1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,513 --> 00:00:16,141 [ruhige, rhythmische Musik] 4 00:00:16,224 --> 00:00:18,351 [Mann 1] Fahr heute mal 'n bisschen langsamer. 5 00:00:18,852 --> 00:00:20,103 [Mann 2] Verkehrsregeln? 6 00:00:20,186 --> 00:00:22,731 Wir Auftragskiller haben ganz andere Probleme. 7 00:00:22,814 --> 00:00:24,024 [Mann 1] Was meinst du? 8 00:00:24,107 --> 00:00:27,360 [Mann 2] Was ich meine? Ich spreche von den Regeln unserer Branche. 9 00:00:27,444 --> 00:00:30,155 Wir dürfen nur von den Firmen genehmigte Aufträge ausführen. 10 00:00:30,238 --> 00:00:32,198 Wir dürfen keine Minderjährigen töten. 11 00:00:32,282 --> 00:00:34,034 Fuck, diese Regeln! 12 00:00:34,868 --> 00:00:36,870 [Mann 1] Es regt mich auf, dass Min-kyu Cha, 13 00:00:36,953 --> 00:00:39,581 der Direktor von MK, dem besten Unternehmen der Industrie, 14 00:00:39,664 --> 00:00:41,207 die Regeln festgelegt hat. 15 00:00:41,291 --> 00:00:45,336 Mann, wie sollen Firmenlose, Arbeitslose wie wir da überleben? 16 00:00:45,420 --> 00:00:48,131 [Mann 2] Ich hasse den Begriff "arbeitslos". 17 00:00:48,214 --> 00:00:52,093 [Mann 1] Allein, wenn ich "Min-kyu" höre, krieg ich Lust, ihn zu töten. 18 00:00:52,177 --> 00:00:53,178 Was denkst du? 19 00:00:53,261 --> 00:00:56,264 Soll ich ihm vielleicht ein blutiges Messer zukommen lassen? 20 00:00:57,140 --> 00:00:59,267 [Mann 2] Willst du unbedingt sterben? 21 00:00:59,350 --> 00:01:03,188 In einem Kampf auf Leben und Tod müsstest du so gut wie Gil Boksoon sein. 22 00:01:03,271 --> 00:01:07,192 Oder wie dieses Ass von MK, der so heißt wie ein Insekt, ähm… 23 00:01:07,275 --> 00:01:08,777 Wie war sein Name noch mal? 24 00:01:08,860 --> 00:01:12,781 MANTIS 25 00:01:12,864 --> 00:01:14,282 [metallenes Quietschen] 26 00:01:14,365 --> 00:01:16,743 [Mann 1] Wir müssen so viel verdienen, wie wir können. 27 00:01:16,826 --> 00:01:19,370 Ist ja nicht so, als würden wir 'ne Rente bekommen. 28 00:01:19,454 --> 00:01:21,706 [Mann 2] Zum Glück können wir noch von dem Geld leben. 29 00:01:21,790 --> 00:01:25,627 Es gibt so viele junge Leute, die rumlungern, weil es keine Arbeit gibt. 30 00:01:25,710 --> 00:01:26,878 [Mann 1 stöhnt genervt] 31 00:01:26,961 --> 00:01:28,505 So ein Unsinn. 32 00:01:28,588 --> 00:01:31,591 Diese Dreckskerle haben nur die komplett falsche Einstellung. 33 00:01:31,674 --> 00:01:32,842 Das sag ich dir. 34 00:01:32,926 --> 00:01:35,303 Natürlich gibt es Arbeit. 35 00:01:36,221 --> 00:01:38,264 Die wollen sich nicht die Finger schmutzig machen, 36 00:01:38,348 --> 00:01:39,682 aber viel Geld verdienen. 37 00:01:39,766 --> 00:01:43,103 Genau so was bezeichnet man als Antinomie. 38 00:01:43,186 --> 00:01:46,022 Deshalb nennt man dich einen alten Sack. 39 00:01:46,106 --> 00:01:47,982 Die jungen Leute trifft keine Schuld. 40 00:01:48,066 --> 00:01:50,193 Das liegt an der Gesellschaftsstruktur. 41 00:01:50,276 --> 00:01:52,946 Ach, an der Gesellschaftsstruktur soll das liegen, ja? 42 00:01:53,029 --> 00:01:54,739 Die war schon immer so beschissen. 43 00:01:54,823 --> 00:01:58,201 Aber es stimmt schon. Die Jungen finden keine Anstellung. 44 00:01:58,284 --> 00:02:01,412 Und die Alten brauchen zwei Jobs, um über die Runden zu kommen. 45 00:02:01,496 --> 00:02:04,165 Mit 50 drängen sie dich dann in den Ruhestand. 46 00:02:04,249 --> 00:02:06,126 Ist doch echt so was von scheiße. 47 00:02:06,209 --> 00:02:08,336 [beide seufzen leise] 48 00:02:08,419 --> 00:02:11,714 Was willst du machen? So ist unser Leben nun mal. 49 00:02:11,798 --> 00:02:12,799 [metallenes Klicken] 50 00:02:14,467 --> 00:02:15,635 [Mann 1 seufzt] 51 00:02:20,807 --> 00:02:22,475 Wohin gehst du? 52 00:02:22,559 --> 00:02:23,852 Auf's Klo. 53 00:02:23,935 --> 00:02:26,813 [seufzt genervt] Wir sind spät dran. Beeil dich. 54 00:02:28,940 --> 00:02:30,483 [Türsignal ertönt] 55 00:02:33,736 --> 00:02:35,321 [Keuchen und Gluckern] 56 00:02:36,906 --> 00:02:38,449 -[Keuchen] -[seufzt genervt] 57 00:02:38,533 --> 00:02:40,451 Ach du Scheiße. 58 00:02:41,411 --> 00:02:44,080 Kann er seinen Job nicht richtig erledigen? 59 00:02:44,164 --> 00:02:45,957 So 'ne Sauerei. 60 00:02:47,584 --> 00:02:48,835 -[ächzt] -[Knochen bricht] 61 00:02:49,419 --> 00:02:50,336 [Reißverschluss] 62 00:02:50,420 --> 00:02:51,880 [ruhige Musik] 63 00:02:51,963 --> 00:02:53,923 [murmelt leise] 64 00:02:54,007 --> 00:02:54,841 [ächzt] 65 00:02:56,301 --> 00:02:57,302 [seufzt erleichtert] 66 00:02:57,385 --> 00:02:59,470 [Plätschern] 67 00:03:01,890 --> 00:03:03,099 [Türsignal ertönt] 68 00:03:04,309 --> 00:03:05,310 [metallenes Klicken] 69 00:03:06,311 --> 00:03:08,313 [Klicken dauert an] 70 00:03:10,106 --> 00:03:11,691 [Klicken dauert an] 71 00:03:13,026 --> 00:03:14,861 [Klicken dauert an] 72 00:03:14,944 --> 00:03:16,321 [Mann 3] Erstens: 73 00:03:16,404 --> 00:03:18,740 Minderjährige dürfen nicht getötet werden. 74 00:03:18,823 --> 00:03:20,033 [metallenes Klicken] 75 00:03:20,116 --> 00:03:21,326 Zweitens: 76 00:03:21,409 --> 00:03:24,204 Nur genehmigte Firmenaufträge werden ausgeführt. 77 00:03:24,704 --> 00:03:25,580 Drittens. 78 00:03:26,539 --> 00:03:28,208 [atmet zittrig] 79 00:03:29,375 --> 00:03:32,670 Die von der Firma erteilten Aufträge sind bindend. 80 00:03:35,131 --> 00:03:38,301 Nur die… Regeln, die MK aufgestellt hat, äh… 81 00:03:38,384 --> 00:03:39,427 [Musik wird düster] 82 00:03:39,510 --> 00:03:43,223 Arbeitslose wie wir können sich nicht an sie halten. 83 00:03:43,306 --> 00:03:45,141 [lacht leise] 84 00:03:45,225 --> 00:03:47,143 Das sehe ich anders. 85 00:03:47,227 --> 00:03:48,645 Ich bin mir sicher, 86 00:03:49,145 --> 00:03:51,022 viele Firmen suchen Leute wie euch. 87 00:03:51,105 --> 00:03:52,023 [lacht spöttisch] 88 00:03:52,899 --> 00:03:55,401 Die sind doch alle nutzlos. 89 00:03:55,485 --> 00:03:58,655 MK hat die Macht an sich gerissen. 90 00:03:58,738 --> 00:03:59,864 [lacht] 91 00:04:02,909 --> 00:04:04,244 Ich nehm mal an… 92 00:04:06,329 --> 00:04:08,289 …mein Bruder musste nicht leiden, oder? 93 00:04:09,457 --> 00:04:11,417 Nein, mit Sicherheit nicht. 94 00:04:11,501 --> 00:04:15,380 Ihr Bruder hat nicht viel Widerstand geleistet. 95 00:04:15,880 --> 00:04:18,216 [weiter düstere Musik] 96 00:04:22,512 --> 00:04:25,723 [dynamische Jazzmusik] 97 00:04:25,807 --> 00:04:27,767 -[weiter Jazzmusik] -[keucht] 98 00:04:34,899 --> 00:04:37,568 Für dich wird es aber sehr schmerzhaft. [lacht] 99 00:04:37,652 --> 00:04:40,989 [schrille Trompetenklänge] 100 00:04:41,072 --> 00:04:42,323 [Musik verklingt] 101 00:04:43,116 --> 00:04:44,409 [bedrohliches Dröhnen] 102 00:04:47,912 --> 00:04:49,122 [Mann 1] Wer… 103 00:04:49,706 --> 00:04:50,748 Wer bist du denn? 104 00:04:53,167 --> 00:04:55,795 [unheilvolle Musik] 105 00:04:55,878 --> 00:04:57,755 Du bist ganz schön spät. 106 00:05:01,676 --> 00:05:03,845 [sphärische Klänge] 107 00:05:03,928 --> 00:05:05,513 Hast mich warten lassen. 108 00:05:08,474 --> 00:05:09,809 [Mann 1] Oh. 109 00:05:11,436 --> 00:05:13,646 Eine Sichel in beiden Händen. 110 00:05:14,230 --> 00:05:16,691 Du musst dieser neue Teufelskerl sein. 111 00:05:17,191 --> 00:05:18,276 Der Grashüpfer? 112 00:05:18,359 --> 00:05:22,238 [kuriose Musik] 113 00:05:23,823 --> 00:05:24,741 [seufzt] 114 00:05:25,575 --> 00:05:27,368 [Mann 1] Oh, ähm… äh… 115 00:05:27,952 --> 00:05:29,620 [murmelt unverständlich] 116 00:05:29,704 --> 00:05:30,621 Das Glühwürmchen! 117 00:05:30,705 --> 00:05:32,790 -Ist das 'n Scherz? -[Mann 1] Hm? 118 00:05:33,541 --> 00:05:35,585 Ich bin Mantis, du Idiot! 119 00:05:36,085 --> 00:05:38,796 Mantis, wie die Gottesanbeterin. 120 00:05:39,839 --> 00:05:42,508 Unser erstes Treffen und du nennst mich einen Idioten? 121 00:05:42,592 --> 00:05:45,803 Ich ruf gleich deine Eltern an. Dir werde ich's zeigen. 122 00:05:45,887 --> 00:05:48,431 So, Kleiner. Zeit für 'ne Lektion. 123 00:05:48,514 --> 00:05:49,807 Echt jetzt? 124 00:05:50,475 --> 00:05:51,351 Min-kyu. 125 00:05:53,102 --> 00:05:55,855 Vor Ihnen hat er Angst, aber er glaubt, dass er mich besiegen kann. 126 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 [Mann 1] Na ja. 127 00:05:57,732 --> 00:06:00,109 Immerhin gehören wir beide dem A-Rang an. 128 00:06:00,193 --> 00:06:04,280 Sonst wäre er ja nicht persönlich mit seiner Gottesanbeterin hier. 129 00:06:04,364 --> 00:06:06,657 Du hast zu viel Selbstbewusstsein. 130 00:06:07,450 --> 00:06:08,701 Der Vorsitzende ist hier, 131 00:06:08,785 --> 00:06:11,037 weil ich ihm was sagen wollte, bevor ich Urlaub mach. 132 00:06:11,120 --> 00:06:13,873 Ok, ihr habt jetzt genug geplaudert, klar? 133 00:06:14,457 --> 00:06:16,125 Es wird Zeit. 134 00:06:16,209 --> 00:06:17,251 Bring es zu Ende. 135 00:06:17,335 --> 00:06:19,670 Äh… hey, wir müssen reden. Wohin gehen Sie? 136 00:06:19,754 --> 00:06:22,256 Äh… setzen Sie sich. Ich hab's gleich, ja? 137 00:06:22,757 --> 00:06:23,716 Ruhen Sie sich aus. 138 00:06:31,140 --> 00:06:33,893 [dynamische Technomusik] 139 00:06:44,779 --> 00:06:45,696 [Ächzen] 140 00:06:48,241 --> 00:06:49,075 [Ächzen] 141 00:06:58,543 --> 00:06:59,919 [Mann 1] Du hast Mumm. 142 00:07:00,002 --> 00:07:01,254 [Mantis] Mhm. 143 00:07:01,963 --> 00:07:02,797 [Mantis ächzt] 144 00:07:03,297 --> 00:07:05,049 [Mann 1 ächzt] 145 00:07:05,133 --> 00:07:07,135 [Mann 1 ächzt] 146 00:07:07,718 --> 00:07:09,429 -[wimmert] -[Mantis seufzt] 147 00:07:10,138 --> 00:07:11,139 [atmet scharf aus] 148 00:07:11,681 --> 00:07:12,598 [seufzt] 149 00:07:13,808 --> 00:07:14,767 [Mann 1 schreit] 150 00:07:14,851 --> 00:07:16,144 [weiter Technomusik] 151 00:07:16,227 --> 00:07:17,603 [beide ächzen] 152 00:07:23,317 --> 00:07:25,319 [Mann 1 schreit schmerzerfüllt] 153 00:07:26,154 --> 00:07:27,447 [Zischen] 154 00:07:29,699 --> 00:07:31,117 -[ächzt] -[Knochen knacken] 155 00:07:34,537 --> 00:07:36,789 [Technomusik verklingt] 156 00:07:37,415 --> 00:07:40,543 [sphärische Klänge] 157 00:07:44,755 --> 00:07:47,049 [Min-kyu] Gut gemacht, Glühwürmchen. 158 00:07:47,133 --> 00:07:48,301 [lacht] 159 00:07:48,384 --> 00:07:49,927 [Mantis] Hey, ich heiße nicht so. 160 00:07:50,011 --> 00:07:53,764 [Min-kyu] Ja, hallo? Bitte bringen Sie noch zwei weitere Reinigungskräfte mit. 161 00:07:53,848 --> 00:07:56,559 Mantis hat zugeschlagen. [lacht] 162 00:07:56,642 --> 00:07:58,728 Es ist ziemlich unschön. Danke. 163 00:08:00,354 --> 00:08:03,232 Komm auf den Punkt. Ich hab's eilig. 164 00:08:03,316 --> 00:08:04,317 Ähm… 165 00:08:04,984 --> 00:08:06,736 Heben Sie meinen Vertrag auf. 166 00:08:07,236 --> 00:08:11,407 Ehrlich gesagt sind sieben Jahre zu lang, und mein Honorar ist zu gering. 167 00:08:11,491 --> 00:08:13,576 Willst du die Firma wechseln? 168 00:08:13,659 --> 00:08:15,912 Oder selbstständig sein? 169 00:08:16,829 --> 00:08:18,039 Ich weiß nicht. 170 00:08:18,122 --> 00:08:18,998 Ist es, äh… 171 00:08:20,625 --> 00:08:22,168 …wieder wegen dieser Freundin? 172 00:08:23,878 --> 00:08:24,879 Aber nein. 173 00:08:24,962 --> 00:08:26,797 Es ist vielmehr so, dass… 174 00:08:27,840 --> 00:08:28,841 Schon gut. 175 00:08:28,925 --> 00:08:31,302 Genieß den Urlaub, hm? [lacht] 176 00:08:36,474 --> 00:08:37,767 Einen Moment noch. 177 00:08:39,060 --> 00:08:40,061 Was ist? 178 00:08:41,020 --> 00:08:42,605 [bedrohliche Klänge] 179 00:08:42,688 --> 00:08:44,398 [lacht leise] 180 00:08:46,901 --> 00:08:48,653 [seufzt genervt] 181 00:08:48,736 --> 00:08:50,238 Was soll das werden? 182 00:08:50,821 --> 00:08:52,281 Ein blutiges Messer. 183 00:08:53,366 --> 00:08:54,784 Gilt das für Sicheln auch? 184 00:08:54,867 --> 00:08:56,869 [leise, treibende Musik] 185 00:08:57,578 --> 00:08:58,579 [seufzt] 186 00:09:06,837 --> 00:09:08,506 Hey, ganz langsam. 187 00:09:08,589 --> 00:09:10,591 [Musik verklingt] 188 00:09:11,092 --> 00:09:13,177 Wollten Sie die wirklich nehmen? 189 00:09:13,261 --> 00:09:14,095 [lacht] 190 00:09:14,178 --> 00:09:16,430 Ach, das war nur ein Scherz. Ein Scherz! 191 00:09:16,514 --> 00:09:17,348 [lacht weiter] 192 00:09:17,431 --> 00:09:20,142 Seien Sie doch nicht so stocksteif. Das war als Witz gemeint. 193 00:09:20,226 --> 00:09:22,270 [Mantis lacht, atmet tief ein] 194 00:09:22,353 --> 00:09:23,437 [seufzt] 195 00:09:29,735 --> 00:09:31,112 Ich werd den Urlaub genießen. 196 00:09:34,907 --> 00:09:37,201 [Min-kyu] Auf eigene Faust würdest du es nie schaffen. 197 00:09:37,285 --> 00:09:39,829 Im Business muss man verhandeln können. 198 00:09:39,912 --> 00:09:42,623 [Mantis] Hab ich das nicht? Ich hab sogar mein Leben riskiert. 199 00:09:42,707 --> 00:09:45,543 [Min-kyu] Allerdings. Und diesmal hätte es beinah funktioniert. 200 00:09:45,626 --> 00:09:46,460 [Mantis] Hm? 201 00:09:46,544 --> 00:09:47,503 [Motor läuft] 202 00:09:47,587 --> 00:09:48,796 Wirklich? 203 00:09:48,879 --> 00:09:51,632 Soll ich die Sichel noch mal rausholen? 204 00:09:54,760 --> 00:09:55,678 Dann nicht. 205 00:09:58,014 --> 00:10:00,057 Du kriegst einen neuen Vertrag. 206 00:10:00,558 --> 00:10:02,768 Und deine Freundin ein Vorstellungsgespräch. 207 00:10:02,852 --> 00:10:04,270 Oh, echt? 208 00:10:04,770 --> 00:10:06,981 Wirklich? Wirklich wahr? 209 00:10:07,064 --> 00:10:10,401 Wehe, Sie ändern später Ihre Meinung, ja? 210 00:10:10,484 --> 00:10:11,652 -[lacht] -[Autohupe] 211 00:10:11,736 --> 00:10:14,572 Bloß nicht vergessen. Sie müssen Ihr Versprechen halten. 212 00:10:15,156 --> 00:10:16,782 Hoch lebe Min-kyu Cha! 213 00:10:17,283 --> 00:10:19,285 Hoch lebe MK! 214 00:10:19,785 --> 00:10:21,120 -[Technomusik] -[jubelt] 215 00:10:21,203 --> 00:10:24,832 [Mantis] Hey, ich hab doch gesagt, du kannst auf mich zählen, oder? [lacht] 216 00:10:24,915 --> 00:10:26,834 Du bist jetzt auch Mitarbeiter von MK. 217 00:10:26,917 --> 00:10:27,877 [lacht weiter] 218 00:10:27,960 --> 00:10:30,379 Arbeite an deiner Fitness, während ich weg bin. 219 00:10:31,339 --> 00:10:33,674 Was? Unsinn, MK geht es gut. 220 00:10:33,758 --> 00:10:35,593 Warum sollte die Firma am Ende sein? 221 00:10:35,676 --> 00:10:37,720 Wie bitte? Sag das noch mal. Min-kyu… 222 00:10:37,803 --> 00:10:39,347 Min-kyu ist to… 223 00:10:39,430 --> 00:10:40,848 Min-kyu ist tot? 224 00:10:41,515 --> 00:10:42,850 Boksoon war das? 225 00:10:44,060 --> 00:10:45,686 [weiter Technomusik] 226 00:10:45,770 --> 00:10:47,188 Jetzt bin ich neidisch. 227 00:10:47,271 --> 00:10:49,482 Hätt ich das gewusst, hätt ich gegen ihn gekämpft. 228 00:10:49,565 --> 00:10:52,360 Wo bist du eigentlich? Warum seh ich dich nicht? 229 00:10:52,443 --> 00:10:54,236 [Frau] Was denkst du denn? Ich arbeite. 230 00:10:54,320 --> 00:10:57,365 [Mantis] Ah, dabei haben wir uns schon so lange nicht gesehen. 231 00:10:57,448 --> 00:10:59,659 [Frau] Ich muss mir den Lebensunterhalt verdienen. 232 00:11:00,242 --> 00:11:01,202 [Elektromusik] 233 00:11:01,285 --> 00:11:02,536 Ich muss auflegen. 234 00:11:03,496 --> 00:11:04,872 [Mann ächzt] 235 00:11:06,040 --> 00:11:09,752 Ach, ich versteh schon. Dann lass ich dich mal arbeiten. 236 00:11:09,835 --> 00:11:11,962 -[Ächzen über Telefon] -Viel Spaß beim Alleingang. 237 00:11:12,046 --> 00:11:13,964 Viel Spaß beim Alleine-Geld-verdienen. 238 00:11:14,048 --> 00:11:15,675 -[Stimmengewirr] -Was soll das denn? 239 00:11:15,758 --> 00:11:16,842 [Frau] Ach, stimmt. 240 00:11:16,926 --> 00:11:20,388 Weil MK den Bach runtergegangen ist, reißen sich die anderen Firmen um dich. 241 00:11:20,471 --> 00:11:21,889 [Mann 1] Die Gottesanbeterin! 242 00:11:21,972 --> 00:11:24,266 Sie sind Mantis, oder? Wir kommen von der Firma Yujin. 243 00:11:24,350 --> 00:11:26,185 [Mann 2] Lassen Sie ihn los! 244 00:11:26,268 --> 00:11:29,772 Wartet mal, Leute. Nicht so schnell! Tut mir leid, aber… 245 00:11:30,523 --> 00:11:31,732 [Frau] Viel Glück. 246 00:11:33,401 --> 00:11:34,694 -[ächzt leise] -[Musik stoppt] 247 00:11:35,611 --> 00:11:37,446 [Mann] Au, ah, ist das heiß. 248 00:11:37,988 --> 00:11:39,031 [atmet scharf ein] 249 00:11:39,115 --> 00:11:40,032 So. 250 00:11:41,075 --> 00:11:42,618 [Frau] Da bin ich wieder. 251 00:11:42,702 --> 00:11:44,495 Hey. Genau richtig. 252 00:11:44,578 --> 00:11:46,205 Das riecht wirklich gut. 253 00:11:47,331 --> 00:11:48,416 Galbi-jjim? 254 00:11:49,417 --> 00:11:51,460 Ich hab gehört, Han-ul ist zurück. 255 00:11:52,086 --> 00:11:55,464 Im Ausland hat ihm koreanisches Essen sicherlich gefehlt. 256 00:11:56,632 --> 00:12:00,094 Da dacht ich, ich koch was Leckeres. Es ist genug für alle da. 257 00:12:00,594 --> 00:12:02,596 Ach, Boss, herrje. 258 00:12:03,764 --> 00:12:07,852 Selbst wenn sich MK in Staub auflöst, Han-ul würde nie zu uns kommen. 259 00:12:07,935 --> 00:12:09,854 [Mann] Hab ich doch gar nicht gesagt. 260 00:12:10,813 --> 00:12:11,814 Was ist das? 261 00:12:11,897 --> 00:12:12,732 RÄUMUNGSBESCHEID 262 00:12:13,691 --> 00:12:14,775 Ach, das? 263 00:12:15,276 --> 00:12:17,403 Wir sollen nächsten Monat das Büro räumen. 