1 00:00:47,821 --> 00:00:49,861 (抵达) 2 00:00:53,141 --> 00:00:55,781 (伊比萨岛 延迟) 3 00:00:56,701 --> 00:01:00,021 {\an8}是我们的错 4 00:01:00,541 --> 00:01:03,381 {\an8}(改编自梅赛德斯罗恩的小说) 5 00:01:16,461 --> 00:01:17,341 {\an8}是的 很美 6 00:01:30,101 --> 00:01:32,861 (《福布斯》 莱斯特继承人“征服”伦敦) 7 00:01:35,581 --> 00:01:40,301 {\an8}(“这四年很艰难”) 8 00:01:41,821 --> 00:01:42,981 {\an8}(牛奶杏仁巧克力) 9 00:01:44,941 --> 00:01:47,101 {\an8}没必要包起来 我现在就吃 10 00:02:00,381 --> 00:02:01,221 不好意思 11 00:02:09,301 --> 00:02:10,861 对不起!我很抱歉 糟糕 12 00:02:10,941 --> 00:02:12,421 别担心 水渍不太明显 13 00:02:12,501 --> 00:02:14,101 我穿的是咖啡色的裤子 14 00:02:14,941 --> 00:02:16,701 我坐飞机时总是穿咖啡色的裤子 15 00:02:16,781 --> 00:02:18,501 我总是穿着巧克力色的裙子 16 00:02:19,741 --> 00:02:20,861 我叫西蒙 17 00:02:22,341 --> 00:02:23,181 我叫诺亚 18 00:02:40,301 --> 00:02:43,141 用我把你送到某个地方吗? 我们可以一起搭计程车 19 00:02:43,621 --> 00:02:45,821 会有人来接我 谢谢 20 00:02:46,821 --> 00:02:48,021 我很享受和你聊天 21 00:02:48,901 --> 00:02:49,741 我也是 22 00:02:50,581 --> 00:02:52,181 我要在这里待一周 23 00:02:52,261 --> 00:02:54,781 如果你把电话号码给我 也许某天… 24 00:02:57,821 --> 00:02:59,141 我明白 如你所愿 25 00:03:01,941 --> 00:03:04,541 喂 不过如果我们再见面 你就欠我一杯咖啡 26 00:03:04,621 --> 00:03:05,621 说定了 27 00:03:08,421 --> 00:03:10,661 (伊比萨岛) 28 00:03:20,661 --> 00:03:22,941 诺亚! 29 00:03:24,781 --> 00:03:25,701 你来了! 30 00:03:25,781 --> 00:03:26,621 我来了! 31 00:03:27,141 --> 00:03:28,981 - 我要结婚了! - 太好了! 32 00:03:29,061 --> 00:03:31,101 走吧 我什么都想让你看 都等不及了 33 00:03:31,181 --> 00:03:33,741 你们这些伴娘今天下午要试穿裙子 34 00:03:33,821 --> 00:03:36,061 然后要开私人派对 明天彩排 35 00:03:36,661 --> 00:03:38,021 - 我好焦虑 - 是啊 36 00:03:42,781 --> 00:03:44,901 这些是给伴娘的 37 00:03:44,981 --> 00:03:47,941 - 太漂亮了!我喜欢 - 好可爱! 38 00:03:48,021 --> 00:03:50,021 这些面具… 39 00:03:50,101 --> 00:03:52,181 是粘合式的聚拢型文胸 这样贴在皮肤上 40 00:03:52,261 --> 00:03:53,661 有提臀的措施吗? 41 00:03:53,741 --> 00:03:55,541 她的臀太大了 什么也提不起来! 42 00:03:56,021 --> 00:03:57,301 这是你的裙子 诺亚 43 00:03:57,381 --> 00:04:01,221 这件?可…这不是伴娘的裙子吧? 44 00:04:01,301 --> 00:04:04,301 那些花不放那里 放到厨房去 45 00:04:04,381 --> 00:04:06,661 珍娜 你能解释一下 这是怎么回事吗? 46 00:04:07,141 --> 00:04:08,901 - 你跟我表姐妹的服装不同 - 当然 47 00:04:08,981 --> 00:04:11,101 那棵树下的奶酪台 48 00:04:12,661 --> 00:04:15,061 - 天啊 真是一团糟 - 我是要当伴娘吗? 49 00:04:15,141 --> 00:04:17,501 艾米!别管裙子了 快来解决问题 50 00:04:17,581 --> 00:04:20,541 - 别这样对我 拜托 - 谁订的蓝色桌布? 51 00:04:21,061 --> 00:04:22,381 伴郎会是谁? 52 00:04:22,461 --> 00:04:24,301 请你理解 你们是我们最好的朋友 53 00:04:24,381 --> 00:04:26,781 不 别在你的婚礼上这样对我 拜托了 54 00:04:26,861 --> 00:04:31,341 已经过去一阵子了 你已经放下了 那些酒杯都放在那里 55 00:04:32,861 --> 00:04:34,781 你真该死 这样不对 知道吗? 56 00:04:34,861 --> 00:04:37,261 别担心 一切都会很棒的 57 00:04:37,781 --> 00:04:40,021 你知道的 我是举办派对的专家 58 00:04:40,101 --> 00:04:41,021 来 我们走吧 59 00:04:45,581 --> 00:04:48,021 亲爱的旅客们 我们即将到达伊比萨岛机场 60 00:04:48,581 --> 00:04:50,101 请系好安全带 61 00:05:09,941 --> 00:05:14,421 {\an8}(《到灯塔去》弗吉尼亚伍尔夫) 62 00:05:26,341 --> 00:05:28,901 (伊比萨岛派对 诺亚) 63 00:05:31,421 --> 00:05:32,941 你太不可思议了 珍娜 64 00:06:44,861 --> 00:06:47,221 诺亚!你认识巴克斯威尔吗? 65 00:06:48,101 --> 00:06:51,581 不确定他是我表哥还是我叔叔 但他是我迈阿密家人的一员 66 00:06:51,661 --> 00:06:52,661 - 再见 - 你好 67 00:06:52,741 --> 00:06:53,581 - 你好 - 我是诺亚 68 00:06:53,661 --> 00:06:55,141 - 很高兴认识你 - 彼此彼此 69 00:06:55,701 --> 00:06:57,421 你是和珍娜一起读医学院的吗? 70 00:06:58,421 --> 00:07:02,261 不是 我读的是西班牙语 和英语语言学双学位 71 00:07:02,341 --> 00:07:05,541 好吧 那你的英语就无懈可击了 72 00:07:06,221 --> 00:07:07,421 谢谢 73 00:07:08,501 --> 00:07:11,181 是的 我妈妈从前是个导游 74 00:07:11,261 --> 00:07:13,421 因为找不到人照顾我 75 00:07:13,501 --> 00:07:17,181 她就会带着我去工作 而我会假装自己是游客 76 00:07:18,061 --> 00:07:20,821 所以有时候我会模仿口音 77 00:07:20,901 --> 00:07:23,341 我会模仿纽约口音 78 00:07:23,421 --> 00:07:25,821 我也会模仿英国口音 亲爱的 79 00:07:25,901 --> 00:07:27,541 我甚至还会模仿苏格兰人的口音 80 00:07:27,621 --> 00:07:29,301 - 苏格兰来的人 有一天… - 尼克! 81 00:07:29,381 --> 00:07:31,581 听着 一会再聊 82 00:07:32,221 --> 00:07:34,221 我跟你提过的那个科技公司的朋友? 83 00:07:34,301 --> 00:07:36,061 - 是的 - 他想跟我们聚聚 84 00:07:36,701 --> 00:07:39,381 - 和你聊天总是很开心 - 我也是 兄弟 85 00:07:40,421 --> 00:07:41,901 抱歉 只是个朋友 86 00:07:42,701 --> 00:07:43,541 没关系 87 00:07:44,181 --> 00:07:45,381 你刚才说什么来着? 88 00:07:52,701 --> 00:07:54,621 那些嬉皮士在伊比萨岛生活得很好 89 00:07:55,381 --> 00:07:57,781 你才是活得好的人 小混球 不是吗? 90 00:07:59,341 --> 00:08:01,781 我真为你高兴 兄弟 这真是太好了 91 00:08:03,101 --> 00:08:04,701 莱昂… 92 00:08:04,781 --> 00:08:07,621 珍娜在找你 要你去和她的表亲们合影 93 00:08:08,461 --> 00:08:10,701 他们让我加入了消息应用上的群组 94 00:08:10,781 --> 00:08:12,141 “聚拢型文胸” 95 00:08:28,021 --> 00:08:29,261 你没回我电话 96 00:08:30,781 --> 00:08:33,301 我要求你做的事不是为了我 而是为了一个朋友 97 00:08:33,941 --> 00:08:35,221 你懂我的意思 98 00:08:38,301 --> 00:08:39,421 你是莱昂的哥哥 99 00:08:40,861 --> 00:08:42,101 我那时也是 100 00:08:44,541 --> 00:08:45,541 对啊 101 00:08:57,741 --> 00:09:00,341 对 就这样 你们看起来很美 大家笑一笑 102 00:09:00,421 --> 00:09:02,741 太美了! 103 00:09:05,501 --> 00:09:07,381 很可爱 大家笑一笑! 104 00:09:07,461 --> 00:09:09,301 我们就像珍娜和她的表亲一样 105 00:09:09,381 --> 00:09:12,301 我们最近只在婚礼和葬礼上见面 106 00:09:13,901 --> 00:09:16,541 - 周末我得待在餐厅 - 太棒了 107 00:09:16,621 --> 00:09:19,501 - 威尔! - 我也过去?是这样吗? 108 00:09:19,581 --> 00:09:20,421 拉斐拉 109 00:09:21,061 --> 00:09:22,861 - 来吧! - 你能给我们拍张照吗? 110 00:09:22,941 --> 00:09:24,941 当然 你去吧 看一下 111 00:09:27,421 --> 00:09:28,541 真是太荣幸了! 112 00:09:29,821 --> 00:09:30,661 预备! 113 00:10:01,901 --> 00:10:03,421 (珍娜爱莱昂) 114 00:10:04,621 --> 00:10:05,821 人都到齐了 115 00:10:05,901 --> 00:10:09,261 彩排会在度假村 位于十公里以外 116 00:10:09,341 --> 00:10:11,261 我们发了一条关于地点的信息 117 00:10:11,341 --> 00:10:14,021 没错 莱昂 你要带上你妈和珍娜的父亲 118 00:10:14,101 --> 00:10:16,901 - 尼克 你带上儿童座椅了吗? - 我在机场买了 119 00:10:16,981 --> 00:10:18,981 太好了 杰里米 你跟他一起去 120 00:10:19,781 --> 00:10:21,501 怎么样?准备好做我的副驾驶了吗? 121 00:10:25,781 --> 00:10:27,221 那我呢?坐这里吗? 122 00:10:27,301 --> 00:10:28,341 不 你跟尼克走 123 00:10:28,421 --> 00:10:30,701 跟尼克走?不 求… 124 00:10:32,461 --> 00:10:35,141 新郎新娘万岁!万岁! 125 00:12:03,021 --> 00:12:04,221 味道好浓 126 00:12:06,701 --> 00:12:07,781 是我须后水的味 127 00:13:26,541 --> 00:13:27,901 跟尼克和诺亚待着感觉怎么样? 128 00:13:27,981 --> 00:13:29,941 很好 就像和爸妈待着 129 00:13:35,061 --> 00:13:36,781 我们再往前一点 130 00:13:38,301 --> 00:13:40,301 就是这样 完美 非常好 131 00:13:40,381 --> 00:13:41,781 现在 尊贵的宾客们 132 00:13:47,381 --> 00:13:48,581 来 挽着他的胳膊 133 00:13:50,501 --> 00:13:54,941 听我的提示 大家都先迈右脚 沿着走道前进 134 00:13:55,021 --> 00:13:57,901 杰里米 你能把手 从口袋里拿出来吗? 135 00:13:57,981 --> 00:13:59,381 我们不是准备了戒指垫吗? 136 00:13:59,461 --> 00:14:01,821 那就给他带点东西来练习 137 00:14:09,341 --> 00:14:13,141 跟紧点 好 准备好了吗? 138 00:14:15,461 --> 00:14:18,341 (诺亚 尼克) 139 00:14:27,661 --> 00:14:30,621 神父 原谅我 可您坐错位子了 140 00:14:32,981 --> 00:14:34,221 对不起 孩子 141 00:14:39,181 --> 00:14:41,421 我都不知道这世上还有蓝玫瑰 142 00:14:52,781 --> 00:14:55,221 你个小鬼!这是给成年人的! 143 00:14:55,301 --> 00:14:56,821 但尝起来像糖果! 144 00:14:57,861 --> 00:14:59,101 吃完晚餐后直接上床睡觉! 145 00:15:05,421 --> 00:15:07,181 - 你好 卢卡 - 你好 146 00:15:07,261 --> 00:15:09,301 我之前看见你了 但再想找你就找不到了 147 00:15:09,381 --> 00:15:12,021 你出狱后我就没见过你了 车行怎么样? 148 00:15:12,101 --> 00:15:13,461 很好 兄弟 149 00:15:13,541 --> 00:15:16,541 你爷爷的事 我很遗憾 至少他没有受苦 150 00:15:17,501 --> 00:15:18,381 我很感激 151 00:15:27,701 --> 00:15:28,781 你有纹身吗? 152 00:15:29,301 --> 00:15:30,141 有 153 00:15:31,101 --> 00:15:33,341 (你是我的) 154 00:15:33,821 --> 00:15:37,981 别担心 我也做过很多次同样的蠢事 155 00:15:38,061 --> 00:15:38,981 (洛拉) 156 00:15:39,061 --> 00:15:41,781 看来洛拉是赢家 157 00:15:41,861 --> 00:15:44,861 她是我妈 我的真爱 158 00:16:28,621 --> 00:16:29,621 你好帅 159 00:16:31,141 --> 00:16:32,981 至亲至爱的人们… 160 00:16:34,421 --> 00:16:38,101 至亲至爱的人们 我们今天齐聚 161 00:16:38,181 --> 00:16:42,141 参加这位男士和这位女士的神圣婚礼 162 00:16:43,021 --> 00:16:46,661 欢迎你们所有人的莅临 不管你们是家人还是朋友 163 00:16:52,821 --> 00:16:54,501 我娶你为妻 珍娜… 164 00:16:57,661 --> 00:16:59,101 永誓忠诚 165 00:17:00,461 --> 00:17:04,061 无论健康还是疾病 166 00:17:05,461 --> 00:17:09,021 富有或穷困 167 00:17:12,061 --> 00:17:13,981 我亦承诺一生中 168 00:17:14,541 --> 00:17:19,581 爱你、尊重你 至死不渝 169 00:17:23,741 --> 00:17:26,581 因此 我宣布你们… 170 00:17:28,221 --> 00:17:29,421 结为夫妇 171 00:17:40,461 --> 00:17:41,301 我爱你 172 00:18:02,301 --> 00:18:04,541 你们要去哪里度蜜月? 