1 00:00:47,821 --> 00:00:49,861 ఆగమనాలు 2 00:00:53,141 --> 00:00:55,781 ఇబిజా ఆలస్యం 3 00:00:56,701 --> 00:01:00,021 {\an8}అవర్ ఫాల్ట్ 4 00:01:00,541 --> 00:01:03,381 {\an8}మెర్సిడెస్ రాన్ రచించిన నవల ఆధారంగా 5 00:01:16,461 --> 00:01:17,341 {\an8}హా, అందంగా ఉందిలే. 6 00:01:30,101 --> 00:01:32,861 ఫోర్బ్స్ లండన్‌ను జయించిన లెస్టర్ వారసుడు 7 00:01:35,581 --> 00:01:40,301 {\an8}"నాలుగు ఏళ్లు కఠినంగా గడిచాయి." 8 00:01:41,821 --> 00:01:42,981 {\an8}పాలు, బాదాంలతో చాక్లెట్ పాలు 9 00:01:44,941 --> 00:01:47,101 {\an8}ప్యాక్ చేసే అవసరం లేదు. అది ఇప్పుడే తింటాను. 10 00:02:00,381 --> 00:02:01,221 ఏమండీ. 11 00:02:09,301 --> 00:02:10,861 మన్నించాలి! మన్నించాలి. అబ్బా. 12 00:02:10,941 --> 00:02:12,421 చింతించకు. అది కనబడదులే. 13 00:02:12,501 --> 00:02:14,101 నేను కాఫీ రంగు ప్యాంట్ వేసుకున్నా. 14 00:02:14,941 --> 00:02:16,701 విమానంలో ఎప్పుడూ అవే వేసుకుంటా. 15 00:02:16,781 --> 00:02:18,501 నేను, చాక్లెట్ రంగు స్కర్ట్. 16 00:02:19,741 --> 00:02:20,861 సిమోన్. 17 00:02:22,341 --> 00:02:23,181 నోవా. 18 00:02:40,301 --> 00:02:43,141 ఎక్కడికైనా తీసుకెళ్లాలా? మనం టాక్సీ షేర్ చేసుకోవచ్చు. 19 00:02:43,621 --> 00:02:45,821 నన్ను తీసుకెళ్లడానికి వస్తారు. థాంక్యూ. 20 00:02:46,821 --> 00:02:48,021 నీతో మాట్లాడడం బాగుంది. 21 00:02:48,901 --> 00:02:49,741 నాకు కూడా. 22 00:02:50,581 --> 00:02:52,181 హే. నేనిక్కడ ఓ వారం పాటు ఉంటాను. 23 00:02:52,261 --> 00:02:54,781 నీ నంబర్ ఇచ్చావంటే, బహుశా ఏదో ఒక రోజున… 24 00:02:57,821 --> 00:02:59,141 అర్థమైంది. నీ ఇష్టం. 25 00:03:01,941 --> 00:03:04,541 హే. కానీ మనం మళ్లీ కలిస్తే, నా కాఫీ బకాయి తీర్చాలి. 26 00:03:04,621 --> 00:03:05,621 డీల్. 27 00:03:08,421 --> 00:03:10,661 ఇబిజా 28 00:03:20,661 --> 00:03:22,941 నోవా! నోవా! 29 00:03:24,781 --> 00:03:25,701 వచ్చేశావా! 30 00:03:25,781 --> 00:03:26,621 వచ్చేశాను! 31 00:03:27,181 --> 00:03:28,981 - నాకు పెళ్లవుతోంది! - అవును! 32 00:03:29,061 --> 00:03:31,101 వెళదాం పద. నిన్ను త్వరగా అందరికీ చూపించాలి. 33 00:03:31,181 --> 00:03:33,741 మీ బ్రైడ్స్ మెయిడ్స్ అందరికీ మధ్యాహ్నం డ్రెస్ ఫిటింగ్ ఉంది. 34 00:03:33,821 --> 00:03:36,061 తర్వాత ప్రైవేట్ పార్టీ, ఇంకా రేపు రిహార్సల్స్. 35 00:03:36,661 --> 00:03:38,021 - నాకు చాలా కంగారుగా ఉంది. - సరే. 36 00:03:42,781 --> 00:03:44,901 ఇవి బ్రైడ్స్ మెయిడ్స్ కోసం. 37 00:03:44,981 --> 00:03:47,941 - అందంగా ఉంది! నాకు నచ్చింది. - చాలా బాగుంది! 38 00:03:48,021 --> 00:03:50,021 ఇంకా వీటితో… 39 00:03:50,101 --> 00:03:52,181 అవి అడ్‌హెసివ్ పుషప్‌లు. ఇలా ఉంటాయి. 40 00:03:52,261 --> 00:03:53,661 మరి నడ్డి కోసం ఏవైనా? 41 00:03:53,741 --> 00:03:55,541 ఇక మీదట ఆ నడ్డి ఎవరూ లేపలేరు. 42 00:03:56,021 --> 00:03:57,301 ఇది నీ డ్రెస్, నోవా. 43 00:03:57,381 --> 00:04:01,221 ఇదా? కానీ… ఇది బ్రైడ్స్ మెయిడ్ డ్రెస్ కాదు, కదా? 44 00:04:01,301 --> 00:04:04,301 ఆ పువ్వులు అక్కడ ఉండకూడదు. అవి వంటగదిలో ఉండాలి. 45 00:04:04,381 --> 00:04:06,661 జెన్నా. జెన్నా, ఏం జరుగుతోందో చెబుతావా? 46 00:04:07,141 --> 00:04:08,901 - నువ్వు నా కజిన్‌లతో సరిపోలలేదు. - సరే. 47 00:04:08,981 --> 00:04:11,101 ఆ చీజ్ కార్నర్ చెట్టు కింద ఉండాలి. 48 00:04:12,661 --> 00:04:15,061 - దేవుడా, ఎంత హడావిడో. - నేను మెయిడ్ ఆఫ్ ఆనర్ నా? 49 00:04:15,141 --> 00:04:17,501 ఏమీ! డ్రెస్సులను వదిలేసి వచ్చి ఈ పనులన్నీ చూడు. 50 00:04:17,581 --> 00:04:20,541 - నాతో ఇలా చేయకు, దయచేసి. - టేబుల్‌క్లాత్‌లు ఎవరు ఆర్డర్ చేశారు? 51 00:04:21,061 --> 00:04:22,381 మరి బెస్ట్ మ్యాన్ సంగతేంటి? 52 00:04:22,461 --> 00:04:24,301 దయచేసి అర్థం చేసుకో. మీరే మా బెస్ట్ ఫ్రెండ్స్. 53 00:04:24,381 --> 00:04:26,781 లేదు. నీ పెళ్లిలో నాతో ఇలా చేయకు, దయచేసి. 54 00:04:26,861 --> 00:04:31,341 కాలం గడిచింది. నువ్వూ ముందుకు సాగావు. స్నిఫ్టర్‌లు అక్కడకు వెళ్లాలి. 55 00:04:32,861 --> 00:04:34,781 నువ్వు చెత్త మొహానివి. ఇది సరికాదు, తెలుసుగా? 56 00:04:34,861 --> 00:04:37,261 ఏం భయపడకు. అన్నీ సరిగ్గా జరుగుతాయి. 57 00:04:37,781 --> 00:04:40,021 పార్టీలను నిర్వహించడంలో నా సత్తా ఏంటో నీకు తెలుసు. 58 00:04:40,101 --> 00:04:41,021 రా, వెళదాం. 59 00:04:45,581 --> 00:04:48,021 ప్రియమైన ప్రయాణీకులారా, మనం ఇబిజా విమానాశ్రయం చేరుతున్నాం. 60 00:04:48,581 --> 00:04:50,101 దయచేసి మీ సీట్‌బెల్ట్‌లను పెట్టుకోండి. 61 00:05:09,941 --> 00:05:14,421 {\an8}లైట్‌హౌస్‌కు వర్జీనియా వూల్ఫ్ 62 00:05:26,341 --> 00:05:28,901 ఇబీసెంకన్ పార్టీ నోవా 63 00:05:31,421 --> 00:05:32,941 నిన్ను నమ్మలేము, జెన్నా. 64 00:06:44,861 --> 00:06:47,221 నోవా! నీకు బాక్స్‌వెల్ తెలుసుగా? 65 00:06:48,101 --> 00:06:51,581 ఆయన నా కజినో లేదా మామయ్యో తెలియదు, కానీ మయామిలో ఆయన నా కుటుంబం. 66 00:06:51,661 --> 00:06:52,661 - వెళతాను. - హాయ్. 67 00:06:52,741 --> 00:06:53,581 - హాయ్. - నా పేరు నోవా. 68 00:06:53,661 --> 00:06:55,141 - కలవడం సంతోషం. - నిన్ను కూడా. 69 00:06:55,701 --> 00:06:57,421 జెన్నాతో కలిసి మెడిసిన్ చదివావా? 70 00:06:58,421 --> 00:07:02,261 లేదు, నేను హిస్పానిక్, ఇంకా ఇంగ్లీష్ ఫిలాలజీలో డబుల్ డిగ్రీ చేశాను. 71 00:07:02,341 --> 00:07:05,541 సరే. అంటే, నీ ఇంగ్లీష్ లోపరహితంగా ఉంది. 72 00:07:06,221 --> 00:07:07,421 థాంక్యూ. 73 00:07:08,501 --> 00:07:11,181 హా, మా అమ్మ ఒక టూర్ గైడ్, 74 00:07:11,261 --> 00:07:13,421 నన్ను చూసుకోవడానికి ఎవరినీ ఆమె వెతకలేకపోవడంతో, 75 00:07:13,501 --> 00:07:17,181 పని చేయడానికి తనతో నన్ను తీసుకెళితే, నేను పర్యాటకురాలిలా నటించేదాన్ని. 76 00:07:18,061 --> 00:07:20,821 అవును, అందుకే, కొన్నిసార్లు యాసతో మాట్లాడతాను, 77 00:07:20,901 --> 00:07:23,341 ఎలా మాట్లాడాలో నేర్చుకున్నాను, న్యూయార్క్ వాసిలా, 78 00:07:23,421 --> 00:07:25,821 ఇంకా తర్వాత బ్రిటిష్, డార్లింగ్. 79 00:07:25,901 --> 00:07:27,541 తర్వాత, స్కాటిష్ అయినా సరే, 80 00:07:27,621 --> 00:07:29,301 - స్కాట్లాండ్ నుండి, ఒక రోజున… - నిక్! 81 00:07:29,381 --> 00:07:31,581 విను. తర్వాత మాట్లాడాలి. 82 00:07:32,221 --> 00:07:34,221 టెక్ కంపెనీలో నా మిత్రుని గురించి నీకు చెప్పానుగా? 83 00:07:34,301 --> 00:07:36,061 - అవును. - మనం కలవాలని అతను అన్నాడు. 84 00:07:36,701 --> 00:07:39,381 - నీతో మాట్లాడడం ఎప్పుడైనా సంతోషమే. - నాకు కూడా, సోదరా. 85 00:07:40,421 --> 00:07:41,901 మన్నించాలి, అతను నా మిత్రుడు అంతే. 86 00:07:42,701 --> 00:07:43,541 పర్వాలేదు. 87 00:07:44,181 --> 00:07:45,381 అయితే, ఏదో చెబుతున్నావు? 88 00:07:52,701 --> 00:07:54,621 ఆ హిప్పీలు ఇబిజాలో హాయిగా జీవించారు. 89 00:07:55,381 --> 00:07:57,781 బాగా జీవిస్తున్నది నువ్వే, తింగరోడా, కదా? 90 00:07:59,341 --> 00:08:01,781 నీ పట్ల సంతోషంగా ఉంది, తమ్ముడూ. అది మంచి విషయం. 91 00:08:03,101 --> 00:08:04,701 లియోన్… 92 00:08:04,781 --> 00:08:07,621 తన కజిన్‌లతో ఫోటోలు దిగడానికి జెన్నీ నీ కోసం వెతుకుతోంది. 93 00:08:08,461 --> 00:08:10,701 నన్ను వాట్సాప్ గ్రూప్‌లో పెట్టారు. 94 00:08:10,781 --> 00:08:12,141 "ద పుషప్స్." 95 00:08:28,021 --> 00:08:29,261 నువ్వు నాకు కాల్ చేయలేదు. 96 00:08:30,781 --> 00:08:33,301 నిన్ను అడిగినది నా కోసం కాదు. అది ఓ నేస్తం కోసం. 97 00:08:33,941 --> 00:08:35,221 నా ఉద్దేశం నీకు తెలుసు. 98 00:08:38,301 --> 00:08:39,421 నువ్వు లియోన్ అన్నయ్యవి. 99 00:08:40,861 --> 00:08:42,101 అప్పట్లో కూడా నేనంతే. 100 00:08:44,541 --> 00:08:45,541 నిజం. 101 00:08:57,741 --> 00:09:00,341 అదిగో, అంతే. దేవతలా ఉన్నావు. అందరూ నవ్వండి. 102 00:09:00,421 --> 00:09:02,741 భలే బాగుంది! 103 00:09:05,501 --> 00:09:07,381 చాలా బాగుంది. అందరూ నవ్వండి! 104 00:09:07,461 --> 00:09:09,301 మనం జెన్నా, తన కజిన్‌లలా ఉన్నాం. 105 00:09:09,381 --> 00:09:12,301 మనం ఈ మధ్యన పెళ్లిళ్లు, అంత్యక్రియల్లోనే కలుస్తున్నాం. 106 00:09:13,901 --> 00:09:16,541 - రెస్టారెంట్లలో వారాంతాలు సరిపోతున్నాయి. - అద్భుతం. 107 00:09:16,621 --> 00:09:19,501 - విల్! - నేను కూడానా? అవునా? 108 00:09:19,581 --> 00:09:20,421 రఫేలా. 109 00:09:21,061 --> 00:09:22,861 - రా! - మా ఫోటో ఒకటి తీస్తావా? 110 00:09:22,941 --> 00:09:24,941 కచ్చితంగా. ఇదిగో. చూద్దాం. 111 00:09:27,421 --> 00:09:28,541 భలే గౌరవం! 112 00:09:29,821 --> 00:09:30,661 రెడీ! 113 00:10:01,901 --> 00:10:03,421 లియోన్‌ను ప్రేమిస్తున్న జెన్నా 114 00:10:04,621 --> 00:10:05,821 మేమంతా వచ్చేశాం. 115 00:10:05,901 --> 00:10:09,261 రిసార్ట్‌లో రిహార్సల్ జరుగుతుంది. అది పది కిలోమీటర్ల దూరం. 116 00:10:09,341 --> 00:10:11,261 మీకు లొకేషన్‌తో మెసేజ్ పంపించాము. 117 00:10:11,341 --> 00:10:14,021 సరిగ్గా అంతే. లియోన్, మీ అమ్మను, జెన్నా తండ్రిని తీసుకెళ్లు. 118 00:10:14,101 --> 00:10:16,901 - నిక్, పిల్లల సీట్ తెచ్చావా? - అది ఎయిర్‌పోర్ట్‌లో తీసుకున్నా. 119 00:10:16,981 --> 00:10:18,981 అద్భుతం. జెరెమీ, నువ్వు అతనితో వెళ్లు. 120 00:10:19,781 --> 00:10:21,501 ఏంటి? నా కోపైలట్ అయ్యేందుకు రెడీనా? 121 00:10:25,781 --> 00:10:27,221 నా సంగతేంటి? ఇందులోనా? 122 00:10:27,301 --> 00:10:28,341 కాదు, నిక్‌తో రా. 123 00:10:28,421 --> 00:10:30,701 నిక్‌తోనా? వద్దు. వద్దు, ప్లీజ్… 124 00:10:32,461 --> 00:10:35,141 వధూవరులు జిందాబాద్! వర్ధిల్లాలి! 125 00:12:03,021 --> 00:12:04,221 వాసన చాలా గాఢంగా ఉంది. 126 00:12:06,701 --> 00:12:07,781 అది నా ఆఫ్టర్‌షేవ్. 127 00:13:26,541 --> 00:13:27,901 నిక్, నోవాతో ఎలా గడిచింది? 128 00:13:27,981 --> 00:13:29,941 బాగుంది. అమ్మానాన్నలతో ప్రయాణం చేసినట్లుగా. 129 00:13:35,061 --> 00:13:36,781 మనం మరికొంచెం ముందుకు జరుగుదాం. 130 00:13:38,301 --> 00:13:40,301 అంతే. బాగుంది. చాలా బాగుంది. 131 00:13:40,381 --> 00:13:41,781 ఇప్పుడు, గౌరవ ఆహుతులు. 132 00:13:47,381 --> 00:13:48,581 కానీయ్, అతని చేయి పట్టుకో. 133 00:13:50,501 --> 00:13:54,941 నేను సంకేతం ఇచ్చాక, కుడి పాదంతో మొదలుపెట్టి మనం ముందుకు నడవాలి. 134 00:13:55,021 --> 00:13:57,901 జెరెమీ, నీ చేతులు జేబులో నుండి బయటకు తీస్తావా? 135 00:13:57,981 --> 00:13:59,381 మన దగ్గర గుండ్రటి దిండు లేదా? 136 00:13:59,461 --> 00:14:01,821 అయితే సాధన కోసం ఏదైనా తీసుకురా. 137 00:14:09,341 --> 00:14:13,141 దగ్గరగా ఉండండి. అంతే. రెడీనా? 138 00:14:15,461 --> 00:14:18,341 నోవా - నిక్ 139 00:14:27,661 --> 00:14:30,621 నాన్నా, ఏమీ అనుకోకు, నువ్వు తప్పు చోటులో కూర్చున్నావు. 140 00:14:32,981 --> 00:14:34,221 సారీ, బాబూ. 141 00:14:39,181 --> 00:14:41,421 నీలం గులాబీలు ఉన్నాయనే నాకు తెలియదు. 142 00:14:52,781 --> 00:14:55,221 పిల్ల రాకాసి! ఇది పెద్దవాళ్ల కోసం! 143 00:14:55,301 --> 00:14:56,821 కానీ దాని రుచి కేండీలా ఉంది! 144 00:14:57,861 --> 00:14:59,101 విందు తినేసి, ఇక నిద్రపోవడమే! 145 00:15:05,421 --> 00:15:07,181 - హే, లూకా. - హే. 146 00:15:07,261 --> 00:15:09,301 నిన్ను ఇందాక చూశాను, కానీ మాయమైపోయావు. 147 00:15:09,381 --> 00:15:12,021 నువ్వు బయటకు వచ్చాక నిన్ను కలవలేదు. గ్యారేజ్ ఎలా ఉంది? 148 00:15:12,101 --> 00:15:13,461 చాలా బాగుంది, సోదరా. 149 00:15:13,541 --> 00:15:16,541 మీ తాతయ్య విషయంలో బాధగా ఉంది. కనీసం ఆయన బాధపడకుండా పోయారు. 150 00:15:17,501 --> 00:15:18,381 అభిమానానికి థాంక్స్. 151 00:15:27,701 --> 00:15:28,781 టాటూ వేయించుకున్నావా? 152 00:15:29,301 --> 00:15:30,141 అవును. 153 00:15:31,101 --> 00:15:33,341 నువ్వు నా సొంతం 154 00:15:33,821 --> 00:15:37,981 ఏం బాధపడకు, నేను కూడా అనేకసార్లు అదే పిచ్చి పని చేశాను. చూడు. 155 00:15:38,061 --> 00:15:38,981 లోలా 156 00:15:39,061 --> 00:15:41,781 అబ్బో. ఆ జాక్‌పాట్ లోలాకు తగిలినట్లుంది. 157 00:15:41,861 --> 00:15:44,861 ఆమె మా అమ్మా. నా నిజమైన ప్రేమ. 158 00:16:28,621 --> 00:16:29,621 అందంగా ఉన్నావు. 159 00:16:31,141 --> 00:16:32,981 అత్యంత ప్రియతములారా… 160 00:16:34,421 --> 00:16:38,101 అత్యంత ప్రియతములారా, మనం ఇవాళ ఇక్కడకు ఎందుకు వచ్చామంటే 161 00:16:38,181 --> 00:16:42,141 ఈ స్త్రీ, పురుషులు ఇద్దరికీ పవిత్ర వివాహం జరిపించడం కోసం. 162 00:16:43,021 --> 00:16:46,661 మీరు కుటుంబ సభ్యులైనా, స్నేహితులైనా, మీ అందరికీ సుస్వాగతం. 163 00:16:52,821 --> 00:16:54,501 నిన్ను నా భార్యగా స్వీకరిస్తా, జెన్నా… 164 00:16:57,661 --> 00:16:59,101 నీకు విశ్వాసంగా 165 00:17:00,461 --> 00:17:04,061 ఆరోగ్యంలో, అనారోగ్యంలో, 166 00:17:05,461 --> 00:17:09,021 సంపదలో, పేదరికంలో తోడు ఉంటానని మాట ఇస్తున్నాను. 167 00:17:12,061 --> 00:17:13,981 ఇంకా, నిన్ను ప్రేమిస్తాను, గౌరవిస్తాను, 168 00:17:14,541 --> 00:17:19,581 నా జీవితంలో మిగిలిన అన్ని రోజులలోనూ, మనల్ని మరణం లేదా జీవితం విడదీసేవరకూ. 