264 00:12:17,486 --> 00:12:20,239 [seufzt] Dann muss ich selbst wieder Aufträge übernehmen. 265 00:12:20,322 --> 00:12:22,408 Bei deiner gesundheitlichen Verfassung? 266 00:12:22,908 --> 00:12:25,369 Besorg mir Aufträge, und wenn es nur um 'nen D-Rang geht. 267 00:12:25,453 --> 00:12:27,329 Das geht nicht. 268 00:12:27,830 --> 00:12:29,540 Das wäre vergeudetes Talent. 269 00:12:29,623 --> 00:12:32,209 Ich hab meine Firma ruiniert, schon vergessen? 270 00:12:32,293 --> 00:12:34,712 Ohne dich würd ich jetzt auf der Straße sitzen. 271 00:12:34,795 --> 00:12:35,796 [Knall] 272 00:12:35,880 --> 00:12:37,965 [seufzt genervt] Leck mich! 273 00:12:39,008 --> 00:12:40,843 Wieso ist der Aufzug noch im Arsch? 274 00:12:41,552 --> 00:12:44,180 Was hast du denn da an? Trägt man das in Europa? 275 00:12:44,263 --> 00:12:45,931 Gutes Auge. 276 00:12:46,015 --> 00:12:48,726 Ist der letzte Schrei. Jetzt bist du neidisch, oder? 277 00:12:48,809 --> 00:12:50,436 -Mantis, geht es dir gut? -Ja, ja. 278 00:12:50,519 --> 00:12:52,688 Da haben wir uns so lange nicht gesehen und du… 279 00:12:52,772 --> 00:12:55,232 -Was riecht hier so? -Er hat Galbi-jjim gekocht. 280 00:12:55,316 --> 00:12:58,027 Weil er gehört hat, dass so 'n Vollidiot wieder da ist. 281 00:12:58,110 --> 00:12:59,695 [Mantis] Wow, Galbi-jjim? 282 00:12:59,779 --> 00:13:01,030 Nicht schon wieder. 283 00:13:01,113 --> 00:13:02,656 Hatte ich in Europa ständig. 284 00:13:02,740 --> 00:13:05,284 -Natürlich. -Gehen wir. Die anderen warten. 285 00:13:05,367 --> 00:13:06,952 -[Frau] Hey! -Ich lass den hier. 286 00:13:07,036 --> 00:13:08,746 Aber sicher, kein Problem. 287 00:13:09,455 --> 00:13:10,831 [stöhnt] Komm schon! 288 00:13:12,917 --> 00:13:14,126 Geh mit. 289 00:13:15,336 --> 00:13:16,295 [Frau] Bis später. 290 00:13:17,838 --> 00:13:19,840 [Elektromusik spielt entfernt] 291 00:13:23,969 --> 00:13:26,055 [Mann 1] Oh, trink schon! 292 00:13:26,138 --> 00:13:28,766 [laute Elektromusik] 293 00:13:30,309 --> 00:13:31,143 [Musik stoppt] 294 00:13:32,228 --> 00:13:33,729 Wir lassen niemanden rein. 295 00:13:33,813 --> 00:13:36,315 Dein Ernst? Mach auf, bevor ich dich töte. 296 00:13:36,398 --> 00:13:39,193 Es kommt keiner mehr rein. Er hasst es, wenn es zu voll ist. 297 00:13:39,276 --> 00:13:41,028 Von wem redest du? 298 00:13:41,111 --> 00:13:43,489 [Türsteher] Von Mantis. Willst du immer noch rein? 299 00:13:43,572 --> 00:13:45,449 Ah, schon gut. 300 00:13:45,533 --> 00:13:46,909 [verträumte Musik] 301 00:13:46,992 --> 00:13:48,536 So doch nicht. [lacht] 302 00:13:48,619 --> 00:13:49,995 [Mann 1] Klar geht das so. 303 00:13:50,079 --> 00:13:51,705 [Frau und Mann 1 lachen] 304 00:13:53,624 --> 00:13:56,544 [Mann 2] Jae-yi stand so kurz vor ihrer Rückkehr zu MK. 305 00:13:57,044 --> 00:13:58,879 Was soll jetzt aus ihr werden? 306 00:14:00,589 --> 00:14:03,759 -[verträumte Musik verklingt] -Irgendwie scheint dich das zu belasten. 307 00:14:03,843 --> 00:14:04,677 Wieso? 308 00:14:04,760 --> 00:14:05,594 Ich mein ja nur. 309 00:14:05,678 --> 00:14:08,264 Wäre Jae-yi eingestellt worden, wären wir die Nächsten. 310 00:14:08,347 --> 00:14:10,182 Du glaubst, das ist deine Entscheidung? 311 00:14:10,266 --> 00:14:12,935 -Als wären wir auf demselben Niveau. -[Mann 2] Warte! 312 00:14:13,018 --> 00:14:14,812 Sein Kopf ist doch keine Trommel. 313 00:14:14,895 --> 00:14:16,438 Jetzt krieg dich wieder ein. 314 00:14:17,273 --> 00:14:18,983 -Hey. -[Elektromusik im Hintergrund] 315 00:14:19,483 --> 00:14:23,445 Habt ihr ernsthaft gedacht, MK würde euch als Nächste aufnehmen? 316 00:14:23,529 --> 00:14:25,197 -Na ja… -Ja. 317 00:14:25,281 --> 00:14:28,325 Ihr Idioten seid ja echt lustig, unfassbar. 318 00:14:28,409 --> 00:14:29,577 Ganz ehrlich. 319 00:14:30,369 --> 00:14:31,954 Habt ihr je was für mich getan? 320 00:14:32,037 --> 00:14:34,415 Su-min, warum bist du so still? 321 00:14:34,498 --> 00:14:35,416 [Su-min] Was? 322 00:14:35,499 --> 00:14:39,295 [Mann 2] Als er nicht da war, sagtest du, wir sollten 'ne Firma mit Jae-yi gründen. 323 00:14:39,378 --> 00:14:40,880 Eine neue Firma gründen? 324 00:14:40,963 --> 00:14:42,381 Wir haben nur laut gedacht. 325 00:14:42,464 --> 00:14:44,383 Das würde klappen. Wenn du dabei wärst. 326 00:14:44,466 --> 00:14:47,177 Genau. Bei deinem Ruf würde man uns ernst nehmen. 327 00:14:47,261 --> 00:14:48,429 [atmet scharf ein] 328 00:14:48,971 --> 00:14:50,514 -Kann sein… -[Mann 2] Na also! 329 00:14:50,598 --> 00:14:51,807 Wach auf, Mann! 330 00:14:51,891 --> 00:14:54,977 Die Boomer fressen sich gegenseitig. Das ist 'ne einmalige Chance! 331 00:14:55,060 --> 00:14:58,689 Ha! Um 'ne Firma zu leiten, musst du aber mehr können als nur Leute umbringen. 332 00:14:58,772 --> 00:14:59,857 Halt dich da raus. 333 00:14:59,940 --> 00:15:02,860 Ich sag ja nur, dass jemand wie Jae-yi die Leitung übernehmen sollte. 334 00:15:02,943 --> 00:15:05,738 Sie ist fleißig, verantwortungsbewusst und schlägt ihre Leute nicht. 335 00:15:05,821 --> 00:15:09,742 Schluss jetzt! Ich hab gesagt, ich kümmere mich um Jae-yi, nicht um euch Vollidioten! 336 00:15:09,825 --> 00:15:12,077 Und wieso musst du dich um mich kümmern? 337 00:15:12,161 --> 00:15:13,203 [Mantis] Hä? 338 00:15:13,704 --> 00:15:16,373 Hab ich dich je darum gebeten, mir 'nen Job bei MK zu besorgen? 339 00:15:18,042 --> 00:15:21,962 Sie hat recht. Sie braucht dich nicht. Sie hat jetzt einen, der für sie da ist. 340 00:15:22,963 --> 00:15:24,381 Was? Wie meint sie das? 341 00:15:25,507 --> 00:15:26,342 Äh… 342 00:15:27,509 --> 00:15:28,594 Du datest wen? 343 00:15:29,094 --> 00:15:30,638 Heilige Scheiße. 344 00:15:30,721 --> 00:15:33,849 Ich meine, ist ja großartig! Du datest jemanden. 345 00:15:33,933 --> 00:15:35,309 Ich gratuliere. 346 00:15:38,062 --> 00:15:40,397 -Ich, äh… ich komm gleich wieder. -[Mann 1] Alles klar. 347 00:15:41,398 --> 00:15:43,859 -[Mann 2] Wo ist dein Taktgefühl? -[Mann 1] Wieso? 348 00:15:43,943 --> 00:15:45,653 [Elektromusik spielt weiter] 349 00:15:45,736 --> 00:15:46,737 [seufzt] 350 00:15:48,989 --> 00:15:49,990 [Mantis] Jo! 351 00:15:51,617 --> 00:15:54,703 Ihr glaubt also, 'ne Firma zu gründen ist einfach, hä? 352 00:15:54,787 --> 00:15:57,164 Willst du wissen, warum ich mich um dich kümmere? 353 00:15:57,247 --> 00:15:59,249 Weil du ohne mich aufgeschmissen wärst. 354 00:15:59,333 --> 00:16:00,584 [Mann 2] Wir alle. 355 00:16:00,668 --> 00:16:02,002 Und darauf seid ihr stolz? 356 00:16:02,670 --> 00:16:05,047 Du sagst also, ich sei nicht gut genug? 357 00:16:05,130 --> 00:16:06,340 Ja. 358 00:16:07,925 --> 00:16:09,927 Wir haben Gleichstand, acht zu acht. 359 00:16:10,010 --> 00:16:12,304 Meine Güte. Hast dich wohl verzählt. 360 00:16:12,388 --> 00:16:14,598 Es steht neun zu sieben. Ich bin in Führung. 361 00:16:14,682 --> 00:16:17,726 Seit dem einen Kampf hab ich achtmal hintereinander gewonnen. 362 00:16:21,605 --> 00:16:24,191 Du denkst tatsächlich, das eine Mal hast du mich besiegt? 363 00:16:24,274 --> 00:16:25,859 Was denn, du etwa nicht? 364 00:16:25,943 --> 00:16:27,361 [ächzt schmerzerfüllt] 365 00:16:27,444 --> 00:16:28,278 Scheiße. 366 00:16:29,697 --> 00:16:30,698 [beide ächzen] 367 00:16:34,743 --> 00:16:35,703 [Mantis ächzt] 368 00:16:36,537 --> 00:16:37,496 [Jae-yi ächzt] 369 00:16:38,580 --> 00:16:39,665 [Ächzen] 370 00:16:42,710 --> 00:16:43,752 [Menge raunt] 371 00:16:44,253 --> 00:16:45,587 [beide stöhnen] 372 00:16:45,671 --> 00:16:49,675 Also, soweit ich weiß, hat Jae-yi an dem Tag Mantis besiegt. 373 00:16:50,175 --> 00:16:53,345 Ok, aber warum hat MK dann ihm zuerst sein Debüt ermöglicht? 374 00:16:53,429 --> 00:16:54,972 Kein Schimmer, aber so war's. 375 00:16:55,055 --> 00:16:58,726 Deswegen ist Jae-yi ausgerastet und bei MK ausgestiegen. 376 00:16:58,809 --> 00:17:01,103 Sollte nicht einer von uns nach den beiden sehen? 377 00:17:01,186 --> 00:17:03,188 [Elektromusik spielt entfernt weiter] 378 00:17:03,856 --> 00:17:05,190 [Mantis] Echt komisch. 379 00:17:05,899 --> 00:17:08,235 -Als ich 7-mal gegen dich verloren hab… -8-mal. 380 00:17:08,318 --> 00:17:09,820 Es waren sieben, klar? 381 00:17:10,320 --> 00:17:13,741 Obwohl du gewonnen hast, war ich nicht angepisst. 382 00:17:13,824 --> 00:17:15,075 [Mantis keucht] 383 00:17:15,909 --> 00:17:17,161 Weißt du, warum? 384 00:17:19,830 --> 00:17:21,540 [Jae-yi] Bild dir nichts drauf ein. 385 00:17:24,084 --> 00:17:25,711 Ich hab dir nur aufgeholfen. 386 00:17:26,211 --> 00:17:27,463 [beide keuchen leise] 387 00:17:36,764 --> 00:17:37,848 [Jae-yi seufzt] 388 00:17:39,516 --> 00:17:40,601 Sag mal… 389 00:17:41,101 --> 00:17:43,312 Dein… dein Freund. 390 00:17:43,812 --> 00:17:45,689 Ist er ein Kollege von uns? 391 00:17:46,356 --> 00:17:49,193 Ich meine, wär nicht sehr gut, einen aus unserer Branche zu daten. 392 00:17:49,276 --> 00:17:52,362 Ist das jetzt wichtig? Mach dir lieber um MK Sorgen. 393 00:17:52,446 --> 00:17:54,865 Ich sag dir das doch schon die ganze Zeit. 394 00:17:54,948 --> 00:17:58,577 Die Firma ist wirklich am Ende. Alle Investoren machten 'nen Rückzieher. 395 00:17:58,660 --> 00:18:00,579 Geblieben ist nur der Vorstand. 396 00:18:00,662 --> 00:18:03,415 -Die stehen kurz vorm Aus. -[Mantis] Eine Firma wie MK? 397 00:18:03,499 --> 00:18:05,125 -So ein Unsinn! -[Jae-yi lacht] 398 00:18:05,209 --> 00:18:06,585 Sieh mal. 399 00:18:06,668 --> 00:18:08,587 Vorsitzender Min-kyu mag tot sein, 400 00:18:08,670 --> 00:18:11,090 aber gleich darunter befindet sich Min-hee im Management. 401 00:18:11,173 --> 00:18:12,591 Nein, die ist auch tot. 402 00:18:12,674 --> 00:18:14,593 Wurde von Boksoon gekillt. 403 00:18:17,304 --> 00:18:19,973 Alter, fuck. Was hat sie für 'n Problem mit denen? 404 00:18:20,057 --> 00:18:21,767 Wenn wir 'ne Firma gründen, 405 00:18:22,893 --> 00:18:25,145 dann brauchen wir gute Leute. 406 00:18:28,107 --> 00:18:28,982 Ja. 407 00:18:29,942 --> 00:18:31,151 Ich wüsste einen. 408 00:18:31,235 --> 00:18:32,069 Wen? 409 00:18:32,986 --> 00:18:34,404 Den alten Dokgo. 410 00:18:35,447 --> 00:18:36,448 Ah… 411 00:18:37,282 --> 00:18:38,283 [atmet scharf ein] 412 00:18:38,826 --> 00:18:39,952 Na dann… 413 00:18:41,829 --> 00:18:42,996 [Fahrzeug nähert sich] 414 00:18:44,206 --> 00:18:46,208 [entfernte Hip-Hop-Musik] 415 00:18:49,503 --> 00:18:51,505 [weiter Hip-Hop-Musik] 416 00:18:51,588 --> 00:18:53,590 [Stimmengewirr] 417 00:19:03,350 --> 00:19:05,602 [Gäste lachen und jubeln] 418 00:19:05,686 --> 00:19:07,896 Herrje, alter Mann. 419 00:19:08,689 --> 00:19:09,815 [Mann lacht] 420 00:19:12,234 --> 00:19:13,986 [Mann] Keine Sorge. Das wird schon. 421 00:19:16,989 --> 00:19:17,906 [Mann] Hm? 422 00:19:20,659 --> 00:19:21,493 Oh. 423 00:19:21,577 --> 00:19:22,828 -Ich kenn dich! -Ach ja? 424 00:19:24,121 --> 00:19:25,497 [Mann] Was für eine Ehre. 425 00:19:27,249 --> 00:19:29,168 Ich bin Benjamin Jo. Freut mich. 426 00:19:29,251 --> 00:19:30,919 [Mantis] "Meta Software." 427 00:19:31,628 --> 00:19:33,630 Ah, aha. 428 00:19:34,506 --> 00:19:35,883 Und muss ich dich kennen? 429 00:19:35,966 --> 00:19:37,092 [lacht] 430 00:19:38,010 --> 00:19:39,803 Ich bewundere deine Arbeit. 431 00:19:40,637 --> 00:19:41,638 Herr Jo. 432 00:19:42,431 --> 00:19:43,640 Die Zeit. 433 00:19:44,141 --> 00:19:45,309 [Benjamin] Ah… 434 00:19:45,809 --> 00:19:47,394 Ich muss leider in ein Meeting. 435 00:19:48,353 --> 00:19:51,231 Wie schade, Mantis. Ruf mich doch mal an. 436 00:19:51,732 --> 00:19:52,858 [Mantis] Ja, klar. Ja. 437 00:19:57,613 --> 00:19:59,198 Was glaubt der, wer er ist? 438 00:20:04,786 --> 00:20:06,246 Na, alter Mann? 439 00:20:07,789 --> 00:20:08,624 [Glas klackt] 440 00:20:09,958 --> 00:20:12,169 Wir haben uns ja lange nicht gesehen. 441 00:20:12,252 --> 00:20:14,254 Hach, ich hätt mich mal melden sollen. 442 00:20:14,338 --> 00:20:17,090 War nicht einfach, weil… Warte, hör mir doch mal zu. 443 00:20:17,174 --> 00:20:19,343 Du hast dich ja auch nicht bei mir gemeldet. 444 00:20:27,809 --> 00:20:30,229 Der alte Dokgo? Und Mantis? Wirklich? 445 00:20:30,312 --> 00:20:33,565 Ja, er darf doch seinen alten Meister besuchen. 446 00:20:34,066 --> 00:20:36,693 Immerhin hat er von ihm auch seinen Spitznamen erhalten. 447 00:20:36,777 --> 00:20:38,612 -Ist doch so. -Mhm. 448 00:20:38,695 --> 00:20:42,658 Hätte ich so 'nen Meister wie ihn, würde ich jetzt 'n anderes Leben führen. 449 00:20:42,741 --> 00:20:45,202 Wow, bestimmt lässt Jae-yi deine Aussage total kalt. 450 00:20:45,285 --> 00:20:48,538 -[Mann] So war das doch nicht… -Ist schon klar. Iss deine Rippchen. 451 00:20:48,622 --> 00:20:52,084 Du hättest ihn ruhig begleiten können. Hast eh nichts zu tun. 452 00:20:52,167 --> 00:20:53,627 Ich hab später 'n Date. 453 00:20:55,295 --> 00:20:59,049 Wow, du lebst das Leben in vollen Zügen, hm? 454 00:21:00,175 --> 00:21:01,385 [Dokgo atmet scharf ein] 455 00:21:04,221 --> 00:21:05,555 Ich fass nichts an. 456 00:21:06,556 --> 00:21:08,976 [lacht] Meine Güte. 457 00:21:10,602 --> 00:21:12,562 Wieso stellst du so 'n Zeug hierhin? 458 00:21:13,105 --> 00:21:15,023 [seufzt] Das ist echt… 459 00:21:15,649 --> 00:21:17,442 [dynamische Musik] 460 00:21:18,610 --> 00:21:19,861 [beide ächzen] 461 00:21:22,739 --> 00:21:23,740 [Mantis stöhnt] 462 00:21:23,824 --> 00:21:24,950 Was zur Hölle? 463 00:21:26,535 --> 00:21:27,452 [Mantis ächzt] 464 00:21:27,536 --> 00:21:29,663 -[Musik stoppt] -[Mantis stöhnt] 465 00:21:29,746 --> 00:21:32,249 Das nenn ich mal 'ne echt stürmische Begrüßung. 466 00:21:33,208 --> 00:21:35,168 [Mantis ächzt] 467 00:21:35,836 --> 00:21:36,837 [ächzt weiter] 468 00:21:37,671 --> 00:21:38,839 [japst] 469 00:21:39,464 --> 00:21:41,425 [weiter dynamische Musik] 470 00:21:41,508 --> 00:21:42,551 [ächzt leise] 471 00:21:43,260 --> 00:21:44,636 Hätt ich mir denken können. 472 00:21:45,387 --> 00:21:46,430 Hast du aber nicht. 473 00:21:47,014 --> 00:21:48,265 Denk an dein Alter. 474 00:21:48,348 --> 00:21:50,100 -Hu! -[ächzt angestrengt] 475 00:21:55,147 --> 00:21:56,648 [lacht spöttisch] 476 00:21:57,232 --> 00:21:58,525 Hat das wehgetan? 477 00:21:59,860 --> 00:22:00,819 Mhm. 478 00:22:02,821 --> 00:22:04,823 [weiter dynamische Musik] 479 00:22:09,494 --> 00:22:10,579 [beide ächzen] 480 00:22:15,042 --> 00:22:17,294 Oh, Schluss mit lustig. 481 00:22:19,796 --> 00:22:21,298 Na, dann wollen wir mal. 482 00:22:25,218 --> 00:22:26,094 [Dokgo ächzt] 483 00:22:30,349 --> 00:22:31,475 [stöhnt angestrengt] 484 00:22:35,854 --> 00:22:36,980 [knurrt leise] 485 00:22:42,027 --> 00:22:45,113 Reicht die eine Waffe? Du bist doch als Zweihänder bekannt. 486 00:22:46,573 --> 00:22:47,616 Woah! 487 00:22:48,950 --> 00:22:50,118 Nicht schlecht. 488 00:22:53,789 --> 00:22:55,082 Oh Scheiße! 489 00:22:55,957 --> 00:22:56,875 [Dokgo schreit] 490 00:22:59,711 --> 00:23:00,545 Hä? 491 00:23:01,296 --> 00:23:02,214 Ah… 492 00:23:04,674 --> 00:23:05,926 [ächzt und keucht] 493 00:23:06,760 --> 00:23:09,679 [Dokgo schreit entschlossen] 494 00:23:13,725 --> 00:23:15,310 [Musik verklingt] 495 00:23:16,645 --> 00:23:18,522 [Dokgo keucht] 496 00:23:18,605 --> 00:23:19,898 [Mantis lacht leise] 497 00:23:20,941 --> 00:23:23,151 Ah, hören wir auf, ich hab Hunger. 498 00:23:23,735 --> 00:23:25,320 -[Dokgo] Trottel. -Ah! 499 00:23:25,404 --> 00:23:26,488 -Uh! -[Dokgo japst] 500 00:23:28,365 --> 00:23:30,367 [treibende Elektromusik] 501 00:23:44,214 --> 00:23:45,132 [Musik stoppt] 502 00:23:45,215 --> 00:23:46,174 [Dokgo seufzt] 503 00:23:54,057 --> 00:23:55,725 Iss dein eigenes Essen. 504 00:23:56,226 --> 00:23:57,894 Ich hab fast nichts mehr. 505 00:23:57,978 --> 00:24:00,605 Und in deinem Alter ständig so was zu essen… 506 00:24:00,689 --> 00:24:02,315 Das ist nicht gut für dich. 507 00:24:03,316 --> 00:24:04,484 Verstopft die Arterien. 508 00:24:04,568 --> 00:24:07,612 Du sorgst dich um meine Arterien, hast mich aber nicht einmal besucht? 509 00:24:07,696 --> 00:24:10,824 Das lag nur daran, dass du dich am Ende mit Min-kyu zerstritten hast. 510 00:24:10,907 --> 00:24:12,784 [düstere Klänge] 511 00:24:13,952 --> 00:24:17,038 [Mantis] Als dein Schüler hab ich mir wirklich große Sorgen gemacht. 512 00:24:17,998 --> 00:24:19,374 Und es tat mir leid. 513 00:24:19,875 --> 00:24:21,376 [Dokgo] Das musste es nicht. 514 00:24:21,877 --> 00:24:24,129 Du warst damals nur ein niederer Angestellter. 515 00:24:25,213 --> 00:24:29,009 Ein Vorstandsmitglied hat dem Direktor ein blutiges Messer überreicht. 516 00:24:30,594 --> 00:24:32,220 Und der Direktor hat es angenommen. 517 00:24:33,180 --> 00:24:35,140 Statt zu sterben, setzte ich mich zur Ruhe. 518 00:24:35,223 --> 00:24:36,975 Dafür bin ich eher dankbar. 519 00:24:37,058 --> 00:24:40,812 Ihr hattet die Firma zusammen gegründet. Was ist eigentlich passiert? 520 00:24:41,980 --> 00:24:43,857 Es war etwas Privates. 521 00:24:45,358 --> 00:24:46,943 Das würdest du nicht verstehen. 522 00:24:52,949 --> 00:24:53,783 [Dokgo seufzt] 523 00:24:54,576 --> 00:24:55,494 Warte mal. 524 00:24:57,496 --> 00:24:58,747 [Feuerzeug klirrt] 525 00:24:58,830 --> 00:25:00,582 Du sagst, du bist im Ruhestand. 526 00:25:00,665 --> 00:25:03,502 Was wollte dann bitte dieser schleimige Geschäftsmann von dir? 527 00:25:03,585 --> 00:25:05,587 Der sah ziemlich zwielichtig aus. 528 00:25:07,214 --> 00:25:10,133 Willst du mit seinem Investment eine Firma gründen? 529 00:25:10,217 --> 00:25:14,137 Der Kerl wollte nur einen kleinen Plausch über unsere Arbeit halten. 530 00:25:14,930 --> 00:25:17,057 Das Geld interessiert ihn nicht wirklich. 531 00:25:17,891 --> 00:25:19,559 Aber das heißt ja… 532 00:25:22,103 --> 00:25:24,773 MK wird dich ganz bald wieder als Direktor haben. 533 00:25:27,150 --> 00:25:28,568 Du kannst es ruhig zugeben. 534 00:25:28,652 --> 00:25:30,820 Sonst geh ich noch zu 'ner anderen Firma. 535 00:25:31,613 --> 00:25:33,406 Als hättest du diese Option. 536 00:25:33,490 --> 00:25:35,659 Du glaubst, ich komme nirgendwo unter? 537 00:25:35,742 --> 00:25:38,036 -[lacht] -Ernsthaft? 538 00:25:39,454 --> 00:25:40,664 Aber Direktor… 539 00:25:40,747 --> 00:25:42,666 Ich behandle dich ab jetzt als Direktor. 540 00:25:42,749 --> 00:25:43,583 Hm? 541 00:25:44,334 --> 00:25:45,627 Einen Moment mal. 542 00:25:47,379 --> 00:25:50,674 Warum unternehmen Sie nichts? Es steht gar nicht gut um die Firma. 543 00:25:50,757 --> 00:25:53,552 Deswegen werden sie alle zu mir kommen. So wie du gerade. 544 00:25:54,135 --> 00:25:55,512 Oh, nicht schlecht. 545 00:25:55,595 --> 00:25:57,097 Mal was ganz anderes. 546 00:25:57,180 --> 00:25:59,766 Ich, ähm… möchte dich gern um einen Gefallen bitten. 547 00:26:00,684 --> 00:26:02,894 Du erinnerst dich doch an Jae-yi Shin. 548 00:26:02,978 --> 00:26:04,729 Sie war die Beste in meiner Klasse. 549 00:26:04,813 --> 00:26:06,398 [düstere Trommelmusik] 550 00:26:09,276 --> 00:26:10,235 [ächzt] 551 00:26:12,028 --> 00:26:15,740 Ich soll jemanden zurückholen, der freiwillig gegangen ist? 552 00:26:15,824 --> 00:26:17,784 An ihrer Stelle wär ich auch gegangen. 553 00:26:17,867 --> 00:26:20,245 Du hast mich ausgewählt, obwohl sie mich besiegt hat. 554 00:26:20,328 --> 00:26:22,163 Ja, aber du warst es, 555 00:26:23,081 --> 00:26:24,749 den wir haben wollten. 556 00:26:25,250 --> 00:26:26,167 Wir? 557 00:26:26,251 --> 00:26:27,419 -[Dokgo] Stopp! -[Musik stoppt] 558 00:26:27,502 --> 00:26:29,504 [leises Stimmengewirr] 559 00:26:31,423 --> 00:26:32,424 Und? 560 00:26:33,592 --> 00:26:35,176 Wir haben ein Ergebnis. 561 00:26:37,178 --> 00:26:39,598 Wollen wir kurz in den Überwachungsraum gehen? 562 00:26:41,308 --> 00:26:44,394 Hm, ihr hartes Training macht sich bezahlt. 563 00:26:44,477 --> 00:26:46,980 Jae-yis Bewegungen sind sehr sauber. 564 00:26:49,232 --> 00:26:51,693 Siehst du, wo Han-uls Holzschwert sie berührt? 565 00:26:51,776 --> 00:26:54,571 Das ist die Bauchspeicheldrüse, aber nicht tief genug. 566 00:26:54,654 --> 00:26:56,990 Mit einem echten Schwert wäre das nur ein Kratzer. 567 00:26:57,073 --> 00:26:58,617 Dann schauen wir mal weiter. 568 00:26:58,700 --> 00:26:59,534 [Han-ul ächzt] 569 00:26:59,618 --> 00:27:02,203 Er hat sie das absichtlich mit rechts blocken lassen. 570 00:27:02,287 --> 00:27:04,956 Jae-yi Shin ist Rechtshänderin, aber… 571 00:27:05,457 --> 00:27:07,250 Wenn das Schwert echt gewesen wäre… 572 00:27:08,209 --> 00:27:09,044 [Taste klickt] 573 00:27:09,127 --> 00:27:10,712 [beide ächzen] 574 00:27:10,795 --> 00:27:12,714 Der Kampf wäre längst vorbei gewesen. 575 00:27:13,423 --> 00:27:15,925 Die Kluft zwischen ihnen wird sich nur noch vergrößern. 576 00:27:16,009 --> 00:27:17,093 Jae-yi 577 00:27:17,927 --> 00:27:19,971 wird Han-ul niemals einholen können. 578 00:27:20,055 --> 00:27:22,057 [melancholische Klaviermusik] 579 00:27:23,308 --> 00:27:24,392 Ah, ja. Ähm… 580 00:27:24,893 --> 00:27:26,978 Zeig ihm, wie man mit zwei Waffen kämpft. 581 00:27:27,062 --> 00:27:28,647 Er ist angriffslustig. 582 00:27:29,689 --> 00:27:31,900 Dein Stil wird ihm sicher gut liegen. 583 00:27:41,368 --> 00:27:43,370 [weiter Klaviermusik] 584 00:27:45,330 --> 00:27:46,414 [seufzt leise] 585 00:27:48,208 --> 00:27:50,835 Es wird nicht einfach für euch beide werden. 586 00:27:52,712 --> 00:27:55,715 [Dokgo] Nicht Jae-yi Shin. Unter keinen Umständen. 587 00:27:55,799 --> 00:27:57,884 [weiter Klaviermusik] 588 00:27:57,967 --> 00:28:00,303 [Mantis] Was habt ihr beide nur für ein Problem? 589 00:28:01,888 --> 00:28:04,140 Eigentlich wollte sie mich zu dir begleiten. 590 00:28:04,641 --> 00:28:06,267 Sie hat sich umentschieden. 591 00:28:07,227 --> 00:28:08,770 Das wird einen Grund haben. 592 00:28:09,312 --> 00:28:11,690 Ich kann ihn dir sagen, wenn du willst. 593 00:28:16,027 --> 00:28:17,946 Ich verzichte, danke. 594 00:28:22,283 --> 00:28:24,285 [Musik wird unheilvoll] 595 00:28:25,370 --> 00:28:27,664 Wärst du nicht zu mir gekommen, 596 00:28:28,832 --> 00:28:30,417 hätte ich nach dir gesucht. 597 00:28:30,917 --> 00:28:34,003 In meinem neuen MK brauchen wir junge Leute. 598 00:28:36,464 --> 00:28:38,883 Wenn meine Zeit abgelaufen ist, 599 00:28:40,760 --> 00:28:41,845 wird deine kommen. 600 00:28:41,928 --> 00:28:42,929 [Messer schlitzt] 601 00:28:43,012 --> 00:28:44,389 [Dokgo] Sieh also zu, 602 00:28:45,432 --> 00:28:47,517 dass du sie nicht mit ihr verschwendest. 603 00:28:47,600 --> 00:28:49,018 [Messer schlitzt weiter] 604 00:28:50,520 --> 00:28:52,647 Wer geht hier denn für ein Date hin? 605 00:28:53,565 --> 00:28:56,651 -Wie hast du von diesem Ort erfahren? -Ganz einfach, durch deinen Boss. 606 00:28:56,735 --> 00:28:59,529 Er hat gesagt, du nimmst zu jedem Date deine Ausrüstung mit. 607 00:28:59,612 --> 00:29:01,072 Verstehe. 608 00:29:01,156 --> 00:29:03,158 Dann ist das also dein Freund, ja? 609 00:29:03,241 --> 00:29:04,576 Hat er dich belästigt? 610 00:29:04,659 --> 00:29:06,619 -Soll ich ihn verprügeln? -[Metall klirrt] 611 00:29:06,703 --> 00:29:07,912 Ich bring dich um! 612 00:29:10,540 --> 00:29:11,916 Mh. Mh. 613 00:29:13,126 --> 00:29:14,169 Hm! 614 00:29:16,796 --> 00:29:17,964 [Mantis ächzt] 615 00:29:19,424 --> 00:29:20,467 [Klingen klirren] 616 00:29:21,760 --> 00:29:22,594 [Mantis ächzt] 617 00:29:25,054 --> 00:29:27,056 [keucht leise] 618 00:29:28,141 --> 00:29:29,017 [stöhnt] 619 00:29:30,435 --> 00:29:31,811 Ah, Shit! 620 00:29:31,895 --> 00:29:33,938 -Ja. Höher. -[Jae-yi] Wo? Höher? 621 00:29:34,022 --> 00:29:35,940 -[Mantis] Ah, noch höher. -Hier? 622 00:29:36,024 --> 00:29:38,067 Warte… Warte. 623 00:29:38,151 --> 00:29:40,236 -[seufzt erleichtert] -[Jae-yi] Wow. 624 00:29:40,320 --> 00:29:42,489 Der alte Mann ist immer noch gesund und munter. 625 00:29:42,572 --> 00:29:44,574 Denkst du, er wird so genannt, weil er alt ist? 626 00:29:44,657 --> 00:29:45,784 Weil er listig ist. 627 00:29:46,367 --> 00:29:47,202 [ächzt] 628 00:29:48,912 --> 00:29:50,163 Sag mal, 629 00:29:50,246 --> 00:29:53,041 wieso möchtest du jetzt eigentlich doch eine Firma gründen? 630 00:29:53,541 --> 00:29:55,168 Und was hat Dokgo gesagt? 631 00:29:55,251 --> 00:29:58,421 Was soll er schon sagen? Er weiß, wie gefragt ich bin. 632 00:29:58,505 --> 00:30:02,300 Also hab ich gedacht, er wird mir einen guten Deal anbieten. 633 00:30:02,383 --> 00:30:05,303 Win-win. Und du hast schon mal 'ne Firma gegründet. 634 00:30:05,386 --> 00:30:07,430 Ja, und hab sie an die Wand gefahren. 635 00:30:07,931 --> 00:30:09,724 Aber da war ich ja nicht da. 636 00:30:14,479 --> 00:30:16,105 Wir schaffen das. 637 00:30:16,189 --> 00:30:17,941 Und die kriegen wir auch unter. 638 00:30:18,441 --> 00:30:21,986 Sie sind vielleicht nicht die Schlausten, aber kämpfen können sie. 639 00:30:22,779 --> 00:30:26,491 [Jae-yi] Selbst für dich wird's schwierig, einen Investor zu finden. 640 00:30:27,158 --> 00:30:28,201 [Mantis] Hier. 641 00:30:29,536 --> 00:30:31,538 [Freunde lachen im Hintergrund] 642 00:30:32,705 --> 00:30:33,665 [Mantis] Und? 643 00:30:33,748 --> 00:30:36,876 Was sagst du? Überzeugt dich das, was du da liest, hä? 644 00:30:37,460 --> 00:30:38,461 [seufzt] 645 00:30:40,296 --> 00:30:41,297 Was ist? 646 00:30:43,424 --> 00:30:44,801 Ach, komm schon! 647 00:30:45,385 --> 00:30:48,930 Wie lange willst du dein Leben noch in dem kleinen Laden verschwenden? 648 00:30:49,013 --> 00:30:50,390 Befrei dich davon! 649 00:30:51,307 --> 00:30:52,809 Und wenn du's nicht kannst, 650 00:30:53,351 --> 00:30:54,811 red ich mit deinem Boss. 651 00:30:55,812 --> 00:30:56,855 [Mann] War klar. 652 00:30:58,022 --> 00:30:59,899 So was hab ich mir schon gedacht. 653 00:30:59,983 --> 00:31:03,570 In meinem Zustand halte ich dich wahrscheinlich eh nur auf. 654 00:31:03,653 --> 00:31:05,822 Und das wäre nicht fair von mir. 655 00:31:07,657 --> 00:31:09,075 Es tut mir leid. 656 00:31:09,993 --> 00:31:12,495 Ach was. Sag so etwas nicht. 657 00:31:14,122 --> 00:31:15,290 Jetzt geh schon. 658 00:31:18,126 --> 00:31:19,836 Ich komm dich oft besuchen. 659 00:31:21,421 --> 00:31:22,547 Mach das. 660 00:31:25,842 --> 00:31:27,635 -Su-min? -[Su-min] Ja? 661 00:31:27,719 --> 00:31:30,847 Stell dir vor, da ist ein Mann namens A und eine Frau namens B. 662 00:31:30,930 --> 00:31:34,183 -Sie sind Freunde seit ihrer Kindheit. -Aber A empfindet mehr. 663 00:31:34,267 --> 00:31:36,936 B hat gesagt, sie hat einen Freund. 664 00:31:37,020 --> 00:31:39,022 Aber das war gelogen. 665 00:31:42,442 --> 00:31:43,526 Warum macht sie das? 666 00:31:43,610 --> 00:31:44,777 [verspielte Musik] 667 00:31:44,861 --> 00:31:46,070 Ganz einfach. 668 00:31:46,154 --> 00:31:49,198 B weiß, dass A auf sie steht, aber das ist ihr unangenehm. 669 00:31:49,282 --> 00:31:51,159 Aus einem ganz bestimmten Grund. 670 00:31:51,242 --> 00:31:52,952 Und warum ist das wohl so? 671 00:31:53,036 --> 00:31:54,495 Weil B auch A mag? 672 00:31:54,579 --> 00:31:57,373 -Möglicherweise? -Nein, weil A für B kein Mann ist. 673 00:31:57,457 --> 00:31:59,459 [weiter verspielte Musik] 674 00:32:04,923 --> 00:32:07,383 [Mantis] Verdammt. Wo bleiben die so lange? 675 00:32:10,261 --> 00:32:11,638 -[Musik ebbt ab] -[seufzt] 676 00:32:11,721 --> 00:32:13,890 Er ist wirklich so durchschaubar. 677 00:32:13,973 --> 00:32:16,476 [Mann] Könntest du bitte ein gutes Wort für mich einlegen? 678 00:32:16,559 --> 00:32:18,645 Ich bin noch zu etwas zu gebrauchen. 679 00:32:18,728 --> 00:32:20,647 -Jae-yi, bitte bleib noch 3 Monate. -Ach… 680 00:32:20,730 --> 00:32:23,232 -[Mann] Mehr will ich nicht. -[Jae-yi] Bae-su. 681 00:32:23,316 --> 00:32:25,485 [seufzt] Es tut mir leid. 682 00:32:25,568 --> 00:32:28,613 [Bae-su] Kannst du nicht bleiben, bis ich einen Ersatz gefunden habe? 683 00:32:28,696 --> 00:32:29,781 Ich flehe dich an! 684 00:32:30,949 --> 00:32:32,075 [Mantis] Hey! 685 00:32:32,158 --> 00:32:33,826 Warum braucht ihr so lange? 686 00:32:33,910 --> 00:32:36,996 -Und du frisst dich schon wieder voll? -Wir mussten alles vorbereiten. 687 00:32:37,497 --> 00:32:38,915 Han-ul, sag mal, 688 00:32:38,998 --> 00:32:41,876 wie hast du's geschafft, so einen guten Sponsor an Land zu ziehen? 689 00:32:41,960 --> 00:32:44,504 Weißt du, Blood High School ist unser Lieblingsspiel. 690 00:32:45,254 --> 00:32:46,881 Blood… was? 691 00:32:50,551 --> 00:32:53,054 -[Benjamin] Was sagt ihr Profis dazu? -[Mann] Guten Tag. 692 00:32:53,137 --> 00:32:54,597 -Oh, hallo. -Hallo. 693 00:32:54,681 --> 00:32:57,725 Das ist die neue Beta-Version von Blood High School. 694 00:32:57,809 --> 00:32:59,936 Also, ich als Profi denke, 695 00:33:00,019 --> 00:33:02,313 wenn die Leute schon tot sind, sollte es reichen… 696 00:33:02,397 --> 00:33:04,899 So ein Spiel muss sich von der Realität unterscheiden. 697 00:33:04,983 --> 00:33:06,234 Sonst spielt's keiner. 698 00:33:06,317 --> 00:33:08,111 -[Su-min] Richtig. -[Mann] Ja, echt. 699 00:33:08,194 --> 00:33:09,904 Wow, du bist heiß. 700 00:33:10,905 --> 00:33:13,825 Kann ich dich einscannen und zu 'nem Charakter im Spiel machen? 701 00:33:13,908 --> 00:33:15,201 [lacht verschmitzt] 702 00:33:15,952 --> 00:33:17,412 [kuriose Musik] 703 00:33:17,495 --> 00:33:21,374 [Mann] Im letzten Jahr sind 317.600 Personen gestorben. 704 00:33:21,457 --> 00:33:22,291 [gähnt] 705 00:33:22,375 --> 00:33:27,797 Das war ein Anstieg von 12.340 Personen, oder 4,2 %. 706 00:33:27,880 --> 00:33:30,842 Wir persönlich waren beteiligt an… Soll ich weitermachen? 707 00:33:30,925 --> 00:33:31,968 Nächste Folie. 708 00:33:33,886 --> 00:33:35,221 Investition und Effizienz. 709 00:33:35,304 --> 00:33:37,140 Das sind doch MKs veraltete Daten, oder? 710 00:33:37,849 --> 00:33:41,728 Im Auftragsmörder-Business sollte man anfangs nicht mit Gewinnen rechnen. 711 00:33:41,811 --> 00:33:43,646 Die Ausbildung der Leute kostet. 712 00:33:43,730 --> 00:33:45,314 Genug von den Gewinnen. 713 00:33:45,398 --> 00:33:47,358 Was ist ein menschliches Leben schon wert? 714 00:33:49,027 --> 00:33:51,404 Kann ich euch bei der Arbeit zusehen? 715 00:33:52,321 --> 00:33:55,116 -Hä? -Es zu erleben, würde mir sehr helfen. 716 00:33:55,700 --> 00:33:57,410 Weißt du, warum ich einsteigen will? 717 00:33:57,493 --> 00:34:00,580 Ich glaube, das müssen wir nicht unbedingt wissen. 718 00:34:00,663 --> 00:34:04,584 Auch wahr. Ich interessier mich für etwas anderes als Gewinne und Zahlen. 719 00:34:08,671 --> 00:34:10,298 TEAM-VORSTELLUNG JAE-YI SHIN 720 00:34:10,381 --> 00:34:12,133 [lacht verschmitzt] 721 00:34:14,969 --> 00:34:15,970 Ich mag dich. 722 00:34:17,180 --> 00:34:18,806 Ist sie deine Freundin, Mantis? 723 00:34:19,390 --> 00:34:21,976 Ah, sorry. Die Frage war zu persönlich. 724 00:34:22,060 --> 00:34:23,227 Also. 725 00:34:24,771 --> 00:34:25,980 Lasst uns weitermachen. 726 00:34:26,064 --> 00:34:27,815 [Musik wird angespannt] 727 00:34:28,399 --> 00:34:30,610 -Name: Dong-young Kim. -[räuspert sich] 728 00:34:30,693 --> 00:34:33,362 -28 Jahre alt, Veteran mit sieben… -[Benjamin] Nein, nicht er. 729 00:34:33,446 --> 00:34:35,239 Ich will deine Informationen sehen. 730 00:34:39,368 --> 00:34:42,747 Du hast ein Unternehmen geleitet. Ich glaub, ich hab sogar davon gehört. 731 00:34:42,830 --> 00:34:46,084 Ja, das Unternehmen stand im Rampenlicht, als die Branche geboomt hat. 732 00:34:46,167 --> 00:34:48,169 Gegen MK jedoch völlig machtlos. 733 00:34:48,252 --> 00:34:50,755 [Benjamin] Ha. Du wurdest von MK ausgebildet, oder? 734 00:34:50,838 --> 00:34:53,257 [lacht] Welch Ironie. 735 00:34:53,341 --> 00:34:57,303 Wieso hast du trotz deines Erfolgs zuletzt für eine No-Name-Firma gearbeitet? 736 00:34:57,386 --> 00:34:58,763 -Hm. -[Mantis] Ganz einfach. 737 00:34:58,846 --> 00:35:00,932 Wenn man mal ein Unternehmen geleitet hat, 738 00:35:01,015 --> 00:35:04,519 ist es für kleine Unternehmen oft eine Last, so jemanden einzustellen. 739 00:35:04,602 --> 00:35:07,939 Und große Unternehmen haben sie gemieden, weil sie ihres ruiniert hat. 740 00:35:08,022 --> 00:35:09,023 Wenig verlockend. 741 00:35:09,107 --> 00:35:10,316 [spannungsvolle Musik] 742 00:35:12,527 --> 00:35:15,071 Ich persönlich garantiere für ihre Fähigkeiten. 743 00:35:15,154 --> 00:35:16,572 Also, wollen wir fortfahren? 744 00:35:16,656 --> 00:35:18,950 Und wie gut ist sie? 745 00:35:20,076 --> 00:35:22,286 Wie würde ein Kampf gegen dich ausgehen? 746 00:35:26,124 --> 00:35:28,543 Ah, tut mir leid. [lacht leise] 747 00:35:28,626 --> 00:35:31,420 Es lässt sich nicht ändern, aber so was weckt meine Neugier. 748 00:35:31,504 --> 00:35:34,715 Jae-yi, wie gut kannst du mit der Gottesanbeterin mithalten? 749 00:35:37,844 --> 00:35:40,471 Wir sind keine verdammten Charaktere in einem deiner Spiele. 750 00:35:40,555 --> 00:35:41,681 [lacht] 751 00:35:42,223 --> 00:35:43,975 Dabei ist genau das mein Business. 752 00:35:44,058 --> 00:35:47,812 Aha. Und mein Business ist Menschentöten. 753 00:35:48,771 --> 00:35:51,983 Das nächste Mal, wenn wir uns begegnen, bist du tot. 754 00:35:53,484 --> 00:35:54,485 Na los! 755 00:35:55,444 --> 00:35:56,445 Gehen wir! 756 00:35:57,905 --> 00:36:00,741 -Der Spinner denkt, alles ist 'n Spiel. -Wieso gehen wir? 757 00:36:01,409 --> 00:36:02,493 [lacht leise] 758 00:36:03,327 --> 00:36:05,079 Wenn du willst, kannst du hierbleiben. 759 00:36:06,831 --> 00:36:08,666 Und entschuldige meine Neugier. 760 00:36:08,749 --> 00:36:11,502 [Mantis] Wo bleibt ihr? Ich hab gesagt, wir gehen! 