173 00:18:05,461 --> 00:18:06,861 你知道塞舌尔群岛吗? 174 00:18:07,621 --> 00:18:08,861 不知道 我从没去过那里 175 00:18:09,821 --> 00:18:13,101 我有个性幻想 我想… 176 00:18:14,261 --> 00:18:17,341 你选择那个目的地来满足性幻想? 177 00:18:19,101 --> 00:18:20,541 在瀑布下做 178 00:18:22,181 --> 00:18:23,021 什么? 179 00:18:23,101 --> 00:18:26,421 想象一下 田园诗般的瀑布 180 00:18:26,501 --> 00:18:29,101 水流倾泻在我们身上… 181 00:18:29,181 --> 00:18:30,261 嘿! 182 00:18:30,341 --> 00:18:32,021 小心点 她是我女儿 183 00:18:32,101 --> 00:18:33,581 塔维什先生… 184 00:18:35,381 --> 00:18:36,581 那是不可能的 伙计 185 00:18:37,101 --> 00:18:38,021 为什么? 186 00:18:38,581 --> 00:18:40,221 知道水流砸下来多有劲吗? 187 00:18:40,301 --> 00:18:41,501 我已经告诉他了 188 00:18:41,581 --> 00:18:44,261 但他在广告里看到后 就忘不掉这个想法了 189 00:18:44,341 --> 00:18:46,181 该死 让我做做美梦不行吗? 190 00:18:46,261 --> 00:18:47,541 这可是我的蜜月啊 191 00:18:47,621 --> 00:18:50,221 请新娘和新郎共舞! 192 00:18:50,301 --> 00:18:51,501 来吧 表哥! 193 00:19:07,901 --> 00:19:13,061 又是一天 打算让你回我身边 194 00:19:14,341 --> 00:19:18,861 房子如同地狱 记忆之火在燃烧 195 00:19:18,941 --> 00:19:22,101 我就像受虐狂一样 我让一切保持原样 196 00:19:22,181 --> 00:19:24,781 但现在你却不在这里了 197 00:19:26,501 --> 00:19:29,341 我意识到自己失去的是什么 198 00:19:30,821 --> 00:19:35,181 也许现在还不晚 我还可以去见你 199 00:19:35,261 --> 00:19:38,461 告诉你我仍渴望你的爱 200 00:19:38,541 --> 00:19:43,061 我想告诉你我很抱歉 我想你 201 00:19:43,141 --> 00:19:46,661 宝贝 对于发生的事 我很后悔 202 00:19:46,741 --> 00:19:50,021 我依然爱你 203 00:19:50,741 --> 00:19:54,621 我觉得自己还没放弃 还不想失去你 204 00:19:54,701 --> 00:19:59,221 我想告诉你我很抱歉 我想你 205 00:19:59,301 --> 00:20:03,261 宝贝 对于发生的事 我很后悔 206 00:20:03,341 --> 00:20:06,901 我依然爱你 207 00:20:06,981 --> 00:20:11,981 我觉得自己还没放弃 还不想失去你 208 00:20:12,061 --> 00:20:17,341 我希望自己可以调整头脑 这样它就不会想你 209 00:20:17,421 --> 00:20:20,101 但你想让我拿它怎么办呢 宝贝? 210 00:20:20,181 --> 00:20:21,901 我不会对你说谎 211 00:20:21,981 --> 00:20:24,501 只是每秒钟我都沉浸于… 212 00:20:26,101 --> 00:20:27,861 她一定很难过 213 00:20:29,901 --> 00:20:30,741 别说了 214 00:20:33,821 --> 00:20:34,661 你好吗? 215 00:20:37,941 --> 00:20:39,301 我为你们感到高兴 216 00:20:43,381 --> 00:20:45,541 抱歉 我的情绪有点混乱 217 00:20:46,901 --> 00:20:48,621 来吧 轮到伴郎伴娘共舞了 218 00:20:50,181 --> 00:20:55,221 我想跟你说 我很抱歉 我很想你 219 00:20:55,301 --> 00:21:00,181 宝贝 之前发生的一切 我都很后悔 220 00:21:00,261 --> 00:21:04,061 我依然爱你 221 00:21:04,141 --> 00:21:09,741 我觉得自己还没放弃 还不想失去你… 222 00:21:11,621 --> 00:21:14,461 结果证明 伴郎伴娘复合计划一败涂地 223 00:21:15,661 --> 00:21:16,941 没错 224 00:21:17,461 --> 00:21:20,461 比起自己的婚礼 他们更关心我们 225 00:21:24,221 --> 00:21:25,381 这是行不通的 226 00:22:38,701 --> 00:22:39,541 嗨 227 00:23:00,541 --> 00:23:02,821 我找到你在墓地里写的东西了 228 00:23:04,501 --> 00:23:06,501 “黑暗之中 我将永远是你的光” 229 00:23:08,101 --> 00:23:10,421 现在肯定被雨水冲掉了 230 00:23:10,501 --> 00:23:13,941 没有 今天我感到自己依然爱你 231 00:23:16,021 --> 00:23:17,341 我从你的眼睛里看到了 232 00:23:20,701 --> 00:23:22,941 你知道我闭上眼睛时看到了什么吗? 233 00:23:26,381 --> 00:23:27,341 我看到你和他在一起 234 00:23:37,461 --> 00:23:39,061 要离开的话 把灯关掉 235 00:23:42,701 --> 00:23:44,461 你不是开着灯睡觉吗? 236 00:23:46,741 --> 00:23:48,381 我们可以克服一切 237 00:24:29,381 --> 00:24:34,221 (极乐世界大学) 238 00:24:44,301 --> 00:24:46,501 {\an8}这是你的学位证 毕业生女士 239 00:24:46,581 --> 00:24:48,261 {\an8}非常感谢 玛丽亚 240 00:24:48,941 --> 00:24:50,221 我们会想念你的 241 00:24:51,021 --> 00:24:51,861 我也是 242 00:24:54,781 --> 00:24:55,781 再见 243 00:25:05,421 --> 00:25:08,261 {\an8}(招聘 自备车辆的送货人员) 244 00:25:12,221 --> 00:25:14,861 你们想雇佣有车的人 对吗? 245 00:25:24,301 --> 00:25:25,301 对不起 246 00:25:31,301 --> 00:25:33,141 嘿!你没事吧? 247 00:25:45,341 --> 00:25:48,221 我和埃杜换了班 我把日程留给你好吗? 248 00:25:48,301 --> 00:25:49,621 (阿拉米达综合医院) 249 00:25:49,701 --> 00:25:51,061 - 你好吗 艾丽西娅? - 很好 250 00:25:55,341 --> 00:25:58,101 早上好 迈克尔 坐下 251 00:26:00,461 --> 00:26:01,301 这个嘛… 252 00:26:01,381 --> 00:26:04,261 老板打电话给你总是有原因的 253 00:26:05,501 --> 00:26:07,621 我朋友卖给你的摩托车还行吗? 254 00:26:07,701 --> 00:26:10,181 行 很棒 谢谢 255 00:26:10,901 --> 00:26:13,061 你在心理健康科工作多久了? 256 00:26:14,381 --> 00:26:15,381 一年了 257 00:26:17,061 --> 00:26:18,781 我一直在审查你的简历 258 00:26:18,861 --> 00:26:22,141 你没有包括在大学的工作经历 259 00:26:24,421 --> 00:26:27,101 那时我在做辅导员 我觉得 那段工作经历跟我的工作不相关 260 00:26:27,781 --> 00:26:31,581 对 你因为跟学生上床 被解雇了 不是吗? 261 00:26:33,101 --> 00:26:36,021 拉蒙 一直以来 我的工作都无可挑剔 262 00:26:36,101 --> 00:26:37,661 我们也不想挑剔 263 00:26:37,741 --> 00:26:39,901 所以你会明白 我们有义务为 264 00:26:39,981 --> 00:26:42,261 这种情况启动适当的调查程序 265 00:26:42,341 --> 00:26:45,181 - 没什么可调查的 - 这里不是公共医疗单位 266 00:26:45,261 --> 00:26:47,341 我们不能冒风险 让这种事再次发生 267 00:26:47,421 --> 00:26:49,661 在我们客户的身上 268 00:26:51,261 --> 00:26:52,781 这些信息是谁告诉你的? 269 00:26:53,821 --> 00:26:57,181 我们会随时通知你调查进展 270 00:26:57,261 --> 00:26:58,301 非常感谢 271 00:27:15,101 --> 00:27:17,941 (莱斯特 伦敦) 272 00:27:21,701 --> 00:27:23,221 我刚才在说什么来着? 273 00:27:23,301 --> 00:27:25,821 承保人 新的审计 274 00:27:27,981 --> 00:27:31,301 是的 这个决定不容易做 275 00:27:33,141 --> 00:27:34,261 三年前 276 00:27:34,341 --> 00:27:38,301 当我的祖父把公司的经营权交给我时 277 00:27:38,381 --> 00:27:40,581 生意已经开始走下坡路了 278 00:27:40,661 --> 00:27:42,781 我的第一份工作就是在保险业 279 00:27:43,821 --> 00:27:45,781 我以前常给你祖父送咖啡 280 00:27:46,421 --> 00:27:50,141 巴斯蒂安 一家公司不是 靠怀旧而成长的 而是靠利润 281 00:27:50,861 --> 00:27:54,941 如果我们不采取行动 最终会损害整个律师事务所 282 00:27:55,021 --> 00:27:58,181 在西班牙和伦敦 我们会坚持下去 在这种情况下 283 00:27:58,261 --> 00:28:01,261 我们不得不说 “再见 旧金山 再见 巴黎” 284 00:28:01,341 --> 00:28:03,541 创办新公司的风险不是更大吗? 285 00:28:03,621 --> 00:28:04,941 元宇宙到底是什么玩意儿? 286 00:28:05,021 --> 00:28:08,021 我们为什么要投资这些科技泡沫? 287 00:28:08,101 --> 00:28:09,861 因为这是未来 288 00:28:10,821 --> 00:28:11,661 它们更酷 289 00:28:11,741 --> 00:28:13,541 尼古拉斯 这里不是谷歌 290 00:28:13,621 --> 00:28:15,781 我的年纪也不再允许我从办公室 291 00:28:15,861 --> 00:28:17,501 滑着滑板去倒咖啡了 292 00:28:17,581 --> 00:28:20,461 放松点 马西亚斯 我们会给你弄个轮椅的 293 00:28:56,701 --> 00:28:57,581 嘿 等等! 294 00:29:03,261 --> 00:29:04,341 有人要咖啡吗? 295 00:29:07,141 --> 00:29:10,261 黑咖啡配燕麦片、抹茶 296 00:29:13,021 --> 00:29:14,701 咖啡、咖啡 297 00:29:17,581 --> 00:29:18,581 你可以进去了 298 00:29:22,181 --> 00:29:23,181 进去吧 299 00:29:27,541 --> 00:29:30,221 - 我没事 我什么事都没有 - 重新启动程序 300 00:29:30,981 --> 00:29:33,101 我真的没事 我能走了吗? 301 00:29:34,061 --> 00:29:35,381 重新启动程序 302 00:29:35,461 --> 00:29:37,261 皇马三分 巴萨零分 303 00:29:39,181 --> 00:29:41,541 - 你弄得我好痒 - 进来 坐下 304 00:29:41,621 --> 00:29:44,661 - 你要去哪里?不 停下 - 我很好 305 00:29:44,741 --> 00:29:47,301 - 嘿 小可爱 住手 - 总有一天我们会统治世界的 306 00:29:47,381 --> 00:29:51,461 我的秘书看了你的简历 你的个人资料很有趣 307 00:29:51,541 --> 00:29:53,541 你知道我们公司做什么吗? 308 00:29:53,621 --> 00:29:55,061 - 知道 你们… - 别喵喵叫了 嘿 说你呢 309 00:29:55,141 --> 00:29:57,381 别再喵喵叫了 310 00:29:57,461 --> 00:30:00,461 贵公司在元宇宙中创建并投放内容 311 00:30:00,541 --> 00:30:02,141 别再喵喵叫了 312 00:30:03,021 --> 00:30:03,981 要喝杯咖啡吗? 313 00:30:04,061 --> 00:30:06,461 - 我现在不想喝咖啡 我不… - 我去 314 00:30:06,541 --> 00:30:08,021 - 我觉得… - 别走 315 00:30:08,101 --> 00:30:10,301 我想我可以在创意方面做更多贡献 316 00:30:10,381 --> 00:30:13,781 到另一边去 停止程序 317 00:30:13,861 --> 00:30:16,461 - 我应该改天再来吗? - 不 已经… 318 00:30:16,541 --> 00:30:19,501 - 愚蠢的人类 - 已经修好了 以前更糟 319 00:30:24,741 --> 00:30:26,301 我们见过 不是吗? 320 00:30:28,381 --> 00:30:30,061 坐飞机去伊比萨岛的那个人 321 00:30:30,141 --> 00:30:31,661 摩托车上的那个人 322 00:30:34,541 --> 00:30:38,581 是你啊 抱歉 我没认出你 323 00:30:38,661 --> 00:30:39,541 你很擅长演哑剧 324 00:30:39,621 --> 00:30:42,821 作为专业人士 我来告诉你 我年轻时是哑剧演员 325 00:30:42,901 --> 00:30:47,221 好吧 我想面试到此为止了 326 00:30:48,821 --> 00:30:52,421 顺便说一句 如果你在马戏团里 还有联系人 我需要他们帮忙 327 00:30:52,501 --> 00:30:54,781 如你所见 我天生就是个愚蠢的小丑 328 00:30:55,421 --> 00:30:58,581 我接受所有的“打击” 谢谢 329 00:31:12,941 --> 00:31:14,501 该死 好痛! 330 00:31:14,581 --> 00:31:17,261 - 等等 我看看能不能… - 我再也受不了了! 331 00:31:17,341 --> 00:31:18,621 瀑布会把我的奶子砸掉 332 00:31:19,301 --> 00:31:22,061 等等!你不会就这样丢下我吧? 333 00:31:22,701 --> 00:31:24,541 你继续 我去做物理治疗 334 00:31:37,701 --> 00:31:38,701 你睡不着吗? 335 00:31:41,021 --> 00:31:43,101 我最近睡得不太好 336 00:31:43,581 --> 00:31:45,061 你脑子里想的事太多了 337 00:31:47,021 --> 00:31:48,701 那你呢?你为什么不睡觉? 338 00:31:49,381 --> 00:31:51,821 我睡不惯这个床垫 339 00:31:51,901 --> 00:31:53,661 别人没抱怨过吗? 340 00:31:55,661 --> 00:31:59,101 你的一个朋友把这个落在浴室里了 341 00:32:00,901 --> 00:32:02,381 她们总是走得太匆忙 342 00:32:04,941 --> 00:32:05,781 对了 343 00:32:05,861 --> 00:32:09,421 我在新邦德街买了窗帘 想挂在位于马贝拉的公寓里 344 00:32:09,501 --> 00:32:12,821 我很期待看到那套窗帘 你的航班什么时候起飞? 345 00:32:13,781 --> 00:32:16,541 我在考虑推迟几天 346 00:32:17,381 --> 00:32:19,301 巴克斯威尔想和我见面 347 00:32:20,301 --> 00:32:24,821 他建议我回来这里 回到伦敦的办公室来 你觉得呢? 348 00:32:25,621 --> 00:32:29,301 我的私人律师 不是我们事务所的成员 这不像话 349 00:32:29,381 --> 00:32:30,781 你为什么不接受我们的邀约? 350 00:32:31,621 --> 00:32:34,461 你做我的老板 我才不要呢 351 00:32:37,021 --> 00:32:40,661 你最后也没有告诉我 你在婚礼上有没有见到诺亚 352 00:32:43,661 --> 00:32:46,661 见到了 我们没怎么交谈 我去健身房了 353 00:32:50,381 --> 00:32:53,821 (禁止使用打印机 所有工作都在虚拟世界完成) 354 00:32:53,901 --> 00:32:56,541 - 你又把马丁的曼荼罗落下了 - 谢谢 诺亚 355 00:32:56,621 --> 00:32:58,181 - 他在学校还紧张吗? - 还紧张 356 00:32:58,261 --> 00:33:00,741 如果他继续这样下去 我就得买一台打印机了 357 00:33:09,421 --> 00:33:10,581 我可以进来吗? 358 00:33:10,661 --> 00:33:14,141 进来 我之前查看你的更正来着 359 00:33:14,221 --> 00:33:16,181 销售员现在更友善了 360 00:33:16,261 --> 00:33:18,461 而且销售得更好 这才是最重要的 361 00:33:18,541 --> 00:33:20,661 干得好 但完成限期是明天 362 00:33:20,741 --> 00:33:22,541 - 对哦 - 亚马逊音乐呢? 363 00:33:22,621 --> 00:33:26,421 它已经在你的头像的电脑上 放一个星期了 是个彩蛋 364 00:33:26,941 --> 00:33:28,421 你想让我刮目相看吗? 365 00:33:29,061 --> 00:33:30,981 其实已经有一个月了 366 00:33:31,861 --> 00:33:33,581 你还记得我们是在飞机上相遇的吗? 367 00:33:34,461 --> 00:33:36,701 我当时正要去见新投资人 368 00:33:36,781 --> 00:33:40,501 我们公司需要壮大规模 我演示了我们公司的战略计划… 369 00:33:40,861 --> 00:33:42,901 但没有得到资金 我希望你改进这项计划 370 00:33:42,981 --> 00:33:46,181 但我既不是顾问也不是经济学家 371 00:33:47,181 --> 00:33:50,021 这不是内容的问题 我认为是论据无力的原因 372 00:33:50,101 --> 00:33:50,981 (扩展计划) 373 00:33:51,061 --> 00:33:53,341 我不知道 试试将结构改变一下 374 00:33:54,901 --> 00:33:57,661 对于有前途的莱斯特继承人来说 现在是每况愈下 375 00:33:57,741 --> 00:34:01,221 西班牙控股公司中 最具象征意义的公司之一宣布关闭后 376 00:34:01,301 --> 00:34:04,461 到今天为止 抗议活动已持续两天 377 00:34:04,541 --> 00:34:06,341 工人们收到了解雇通知书 378 00:34:06,421 --> 00:34:09,261 但他们并未意识到公司存在财务问题 379 00:34:18,381 --> 00:34:19,821 (工作 携手阻止不正当解雇) 380 00:34:19,901 --> 00:34:22,821 威廉 拜托 你跟你儿子谈过了吗? 381 00:34:23,741 --> 00:34:25,381 你是个骗子! 382 00:34:25,461 --> 00:34:26,381 小偷! 383 00:34:27,221 --> 00:34:31,581 你毁了我一家人 你个骗子!骗子! 384 00:34:38,981 --> 00:34:40,821 你会付出代价的 你个骗子 你个小偷… 385 00:34:42,501 --> 00:34:44,221 快离开这里 拜托 386 00:34:50,221 --> 00:34:52,501 (我们不是可有可无的 为了正义 团结起来) 387 00:34:55,261 --> 00:34:57,541 {\an8}没错 莱斯特就是这样解雇员工的 388 00:34:57,621 --> 00:34:59,661 {\an8}他们不满足于炒我们鱿鱼 389 00:34:59,741 --> 00:35:02,381 你有四个孩子 并且你刚拿到了抵押贷款对吗? 390 00:35:02,461 --> 00:35:03,461 我告诉过你 391 00:35:03,941 --> 00:35:05,381 他们会厌倦这种情况的 392 00:35:05,461 --> 00:35:07,101 我希望如此 因为以这种速度 393 00:35:07,181 --> 00:35:09,781 我们的股份最终会跌到白菜价 394 00:35:09,861 --> 00:35:11,181 我们需要按原来的方式运作 395 00:35:11,261 --> 00:35:12,101 不行 396 00:35:12,181 --> 00:35:15,261 一旦新总部开张 我们就会将大部分人调去那里 397 00:35:15,341 --> 00:35:16,741 在开张之前呢? 398 00:35:16,821 --> 00:35:18,581 我们在这里很舒服 399 00:35:18,661 --> 00:35:21,701 但你父亲正在西班牙度过难关 400 00:35:21,781 --> 00:35:25,141 但你们清楚现在 在伦敦经营公司的人是他儿子 401 00:35:25,221 --> 00:35:27,141 但他没有胆量露脸 402 00:35:27,221 --> 00:35:29,701 我们需要分散股东的注意力 403 00:35:29,781 --> 00:35:32,181 利用小报 成立一个非政府组织 404 00:35:32,261 --> 00:35:33,941 怎么办都行 但必须现在就采取行动 405 00:35:39,621 --> 00:35:41,461 给你丈夫的去污剂 406 00:35:41,541 --> 00:35:43,061 非常感谢 407 00:35:46,941 --> 00:35:48,181 他以为我是你妻子 408 00:35:49,101 --> 00:35:51,181 你对任何人来说都是完美的妻子 409 00:35:51,741 --> 00:35:53,541 我父母觉得你是完美丈夫 410 00:35:53,621 --> 00:35:56,501 我们应该少见面 以免让他们抱太大希望吗? 411 00:35:57,261 --> 00:35:58,421 恰恰相反 412 00:35:59,541 --> 00:36:02,181 我觉得我们应该 将我们的关系正式化 413 00:36:03,821 --> 00:36:04,661 什么? 414 00:36:04,741 --> 00:36:07,781 我厌倦了在公寓里捡到便宜的内衣了 415 00:36:07,861 --> 00:36:09,461 而且我们俩都会因此受益 416 00:36:09,541 --> 00:36:10,421 我们会因此受益? 417 00:36:11,021 --> 00:36:14,021 快要开始选举了 你父亲又要参选了 418 00:36:15,061 --> 00:36:17,541 为了展现良好的公众形象 他需要你有位正式的伴侣 419 00:36:18,621 --> 00:36:21,381 你想向媒体透露我们在交往 420 00:36:21,461 --> 00:36:22,941 我们在约会 421 00:36:26,661 --> 00:36:29,061 好吧 对你有什么好处? 422 00:36:29,741 --> 00:36:31,981 我自己可能需要改变公众形象 423 00:36:34,141 --> 00:36:37,981 是的 你说得对 展现些人性对你没什么坏处 424 00:36:39,061 --> 00:36:41,701 我没想到我会这么喜欢这个地方 425 00:36:42,381 --> 00:36:45,861 - 我也是 我以前不知道这个地方 - 晚餐很好吃 426 00:36:46,341 --> 00:36:48,901 - 确实很好吃 - 银器很漂亮 427 00:36:49,981 --> 00:36:52,981 还有甜点 甜点很好吃 428 00:36:53,061 --> 00:36:56,021 抱歉 我自顾自地吃了起来 什么也没给你留 429 00:36:56,821 --> 00:36:58,301 你这里有块污渍 430 00:37:00,781 --> 00:37:03,781 我应该穿那件巧克力色的衬衫 431 00:37:12,861 --> 00:37:14,181 我看还是别了 西蒙 432 00:37:16,581 --> 00:37:18,861 我觉得我宁愿慢慢来 433 00:37:18,941 --> 00:37:21,421 我也是 但我不敢告诉你 434 00:37:22,541 --> 00:37:23,501 可不是嘛 435 00:37:24,821 --> 00:37:26,901 - 甜点是被拒绝了 - 不是的 傻瓜 436 00:37:26,981 --> 00:37:28,181 改天 437 00:37:28,261 --> 00:37:31,061 打印机的碳粉盒已经空了 我不知道怎么换碳粉盒 438 00:37:31,821 --> 00:37:33,701 - 你知道什么吗? - 不 我不知道 439 00:37:36,021 --> 00:37:37,181 那这个仙人掌呢? 440 00:37:37,261 --> 00:37:38,821 它给了我正能量 441 00:37:38,901 --> 00:37:41,301 你把正能量都吸光了 只留下了负能量 442 00:37:41,381 --> 00:37:44,781 明天不能让投资者看到这些 各位 我告诉过你们 443 00:37:44,861 --> 00:37:46,621 我要你们的桌子一尘不染 444 00:37:46,701 --> 00:37:48,661 别太严肃也别太古怪 445 00:37:48,741 --> 00:37:50,101 史高治先生几点到? 446 00:37:50,181 --> 00:37:51,421 - 早上八点 - 这么早? 447 00:37:51,501 --> 00:37:53,741 我们有时间铺红地毯吗? 448 00:37:54,221 --> 00:37:56,301 到底是一位投资者还是几位? 449 00:37:57,141 --> 00:37:59,581 你是想知道要准备多少杯咖啡吗? 450 00:38:01,301 --> 00:38:03,381 要我准备咖啡?好吧 451 00:38:05,021 --> 00:38:08,101 这么办吧 谁输谁就准备咖啡 452 00:38:11,221 --> 00:38:13,941 - 我打赌诺亚赢 赌注20 - 来吧 453 00:38:14,021 --> 00:38:15,021 走着瞧… 454 00:38:16,421 --> 00:38:17,341 你准备好了就开始 455 00:38:43,701 --> 00:38:44,901 你怎么在这里? 456 00:38:45,381 --> 00:38:47,021 你怎么在这里? 457 00:38:47,101 --> 00:38:48,901 我刚买了这家公司的股份 458 00:38:48,981 --> 00:38:53,141 这个嘛 我在这里工作 所以恐怕我也被“收购”去了 459 00:38:54,341 --> 00:38:56,261 你应该专心攻读研究生学位 460 00:38:56,341 --> 00:38:58,181 我有能力两者兼顾 461 00:38:59,221 --> 00:39:01,381 这是怎么回事?你们怎么会认识? 462 00:39:03,701 --> 00:39:07,221 我数百万的投资是投给了一家公司 而不是让人随意掰腕子的爱尔兰酒吧 463 00:39:07,701 --> 00:39:09,861 - 对不起 - 我继妹的职位是什么? 464 00:39:09,941 --> 00:39:12,541 - 她是系统助理 - 负责准备咖啡和复印文件 对吧? 465 00:39:12,621 --> 00:39:14,221 这里不复印文件 466 00:39:14,901 --> 00:39:18,581 你特别喜欢的那份战略计划是她写的 467 00:39:19,301 --> 00:39:22,341 她很厉害 而且还有很大的潜力 你知道吧? 468 00:39:22,461 --> 00:39:28,221 对此我不怀疑 那咖啡你们有吧? 能让她给我端一杯来吗? 469 00:39:47,621 --> 00:39:48,821 你好 索菲 470 00:39:48,901 --> 00:39:52,861 嘿!我还以为今天会出去吃饭呢 你的航班延误了吗? 471 00:39:52,941 --> 00:39:56,901 没有 但冥冥之中 我感觉必须去新公司看看 472 00:39:58,061 --> 00:40:02,181 那里太混乱了 我想我必须 比原计划待更久的时间 473 00:40:02,261 --> 00:40:04,301 我们仍然是社交媒体上的热点话题 474 00:40:04,381 --> 00:40:08,261 我知道 而且股价还在继续上涨 看来我们的计划成功了 475 00:40:08,341 --> 00:40:10,581 我们一起做的每件事 都这么成功 亲爱的 476 00:40:12,581 --> 00:40:13,581 好的 477 00:40:13,661 --> 00:40:18,981 顺便说一句 新床垫到了 你想试试吗? 478 00:40:19,741 --> 00:40:21,381 - 我确定那床垫很舒适 - 过来 479 00:40:31,581 --> 00:40:32,581 莎拉 480 00:40:33,861 --> 00:40:34,861 谢谢 481 00:40:35,341 --> 00:40:38,501 外号的事 很抱歉 482 00:40:38,581 --> 00:40:40,181 只是想给他想出个称呼 483 00:40:40,261 --> 00:40:42,141 这是机密 我不能说出他的名字 484 00:40:42,221 --> 00:40:44,181 别担心 史高治先生这名字很准确 485 00:40:47,901 --> 00:40:49,741 你能帮我打印健身动作的挂图吗? 486 00:40:49,821 --> 00:40:51,701 我这周没时间去健身房 487 00:41:04,101 --> 00:41:07,981 咖啡 咖啡 有人想喝咖啡吗? 488 00:41:08,061 --> 00:41:11,461 黑咖啡?加燕麦片?抹茶 489 00:41:21,581 --> 00:41:23,701 你要跟他出去约会吗? 490 00:41:25,181 --> 00:41:30,941 也许吧 我没想好 他风趣、善良、冷静… 491 00:41:31,021 --> 00:41:31,981 老套乏味 492 00:41:33,021 --> 00:41:36,501 别这么刻薄 他很可爱 493 00:41:36,581 --> 00:41:37,421 那尼克呢? 494 00:41:38,221 --> 00:41:40,381 - 我对尼克没感觉了 - 不是吧 495 00:41:40,461 --> 00:41:43,581 - 我得重新开始 - 你觉得重新开始很容易吗? 496 00:41:43,661 --> 00:41:45,581 对啊 就像翻页一样简单 497 00:41:49,941 --> 00:41:52,581 (独家报道: 钻石王老五名草有主了) 498 00:41:54,181 --> 00:41:56,741 (感动所有人的爱情故事) 499 00:41:56,821 --> 00:41:58,621 果然很简单哦 500 00:42:00,421 --> 00:42:03,021 - 你知道这件事吗? - 莱昂昨天告诉我的 501 00:42:14,981 --> 00:42:18,981 迈克尔?你好吗?好久不见 自从… 502 00:42:21,061 --> 00:42:22,581 是的 我很好 503 00:42:26,541 --> 00:42:27,981 有什么问题吗? 504 00:42:31,461 --> 00:42:33,781 你就让我静一静吧 可以吗?拜托 505 00:42:35,501 --> 00:42:36,821 对不起 我只是想… 506 00:42:36,901 --> 00:42:38,461 你毁了我的生活 507 00:42:40,501 --> 00:42:42,341 那只是他妈的一时冲动 508 00:42:42,421 --> 00:42:44,461 别告诉你哥你见过我了 509 00:42:44,541 --> 00:42:45,701 我不想再有麻烦了 510 00:42:53,541 --> 00:42:54,381 (诺亚莫兰) 511 00:42:54,461 --> 00:42:57,381 有人从相邻大楼的窗户 给被告录了像 512 00:42:57,461 --> 00:42:58,341 你继续画吧 513 00:42:58,421 --> 00:43:00,901 法官大人 摄像头不撒谎 514 00:43:00,981 --> 00:43:02,741 喂 索菲娅 我打扰到你了吗? 515 00:43:03,341 --> 00:43:05,061 没 我在休息 516 00:43:05,141 --> 00:43:07,181 我想和你谈谈 517 00:43:07,261 --> 00:43:09,701 我不想直接和尼克讨论这件事 518 00:43:09,781 --> 00:43:12,821 因为你现在是他的…律师… 519 00:43:13,981 --> 00:43:16,501 别担心 是什么事? 520 00:43:17,461 --> 00:43:19,981 你还记得迈克尔吗?我学院的辅导员 521 00:43:20,821 --> 00:43:21,741 记得 522 00:43:21,821 --> 00:43:23,381 你们和他是什么关系? 523 00:43:23,901 --> 00:43:27,261 没什么严重的 我可能动用了点关系 524 00:43:27,341 --> 00:43:30,021 这事跟你们无关 只跟我有关 525 00:43:30,101 --> 00:43:31,701 那家伙是个混蛋 他和布瑞尔… 526 00:43:31,781 --> 00:43:33,421 闯祸的人只有一个 那就是我 527 00:43:33,501 --> 00:43:35,461 所以 拜托了 我请求你们放过他 528 00:43:36,381 --> 00:43:37,261 好吧 529 00:43:48,061 --> 00:43:50,141 - 很漂亮吧? - 非常漂亮 佩特拉 530 00:43:54,261 --> 00:43:55,181 谢谢你能来 531 00:43:56,421 --> 00:43:59,181 这么久了 我很期待见到玛吉 532 00:43:59,261 --> 00:44:02,941 因为这是她第一次在这过夜 而且她喜欢你… 533 00:44:03,021 --> 00:44:04,941 我希望她记得我 534 00:44:05,581 --> 00:44:07,901 我肯定她记得 535 00:44:07,981 --> 00:44:10,621 这可怜的人无法理解 她是威尔的女儿 536 00:44:10,701 --> 00:44:12,781 坦白说 我也无法理解 537 00:44:14,581 --> 00:44:16,941 每次我想起那晚发生的事… 538 00:44:17,021 --> 00:44:17,981 这些现在都被遗忘了 539 00:44:19,661 --> 00:44:21,861 忘记不等于原谅 540 00:44:25,261 --> 00:44:28,741 - 我像这样可以吗?还可以吧? - 你看起来很帅 541 00:44:29,421 --> 00:44:31,901 - 别担心 - 不 佩特拉 玛吉不能吃这个 542 00:44:31,981 --> 00:44:33,741 她能吃 里面有龙舌兰糖浆 543 00:44:33,821 --> 00:44:35,781 别担心 我为我丈夫做了很多次 544 00:44:35,861 --> 00:44:37,621 他也患有糖尿病 545 00:44:42,541 --> 00:44:43,381 你好 546 00:44:46,981 --> 00:44:50,061 你好 女儿 旅途怎么样?还好吗? 547 00:44:52,581 --> 00:44:53,461 诺亚! 548 00:44:53,541 --> 00:44:54,981 玛吉! 549 00:44:55,061 --> 00:44:59,701 你好 亲爱的 你看起来长大了不少 漂亮了不少 我喜欢你的裙子 550 00:45:03,181 --> 00:45:07,861 好了 准备好了吗?一、二、三 拉!好! 551 00:45:18,421 --> 00:45:19,741 你胃口很好嘛 552 00:45:22,021 --> 00:45:23,981 是很好 所以我要再吃一块 553 00:45:24,061 --> 00:45:25,501 我也能再吃一块吗? 554 00:45:25,581 --> 00:45:27,501 当然 我帮你拿 555 00:45:27,581 --> 00:45:29,421 - 你要来点吗? - 我跟你一起去 556 00:45:29,501 --> 00:45:32,341 反正你也去厨房 能给我倒杯咖啡吗? 557 00:45:41,021 --> 00:45:44,741 “金融大鲨正在吞噬自己的帝国” 558 00:45:44,821 --> 00:45:47,981 如果你不听董事会的建议 要董事会有什么用呢? 559 00:45:48,061 --> 00:45:50,181 你爷爷教你的就足够了 对吗? 560 00:45:50,261 --> 00:45:53,261 你认为声色俱厉才是现代的做法 561 00:45:55,941 --> 00:45:57,261 给 你拿着 562 00:46:00,461 --> 00:46:02,981 好的 谢谢 563 00:46:03,061 --> 00:46:04,101 给 564 00:46:04,181 --> 00:46:05,541 - 谢谢 - 不客气 565 00:46:05,621 --> 00:46:07,701 我很想去 派对在哪? 566 00:46:07,781 --> 00:46:10,501 你想让我们把树上的灯点亮吗? 看着 你会看到的 567 00:46:11,541 --> 00:46:14,301 这里控制着一切 在手机上控制 看到了吗? 568 00:46:14,381 --> 00:46:17,141 天啊 我喜欢那个地方 化身棒得很 569 00:46:17,221 --> 00:46:19,501 你想让我在你的手机上安装 应用程序吗? 570 00:46:19,581 --> 00:46:20,941 尼克 你能帮我一下吗? 571 00:46:21,021 --> 00:46:22,221 - 真可惜 - 等一下 572 00:46:22,301 --> 00:46:23,701 我没有虚拟现实眼镜 573 00:46:23,781 --> 00:46:25,981 看到了吗?这里是开关 574 00:46:26,061 --> 00:46:28,141 好吧 这样最好 回头再聊 575 00:46:30,021 --> 00:46:34,621 你老板在私人时间给你打电话 这可太不专业了 576 00:46:34,701 --> 00:46:39,221 你也不专业 作为我的上司 你为什么要控制我的私生活? 577 00:46:40,261 --> 00:46:41,621 在这里 你是我的妹妹 578 00:46:41,701 --> 00:46:44,101 真可惜 在这里 你不能命令我 579 00:46:44,181 --> 00:46:45,021 尼克! 580 00:46:45,101 --> 00:46:47,381 等一下 亲爱的 让你爸帮你 581 00:46:57,021 --> 00:46:58,461 混蛋 582 00:47:02,061 --> 00:47:04,261 该死的糖浆 583 00:47:11,021 --> 00:47:13,221 你们收到的备忘录上也说了 584 00:47:14,101 --> 00:47:18,181 莱斯特集团的所有子公司 都必须遵守同样的规定 585 00:47:21,021 --> 00:47:24,101 这很愚蠢 因为我知道你们中 有许多人都没有受到影响 586 00:47:25,741 --> 00:47:31,741 但从现在开始 员工之间 谈恋爱、发生性关系是严格禁止的 587 00:47:33,781 --> 00:47:39,581 所以 公平起见 如果已经开始了任何此类的关系 588 00:47:39,661 --> 00:47:40,981 现在应该坦白 589 00:47:43,341 --> 00:47:47,421 散会 非常感谢 590 00:47:55,861 --> 00:47:58,221 我希望这跟诺亚无关 591 00:47:58,301 --> 00:48:00,661 但我觉得你应该先咨询我的意见 592 00:48:02,261 --> 00:48:05,741 你抛售这么多股份的时候 我就知道你是个糟糕的谈判者 593 00:48:07,381 --> 00:48:09,941 现在我明白了 你也是个糟糕的谋划者 594 00:48:10,861 --> 00:48:12,741 因为你这是在出卖自己 595 00:48:20,821 --> 00:48:23,261 跟上次一样 我不知道你喜不喜欢 596 00:48:23,341 --> 00:48:25,941 我不应该再次尝试 597 00:48:26,741 --> 00:48:29,461 这是奥利维亚 最好的法国葡萄酒 598 00:48:31,181 --> 00:48:35,501 在你因我而破产之前 也许我们该谈谈尼克 599 00:48:36,581 --> 00:48:39,741 你不想再跟他有任何瓜葛了 他需要接受 600 00:48:42,501 --> 00:48:46,301 他就是不肯罢休 他在找借口把你赶出去 601 00:48:46,381 --> 00:48:48,821 从你自己的公司赶出去 西蒙 602 00:48:50,741 --> 00:48:52,501 我不知道 也许我们应该分手 603 00:48:53,861 --> 00:48:55,661 我才不在乎我的公司 604 00:48:57,221 --> 00:48:58,621 我不会放弃你的 605 00:49:08,301 --> 00:49:09,741 电梯开门 606 00:49:11,501 --> 00:49:14,221 电梯关门 607 00:49:15,301 --> 00:49:17,581 电梯门即将打开 608 00:49:19,821 --> 00:49:22,021 电梯门即将关闭 609 00:49:29,421 --> 00:49:32,061 我派人在办公室里安的 610 00:49:32,141 --> 00:49:33,941 它们全天候都在录像 611 00:49:35,701 --> 00:49:38,181 得确保规则得以遵守了 对吧? 612 00:49:47,381 --> 00:49:50,261 {\an8}是的 对不起 我已经决定了 我要这么做 613 00:49:50,341 --> 00:49:51,741 {\an8}已经定了 614 00:49:51,821 --> 00:49:53,261 {\an8}- 对不起 - 想想看 615 00:49:53,341 --> 00:49:55,141 {\an8}- 不 西蒙 - 至少考虑一下吧 616 00:49:55,221 --> 00:49:57,221 {\an8}这是唯一的解决办法 617 00:49:57,301 --> 00:49:59,341 我已经决定了 好吗?对不起 618 00:50:07,621 --> 00:50:09,101 这是我的辞职信 619 00:50:11,181 --> 00:50:14,181 你要像个愤怒的青少年那样 大吵大闹吗? 620 00:50:14,261 --> 00:50:15,341 我一点都不在乎 621 00:50:15,421 --> 00:50:16,301 那是你的问题 622 00:50:16,381 --> 00:50:19,301 你一直看着我 好像我还是那个青少年似的 623 00:50:19,381 --> 00:50:20,621 你不是一样吗? 624 00:50:22,421 --> 00:50:23,861 我会说你是一样的 625 00:50:24,701 --> 00:50:25,781 眼睛是一样的 626 00:50:29,301 --> 00:50:30,461 嘴唇是一样的 627 00:50:34,061 --> 00:50:35,021 头发是一样的 628 00:50:37,501 --> 00:50:38,341 纹身是一样的 629 00:50:39,301 --> 00:50:41,381 小心点 有摄像头 630 00:50:42,141 --> 00:50:43,501 讽刺也是一样的 631 00:50:43,581 --> 00:50:47,061 你太可悲了 想变成当年的那个人 632 00:50:47,141 --> 00:50:48,541 你为什么想辞职? 633 00:50:50,021 --> 00:50:52,181 如果必须选择 我宁愿辞掉工作 634 00:50:53,501 --> 00:50:55,021 所以你们之间有感情 635 00:50:55,821 --> 00:50:56,941 听着 我在和西蒙约会 636 00:50:57,021 --> 00:50:59,421 接受现实吧 就像我接受你 跟索菲娅约会一样 637 00:50:59,501 --> 00:51:01,141 谁告诉你我和她约会了? 638 00:51:01,221 --> 00:51:03,981 举目皆是啊 就差没在公交车站上贴广告了 639 00:51:04,461 --> 00:51:06,741 - 你跟他发生关系了吗? - 那你和她呢? 640 00:51:07,261 --> 00:51:10,101 我们分手后 包括我 你跟多少女人发生过关系? 