πιες! 195 00:13:32,228 --> 00:13:33,729 Όχι άλλοι πελάτες σήμερα. 196 00:13:33,813 --> 00:13:36,232 Άνοιξε πριν σε σκοτώσω. 197 00:13:36,315 --> 00:13:39,193 Δεν θέλει άλλους πελάτες. Μισεί την πολυκοσμία. 198 00:13:39,276 --> 00:13:41,028 Ποιος μαλάκας το 'πε αυτό; 199 00:13:41,111 --> 00:13:43,489 Ο Μάντις. Θες ακόμα να μπεις; 200 00:13:43,572 --> 00:13:45,449 Μπα, δεν πειράζει. 201 00:13:46,951 --> 00:13:48,536 Δεν είναι αυτό. 202 00:13:53,582 --> 00:13:56,627 Η Τζέι-γι θα επέστρεφε στην MK. 203 00:13:56,710 --> 00:13:58,754 Τώρα τι θα κάνει; 204 00:14:01,257 --> 00:14:04,677 Εσύ γιατί στεναχωριέσαι γι' αυτό; 205 00:14:04,760 --> 00:14:08,264 Έλα τώρα. Με το που μπει η Τζέι-γι, είμαστε οι επόμενοι. 206 00:14:08,347 --> 00:14:10,015 Μας θεωρείς ίσους; 207 00:14:10,099 --> 00:14:11,058 -Όπως θες! -Μισό! 208 00:14:11,141 --> 00:14:12,852 -Όχι. -Μίλα στον πληθυντικό. 209 00:14:12,935 --> 00:14:16,564 Για τύμπανο το πέρασες το κεφάλι του; Πλήρωσέ τον τουλάχιστον. 210 00:14:17,273 --> 00:14:18,440 Να σας πω. 211 00:14:19,441 --> 00:14:23,612 Πιστεύατε και οι υπόλοιποι ότι είναι σειρά σας μετά να μπείτε στην MK; 212 00:14:24,113 --> 00:14:25,197 Ναι. 213 00:14:25,281 --> 00:14:27,950 Δες κάτι αλήτες. Μου κάνετε πλάκα. 214 00:14:28,450 --> 00:14:29,368 Δεν μου λέτε! 215 00:14:30,536 --> 00:14:31,954 Σας χρωστάω κάτι; 216 00:14:32,037 --> 00:14:34,415 Σου-μιν, γιατί δεν μιλάς; 217 00:14:34,498 --> 00:14:35,332 Τι εννοείς; 218 00:14:35,416 --> 00:14:39,295 Πιο πριν έλεγες ότι θα 'πρεπε να κάνουμε εταιρεία με την Τζέι-γι. 219 00:14:39,378 --> 00:14:40,880 Άλλη εταιρεία; 220 00:14:40,963 --> 00:14:42,172 Μια ιδέα ήταν απλώς. 221 00:14:42,256 --> 00:14:44,383 Γιατί όχι; Έχουμε εσάς. 222 00:14:44,466 --> 00:14:47,386 Σωστά. Με τη φήμη σας, είναι τελείως εφικτό. 223 00:14:48,971 --> 00:14:50,014 -Είναι. -Βλέπετε; 224 00:14:50,097 --> 00:14:51,098 Αλλά… 225 00:14:51,181 --> 00:14:54,977 Οι μπούμερ πάνε κατά διαόλου. Είναι η ευκαιρία μας. 226 00:14:55,060 --> 00:14:58,689 Ξέρει να σκοτώνει, αλλά οι επιχειρήσεις είναι άλλη ιστορία. 227 00:14:58,772 --> 00:15:00,524 -Μην ανακατεύεσαι. -Βασικά… 228 00:15:00,608 --> 00:15:03,193 Λέω ότι η Τζέι-γι πρέπει να κάνει κουμάντο. 229 00:15:03,277 --> 00:15:05,571 Επιμελής, υπεύθυνη, δεν μας χτυπάει. 230 00:15:05,654 --> 00:15:07,072 Ρε τσογλάνια. 231 00:15:07,156 --> 00:15:09,742 Την Τζέι-γι θα φροντίσω, όχι εσάς. 232 00:15:09,825 --> 00:15:11,869 Γιατί να με φροντίσεις; 233 00:15:13,704 --> 00:15:16,373 Σου ζήτησα ποτέ να με βάλεις στην MK; 234 00:15:18,167 --> 00:15:19,251 Καλά λέει. 235 00:15:19,335 --> 00:15:22,379 Δεν φροντίζεις μια γυναίκα που είναι πιασμένη. 236 00:15:22,963 --> 00:15:24,381 Πιασμένη; Τι εννοείς; 237 00:15:25,507 --> 00:15:26,342 Περίμενε. 238 00:15:27,551 --> 00:15:29,011 Τα έχεις με κάποιον; 239 00:15:29,094 --> 00:15:30,387 Γαμώτο. 240 00:15:30,888 --> 00:15:31,722 Πολύ χαίρομαι. 241 00:15:31,805 --> 00:15:33,849 Ώστε τα 'χεις με κάποιον, ε; 242 00:15:33,933 --> 00:15:35,351 Συγχαρητήρια. 243 00:15:38,020 --> 00:15:39,563 Πάω στην τουαλέτα. 244 00:15:49,073 --> 00:15:50,074 Να σου πω! 245 00:15:51,700 --> 00:15:54,787 Νομίζεις ότι είναι παιχνιδάκι να ξεκινήσεις εταιρεία; 246 00:15:55,287 --> 00:15:56,997 Ρωτάς γιατί σε φροντίζω; 247 00:15:57,081 --> 00:15:59,041 Επειδή δεν έχεις τις ικανότητες. 248 00:15:59,124 --> 00:16:00,542 -Τι; -Ούτε εμείς έχουμε. 249 00:16:00,626 --> 00:16:02,002 Και χαίρεσαι, ρε βλάκα; 250 00:16:02,711 --> 00:16:05,047 Πιστεύεις ότι δεν έχω τις ικανότητες; 251 00:16:05,130 --> 00:16:06,256 Ναι. 252 00:16:07,758 --> 00:16:09,802 Είμαστε ισόπαλοι οκτώ-οκτώ. 253 00:16:09,885 --> 00:16:12,262 Κρατάς λογαριασμό; 254 00:16:12,346 --> 00:16:14,431 Εννιά-επτά δεν είναι κανονικά; 255 00:16:14,515 --> 00:16:17,851 Έχω κερδίσει εννιά σερί από τότε. 256 00:16:21,689 --> 00:16:24,191 Σοβαρά πιστεύεις ότι με κέρδισες τότε; 257 00:16:24,274 --> 00:16:25,859 Εσύ όχι; 258 00:16:27,444 --> 00:16:28,278 Γαμώτο. 259 00:16:45,546 --> 00:16:49,550 Ορκίζομαι ότι άκουσα πως η Τζέι-γι νίκησε τον Μάντις εκείνη τη μέρα. 260 00:16:50,050 --> 00:16:53,387 Και γιατί η MK έδωσε πρώτα δουλειά στον Μάντις; 261 00:16:53,470 --> 00:16:54,972 Είναι αλήθεια, σου λέω. 262 00:16:55,055 --> 00:16:58,350 Γι' αυτό η Τζέι-γι τσαντίστηκε και έφυγε από την MK. 263 00:16:58,434 --> 00:17:01,103 Δεν έπρεπε κάποιος να διακόψει τη μάχη τους; 264 00:17:03,856 --> 00:17:05,024 Θυμάσαι; 265 00:17:05,899 --> 00:17:08,235 -Όταν έχασα από σένα επτά φορές… -Οκτώ. 266 00:17:08,318 --> 00:17:09,361 Επτά. 267 00:17:10,237 --> 00:17:13,741 Δεν τσαντιζόμουν τόσο κάθε φορά που έχανα. 268 00:17:15,868 --> 00:17:17,161 Ξέρεις γιατί; 269 00:17:19,830 --> 00:17:21,540 Μην το υπεραναλύεις. 270 00:17:23,959 --> 00:17:25,753 Απλώς σε βοηθούσα να σηκωθείς. 271 00:17:39,600 --> 00:17:40,851 Σωστά. 272 00:17:40,934 --> 00:17:45,481 Και το αγόρι σου; Είναι του χώρου ή είναι πολίτης; 273 00:17:46,482 --> 00:17:49,151 Δεν έχει νόημα να βγαίνεις με άτομα του χώρου. 274 00:17:49,234 --> 00:17:52,362 Αυτό σε απασχολεί τώρα; Όταν ακόμα κι η MK καταρρέει; 275 00:17:52,446 --> 00:17:54,740 Σου το έχω πει άπειρες φορές. 276 00:17:54,823 --> 00:17:56,742 Η MK έχει τελειώσει. 277 00:17:56,825 --> 00:18:00,454 Οι επενδυτές αποσύρθηκαν. Μόνο κάτι αχυράνθρωποι έχουν μείνει. 278 00:18:00,537 --> 00:18:01,914 Δεν έχουν κανέναν τώρα. 279 00:18:01,997 --> 00:18:03,415 Μια εταιρεία σαν την MK 280 00:18:03,499 --> 00:18:05,084 δεν θα πέσει τόσο εύκολα. 281 00:18:05,167 --> 00:18:06,001 Άκου. 282 00:18:06,710 --> 00:18:10,923 Ο Τσα Μιν-κιου πέθανε, αλλά ήταν η Τσα Μιν-χι από κάτω του. 283 00:18:11,006 --> 00:18:14,760 Κι αυτή νεκρή είναι. Τη σκότωσε η Μποκσούν. 284 00:18:17,262 --> 00:18:19,973 Τι ζόρι τραβάει αυτή; 285 00:18:20,057 --> 00:18:24,561 Εκείνη η νέα εταιρεία που λέγαμε με τους άλλους… 286 00:18:28,148 --> 00:18:28,982 Να σου πω. 287 00:18:29,900 --> 00:18:31,151 Υπάρχει κάποιος. 288 00:18:31,235 --> 00:18:32,152 Ποιος; 289 00:18:35,405 --> 00:18:36,240 Σωστά. 290 00:18:38,826 --> 00:18:39,952 Πάμε μαζί; 291 00:19:05,686 --> 00:19:06,645 Θεούλη μου. 292 00:19:06,728 --> 00:19:08,689 Βρε γεράκο. 293 00:19:20,784 --> 00:19:22,411 -Εσύ δεν είσαι; -Ναι. 294 00:19:24,121 --> 00:19:25,497 Χαίρω πολύ. 295 00:19:27,332 --> 00:19:28,750 Είμαι ο Μπέντζαμιν Τζο. 296 00:19:29,251 --> 00:19:30,919 "Meta Software". 297 00:19:34,506 --> 00:19:35,883 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 298 00:19:38,135 --> 00:19:39,803 Είμαι μεγάλος σου θαυμαστής. 299 00:19:41,138 --> 00:19:41,972 Κύριε. 300 00:19:42,598 --> 00:19:43,849 Έχουμε καθυστερήσει. 301 00:19:45,809 --> 00:19:47,686 Πρέπει να πάω σε μια συνάντηση. 302 00:19:48,395 --> 00:19:51,148 Πολύ κρίμα. Πάρε με κάποια στιγμή. 303 00:19:57,696 --> 00:19:59,615 Θέλει εγώ να πάρω αυτόν; 304 00:20:04,786 --> 00:20:05,871 Γέρο. 305 00:20:09,958 --> 00:20:11,627 Χρόνια και ζαμάνια. 306 00:20:12,252 --> 00:20:14,254 Χάθηκα, ε; 307 00:20:14,338 --> 00:20:15,672 Ήταν επειδή… 308 00:20:15,756 --> 00:20:17,007 Περίμενε. Άκουσέ με. 309 00:20:17,090 --> 00:20:19,051 Ούτε εσύ με πήρες! 310 00:20:27,684 --> 00:20:30,103 Ο Μάντις πήγε να δει τον γερο-Ντόκγκο; 311 00:20:30,187 --> 00:20:31,021 Γιατί; 312 00:20:31,104 --> 00:20:33,565 Κακό είναι να επισκεφτεί τον δάσκαλό του; 313 00:20:34,149 --> 00:20:36,693 Αυτός του έδωσε το ψευδώνυμο "Μάντις". 314 00:20:36,777 --> 00:20:37,778 Σωστά, Τζέι-γι; 315 00:20:38,779 --> 00:20:39,696 Ζηλεύεις. 316 00:20:39,780 --> 00:20:43,242 Αν είχα τέτοιο δάσκαλο, δεν θα ήμουν έτσι τώρα. 317 00:20:43,325 --> 00:20:45,869 -Σπόντα για την Τζέι-γι; -Βρε… 318 00:20:45,953 --> 00:20:48,538 -Δεν εννοούσα… -Το ξέρω, παλιόπαιδο. Τρώγε. 319 00:20:48,622 --> 00:20:51,875 Γιατί δεν πήγες μαζί του; Δεν έχεις δουλειά σήμερα. 320 00:20:51,959 --> 00:20:53,502 Έχω ραντεβού αργότερα. 321 00:20:55,254 --> 00:20:59,132 Κάνεις μεγάλη ζωή, έτσι; 322 00:21:04,221 --> 00:21:05,681 Δεν θα το άγγιζα. 323 00:21:07,474 --> 00:21:09,059 Απίστευτο. 324 00:21:10,352 --> 00:21:12,521 Γιατί τα έβαλες εδώ αυτά; 325 00:21:13,021 --> 00:21:15,357 Αυτό το γούστο σου… 326 00:21:22,698 --> 00:21:23,824 Γαμώτο. 327 00:21:23,907 --> 00:21:24,950 Μαμάκα μου! 328 00:21:29,746 --> 00:21:33,208 Τρομερό καλωσόρισμα, σοβαρά. Γαμώτο. 329 00:21:43,260 --> 00:21:44,636 Ήξερα ότι θα το κάνεις. 330 00:21:45,304 --> 00:21:48,265 -Αμφιβάλλω. -Σκέψου την ηλικία σου. 331 00:21:56,732 --> 00:21:58,108 Πόνεσε αυτό, έτσι; 332 00:22:15,042 --> 00:22:17,294 Ώστε έτσι θες να το πάμε; 333 00:22:19,755 --> 00:22:21,298 Τέλεια. Βρήκα και θησαυρό. 334 00:22:42,069 --> 00:22:45,113 Εσύ πολεμάς και με τα δυο χέρια. Σου αρκεί το ένα; 335 00:22:48,992 --> 00:22:50,118 Σου αρκεί. 336 00:22:53,789 --> 00:22:55,040 Να πάρει! 337 00:23:20,941 --> 00:23:23,193 Σταμάτα επιτέλους. Πεινάω. 338 00:23:23,693 --> 00:23:24,694 Γιατί, βρε… 339 00:23:25,654 --> 00:23:26,613 -Όχι. -Όχι! 340 00:23:54,099 --> 00:23:55,600 Φάε το δικό σου φαγητό. 341 00:23:56,268 --> 00:23:57,561 Μου τελειώνει. 342 00:23:57,644 --> 00:24:02,232 Στην ηλικία σου, δεν είναι καλό να τρως τέτοια σκουπίδια, γέρο. 343 00:24:03,400 --> 00:24:07,612 -Θα βουλώσουν οι αρτηρίες σου. -Ανησυχείς, αλλά δεν έρχεσαι να με δεις; 344 00:24:07,696 --> 00:24:10,824 Επειδή εσύ και ο Μιν-κιου τελειώσατε πολύ άσχημα. 345 00:24:13,785 --> 00:24:17,122 Είμαι μαθητής σου, οπότε ανησυχούσα πολύ για σένα. 346 00:24:17,956 --> 00:24:18,790 Ένιωθα άσχημα. 347 00:24:19,791 --> 00:24:21,293 Γιατί ένιωθες άσχημα; 348 00:24:21,376 --> 00:24:24,546 Τότε εσύ ήσουν πολύ χαμηλά στην ιεραρχία. 349 00:24:25,213 --> 00:24:28,925 Ένα στέλεχος της εταιρείας έδωσε ματωμένο μαχαίρι στον πρόεδρο, 350 00:24:30,552 --> 00:24:32,220 και εκείνος το δέχτηκε. 351 00:24:33,388 --> 00:24:36,975 Αποσύρθηκα αντί να πληρώσω με τη ζωή μου. Πάλι καλά να λέω. 352 00:24:37,559 --> 00:24:40,812 Τι συνέβη μεταξύ σας; Μαζί ξεκινήσατε την εταιρεία. 353 00:24:41,980 --> 00:24:43,773 Ήταν κάτι προσωπικό. 354 00:24:45,442 --> 00:24:46,735 Δεν θα καταλάβεις. 355 00:24:54,576 --> 00:24:55,494 Περίμενε. 356 00:24:58,830 --> 00:25:00,582 Δεν είχες αποσυρθεί; 357 00:25:00,665 --> 00:25:04,044 Τι δουλειά έχει μαζί σου αυτός ο αχώνευτος επιχειρηματίας; 358 00:25:04,127 --> 00:25:05,629 Φαινόταν πολύ περίεργος. 359 00:25:07,214 --> 00:25:10,133 Θα σε χρηματοδοτήσει για να κάνεις εταιρεία; 360 00:25:10,217 --> 00:25:13,929 Είναι ένα ανώριμο παιδί που ενδιαφέρεται για τη δουλειά. 361 00:25:15,013 --> 00:25:16,973 Δεν το κάνει για τα λεφτά. 362 00:25:17,891 --> 00:25:19,768 Αυτό σημαίνει… 363 00:25:22,020 --> 00:25:24,773 ότι τσεκάρεις τι γίνεται για να γυρίσεις στην MK; 364 00:25:27,150 --> 00:25:30,820 Αν δεν απαντήσεις τώρα, θα με χάσεις. 365 00:25:31,696 --> 00:25:33,406 Λες κι έχεις πού να πας. 366 00:25:33,490 --> 00:25:35,450 Πιστεύεις ότι δεν έχω πού να πάω; 367 00:25:37,410 --> 00:25:38,620 Σοβαρά. 368 00:25:39,371 --> 00:25:40,205 Πρόεδρε. 369 00:25:40,705 --> 00:25:43,124 Θα σου φερθώ με απόλυτο σεβασμό, εντάξει; 370 00:25:44,084 --> 00:25:45,377 Περίμενε λίγο. 371 00:25:47,295 --> 00:25:50,799 Γιατί δεν ενέργησες αμέσως; Η εταιρεία είναι ένα χάλι τώρα. 372 00:25:50,882 --> 00:25:53,552 Τότε, θα με έψαχναν. Όπως εσύ τώρα. 373 00:25:53,635 --> 00:25:55,512 Δεν περίμενα κάτι λιγότερο. 374 00:25:55,595 --> 00:25:56,763 Παρεμπιπτόντως, 375 00:25:57,264 --> 00:25:59,766 θα ήθελα να ζητήσω μια χάρη, πρόεδρε. 376 00:26:00,475 --> 00:26:02,978 Θυμάσαι τη Σιν Τζέι-γι, έτσι; 377 00:26:03,061 --> 00:26:04,813 Ήταν το αστέρι της ομάδας. 378 00:26:12,070 --> 00:26:15,740 Θες να φέρεις πίσω κάποια που έφυγε από επιλογή της; 379 00:26:15,824 --> 00:26:20,245 Κι εγώ το ίδιο θα έκανα. Διάλεξες εμένα, παρόλο που με νίκησε. 380 00:26:20,328 --> 00:26:22,038 Αυτός που θέλαμε 381 00:26:23,081 --> 00:26:24,708 ήσουν εσύ. 382 00:26:25,250 --> 00:26:26,209 "Θέλαμε"; 383 00:26:26,293 --> 00:26:27,419 Σταματήστε! 384 00:26:31,506 --> 00:26:32,424 Τι λες; 385 00:26:33,091 --> 00:26:34,759 Βγήκαν τα αποτελέσματα. 386 00:26:37,262 --> 00:26:39,431 Πάμε στο δωμάτιο παρακολούθησης; 387 00:26:42,809 --> 00:26:45,437 Άκουσα ότι η Σιν Τζέι-γι προπονείται συνεχώς. 388 00:26:45,520 --> 00:26:46,980 Έχει καθαρές κινήσεις. 389 00:26:49,232 --> 00:26:51,693 Βλέπεις πού χτύπησε ο Λι Χαν-ουλ; 390 00:26:51,776 --> 00:26:54,529 Γύρω από το πάγκρεας, αλλά δεν είναι βαθιά. 391 00:26:54,613 --> 00:26:58,033 -Με κανονική λεπίδα, απλώς θα την έξυνε. -Να συνεχίσουμε; 392 00:27:00,160 --> 00:27:04,706 Την ανάγκασε να αποκρούσει με το δεξί, εφόσον η Τζέι-γι είναι δεξιόχειρας. 393 00:27:05,457 --> 00:27:07,250 Αλλά αν ήταν αληθινές λεπίδες; 394 00:27:11,254 --> 00:27:12,714 Αυτό δεν θα είχε συμβεί. 395 00:27:13,340 --> 00:27:15,759 Το χάσμα στις δεξιότητες θα μεγαλώνει. 396 00:27:15,842 --> 00:27:17,010 Η Σιν Τζέι-γι 397 00:27:17,594 --> 00:27:19,971 δεν θα προλάβει ποτέ τον Λι Χαν-ουλ. 398 00:27:23,642 --> 00:27:26,603 Και δες αν μπορείς να του μάθεις μάχη με δύο όπλα. 399 00:27:27,103 --> 00:27:28,313 Είναι επιθετικός. 400 00:27:29,397 --> 00:27:31,566 Θα του ταίριαζε το στιλ σου. 401 00:27:48,208 --> 00:27:50,710 Δεν θα είναι εύκολο για κανέναν σας. 402 00:27:52,712 --> 00:27:55,715 Δεν υπάρχει περίπτωση να δεχτώ τη Σιν Τζέι-γι. 403 00:27:58,093 --> 00:27:59,761 Σοβαρά, ποιος είναι ο λόγος; 404 00:28:01,846 --> 00:28:04,015 Φαίνεται πως κι εκείνη σε αποφεύγει. 405 00:28:04,641 --> 00:28:06,101 Αν με αποφεύγει, 406 00:28:06,935 --> 00:28:08,186 κάποιον λόγο θα έχει. 407 00:28:09,437 --> 00:28:11,147 Αν θες, μπορώ να σου πω. 408 00:28:16,027 --> 00:28:17,445 Μπα, να μου λείπει. 409 00:28:25,370 --> 00:28:27,330 Αν δεν είχες έρθει σ' εμένα, 410 00:28:28,707 --> 00:28:30,291 θα ερχόμουν εγώ να σε βρω. 411 00:28:30,792 --> 00:28:33,753 Η MK που ξαναφτιάχνω χρειάζεται την επόμενη γενιά. 412 00:28:36,464 --> 00:28:38,299 Όταν τελειώσει ο χρόνος μου… 413 00:28:40,760 --> 00:28:42,429 θα έρθει ο δικός σου. 414 00:28:43,054 --> 00:28:43,972 Δεν πρέπει 415 00:28:45,473 --> 00:28:47,517 να τον σπαταλήσεις σ' εκείνη. 416 00:28:50,437 --> 00:28:52,772 Ποιος βγαίνει ραντεβού σε τέτοιο μέρος; 417 00:28:53,523 --> 00:28:54,816 Πώς το βρήκες; 418 00:28:54,899 --> 00:28:59,529 Το αφεντικό σου. Είπε ότι φέρνεις τον εξοπλισμό σου σε κάθε ραντεβού. 419 00:28:59,612 --> 00:29:02,741 Αυτό είναι το αγόρι σου; 420 00:29:03,241 --> 00:29:06,077 Σε ζορίζει; Θες να τον πλακώσω; 421 00:29:06,703 --> 00:29:07,912 Πέθανες! 422 00:29:32,645 --> 00:29:33,938 -Πού; Πιο ψηλά; -Ναι. 423 00:29:34,022 --> 00:29:35,023 Εδώ; 424 00:29:35,106 --> 00:29:35,940 -Κι άλλο. -Εδώ; 425 00:29:36,024 --> 00:29:37,525 Όχι εκεί! 426 00:29:40,278 --> 00:29:41,988 Ο γέρος είναι ακόμα δυνατός. 427 00:29:42,489 --> 00:29:45,784 Δεν τον λένε "γέρο" επειδή είναι γέρος. Είναι πανούργος. 428 00:29:48,995 --> 00:29:52,707 Τι άλλαξε και θες να ξεκινήσεις εταιρεία ξαφνικά; 429 00:29:53,958 --> 00:29:56,753 -Είπε τίποτα ο γέρος; -Τι θα έλεγε αυτός; 430 00:29:56,836 --> 00:29:58,213 Ξέρω πόσο καλός είμαι, 431 00:29:58,713 --> 00:30:02,300 οπότε ένιωσα ότι θα του έκανα πάλι χάρη. 432 00:30:02,383 --> 00:30:05,386 Γι' αυτό δεν έφυγες και ξεκίνησες δική σου εταιρεία; 433 00:30:05,470 --> 00:30:07,514 Μια εταιρεία που την κατέστρεψα. 434 00:30:08,014 --> 00:30:09,724 Δεν είχες εμένα τότε. 435 00:30:14,562 --> 00:30:15,980 Σκέψου τον εαυτό σου. 436 00:30:16,064 --> 00:30:17,941 Αλλά σκέψου και τα παιδιά. 437 00:30:18,441 --> 00:30:20,109 Μπορεί να μην έχουν μυαλό, 438 00:30:20,193 --> 00:30:21,986 αλλά έχουν ικανότητες. 439 00:30:22,779 --> 00:30:26,491 Οι εποχές άλλαξαν. Ούτε εσύ θα βρεις επενδυτή εύκολα. 440 00:30:27,158 --> 00:30:28,076 Ορίστε! 441 00:30:32,831 --> 00:30:33,665 Τι λες; 442 00:30:33,748 --> 00:30:36,876 Σε κάνει να νιώθεις λίγη σιγουριά αυτό; 443 00:30:40,463 --> 00:30:41,297 Τι έγινε; 444 00:30:43,424 --> 00:30:44,384 Έλα. 445 00:30:44,884 --> 00:30:48,888 Πόσο χρόνο θα χαραμίσεις σ' αυτό το μίζερο γραφείο; 446 00:30:48,972 --> 00:30:50,390 Να 'σαι αποφασιστική. 447 00:30:51,307 --> 00:30:54,561 Να το κάνω εγώ για σένα, αν δεν μπορείς μόνη σου; 448 00:30:55,770 --> 00:30:56,855 Καταλαβαίνω. 449 00:30:57,939 --> 00:31:01,484 Σκέφτηκα ότι αυτό μπορεί να συμβεί. Με την κατάστασή μου, 450 00:31:01,568 --> 00:31:05,488 δεν νομίζω ότι είναι σωστό να σε κρατάω άλλο. 451 00:31:07,657 --> 00:31:09,075 Λυπάμαι γι' αυτό. 452 00:31:09,993 --> 00:31:12,370 Μην το λες αυτό. 453 00:31:14,080 --> 00:31:15,290 Πήγαινε. 454 00:31:18,376 --> 00:31:19,711 Θα περνάω πού και πού. 455 00:31:21,421 --> 00:31:22,297 Φυσικά. 456 00:31:25,884 --> 00:31:27,218 -Σου-μιν. -Ναι; 457 00:31:27,719 --> 00:31:30,889 Ας πούμε ότι υπάρχει κάποιος ονόματι Α και κάποια Β. 458 00:31:30,972 --> 00:31:32,223 Είναι κολλητοί. 459 00:31:32,307 --> 00:31:34,183 Η μία δεν είναι κολλητός, όμως. 460 00:31:34,267 --> 00:31:38,855 Το θέμα είναι ότι η Β είπε ότι έχει αγόρι, αλλά αποδείχτηκε ότι ήταν ψέμα. 461 00:31:42,567 --> 00:31:43,526 Γιατί το έκανε; 462 00:31:44,861 --> 00:31:46,029 Έχει ως εξής. 463 00:31:46,112 --> 00:31:51,117 Η Β ξέρει πολύ καλά ότι αρέσει στον Α, αλλά αυτό την κάνει να νιώθει άβολα. 464 00:31:51,200 --> 00:31:52,952 Γιατί συμβαίνει αυτό άραγε; 465 00:31:53,036 --> 00:31:54,495 Επειδή και στη Β αρέσει… 466 00:31:54,579 --> 00:31:57,373 Επειδή η Β δεν βλέπει τον Α σαν άντρα. 467 00:32:04,797 --> 00:32:07,175 Έλεος, γιατί αργούν τόσο; 468 00:32:11,554 --> 00:32:13,890 Τον διαβάζεις σαν ανοιχτό βιβλίο. 469 00:32:14,849 --> 00:32:18,645 Πες μια καλή κουβέντα για μένα. Το λέει ακόμα η καρδούλα μου. 470 00:32:18,728 --> 00:32:21,648 Ή μείνε τρεις μήνες ακόμα. Αυτό ζητάω, Τζέι-γι. 471 00:32:22,607 --> 00:32:23,524 Κύριε. 472 00:32:24,025 --> 00:32:25,318 Ειλικρινά λυπάμαι. 473 00:32:25,860 --> 00:32:29,781 Δεν μπορείς να μείνεις μέχρι να βρω αντικαταστάτη; 474 00:32:30,865 --> 00:32:34,077 Εσείς εκεί! Γιατί πάτε τόσο αργά; 475 00:32:34,160 --> 00:32:36,996 -Πάλι χλαπακιάζεις; -Ετοιμάζουμε την παρουσίαση. 476 00:32:37,497 --> 00:32:42,043 Πώς μας βρήκατε τόσο μεγάλο χορηγό; 477 00:32:42,126 --> 00:32:44,504 Παίζουμε συνέχεια Blood High School. 478 00:32:45,338 --> 00:32:46,881 Τι παίζετε; 479 00:32:50,927 --> 00:32:52,804 Τι λένε οι επαγγελματίες; 480 00:32:52,887 --> 00:32:54,097 -Γεια. -Γεια. 481 00:32:54,597 --> 00:32:57,266 Είναι η beta έκδοση του Blood High School. 482 00:32:57,892 --> 00:33:01,688 Ως επαγγελματίας, θα έλεγα πως οι χαρακτήρες θα 'χαν ήδη πεθάνει… 483 00:33:01,771 --> 00:33:04,315 Δεν θα το έπαιζαν, αν ήταν σαν την πραγματική ζωή. 484 00:33:04,399 --> 00:33:06,234 Όντως. Κανείς δεν θα το έπαιζε. 485 00:33:06,317 --> 00:33:07,402 -Σίγουρα. -Ακριβώς. 486 00:33:08,945 --> 00:33:09,904 Είσαι πανέμορφη. 487 00:33:10,822 --> 00:33:13,241 Θέλω να σε κάνω χαρακτήρα στο παιχνίδι. 488 00:33:17,453 --> 00:33:22,458 Πέρυσι, πέθαναν συνολικά 317.600 άνθρωποι. 489 00:33:22,542 --> 00:33:27,588 Σημειώθηκε αύξηση 12.340 θανάτων, δηλαδή 4,2% σε σύγκριση με πέρυσι. 490 00:33:27,672 --> 00:33:29,632 Η εταιρεία μας συνεισέφερε… 491 00:33:29,716 --> 00:33:31,968 -Να συνεχίσω; -Επόμενη διαφάνεια. 492 00:33:34,012 --> 00:33:35,221 Όσο για την απόδοση… 493 00:33:35,304 --> 00:33:37,140 Νούμερα της MK δεν είναι αυτά; 494 00:33:37,807 --> 00:33:43,688 Τέτοιες εταιρείες αργούν να κερδοφορήσουν λόγω κόστους εκπαίδευσης και λειτουργίας. 495 00:33:43,771 --> 00:33:47,358 Αρκετά για το κέρδος. Δεν έχουν λεφτά οι ζωές των ανθρώπων. 496 00:33:49,027 --> 00:33:51,404 Να σε δω να δουλεύεις από κοντά; 497 00:33:52,321 --> 00:33:55,158 -Παρακαλώ; -Θα βοηθούσε να το δω από κοντά. 498 00:33:55,825 --> 00:34:00,246 -Ξέρεις γιατί κάνω την εταιρεία; -Δεν νομίζω ότι χρειάζεται να ξέρουμε. 499 00:34:00,747 --> 00:34:04,584 Ακριβώς. Δεν με ενδιαφέρουν τα κέρδη ή οι αριθμοί. 500 00:34:08,880 --> 00:34:11,549 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΜΕΛΟΥΣ ΟΜΑΔΑΣ ΣΙΝ ΤΖΕΪ-ΓΙ 501 00:34:14,844 --> 00:34:15,970 Ήξερα ότι διέφερε. 502 00:34:17,055 --> 00:34:18,389 Κοπέλα σου, Μάντις; 503 00:34:19,390 --> 00:34:21,893 Συγγνώμη. Αυτό ήταν λίγο προσωπικό. 504 00:34:21,976 --> 00:34:22,810 Λοιπόν! 505 00:34:24,645 --> 00:34:25,980 Να διασκεδάσουμε λίγο; 506 00:34:28,399 --> 00:34:30,443 Όνομα, Κιμ Ντονγκ-γιανγκ. 507 00:34:30,526 --> 00:34:33,362 -Είναι 7 χρόνια βετεράνος στα 28 του… -Όχι αυτόν. 508 00:34:33,446 --> 00:34:35,239 Βγάλε τον φάκελο της Τζέι-γι. 509 00:34:39,202 --> 00:34:42,622 Έχεις διευθύνει εταιρεία. Νομίζω ότι την έχω ξανακούσει. 510 00:34:42,705 --> 00:34:46,125 Ναι. Ήταν ανερχόμενος παίκτης όταν ανθούσε ο κλάδος, 511 00:34:46,209 --> 00:34:48,544 αλλά απέτυχε λόγω του μονοπωλίου της MK. 512 00:34:48,628 --> 00:34:50,379 Ήσουν ασκούμενη στην MK; 513 00:34:51,839 --> 00:34:53,257 Τι ειρωνεία. 514 00:34:53,341 --> 00:34:54,634 Ήσουν σπουδαία τότε. 515 00:34:54,717 --> 00:34:57,470 Πώς και κατέληξες σε μια άγνωστη εταιρεία; 516 00:34:58,179 --> 00:35:00,932 Ήταν πρόεδρος εταιρείας. 517 00:35:01,015 --> 00:35:04,519 Οι μικρές εταιρείες δεν έπαιρναν κάποια τέτοιου επιπέδου. 518 00:35:04,602 --> 00:35:09,023 Ούτε οι μεγάλες, επειδή βούλιαξε την εταιρεία της; Τι τη θέλουμε, τότε; 519 00:35:12,026 --> 00:35:15,029 Μπορώ να εγγυηθώ για τις ικανότητές της, 520 00:35:15,113 --> 00:35:16,572 οπότε ας προχωρήσουμε. 521 00:35:16,656 --> 00:35:18,741 Πόσο καλή είναι τέλος πάντων; 522 00:35:20,159 --> 00:35:21,786 Αν αντιμετώπιζε εσένα; 523 00:35:26,124 --> 00:35:28,292 Συγγνώμη γι' αυτό. 524 00:35:28,793 --> 00:35:31,254 Δεν μπορώ να μην αναρωτιέμαι. 525 00:35:31,337 --> 00:35:34,715 Τζέι-γι, πώς θα τα πήγαινες σε ματς εναντίον του Μάντις; 526 00:35:38,094 --> 00:35:40,471 Δεν είμαστε χαρακτήρες σε παιχνίδι. 527 00:35:42,265 --> 00:35:43,933 Εγώ φτιάχνω βιντεοπαιχνίδια. 528 00:35:44,016 --> 00:35:45,059 Σωστά. 529 00:35:45,560 --> 00:35:47,812 Κι εγώ σκοτώνω ανθρώπους. 530 00:35:48,729 --> 00:35:51,983 Την επόμενη φορά που θα συναντηθούμε, θα πεθάνεις. 531 00:35:53,484 --> 00:35:54,485 Παιδιά! 532 00:35:55,444 --> 00:35:56,320 Πάμε! 533 00:35:57,655 --> 00:36:00,449 "Ματς"; Τι είναι, παιχνίδι; 534 00:36:03,286 --> 00:36:05,121 Μπορείς να μείνεις, αν θέλεις. 535 00:36:06,831 --> 00:36:11,169 -Δεν αντέχω την περιέργεια. -Τι κάνετε; Πάμε, είπα. 536 00:36:11,669 --> 00:36:13,546 Σε φωνάζει το αγόρι σου. 537 00:36:18,426 --> 00:36:19,343 Συγγνώμη. 538 00:36:22,972 --> 00:36:25,349 Καταλαβαίνεις τι ευκαιρία ήταν για μας; 539 00:36:25,850 --> 00:36:27,894 Δεν θα μας φερόταν σαν ανθρώπους. 540 00:36:27,977 --> 00:36:29,729 Ήταν πολύ αγενής ο αλήτης. 541 00:36:29,812 --> 00:36:33,357 Είπε κάποιος που σκοτώνει για λεφτά. Είναι δουλειά για μας! 542 00:36:33,441 --> 00:36:36,694 -Θες να σου φέρονται έτσι όταν δουλεύεις; -Ναι. 543 00:36:37,612 --> 00:36:38,446 Τι; 544 00:36:38,529 --> 00:36:40,281 Θέλω να το κάνω. 545 00:36:40,781 --> 00:36:41,657 Να δουλέψω. 546 00:36:42,867 --> 00:36:44,243 Θα σου βρω εγώ δουλειά. 547 00:36:44,744 --> 00:36:45,661 Είμαι ο Μάντις. 548 00:36:45,745 --> 00:36:48,915 Αυτό ίσχυε όταν ήσουν στην MK. 549 00:36:48,998 --> 00:36:51,417 Όπως και να 'χει, είμαι ακόμα ο Μάντις. 550 00:36:52,919 --> 00:36:55,087 -Και εμείς; -Μην ανακατεύεστε. 551 00:36:55,171 --> 00:36:58,049 Καταλαβαίνω ότι είστε ο κωλο-Μάντις! 552 00:36:58,132 --> 00:36:59,383 Εμείς τι είμαστε; 553 00:36:59,467 --> 00:37:00,718 Θες να τις ξαναφάς; 554 00:37:00,801 --> 00:37:03,554 Σταμάτα. Κι εσύ, Ντονγκ-γιανγκ. 555 00:37:03,638 --> 00:37:05,056 Τι να σταματήσω; 556 00:37:05,139 --> 00:37:06,474 Βασικά, 557 00:37:07,600 --> 00:37:08,851 εσείς φταίτε για όλα. 558 00:37:08,935 --> 00:37:10,019 Τι; 559 00:37:10,102 --> 00:37:14,398 Ο Μάντις μιζεριάζει εξαιτίας σας. Δεν το καταλαβαίνετε; Δεν το βλέπετε; 560 00:37:14,941 --> 00:37:17,735 Αν σας αρέσει, πείτε της το. Ή εσείς βγείτε μαζί του. 561 00:37:17,818 --> 00:37:20,029 Μην κάνετε σαν παιδιά! 562 00:37:20,738 --> 00:37:23,866 Κουράστηκα. 563 00:37:27,286 --> 00:37:28,746 Θα πάω πάλι εκεί πίσω. 564 00:37:28,829 --> 00:37:31,540 Γιατί να χάσω αυτήν την ευκαιρία εξαιτίας σας; 565 00:37:32,541 --> 00:37:34,919 Γιανγκ Σου-μιν, Μπούμπαϊ, τι θα κάνετε; 566 00:37:37,421 --> 00:37:39,048 Καλά. Ζήστε έτσι για πάντα. 567 00:37:39,715 --> 00:37:40,967 Κιμ Ντονγκ-γιανγκ! 568 00:37:41,050 --> 00:37:42,760 -Ντονγκ-γιανγκ. -Παράτα με! 569 00:37:48,683 --> 00:37:50,351 Πού πας; 570 00:38:10,413 --> 00:38:12,999 Σταμάτα να με κοιτάς. Νιώθω άβολα. 571 00:38:13,499 --> 00:38:15,167 Εσύ με φώναξες. 572 00:38:16,502 --> 00:38:17,461 Ορίστε. 573 00:38:19,672 --> 00:38:21,257 Αυτό είναι… 574 00:38:21,340 --> 00:38:22,216 Ναι. 575 00:38:23,217 --> 00:38:25,386 Τι "Ναι", ρε ηλίθιε; 576 00:38:25,886 --> 00:38:28,222 Μόνο αυτά μάζεψες δουλεύοντας στην MK; 577 00:38:29,515 --> 00:38:32,184 Φαινόταν ότι έκανες πολλές σπατάλες. 578 00:38:32,268 --> 00:38:34,687 Ξενοδοχεία, είδη πολυτελείας, αμάξια. 579 00:38:34,770 --> 00:38:36,772 Πούλησα το αμάξι μου. 580 00:38:36,856 --> 00:38:40,067 Και πήρες αυτό; Παίρνει καν μπρος; 581 00:38:40,151 --> 00:38:42,361 Πώς λες να ήρθα εδώ; 582 00:38:42,445 --> 00:38:45,072 Τότε, πήγαινε στην εταιρεία που σε θέλει. 583 00:38:45,156 --> 00:38:47,074 Μην το κάνεις για μένα. 584 00:38:53,205 --> 00:38:54,957 Εξαιτίας μου έκανες έτσι; 585 00:39:00,921 --> 00:39:02,173 Το ήξερες κι εσύ; 586 00:39:04,675 --> 00:39:09,305 Δίκιο είχε η Σου-μιν. Το αγνοούσες, επειδή ένιωθες άβολα. 587 00:39:10,723 --> 00:39:13,351 Δεν ήταν εξαιτίας σου. Για μένα το έκανα. 588 00:39:13,434 --> 00:39:17,688 Είμαι ο Μάντις. Δεν μπορώ να δουλέψω για μια τυχαία εταιρεία. 589 00:39:18,397 --> 00:39:21,400 Πρέπει να φτιάξω την επόμενη MK. 590 00:39:22,026 --> 00:39:24,945 Δεν θα σε κάνω να νιώθεις άβολα, 591 00:39:25,029 --> 00:39:26,572 οπότε βοήθησέ με, εντάξει; 592 00:39:28,783 --> 00:39:32,078 -Γιατί; -Τι εννοείς; 593 00:39:32,578 --> 00:39:35,956 Γιατί είσαι καλή σ' αυτό που κάνεις. Δεν σε λες και κακιά. 594 00:39:37,958 --> 00:39:40,378 Ναι, δεν με λες και κακιά. 595 00:39:43,714 --> 00:39:46,967 Μην το βλέπεις ως βοήθεια. Είμαστε μαζί, ως ίσοι. 596 00:39:47,593 --> 00:39:48,969 Εγώ θα 'μαι ο πρόεδρος. 597 00:39:50,888 --> 00:39:52,139 Τι περίμενες; 598 00:39:53,182 --> 00:39:56,644 -Δεν θα υπάρχουν σόου χωρίς εμένα. -Θα τα φέρνεις εσύ; 599 00:39:58,771 --> 00:40:02,358 Θα επικοινωνήσω με μερικούς πελάτες που ήξερα από την MK. 600 00:40:06,570 --> 00:40:07,571 Σύμφωνοι; 601 00:40:13,411 --> 00:40:16,372 Παιδιά! Δούλεψα σκληρά για να βρω αυτά. 602 00:40:16,455 --> 00:40:18,499 Θα τα αναθέσω βάσει ικανοτήτων, 603 00:40:18,582 --> 00:40:20,793 γι' αυτό φροντίστε να μη γίνουν λάθη. 604 00:40:20,876 --> 00:40:21,877 Ναι, πρόεδρε! 605 00:40:21,961 --> 00:40:22,878 "Πρόεδρε"; 606 00:40:22,962 --> 00:40:26,632 Η αποχώρηση του Ντονγκ-γιανγκ μάς έριξε, αλλά ας προχωρήσουμε. 607 00:40:26,715 --> 00:40:28,592 -Ναι, αντιπρόεδρε! -"Αντιπρόεδρε"; 608 00:40:28,676 --> 00:40:32,138 Να τα πιάνεις γρήγορα, σαν τη διευθύνουσα σύμβουλο Γιανγκ. 609 00:40:32,221 --> 00:40:33,806 Διευθύνουσα σύμβουλος; 610 00:40:34,473 --> 00:40:37,685 Μόνο αυτά υπάρχουν; Νόμιζα θα ξεκινούσαμε δυνατά. 611 00:40:37,768 --> 00:40:39,687 Δουλέψτε, και θα έρθουν κι άλλα. 612 00:40:39,770 --> 00:40:42,690 Θα πάρω το επιπέδου Α. Αυτό είναι της Τζέι-γι. 613 00:40:43,190 --> 00:40:45,568 -Αυτό για σένα, δις Γιανγκ. -Επιπέδου Δ; 614 00:40:45,651 --> 00:40:50,030 Εγώ θα πάρω το επιπέδου Β. Πάρε κι αυτό το επιπέδου Γ, δις Γιανγκ. 615 00:40:50,531 --> 00:40:51,407 Κι εγώ; 616 00:40:51,490 --> 00:40:55,369 Είσαι σημαντικός. Διάλεξε μέρος για το σημερινό ομαδικό δείπνο. 617 00:40:55,870 --> 00:40:58,080 -Τι; -Πεθαίνω της πείνας. Πάμε. 618 00:40:58,164 --> 00:41:01,750 -Μάλιστα, κύριε. -Γιατί εγώ είμαι ακόμα σκέτο Μπούμπαϊ; 619 00:41:01,834 --> 00:41:03,627 Έλα, αντιπρόεδρε. Πάμε. 620 00:41:04,462 --> 00:41:06,589 Έρχομαι, κύριε! 621 00:41:07,089 --> 00:41:08,841 -Τι θα φάμε; -Στιφάδο. 622 00:41:09,341 --> 00:41:10,593 Νουντλς ρυζιού. 623 00:41:12,470 --> 00:41:13,471 Ήρεμα! Λίγο μόνο. 624 00:41:14,889 --> 00:41:16,682 -Άσπρο πάτο! -Πάμε! 625 00:41:38,621 --> 00:41:41,248 Κύριε, πώς λέγεται η εταιρεία μας; 626 00:41:42,041 --> 00:41:43,501 Το όνομα! 