761 00:36:11,586 --> 00:36:13,546 Dein Freund ruft dich. 762 00:36:18,342 --> 00:36:19,343 Tut mir leid. 763 00:36:19,427 --> 00:36:20,469 [schlürft] 764 00:36:23,014 --> 00:36:25,683 Weißt du, was für eine riesige Chance dieser Typ für uns war? 765 00:36:25,766 --> 00:36:29,854 Dieser Dreckskerl hat keinerlei Anstand. Hat uns nicht mal wie Menschen behandelt. 766 00:36:29,937 --> 00:36:31,063 Du tötest Menschen. 767 00:36:31,147 --> 00:36:33,316 Wen zum Teufel interessiert da bitte sein Anstand? 768 00:36:33,399 --> 00:36:36,110 Hast du's wirklich so nötig, dass du dir so was gefallen lässt? 769 00:36:36,194 --> 00:36:37,528 -Ja. -[sanfte Musik] 770 00:36:37,612 --> 00:36:38,446 Bitte? 771 00:36:38,529 --> 00:36:40,281 Ich brauch das. 772 00:36:40,781 --> 00:36:42,491 -Arbeit. -[schnaubt] 773 00:36:42,992 --> 00:36:44,619 Dann organisier ich dir eine. 774 00:36:44,702 --> 00:36:45,661 Ich bin Mantis. 775 00:36:45,745 --> 00:36:48,915 Als du noch bei MK warst, da vielleicht. 776 00:36:48,998 --> 00:36:51,834 Ich brauch MK nicht, um Mantis zu sein. 777 00:36:52,919 --> 00:36:54,170 [Dong-young] Und wir? 778 00:36:54,253 --> 00:36:57,924 -Ihr haltet euch da raus. -War ja klar! Es geht immer nur um dich! 779 00:36:58,007 --> 00:36:59,383 Alle anderen sind dir egal. 780 00:36:59,467 --> 00:37:00,718 Willst du eine aufs Maul? 781 00:37:00,801 --> 00:37:02,386 Hey, hey, beruhig dich mal. 782 00:37:02,470 --> 00:37:04,305 -Du hörst auch auf. -[Dong-young] Womit? 783 00:37:05,014 --> 00:37:06,933 Hast du's immer noch nicht gecheckt? 784 00:37:07,600 --> 00:37:08,851 Es ist alles wegen dir. 785 00:37:08,935 --> 00:37:10,019 Was? 786 00:37:10,102 --> 00:37:12,438 Nur wegen dir hat er bei dem Typen eben so gestresst. 787 00:37:12,521 --> 00:37:14,690 Mann, rafft ihr's nicht? Echt nicht? 788 00:37:14,774 --> 00:37:17,652 Wenn du sie magst, sag's ihr endlich. Und du, geh doch mit ihm aus. 789 00:37:17,735 --> 00:37:20,029 Aber was ihr da treibt, ist Kinderkacke! 790 00:37:20,780 --> 00:37:21,781 [seufzt] 791 00:37:21,864 --> 00:37:23,741 Ich hab euern Mist so satt. 792 00:37:25,034 --> 00:37:25,868 [seufzt] 793 00:37:27,203 --> 00:37:28,746 Ich geh wieder nach oben. 794 00:37:28,829 --> 00:37:31,999 Warum soll ich wegen euch beiden auf diese Chance verzichten? 795 00:37:32,541 --> 00:37:34,919 Su-min, Bbumbbai, was ist mit euch? 796 00:37:36,420 --> 00:37:39,006 Nein? Dann lebt so weiter. 797 00:37:39,632 --> 00:37:41,008 [Su-min] Hey, Dong-young! 798 00:37:41,092 --> 00:37:42,760 -[Bbumbbai] Warte. -Lass mich! 799 00:37:48,599 --> 00:37:50,351 [Jae-yi] Hey, wohin gehst du? 800 00:37:50,434 --> 00:37:52,270 -[Musik verklingt] -[Regen plätschert] 801 00:38:10,454 --> 00:38:12,999 Starr mich nicht so an. Du bringst mich in Verlegenheit. 802 00:38:13,499 --> 00:38:15,167 Du hast mich doch herzitiert. 803 00:38:16,627 --> 00:38:17,461 Hier. 804 00:38:19,672 --> 00:38:21,257 Wow, das ist… 805 00:38:21,340 --> 00:38:22,341 Ja. 806 00:38:23,259 --> 00:38:25,803 Ja? Mehr hast du nicht zu sagen, du Idiot? 807 00:38:25,886 --> 00:38:28,597 Hast du in deiner Zeit bei MK nicht mehr sparen können? 808 00:38:29,557 --> 00:38:32,101 Du hast das Geld nur so zum Fenster rausgehauen. 809 00:38:32,184 --> 00:38:34,687 Hotels, Luxusartikel, teure Autos. 810 00:38:34,770 --> 00:38:36,772 Ich hab mein Auto verkauft. 811 00:38:36,856 --> 00:38:38,607 Und das ist dein Ersatz? 812 00:38:39,108 --> 00:38:40,067 Springt der an? 813 00:38:40,151 --> 00:38:42,278 Ja, natürlich, sonst wär ich ja nicht hier. 814 00:38:42,361 --> 00:38:45,072 Dann fahr damit zu einem Unternehmen, das dich engagiert. 815 00:38:45,656 --> 00:38:47,074 Ich komm auch ohne dich klar. 816 00:38:47,992 --> 00:38:49,035 [gefühlvolle Musik] 817 00:38:53,331 --> 00:38:54,957 War das wirklich wegen mir? 818 00:39:00,880 --> 00:39:02,340 Du hast es gewusst. 819 00:39:04,675 --> 00:39:06,469 Su-min hatte recht. 820 00:39:06,969 --> 00:39:09,472 Du hast nur so getan, weil es dir unangenehm ist. 821 00:39:10,639 --> 00:39:13,351 Ich hab das nicht wegen dir, sondern wegen mir gemacht. 822 00:39:13,434 --> 00:39:15,436 Schließlich bin ich der große Mantis. 823 00:39:15,519 --> 00:39:17,813 Ich arbeite nicht einfach so für irgendwen. 824 00:39:18,314 --> 00:39:21,525 Ich gründe meine eigene Firma und mach sie so groß wie MK. 825 00:39:22,026 --> 00:39:24,570 Und dazu brauche ich deine Unterstützung. 826 00:39:25,071 --> 00:39:26,989 Ich bring dich nicht in Verlegenheit. 827 00:39:28,824 --> 00:39:31,660 -Warum? -Warum wohl? Was denkst du denn? 828 00:39:32,453 --> 00:39:34,580 Weil ich dich für deine Arbeit schätze. 829 00:39:34,663 --> 00:39:36,374 Du bist wirklich gut. 830 00:39:37,958 --> 00:39:40,669 Ja. Ich bin wirklich gut. 831 00:39:43,631 --> 00:39:46,967 Ich unterstütze dich nicht. Wir werden die Firma gemeinsam gründen. 832 00:39:47,551 --> 00:39:49,220 Aber ich bin der Direktor. 833 00:39:49,720 --> 00:39:50,763 [seufzt genervt] 834 00:39:50,846 --> 00:39:52,556 Das ist doch völlig klar! 835 00:39:53,140 --> 00:39:54,767 Woher kommen denn die Aufträge? 836 00:39:54,850 --> 00:39:57,228 Kannst du wirklich welche organisieren? 837 00:39:58,896 --> 00:40:02,108 Ich muss nur meine Kunden anrufen, die ich noch von MK kenne. 838 00:40:06,570 --> 00:40:07,571 Deal? 839 00:40:09,740 --> 00:40:10,658 [seufzt] 840 00:40:10,741 --> 00:40:13,285 [dynamische Musik] 841 00:40:13,369 --> 00:40:14,412 So! 842 00:40:14,912 --> 00:40:16,247 Ich hab da was für euch. 843 00:40:16,330 --> 00:40:18,499 Das sind Aufträge, passend zu euren Fähigkeiten. 844 00:40:18,582 --> 00:40:20,793 Und keine Fehlschläge! 845 00:40:20,876 --> 00:40:22,878 -Jawohl, Herr Direktor! -Herr Direktor? 846 00:40:22,962 --> 00:40:26,465 Nur weil Dong-young uns verlassen hat, lassen wir uns nicht runterziehen. 847 00:40:26,549 --> 00:40:28,551 -Ja, Vize-Direktorin! -Vize-Direktorin? 848 00:40:28,634 --> 00:40:32,221 Genau. Blitzschnelle Auffassungsgabe, leitende Geschäftsführerin Yang. 849 00:40:32,304 --> 00:40:34,014 Leitende Geschäftsführerin? 850 00:40:34,515 --> 00:40:37,768 Aber sind das etwa alle Aufträge? Ich dachte, wir hätten anfangs mehr. 851 00:40:37,852 --> 00:40:39,645 Haltet euch ran, dann kriegen wir neue. 852 00:40:39,728 --> 00:40:42,690 Der A-Rang schreit nach mir. Der hier ist für Jae-yi. 853 00:40:43,232 --> 00:40:45,734 -Der hier ist für Frau Yang. -Hä? Ein D-Auftrag? 854 00:40:45,818 --> 00:40:47,736 Ein B-Auftrag, auch ich. 855 00:40:47,820 --> 00:40:50,406 Hier haben wir noch einen C-Rang für Frau Yang. 856 00:40:50,489 --> 00:40:51,615 Was ist mit mir? 857 00:40:51,699 --> 00:40:53,075 Bbumbbai, du entscheidest, 858 00:40:53,159 --> 00:40:55,786 in welches Restaurant wir heute zum Essen gehen. 859 00:40:55,870 --> 00:40:56,704 [Bbumbbai] Was? 860 00:40:56,787 --> 00:40:58,998 -Ich hab Hunger. Gehen wir. -[Su-min] Jawohl. 861 00:40:59,498 --> 00:41:01,792 Aber warum bin ich einfach nur Bbumbbai? 862 00:41:01,876 --> 00:41:03,878 [Mantis] Vize-Direktorin, wo bleibst du? 863 00:41:04,462 --> 00:41:06,547 Ja. Ich komme, Herr Direktor. 864 00:41:07,047 --> 00:41:09,216 -[Mantis] Was essen wir? -[Bbumbbai] Budaejjigae. 865 00:41:09,300 --> 00:41:10,843 [Mantis] Hervorragende Wahl! 866 00:41:11,343 --> 00:41:12,636 [Gruppe jubelt] 867 00:41:12,720 --> 00:41:14,388 -[Su-min] Ja! -[Mantis] Mach voll! 868 00:41:14,889 --> 00:41:16,557 -[Jae-yi] Auf ex! -Ja! 869 00:41:16,640 --> 00:41:18,809 [lauter Techno spielt über Anlage] 870 00:41:18,893 --> 00:41:20,769 -[alle murren] -[Bbumbbai brüllt] 871 00:41:22,521 --> 00:41:23,981 Geiles Zeug! 872 00:41:24,982 --> 00:41:27,526 [Jubel] 873 00:41:28,110 --> 00:41:29,820 -Hier. -[Jae-yi] Ah! 874 00:41:32,448 --> 00:41:33,449 [unverständlich] 875 00:41:38,621 --> 00:41:41,540 Sag mal, wie soll unser Unternehmen eigentlich heißen? 876 00:41:42,041 --> 00:41:43,751 Der Name, raus damit! 877 00:41:44,585 --> 00:41:46,003 UNTERNEHMEN MANTIS 878 00:41:46,086 --> 00:41:48,214 [weiter Technomusik] 879 00:42:00,851 --> 00:42:01,810 Los. 880 00:42:01,894 --> 00:42:03,896 [weiter Technomusik] 881 00:42:05,523 --> 00:42:06,357 Oh! 882 00:42:06,440 --> 00:42:08,234 -[Messer schlitzt] -[Gurgeln] 883 00:42:08,317 --> 00:42:09,193 [ächzt] 884 00:42:09,276 --> 00:42:10,986 ZIEL-BERICHT 885 00:42:11,070 --> 00:42:13,447 -[Knarzen] -[Mann ächzt angestrengt] 886 00:42:14,031 --> 00:42:15,658 [Mann ringt nach Luft] 887 00:42:17,368 --> 00:42:19,078 [weiter Technomusik] 888 00:42:19,828 --> 00:42:21,580 -[Mann schreit] -[Person ächzt] 889 00:42:22,706 --> 00:42:24,708 [weiter Technomusik] 890 00:42:25,334 --> 00:42:26,335 [seufzt erleichtert] 891 00:42:28,045 --> 00:42:30,047 [weiter Technomusik] 892 00:42:35,052 --> 00:42:36,595 [Musik spielt leise weiter] 893 00:42:37,263 --> 00:42:38,264 [dumpfer Knall] 894 00:42:38,806 --> 00:42:41,559 [Mantis] Wow, warum ist das Angebot so niedrig? 895 00:42:41,642 --> 00:42:43,143 Wie soll man davon leben? 896 00:42:43,227 --> 00:42:46,272 [Dokgo] Ich hab keine andere Wahl, wenn ich MK zurückbringen will. 897 00:42:46,814 --> 00:42:48,357 Ist für mich auch nicht einfach. 898 00:42:49,608 --> 00:42:50,609 Die Sache ist, 899 00:42:50,693 --> 00:42:52,695 selbst wenn gut bezahlte Aufträge reinkommen, 900 00:42:52,778 --> 00:42:54,947 ich hab keinen, der so brauchbar ist wie du. 901 00:42:55,030 --> 00:42:56,699 Sehr geehrter Herr Direktor, 902 00:42:57,825 --> 00:43:01,036 wie wäre es, uns ein paar Aufträge abzugeben? 903 00:43:01,120 --> 00:43:03,122 Ich meine die, die MK nicht will. 904 00:43:03,622 --> 00:43:05,082 Am besten natürlich A-Ränge. 905 00:43:05,165 --> 00:43:07,585 [seufzt genervt] Du bist doch nicht etwa weich geworden 906 00:43:07,668 --> 00:43:09,587 und bettelst mich an, oder, Mantis? 907 00:43:09,670 --> 00:43:12,047 Jetzt sag schon, hilfst du uns, oder nicht? 908 00:43:12,923 --> 00:43:14,592 Unter einer Bedingung. 909 00:43:19,763 --> 00:43:21,098 Und die wäre? 910 00:43:22,516 --> 00:43:24,685 Seit Min-kyu nicht mehr da ist, 911 00:43:24,768 --> 00:43:27,479 hat sich die Zahl der Arbeitslosen verdoppelt. 912 00:43:27,563 --> 00:43:30,399 Jetzt hält sich niemand mehr bei der Arbeit an die Regeln. 913 00:43:30,482 --> 00:43:31,984 Das ist nicht gut. 914 00:43:32,067 --> 00:43:33,736 [angespannte Musik] 915 00:43:33,819 --> 00:43:36,113 Deshalb würde ich das gern wieder in den Griff bekommen, 916 00:43:36,196 --> 00:43:37,823 bevor das Jahr zu Ende geht. 917 00:43:39,366 --> 00:43:41,702 Wenn ich dabei auf die Hilfe von Mantis zählen kann, 918 00:43:41,785 --> 00:43:43,203 sollte das einfach werden. 919 00:43:43,287 --> 00:43:45,789 Du willst also Druck auf die anderen Unternehmen ausüben, 920 00:43:45,873 --> 00:43:47,082 so wie früher. 921 00:43:47,666 --> 00:43:50,919 Ha, kein Wunder, dass alle zu den Großunternehmen wollen. 922 00:43:51,003 --> 00:43:52,504 Jetzt versteh ich das endlich. 923 00:43:52,588 --> 00:43:55,424 Du wolltest ja aussteigen und dich abrackern. 924 00:43:55,924 --> 00:43:56,759 Hm? 925 00:43:56,842 --> 00:43:58,719 [treibende Musik] 926 00:44:03,766 --> 00:44:04,600 [Jae-yi ächzt] 927 00:44:05,726 --> 00:44:07,186 Komm, lass mich mal. 928 00:44:15,110 --> 00:44:17,112 [treibende Musik wird lauter] 929 00:44:26,372 --> 00:44:28,374 [Musik verklingt] 930 00:44:29,958 --> 00:44:32,961 Entschuldigen Sie mal, Sie können nicht den Auftrag stornieren. 931 00:44:33,045 --> 00:44:35,422 Wir hatten schon alles organisiert. 932 00:44:35,506 --> 00:44:39,176 Los, geben Sie sich einen Ruck. Sie waren doch so verärgert über das Ziel. 933 00:44:39,259 --> 00:44:42,638 Vertrauen Sie uns einfach. Wir werden ihn schmerzhaft töten und… 934 00:44:43,639 --> 00:44:45,557 Ähm… hallo? Hören Sie mich? 935 00:44:46,892 --> 00:44:48,435 -[Bbumbbai] Schon wieder? -[seufzt] 936 00:44:48,519 --> 00:44:51,063 Verdammt, wir haben überhaupt nichts mehr zu tun. 937 00:44:52,106 --> 00:44:53,023 [seufzt] 938 00:44:53,107 --> 00:44:55,651 Aber wenn kommst du wenigstens mal raus. 939 00:44:56,151 --> 00:44:58,904 Ich hab schon Hautausschlag von der Arbeit hier drin. 940 00:44:59,947 --> 00:45:00,948 Jae-yi. 941 00:45:01,782 --> 00:45:03,909 Kannst du nicht heute mal mit Mantis reden? 942 00:45:03,992 --> 00:45:06,370 Im Unternehmen nennst du ihn Herr Direktor. 943 00:45:06,453 --> 00:45:07,788 Er ist doch nicht hier. 944 00:45:07,871 --> 00:45:10,082 Trotzdem, halt dich an die Formalitäten. 945 00:45:10,165 --> 00:45:11,625 Machst du auch nicht immer. 946 00:45:12,209 --> 00:45:14,920 Davon abgesehen gibt's jeden Grund zur Beschwerde. 947 00:45:15,003 --> 00:45:16,338 Wir haben kaum Aufträge, 948 00:45:16,422 --> 00:45:19,049 und wenn mal was reinkommt, übernimmt sie der Direktor selbst. 949 00:45:19,133 --> 00:45:20,384 Und was ist mit mir? 950 00:45:20,467 --> 00:45:21,802 [Su-min] Was ist mit dir? 951 00:45:21,885 --> 00:45:23,721 Die Aufträge waren an ihn gerichtet. 952 00:45:23,804 --> 00:45:25,681 Zieht doch selbst welche an Land. 953 00:45:25,764 --> 00:45:27,266 Ich sag ja nur. 954 00:45:27,349 --> 00:45:29,518 Mantis führt sich auf, als wäre er allein. 955 00:45:30,185 --> 00:45:32,312 -Na, wenigstens kümmert er sich um dich. -Sch! 956 00:45:35,816 --> 00:45:39,027 [Bbumbbai stöhnt] Hätt ich das geahnt, wär ich mit Dong-young mitgegangen. 957 00:45:39,111 --> 00:45:41,113 -[seufzt] -[Su-min] Hey, Bbumbbai! 958 00:45:43,574 --> 00:45:44,408 [Tür geht auf] 959 00:45:44,491 --> 00:45:47,494 Sagt mal, wer von euch hat im Gang den Müll nicht richtig getrennt? 960 00:45:47,578 --> 00:45:49,580 -Willkommen zurück. Er war's. -Shit. Mist. 961 00:45:49,663 --> 00:45:51,081 [Jae-yi] Wo warst du gerade? 962 00:45:51,874 --> 00:45:53,459 Hab uns 'nen Auftrag besorgt. 963 00:45:53,542 --> 00:45:54,543 Der ist für dich. 964 00:45:56,003 --> 00:45:58,797 Den hat wer vermasselt. Bitte kümmer dich heute drum. 965 00:45:58,881 --> 00:46:00,132 Heute? Muss das sein? 966 00:46:00,215 --> 00:46:02,092 Der Auftrag ist ganz leicht. 967 00:46:04,261 --> 00:46:07,347 Äh… Bbumbbai, hast du den einen Plan ausgearbeitet, hm? 968 00:46:07,431 --> 00:46:08,515 Übernehmt ihr den? 969 00:46:08,599 --> 00:46:09,767 -Ja. -Wirklich? 970 00:46:10,726 --> 00:46:12,436 Was soll das denn werden? 971 00:46:12,519 --> 00:46:14,396 [leise] Ich hab ihn dir doch anvertraut. 972 00:46:15,105 --> 00:46:15,939 Hä? 973 00:46:16,523 --> 00:46:17,524 Herr Direktor. 974 00:46:18,525 --> 00:46:20,360 Können wir uns mal kurz unterhalten? 975 00:46:21,403 --> 00:46:23,614 [Schritte entfernen sich] 976 00:46:23,697 --> 00:46:25,365 Wir können so nicht weitermachen. 977 00:46:25,449 --> 00:46:28,327 Unsere Angestellten müssen sich doch wohlfühlen. 978 00:46:29,369 --> 00:46:32,414 -Haben sich die Scheißer beschwert? -Ach, darum geht's nicht. 979 00:46:34,458 --> 00:46:35,876 Du bist der Direktor. 980 00:46:36,752 --> 00:46:38,504 Du hast eine Vorbildfunktion. 981 00:46:41,381 --> 00:46:43,634 [seufzt genervt] Ja, ich weiß. 982 00:46:44,259 --> 00:46:46,970 Sie kriegen Lohn von mir, und verhungern lass ich sie auch nicht. 983 00:46:47,054 --> 00:46:48,889 Wo gibt's so 'nen Boss wie mich? 984 00:46:49,723 --> 00:46:51,099 Ich reiß mir den Arsch auf, 985 00:46:51,183 --> 00:46:53,727 um die besten Deals zu verhandeln, und teile mein Einkommen. 986 00:46:53,811 --> 00:46:57,272 Hör auf, dir allein den Arsch aufzureißen und hab etwas Vertrauen in uns. 987 00:46:57,356 --> 00:46:59,399 Und wenn wir bei einem Auftrag versagen? 988 00:46:59,483 --> 00:47:02,236 Wir sind am Anfang. Wir dürfen uns keine Fehler leisten. 989 00:47:04,613 --> 00:47:06,281 Wenn du niemandem vertraust, 990 00:47:06,365 --> 00:47:08,575 warum hast du dann ein Unternehmen gegründet? 991 00:47:10,035 --> 00:47:11,829 MK hat dir vertraut. 992 00:47:12,496 --> 00:47:14,581 Deswegen bist du Mantis geworden. 993 00:47:15,833 --> 00:47:17,626 Ja, das sagst du so leicht. 994 00:47:21,839 --> 00:47:22,840 [seufzt leise] 995 00:47:24,132 --> 00:47:25,259 Traust du mir? 996 00:47:26,885 --> 00:47:27,886 Ob ich… 997 00:47:29,388 --> 00:47:31,974 Ach, bitte, jetzt fängst du auch noch damit an? 998 00:47:32,057 --> 00:47:33,934 Du kriegst doch Aufträge von mir. 999 00:47:36,228 --> 00:47:37,229 [schnalzt leise] 1000 00:47:39,064 --> 00:47:41,733 Du hast gesagt, du bringst mich nicht in Verlegenheit. 1001 00:47:42,359 --> 00:47:44,278 So was bringt mich aber in Verlegenheit. 1002 00:47:44,361 --> 00:47:46,822 Wenn das Team sieht, dass du dich nur um mich sorgst. 1003 00:47:48,574 --> 00:47:50,576 [entfernter Verkehrslärm] 1004 00:47:51,285 --> 00:47:52,286 Ok. 1005 00:47:52,911 --> 00:47:55,414 Dann werd ich ab jetzt das einfach lassen. Zufrieden? 1006 00:47:55,497 --> 00:47:58,041 Han-ul, du überlässt mir nicht mal einen A-Rang. 1007 00:47:59,501 --> 00:48:01,211 Du bist einfach nur egoistisch. 1008 00:48:01,295 --> 00:48:04,423 Deiner Meinung nach sind wir dir alle unterlegen, sogar ich. 1009 00:48:06,800 --> 00:48:07,801 In Ordnung. 1010 00:48:08,927 --> 00:48:11,972 Hab's verstanden, du willst, dass ich dir alle A-Ränge überlasse. 1011 00:48:13,390 --> 00:48:15,225 Du hast gar nichts verstanden! 1012 00:48:16,059 --> 00:48:17,144 Es ist widerlich, 1013 00:48:17,227 --> 00:48:20,230 wenn du so selbstlos tust, während du auf andere herabsiehst! 1014 00:48:23,942 --> 00:48:25,903 [leise] Ach, Scheiße. 1015 00:48:29,197 --> 00:48:30,490 Das ist widerlich? 1016 00:48:32,743 --> 00:48:33,744 Klar. 1017 00:48:39,041 --> 00:48:40,042 Hey! 1018 00:48:41,585 --> 00:48:44,588 Wenn ich nicht wär, wärst du total am Arsch, schon vergessen? 1019 00:48:45,213 --> 00:48:47,466 Und dann lässt du auch noch deinen Boss im Stich 1020 00:48:47,549 --> 00:48:49,885 und schließt dich 'nem widerlichen Typen wie mir an! 1021 00:48:50,594 --> 00:48:52,721 Was? Hab ich unrecht? 1022 00:48:52,804 --> 00:48:56,391 Wenn du glaubst, ich schau auf dich herab, dann übernimm du doch und mach's besser. 1023 00:48:56,475 --> 00:48:59,186 Ist es das? Willst du dich mit mir anlegen? 1024 00:48:59,269 --> 00:49:00,270 Hä? 1025 00:49:03,440 --> 00:49:05,150 Muss toll sein, du zu sein. 1026 00:49:06,818 --> 00:49:08,737 Und zu glauben, man sei im Recht. 1027 00:49:10,197 --> 00:49:12,199 [gefühlvolle Musik] 1028 00:49:14,534 --> 00:49:16,536 [weiter gefühlvolle Musik] 1029 00:49:16,620 --> 00:49:17,621 [Wasserplätschern] 1030 00:49:30,384 --> 00:49:32,719 [weiter gefühlvolle Musik] 1031 00:49:32,803 --> 00:49:33,804 [Dokgo] Wie läuft's? 1032 00:49:35,013 --> 00:49:36,306 Probleme mit Jae-yi? 1033 00:49:36,390 --> 00:49:38,308 [Musik wird unheilvoll] 1034 00:49:38,934 --> 00:49:41,561 Irgendwie hab ich immer das Gefühl, du verheimlichst mir etwas. 1035 00:49:41,645 --> 00:49:43,105 [Handy vibriert] 1036 00:49:43,939 --> 00:49:45,816 Ach, wenn man vom Teufel spricht. 1037 00:49:45,899 --> 00:49:47,067 [Handy vibriert weiter] 1038 00:49:49,736 --> 00:49:51,279 Ja, was gibt's? 1039 00:49:52,114 --> 00:49:55,450 Es ist erledigt. Ich komme nicht ins Büro und fahre nach Hause. 1040 00:49:59,246 --> 00:50:00,539 Ja, gute Arbeit. 1041 00:50:01,039 --> 00:50:03,500 Dann wünsche ich dir einen schönen Abend, und wir sehen uns… 1042 00:50:05,627 --> 00:50:06,837 H… Hallo? 1043 00:50:07,421 --> 00:50:08,797 [Dokgo] Willst du's nicht wissen? 1044 00:50:09,631 --> 00:50:11,675 Wieso ich Jae-yi nicht aufnehmen wollte? 1045 00:50:12,843 --> 00:50:15,554 Na los, erzähl mir die Geschichte. Ich bin ganz Ohr. 1046 00:50:15,637 --> 00:50:17,639 [weiter unheilvolle Musik] 1047 00:50:20,809 --> 00:50:23,311 Was glaubst du, ist zwischen Min-kyu und mir vorgefallen? 1048 00:50:26,606 --> 00:50:28,650 Du hast gesagt, etwas Persönliches. 1049 00:50:44,041 --> 00:50:45,542 Ich bring Kunden mit. 1050 00:50:46,501 --> 00:50:49,796 [dramatischer Klang] 1051 00:50:49,880 --> 00:50:51,882 [weiter unheilvolle Musik] 1052 00:50:56,261 --> 00:50:57,804 [Dokgo] Ich war wütend. 1053 00:50:58,472 --> 00:50:59,765 [Glas klirrt] 1054 00:51:00,974 --> 00:51:05,437 Darüber, dass es an meiner Seite jemanden gab, der besser war als ich. 1055 00:51:12,736 --> 00:51:13,862 [Jae-yi] Wer seid ihr? 1056 00:51:16,198 --> 00:51:17,199 Ach, egal. 1057 00:51:17,824 --> 00:51:19,117 Sagt es mir nicht. 1058 00:51:19,743 --> 00:51:22,245 Ich bin heute nämlich echt schlecht gelaunt. 1059 00:51:24,581 --> 00:51:26,124 Wehe, einer rennt weg. 1060 00:51:28,710 --> 00:51:30,212 Ihr bleibt alle hier. 1061 00:51:33,715 --> 00:51:35,759 Talent ist ein Segen, weißt du? 1062 00:51:35,842 --> 00:51:37,552 [Musik wird leise] 1063 00:51:37,636 --> 00:51:39,763 Aber mittelmäßiges Talent 1064 00:51:40,263 --> 00:51:42,057 kann auch ein Fluch sein. 1065 00:51:42,140 --> 00:51:43,934 Warum haben Sie Han-ul gewählt? 1066 00:51:44,017 --> 00:51:46,853 Wäre das ein echter Kampf gewesen, wärst du längst tot. 1067 00:51:46,937 --> 00:51:48,563 [weiter unheilvolle Musik] 1068 00:51:49,523 --> 00:51:52,484 Und du hast keine Ahnung, wieso. War zu erwarten. 1069 00:51:53,443 --> 00:51:54,820 Mir wurde gesagt, 1070 00:51:55,654 --> 00:51:58,740 du könntest niemals so gut wie Han-ul werden. 1071 00:51:58,824 --> 00:52:02,536 Jae-yi wird Han-ul niemals einholen können. 1072 00:52:05,664 --> 00:52:07,541 "Niemals", sagen Sie? 1073 00:52:07,624 --> 00:52:08,792 [Dokgo] Niemals. 1074 00:52:08,875 --> 00:52:10,127 [atmet zittrig] 1075 00:52:12,045 --> 00:52:14,047 Dann kämpfen wir mit echten Schwertern. 1076 00:52:15,257 --> 00:52:16,091 Lassen Sie mich 1077 00:52:17,509 --> 00:52:19,136 mit echten Schwertern kämpfen. 1078 00:52:19,219 --> 00:52:20,554 [Musik wird spannungsvoll] 1079 00:52:20,637 --> 00:52:22,597 [Dokgo] Hast du eine Ahnung, was das bedeutet? 1080 00:52:22,681 --> 00:52:23,515 [Jae-yi] Ja. 1081 00:52:24,641 --> 00:52:27,102 Würd ich es sonst sagen, wenn ich es nicht wüsste? 1082 00:52:27,769 --> 00:52:29,604 [Dokgo] Ich mag Leute wie dich. 1083 00:52:30,105 --> 00:52:31,982 Trotzdem denke ich darüber nach. 1084 00:52:32,065 --> 00:52:34,276 Etwa darüber, ob sie den Kampf erlauben? 1085 00:52:34,359 --> 00:52:35,193 [Dokgo] Nein. 1086 00:52:39,447 --> 00:52:40,532 Darüber… 1087 00:52:42,784 --> 00:52:44,619 …ob ich dich rauswerfen soll. 1088 00:52:51,001 --> 00:52:53,003 Mich rauswerfen? Wieso das denn? 1089 00:52:54,171 --> 00:52:56,214 Nur, weil ich gegen Han-ul kämpfen will? 1090 00:52:56,715 --> 00:52:57,966 Du stellst ein Risiko dar. 1091 00:52:58,049 --> 00:53:01,052 Und ein Unternehmen kann eine solche Gefahr nicht ignorieren. 1092 00:53:04,055 --> 00:53:05,974 Leute wie du sind ein Problem. 1093 00:53:10,854 --> 00:53:12,856 Waren das die Worte des Direktors? 1094 00:53:14,191 --> 00:53:15,442 Dass ich es nie schaffe? 1095 00:53:16,693 --> 00:53:18,737 Und Sie haben's einfach so akzeptiert. 1096 00:53:19,821 --> 00:53:21,823 Mann, sind Sie ein Idiot. 1097 00:53:23,658 --> 00:53:26,369 Das meine ich. Genau dieses Verhalten. 1098 00:53:28,538 --> 00:53:30,832 [treibende Musik] 1099 00:53:30,916 --> 00:53:31,791 [Messer schlitzt] 1100 00:53:31,875 --> 00:53:33,668 [alle schreien und ächzen] 1101 00:53:39,674 --> 00:53:41,426 [alle ächzen] 1102 00:53:46,973 --> 00:53:48,475 [Mann stöhnt schmerzerfüllt] 1103 00:53:56,691 --> 00:53:57,525 [Mann ächzt] 1104 00:53:57,609 --> 00:54:00,403 Sie wollte wirklich mit echten Schwertern gegen mich kämpfen? 1105 00:54:03,990 --> 00:54:05,867 Sie ist mir ziemlich ähnlich. 1106 00:54:10,330 --> 00:54:12,874 Sie setzt Himmel und Hölle in Bewegung, um zu gewinnen. 1107 00:54:14,000 --> 00:54:15,335 Hör auf. 1108 00:54:17,379 --> 00:54:18,838 Du wirst verlieren. 1109 00:54:19,339 --> 00:54:20,173 [atmet zittrig] 1110 00:54:21,758 --> 00:54:22,926 Fick dich. 1111 00:54:23,009 --> 00:54:24,886 [Musik wird dynamisch] 1112 00:54:24,970 --> 00:54:25,804 [schreit] 1113 00:54:25,887 --> 00:54:27,973 -[weiter dynamische Musik] -[Jae-yi ächzt] 1114 00:54:31,101 --> 00:54:32,102 [Jae-yi ächzt] 1115 00:54:33,687 --> 00:54:35,689 [Mann schreit schmerzerfüllt] 1116 00:54:37,274 --> 00:54:38,900 [ächzt] 1117 00:54:41,278 --> 00:54:43,280 [Mann 2 schreit schmerzerfüllt] 1118 00:54:46,032 --> 00:54:48,535 Ich wusste, dass sie mich als Konkurrenz betrachtet. 1119 00:54:49,077 --> 00:54:51,663 Aber das heißt nicht, dass sie mich töten will. 1120 00:54:51,746 --> 00:54:52,872 [schnaubt] 1121 00:54:52,956 --> 00:54:56,084 Genauso, wie ich Min-kyu Cha auch nicht töten wollte. 1122 00:54:56,167 --> 00:54:57,836 [leise unheilvolle Musik] 1123 00:54:57,919 --> 00:55:00,588 Du hättest mir das alles viel früher erzählen sollen. 1124 00:55:04,759 --> 00:55:07,178 Ich wusste nicht, dass ihr Freunde werdet. 1125 00:55:09,514 --> 00:55:11,266 Wenn du das Unternehmen verlässt, 1126 00:55:12,767 --> 00:55:14,644 solltest du dich von Han-ul fernhalten. 1127 00:55:15,895 --> 00:55:18,315 Es tut nicht gut, jemanden an der Seite zu haben… 1128 00:55:21,860 --> 00:55:23,862 …der stärker ist als man selbst. 1129 00:55:24,571 --> 00:55:26,573 [atmet zittrig] 1130 00:55:35,707 --> 00:55:37,751 Genau betrachtet… 1131 00:55:39,711 --> 00:55:42,380 …hab ich mich auch nicht von Min-kyu Cha lösen können. 1132 00:55:42,464 --> 00:55:44,257 [leise, gefühlvolle Musik] 1133 00:55:44,341 --> 00:55:46,009 Ich hab ihn verflucht. 1134 00:55:47,052 --> 00:55:49,179 Gleichzeitig hab ich ihn bewundert. 1135 00:55:52,432 --> 00:55:54,642 [weiter gefühlvolle Musik] 1136 00:55:54,726 --> 00:55:55,727 [Jae-yi schreit] 1137 00:55:56,770 --> 00:55:57,604 [ächzt] 1138 00:55:58,605 --> 00:55:59,606 [schreit] 1139 00:56:00,440 --> 00:56:01,274 [Messer sticht] 1140 00:56:02,025 --> 00:56:03,735 -[Jae-yi keucht] -[Messer sticht] 1141 00:56:04,611 --> 00:56:05,612 [Jae-yi ächzt] 1142 00:56:12,327 --> 00:56:13,328 [Mann schreit] 1143 00:56:18,249 --> 00:56:20,668 -[Musik wird melancholisch] -[stöhnt angestrengt] 1144 00:56:21,920 --> 00:56:22,921 [keucht] 1145 00:56:23,421 --> 00:56:24,339 [Mann schreit] 1146 00:56:24,422 --> 00:56:26,049 [Musik stoppt] 1147 00:56:27,175 --> 00:56:29,177 [leises, schrilles Pfeifen] 1148 00:56:35,475 --> 00:56:36,518 [dumpfer Schrei] 1149 00:56:36,601 --> 00:56:38,395 -[Mann ächzt] -[Pfeifen stoppt] 1150 00:56:39,896 --> 00:56:40,897 [ächzt] 1151 00:56:41,564 --> 00:56:43,274 [Dong-young] Warte, warte, Jae-yi! 1152 00:56:46,653 --> 00:56:47,654 [keucht] 1153 00:56:48,446 --> 00:56:50,281 Jae-yi, ich bin es. 1154 00:56:50,365 --> 00:56:51,991 Ich bin es, Dong-young. 1155 00:56:53,368 --> 00:56:54,285 [Messer sticht] 1156 00:56:55,286 --> 00:56:56,955 [ringt nach Luft] 1157 00:56:57,664 --> 00:56:59,124 [keucht leise] 1158 00:57:01,459 --> 00:57:02,419 [Dong-young keucht] 1159 00:57:02,502 --> 00:57:04,754 [Mantis] Es war nicht Jae-yi, die bei mir blieb. 1160 00:57:05,880 --> 00:57:07,799 Ich bin bei Jae-yi geblieben. 1161 00:57:09,008 --> 00:57:11,010 [leise, gefühlvolle Musik] 1162 00:57:11,594 --> 00:57:14,097 Han-ul, wenn du sie weiter an deiner Seite haben willst, 1163 00:57:14,180 --> 00:57:15,974 mach ihr eine Sache klar: 1164 00:57:18,518 --> 00:57:20,270 was "niemals" bedeutet. 1165 00:57:20,770 --> 00:57:23,815 Ich hab keine Lust mehr auf deine Spielchen! Zeig dich! 1166 00:57:24,315 --> 00:57:26,317 [weiter gefühlvolle Musik] 1167 00:57:27,026 --> 00:57:28,486 [Dong-young wimmert leise] 1168 00:57:29,779 --> 00:57:31,823 [Benjamin lacht leise] 1169 00:57:31,906 --> 00:57:34,325 Ich hab doch gesagt, ich kann Neugier nicht ertragen. 1170 00:57:37,537 --> 00:57:39,873 Ist Mantis wirklich besser als du? 1171 00:57:42,834 --> 00:57:45,003 Wieso arbeitest du überhaupt für ihn? 1172 00:57:45,753 --> 00:57:47,380 Bei deinen Fähigkeiten? 1173 00:57:50,008 --> 00:57:51,968 [gefühlvolle Musik verklingt] 1174 00:57:52,051 --> 00:57:54,471 -[Su-min] Hat Jae-yi sich gemeldet? -[Bbumbbai] Nein. 1175 00:57:54,554 --> 00:57:55,847 [Tür geht auf] 1176 00:57:56,556 --> 00:57:57,891 -Jae-yi. -Da bist du ja. 1177 00:57:57,974 --> 00:57:59,601 Wo hast du gesteckt? Wir… 1178 00:58:02,604 --> 00:58:03,605 [Schlürfen] 1179 00:58:07,192 --> 00:58:08,943 -[Bbumbbai stöhnt] -[Laptop klappert] 1180 00:58:12,697 --> 00:58:14,032 [Mantis] Komm und iss was. 1181 00:58:14,115 --> 00:58:15,533 Hab keine Lust. 1182 00:58:15,617 --> 00:58:17,035 [Bbumbbai] Mmh. 1183 00:58:17,952 --> 00:58:20,205 [schlürft] 1184 00:58:20,288 --> 00:58:21,956 -[Mantis] Hey, du Mistkerl. -Ah! 1185 00:58:22,040 --> 00:58:24,250 Du hast dich gestern doch sicher wieder betrunken. 1186 00:58:24,334 --> 00:58:25,293 [Bbumbbai] Nein! 1187 00:58:25,376 --> 00:58:27,504 [Mantis] Doch. Geh an die Arbeit! 1188 00:58:27,587 --> 00:58:31,216 Nein, wirklich nicht. Außerdem gibt's keine Arbeit. 1189 00:58:31,299 --> 00:58:34,385 -Widersprichst du mir? Komm, vor die Tür. -[Bbumbbai] Und warum? 1190 00:58:34,469 --> 00:58:37,722 -[Mantis] Um dir dein Maul zu stopfen. -Lass ihn gefälligst in Frieden essen. 1191 00:58:43,186 --> 00:58:45,730 Wo hast du dich die ganze Zeit rumgetrieben, hä? 1192 00:58:47,065 --> 00:58:48,691 [Jae-yi] Hatte was zu erledigen. 1193 00:58:48,775 --> 00:58:49,943 Und was genau? 1194 00:58:50,026 --> 00:58:51,653 Einfach nur Arbeit. 1195 00:58:53,112 --> 00:58:54,656 Was für Arbeit? 1196 00:58:56,324 --> 00:58:57,575 Antworte mir. 1197 00:59:02,163 --> 00:59:04,415 Soll ich dir jetzt über alles Bericht erstatten? 1198 00:59:04,499 --> 00:59:05,917 -[Mantis] Ja. -Wieso? 1199 00:59:07,710 --> 00:59:09,045 Weil ich dein Boss bin. 1200 00:59:10,255 --> 00:59:11,756 Vergiss das nicht. 1201 00:59:12,632 --> 00:59:14,175 Ich steh über dir. 1202 00:59:14,259 --> 00:59:15,718 [Zug rattert draußen] 1203 00:59:24,310 --> 00:59:25,436 Na, dann komm. 1204 00:59:26,437 --> 00:59:28,231 Nimm deine Sachen, wir gehen raus. 1205 00:59:29,399 --> 00:59:31,401 [spannungsvolle Musik] 1206 00:59:35,196 --> 00:59:36,489 [Tür knallt auf] 1207 00:59:39,867 --> 00:59:40,868 [seufzt] 1208 00:59:41,869 --> 00:59:45,373 Ähm… sollten wir nicht mitgehen? Sie haben ihre echten Waffen mitgenommen. 1209 00:59:45,456 --> 00:59:47,959 Wir sollen hierbleiben. Es passiert schon nichts. 1210 00:59:48,042 --> 00:59:51,337 Ja, aber glaubst du nicht, dass Jae-yi es jetzt mit Han-ul aufnehmen kann? 1211 00:59:51,421 --> 00:59:53,423 Sie hat hart trainiert, und er saß nur rum. 1212 00:59:53,506 --> 00:59:56,217 Bist du besorgt, oder willst du wissen, wie der Kampf ausgeht? 1213 00:59:56,301 --> 00:59:58,261 Ach, keine Ahnung. Ich schau's mir an. 1214 00:59:58,344 --> 00:59:59,178 Hey! 1215 00:59:59,262 --> 01:00:01,014 Überanstreng dich nicht. 1216 01:00:01,097 --> 01:00:03,683 Wenn wir fertig sind, kannst du dir was von mir anhören. 1217 01:00:03,766 --> 01:00:05,935 Du redest so, als ob du gewinnen würdest. 1218 01:00:06,019 --> 01:00:09,439 Das ist ein Fakt. Und Fakten ändern sich niemals. 1219 01:00:11,858 --> 01:00:12,859 [seufzt] 1220 01:00:12,942 --> 01:00:14,819 [treibende Musik] 1221 01:00:15,862 --> 01:00:16,988 [Mantis ächzt] 1222 01:00:18,990 --> 01:00:20,158 [beide ächzen] 1223 01:00:23,119 --> 01:00:23,953 [Jae-yi schreit] 1224 01:00:25,455 --> 01:00:27,457 [weiter treibende Musik] 1225 01:00:27,540 --> 01:00:29,250 [keucht] 1226 01:00:31,711 --> 01:00:32,962 [Musik stoppt] 1227 01:00:41,721 --> 01:00:43,723 Heilige Scheiße, Mann, ich glaub's nicht. 1228 01:00:43,806 --> 01:00:45,016 Wow, nicht schlecht. 1229 01:00:45,642 --> 01:00:46,809 [Mantis keucht leise] 1230 01:00:48,603 --> 01:00:50,229 Seit wann bist du so gut? 1231 01:00:50,313 --> 01:00:51,147 [lacht leise] 1232 01:00:53,107 --> 01:00:55,234 Hey! Ist ja gut. 1233 01:00:55,318 --> 01:00:56,819 Hör auf, hör auf. 1234 01:00:58,279 --> 01:00:59,322 Beeindruckend. 1235 01:00:59,906 --> 01:01:01,115 Glückwunsch, Direktorin. 1236 01:01:01,199 --> 01:01:03,284 Lass uns gehen. Die anderen warten. 1237 01:01:03,368 --> 01:01:05,370 [ruhige, gefühlvolle Musik] 1238 01:01:23,262 --> 01:01:25,223 [Jae-yi] Wer mitkommen will, kommt mit. 1239 01:01:33,481 --> 01:01:35,483 [weiter gefühlvolle Musik] 1240 01:01:44,909 --> 01:01:46,911 [weiter gefühlvolle Musik] 1241 01:01:57,463 --> 01:01:59,465 [weiter gefühlvolle Musik] 1242 01:02:05,596 --> 01:02:07,598 [gefühlvolle Musik wird leiser] 1243 01:02:16,065 --> 01:02:17,942 [Musik wird verträumt] 1244 01:02:18,526 --> 01:02:19,527 [Mann ächzt] 1245 01:02:23,573 --> 01:02:24,824 [Klinge schneidet] 1246 01:02:29,495 --> 01:02:32,457 [Benjamin] Siehst du? Ihre Bewegungen sind die eines Profis. 1247 01:02:32,540 --> 01:02:34,167 Wirkt viel realistischer. 1248 01:02:34,792 --> 01:02:38,087 Heutzutage hat doch jeder jemanden, den er am liebsten töten will. 1249 01:02:40,089 --> 01:02:42,091 Da kommt das Spiel gerade recht. 1250 01:02:44,469 --> 01:02:46,012 [Benjamin applaudiert] 1251 01:02:48,389 --> 01:02:49,807 [Bbumbbai] Wie läuft's? 1252 01:02:52,018 --> 01:02:55,730 Nun, mit den Aufträgen von MK sind wir ziemlich beschäftigt. 1253 01:02:56,230 --> 01:02:59,066 Für mich klingt das, als würdet ihr nur die Krümel abkriegen. 1254 01:03:01,235 --> 01:03:04,363 Komm schon, verschwende nicht deine Jugend da und schließ dich uns an. 1255 01:03:04,864 --> 01:03:07,241 Das hat keine Zukunft dort. Wir sind die Zukunft. 1256 01:03:07,325 --> 01:03:09,327 Sieh mal. Wir haben megaviel Geld. 1257 01:03:09,410 --> 01:03:11,788 Und unsere Direktorin ist so was von angesagt. 1258 01:03:11,871 --> 01:03:14,040 Jeder in der Branche respektiert sie. 1259 01:03:14,123 --> 01:03:16,793 Und Mantis ist jetzt ganz unten angekommen. 1260 01:03:17,960 --> 01:03:20,004 Das ist doch deine Schuld. 1261 01:03:20,087 --> 01:03:20,922 Was? 1262 01:03:21,005 --> 01:03:23,549 Wegen dir ist er am Tiefpunkt. Willst du das leugnen? 1263 01:03:23,633 --> 01:03:26,260 Hey, wovon redest du? Wie hätte ich das schaffen können? 1264 01:03:26,344 --> 01:03:29,263 -Heilige Scheiße… -Das Video, das du aufgenommen hast. 1265 01:03:29,347 --> 01:03:31,974 Fuck, es gibt niemanden, der es nicht gesehen hat. 1266 01:03:32,475 --> 01:03:35,186 -[Bbumbbai] Das war ich nicht. -[Su-min] Ach, war es Jae-yi? 1267 01:03:35,269 --> 01:03:37,063 Hat sie das Video hochgeladen? 1268 01:03:37,647 --> 01:03:39,565 Oder jemand ganz anderes. 1269 01:03:41,234 --> 01:03:43,361 [Su-min seufzt] 1270 01:03:45,154 --> 01:03:48,366 Was hab ich gesagt? Im Geschäft kommt es auf den äußeren Eindruck an. 1271 01:03:48,449 --> 01:03:49,909 PR und Marketing. 1272 01:03:49,992 --> 01:03:53,204 Ein unbekannter Spieler stößt den großen Mantis vom Podest. 1273 01:03:53,287 --> 01:03:54,288 Noch dazu eine Frau. 1274 01:03:55,164 --> 01:03:57,291 Ich hab mir einen Spitznamen für dich ausgedacht. 1275 01:03:57,375 --> 01:03:59,544 Eidechsen fressen Gottesanbeterinnen. 1276 01:03:59,627 --> 01:04:00,920 Spitzname Eidechse? 1277 01:04:01,754 --> 01:04:02,797 Genial, oder? 1278 01:04:02,880 --> 01:04:05,967 Der Name ist toll. Passt wirklich gut zu Ihrem Image. 1279 01:04:06,717 --> 01:04:09,095 [lacht leise] Ich nehm lieber meinen Namen. 1280 01:04:09,178 --> 01:04:10,096 Der Name bleibt. 1281 01:04:10,596 --> 01:04:12,515 Eidechse, ich komm gleich auf den Punkt. 1282 01:04:13,349 --> 01:04:15,643 MK hat doch diese Regeln aufgestellt. 1283 01:04:15,726 --> 01:04:18,145 Gibt es einen Grund, warum wir uns an die halten sollten? 1284 01:04:18,229 --> 01:04:21,107 Ihre Bedeutung mag neuerdings verblassen, 1285 01:04:21,190 --> 01:04:23,150 aber sie rechtfertigen unsere Arbeit. 1286 01:04:23,234 --> 01:04:25,987 Wenn du keinen Tante-Emma-Laden betreiben willst, halt dich daran. 1287 01:04:26,070 --> 01:04:28,197 Klingt eher nach 'nem Vorwand. 1288 01:04:28,281 --> 01:04:30,283 Stell sie dir als eine Art Ampel vor. 1289 01:04:30,366 --> 01:04:33,369 Aber der, der die Ampel aufgestellt hat, ist längst tot. 1290 01:04:34,579 --> 01:04:36,038 Ah! 1291 01:04:36,539 --> 01:04:37,957 Dokgo lebt immer noch. 1292 01:04:38,040 --> 01:04:40,585 -[leise, unheilvolle Musik] -Ist er wirklich so großartig? 1293 01:04:41,836 --> 01:04:43,963 Macht meine Eidechse an ihm Schaden? 1294 01:04:46,465 --> 01:04:48,509 Langsam beschleicht mich das Gefühl, 1295 01:04:50,303 --> 01:04:52,346 das Problem sind nicht die Regeln, 1296 01:04:52,430 --> 01:04:54,932 sondern die Leute, die sich an sie halten. 1297 01:04:55,808 --> 01:04:57,393 Ich hasse diesen Kerl. 1298 01:04:59,228 --> 01:05:00,688 Er hat mich zurückgewiesen. 1299 01:05:03,316 --> 01:05:04,317 Eidechse. 1300 01:05:05,359 --> 01:05:07,695 Ich bitte dich, mach nicht den gleichen Fehler. 1301 01:05:08,779 --> 01:05:10,573 [Benjamin lacht leise] 1302 01:05:10,656 --> 01:05:12,575 [Mantis] Warum bringst du die Aufträge her? 1303 01:05:12,658 --> 01:05:15,453 Du hättest doch auch einen deiner Untergebenen schicken können. 1304 01:05:16,078 --> 01:05:17,371 Wär doch viel leichter. 1305 01:05:17,997 --> 01:05:20,875 Herrje, hast du dich mal im Spiegel angeschaut? 1306 01:05:20,958 --> 01:05:22,418 Trotzdem danke. 1307 01:05:22,501 --> 01:05:24,503 Danke, dass du uns immer diesen Müll abgibst. 1308 01:05:24,587 --> 01:05:26,172 Wenn du sie nicht willst… 1309 01:05:26,672 --> 01:05:28,007 Hab ich nicht gesagt. 1310 01:05:28,716 --> 01:05:30,509 Ich hab mich bedankt, oder? 1311 01:05:30,593 --> 01:05:31,552 Schon besser. 1312 01:05:33,346 --> 01:05:36,515 Wenn du mit mir bei der nächsten Hauptversammlung kooperierst, 1313 01:05:36,599 --> 01:05:38,184 kriegst du haufenweise A-Ränge. 1314 01:05:38,267 --> 01:05:40,770 Die chinesischen Triaden sind im Krieg. 1315 01:05:42,271 --> 01:05:46,525 Also, als ehemaliges Mitglied von MK befürworte ich die Regeln. 1316 01:05:46,609 --> 01:05:49,737 Aber denkst du echt, ich bin dir in dieser Situation nützlich? 1317 01:05:52,198 --> 01:05:53,950 Ich hab das Video auch gesehen. 1318 01:05:55,618 --> 01:05:58,788 In letzter Zeit hör ich immer wieder von Jae-yis Unternehmen. 1319 01:05:59,288 --> 01:06:01,207 Angeblich haben sie stark expandiert. 1320 01:06:01,916 --> 01:06:03,626 Ist mir völlig egal. 1321 01:06:04,543 --> 01:06:06,671 Die interessieren mich nicht die Bohne. 1322 01:06:08,673 --> 01:06:10,967 Willst du immer noch nicht zu MK zurückkehren? 1323 01:06:12,426 --> 01:06:14,929 Wow, ist das 'n hässlicher Vogel. 1324 01:06:17,014 --> 01:06:19,225 [Dokgo] Wie viele Aufträge kriegen sie pro Monat? 1325 01:06:19,809 --> 01:06:22,520 [Fahrer] Maximal ein bis zwei, damit es nicht zu auffällig ist. 1326 01:06:23,270 --> 01:06:26,023 -[Dokgo] Ab jetzt kriegen sie keine mehr. -Wie Sie wünschen. 1327 01:06:30,194 --> 01:06:31,195 [Su-min] Han-ul. 1328 01:06:31,904 --> 01:06:34,323 Bin ich der Grund, warum du nicht zu MK gehst? 1329 01:06:34,407 --> 01:06:37,201 Wenn ja: Du musst dir um mich keine Gedanken machen. 1330 01:06:37,702 --> 01:06:40,204 -Hier, der ist für dich. -Wirklich? 1331 01:06:40,830 --> 01:06:42,456 Du übernimmst den D-Rang? Wieso… 1332 01:06:42,540 --> 01:06:43,666 Tja, dann eben nicht. 1333 01:06:44,166 --> 01:06:45,835 Ich werde mich anstrengen. 1334 01:06:46,419 --> 01:06:48,212 Du traust dir das doch zu, oder? 1335 01:06:48,713 --> 01:06:49,922 Geschäftsführerin Yang? 1336 01:06:50,006 --> 01:06:53,426 Aber sicher, Herr Direktor. Du kannst dich ganz auf mich verlassen. 1337 01:06:53,509 --> 01:06:55,177 [stöhnt] Fuck. Mein Rücken. 1338 01:06:55,261 --> 01:06:56,887 [Mantis] Geschäftsführerin Yang! 1339 01:06:57,388 --> 01:06:58,472 Was soll das werden? 1340 01:06:58,556 --> 01:07:00,599 [Su-min] Verdammt, was machst du hier? 1341 01:07:00,683 --> 01:07:03,519 Wie könnte ich nicht hier sein, wenn du dich so anstellst? 1342 01:07:04,228 --> 01:07:05,646 Es ist noch nicht vorbei. 1343 01:07:05,730 --> 01:07:07,565 Haben Sie noch kurz Geduld. 1344 01:07:08,065 --> 01:07:09,984 Ich erledige die Dame, dann sind Sie dran. 1345 01:07:10,067 --> 01:07:11,235 Geschäftsführerin Yang? 1346 01:07:13,029 --> 01:07:15,489 Ich geb dir eine Minute, dann bist du gefeuert. 1347 01:07:17,700 --> 01:07:19,702 [geheimnisvolle Musik] 1348 01:07:21,620 --> 01:07:23,414 -[beide schreien] -[Gong] 1349 01:07:25,207 --> 01:07:26,042 [Mönch schreit] 1350 01:07:26,542 --> 01:07:27,418 [beide ächzen] 1351 01:07:27,918 --> 01:07:29,128 [Mönch knurrt] 1352 01:07:30,629 --> 01:07:32,381 [dynamische Musik] 1353 01:07:32,465 --> 01:07:34,467 [beide ächzen weiter] 1354 01:07:36,802 --> 01:07:37,803 [Mönch schreit] 1355 01:07:39,680 --> 01:07:40,514 [Su-min ächzt] 1356 01:07:41,640 --> 01:07:42,475 [Mönch schreit] 1357 01:07:42,558 --> 01:07:43,851 [Musik stoppt] 1358 01:07:43,934 --> 01:07:46,228 -Es bleiben noch 30 Sekunden. -[Su-min] Was? 1359 01:07:48,814 --> 01:07:50,024 Oh, Scheiße. 1360 01:07:50,733 --> 01:07:52,818 [dynamische Musik] 1361 01:07:52,902 --> 01:07:53,778 [ächzt] 1362 01:07:53,861 --> 01:07:55,196 Noch 20. 1363 01:07:57,740 --> 01:07:58,824 Fünfzehn! 1364 01:08:00,409 --> 01:08:01,744 [beide ächzen] 1365 01:08:02,912 --> 01:08:04,038 [Mantis] Zehn. 1366 01:08:04,121 --> 01:08:05,498 Neun. 1367 01:08:06,624 --> 01:08:07,500 Acht. 1368 01:08:08,125 --> 01:08:09,126 Sieben. 1369 01:08:10,252 --> 01:08:11,629 -Sechs. -[Su-min schreit] 1370 01:08:11,712 --> 01:08:13,089 [Mantis] Fünf. 1371 01:08:13,589 --> 01:08:14,673 Vier. 1372 01:08:15,174 --> 01:08:16,175 Drei. 1373 01:08:16,926 --> 01:08:18,511 -Zwei. -[ächzt] 1374 01:08:18,594 --> 01:08:19,762 -Eins. -[Gong] 1375 01:08:19,845 --> 01:08:21,847 [Musik verklingt] 1376 01:08:25,518 --> 01:08:27,228 Auf die letzte Sekunde. 1377 01:08:29,230 --> 01:08:30,147 REINIGUNGSKRÄFTE 1378 01:08:30,231 --> 01:08:31,982 [Freizeichen ertönt] 1379 01:08:32,066 --> 01:08:33,818 Ja, Mantis hier. 1380 01:08:34,443 --> 01:08:35,861 Ein Reinigungsteam, bitte. 1381 01:08:37,196 --> 01:08:39,740 [Su-min] Mann, der B-Rang war ja ganz einfach. 1382 01:08:39,824 --> 01:08:42,660 Einen A-Rang würd ich bestimmt auch hinkriegen. 1383 01:08:43,369 --> 01:08:46,163 Oh, willst du wirklich den D-Rang übernehmen? 1384 01:08:47,206 --> 01:08:49,583 Hey, ich rede mit dir. Wo gehst du hin? 1385 01:08:50,459 --> 01:08:53,504 -[Mantis] Herr Teamleiter? -Ah, Mantis. Hallo. 1386 01:08:54,088 --> 01:08:55,965 Äh… was ist das für Geld? 1387 01:08:56,048 --> 01:08:57,424 [Mantis] Nehmen Sie schon. 1388 01:08:57,508 --> 01:08:58,926 Das kann ich nicht annehmen. 1389 01:08:59,009 --> 01:09:01,595 -[Mantis] Nicht der Rede wert. -Ist das wirklich in Ordnung? 1390 01:09:01,679 --> 01:09:02,888 [seufzt genervt] 1391 01:09:05,641 --> 01:09:08,310 Was sollte das? Hast du 'ne Ahnung, wie viele Schulden wir haben? 1392 01:09:08,394 --> 01:09:09,311 Schon gut. 1393 01:09:09,395 --> 01:09:11,897 Kauf dir für die Hauptversammlung was zum Anziehen. 1394 01:09:13,023 --> 01:09:14,233 Vielen Dank auch! 1395 01:09:15,442 --> 01:09:18,737 -[leise, unheilvolle Musik] -[Stimmengewirr] 1396 01:09:18,821 --> 01:09:21,657 -[Mann 1] Ist das nicht Mantis? -[Mann 2] Oh. 1397 01:09:22,158 --> 01:09:23,617 [Mann 1] Die Gottesanbeterin. 1398 01:09:24,660 --> 01:09:26,704 -[Mann 3] Krass. -[Mann 4] Er ist es wirklich. 1399 01:09:26,787 --> 01:09:28,789 -[Autotür geht auf] -[Mann 5] Hey, Mantis. 1400 01:09:29,832 --> 01:09:31,917 Wie lange haben wir uns nicht gesehen? 1401 01:09:32,001 --> 01:09:33,836 -Hast 'ne Firma gegründet. -[Mantis] Ja. 1402 01:09:34,628 --> 01:09:38,090 Aber sie ist deine einzige Angestellte? 1403 01:09:38,174 --> 01:09:39,925 [Mantis] Ja, mehr brauch ich nicht. 1404 01:09:40,009 --> 01:09:41,677 Wir sollten uns beeilen. 1405 01:09:42,178 --> 01:09:43,137 Bis dann. 1406 01:09:43,762 --> 01:09:46,182 [Mann 5] Ihr habt wenig zu tun, richtig? 1407 01:09:46,265 --> 01:09:48,267 Bist halt nicht mehr der, der du mal warst. 1408 01:09:48,350 --> 01:09:49,894 -[Su-min seufzt] -[Männer lachen] 1409 01:09:49,977 --> 01:09:51,854 -[Su-min] So ein… -[Männer] Wow. 1410 01:09:52,479 --> 01:09:54,523 Bitte, du blamierst uns. 1411 01:09:55,316 --> 01:09:57,193 -[Mann 6] Was für eine Witzfigur. -Na los. 1412 01:09:58,194 --> 01:09:59,778 [Autohupen] 1413 01:10:01,113 --> 01:10:02,239 [Mann 7] Was wird das? 1414 01:10:03,532 --> 01:10:04,742 Da ist sie ja. 1415 01:10:07,286 --> 01:10:09,079 Direktorin Shin, wie schön. 1416 01:10:10,539 --> 01:10:13,292 Sie haben jetzt einen Spitznamen? Die Eidechse? 1417 01:10:13,375 --> 01:10:15,836 -Lange nicht mehr gesehen. -Der Name stammt nicht von mir. 1418 01:10:15,920 --> 01:10:16,962 Gehen wir rein. 1419 01:10:18,088 --> 01:10:19,715 [weiter unheilvolle Musik] 1420 01:10:19,798 --> 01:10:21,091 [Stimmengewirr] 1421 01:10:21,175 --> 01:10:23,928 [unhörbares Gespräch] 1422 01:10:26,222 --> 01:10:28,224 [Musik wird treibend] 1423 01:10:34,063 --> 01:10:35,189 [Musik verklingt] 1424 01:10:35,272 --> 01:10:36,982 Wie Sie alle wissen, 1425 01:10:37,650 --> 01:10:41,612 habe ich mich lange Zeit von dieser Welt distanziert. 1426 01:10:41,695 --> 01:10:43,697 Sie möchten sicher erfahren, 1427 01:10:44,198 --> 01:10:47,701 aus welchem Grund ich zurückgekommen bin. 1428 01:10:48,577 --> 01:10:51,580 Es stimmt, viele habe mich darum gebeten, aber… 1429 01:10:53,666 --> 01:10:55,793 Es lag an meinem Pflichtbewusstsein. 1430 01:10:56,669 --> 01:10:58,796 Ich sehe meine Aufgabe darin, 1431 01:10:58,879 --> 01:11:02,132 das Erbe des ehemaligen Direktors zu beschützen. 1432 01:11:02,216 --> 01:11:05,261 Jener Direktor, der mich in den Ruhestand geschickt hat. 1433 01:11:06,345 --> 01:11:08,097 [Jae-yi] Wenn Sie von Erbe sprechen, 1434 01:11:08,681 --> 01:11:11,517 dann meinen Sie damit wohl sicher die Regeln. 1435 01:11:14,478 --> 01:11:16,480 [leises Stimmengewirr] 1436 01:11:18,649 --> 01:11:20,401 Ich bin Jae-yi Shin von JB. 1437 01:11:25,155 --> 01:11:27,574 [Dokgo] Ich kenne Sie gut, Direktorin Shin. 1438 01:11:27,658 --> 01:11:29,410 Wollen Sie mir etwas mitteilen? 1439 01:11:29,493 --> 01:11:33,122 Nun, Sie haben sehr viele Worte benutzt, ohne wirklich etwas zu sagen. 1440 01:11:33,622 --> 01:11:37,084 Gestatten Sie mir, Ihre große Ansprache auf den Punkt zu bringen. 1441 01:11:37,167 --> 01:11:38,627 Ich bitte darum. 1442 01:11:38,711 --> 01:11:40,796 [Schritte nähern sich] 1443 01:11:40,879 --> 01:11:43,716 [Jae-yi] Viele von euch halten sich neuerdings nicht an die Regeln. 1444 01:11:44,300 --> 01:11:48,512 Also wird MK diejenigen, die sich nicht an die Regeln halten, 1445 01:11:48,595 --> 01:11:50,139 wie damals bestrafen. 1446 01:11:50,222 --> 01:11:51,557 Hab ich recht? 1447 01:11:53,309 --> 01:11:56,270 Dank der Regeln haben wir zwar weniger Arbeitslose, 1448 01:11:56,854 --> 01:12:00,149 doch die kleineren Unternehmen haben darunter gelitten. 1449 01:12:00,649 --> 01:12:04,320 Um über die Runden zu kommen, haben die Angestellten Regeln gebrochen. 1450 01:12:04,820 --> 01:12:07,531 Was zur Schließung dieser Unternehmen geführt hat. 1451 01:12:08,532 --> 01:12:11,493 Plädieren Sie dafür, die Regeln wieder abzuschaffen? 1452 01:12:11,577 --> 01:12:13,620 Wollen Sie zurück ins Zeitalter der Arbeitslosen? 1453 01:12:13,704 --> 01:12:16,415 Ich bin der Meinung, dass wir noch mal darüber nachdenken müssen, 1454 01:12:16,498 --> 01:12:19,835 wenn trotz der guten Absichten die Ergebnisse nicht gut sind. 1455 01:12:24,089 --> 01:12:25,841 Ist das so schwer zu verstehen? 1456 01:12:25,924 --> 01:12:27,593 [Stimmengewirr] 1457 01:12:27,676 --> 01:12:29,011 [seufzt] 1458 01:12:33,599 --> 01:12:34,767 [Dokgo lacht spöttisch] 1459 01:12:36,727 --> 01:12:38,604 Kann mir irgendwer mal erklären, 1460 01:12:39,104 --> 01:12:41,648 warum wir uns diese Debatte anhören sollen? 1461 01:12:41,732 --> 01:12:43,942 Diese ganze hochgestochene Schwafelei. 1462 01:12:44,443 --> 01:12:46,362 Das geht doch auch viel schneller. 1463 01:12:47,571 --> 01:12:48,405 Also… 1464 01:12:49,281 --> 01:12:50,449 Hand hoch. 1465 01:12:51,033 --> 01:12:54,036 "Ab jetzt kann ich mich nicht mehr an die Regeln halten." 1466 01:12:54,119 --> 01:12:55,120 Na los. 1467 01:12:55,746 --> 01:12:57,289 [angespannte Musik] 1468 01:13:05,297 --> 01:13:08,217 "Genehmigte Aufträge sollen abgeschafft werden, 1469 01:13:08,300 --> 01:13:11,095 auch wenn das den Unternehmen Schaden zufügt. 1470 01:13:11,178 --> 01:13:12,721 Solange der Job gut bezahlt ist, 1471 01:13:12,805 --> 01:13:15,599 werde ich zu einer Bestie, die selbst Kinder kaltmacht." 1472 01:13:16,100 --> 01:13:17,851 Wer zustimmt, meldet sich. 1473 01:13:17,935 --> 01:13:19,937 [leises Stimmengewirr] 1474 01:13:23,816 --> 01:13:24,942 War's das? 1475 01:13:25,526 --> 01:13:26,360 Fertig. 1476 01:13:26,443 --> 01:13:28,487 Ich hab nie gesagt, wir sollen die Regeln brechen. 1477 01:13:28,570 --> 01:13:31,156 Wir halten uns an die Regeln. Wer es nicht tut, wird bestraft. 1478 01:13:31,740 --> 01:13:32,574 Was? 1479 01:13:33,367 --> 01:13:35,285 Aber warum darf nur… 1480 01:13:37,204 --> 01:13:38,414 …MK jemanden bestrafen? 1481 01:13:38,497 --> 01:13:40,124 [leises Raunen] 1482 01:13:42,042 --> 01:13:44,086 Bei dem Vorfall mit Gil Boksoon 1483 01:13:44,753 --> 01:13:47,589 haben wir fünf unserer Kameraden in einer Nacht verloren. 1484 01:13:47,673 --> 01:13:49,258 Ohne unsere Zustimmung hat MK 1485 01:13:49,341 --> 01:13:52,553 eine interne Untersuchung durchgeführt und sie für abgeschlossen erklärt. 1486 01:13:52,636 --> 01:13:56,306 Der Leiter einer anderen Firma und der Vorstand von MK wurden getötet. 1487 01:13:56,390 --> 01:13:57,891 Doch damit nicht genug. 1488 01:14:01,687 --> 01:14:05,858 Sogar der Direktor von MK, der die Regeln aufgestellt hat, ist tot. 1489 01:14:05,941 --> 01:14:07,943 [unheilvolle Klänge] 1490 01:14:10,320 --> 01:14:12,573 Und da soll MK wirklich die Führung behalten? 1491 01:14:16,368 --> 01:14:18,412 Wer soll es denn sonst machen? 1492 01:14:19,246 --> 01:14:23,417 Bestrafungen werden schon immer vom Stärksten durchgeführt. 1493 01:14:26,044 --> 01:14:28,255 Ich könnte es ja mal versuchen. 1494 01:14:28,338 --> 01:14:30,757 Du denkst, du bist dazu imstande? 1495 01:14:30,841 --> 01:14:32,009 Ja. 1496 01:14:32,092 --> 01:14:33,218 [seufzt] 1497 01:14:35,471 --> 01:14:39,766 Dann sollten wir dein Können gleich hier mal auf die Probe stellen. 1498 01:14:42,186 --> 01:14:43,061 Versuchen Sie es. 1499 01:14:45,314 --> 01:14:47,316 [dynamische Musik] 1500 01:14:50,402 --> 01:14:52,571 -[Raunen] -Um Himmels willen! 1501 01:14:52,654 --> 01:14:53,655 [angespannte Musik] 1502 01:14:53,739 --> 01:14:55,115 Herr Direktor! 1503 01:14:56,492 --> 01:14:59,745 Herr Direktor. Was zum Teufel sollte das gerade? 1504 01:15:00,871 --> 01:15:02,831 Mach die Augen auf, Han-ul. 1505 01:15:02,915 --> 01:15:04,291 [atmet tief ein und aus] 1506 01:15:04,374 --> 01:15:06,668 Du hast großes Glück. Hm? 1507 01:15:07,461 --> 01:15:09,087 Er hat dir eine Blamage erspart. 1508 01:15:09,171 --> 01:15:12,716 [Su-min] Herr Direktor. Komm schon, mach die Augen auf. 1509 01:15:12,799 --> 01:15:15,427 -Wer hätte sich hier fast blamiert? -[Su-min] Han-ul! 1510 01:15:15,928 --> 01:15:17,387 Komm zu dir! 1511 01:15:18,931 --> 01:15:22,768 Langsam ist das echt nicht mehr lustig. Mach bitte die Augen auf. 1512 01:15:23,393 --> 01:15:24,728 [Su-min schluchzt] 1513 01:15:24,811 --> 01:15:26,146 Was mach ich nur? 1514 01:15:26,647 --> 01:15:28,524 Du kannst jetzt aufstehen. 1515 01:15:31,735 --> 01:15:33,987 -Schon gut, das tut weh, Mann! -[Musik verklingt] 1516 01:15:34,488 --> 01:15:36,114 Ah, meine Backe! 1517 01:15:36,615 --> 01:15:38,116 Die hat mich voll erwischt. 1518 01:15:39,993 --> 01:15:41,495 [traurige Musik] 1519 01:15:44,164 --> 01:15:45,207 [seufzt leise] 1520 01:15:45,916 --> 01:15:48,293 [Motorengeräusche] 1521 01:15:48,377 --> 01:15:50,587 Nein. Das ist alles. 1522 01:15:50,671 --> 01:15:52,798 Sie ist mit einem Plan hergekommen. 1523 01:15:53,507 --> 01:15:55,384 Wenn sie so weitermacht… 1524 01:15:55,467 --> 01:15:56,677 Ja, verstanden. 1525 01:15:56,760 --> 01:15:59,012 [Dokgo] …kann ich kein Auge mehr zudrücken. 1526 01:15:59,596 --> 01:16:01,932 Dahinter steckt doch dieses neugierige Kind. 1527 01:16:02,015 --> 01:16:04,101 Das ist nicht auf ihrem Mist gewachsen. 1528 01:16:04,184 --> 01:16:05,310 Und dann? 1529 01:16:05,394 --> 01:16:07,312 [weiter traurige Musik] 1530 01:16:07,396 --> 01:16:08,730 Was, ist das alles? 1531 01:16:09,231 --> 01:16:12,651 Ah… [lacht leise] Alles klar. Ja. Ja. 1532 01:16:12,734 --> 01:16:15,654 Ich hab gemacht, was du gesagt hast. Jetzt kriegen wir A-Aufträge. 1533 01:16:15,737 --> 01:16:17,531 Alle laufenden sind erledigt? 1534 01:16:17,614 --> 01:16:18,991 Einer ist fertig. 1535 01:16:19,074 --> 01:16:22,286 Und der andere wird sicher bis heute Abend erledigt sein. 1536 01:16:22,369 --> 01:16:25,080 Dann reden wir, wenn du mit der Arbeit fertig bist. 1537 01:16:25,163 --> 01:16:26,415 [atmet laut aus] 1538 01:16:27,124 --> 01:16:28,959 Ist etwas Besonderes passiert? 1539 01:16:29,042 --> 01:16:30,043 [Benjamin] Ja. 1540 01:16:30,127 --> 01:16:31,378 [lacht leise] 1541 01:16:31,461 --> 01:16:32,504 Komm mal kurz her. 1542 01:16:32,588 --> 01:16:34,840 [leise, unheilvolle Musik] 1543 01:16:37,467 --> 01:16:38,844 Äh… wieso? 1544 01:16:39,553 --> 01:16:42,264 Na los, mach schon. 1545 01:16:42,347 --> 01:16:43,640 Du stirbst nicht. 1546 01:16:43,724 --> 01:16:45,100 [Mann] Nein, nein! [schreit] 1547 01:16:45,183 --> 01:16:46,143 [Musik stoppt] 1548 01:16:46,226 --> 01:16:49,730 Sag mal, musstest du unbedingt mit MK Streit anfangen? 1549 01:16:51,064 --> 01:16:53,775 Ist es nicht ein bisschen zu früh dafür? 1550 01:16:53,859 --> 01:16:55,527 Wir sind 'n junges Unternehmen. 1551 01:16:55,611 --> 01:16:58,572 Das ist alles Teil meines Plans. Mach dir keine Sorgen. 1552 01:16:59,323 --> 01:17:03,076 Wir spielen schön Benjamins Schoßhund, bis wir uns mit MK anlegen können. 1553 01:17:03,869 --> 01:17:04,995 Wovon redest du da? 1554 01:17:05,078 --> 01:17:07,748 Ich werde ein für alle Mal das mit Dokgo regeln. 1555 01:17:08,248 --> 01:17:09,374 Verstehst du? 1556 01:17:10,751 --> 01:17:11,585 Aber zuvor 1557 01:17:12,753 --> 01:17:14,504 werden wir noch unser Herrchen los. 1558 01:17:15,672 --> 01:17:17,591 Was? Willst du etwa Herrn Jo verraten? 1559 01:17:19,718 --> 01:17:21,845 Das wäre nicht das erste Mal. 1560 01:17:25,932 --> 01:17:26,933 [Mann ächzt] 1561 01:17:36,151 --> 01:17:37,152 [Glas klirrt] 1562 01:17:46,203 --> 01:17:47,204 [Klirren] 1563 01:17:54,628 --> 01:17:56,713 [dramatischer Klang] 1564 01:17:56,797 --> 01:17:58,799 [leise, treibende Musik] 1565 01:18:01,927 --> 01:18:03,011 Verstehe. 1566 01:18:04,763 --> 01:18:06,223 Ich wusste es. 1567 01:18:06,306 --> 01:18:08,266 Eines Tages passiert es. 1568 01:18:08,350 --> 01:18:09,559 Tja… 1569 01:18:10,060 --> 01:18:12,979 Besser du wärst in deiner Arbeitslosigkeit untergetaucht. 1570 01:18:13,480 --> 01:18:14,815 Das bricht mir das Herz. 1571 01:18:18,694 --> 01:18:19,695 [Bae-su seufzt] 1572 01:18:24,908 --> 01:18:26,034 [räuspert sich] 1573 01:18:29,371 --> 01:18:31,164 Bringen wir es hinter uns. 1574 01:18:32,541 --> 01:18:33,834 Ich will sehen, 1575 01:18:35,043 --> 01:18:36,753 wie gut du bist, Mantis. 1576 01:18:47,222 --> 01:18:49,766 Sie wollen meine Skills sehen und machen die Augen zu? 1577 01:18:55,522 --> 01:18:56,356 [Glas klirrt] 1578 01:18:58,483 --> 01:18:59,943 Öffnen Sie den Sack. 1579 01:19:08,285 --> 01:19:10,245 Den Körper werde ich mitnehmen. 1580 01:19:10,746 --> 01:19:12,164 Die Firma braucht nur den Kopf. 1581 01:19:12,247 --> 01:19:14,624 Handelst du aus Mitleid oder Schuldgefühl? 1582 01:19:14,708 --> 01:19:17,294 Tauschen Sie die Klamotten und beeilen Sie sich. 1583 01:19:17,377 --> 01:19:19,421 Das ist ein Regelverstoß. 1584 01:19:20,213 --> 01:19:21,965 Dafür wirst du bezahlen müssen. 1585 01:19:22,048 --> 01:19:25,927 Ach was, MK interessiert sich gar nicht wirklich für so einen Auftrag. 1586 01:19:27,053 --> 01:19:28,054 [lacht] 1587 01:19:30,724 --> 01:19:33,560 [seufzt] Verdammte Scheiße. 1588 01:19:36,897 --> 01:19:39,441 Jeder Mensch kriegt einen Rang von ihnen. 1589 01:19:41,568 --> 01:19:42,986 Welchen hab ich? 1590 01:19:44,613 --> 01:19:46,114 Rang C? 1591 01:19:47,073 --> 01:19:48,366 Ernsthaft? 1592 01:19:49,659 --> 01:19:50,744 Töte mich. 1593 01:19:52,078 --> 01:19:53,038 Warum denn? 1594 01:19:53,121 --> 01:19:55,415 Verdammt, du sollst mich einfach töten. 1595 01:19:57,542 --> 01:19:58,543 Äh… 1596 01:19:58,627 --> 01:20:02,506 Hast du gedacht, ich bedanke mich, weil du mein Leben verschont hast? 1597 01:20:04,674 --> 01:20:07,260 Warum geben Sie die Schuld für Ihr Versagen anderen? 1598 01:20:08,094 --> 01:20:10,055 Es liegt doch allein in Ihrer Hand. 1599 01:20:12,682 --> 01:20:13,975 [atmet scharf ein] 1600 01:20:14,976 --> 01:20:16,311 [Papier raschelt] 1601 01:20:20,398 --> 01:20:22,651 Hier, Sie wurden als D-Rang gelistet. 1602 01:20:23,235 --> 01:20:24,986 So. Zufrieden? 1603 01:20:27,072 --> 01:20:29,574 Ganz ehrlich, Sie wollen doch nicht wirklich sterben. 1604 01:20:29,658 --> 01:20:31,827 Sonst hätten Sie versucht, mich anzugreifen. 1605 01:20:33,620 --> 01:20:35,247 -Na warte! -[ächzt] 1606 01:20:36,373 --> 01:20:37,374 [Mann schreit] 1607 01:20:43,296 --> 01:20:45,507 Gehen Sie an einen Ort, den niemand kennt. 1608 01:20:46,341 --> 01:20:48,343 Leben Sie so unauffällig, wie es geht. 1609 01:20:50,971 --> 01:20:52,973 [gefühlvolle Musik] 1610 01:20:53,890 --> 01:20:56,434 [Schredder surrt] 1611 01:20:59,980 --> 01:21:01,857 Ich hätte das auch erledigen können. 1612 01:21:01,940 --> 01:21:04,234 [weiter gefühlvolle Musik] 1613 01:21:04,317 --> 01:21:05,527 Das weiß ich. 1614 01:21:06,403 --> 01:21:07,404 ALTER MANN DOKGO 1615 01:21:08,154 --> 01:21:09,239 [Handy vibriert] 1616 01:21:10,073 --> 01:21:11,283 [Handy vibriert weiter] 1617 01:21:15,871 --> 01:21:17,414 Hey, alter Mann. 1618 01:21:17,914 --> 01:21:19,624 Wie geht's, Herr Direktor? 1619 01:21:20,208 --> 01:21:22,210 Ich wollte dich auch schon anrufen. 1620 01:21:22,294 --> 01:21:24,337 Ja, es ist alles gut gelaufen. 1621 01:21:28,925 --> 01:21:29,885 Was ist mit Jae-yi? 1622 01:21:29,968 --> 01:21:31,595 [weiter gefühlvolle Musik] 1623 01:21:34,639 --> 01:21:36,850 [Dokgo] Sie hat mir eine Nachricht zukommen lassen. 1624 01:21:36,933 --> 01:21:38,476 Was für eine Nachricht? 1625 01:21:40,812 --> 01:21:42,439 [lacht] 1626 01:21:48,528 --> 01:21:50,572 [Mantis] Du nimmst es doch nicht an, oder? 1627 01:21:50,655 --> 01:21:51,990 [Dokgo] Mir bleibt keine Wahl. 1628 01:21:52,741 --> 01:21:55,035 Als Älterer muss ich entsprechend reagieren. 1629 01:21:55,118 --> 01:21:56,494 So ein Unsinn! 1630 01:21:56,995 --> 01:21:59,205 Was zum Teufel redest du denn da? 1631 01:21:59,873 --> 01:22:01,833 Ich hab dir gesagt, ich drück kein Auge mehr zu. 1632 01:22:01,917 --> 01:22:05,086 Dieser Mistkerl Benjamin spielt euch gegeneinander aus! 1633 01:22:05,754 --> 01:22:07,714 Als ob ich die Nummer nicht durchschaue. 1634 01:22:07,797 --> 01:22:10,634 Ok, hör mir mal zu. Du… Du… du sollst mir zuhören. 1635 01:22:10,717 --> 01:22:13,219 Es wird kein Tropfen Blut fließen. Ich regle das. 1636 01:22:14,471 --> 01:22:15,555 Und wie? 1637 01:22:17,057 --> 01:22:18,475 Ich werd sie besiegen. 1638 01:22:19,601 --> 01:22:22,145 Und sie wird das Messer zurücknehmen, in Ordnung? 1639 01:22:24,105 --> 01:22:26,524 Schön und gut, aber was sollte mir das bringen? 1640 01:22:29,235 --> 01:22:30,362 Ich werde… 1641 01:22:31,738 --> 01:22:32,739 Mantis… 1642 01:22:33,949 --> 01:22:35,992 …wird zu MK zurückkehren. 1643 01:22:36,076 --> 01:22:38,078 [weiter gefühlvolle Musik] 1644 01:22:42,666 --> 01:22:45,418 Ich gebe dir genau 24 Stunden Zeit. 1645 01:22:46,294 --> 01:22:48,296 [weiter gefühlvolle Musik] 1646 01:22:51,216 --> 01:22:53,218 [lacht] 1647 01:22:59,557 --> 01:23:00,475 [schnieft] 1648 01:23:00,558 --> 01:23:01,768 [lacht] 1649 01:23:01,851 --> 01:23:03,853 [keucht leise] 1650 01:23:09,150 --> 01:23:10,402 [Handy vibriert] 1651 01:23:10,485 --> 01:23:11,444 HAN-UL LEE 1652 01:23:11,528 --> 01:23:12,821 [Handy vibriert weiter] 1653 01:23:16,074 --> 01:23:17,534 [Handy poltert, vibriert weiter] 1654 01:23:17,617 --> 01:23:19,077 So eine Scheiße. 1655 01:23:20,078 --> 01:23:22,622 [Frau] Der Teilnehmer ist nicht erreichbar, bitte hinterla… 1656 01:23:22,706 --> 01:23:23,999 [seufzt genervt] 1657 01:23:24,082 --> 01:23:25,291 -[Piepen] -[Freiton] 1658 01:23:25,375 --> 01:23:26,793 [Handy vibriert] 1659 01:23:27,836 --> 01:23:28,753 [vibriert weiter] 1660 01:23:31,131 --> 01:23:32,257 [Freiton] 1661 01:23:33,299 --> 01:23:36,219 [Frau] Der Teilnehmer ist nicht erreichbar, bitte hinterla… 1662 01:23:37,595 --> 01:23:38,930 [Mantis seufzt] 1663 01:23:42,892 --> 01:23:43,727 [schreit] 1664 01:23:48,440 --> 01:23:49,357 Su-min. 1665 01:23:49,858 --> 01:23:50,775 Ja? 1666 01:23:51,609 --> 01:23:53,862 Schreib allen, dass ein Begräbnis ansteht. 1667 01:23:54,362 --> 01:23:56,406 [gefühlvolle Musik verklingt] 1668 01:23:56,489 --> 01:23:58,158 [leises Stimmengewirr] 1669 01:24:03,663 --> 01:24:05,248 [unverständliche Gespräche] 1670 01:24:05,331 --> 01:24:08,293 Ah, Direktorin Shin, freut mich, dass Sie es geschafft haben. 1671 01:24:08,376 --> 01:24:09,586 Geht es Ihnen allen gut? 1672 01:24:09,669 --> 01:24:11,046 Ja, gehen Sie rein. 1673 01:24:12,464 --> 01:24:14,466 [weiter Stimmengewirr] 1674 01:24:16,676 --> 01:24:18,094 Wir müssen reden. 1675 01:24:26,269 --> 01:24:27,604 [Mantis] Das mit Bae-su… 1676 01:24:29,773 --> 01:24:30,690 Das war ich. 1677 01:24:34,069 --> 01:24:36,780 Er hat nicht genehmigte Aufträge ausgeführt. 1678 01:24:44,454 --> 01:24:46,206 Warum erzählst du mir das? 1679 01:24:48,166 --> 01:24:49,084 Wieso? 1680 01:24:49,959 --> 01:24:51,044 Bin ich schuld daran? 1681 01:24:51,127 --> 01:24:53,296 [seufzt, atmet tief ein] 1682 01:24:55,215 --> 01:24:56,758 Nein, es ist meine Schuld. 1683 01:25:03,014 --> 01:25:05,225 Dem alten Mann das Messer zu schicken… 1684 01:25:06,101 --> 01:25:07,852 Das war nicht deine Idee, oder? 1685 01:25:10,939 --> 01:25:12,065 Doch, das war es. 1686 01:25:13,358 --> 01:25:14,359 [seufzt leise] 1687 01:25:15,443 --> 01:25:16,861 Dann nimm es zurück. 1688 01:25:19,280 --> 01:25:20,198 Wieso sollte ich? 1689 01:25:20,281 --> 01:25:22,784 Weil ich nicht zu deiner Beerdigung gehen will. 1690 01:25:30,917 --> 01:25:33,378 Ich weiß nicht, warum ich meine Zeit mit dir verschwende. 1691 01:25:37,090 --> 01:25:38,675 Ich steh jetzt über dir. 1692 01:25:38,758 --> 01:25:39,968 [gefühlvolle Musik] 1693 01:25:42,428 --> 01:25:45,140 Hast du die Zeit davor wirklich so sehr gehasst? 1694 01:25:45,223 --> 01:25:46,683 Wolltest du… 1695 01:25:49,144 --> 01:25:50,603 …mich deshalb töten? 1696 01:25:55,191 --> 01:25:56,276 Hat Dokgo das gesagt? 1697 01:25:56,359 --> 01:25:57,902 -[Plätschern] -[Glas klirrt] 1698 01:26:01,489 --> 01:26:03,408 Ich konnte dich nicht ausstehen. 1699 01:26:05,410 --> 01:26:06,536 Und mich auch nicht. 1700 01:26:10,623 --> 01:26:13,168 Wieso nur wurdest du gefördert und nicht ich? 1701 01:26:15,211 --> 01:26:16,713 Und wieso nur bist du Mistkerl 1702 01:26:16,796 --> 01:26:19,716 wie ein verdammter Vollidiot die ganze Zeit an meiner Seite geblieben? 1703 01:26:19,799 --> 01:26:20,842 Was sollte das? 1704 01:26:20,925 --> 01:26:21,759 [Jae-yi seufzt] 1705 01:26:22,886 --> 01:26:26,514 Wenn du es so gehasst hast, dass ich wie ein Idiot bei dir geblieben bin, 1706 01:26:28,349 --> 01:26:30,185 hättest du auch verschwinden können. 1707 01:26:32,145 --> 01:26:33,605 Das käme einer Flucht gleich. 1708 01:26:36,191 --> 01:26:38,693 Und ganz sicher wollte ich nicht vor dir fliehen. 1709 01:26:38,776 --> 01:26:40,195 [atmet scharf ein] 1710 01:26:41,821 --> 01:26:44,699 Sogar als ich verloren hab, hab ich dir die Hand gereicht. 1711 01:26:45,408 --> 01:26:46,326 Erinnerst du dich? 1712 01:26:46,409 --> 01:26:49,829 Normalerweise reicht man sich die Hände auf Augenhöhe. 1713 01:26:53,291 --> 01:26:55,710 Mit Worten kann ich dich nicht überzeugen, oder? 1714 01:27:03,885 --> 01:27:04,844 Gehen wir raus. 1715 01:27:08,765 --> 01:27:10,183 [Musik verklingt] 1716 01:27:10,266 --> 01:27:12,977 -[Mann 1] Das gibt's doch nicht. -[Mann 2] Was ist hier denn los? 1717 01:27:13,061 --> 01:27:15,271 -[Mann 1] Was heißt das? -[Mann 2] Ich fass es nicht. 1718 01:27:15,355 --> 01:27:16,981 [Mann 3] Das darf nicht wahr sein. 1719 01:27:17,065 --> 01:27:18,441 [Bae-su] Meine Güte. 1720 01:27:18,524 --> 01:27:22,695 Vielen Dank, dass Sie so zahlreich zu meiner Beerdigung erschienen sind. 1721 01:27:22,779 --> 01:27:25,073 -[Mann 1] Was ist… nein, ähm… -[Bae-su lacht] 1722 01:27:26,574 --> 01:27:27,575 [Bae-su seufzt] 1723 01:27:28,952 --> 01:27:30,328 Lange nicht gesehen. 1724 01:27:31,496 --> 01:27:33,623 Äh… was… was hat das zu bedeuten? 1725 01:27:35,291 --> 01:27:37,710 Die Beerdigung muss nicht abgesagt werden. 1726 01:27:38,670 --> 01:27:40,922 MK ist informiert. 1727 01:27:41,422 --> 01:27:43,091 Bestimmt wird gleich wer hier sein. 1728 01:27:43,174 --> 01:27:44,634 Bist du völlig wahnsinnig? 1729 01:27:45,969 --> 01:27:48,888 Ich habe über deine Worte nachgedacht, Mantis. 1730 01:27:52,141 --> 01:27:53,393 Vielleicht… 1731 01:27:54,352 --> 01:27:56,396 …bin ich jemand, der nicht mehr gebraucht wird. 1732 01:27:57,021 --> 01:27:58,314 Doch trotzdem 1733 01:27:59,399 --> 01:28:00,650 kann ich jemand sein, 1734 01:28:01,401 --> 01:28:03,027 der die Geschichte ändert. 1735 01:28:03,903 --> 01:28:05,905 [unheilvolle, treibende Musik] 1736 01:28:09,158 --> 01:28:11,160 [weiter unheilvolle Musik] 1737 01:28:18,209 --> 01:28:20,211 [weiter unheilvolle Musik] 1738 01:28:25,758 --> 01:28:27,302 Su-min, geh raus. 1739 01:28:31,431 --> 01:28:33,141 Das war ein großer Fehler. 1740 01:28:33,224 --> 01:28:36,311 Sicher weißt du, dass ich das nicht vertuschen kann. 1741 01:28:36,811 --> 01:28:38,021 [Mantis] Natürlich. 1742 01:28:41,941 --> 01:28:44,360 Alles ist so ein absolutes Chaos. 1743 01:28:45,361 --> 01:28:47,196 Das ist zwar Jae-yis Messer, 1744 01:28:47,905 --> 01:28:50,074 aber sieh es als meines an dich. 1745 01:28:50,992 --> 01:28:53,202 Ich muss es nehmen, oder? 1746 01:28:53,911 --> 01:28:54,912 [seufzt] 1747 01:28:59,125 --> 01:29:00,126 Weißt du, 1748 01:29:01,210 --> 01:29:03,880 ich bin nur so höflich, weil du mein Mantis bist. 1749 01:29:07,633 --> 01:29:09,427 Wann triffst du dich mit Jae-yi? 1750 01:29:12,388 --> 01:29:14,265 Bevor ich mich mit dir treffe. 1751 01:29:19,437 --> 01:29:21,439 Du darfst Ort und Zeit bestimmen. 1752 01:29:22,523 --> 01:29:24,525 [Schritte entfernen sich] 1753 01:29:26,944 --> 01:29:28,946 [Musik verklingt langsam] 1754 01:29:31,657 --> 01:29:33,618 [seufzt] 1755 01:29:46,798 --> 01:29:47,965 Oh, ist das kalt. 1756 01:29:49,300 --> 01:29:50,134 [seufzt leise] 1757 01:29:51,177 --> 01:29:54,931 Wie hast du dich gefühlt, als du Min-kyu das Messer geschickt hast? 1758 01:29:56,974 --> 01:29:59,644 Wahrscheinlich so in etwa, wie du dich jetzt fühlst. 1759 01:29:59,727 --> 01:30:02,355 Sowohl Absender als auch Empfänger fühlen sich schlecht. 1760 01:30:03,147 --> 01:30:06,359 Ein blutiges Messer erhält man meistens von einer geliebten Person. 1761 01:30:08,486 --> 01:30:10,488 [melancholische Musik] 1762 01:30:12,698 --> 01:30:13,699 [Mann ächzt] 1763 01:30:15,243 --> 01:30:17,036 [Männer schreien] 1764 01:30:18,037 --> 01:30:20,039 -[Mann ächzt] -[Menge raunt] 1765 01:30:27,922 --> 01:30:29,924 [weiter melancholische Musik] 1766 01:30:31,801 --> 01:30:34,470 Willst du sie umbringen oder beschützen? 1767 01:30:37,348 --> 01:30:38,516 [Mann ächzt] 1768 01:30:38,599 --> 01:30:39,934 [Kämpfer schreien] 1769 01:30:40,893 --> 01:30:42,103 Klar. 1770 01:30:42,937 --> 01:30:45,064 Wenn du sie beschützen willst, dann tu es. 1771 01:30:47,817 --> 01:30:48,985 [Bbumbbai] Jae-yi. 1772 01:30:49,068 --> 01:30:50,069 Jae-yi! 1773 01:30:54,657 --> 01:30:55,908 Denk dran: 1774 01:30:56,534 --> 01:30:58,369 Der alte Mann ist wirklich stark. 1775 01:30:59,036 --> 01:31:00,580 Was hast du gerade gesagt? 1776 01:31:00,663 --> 01:31:03,958 Das Messer, das du mir gegeben hast, hab ich Jae-yi geschickt. 1777 01:31:04,041 --> 01:31:04,876 MORGEN 5 UHR MK 1778 01:31:05,460 --> 01:31:06,544 [atmet zittrig] 1779 01:31:10,214 --> 01:31:12,216 [Musik wird dramatisch] 1780 01:31:15,052 --> 01:31:17,388 Egal, was ich tue, es wird chaotisch. 1781 01:31:18,473 --> 01:31:20,975 Da kann ich auch gleich für noch mehr Chaos sorgen. 1782 01:31:24,937 --> 01:31:26,939 [weiter dramatische Musik] 1783 01:31:37,200 --> 01:31:39,202 [dramatische Musik wird lauter] 1784 01:31:51,005 --> 01:31:53,007 [weiter dramatische Musik] 1785 01:32:01,599 --> 01:32:02,892 [Musik verklingt] 1786 01:32:02,975 --> 01:32:06,479 -[Su-min] Vergiss nicht deine Schlüssel. -Die Drecksschleuder gehört jetzt dir. 1787 01:32:07,396 --> 01:32:10,233 Warum redest du so, als ob wir uns morgen nicht wiedersehen? 1788 01:32:10,816 --> 01:32:11,943 Ich geh jetzt. 1789 01:32:13,653 --> 01:32:15,571 Wenn ich so darüber nachdenke, 1790 01:32:16,155 --> 01:32:18,449 würde ich sagen, B hat A auch gemocht. 1791 01:32:22,286 --> 01:32:23,663 Ich kann dir nicht folgen. 1792 01:32:25,998 --> 01:32:28,417 Ich meine A und B, die Kindheitsfreunde. 1793 01:32:28,501 --> 01:32:30,336 [leise, gefühlvolle Musik] 1794 01:32:30,419 --> 01:32:31,462 Das… 1795 01:32:32,672 --> 01:32:36,217 …denkt zumindest C, die einst in A verknallt war. 1796 01:32:45,977 --> 01:32:47,270 Wir sehen uns morgen. 1797 01:32:50,606 --> 01:32:52,608 [weiter gefühlvolle Musik] 1798 01:32:54,777 --> 01:32:57,029 [weiter gefühlvolle Musik] 1799 01:32:57,113 --> 01:32:59,240 HAN-UL LEE 1800 01:33:04,245 --> 01:33:05,705 [Mantis] Bist du auf dem Weg? 1801 01:33:06,914 --> 01:33:08,583 Dein Anruf ist unnötig. 1802 01:33:08,666 --> 01:33:11,002 Wir sollten unsere Chancen erhöhen. 1803 01:33:11,752 --> 01:33:13,629 Lass uns reden, ehe wir hochgehen. 1804 01:33:13,713 --> 01:33:15,548 Ich warte im Erdgeschoss auf dich. 1805 01:33:15,631 --> 01:33:17,633 [weiter gefühlvolle Musik] 1806 01:33:28,728 --> 01:33:30,479 Sie sollen bitte nach oben kommen. 1807 01:33:30,563 --> 01:33:32,565 [Musik verklingt] 1808 01:33:38,112 --> 01:33:39,614 Hören Sie? Er erwartet Sie. 1809 01:33:40,698 --> 01:33:41,907 Ich hab noch Zeit. 1810 01:33:43,242 --> 01:33:46,078 Direktorin Jae-yi Shin ist bereits nach oben gegangen. 1811 01:33:48,414 --> 01:33:49,457 Ach, Scheiße. 1812 01:33:49,540 --> 01:33:51,167 [unheilvolle Musik] 1813 01:33:56,631 --> 01:33:57,882 [Fahrstuhl klingelt] 1814 01:33:59,508 --> 01:34:01,510 [Musik verklingt] 1815 01:34:02,094 --> 01:34:04,472 [Fahrstuhltür geht zu] 1816 01:34:06,432 --> 01:34:07,433 [Dokgo] Was ist? 1817 01:34:09,101 --> 01:34:10,728 Suchst du jemanden? 1818 01:34:12,396 --> 01:34:13,856 Hast du etwa gedacht, 1819 01:34:14,357 --> 01:34:16,692 zusammen hättet ihr eine Chance? 1820 01:34:16,776 --> 01:34:18,361 So ist es sicher besser. 1821 01:34:18,444 --> 01:34:19,403 [Glas klackt] 1822 01:34:19,487 --> 01:34:20,529 Inwiefern? 1823 01:34:23,658 --> 01:34:25,993 Ich erledige dich, noch bevor sie da ist. 1824 01:34:39,215 --> 01:34:41,467 [atmet langsam ein und aus] 1825 01:34:42,218 --> 01:34:43,427 Du, mich? 1826 01:34:43,511 --> 01:34:44,387 [Klingeln] 1827 01:34:44,470 --> 01:34:46,347 [Fahrstuhltür geht zu] 1828 01:34:46,430 --> 01:34:49,767 Lass mich dir erklären, wie das Ganze jetzt ablaufen wird. 1829 01:34:51,227 --> 01:34:54,063 Sobald sich die Tür öffnet, stürze ich mich auf sie. 1830 01:34:54,146 --> 01:34:56,732 [unheilvolle Musik] 1831 01:34:56,816 --> 01:34:58,984 Wenn du aber der Erste sein möchtest, 1832 01:34:59,735 --> 01:35:01,696 musst du mich nur angreifen. 1833 01:35:04,281 --> 01:35:05,324 [Dokgo ächzt] 1834 01:35:07,493 --> 01:35:09,870 -[Fahrstuhl quietscht] -[weiter unheilvolle Musik] 1835 01:35:12,373 --> 01:35:13,958 [Dokgo ächzt] 1836 01:35:14,041 --> 01:35:15,668 [Mantis ächzt schmerzerfüllt] 1837 01:35:16,669 --> 01:35:18,754 -[Mantis stöhnt auf] -Was ist? 1838 01:35:19,422 --> 01:35:20,423 War's das schon? 1839 01:35:21,424 --> 01:35:22,425 [Fahrstuhl klingelt] 1840 01:35:23,968 --> 01:35:25,010 [Dokgo ächzt] 1841 01:35:26,637 --> 01:35:28,347 Worauf wartest du, Jae-yi? 1842 01:35:31,016 --> 01:35:32,977 [Dokgo] Das war also euer Plan? 1843 01:35:33,561 --> 01:35:35,229 Zwei gegen einen, ja? 1844 01:35:36,230 --> 01:35:38,566 Dabei bist du nichts weiter als Mantis Schwachstelle. 1845 01:35:38,649 --> 01:35:39,942 Ihr habt keine Chance. 1846 01:35:40,025 --> 01:35:41,569 Er will dich nur provozieren. 1847 01:35:41,652 --> 01:35:43,195 Fall nicht drauf rein. 1848 01:35:43,738 --> 01:35:45,072 [seufzt] 1849 01:35:47,825 --> 01:35:49,118 Jetzt komm schon! 1850 01:35:49,201 --> 01:35:50,703 [weiter unheilvolle Musik] 1851 01:35:55,416 --> 01:35:56,709 Was soll das werden? 1852 01:35:56,792 --> 01:35:58,419 Halt dich da raus. 1853 01:35:58,919 --> 01:36:00,755 Ich werde ihn erledigen. 1854 01:36:00,838 --> 01:36:03,716 Das ist ein Eins-gegen-eins-gegen-eins. 1855 01:36:04,842 --> 01:36:06,302 [Musik wird dramatisch] 1856 01:36:09,847 --> 01:36:11,599 [ächzt] Lass die Scheiße. 1857 01:36:13,809 --> 01:36:15,519 [alle ächzen] 1858 01:36:15,603 --> 01:36:17,146 [Musik wird unheilvoll] 1859 01:36:17,229 --> 01:36:18,856 Ist eine Weile her, Jae-yi. 1860 01:36:30,409 --> 01:36:32,495 -[Dokgo ächzt] -[Musik wird dramatisch] 1861 01:36:37,917 --> 01:36:38,751 [Jae-yi ächzt] 1862 01:36:45,090 --> 01:36:46,592 Hab ich es nicht gesagt? 1863 01:36:47,384 --> 01:36:49,970 [seufzt] Du sollst nicht deine Zeit mit ihr verschwenden. 1864 01:36:50,054 --> 01:36:51,514 [Metall rattert] 1865 01:36:56,268 --> 01:36:57,102 [ächzt] 1866 01:36:57,978 --> 01:36:59,104 [Mantis ächzt] 1867 01:37:00,731 --> 01:37:01,816 [Jae-yi ächzt] 1868 01:37:09,323 --> 01:37:10,491 [ächzt] 1869 01:37:14,245 --> 01:37:15,079 [Dokgo schreit] 1870 01:37:15,830 --> 01:37:16,831 [Mantis ächzt laut] 1871 01:37:18,415 --> 01:37:19,250 [Mantis ächzt] 1872 01:37:20,251 --> 01:37:22,253 [ächzt weiter] 1873 01:37:27,424 --> 01:37:28,759 [Dokgo seufzt] 1874 01:37:28,843 --> 01:37:30,594 [Musik wird unheilvoll] 1875 01:37:33,722 --> 01:37:34,723 [Dokgo stöhnt] 1876 01:37:38,978 --> 01:37:40,104 [schreit] 1877 01:37:40,187 --> 01:37:41,480 [beide ächzen] 1878 01:37:41,564 --> 01:37:42,982 -[Dokgo schreit] -[Aufprall] 1879 01:37:43,482 --> 01:37:44,316 [Jae-yi schreit] 1880 01:37:45,818 --> 01:37:46,694 [beide ächzen] 1881 01:37:47,194 --> 01:37:48,779 -[Jae-yi schreit] -[Dokgo ächzt] 1882 01:37:51,907 --> 01:37:53,909 [beide stöhnen] 1883 01:37:53,993 --> 01:37:56,245 [gefühlvolle Musik] 1884 01:37:56,328 --> 01:37:57,913 [Jae-yi schreit und ächzt] 1885 01:37:58,789 --> 01:38:00,833 [beide ächzen] 1886 01:38:00,916 --> 01:38:02,710 [keucht] 1887 01:38:05,379 --> 01:38:06,380 [ächzt angestrengt] 1888 01:38:15,639 --> 01:38:17,182 -[Dokgo keucht] -[Mantis ächzt] 1889 01:38:18,517 --> 01:38:19,518 [beide ächzen] 1890 01:38:22,229 --> 01:38:23,731 [beide stöhnen angestrengt] 1891 01:38:23,814 --> 01:38:25,816 [Musik wird dramatisch] 1892 01:38:26,817 --> 01:38:27,985 [Dokgo ächzt] 1893 01:38:39,371 --> 01:38:40,497 [Jae-yi atmet zittrig] 1894 01:38:45,836 --> 01:38:48,339 [leise, spannungsvolle Musik] 1895 01:38:49,548 --> 01:38:50,549 [Dokgo ächzt] 1896 01:38:55,095 --> 01:38:56,096 [Jae-yi ächzt] 1897 01:38:56,597 --> 01:38:57,598 [keucht] 1898 01:38:59,808 --> 01:39:01,352 [Dokgo stöhnt angestrengt] 1899 01:39:01,936 --> 01:39:02,937 Oh… 1900 01:39:04,063 --> 01:39:06,315 So viel Aufwand, um ihn ein Mal zu treffen. 1901 01:39:08,359 --> 01:39:09,985 [Dokgo stöhnt] 1902 01:39:15,324 --> 01:39:17,660 [Jae-yi] Jetzt seid ihr beide wacklig auf den Beinen. 1903 01:39:17,743 --> 01:39:19,787 Bin wohl eine nützliche Schwachstelle. 1904 01:39:20,579 --> 01:39:22,915 Das war die ganze Zeit dein Plan, hä? 1905 01:39:22,998 --> 01:39:24,500 [Dokgo ächzt] 1906 01:39:24,583 --> 01:39:26,585 Aber das ändert nichts. 1907 01:39:28,087 --> 01:39:31,215 Ach, alter Mann, das wollte ich wirklich nicht tun, aber… 1908 01:39:31,298 --> 01:39:32,675 [ächzt leise] 1909 01:39:32,758 --> 01:39:34,176 [keucht] 1910 01:39:35,094 --> 01:39:36,345 [atmet scharf aus] 1911 01:39:36,428 --> 01:39:38,639 Es wird Zeit, dir zu zeigen… 1912 01:39:42,768 --> 01:39:44,895 …was das Wort "Niemals" bedeutet. 1913 01:39:45,771 --> 01:39:47,147 Pass gut auf. 1914 01:39:47,731 --> 01:39:48,774 [beide ächzen] 1915 01:39:52,069 --> 01:39:53,070 [Mantis schreit] 1916 01:39:54,405 --> 01:39:56,615 [Mantis schreit und ächzt] 1917 01:39:59,368 --> 01:40:00,661 [beide ächzen] 1918 01:40:04,206 --> 01:40:06,125 [Dokgo ächzt] 1919 01:40:06,208 --> 01:40:08,210 [ächzt angestrengt] 1920 01:40:11,130 --> 01:40:12,673 [schreit] War das schon alles? 1921 01:40:14,758 --> 01:40:16,635 Nein, ich fang gerade erst an. 1922 01:40:18,053 --> 01:40:19,263 [knurrt wütend] 1923 01:40:20,681 --> 01:40:22,141 [beide schreien] 1924 01:40:22,224 --> 01:40:24,226 [dynamische Musik] 1925 01:40:26,729 --> 01:40:27,730 [Dokgo ächzt] 1926 01:40:30,983 --> 01:40:31,859 [Dokgo schreit] 1927 01:40:33,444 --> 01:40:35,446 [Musik wird gefühlvoll] 1928 01:40:36,780 --> 01:40:37,948 [ächzt laut] 1929 01:40:38,532 --> 01:40:39,575 [Dokgo stöhnt] 1930 01:40:44,329 --> 01:40:45,789 [keucht] 1931 01:40:46,373 --> 01:40:47,750 Sieh mich nicht so an. 1932 01:40:52,004 --> 01:40:53,756 Geh in den Ruhestand. 1933 01:40:56,967 --> 01:40:58,886 Und wir belassen es dabei. 1934 01:41:02,723 --> 01:41:04,725 [weiter gefühlvolle Musik] 1935 01:41:07,019 --> 01:41:09,021 [atmet zittrig] 1936 01:41:16,028 --> 01:41:17,529 Geh in den Ruhestand. 1937 01:41:20,324 --> 01:41:21,450 [Dokgo ächzt laut] 1938 01:41:27,706 --> 01:41:28,707 [Dokgo keucht leise] 1939 01:41:28,791 --> 01:41:30,793 [weiter gefühlvolle Musik] 1940 01:41:36,173 --> 01:41:38,092 Noch mal kann ich das nicht. 1941 01:41:41,970 --> 01:41:44,098 Alter Mann, ich will dich nicht töten. 1942 01:41:46,975 --> 01:41:47,976 [lacht leise] 1943 01:41:49,853 --> 01:41:51,980 Es wird immer weitergehen. 1944 01:41:54,233 --> 01:41:57,152 Es wird erst enden, wenn einer von uns tot ist. 1945 01:41:57,236 --> 01:41:58,070 [japst] 1946 01:41:58,654 --> 01:41:59,655 [atmet scharf ein] 1947 01:42:01,532 --> 01:42:02,533 [ächzt] 1948 01:42:05,244 --> 01:42:06,411 [Dokgo ringt nach Luft] 1949 01:42:08,122 --> 01:42:09,123 [ringt nach Luft] 1950 01:42:16,797 --> 01:42:18,549 [Dokgo ächzt leise] 1951 01:42:18,632 --> 01:42:20,634 [leise, treibende Musik] 1952 01:42:23,637 --> 01:42:25,055 [Dokgo ächzt leise] 1953 01:42:28,600 --> 01:42:29,476 [ächzt] 1954 01:42:29,560 --> 01:42:31,979 [Musik wird gefühlvoll] 1955 01:42:32,062 --> 01:42:33,397 [Dokgo ringt nach Luft] 1956 01:42:33,981 --> 01:42:34,982 [stöhnt] 1957 01:42:36,191 --> 01:42:37,192 [stöhnt weiter] 1958 01:42:42,322 --> 01:42:43,323 [schnaubt leise] 1959 01:42:47,369 --> 01:42:48,662 [Dokgo atmet zittrig] 1960 01:43:03,677 --> 01:43:04,678 [Jae-yi schluchzt] 1961 01:43:13,896 --> 01:43:15,606 War das wirklich notwendig? 1962 01:43:20,402 --> 01:43:22,237 Du bemitleidest andere. 1963 01:43:24,948 --> 01:43:27,367 Und dadurch fühlen sie sich noch schlechter. 1964 01:43:31,371 --> 01:43:33,832 Mir wolltest du auch nur aus Mitleid helfen. 1965 01:43:36,001 --> 01:43:38,170 Deswegen hast du mich gewinnen lassen. 1966 01:43:43,217 --> 01:43:44,051 [Jae-yi seufzt] 1967 01:43:47,346 --> 01:43:49,181 Manchmal bereu ich es. 1968 01:43:53,227 --> 01:43:54,937 Womöglich hätt ich mich… 1969 01:43:56,730 --> 01:43:59,233 …dumm stellen und deine Hilfe annehmen sollen. 1970 01:44:03,612 --> 01:44:05,197 Was dann wohl gewesen wäre? 1971 01:44:06,073 --> 01:44:08,075 [weiter gefühlvolle Musik] 1972 01:44:16,458 --> 01:44:17,459 Nein. 1973 01:44:22,589 --> 01:44:23,799 Du warst gut. 1974 01:44:33,016 --> 01:44:35,143 Alles, was du wolltest, hast du erreicht. 1975 01:44:41,275 --> 01:44:42,276 Du warst großartig. 1976 01:44:56,081 --> 01:44:58,083 [weiter gefühlvolle Musik] 1977 01:44:58,625 --> 01:44:59,626 [Taste piept] 1978 01:45:04,798 --> 01:45:06,800 [Musik wird dynamisch] 1979 01:45:07,426 --> 01:45:08,427 [seufzt] 1980 01:45:19,229 --> 01:45:21,231 [weiter dynamische Musik] 1981 01:45:37,914 --> 01:45:38,749 Ähm… 1982 01:45:47,424 --> 01:45:49,426 [wimmert leise] 1983 01:45:56,350 --> 01:45:57,351 [ächzt] 1984 01:46:02,397 --> 01:46:04,399 [Musik verklingt langsam] 1985 01:46:08,612 --> 01:46:10,697 [Benjamin] Die Welt ist wirklich grausam. 1986 01:46:11,198 --> 01:46:13,825 Die Schwachen werden von den Starken gefressen. 1987 01:46:13,909 --> 01:46:16,161 Und die Starken machen Jagd auf die Schwachen. 1988 01:46:16,244 --> 01:46:17,412 ÜBERLEBEN DES STÄRKEREN 1989 01:46:17,496 --> 01:46:20,290 Sie fragen sich: Wie sollen wir in solch einer Welt leben? 1990 01:46:20,374 --> 01:46:22,584 Nun, indem wir uns der Welt anpassen. 1991 01:46:23,293 --> 01:46:25,128 Wir müssen stark und grausam werden. 1992 01:46:25,212 --> 01:46:28,465 Was denken Sie, wie können wir dieses Ziel erreichen? 1993 01:46:28,548 --> 01:46:29,383 [Mann 1] Macht! 1994 01:46:30,175 --> 01:46:33,011 -[Frau] Reichtum! -[Mann 2] Das Vermögen der Eltern! 1995 01:46:33,095 --> 01:46:34,888 [Menge lacht leise] 1996 01:46:34,971 --> 01:46:36,848 [Benjamin] Keine schlechten Ansätze, doch… 1997 01:46:36,932 --> 01:46:40,769 Reichtum und Macht bedingen nicht Stärke. 1998 01:46:40,852 --> 01:46:43,063 Es sind lediglich Trophäen für die Starken. 1999 01:46:43,814 --> 01:46:46,316 Ich denke, das mit Abstand Wichtigste ist: 2000 01:46:47,526 --> 01:46:48,777 das perfekte Timing. 2001 01:46:48,860 --> 01:46:50,487 [leises Stimmengewirr] 2002 01:46:50,570 --> 01:46:52,572 Der Freund von gestern wird heute zum Feind. 2003 01:46:53,281 --> 01:46:55,617 Und ein Feind kann morgen wieder zum Freund werden. 2004 01:46:55,700 --> 01:46:57,786 Manchmal müssen wir gefressen werden. 2005 01:46:57,869 --> 01:46:59,746 Und manchmal müssen wir fressen. 2006 01:47:00,247 --> 01:47:01,998 Manchmal müssen wir kämpfen. 2007 01:47:02,499 --> 01:47:04,418 Und manchmal einem Kampf aus dem Weg gehen. 2008 01:47:05,752 --> 01:47:08,130 Den richtigen Zeitpunkt dafür genau zu erkennen, 2009 01:47:09,589 --> 01:47:11,425 damit erreichen Sie Erfolg. 2010 01:47:13,844 --> 01:47:14,845 [Applaus] 2011 01:47:14,928 --> 01:47:17,180 Eine wirklich ausgezeichnete Rede. 2012 01:47:17,264 --> 01:47:20,267 Dann wollen wir mal hoffen, meine Rede kommt bei der Jugend gut an. 2013 01:47:20,767 --> 01:47:21,601 Oh. 2014 01:47:21,685 --> 01:47:22,853 Das war gute Arbeit. 2015 01:47:22,936 --> 01:47:25,147 [riecht] Es hat dir also gefallen? 2016 01:47:25,230 --> 01:47:26,481 Es war bewegend. 2017 01:47:26,982 --> 01:47:28,984 Vor allem das mit dem richtigen Timing. 2018 01:47:29,067 --> 01:47:30,819 Das ist ja auch das Wesentliche. 2019 01:47:30,902 --> 01:47:32,654 Die MK-Übernahme läuft so weit gut? 2020 01:47:32,737 --> 01:47:34,739 Ja, wir haben es fast geschafft. 2021 01:47:34,823 --> 01:47:37,868 Glückwunsch. Ich hab die Richtige dafür ausgewählt. 2022 01:47:37,951 --> 01:47:39,161 Mein kleiner Schützling. 2023 01:47:39,244 --> 01:47:40,996 Das verdanke ich alles dir. 2024 01:47:41,496 --> 01:47:43,373 [Benjamin] Erstatte mir morgen Bericht. 2025 01:47:44,166 --> 01:47:45,333 [Bbumbbai] Wiedersehen. 2026 01:47:51,840 --> 01:47:52,841 [Bbumbbai seufzt] 2027 01:47:54,009 --> 01:47:55,719 Wie ist unser Timing? 2028 01:47:57,262 --> 01:47:58,096 Gut. 2029 01:47:59,639 --> 01:48:01,099 -[Reifen quietschen] -[ächzt] 2030 01:48:05,020 --> 01:48:06,021 [Benjamin] Hä? 2031 01:48:09,566 --> 01:48:13,904 Ich hab ein Unternehmen damit beauftragt, das händeringend nach einem A-Rang sucht. 2032 01:48:14,863 --> 01:48:16,239 [Motor heult auf] 2033 01:48:16,948 --> 01:48:17,908 [lacht leise] 2034 01:48:18,408 --> 01:48:20,327 Du kleiner Motherfucker! 2035 01:48:20,410 --> 01:48:23,580 Hab ich nicht gesagt, du bist tot, wenn wir uns noch einmal sehen, hä? 2036 01:48:25,165 --> 01:48:27,167 [Technomusik] 2037 01:49:42,617 --> 01:49:44,619 [Musik verklingt] 2038 01:49:44,703 --> 01:49:46,705 [gefühlvolle Musik] 2039 01:51:32,936 --> 01:51:34,938 [Musik verklingt]