641 00:51:12,141 --> 00:51:13,061 所以你们发生关系了 642 00:51:13,901 --> 00:51:16,821 你不能拒绝我 然后要求不许任何人碰我 643 00:51:19,341 --> 00:51:22,421 你对他没有感情 我知道 644 00:51:24,341 --> 00:51:26,581 如果你不知道如何原谅 那就学会接受 645 00:51:28,581 --> 00:51:30,701 有时候 你这条大鲨 也得眼睁睁看着猎物溜走 646 00:51:41,461 --> 00:51:42,821 不 莫蒂 我可以拿 647 00:51:42,901 --> 00:51:44,381 不 小姐 这是我的职责 648 00:51:46,221 --> 00:51:48,221 这个假期很棒 649 00:51:48,301 --> 00:51:52,181 不好意思 如果我们想赶得上 就得马上离开 650 00:51:52,261 --> 00:51:53,101 好的 651 00:51:53,621 --> 00:51:55,101 得让尼克送我 652 00:51:55,661 --> 00:51:58,981 我想他肯定有问题要处理 但我可以陪你去 653 00:52:00,221 --> 00:52:01,821 要是诺亚陪我就更好了 可以吗? 654 00:52:02,621 --> 00:52:05,661 当然 我们坐我的车去好吗?走吧 655 00:52:24,141 --> 00:52:26,021 我不知道你妈会来 656 00:52:26,101 --> 00:52:29,261 不如你哪天来看我们吧? 你可以一个人来 657 00:52:29,341 --> 00:52:30,861 - 我觉得这个提议很棒 - 玛吉! 658 00:52:35,421 --> 00:52:39,421 - 对不起 我这时候才赶来 - 你很忙 没关系 659 00:52:39,501 --> 00:52:40,501 你好 儿子 660 00:52:43,741 --> 00:52:45,101 你怎么来了? 661 00:52:45,821 --> 00:52:50,381 尼古拉斯 请给我五分钟 我是要谈玛吉的事 662 00:52:51,221 --> 00:52:52,101 绝不可能 663 00:52:52,861 --> 00:52:56,861 尼克 跟她谈谈 拜托了 664 00:53:01,221 --> 00:53:03,221 我要一杯青汁 665 00:53:03,301 --> 00:53:07,261 我最近都发福了 但我还是点布里奇特琼斯奶昔吧 666 00:53:07,341 --> 00:53:08,701 - 哦 - 谢谢 667 00:53:10,381 --> 00:53:13,101 五分钟 就五分钟 668 00:53:14,461 --> 00:53:16,941 我要把玛吉的监护权交给她父亲 669 00:53:17,581 --> 00:53:18,781 哪个父亲? 670 00:53:18,861 --> 00:53:20,821 你的父亲 威廉 671 00:53:20,901 --> 00:53:24,661 - 你要像抛弃我一样抛弃她吗? - 别担心 我不会抛弃她 672 00:53:24,741 --> 00:53:27,261 那你为什么要放弃她的监护权? 673 00:53:29,381 --> 00:53:30,501 我病了 尼克 674 00:53:33,661 --> 00:53:34,821 什么意思? 675 00:53:37,981 --> 00:53:39,341 我有白血病 676 00:53:42,861 --> 00:53:45,461 我与这种疾病抗争了四年 677 00:53:48,581 --> 00:53:51,821 所以当你在晚会上搞那出戏时 你已经知道自己病了 678 00:53:53,101 --> 00:53:56,501 我只是想保护玛吉 679 00:53:56,581 --> 00:54:01,221 让你父亲知道她是他女儿 也让你知道 680 00:54:02,621 --> 00:54:05,461 你那么对我们 我为什么要相信你? 681 00:54:06,181 --> 00:54:09,981 尼克 我活不了多久了 682 00:54:10,541 --> 00:54:13,541 我和你父亲已经签了所有的文件 683 00:54:13,621 --> 00:54:17,341 玛吉本来要和我一起回来的 但我接到了紧急手术的电话 684 00:54:17,421 --> 00:54:21,381 所以恐怕你得带她一起回去了 685 00:54:22,501 --> 00:54:23,541 B 686 00:54:26,541 --> 00:54:28,421 这对她不公平 687 00:54:32,741 --> 00:54:36,901 我知道你恨我 但请你照顾好玛吉 688 00:54:40,781 --> 00:54:41,781 都是为了她 689 00:55:05,141 --> 00:55:06,901 - 你好吗 亲爱的? - 很好 690 00:55:07,781 --> 00:55:09,981 - 你跟尼克回去好吗? - 好的 691 00:55:10,061 --> 00:55:12,861 回家去 我还有事要做 692 00:55:12,941 --> 00:55:14,981 你知道我有多爱你吗? 693 00:55:34,981 --> 00:55:37,381 如果玛吉需要什么 你知道… 694 00:55:44,221 --> 00:55:46,181 我今晚不想一个人待着 695 00:55:54,101 --> 00:55:54,941 拜托了 696 00:55:56,781 --> 00:55:58,341 这只会让情况更糟 697 00:55:59,981 --> 00:56:01,341 事情不会变得更糟了 698 00:58:36,221 --> 00:58:37,781 尼克! 699 00:58:37,861 --> 00:58:38,941 她走了 700 00:58:39,941 --> 00:58:41,421 她来给了我一个吻 701 00:59:16,821 --> 00:59:20,661 - 早上好 你感觉怎么样? - 好多了 谢谢 702 00:59:20,741 --> 00:59:21,981 你在服用补铁剂吗? 703 00:59:22,541 --> 00:59:23,381 没有 704 00:59:24,141 --> 00:59:27,101 你的妇科医生没有开 任何维生素补充剂吗? 705 00:59:27,901 --> 00:59:28,781 没有 706 00:59:28,861 --> 00:59:30,901 你做过弓形虫病测试吗? 707 00:59:30,981 --> 00:59:33,181 也没有 我干吗要做那项测试? 708 00:59:33,261 --> 00:59:35,621 这是怀孕时最明智的做法 709 00:59:38,621 --> 00:59:40,101 怀孕? 710 00:59:41,861 --> 00:59:43,181 你不知道 711 00:59:44,901 --> 00:59:45,981 怎么会? 712 00:59:47,301 --> 00:59:49,421 你有宫内血肿 713 00:59:49,501 --> 00:59:50,461 所以你才被送来就医 714 00:59:50,541 --> 00:59:52,261 宫内血肿导致了出血 715 00:59:52,341 --> 00:59:54,221 你可能误认为那是月经 716 00:59:54,301 --> 00:59:56,261 但那是不可能的 717 00:59:56,981 --> 00:59:59,061 你怀孕16周了 718 00:59:59,141 --> 01:00:04,421 16周?不 但我…我现在… 719 01:00:04,501 --> 01:00:06,821 - 不可能啊 - 你是高危妊娠 720 01:00:06,901 --> 01:00:09,821 所以我们必须 再做几次超声波检查 好吗? 721 01:00:11,101 --> 01:00:13,901 别担心 我们会好好照顾你的 722 01:00:26,141 --> 01:00:28,821 (三号办公室 劳拉加西亚医生) 723 01:00:33,981 --> 01:00:39,741 (患者 诺亚莫兰) 724 01:00:39,821 --> 01:00:41,741 (中期妊娠 产科超声检查报告) 725 01:00:45,101 --> 01:00:47,101 {\an8}(诺亚莫兰普拉达 怀孕周数:16) 726 01:00:47,181 --> 01:00:49,181 {\an8}(父亲详情:未提供) 727 01:00:59,781 --> 01:01:00,821 16周 728 01:01:02,461 --> 01:01:03,381 四个月 729 01:01:04,901 --> 01:01:05,981 你必须告诉他 730 01:01:07,141 --> 01:01:08,341 绝不可能 731 01:01:08,421 --> 01:01:11,541 什么意思?他是孩子的父亲 他有权知道 732 01:01:12,621 --> 01:01:15,381 你知道X染色体贡献多少基因吗? 733 01:01:16,381 --> 01:01:17,261 九百 734 01:01:17,341 --> 01:01:19,501 你知道Y染色体贡献多少吗? 735 01:01:19,581 --> 01:01:20,861 五十五 736 01:01:21,381 --> 01:01:22,701 基于这点贡献 737 01:01:22,781 --> 01:01:24,901 你觉得告诉父亲这种做法值得吗? 738 01:01:24,981 --> 01:01:26,541 这话很深奥嘛 姐妹儿 739 01:01:26,621 --> 01:01:28,101 - 谢谢 - 深奥什么啊! 740 01:01:28,181 --> 01:01:30,261 - 这就是胡说八道 - 真… 741 01:01:32,181 --> 01:01:34,541 等等 742 01:01:35,781 --> 01:01:37,581 你刚才说“XY”? 743 01:01:38,741 --> 01:01:40,621 会是个男孩吗? 744 01:01:40,701 --> 01:01:41,781 天啊! 745 01:01:41,861 --> 01:01:44,181 我们得准备了 746 01:01:44,261 --> 01:01:45,941 首先 你需要休息 747 01:01:46,021 --> 01:01:49,381 所以 你要离开你那破公寓 跟我们住这里 748 01:01:49,461 --> 01:01:52,261 你和宝宝的房间粉刷期间 749 01:01:52,341 --> 01:01:53,981 你住在客房里 750 01:01:54,541 --> 01:01:56,941 你都不让我消化一下这件事吗? 751 01:01:57,021 --> 01:02:01,421 我要当阿姨了 “珍娜阿姨” 752 01:02:01,501 --> 01:02:04,261 听起来像个老太太 但很迷人 753 01:02:04,341 --> 01:02:07,541 我开始激动了 我已经开始兴奋了 754 01:02:07,621 --> 01:02:09,981 你会看到拉斐拉姥姥有多兴奋 755 01:02:12,501 --> 01:02:15,941 我今天过得真辛苦 亲爱的 我晚点再告诉你好吗? 756 01:02:17,301 --> 01:02:18,821 猜猜谁怀孕了? 757 01:02:21,421 --> 01:02:24,061 什么?怎么会怀孕? 758 01:02:25,101 --> 01:02:27,741 天啊 该死的 真是的 759 01:02:27,821 --> 01:02:30,821 该死的塞舌尔瀑布!真的吗?该死… 760 01:02:32,381 --> 01:02:34,581 不是我 你个白痴 是诺亚 761 01:02:37,141 --> 01:02:40,621 该死 吓死我了! 762 01:02:43,901 --> 01:02:44,781 孩子是谁的? 763 01:02:44,861 --> 01:02:46,981 记得伴郎伴娘复合计划吗? 764 01:02:47,061 --> 01:02:49,861 现在出“成果”了 这双关语再恰当不过了 765 01:02:51,741 --> 01:02:53,541 看着我 你什么都不能说 766 01:02:55,581 --> 01:02:56,421 莱昂 767 01:02:57,901 --> 01:02:59,501 - 尼克不知道吗? - 不知道 768 01:02:59,581 --> 01:03:04,141 那你干吗先告诉我? 你知道这样…是错的! 769 01:03:04,861 --> 01:03:06,141 - 大错特错 珍娜! - 为什么? 770 01:03:06,221 --> 01:03:09,381 因为你知道我不擅长保守秘密 我憋不住 771 01:03:09,461 --> 01:03:12,341 我做不到 珍娜 现在它在我体内… 772 01:03:12,421 --> 01:03:15,341 你要我告诉尼克瀑布的效果如何吗? 773 01:03:18,621 --> 01:03:19,501 我就知道 774 01:03:22,341 --> 01:03:23,421 你是个勒索犯 775 01:03:23,501 --> 01:03:25,861 - 我爱你! - 勒索犯! 776 01:03:27,341 --> 01:03:29,501 外科医生有特别菜单 777 01:03:29,581 --> 01:03:32,181 心理学家和护士只吃正常的午餐 778 01:03:32,261 --> 01:03:35,581 但这对他们来说还不够 我们还得分开坐 779 01:03:35,661 --> 01:03:38,581 听着…我拼尽全力才到这里来 780 01:03:39,141 --> 01:03:42,141 对于这项调查 我很抱歉 但我们无能为力 781 01:03:42,701 --> 01:03:44,381 你知道这家医院所属公司的 782 01:03:44,461 --> 01:03:46,461 大股东是谁吗? 783 01:03:46,541 --> 01:03:47,901 莱斯特保险公司 784 01:03:47,981 --> 01:03:49,781 刚刚被清算了 785 01:03:49,861 --> 01:03:52,101 我们不再有权干预了 786 01:03:52,621 --> 01:03:53,581 如果我找诺亚求情呢? 787 01:03:54,861 --> 01:03:57,181 跟你相比 也许尼克会更听她的话 788 01:03:58,741 --> 01:04:00,501 他们的关系已经不复存在了 789 01:04:00,581 --> 01:04:03,861 真的吗?据我所知 他们现在在LRB公司共事 790 01:04:07,221 --> 01:04:08,781 你不知道吗? 791 01:04:09,821 --> 01:04:11,781 而且他们在共事前一定见过面 792 01:04:11,861 --> 01:04:14,781 不然我就不知道 怎么可能出现这种情况 793 01:04:14,861 --> 01:04:17,541 他们都在珍娜的婚礼上发了社媒帖子 794 01:04:17,621 --> 01:04:19,381 算算日期 应该就是婚礼前后 795 01:04:22,581 --> 01:04:24,301 我希望媒体不会发现 796 01:04:24,381 --> 01:04:26,101 想象一下头条新闻会怎么说 797 01:04:26,181 --> 01:04:29,741 “尼古拉斯莱斯特 模范商人 完美男友 798 01:04:29,821 --> 01:04:32,421 搞大了他继妹的肚子 ” 799 01:04:32,501 --> 01:04:36,021 我说的不仅仅是他公司的股份 800 01:04:36,101 --> 01:04:38,261 如果未来女婿的丑闻曝光 801 01:04:38,341 --> 01:04:40,821 会对你父亲的竞选活动 产生什么影响? 802 01:04:43,221 --> 01:04:45,101 你会看到这事有多有趣 803 01:04:45,181 --> 01:04:48,021 当尼克发现时 他会像小狗一样跑进她怀里 804 01:04:51,741 --> 01:04:54,781 我想我要在医院待一阵子 805 01:04:55,501 --> 01:04:57,581 如果你觉得需要专业人士的帮助 806 01:04:57,661 --> 01:04:59,381 毫不犹豫地预约吧 807 01:05:20,141 --> 01:05:21,341 你儿子怎么样 艾斯特班? 808 01:05:22,061 --> 01:05:24,501 很好 正在适应新学校 809 01:05:25,221 --> 01:05:28,541 不 我说的不是托尼 我说的是亚伦 810 01:05:29,301 --> 01:05:30,941 亚伦? 811 01:05:31,021 --> 01:05:32,181 他也很好 812 01:05:32,701 --> 01:05:35,501 他是搞市场营销的吧? 在你们的子公司工作 813 01:05:35,581 --> 01:05:37,741 不 他晋升到另一家公司了 814 01:05:37,821 --> 01:05:38,981 集团的吗? 815 01:05:39,061 --> 01:05:40,621 是的 也是集团的公司 816 01:05:41,101 --> 01:05:41,941 哪一家公司? 817 01:05:42,701 --> 01:05:44,221 保险公司 818 01:05:49,341 --> 01:05:50,421 他失业了? 819 01:05:51,661 --> 01:05:52,741 是的 820 01:05:54,021 --> 01:05:55,541 你为什么不早点告诉我? 821 01:06:00,741 --> 01:06:03,821 - 别担心 下周我会打电话… - 不 不用麻烦了 822 01:06:03,901 --> 01:06:07,861 没用的 他得到工作是凭自己的本事 你了解他的 823 01:06:07,941 --> 01:06:11,101 他非常骄傲 不会接受任何恩惠 824 01:06:13,501 --> 01:06:16,621 我发誓我不知道这事 我真的不知道 825 01:06:17,381 --> 01:06:18,381 别担心 先生 826 01:06:38,341 --> 01:06:39,501 诺亚怎么在这里? 827 01:06:40,221 --> 01:06:41,781 我想她在和西蒙约会 828 01:06:42,501 --> 01:06:43,821 尼克 你好 跟我来 829 01:06:44,741 --> 01:06:45,901 西蒙! 830 01:06:47,381 --> 01:06:48,941 握手以示合并协议正式达成 831 01:06:56,301 --> 01:06:59,181 - 我看见你和你女友一起来的 - 你也和女友一起啊 832 01:07:00,541 --> 01:07:01,661 诺亚 你好吗? 833 01:07:02,421 --> 01:07:03,901 - 很好 - 你看起来很优雅 834 01:07:04,661 --> 01:07:06,541 你一如既往地不止优雅 835 01:07:08,781 --> 01:07:10,941 我和迈克尔谈过了 都处理好了 836 01:07:12,461 --> 01:07:13,621 谢谢 837 01:07:14,901 --> 01:07:18,941 我不知道尼克会有什么反应 所以我选择找你 838 01:07:20,101 --> 01:07:21,501 你这样做是对的 839 01:07:23,701 --> 01:07:26,861 有些事情 尼克不知道比较好 你不觉得吗? 840 01:07:53,941 --> 01:07:54,941 你在跳舞 841 01:07:55,541 --> 01:07:57,621 没有 我在抑制尿尿的冲动 842 01:07:58,421 --> 01:08:00,941 你可以去洗手间 我在这里等你 843 01:08:02,021 --> 01:08:05,101 不了 没事 反正厕所通常都很脏 844 01:08:05,661 --> 01:08:07,341 我从没见过你跳舞 845 01:08:08,621 --> 01:08:10,581 好吧 我马上回来 846 01:08:19,861 --> 01:08:22,181 酒保 再给我一杯这样的 847 01:08:29,821 --> 01:08:31,141 是你编排的舞蹈吗? 848 01:08:32,381 --> 01:08:34,701 很好笑 你想要怎样? 849 01:08:35,661 --> 01:08:37,861 不想怎样 你没事吧? 850 01:08:38,901 --> 01:08:39,861 我好得很 851 01:08:43,021 --> 01:08:46,261 我一直在想公司里 852 01:08:46,341 --> 01:08:48,141 有摄像头这些事… 853 01:08:51,141 --> 01:08:52,861 我做得有点过火 854 01:08:52,941 --> 01:08:54,301 我希望这些事都被录下来了 855 01:08:56,101 --> 01:08:58,101 想要回来工作时 你可以回来工作 856 01:08:59,861 --> 01:09:01,741 你知道我有多讨厌你的须后水 857 01:09:03,181 --> 01:09:05,821 所以你那天早上一声不吭就走了? 858 01:09:07,261 --> 01:09:10,381 我离开是因为 我不喜欢被抛下不管两次 859 01:09:10,461 --> 01:09:11,421 所以 这次我先抛下你 860 01:09:14,141 --> 01:09:18,101 - 你不知道我那天要说什么… - 你玩得开心吗 莱斯特? 861 01:09:18,181 --> 01:09:20,421 洗手间那里有很多人排队 862 01:09:20,501 --> 01:09:22,301 - 这是索菲娅 - 哇 863 01:09:25,061 --> 01:09:27,861 很高兴认识你 你真漂亮 天啊 864 01:09:27,941 --> 01:09:30,501 恭喜 你们的孩子会很漂亮 865 01:09:31,861 --> 01:09:33,181 我要去卫生间 866 01:09:34,221 --> 01:09:38,381 我看见你跳舞的样子了 跳得很有风范 867 01:09:38,461 --> 01:09:42,061 但你需要放松一点 姑娘 来 我教你 868 01:09:42,141 --> 01:09:44,061 你只需要放松一点… 869 01:10:03,141 --> 01:10:04,581 你在干什么? 870 01:10:05,341 --> 01:10:08,261 在你身边 我还是控制不了自己 雀斑妹 871 01:10:08,981 --> 01:10:10,941 总是这样 872 01:10:15,661 --> 01:10:17,141 我要去酒吧待一会儿 873 01:10:17,221 --> 01:10:18,381 - 等一下 - 好的 874 01:10:23,821 --> 01:10:24,661 你还好吗? 875 01:10:25,501 --> 01:10:26,541 没事 876 01:10:30,381 --> 01:10:32,501 我好像吃了什么让我恶心的东西 877 01:10:32,581 --> 01:10:34,741 我想回家 你能去叫西蒙吗? 878 01:10:37,301 --> 01:10:40,301 西蒙现在不能开车 好吗?来 我们走 879 01:11:14,581 --> 01:11:16,861 你为什么住在珍娜和莱昂家? 880 01:11:17,461 --> 01:11:21,341 因为我的房东提高了租金 我提醒你一下 我现在失业了 881 01:11:23,381 --> 01:11:25,581 天啊 你怎么了?怎么胖了这么多? 882 01:11:25,661 --> 01:11:26,781 他成美食家了 883 01:11:32,381 --> 01:11:33,821 我去扶着你 等等 884 01:11:46,661 --> 01:11:48,301 如果你愿意 我可以睡沙发 885 01:11:50,181 --> 01:11:53,741 拜托 我们别再玩这个游戏了 886 01:11:54,941 --> 01:11:58,381 我们不一样了 我们重建了各自的生活 887 01:11:59,381 --> 01:12:03,901 你要和你爱的人 索菲娅一起组建家庭 888 01:12:05,661 --> 01:12:07,781 这是你父母一直想要的 889 01:12:10,901 --> 01:12:12,381 她真的很棒 890 01:12:14,101 --> 01:12:16,301 你们的孩子会很漂亮 这点是真的 891 01:12:18,181 --> 01:12:20,741 和你在一起可能一样 或者更好 892 01:12:23,301 --> 01:12:26,261 不原谅我 你怎么能成为我孩子的父亲? 893 01:12:35,661 --> 01:12:39,341 我想我们的关系要到此为止了 894 01:12:45,501 --> 01:12:47,501 我不想让它这样到此为止 895 01:12:49,101 --> 01:12:50,621 再见 尼克 896 01:13:06,981 --> 01:13:08,221 再见 雀斑妹 897 01:13:22,861 --> 01:13:25,781 呼吸 你耽搁得太久了 898 01:14:03,261 --> 01:14:06,541 {\an8}(你的孩子们 尼克和玛吉) 899 01:14:08,941 --> 01:14:10,141 你好 兄弟 900 01:14:15,901 --> 01:14:16,941 节哀 901 01:14:19,141 --> 01:14:20,021 可怜的玛吉 902 01:14:23,541 --> 01:14:25,181 这对她不公平 903 01:14:26,541 --> 01:14:28,461 她从小就害怕独自一人过活 904 01:14:28,541 --> 01:14:29,381 先生 905 01:14:31,261 --> 01:14:34,061 - 谢谢你 马丁 稍等 - 好 906 01:14:34,141 --> 01:14:37,741 玛吉 看我找到了什么 907 01:14:38,581 --> 01:14:41,141 这是我小时候最喜欢的玩具 908 01:14:41,221 --> 01:14:45,461 这是收藏品 你知道吗? 尼克以前很喜欢玩 909 01:14:45,541 --> 01:14:49,821 只是我从没给他 你想要吗? 910 01:14:51,221 --> 01:14:52,901 不要 谢谢 不用了 911 01:14:53,461 --> 01:14:55,141 真酷 我可以玩吗? 912 01:14:55,221 --> 01:14:56,621 当然可以 913 01:15:00,381 --> 01:15:01,221 住手! 914 01:15:07,941 --> 01:15:08,781 你看起来不舒服 915 01:15:09,541 --> 01:15:11,701 我们在参加葬礼 大家看起来都不舒服 916 01:15:12,501 --> 01:15:13,821 你发烧了 917 01:15:14,381 --> 01:15:16,741 我不知道 我一定是得了什么病 妈妈 918 01:15:17,661 --> 01:15:19,861 小心 这是收藏品 你会弄坏它的! 919 01:15:19,941 --> 01:15:21,941 又不是你的 你又何必在乎? 920 01:15:22,021 --> 01:15:25,741 是威廉的 他的就是我的 对吧 威尔? 921 01:15:25,821 --> 01:15:28,701 是的 当然是你的 但你们也可以一起玩 对吧? 922 01:15:34,821 --> 01:15:37,101 嘿!你没事吧? 923 01:15:37,181 --> 01:15:38,221 我恨他 924 01:15:38,301 --> 01:15:40,941 别这么说 威廉很爱你 925 01:15:41,021 --> 01:15:43,021 如果他爱我 他不会同意他的话 926 01:15:43,901 --> 01:15:48,501 爱一个人并不意味着 屈从于他们的每一个念头 927 01:15:49,141 --> 01:15:53,101 有时候你必须知道如何拒绝 威廉是你父亲… 928 01:15:53,181 --> 01:15:57,021 不!他不是我爸爸!因为他离开了 他今天甚至都没来 929 01:15:57,821 --> 01:16:01,821 这种情况几乎从不是一个人的错 930 01:16:03,221 --> 01:16:05,821 当你明白了这一点 你就学会了原谅 931 01:16:08,221 --> 01:16:12,341 我知道威廉很爱我们俩 不是吗? 932 01:16:14,101 --> 01:16:17,181 我们不能一辈子 都拒绝那些爱我们的人 不是吗? 933 01:16:23,221 --> 01:16:24,901 来吧 回去找你的表亲吧 934 01:16:37,781 --> 01:16:38,621 给 935 01:16:39,581 --> 01:16:40,421 谢谢 936 01:16:42,621 --> 01:16:45,901 别吃焦糖洋葱 里面有糖浆 937 01:16:49,301 --> 01:16:52,821 我和迈克尔聊的时候… 938 01:16:54,581 --> 01:16:56,501 你知道他在医院工作吗? 939 01:16:58,541 --> 01:16:59,541 什么医院? 940 01:17:00,421 --> 01:17:02,381 他可以查看你的病历 941 01:17:05,901 --> 01:17:07,661 他知道什么? 942 01:17:08,661 --> 01:17:09,781 知道的足够多 943 01:17:16,541 --> 01:17:20,461 很快 别人就会看出你怀孕了 你有什么计划? 944 01:17:23,701 --> 01:17:26,221 明天我要去桑坦德找我的阿姨 945 01:17:27,701 --> 01:17:31,061 那里很远 你什么时候回来? 946 01:17:33,861 --> 01:17:35,701 我不打算回来了 947 01:17:39,341 --> 01:17:41,221 需要什么尽管找我们 948 01:17:41,301 --> 01:17:42,741 - 晚安 - 再见 949 01:17:44,501 --> 01:17:46,941 我们姐妹要去睡觉了 950 01:17:47,021 --> 01:17:49,301 因为我们现在是姐妹了 你知道吗? 951 01:17:49,381 --> 01:17:50,381 这是真的 952 01:17:53,261 --> 01:17:54,461 再见 953 01:17:57,101 --> 01:17:58,541 谢谢你 亲爱的 954 01:18:02,101 --> 01:18:03,821 晚安 爸爸 955 01:18:08,541 --> 01:18:09,701 晚安 诺亚 956 01:18:17,501 --> 01:18:18,821 再见 爸爸 957 01:18:20,381 --> 01:18:21,541 晚安 女儿 958 01:19:03,701 --> 01:19:05,061 你能听到大海的声音吗? 959 01:19:09,821 --> 01:19:12,421 我喜欢闭上眼睛听到海浪声 960 01:19:13,861 --> 01:19:16,181 感觉有人在摇晃着你 961 01:19:20,581 --> 01:19:24,021 你知道吗? 这房间就像一个巨大的海螺壳 962 01:19:26,141 --> 01:19:28,501 即使海很安静 你也总能听到海的声音 963 01:19:31,061 --> 01:19:32,741 在这里 你从不会感到孤单 964 01:19:36,181 --> 01:19:37,261 你喜欢我的房间吗? 965 01:19:38,061 --> 01:19:39,101 我喜欢 966 01:19:41,381 --> 01:19:42,901 从今天起 它就是你的房间了 967 01:19:44,461 --> 01:19:45,501 那你呢? 968 01:19:48,141 --> 01:19:53,181 我…我来的时候给我腾个位置 969 01:19:53,261 --> 01:19:54,741 床很大 970 01:19:56,861 --> 01:19:57,941 谢谢 971 01:19:59,701 --> 01:20:03,181 谢谢你 亲爱的 我爱你 972 01:20:35,581 --> 01:20:36,781 你好 973 01:20:38,501 --> 01:20:39,461 请进 974 01:20:40,541 --> 01:20:41,661 你刚参加完葬礼? 975 01:20:43,421 --> 01:20:47,141 他母亲的死让他变得软弱了 还是他依然是个混蛋? 976 01:20:48,581 --> 01:20:50,261 我想告诉你… 977 01:20:52,301 --> 01:20:53,541 我很想你 978 01:20:53,621 --> 01:20:55,141 我们每天都聊天 979 01:20:57,781 --> 01:21:01,021 等等 我有事要告诉你 980 01:21:01,741 --> 01:21:02,581 什么事? 981 01:21:08,861 --> 01:21:12,341 还记得MKO的记者吗? 982 01:21:12,421 --> 01:21:14,301 有人事调整了 983 01:21:14,381 --> 01:21:19,301 我父亲需要宣传他的竞选活动 就购买了那个频道的股份 984 01:21:20,021 --> 01:21:21,181 选举是什么时候? 985 01:21:21,821 --> 01:21:23,381 下周 怎么了? 986 01:21:24,141 --> 01:21:26,501 我想卖掉我的公寓 987 01:21:29,901 --> 01:21:30,861 你不回来了吗? 988 01:21:34,101 --> 01:21:35,981 你有事想告诉我吗? 989 01:21:36,061 --> 01:21:39,301 我觉得趁现在还有时间分手比较好 990 01:21:43,461 --> 01:21:44,381 还有时间? 991 01:21:47,541 --> 01:21:50,781 当然 我太傻了 992 01:21:52,661 --> 01:21:53,621 对不起 993 01:21:55,181 --> 01:21:57,541 你忘不了诺亚 对吧? 994 01:21:58,061 --> 01:22:01,341 事实是她告诉玛吉的那些话发人深省 995 01:22:01,421 --> 01:22:03,101 我早就该这么做了 996 01:22:03,181 --> 01:22:05,981 不可能 拥抱你父亲你都办不到 997 01:22:06,061 --> 01:22:08,261 你的怨恨让你无法拥抱他 998 01:22:08,341 --> 01:22:09,381 怨恨? 999 01:22:09,461 --> 01:22:11,581 这是你人生的唯一动力 1000 01:22:11,661 --> 01:22:13,381 是的 尼克 怨恨 1001 01:22:13,461 --> 01:22:16,261 你怪你父亲让你母亲离开 1002 01:22:16,341 --> 01:22:17,421 而你做了什么呢? 1003 01:22:17,501 --> 01:22:20,541 你通过废除 他经营公司的方式来惩罚他 1004 01:22:20,621 --> 01:22:22,141 他的风格不大盈利 1005 01:22:22,221 --> 01:22:23,901 但更人性化 1006 01:22:23,981 --> 01:22:27,141 然后你惩罚了你的母亲 不想听她的话 1007 01:22:27,941 --> 01:22:29,541 我母亲死了 1008 01:22:30,661 --> 01:22:34,781 你做了什么呢? 告诉我 你做了什么延迟她的死亡? 1009 01:22:36,341 --> 01:22:37,541 什么都没做 1010 01:22:38,941 --> 01:22:42,941 看看周围 尼克 除了你 所有人都原谅了别人 1011 01:22:43,021 --> 01:22:45,941 你只剩下诺亚了 你知道你为什么不原谅她吗? 1012 01:22:47,541 --> 01:22:50,181 因为如果再次敞开心扉 你就会冒着心碎的风险 1013 01:22:50,261 --> 01:22:53,061 但这就是生活 尼克 生活就是冒着痛苦的危险 1014 01:22:53,141 --> 01:22:55,061 - 你以为我没在受苦吗? - 真的吗? 1015 01:22:55,141 --> 01:22:57,541 你总是让别人替你做肮脏的工作 1016 01:22:57,621 --> 01:23:01,541 先是你爷爷 对 然后是我 但我再也受不了了 1017 01:23:01,621 --> 01:23:03,661 你必须独自面对问题 1018 01:23:03,741 --> 01:23:07,381 为了保证你的安全 其他人都完蛋 1019 01:23:08,061 --> 01:23:10,541 - 我从没想过要伤害你 - 你已经伤害了 1020 01:23:11,621 --> 01:23:13,461 你伤害了我们所有人 1021 01:23:15,021 --> 01:23:15,981 尤其是诺亚 1022 01:23:17,581 --> 01:23:19,421 当你原谅她的时候 去见她 1023 01:23:19,501 --> 01:23:22,221 不要试图指望着玛吉来理解你的生活 1024 01:23:22,301 --> 01:23:24,621 因为她不再需要你了 1025 01:23:24,701 --> 01:23:27,341 现在唯一需要你的人是诺亚 相信我 1026 01:23:36,661 --> 01:23:38,141 你为什么要这么做? 1027 01:23:38,821 --> 01:23:40,821 我都不知道自己为什么要这么做 1028 01:23:47,941 --> 01:23:50,181 谢谢你 索菲 我也爱你 1029 01:24:02,221 --> 01:24:04,261 - 让我试试这个 - 不 1030 01:24:04,341 --> 01:24:08,501 - 我们来看看味道如何 - 你已经吃过你的了 不! 1031 01:24:25,901 --> 01:24:26,781 喂? 1032 01:24:26,861 --> 01:24:30,061 西蒙!LRB新总部进展得怎么样了? 1033 01:24:30,141 --> 01:24:32,981 我决定搬去伦敦 亲自做些工作 1034 01:24:33,581 --> 01:24:34,501 你要走了? 1035 01:24:36,421 --> 01:24:38,181 这里没什么让我留恋的了 1036 01:24:40,141 --> 01:24:42,101 新总部必须投入运作 1037 01:24:42,181 --> 01:24:44,101 现在 与所有员工一起 1038 01:24:44,181 --> 01:24:45,021 和员工一起? 1039 01:24:45,101 --> 01:24:46,701 是的 保险公司的人 1040 01:24:46,781 --> 01:24:48,661 销售部门除外 1041 01:24:48,741 --> 01:24:51,781 但至少我们可以让所有部门回归 市场营销、信息技术、会计部门 1042 01:24:51,861 --> 01:24:54,781 这太疯狂了 你不能用我的公司来弥补你的错误 1043 01:24:55,301 --> 01:24:56,701 这是你签的协议 1044 01:24:56,781 --> 01:24:58,581 我们都知道搬迁只是个借口 1045 01:25:00,901 --> 01:25:02,501 我一直都是很认真的 1046 01:25:02,581 --> 01:25:05,301 所以现在你关心别人了?可不是嘛 1047 01:25:15,661 --> 01:25:16,621 拉蒙 1048 01:25:16,701 --> 01:25:19,581 告诉你的朋友 自行车的电池用得很快 对吧? 1049 01:25:19,661 --> 01:25:22,101 只能充满八成的电 1050 01:25:22,181 --> 01:25:23,781 那我就没法工作了 1051 01:25:24,741 --> 01:25:27,381 那已经不重要了 1052 01:25:29,181 --> 01:25:30,941 调查的结论 1053 01:25:38,261 --> 01:25:41,541 不 在我看来 这是个错误 1054 01:25:41,621 --> 01:25:42,821 他们应该打给你的 1055 01:25:42,901 --> 01:25:46,021 请签字吧 我们尽快以和平的方式 1056 01:25:49,061 --> 01:25:50,341 了结这些事 1057 01:25:58,421 --> 01:26:00,701 五毫克就行了 我们明天会检查的 1058 01:26:00,781 --> 01:26:01,741 谢谢 1059 01:26:02,541 --> 01:26:06,741 你好 迈克尔 她的情况稳定了 我们控制了出血 1060 01:26:06,821 --> 01:26:09,501 很显然 她过去也经历过类似的发作 1061 01:26:10,181 --> 01:26:13,901 她一直跟我说她儿子的事 但我在她的档案里什么都没看到 1062 01:26:14,981 --> 01:26:18,581 我不敢给她注射镇静剂 我想让你先给她检查一下 1063 01:26:20,061 --> 01:26:21,061 交给你了 1064 01:26:38,421 --> 01:26:39,341 你好 布瑞尔 1065 01:26:40,141 --> 01:26:43,461 迈克尔!很高兴见到你 1066 01:26:47,941 --> 01:26:49,581 你居然要走 真是难以置信 1067 01:26:49,661 --> 01:26:50,501 是啊 1068 01:26:52,421 --> 01:26:53,381 再见了 宝贝 1069 01:26:54,621 --> 01:26:55,621 谢谢 1070 01:26:56,221 --> 01:26:58,021 看看这个能放在哪里 1071 01:26:58,101 --> 01:26:59,581 别放后备箱里 你个禽兽! 1072 01:27:04,061 --> 01:27:05,301 谁说漏嘴了? 1073 01:27:06,061 --> 01:27:07,021 我发誓我没有 1074 01:27:08,261 --> 01:27:09,981 - 莱昂? - 居然怀疑我? 1075 01:27:10,061 --> 01:27:12,461 为了保密 我都憋得快得胃溃疡了! 1076 01:27:15,701 --> 01:27:16,541 诺亚! 1077 01:27:17,261 --> 01:27:18,341 你怎么来了? 1078 01:27:18,421 --> 01:27:19,581 你这是要出门吗? 1079 01:27:20,301 --> 01:27:21,461 不关你的事 1080 01:27:22,261 --> 01:27:25,181 - 我知道不关我的事 我只是… - 各走各的路 1081 01:27:25,261 --> 01:27:28,981 我努力过 但现在我来了 所有的路都指引我找到你 1082 01:27:29,061 --> 01:27:31,301 这句话不错 但只是一句话 1083 01:27:31,381 --> 01:27:33,581 如果你没有别的话要说 我就走了 1084 01:27:33,661 --> 01:27:35,621 听着 走开 伙计 1085 01:27:35,701 --> 01:27:37,381 你还没打招呼呢 1086 01:27:38,341 --> 01:27:39,901 - 你好吗?还好吗? - 很好 1087 01:27:39,981 --> 01:27:42,061 - 那给我的吻呢?等等啊! - 听着! 1088 01:27:42,141 --> 01:27:44,341 你是那个女人…让开 1089 01:27:44,421 --> 01:27:47,581 我不想干涉这种尴尬的局面 1090 01:27:48,501 --> 01:27:50,501 你能停下来吗?我头都晕了 1091 01:27:55,181 --> 01:27:56,821 我要我们从头开始 1092 01:27:58,501 --> 01:27:59,741 只有你和我 1093 01:28:00,501 --> 01:28:02,541 只有我们俩? 1094 01:28:03,101 --> 01:28:04,301 不可能 1095 01:28:04,941 --> 01:28:05,821 为什么不可能? 1096 01:28:06,781 --> 01:28:08,581 这局面真是尴尬 1097 01:28:11,061 --> 01:28:12,621 你能跟我解释一下吗? 1098 01:28:15,301 --> 01:28:16,461 是你自找的 1099 01:28:22,741 --> 01:28:23,581 那是怎么回事? 1100 01:28:25,741 --> 01:28:28,501 你现在明白了吗?太好了 我要走了 1101 01:28:29,261 --> 01:28:31,341 - 你… - 没错 她就是怀孕了 1102 01:28:37,941 --> 01:28:40,021 没事 没事的 1103 01:28:41,141 --> 01:28:42,301 我不在乎 1104 01:28:43,221 --> 01:28:45,661 好吧 既然你不在乎 那我就离开了 1105 01:28:46,701 --> 01:28:51,501 不 等等 我在乎 只是我没想到会这样 1106 01:28:51,581 --> 01:28:53,661 等等!诺亚 拜托了 1107 01:28:53,741 --> 01:28:54,701 请别走 1108 01:28:55,301 --> 01:28:57,381 诺亚 原谅我吧 我爱你 1109 01:28:59,541 --> 01:29:01,901 我不在乎其他任何事 我是说任何事 1110 01:29:04,301 --> 01:29:05,901 我甚至不在乎这是西蒙的 1111 01:29:07,581 --> 01:29:08,781 西蒙的? 1112 01:29:10,781 --> 01:29:14,061 - 我会把孩子当作我自己的一样爱! - 孩子是你的 你个白痴! 1113 01:29:14,141 --> 01:29:16,061 什么?诺亚! 1114 01:29:18,101 --> 01:29:19,061 恭喜你 1115 01:29:19,141 --> 01:29:20,701 行了 伙计 上车 1116 01:29:21,261 --> 01:29:22,661 - 钥匙 快点! - 好的 1117 01:29:25,701 --> 01:29:27,061 感觉真好 1118 01:29:28,341 --> 01:29:29,901 开不了更快 该死 1119 01:29:31,461 --> 01:29:32,661 好美 1120 01:29:32,741 --> 01:29:35,181 美?但它很折磨人 1121 01:29:35,261 --> 01:29:36,181 别这样! 1122 01:29:40,301 --> 01:29:41,381 诺亚! 1123 01:29:42,341 --> 01:29:43,301 把窗户摇下来! 1124 01:29:43,381 --> 01:29:44,501 怎么了 尼克? 1125 01:29:44,581 --> 01:29:46,861 司机太多 你忘了怎么开车了? 1126 01:29:46,941 --> 01:29:48,181 你怀孕多久了? 1127 01:29:49,901 --> 01:29:51,261 二十四周 1128 01:29:51,741 --> 01:29:53,261 换算成几个月? 1129 01:29:53,341 --> 01:29:55,181 - 六个月 - 六个月? 1130 01:29:55,781 --> 01:29:56,621 六个月? 1131 01:29:58,021 --> 01:29:59,101 在婚礼上? 1132 01:29:59,581 --> 01:30:01,901 对 别再算了 尼克 这孩子是你的 1133 01:30:01,981 --> 01:30:04,581 所以…我要当爸爸了! 1134 01:30:04,661 --> 01:30:05,781 太好了 1135 01:30:05,861 --> 01:30:08,661 不 我要当妈妈了 1136 01:30:22,741 --> 01:30:23,581 该死! 1137 01:30:40,141 --> 01:30:42,101 你不能就这么丢下我 自顾自地离开 1138 01:30:42,181 --> 01:30:45,181 你可以带走你的55个基因 把它们带走 1139 01:30:45,261 --> 01:30:46,781 反正也不会很明显 1140 01:30:46,861 --> 01:30:47,741 妈的 1141 01:30:58,581 --> 01:30:59,781 你要离开这座城市吗? 1142 01:31:00,461 --> 01:31:01,661 是的 1143 01:31:01,741 --> 01:31:02,581 你不能那么做 1144 01:31:03,301 --> 01:31:04,141 为什么? 1145 01:31:04,901 --> 01:31:06,661 《国家地理杂志》 把这里列入了世界上 1146 01:31:06,741 --> 01:31:08,821 最迷人的地方名单! 1147 01:31:10,301 --> 01:31:11,981 森林火灾太多了 1148 01:31:14,021 --> 01:31:14,941 我爱你 1149 01:31:16,541 --> 01:31:20,421 拜托 向前看 你得付我们赡养费 1150 01:31:20,501 --> 01:31:21,421 是的 拜托了 1151 01:31:22,741 --> 01:31:24,421 等等 你要去豪宅吗? 1152 01:31:24,501 --> 01:31:27,901 我不能不告诉我妈妈 她要当外婆了 1153 01:32:07,941 --> 01:32:09,141 尼克? 1154 01:32:09,221 --> 01:32:11,021 尼克! 1155 01:32:11,901 --> 01:32:13,821 尼克! 1156 01:32:13,901 --> 01:32:14,821 尼克! 1157 01:32:15,781 --> 01:32:17,421 喂!喂 叫你呢! 1158 01:32:19,781 --> 01:32:23,381 尼克!拜托 我在你身边 好吗 亲爱的? 1159 01:32:24,661 --> 01:32:27,701 我一直很蠢 我活该 1160 01:32:29,701 --> 01:32:31,741 这都是我的错 雀斑妹 1161 01:32:31,821 --> 01:32:34,501 不 别再找人来怪罪了 1162 01:32:37,141 --> 01:32:39,181 尼克! 1163 01:32:39,261 --> 01:32:42,181 我在这里 看着我 睁开眼睛好吗? 1164 01:32:42,261 --> 01:32:44,661 艾斯特班! 1165 01:32:44,741 --> 01:32:46,061 - 我叫了救护车 - 不! 1166 01:32:46,141 --> 01:32:48,261 我不会再失去你了 尼克 1167 01:32:48,341 --> 01:32:49,621 求你了 1168 01:32:51,181 --> 01:32:53,141 不要啊 求你了 1169 01:33:00,741 --> 01:33:03,941 (尼古拉斯莱斯特) 1170 01:33:18,861 --> 01:33:20,181 - 我的儿子! - 尼克! 1171 01:33:21,381 --> 01:33:24,301 尼克 亲爱的 你没事吧? 1172 01:33:25,341 --> 01:33:26,941 你好 雀斑妹 1173 01:33:30,021 --> 01:33:31,261 发生什么事了? 1174 01:33:32,661 --> 01:33:34,501 你睡了很久 1175 01:33:35,421 --> 01:33:36,781 儿子 你昏迷了 1176 01:33:37,581 --> 01:33:39,101 昏迷多久了? 1177 01:33:51,861 --> 01:33:53,141 太神奇了 1178 01:33:54,061 --> 01:33:56,221 我不知道宝宝这么令人放松 1179 01:33:56,901 --> 01:33:58,181 他真完美 1180 01:34:02,181 --> 01:34:04,661 他是我见过的最漂亮的宝宝 1181 01:34:04,741 --> 01:34:07,061 真不敢相信 你终于和我们在一起了 1182 01:34:07,621 --> 01:34:09,381 你做得很好 1183 01:34:10,981 --> 01:34:13,781 连房子都布置得这么温馨 我们的房子 1184 01:34:14,261 --> 01:34:15,341 真完美 1185 01:34:16,621 --> 01:34:19,501 你让我成了这世界上 最快乐的男人 雀斑妹 1186 01:34:20,181 --> 01:34:23,061 还记得我们第一次 在那辆车里接吻吗? 1187 01:34:24,301 --> 01:34:27,141 我太紧张了 全身都在颤抖 1188 01:34:27,821 --> 01:34:29,061 那一刻 你很美 1189 01:34:38,421 --> 01:34:39,621 是给我的吗? 1190 01:34:46,621 --> 01:34:48,301 我又把心交给你了 雀斑妹 1191 01:34:49,301 --> 01:34:52,061 看起来像我五年前送给你的那条 但其实不是 1192 01:34:53,221 --> 01:34:55,301 现在 项链坠的中间有独到的设计 1193 01:34:58,381 --> 01:35:00,301 - 等等 我来帮你戴 - 别担心 1194 01:35:04,101 --> 01:35:07,061 - 爸爸应该睡一会儿 - 还睡? 1195 01:35:07,141 --> 01:35:10,061 对吗 亲爱的? 1196 01:35:11,341 --> 01:35:12,181 休息吧 1197 01:35:14,541 --> 01:35:17,301 再见 妈妈 再见 1198 01:35:50,581 --> 01:35:52,941 别担心 只是暴风雨 1199 01:36:17,621 --> 01:36:18,621 布瑞尔 1200 01:36:20,061 --> 01:36:22,821 轮到我看孩子了 你继续睡觉 1201 01:36:26,421 --> 01:36:27,741 你怎么在这里? 1202 01:36:27,821 --> 01:36:29,621 他只是需要被人轻轻摇晃 1203 01:36:31,501 --> 01:36:34,261 听着 把孩子放下好吗? 1204 01:36:34,341 --> 01:36:36,221 好了 小家伙 1205 01:36:42,621 --> 01:36:45,981 小星星 你在哪里? 1206 01:36:46,061 --> 01:36:49,661 在空中还是海里? 1207 01:36:49,741 --> 01:36:53,021 一颗真钻石 1208 01:36:53,101 --> 01:36:56,341 小星星 你在哪里? 1209 01:36:56,421 --> 01:36:59,621 我想知道你是谁 1210 01:36:59,701 --> 01:37:02,941 在空中还是在海里 1211 01:37:03,021 --> 01:37:06,261 一颗真钻石 1212 01:37:07,301 --> 01:37:10,701 小星星 你在哪里? 1213 01:37:10,781 --> 01:37:14,061 在空中还是海里? 1214 01:37:14,141 --> 01:37:17,261 是的 尼克 妈妈在这里 他的眼睛像你一样 1215 01:37:19,541 --> 01:37:20,661 没事 1216 01:37:25,661 --> 01:37:27,901 你很帅 是吧?但不是很聪明 1217 01:37:31,621 --> 01:37:32,461 (紧急呼救) 1218 01:37:40,421 --> 01:37:41,661 尼克! 1219 01:37:43,221 --> 01:37:44,301 不! 1220 01:37:44,381 --> 01:37:45,221 诺亚! 1221 01:38:10,541 --> 01:38:11,821 布瑞尔 放开我儿子 1222 01:38:12,341 --> 01:38:14,701 你儿子?他现在是我的了 1223 01:38:15,661 --> 01:38:16,701 你在说什么? 1224 01:38:17,461 --> 01:38:20,381 你欠我一个儿子 一子换一子 1225 01:38:21,541 --> 01:38:23,261 我们什么都不欠你 好吗? 1226 01:38:24,141 --> 01:38:26,701 我不会让你享受 我没有的东西 绝不会 1227 01:38:27,221 --> 01:38:28,181 拜托 1228 01:38:28,901 --> 01:38:30,101 快 下去 1229 01:38:30,181 --> 01:38:31,141 不 布瑞尔! 1230 01:38:31,221 --> 01:38:32,301 - 布瑞尔! - 去啊! 1231 01:38:32,381 --> 01:38:33,701 - 布瑞尔! - 放开她! 1232 01:38:33,781 --> 01:38:34,621 布瑞尔! 1233 01:38:35,381 --> 01:38:36,221 布瑞尔! 1234 01:38:39,941 --> 01:38:41,861 放开她 你个混蛋! 1235 01:38:41,941 --> 01:38:43,901 首先 你害我被大学开除了 1236 01:38:43,981 --> 01:38:45,301 然后又害我被医院开除 1237 01:38:45,381 --> 01:38:47,741 以我的背景 没人会雇用我 1238 01:38:48,261 --> 01:38:50,821 所以我放弃了 你们赢了 1239 01:38:50,901 --> 01:38:53,781 我很快就会离开这个国家 你们再也见不到我了 1240 01:39:07,301 --> 01:39:08,461 怎么了 尼克? 1241 01:39:08,541 --> 01:39:10,261 你霸凌别人的厉害哪去了? 1242 01:39:10,341 --> 01:39:12,061 - 放开! - 住手 该死的! 1243 01:39:14,901 --> 01:39:19,101 布瑞尔! 1244 01:39:27,261 --> 01:39:29,261 索尔 快 进屋里来 1245 01:39:31,621 --> 01:39:33,301 快!进去 1246 01:39:38,341 --> 01:39:41,021 布瑞尔 请不要伤害他 1247 01:39:43,341 --> 01:39:45,021 别这样对我们 1248 01:39:45,101 --> 01:39:46,421 别担心 1249 01:39:47,341 --> 01:39:49,101 我会给他很多爱 1250 01:39:50,101 --> 01:39:51,581 你需要帮助 1251 01:39:52,581 --> 01:39:55,981 我知道 所以我才找迈克尔陪着我 1252 01:40:03,541 --> 01:40:08,061 你知道吗?伤疤会很适合你 1253 01:40:08,141 --> 01:40:11,941 你的脸美得像个女的 伤疤会给你点阳刚之气 1254 01:40:12,021 --> 01:40:13,821 你知道另外一件事吗? 1255 01:40:13,901 --> 01:40:14,741 什么事? 1256 01:40:15,461 --> 01:40:18,661 如果索尔察觉到你在威胁我 它会把你撕成碎片的 1257 01:40:46,701 --> 01:40:49,181 我从大学起就一直讨厌你 1258 01:41:05,941 --> 01:41:06,901 尼克! 1259 01:41:06,981 --> 01:41:07,981 - 你没事吧? - 没事 1260 01:41:25,181 --> 01:41:28,621 据说 濒死之时 1261 01:41:28,701 --> 01:41:31,701 一生就像电影一样在眼前闪过 1262 01:41:33,661 --> 01:41:35,181 或者像一本书 1263 01:41:39,061 --> 01:41:40,381 在我眼前的… 1264 01:41:43,181 --> 01:41:45,141 总是你的影像 1265 01:41:51,301 --> 01:41:52,901 关系并非是你我所愿时… 1266 01:41:57,941 --> 01:41:59,901 我们开始把关系当儿戏时… 1267 01:42:06,741 --> 01:42:08,661 我们无法自制时… 1268 01:42:16,181 --> 01:42:18,061 别人试图阻止我们时… 1269 01:42:18,141 --> 01:42:19,781 (你属于我) 1270 01:42:21,781 --> 01:42:23,301 那样的凝视 1271 01:42:23,381 --> 01:42:25,261 让我们未曾分开 1272 01:42:28,261 --> 01:42:29,181 直到今天 1273 01:42:29,261 --> 01:42:33,101 因此 我现在宣布你们结为夫妇 1274 01:42:36,861 --> 01:42:40,261 - 太棒了! - 新婚夫妇万岁! 1275 01:42:41,661 --> 01:42:43,701 - 好美! - 那是我兄弟! 1276 01:42:43,781 --> 01:42:44,661 你们好美! 1277 01:42:55,061 --> 01:42:57,861 一、二…三! 1278 01:43:02,461 --> 01:43:03,301 谢谢 1279 01:43:03,381 --> 01:43:05,261 在邮件里 你会找到机票 1280 01:43:05,341 --> 01:43:08,221 - 船票… - 一切都会很完美 1281 01:43:08,301 --> 01:43:09,141 我们走吧 诺亚 1282 01:43:09,221 --> 01:43:11,901 尼克!我给你发了瀑布的位置 1283 01:43:12,741 --> 01:43:13,621 再见 我的宝宝! 1284 01:43:18,541 --> 01:43:20,141 先别急! 1285 01:43:21,941 --> 01:43:22,941 计划有变 1286 01:43:27,181 --> 01:43:28,021 不会吧 1287 01:43:29,781 --> 01:43:31,461 真漂亮! 1288 01:43:31,541 --> 01:43:32,421 我欠你一个人情 1289 01:43:36,501 --> 01:43:38,461 嘿!你还没痊愈 1290 01:43:38,541 --> 01:43:40,861 再说了 我要花一辈子时间 来偿还贷款 1291 01:43:40,941 --> 01:43:42,861 所以 我来开车 1292 01:43:43,541 --> 01:43:45,061 你明知这是不可能的 1293 01:43:46,501 --> 01:43:48,221 你还有后遗症呢 看到了吗? 1294 01:49:51,221 --> 01:49:56,341 (谢谢你们 “有错之人”) 谢谢你们一直以来的陪伴) 1295 01:49:56,421 --> 01:50:02,381 (从今往后发生的一切 都将是你们的错…) 1296 01:50:20,861 --> 01:50:22,861 字幕翻译:张扬 1297 01:50:22,941 --> 01:50:24,941 创意监督 罗婷婷