627 00:41:44,585 --> 00:41:48,214 ΕΤΑΙΡΕΙΑ MANTIS 628 00:42:00,976 --> 00:42:01,810 Πάμε. 629 00:42:09,276 --> 00:42:10,986 ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΟΧΟΥ Α 630 00:42:15,741 --> 00:42:17,284 ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΟΧΟΥ Β 631 00:42:21,664 --> 00:42:22,623 ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΟΧΟΥ Γ 632 00:42:38,889 --> 00:42:41,183 Γιατί ρίχνεις τόσο την τιμή; 633 00:42:41,267 --> 00:42:43,269 Πώς θα ζήσουμε εμείς; 634 00:42:43,352 --> 00:42:46,355 Δεν έχω επιλογή, αν θέλω να αναστήσω την MK. 635 00:42:46,855 --> 00:42:48,357 Λες να μ' αρέσει; 636 00:42:49,567 --> 00:42:51,944 Ακόμα κι όταν παίρνουμε ένα καλό σόου, 637 00:42:52,027 --> 00:42:55,030 δεν έχουμε αξιόπιστα ταλέντα σαν εσένα. 638 00:42:55,114 --> 00:42:56,949 Αξιότιμε κύριε πρόεδρε. 639 00:42:57,908 --> 00:43:00,995 Έχετε σκεφτεί να αναθέσετε μερικά σόου σ' εμάς; 640 00:43:01,078 --> 00:43:05,082 Αυτά που δεν θέλει να κάνει η MK. Ακόμα καλύτερα αν είναι επιπέδου Α. 641 00:43:05,165 --> 00:43:09,587 Έγινες πρόεδρος και ωρίμασες. Ο πανίσχυρος Μάντις έμαθε να ικετεύει. 642 00:43:09,670 --> 00:43:12,047 Θα με βοηθήσετε ή όχι; 643 00:43:12,965 --> 00:43:14,174 Υπό έναν όρο. 644 00:43:19,513 --> 00:43:21,056 Το 'ξερα. 645 00:43:22,808 --> 00:43:27,104 Από τότε που πέθανε ο Μιν-κιου, ο αριθμός των ανέργων διπλασιάστηκε. 646 00:43:27,605 --> 00:43:32,026 Με άλλα λόγια, η εποχή που έπαιζες σύμφωνα με τους κανόνες τελείωσε. 647 00:43:33,819 --> 00:43:37,865 Γι' αυτό ελπίζω να ξεκαθαρίσω τα πράγματα πριν περάσει η χρονιά. 648 00:43:39,158 --> 00:43:43,162 Αν συνεργαστείς όταν έρθει η ώρα, η κατάσταση θα ομαλοποιηθεί. 649 00:43:43,245 --> 00:43:47,082 Άρα, θα πνίξετε τις άλλες εταιρείες όπως παλιά; 650 00:43:47,708 --> 00:43:50,878 Να γιατί όλοι θέλουν να μπουν σε μεγάλη εταιρεία. 651 00:43:50,961 --> 00:43:56,342 -Έφυγα από μία και το κατάλαβα. -Γιατί έφυγες και δυσκόλεψες τη ζωή σου; 652 00:44:06,143 --> 00:44:07,061 Κάνε άκρη. 653 00:44:29,583 --> 00:44:32,586 Γιατί ακυρώνετε το σόου ξαφνικά; 654 00:44:32,670 --> 00:44:35,422 Είχαμε ήδη έτοιμο το σενάριο. 655 00:44:35,506 --> 00:44:38,634 Σας παρακαλώ. Έχω μάθει ότι μισείτε πολύ τον στόχο. 656 00:44:38,717 --> 00:44:42,262 Θα φροντίσουμε να πεθάνει επώδυνα. Αν μας εμπιστευτείτε… 657 00:44:43,597 --> 00:44:45,224 Παρακαλώ; Κύριε; 658 00:44:46,892 --> 00:44:47,851 Ξανά; 659 00:44:47,935 --> 00:44:50,938 Έλεος. Το θέλαμε, κι ας ήταν επιπέδου Γ. 660 00:44:52,022 --> 00:44:53,023 Γαμώτο! 661 00:44:53,107 --> 00:44:55,609 Τουλάχιστον, εσύ δουλεύεις έξω πού και πού. 662 00:44:56,276 --> 00:44:58,904 Έχεις δει δολοφόνο με έκζεμα στα χέρια; 663 00:44:59,947 --> 00:45:03,909 Τζέι-γι. Μπορείτε να μιλήσετε στον Μάντις σήμερα; 664 00:45:03,992 --> 00:45:06,495 Είσαι στην εταιρεία. Πρόεδρο να τον λες. 665 00:45:06,578 --> 00:45:07,788 Μεταξύ μας είμαστε. 666 00:45:07,871 --> 00:45:11,625 -Λες ότι ο Μάντις δεν είναι ένας από μας; -Ούτε εσύ τον λες έτσι. 667 00:45:11,709 --> 00:45:14,920 Ας είμαστε ειλικρινείς. Κι εσύ έχεις πολλά παράπονα. 668 00:45:15,003 --> 00:45:19,383 Έχει πέσει ξηρασία, και ο πρόεδρος αναλαμβάνει τα πιο πολλά σόου. 669 00:45:19,466 --> 00:45:20,342 Κι εγώ; 670 00:45:20,426 --> 00:45:21,301 Τι εσύ; 671 00:45:21,802 --> 00:45:25,681 Αυτό είναι σόου του Χαν-ουλ. Αν δεν σας αρέσει, βρείτε μόνοι σας. 672 00:45:25,764 --> 00:45:29,518 Δεν είναι εύκολο. Είμαστε η μονοπρόσωπη εταιρεία του Μάντις. 673 00:45:29,601 --> 00:45:31,353 Προσέχει εσάς τουλάχιστον… 674 00:45:36,608 --> 00:45:39,278 Έπρεπε να είχα πάει με τον Ντονγκ-γιανγκ. 675 00:45:39,361 --> 00:45:41,155 Ρε Μπούμπαϊ! 676 00:45:43,991 --> 00:45:46,910 Ποιος δεν έκανε σωστή ανακύκλωση στον διάδρομο; 677 00:45:47,578 --> 00:45:49,580 Καλώς ήρθατε, κύριε. Αυτός. 678 00:45:49,663 --> 00:45:53,041 -Από φόνο δεν έρχεσαι; -Πήρα ένα σόου καθ' οδόν. 679 00:45:53,542 --> 00:45:54,543 Είναι δικό σου. 680 00:45:56,003 --> 00:45:58,338 Κάποιος το παράτησε, είναι για σήμερα. 681 00:45:58,839 --> 00:46:00,132 Για σήμερα; 682 00:46:00,215 --> 00:46:02,134 Θα 'ναι πανεύκολο για σένα. 683 00:46:04,470 --> 00:46:05,387 Μπούμπαϊ! 684 00:46:05,471 --> 00:46:07,181 Δούλεψες το σενάριο ή όχι; 685 00:46:07,264 --> 00:46:08,515 Θέλετε να δοκιμάσετε; 686 00:46:08,599 --> 00:46:09,767 -Ναι. -Αλήθεια; 687 00:46:10,684 --> 00:46:12,102 Τι κάνεις; 688 00:46:12,603 --> 00:46:14,480 Σ' εσένα το εμπιστεύτηκα. 689 00:46:16,690 --> 00:46:17,691 Πρόεδρε. 690 00:46:18,859 --> 00:46:20,194 Θέλω να μιλήσουμε. 691 00:46:23,697 --> 00:46:28,118 Δεν γίνεται να συνεχίσουμε έτσι. Πρέπει να αφήσουμε τα παιδιά να εξελιχθούν. 692 00:46:29,703 --> 00:46:30,871 Κάνουν παράπονα; 693 00:46:30,954 --> 00:46:32,289 Όχι ακριβώς. 694 00:46:34,458 --> 00:46:35,667 Είσαι ο πρόεδρος. 695 00:46:36,752 --> 00:46:38,295 Όλοι βασίζονται πάνω σου. 696 00:46:41,340 --> 00:46:43,091 Ναι, το ξέρω. 697 00:46:44,218 --> 00:46:48,764 Τους πληρώνω και δεν τους αφήνω να πεινάσουν. Υπάρχουν τέτοια αφεντικά; 698 00:46:49,932 --> 00:46:53,602 Μειώνω τις τιμές μας, σκίζομαι στη δουλειά και τα μοιραζόμαστε. 699 00:46:53,685 --> 00:46:56,939 Τότε, σταμάτα να σκίζεσαι μόνος σου και δώσε μας σόου. 700 00:46:57,439 --> 00:47:01,944 Κι αν τα πάμε χάλια έστω σε μία δουλειά; Να βάλουμε την εταιρεία σε κίνδυνο; 701 00:47:05,113 --> 00:47:08,325 Γιατί έκανες εταιρεία, αν δεν μας εμπιστεύεσαι; 702 00:47:09,910 --> 00:47:14,540 Έγινες Μάντις, επειδή οι άνθρωποι της MK σε εμπιστεύτηκαν. 703 00:47:15,833 --> 00:47:18,085 Το ίδιο είμαι μ' αυτά τα παιδιά; 704 00:47:24,007 --> 00:47:25,050 Κι εγώ; 705 00:47:26,760 --> 00:47:27,678 Εσύ τι; 706 00:47:29,429 --> 00:47:31,849 Όχι κι εσύ. Έλεος, δηλαδή. 707 00:47:31,932 --> 00:47:34,101 Ξέρεις ότι εσένα σε προσέχω. 708 00:47:39,231 --> 00:47:41,149 Υποσχέθηκες να μη νιώσω άβολα. 709 00:47:42,359 --> 00:47:44,111 Νιώθω πολύ άβολα, 710 00:47:44,194 --> 00:47:46,780 όταν με προσέχεις τόσο εμφανώς μπροστά τους. 711 00:47:51,243 --> 00:47:52,160 Εντάξει. 712 00:47:52,870 --> 00:47:54,496 Δεν θα σε ξαναπροσέξω. 713 00:47:54,997 --> 00:47:57,916 -Εντάξει; -Μου έχεις δώσει ποτέ σόου επιπέδου Α; 714 00:47:59,585 --> 00:48:01,295 Είσαι απλώς ένας εγωμανής 715 00:48:01,378 --> 00:48:04,339 που βλέπει τους πάντες, κι εμένα, ως κατώτερους. 716 00:48:06,800 --> 00:48:07,634 Καλά. 717 00:48:09,052 --> 00:48:11,430 Θες να σου δίνω όλα τα σόου επιπέδου Α; 718 00:48:13,223 --> 00:48:15,142 Τόσο χοντροκέφαλος είσαι; 719 00:48:16,059 --> 00:48:20,063 Αηδιάζω με το ότι κάνεις ότι νοιάζεσαι, αλλά υποτιμάς τους άλλους. 720 00:48:24,151 --> 00:48:25,527 Γαμώτο. 721 00:48:28,989 --> 00:48:30,198 Ώστε σε αηδιάζει; 722 00:48:32,659 --> 00:48:33,493 Εντάξει. 723 00:48:38,999 --> 00:48:39,833 Να σου πω! 724 00:48:41,585 --> 00:48:44,504 Αν δεν ήμουν εγώ, θα την είχες κάτσει. Το ξέρεις; 725 00:48:45,255 --> 00:48:50,010 Γι' αυτό δεν άφησες το αφεντικό σου και ήρθες με έναν αηδιαστικό σαν εμένα; 726 00:48:50,594 --> 00:48:52,721 Τι; Κάνω λάθος; 727 00:48:52,804 --> 00:48:56,516 Αν δεν σ' αρέσει που σε υποτιμώ, ξεπέρασέ με και γίνε αφεντικό. 728 00:48:56,600 --> 00:48:58,810 Τι, θες να φύγεις τώρα αμέσως; 729 00:48:59,311 --> 00:49:00,145 Ναι; 730 00:49:03,440 --> 00:49:04,983 Θα 'ναι ωραία να 'σαι εσύ. 731 00:49:06,652 --> 00:49:08,445 Έχεις πάντα δίκιο. 732 00:49:32,886 --> 00:49:36,306 Όλα καλά μ' εσένα και την Τζέι-γι; 733 00:49:38,892 --> 00:49:41,561 Γιατί μιλάς συνέχεια λες και ξέρεις κάτι; 734 00:49:43,689 --> 00:49:45,899 Για δες, κατά φωνή. 735 00:49:49,528 --> 00:49:50,862 Τι είναι, αντιπρόεδρε; 736 00:49:52,114 --> 00:49:53,115 Έγινε. 737 00:49:53,740 --> 00:49:55,450 Θα πάω κατευθείαν σπίτι. 738 00:49:59,121 --> 00:50:00,372 Εντάξει, μπράβο. 739 00:50:00,872 --> 00:50:03,500 Καλή επιστροφή. Τα λέμε… 740 00:50:05,627 --> 00:50:08,797 -Εμπρός; -Ακόμα δεν θες να ακούσεις; 741 00:50:09,673 --> 00:50:11,675 Γιατί δεν θέλω τη Σιν Τζέι-γι. 742 00:50:12,884 --> 00:50:15,554 Αν είναι να μου πεις, μην το καθυστερείς. 743 00:50:20,809 --> 00:50:23,311 Τι λες ότι έγινε μ' εμένα και τον Μιν-κιου; 744 00:50:26,690 --> 00:50:28,400 Είπες ότι ήταν προσωπικό. 745 00:50:44,166 --> 00:50:45,542 Με ακολουθούν πελάτες. 746 00:50:56,219 --> 00:50:57,721 Είχα τσαντιστεί… 747 00:51:00,891 --> 00:51:02,142 που υπήρχε κάποιος 748 00:51:02,851 --> 00:51:04,936 καλύτερος από μένα δίπλα μου. 749 00:51:12,903 --> 00:51:14,279 Ποιοι είστε εσείς; 750 00:51:16,114 --> 00:51:17,115 Δεν πειράζει. 751 00:51:17,616 --> 00:51:18,992 Μη μου πείτε. 752 00:51:19,701 --> 00:51:22,162 Νιώθω πολύ χάλια σήμερα. 753 00:51:24,623 --> 00:51:26,249 Απλώς μην τρέξετε. 754 00:51:28,794 --> 00:51:29,920 Ούτε ένας από σας. 755 00:51:33,840 --> 00:51:35,759 Το ταλέντο είναι χάρισμα. 756 00:51:37,511 --> 00:51:39,554 Ωστόσο, το μέτριο ταλέντο 757 00:51:40,263 --> 00:51:42,224 μπορεί να είναι και κατάρα. 758 00:51:42,307 --> 00:51:43,934 Γιατί διαλέξατε τον Χαν-ουλ; 759 00:51:44,017 --> 00:51:46,853 Θα κοβόσουν, αν παλεύατε με αληθινές λεπίδες. 760 00:51:49,439 --> 00:51:52,317 Φαίνεσαι αποσβολωμένη. Αναμενόμενο. 761 00:51:53,610 --> 00:51:54,820 Κάποιος μου είπε 762 00:51:55,487 --> 00:51:58,740 ότι δεν θα προλάβαινες ποτέ τον Λι Χαν-ουλ. 763 00:51:58,824 --> 00:52:02,536 Η Σιν Τζέι-γι δεν θα προλάβει ποτέ τον Λι Χαν-ουλ. 764 00:52:05,580 --> 00:52:06,832 Ποτέ, είπατε; 765 00:52:07,582 --> 00:52:08,667 Ποτέ. 766 00:52:12,087 --> 00:52:13,839 Ας έχουμε αληθινές λεπίδες. 767 00:52:15,173 --> 00:52:19,136 Αφήστε με να παλέψω με τον Λι Χαν-ουλ με αληθινές λεπίδες. 768 00:52:20,428 --> 00:52:22,514 Ξέρεις καν τι ζητάς; 769 00:52:22,597 --> 00:52:23,515 Ναι. 770 00:52:24,766 --> 00:52:27,018 Θα το έλεγα, αν δεν ήξερα τι σημαίνει; 771 00:52:27,769 --> 00:52:29,563 Δεν αντιπαθώ παιδιά σαν εσένα. 772 00:52:30,063 --> 00:52:31,439 Γι' αυτό το σκέφτομαι. 773 00:52:32,065 --> 00:52:34,276 Αν μπορώ να τον αντιμετωπίσω ή όχι; 774 00:52:34,359 --> 00:52:35,193 Όχι. 775 00:52:39,447 --> 00:52:40,282 Αν… 776 00:52:42,784 --> 00:52:44,661 θα σε αφήσω να φύγεις ή όχι. 777 00:52:50,959 --> 00:52:52,711 Με διώχνετε; 778 00:52:54,296 --> 00:52:56,631 Επειδή θέλησα να παλέψω με τον Χαν-ουλ; 779 00:52:56,715 --> 00:53:00,927 Η εταιρεία πρέπει να προστατέψει τα μεγαλύτερα περιουσιακά της στοιχεία. 780 00:53:03,972 --> 00:53:05,891 Παιδιά σαν εσένα είναι μπελάς. 781 00:53:10,770 --> 00:53:12,272 Ο πρόεδρος το είπε, ε; 782 00:53:14,065 --> 00:53:15,442 Τη λέξη "ποτέ". 783 00:53:16,818 --> 00:53:18,737 Κι εσείς το δεχτήκατε 784 00:53:20,071 --> 00:53:21,615 σαν ηλίθιος. 785 00:53:23,700 --> 00:53:26,912 Βλέπεις; Ήξερα ότι θα δημιουργούσες πρόβλημα. 786 00:53:57,400 --> 00:54:00,070 Η Τζέι-γι ήθελε να παλέψουμε με αληθινές λεπίδες; 787 00:54:03,865 --> 00:54:05,951 Μου μοιάζει πολύ. 788 00:54:08,745 --> 00:54:13,500 Ειδικά στον τρόπο που παλεύει με νύχια και με δόντια για να κερδίσει. 789 00:54:14,000 --> 00:54:15,252 Σταμάτα. 790 00:54:17,379 --> 00:54:18,838 Δεν θα σου βγει σε καλό. 791 00:54:21,800 --> 00:54:23,009 Άντε γαμήσου. 792 00:54:39,693 --> 00:54:41,278 Γαμώτο! 793 00:54:45,699 --> 00:54:48,576 Ήξερα ότι με έβλεπε ανταγωνιστικά. 794 00:54:49,077 --> 00:54:51,871 Αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι θέλει να με σκοτώσει. 795 00:54:52,998 --> 00:54:55,667 Ούτε εγώ ήθελα να σκοτώσω τον Τσα Μιν-κιου. 796 00:54:57,752 --> 00:55:00,588 Έπρεπε να μου το πεις πολύ καιρό πριν. 797 00:55:04,217 --> 00:55:07,137 Δεν περίμενα να μείνετε τόσο κοντά για τόσο καιρό. 798 00:55:09,556 --> 00:55:10,849 Μόλις φύγεις… 799 00:55:12,892 --> 00:55:15,061 μείνε μακριά από τον Χαν-ουλ. 800 00:55:15,854 --> 00:55:17,939 Όταν δεν ξεπερνάς κάποιον… 801 00:55:21,776 --> 00:55:23,403 είναι πολύ σκληρό για σένα. 802 00:55:36,207 --> 00:55:37,709 Τελικά, ούτε εγώ μπόρεσα… 803 00:55:39,753 --> 00:55:42,088 να μείνω μακριά από τον Τσα Μιν-κιου. 804 00:55:44,382 --> 00:55:45,800 Τον μισούσα 805 00:55:47,218 --> 00:55:48,720 αλλά και τον θαύμαζα. 806 00:56:41,648 --> 00:56:42,690 Περίμενε! 807 00:56:42,774 --> 00:56:44,984 Τζέι-γι! 808 00:56:48,238 --> 00:56:50,281 Πώς πάει; 809 00:56:50,365 --> 00:56:51,991 Εγώ είμαι, ο Ντονγκ-γιανγκ. 810 00:57:02,502 --> 00:57:04,754 Δεν έμεινε η Τζέι-γι δίπλα μου. 811 00:57:05,713 --> 00:57:07,590 Εγώ έμεινα δίπλα της. 812 00:57:11,511 --> 00:57:15,557 Αν επιμένεις να την κρατάς κοντά, πρέπει να της το πεις σύντομα. 813 00:57:18,601 --> 00:57:20,186 Τι σημαίνει το "ποτέ". 814 00:57:21,146 --> 00:57:23,690 Αν τέλειωσες τα παιχνίδια, εμφανίσου! 815 00:57:31,739 --> 00:57:34,325 Σ' το είπα. Δεν αντέχω την περιέργεια. 816 00:57:37,495 --> 00:57:39,664 Ο Μάντις είναι όντως καλύτερός σου; 817 00:57:42,876 --> 00:57:44,794 Γιατί δουλεύεις ακόμα γι' αυτόν; 818 00:57:45,837 --> 00:57:47,172 Με τέτοιες ικανότητες; 819 00:57:52,010 --> 00:57:54,137 -Η Τζέι-γι δεν τηλεφώνησε, ε; -Όχι. 820 00:57:56,473 --> 00:57:57,807 -Τζέι-γι. -Τζέι-γι! 821 00:57:57,891 --> 00:57:59,267 Τι στο καλό… 822 00:58:12,739 --> 00:58:14,032 Έλα να φας. 823 00:58:14,115 --> 00:58:15,533 Δεν έχω όρεξη. 824 00:58:20,288 --> 00:58:21,539 Ρε μπάσταρδε. 825 00:58:22,040 --> 00:58:24,083 Πάλι ήπιες χθες, ε; 826 00:58:24,167 --> 00:58:25,293 Όχι! 827 00:58:25,376 --> 00:58:28,796 -Ξέρω ότι ήπιες. Έπρεπε να δουλεύεις! -Δεν ήπια, είπα. 828 00:58:28,880 --> 00:58:31,216 Εξάλλου, δεν υπάρχει δουλειά. 829 00:58:31,299 --> 00:58:33,635 Αντιμιλάς κιόλας; Βγες έξω, μαλάκα. 830 00:58:33,718 --> 00:58:35,386 -Τι έγινε; -Την ψώνισε αυτός. 831 00:58:35,470 --> 00:58:37,555 Σταμάτα και άσε το παιδί να φάει. 832 00:58:42,685 --> 00:58:45,355 Και πού χάθηκες εσύ; 833 00:58:46,981 --> 00:58:48,107 Είχα κάτι να κάνω. 834 00:58:48,608 --> 00:58:49,943 Τι, δηλαδή; 835 00:58:50,026 --> 00:58:51,653 Κάτι. 836 00:58:53,112 --> 00:58:54,781 Απλώς κάτι; Σαν τι; 837 00:58:56,324 --> 00:58:57,575 Δεν μ' άκουσες; 838 00:59:01,996 --> 00:59:04,916 -Πρέπει να σου δίνω αναφορά για όλα; -Ναι. 839 00:59:04,999 --> 00:59:06,000 Γιατί; 840 00:59:07,752 --> 00:59:08,962 Αλήθεια δεν ξέρεις; 841 00:59:10,213 --> 00:59:12,131 Γιατί είμαι το αφεντικό σου. 842 00:59:12,840 --> 00:59:14,217 Είμαι ανώτερός σου. 843 00:59:24,310 --> 00:59:25,311 Εντάξει, τότε. 844 00:59:26,437 --> 00:59:27,647 Πάμε έξω. 845 00:59:41,869 --> 00:59:43,621 Να πάμε κι εμείς έξω; 846 00:59:43,705 --> 00:59:45,373 Πήραν αληθινές λεπίδες μαζί. 847 00:59:45,456 --> 00:59:47,750 Ο Μάντις είπε να μείνουμε. 848 00:59:47,834 --> 00:59:51,296 Πώς πιστεύεις ότι θα τα πάει η Τζέι-γι απέναντί του τώρα; 849 00:59:51,379 --> 00:59:56,217 -Όσο προπονούνταν, ο Μάντις χαζολογούσε. -Ανησυχείς ή απλώς έχεις περιέργεια; 850 00:59:56,301 --> 00:59:58,261 Γάμα το. Πάω έξω. 851 00:59:58,344 --> 00:59:59,178 Να σου πω! 852 00:59:59,262 --> 01:00:00,555 Μην πιεστείς. 853 01:00:01,055 --> 01:00:03,057 Θέλω απαντήσεις, όταν τελειώσουμε. 854 01:00:03,558 --> 01:00:05,977 Μιλάς υποθέτοντας ότι θα κερδίσεις. 855 01:00:06,060 --> 01:00:09,314 Δεν είναι υπόθεση, γεγονός είναι. Δεν θα αλλάξει ποτέ. 856 01:00:41,721 --> 01:00:43,723 Γαμώτο. Αποκλείεται. 857 01:00:43,806 --> 01:00:45,016 Φίλε, τρόμαξα. 858 01:00:48,603 --> 01:00:51,147 Πότε έγινες τόσο καλή; 859 01:00:53,107 --> 01:00:55,193 Κατάλαβα. 860 01:00:55,276 --> 01:00:56,736 Σταμάτα επιτέλους. 861 01:00:58,237 --> 01:01:01,115 Τέλος πάντων, εσύ είσαι η πρόεδρος τώρα. 862 01:01:01,199 --> 01:01:03,201 Άντε, πάμε. Περιμένουν. 863 01:01:23,638 --> 01:01:24,639 Ελάτε, αν θέλετε. 864 01:02:29,495 --> 01:02:34,292 Βλέπεις; Ένας ειδικός κινείται σε άλλο επίπεδο. Είναι διαφορετική. 865 01:02:34,375 --> 01:02:38,087 Σήμερα, όλοι έχουν κάποιον τον οποίο θέλουν να σκοτώσουν. 866 01:02:40,047 --> 01:02:42,091 Μια έμμεση εμπειρία φόνου. 867 01:02:48,556 --> 01:02:50,183 Πώς τα πάτε εσείς; 868 01:02:51,517 --> 01:02:55,146 Αφότου μας δίνει δουλειές η MK, έχουμε αρκετή δουλειά. 869 01:02:55,229 --> 01:02:59,066 Αν δίνει δουλειές η MK, θα εξαφανίζει τους άνεργους. 870 01:03:01,110 --> 01:03:07,241 Μη σπαταλάς τα νιάτα σου και έλα μαζί μας. Αυτοί τελείωσαν. Εμείς είμαστε το μέλλον. 871 01:03:07,325 --> 01:03:09,202 Έχουμε μεγάλη χρηματοδότηση. 872 01:03:09,285 --> 01:03:11,662 Η πρόεδρός μας είναι κορυφαία τώρα. 873 01:03:11,746 --> 01:03:14,040 Η πρώτη γυναίκα πρόεδρος στον χώρο! 874 01:03:14,123 --> 01:03:16,584 Και ο Μάντις έχει πιάσει ήδη πάτο. 875 01:03:18,002 --> 01:03:19,629 Ξέρω ότι εσύ το έκανες. 876 01:03:20,129 --> 01:03:20,963 Τι πράγμα; 877 01:03:21,047 --> 01:03:24,050 Τον κατέστρεψες κι ετοίμασες το έδαφος για την Τζέι-γι. 878 01:03:24,133 --> 01:03:26,260 Λες και μπορώ να το καταφέρω αυτό. 879 01:03:26,344 --> 01:03:29,263 -Γαμώτο. -Το βίντεο που τράβηξες εκείνη τη μέρα… 880 01:03:29,347 --> 01:03:32,058 Το είδαν όλοι στον χώρο. 881 01:03:32,558 --> 01:03:33,935 Δεν το έκανα εγώ. 882 01:03:34,018 --> 01:03:36,646 Η Τζέι-γι σε έβαλε να το ανεβάσεις; 883 01:03:37,814 --> 01:03:39,649 Ούτε η πρόεδρος το ήθελε. 884 01:03:42,360 --> 01:03:43,361 Καλά. 885 01:03:45,196 --> 01:03:49,909 Στις εταιρείες, η συσκευασία είναι το παν. Δημόσιες σχέσεις και μάρκετινγκ. 886 01:03:49,992 --> 01:03:54,288 Η άνοδος ενός αγνώστου που νίκησε τον Μάντις. Είναι και γυναίκα. 887 01:03:55,081 --> 01:03:59,544 Σου βρήκα ψευδώνυμο. Ήξερες ότι οι σαύρες τρώνε τα αλογάκια της Παναγίας; 888 01:03:59,627 --> 01:04:00,920 Σαύρα; 889 01:04:01,838 --> 01:04:02,797 Δεν τα σπάει; 890 01:04:02,880 --> 01:04:05,383 Μ' αρέσει. Ταιριάζει στην εικόνα σας. 891 01:04:07,927 --> 01:04:10,096 -Θα χρησιμοποιώ το όνομά μου. -Σαύρα. 892 01:04:11,264 --> 01:04:12,515 Θα μπω στο ψητό. 893 01:04:13,224 --> 01:04:15,643 Εκείνους τους κανόνες που έθεσε η MK 894 01:04:15,726 --> 01:04:18,145 πρέπει να τους τηρούμε; 895 01:04:18,229 --> 01:04:19,981 Οι κανόνες έχουν ξεθωριάσει, 896 01:04:20,064 --> 01:04:23,109 αλλά είναι ακόμα η βασική αρχή σ' αυτόν τον χώρο. 897 01:04:23,192 --> 01:04:25,945 Τους τηρείς, εκτός κι αν έχεις μαγαζί γωνία. 898 01:04:26,028 --> 01:04:27,864 Αιτιολόγηση και αρχές, ε; 899 01:04:28,364 --> 01:04:30,283 Είναι σαν τα φανάρια του δρόμου. 900 01:04:30,366 --> 01:04:33,244 Ο Τσα Μιν-κιου έβαλε τα φανάρια και έχει πεθάνει. 901 01:04:34,620 --> 01:04:35,663 Κατάλαβα. 902 01:04:36,539 --> 01:04:37,957 Ο Ντόκγκο ζει ακόμα. 903 01:04:38,708 --> 01:04:40,585 Είναι όντως τόσο φοβερός; 904 01:04:41,794 --> 01:04:43,629 Δεν θα του έκανε κακό η Σαύρα; 905 01:04:46,382 --> 01:04:48,342 Οπότε, αυτό που λέτε είναι… 906 01:04:50,386 --> 01:04:55,182 ότι το πρόβλημα δεν είναι οι κανόνες, αλλά το άτομο που τους χρησιμοποιεί; 907 01:04:55,766 --> 01:04:57,393 Δεν τον πάω αυτόν τον τύπο. 908 01:04:59,186 --> 01:05:00,605 Με απέρριψε. 909 01:05:03,357 --> 01:05:04,400 Οπότε, 910 01:05:05,526 --> 01:05:07,695 μη με απορρίψεις, Σαύρα. 911 01:05:10,656 --> 01:05:12,825 Γιατί τα έφερες αυτοπροσώπως; 912 01:05:13,367 --> 01:05:15,536 Ας έστελνες έναν υφιστάμενο. 913 01:05:16,037 --> 01:05:17,914 Δεν ήταν ανάγκη. 914 01:05:17,997 --> 01:05:20,875 Έχεις παραμελήσει τον εαυτό σου, ε; 915 01:05:20,958 --> 01:05:22,376 Ευχαριστώ πάντως. 916 01:05:22,460 --> 01:05:25,004 Που πάντα μας δίνεις τις πιο χάλια δουλειές. 917 01:05:25,087 --> 01:05:28,007 -Αν δεν τις θες, κανένα πρόβλημα. -Αυτό είπα; 918 01:05:28,090 --> 01:05:30,468 Είπα "Ευχαριστώ", έτσι δεν είναι; 919 01:05:30,551 --> 01:05:31,552 Κάνε πέρα. 920 01:05:32,845 --> 01:05:38,184 Κάνε στη γενική συνέλευση αυτό που ζήτησα, και όλα τα σόου επιπέδου Α είναι δικά σου. 921 01:05:38,267 --> 01:05:41,103 Οι κινεζικές Τριάδες βρίσκονται σε πόλεμο. 