169 00:17:23,741 --> 00:17:26,581 దానితో, నేను ప్రకటిస్తున్నా మిమ్మల్ని… 170 00:17:28,221 --> 00:17:29,421 భార్యాభర్తలుగా. 171 00:17:40,461 --> 00:17:41,301 నువ్వంటే నాకు ప్రేమ. 172 00:18:02,301 --> 00:18:04,541 మీ హనీమూన్‌కు ఎక్కడకు వెళుతున్నారు? 173 00:18:05,461 --> 00:18:06,861 నీకు సీషెల్స్ తెలుసా? 174 00:18:07,621 --> 00:18:08,861 లేదు, నేనెప్పుడూ వెళ్లలేదు. 175 00:18:09,821 --> 00:18:13,101 నా ఊహలో ఒక శృంగార ఫాంటసీ ఉంది… 176 00:18:14,261 --> 00:18:17,341 నీ శృంగార ఫాంటసీ తీర్చుకోవడానికి నీ గమ్యస్థానం ఎంచుకున్నావా? 177 00:18:19,101 --> 00:18:20,541 జలపాతం కింద అది చేయడానికి. 178 00:18:22,181 --> 00:18:23,021 ఏంటి? 179 00:18:23,101 --> 00:18:26,421 ఇలా ఊహించు. రమణీయమైన జలపాతం, 180 00:18:26,501 --> 00:18:29,101 మా శరీరాల మీదుగా నీరు కిందకు జారుతూ ఉంటుంది… 181 00:18:29,181 --> 00:18:30,261 ఏయ్! 182 00:18:30,341 --> 00:18:32,021 జాగ్రత్త, తను నా కూతురు. 183 00:18:32,101 --> 00:18:33,581 టావిష్ గారూ… 184 00:18:35,381 --> 00:18:36,581 అది అసాధ్యంరా. 185 00:18:37,101 --> 00:18:38,021 ఎందుకు? 186 00:18:38,581 --> 00:18:40,221 జలపాతంలో నీరు ఎంత బలంగా పడుతుందో తెలుసా? 187 00:18:40,301 --> 00:18:41,501 నేను ఇప్పటికే తనకు చెప్పాను. 188 00:18:41,581 --> 00:18:44,261 అది ఏదో ప్రకటనలో చూసేసరికి, అది తన బుర్రలో నుండి పోవడం లేదు. 189 00:18:44,341 --> 00:18:46,181 అబ్బా, ఛ, నన్ను కలగననివ్వు, సరేనా? 190 00:18:46,261 --> 00:18:47,541 ఇది నా హనీమూన్. 191 00:18:47,621 --> 00:18:50,221 పెళ్లికొడుకు, పెళ్లికూతురు డాన్స్ చేయాలి! 192 00:18:50,301 --> 00:18:51,501 రా, బావా! 193 00:19:07,901 --> 00:19:13,061 అది మరొక రోజు అంతే నిన్ను తిరిగి పొందే పథకంలో 194 00:19:14,341 --> 00:19:18,861 ఇల్లు నరకంలా ఉందిగా నీ జ్ఞాపకాలలో మండిపోతుంటే 195 00:19:18,941 --> 00:19:22,101 ఉండేవాడిని పురషాహంకారిగా అన్నీ అలాగే వదిలేశానుగా 196 00:19:22,181 --> 00:19:24,781 కానీ నువ్విప్పుడు ఇక్కడ లేకుంటే 197 00:19:26,501 --> 00:19:29,341 ఏం పోగొట్టుకున్నానో తెలిసిందిలే 198 00:19:30,821 --> 00:19:35,181 ఇప్పటికీ కాలేదులే ఆలస్యం నిన్ను కలిసి, మా మనసు విప్పేందుకు 199 00:19:35,261 --> 00:19:38,461 నీ ప్రేమ కోసం నా తపన చెప్పేందుకు 200 00:19:38,541 --> 00:19:43,061 నీకు చెప్పాలి నా మన్నింపులు కోల్పోయినందుకు నా మనసు బాధలు 201 00:19:43,141 --> 00:19:46,661 జరిగిందంతా అదే, ప్రియా అందుకు నా వేదన 202 00:19:46,741 --> 00:19:50,021 ఇప్పటికీ నీపైనే నా ప్రేమ 203 00:19:50,741 --> 00:19:54,621 ఏనాటికీ అనుకోకు జరిగిన వాటి కోసం నిన్ను వదిలేశానని 204 00:19:54,701 --> 00:19:59,221 నీకు చెప్పాలి నా మన్నింపులు కోల్పోయినందుకు నా మనసు బాధలు 205 00:19:59,301 --> 00:20:03,261 జరిగిందంతా అదే, ప్రియా అందుకు నా వేదన 206 00:20:03,341 --> 00:20:06,901 ఇప్పటికీ నీపైనే నా ప్రేమ 207 00:20:06,981 --> 00:20:11,981 ఏనాటికీ అనుకోకు జరిగిన వాటి కోసం నిన్ను వదిలేశానని 208 00:20:12,061 --> 00:20:17,341 నా మనసు కుదుటపరిస్తే నీ ఆలోచన మానుతుందిలే 209 00:20:17,421 --> 00:20:20,101 ఏం చేయమంటావు మరి నేనేం చేయాలి, పాపా? 210 00:20:20,181 --> 00:20:21,901 అబద్ధమాడనులే నీతో 211 00:20:21,981 --> 00:20:24,501 ప్రతి క్షణం మునక వేస్తున్నానంతే… 212 00:20:26,101 --> 00:20:27,861 ఆమెకు సమయం దారుణంగా గడుస్తూ ఉండాలి. 213 00:20:29,901 --> 00:20:30,741 ఆపు. 214 00:20:33,821 --> 00:20:34,661 ఎలా ఉన్నావు? 215 00:20:37,941 --> 00:20:39,301 మీ పట్ల చాలా సంతోషంగా ఉంది. 216 00:20:43,381 --> 00:20:45,541 క్షమించు, నా మనసు రకరకాలుగా అవుతోంది. 217 00:20:46,901 --> 00:20:48,621 రండి, ఇప్పుడు, గౌరవ ఆహుతులు. 218 00:20:50,181 --> 00:20:55,221 నీకు చెప్పాలి నా మన్నింపులు కోల్పోయినందుకు నా మనసు బాధలు 219 00:20:55,301 --> 00:21:00,181 జరిగిందంతా అదే, ప్రియా అందుకు నా వేదన 220 00:21:00,261 --> 00:21:04,061 ఇప్పటికీ నీపైనే నా ప్రేమ 221 00:21:04,141 --> 00:21:09,741 ఏనాటికీ అనుకోకు జరిగిన వాటి కోసం నిన్ను వదిలేశానని… 222 00:21:11,621 --> 00:21:14,461 ఆపరేషన్ గౌరవ అతిథులు భీకరమని నిరూపితం అవుతోంది. 223 00:21:15,661 --> 00:21:16,941 ఒప్పుకుంటాను. 224 00:21:17,461 --> 00:21:20,461 వాళ్లు తమ పెళ్లి కంటే మన గురించే ఎక్కువ పట్టించుకుంటున్నారు. 225 00:21:24,221 --> 00:21:25,381 ఇది పని చేసే అవకాశం లేదు. 226 00:22:38,701 --> 00:22:39,541 హాయ్. 227 00:23:00,541 --> 00:23:02,821 నువ్వు స్మశానంలో ఏం రాశావో చూసాను. 228 00:23:04,501 --> 00:23:06,501 "నేను ఎప్పటికీ నీకు చీకటిలో వెలుగును అవుతాను." 229 00:23:08,101 --> 00:23:10,421 ఈ పాటికి వర్షం దానిని కడిగేసి ఉంటుంది. 230 00:23:10,501 --> 00:23:13,941 లేదు. ఇవాళ కూడా ఆ మెరుపును నేను చూశాను. 231 00:23:16,021 --> 00:23:17,341 దానిని నీ కళ్లలో చూశాను. 232 00:23:20,701 --> 00:23:22,941 నేను వాటిని మూసుకుంటే ఏం కనబడుతుందో తెలుసా? 233 00:23:26,381 --> 00:23:27,341 నిన్ను వాడితో కలిపి. 234 00:23:37,461 --> 00:23:39,061 నువ్వు వెళ్లేటప్పుడు, లైట్ ఆఫ్ చెయ్. 235 00:23:42,701 --> 00:23:44,461 నువ్వు లైట్ ఉంచే నిద్రపోతావుగా? 236 00:23:46,741 --> 00:23:48,381 మనం అన్నిటినీ అధిగమించగలం. 237 00:24:29,381 --> 00:24:34,221 ఎలీజియం విశ్వవిద్యాలయం 238 00:24:44,301 --> 00:24:46,501 {\an8}ఇదిగో నీ డిగ్రీ, మిస్ గ్రాడ్యుయేట్. 239 00:24:46,581 --> 00:24:48,261 {\an8}కృతజ్ఞతలు, మరియా. 240 00:24:48,941 --> 00:24:50,221 నువ్వు మాకు బాగా గుర్తొస్తావు. 241 00:24:51,021 --> 00:24:51,861 నాకు కూడా. 242 00:24:54,781 --> 00:24:55,781 వీడ్కోలు. 243 00:25:05,421 --> 00:25:08,261 {\an8}ఉద్యోగి కావలెను సొంత వాహనం గల డెలివరీ వ్యక్తి 244 00:25:12,221 --> 00:25:14,861 మీరు కారు ఉన్న ఉద్యోగిని వెతుకుతున్నారు, కదా? 245 00:25:24,301 --> 00:25:25,301 మన్నించండి. 246 00:25:31,301 --> 00:25:33,141 హే! బాగానే ఉన్నావా? 247 00:25:45,341 --> 00:25:48,221 నేను ఎదుతో షిఫ్ట్ మార్చుకున్నాను. షెడ్యూల్ నీకు అప్పగిస్తాను, సరేనా? 248 00:25:48,301 --> 00:25:49,621 అలమెడా జనరల్ హాస్పిటల్ 249 00:25:49,701 --> 00:25:51,061 - ఎలా ఉన్నావు, అలీసియా? - బాగున్నా. 250 00:25:55,341 --> 00:25:58,101 శుభోదయం, మైఖేల్. కూర్చో. 251 00:26:00,461 --> 00:26:01,301 ఏంటంటే… 252 00:26:01,381 --> 00:26:04,261 బాస్ పిలిచారంటే, తప్పకుండా ఏదో ఒక కారణం ఉంటుంది. 253 00:26:05,501 --> 00:26:07,621 నా మిత్రుడు నీకు అమ్మిన బైక్, అది బాగానే ఉందా? 254 00:26:07,701 --> 00:26:10,181 బాగుంది. చక్కగా ఉంది. థాంక్యూ. 255 00:26:10,901 --> 00:26:13,061 నీ మానసిక చికిత్స ఎన్నాళ్లు జరిగింది? 256 00:26:14,381 --> 00:26:15,381 ఒక ఏడాది. 257 00:26:17,061 --> 00:26:18,781 నీ రెజ్యూమ్‌ను సమీక్షిస్తుంటే, 258 00:26:18,861 --> 00:26:22,141 నువ్వు యూనివర్సిటీలో పని చేశానని దీనిలో జత చేయలేదు. 259 00:26:24,421 --> 00:26:27,101 కౌన్సిలర్‌గా చేశాను. అది సంబంధితం అనుకోలేదు. 260 00:26:27,781 --> 00:26:31,581 నిజం. ఒక విద్యార్థినితో పడుకున్నావని నిన్ను తీసేశారు, అంతే కదా? 261 00:26:33,101 --> 00:26:36,021 రమోన్. నాతో మీకు ఒక్క సమస్య కూడా లేదు. 262 00:26:36,101 --> 00:26:37,661 మేము కోరుకోవడం లేదు కూడా. 263 00:26:37,741 --> 00:26:39,901 అందుకే ఇలాంటి కేసుల విషయంలో మేము తగిన నిబంధనలను 264 00:26:39,981 --> 00:26:42,261 పాటించక తప్పదని నువ్వు అర్థం చేసుకోగలవు. 265 00:26:42,341 --> 00:26:45,181 - దర్యాప్తు చేసేందుకు ఏమీ లేదు. - ఇది ప్రజా ఆరోగ్య సేవ కాదు. 266 00:26:45,261 --> 00:26:47,341 ఇలాంటి దానిపై మేము అవకాశం తీసుకోలేము 267 00:26:47,421 --> 00:26:49,661 మా క్లయింట్లతో మరోసారి జరగడం గురించి. 268 00:26:51,261 --> 00:26:52,781 మీకు సమాచారం ఎవరు ఇచ్చారు? 269 00:26:53,821 --> 00:26:57,181 కేసు పురోగతి గురించి మేము నీకు తెలియజేస్తాము. 270 00:26:57,261 --> 00:26:58,301 థాంక్యూ. 271 00:27:15,101 --> 00:27:17,941 లెస్టర్ లండన్ 272 00:27:21,701 --> 00:27:23,221 నేనేం చెబుతున్నాను? 273 00:27:23,301 --> 00:27:25,821 బీమా గురించి, కొత్త ఆడిట్. 274 00:27:27,981 --> 00:27:31,301 అవును. ఇది తేలికైన నిర్ణయం కాదు. 275 00:27:33,141 --> 00:27:34,261 మూడు సంవత్సరాల క్రితం, 276 00:27:34,341 --> 00:27:38,301 మా తాతయ్య కార్పొరేషన్ నిర్వహణను నాకు అప్పగించినప్పుడు, 277 00:27:38,381 --> 00:27:40,581 ఆ వ్యాపారం అప్పటికే కుప్పకూలడం మొదలైంది. 278 00:27:40,661 --> 00:27:42,781 నా మొదటి ఉద్యోగం బీమా రంగంలో. 279 00:27:43,821 --> 00:27:45,781 నేను మీ తాతగారికి కాఫీ తీసుకొచ్చేవాడిని. 280 00:27:46,421 --> 00:27:50,141 బస్టియెన్, కంపెనీ పాత జ్ఞాపకాలతో నిలబడదు, లాభాలతో నిలబడుతుంది. 281 00:27:50,861 --> 00:27:54,941 మనం చర్య తీసుకోకపోతే, లా ఫర్మ్‌ మొత్తాన్నీ కోల్పోవాల్సివస్తుంది. 282 00:27:55,021 --> 00:27:58,181 స్పెయిన్‌లో, ఇంకా ఇక్కడ లండన్‌లో, మనం మనగలుగుతాం, అలాంటప్పుడు, 283 00:27:58,261 --> 00:28:01,261 మన "వీడ్కోలు శాన్‌ఫ్రాన్సిస్కో, వీడ్కోలు పారిస్," అని చెప్పక తప్పదు. 284 00:28:01,341 --> 00:28:03,541 కొత్త కంపెనీలను ప్రారంభించడం మరింత రిస్క్ కాదా? 285 00:28:03,621 --> 00:28:04,941 అసలు మెటావర్స్ ఏంటి? 286 00:28:05,021 --> 00:28:08,021 ఈ టెక్ బబుల్స్‌లో మనం ఎందుకు పెట్టుబడి పెట్టాలి? 287 00:28:08,101 --> 00:28:09,861 ఎందుకంటే అదే భవిష్యత్తు కాబట్టి. 288 00:28:10,821 --> 00:28:11,661 మరింత ఉత్సాహకరం. 289 00:28:11,741 --> 00:28:13,541 నికోలస్, ఇదేమీ గూగుల్ కాదు, 290 00:28:13,621 --> 00:28:15,781 నేను నా ఆఫీస్ నుండి కాఫీ మెషీన్ దగ్గరకు 291 00:28:15,861 --> 00:28:17,501 స్కేట్‌బోర్డ్ మీద వెళ్లే పరిస్థితిలో లేను. 292 00:28:17,581 --> 00:28:20,461 శాంతించు, మకియాస్. నీకు చక్రాల కుర్చీ తెప్పిస్తాం. 293 00:28:56,701 --> 00:28:57,581 హే, ఆగు! 294 00:29:03,261 --> 00:29:04,341 కాఫీ, ఎవరికైనా? 295 00:29:07,141 --> 00:29:10,261 బ్లాక్, ఓట్‌మీల్‌తో, మాచా టీ. 296 00:29:13,021 --> 00:29:14,701 కాఫీ, కాఫీ. 297 00:29:17,581 --> 00:29:18,581 నువ్వు లోపలకు వెళ్లవచ్చు. 298 00:29:22,181 --> 00:29:23,181 వెళ్లు. 299 00:29:27,541 --> 00:29:30,221 - బాగానే ఉన్నాను. నాలో ఎలాంటి తేడా లేదు. - ప్రాసెస్ రీస్టార్ట్ చెయ్. 300 00:29:30,981 --> 00:29:33,101 నేను నిజంగానే బాగున్నాను. నేను వెళ్లనా? 301 00:29:34,061 --> 00:29:35,381 ప్రాసెస్ రీస్టార్ట్ చెయ్. 302 00:29:35,461 --> 00:29:37,261 రియల్ మాడ్రిడ్ మూడు, బార్సా సున్నా. 303 00:29:39,181 --> 00:29:41,541 - నాకు కితకితలు పెడుతున్నావు. - హా, లోపలకు రా, కూర్చో. 304 00:29:41,621 --> 00:29:44,661 - ఎక్కడకు వెళుతున్నావు? వద్దు. ఆగు. - నేను పూర్తిగా బాగున్నాను. 305 00:29:44,741 --> 00:29:47,301 - హే, బుజ్జీ. ఆగు. - ఏదో రోజున, మనం ప్రపంచాన్ని ఏలతాము. 306 00:29:47,381 --> 00:29:51,461 నీ రెజ్యూమ్‌ను మా సెక్రటరీ సమీక్షించింది, నీ ప్రొఫైల్ ఆసక్తికరంగా ఉంది. 307 00:29:51,541 --> 00:29:53,541 ఏం చేయాలో నీకు తెలుసా? 308 00:29:53,621 --> 00:29:55,061 - తెలుసు, మీరు… - ఆగు. హే, హే. 309 00:29:55,141 --> 00:29:57,381 పిల్లికూతలు ఆపు. 310 00:29:57,461 --> 00:30:00,461 మీరు మెటావర్స్‌లో కంటెంట్‌ను రూపొందించి, పొజిషన్ చేస్తారు. 311 00:30:00,541 --> 00:30:02,141 పిల్లికూతలు ఆపు. 312 00:30:03,021 --> 00:30:03,981 మీకు కాఫీ తీసుకురానా? 313 00:30:04,061 --> 00:30:06,461 - నాకు ఇఫ్పుడు కాఫీ వద్దు. వద్దు… - నేను వెళ్లి తెస్తాను. 314 00:30:06,541 --> 00:30:08,021 - నేను అనుకోవడం… - ఆగు. 315 00:30:08,101 --> 00:30:10,301 సృజనాత్మక పనిలో నేను మరింత అందించగలనని చెబుతాను. 316 00:30:10,381 --> 00:30:13,781 మరోవైపు. సూడో కిల్. సూడో కిల్. 317 00:30:13,861 --> 00:30:16,461 - నన్ను మరోసారి రమ్మంటారా? - వద్దు, నేను ఇప్పటికే… 318 00:30:16,541 --> 00:30:19,501 - పిచ్చి మనుషులు. - ఇది బాగయింది. గతంలో దారుణంగా ఉండేది. 319 00:30:24,741 --> 00:30:26,301 మనం కలిశాం, నిజమే కదా? 320 00:30:28,381 --> 00:30:30,061 ఇబిజా విమానంలో కలిసినవాడివి. 321 00:30:30,141 --> 00:30:31,661 ఇంకా మోటార్‌సైకిల్‌పై పలకరించాను. 322 00:30:34,541 --> 00:30:38,581 అది నువ్వేనా. మన్నించు, నిన్ను గుర్తుపట్టలేదు. 323 00:30:38,661 --> 00:30:39,541 నీ మూకాభినయం అద్భుతం. 324 00:30:39,621 --> 00:30:42,821 నీకు ఇది ప్రొఫెషనల్‌గా చెబుతున్నాను, నా చిన్నప్పుడు మూకాభినయం చేశాను. 325 00:30:42,901 --> 00:30:47,221 సరే. అయితే, నేను అనుకోవడం దీనితో ఇంటర్వ్యూ ముగిసింది. 326 00:30:48,821 --> 00:30:52,421 సరే కానీ, నీకు సర్కస్‌లో ఇప్పటికీ పరిచయాలు ఉంటే, అవి ఉపయోగించుకోగలను. 327 00:30:52,501 --> 00:30:54,781 నువ్వు చూస్తున్నావుగా, నేను పుట్టుకతోనే పెద్ద మొద్దుని. 328 00:30:55,421 --> 00:30:58,581 అన్ని దెబ్బలు నాకే తగులుతాయి. థాంక్యూ. 329 00:31:12,941 --> 00:31:14,501 ఛ, ఇది నొప్పిగా ఉంది! 330 00:31:14,581 --> 00:31:17,261 - ఆగు. నేను చూస్తా నాకు… - ఇక ఇది భరించలేను. 331 00:31:17,341 --> 00:31:18,621 నా స్తనాలు చితికిపోయేలా ఉన్నాయి. 332 00:31:19,301 --> 00:31:22,061 ఆగు! నువ్వు నన్ను ఇలా వదిలేయవుగా? 333 00:31:22,701 --> 00:31:24,541 నువ్వే కొనసాగించు, ఫిజియో దగ్గరకు వెళతాను. 334 00:31:37,701 --> 00:31:38,701 నీకు నిద్రరాలేదా? 335 00:31:41,021 --> 00:31:43,101 ఈ మధ్య నాకు సరిగా నిద్రరావడం లేదు. 336 00:31:43,581 --> 00:31:45,061 బుర్రలో బోలెడన్ని ఆలోచనలు. 337 00:31:47,021 --> 00:31:48,701 మరి నువ్వు? నువ్వెందుకు నిద్రపోవడం లేదు? 338 00:31:49,381 --> 00:31:51,821 నాకు ఈ పరుపు అలవాటవడం లేదు. 339 00:31:51,901 --> 00:31:53,661 ఎవరూ ఫిర్యాదు చేయలేదా? 340 00:31:55,661 --> 00:31:59,101 నీ మిత్రులలో ఒకరు ఇది బాత్‌రూంలో వదిలేశారు. 341 00:32:00,901 --> 00:32:02,381 వాళ్లు ఎప్పుడూ హడావిడిగానే ఉంటారు. 342 00:32:04,941 --> 00:32:05,781 సరే కానీ, 343 00:32:05,861 --> 00:32:09,421 మార్బెల్లాలో అపార్ట్‌మెంట్ కోసం న్యూ బాండ్ స్ట్రీట్‌లో కర్టెన్‌లు కొన్నా. 344 00:32:09,501 --> 00:32:12,821 నేను వాటిని త్వరగా చూడాలి. నీ విమానం ఎన్నింటికి బయలుదేరుతుంది? 345 00:32:13,781 --> 00:32:16,541 నేను మరికొన్ని రోజులు ఆలస్యంగా వెళదామనుకుంటున్నాను. 346 00:32:17,381 --> 00:32:19,301 బాక్స్‌వెల్ నన్ను కలుస్తాడట. 347 00:32:20,301 --> 00:32:24,821 నన్ను ఇక్కడకు వెనక్కు రమ్మన్నాడు. లండన్ ఆఫీసులకు. నువ్వేమంటావు? 348 00:32:25,621 --> 00:32:29,301 నా వ్యక్తిగత న్యాయవాది మా సంస్థలో సభ్యులు కాకపోవడం సరికాదు. 349 00:32:29,381 --> 00:32:30,781 మా ఆఫర్‌ను ఎందుకు ఒప్పుకోలేదు? 350 00:32:31,621 --> 00:32:34,461 నువ్వు నా బాస్‌గా ఉండడమే నా జీవితంలో నేను కోరుకునే ఆఖరి విషయం. 351 00:32:37,021 --> 00:32:40,661 హే, నోవాను పెళ్లిలో కలిశావో, లేదో నువ్వు చివరలో చెప్పలేదు. 352 00:32:43,661 --> 00:32:46,661 కలిశాను, మేము ఎక్కువగా మాట్లాడుకోలేదు. నేను జిమ్‌కు వెళుతున్నాను. 353 00:32:50,381 --> 00:32:53,821 ప్రింటర్‌ను ఉపయోగించడం నిషేధం, అన్నీ వర్చువల్ 354 00:32:53,901 --> 00:32:56,541 - మార్టిన్ మండలాలను మళ్లీ వదిలేశావు. - థాంక్యూ, నోవా. 355 00:32:56,621 --> 00:32:58,181 - స్కూల్‌లో ఇంకా భయపడుతున్నాడా? - అవును. 356 00:32:58,261 --> 00:33:00,741 తను ఇలాగే చేశాడంటే, నేను ప్రింటర్ కొనాల్సిందే. 357 00:33:09,421 --> 00:33:10,581 నేను రావచ్చా? 358 00:33:10,661 --> 00:33:14,141 రా. నువ్వు సరిచేసినవే చూస్తూ ఉన్నాను. 359 00:33:14,221 --> 00:33:16,181 విక్రయాల గుమాస్తా మరింత స్నేహంగా ఉంటున్నాడు. 360 00:33:16,261 --> 00:33:18,461 ఎక్కువ అమ్మడవుతున్నాయి, అదే ముఖ్యమైన విషయం. 361 00:33:18,541 --> 00:33:20,661 బాగా చేశావు, కానీ ఇది రేపు ఇచ్చేయాలి. 362 00:33:20,741 --> 00:33:22,541 - సరే. - అమెజాన్ మ్యూజిక్ సంగతేంటి? 363 00:33:22,621 --> 00:33:26,421 అది ఒక వారంగా నీ అవతార్ కంప్యూటర్‌పై ఉంది. అది ఈస్టర్ ఎగ్. 364 00:33:26,941 --> 00:33:28,421 నన్ను మెప్పించాలని చూస్తున్నావా? 365 00:33:29,061 --> 00:33:30,981 నిజానికి, అది నెల రోజులుగా అక్కడే ఉంది. 366 00:33:31,861 --> 00:33:33,581 మనం కలిసిన విమానం గుర్తుందా? 367 00:33:34,461 --> 00:33:36,701 నేను కొత్త ఇన్వెస్టర్‌లను కలవడానికి ప్రయాణించాను. 368 00:33:36,781 --> 00:33:40,501 మనం విస్తరించాలి. మన వ్యూహాత్మక ప్రణాళికను వివరించాను… 369 00:33:40,861 --> 00:33:42,901 కానీ అది పని చేయలేదు. నువ్వు దానిని మెరుగుచేయాలి. 370 00:33:42,981 --> 00:33:46,181 కానీ నేను కన్సల్టెంట్‌నూ కాదు, ఆర్థికవేత్తనూ కాదు. 371 00:33:47,181 --> 00:33:50,021 అది కంటెంట్ సమస్య కాదు. విఫలమైనవి వాదనలే అనుకుంటా. 372 00:33:50,101 --> 00:33:50,981 విస్తరణ ప్రణాళిక 373 00:33:51,061 --> 00:33:53,341 నాకు తెలియదు, వేరుగా నిర్మించేందుకు ప్రయత్నించు. 374 00:33:54,901 --> 00:33:57,661 ఆశావహ లెస్టర్ వారసుడికి పరిస్థితులు కష్టంగా మారుతున్నాయి. 375 00:33:57,741 --> 00:34:01,221 స్పానిష్ హోల్డింగ్ కంపెనీకి చెందిన అత్యంత దిగ్గజ కంపెనీలలో ఒకదాని మూసివేతపై 376 00:34:01,301 --> 00:34:04,461 ప్రకటించినప్పటి నుండి, నేటికి రెండు రోజులుగా నిరసనలు జరుగుతున్నాయి. 377 00:34:04,541 --> 00:34:06,341 కంపెనీకి ఆర్థిక సమస్యలు ఉన్నాయని 378 00:34:06,421 --> 00:34:09,261 ఎవరికీ తెలియక ముందే కార్మికులు తొలగింపు లేఖను అందుకున్నారు. 379 00:34:18,381 --> 00:34:19,821 అన్యాయ తొలగింపులను ఆపండి 380 00:34:19,901 --> 00:34:22,821 విలియం, చెప్పండి. మీరు మీ అబ్బాయితో మాట్లాడారా? 381 00:34:23,741 --> 00:34:25,381 నువ్వు నీచుడివి! 382 00:34:25,461 --> 00:34:26,381 దొంగ! 383 00:34:27,221 --> 00:34:31,581 నా కుటుంబాన్ని నాశనం చేశావు, నీచుడా! నీచుడా! 384 00:34:38,981 --> 00:34:40,821 దీనికి అనుభవిస్తావు, నీచుడా, దొంగ… 385 00:34:42,501 --> 00:34:44,221 ఇక్కడి నుండి వెళదాం, పద. 386 00:34:50,221 --> 00:34:52,501 మేము వాడి పడేసేందుకు కాదు న్యాయం కోసం ఏకమయ్యాం 387 00:34:55,261 --> 00:34:57,541 {\an8}అవును, లెస్టర్‌లో ఉద్యోగులను ఇలాగే తొలగిస్తారు. 388 00:34:57,621 --> 00:34:59,661 {\an8}మమ్మల్ని తీసేయడానికి వాళ్లేమీ కంటెంట్ కాదు. 389 00:34:59,741 --> 00:35:02,381 మీకు నలుగురు పిల్లలు, ఇంకా ఈ మధ్యనే ఇల్లు తాకట్టు పెట్టారు, కదా? 390 00:35:02,461 --> 00:35:03,461 మీకు చెప్పాను. 391 00:35:03,941 --> 00:35:05,381 వాళ్లు దానితో అలసిపోతారు. 392 00:35:05,461 --> 00:35:07,101 అదే ఆశిస్తాను, కానీ ఈ ప్రకారం, 393 00:35:07,181 --> 00:35:09,781 మన షేర్‌లను మూకుమ్మడిగా అమ్మేస్తారు. 394 00:35:09,861 --> 00:35:11,181 మనం ఇది వెనక్కు తీసుకోవాలి. 395 00:35:11,261 --> 00:35:12,101 మనం తీసుకోము. 396 00:35:12,181 --> 00:35:15,261 కొత్త ప్రధాన కార్యాలయాన్ని తెరవగానే, ఎక్కువ మందిని బదిలీ చేస్తాము. 397 00:35:15,341 --> 00:35:16,741 మరి అప్పటి వరకు? 398 00:35:16,821 --> 00:35:18,581 మనం ఇక్కడ చాలా సౌకర్యంగా ఉన్నాము, 399 00:35:18,661 --> 00:35:21,701 కానీ మీ నాన్నగారు స్పెయిన్‌లో తుఫాను ఎదుర్కుంటున్నారు. 400 00:35:21,781 --> 00:35:25,141 కానీ ఇప్పుడు కంపెనీని నడిపేది లండన్ నుండి వాళ్ల అబ్బాయని మీకు తెలుసు. 401 00:35:25,221 --> 00:35:27,141 కానీ అతనికి తన ముఖం చూపించే ధైర్యం లేదు. 402 00:35:27,221 --> 00:35:29,701 మనం వాటాదారులను దీనంతటి నుండి ధ్యాస మళ్లించాలి. 403 00:35:29,781 --> 00:35:32,181 టాబ్లాయిట్‌లను ఉపయోగించండి. స్వచ్ఛంద సంస్థను ఏర్పాటు చేయండి. 404 00:35:32,261 --> 00:35:33,941 ఏదైనా సరే, మీరు వెంటనే చేయాలి. 405 00:35:39,621 --> 00:35:41,461 మీ భర్త కోసం మరకల రిమూవర్. 406 00:35:41,541 --> 00:35:43,061 కృతజ్ఞతలు. 407 00:35:46,941 --> 00:35:48,181 అతను నన్ను నీ భార్య అనుకున్నాడు. 408 00:35:49,101 --> 00:35:51,181 నువ్వు ఎవరికైనా పరిపూర్ణ భార్యవు అవ్వగలవు. 409 00:35:51,741 --> 00:35:53,541 మా అమ్మానాన్నలు నీ గురించి అదే అనుకుంటారు. 410 00:35:53,621 --> 00:35:56,501 వాళ్ల ఆశలు పెరగకుండా ఉండేందుకు, మనం కాస్త తక్కువ కలిస్తే? 411 00:35:57,261 --> 00:35:58,421 అందుకు విరుద్ధంగా చేద్దాం. 412 00:35:59,541 --> 00:36:02,181 మనం మన బంధాన్ని అధికారికం చేయాలనుకుంటా. 413 00:36:03,821 --> 00:36:04,661 ఏమన్నావు? 414 00:36:04,741 --> 00:36:07,781 నా అపార్ట్‌మెంట్‌లో చవక లోదుస్తులు ఏరుతూ అలసిపోయాను. 415 00:36:07,861 --> 00:36:09,461 మరోవైపు, మన ఇద్దరికీ ప్రయోజనం ఉంది. 416 00:36:09,541 --> 00:36:10,421 మనకు ప్రయోజనం ఉందా? 417 00:36:11,021 --> 00:36:14,021 త్వరలో ఎన్నికలు రాబోతున్నాయి. మీ నాన్న మరోసారి పోటీ చేస్తున్నారు. 418 00:36:15,061 --> 00:36:17,541 ప్రచారం కోసం, ఆయన కోసం నీకు అధికారిక భాగస్వామి కావాలి. 419 00:36:18,621 --> 00:36:21,381 మనం కలిసి ఉంటున్నామని పత్రికలకు లీక్ చేయాలనుకుంటున్నావు. 420 00:36:21,461 --> 00:36:22,941 మనం డేటింగ్‌లో ఉన్నామని. 421 00:36:26,661 --> 00:36:29,061 సరే, అందులో నీకేంటి లాభం? 422 00:36:29,741 --> 00:36:31,981 నేను నా ఇమేజ్‌ను మార్చుకోవాల్సిన అవసరం ఉందనుకుంటా. 423 00:36:34,141 --> 00:36:37,981 అవును, నీ మాట నిజం. నువ్వు మరింత మనిషిగా కనిపిస్తే, అదేమీ నిన్ను బాధించదు. 424 00:36:39,061 --> 00:36:41,701 నాకు ఈ చోటు అంతగా నచ్చుతుందని అనుకోను. 425 00:36:42,381 --> 00:36:45,861 - అవును, నాకు కూడా. నాకది తెలియదు. - భోజనం బాగుంది… 426 00:36:46,341 --> 00:36:48,901 - చాలా రుచిగా ఉంది, నిజానికి. - వడ్డన సామాగ్రి అందంగా ఉంది. 427 00:36:49,981 --> 00:36:52,981 ఇంకా మిఠాయి. మిఠాయి చాలా బాగుంది. 428 00:36:53,061 --> 00:36:56,021 మన్నించు, నేను తినడం మొదలుపెట్టి, నీకు ఏమీ మిగల్చలేదు. 429 00:36:56,821 --> 00:36:58,301 ఇక్కడ నీకు మరక పడింది. 430 00:37:00,781 --> 00:37:03,781 నేను చాక్లెట్ రంగు బ్లౌజ్ వేసుకోవాల్సింది. 431 00:37:12,861 --> 00:37:14,181 నాకు తెలియదు, సిమోన్. 432 00:37:16,581 --> 00:37:18,861 నేను కొంచెం నెమ్మదించాలని భావిస్తున్నాను. 433 00:37:18,941 --> 00:37:21,421 నేను కూడా, కానీ అది చెప్పే ధైర్యం చేయలేకపోయాను. 434 00:37:22,541 --> 00:37:23,501 సరే. 435 00:37:24,821 --> 00:37:26,901 - మిఠాయి కోసం, అది తిరస్కరణ. - కాదు, తమాషాకి. 436 00:37:26,981 --> 00:37:28,181 మరొక రోజున. 437 00:37:28,261 --> 00:37:31,061 హే, ప్రింట్ టోనర్ అయిపోయింది, ఎలాగో తెలియడం లేదు. 438 00:37:31,821 --> 00:37:33,701 - నీకేమైనా తెలుసా? - లేదు, తెలియదు. 439 00:37:36,021 --> 00:37:37,181 ఇంకా ఈ నాగజెముడు? 440 00:37:37,261 --> 00:37:38,821 అది సానుకూల శక్తిని అందిస్తుంది. 441 00:37:38,901 --> 00:37:41,301 నువ్వు అది మొత్తం పీల్చేశావు, ఇందులో ప్రతికూలమే మిగిలింది. 442 00:37:41,381 --> 00:37:44,781 రేపు, ఇన్వెస్టర్లు దీనిని చూడకూడదు. గయ్స్, మీకు చెప్పాను. 443 00:37:44,861 --> 00:37:46,621 మీ డెస్క్‌లపై మచ్చ కూడా ఉండకూడదు. 444 00:37:46,701 --> 00:37:48,661 మరీ గంభీరంగా కాదు, మరీ హడావిడిగా కాదు. 445 00:37:48,741 --> 00:37:50,101 మి. స్క్రూజ్ ఎన్నింటికి వస్తారు? 446 00:37:50,181 --> 00:37:51,421 - ఉ. 8:00కి. - అంత త్వరగానా? 447 00:37:51,501 --> 00:37:53,741 మనం రెడ్ కార్పెట్ పరిచేందుకు సమయం ఉందంటావా? 448 00:37:54,221 --> 00:37:56,301 చివరకు, ఒక ఇన్వెస్టరా లేదా ఎక్కువమందా? 449 00:37:57,141 --> 00:37:59,581 నువ్వు ఎన్ని కాఫీలు సిద్ధం చేయాలో తెలుసుకోవాలని ఉందా? 450 00:38:01,301 --> 00:38:03,621 నేనా, హూ? సరే. 451 00:38:05,021 --> 00:38:08,101 సరే అయితే, ఓడిపోయినవాళ్లు కాఫీ చేస్తారు. 452 00:38:11,221 --> 00:38:13,941 - నోవా గెలవడంపై 20 పందెం. - ఊరుకో. 453 00:38:14,021 --> 00:38:15,021 చూద్దాం… 454 00:38:16,421 --> 00:38:17,341 నువ్వు సిద్ధమయ్యాక. 455 00:38:43,701 --> 00:38:44,901 నువ్విక్కడేం చేస్తున్నావు? 456 00:38:45,381 --> 00:38:47,021 నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 457 00:38:47,101 --> 00:38:48,901 నేను ఈ కంపెనీలో ఈ మధ్యనే షేర్‌లు కొన్నాను. 458 00:38:48,981 --> 00:38:53,141 సరే, అయితే, నేను ఇక్కడ పని చేస్తాను, అందుకే నేను కూడా ప్యాకేజీలో భాగం అనుకుంటా. 459 00:38:54,341 --> 00:38:56,261 నీ పోస్ట్‌గ్రాడ్యుయేట్ డిగ్రీపై దృష్టి పెట్టాలి. 460 00:38:56,341 --> 00:38:58,181 నేను రెండూ చేయగలను. 461 00:38:59,221 --> 00:39:01,381 ఏం జరుగుతోంది? మీరిద్దరూ ఒకరికి ఒకరు తెలుసా? 462 00:39:03,701 --> 00:39:07,221 నేను కంపెనీలో కోట్ల కొద్దీ డబ్బు పెట్టాను. ఐరిష్ పబ్‌లో కాదు. 463 00:39:07,701 --> 00:39:09,861 - మన్నించాలి. - నా సవతి చెల్లెలి ఉద్యోగం ఏంటి? 464 00:39:09,941 --> 00:39:12,541 - ఆమె సిస్టం అసిస్టెంట్. - కాఫీలు, ఫోటోకాపీలు, అంతేగా? 465 00:39:12,621 --> 00:39:14,221 మేము ఇక్కడ ఫోటోకాపీలు తీయము. 466 00:39:14,901 --> 00:39:18,581 చూడు, నీకు బాగా నచ్చిన వ్యూహాత్మక ప్రణాళిక ఆమె రాసినదే. 467 00:39:19,301 --> 00:39:22,341 తను చాలా మంచిది, ఇంకా చాలా సామర్ధ్యం ఉన్నది, తెలుసా? 468 00:39:22,461 --> 00:39:28,221 నాకేమీ సందేహం లేదు. కానీ మీరు కాఫీ చేస్తారుగా? తను కాఫీ తీసుకొస్తుందా? 469 00:39:47,621 --> 00:39:48,821 హాయ్, సోఫ్. 470 00:39:48,901 --> 00:39:52,861 హే! మేము ఇవాళ బయట తినాలనుకున్నాం. నీ విమానం ఆలస్యమైందా? 471 00:39:52,941 --> 00:39:56,901 లేదు, నన్ను కొత్త కంపెనీకి వెళ్లమని ఏదో చెప్పింది. 472 00:39:58,061 --> 00:40:02,181 అదంతా గందరగోళం. నేను అనుకున్నదానికంటే ఎక్కువ కాలం ఉంటానేమో. 473 00:40:02,261 --> 00:40:04,301 మనం ఇప్పటికీ ట్రెండింగ్ టాపిక్. 474 00:40:04,381 --> 00:40:08,261 తెలుసు. స్టాక్ నిలకడగా పెరుగుతోంది. మన ప్లాన్ విజయవంతం అయిందనుకుంటా. 475 00:40:08,341 --> 00:40:10,581 మనం అన్నీ కలిసి చేసినట్లుగా, ప్రియా. 476 00:40:12,581 --> 00:40:13,581 అలాగే. 477 00:40:13,661 --> 00:40:18,981 ఇంతకీ, కొత్త పరుపు వచ్చేసింది. నీకు ప్రయత్నించాలని ఉందా? 478 00:40:19,741 --> 00:40:21,381 - అది పర్వాలేదనే అంటాను. - ఇలా రా. 479 00:40:31,581 --> 00:40:32,581 సారా. 480 00:40:33,861 --> 00:40:34,861 థాంక్యూ. 481 00:40:35,341 --> 00:40:38,501 హే, మారుపేరు విషయంలో మన్నించు. 482 00:40:38,581 --> 00:40:40,181 ఆయనను ఏదో ఒకటి పిలవాలిగా. 483 00:40:40,261 --> 00:40:42,141 అది రహస్యం. నేను అతని పేరు చెప్పలేను. 484 00:40:42,221 --> 00:40:44,181 బాధపడకు, మి. స్క్రూజ్ పేరు సరిగ్గానే ఉంది. 485 00:40:47,901 --> 00:40:49,741 నా వ్యాయామం పట్టిక ప్రింట్ తీస్తావా? 486 00:40:49,821 --> 00:40:51,701 నాకు ఈ వారం జిమ్‌కు వెళ్లేందుకు సమయం లేదు. 487 00:41:04,101 --> 00:41:07,981 కాఫీ. కాఫీ. ఎవరికైనా కాఫీ కావాలా? 488 00:41:08,061 --> 00:41:11,461 బ్లాక్? ఓట్‌మీల్‌తో? మాచా టీ. 489 00:41:21,581 --> 00:41:23,701 అయితే, అతనితో బయటకు వెళుతున్నావా? 490 00:41:25,181 --> 00:41:30,941 బహుశా, అవును. తెలియదు, తను తమాషా, మంచివాడు, నెమ్మదస్తుడు… 491 00:41:31,021 --> 00:41:31,981 అంచనా వేయవచ్చు. 492 00:41:33,021 --> 00:41:36,501 కటువుగా ఉండకు. అతను అందగాడు. 493 00:41:36,581 --> 00:41:37,421 మరి నిక్? 494 00:41:38,221 --> 00:41:40,381 - నిక్‌తో ముగిసిపోయింది. - లేదు. 495 00:41:40,461 --> 00:41:43,581 - నేను కొత్త అధ్యాయం ప్రారంభించాలి. - అది అంత తేలిక అనుకుంటావా? 496 00:41:43,661 --> 00:41:45,581 అంటే, అవును, ఇది తిప్పినంత తేలిక. 497 00:41:49,941 --> 00:41:52,581 ప్రత్యేకం: జీవితంలో తోడు వెతుక్కున్న సంపన్న అవివాహితుడు 498 00:41:54,181 --> 00:41:56,741 అందరినీ కదిలించగలిగిన ప్రేమ కథ 499 00:41:56,821 --> 00:41:58,621 నేను నోరు మూసుకుని ఉండాల్సింది. 500 00:42:00,421 --> 00:42:03,021 - నీకు దీని గురించి తెలుసా? - నిన్ననే లియోన్ చెప్పాడు. 501 00:42:15,141 --> 00:42:18,981 మైఖేల్? ఎలా ఉన్నావు? నిన్ను చాలా కాలంగా కలవలేదు… 502 00:42:21,061 --> 00:42:22,581 అవును. చాలా బాగున్నాను. 503 00:42:26,541 --> 00:42:27,981 ఏమైనా జరిగిందా? 504 00:42:31,461 --> 00:42:33,781 నన్ను మనశ్శాంతిగా వదిలేస్తావా, దయచేసి? 505 00:42:35,501 --> 00:42:36,821 మన్నించు, నేను అనుకున్నది… 506 00:42:36,901 --> 00:42:38,461 నువ్వు నా జీవితం నాశనం చేస్తున్నావు. 507 00:42:40,501 --> 00:42:42,341 ఏదో ఒక్కసారి జోడీ కట్టామంటే. 508 00:42:42,421 --> 00:42:44,461 నన్ను చూసినట్లు నీ పిల్ల సోదరుడికి చెప్పకు. 509 00:42:44,541 --> 00:42:45,701 నాకు ఇంకేమీ సమస్యలు వద్దు. 510 00:42:53,541 --> 00:42:54,381 నోవా మోరన్ 511 00:42:54,461 --> 00:42:57,381 పక్కన భవనంలోని కిటికీ నుండి ప్రతివాది వీడియో తీశారు. 512 00:42:57,461 --> 00:42:58,341 మీరు కొనసాగించండి. 513 00:42:58,421 --> 00:43:00,901 యువరానర్, కెమెరాలు అబద్ధం చెప్పవు. 514 00:43:00,981 --> 00:43:02,741 హాయ్, సోఫియా, నీకు మంచి సమయంలోనే కాల్ చేశానా? 515 00:43:03,341 --> 00:43:05,061 అవును, విరామంలో ఉన్నాను. 516 00:43:05,141 --> 00:43:07,181 నీతో ఒక విషయం గురించి మాట్లాడాలి, 517 00:43:07,261 --> 00:43:09,701 నేను అది నిక్‌తో నేరుగా చర్చించలేను. 518 00:43:09,781 --> 00:43:12,821 నువ్వు ఇప్పుడు అతనికి… లాయర్‌వి కదా… 519 00:43:13,981 --> 00:43:16,501 భయపడకు. ఇది దేని గురించి? 520 00:43:17,461 --> 00:43:19,981 నీకు మైఖేల్ గుర్తున్నాడా? నా ఫాకల్టీ కౌన్సిలర్. 521 00:43:20,821 --> 00:43:21,741 గుర్తున్నాడు. 522 00:43:21,821 --> 00:43:23,381 అతనితో మీకేంటి సంబంధం? 523 00:43:23,901 --> 00:43:27,261 తీవ్రమైనది కాదు. నేను కొన్ని పనులు చేయించాను. 524 00:43:27,341 --> 00:43:30,021 దానితో మీకు ఎలాంటి సంబంధం లేదు. అది నాకు మాత్రమే సంబంధం. 525 00:43:30,101 --> 00:43:31,701 ఆ వెధవ ఒక నీచుడు. అతను ఇంకా బ్రయర్… 526 00:43:31,781 --> 00:43:33,421 ఎవరైనా చెడగొట్టారంటే, అది నేనే. 527 00:43:33,501 --> 00:43:35,461 అందుకే, దయచేసి, అతనిని ఏం చేయవద్దని అడుగుతున్నా. 528 00:43:36,381 --> 00:43:37,261 సరే. 529 00:43:48,061 --> 00:43:50,141 - అందంగా ఉంది కదా? - చాలా బాగుంది, పెట్రా. 530 00:43:54,261 --> 00:43:55,181 వచ్చినందుకు థాంక్యూ. 531 00:43:56,421 --> 00:43:59,181 మ్యాగీని కలిసి చాలా కాలమైంది కదా, తనను చూడాలనుకున్నాను. 532 00:43:59,261 --> 00:44:02,941 తను మొదటిసారి ఇక్కడ రాత్రి గడపనుంది, తనకు నువ్వు ఇష్టం కదా… 533 00:44:03,021 --> 00:44:04,941 ఆమెకు నేను గుర్తుండాలని ఆశిస్తాను. 534 00:44:05,581 --> 00:44:07,901 ఆమెకు తప్పక గుర్తుంటావు. 535 00:44:07,981 --> 00:44:10,621 పాపం ఆ పిల్ల తను విల్ కూతురినని ఒప్పుకోలేదు. 536 00:44:10,701 --> 00:44:12,781 ఇంకా, నిజానికి, నేను కూడా ఒప్పుకోలేను. 537 00:44:14,581 --> 00:44:16,941 ఆ రాత్రి గురించి నేను ఆలోచించిన ప్రతిసారి… 538 00:44:17,021 --> 00:44:17,981 అదిప్పుడు మరిచిపోయాను. 539 00:44:19,661 --> 00:44:21,861 మరిచిపోవడం, క్షమించడం రెండూ ఒకటే కావు. 540 00:44:25,261 --> 00:44:28,741 - నేను ఇలా బాగున్నానా? హా, అవునా? - చాలా అందంగా ఉన్నావు. 541 00:44:29,421 --> 00:44:31,901 - చింతించకు. - లేదు, పెట్రా, మ్యాగీ ఇది తినకూడదు. 542 00:44:31,981 --> 00:44:33,741 ఆమె తినవచ్చు, దీనిలో అగావే సిరప్ ఉంది. 543 00:44:33,821 --> 00:44:35,781 భయపడకండి. నేను ఇది వందలసార్లు చేశాను, 544 00:44:35,861 --> 00:44:37,621 మా ఆయన కోసం, ఆయనకు చక్కెర వ్యాధి ఉంది. 545 00:44:42,541 --> 00:44:43,381 హాయ్. 546 00:44:46,981 --> 00:44:50,061 హలో, బుజ్జీ. నీ ప్రయాణం ఎలా ఉంది? బాగా జరిగిందా? 547 00:44:52,581 --> 00:44:53,461 నోవా! 548 00:44:53,541 --> 00:44:54,981 మ్యాగీ! 549 00:44:55,061 --> 00:44:59,701 హాయ్, బుజ్జీ. నువ్వు చాలా ఎదిగిపోయావు, అందంగా ఉన్నావు. నీ డ్రెస్ చాలా నచ్చింది. 550 00:45:03,181 --> 00:45:07,861 సరేనా, సిద్ధమా? ఒకటి, రెండు, మూడు. లాగు, లాగు, లాగు! అంతే! 551 00:45:18,421 --> 00:45:19,741 నీకు ఆకలిగా ఉందిగా? 552 00:45:22,021 --> 00:45:23,981 ఎంత ఎక్కువగా ఉందంటే, నేను మరో ముక్క తీసుకుంటాను. 553 00:45:24,061 --> 00:45:25,501 నేను ఇంకొన్ని తీసుకోనా? 554 00:45:25,581 --> 00:45:27,501 హా, తప్పకుండా. నీ కోసం తీసుకొస్తాను. 555 00:45:27,581 --> 00:45:29,421 - నీకు కూడా కావాలా? - నేనూ నీతో వస్తాను. 556 00:45:29,501 --> 00:45:32,341 హే, నువ్వు అక్కడకు వెళ్లాక, నాకు కాఫీ తీసుకొస్తావా? 557 00:45:41,021 --> 00:45:44,741 "తన సొంత సామ్రాజ్యాన్ని నాశనం చేస్తున్న ఆర్థిక సొరచేప." 558 00:45:44,821 --> 00:45:47,981 నువ్వు సలహా తీసుకోనప్పుడు దానికి బోర్డ్ ఉండడం ఎందుకు? 559 00:45:48,061 --> 00:45:50,181 మీ తాతయ్య నేర్పినది సరిపోతుంది, కదా? 560 00:45:50,261 --> 00:45:53,261 తీవ్రమైన నిర్ణయాలు తీసుకోవడమే ఆధునికం అనుకుంటున్నావా? 561 00:45:55,941 --> 00:45:57,261 ఇదిగో. ఇవి తీసుకెళ్లండి. 562 00:46:00,461 --> 00:46:02,981 నిజం. థాంక్యూ. 563 00:46:03,061 --> 00:46:04,101 ఇదిగో. 564 00:46:04,181 --> 00:46:05,541 - థాంక్యూ. - పర్వాలేదు. 565 00:46:05,621 --> 00:46:07,701 నాకు పార్టీకి రావడం ఇష్టమే. అది ఎక్కడ? 566 00:46:07,781 --> 00:46:10,501 మనం చెట్టుకు దీపాలు వెలిగిద్దామా? చూడు. నువ్వే చూడు. 567 00:46:11,541 --> 00:46:14,301 అన్నీ ఇక్కడ నియంత్రించవచ్చు. ఫోన్ నుండి, చూశావా? 568 00:46:14,381 --> 00:46:17,141 అరే, నాకు ఆ చోటు చాలా ఇష్టం. అవతార్‌లు భలేగా ఉంటాయి. 569 00:46:17,221 --> 00:46:19,501 నీ ఫోన్‌లో యాప్‌ను ఇన్‌స్టాల్ చేయనా? 570 00:46:19,581 --> 00:46:20,941 నిక్, నాకు సాయం చేస్తావా? 571 00:46:21,021 --> 00:46:22,221 - అయ్యో. - ఒక్క క్షణం. 572 00:46:22,301 --> 00:46:23,701 నా దగ్గర వీఆర్ గాగుల్స్ లేవు. 573 00:46:23,781 --> 00:46:25,981 చూశావా? ఇది ఆఫ్, ఆన్ అవుతుంది. 574 00:46:26,061 --> 00:46:28,141 సరే, అది బాగుంది. నీతో తర్వాత మాట్లాడతాను. 575 00:46:30,021 --> 00:46:34,621 మీ బాస్ ఉద్యోగ విధులకు బయట కూడా కాల్ చేస్తాడు. అది ప్రొఫెషనల్ కాదు. 576 00:46:34,701 --> 00:46:39,221 నీకు కూడా. నా సుప్రీం బాస్ నా ప్రైవేట్ జీవితం నియంత్రించాలని చూడడం? 577 00:46:40,261 --> 00:46:41,621 నువ్వు ఇక్కడ నా చెల్లెలివి. 578 00:46:41,701 --> 00:46:44,101 నాకు ఇక్కడ ఆదేశాలు ఇవ్వలేకపోవడం మరీ బాధాకరం. 579 00:46:44,181 --> 00:46:45,021 నిక్! 580 00:46:45,101 --> 00:46:47,381 ఒక్క క్షణం, తల్లీ. నీకు మీ నాన్న సాయం చేస్తారు. 581 00:46:57,021 --> 00:46:58,461 సన్నాసి వెధవ. 582 00:47:02,061 --> 00:47:04,261 చెత్త సిరప్. 583 00:47:11,021 --> 00:47:13,221 మీ అందరికీ అందిన మెమో ప్రకారం, 584 00:47:14,101 --> 00:47:18,181 లెస్టర్ గ్రూప్‌కు చెందిన అనుబంధ కంపెనీలన్నీ అవే నిబంధనలకు కట్టుబడాల్సి ఉంటుంది. 585 00:47:21,021 --> 00:47:24,101 ఇది చిన్న విషయమే, ఎందుకంటే మీలో ఎక్కువమందిపై దీని ప్రభావం ఉండదు, 586 00:47:25,741 --> 00:47:31,741 కానీ ఇప్పటి నుండి, సహోద్యోగుల మధ్య లైంగిక బంధాలపై పూర్తి నిషేధం ఉంటుంది. 587 00:47:33,781 --> 00:47:39,581 అన్యాయంగా ఉండకుండా ఉండడానికి, ఇప్పటికే ఏదైనా అనుబంధం మొదలై ఉంటే, 588 00:47:39,661 --> 00:47:40,981 దానిని వెల్లడించేందుకు ఇదే సమయం. 589 00:47:43,341 --> 00:47:47,421 అంతే. మీ అందరికీ కృతజ్ఞతలు. 590 00:47:55,861 --> 00:47:58,221 దీనితో నోవాకు సంబంధం లేదని ఆశిస్తాను, 591 00:47:58,301 --> 00:48:00,661 కానీ మొదటగా నువ్వు నన్ను సంప్రదించాల్సింది. 592 00:48:02,261 --> 00:48:05,741 నువ్వు ఎక్కువ షేర్‌లను ఇచ్చేసినప్పుడే నీకు అంతగా బేరాలు చేయడం రాదని తెలుసు. 593 00:48:07,381 --> 00:48:09,941 ఇప్పుడు నీకు వ్యూహాలు కూడా సరిగ్గా రావని కనబడుతోంది. 594 00:48:10,861 --> 00:48:12,741 కారణం నీకు నువ్వే దొరికిపోతున్నావు. 595 00:48:20,821 --> 00:48:23,261 ఇది చివరిసారి మాదిరిదే. నీకు నచ్చిందో లేదో తెలియదు. 596 00:48:23,341 --> 00:48:25,941 నేను మళ్లీ ప్రయత్నించకూడదు. 597 00:48:26,741 --> 00:48:29,461 ఇది ఒలీవియా, ఉత్తమ ఫ్రెంచ్ వైన్. 598 00:48:31,181 --> 00:48:35,501 హే, నా కారణంగా నువ్వు దివాలా తీసే ముందే, మనం నిక్ గురించి మాట్లాడాలి. 599 00:48:36,581 --> 00:48:39,741 నువ్వు ఇక మీదట అతని నుండి ఏమీ కోరుకోవు. అతను అది అంగీకరించాలి. 600 00:48:42,501 --> 00:48:46,301 అతనేమీ ఆగడు. నిన్ను గెంటేసేందుకు ఏదైనా సాకు కోసం వెతుకుతూనే ఉంటాడు. 601 00:48:46,381 --> 00:48:48,821 నీ సొంత కంపెనీ నుండి, సిమోన్. 602 00:48:50,741 --> 00:48:52,501 నాకు తెలియదు. బహుశా మనం ఇక్కడే ఆపేయాలి. 603 00:48:53,861 --> 00:48:55,661 నేను నా కంపెనీ గురించి ఏమీ పట్టించుకోను. 604 00:48:57,221 --> 00:48:58,621 నేను నిన్ను వదిలిపెట్టను. 605 00:49:08,301 --> 00:49:09,741 ఎలివేటర్ తలుపులు తెరచుకుంటున్నాయి. 606 00:49:11,501 --> 00:49:14,221 ఎలివేటర్ తలుపులు మూసుకుంటున్నాయి. 607 00:49:15,301 --> 00:49:17,581 ఎలివేటర్ తలుపులు తెరచుకుంటున్నాయి. 608 00:49:19,821 --> 00:49:22,021 ఎలివేటర్ తలుపులు మూసుకుంటున్నాయి. 609 00:49:29,421 --> 00:49:32,061 వాటిని ఆఫీస్ అంతటా పెట్టించాను. 610 00:49:32,141 --> 00:49:33,941 అవి 24/7 రికార్డ్ చేస్తాయి. 611 00:49:35,701 --> 00:49:38,181 నిబంధనలు పాటించేలా చూసుకోవాలి, అవునా? 612 00:49:47,381 --> 00:49:50,261 {\an8}హా, క్షమించు. నిర్ణయం తీసేసుకున్నాను. నేను అలాగే చేస్తాను. 613 00:49:50,341 --> 00:49:51,741 {\an8}నిర్ణయం అయిపోయింది. 614 00:49:51,821 --> 00:49:53,261 {\an8}- నన్ను మన్నించు. - అది ఆలోచించు. 615 00:49:53,341 --> 00:49:55,141 {\an8}- వద్దు, సిమోన్. - కనీసం ఆలోచించు. 616 00:49:55,221 --> 00:49:57,221 {\an8}అదొక్కటే పరిష్కారం. 617 00:49:57,301 --> 00:49:59,341 నేను నిర్ణయం తీసేసుకున్నాను, సరేనా? క్షమించు. 618 00:50:07,621 --> 00:50:09,101 ఇదిగో నా రాజీనామా లేఖ. 619 00:50:11,181 --> 00:50:14,181 నువ్వు కోపిష్టి టీనేజర్‌లా హంగామా చేస్తున్నావా? 620 00:50:14,261 --> 00:50:15,341 నేను అసలేమీ పట్టించుకోను. 621 00:50:15,421 --> 00:50:16,301 అదే నీ సమస్య. 622 00:50:16,381 --> 00:50:19,301 నన్నేదో టీనేజర్‌లా చూడడం నువ్వు ఆపలేవు. 623 00:50:19,381 --> 00:50:20,621 నువ్వు అలా లేవా మరి? 624 00:50:22,421 --> 00:50:23,861 అలాగే ఉన్నావనే అంటాను. 625 00:50:24,701 --> 00:50:25,781 అవే కళ్లు. 626 00:50:29,301 --> 00:50:30,461 అవే పెదవులు. 627 00:50:34,061 --> 00:50:35,021 అదే జుట్టు. 628 00:50:37,501 --> 00:50:38,341 అదే పచ్చబొట్టు. 629 00:50:39,301 --> 00:50:41,381 జాగ్రత్త, కెమెరాలు ఉన్నాయి. 630 00:50:42,141 --> 00:50:43,501 వెటకారంగా అంటున్నావు. 631 00:50:43,581 --> 00:50:47,061 నువ్వు అప్పటిలో ఉన్నట్లుగా నటించే ప్రయత్నం చాలా దారుణంగా చేస్తున్నావు. 632 00:50:47,141 --> 00:50:48,541 ఎందుకు వెళ్లిపోతానంటున్నావు? 633 00:50:50,021 --> 00:50:52,181 నేను ఎంచుకోక తప్పదంటే, ఉద్యోగమే వదిలేస్తాను. 634 00:50:53,501 --> 00:50:55,021 అయితే మీ ఇద్దరి మధ్య ఏదో ఉంది. 635 00:50:55,821 --> 00:50:56,941 చూడు, నేను సిమోన్‌తో ఉన్నాను. 636 00:50:57,021 --> 00:50:59,421 నిన్ను సోఫియాతో నేను అంగీకరించినట్లు ఇదీ అంగీకరించు. 637 00:50:59,501 --> 00:51:01,141 నేను ఆమెతో ఉన్నానని ఎవరు చెప్పారు? 638 00:51:01,221 --> 00:51:03,981 ఛ, బస్ షెల్టర్‌ల మీద ప్రకటనలు ఇవ్వడమే మిగిలింది. 639 00:51:04,461 --> 00:51:06,741 - నువ్వు అతనితో పడుకున్నావా? - మరి నువ్వు ఆమెతో? 640 00:51:07,261 --> 00:51:10,101 మనం విడిపోయాక ఎంతమందితో, నాతో కలిపి? 641 00:51:12,141 --> 00:51:13,061 అయితే పడుకున్నావు. 642 00:51:13,901 --> 00:51:16,821 నువ్వు నన్ను తిరస్కరించి, ఎవరూ నన్ను తాకకూడదని కోరుకోలేవు. 643 00:51:19,341 --> 00:51:22,421 అతని మీద నీకు మనసు లేదు. అది నాకు తెలుసు. 644 00:51:24,341 --> 00:51:26,581 నువ్వు క్షమించలేకపోతే, అంగీకరించడం నేర్చుకో. 645 00:51:28,581 --> 00:51:30,701 కొన్నిసార్లు, సొరచేప నుండి కూడా ఎర తప్పించుకుంటుంది. 646 00:51:41,461 --> 00:51:42,821 వద్దు, మోర్టి, నేను తీసుకోగలను. 647 00:51:42,901 --> 00:51:44,381 లేదు, మిస్, అది నా బాధ్యత. 648 00:51:46,221 --> 00:51:48,221 ఇది చక్కని విహారం. 649 00:51:48,301 --> 00:51:52,181 ఏమండీ. సమయానికి చేరుకోవాలంటే, మేము వెంటనే బయలుదేరాలి. 650 00:51:52,261 --> 00:51:53,101 సరే. 651 00:51:53,621 --> 00:51:55,101 నన్ను నిక్ తీసుకెళ్లాలి. 652 00:51:55,661 --> 00:51:58,981 వాడికి ఏదో సమస్య వచ్చిందనుకుంటా, కానీ నేను నీతో రాగలను, సరేనా? 653 00:52:00,221 --> 00:52:01,821 నోవా అయితే బాగుంటుంది. వస్తావా? 654 00:52:02,621 --> 00:52:05,661 తప్పుకుండా వస్తాను. మనం నా కారులో వెళదామా? రా. 655 00:52:24,141 --> 00:52:26,021 మీ అమ్మ వస్తుందని నాకు తెలియదు. 656 00:52:26,101 --> 00:52:29,261 ఎప్పుడైనా వచ్చి మమ్మల్ని కలవవచ్చుగా? ఒక్కదానివే అయినా రావచ్చు. 657 00:52:29,341 --> 00:52:30,861 - నాకు అది ఇష్టమే. - మ్యాగీ! 658 00:52:35,421 --> 00:52:39,421 - మన్నించు. త్వరగా రాలేకపోయాను. - నువ్వు చాలా బిజీ. అదేం పర్వాలేదు. 659 00:52:39,501 --> 00:52:40,501 హలో, బాబూ. 660 00:52:43,741 --> 00:52:45,101 ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 661 00:52:45,821 --> 00:52:50,381 నికోలస్, నాతో ఐదు నిమిషాలు మాట్లాడు. ఇది మ్యాగీ గురించి. 662 00:52:51,221 --> 00:52:52,101 అస్సలు కుదరదు. 663 00:52:52,861 --> 00:52:56,861 నిక్, ఆమెతో మాట్లాడు. ప్లీజ్. 664 00:53:01,221 --> 00:53:03,221 నాకు గ్రీన్ జ్యూస్ కావాలి. 665 00:53:03,301 --> 00:53:07,261 నా జిప్పర్ మూసుకోదు, కానీ ఒక బ్రిడ్జెట్ జోన్స్. 666 00:53:07,341 --> 00:53:08,701 - సరే. - థాంక్యూ. 667 00:53:10,381 --> 00:53:13,101 ఐదు నిమిషాలు. అంతకు మించకూడదు. 668 00:53:14,461 --> 00:53:16,941 నేను మీ నాన్నకు మ్యాగీ కస్టడీ ఇచ్చేయబోతున్నాను. 669 00:53:17,581 --> 00:53:18,781 ఏ తండ్రి? 670 00:53:18,861 --> 00:53:20,821 మీ నాన్న. విలియంకు. 671 00:53:20,901 --> 00:53:24,661 - ఆమెను కూడా నాలాగానే వదిలేస్తున్నావా? - భయపడకు. నేను ఆమెను వదిలేయడం లేదు. 672 00:53:24,741 --> 00:53:27,261 అయితే ఆమె కస్టడీ ఇచ్చేయడం ఎందుకు? 673 00:53:29,381 --> 00:53:30,501 నాకు జబ్బు చేసింది, నిక్. 674 00:53:33,661 --> 00:53:34,821 ఏమంటున్నావు, జబ్బు అంటే? 675 00:53:37,981 --> 00:53:39,341 నాకు లుకేమియా. 676 00:53:42,861 --> 00:53:45,461 నేను ఈ వ్యాధితో ఐదేళ్లుగా బాధపడుతున్నాను. 677 00:53:48,581 --> 00:53:51,821 అయితే, ఆ పార్టీలో హంగామా చేసినప్పుడే నీకు ఆ విషయం తెలుసు. 678 00:53:53,101 --> 00:53:56,501 మ్యాగీని రక్షించాలని అనుకున్నానంతే. 679 00:53:56,581 --> 00:54:01,221 ఆమె అతని కూతురేనని మీ నాన్నకు తెలియాలని. అలాగే నీకు తెలియాలని. 680 00:54:02,621 --> 00:54:05,461 నువ్వు మాకు ఇదంతా చేశాక నేను నిన్నెందుకు నమ్మాలి? 681 00:54:06,181 --> 00:54:09,981 నిక్, నాకు ఎక్కువ సమయం మిగిలి లేదు. 682 00:54:10,541 --> 00:54:13,541 నేను, మీ నాన్న ఇప్పటికే అన్నీ సంతకాలు చేసేశాం. 683 00:54:13,621 --> 00:54:17,341 మ్యాగీ నాతో తిరిగి రావడం లేదు, కారణం నాకు సర్జరీ కోసం అత్యవసర పిలుపు వచ్చింది, 684 00:54:17,421 --> 00:54:21,381 అందుకే నువ్వు ఆమెను తిరిగి నీతో తీసుకెళ్లాలి. 685 00:54:22,501 --> 00:54:23,541 బీ. 686 00:54:26,541 --> 00:54:28,421 ఇది ఆమెకు న్యాయం కాదు. 687 00:54:32,741 --> 00:54:36,901 నన్ను ద్వేషిస్తావని తెలుసు, కానీ మ్యాగీని బాగా చూసుకో. 688 00:54:40,781 --> 00:54:41,781 ఆమె కోసం ఇది చెయ్. 689 00:55:05,141 --> 00:55:06,901 - ఎలా ఉన్నావు, బుజ్జీ? - బాగున్నాను. 690 00:55:07,781 --> 00:55:09,981 - నువ్వు మళ్లీ నిక్‌తో వెళ్లాలి, సరేనా? - సరే. 691 00:55:10,061 --> 00:55:12,861 ఇంటికి. నేను కొన్ని పనులు చేయాలి. 692 00:55:12,941 --> 00:55:14,981 నువ్వంటే నాకెంత ఇష్టమో తెలుసుగా? 693 00:55:34,981 --> 00:55:37,381 మ్యాగీకి ఏమైనా కావాలంటే, తెలుసుగా… 694 00:55:44,221 --> 00:55:46,181 నాకు ఈ రాత్రికి ఒంటరిగా ఉండాలని లేదు. 695 00:55:54,101 --> 00:55:54,941 దయచేసి. 696 00:55:56,781 --> 00:55:58,341 నేను పరిస్థితులు ఇంకా దారుణం చేస్తానంతే. 697 00:55:59,981 --> 00:56:01,341 ఇంతకంటే ఏమీ దారుణంగా అవ్వవు. 698 00:58:36,221 --> 00:58:37,781 నిక్! 699 00:58:37,861 --> 00:58:38,941 ఆమె వెళ్లిపోయింది. 700 00:58:39,941 --> 00:58:41,421 నాకు ముద్దు ఇవ్వడానికి వచ్చింది. 701 00:59:16,821 --> 00:59:20,661 - శుభోదయం. నీకు ఎలా ఉంది? - చాలా నయంగా ఉంది, థాంక్యూ. 702 00:59:20,741 --> 00:59:21,981 ఐరన్ తీసుకుంటున్నావా? 703 00:59:22,541 --> 00:59:23,381 లేదు. 704 00:59:24,141 --> 00:59:27,101 నీ గైనకాలజిస్ట్ విటమిన్ సప్లిమెంట్లు ఏవీ ప్రిస్క్రైబ్ చేయలేదా? 705 00:59:27,901 --> 00:59:28,781 లేదు. 706 00:59:28,861 --> 00:59:30,901 టాక్సోప్లాస్మోసిస్ పరీక్ష చేయించుకున్నావా? 707 00:59:30,981 --> 00:59:33,181 అది కూడా చేయలేదు. ఎందుకు చేయించుకోవాలి? 708 00:59:33,261 --> 00:59:35,621 నువ్వు గర్భవతిగా ఉన్నప్పుడు అత్యంతగా సూచించే విషయం అదే. 709 00:59:38,621 --> 00:59:40,101 గర్భవతా? 710 00:59:41,861 --> 00:59:43,181 నీకు తెలియదు. 711 00:59:44,901 --> 00:59:45,981 ఎలా? 712 00:59:47,301 --> 00:59:49,421 నీకు గర్భాశయంలో రక్తపు గడ్డ ఏర్పడింది. 713 00:59:49,501 --> 00:59:50,461 అందుకే ఇక్కడకు వచ్చావు. 714 00:59:50,541 --> 00:59:52,261 రక్తస్రావానికి కారణం అదే, 715 00:59:52,341 --> 00:59:54,221 దానినే నువ్వు రుతుస్రావంగా పొరపడ్డావు. 716 00:59:54,301 --> 00:59:56,261 లేదు, కానీ అది అసాధ్యం. 717 00:59:56,981 --> 00:59:59,061 నువ్వు 16 వారాల గర్భవతివి. 718 00:59:59,141 --> 01:00:04,421 పదహారు వారాలా? లేదు, కానీ నేను… నేను ప్రస్తుతం… 719 01:00:04,501 --> 01:00:06,821 - అది అసాధ్యం. - నీది అధిక ప్రమాదం ఉన్న గర్భధారణ, 720 01:00:06,901 --> 01:00:09,821 అందుకే మనం మరికొన్ని అల్ట్రాసౌండ్‌లు చేయించాలి, సరేనా? 721 01:00:11,101 --> 01:00:13,901 భయపడకు, ఎందుకంటే మేము నిన్ను బాగా చూసుకుంటాం. 722 01:00:26,141 --> 01:00:28,821 కార్యాలయం 03 డా. లౌరా గర్సియా 723 01:00:33,981 --> 01:00:39,741 రోగులు నోవా మోరన్ 724 01:00:39,821 --> 01:00:41,741 రెండవ త్రైమాసికం ప్రసూతి అల్ట్రాసౌండ్ నివేదిక 725 01:00:45,101 --> 01:00:47,101 {\an8}నోవా మోరన్ ప్రాడా గర్భధారణ వారాలు: 16 726 01:00:47,181 --> 01:00:49,181 {\an8}తండ్రి వివరాలు: అందించలేదు 727 01:00:59,781 --> 01:01:00,821 పదహారు వారాలు. 728 01:01:02,461 --> 01:01:03,381 నాలుగు నెలలు. 729 01:01:04,901 --> 01:01:05,981 నువ్వు అతనికి చెప్పాలి. 730 01:01:07,141 --> 01:01:08,341 అస్సలు కుదరదు. 731 01:01:08,421 --> 01:01:11,541 ఏమంటున్నావు? అతను తండ్రి. అతనికి తెలుసుకునే హక్కు ఉంది. 732 01:01:12,621 --> 01:01:15,381 ఎక్స్ క్రోమోజోమ్ ఎన్ని జన్యువులను అందిస్తుందో తెలుసా? 733 01:01:16,381 --> 01:01:17,261 తొమ్మిది వందలు. 734 01:01:17,341 --> 01:01:19,501 వై ఎన్ని అందిస్తుందో తెలుసా? 735 01:01:19,581 --> 01:01:20,861 యాభై ఐదు. 736 01:01:21,381 --> 01:01:22,701 వాళ్లు అందించే ఆ కొన్నిటి కోసం, 737 01:01:22,781 --> 01:01:24,901 తండ్రికి చెప్పడం అవసరమనే అనుకుంటావా? 738 01:01:24,981 --> 01:01:26,541 అది లోతైన జ్ఞానం, పిల్లా. 739 01:01:26,621 --> 01:01:28,101 - థాంక్యూ. - సరే, వద్దు! 740 01:01:28,181 --> 01:01:30,261 - ఇది ఇలా చేయడమే సోది. - నిజంగా… 741 01:01:32,181 --> 01:01:34,541 హే, ఆగు, ఆగు, ఆగు. 742 01:01:35,781 --> 01:01:37,581 నువ్వు ఎక్స్‌వై అన్నావా? 743 01:01:38,741 --> 01:01:40,621 అంటే అది అబ్బాయేగా? 744 01:01:40,701 --> 01:01:41,781 ఓరి దేవుడా! 745 01:01:41,861 --> 01:01:44,181 సరే, మనం తయారవ్వాలి. 746 01:01:44,261 --> 01:01:45,941 మొదటగా, నువ్వు విశ్రాంతి తీసుకోవాలి, 747 01:01:46,021 --> 01:01:49,381 నువ్వు ఆ చెత్త ఫ్లాట్ ఖాళీ చేసి, వచ్చి మాతో ఉంటావు. 748 01:01:49,461 --> 01:01:52,261 నువ్వు నీ గదికి, బాబు గదికి పెయింట్ చేసే సమయంలో, 749 01:01:52,341 --> 01:01:53,981 నువ్వు అతిథుల గదిలో ఉంటావు. 750 01:01:54,541 --> 01:01:56,941 నన్ను ఈ సంగతి భరించనీయడం లేదుగా? 751 01:01:57,021 --> 01:02:01,421 నేను అత్తయ్యను అవుతున్నాను. "జెన్నా అత్త." 752 01:02:01,501 --> 01:02:04,261 ఏదో వయసు పెరిగినట్లుగా ఉంది, కానీ అందంగానే ఉంది. 753 01:02:04,341 --> 01:02:07,541 నాకు రోమాలు నిక్కబొడుచుకుంటున్నాయి. అప్పుడే ఉత్సాహం మొదలైపోయింది. 754 01:02:07,621 --> 01:02:09,981 రఫేలా అమ్మమ్మకు ఎంత ఉత్సాహమో చూద్దువుగాని. 755 01:02:12,501 --> 01:02:15,941 ఇవాళ రోజు భలేగా ఉంది, ప్రియా. నీకు ఆ సంగతి తర్వాత చెబుతాను, సరేనా? 756 01:02:17,301 --> 01:02:18,821 ఎవరు గర్భవతో ఊహించగలవా? 757 01:02:21,421 --> 01:02:24,061 ఏంటి? ఎలా? 758 01:02:25,101 --> 01:02:27,741 ఓరి దేవుడా, బాబూ. అబ్బా, బాబూ. 759 01:02:27,821 --> 01:02:30,821 చెత్త సీషెల్స్ జలపాతం! నిజంగా? అరెరే… 760 01:02:32,381 --> 01:02:34,581 నేను కాదురా, మొద్దు. నోవా సంగతి. 761 01:02:37,141 --> 01:02:40,621 హమ్మ, తెగ భయపడిపోయాను! 762 01:02:43,901 --> 01:02:44,781 అయితే ఎవరి బిడ్డ? 763 01:02:44,861 --> 01:02:46,981 ఆపరేషన్ గౌరవ ఆహుతులు గుర్తుందా? 764 01:02:47,061 --> 01:02:49,861 సరే, ఇప్పుడు దానికి ఫలం దక్కుతోంది. చెప్పకపోవడమే మంచిది. 765 01:02:51,741 --> 01:02:53,541 నన్ను చూడు. నువ్వు ఏమీ బయటకు చెప్పకూడదు. 766 01:02:55,581 --> 01:02:56,421 లియోన్. 767 01:02:57,901 --> 01:02:59,501 - నిక్‌కు తెలియదా? - తెలియదు. 768 01:02:59,581 --> 01:03:04,141 మరి మొదట నాకెందుకు చెప్పావు? నీకు తెలుసుగా… తప్పు! 769 01:03:04,861 --> 01:03:06,141 - పెద్ద తప్పు, జెన్నా! - ఎందుకు? 770 01:03:06,221 --> 01:03:09,381 నేను రహస్యాలను అసలు దాచలేనని నీకు తెలుసు. నాకు చాలా కష్టం. 771 01:03:09,461 --> 01:03:12,341 నేను చెప్పకుండా ఉండలేను, జెన్నా. ఇప్పుడు ఇది నాలో… 772 01:03:12,421 --> 01:03:15,341 జలపాతం దగ్గర ఎంత బాగా జరిగిందో నన్ను నిక్‌కు చెప్పమంటావా? 773 01:03:18,621 --> 01:03:19,501 అదే అనుకున్నా. 774 01:03:22,341 --> 01:03:23,421 బ్లాక్‌మెయిల్ చేస్తున్నావు. 775 01:03:23,501 --> 01:03:25,861 - నువ్వంటే నాకు ప్రేమ. - బ్లాక్‌మెయిల్ చేస్తున్నావు! 776 01:03:27,341 --> 01:03:29,501 సర్జన్‌లకు స్పెషల్ మెనూ ఉంటుంది, 777 01:03:29,581 --> 01:03:32,181 సైకాలజిస్ట్‌లు, నర్సులకు సాధారణ భోజనం ఉంటుంది. 778 01:03:32,261 --> 01:03:35,581 కానీ అది వాళ్లకు సరిపోదు. మేము విడిగా కూడా కూర్చోవాలి. 779 01:03:35,661 --> 01:03:38,581 చూడు… నేను ఇక్కడకు చేరేందుకు చాలా శ్రమించాను. 780 01:03:39,141 --> 01:03:42,141 కేసు గురించి క్షమించు, దాని గురించి మేము చేసేదేమీ లేదు. 781 01:03:42,701 --> 01:03:44,381 నీకు తెలుసా అతి పెద్ద వాటాదారు ఎవరో, 782 01:03:44,461 --> 01:03:46,461 ఈ హాస్పిటల్ ఏ కంపెనీకి చెందుతుందో? 783 01:03:46,541 --> 01:03:47,901 ద లెస్టర్ ఇన్సూరెన్స్ కంపెనీ. 784 01:03:47,981 --> 01:03:49,781 దానిని ఈ మధ్యనే లిక్విడేట్ చేశారు. 785 01:03:49,861 --> 01:03:52,101 మాకు జోక్యం చేసుకునేందుకు అధికారం లేదు. 786 01:03:52,621 --> 01:03:53,581 నేను నోవాను అడిగితే? 787 01:03:54,861 --> 01:03:57,181 బహుశా నిక్ నీ కంటే ఆమె మాట ఎక్కువగా వింటాడు. 788 01:03:58,741 --> 01:04:00,501 వాళ్ల మధ్య ఇప్పుడు బంధం లేదు. 789 01:04:00,581 --> 01:04:03,861 నిజంగానా? వాళ్లు ఇప్పుడు ఎల్ఆర్‌బీలో కలిసి పని చేస్తారని తెలిసింది. 790 01:04:07,221 --> 01:04:08,781 మరి నీకు ఆ విషయం తెలుసా? 791 01:04:09,821 --> 01:04:11,781 వాళ్లు ఇంతకు ముందు కూడా కలిసి ఉండాలి. 792 01:04:11,861 --> 01:04:14,781 లేదంటే, ఇది ఎలా సాధ్యమో నాకు తెలియదు. 793 01:04:14,861 --> 01:04:17,541 వాళ్లు ఇద్దరూ జెన్నా పెళ్లిలో స్టోరీలను పోస్ట్ చేశారు. 794 01:04:17,621 --> 01:04:19,381 తేదీల వారీగా, ఇది సరిపోలుతోంది. 795 01:04:22,581 --> 01:04:24,301 అది పత్రికలకు తెలియకూడదని ఆశిస్తాను. 796 01:04:24,381 --> 01:04:26,101 వార్తా శీర్షికలు ఎలా ఉంటాయో ఊహించు. 797 01:04:26,181 --> 01:04:29,741 "నికోలస్ లెస్టర్, గొప్ప వ్యాపారవేత్త, పరిపూర్ణ ప్రియుడు, 798 01:04:29,821 --> 01:04:32,421 తన సవతి చెల్లెలికి కడుపు చేశాడు." 799 01:04:32,501 --> 01:04:36,021 నేను అతని కంపెనీ షేర్ల గురించే మాట్లాడడం లేదు. 800 01:04:36,101 --> 01:04:38,261 మీ నాన్న ఎన్నికల ప్రచారంపై ఎలా ప్రభావం చూపిస్తుంది, 801 01:04:38,341 --> 01:04:40,821 తన భావి అల్లుడి గురించి ఇలాంటి విషయం బయటపడితే? 802 01:04:43,221 --> 01:04:45,101 అది ఎంత తమాషాగా ఉంటుందో నువ్వే చూస్తావు. 803 01:04:45,181 --> 01:04:48,021 నిక్‌కు ఆ విషయం తెలిశాక, ఆమె దగ్గరకు కుక్కపిల్లలా పరిగెడతాడు. 804 01:04:51,741 --> 01:04:54,781 నేను ఈ హాస్పిటల్‌లో కొంత కాలం ఉంటాననుకుంటా. 805 01:04:55,501 --> 01:04:57,581 నీకు ప్రొఫెషనల్ నుండి ఏమైనా సహాయం కావాలంటే, 806 01:04:57,661 --> 01:04:59,381 అపాయింట్‌మెంట్ తీసుకోవడానికి సంకోచించకు. 807 01:05:20,141 --> 01:05:21,341 మీ అబ్బాయెలా ఉన్నాడు, ఎస్టెబన్? 808 01:05:22,061 --> 01:05:24,501 బాగున్నాడు. కొత్త స్కూల్‌కు అలవాటు పడుతున్నాడు. 809 01:05:25,221 --> 01:05:28,541 అహా, కాదు. టోనీ గురించి మాట్లాడడం లేదు. ఆరోన్ గురించి అడిగాను. 810 01:05:29,301 --> 01:05:30,941 ఆరోన్? 811 01:05:31,021 --> 01:05:32,181 తను కూడా బాగున్నాడు. 812 01:05:32,701 --> 01:05:35,501 మార్కెటింగ్‌లో ఉన్నాడు కదా అతను? మీ అనుబంధ సంస్థలోనే. 813 01:05:35,581 --> 01:05:37,741 లేదు. అతను మరో కంపెనీకి పదోన్నతి పొందాడు. 814 01:05:37,821 --> 01:05:38,981 గ్రూప్‌లోనేనా? 815 01:05:39,061 --> 01:05:40,621 అవును, అది కూడా గ్రూప్‌లోనే. 816 01:05:41,101 --> 01:05:41,941 ఏది? 817 01:05:42,701 --> 01:05:44,221 బీమా కంపెనీ. 818 01:05:49,341 --> 01:05:50,421 అతనికి ఉద్యోగం లేదా? 819 01:05:51,661 --> 01:05:52,741 అవును. 820 01:05:54,021 --> 01:05:55,541 నాకు ముందే ఎందుకు చెప్పలేదు? 821 01:06:00,741 --> 01:06:03,821 - చింతించకండి. వచ్చే వారం కాల్ చేసి… - వద్దు. పట్టించుకోకండి. 822 01:06:03,901 --> 01:06:07,861 ఉపయోగం లేదు. వాడు సొంత మెరిట్ తో ఉద్యోగం సాధించాడు, వాడి సంగతి మీకు తెలుసు. 823 01:06:07,941 --> 01:06:11,101 వాడికి బడాయి ఎక్కువ. తను ఎలాంటి సహాయాలు అంగీకరించడు. 824 01:06:13,501 --> 01:06:16,621 నాకు ఆ విషయం తెలియదు. నిజంగా తెలియదు. 825 01:06:17,381 --> 01:06:18,381 బాధపడకండి, సర్. 826 01:06:38,341 --> 01:06:39,501 నోవా ఇక్కడేం చేస్తోంది? 827 01:06:40,221 --> 01:06:41,781 తను సిమోన్‌తో డేటింగ్‌లో ఉందనుకుంటా. 828 01:06:42,501 --> 01:06:43,821 నిక్. హలో. నాతో రా. 829 01:06:44,741 --> 01:06:45,901 సిమోన్! 830 01:06:47,381 --> 01:06:48,941 విలీనాన్ని ఆమోదించేందుకు కరచాలనం. 831 01:06:56,301 --> 01:06:59,181 - నీ ప్రియురాలితో రావడం కనబడుతోంది. - నువ్వూ అంతే కదా. 832 01:07:00,541 --> 01:07:01,661 నోవా. ఎలా ఉన్నావు? 833 01:07:02,421 --> 01:07:03,901 - బాగున్నాను. - అందంగా కనబడుతున్నావు. 834 01:07:04,661 --> 01:07:06,541 నువ్వు మరింత అందంగా ఉన్నావు, ఎప్పటిలాగే. 835 01:07:08,781 --> 01:07:10,941 నేను మైఖేల్‌తో మాట్లాడాను. ఆ సంగతి చూసుకున్నాను. 836 01:07:12,461 --> 01:07:13,621 థాంక్యూ. 837 01:07:14,901 --> 01:07:18,941 నిక్ ఎలా స్పందిస్తాడో తెలియదు, అందుకే నీ దగ్గరకు వచ్చాను. 838 01:07:20,101 --> 01:07:21,501 నువ్వు సరైన పని చేశావు. 839 01:07:23,701 --> 01:07:26,861 నిక్‌కు కొన్ని విషయాలు తెలియకపోవడమే మంచిది, అంతేనంటావా? 840 01:07:53,941 --> 01:07:54,941 డాన్స్ చేస్తున్నావు. 841 01:07:55,541 --> 01:07:57,621 లేదు. మూత్రాన్ని ఆపుకుంటున్నాను. 842 01:07:58,421 --> 01:08:00,941 నువ్వు బాత్‌రూంకు వెళ్లు. నీ కోసం ఇక్కడ వేచి ఉంటాను. 843 01:08:02,021 --> 01:08:05,101 వద్దు, అదేమీ ముఖ్యం కాదు. అవి ఎలాగూ మురికిగానే ఉంటాయి. 844 01:08:05,661 --> 01:08:07,341 నువ్వు గతంలో డాన్స్ చేయడం చూడలేదు. 845 01:08:08,621 --> 01:08:10,581 సరే. ఇప్పుడే వస్తాను. 846 01:08:19,861 --> 01:08:22,181 బార్‌మాన్. నాకు ఇది మరొకటి ఇవ్వు. 847 01:08:29,821 --> 01:08:31,141 ఆ కొరియోగ్రఫీ నీదేనా? 848 01:08:32,381 --> 01:08:34,701 భలే తమాషా. నీకేం కావాలి? 849 01:08:35,661 --> 01:08:37,861 ఏమీ లేదు. బాగానే ఉన్నావా? 850 01:08:38,901 --> 01:08:39,861 గొప్పగా ఉన్నాను. 851 01:08:43,021 --> 01:08:46,261 హే, నేను జరుగుతున్న వాటి గురించి బాగా ఆలోచించాను, 852 01:08:46,341 --> 01:08:48,141 కంపెనీలో కెమెరాల విషయంలో, ఇంకా… 853 01:08:51,141 --> 01:08:52,861 నేను బాగా అతి చేసినట్లున్నాను. 854 01:08:52,941 --> 01:08:54,301 అది రికార్డ్ అవ్వాలని ఆశిస్తా. 855 01:08:56,101 --> 01:08:58,101 నువ్వు ఎప్పుడు కావాలనుకంటే, అప్పుడు తిరిగి రావచ్చు. 856 01:08:59,861 --> 01:09:01,741 నాకు నీ ఆఫ్టర్‌షేవ్ నచ్చదని తెలుసుగా. 857 01:09:03,181 --> 01:09:05,821 అందుకే ఆ రోజు ఉదయాన్నే ఏమీ చెప్పకుండా వెళ్లిపోయావా? 858 01:09:07,261 --> 01:09:10,381 నన్ను రెండోసారి వదిలేయడం నాకు ఇష్టం లేదు, 859 01:09:10,461 --> 01:09:11,421 ఇప్పుడు నా వంతు. 860 01:09:14,141 --> 01:09:18,101 - నేనేం చెప్పబోయానో నీకు తెలియదు… - నీ సమయం బాగుందా, లెస్టర్? 861 01:09:18,181 --> 01:09:20,421 బాత్‌రూంలో పెద్ద వరుస ఉంది. 862 01:09:20,501 --> 01:09:22,301 - ఈమె సోఫియా. - అబ్బో. 863 01:09:25,061 --> 01:09:27,861 నిన్ను కలవడం సంతోషం. చాలా అందంగా ఉన్నావు, ఓరి నాయనో. 864 01:09:27,941 --> 01:09:30,501 అభినందనలు. మీకు అందమైన పిల్లలు పుడతారు. 865 01:09:31,861 --> 01:09:33,181 నేను బాత్‌రూంకు వెళతాను. 866 01:09:34,221 --> 01:09:38,381 హే, నువ్వు డాన్స్ చేయడం చూశాను, నీలో సొగసు ఉంది. 867 01:09:38,461 --> 01:09:42,061 కానీ నువ్వు కొంచెం వదులుగా ఉండాలి, పిల్లా. రా, నేను నేర్పుతాను. 868 01:09:42,141 --> 01:09:44,061 కొంచెం వదులుగా ఉండాలి… 869 01:10:03,141 --> 01:10:04,581 అసలు నువ్వేం చేస్తున్నావు? 870 01:10:05,341 --> 01:10:08,261 నువ్వు నా దగ్గరలో ఉంటే ఇప్పటికీ నన్ను నియంత్రించుకోలేను, ఫ్రికుల్స్, 871 01:10:08,981 --> 01:10:10,941 ఇలా నాకు ఎప్పటి నుండో ఉంది. 872 01:10:15,661 --> 01:10:17,141 ఒక్క క్షణం బార్‌కు వెళ్లొస్తాను. 873 01:10:17,221 --> 01:10:18,381 - ఒక్క క్షణం. - సరే. 874 01:10:23,821 --> 01:10:24,661 బాగానే ఉన్నావా? 875 01:10:25,501 --> 01:10:26,541 బాగున్నాను. 876 01:10:30,381 --> 01:10:32,501 నాకు పడనిది ఏదో తిన్నాననుకుంటా. 877 01:10:32,581 --> 01:10:34,741 నేను ఇంటికి వెళ్లాలి. సిమోన్‌ను పిలుస్తావా? 878 01:10:37,301 --> 01:10:40,301 సిమోన్ కారు నడిపే పరిస్థితిలో లేడు. సరేనా? రా, వెళదాం. 879 01:11:14,581 --> 01:11:16,861 జెన్నా, లియోన్ ఇంటిలో ఎందుకు ఉంటున్నావు? 880 01:11:17,461 --> 01:11:21,341 ఎందుకంటే మా యజమాని అద్దె పెంచాడు. నేనిప్పుడు నిరుద్యోగినని గుర్తుంచుకో. 881 01:11:23,381 --> 01:11:25,581 అబ్బో, నీకు ఏమయ్యింది? ఎన్‌ను తినేశావా? 882 01:11:25,661 --> 01:11:26,781 తను గోర్మెట్ అయ్యాడు. 883 01:11:32,381 --> 01:11:33,821 నీకు సాయం చేస్తాను. ఆగు. 884 01:11:46,661 --> 01:11:48,301 కావాలంటే, నేను సోఫాలో పడుకుంటాను. 885 01:11:50,181 --> 01:11:53,741 దయచేసి ఈ ఆటను మళ్లీ కొనసాగించకు. 886 01:11:54,941 --> 01:11:58,381 మనం ఇప్పుడు గతంలోలా లేము. మన జీవితాలను నిర్మించుకున్నాము. 887 01:11:59,381 --> 01:12:03,901 నువ్వు ప్రేమించిన సోఫియాతో కుటుంబాన్ని మొదలుపెడతావు. 888 01:12:05,661 --> 01:12:07,781 నీ తల్లిదండ్రులు ఎప్పుడూ కోరుకున్నది అదే. 889 01:12:10,901 --> 01:12:12,381 తను నిజంగా మంచిది. 890 01:12:14,101 --> 01:12:16,301 ఇంకా అది నిజమే, నీకు అందమైన పిల్లలు పుడతారు. 891 01:12:18,181 --> 01:12:20,741 నీతో అయినా అంతే, లేదా మరింత బాగుంటుంది. 892 01:12:23,301 --> 01:12:26,261 నన్ను క్షమించకుండానే నా పిల్లలకు తండ్రివి అవ్వగలవా? 893 01:12:35,661 --> 01:12:39,341 మన కథ నిజంగా ముగిసే సమయం ఇదే అనుకుంటా. 894 01:12:45,501 --> 01:12:47,501 నాకు ఇది ఇలా ముగియాలని లేదు. 895 01:12:49,101 --> 01:12:50,621 వీడ్కోలు, నిక్. 896 01:13:06,981 --> 01:13:08,221 వీడ్కోలు, ఫ్రికుల్స్. 897 01:13:22,861 --> 01:13:25,781 గాలి పీల్చుకో. ఇక్కడకు రావడానికి చాలా ఆలస్యం చేశావు. 898 01:14:03,261 --> 01:14:06,541 {\an8}మీ పిల్లలు నిక్ మరియు మ్యాగీ 899 01:14:08,941 --> 01:14:10,141 హలో, సోదరా. 900 01:14:15,901 --> 01:14:16,941 బాధగా ఉంది. 901 01:14:19,141 --> 01:14:20,021 పాపం మ్యాగీ. 902 01:14:23,541 --> 01:14:25,181 ఇది ఆమెకు అన్యాయం. 903 01:14:26,541 --> 01:14:28,461 తను ఒంటరిగా ఉండడానికి ఎప్పుడూ భయపడుతుంది. 904 01:14:28,541 --> 01:14:29,381 సర్. 905 01:14:31,261 --> 01:14:34,061 - థాంక్యూ, మార్టిన్. ఒక్క నిమిషం. - సరే. 906 01:14:34,141 --> 01:14:37,741 మ్యాగీ, నేనేం వెతికి తెచ్చానో చూడు. 907 01:14:38,581 --> 01:14:41,141 ఇది నా చిన్నప్పుడు నాకు ఇష్టమైన బొమ్మ. 908 01:14:41,221 --> 01:14:45,461 ఇది సేకరణ వస్తువు, తెలుసా? దీనితో ఆడుకోవడం నిక్‌కు బాగా ఇష్టం. 909 01:14:45,541 --> 01:14:49,821 అదేంటంటే, అదీ, నేను వాడికి ఎప్పుడూ ఇవ్వలేదు. నీకు కావాలా? 910 01:14:51,221 --> 01:14:52,901 వద్దు, పర్వాలేదు. ఆ అవసరం లేదు. 911 01:14:53,461 --> 01:14:55,141 అబ్బో, అది బాగుంది. నేను తీసుకోనా? 912 01:14:55,221 --> 01:14:56,621 హా, తప్పకుండా. 913 01:15:00,381 --> 01:15:01,221 ఆగు! 914 01:15:07,941 --> 01:15:08,781 నువ్వు సరిగ్గా లేవు. 915 01:15:09,541 --> 01:15:11,701 ఇవి అంత్యక్రియలు. ఎవ్వరూ సరిగ్గా ఉండలేరు. 916 01:15:12,501 --> 01:15:13,821 అరే. నీకు జ్వరంగా ఉంది. 917 01:15:14,381 --> 01:15:16,741 తెలియదు. నాకు ఏదో సుస్తీ చేసిందనుకుంటా, అమ్మా. 918 01:15:17,661 --> 01:15:19,861 జాగ్రత్త. అది సేకరణ వస్తువు, దానిని విరగ్గొడతావు! 919 01:15:19,941 --> 01:15:21,941 అది నీది కానప్పుడు నీకెందుకు? 920 01:15:22,021 --> 01:15:25,741 ఇది విలియంది, అతనిది ఏదైనా అది నాదే, సరేనా, విల్? 921 01:15:25,821 --> 01:15:28,701 అవును, తప్పకుండా అది నీదే, కానీ దానిని పంచుకోవచ్చుగా? 922 01:15:34,821 --> 01:15:37,101 హే! బాగానే ఉన్నావా? 923 01:15:37,181 --> 01:15:38,221 నాకు అతను నచ్చలేదు. 924 01:15:38,301 --> 01:15:40,941 అలా అనకు. విలియంకు నువ్వంటే చాలా ఇష్టం. 925 01:15:41,021 --> 01:15:43,021 ఆయనకు నేను ఇష్టమైతే, వాడి మాటను ఒప్పుకోడు. 926 01:15:43,901 --> 01:15:48,501 సరే, ఒకరిని ప్రేమించడం అంటే వాళ్ల ప్రతి ఇష్టానికి లొంగిపోవడం కాదు. 927 01:15:49,141 --> 01:15:53,101 కొన్నిసార్లు, కాదని ఎలా చెప్పాలో నేర్చుకోవాలి, ఇంకా విలియం మీ నాన్న… 928 01:15:53,181 --> 01:15:57,021 కాదు! ఆయన నాన్న కాదు! ఆయన కారణంగానే నాన్న వెళ్లిపోయాడు, ఇవాల్టికి కూడా రాలేదు. 929 01:15:57,821 --> 01:16:01,821 తెలుసుగా, అది ఎప్పుడూ ఒక మనిషి తప్పు కాదు. 930 01:16:03,221 --> 01:16:05,821 నువ్వు అది అర్థం చేసుకున్నాక, క్షమించడం నేర్చుకుంటావు. 931 01:16:08,221 --> 01:16:12,341 విలియంకు మనం ఇద్దరం ఇష్టమని నీకు తెలుసు, తెలియదా? 932 01:16:14,101 --> 01:16:17,181 మనల్ని ప్రేమించేవారిని తిరస్కరిస్తూ మన జీవితమంతా గడపలేము, అవునా? 933 01:16:23,221 --> 01:16:24,901 రా, నీ కజిన్‌ల దగ్గరకు తిరిగి వెళ్లు. 934 01:16:37,781 --> 01:16:38,621 ఇదిగో. 935 01:16:39,581 --> 01:16:40,421 థాంక్యూ. 936 01:16:42,621 --> 01:16:45,901 కేరమలైజ్ చేసిన ఉల్లిపాయను తినకు. దానిలో సిరప్ ఉంటుంది. 937 01:16:49,301 --> 01:16:52,821 హే, నేను మైఖేల్‌తో మాట్లాడినప్పుడు… 938 01:16:54,581 --> 01:16:56,501 అతను హాస్పిటల్‌లో పని చేస్తాడని తెలుసా? 939 01:16:58,541 --> 01:16:59,541 ఏ హాస్పిటల్? 940 01:17:00,421 --> 01:17:02,381 అతని దగ్గర నీ వైద్య రికార్డులు ఉన్నాయి. 941 01:17:05,901 --> 01:17:07,661 అతనికి ఏం తెలుసు? 942 01:17:08,661 --> 01:17:09,781 తగినంత. 943 01:17:16,541 --> 01:17:20,461 నువ్వు ఎక్కువ కాలం దాచలేవు. నీ పథకం ఏంటి? 944 01:17:23,701 --> 01:17:26,221 రేపు సాంతాన్‌దర్‌లో మా అత్తయ్య దగ్గరకు వెళుతున్నాను. 945 01:17:27,701 --> 01:17:31,061 అది సుదీర్ఘ ప్రయాణం. ఎప్పుడు తిరిగి వస్తావు? 946 01:17:33,861 --> 01:17:35,701 నాకు తిరిగొచ్చే ఉద్దేశ్యం లేదు. 947 01:17:39,341 --> 01:17:41,221 నీకు ఏదైనా కావాలంటే, మమ్మల్ని అడగండి. 948 01:17:41,301 --> 01:17:42,741 - గుడ్ నైట్. - ఉంటాను. 949 01:17:44,501 --> 01:17:46,941 సరే, మేము అక్కాచెల్లెళ్లం నిద్రపోతాం. 950 01:17:47,021 --> 01:17:49,301 మనం ఇప్పుడు అక్కాచెల్లెళ్లం, అది నీకు తెలుసా? 951 01:17:49,381 --> 01:17:50,381 అది నిజం. 952 01:17:53,261 --> 01:17:54,461 వెళతాను. 953 01:17:57,101 --> 01:17:58,541 థాంక్యూ, బుజ్జీ. 954 01:18:02,101 --> 01:18:03,821 గుడ్ నైట్, నాన్నా. 955 01:18:08,541 --> 01:18:09,701 గుడ్ నైట్, నోవా. 956 01:18:17,501 --> 01:18:18,821 ఉంటాను, నాన్నా. 957 01:18:20,381 --> 01:18:21,541 గుడ్ నైట్, బుజ్జీ. 958 01:19:03,701 --> 01:19:05,061 నీకు సముద్రపు హోరు వినబడుతోందా? 959 01:19:09,821 --> 01:19:12,421 నాకు కళ్లు మూసుకుని, అలల శబ్దం వినడం ఇష్టం. 960 01:19:13,861 --> 01:19:16,181 అది ఎవరో నిన్ను ఉయ్యాల ఊపినట్లు ఉంటుంది. 961 01:19:20,581 --> 01:19:24,021 తెలుసా? ఈ గది పెద్ద నత్తగుల్ల లాగా. 962 01:19:26,141 --> 01:19:28,501 సముద్రం నిశ్శబ్దంగా ఉన్నా సరే, నువ్వు ఆ శబ్దం వినవచ్చు. 963 01:19:31,061 --> 01:19:32,741 నీకు ఇక్కడ ఒంటరిగా అనిపించదు. 964 01:19:36,181 --> 01:19:37,261 నీకు నా గది నచ్చిందా? 965 01:19:38,061 --> 01:19:39,101 నాకు చాలా నచ్చింది. 966 01:19:41,381 --> 01:19:42,901 సరే, ఇవాల్టి నుండి ఇది నీదే. 967 01:19:44,461 --> 01:19:45,501 మరి నీ సంగతేంటి? 968 01:19:48,141 --> 01:19:53,181 నేను… సరే, నేను తిరిగి వచ్చాక నాకు కొంచెం చోటు ఇవ్వు. 969 01:19:53,261 --> 01:19:54,741 ఈ మంచం చాలా పెద్దది. 970 01:19:56,861 --> 01:19:57,941 థాంక్యూ. 971 01:19:59,701 --> 01:20:03,181 థాంక్యూ, బుజ్జీ. నువ్వంటే నాకు ఇష్టం. 972 01:20:35,581 --> 01:20:36,781 హాయ్. 973 01:20:38,501 --> 01:20:39,461 లోపలకు రా. 974 01:20:40,541 --> 01:20:41,661 అంత్యక్రియల నుండి వచ్చావా? 975 01:20:43,421 --> 01:20:47,141 తల్లి మరణం అతన్ని ఏమైనా మార్చిందా, లేదా ఇంకా వెధవలాగే ఉన్నాడా? 976 01:20:48,581 --> 01:20:50,261 హే, నీకు ఒక విషయం చెప్పాలి… 977 01:20:52,301 --> 01:20:53,541 నువ్వు గుర్తొచ్చావు. 978 01:20:53,621 --> 01:20:55,141 మనం ప్రతి రోజూ మాట్లాడతాం. 979 01:20:57,781 --> 01:21:01,021 ఆగు. నేను నీకు ఒక విషయం చెప్పాలి. 980 01:21:01,741 --> 01:21:02,581 ఏంటి? 981 01:21:08,861 --> 01:21:12,341 ఎంకేఓ రిపోర్టర్ గుర్తున్నాడా? 982 01:21:12,421 --> 01:21:14,301 సిబ్బందిలో సర్దుబాటు జరుగుతోంది. 983 01:21:14,381 --> 01:21:19,301 మా నాన్న తన ప్రచారాన్ని పెంచాలనుకుంటూ, ఆ ఛానెల్‌లో షేర్‌లు కొన్నాడు. 984 01:21:20,021 --> 01:21:21,181 ఎన్నికలు ఎప్పుడు? 985 01:21:21,821 --> 01:21:23,381 వచ్చే వారం. ఎందుకు? 986 01:21:24,141 --> 01:21:26,501 నా అపార్ట్‌మెంట్ అమ్మేయాలని ఆలోచిస్తున్నాను. 987 01:21:29,901 --> 01:21:30,861 నువ్వు తిరిగి రావా? 988 01:21:34,101 --> 01:21:35,981 నాకు ఏమైనా చెప్పాలనుకుంటున్నావా? 989 01:21:36,061 --> 01:21:39,301 మనకు ఇంకా సమయం ఉండగా, మనం ఇప్పుడే విడిపోవడం మంచిదనుకుంటున్నా. 990 01:21:43,461 --> 01:21:44,381 సమయం ఉండగానా? 991 01:21:47,541 --> 01:21:50,781 కచ్చితంగా. నేను మొద్దులా ఆలోచించాను. 992 01:21:52,661 --> 01:21:53,621 నన్ను క్షమించు. 993 01:21:55,181 --> 01:21:57,541 నువ్వు నోవాను మరిచిపోలేవు, మరిచిపోగలవా? 994 01:21:58,061 --> 01:22:01,341 నిజం ఏంటంటే, మ్యాగీతో ఆమె చూపిస్తున్న అనుబంధం చాలా గొప్పది. 995 01:22:01,421 --> 01:22:03,101 నేను ఆ పని చాలా కాలం క్రితమే చేయాల్సింది. 996 01:22:03,181 --> 01:22:05,981 అసాధ్యం. నువ్వు మీ నాన్ననే కౌగిలించుకోలేవు. 997 01:22:06,061 --> 01:22:08,261 నీ ఆవేశం నిన్నలా చేయకుండా ఆపేస్తుంది. 998 01:22:08,341 --> 01:22:09,381 ఆవేశమా? 999 01:22:09,461 --> 01:22:11,581 నిన్ను నడిపే ఏకైక విషయం అదే. 1000 01:22:11,661 --> 01:22:13,381 అవును, నిక్, ఆవేశం. 1001 01:22:13,461 --> 01:22:16,261 మీ అమ్మ వెళ్లిపోయినందుకు, మీ నాన్నను నిందిస్తావు. 1002 01:22:16,341 --> 01:22:17,421 నువ్వేం చేస్తావు? 1003 01:22:17,501 --> 01:22:20,541 కంపెనీని అతను నడిపే విధానాన్ని నాశనం చేసి, ఆయనను శిక్షిస్తావు. 1004 01:22:20,621 --> 01:22:22,141 ఆయన శైలి అంత లాభదాయకం కాదు. 1005 01:22:22,221 --> 01:22:23,901 కానీ అందులో మానవత్వం ఉంటుంది. 1006 01:22:23,981 --> 01:22:27,141 ఇంకా మీ అమ్మ మాటలను వినకుండా ఆవిడను శిక్షిస్తావు. 1007 01:22:27,941 --> 01:22:29,541 మా అమ్మ చనిపోయింది. 1008 01:22:30,661 --> 01:22:34,781 మరి నువ్వేం చేశావు? ఆమె వెళ్లిపోకుండా నువ్వేం చేశావో చెబుతావా? 1009 01:22:36,341 --> 01:22:37,541 ఏమీ చేయలేదు. 1010 01:22:38,941 --> 01:22:42,941 చుట్టూ చూసుకో, నిక్. అందరూ క్షమించారు, నువ్వు మినహాయించి. 1011 01:22:43,021 --> 01:22:45,941 నీకు మిగిలినది నోవా మాత్రమే. నువ్వు ఆమెను ఎందుకు క్షమించలేవో తెలుసా? 1012 01:22:47,541 --> 01:22:50,181 ఎందుకంటే నువ్వు మళ్లీ నీ మనసు తెరిస్తే, అది పగులుతుందని భయం, 1013 01:22:50,261 --> 01:22:53,061 కానీ జీవితం అంటే అదే, నిక్, బాధ ముప్పును ఎదుర్కోవడమే జీవితం. 1014 01:22:53,141 --> 01:22:55,061 - నేను బాధపడనని అనుకుంటావా? - నిజంగానా? 1015 01:22:55,141 --> 01:22:57,541 నీ కోసం కష్టమైన పనులు చేసేందుకు నీకెప్పుడూ ఎవరో ఉంటారు. 1016 01:22:57,621 --> 01:23:01,541 మొదట మీ తాతయ్య. అవును. తర్వాత నేను. కానీ నేను ఇక భరించలేను. 1017 01:23:01,621 --> 01:23:03,661 నీ సమస్యలను నువ్వే ఒంటరిగా ఎదుర్కోవాలి. 1018 01:23:03,741 --> 01:23:07,381 నిన్ను రక్షించడం కోసం, మిగతా అందరూ అన్యాయమవుతారు. 1019 01:23:08,061 --> 01:23:10,541 - నిన్ను బాధించాలని ఏనాడూ అనుకోలేదు. - అయిినా బాధించావు. 1020 01:23:11,621 --> 01:23:13,461 మా అందరినీ బాధపెట్టావు. 1021 01:23:15,021 --> 01:23:15,981 ప్రత్యేకించి నోవాని. 1022 01:23:17,581 --> 01:23:19,421 నువ్వు ఆమెను క్షమించాక, వెళ్లి తనను కలువు. 1023 01:23:19,501 --> 01:23:22,221 జీవితానికి అర్థం వెతుక్కోవడానికి, మ్యాగీతో ఉండిపోవాలని అనుకోకు, 1024 01:23:22,301 --> 01:23:24,621 ఎందుకంటే ఇక మీదట తనకు నీ అవసరం లేదు. 1025 01:23:24,701 --> 01:23:27,341 ఇప్పుడు నిన్ను కోరుకునే ఏకైక వ్యక్తి నోవా మాత్రమే, నా మాట నమ్ము. 1026 01:23:36,661 --> 01:23:38,141 ఎందుకిలా చేస్తున్నావు? 1027 01:23:38,821 --> 01:23:40,821 నాకెందుకు ఇలా చేసుకుంటున్నానో నాకే తెలియదు. 1028 01:23:47,941 --> 01:23:50,181 థాంక్యూ, సోఫ్. నువ్వంటే నాకు చాలా ప్రేమ. 1029 01:24:02,221 --> 01:24:04,261 - ఇక్కడ ఇది తిని చూస్తాను. - వద్దు. 1030 01:24:04,341 --> 01:24:08,501 - దీని రుచి ఎలా ఉంటుందో చూద్దాం. - ఇప్పటికే నీది తినేశావు. వద్దు! 1031 01:24:25,901 --> 01:24:26,781 ఏంటి? 1032 01:24:26,861 --> 01:24:30,061 సిమోన్! ఎల్ఆర్‌బీ కొత్త ప్రధాన కార్యాలయం పని ఎలా జరుగుతోంది? 1033 01:24:30,141 --> 01:24:32,981 దగ్గరగా ఉండి చూసుకోవడం కోసం లండన్‌కు మారాలనుకుంటున్నాను. 1034 01:24:33,581 --> 01:24:34,501 వెళ్లిపోతున్నావా? 1035 01:24:36,421 --> 01:24:38,181 నన్ను ఇక్కడ ఉంచేది ఏమీ లేదు. 1036 01:24:40,141 --> 01:24:42,101 కొత్త ప్రధాన కార్యాలయంలో పనులు మొదలవ్వాలి, 1037 01:24:42,181 --> 01:24:44,101 వెంటనే, సిబ్బంది అందరితో. 1038 01:24:44,181 --> 01:24:45,021 కార్మికులతోనా? 1039 01:24:45,101 --> 01:24:46,701 అవును. బీమా కంపెనీ నుండి. 1040 01:24:46,781 --> 01:24:48,661 విక్రయాల సిబ్బంది వెళ్లిపోయారు, 1041 01:24:48,741 --> 01:24:51,781 కానీ కనీసం మనం అంతా రీసైకిల్ చేయగలం. మార్కెటింగ్, ఐటీ ఇంకా అకౌంటింగ్. 1042 01:24:51,861 --> 01:24:54,781 అది పిచ్చితనం. నీ తప్పులు సరిదిద్దడానికి నా కంపెనీని వాడుకోలేవు. 1043 01:24:55,301 --> 01:24:56,701 నీ సంతకం గల ఒప్పందంలోనే అదంతా ఉంది. 1044 01:24:56,781 --> 01:24:58,581 స్థాన మార్పు అనేది ఒక సాకు అని మనకు తెలుసు. 1045 01:25:00,901 --> 01:25:02,501 ఈ విషయంలో ఎప్పుడూ తీవ్రంగానే ఉన్నాను. 1046 01:25:02,581 --> 01:25:05,301 ఇప్పుడు ఇతరులను పట్టించుంటున్నావా? తప్పకుండా. 1047 01:25:15,661 --> 01:25:16,621 హే, రమోన్, 1048 01:25:16,701 --> 01:25:19,581 బైక్ బ్యాటరీలు చాలా వేగంగా పాడవుతున్నాయని నీ మిత్రుడికి చెబుతావా? 1049 01:25:19,661 --> 01:25:22,101 నువ్వు వాటిని 80 శాతం వరకే ఛార్జ్ చేయాలి. 1050 01:25:22,181 --> 01:25:23,781 అప్పుడు ఇక్కడి వరకు రాలేను. 1051 01:25:24,741 --> 01:25:27,381 సరే, ఇకమీదట అది ముఖ్యం కాదు. 1052 01:25:29,181 --> 01:25:30,941 కేసులో ముక్తాయింపులు. 1053 01:25:38,261 --> 01:25:41,541 లేదు. లేదు, లేదు. ఏదో పొరపాటు జరిగినట్లుగా ఉంది. 1054 01:25:41,621 --> 01:25:42,821 వాళ్లు నీకు కాల్ చేసుండాలి. 1055 01:25:42,901 --> 01:25:46,021 దయచేసి, సంతకం చేసి దీనిని వీలైనంత త్వరగా ముగించు. 1056 01:25:49,061 --> 01:25:50,341 శాంతియుతంగా. 1057 01:25:58,421 --> 01:26:00,701 ఐదు మిల్లీగ్రాములు చాలు. రేపు పరిశీలిద్దాం. 1058 01:26:00,781 --> 01:26:01,741 థాంక్యూ. 1059 01:26:02,541 --> 01:26:06,741 హాయ్, మైఖేల్. ఆమె నిలకడగా ఉంది. మేము రక్తస్రావం నియంత్రించాం. 1060 01:26:06,821 --> 01:26:09,501 స్పష్టంగా, ఆమెకు గతంలో కూడా ఇలాగే జరిగింది. 1061 01:26:10,181 --> 01:26:13,901 ఆమె తన కొడుకు గురించి చెబుతూనే ఉంది, కానీ తన ఫైల్‌లో అదేమీ కనబడలేదు. 1062 01:26:14,981 --> 01:26:18,581 ఆమెకు మత్తు ఇచ్చే ధైర్యం చేయలేకపోయాను. మొదట ఆమెను నువ్వు పరీక్షించు. 1063 01:26:20,061 --> 01:26:21,061 ఇక నువ్వే చూసుకో. 1064 01:26:38,421 --> 01:26:39,341 హాయ్, బ్రయర్. 1065 01:26:40,141 --> 01:26:43,461 మైఖేల్! నిన్ను చూడడం చాలా బాగుంది. 1066 01:26:47,941 --> 01:26:49,581 నువ్వు వెళ్లడం నమ్మలేకపోతున్నాను. 1067 01:26:49,661 --> 01:26:50,501 అవును. 1068 01:26:52,421 --> 01:26:53,381 వీడ్కోలు, చిట్టీ. 1069 01:26:54,621 --> 01:26:55,621 థాంక్యూ. 1070 01:26:56,221 --> 01:26:58,021 దీనిని ఎక్కడ పెట్టాలో చూద్దాం. 1071 01:26:58,101 --> 01:26:59,581 డిక్కీలో వద్దు, జంతువా! 1072 01:27:04,061 --> 01:27:05,301 ఎవరు బయటపెట్టారు? 1073 01:27:06,061 --> 01:27:07,021 నేను కాదని ఒట్టు. 1074 01:27:08,261 --> 01:27:09,981 - లియోన్? - నిజంగానా? 1075 01:27:10,061 --> 01:27:12,461 అది దాచిపెట్టి నాకు కడుపు మంట వచ్చింది! 1076 01:27:15,701 --> 01:27:16,541 నోవా! 1077 01:27:17,261 --> 01:27:18,341 ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 1078 01:27:18,421 --> 01:27:19,581 ఎటయినా వెళుతున్నావా? 1079 01:27:20,301 --> 01:27:21,461 అది నీకు సంబంధం లేదు. 1080 01:27:22,261 --> 01:27:25,181 - నాకు సంబంధం లేదని తెలుసు, నేను… - ఎవరి దారి వాళ్లదే. 1081 01:27:25,261 --> 01:27:28,981 ప్రయత్నించాను, కానీ ఇక్కడకు వచ్చాను. అన్ని దారులు నీవైపే నడిపించాయి. 1082 01:27:29,061 --> 01:27:31,301 అది మంచి మాట, కానీ అవి మాటలు మాత్రమే. 1083 01:27:31,381 --> 01:27:33,581 కొత్తగా చెప్పేందుకు నీకేమీ లేకపోతే నేను వెళుతున్నాను. 1084 01:27:33,661 --> 01:27:35,621 విను. జరగరా. 1085 01:27:35,701 --> 01:27:37,381 హే, నువ్వు హలో కూడా చెప్పలేదు. 1086 01:27:38,341 --> 01:27:39,901 - ఎలా ఉన్నావు? బాగున్నావా? - బాగున్నా. 1087 01:27:39,981 --> 01:27:42,061 - నా ముద్దు సంగతేంటి? ఆగు! - విను! 1088 01:27:42,141 --> 01:27:44,341 నువ్వే ఆ మహిళవి… అడ్డు తప్పుకో. 1089 01:27:44,421 --> 01:27:47,581 సరే, ఇలాంటి ఇబ్బందికర పరిస్థితిలో మధ్యలో దూరాలనుకోను. 1090 01:27:48,501 --> 01:27:50,501 ఆగుతావా? నా తల తిరిగేలా చేస్తున్నావు. 1091 01:27:55,181 --> 01:27:56,821 మనం మొదటి నుండి మొదలుపెడదాం. 1092 01:27:58,501 --> 01:27:59,741 నువ్వు, నేను మాత్రమే. 1093 01:28:00,501 --> 01:28:02,541 మన ఇద్దరమేనా? 1094 01:28:03,101 --> 01:28:04,301 అది అసాధ్యం. 1095 01:28:04,941 --> 01:28:05,821 ఎందుకు అసాధ్యం? 1096 01:28:06,781 --> 01:28:08,581 ఇది నిజంగానే ఇబ్బందికర పరిస్థితి. 1097 01:28:11,061 --> 01:28:12,621 మీరు నాకు వివరిస్తారా? 1098 01:28:15,301 --> 01:28:16,461 నువ్వే అడిగావు కాబట్టి. 1099 01:28:22,741 --> 01:28:23,581 ఏమిటది? 1100 01:28:25,741 --> 01:28:28,501 ఇప్పుడు స్పష్టంగా తెలిసిందిగా? మంచిది, నేను వెళుతున్నాను. 1101 01:28:29,261 --> 01:28:31,341 - నువ్వు… - అవును, తనే. 1102 01:28:37,941 --> 01:28:40,021 సరే, మంచిది, పర్వాలేదు. 1103 01:28:41,141 --> 01:28:42,301 నేను పట్టించుకోను. 1104 01:28:43,221 --> 01:28:45,661 సరే, మంచిది. నువ్వు పట్టించుకోవు, కాబట్టి నేను వెళుతున్నాను. 1105 01:28:46,701 --> 01:28:51,501 కాదు, ఆగు. పట్టించుకుంటాను, నేనది ఊహించలేదని చెప్పానంతే. 1106 01:28:51,581 --> 01:28:53,661 ఆగు! నోవా, ప్లీజ్. 1107 01:28:53,741 --> 01:28:54,701 దయచేసి వెళ్లకు. 1108 01:28:55,301 --> 01:28:57,381 నోవా, నన్ను క్షమించు. నీ మీద నాకు ఎంతో ప్రేమ. 1109 01:28:59,541 --> 01:29:01,901 నేను వేరే ఏదీ పట్టించుకోను, ఏదైనా సరే అంటున్నాను. 1110 01:29:04,301 --> 01:29:05,901 తను సిమోన్ బిడ్డ అయినా పట్టించుకోను. 1111 01:29:07,581 --> 01:29:08,781 సిమోన్ బిడ్డా? 1112 01:29:10,781 --> 01:29:14,061 - నా సొంత బిడ్డగానే ప్రేమిస్తాను! - తను నీ బిడ్డే, మొద్దు! 1113 01:29:14,141 --> 01:29:16,061 ఏంటి? నోవా! 1114 01:29:18,101 --> 01:29:19,061 అభినందనలు. 1115 01:29:19,141 --> 01:29:20,701 సరే, బాబూ. ఎక్కు. 1116 01:29:21,261 --> 01:29:22,661 - తాళంచెవులు ఇవ్వు! - సరే, సరే. 1117 01:29:25,701 --> 01:29:27,061 అది చాలా బాగుంది. 1118 01:29:28,341 --> 01:29:29,901 ఇది వేగంగా వెళ్లదు, ఛ. 1119 01:29:31,461 --> 01:29:32,661 ఎంతో బాగుంది. 1120 01:29:32,741 --> 01:29:35,181 అందంగానా? కానీ అది హింస. 1121 01:29:35,261 --> 01:29:36,181 ఊరుకో! 1122 01:29:40,301 --> 01:29:41,381 నోవా! 1123 01:29:42,341 --> 01:29:43,301 అద్దం దించు! 1124 01:29:43,381 --> 01:29:44,501 ఏంటి విషయం, నిక్? 1125 01:29:44,581 --> 01:29:46,861 డ్రైవర్లు అంతమంది ఉండడంతో డ్రైవ్ చేయడం మరిచిపోయావా? 1126 01:29:46,941 --> 01:29:48,181 ఎంత కాలమైంది? 1127 01:29:49,901 --> 01:29:51,261 ఇరవై నాలుగు వారాలు. 1128 01:29:51,741 --> 01:29:53,261 నెలల్లో అది ఎంత? 1129 01:29:53,341 --> 01:29:55,181 - ఆరు నెలలు. - ఆరు నెలలా? 1130 01:29:55,781 --> 01:29:56,621 ఆరు నెలలా? 1131 01:29:58,021 --> 01:29:59,101 పెళ్లిలోనా? 1132 01:29:59,581 --> 01:30:01,901 అవును, ఇంకా ఎక్కువ లెక్కలు వేయకు, నిక్, తను నీ బిడ్డే. 1133 01:30:01,981 --> 01:30:04,581 అయితే… నేను నాన్నను కాబోతున్నాను! 1134 01:30:04,661 --> 01:30:05,781 అవును. 1135 01:30:05,861 --> 01:30:08,661 కాదు. నేను అమ్మను కాబోతున్నాను. 1136 01:30:22,741 --> 01:30:23,581 ఛ! 1137 01:30:40,141 --> 01:30:42,101 నువ్వు వెళ్లిపోయి, నన్ను పక్కకు తోసేయలేవు. 1138 01:30:42,181 --> 01:30:45,181 నువ్వు నీ 55 జన్యువులను నీతో తీసుకెళ్లవచ్చు. 1139 01:30:45,261 --> 01:30:46,781 అది ఎలాగూ గమనించే విషయం అవ్వదు. 1140 01:30:46,861 --> 01:30:47,741 ఛ. 1141 01:30:58,581 --> 01:30:59,781 ఊరు వదిలి వెళుతున్నావా? 1142 01:31:00,461 --> 01:31:01,661 అవును. 1143 01:31:01,741 --> 01:31:02,581 నువ్వలా చేయలేవు. 1144 01:31:03,301 --> 01:31:04,141 ఎందుకు చేయలేను? 1145 01:31:04,901 --> 01:31:06,661 ఇది ప్రపంచంలోనే అత్యంత సుందరమైన ప్రదేశమని 1146 01:31:06,741 --> 01:31:08,821 "నేషనల్ జియోగ్రఫిక్" తన జాబితాలో చేర్చింది. 1147 01:31:10,301 --> 01:31:11,981 ఆడవి కార్చిచ్చులు మరీ ఎక్కువ. 1148 01:31:14,021 --> 01:31:14,941 నువ్వంటే నాకు ప్రేమ. 1149 01:31:16,541 --> 01:31:20,421 కానీయ్, ముందుకు చూడు. నువ్వే భరణం చెల్లించాలి. 1150 01:31:20,501 --> 01:31:21,421 అవును, అంతే. 1151 01:31:22,741 --> 01:31:24,421 ఆగు. మాన్షన్‌కు వెళుతున్నావా? 1152 01:31:24,501 --> 01:31:27,901 మా అమ్మకు తను అమ్మమ్మ అవుతోందని చెప్పకుండా నేను వెళ్లలేను. 1153 01:32:07,941 --> 01:32:09,141 నిక్? 1154 01:32:09,221 --> 01:32:11,021 నిక్! నిక్! 1155 01:32:11,901 --> 01:32:13,821 నిక్! నిక్! నిక్. 1156 01:32:13,901 --> 01:32:14,821 నిక్! 1157 01:32:15,781 --> 01:32:17,421 ఏయ్! ఏయ్, నిన్నే! 1158 01:32:19,781 --> 01:32:23,381 నిక్! లే, నేను నీతోనే ఉన్నాను, సరేనా, బంగారం? ఇక్కడే ఉన్నాను. 1159 01:32:24,661 --> 01:32:27,701 నేను నీచుడిలా ప్రవర్తించాను. నాకు ఇది తగినదే. 1160 01:32:29,701 --> 01:32:31,741 ఇదంతా నా తప్పే, ఫ్రికుల్స్. 1161 01:32:31,821 --> 01:32:34,501 వద్దు, నిందించేందుకు జనాలను వెతుక్కోవడం ఇక చాలు. చాలు. 1162 01:32:37,141 --> 01:32:39,181 నిక్! నిక్, నిక్, నిక్! 1163 01:32:39,261 --> 01:32:42,181 ఇక్కడే ఉన్నాను, ఉన్నాను, నన్ను చూడు. కళ్లు తెరువు, సరేనా? 1164 01:32:42,261 --> 01:32:44,661 ఎస్టెబన్! ఎస్టెబన్! 1165 01:32:44,741 --> 01:32:46,061 - అంబులెన్స్‌కు కాల్ చేశాను. - లేదు! 1166 01:32:46,141 --> 01:32:48,261 నిన్ను మళ్లీ పోగొట్టుకోలేను, నిక్. 1167 01:32:48,341 --> 01:32:49,621 ప్లీజ్. 1168 01:32:51,181 --> 01:32:53,141 వద్దు, ప్లీజ్. దయచేసి. 1169 01:33:00,741 --> 01:33:03,941 నికోలస్ లెస్టర్ 1170 01:33:18,861 --> 01:33:20,181 - బాబూ! - నిక్! 1171 01:33:21,381 --> 01:33:24,301 నిక్. బుజ్జీ. బాగానే ఉన్నావా? 1172 01:33:25,341 --> 01:33:26,941 హాయ్, ఫ్రికుల్స్. 1173 01:33:30,021 --> 01:33:31,261 ఏం జరిగింది? 1174 01:33:32,661 --> 01:33:34,501 నువ్వు చాలా ఎక్కువసేపు నిద్రపోయావు. 1175 01:33:35,421 --> 01:33:36,781 బాబూ, నువ్వు కోమాలో ఉన్నావు. 1176 01:33:37,581 --> 01:33:39,101 ఎంత కాలం గడించింది? 1177 01:33:51,861 --> 01:33:53,141 ఇది అద్భుతంగా ఉంది. 1178 01:33:54,061 --> 01:33:56,221 పసిపిల్లలతో ఇంత ఊరటగా ఉంటుందని నాకు తెలియదు. 1179 01:33:56,901 --> 01:33:58,181 తను చక్కగా ఉన్నాడు. 1180 01:34:02,181 --> 01:34:04,661 నేను చూసినవాళ్లలో వీడే అందమైన పిల్లాడు. 1181 01:34:04,741 --> 01:34:07,061 ఎట్టకేలకు నువ్వు మాతో ఉండడం నేను నమ్మలేను. 1182 01:34:07,621 --> 01:34:09,381 నువ్వు అన్నీ చక్కగా చేశావు. 1183 01:34:10,981 --> 01:34:13,781 ఇంటిని కూడా. మన ఇంటిని. 1184 01:34:14,261 --> 01:34:15,341 ఇది పరిపూర్ణంగా ఉంది. 1185 01:34:16,621 --> 01:34:19,501 నన్ను ప్రపంచంలోనే అత్యంత సంతోషమైనవాడిగా నువ్వు చేశావు, ఫ్రికుల్స్. 1186 01:34:20,181 --> 01:34:23,061 ఆ కారులో మన మొదటి ముద్దు గుర్తుందా? 1187 01:34:24,301 --> 01:34:27,141 నేను చాలా భయపడ్డాను, నా శరీరమంతా వణికిపోయింది. 1188 01:34:27,821 --> 01:34:29,061 నువ్వు అద్భుతంగా ఉన్నావు. 1189 01:34:38,421 --> 01:34:39,621 ఇది నా కోసమా? 1190 01:34:46,621 --> 01:34:48,301 నీకు నా మనసు మళ్లీ ఇస్తాను, ఫ్రికుల్స్. 1191 01:34:49,301 --> 01:34:52,061 అది ఐదేళ్ల క్రితం నీకు ఇచ్చిన మాదిరిగానే ఉన్నా, అది కాదు. 1192 01:34:53,221 --> 01:34:55,301 ఇప్పుడు దాని మధ్యలో బుల్లి వివరణ ఉంది. 1193 01:34:58,381 --> 01:35:00,301 - ఆగు, నీకు సాయంచేస్తాను. - చింతించకు. 1194 01:35:04,101 --> 01:35:07,061 - నాన్న ఇంకాసేపు నిద్రపోవాలి. - ఇంకాసేపా? 1195 01:35:07,141 --> 01:35:10,061 ఇంకాసేపు. అది నిజమేగా, బుజ్జీ? 1196 01:35:11,341 --> 01:35:12,181 విశ్రాంతి తీసుకో. 1197 01:35:14,541 --> 01:35:17,301 వీడ్కోలు, అమ్మా. వీడ్కోలు. 1198 01:35:50,581 --> 01:35:52,941 భయపడకు, అది తుఫాను అంతే. 1199 01:36:17,621 --> 01:36:18,621 బ్రయర్. 1200 01:36:20,061 --> 01:36:22,821 ఇది నా వంతు. నువ్వు మళ్లీ నిద్రపో. 1201 01:36:26,421 --> 01:36:27,741 ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 1202 01:36:27,821 --> 01:36:29,621 వీడిని కాసేపు ఉయ్యాల ఊపాలి అంతే. 1203 01:36:31,501 --> 01:36:34,261 విను. బాబును కిందకు దించు, సరేనా? 1204 01:36:34,341 --> 01:36:36,221 అంతే, అంతే చిన్నోడా. 1205 01:36:42,621 --> 01:36:45,981 బుజ్జి కన్నా, ఎక్కడ ఉన్నావు? 1206 01:36:46,061 --> 01:36:49,661 నింగిలోనా లేదంటే సముద్రంలోనా? 1207 01:36:49,741 --> 01:36:53,021 అసలైన వజ్రానివి 1208 01:36:53,101 --> 01:36:56,341 బుజ్జి కన్నా, ఎక్కడ ఉన్నావు? 1209 01:36:56,421 --> 01:36:59,621 ఎక్కడ ఉన్నావో నువ్వు 1210 01:36:59,701 --> 01:37:02,941 నింగిలోనా లేదంటే సముద్రంలోనా? 1211 01:37:03,021 --> 01:37:06,261 నిజమైన వజ్రానివి 1212 01:37:07,301 --> 01:37:10,701 బుజ్జి కన్నా, ఎక్కడ ఉన్నావు? 1213 01:37:10,781 --> 01:37:14,061 నింగిలోనా లేదంటే సముద్రంలోనా? 1214 01:37:14,141 --> 01:37:17,261 అవును, నిక్. అమ్మ వచ్చింది. వీడికి నీ కళ్లు వచ్చాయి. 1215 01:37:19,541 --> 01:37:20,661 ఏం పర్వాలేదు. 1216 01:37:25,661 --> 01:37:27,901 నువ్వు అందగాడివి, కదా? కానీ నీకు తెలివి లేదు. 1217 01:37:31,621 --> 01:37:32,461 అత్యవసరం 1218 01:37:40,421 --> 01:37:41,661 నిక్! 1219 01:37:43,221 --> 01:37:44,301 వద్దు! 1220 01:37:44,381 --> 01:37:45,221 నోవా! 1221 01:38:10,541 --> 01:38:11,821 బ్రయర్, నా కొడుకును వదిలెయ్. 1222 01:38:12,341 --> 01:38:14,701 నీ కొడుకా? ఇప్పుడు వీడు నా కొడుకు. 1223 01:38:15,661 --> 01:38:16,701 ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 1224 01:38:17,461 --> 01:38:20,381 నాకు బకాయిపడ్డావు. ఒక బిడ్డకు బదులుగా మరో బిడ్డ. 1225 01:38:21,541 --> 01:38:23,261 మేము నీకు ఏమీ బకాయి లేము, సరేనా? 1226 01:38:24,141 --> 01:38:26,701 నా దగ్గర లేనిదానితో నిన్ను ఆనందంగా ఉండనివ్వను. వీల్లేదు. 1227 01:38:27,221 --> 01:38:28,181 దయచేసి. 1228 01:38:28,901 --> 01:38:30,101 రా. కిందకు వెళ్లు. 1229 01:38:30,181 --> 01:38:31,141 వద్దు, బ్రయర్! 1230 01:38:31,221 --> 01:38:32,301 - బ్రయర్! - వెళ్లు! 1231 01:38:32,381 --> 01:38:33,701 - బ్రయర్! - తనను వదిలెయ్! 1232 01:38:33,781 --> 01:38:34,621 బ్రయర్! 1233 01:38:35,381 --> 01:38:36,221 బ్రయర్! 1234 01:38:39,941 --> 01:38:41,861 తనను వదులు, దరిద్రుడా! 1235 01:38:41,941 --> 01:38:43,901 మొదట, నన్ను కాలేజీ నుండి గెంటేసేలా చేశావు. 1236 01:38:43,981 --> 01:38:45,301 తర్వాత హాస్పిటల్ నుండి. 1237 01:38:45,381 --> 01:38:47,741 నా నేపథ్యం చూశాక ఎవరూ నాకు ఉద్యోగం ఇవ్వరు. 1238 01:38:48,261 --> 01:38:50,821 అందుకే వదిలేశాను. మీరు గెలిచారు. 1239 01:38:50,901 --> 01:38:53,781 కొన్ని గంటలలో ఈ దేశం వదిలేసి వెళ్లిపోతాను, నువ్వు మళ్లీ నన్ను కలవవు. 1240 01:39:07,301 --> 01:39:08,461 ఏమైంది, నిక్? 1241 01:39:08,541 --> 01:39:10,261 నీలో ఉన్న ఆ వేధింపుగాడు ఎక్కడ? 1242 01:39:10,341 --> 01:39:12,061 - వదులు! - ఆపు, అబ్బా! 1243 01:39:14,901 --> 01:39:19,101 బ్రయర్! బ్రయర్! బ్రయర్! 1244 01:39:27,261 --> 01:39:29,261 థోర్. థోర్, వెళ్లు, లోపలకు. 1245 01:39:31,621 --> 01:39:33,301 పద! లోపలకు వెళ్లు. 1246 01:39:38,341 --> 01:39:41,021 బ్రయర్, వాడిని ఏమీ చేయకు. 1247 01:39:43,341 --> 01:39:45,021 మాకు ఇలా చేయకు. 1248 01:39:45,101 --> 01:39:46,421 బాధపడకు. 1249 01:39:47,341 --> 01:39:49,101 నేను వీడికి చాలా ప్రేమను అందిస్తాను. 1250 01:39:50,101 --> 01:39:51,581 నీకు సహాయం అవసరం. 1251 01:39:52,581 --> 01:39:55,981 నాకు తెలుసు. అందుకే నాకు మైఖేల్ ఉన్నాడు. 1252 01:40:03,541 --> 01:40:08,061 ఒకటి తెలుసా? నీకు ఒక మచ్చ పెట్టవచ్చు. 1253 01:40:08,141 --> 01:40:11,941 నీ ముఖం మరీ అందంగా ఉంది. అది నీ అసలు రూపం బయటకు తెస్తుంది. 1254 01:40:12,021 --> 01:40:13,821 నీకు మరో విషయం తెలుసా? 1255 01:40:13,901 --> 01:40:14,741 ఏంటి? 1256 01:40:15,461 --> 01:40:18,661 నన్ను బెదిరిస్తున్నావని థోర్ పసిగడితే, అది నిన్ను చీల్చి చెండాడుతుంది. 1257 01:40:46,701 --> 01:40:49,181 తెలుసుగా, కాలేజీ నుండి నువ్వంటే నాకు ఇష్టం లేదు. 1258 01:41:05,941 --> 01:41:06,901 నిక్! 1259 01:41:06,981 --> 01:41:07,981 - బాగానే ఉన్నావా? - బాగున్నా. 1260 01:41:25,181 --> 01:41:28,621 మరణానికి దగ్గరగా వచ్చినప్పుడు, మీ జీవితమంతా 1261 01:41:28,701 --> 01:41:31,701 ఒక సినిమాలో లాగా మీ కళ్ళ ముందు కదలాడుతుందని సామెత. 1262 01:41:33,661 --> 01:41:35,181 లేదా ఒక పుస్తకం మాదిరిగా. 1263 01:41:39,061 --> 01:41:40,381 నా కళ్ల ముందు… 1264 01:41:43,181 --> 01:41:45,141 నాకు ఎప్పుడూ నీ జీవితమే కనిపించేది. 1265 01:41:51,301 --> 01:41:52,901 అది మనం కోరుకోనప్పుడు… 1266 01:41:57,941 --> 01:41:59,901 మనం అంతటా ఆడడం ప్రారంభించినప్పుడు… 1267 01:42:06,741 --> 01:42:08,661 మనం మనకు సహాయం చేసుకోలేనప్పుడు… 1268 01:42:16,181 --> 01:42:18,061 వేరేవాళ్లు మనల్ని ఆపాలని చూసినప్పుడు… 1269 01:42:18,141 --> 01:42:19,781 నువ్వు నా సొంతం 1270 01:42:21,781 --> 01:42:23,301 ఆ చూపు 1271 01:42:23,381 --> 01:42:25,261 మనల్ని ఎప్పుడూ కలిపి ఉంచింది. 1272 01:42:28,261 --> 01:42:29,181 ఇవాల్టి వరకు. 1273 01:42:29,261 --> 01:42:33,101 ఆ విధంగా, ఇప్పుడు మిమ్మల్ని భార్యాభర్తలుగా ప్రకటిస్తున్నాను. 1274 01:42:36,861 --> 01:42:40,261 - హుర్రే! - కొత్త జంట, వర్థిల్లాలి! 1275 01:42:41,661 --> 01:42:43,701 - అమోఘం! - తను నా సోదరుడు! 1276 01:42:43,781 --> 01:42:44,661 నువ్వు అందంగా ఉన్నావు! 1277 01:42:55,061 --> 01:42:57,861 ఒకటి, రెండు… మూడు! 1278 01:43:02,461 --> 01:43:03,301 థాంక్యూ. 1279 01:43:03,381 --> 01:43:05,261 ఈమెయిల్‌లో విమాన టికెట్లు ఉంటాయి, 1280 01:43:05,341 --> 01:43:08,221 - ఫెర్రీ టికెట్లు కూడా… - అంతా సరిగా ఉంటుంది. 1281 01:43:08,301 --> 01:43:09,141 వెళదాం పద, నోవా. 1282 01:43:09,221 --> 01:43:11,901 హే, నిక్! నీకు జలపాతం లొకేషన్ పంపించాను. 1283 01:43:12,741 --> 01:43:13,621 వీడ్కోలు, బుజ్జీ! 1284 01:43:18,541 --> 01:43:20,141 హే, మరీ వేగంగా వద్దు! 1285 01:43:21,941 --> 01:43:22,941 ప్రణాళికలో మార్పు. 1286 01:43:27,181 --> 01:43:28,021 వద్దు. 1287 01:43:29,781 --> 01:43:31,461 భలే కారు! 1288 01:43:31,541 --> 01:43:32,421 నీకు ఒకటి బకాయి ఉన్నా. 1289 01:43:36,501 --> 01:43:38,461 హే! నువ్వు ఇంకా కోలుకోలేదు. 1290 01:43:38,541 --> 01:43:40,861 మరోవైపు, నీవు దేనికైనా గుద్దితే, ఆ అప్పు తీర్చడానికి పనిచేస్తూ నా జీవితాంతం 1291 01:43:40,941 --> 01:43:42,861 పని చేయాలి, అందుకే నేనే నడుపుతాను. 1292 01:43:43,541 --> 01:43:45,061 అది జరగని పని, నేనే నడుపుతాను. 1293 01:43:46,501 --> 01:43:48,221 నువ్వు ఇంకా కోలుకోలేదు, చూశావా? 1294 01:49:51,221 --> 01:49:56,341 ధన్యవాదాలు అపరాధభావమా, ఎల్లప్పుడూ నా వెంట ఉన్నందుకు. 1295 01:49:56,421 --> 01:50:02,381 ఇప్పటినుంచి జరిగే ప్రతిదానికీ నువ్వే కారణం… 1296 01:50:20,861 --> 01:50:22,861 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త పి. ఎస్. లక్ష్మి 1297 01:50:22,941 --> 01:50:24,941 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాధ