1
00:00:47,821 --> 00:00:49,861
ANKOMSTER
2
00:00:53,141 --> 00:00:55,781
IBIZA FÖRSENAT
3
00:01:00,541 --> 00:01:03,381
{\an8}BASERAD PÅ ROMANEN AV MERCEDES RON
4
00:01:16,461 --> 00:01:17,341
{\an8}Ja, fin.
5
00:01:30,101 --> 00:01:32,861
FORBES, LEISTERARVINGEN, ERÖVRAR LONDON.
6
00:01:35,581 --> 00:01:40,301
{\an8}"DET HAR VARIT FYRA TUFFA ÅR."
7
00:01:41,821 --> 00:01:42,981
{\an8}CHOKLAD MED MJÖLK OCH MANDLAR
8
00:01:44,941 --> 00:01:47,101
{\an8}Slå inte in den. Jag äter den nu.
9
00:02:00,381 --> 00:02:01,221
Ursäkta.
10
00:02:09,301 --> 00:02:10,861
Förlåt! Fan.
11
00:02:10,941 --> 00:02:12,421
Lugn, det syns inte.
12
00:02:12,501 --> 00:02:14,101
Jag har kaffefärgade byxor.
13
00:02:14,941 --> 00:02:16,701
Jag har dem alltid när jag flyger.
14
00:02:16,781 --> 00:02:18,501
Jag, en chokladfärgad kjol.
15
00:02:19,741 --> 00:02:20,861
Simón.
16
00:02:22,341 --> 00:02:23,181
Noah.
17
00:02:40,301 --> 00:02:43,141
Kan jag ta dig någonstans?
Vi kan dela taxi.
18
00:02:43,621 --> 00:02:45,821
Jag blir hämtad. Tack.
19
00:02:46,821 --> 00:02:48,021
Det var kul att prata.
20
00:02:48,901 --> 00:02:49,741
Detsamma.
21
00:02:50,581 --> 00:02:52,181
Jag är här i en vecka.
22
00:02:52,261 --> 00:02:54,781
Om du ger mig ditt nummer, kanske…
23
00:02:57,821 --> 00:02:59,141
Okej. Som du vill.
24
00:03:01,941 --> 00:03:04,541
Du är skyldig mig en kaffe,
om vi ses igen.
25
00:03:04,621 --> 00:03:05,621
Okej.
26
00:03:20,661 --> 00:03:22,941
Noah!
27
00:03:24,781 --> 00:03:25,701
Du är här!
28
00:03:25,781 --> 00:03:26,621
Jag är här!
29
00:03:27,181 --> 00:03:28,981
- Jag ska gifta mig!
- Ja!
30
00:03:29,061 --> 00:03:31,101
Jag vill visa dig allt.
31
00:03:31,181 --> 00:03:33,741
Brudtärnorna provar klänningarna
i eftermiddag.
32
00:03:33,821 --> 00:03:36,061
Sen privata festen, och imorgon, genrep.
33
00:03:36,661 --> 00:03:38,021
- Jag är så nervös.
- Ja.
34
00:03:42,781 --> 00:03:44,901
De här är till brudtärnorna.
35
00:03:44,981 --> 00:03:47,941
- Den är vacker. Jag älskar den.
- Så sött!
36
00:03:48,021 --> 00:03:50,021
Och de här maskerna…
37
00:03:50,101 --> 00:03:52,181
De är självhäftande pushup-behåar.
38
00:03:52,261 --> 00:03:53,661
Nåt för röven?
39
00:03:53,741 --> 00:03:55,541
Inget kan lyfta den röven!
40
00:03:56,021 --> 00:03:57,301
Din klänning, Noah.
41
00:03:57,381 --> 00:04:01,221
Den här? Men… det här är inte
en brudtärneklänning, eller hur?
42
00:04:01,301 --> 00:04:04,301
Blommorna ska in i köket, inte där.
43
00:04:04,381 --> 00:04:06,661
Jenna, kan du förklara vad som händer?
44
00:04:07,141 --> 00:04:08,901
- Ni passade inte ihop.
- Okej.
45
00:04:08,981 --> 00:04:11,101
Osthörnan under trädet.
46
00:04:12,661 --> 00:04:15,061
- Vilken röra.
- Ska jag vara hederstärna?
47
00:04:15,141 --> 00:04:17,501
Amy, strunta i klänningarna
och red ut allt.
48
00:04:17,581 --> 00:04:20,541
- Gör inte så här.
- Vem beställde blå bordsdukar?
49
00:04:21,061 --> 00:04:22,381
Vem ska vara best man?
50
00:04:22,461 --> 00:04:24,301
Snälla. Ni är våra bästa vänner.
51
00:04:24,381 --> 00:04:26,781
Nej. Gör inte så här på ditt bröllop.
52
00:04:26,861 --> 00:04:31,341
Det var ett tag sen.
Du har gått vidare. Kuporna ska dit.
53
00:04:32,861 --> 00:04:34,781
Du är en skitstövel. Det är inte rätt.
54
00:04:34,861 --> 00:04:37,261
Oroa dig inte. Allt kommer att bli bra.
55
00:04:37,781 --> 00:04:40,021
Jag är expert på att organisera fester.
56
00:04:40,101 --> 00:04:41,021
Kom igen.
57
00:04:45,581 --> 00:04:48,021
Kära passagerare,
vi närmar oss Ibiza.
58
00:04:48,581 --> 00:04:50,101
Spänn säkerhetsbältena.
59
00:05:09,941 --> 00:05:14,421
{\an8}MOT FYREN
VIRGINIA WOOLF
60
00:05:26,341 --> 00:05:28,901
IBIZA-FESTEN
NOAH
61
00:05:31,421 --> 00:05:32,941
Du är otrolig, Jenna.
62
00:06:44,861 --> 00:06:47,221
Noah! Känner du Baxwell?
63
00:06:48,101 --> 00:06:51,581
Han är min kusin eller farbror,
men han är från familjen i Miami.
64
00:06:51,661 --> 00:06:52,661
- Hej då.
- Hej.
65
00:06:52,741 --> 00:06:53,581
- Hej.
- Noah.
66
00:06:53,661 --> 00:06:55,141
- Trevligt att träffas.
- Ja
67
00:06:55,701 --> 00:06:57,421
Gick du läkarlinjen med Jenna?
68
00:06:58,421 --> 00:07:02,261
Nej, jag tog en dubbelexamen
i latinamerikansk och engelsk filologi.
69
00:07:02,341 --> 00:07:05,541
Okej, din engelska är felfri.
70
00:07:06,221 --> 00:07:07,421
Tack.
71
00:07:08,501 --> 00:07:11,181
Ja, min mamma var guide
72
00:07:11,261 --> 00:07:13,421
och då hon inte hade nån som passade mig,
73
00:07:13,501 --> 00:07:17,181
tog hon med mig till jobbet
och jag låtsades vara turist.
74
00:07:18,061 --> 00:07:20,821
Ja, ibland gjorde jag accenter,
75
00:07:20,901 --> 00:07:23,341
och jag lärde mig att vara från New York,
76
00:07:23,421 --> 00:07:25,821
och sen var jag brittisk, raring.
77
00:07:25,901 --> 00:07:27,541
Sen var jag till och med skotsk,
78
00:07:27,621 --> 00:07:29,301
- från Skottland, en dag…
- Nick!
79
00:07:29,381 --> 00:07:31,581
Vi måste prata sen.
80
00:07:32,221 --> 00:07:34,221
Du vet min vän från teknikföretaget?
81
00:07:34,301 --> 00:07:36,061
- Ja.
- Han vill att vi träffas.
82
00:07:36,701 --> 00:07:39,381
- Det är ett nöje att prata med dig.
- Detsamma.
83
00:07:40,421 --> 00:07:41,901
Ursäkta, han är bara en vän.
84
00:07:42,701 --> 00:07:43,541
Det är okej.
85
00:07:44,181 --> 00:07:45,381
Vad sa du?
86
00:07:52,701 --> 00:07:54,621
Hippierna levde så bra på Ibiza.
87
00:07:55,381 --> 00:07:57,781
Det är du som lever bra, skitstövel.
88
00:07:59,341 --> 00:08:01,781
Jag är så glad för din skull. Det är bra.
89
00:08:03,101 --> 00:08:04,701
Lion…
90
00:08:04,781 --> 00:08:07,621
Jenna vill att du tar
några bilder med hennes kusiner.
91
00:08:08,461 --> 00:08:10,701
De inkluderade mig i en Whatsapp-grupp.
92
00:08:10,781 --> 00:08:12,141
"Pushups"
93
00:08:28,021 --> 00:08:29,261
Du ringde inte tillbaka.
94
00:08:30,781 --> 00:08:33,301
Jag bad inte för mig.
Det var för en vän.
95
00:08:33,941 --> 00:08:35,221
Du vet vad jag menar.
96
00:08:38,301 --> 00:08:39,421
Du är Lions bror.
97
00:08:40,861 --> 00:08:42,101
Det var jag då också.
98
00:08:44,541 --> 00:08:45,541
Visst.
99
00:08:57,741 --> 00:09:00,341
Så där. Ni ser gudomliga ut. Le, allihop.
100
00:09:00,421 --> 00:09:02,741
Så vackert!
101
00:09:05,501 --> 00:09:07,381
Fint! Le, allihop!
102
00:09:07,461 --> 00:09:09,301
Vi är som Jenna och hennes kusiner.
103
00:09:09,381 --> 00:09:12,301
Vi ses bara på bröllop och begravningar.
104
00:09:13,901 --> 00:09:16,541
- Restaurangen tar upp mina helger.
- Strålande.
105
00:09:16,621 --> 00:09:19,501
- Will!
- Jag också? Ja?
106
00:09:19,581 --> 00:09:20,421
Rafaella.
107
00:09:21,061 --> 00:09:22,861
- Kom!
- Kan du ta en bild på oss?
108
00:09:22,941 --> 00:09:24,941
Självklart. Så där.
109
00:09:27,421 --> 00:09:28,541
Vilket privilegium!
110
00:09:29,821 --> 00:09:30,661
Klara!
111
00:10:01,901 --> 00:10:03,421
JENNA ÄLSKAR LION
112
00:10:04,621 --> 00:10:05,821
Alla är här.
113
00:10:05,901 --> 00:10:09,261
Repetitionen är på resorten.
Det är tio kilometer dit.
114
00:10:09,341 --> 00:10:11,261
Vi skickade positionen.
115
00:10:11,341 --> 00:10:14,021
Precis. Lion, du tar din mor
och Jennas far.
116
00:10:14,101 --> 00:10:16,901
- Nick, har du bilstolen?
- Jag fick den på flygplatsen.
117
00:10:16,981 --> 00:10:18,981
Super. Jeremy, du åker med honom.
118
00:10:19,781 --> 00:10:21,501
Är du redo att bli min andrepilot?
119
00:10:25,781 --> 00:10:27,221
Och jag? Här?
120
00:10:27,301 --> 00:10:28,341
Nej, åk med Nick.
121
00:10:28,421 --> 00:10:30,701
Med Nick? Nej, snälla…
122
00:10:32,461 --> 00:10:35,141
Länge leve bruden och brudgummen!
Länge leve!
123
00:12:03,021 --> 00:12:04,221
Det luktar starkt.
124
00:12:06,701 --> 00:12:07,781
Mitt rakvatten.
125
00:13:26,541 --> 00:13:27,901
Hur var det i bilen?
126
00:13:27,981 --> 00:13:29,941
Bra. Som att åka med mamma och pappa.
127
00:13:35,061 --> 00:13:36,781
Vi går lite längre fram.
128
00:13:38,301 --> 00:13:40,301
Perfekt. Bra.
129
00:13:40,381 --> 00:13:41,781
Nu, hedersgästerna.
130
00:13:47,381 --> 00:13:48,581
Ta hans arm.
131
00:13:50,501 --> 00:13:54,941
På min signal går vi alla ner för gången
och börjar med höger fot.
132
00:13:55,021 --> 00:13:57,901
Jeremy, kan du ta ut händerna ur fickorna?
133
00:13:57,981 --> 00:13:59,381
Har vi inte ringkudden?
134
00:13:59,461 --> 00:14:01,821
Ge honom nåt att öva med då.
135
00:14:09,341 --> 00:14:13,141
Inget mellanrum. Redo?
136
00:14:27,661 --> 00:14:30,621
Fader, ursäkta,
men ni sitter på fel plats.
137
00:14:32,981 --> 00:14:34,221
Förlåt, min son.
138
00:14:39,181 --> 00:14:41,421
Jag visste inte ens att blå rosor fanns.
139
00:14:52,781 --> 00:14:55,221
Din lilla djävul! Det här är för vuxna!
140
00:14:55,301 --> 00:14:56,821
Men det smakar som godis!
141
00:14:57,861 --> 00:14:59,101
Middag, sen till sängs!
142
00:15:05,421 --> 00:15:07,181
- Hej, Luca.
- Hej.
143
00:15:07,261 --> 00:15:09,301
Jag såg dig förut, men du försvann.
144
00:15:09,381 --> 00:15:12,021
Jag har inte sett dig sen du frigavs.
Och verkstaden?
145
00:15:12,101 --> 00:15:13,461
Det flyter på, broder.
146
00:15:13,541 --> 00:15:16,541
Jag beklagar din farfars bortgång.
Han led åtminstone inte.
147
00:15:17,501 --> 00:15:18,381
Tack.
148
00:15:27,701 --> 00:15:28,781
Har du en tatuering?
149
00:15:29,301 --> 00:15:30,141
Ja.
150
00:15:31,101 --> 00:15:33,341
Du är min
151
00:15:33,821 --> 00:15:38,061
Oroa dig inte, jag har gjort
samma idioti flera gånger. Titta.
152
00:15:39,061 --> 00:15:41,781
Wow. Jackpotten gick visst till Lola.
153
00:15:41,861 --> 00:15:44,861
Min mamma. Min enda sanna kärlek.
154
00:16:28,621 --> 00:16:29,621
Du ser stilig ut.
155
00:16:31,141 --> 00:16:32,981
Kära församling.
156
00:16:34,421 --> 00:16:38,101
Kära församling, vi är samlade här idag
157
00:16:38,181 --> 00:16:42,141
för att förena denna man
och denna kvinna i heligt äktenskap.
158
00:16:43,021 --> 00:16:46,661
Välkomna till er alla,
oavsett om ni är familj eller vänner.
159
00:16:52,821 --> 00:16:54,501
Jag tar dig till min fru, Jenna…
160
00:16:57,661 --> 00:16:59,101
…och lovar att vara trogen
161
00:17:00,461 --> 00:17:04,061
i hälsa, i sjukdom,
162
00:17:05,461 --> 00:17:09,021
i rikedom och fattigdom.
163
00:17:12,061 --> 00:17:13,981
Att älska och respektera dig
164
00:17:14,541 --> 00:17:19,581
alla dagar av mitt liv,
tills döden eller livet skiljer oss åt.
165
00:17:23,741 --> 00:17:26,581
Därmed förklarar jag er…
166
00:17:28,221 --> 00:17:29,421
Man och fru.
167
00:17:40,461 --> 00:17:41,301
Jag älskar dig.
168
00:18:02,301 --> 00:18:04,541
Vart ska ni på smekmånad?
169
00:18:05,461 --> 00:18:06,861
Kan du nåt om Seychellerna?
170
00:18:07,621 --> 00:18:08,861
Jag har inte varit där.
171
00:18:09,821 --> 00:18:13,101
Jag har en sexuell fantasi som jag vill…
172
00:18:14,261 --> 00:18:17,341
Valde du destination
för en sexuell fantasi?
173
00:18:19,101 --> 00:18:20,541
Göra det i ett vattenfall.
174
00:18:22,181 --> 00:18:23,021
Va?
175
00:18:23,101 --> 00:18:26,421
Föreställ dig det.
Ett paradisiskt vattenfall,
176
00:18:26,501 --> 00:18:29,101
vattnet som strömmar över våra kroppar…
177
00:18:29,181 --> 00:18:30,261
Hallå!
178
00:18:30,341 --> 00:18:32,021
Försiktigt, hon är min dotter.
179
00:18:32,101 --> 00:18:33,581
Herr Tavish…
180
00:18:35,381 --> 00:18:36,581
Det är omöjligt.
181
00:18:37,101 --> 00:18:38,021
Varför?
182
00:18:38,581 --> 00:18:40,221
Vet du vilken kraft vattnet har?
183
00:18:40,301 --> 00:18:41,501
Jag har redan sagt det.
184
00:18:41,581 --> 00:18:44,261
Sen han såg det i annonsen,
kan han inte släppa det.
185
00:18:44,341 --> 00:18:46,181
Fan. Låt mig drömma, va?
186
00:18:46,261 --> 00:18:47,541
Det är min smekmånad.
187
00:18:47,621 --> 00:18:50,221
Låt bruden och brudgummen dansa!
188
00:18:50,301 --> 00:18:51,501
Kom igen, kusin!
189
00:19:07,901 --> 00:19:13,061
Bara ännu en dag
Planerar att få dig tillbaka
190
00:19:14,341 --> 00:19:18,861
Huset är som ett helvete
Minnena brinner
191
00:19:18,941 --> 00:19:22,101
Och jag som en masochist
Jag lämnade allt som det var
192
00:19:22,181 --> 00:19:24,781
Men nu när du inte är här
193
00:19:26,501 --> 00:19:29,341
Jag insåg vad jag förlorat
194
00:19:30,821 --> 00:19:35,181
Det kanske inte är för sent
Att se dig och säga
195
00:19:35,261 --> 00:19:38,461
Att jag fortfarande är galen i din kärlek
196
00:19:38,541 --> 00:19:43,061
Jag vill säga förlåt
Att jag saknar dig
197
00:19:43,141 --> 00:19:46,661
Att allt som hänt, älskling
Jag ångrar det
198
00:19:46,741 --> 00:19:50,021
Jag älskar dig fortfarande
199
00:19:50,741 --> 00:19:54,621
Tro inte
Att jag har gett upp hoppet om dig
200
00:19:54,701 --> 00:19:59,221
Jag vill säga förlåt
Att jag saknar dig
201
00:19:59,301 --> 00:20:03,261
Att allt som hänt, älskling
Jag ångrar det
202
00:20:03,341 --> 00:20:06,901
Jag älskar dig fortfarande
203
00:20:06,981 --> 00:20:11,981
Tro inte
Att jag har gett upp hoppet om dig
204
00:20:12,061 --> 00:20:17,341
Jag önskar jag kunde nollställa mitt sinne
Så det inte tänker på dig
205
00:20:17,421 --> 00:20:20,101
Men vad vill du
att jag ska göra, älskling?
206
00:20:20,181 --> 00:20:21,901
Jag tänker inte ljuga för dig
207
00:20:21,981 --> 00:20:24,501
Det är bara
att jag drunknar varje sekund…
208
00:20:26,101 --> 00:20:27,861
Hon måste ha det hemskt.
209
00:20:29,901 --> 00:20:30,741
Sluta.
210
00:20:33,821 --> 00:20:34,661
Hur mår du?
211
00:20:37,941 --> 00:20:39,301
Jag är glad för er skull.
212
00:20:43,381 --> 00:20:45,541
Förlåt, mina känslor är ett virrvarr.
213
00:20:46,901 --> 00:20:48,621
Kom igen. Nu, hedersgästerna.
214
00:20:50,181 --> 00:20:55,221
Jag vill säga förlåt
Att jag saknar dig
215
00:20:55,301 --> 00:21:00,181
Att allt som hänt, älskling
Jag ångrar det
216
00:21:00,261 --> 00:21:04,061
Jag älskar dig fortfarande
217
00:21:04,141 --> 00:21:09,741
Tro inte
Att jag har gett upp hoppet om dig…
218
00:21:11,621 --> 00:21:14,461
Operation hedersgäster är patetisk.
219
00:21:15,661 --> 00:21:16,941
Jag håller med.
220
00:21:17,461 --> 00:21:20,461
De är mer oroliga för oss
än för sitt eget bröllop.
221
00:21:24,221 --> 00:21:25,381
Det funkar inte.
222
00:22:38,701 --> 00:22:39,541
Hej.
223
00:23:00,541 --> 00:23:02,821
Jag hittade det du skrev på kyrkogården.
224
00:23:04,501 --> 00:23:06,501
"Jag är alltid ljuset i ditt mörker."
225
00:23:08,101 --> 00:23:10,421
Regnet lär ha sköljt bort det.
226
00:23:10,501 --> 00:23:13,941
Nej. Idag såg jag
att ljuset fortfarande är där.
227
00:23:16,021 --> 00:23:17,341
Jag såg det i dina ögon.
228
00:23:20,701 --> 00:23:22,941
Vet du vad jag ser när jag blundar?
229
00:23:26,381 --> 00:23:27,341
Jag ser er två.
230
00:23:37,461 --> 00:23:39,061
Släck lampan, om du går.
231
00:23:42,701 --> 00:23:44,461
Sover inte du med ljuset på?
232
00:23:46,741 --> 00:23:48,381
Man kan övervinna allt.
233
00:24:29,381 --> 00:24:34,221
ELYSIUM UNIVERSITET
234
00:24:44,301 --> 00:24:46,501
{\an8}Här är ditt diplom, fröken examinerad.
235
00:24:46,581 --> 00:24:48,261
{\an8}Tack så mycket, María.
236
00:24:48,941 --> 00:24:50,221
Vi kommer sakna dig.
237
00:24:51,021 --> 00:24:51,861
Detsamma.
238
00:24:54,781 --> 00:24:55,781
Hejdå.
239
00:25:05,421 --> 00:25:08,261
{\an8}SÖKER BUD MED EGET FORDON
240
00:25:12,221 --> 00:25:14,861
Ni vill anställa nån med bil, eller hur?
241
00:25:24,301 --> 00:25:25,301
Förlåt.
242
00:25:31,301 --> 00:25:33,141
Du, mår du bra?
243
00:25:45,341 --> 00:25:48,221
Jag bytte skift med Edu.
Jag lämnar schemat, okej?
244
00:25:48,301 --> 00:25:49,621
ALAMEDA SJUKHUS
245
00:25:49,701 --> 00:25:51,061
- Hur är det, Alicia?
- Bra.
246
00:25:55,341 --> 00:25:58,101
God morgon, Michael. Sitt ner.
247
00:26:00,461 --> 00:26:01,301
Tja…
248
00:26:01,381 --> 00:26:04,261
Det finns alltid en anledning
när chefen kallar.
249
00:26:05,501 --> 00:26:07,621
MC:n min vän sålde till dig, är den okej?
250
00:26:07,701 --> 00:26:10,181
Ja. Fantastisk, tack.
251
00:26:10,901 --> 00:26:13,061
Hur länge har du jobbat
på psykavdelningen?
252
00:26:14,381 --> 00:26:15,381
Ett år.
253
00:26:17,061 --> 00:26:18,781
Jag har tittat på ditt CV,
254
00:26:18,861 --> 00:26:22,141
och du tog inte med
att du jobbade på universitetet.
255
00:26:24,421 --> 00:26:27,101
Som vägledare.
Jag tyckte inte att det var relevant.
256
00:26:27,781 --> 00:26:31,581
Okej. Du fick sparken för att
ha legat med en elev, eller hur?
257
00:26:33,101 --> 00:26:36,021
Ramón, du har inte haft problem med mig.
258
00:26:36,101 --> 00:26:37,661
Och det vill vi inte.
259
00:26:37,741 --> 00:26:39,901
Därför förstår du att vi är skyldiga
260
00:26:39,981 --> 00:26:42,261
att inleda ett lämpligt protokoll.
261
00:26:42,341 --> 00:26:45,181
- Det är inget att utreda.
- Vi är inte folkhälsovården.
262
00:26:45,261 --> 00:26:47,341
Vi kan inte ta risken att nåt sånt här
263
00:26:47,421 --> 00:26:49,661
händer igen med en av våra klienter.
264
00:26:51,261 --> 00:26:52,781
Vem gav er informationen?
265
00:26:53,821 --> 00:26:57,181
Vi håller dig uppdaterad.
266
00:26:57,261 --> 00:26:58,301
Tack så mycket.
267
00:27:21,701 --> 00:27:23,221
Vad sa jag?
268
00:27:23,301 --> 00:27:25,821
Försäkringsbolaget, den nya revisionen.
269
00:27:27,981 --> 00:27:31,301
Ja. Det är inget lätt beslut.
270
00:27:33,141 --> 00:27:34,261
För tre år sen,
271
00:27:34,341 --> 00:27:38,301
när min farfar överlät
företagets drift till mig,
272
00:27:38,381 --> 00:27:40,581
hade den verksamheten redan problem.
273
00:27:40,661 --> 00:27:42,781
Mitt första jobb var inom försäkring.
274
00:27:43,821 --> 00:27:45,781
Jag hämtade kaffe till din farfar.
275
00:27:46,421 --> 00:27:50,141
Bastien, ett företag växer inte
av nostalgi, det växer av vinster.
276
00:27:50,861 --> 00:27:54,941
Och om vi inte agerar,
äventyrar vi hela advokatbyrån.
277
00:27:55,021 --> 00:27:58,181
I Spanien och här i London
klarar vi oss, i så fall
278
00:27:58,261 --> 00:28:01,261
måste vi säga: "Hej då, San
Francisco, och hej då, Paris."
279
00:28:01,341 --> 00:28:03,541
Det är väl mer riskabelt
att starta företag?
280
00:28:03,621 --> 00:28:04,941
Vad fan är metaversum?
281
00:28:05,021 --> 00:28:08,021
Varför måste vi investera
i teknikbubblorna?
282
00:28:08,101 --> 00:28:09,861
För att det är framtiden.
283
00:28:10,821 --> 00:28:11,661
Det är coolare.
284
00:28:11,741 --> 00:28:13,541
Nicholas, vi är inte Google,
285
00:28:13,621 --> 00:28:15,781
och jag kan inte åka rullskridskor
286
00:28:15,861 --> 00:28:17,501
från rummet till kaffemaskinen.
287
00:28:17,581 --> 00:28:20,461
Lugn, Macías.
Vi skaffar en rullstol åt dig.
288
00:28:56,701 --> 00:28:57,581
Vänta!
289
00:29:03,261 --> 00:29:04,341
Vill nån ha kaffe?
290
00:29:07,141 --> 00:29:10,261
Svart, med havremjölk, matcha-te.
291
00:29:13,021 --> 00:29:14,701
Kaffe, kaffe.
292
00:29:17,581 --> 00:29:18,581
Du kan gå in nu.
293
00:29:22,181 --> 00:29:23,181
Gå in.
294
00:29:27,541 --> 00:29:30,221
- Det är inget fel på mig.
- Starta om processen.
295
00:29:30,981 --> 00:29:33,101
Jag mår verkligen bra. Kan jag gå?
296
00:29:34,061 --> 00:29:35,381
Starta om processen.
297
00:29:35,461 --> 00:29:37,261
Real Madrid tre, Barça noll.
298
00:29:39,181 --> 00:29:41,541
- Du kittlar mig.
- Ja, kom in, sätt dig.
299
00:29:41,621 --> 00:29:44,661
- Vart ska du? Stopp.
- Jag mår utmärkt.
300
00:29:44,741 --> 00:29:47,301
- Sötnos. Stanna.
- En dag härskar vi över världen.
301
00:29:47,381 --> 00:29:51,461
Min sekreterare har gått igenom ditt CV,
och din profil är intressant.
302
00:29:51,541 --> 00:29:53,541
Vet du vad vi gör?
303
00:29:53,621 --> 00:29:55,061
- Ja, ni…
- Sluta.
304
00:29:55,141 --> 00:29:57,381
Sluta mjaua.
305
00:29:57,461 --> 00:30:00,461
Ni skapar och placerar innehåll
i metaversum.
306
00:30:00,541 --> 00:30:02,141
Sluta mjaua.
307
00:30:03,021 --> 00:30:03,981
Vill du ha kaffe?
308
00:30:04,061 --> 00:30:06,461
- Jag vill inte ha kaffe.
- Jag hämtar det.
309
00:30:06,541 --> 00:30:08,021
- Jag tror…
- Sluta.
310
00:30:08,101 --> 00:30:10,301
Jag kan nog bidra mer
i det kreativa arbetet.
311
00:30:10,381 --> 00:30:13,781
Till andra sidan: Sudo kill.
312
00:30:13,861 --> 00:30:16,461
- Ska jag komma en annan gång?
- Nej, den är…
313
00:30:16,541 --> 00:30:19,501
- Dumma människor.
- Den är lagad. Den var värre förut.
314
00:30:24,741 --> 00:30:26,301
Vi har träffats, va?
315
00:30:28,381 --> 00:30:30,061
Killen på flyget till Ibiza.
316
00:30:30,141 --> 00:30:31,661
Och han på motorcykeln.
317
00:30:34,541 --> 00:30:38,581
Det var du.
Förlåt, jag kände inte igen dig.
318
00:30:38,661 --> 00:30:39,541
Du mimar bra.
319
00:30:39,621 --> 00:30:42,821
Jag säger det som ett proffs,
jag jobbade som mimare.
320
00:30:42,901 --> 00:30:47,221
Jag antar att det här
är slutet på intervjun.
321
00:30:48,821 --> 00:30:52,421
Har du fortfarande kontakter
i cirkusen, kan jag använda dem.
322
00:30:52,501 --> 00:30:54,781
Som du ser,
föddes jag till att vara clown.
323
00:30:55,421 --> 00:30:58,581
Jag tar alla smällar. Tack.
324
00:31:12,941 --> 00:31:14,501
Fan vad ont det gör.
325
00:31:14,581 --> 00:31:17,261
- Vänta. Låt mig se om…
- Jag orkar inte mer!
326
00:31:17,341 --> 00:31:18,621
Mina tuttar slits av.
327
00:31:19,301 --> 00:31:22,061
Vänta! Tänker du lämna mig så här?
328
00:31:22,701 --> 00:31:24,541
Fortsätt, jag går till fysioterapin.
329
00:31:37,701 --> 00:31:38,701
Kan du inte sova?
330
00:31:41,021 --> 00:31:43,101
Jag sover inte så bra på sistone.
331
00:31:43,581 --> 00:31:45,061
För mycket att tänka på.
332
00:31:47,021 --> 00:31:48,701
Och du? Varför sover inte du?
333
00:31:49,381 --> 00:31:51,821
Jag kan inte vänja mig vid madrassen.
334
00:31:51,901 --> 00:31:53,661
Klagar ingen annan?
335
00:31:55,661 --> 00:31:59,101
En av dina väninnor
lämnade de här i badrummet.
336
00:32:00,901 --> 00:32:02,381
De jäktar alltid iväg.
337
00:32:04,941 --> 00:32:05,781
Förresten,
338
00:32:05,861 --> 00:32:09,421
jag köpte gardiner på New Bond Street
till lägenheten i Marbella.
339
00:32:09,501 --> 00:32:12,821
Jag ser fram emot att se den.
När går ditt flyg?
340
00:32:13,781 --> 00:32:16,541
Jag tänkte skjuta upp den i ett par dagar.
341
00:32:17,381 --> 00:32:19,301
Baxwell vill träffa mig.
342
00:32:20,301 --> 00:32:24,821
Han föreslog att jag kommer tillbaka.
Till Londonkontoret. Vad tycker du?
343
00:32:25,621 --> 00:32:29,301
Det är fel att min personliga advokat
inte jobbar för firman.
344
00:32:29,381 --> 00:32:30,781
Varför inte ta erbjudandet?
345
00:32:31,621 --> 00:32:34,461
Att ha dig som min chef
är det sista jag vill.
346
00:32:37,021 --> 00:32:40,661
Du sa aldrig om du såg Noah på bröllopet?
347
00:32:43,661 --> 00:32:46,661
Jo, vi pratade inte så mycket.
Jag går till gymmet.
348
00:32:50,381 --> 00:32:53,821
FÖRBJUDET ATT ANVÄNDA
SKRIVAREN, ALLT ÄR VIRTUELLT
349
00:32:53,901 --> 00:32:56,541
- Du glömde Martíns mandalas igen.
- Tack, Noah.
350
00:32:56,621 --> 00:32:58,181
- Är han nervös i skolan?
- Ja.
351
00:32:58,261 --> 00:33:00,741
Fortsätter han så här
köper jag en skrivare.
352
00:33:09,421 --> 00:33:10,581
Ursäkta.
353
00:33:10,661 --> 00:33:14,141
Kom in. Jag kollade dina korrigeringar.
354
00:33:14,221 --> 00:33:16,181
Försäljaren är vänligare nu.
355
00:33:16,261 --> 00:33:18,461
Och det säljer bättre,
vilket är det viktiga.
356
00:33:18,541 --> 00:33:20,661
Bra jobbat, men det var till imorgon.
357
00:33:20,741 --> 00:33:22,541
- Ja.
- Amazon Music, då?
358
00:33:22,621 --> 00:33:26,421
Det har varit på din avatars dator
i en vecka. Ett påskägg.
359
00:33:26,941 --> 00:33:28,421
Vill du imponera på mig?
360
00:33:29,061 --> 00:33:30,981
Det har varit där i en månad.
361
00:33:31,861 --> 00:33:33,581
Minns du planet där vi träffades?
362
00:33:34,461 --> 00:33:36,701
Jag reste för att träffa nya investerare.
363
00:33:36,781 --> 00:33:40,501
Vi behöver expandera.
Jag presenterade vår strategiska plan…
364
00:33:40,861 --> 00:33:42,901
men det gick inte. Kan du förbättra den?
365
00:33:42,981 --> 00:33:46,181
Men jag är varken konsult eller ekonom.
366
00:33:47,181 --> 00:33:50,021
Det är inte innehållsproblem.
Argumenten funkar nog inte.
367
00:33:50,101 --> 00:33:50,981
EXPANSIONSPLAN
368
00:33:51,061 --> 00:33:53,341
Kanske strukturera det annorlunda.
369
00:33:54,901 --> 00:33:57,661
Det blir svårare
för den lovande Leister-arvingen.
370
00:33:57,741 --> 00:34:01,221
Idag är det två dagars protester
sen tillkännagivandet av stängningen
371
00:34:01,301 --> 00:34:04,461
av ett av de symboliska företagen
i det spanska holdingbolaget.
372
00:34:04,541 --> 00:34:06,341
Arbetarna fick uppsägningsbrevet
373
00:34:06,421 --> 00:34:09,261
utan att nån insett
företagets ekonomiska problem.
374
00:34:18,381 --> 00:34:19,821
STOPPA UPPSÄGNINGAR
375
00:34:19,901 --> 00:34:22,821
William, snälla. Har ni pratat med er son?
376
00:34:23,741 --> 00:34:25,381
Du är en skurk!
377
00:34:25,461 --> 00:34:26,381
Tjuv!
378
00:34:27,221 --> 00:34:31,581
Du har tillintetgjort min familj,
din skurk!
379
00:34:38,981 --> 00:34:40,821
Du ska betala, din skurk, din tjuv…
380
00:34:42,501 --> 00:34:44,221
Vi sticker härifrån, snälla.
381
00:34:50,221 --> 00:34:52,501
VI KAN INTE BARA KASSERAS
ENADE FÖR RÄTTVISA
382
00:34:55,261 --> 00:34:57,541
{\an8}Ja, så här sparkar de folk på Leister.
383
00:34:57,621 --> 00:34:59,661
{\an8}Det räcker inte att ge oss sparken.
384
00:34:59,741 --> 00:35:02,381
Du har fyra barn
och du har precis tagit ett lån?
385
00:35:02,461 --> 00:35:03,461
Jag sa ju det.
386
00:35:03,941 --> 00:35:05,381
De kommer tröttna.
387
00:35:05,461 --> 00:35:07,101
Hoppas det, för i den här takten
388
00:35:07,181 --> 00:35:09,781
kommer våra aktier
att säljas på loppmarknad.
389
00:35:09,861 --> 00:35:11,181
Vi måste retirera.
390
00:35:11,261 --> 00:35:12,101
Vi kan inte.
391
00:35:12,181 --> 00:35:15,261
Vi flyttar de flesta
när vi öppnar det nya högkvarteret.
392
00:35:15,341 --> 00:35:16,741
Och till dess?
393
00:35:16,821 --> 00:35:18,581
Vi är väldigt bekväma här,
394
00:35:18,661 --> 00:35:21,701
men din far trotsar stormen i Spanien.
395
00:35:21,781 --> 00:35:25,141
Du vet att det är hans son
som driver företaget från London.
396
00:35:25,221 --> 00:35:27,141
Men han vågar inte visa ansiktet.
397
00:35:27,221 --> 00:35:29,701
Vi måste distrahera aktieägarna.
398
00:35:29,781 --> 00:35:32,181
Använd tabloiderna, starta en NGO.
399
00:35:32,261 --> 00:35:33,941
Vad som helst, men gör det nu.
400
00:35:39,621 --> 00:35:41,461
Fläckborttagningen för din man.
401
00:35:41,541 --> 00:35:43,061
Tack så mycket.
402
00:35:46,941 --> 00:35:48,181
Han tror vi är gifta.
403
00:35:49,101 --> 00:35:51,181
Du skulle vara en perfekt fru för alla.
404
00:35:51,741 --> 00:35:53,541
Mina föräldrar tycker samma om dig.
405
00:35:53,621 --> 00:35:56,501
Ska vi träffas mindre
så att de inte får förhoppningar?
406
00:35:57,261 --> 00:35:58,421
Tvärtom.
407
00:35:59,541 --> 00:36:02,181
Vi borde göra vårt förhållande officiellt.
408
00:36:03,821 --> 00:36:04,661
Ursäkta?
409
00:36:04,741 --> 00:36:07,781
Jag är trött på att alla
billiga underkläder i min lägenhet.
410
00:36:07,861 --> 00:36:09,461
Dessutom, är båda intresserade.
411
00:36:09,541 --> 00:36:10,421
Är vi?
412
00:36:11,021 --> 00:36:14,021
Det är snart val.
Din far ställer upp igen.
413
00:36:15,061 --> 00:36:17,541
Det ser bra ut
om du har en officiell partner.
414
00:36:18,621 --> 00:36:21,381
Du vill läcka att vi är tillsammans
till pressen.
415
00:36:21,461 --> 00:36:22,941
Att vi dejtar.
416
00:36:26,661 --> 00:36:29,061
Okej, vad får du ut av det?
417
00:36:29,741 --> 00:36:31,981
Jag kanske också behöver ändra min image.
418
00:36:34,141 --> 00:36:37,981
Du har rätt, det skulle inte skada dig
att verka mer mänsklig.
419
00:36:39,061 --> 00:36:41,701
Trodde inte att jag skulle
gilla stället så mycket.
420
00:36:42,381 --> 00:36:45,861
- Inte jag heller.
- Middagen var god…
421
00:36:46,341 --> 00:36:48,901
- Väldigt god.
- Besticken var fina.
422
00:36:49,981 --> 00:36:52,981
Och efterrätt. Efterrätten var rätt god.
423
00:36:53,061 --> 00:36:56,021
Förlåt, jag började äta
och jag lämnade inget till dig.
424
00:36:56,821 --> 00:36:58,301
Du har en fläck här.
425
00:37:00,781 --> 00:37:03,781
Jag borde ha burit
den chokladfärgade blusen.
426
00:37:12,861 --> 00:37:14,181
Jag vet inte, Simón.
427
00:37:16,581 --> 00:37:18,861
Jag tar det hellre lite lugnare.
428
00:37:18,941 --> 00:37:21,421
Jag också, men jag vågade inte säga nåt.
429
00:37:22,541 --> 00:37:23,501
Visst.
430
00:37:24,821 --> 00:37:26,901
- Ett nej till efterrätt.
- Nej, dummer.
431
00:37:26,981 --> 00:37:28,181
En annan dag.
432
00:37:28,261 --> 00:37:31,061
Bläcktonern har tagit slut
och jag vet inte hur.
433
00:37:31,821 --> 00:37:33,701
- Vet du nåt?
- Nej.
434
00:37:36,021 --> 00:37:37,181
Och den här kaktusen?
435
00:37:37,261 --> 00:37:38,821
Den ger mig positiv energi.
436
00:37:38,901 --> 00:37:41,301
Du har sugit ut all
och lämnat den negativa.
437
00:37:41,381 --> 00:37:44,781
Investerarna får inte se det här imorgon.
Jag sa ju det.
438
00:37:44,861 --> 00:37:46,621
Era skrivbord måste vara fläckfria.
439
00:37:46,701 --> 00:37:48,661
Inte för seriösa, inte för nördiga.
440
00:37:48,741 --> 00:37:50,101
När kommer herr Scrooge?
441
00:37:50,181 --> 00:37:51,421
- Kl. 08.00.
- Så tidigt?
442
00:37:51,501 --> 00:37:53,741
Hinner vi rulla ut röda mattan?
443
00:37:54,221 --> 00:37:56,301
Är det en investerare eller flera?
444
00:37:57,141 --> 00:37:59,581
Vill du veta
hur många kaffe du måste göra?
445
00:38:01,301 --> 00:38:03,381
Jag, va? Okej.
446
00:38:05,021 --> 00:38:08,101
Den som förlorar gör kaffet.
447
00:38:11,221 --> 00:38:13,941
- Jag slår vad att Noah vinner.
- Du klarar det, Simón.
448
00:38:14,021 --> 00:38:15,021
Vi får se…
449
00:38:16,421 --> 00:38:17,341
När du vill.
450
00:38:43,701 --> 00:38:44,901
Vad gör du här?
451
00:38:45,381 --> 00:38:47,021
Vad gör du här?
452
00:38:47,101 --> 00:38:48,901
Jag har köpt aktier i företaget.
453
00:38:48,981 --> 00:38:53,141
Jag jobbar här, så jag är rädd
att jag är en del av paketet.
454
00:38:54,341 --> 00:38:56,261
Du borde fokusera på doktorandexamen.
455
00:38:56,341 --> 00:38:58,181
Jag är kapabel att göra båda.
456
00:38:59,221 --> 00:39:01,381
Vad händer? Hur känner ni varandra?
457
00:39:03,701 --> 00:39:07,221
Jag har investerat miljoner i ett företag.
Inte i en irländsk pub.
458
00:39:07,701 --> 00:39:09,861
- Förlåt.
- Vad gör min styvsyster här?
459
00:39:09,941 --> 00:39:12,541
- Hon är systemassistent.
- Kaffe och kopior?
460
00:39:12,621 --> 00:39:14,221
Vi gör inte fotokopior här.
461
00:39:14,901 --> 00:39:18,581
Den strategiska planen
du gillade så mycket skrevs av henne.
462
00:39:19,301 --> 00:39:22,341
Hon är väldigt duktig
och har mycket potential, vet du?
463
00:39:22,461 --> 00:39:28,221
Det tvivlar jag inte på. Ni gör kaffe, va?
Kan hon hämta en till mig?
464
00:39:47,621 --> 00:39:48,821
Hej, Sof.
465
00:39:48,901 --> 00:39:52,861
Hej! Jag trodde vi skulle äta ute idag.
Var ditt flyg försenat?
466
00:39:52,941 --> 00:39:56,901
Nej, men nåt sa mig att jag borde
ta en sväng förbi det nya företaget.
467
00:39:58,061 --> 00:40:02,181
Det är kaos. Jag måste nog
stanna längre än jag trodde.
468
00:40:02,261 --> 00:40:04,301
Vi trendar fortfarande.
469
00:40:04,381 --> 00:40:08,261
Jag vet, och aktierna stiger.
Vår plan verkar funka.
470
00:40:08,341 --> 00:40:10,581
Som allt vi gör tillsammans, kära du.
471
00:40:12,581 --> 00:40:13,581
Okej.
472
00:40:13,661 --> 00:40:18,981
Förresten, den nya madrassen har kommit.
Vill du prova?
473
00:40:19,741 --> 00:40:21,381
- Den är säkert bra.
- Kom.
474
00:40:31,581 --> 00:40:32,581
Sara.
475
00:40:33,861 --> 00:40:34,861
Tack.
476
00:40:35,341 --> 00:40:38,501
Förlåt för smeknamnet.
477
00:40:38,581 --> 00:40:40,181
För att ge honom ett namn.
478
00:40:40,261 --> 00:40:42,141
Fick inte säga namnet.
479
00:40:42,221 --> 00:40:44,181
Lugn, herr Scrooge är perfekt.
480
00:40:47,901 --> 00:40:49,741
Kan du skriva ut min träningsplan?
481
00:40:49,821 --> 00:40:51,701
Jag hinner inte gå till gymmet.
482
00:41:04,101 --> 00:41:07,981
Kaffe. Kaffe. Vill nån ha kaffe?
483
00:41:08,061 --> 00:41:11,461
Svart? Med havremjölk? Matcha te?
484
00:41:21,581 --> 00:41:23,701
Ska du gå ut med honom?
485
00:41:25,181 --> 00:41:30,941
Kanske. Jag vet inte,
han är rolig, snäll, lugn…
486
00:41:31,021 --> 00:41:31,981
Förutsägbar.
487
00:41:33,021 --> 00:41:36,501
Var inte elak, han är gullig.
488
00:41:36,581 --> 00:41:37,421
Och Nick?
489
00:41:38,221 --> 00:41:40,381
- Jag har kommit över Nick.
- Nej.
490
00:41:40,461 --> 00:41:43,581
- Jag måste vända blad.
- Och du tycker att det är lätt?
491
00:41:43,661 --> 00:41:45,581
Lika lätt som att göra det här.
492
00:41:49,941 --> 00:41:52,581
EXKLUSIVT: DEN GYLLENE
UNGKARLEN STADGAR SIG
493
00:41:54,181 --> 00:41:56,741
KÄRLEKSHISTORIEN
SOM HAR RÖRT ALLA
494
00:41:56,821 --> 00:41:58,621
Jag borde ha hållit tyst.
495
00:42:00,421 --> 00:42:03,021
- Visste du om det här?
- Lion berättade igår.
496
00:42:15,141 --> 00:42:18,981
Michael? Hur går det?
Jag har inte sett dig på…
497
00:42:21,061 --> 00:42:22,581
Ja. Mycket bra.
498
00:42:26,541 --> 00:42:27,981
Är nåt på tok?
499
00:42:31,461 --> 00:42:33,781
Kan du lämna mig i fred, snälla?
500
00:42:35,501 --> 00:42:36,821
Förlåt, jag ville…
501
00:42:36,901 --> 00:42:38,461
Du sabbar mitt liv.
502
00:42:40,501 --> 00:42:42,341
Det var bara ett jävla knull.
503
00:42:42,421 --> 00:42:44,461
Säg inte till din bror att du sett mig.
504
00:42:44,541 --> 00:42:45,701
Jag vill inte ha strul.
505
00:42:53,941 --> 00:42:57,381
Den tilltalade filmades från
den angränsande byggnaden.
506
00:42:57,461 --> 00:42:58,341
Fortsätt du.
507
00:42:58,421 --> 00:43:00,901
Herr domare, kameror ljuger inte.
508
00:43:00,981 --> 00:43:02,741
Hej, Sofia, stör jag?
509
00:43:03,341 --> 00:43:05,061
Nej, jag hade paus.
510
00:43:05,141 --> 00:43:07,181
Jag ville prata med dig om nåt
511
00:43:07,261 --> 00:43:09,701
som jag helst inte vill diskutera
med Nick.
512
00:43:09,781 --> 00:43:12,821
Och eftersom du nu är hans… advokat…
513
00:43:13,981 --> 00:43:16,501
Lugn. Vad handlar det om?
514
00:43:17,461 --> 00:43:19,981
Minns du Michael? Min fakultetsvägledare.
515
00:43:20,821 --> 00:43:21,741
Ja.
516
00:43:21,821 --> 00:43:23,381
Vad är din relation med honom?
517
00:43:23,901 --> 00:43:27,261
Inget allvarligt.
Jag kan ha dragit i några trådar.
518
00:43:27,341 --> 00:43:30,021
Det har inget med er att göra.
Bara med mig.
519
00:43:30,101 --> 00:43:31,701
Killen var en skitstövel. Han…
520
00:43:31,781 --> 00:43:33,421
Klantade sig nån, var det jag.
521
00:43:33,501 --> 00:43:35,461
Snälla, lämna honom ifred.
522
00:43:36,381 --> 00:43:37,261
Okej.
523
00:43:48,061 --> 00:43:50,141
- Fin va?
- Väldigt, Petra.
524
00:43:54,261 --> 00:43:55,181
Tack att du kom.
525
00:43:56,421 --> 00:43:59,181
Jag såg fram emot att träffa Maggie
efter så lång tid.
526
00:43:59,261 --> 00:44:02,941
Eftersom det är första gången
hon sover över och hon avgudar dig…
527
00:44:03,021 --> 00:44:04,941
Jag hoppas att hon minns mig.
528
00:44:05,581 --> 00:44:07,901
Det gör hon säkert.
529
00:44:07,981 --> 00:44:10,621
Stackaren förstår inte
att hon är Wills dotter.
530
00:44:10,701 --> 00:44:12,781
Ärligt talat kan inte jag det heller.
531
00:44:14,581 --> 00:44:16,941
När jag tänker på
vad som hände den kvällen…
532
00:44:17,021 --> 00:44:17,981
Det är glömt nu.
533
00:44:19,661 --> 00:44:21,861
Glömma är inte samma sak som att förlåta.
534
00:44:25,261 --> 00:44:28,741
- Ser jag bra ut så här?
- Du ser väldigt stilig ut.
535
00:44:29,421 --> 00:44:31,901
- Lugn.
- Nej, Petra. Maggie kan inte äta det här.
536
00:44:31,981 --> 00:44:33,741
Det kan hon, den har agavesirap.
537
00:44:33,821 --> 00:44:35,781
Lugn. Jag har gjort den många gånger
538
00:44:35,861 --> 00:44:37,621
till min man, som är diabetiker.
539
00:44:42,541 --> 00:44:43,381
Hej.
540
00:44:46,981 --> 00:44:50,061
Hej, min dotter, hur var resan? Bra?
541
00:44:52,581 --> 00:44:53,461
Noah!
542
00:44:53,541 --> 00:44:54,981
Maggie!
543
00:44:55,061 --> 00:44:59,701
Hej, gumman. Du ser så stor och söt ut.
Jag gillar din klänning.
544
00:45:03,181 --> 00:45:07,861
Redo? Ett, två, tre. Dra! Okej!
545
00:45:18,421 --> 00:45:19,741
Du var hungrig, va?
546
00:45:22,021 --> 00:45:23,981
Så mycket att jag ska ta en bit till.
547
00:45:24,061 --> 00:45:25,501
Kan jag också få mer?
548
00:45:25,581 --> 00:45:27,501
Ja, jag hämtar den åt dig.
549
00:45:27,581 --> 00:45:29,421
- Vill du ha?
- Jag följer med.
550
00:45:29,501 --> 00:45:32,341
När du ändå är där,
kan du ge mig en kaffe?
551
00:45:41,021 --> 00:45:44,741
"Finanshajen slukar sitt eget imperium."
552
00:45:44,821 --> 00:45:47,981
Vad tjänar det till att ha en styrelse
om du inte tar deras råd?
553
00:45:48,061 --> 00:45:50,181
Det din farfar lärde dig räcker, va?
554
00:45:50,261 --> 00:45:53,261
Du tror att det är modernt
att styra med järnhand.
555
00:45:55,941 --> 00:45:57,261
Här. Ta dem du.
556
00:46:00,461 --> 00:46:02,981
Visst. Tack.
557
00:46:03,061 --> 00:46:04,101
Här.
558
00:46:04,181 --> 00:46:05,541
- Tack.
- Varsågod.
559
00:46:05,621 --> 00:46:07,701
Jag går gärna på festen. Var är den?
560
00:46:07,781 --> 00:46:10,501
Vill du att vi ska tända granen? Titta.
561
00:46:11,541 --> 00:46:14,301
Allt styrs härifrån.
Från telefonen, ser du?
562
00:46:14,381 --> 00:46:17,141
Jag älskar det stället.
Avatarerna blir galna.
563
00:46:17,221 --> 00:46:19,501
Ska jag installera appen på din telefon?
564
00:46:19,581 --> 00:46:20,941
Nick, kan du hjälpa mig?
565
00:46:21,021 --> 00:46:22,221
- Synd.
- Ett ögonblick.
566
00:46:22,301 --> 00:46:23,701
Har inte mina VR-glasögon.
567
00:46:23,781 --> 00:46:25,981
Ser du? Den tänder och släcker.
568
00:46:26,061 --> 00:46:28,141
Bättre så. Vi hörs senare.
569
00:46:30,021 --> 00:46:34,621
Din chef ringer dig på fritiden.
Det är inte särskilt professionellt.
570
00:46:34,701 --> 00:46:39,221
Inte du heller. Varför försöker min
högsta chef kontrollera mitt privatliv?
571
00:46:40,261 --> 00:46:41,621
Du är min syster här.
572
00:46:41,701 --> 00:46:44,101
Synd att du inte kan ge mig order här.
573
00:46:44,181 --> 00:46:45,021
Nick!
574
00:46:45,101 --> 00:46:47,381
Ett ögonblick. Låt din far hjälpa dig.
575
00:46:57,021 --> 00:46:58,461
Skitstövel.
576
00:47:02,061 --> 00:47:04,261
Jäkla sirap.
577
00:47:11,021 --> 00:47:13,221
Som det står i memot ni fått,
578
00:47:14,101 --> 00:47:18,181
måste alla dotterbolag i Leister Group
följa samma regler.
579
00:47:21,021 --> 00:47:24,101
Det är fånigt, för jag vet
att många av er inte påverkas,
580
00:47:25,741 --> 00:47:31,741
men från och med nu är fraternisering
mellan anställda strängt förbjudet.
581
00:47:33,781 --> 00:47:39,581
För att inte vara orättvis,
om det redan finns förhållanden,
582
00:47:39,661 --> 00:47:40,981
säg det nu.
583
00:47:43,341 --> 00:47:47,421
Det är allt. Tack så mycket.
584
00:47:55,861 --> 00:47:58,221
Jag hoppas att det inte
har med Noah att göra,
585
00:47:58,301 --> 00:48:00,661
men du borde ha pratat med mig.
586
00:48:02,261 --> 00:48:05,741
Jag förstod att du förhandlar dåligt
när du sålde så många aktier.
587
00:48:07,381 --> 00:48:09,941
Nu ser jag att du även är
en dålig strateg.
588
00:48:10,861 --> 00:48:12,741
För du avslöjar dig själv.
589
00:48:20,821 --> 00:48:23,261
Samma som förra gången. Gillade du det?
590
00:48:23,341 --> 00:48:25,941
Jag borde inte försöka igen.
591
00:48:26,741 --> 00:48:29,461
Det är en Olivia,
det bästa franska vinet.
592
00:48:31,181 --> 00:48:35,501
Innan du går i konkurs på grund av mig,
borde vi nog prata om Nick.
593
00:48:36,581 --> 00:48:39,741
Du vill inte ha honom längre.
Han måste acceptera det.
594
00:48:42,501 --> 00:48:46,301
Han slutar inte. Han letar efter
en ursäkt att kasta ut dig.
595
00:48:46,381 --> 00:48:48,821
Från ditt eget företag, Simón.
596
00:48:50,741 --> 00:48:52,501
Vi kanske borde sluta.
597
00:48:53,861 --> 00:48:55,661
Jag skiter i mitt företag.
598
00:48:57,221 --> 00:48:58,621
Jag ger inte upp dig.
599
00:49:08,301 --> 00:49:09,741
Hissdörrarna öppnas.
600
00:49:11,501 --> 00:49:14,221
Hissdörrarna stängs.
601
00:49:15,301 --> 00:49:17,581
Hissdörrarna öppnas.
602
00:49:19,821 --> 00:49:22,021
Hissdörrarna stängs.
603
00:49:29,421 --> 00:49:32,061
Jag har låtit installera dem på kontoret.
604
00:49:32,141 --> 00:49:33,941
De spelar in dygnet runt.
605
00:49:35,701 --> 00:49:38,181
Måste se till att reglerna följs.
606
00:49:47,381 --> 00:49:50,261
{\an8}Ja, förlåt. Jag har tagit mitt beslut.
Jag ska göra det.
607
00:49:50,341 --> 00:49:51,741
{\an8}Det är gjort.
608
00:49:51,821 --> 00:49:53,261
{\an8}- Förlåt.
- Tänk på det.
609
00:49:53,341 --> 00:49:55,141
{\an8}- Nej, Simón.
- Tänk på det.
610
00:49:55,221 --> 00:49:57,221
{\an8}Det är den enda lösningen.
611
00:49:57,301 --> 00:49:59,341
Jag har redan bestämt mig. Förlåt.
612
00:50:07,621 --> 00:50:09,101
Här är min avskedsansökan.
613
00:50:11,181 --> 00:50:14,181
Ska du ställa till med scen
som en arg tonåring?
614
00:50:14,261 --> 00:50:15,341
Jag bryr mig inte.
615
00:50:15,421 --> 00:50:16,301
Ditt problem.
616
00:50:16,381 --> 00:50:19,301
Du ser mig fortfarande som en tonåring.
617
00:50:19,381 --> 00:50:20,621
Är inte du likadan?
618
00:50:22,421 --> 00:50:23,861
Skulle påstå att du är det.
619
00:50:24,701 --> 00:50:25,781
Samma ögon.
620
00:50:29,301 --> 00:50:30,461
Samma läppar.
621
00:50:34,061 --> 00:50:35,021
Samma hår.
622
00:50:37,501 --> 00:50:38,341
Samma tatuering.
623
00:50:39,301 --> 00:50:41,381
Var försiktig, det finns kameror.
624
00:50:42,141 --> 00:50:43,501
Lika sarkastisk.
625
00:50:43,581 --> 00:50:47,061
Du är patetisk som försöker var densamma
som du var då.
626
00:50:47,141 --> 00:50:48,541
Varför vill du sluta?
627
00:50:50,021 --> 00:50:52,181
Måste jag välja, slutar jag hellre.
628
00:50:53,501 --> 00:50:55,021
Så det är nåt mellan er.
629
00:50:55,821 --> 00:50:56,941
Jag är ihop med Simón.
630
00:50:57,021 --> 00:50:59,421
Acceptera det.
Jag accepterar dig och Sofia.
631
00:50:59,501 --> 00:51:01,141
Vem sa att jag är med henne?
632
00:51:01,221 --> 00:51:03,981
Det enda som saknas
är busshållplatsannonser.
633
00:51:04,461 --> 00:51:06,741
- Har du legat med honom?
- Och du med henne?
634
00:51:07,261 --> 00:51:10,101
Hur många kvinnor sen vi gjorde slut,
inklusive mig?
635
00:51:12,141 --> 00:51:13,061
Du har gjort det.
636
00:51:13,901 --> 00:51:16,821
Du kan inte avvisa mig
och sen kräva att ingen rör mig.
637
00:51:19,341 --> 00:51:22,421
Du har inte känslor för honom.
Jag vet det.
638
00:51:24,341 --> 00:51:26,581
Kan du inte förlåta,
lär dig att acceptera.
639
00:51:28,581 --> 00:51:30,701
Ibland flyr bytet även från hajen.
640
00:51:41,461 --> 00:51:42,821
Morti, jag kan ta den.
641
00:51:42,901 --> 00:51:44,381
Fröken, det är mitt jobb.
642
00:51:46,221 --> 00:51:48,221
Det har varit en bra semester.
643
00:51:48,301 --> 00:51:52,181
Ursäkta mig. Om vi ska hinna,
måste vi åka nu.
644
00:51:52,261 --> 00:51:53,101
Ja.
645
00:51:53,621 --> 00:51:55,101
Nick måste köra mig.
646
00:51:55,661 --> 00:51:58,981
Han måste ha fått förhinder,
men jag kan följa med.
647
00:52:00,221 --> 00:52:01,821
Bättre med Noah. Kan du?
648
00:52:02,621 --> 00:52:05,661
Visst, självklart.
Ska vi ta min bil? Kom igen.
649
00:52:24,141 --> 00:52:26,021
Jag visste inte att din mamma kom.
650
00:52:26,101 --> 00:52:29,261
Varför kommer du inte och hälsar på?
Du kan komma ensam.
651
00:52:29,341 --> 00:52:30,861
- Låter perfekt.
- Maggie!
652
00:52:35,421 --> 00:52:39,421
- Förlåt, jag kunde inte komma tidigare.
- Du är upptagen. Det är okej.
653
00:52:39,501 --> 00:52:40,501
Hej, min son.
654
00:52:43,741 --> 00:52:45,101
Vad gör du här?
655
00:52:45,821 --> 00:52:50,381
Nicholas, ge mig fem minuter.
Det handlar om Maggie.
656
00:52:51,221 --> 00:52:52,101
Fan heller.
657
00:52:52,861 --> 00:52:56,861
Nick, prata med henne. Snälla.
658
00:53:01,221 --> 00:53:03,221
Jag vill ha en grön juice.
659
00:53:03,301 --> 00:53:07,261
Och jag kan inte dra upp blixtlåset,
men en Bridget Jones.
660
00:53:07,341 --> 00:53:08,701
- Ja.
- Tack.
661
00:53:10,381 --> 00:53:13,101
Fem minuter. Inte en till.
662
00:53:14,461 --> 00:53:16,941
Jag ska ge vårdnaden
om Maggie till hennes far.
663
00:53:17,581 --> 00:53:18,781
Vilken far?
664
00:53:18,861 --> 00:53:20,821
Din. Till William.
665
00:53:20,901 --> 00:53:24,661
- Tänker du överge henne som mig?
- Lugn. Jag överger henne inte.
666
00:53:24,741 --> 00:53:27,261
Varför vill du
ge bort vårdnaden för henne?
667
00:53:29,381 --> 00:53:30,501
Jag är sjuk, Nick.
668
00:53:33,661 --> 00:53:34,821
Vad menar du med sjuk?
669
00:53:37,981 --> 00:53:39,341
Jag har leukemi.
670
00:53:42,861 --> 00:53:45,461
Jag har kämpat mot sjukdomen i fyra år.
671
00:53:48,581 --> 00:53:51,821
Du visste det,
när du ställde till med scenen på galan.
672
00:53:53,101 --> 00:53:56,501
Jag ville bara skydda Maggie.
673
00:53:56,581 --> 00:54:01,221
Så att din far skulle veta att hon
är hans dotter. Så att du skulle veta.
674
00:54:02,621 --> 00:54:05,461
Varför ska jag lita på dig
efter allt du har gjort?
675
00:54:06,181 --> 00:54:09,981
Nick, jag har inte mycket tid kvar.
676
00:54:10,541 --> 00:54:13,541
Din far och jag har redan skrivit på allt.
677
00:54:13,621 --> 00:54:17,341
Maggie skulle komma med mig,
men jag fick ett samtal om en operation,
678
00:54:17,421 --> 00:54:21,381
så jag är rädd
att du måste ta henne med dig.
679
00:54:22,501 --> 00:54:23,541
B.
680
00:54:26,541 --> 00:54:28,421
Det är inte rättvist mot henne.
681
00:54:32,741 --> 00:54:36,901
Jag vet att du hatar mig,
men ta hand om Maggie.
682
00:54:40,781 --> 00:54:41,781
Gör det för henne.
683
00:55:05,141 --> 00:55:06,901
- Hur mår du, älskling?
- Bra.
684
00:55:07,781 --> 00:55:09,981
- Du åker tillbaka med Nick, okej?
- Okej.
685
00:55:10,061 --> 00:55:12,861
Till huset. Jag har saker att göra.
686
00:55:12,941 --> 00:55:14,981
Vet du hur mycket jag älskar dig?
687
00:55:34,981 --> 00:55:37,381
Om Maggie behöver nåt, du vet…
688
00:55:44,221 --> 00:55:46,181
Jag vill inte vara ensam ikväll.
689
00:55:54,101 --> 00:55:54,941
Snälla.
690
00:55:56,781 --> 00:55:58,341
Det blir bara värre.
691
00:55:59,981 --> 00:56:01,341
Det kan inte bli värre.
692
00:58:36,221 --> 00:58:37,781
Nick!
693
00:58:37,861 --> 00:58:38,941
Hon är borta.
694
00:58:39,941 --> 00:58:41,421
Hon kom och gav mig en puss.
695
00:59:16,821 --> 00:59:20,661
- God morgon. Hur mår du?
- Mycket bättre, tack.
696
00:59:20,741 --> 00:59:21,981
Tar du järntillskott?
697
00:59:22,541 --> 00:59:23,381
Nej.
698
00:59:24,141 --> 00:59:27,101
Har inte din gynekolog
skrivit ut vitamintillskott?
699
00:59:27,901 --> 00:59:28,781
Nej.
700
00:59:28,861 --> 00:59:30,901
Har du testats för toxoplasmos?
701
00:59:30,981 --> 00:59:33,181
Nej. Varför skulle jag det?
702
00:59:33,261 --> 00:59:35,621
Det är viktigt när man är gravid.
703
00:59:38,621 --> 00:59:40,101
Gravid?
704
00:59:41,861 --> 00:59:43,181
Du visste inte.
705
00:59:44,901 --> 00:59:45,981
Hur?
706
00:59:47,301 --> 00:59:49,421
Du har ett intrauterint hematom.
707
00:59:49,501 --> 00:59:50,461
Därför är du här.
708
00:59:50,541 --> 00:59:52,261
Det orsakade blödningen
709
00:59:52,341 --> 00:59:54,221
som du kan ha misstagit för mens.
710
00:59:54,301 --> 00:59:56,261
Nej, men det är omöjligt.
711
00:59:56,981 --> 00:59:59,061
Du är gravid i vecka 16.
712
00:59:59,141 --> 01:00:04,421
Sexton veckor? Nej, men jag…
Jag kan inte just nu…
713
01:00:04,501 --> 01:00:06,821
- Det är omöjligt.
- Du har en högriskgraviditet,
714
01:00:06,901 --> 01:00:09,821
så vi kommer behöva göra
ett par till ultraljud, okej?
715
01:00:11,101 --> 01:00:13,901
Oroa dig inte, vi ska ta väl hand om dig.
716
01:00:26,141 --> 01:00:28,821
KONTOR 03
DR LAURA GARCÍA
717
01:00:33,981 --> 01:00:39,741
PATIENTER
NOAH MORÁN
718
01:00:39,821 --> 01:00:41,741
ANDRA TRIMESTERN
ULTRALJUDSRESULTAT
719
01:00:45,101 --> 01:00:47,101
{\an8}NOAH MORÁN PRADA GRAVIDITETSVECKOR: XVI
720
01:00:47,181 --> 01:00:49,181
{\an8}FARS UPPGIFTER: INTE UPPGIVNA
721
01:00:59,781 --> 01:01:00,821
Sexton veckor.
722
01:01:02,461 --> 01:01:03,381
Fyra månader.
723
01:01:04,901 --> 01:01:05,981
Säg det till honom.
724
01:01:07,141 --> 01:01:08,341
Fan heller.
725
01:01:08,421 --> 01:01:11,541
Vad menar du? Han är pappan.
Han har rätt att veta.
726
01:01:12,621 --> 01:01:15,381
Vet du hur många gener
X-kromosomen bidrar med?
727
01:01:16,381 --> 01:01:17,261
Niohundra.
728
01:01:17,341 --> 01:01:19,501
Och vet du hur många Y bidrar med?
729
01:01:19,581 --> 01:01:20,861
Femtiofem.
730
01:01:21,381 --> 01:01:22,701
Med det lilla bidraget,
731
01:01:22,781 --> 01:01:24,901
är det värt att berätta för pappan?
732
01:01:24,981 --> 01:01:26,541
Det är djupt, tjejen.
733
01:01:26,621 --> 01:01:28,101
- Tack.
- Nej!
734
01:01:28,181 --> 01:01:30,261
- Struntprat.
- Verkligen…
735
01:01:32,181 --> 01:01:34,541
Du, vänta nu.
736
01:01:35,781 --> 01:01:37,581
Sa du XY?
737
01:01:38,741 --> 01:01:40,621
Är det en pojke?
738
01:01:40,701 --> 01:01:41,781
Herregud!
739
01:01:41,861 --> 01:01:44,181
Vi måste förbereda oss.
740
01:01:44,261 --> 01:01:45,941
Först av allt måste du vila,
741
01:01:46,021 --> 01:01:49,381
så du lämnar din skitlägenhet
och kommer hit, till oss.
742
01:01:49,461 --> 01:01:52,261
Och medan du målar ditt rum
och bebisrummet,
743
01:01:52,341 --> 01:01:53,981
bor du i gästrummet.
744
01:01:54,541 --> 01:01:56,941
Tänker du inte ens låta mig smälta det?
745
01:01:57,021 --> 01:02:01,421
Jag ska bli moster. "Moster Jenna."
746
01:02:01,501 --> 01:02:04,261
Det låter som en gammal dam,
men glamoröst.
747
01:02:04,341 --> 01:02:07,541
Jag är pirrig.
Jag börjar redan bli uppspelt.
748
01:02:07,621 --> 01:02:09,981
Du ska se hur uppspelt
mormor Rafaella blir.
749
01:02:12,501 --> 01:02:15,941
Vilken dag jag har haft, älskling.
Jag berättar om det sen.
750
01:02:17,301 --> 01:02:18,821
Gissa vem som är gravid?
751
01:02:21,421 --> 01:02:24,061
Va? Hur?
752
01:02:25,101 --> 01:02:27,741
Herregud. Fan.
753
01:02:27,821 --> 01:02:30,821
Jävla Seychellernas vattenfall! Jaså?
754
01:02:32,381 --> 01:02:34,581
Det är inte jag, idiot, utan Noah.
755
01:02:37,141 --> 01:02:40,621
Fan, vad rädd jag blev,
756
01:02:43,901 --> 01:02:44,781
Vems är det?
757
01:02:44,861 --> 01:02:46,981
Minns du Operation Hedersgäster?
758
01:02:47,061 --> 01:02:49,861
Nu bär den frukt. Och aldrig bättre sagt.
759
01:02:51,741 --> 01:02:53,541
Se på mig. Du får inte berätta.
760
01:02:55,581 --> 01:02:56,421
Lion.
761
01:02:57,901 --> 01:02:59,501
- Vet Nick inte?
- Nej.
762
01:02:59,581 --> 01:03:04,141
Varför säger du det till mig först?
Fattar du hur… Fel!
763
01:03:04,861 --> 01:03:06,141
- Så fel, Jenna!
- Varför?
764
01:03:06,221 --> 01:03:09,381
För att jag suger på
att bevara hemligheter. Jag kämpar.
765
01:03:09,461 --> 01:03:12,341
Jag kan inte, Jenna.
Nu är den inuti mig…
766
01:03:12,421 --> 01:03:15,341
Ska jag berätta för Nick
hur det gick med vattenfallet?
767
01:03:18,621 --> 01:03:19,501
Tänkte väl det.
768
01:03:22,341 --> 01:03:23,421
Det är utpressning.
769
01:03:23,501 --> 01:03:25,861
- Jag älskar dig!
- Utpressare!
770
01:03:27,341 --> 01:03:29,501
Kirurgerna har en speciell meny,
771
01:03:29,581 --> 01:03:32,181
psykologerna och sjuksköterskorna
normal lunch.
772
01:03:32,261 --> 01:03:35,581
Men det räcker inte.
Vi måste också sitta separat.
773
01:03:35,661 --> 01:03:38,581
Jag har jobbat hårt för att komma hit.
774
01:03:39,141 --> 01:03:42,141
Jag är ledsen för fallet,
men vi kan inte göra nåt.
775
01:03:42,701 --> 01:03:44,381
Vem är den största aktieägaren
776
01:03:44,461 --> 01:03:46,461
i företaget som äger sjukhuset?
777
01:03:46,541 --> 01:03:47,901
Leisters försäkringsbolag.
778
01:03:47,981 --> 01:03:49,781
Som precis har likviderats.
779
01:03:49,861 --> 01:03:52,101
Vi har inte längre befogenhet att ingripa.
780
01:03:52,621 --> 01:03:53,581
Om jag frågar Noah?
781
01:03:54,861 --> 01:03:57,181
Nick kanske lyssnar
mer på henne än på dig.
782
01:03:58,741 --> 01:04:00,501
De har inte mycket till relation.
783
01:04:00,581 --> 01:04:03,861
Jaså? Jag trodde att
de jobbade tillsammans på LRB.
784
01:04:07,221 --> 01:04:08,781
Visste du inte det?
785
01:04:09,821 --> 01:04:11,781
De måste ha sett varandra innan.
786
01:04:11,861 --> 01:04:14,781
Annars vet jag inte
hur det här skulle vara möjligt.
787
01:04:14,861 --> 01:04:17,541
Båda la upp historier på Jennas bröllop.
788
01:04:17,621 --> 01:04:19,381
Datummässigt, stämmer det.
789
01:04:22,581 --> 01:04:24,301
Hoppas pressen inte får veta det.
790
01:04:24,381 --> 01:04:26,101
Tänk dig rubrikerna.
791
01:04:26,181 --> 01:04:29,741
Nicholas Leister, modellaffärsmannen,
den perfekta pojkvännen,
792
01:04:29,821 --> 01:04:32,421
gör sin styvsyster gravid.
793
01:04:32,501 --> 01:04:36,021
Och jag pratar inte bara
om aktierna i hans företag.
794
01:04:36,101 --> 01:04:38,261
Hur skulle det påverka din fars valkampanj
795
01:04:38,341 --> 01:04:40,821
om en skandal bröt ut
om hans framtida svärson?
796
01:04:43,221 --> 01:04:45,101
Du får se hur roligt det är.
797
01:04:45,181 --> 01:04:48,021
Nick springer till henne som en valp,
när han får veta.
798
01:04:51,741 --> 01:04:54,781
Jag tror jag stannar på sjukhuset ett tag.
799
01:04:55,501 --> 01:04:57,581
Behöver du hjälp av ett proffs,
800
01:04:57,661 --> 01:04:59,381
tveka inte att boka en tid.
801
01:05:20,141 --> 01:05:21,341
Hur mår din son?
802
01:05:22,061 --> 01:05:24,501
Bra. Anpassar sig till den nya skolan.
803
01:05:25,221 --> 01:05:28,541
Nej. Jag pratade inte om Tony.
Jag pratade om Aaron.
804
01:05:29,301 --> 01:05:30,941
Aaron?
805
01:05:31,021 --> 01:05:32,181
Han mår också bra.
806
01:05:32,701 --> 01:05:35,501
Han jobbar med marknadsföring?
I ett av era dotterbolag.
807
01:05:35,581 --> 01:05:37,741
Nej, han befordrades
till ett annat företag.
808
01:05:37,821 --> 01:05:38,981
Inom gruppen?
809
01:05:39,061 --> 01:05:40,621
Ja, inom gruppen.
810
01:05:41,101 --> 01:05:41,941
Vilket?
811
01:05:42,701 --> 01:05:44,221
Försäkringsbolaget.
812
01:05:49,341 --> 01:05:50,421
Är han arbetslös?
813
01:05:51,661 --> 01:05:52,741
Ja.
814
01:05:54,021 --> 01:05:55,541
Varför sa du inget?
815
01:06:00,741 --> 01:06:03,821
- Jag ringer nästa vecka och…
- Nej, det är lugnt.
816
01:06:03,901 --> 01:06:07,861
Det är ingen idé. Han kom in
på sina egna meriter och du känner honom.
817
01:06:07,941 --> 01:06:11,101
Han är väldigt stolt.
Han tar inte emot tjänster.
818
01:06:13,501 --> 01:06:16,621
Jag svär att jag inte visste det.
Verkligen.
819
01:06:17,381 --> 01:06:18,381
Oroa dig inte.
820
01:06:38,341 --> 01:06:39,501
Vad gör Noah här?
821
01:06:40,221 --> 01:06:41,781
Jag tror att hon dejtar Simón.
822
01:06:42,501 --> 01:06:43,821
Nick, följ med mig.
823
01:06:44,741 --> 01:06:45,901
Simón!
824
01:06:47,381 --> 01:06:48,941
Ett handslag för fusionen.
825
01:06:56,301 --> 01:06:59,181
- Jag ser att du kom med flickvännen.
- Du med.
826
01:07:00,541 --> 01:07:01,661
Noah. Hur mår du?
827
01:07:02,421 --> 01:07:03,901
- Bra.
- Du ser elegant ut.
828
01:07:04,661 --> 01:07:06,541
Du är mer än elegant, som alltid.
829
01:07:08,781 --> 01:07:10,941
Jag pratade med Michael. Allt är fixat.
830
01:07:12,461 --> 01:07:13,621
Tack.
831
01:07:14,901 --> 01:07:18,941
Jag visste inte hur Nick skulle reagera,
så jag valde att komma till dig.
832
01:07:20,101 --> 01:07:21,501
Du gjorde det rätta.
833
01:07:23,701 --> 01:07:26,861
Vissa saker är bättre för Nick
att inte veta, eller hur?
834
01:07:53,941 --> 01:07:54,941
Du dansar.
835
01:07:55,541 --> 01:07:57,621
Nej, jag försöker att inte kissa på mig.
836
01:07:58,421 --> 01:08:00,941
Du kan gå på toaletten. Jag väntar här.
837
01:08:02,021 --> 01:08:05,101
Nej, det gör inget.
De brukar vara ganska smutsiga.
838
01:08:05,661 --> 01:08:07,341
Jag har aldrig sett dig dansa.
839
01:08:08,621 --> 01:08:10,581
Okej, jag är strax tillbaka.
840
01:08:19,861 --> 01:08:22,181
Bartendern, ge mig en till av de här.
841
01:08:29,821 --> 01:08:31,141
Är koreografin din?
842
01:08:32,381 --> 01:08:34,701
Jättekul. Vad vill du?
843
01:08:35,661 --> 01:08:37,861
Inget. Mår du bra?
844
01:08:38,901 --> 01:08:39,861
Bra.
845
01:08:43,021 --> 01:08:46,261
Du, jag har tänkt på allt som pågått
846
01:08:46,341 --> 01:08:48,141
på företaget, med kamerorna, och…
847
01:08:51,141 --> 01:08:52,861
Jag gick lite för långt.
848
01:08:52,941 --> 01:08:54,301
Jag hoppas det är inspelat.
849
01:08:56,101 --> 01:08:58,101
Kom tillbaka till jobbet när du vill.
850
01:08:59,861 --> 01:09:01,741
Du vet att jag hatar ditt rakvatten.
851
01:09:03,181 --> 01:09:05,821
Var det därför du gick
utan att säga nåt häromdagen?
852
01:09:07,261 --> 01:09:10,381
Jag gick för att jag inte vill
bli lämnad två gånger,
853
01:09:10,461 --> 01:09:11,421
så det var min tur.
854
01:09:14,141 --> 01:09:18,101
- Du vet inte vad jag tänkte säga…
- Har du kul, Leister?
855
01:09:18,181 --> 01:09:20,421
Det var lång kö till badrummet.
856
01:09:20,501 --> 01:09:22,301
- Låt mig presentera Sofia.
- Wow.
857
01:09:25,061 --> 01:09:27,861
Trevligt att träffas.
Du är så vacker, herregud.
858
01:09:27,941 --> 01:09:30,501
Grattis. Ni kommer att få vackra barn.
859
01:09:31,861 --> 01:09:33,181
Jag går till badrummet.
860
01:09:34,221 --> 01:09:38,381
Jag har sett hur du dansar,
och du har stil.
861
01:09:38,461 --> 01:09:42,061
Men du måste slappna av lite.
Kom igen, jag ska lära dig.
862
01:09:42,141 --> 01:09:44,061
Du behöver bara slappna av lite…
863
01:10:03,141 --> 01:10:04,581
Vad fan gör du?
864
01:10:05,341 --> 01:10:08,261
Jag kan inte kontrollera mig
när jag är med dig, Fräknis.
865
01:10:08,981 --> 01:10:10,941
Det har alltid varit så.
866
01:10:15,661 --> 01:10:17,141
Jag går till baren.
867
01:10:17,221 --> 01:10:18,381
- Ett ögonblick.
- Okej.
868
01:10:23,821 --> 01:10:24,661
Mår du bra?
869
01:10:25,501 --> 01:10:26,541
Ja.
870
01:10:30,381 --> 01:10:32,501
Jag åt nog nåt som gjorde mig sjuk.
871
01:10:32,581 --> 01:10:34,741
Jag vill åka hem. Kan du säga till Simón?
872
01:10:37,301 --> 01:10:40,301
Simón är inte i skick att köra bil.
Kom, vi går.
873
01:11:14,581 --> 01:11:16,861
Varför bor du hos Jenna och Lion?
874
01:11:17,461 --> 01:11:21,341
Min hyresvärd höjde hyran.
Jag påminner dig om att jag är arbetslös.
875
01:11:23,381 --> 01:11:25,581
Vad har hänt med dig? Åt du upp N?
876
01:11:25,661 --> 01:11:26,781
Han är en gourmet.
877
01:11:32,381 --> 01:11:33,821
Jag hjälper dig. Vänta.
878
01:11:46,661 --> 01:11:48,301
Jag sover på soffan, om du vill.
879
01:11:50,181 --> 01:11:53,741
Snälla, låt oss sluta med den här leken.
880
01:11:54,941 --> 01:11:58,381
Vi är inte desamma längre.
Vi har byggt upp våra liv på nytt.
881
01:11:59,381 --> 01:12:03,901
Du kommer bilda familj med Sofia,
personen du älskar.
882
01:12:05,661 --> 01:12:07,781
Det är vad dina föräldrar
alltid har velat.
883
01:12:10,901 --> 01:12:12,381
Hon är jättebra.
884
01:12:14,101 --> 01:12:16,301
Och det är sant, ni kommer få vackra barn.
885
01:12:18,181 --> 01:12:20,741
Det kunde ha varit detsamma
eller bättre med dig.
886
01:12:23,301 --> 01:12:26,261
Kan du vara far till mina barn
utan att förlåta mig?
887
01:12:35,661 --> 01:12:39,341
Jag tror att det här är ögonblicket
då vår historia slutar.
888
01:12:45,501 --> 01:12:47,501
Jag vill inte att det slutar så här.
889
01:12:49,101 --> 01:12:50,621
Hejdå, Nick.
890
01:13:06,981 --> 01:13:08,221
Hejdå, Fräknis.
891
01:13:22,861 --> 01:13:25,781
Andas. Du väntade för länge
med att komma hit.
892
01:14:03,261 --> 01:14:06,541
{\an8}DINA BARN, NICK OCH MAGGIE
893
01:14:08,941 --> 01:14:10,141
Hej, bror.
894
01:14:15,901 --> 01:14:16,941
Jag beklagar.
895
01:14:19,141 --> 01:14:20,021
Stackars Maggie.
896
01:14:23,541 --> 01:14:25,181
Det är orättvist mot henne.
897
01:14:26,541 --> 01:14:28,461
Hon var alltid rädd
för att vara ensam.
898
01:14:28,541 --> 01:14:29,381
Herrn.
899
01:14:31,261 --> 01:14:34,061
- Tack, Martín. Ett ögonblick.
- Okej.
900
01:14:34,141 --> 01:14:37,741
Maggie, titta vad jag hittade.
901
01:14:38,581 --> 01:14:41,141
Det var min favoritleksak
när jag var barn.
902
01:14:41,221 --> 01:14:45,461
Det är ett samlarföremål.
Nick brukade älska att leka med det.
903
01:14:45,541 --> 01:14:49,821
Det är bara det att jag aldrig
gav den till honom. Vill du ha den?
904
01:14:51,221 --> 01:14:52,901
Nej, tack. Det behövs inte.
905
01:14:53,461 --> 01:14:55,141
Wow, vad cool. Får jag?
906
01:14:55,221 --> 01:14:56,621
Ja, självklart.
907
01:15:00,381 --> 01:15:01,221
Sluta!
908
01:15:07,941 --> 01:15:08,781
Du ser sjuk ut.
909
01:15:09,541 --> 01:15:11,701
Vi är på begravning. Alla ser sjuka ut.
910
01:15:12,501 --> 01:15:13,821
Du har feber.
911
01:15:14,381 --> 01:15:16,741
Jag vet inte.
Jag är nog lite krasslig, mamma.
912
01:15:17,661 --> 01:15:19,861
Akta, det är ett samlarobjekt!
913
01:15:19,941 --> 01:15:21,941
Varför bryr du dig om den inte är din?
914
01:15:22,021 --> 01:15:25,741
Den är Williams, och det som är hans
är mitt, visst, Will?
915
01:15:25,821 --> 01:15:28,701
Ja, självklart är den din,
men du kan dela.
916
01:15:34,821 --> 01:15:37,101
Du, mår du bra?
917
01:15:37,181 --> 01:15:38,221
Jag hatar honom.
918
01:15:38,301 --> 01:15:40,941
Säg inte så.
William älskar dig jättemycket.
919
01:15:41,021 --> 01:15:43,021
Då hade han inte hållit med honom.
920
01:15:43,901 --> 01:15:48,501
Att älska nån betyder inte
att ge efter för varje infall.
921
01:15:49,141 --> 01:15:53,101
Ibland måste man veta hur man säger
nej, och William är din far…
922
01:15:53,181 --> 01:15:57,021
Nej! Pappa stack på grund av honom.
Han kom inte ens idag.
923
01:15:57,821 --> 01:16:01,821
Du vet, det är nästan aldrig
bara en persons fel.
924
01:16:03,221 --> 01:16:05,821
När man förstår det,
lär man sig att förlåta.
925
01:16:08,221 --> 01:16:12,341
Jag vet att William älskar oss båda
väldigt mycket, eller hur?
926
01:16:14,101 --> 01:16:17,181
Vi kan inte ägna våra liv åt
att avvisa dem som älskar oss.
927
01:16:23,221 --> 01:16:24,901
Gå tillbaka till dina kusiner.
928
01:16:37,781 --> 01:16:38,621
Här.
929
01:16:39,581 --> 01:16:40,421
Tack.
930
01:16:42,621 --> 01:16:45,901
Undvik den karamelliserade löken.
Det är sirap i.
931
01:16:49,301 --> 01:16:52,821
När jag pratade med Michael…
932
01:16:54,581 --> 01:16:56,501
Visste du att han jobbar på sjukhuset?
933
01:16:58,541 --> 01:16:59,541
Vilket sjukhus?
934
01:17:00,421 --> 01:17:02,381
Han har tillgång till dina journaler.
935
01:17:05,901 --> 01:17:07,661
Vad vet han?
936
01:17:08,661 --> 01:17:09,781
Tillräckligt.
937
01:17:16,541 --> 01:17:20,461
Du kan inte dölja det länge till.
Vad är din plan?
938
01:17:23,701 --> 01:17:26,221
Imorgon åker jag till en faster
i Santander.
939
01:17:27,701 --> 01:17:31,061
Det är långt bort.
När kommer du tillbaka?
940
01:17:33,861 --> 01:17:35,701
Det gör jag inte.
941
01:17:39,341 --> 01:17:41,221
Vad du än behöver, räkna med oss.
942
01:17:41,301 --> 01:17:42,741
- God natt.
- Hejdå.
943
01:17:44,501 --> 01:17:46,941
Vi systrar ska sova nu.
944
01:17:47,021 --> 01:17:49,301
För vi är systrar nu, visste du det?
945
01:17:49,381 --> 01:17:50,381
Det är sant.
946
01:17:53,261 --> 01:17:54,461
Hej då.
947
01:17:57,101 --> 01:17:58,541
Tack, älskling.
948
01:18:02,101 --> 01:18:03,821
God natt, pappa.
949
01:18:08,541 --> 01:18:09,701
God natt, Noah.
950
01:18:17,501 --> 01:18:18,821
Hej då, pappa.
951
01:18:20,381 --> 01:18:21,541
God natt, min dotter.
952
01:19:03,701 --> 01:19:05,061
Hör du havet?
953
01:19:09,821 --> 01:19:12,421
Jag älskar att blunda
och lyssna på vågorna.
954
01:19:13,861 --> 01:19:16,181
Det känns som att bli vaggad.
955
01:19:20,581 --> 01:19:24,021
Vet du? Det här rummet är som
en enorm trumpetsnäcka.
956
01:19:26,141 --> 01:19:28,501
Man hör alltid havet, även om det är tyst.
957
01:19:31,061 --> 01:19:32,741
Man känner sig aldrig ensam här.
958
01:19:36,181 --> 01:19:37,261
Gillar du mitt rum?
959
01:19:38,061 --> 01:19:39,101
Jag älskar det.
960
01:19:41,381 --> 01:19:42,901
Från och med idag är det ditt.
961
01:19:44,461 --> 01:19:45,501
Du då?
962
01:19:48,141 --> 01:19:53,181
Jag… Gör plats för mig när jag kommer.
963
01:19:53,261 --> 01:19:54,741
Sängen är väldigt stor.
964
01:19:56,861 --> 01:19:57,941
Tack.
965
01:19:59,701 --> 01:20:03,181
Tack, hjärtat. Jag älskar dig.
966
01:20:35,581 --> 01:20:36,781
Hej.
967
01:20:38,501 --> 01:20:39,461
Kom in.
968
01:20:40,541 --> 01:20:41,661
Och begravningen?
969
01:20:43,421 --> 01:20:47,141
Har mammans död mjukat upp honom
eller är han fortfarande en skitstövel?
970
01:20:48,581 --> 01:20:50,261
Jag ville berätta att…
971
01:20:52,301 --> 01:20:53,541
Jag har saknat dig.
972
01:20:53,621 --> 01:20:55,141
Vi pratar varje dag.
973
01:20:57,781 --> 01:21:01,021
Vänta. Jag måste berätta en sak.
974
01:21:01,741 --> 01:21:02,581
Vad?
975
01:21:08,861 --> 01:21:12,341
Minns du MKO-reportern?
976
01:21:12,421 --> 01:21:14,301
Personalen har anpassats.
977
01:21:14,381 --> 01:21:19,301
Min far behövde ge sin kampanj en kick
och köpte aktier i kanalen.
978
01:21:20,021 --> 01:21:21,181
När är valet?
979
01:21:21,821 --> 01:21:23,381
Nästa vecka. Hur så?
980
01:21:24,141 --> 01:21:26,501
Jag funderade på att sälja min lägenhet.
981
01:21:29,901 --> 01:21:30,861
Återvänder du inte?
982
01:21:34,101 --> 01:21:35,981
Försöker du säga mig nåt?
983
01:21:36,061 --> 01:21:39,301
Det är bättre att göra slut
medan det finns tid.
984
01:21:43,461 --> 01:21:44,381
Tid?
985
01:21:47,541 --> 01:21:50,781
Självklart. Jag har varit en dumskalle.
986
01:21:52,661 --> 01:21:53,621
Förlåt.
987
01:21:55,181 --> 01:21:57,541
Du lyckas inte glömma Noah, va?
988
01:21:58,061 --> 01:22:01,341
Sanningen är att samtalet hon hade
med Maggie var otroligt.
989
01:22:01,421 --> 01:22:03,101
Jag borde redan ha gjort det.
990
01:22:03,181 --> 01:22:05,981
Omöjligt.
Du är oförmögen att krama din far.
991
01:22:06,061 --> 01:22:08,261
Din agg hindrar dig från att göra det.
992
01:22:08,341 --> 01:22:09,381
Agg?
993
01:22:09,461 --> 01:22:11,581
Det är det enda som driver ditt liv.
994
01:22:11,661 --> 01:22:13,381
Ja, Nick, aggen.
995
01:22:13,461 --> 01:22:16,261
Du klandrar din far
för att han lät din mamma gå.
996
01:22:16,341 --> 01:22:17,421
Och vad gör du?
997
01:22:17,501 --> 01:22:20,541
Avvecklar hans sätt att driva företaget,
som straff.
998
01:22:20,621 --> 01:22:22,141
Hans stil är inte lönsam.
999
01:22:22,221 --> 01:22:23,901
Men den är mer human.
1000
01:22:23,981 --> 01:22:27,141
Sen straffade du din mamma
utan att vilja lyssna på henne.
1001
01:22:27,941 --> 01:22:29,541
Min mamma är död.
1002
01:22:30,661 --> 01:22:34,781
Vad har du gjort?
För att hindra att hon gick bort?
1003
01:22:36,341 --> 01:22:37,541
Inget.
1004
01:22:38,941 --> 01:22:42,941
Se dig omkring, Nick.
Alla har förlåtit utom du.
1005
01:22:43,021 --> 01:22:45,941
Du har bara Noah.
Vet du varför du inte förlåter henne?
1006
01:22:47,541 --> 01:22:50,181
Öppnar du ditt hjärta igen,
riskerar du hjärtesorg,
1007
01:22:50,261 --> 01:22:53,061
men det är vad livet är.
Det kan göra ont att leva.
1008
01:22:53,141 --> 01:22:55,061
- Tror du att jag inte lider?
- Jaså?
1009
01:22:55,141 --> 01:22:57,541
Du har alltid låtit andra
göra smutsjobbet.
1010
01:22:57,621 --> 01:23:01,541
Först din farfar, ja, sen jag.
Men jag orkar inte mer.
1011
01:23:01,621 --> 01:23:03,661
Du får ta itu med dina problem själv.
1012
01:23:03,741 --> 01:23:07,381
För att hålla dig i säkerhet,
offras alla andra.
1013
01:23:08,061 --> 01:23:10,541
- Jag ville aldrig såra dig.
- Det har du.
1014
01:23:11,621 --> 01:23:13,461
Du har sårat oss alla.
1015
01:23:15,021 --> 01:23:15,981
Speciellt Noah.
1016
01:23:17,581 --> 01:23:19,421
Träffa henne när du förlåtit.
1017
01:23:19,501 --> 01:23:22,221
Håll inte fast vid Maggie
för att förstå ditt liv,
1018
01:23:22,301 --> 01:23:24,621
för hon behöver dig inte längre.
1019
01:23:24,701 --> 01:23:27,341
Den enda som behöver dig är Noah, tro mig.
1020
01:23:36,661 --> 01:23:38,141
Varför gör du det här?
1021
01:23:38,821 --> 01:23:40,821
Jag vet inte ens det själv.
1022
01:23:47,941 --> 01:23:50,181
Tack, Sof. Jag älskar dig också.
1023
01:24:02,221 --> 01:24:04,261
- Låt mig smaka det här.
- Nej.
1024
01:24:04,341 --> 01:24:08,501
- Låt oss se hur det smakar.
- Du har redan ätit din.
1025
01:24:25,901 --> 01:24:26,781
Ja?
1026
01:24:26,861 --> 01:24:30,061
Simón, hur går det med
det nya LRB-högkvarteret?
1027
01:24:30,141 --> 01:24:32,981
Jag flyttar till London
för att vara mer involverad.
1028
01:24:33,581 --> 01:24:34,501
Sticker du?
1029
01:24:36,421 --> 01:24:38,181
Inget håller mig här.
1030
01:24:40,141 --> 01:24:42,101
Nya högkvarteret måste sättas i drift
1031
01:24:42,181 --> 01:24:44,101
just nu, med all personal.
1032
01:24:44,181 --> 01:24:45,021
Med personal?
1033
01:24:45,101 --> 01:24:46,701
Ja. Från försäkringsbolaget.
1034
01:24:46,781 --> 01:24:48,661
Säljkåren är utelämnad,
1035
01:24:48,741 --> 01:24:51,781
men vi återvinner allt.
Marknadsföring, IT och redovisning.
1036
01:24:51,861 --> 01:24:54,781
Du kan inte använda mitt företag
för att fixa dina misstag.
1037
01:24:55,301 --> 01:24:56,701
Det står i vårt avtal.
1038
01:24:56,781 --> 01:24:58,581
Båda vet att flytten var en ursäkt.
1039
01:25:00,901 --> 01:25:02,501
Jag var alltid seriös.
1040
01:25:02,581 --> 01:25:05,301
Så nu bryr du dig om andra? Visst.
1041
01:25:15,661 --> 01:25:16,621
Ramon,
1042
01:25:16,701 --> 01:25:19,581
säg till din vän
att cykelns batterier inte håller.
1043
01:25:19,661 --> 01:25:22,101
Du får bara ladda dem upp till 80 %.
1044
01:25:22,181 --> 01:25:23,781
Kommer inte till jobbet då.
1045
01:25:24,741 --> 01:25:27,381
Det spelar ingen roll längre.
1046
01:25:29,181 --> 01:25:30,941
Slutsatserna.
1047
01:25:38,261 --> 01:25:41,541
Nej, det måste vara ett misstag.
1048
01:25:41,621 --> 01:25:42,821
De borde ha ringt dig.
1049
01:25:42,901 --> 01:25:46,021
Skriv på, så avslutar vi det här
så fort som möjligt.
1050
01:25:49,061 --> 01:25:50,341
På ett fredligt sätt.
1051
01:25:58,421 --> 01:26:00,701
Fem milligram är okej. Vi kollar imorgon.
1052
01:26:00,781 --> 01:26:01,741
Tack.
1053
01:26:02,541 --> 01:26:06,741
Hej, Michael. Hon är stabil.
Vi har kontrollerat blödningen.
1054
01:26:06,821 --> 01:26:09,501
Hon har tydligen
varit med om det tidigare.
1055
01:26:10,181 --> 01:26:13,901
Hon pratar om sin son,
men jag ser inget i hennes journal.
1056
01:26:14,981 --> 01:26:18,581
Jag vågade inte söva henne.
Jag ville att du skulle undersöka först.
1057
01:26:20,061 --> 01:26:21,061
Varsågod.
1058
01:26:38,421 --> 01:26:39,341
Hej, Briar.
1059
01:26:40,141 --> 01:26:43,461
Michael! Kul att se dig.
1060
01:26:47,941 --> 01:26:49,581
Jag fattar inte att du åker.
1061
01:26:49,661 --> 01:26:50,501
Ja.
1062
01:26:52,421 --> 01:26:53,381
Hej då, bebis.
1063
01:26:54,621 --> 01:26:55,621
Tack.
1064
01:26:56,221 --> 01:26:58,021
Var kan vi sätta den här nu?
1065
01:26:58,101 --> 01:26:59,581
Inte i bakluckan, dumskalle!
1066
01:27:04,061 --> 01:27:05,301
Vem försa sig?
1067
01:27:06,061 --> 01:27:07,021
Inte jag, jag svär.
1068
01:27:08,261 --> 01:27:09,981
- Lion?
- Allvarligt?
1069
01:27:10,061 --> 01:27:12,461
Jag fick magsår av att hålla tyst!
1070
01:27:15,701 --> 01:27:16,541
Noah!
1071
01:27:17,261 --> 01:27:18,341
Vad gör du här?
1072
01:27:18,421 --> 01:27:19,581
Ska du nånstans?
1073
01:27:20,301 --> 01:27:21,461
Det angår inte dig.
1074
01:27:22,261 --> 01:27:25,181
- Jag vet att det inte angår mig, jag…
- Alla går sin väg.
1075
01:27:25,261 --> 01:27:28,981
Jag försöker, men här är jag.
Alla vägar leder mig till dig.
1076
01:27:29,061 --> 01:27:31,301
Det är en fin fras,
men det är bara en fras.
1077
01:27:31,381 --> 01:27:33,581
Har du inget nåt nytt att säga, åker jag.
1078
01:27:33,661 --> 01:27:35,621
Hör på. Flytta på dig.
1079
01:27:35,701 --> 01:27:37,381
Du har inte ens hälsat.
1080
01:27:38,341 --> 01:27:39,901
- Hur mår du? Bra?
- Bra.
1081
01:27:39,981 --> 01:27:42,061
- Min puss, då? Vänta!
- Lyssna!
1082
01:27:42,141 --> 01:27:44,341
Du är kvinnan som… Ur vägen.
1083
01:27:44,421 --> 01:27:47,581
Jag vill inte lägga mig i
en så obekväm situation.
1084
01:27:48,501 --> 01:27:50,501
Kan du sluta, du gör mig yr.
1085
01:27:55,181 --> 01:27:56,821
Jag vill att vi börjar om.
1086
01:27:58,501 --> 01:27:59,741
Bara du och jag.
1087
01:28:00,501 --> 01:28:02,541
Bara vi två?
1088
01:28:03,101 --> 01:28:04,301
Det går inte.
1089
01:28:04,941 --> 01:28:05,821
Inte? Varför?
1090
01:28:06,781 --> 01:28:08,581
En otroligt obekväm situation.
1091
01:28:11,061 --> 01:28:12,621
Kan ni förklara för mig?
1092
01:28:15,301 --> 01:28:16,461
Du bad om det.
1093
01:28:22,741 --> 01:28:23,581
Vad är det?
1094
01:28:25,741 --> 01:28:28,501
Är det uppenbart nu? Bra, jag sticker.
1095
01:28:29,261 --> 01:28:31,341
- Du är…
- Ja, det är hon.
1096
01:28:37,941 --> 01:28:40,021
Okej, det är ingen fara.
1097
01:28:41,141 --> 01:28:42,301
Jag bryr mig inte.
1098
01:28:43,221 --> 01:28:45,661
Eftersom du inte bryr dig, åker jag.
1099
01:28:46,701 --> 01:28:51,501
Nej, vänta. Jag bryr mig,
men jag förväntade mig det inte.
1100
01:28:51,581 --> 01:28:53,661
Vänta! Noah, snälla.
1101
01:28:53,741 --> 01:28:54,701
Snälla, åk inte.
1102
01:28:55,301 --> 01:28:57,381
Noah, förlåt mig. Jag älskar dig.
1103
01:28:59,541 --> 01:29:01,901
Jag bryr mig inte om nåt annat,
jag menar det.
1104
01:29:04,301 --> 01:29:05,901
Det är okej att det är Simóns.
1105
01:29:07,581 --> 01:29:08,781
Simóns?
1106
01:29:10,781 --> 01:29:14,061
- Jag älskar det som om det vore mitt!
- Det är ditt, idiot!
1107
01:29:14,141 --> 01:29:16,061
Va? Noah?
1108
01:29:18,101 --> 01:29:19,061
Grattis.
1109
01:29:19,141 --> 01:29:20,701
Visst. Hoppa in.
1110
01:29:21,261 --> 01:29:22,661
- Nycklarna, kom igen!
- Okej.
1111
01:29:25,701 --> 01:29:27,061
Det kändes så bra.
1112
01:29:28,341 --> 01:29:29,901
Den här går inte snabbare, fan.
1113
01:29:31,461 --> 01:29:32,661
Så vackert.
1114
01:29:32,741 --> 01:29:35,181
Vackert? Men det var tortyr.
1115
01:29:35,261 --> 01:29:36,181
Kom igen!
1116
01:29:40,301 --> 01:29:41,381
Noah!
1117
01:29:42,341 --> 01:29:43,301
Veva ner fönstret!
1118
01:29:43,381 --> 01:29:44,501
Vad är det, Nick?
1119
01:29:44,581 --> 01:29:46,861
Har du glömt hur man kör
med alla chaufförer?
1120
01:29:46,941 --> 01:29:48,181
Hur långt gången är du?
1121
01:29:49,901 --> 01:29:51,261
Tjugofyra veckor.
1122
01:29:51,741 --> 01:29:53,261
Hur mycket är det i månader?
1123
01:29:53,341 --> 01:29:55,181
- Sex månader.
- Sex månader?
1124
01:29:55,781 --> 01:29:56,621
Sex månader?
1125
01:29:58,021 --> 01:29:59,101
På bröllopet?
1126
01:29:59,581 --> 01:30:01,901
Sluta räkna, Nick, det är ditt.
1127
01:30:01,981 --> 01:30:04,581
Så… jag ska bli pappa!
1128
01:30:04,661 --> 01:30:05,781
Ja.
1129
01:30:05,861 --> 01:30:08,661
Nej. Jag ska bli mamma.
1130
01:30:22,741 --> 01:30:23,581
Fan!
1131
01:30:40,141 --> 01:30:42,101
Du kan inte dra och kasta mig åt sidan.
1132
01:30:42,181 --> 01:30:45,181
Du kan ta dina 55 gener
och ta dem med dig.
1133
01:30:45,261 --> 01:30:46,781
Det märks ändå inte.
1134
01:30:46,861 --> 01:30:47,741
Fan.
1135
01:30:58,581 --> 01:30:59,781
Lämnar du staden?
1136
01:31:00,461 --> 01:31:01,661
Ja.
1137
01:31:01,741 --> 01:31:02,581
Det kan du inte.
1138
01:31:03,301 --> 01:31:04,141
Varför inte?
1139
01:31:04,901 --> 01:31:06,661
National Geographic har listat den
1140
01:31:06,741 --> 01:31:08,821
som en av de bästa platserna i världen!
1141
01:31:10,301 --> 01:31:11,981
För många skogsbränder.
1142
01:31:14,021 --> 01:31:14,941
Jag älskar dig.
1143
01:31:16,541 --> 01:31:20,421
Kom igen, titta framåt.
Du måste betala underhåll.
1144
01:31:20,501 --> 01:31:21,421
Ja, snälla.
1145
01:31:22,741 --> 01:31:24,421
Vänta. Ska du till herrgården?
1146
01:31:24,501 --> 01:31:27,901
Jag åker inte utan att berätta
för min mamma att hon ska bli mormor.
1147
01:32:07,941 --> 01:32:09,141
Nick?
1148
01:32:09,221 --> 01:32:11,021
Nick!
1149
01:32:11,901 --> 01:32:13,821
Nick!
1150
01:32:13,901 --> 01:32:14,821
Nick!
1151
01:32:15,781 --> 01:32:17,421
Hallå! Du!
1152
01:32:19,781 --> 01:32:23,381
Nick, snälla,
jag är här med dig, älskling.
1153
01:32:24,661 --> 01:32:27,701
Jag har varit dum, jag förtjänar det.
1154
01:32:29,701 --> 01:32:31,741
Det är mitt fel, Fräknis.
1155
01:32:31,821 --> 01:32:34,501
Nej, sluta leta efter folk att skylla på.
1156
01:32:37,141 --> 01:32:39,181
Nick!
1157
01:32:39,261 --> 01:32:42,181
Jag är här, titta på mig.
Öppna ögonen, okej?
1158
01:32:42,261 --> 01:32:44,661
Esteban!
1159
01:32:44,741 --> 01:32:46,061
- Jag ringde ambulans.
- Nej!
1160
01:32:46,141 --> 01:32:48,261
Jag tänker inte förlora dig igen, Nick.
1161
01:32:48,341 --> 01:32:49,621
Snälla.
1162
01:32:51,181 --> 01:32:53,141
Nej, snälla.
1163
01:33:18,861 --> 01:33:20,181
- Min son!
- Nick!
1164
01:33:21,381 --> 01:33:24,301
Nick, älskling. Hur mår du?
1165
01:33:25,341 --> 01:33:26,941
Hej, Fräknis.
1166
01:33:30,021 --> 01:33:31,261
Vad hände?
1167
01:33:32,661 --> 01:33:34,501
Du tog en väldigt lång tupplur.
1168
01:33:35,421 --> 01:33:36,781
Du har legat i koma.
1169
01:33:37,581 --> 01:33:39,101
Hur lång tid har gått?
1170
01:33:51,861 --> 01:33:53,141
Det är fantastiskt.
1171
01:33:54,061 --> 01:33:56,221
Jag visste inte att bebisar var
så lugnande.
1172
01:33:56,901 --> 01:33:58,181
Han är perfekt.
1173
01:34:02,181 --> 01:34:04,661
Han är den vackraste
bebisen jag nånsin sett.
1174
01:34:04,741 --> 01:34:07,061
Jag fattar inte att du
äntligen är här med oss.
1175
01:34:07,621 --> 01:34:09,381
Du har gjort allt väldigt bra.
1176
01:34:10,981 --> 01:34:13,781
Till och med huset. Vårt hus.
1177
01:34:14,261 --> 01:34:15,341
Det är perfekt.
1178
01:34:16,621 --> 01:34:19,501
Du har gjort mig till den lyckligaste
mannen, Fräknis.
1179
01:34:20,181 --> 01:34:23,061
Minns du när vi först kysstes i bilen?
1180
01:34:24,301 --> 01:34:27,141
Jag var så nervös
att hela min kropp skakade.
1181
01:34:27,821 --> 01:34:29,061
Och du var vacker.
1182
01:34:38,421 --> 01:34:39,621
Var den till mig?
1183
01:34:46,621 --> 01:34:48,301
Ger dig hjärtat igen, Fräknis.
1184
01:34:49,301 --> 01:34:52,061
Det ser ut som det jag gav dig
för fem år sen. Men…
1185
01:34:53,221 --> 01:34:55,301
Nu har det en liten detalj i mitten.
1186
01:34:58,381 --> 01:35:00,301
- Vänta, jag hjälper dig.
- Lugn.
1187
01:35:04,101 --> 01:35:07,061
- Pappa borde sova ett tag.
- Mer?
1188
01:35:07,141 --> 01:35:10,061
Mer. Stämmer inte det, älskling?
1189
01:35:11,341 --> 01:35:12,181
Vila.
1190
01:35:14,541 --> 01:35:17,301
Hejdå, mamma. Hejdå.
1191
01:35:50,581 --> 01:35:52,941
Oroa dig inte, det är bara åskan.
1192
01:36:17,621 --> 01:36:18,621
Briar.
1193
01:36:20,061 --> 01:36:22,821
Det är min tur. Somna om.
1194
01:36:26,421 --> 01:36:27,741
Vad gör du här?
1195
01:36:27,821 --> 01:36:29,621
Han behöver bara vaggas.
1196
01:36:31,501 --> 01:36:34,261
Lägg ner bebisen, okej?
1197
01:36:34,341 --> 01:36:36,221
Såja, lillen.
1198
01:36:42,621 --> 01:36:45,981
Blinka lilla stjärna där
1199
01:36:46,061 --> 01:36:49,661
Fjärran lockar du min syn
1200
01:36:49,741 --> 01:36:53,021
Likt en diamant i skyn
1201
01:36:53,101 --> 01:36:56,341
Blinka lilla stjärna där
1202
01:36:56,421 --> 01:36:59,621
Hur jag undrar var du är
1203
01:36:59,701 --> 01:37:02,941
Fjärran lockar du min syn
1204
01:37:03,021 --> 01:37:06,261
Likt en diamant i skyn
1205
01:37:07,301 --> 01:37:10,701
Blinka lilla stjärna där
1206
01:37:10,781 --> 01:37:14,061
Hur jag undrar var du är
1207
01:37:14,141 --> 01:37:17,261
Ja, Nick. Mamma är här.
Han har dina ögon.
1208
01:37:19,541 --> 01:37:20,661
Det är okej.
1209
01:37:25,661 --> 01:37:27,901
Du är stilig, men inte särskilt smart.
1210
01:37:40,421 --> 01:37:41,661
Nick!
1211
01:37:43,221 --> 01:37:44,301
Nej!
1212
01:37:44,381 --> 01:37:45,221
Noah!
1213
01:38:10,541 --> 01:38:11,821
Briar, släpp min son.
1214
01:38:12,341 --> 01:38:14,701
Din son? Han är min nu.
1215
01:38:15,661 --> 01:38:16,701
Vad säger du?
1216
01:38:17,461 --> 01:38:20,381
Du är skyldig mig en son.
En son för en son.
1217
01:38:21,541 --> 01:38:23,261
Vi är inte skyldiga dig nåt, okej?
1218
01:38:24,141 --> 01:38:26,701
Jag låter inte er
njuta av det jag inte hade.
1219
01:38:27,221 --> 01:38:28,181
Snälla.
1220
01:38:28,901 --> 01:38:30,101
Kom igen. Gå ner.
1221
01:38:30,181 --> 01:38:31,141
Nej, Briar!
1222
01:38:31,221 --> 01:38:32,301
- Briar!
- Kom igen!
1223
01:38:32,381 --> 01:38:33,701
- Briar!
- Släpp henne!
1224
01:38:33,781 --> 01:38:34,621
Briar!
1225
01:38:35,381 --> 01:38:36,221
Briar!
1226
01:38:39,941 --> 01:38:41,861
Släpp henne, din jävel!
1227
01:38:41,941 --> 01:38:43,901
Först får du mig sparkad från college.
1228
01:38:43,981 --> 01:38:45,301
Sen från sjukhuset.
1229
01:38:45,381 --> 01:38:47,741
Ingen anställer mig med min bakgrund.
1230
01:38:48,261 --> 01:38:50,821
Så jag ger upp. Ni vann.
1231
01:38:50,901 --> 01:38:53,781
Jag lämnar det här jävla landet
och ni ser mig aldrig mer.
1232
01:39:07,301 --> 01:39:08,461
Vad är det, Nick?
1233
01:39:08,541 --> 01:39:10,261
Var är mobbaren inom dig nu?
1234
01:39:10,341 --> 01:39:12,061
- Släpp!
- Sluta, för fan!
1235
01:39:14,901 --> 01:39:19,101
Briar!
1236
01:39:27,261 --> 01:39:29,261
Thor, kom in.
1237
01:39:31,621 --> 01:39:33,301
Kom igen! Gå in.
1238
01:39:38,341 --> 01:39:41,021
Briar, snälla, skada honom inte.
1239
01:39:43,341 --> 01:39:45,021
Gör inte så här mot oss.
1240
01:39:45,101 --> 01:39:46,421
Oroa dig inte.
1241
01:39:47,341 --> 01:39:49,101
Jag ska ge honom mycket kärlek.
1242
01:39:50,101 --> 01:39:51,581
Du behöver hjälp.
1243
01:39:52,581 --> 01:39:55,981
Jag vet. Det är därför jag har Michael.
1244
01:40:03,541 --> 01:40:08,061
Vet du vad? Du skulle behöva ett ärr.
1245
01:40:08,141 --> 01:40:11,941
Ditt ansikte är för vackert.
Det skulle ge dig karaktär.
1246
01:40:12,021 --> 01:40:13,821
Och vet du nåt annat?
1247
01:40:13,901 --> 01:40:14,741
Jaså?
1248
01:40:15,461 --> 01:40:18,661
Om Thor känner att du hotar mig,
sliter han dig i stycken.
1249
01:40:46,701 --> 01:40:49,181
Vet du, jag har hatat dig sen college.
1250
01:41:05,941 --> 01:41:06,901
Nick!
1251
01:41:06,981 --> 01:41:07,981
- Mår du bra?
- Ja.
1252
01:41:25,181 --> 01:41:28,621
De säger att när man har
en nära döden-upplevelse,
1253
01:41:28,701 --> 01:41:31,701
ser man hela ditt liv
framför ögonen som i en film.
1254
01:41:33,661 --> 01:41:35,181
Eller som i en bok.
1255
01:41:39,061 --> 01:41:40,381
Framför mina ögon…
1256
01:41:43,181 --> 01:41:45,141
har jag alltid haft dina.
1257
01:41:51,301 --> 01:41:52,901
När vi inte ville…
1258
01:41:57,941 --> 01:41:59,901
När vi började leka…
1259
01:42:06,741 --> 01:42:08,661
När vi inte kunde låta bli…
1260
01:42:16,181 --> 01:42:18,061
När andra försökte stoppa oss…
1261
01:42:18,141 --> 01:42:19,781
Du är min
1262
01:42:21,781 --> 01:42:23,301
Den blicken
1263
01:42:23,381 --> 01:42:25,261
höll oss alltid sammanlänkade.
1264
01:42:28,261 --> 01:42:29,181
Tills idag.
1265
01:42:29,261 --> 01:42:33,101
Därmed förklarar jag er nu man och hustru.
1266
01:42:36,861 --> 01:42:40,261
- Hurra!
- Länge leve brudparet!
1267
01:42:41,661 --> 01:42:43,701
- Underbar!
- Det där är min bror.
1268
01:42:43,781 --> 01:42:44,661
Du är vacker.
1269
01:42:55,061 --> 01:42:57,861
Ett, två… och tre!
1270
01:43:02,461 --> 01:43:03,301
Tack.
1271
01:43:03,381 --> 01:43:05,261
Flygbiljetterna är på mejlen,
1272
01:43:05,341 --> 01:43:08,221
- färjebiljetterna…
- Och allt blir perfekt.
1273
01:43:08,301 --> 01:43:09,141
Kom, Noah.
1274
01:43:09,221 --> 01:43:11,901
Nick, jag skickade platsen
för vattenfallet.
1275
01:43:12,741 --> 01:43:13,621
Hejdå, älskling!
1276
01:43:18,541 --> 01:43:20,141
Hallå, inte så snabbt.
1277
01:43:21,941 --> 01:43:22,941
Ändrade planer.
1278
01:43:27,181 --> 01:43:28,021
Nej.
1279
01:43:29,781 --> 01:43:31,461
Vilken bil!
1280
01:43:31,541 --> 01:43:32,421
Jag stod i skuld.
1281
01:43:36,501 --> 01:43:38,461
Du har inte återhämtat dig än.
1282
01:43:38,541 --> 01:43:40,861
Dessutom kommer jag jobba hela livet
1283
01:43:40,941 --> 01:43:42,861
för att betala av lånet, jag kör.
1284
01:43:43,541 --> 01:43:45,061
Det tror du inte ens själv på.
1285
01:43:46,501 --> 01:43:48,221
Du lider av sviterna än.
1286
01:49:51,221 --> 01:49:56,341
Tack, skyldiga,
för att du alltid finns där.
1287
01:49:56,421 --> 01:50:02,381
Allt som händer från och med nu,
kommer att vara ert fel…
1288
01:50:20,861 --> 01:50:22,861
Undertexter: Ania
1289
01:50:22,941 --> 01:50:24,941
Kreativ ledare
Monika Andersson