922 01:05:42,271 --> 01:05:44,190 Είμαι κι εγώ από την MK, 923 01:05:44,273 --> 01:05:46,192 οπότε είμαι υπέρ των κανόνων. 924 01:05:46,692 --> 01:05:49,737 Πιστεύεις ότι θα παίξει ρόλο αν συνεργαστώ; 925 01:05:52,198 --> 01:05:53,950 Είδα κι εγώ εκείνο το βίντεο. 926 01:05:55,618 --> 01:05:58,829 Ακούω πολλά τελευταία για την εταιρεία της Τζέι-γι. 927 01:05:59,330 --> 01:06:01,207 Λένε ότι αναπτύσσεται ραγδαία. 928 01:06:01,874 --> 01:06:06,671 Σου τρέχουν τα σάλια, ε; Θα πονέσει η κοιλιά σου με τόση λαιμαργία. 929 01:06:08,506 --> 01:06:10,299 Δεν θα γυρίσεις στην εταιρεία; 930 01:06:12,426 --> 01:06:15,346 Φίλε, αυτός φαίνεται σκληρό μούτρο. 931 01:06:17,014 --> 01:06:19,225 Ποιος άλλος προσφέρει σόου σ' αυτούς; 932 01:06:19,308 --> 01:06:22,478 Αφήνουμε μόνο κάνα δυο, για να μη μας υποψιαστούν. 933 01:06:23,270 --> 01:06:24,897 Κόψ' τα όλα τώρα. 934 01:06:24,981 --> 01:06:25,982 Μάλιστα, κύριε. 935 01:06:30,319 --> 01:06:31,237 Χαν-ουλ. 936 01:06:31,904 --> 01:06:34,323 Αν δεν πηγαίνετε στην MK εξαιτίας μου, 937 01:06:34,407 --> 01:06:36,909 αλήθεια, μην ανησυχείτε για μένα. 938 01:06:37,660 --> 01:06:39,996 -Θες να δοκιμάσεις; -Σοβαρά; 939 01:06:40,746 --> 01:06:42,415 Θα πάρετε επιπέδου Δ; Γιατί… 940 01:06:42,498 --> 01:06:45,084 -Δεν είναι αναγκαστικό. -Θα κάνω ό,τι μπορώ. 941 01:06:45,918 --> 01:06:49,922 Είσαι σίγουρη ότι το 'χεις, διευθύνουσα σύμβουλε; 942 01:06:50,006 --> 01:06:53,426 Φυσικά. Αφήστε το πάνω μου, κύριε. 943 01:06:54,343 --> 01:06:55,177 Γαμώτο! 944 01:06:55,261 --> 01:06:56,512 Δεσποινίς Γιανγκ! 945 01:06:57,346 --> 01:06:58,472 Είπες ότι το 'χεις! 946 01:06:58,556 --> 01:07:00,599 Τι θέλετε εσείς εδώ; 947 01:07:00,683 --> 01:07:02,935 Πώς να μην έρθω, αφού είσαι τόσο κακή; 948 01:07:03,728 --> 01:07:05,229 Δεν έχει τελειώσει ακόμα. 949 01:07:05,730 --> 01:07:07,773 Περίμενε τη σειρά σου, μικρέ. 950 01:07:08,274 --> 01:07:09,984 Δεν τέλειωσα με την κυρία. 951 01:07:10,067 --> 01:07:11,235 Δεσποινίς Γιανγκ! 952 01:07:11,318 --> 01:07:12,486 Έλεος. 953 01:07:13,070 --> 01:07:15,489 Τελείωσέ το σε 1 λεπτό, αλλιώς απολύεσαι. 954 01:07:43,934 --> 01:07:46,228 -Απομένουν 30 δευτερόλεπτα. -Τι; 955 01:07:46,312 --> 01:07:47,396 Σκατά. 956 01:07:49,023 --> 01:07:50,232 Γάμα το. 957 01:07:53,861 --> 01:07:55,196 Είκοσι δευτερόλεπτα. 958 01:07:57,740 --> 01:07:58,574 Δεκαπέντε! 959 01:08:03,079 --> 01:08:04,038 Δέκα, 960 01:08:04,622 --> 01:08:05,498 εννιά, 961 01:08:06,499 --> 01:08:07,625 οκτώ, 962 01:08:08,125 --> 01:08:09,460 επτά, 963 01:08:10,252 --> 01:08:11,212 έξι, 964 01:08:11,712 --> 01:08:13,005 πέντε, 965 01:08:13,631 --> 01:08:14,632 τέσσερα, 966 01:08:15,132 --> 01:08:16,050 τρία, 967 01:08:16,926 --> 01:08:19,386 δύο, ένα! 968 01:08:25,726 --> 01:08:27,311 Στο τσακ. 969 01:08:30,147 --> 01:08:30,981 ΚΑΘΑΡΙΣΤΗΣ 970 01:08:32,066 --> 01:08:33,734 Ναι, Μάντις εδώ. 971 01:08:34,485 --> 01:08:35,861 Θέλω καθαρισμό. 972 01:08:37,196 --> 01:08:39,740 Τα σόου επιπέδου Β είναι πιο εύκολα τελικά. 973 01:08:39,824 --> 01:08:42,493 Κι ένα σόου επιπέδου Α θα ήταν πανεύκολο. 974 01:08:43,202 --> 01:08:46,038 Παρεμπιπτόντως, θα κάνετε όντως σόου επιπέδου Δ; 975 01:08:47,289 --> 01:08:49,583 Σας μιλάω. Πού πάτε; 976 01:08:50,417 --> 01:08:51,252 Κύριε. 977 01:08:51,752 --> 01:08:53,504 Ναι, Μάντις. 978 01:08:56,632 --> 01:08:58,968 -Πάρτε το. -Δεν χρειάζεται να το κάνετε. 979 01:08:59,051 --> 01:09:00,094 Όλα καλά. 980 01:09:05,683 --> 01:09:08,144 Τι κάνετε; Είμαστε πολύ μείον τώρα. 981 01:09:08,227 --> 01:09:11,564 Βεβαίως, ορίστε. Αγόρασε κάτι για τη γενική συνέλευση. 982 01:09:13,023 --> 01:09:14,108 Ευχαριστώ, κύριε. 983 01:09:18,821 --> 01:09:20,114 Ο Μάντις δεν είναι; 984 01:09:27,580 --> 01:09:28,789 Μάντις. 985 01:09:29,957 --> 01:09:31,500 Καιρό έχω να σε δω. 986 01:09:32,126 --> 01:09:33,836 -Έκανες εταιρεία, έμαθα. -Ναι. 987 01:09:34,753 --> 01:09:38,132 Αλλά αυτή είναι η μοναδική σου υπάλληλος; 988 01:09:38,215 --> 01:09:39,925 Ναι, αρκεί. 989 01:09:40,593 --> 01:09:41,677 Έχουμε αργήσει, ε; 990 01:09:42,178 --> 01:09:43,679 Εντάξει, λοιπόν. 991 01:09:43,762 --> 01:09:45,806 Τόσο λίγη δουλειά, ε; 992 01:09:45,890 --> 01:09:48,309 Ο Μάντις δεν είναι αυτό που ήταν παλιά. 993 01:09:49,977 --> 01:09:50,853 Να πάρει. 994 01:09:52,146 --> 01:09:54,648 Σταμάτα. Με φέρνεις σε δύσκολη θέση. 995 01:09:56,150 --> 01:09:57,526 Πάμε. 996 01:10:03,532 --> 01:10:04,742 Να τη. 997 01:10:07,286 --> 01:10:09,079 Πρόεδρε Σιν. 998 01:10:10,539 --> 01:10:13,375 Έμαθα ότι έχεις ψευδώνυμο. Σαύρα είναι; 999 01:10:13,459 --> 01:10:16,754 -Πάει καιρός. -Δεν το έβγαλα εγώ. Πάμε μέσα. 1000 01:10:35,189 --> 01:10:36,607 Όπως ξέρετε όλοι, 1001 01:10:37,733 --> 01:10:40,694 απομακρύνθηκα από αυτόν τον κόσμο για πολύ καιρό. 1002 01:10:41,195 --> 01:10:42,446 Πολλοί αναρωτιούνταν 1003 01:10:43,864 --> 01:10:47,368 γιατί γύρισε ο Ντόκγκο. 1004 01:10:48,744 --> 01:10:51,455 Πολλοί συνάδελφοι μου ζήτησαν να επιστρέψω… 1005 01:10:53,666 --> 01:10:55,668 αλλά γύρισα κυρίως από καθήκον. 1006 01:10:56,752 --> 01:11:01,882 Ένιωθα ότι ήταν καθήκον μου να προστατέψω την κληρονομιά του προηγούμενου προέδρου, 1007 01:11:02,591 --> 01:11:05,261 ο οποίος με ανάγκασε να αποσυρθώ. 1008 01:11:06,387 --> 01:11:08,097 Λέγοντας κληρονομιά, 1009 01:11:08,180 --> 01:11:11,517 εννοείτε τους κανόνες; 1010 01:11:18,565 --> 01:11:20,401 Είμαι η Σιν Τζέι-γι από την JB. 1011 01:11:25,406 --> 01:11:27,574 Σας γνωρίζω καλά, πρόεδρε Σιν. 1012 01:11:27,658 --> 01:11:29,076 Θα θέλατε να πείτε κάτι; 1013 01:11:29,576 --> 01:11:33,038 Δεν ήρθατε εδώ για κήρυγμα, αλλά δεν μπαίνετε στο ψητό. 1014 01:11:33,539 --> 01:11:37,084 Θα σας πείραζε αν η κατώτερή σας συνόψιζε τον λόγο σας; 1015 01:11:37,668 --> 01:11:38,627 Παρακαλώ. 1016 01:11:40,879 --> 01:11:43,716 "Άκουσα ότι δεν τηρείτε τους κανόνες, τσογλάνια. 1017 01:11:43,799 --> 01:11:47,177 Η MK παρεμβαίνει όπως τον παλιό καιρό, 1018 01:11:47,261 --> 01:11:50,139 για να δώσει στους παραβάτες ένα καλό χέρι ξύλο". 1019 01:11:50,222 --> 01:11:51,515 Αυτό δεν είναι; 1020 01:11:53,309 --> 01:11:56,020 Χάρη στους κανόνες, έχουμε λιγότερους άνεργους, 1021 01:11:56,687 --> 01:12:00,065 αλλά έτσι εξαφανίστηκε η δουλειά για μικρότερες εταιρείες, 1022 01:12:00,649 --> 01:12:04,194 και οι δικοί τους καταπατούσαν τους κανόνες. Ως εκ τούτου, 1023 01:12:04,945 --> 01:12:07,323 αυτές οι εταιρείες έπρεπε να κλείσουν. 1024 01:12:08,032 --> 01:12:13,579 Προτείνετε να καταργήσουμε τους κανόνες, επαναφέροντας μια εποχή ανεργίας; 1025 01:12:13,662 --> 01:12:16,665 Λέω ότι πρέπει να αναθεωρήσουμε την προσέγγισή μας, 1026 01:12:16,749 --> 01:12:19,251 αν δεν έχουμε τα επιθυμητά αποτελέσματα. 1027 01:12:24,256 --> 01:12:25,841 Ήταν τόσο δυσνόητο αυτό; 1028 01:12:36,602 --> 01:12:41,648 Νόμιζα ότι αυτή ήταν γενική συνέλευση, όχι βαρετός διαγωνισμός αντιπαράθεσης. 1029 01:12:41,732 --> 01:12:46,195 Τέλος πάντων, δεν τα καταλαβαίνω αυτά. Ας τελειώνουμε να πάμε σπίτια μας. 1030 01:12:47,488 --> 01:12:48,405 Λοιπόν! 1031 01:12:49,239 --> 01:12:53,619 "Δεν μπορώ να τηρώ πια τους κανόνες". 1032 01:12:54,119 --> 01:12:54,953 Σηκώστε χέρια. 1033 01:13:05,297 --> 01:13:10,886 "Δεν θέλω να κάνω εγκεκριμένα σόου, ακόμα κι αν η εταιρεία έχει απώλειες. 1034 01:13:11,387 --> 01:13:15,599 Αν η αμοιβή είναι καλή, προτιμώ να 'μαι ένα κτήνος που σκοτώνει παιδιά". 1035 01:13:16,100 --> 01:13:17,851 Για σηκώστε χέρια. 1036 01:13:23,857 --> 01:13:24,691 Έκλεισε; 1037 01:13:25,901 --> 01:13:28,570 -Τέλος. -Δεν είπα να μην τηρούμε τους κανόνες. 1038 01:13:28,654 --> 01:13:31,156 Πρέπει, αλλιώς πρέπει να τιμωρούμαστε. 1039 01:13:31,740 --> 01:13:32,574 Τι; 1040 01:13:33,158 --> 01:13:34,910 Αλλά γιατί… 1041 01:13:37,287 --> 01:13:38,414 να τιμωρεί η MK; 1042 01:13:42,042 --> 01:13:44,086 Πέρυσι με την Γκιλ Μποκσούν, 1043 01:13:44,670 --> 01:13:47,005 πέντε συνάδελφοι πέθαναν σε μία νύχτα. 1044 01:13:47,673 --> 01:13:50,926 Μετά η MK έκανε εσωτερική έρευνα και την έκλεισε έτσι. 1045 01:13:51,009 --> 01:13:55,722 Επιπλέον, πέθαναν ο επικεφαλής μιας εταιρείας και ο διευθυντής της MK. 1046 01:13:56,390 --> 01:13:57,933 Και τέλος… 1047 01:14:01,687 --> 01:14:05,566 πέθανε κι ο αληθινός πρόεδρος της MK, που θέσπισε τους κανόνες. 1048 01:14:10,404 --> 01:14:12,573 Δικαιούται ακόμα η MK να τιμωρεί; 1049 01:14:16,368 --> 01:14:18,120 Τότε, ποιος θα το κάνει; 1050 01:14:19,288 --> 01:14:23,834 Η τιμωρία είναι αποτελεσματική, όταν επιβάλλεται από τον πιο δυνατό. 1051 01:14:25,961 --> 01:14:27,838 Αφήστε εμένα να δοκιμάσω. 1052 01:14:28,839 --> 01:14:30,757 Μπορείτε να αντεπεξέλθετε; 1053 01:14:30,841 --> 01:14:32,009 Ναι. 1054 01:14:35,512 --> 01:14:39,558 Τότε, θα σας πείραζε να σας τεστάρω εδώ και τώρα; 1055 01:14:42,227 --> 01:14:43,061 Παρακαλώ. 1056 01:14:51,653 --> 01:14:52,571 Πρόεδρε! 1057 01:14:53,739 --> 01:14:54,865 Πρόεδρε! 1058 01:14:56,283 --> 01:14:57,117 Πρόεδρε. 1059 01:14:57,201 --> 01:14:59,745 Τι διάολο κάνετε εσείς οι δυο; 1060 01:15:00,871 --> 01:15:03,123 Ανοίξτε τα μάτια σας, Χαν-ουλ. 1061 01:15:04,458 --> 01:15:06,627 Πολύ συγκινητικό. 1062 01:15:07,544 --> 01:15:10,464 -Ο φίλος σου σε γλίτωσε από την ντροπή. -Χαν-ουλ. 1063 01:15:11,131 --> 01:15:14,426 -Ανοίξτε τα μάτια, πρόεδρε. -Ποιος γλίτωσε ποιον; 1064 01:15:14,510 --> 01:15:17,054 Χαν-ουλ! Ξυπνήστε! 1065 01:15:17,846 --> 01:15:20,557 Αυτό με τρελαίνει. Χαν-ουλ! 1066 01:15:21,183 --> 01:15:22,684 Σηκωθείτε, σας παρακαλώ. 1067 01:15:25,145 --> 01:15:26,563 Σοβαρά, τι να κάνω; 1068 01:15:27,147 --> 01:15:28,273 Σήκω τώρα. 1069 01:15:31,777 --> 01:15:33,320 Πονάει εκεί! 1070 01:15:34,446 --> 01:15:36,031 Πονάει, γαμώτο. 1071 01:15:36,532 --> 01:15:37,950 Επίτηδες το έκανες, ε; 1072 01:15:48,377 --> 01:15:50,587 Όχι, αυτό είναι όλο. 1073 01:15:50,671 --> 01:15:53,423 Είχε έρθει πολύ αποφασισμένη σήμερα. 1074 01:15:53,507 --> 01:15:55,092 Αν συνεχίσει έτσι… 1075 01:15:55,592 --> 01:15:56,677 Κατανοητό. 1076 01:15:56,760 --> 01:15:58,720 …δεν θα το αφήσω να περάσει έτσι. 1077 01:15:59,513 --> 01:16:01,723 Δεν είναι αυτή η πρόθεση της Τζέι-γι. 1078 01:16:01,807 --> 01:16:04,101 Η περιέργεια αυτού του ηλίθιου φταίει. 1079 01:16:04,184 --> 01:16:05,102 Τότε, τι; 1080 01:16:06,311 --> 01:16:08,230 Κάτσε, αυτό είναι όλο; 1081 01:16:10,440 --> 01:16:12,150 Εντάξει για την ώρα. 1082 01:16:12,234 --> 01:16:14,152 Τώρα τήρησε τον λόγο σου. 1083 01:16:14,236 --> 01:16:17,406 -Όλα τα σόου επιπέδου Α. -Τελείωσες όσα σου έδωσα; 1084 01:16:17,489 --> 01:16:18,991 Τελείωσα ένα, 1085 01:16:19,074 --> 01:16:22,286 και θα τελειώσω το άλλο μέχρι το τέλος της μέρας. 1086 01:16:22,369 --> 01:16:24,830 Ας μιλήσουμε αφού το τελειώσεις. 1087 01:16:27,124 --> 01:16:28,667 Συνέβη τίποτα ενδιαφέρον; 1088 01:16:28,750 --> 01:16:29,710 Ναι. 1089 01:16:31,211 --> 01:16:32,546 Έλα εδώ λίγο. 1090 01:16:37,509 --> 01:16:38,969 Τι έγινε πάλι; 1091 01:16:39,553 --> 01:16:40,762 Τελείωνε. 1092 01:16:41,263 --> 01:16:43,640 Όλα καλά. Δεν θα πεθάνεις. 1093 01:16:43,724 --> 01:16:45,100 Περιμένετε! 1094 01:16:46,310 --> 01:16:49,730 Αυτό σημαίνει ότι η MK είναι αντίπαλός μας τώρα; 1095 01:16:51,064 --> 01:16:53,775 Λίγο νωρίς δεν είναι; 1096 01:16:53,859 --> 01:16:55,527 Είμαστε νέα εταιρεία. 1097 01:16:55,611 --> 01:16:58,322 Πήρα αυτό το ρίσκο, όταν πήγα στον Μπέντζαμιν. 1098 01:16:59,323 --> 01:17:03,076 Πρέπει να κάτσουμε ήσυχοι, μέχρι να είμαστε αρκετά δυνατοί. 1099 01:17:03,994 --> 01:17:04,995 Τι εννοείτε; 1100 01:17:05,078 --> 01:17:09,333 Θα λογαριαστώ με τον Ντόκγκο, όταν το επιλέξω. Με τους δικούς μου όρους. 1101 01:17:10,917 --> 01:17:14,504 Αλλά πριν από αυτό, θα κόψω το χέρι που με βοήθησε. 1102 01:17:15,547 --> 01:17:18,008 Εννοείτε ότι θα προδώσετε τον κύριο Τζο; 1103 01:17:19,718 --> 01:17:21,303 Δεν θα είναι η πρώτη φορά. 1104 01:17:39,988 --> 01:17:41,156 Έλεος. 1105 01:18:01,968 --> 01:18:02,803 Μάλιστα. 1106 01:18:04,763 --> 01:18:08,141 Ήξερα ότι θα ερχόταν αυτή η μέρα. 1107 01:18:08,225 --> 01:18:09,476 Σωστά. 1108 01:18:09,976 --> 01:18:12,729 Έπρεπε να αποσυρθείς, όταν έγινες άνεργος. 1109 01:18:13,355 --> 01:18:14,815 Με στεναχωρεί αυτό. 1110 01:18:29,496 --> 01:18:30,706 Κάνε γρήγορα. 1111 01:18:32,582 --> 01:18:33,709 Πριν πεθάνω, 1112 01:18:35,085 --> 01:18:36,753 θέλω να δω τι αξίζεις. 1113 01:18:47,222 --> 01:18:49,766 Αν θες να το δεις, γιατί κλείνεις τα μάτια; 1114 01:18:58,525 --> 01:18:59,901 Άνοιξε αυτό. 1115 01:19:08,076 --> 01:19:10,162 Θα πάρω τον κορμό. 1116 01:19:10,746 --> 01:19:12,289 Το κεφάλι θα στείλουμε. 1117 01:19:12,372 --> 01:19:14,624 Το κάνεις από οίκτο ή από τύψεις; 1118 01:19:14,708 --> 01:19:17,294 Άλλαξέ του ρούχα γρήγορα. Δεν έχουμε χρόνο. 1119 01:19:17,377 --> 01:19:19,254 Είναι παραβίαση των κανόνων. 1120 01:19:20,172 --> 01:19:21,965 Θα μπλέξεις κι εσύ. 1121 01:19:22,549 --> 01:19:25,927 Η MK δεν θα κάτσει να ασχοληθεί με ένα σόου σαν αυτό. 1122 01:19:31,558 --> 01:19:33,477 Γαμώτο. Μέχρι το τέλος. 1123 01:19:36,897 --> 01:19:39,524 Υπάρχει κατάταξη και για τις ανθρώπινες ζωές; 1124 01:19:41,568 --> 01:19:42,694 Κι εγώ τι είμαι; 1125 01:19:44,780 --> 01:19:45,781 Επιπέδου Γ; 1126 01:19:46,865 --> 01:19:48,283 Το κέρατό μου. 1127 01:19:49,659 --> 01:19:50,744 Σκότωσέ με. 1128 01:19:51,912 --> 01:19:53,038 Τι κάνεις; 1129 01:19:53,121 --> 01:19:55,415 Σκότωσέ με, γαμώτο, εντάξει; 1130 01:19:57,501 --> 01:19:58,543 Τι έγινε; 1131 01:19:58,627 --> 01:20:02,506 Νόμιζες ότι θα σε ευχαριστούσα που σώζεις την άχρηστη ζωή μου; 1132 01:20:04,591 --> 01:20:07,219 Δεν φταίει κανείς που κατέστρεψες τη ζωή σου. 1133 01:20:08,011 --> 01:20:09,930 Η ανικανότητά σου φταίει. 1134 01:20:20,148 --> 01:20:22,651 Είσαι επιπέδου Δ, στην καλύτερη. 1135 01:20:22,734 --> 01:20:23,985 Βλέπεις; 1136 01:20:24,069 --> 01:20:24,986 Εντάξει τώρα; 1137 01:20:27,072 --> 01:20:29,574 Εξάλλου, δεν θες στ' αλήθεια να πεθάνεις. 1138 01:20:29,658 --> 01:20:31,785 Θα αντιστεκόσουν τουλάχιστον. 1139 01:20:43,380 --> 01:20:48,301 Πήγαινε κάπου που δεν σε ξέρει κανείς και ζήσε στην αφάνεια. 1140 01:20:59,896 --> 01:21:01,857 Θα το έκανα, αν μου το ζητούσατε. 1141 01:21:04,317 --> 01:21:05,485 Το ξέρω. 1142 01:21:06,403 --> 01:21:10,949 ΓΕΡΟ-ΝΤΟΚΓΚΟ 1143 01:21:15,453 --> 01:21:17,455 Γεια σου, γέρο. 1144 01:21:17,998 --> 01:21:19,374 Πρόεδρε, εννοώ. 1145 01:21:19,916 --> 01:21:21,710 Πάνω που θα σε έπαιρνα. 1146 01:21:22,252 --> 01:21:24,087 Όλα έχουν τελειώσει. 1147 01:21:29,050 --> 01:21:29,885 Η Τζέι-γι τι; 1148 01:21:34,931 --> 01:21:36,850 Μου έστειλε μήνυμα. 1149 01:21:36,933 --> 01:21:38,476 Τι μήνυμα; 1150 01:21:48,528 --> 01:21:51,990 -Δεν θα το δεχτείς, σωστά; -Μου το έστειλε μια κατώτερη. 1151 01:21:52,949 --> 01:21:55,035 Πρέπει να απαντήσω ως ανώτερος. 1152 01:21:55,118 --> 01:21:56,369 Αυτό είναι… 1153 01:21:57,037 --> 01:21:59,205 Τι είναι αυτά που λες, γέρο; 1154 01:21:59,915 --> 01:22:01,833 Δεν θα επιτρέψω να παρέμβεις. 1155 01:22:01,917 --> 01:22:05,086 Ο γαμημένος ο Μπέντζαμιν παίζει και με τους δυο σας! 1156 01:22:05,587 --> 01:22:07,631 Με τη θέλησή μου παίζω. 1157 01:22:07,714 --> 01:22:09,549 Άκουσέ με. 1158 01:22:09,633 --> 01:22:13,219 Θα σε αφήσω να το τακτοποιήσεις χωρίς να χυθεί αίμα. 1159 01:22:14,471 --> 01:22:15,555 Με ποιον τρόπο; 1160 01:22:17,057 --> 01:22:22,145 Αν κάνω τη Σιν Τζέι-γι να έρθει γονατιστή και να πάρει πίσω το μαχαίρι, αρκεί; 1161 01:22:24,022 --> 01:22:26,483 Πώς θα με βοηθήσει αυτό; 1162 01:22:29,361 --> 01:22:30,278 Θα σε βοηθήσει. 1163 01:22:31,655 --> 01:22:32,697 Ο Μάντις 1164 01:22:33,949 --> 01:22:35,450 θα επιστρέψει στην MK. 1165 01:22:42,749 --> 01:22:45,293 Τακτοποίησέ το μέσα στο επόμενο 24ωρο. 1166 01:23:10,485 --> 01:23:13,905 ΛΙ ΧΑΝ-ΟΥΛ 1167 01:23:20,078 --> 01:23:21,913 Ο συνδρομητής που καλέσατε… 1168 01:23:33,425 --> 01:23:35,176 Ο συνδρομητής που καλέσατε… 1169 01:23:48,523 --> 01:23:49,691 Σου-μιν. 1170 01:23:49,774 --> 01:23:50,608 Ναι. 1171 01:23:51,526 --> 01:23:53,778 Στείλε σε όλους μήνυμα για την κηδεία. 1172 01:24:05,415 --> 01:24:08,251 Πρόεδρε Σιν, χαίρομαι που τα καταφέρατε. 1173 01:24:08,334 --> 01:24:09,419 Είστε καλά; 1174 01:24:09,919 --> 01:24:11,046 Πάμε μέσα. 1175 01:24:16,676 --> 01:24:17,927 Πρέπει να μιλήσουμε. 1176 01:24:25,769 --> 01:24:27,395 Τον Μπε-σου… 1177 01:24:29,689 --> 01:24:30,690 εγώ τον καθάρισα. 1178 01:24:33,943 --> 01:24:36,780 Αφότου φαλίρισε, έκανε μη εγκεκριμένα σόου. 1179 01:24:44,370 --> 01:24:46,081 Γιατί μου το λες αυτό; 1180 01:24:48,208 --> 01:24:51,044 Για ποιον λόγο; Υπονοείς ότι εγώ φταίω; 1181 01:24:55,006 --> 01:24:56,466 Βασικά, εγώ φταίω. 1182 01:25:02,889 --> 01:25:04,390 Το μαχαίρι στον γέρο 1183 01:25:06,226 --> 01:25:07,769 δεν ήταν δική σου ιδέα, ε; 1184 01:25:10,897 --> 01:25:12,065 Εγώ του το έστειλα. 1185 01:25:15,610 --> 01:25:16,778 Πάρ' το πίσω. 1186 01:25:19,280 --> 01:25:20,156 Γιατί; 1187 01:25:20,240 --> 01:25:22,951 Γιατί δεν θέλω να πάω στην κηδεία σου. 1188 01:25:30,959 --> 01:25:33,378 Μου 'χει μείνει λόγος να σε ακούσω; 1189 01:25:36,923 --> 01:25:38,550 Δεν είμαι ανώτερή σου τώρα; 1190 01:25:42,387 --> 01:25:46,432 Τόσο πολύ με μισούσες που ήμουν ανώτερός σου; Γι' αυτό… 1191 01:25:49,018 --> 01:25:50,478 ήθελες να με σκοτώσεις; 1192 01:25:55,275 --> 01:25:56,484 Αυτό είπε ο Ντόκγκο; 1193 01:26:01,489 --> 01:26:03,074 Δεν άντεχα εσένα… 1194 01:26:05,326 --> 01:26:06,452 ούτε τον εαυτό μου. 1195 01:26:10,582 --> 01:26:13,001 Γιατί ήσουν πάντα εσύ και ποτέ εγώ; 1196 01:26:15,170 --> 01:26:19,007 Και γιατί αυτός ο άσχετος έμενε δίπλα μου 1197 01:26:19,090 --> 01:26:20,967 σαν ηλίθιος; 1198 01:26:22,719 --> 01:26:26,347 Αν δεν σου άρεσε που έμενα δίπλα σου σαν ηλίθιος… 1199 01:26:28,349 --> 01:26:30,185 γιατί δεν εξαφανίστηκες; 1200 01:26:32,228 --> 01:26:33,605 Δεν θα το έσκαγα. 1201 01:26:36,149 --> 01:26:38,276 Δεν ήθελα να το σκάσω από σένα. 1202 01:26:41,779 --> 01:26:44,574 Σου έδωσα το χέρι μου, όταν έχασα. 1203 01:26:45,491 --> 01:26:46,326 Το ξέρεις; 1204 01:26:46,409 --> 01:26:49,412 Τα χέρια πρέπει να συναντιούνται στο ίδιο ύψος. 1205 01:26:53,291 --> 01:26:55,710 Με τα λόγια δεν θα βγει άκρη πια, ε; 1206 01:27:04,010 --> 01:27:04,844 Έλα έξω. 1207 01:27:09,515 --> 01:27:12,977 -Δες! -Τι συμβαίνει; 1208 01:27:13,061 --> 01:27:14,020 Τι 'ναι αυτό; 1209 01:27:14,103 --> 01:27:15,313 Τι στον… 1210 01:27:15,855 --> 01:27:16,689 Θεούλη μου. 1211 01:27:17,190 --> 01:27:18,441 Ωραία. 1212 01:27:18,524 --> 01:27:22,820 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε στην κηδεία μου. 1213 01:27:22,904 --> 01:27:24,072 Τι στον… 1214 01:27:24,155 --> 01:27:25,073 Τι… 1215 01:27:28,952 --> 01:27:29,911 Πάει καιρός. 1216 01:27:31,412 --> 01:27:32,747 Αφεντικό. 1217 01:27:35,291 --> 01:27:37,710 Μην ακυρώσετε την κηδεία. 1218 01:27:38,628 --> 01:27:40,255 Επικοινώνησα ήδη με την MK. 1219 01:27:41,422 --> 01:27:43,091 Θα στείλουν άλλον για μένα. 1220 01:27:43,174 --> 01:27:44,634 Τι διάολο κάνεις; 1221 01:27:46,052 --> 01:27:48,012 Σκέφτηκα αυτά που είπες. 1222 01:27:52,225 --> 01:27:56,396 Μπορεί να μην είμαι κάποιος που χρειάζεσαι, 1223 01:27:57,063 --> 01:27:58,273 αλλά συνειδητοποίησα 1224 01:27:59,440 --> 01:28:02,819 ότι θα μπορούσα να είμαι κάποιος που δεν θες να ζει. 1225 01:28:25,758 --> 01:28:27,051 Βγες έξω, Σου-μιν. 1226 01:28:30,930 --> 01:28:33,141 Τα έκανες πολύ σκατά. 1227 01:28:33,224 --> 01:28:36,185 Το ξέρεις ότι δεν μπορώ να σε καλύψω, σωστά; 1228 01:28:36,811 --> 01:28:37,937 Ναι. 1229 01:28:41,858 --> 01:28:44,027 Έχουν γίνει όλα άνω κάτω. 1230 01:28:45,445 --> 01:28:49,657 Είναι αυτό που μου έστειλε η Τζέι-γι. Δεν μπορούσα να προετοιμάσω άλλο. 1231 01:28:50,867 --> 01:28:52,660 Πρέπει να το πάρω αυτό, έτσι; 1232 01:28:59,208 --> 01:29:00,209 Εγώ απλώς 1233 01:29:01,294 --> 01:29:03,796 σου δείχνω σεβασμό, επειδή είσαι ο Μάντις. 1234 01:29:07,425 --> 01:29:09,344 Πότε θα συναντήσεις την Τζέι-γι; 1235 01:29:12,430 --> 01:29:13,890 Πριν δω εσένα. 1236 01:29:19,354 --> 01:29:21,356 Όταν διαλέξεις πότε και πού, πες. 1237 01:29:46,756 --> 01:29:47,965 Κάνει παγωνιά. 1238 01:29:51,177 --> 01:29:54,472 Πώς ένιωσες που έστειλες το μαχαίρι στον Μιν-κιου; 1239 01:29:56,974 --> 01:29:59,268 Περίπου όπως νιώθεις εσύ τώρα. 1240 01:29:59,769 --> 01:30:01,771 Και ο αποστολέας χάλια νιώθει. 1241 01:30:03,106 --> 01:30:06,359 Το ματωμένο μαχαίρι το παίρνεις από τον πιο κοντινό σου. 1242 01:30:15,243 --> 01:30:16,411 Γαμώτο! 1243 01:30:31,759 --> 01:30:34,470 Θες να τη σκοτώσεις ή να την προστατεύσεις; 1244 01:30:40,893 --> 01:30:41,936 Μάλιστα. 1245 01:30:42,937 --> 01:30:45,064 Αν θες να προστατέψεις κάτι, κάν' το. 1246 01:30:47,900 --> 01:30:49,819 Τζέι-γι. 1247 01:30:54,657 --> 01:30:58,369 Αλλά αυτός ο πονηρός ανώτερός σου είναι πολύ δυνατός. 1248 01:30:58,953 --> 01:31:00,580 Τι είπες; 1249 01:31:00,663 --> 01:31:03,875 Έστειλα το μαχαίρι που μου έδωσες στην Τζέι-γι. 1250 01:31:03,958 --> 01:31:04,876 ΑΥΡΙΟ ΣΤΙΣ 5:00, MK 1251 01:31:15,136 --> 01:31:17,180 Όλα θα γίνουν άνω κάτω. 1252 01:31:18,473 --> 01:31:20,641 Αποφάσισα να συνεισφέρω σ' αυτό. 1253 01:32:02,975 --> 01:32:06,479 -Τα κλειδιά του αυτοκινήτου. -Πάρ' το εσύ το σαράβαλο. 1254 01:32:07,438 --> 01:32:10,233 Γιατί τα λέτε αυτά; Εδώ θα είστε αύριο. 1255 01:32:10,816 --> 01:32:11,943 Φεύγω. 1256 01:32:13,653 --> 01:32:14,987 Τώρα που το σκέφτομαι, 1257 01:32:16,155 --> 01:32:18,282 ο Α μπορεί να άρεσε και στη Β. 1258 01:32:22,453 --> 01:32:23,454 Τι λες; 1259 01:32:25,581 --> 01:32:28,000 Για τον Α και τη Β, τους κολλητούς. 1260 01:32:30,336 --> 01:32:31,254 Τουλάχιστον, 1261 01:32:32,588 --> 01:32:35,716 αυτό πιστεύει η Γ, που ήταν ερωτευμένη με τον Α. 1262 01:32:46,102 --> 01:32:47,144 Τα λέμε αύριο. 1263 01:32:57,113 --> 01:32:59,240 ΛΙ ΧΑΝ-ΟΥΛ 1264 01:33:04,287 --> 01:33:05,371 Ξεκίνησες; 1265 01:33:07,039 --> 01:33:08,583 Αυτό είναι ανούσιο. 1266 01:33:08,666 --> 01:33:11,210 Προσπαθώ να αυξήσω τις πιθανότητές μας. 1267 01:33:11,836 --> 01:33:15,548 Θα περιμένω στον πρώτο όροφο. Ας μιλήσουμε πριν ανέβουμε. 1268 01:33:28,644 --> 01:33:30,187 Περιμένει στον πάνω όροφο. 1269 01:33:38,112 --> 01:33:39,363 Δεν θα ανέβετε; 1270 01:33:40,698 --> 01:33:42,033 Έχω λίγο χρόνο ακόμα. 1271 01:33:43,159 --> 01:33:45,494 Η πρόεδρος Σιν Τζέι-γι έχει ανέβει ήδη. 1272 01:33:48,372 --> 01:33:49,457 Γαμώτο. 1273 01:34:06,474 --> 01:34:07,391 Τι τρέχει; 1274 01:34:09,018 --> 01:34:10,561 Δεν βλέπεις αυτόν που θες; 1275 01:34:12,563 --> 01:34:16,233 Νόμιζες ότι θα είχατε ευκαιρία, αν ήσασταν δύο εναντίον ενός; 1276 01:34:16,734 --> 01:34:18,361 Ίσως καλύτερα έτσι. 1277 01:34:19,403 --> 01:34:20,529 Δηλαδή; 1278 01:34:23,366 --> 01:34:25,409 Θα σε σκοτώσω πριν φτάσει εκείνη. 1279 01:34:42,218 --> 01:34:43,344 Θα με σκοτώσεις; 1280 01:34:46,389 --> 01:34:49,767 Θα σου εξηγήσω τι θα κάνω. 1281 01:34:51,268 --> 01:34:54,063 Θα της ορμήξω τη στιγμή που θα ανοίξει η πόρτα. 1282 01:34:56,816 --> 01:34:58,901 Αν βρεις άνοιγμα εναντίον μου, 1283 01:34:59,735 --> 01:35:01,696 προσπάθησέ το. 1284 01:35:17,920 --> 01:35:18,754 Τι συμβαίνει; 1285 01:35:19,588 --> 01:35:20,840 Τόσο πολύ σε ενοχλεί; 1286 01:35:26,554 --> 01:35:28,347 Τι κάνεις; Σιν Τζέι-γι! 1287 01:35:31,016 --> 01:35:32,977 Καταλαβαίνετε, πρόεδρε Σιν; 1288 01:35:33,060 --> 01:35:35,229 Δεν είναι αγώνας δύο εναντίον ενός. 1289 01:35:36,272 --> 01:35:39,066 Είμαι εναντίον του Μάντις και της αδυναμίας του. 1290 01:35:40,025 --> 01:35:42,987 Προσπαθεί να σε προκαλέσει. Μην τσιμπάς. 1291 01:35:47,742 --> 01:35:49,368 Συγκεντρώσου! 1292 01:35:55,416 --> 01:35:56,709 Τι διάολο κάνεις; 1293 01:35:56,792 --> 01:36:00,254 Άντε γαμήσου. Δεν είπαμε δύο εναντίον ενός. 1294 01:36:00,838 --> 01:36:02,840 Είναι ο καθένας μόνος του. 1295 01:36:10,222 --> 01:36:11,599 Πας καλά; 1296 01:36:17,354 --> 01:36:18,856 Πάει καιρός, Σιν Τζέι-γι. 1297 01:36:45,090 --> 01:36:46,467 Σ' το είπα. 1298 01:36:47,802 --> 01:36:49,970 Μη σπαταλάς τον χρόνο σου μαζί της. 1299 01:37:05,778 --> 01:37:07,071 Άκρη! 1300 01:39:03,854 --> 01:39:06,315 Τόση δουλειά μόνο για ένα χτύπημα. 1301 01:39:15,324 --> 01:39:16,659 Τώρα είμαστε ίσα. 1302 01:39:17,534 --> 01:39:19,745 Τώρα δεν έχει κανείς πλεονέκτημα. 1303 01:39:20,371 --> 01:39:22,498 Η Τζέι-γι είναι πιο έξυπνη από σένα. 1304 01:39:24,583 --> 01:39:26,168 Αλλά δεν αλλάζει τίποτα. 1305 01:39:28,087 --> 01:39:31,465 Γέρο, δεν θα το έκανα αυτό. 1306 01:39:36,428 --> 01:39:37,972 Αλλά θα σου δείξω. 1307 01:39:42,768 --> 01:39:44,728 Την έννοια του "ποτέ". 1308 01:39:45,771 --> 01:39:46,939 Κοίτα με καλά. 1309 01:40:11,130 --> 01:40:12,506 Πάρ' το στα σοβαρά! 1310 01:40:14,758 --> 01:40:16,552 Ανάγκασέ με. 1311 01:40:46,290 --> 01:40:47,750 Μη με κοιτάζεις έτσι. 1312 01:40:52,087 --> 01:40:53,297 Αποσύρσου. 1313 01:40:56,967 --> 01:40:58,427 Θα τελειώσει εκεί. 1314 01:41:15,944 --> 01:41:17,112 Αποσύρσου. 1315 01:41:36,215 --> 01:41:38,133 Δεν θα το κάνω δεύτερη φορά. 1316 01:41:41,929 --> 01:41:44,056 Κι εγώ δεν θέλω να σε σκοτώσω. 1317 01:41:49,853 --> 01:41:51,980 Αυτό είναι το πρόβλημα μ' εσένα. 1318 01:41:54,191 --> 01:41:57,236 Δεν θα τελειώσει, μέχρι να πεθάνει ένας από μας. 1319 01:43:13,854 --> 01:43:15,439 Έπρεπε να το κάνεις αυτό; 1320 01:43:20,277 --> 01:43:22,154 Λυπάσαι τους ανθρώπους… 1321 01:43:24,865 --> 01:43:27,159 και αυτό τους κάνει δυστυχισμένους. 1322 01:43:31,413 --> 01:43:33,749 Οίκτος ήταν το χέρι που μου πρόσφερες. 1323 01:43:35,918 --> 01:43:37,878 Ξέρω ότι με άφησες να νικήσω. 1324 01:43:47,262 --> 01:43:48,972 Μερικές φορές το μετανιώνω. 1325 01:43:53,143 --> 01:43:54,937 Ίσως έπρεπε να… 1326 01:43:56,939 --> 01:43:59,274 το παίξω χαζή και να δεχτώ το χέρι σου. 1327 01:44:03,445 --> 01:44:04,988 Τι θα είχε συμβεί τότε; 1328 01:44:16,541 --> 01:44:17,376 Όχι. 1329 01:44:22,464 --> 01:44:23,548 Τα πήγες καλά. 1330 01:44:33,183 --> 01:44:34,643 Πέτυχες όλα όσα ήθελες. 1331 01:44:41,316 --> 01:44:42,276 Τα πήγες τέλεια. 1332 01:46:08,737 --> 01:46:10,739 Ο κόσμος είναι σκληρός. 1333 01:46:11,573 --> 01:46:16,036 Οι αδύναμοι είναι θύματα των δυνατών, κι οι δυνατοί τρώνε τους αδύναμους. 1334 01:46:17,537 --> 01:46:20,290 Πώς να ζήσουμε σε τέτοιο κόσμο; 1335 01:46:20,374 --> 01:46:22,209 Πρέπει να προσαρμοστούμε. 1336 01:46:23,293 --> 01:46:25,128 Να γίνουμε σκληροί και ισχυροί. 1337 01:46:25,212 --> 01:46:28,048 Ποια είναι η πρώτη προϋπόθεση της ισχύος; 1338 01:46:28,548 --> 01:46:29,383 Η εξουσία! 1339 01:46:30,217 --> 01:46:33,220 -Ο πλούτος! -Τα πλούτη των γονιών μας! 1340 01:46:35,013 --> 01:46:36,848 Το τελευταίο έχει ένα νόημα. 1341 01:46:36,932 --> 01:46:38,975 Πλούτος και εξουσία. 1342 01:46:39,476 --> 01:46:42,771 Δεν είναι προϋποθέσεις ισχύος. Είναι τρόπαιά της. 1343 01:46:43,772 --> 01:46:45,982 Η πρώτη προϋπόθεση 1344 01:46:47,526 --> 01:46:48,777 είναι ο συγχρονισμός. 1345 01:46:50,529 --> 01:46:55,534 Σε έναν κόσμο όπου οι φίλοι γίνονται εχθροί και το αντίστροφο, 1346 01:46:55,617 --> 01:46:59,746 μερικές φορές πρέπει να είμαστε θηράματα και άλλες κυνηγοί. 1347 01:47:00,247 --> 01:47:04,418 Μερικές μάχες πρέπει να τις δίνουμε. Άλλες να τις αποφεύγουμε. 1348 01:47:05,710 --> 01:47:08,130 Αν ξέρεις πότε να χτυπήσεις, 1349 01:47:09,631 --> 01:47:10,841 η επιτυχία ξεκινά. 1350 01:47:14,928 --> 01:47:16,972 Ωραία ομιλία, κύριε. 1351 01:47:17,055 --> 01:47:19,933 Ελπίζω να περάσει το μήνυμά μου στους νέους. 1352 01:47:21,685 --> 01:47:22,936 Ήταν πολύ ωραία. 1353 01:47:23,770 --> 01:47:26,398 -Πώς σας φάνηκε, πρόεδρε; -Είχε απήχηση. 1354 01:47:26,481 --> 01:47:28,817 Ειδικά αυτό για τον συγχρονισμό. 1355 01:47:28,900 --> 01:47:30,360 Αυτό ήθελα να περάσω. 1356 01:47:30,861 --> 01:47:32,529 Η εξαγορά της MK πάει ομαλά; 1357 01:47:32,612 --> 01:47:34,656 Ναι. Θα ολοκληρωθεί σύντομα. 1358 01:47:34,739 --> 01:47:37,826 Συγχαρητήρια. Διάλεξα την κατάλληλη για τη δουλειά. 1359 01:47:37,909 --> 01:47:40,912 -Σας δίδαξα καλά. -Όλα σ' εσάς τα οφείλω. 1360 01:47:40,996 --> 01:47:42,622 Δώστε μου αναφορά αύριο. 1361 01:47:44,249 --> 01:47:45,167 Καλή συνέχεια. 1362 01:47:54,009 --> 01:47:55,510 Πότε θα χτυπήσουμε; 1363 01:47:57,262 --> 01:47:58,096 Σύντομα. 1364 01:48:05,145 --> 01:48:05,979 Περίμενε. 1365 01:48:09,941 --> 01:48:13,737 Έδωσα τη δουλειά σε μια εταιρεία απεγνωσμένη για σόου επιπέδου Α. 1366 01:48:18,408 --> 01:48:20,452 Πώς πάει, καριόλη; 1367 01:48:20,535 --> 01:48:23,580 Δεν σου είπα ότι θα πεθάνεις όταν σε ξαναδώ; 1368 01:51:33,937 --> 01:51:38,942 Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου