1 00:00:47,821 --> 00:00:49,861 ANKOMSTER 2 00:00:53,141 --> 00:00:55,781 IBIZA FÖRSENAT 3 00:01:00,541 --> 00:01:03,381 {\an8}BASERAD PÅ ROMANEN AV MERCEDES RON 4 00:01:16,461 --> 00:01:17,341 {\an8}Ja, fin. 5 00:01:30,101 --> 00:01:32,861 FORBES, LEISTERARVINGEN, ERÖVRAR LONDON. 6 00:01:35,581 --> 00:01:40,301 {\an8}"DET HAR VARIT FYRA TUFFA ÅR." 7 00:01:41,821 --> 00:01:42,981 {\an8}CHOKLAD MED MJÖLK OCH MANDLAR 8 00:01:44,941 --> 00:01:47,101 {\an8}Slå inte in den. Jag äter den nu. 9 00:02:00,381 --> 00:02:01,221 Ursäkta. 10 00:02:09,301 --> 00:02:10,861 Förlåt! Fan. 11 00:02:10,941 --> 00:02:12,421 Lugn, det syns inte. 12 00:02:12,501 --> 00:02:14,101 Jag har kaffefärgade byxor. 13 00:02:14,941 --> 00:02:16,701 Jag har dem alltid när jag flyger. 14 00:02:16,781 --> 00:02:18,501 Jag, en chokladfärgad kjol. 15 00:02:19,741 --> 00:02:20,861 Simón. 16 00:02:22,341 --> 00:02:23,181 Noah. 17 00:02:40,301 --> 00:02:43,141 Kan jag ta dig någonstans? Vi kan dela taxi. 18 00:02:43,621 --> 00:02:45,821 Jag blir hämtad. Tack. 19 00:02:46,821 --> 00:02:48,021 Det var kul att prata. 20 00:02:48,901 --> 00:02:49,741 Detsamma. 21 00:02:50,581 --> 00:02:52,181 Jag är här i en vecka. 22 00:02:52,261 --> 00:02:54,781 Om du ger mig ditt nummer, kanske… 23 00:02:57,821 --> 00:02:59,141 Okej. Som du vill. 24 00:03:01,941 --> 00:03:04,541 Du är skyldig mig en kaffe, om vi ses igen. 25 00:03:04,621 --> 00:03:05,621 Okej. 26 00:03:20,661 --> 00:03:22,941 Noah! 27 00:03:24,781 --> 00:03:25,701 Du är här! 28 00:03:25,781 --> 00:03:26,621 Jag är här! 29 00:03:27,181 --> 00:03:28,981 - Jag ska gifta mig! - Ja! 30 00:03:29,061 --> 00:03:31,101 Jag vill visa dig allt. 31 00:03:31,181 --> 00:03:33,741 Brudtärnorna provar klänningarna i eftermiddag. 32 00:03:33,821 --> 00:03:36,061 Sen privata festen, och imorgon, genrep. 33 00:03:36,661 --> 00:03:38,021 - Jag är så nervös. - Ja. 34 00:03:42,781 --> 00:03:44,901 De här är till brudtärnorna. 35 00:03:44,981 --> 00:03:47,941 - Den är vacker. Jag älskar den. - Så sött! 36 00:03:48,021 --> 00:03:50,021 Och de här maskerna… 37 00:03:50,101 --> 00:03:52,181 De är självhäftande pushup-behåar. 38 00:03:52,261 --> 00:03:53,661 Nåt för röven? 39 00:03:53,741 --> 00:03:55,541 Inget kan lyfta den röven! 40 00:03:56,021 --> 00:03:57,301 Din klänning, Noah. 41 00:03:57,381 --> 00:04:01,221 Den här? Men… det här är inte en brudtärneklänning, eller hur? 42 00:04:01,301 --> 00:04:04,301 Blommorna ska in i köket, inte där. 43 00:04:04,381 --> 00:04:06,661 Jenna, kan du förklara vad som händer? 44 00:04:07,141 --> 00:04:08,901 - Ni passade inte ihop. - Okej. 45 00:04:08,981 --> 00:04:11,101 Osthörnan under trädet. 46 00:04:12,661 --> 00:04:15,061 - Vilken röra. - Ska jag vara hederstärna? 47 00:04:15,141 --> 00:04:17,501 Amy, strunta i klänningarna och red ut allt. 48 00:04:17,581 --> 00:04:20,541 - Gör inte så här. - Vem beställde blå bordsdukar? 49 00:04:21,061 --> 00:04:22,381 Vem ska vara best man? 50 00:04:22,461 --> 00:04:24,301 Snälla. Ni är våra bästa vänner. 51 00:04:24,381 --> 00:04:26,781 Nej. Gör inte så här på ditt bröllop. 52 00:04:26,861 --> 00:04:31,341 Det var ett tag sen. Du har gått vidare. Kuporna ska dit. 53 00:04:32,861 --> 00:04:34,781 Du är en skitstövel. Det är inte rätt. 54 00:04:34,861 --> 00:04:37,261 Oroa dig inte. Allt kommer att bli bra. 55 00:04:37,781 --> 00:04:40,021 Jag är expert på att organisera fester. 56 00:04:40,101 --> 00:04:41,021 Kom igen. 57 00:04:45,581 --> 00:04:48,021 Kära passagerare, vi närmar oss Ibiza. 58 00:04:48,581 --> 00:04:50,101 Spänn säkerhetsbältena. 59 00:05:09,941 --> 00:05:14,421 {\an8}MOT FYREN VIRGINIA WOOLF 60 00:05:26,341 --> 00:05:28,901 IBIZA-FESTEN NOAH 61 00:05:31,421 --> 00:05:32,941 Du är otrolig, Jenna. 62 00:06:44,861 --> 00:06:47,221 Noah! Känner du Baxwell? 63 00:06:48,101 --> 00:06:51,581 Han är min kusin eller farbror, men han är från familjen i Miami. 64 00:06:51,661 --> 00:06:52,661 - Hej då. - Hej. 65 00:06:52,741 --> 00:06:53,581 - Hej. - Noah. 66 00:06:53,661 --> 00:06:55,141 - Trevligt att träffas. - Ja 67 00:06:55,701 --> 00:06:57,421 Gick du läkarlinjen med Jenna? 68 00:06:58,421 --> 00:07:02,261 Nej, jag tog en dubbelexamen i latinamerikansk och engelsk filologi. 69 00:07:02,341 --> 00:07:05,541 Okej, din engelska är felfri. 70 00:07:06,221 --> 00:07:07,421 Tack. 71 00:07:08,501 --> 00:07:11,181 Ja, min mamma var guide 72 00:07:11,261 --> 00:07:13,421 och då hon inte hade nån som passade mig, 73 00:07:13,501 --> 00:07:17,181 tog hon med mig till jobbet och jag låtsades vara turist. 74 00:07:18,061 --> 00:07:20,821 Ja, ibland gjorde jag accenter, 75 00:07:20,901 --> 00:07:23,341 och jag lärde mig att vara från New York, 76 00:07:23,421 --> 00:07:25,821 och sen var jag brittisk, raring. 77 00:07:25,901 --> 00:07:27,541 Sen var jag till och med skotsk, 78 00:07:27,621 --> 00:07:29,301 - från Skottland, en dag… - Nick! 79 00:07:29,381 --> 00:07:31,581 Vi måste prata sen. 80 00:07:32,221 --> 00:07:34,221 Du vet min vän från teknikföretaget? 81 00:07:34,301 --> 00:07:36,061 - Ja. - Han vill att vi träffas. 82 00:07:36,701 --> 00:07:39,381 - Det är ett nöje att prata med dig. - Detsamma. 83 00:07:40,421 --> 00:07:41,901 Ursäkta, han är bara en vän. 84 00:07:42,701 --> 00:07:43,541 Det är okej. 85 00:07:44,181 --> 00:07:45,381 Vad sa du? 86 00:07:52,701 --> 00:07:54,621 Hippierna levde så bra på Ibiza. 87 00:07:55,381 --> 00:07:57,781 Det är du som lever bra, skitstövel. 88 00:07:59,341 --> 00:08:01,781 Jag är så glad för din skull. Det är bra. 89 00:08:03,101 --> 00:08:04,701 Lion… 90 00:08:04,781 --> 00:08:07,621 Jenna vill att du tar några bilder med hennes kusiner. 91 00:08:08,461 --> 00:08:10,701 De inkluderade mig i en Whatsapp-grupp. 92 00:08:10,781 --> 00:08:12,141 "Pushups" 93 00:08:28,021 --> 00:08:29,261 Du ringde inte tillbaka. 94 00:08:30,781 --> 00:08:33,301 Jag bad inte för mig. Det var för en vän. 95 00:08:33,941 --> 00:08:35,221 Du vet vad jag menar. 96 00:08:38,301 --> 00:08:39,421 Du är Lions bror. 97 00:08:40,861 --> 00:08:42,101 Det var jag då också. 98 00:08:44,541 --> 00:08:45,541 Visst. 99 00:08:57,741 --> 00:09:00,341 Så där. Ni ser gudomliga ut. Le, allihop. 100 00:09:00,421 --> 00:09:02,741 Så vackert! 101 00:09:05,501 --> 00:09:07,381 Fint! Le, allihop! 102 00:09:07,461 --> 00:09:09,301 Vi är som Jenna och hennes kusiner. 103 00:09:09,381 --> 00:09:12,301 Vi ses bara på bröllop och begravningar. 104 00:09:13,901 --> 00:09:16,541 - Restaurangen tar upp mina helger. - Strålande. 105 00:09:16,621 --> 00:09:19,501 - Will! - Jag också? Ja? 106 00:09:19,581 --> 00:09:20,421 Rafaella. 107 00:09:21,061 --> 00:09:22,861 - Kom! - Kan du ta en bild på oss? 108 00:09:22,941 --> 00:09:24,941 Självklart. Så där. 109 00:09:27,421 --> 00:09:28,541 Vilket privilegium! 110 00:09:29,821 --> 00:09:30,661 Klara! 111 00:10:01,901 --> 00:10:03,421 JENNA ÄLSKAR LION 112 00:10:04,621 --> 00:10:05,821 Alla är här. 113 00:10:05,901 --> 00:10:09,261 Repetitionen är på resorten. Det är tio kilometer dit. 114 00:10:09,341 --> 00:10:11,261 Vi skickade positionen. 115 00:10:11,341 --> 00:10:14,021 Precis. Lion, du tar din mor och Jennas far. 116 00:10:14,101 --> 00:10:16,901 - Nick, har du bilstolen? - Jag fick den på flygplatsen. 117 00:10:16,981 --> 00:10:18,981 Super. Jeremy, du åker med honom. 118 00:10:19,781 --> 00:10:21,501 Är du redo att bli min andrepilot? 119 00:10:25,781 --> 00:10:27,221 Och jag? Här? 120 00:10:27,301 --> 00:10:28,341 Nej, åk med Nick. 121 00:10:28,421 --> 00:10:30,701 Med Nick? Nej, snälla… 122 00:10:32,461 --> 00:10:35,141 Länge leve bruden och brudgummen! Länge leve! 123 00:12:03,021 --> 00:12:04,221 Det luktar starkt. 124 00:12:06,701 --> 00:12:07,781 Mitt rakvatten. 125 00:13:26,541 --> 00:13:27,901 Hur var det i bilen? 126 00:13:27,981 --> 00:13:29,941 Bra. Som att åka med mamma och pappa. 127 00:13:35,061 --> 00:13:36,781 Vi går lite längre fram. 128 00:13:38,301 --> 00:13:40,301 Perfekt. Bra. 129 00:13:40,381 --> 00:13:41,781 Nu, hedersgästerna. 130 00:13:47,381 --> 00:13:48,581 Ta hans arm. 131 00:13:50,501 --> 00:13:54,941 På min signal går vi alla ner för gången och börjar med höger fot. 132 00:13:55,021 --> 00:13:57,901 Jeremy, kan du ta ut händerna ur fickorna? 133 00:13:57,981 --> 00:13:59,381 Har vi inte ringkudden? 134 00:13:59,461 --> 00:14:01,821 Ge honom nåt att öva med då. 135 00:14:09,341 --> 00:14:13,141 Inget mellanrum. Redo? 136 00:14:27,661 --> 00:14:30,621 Fader, ursäkta, men ni sitter på fel plats. 137 00:14:32,981 --> 00:14:34,221 Förlåt, min son. 138 00:14:39,181 --> 00:14:41,421 Jag visste inte ens att blå rosor fanns. 139 00:14:52,781 --> 00:14:55,221 Din lilla djävul! Det här är för vuxna! 140 00:14:55,301 --> 00:14:56,821 Men det smakar som godis! 141 00:14:57,861 --> 00:14:59,101 Middag, sen till sängs! 142 00:15:05,421 --> 00:15:07,181 - Hej, Luca. - Hej. 143 00:15:07,261 --> 00:15:09,301 Jag såg dig förut, men du försvann. 144 00:15:09,381 --> 00:15:12,021 Jag har inte sett dig sen du frigavs. Och verkstaden? 145 00:15:12,101 --> 00:15:13,461 Det flyter på, broder. 146 00:15:13,541 --> 00:15:16,541 Jag beklagar din farfars bortgång. Han led åtminstone inte. 147 00:15:17,501 --> 00:15:18,381 Tack. 148 00:15:27,701 --> 00:15:28,781 Har du en tatuering? 149 00:15:29,301 --> 00:15:30,141 Ja. 150 00:15:31,101 --> 00:15:33,341 Du är min 151 00:15:33,821 --> 00:15:38,061 Oroa dig inte, jag har gjort samma idioti flera gånger. Titta. 152 00:15:39,061 --> 00:15:41,781 Wow. Jackpotten gick visst till Lola. 153 00:15:41,861 --> 00:15:44,861 Min mamma. Min enda sanna kärlek. 154 00:16:28,621 --> 00:16:29,621 Du ser stilig ut. 155 00:16:31,141 --> 00:16:32,981 Kära församling. 156 00:16:34,421 --> 00:16:38,101 Kära församling, vi är samlade här idag 157 00:16:38,181 --> 00:16:42,141 för att förena denna man och denna kvinna i heligt äktenskap. 158 00:16:43,021 --> 00:16:46,661 Välkomna till er alla, oavsett om ni är familj eller vänner. 159 00:16:52,821 --> 00:16:54,501 Jag tar dig till min fru, Jenna… 160 00:16:57,661 --> 00:16:59,101 …och lovar att vara trogen 161 00:17:00,461 --> 00:17:04,061 i hälsa, i sjukdom, 162 00:17:05,461 --> 00:17:09,021 i rikedom och fattigdom. 163 00:17:12,061 --> 00:17:13,981 Att älska och respektera dig 164 00:17:14,541 --> 00:17:19,581 alla dagar av mitt liv, tills döden eller livet skiljer oss åt. 165 00:17:23,741 --> 00:17:26,581 Därmed förklarar jag er… 166 00:17:28,221 --> 00:17:29,421 Man och fru. 167 00:17:40,461 --> 00:17:41,301 Jag älskar dig. 168 00:18:02,301 --> 00:18:04,541 Vart ska ni på smekmånad? 169 00:18:05,461 --> 00:18:06,861 Kan du nåt om Seychellerna? 170 00:18:07,621 --> 00:18:08,861 Jag har inte varit där. 171 00:18:09,821 --> 00:18:13,101 Jag har en sexuell fantasi som jag vill… 172 00:18:14,261 --> 00:18:17,341 Valde du destination för en sexuell fantasi? 173 00:18:19,101 --> 00:18:20,541 Göra det i ett vattenfall. 174 00:18:22,181 --> 00:18:23,021 Va? 175 00:18:23,101 --> 00:18:26,421 Föreställ dig det. Ett paradisiskt vattenfall, 176 00:18:26,501 --> 00:18:29,101 vattnet som strömmar över våra kroppar… 177 00:18:29,181 --> 00:18:30,261 Hallå! 178 00:18:30,341 --> 00:18:32,021 Försiktigt, hon är min dotter. 179 00:18:32,101 --> 00:18:33,581 Herr Tavish… 180 00:18:35,381 --> 00:18:36,581 Det är omöjligt. 181 00:18:37,101 --> 00:18:38,021 Varför? 182 00:18:38,581 --> 00:18:40,221 Vet du vilken kraft vattnet har? 183 00:18:40,301 --> 00:18:41,501 Jag har redan sagt det. 184 00:18:41,581 --> 00:18:44,261 Sen han såg det i annonsen, kan han inte släppa det. 185 00:18:44,341 --> 00:18:46,181 Fan. Låt mig drömma, va? 186 00:18:46,261 --> 00:18:47,541 Det är min smekmånad. 187 00:18:47,621 --> 00:18:50,221 Låt bruden och brudgummen dansa! 188 00:18:50,301 --> 00:18:51,501 Kom igen, kusin! 189 00:19:07,901 --> 00:19:13,061 Bara ännu en dag Planerar att få dig tillbaka 190 00:19:14,341 --> 00:19:18,861 Huset är som ett helvete Minnena brinner 191 00:19:18,941 --> 00:19:22,101 Och jag som en masochist Jag lämnade allt som det var 192 00:19:22,181 --> 00:19:24,781 Men nu när du inte är här 193 00:19:26,501 --> 00:19:29,341 Jag insåg vad jag förlorat 194 00:19:30,821 --> 00:19:35,181 Det kanske inte är för sent Att se dig och säga 195 00:19:35,261 --> 00:19:38,461 Att jag fortfarande är galen i din kärlek 196 00:19:38,541 --> 00:19:43,061 Jag vill säga förlåt Att jag saknar dig 197 00:19:43,141 --> 00:19:46,661 Att allt som hänt, älskling Jag ångrar det 198 00:19:46,741 --> 00:19:50,021 Jag älskar dig fortfarande 199 00:19:50,741 --> 00:19:54,621 Tro inte Att jag har gett upp hoppet om dig 200 00:19:54,701 --> 00:19:59,221 Jag vill säga förlåt Att jag saknar dig 201 00:19:59,301 --> 00:20:03,261 Att allt som hänt, älskling Jag ångrar det 202 00:20:03,341 --> 00:20:06,901 Jag älskar dig fortfarande 203 00:20:06,981 --> 00:20:11,981 Tro inte Att jag har gett upp hoppet om dig 204 00:20:12,061 --> 00:20:17,341 Jag önskar jag kunde nollställa mitt sinne Så det inte tänker på dig 205 00:20:17,421 --> 00:20:20,101 Men vad vill du att jag ska göra, älskling? 206 00:20:20,181 --> 00:20:21,901 Jag tänker inte ljuga för dig 207 00:20:21,981 --> 00:20:24,501 Det är bara att jag drunknar varje sekund… 208 00:20:26,101 --> 00:20:27,861 Hon måste ha det hemskt. 209 00:20:29,901 --> 00:20:30,741 Sluta. 210 00:20:33,821 --> 00:20:34,661 Hur mår du? 211 00:20:37,941 --> 00:20:39,301 Jag är glad för er skull. 212 00:20:43,381 --> 00:20:45,541 Förlåt, mina känslor är ett virrvarr. 213 00:20:46,901 --> 00:20:48,621 Kom igen. Nu, hedersgästerna. 214 00:20:50,181 --> 00:20:55,221 Jag vill säga förlåt Att jag saknar dig 215 00:20:55,301 --> 00:21:00,181 Att allt som hänt, älskling Jag ångrar det 216 00:21:00,261 --> 00:21:04,061 Jag älskar dig fortfarande 217 00:21:04,141 --> 00:21:09,741 Tro inte Att jag har gett upp hoppet om dig… 218 00:21:11,621 --> 00:21:14,461 Operation hedersgäster är patetisk. 219 00:21:15,661 --> 00:21:16,941 Jag håller med. 220 00:21:17,461 --> 00:21:20,461 De är mer oroliga för oss än för sitt eget bröllop. 221 00:21:24,221 --> 00:21:25,381 Det funkar inte. 222 00:22:38,701 --> 00:22:39,541 Hej. 223 00:23:00,541 --> 00:23:02,821 Jag hittade det du skrev på kyrkogården. 224 00:23:04,501 --> 00:23:06,501 "Jag är alltid ljuset i ditt mörker." 225 00:23:08,101 --> 00:23:10,421 Regnet lär ha sköljt bort det. 226 00:23:10,501 --> 00:23:13,941 Nej. Idag såg jag att ljuset fortfarande är där. 227 00:23:16,021 --> 00:23:17,341 Jag såg det i dina ögon. 228 00:23:20,701 --> 00:23:22,941 Vet du vad jag ser när jag blundar? 229 00:23:26,381 --> 00:23:27,341 Jag ser er två. 230 00:23:37,461 --> 00:23:39,061 Släck lampan, om du går. 231 00:23:42,701 --> 00:23:44,461 Sover inte du med ljuset på? 232 00:23:46,741 --> 00:23:48,381 Man kan övervinna allt. 233 00:24:29,381 --> 00:24:34,221 ELYSIUM UNIVERSITET 234 00:24:44,301 --> 00:24:46,501 {\an8}Här är ditt diplom, fröken examinerad. 235 00:24:46,581 --> 00:24:48,261 {\an8}Tack så mycket, María. 236 00:24:48,941 --> 00:24:50,221 Vi kommer sakna dig. 237 00:24:51,021 --> 00:24:51,861 Detsamma. 238 00:24:54,781 --> 00:24:55,781 Hejdå. 239 00:25:05,421 --> 00:25:08,261 {\an8}SÖKER BUD MED EGET FORDON 240 00:25:12,221 --> 00:25:14,861 Ni vill anställa nån med bil, eller hur? 241 00:25:24,301 --> 00:25:25,301 Förlåt. 242 00:25:31,301 --> 00:25:33,141 Du, mår du bra? 243 00:25:45,341 --> 00:25:48,221 Jag bytte skift med Edu. Jag lämnar schemat, okej? 244 00:25:48,301 --> 00:25:49,621 ALAMEDA SJUKHUS 245 00:25:49,701 --> 00:25:51,061 - Hur är det, Alicia? - Bra. 246 00:25:55,341 --> 00:25:58,101 God morgon, Michael. Sitt ner. 247 00:26:00,461 --> 00:26:01,301 Tja… 248 00:26:01,381 --> 00:26:04,261 Det finns alltid en anledning när chefen kallar. 249 00:26:05,501 --> 00:26:07,621 MC:n min vän sålde till dig, är den okej? 250 00:26:07,701 --> 00:26:10,181 Ja. Fantastisk, tack. 251 00:26:10,901 --> 00:26:13,061 Hur länge har du jobbat på psykavdelningen? 252 00:26:14,381 --> 00:26:15,381 Ett år. 253 00:26:17,061 --> 00:26:18,781 Jag har tittat på ditt CV, 254 00:26:18,861 --> 00:26:22,141 och du tog inte med att du jobbade på universitetet. 255 00:26:24,421 --> 00:26:27,101 Som vägledare. Jag tyckte inte att det var relevant. 256 00:26:27,781 --> 00:26:31,581 Okej. Du fick sparken för att ha legat med en elev, eller hur? 257 00:26:33,101 --> 00:26:36,021 Ramón, du har inte haft problem med mig. 258 00:26:36,101 --> 00:26:37,661 Och det vill vi inte. 259 00:26:37,741 --> 00:26:39,901 Därför förstår du att vi är skyldiga 260 00:26:39,981 --> 00:26:42,261 att inleda ett lämpligt protokoll. 261 00:26:42,341 --> 00:26:45,181 - Det är inget att utreda. - Vi är inte folkhälsovården. 262 00:26:45,261 --> 00:26:47,341 Vi kan inte ta risken att nåt sånt här 263 00:26:47,421 --> 00:26:49,661 händer igen med en av våra klienter. 264 00:26:51,261 --> 00:26:52,781 Vem gav er informationen? 265 00:26:53,821 --> 00:26:57,181 Vi håller dig uppdaterad. 266 00:26:57,261 --> 00:26:58,301 Tack så mycket. 267 00:27:21,701 --> 00:27:23,221 Vad sa jag? 268 00:27:23,301 --> 00:27:25,821 Försäkringsbolaget, den nya revisionen. 269 00:27:27,981 --> 00:27:31,301 Ja. Det är inget lätt beslut. 270 00:27:33,141 --> 00:27:34,261 För tre år sen, 271 00:27:34,341 --> 00:27:38,301 när min farfar överlät företagets drift till mig, 272 00:27:38,381 --> 00:27:40,581 hade den verksamheten redan problem. 273 00:27:40,661 --> 00:27:42,781 Mitt första jobb var inom försäkring. 274 00:27:43,821 --> 00:27:45,781 Jag hämtade kaffe till din farfar. 275 00:27:46,421 --> 00:27:50,141 Bastien, ett företag växer inte av nostalgi, det växer av vinster. 276 00:27:50,861 --> 00:27:54,941 Och om vi inte agerar, äventyrar vi hela advokatbyrån. 277 00:27:55,021 --> 00:27:58,181 I Spanien och här i London klarar vi oss, i så fall 278 00:27:58,261 --> 00:28:01,261 måste vi säga: "Hej då, San Francisco, och hej då, Paris." 279 00:28:01,341 --> 00:28:03,541 Det är väl mer riskabelt att starta företag? 280 00:28:03,621 --> 00:28:04,941 Vad fan är metaversum? 281 00:28:05,021 --> 00:28:08,021 Varför måste vi investera i teknikbubblorna? 282 00:28:08,101 --> 00:28:09,861 För att det är framtiden. 283 00:28:10,821 --> 00:28:11,661 Det är coolare. 284 00:28:11,741 --> 00:28:13,541 Nicholas, vi är inte Google, 285 00:28:13,621 --> 00:28:15,781 och jag kan inte åka rullskridskor 286 00:28:15,861 --> 00:28:17,501 från rummet till kaffemaskinen. 287 00:28:17,581 --> 00:28:20,461 Lugn, Macías. Vi skaffar en rullstol åt dig. 288 00:28:56,701 --> 00:28:57,581 Vänta! 289 00:29:03,261 --> 00:29:04,341 Vill nån ha kaffe? 290 00:29:07,141 --> 00:29:10,261 Svart, med havremjölk, matcha-te. 291 00:29:13,021 --> 00:29:14,701 Kaffe, kaffe. 292 00:29:17,581 --> 00:29:18,581 Du kan gå in nu. 293 00:29:22,181 --> 00:29:23,181 Gå in. 294 00:29:27,541 --> 00:29:30,221 - Det är inget fel på mig. - Starta om processen. 295 00:29:30,981 --> 00:29:33,101 Jag mår verkligen bra. Kan jag gå? 296 00:29:34,061 --> 00:29:35,381 Starta om processen. 297 00:29:35,461 --> 00:29:37,261 Real Madrid tre, Barça noll. 298 00:29:39,181 --> 00:29:41,541 - Du kittlar mig. - Ja, kom in, sätt dig. 299 00:29:41,621 --> 00:29:44,661 - Vart ska du? Stopp. - Jag mår utmärkt. 300 00:29:44,741 --> 00:29:47,301 - Sötnos. Stanna. - En dag härskar vi över världen. 301 00:29:47,381 --> 00:29:51,461 Min sekreterare har gått igenom ditt CV, och din profil är intressant. 302 00:29:51,541 --> 00:29:53,541 Vet du vad vi gör? 303 00:29:53,621 --> 00:29:55,061 - Ja, ni… - Sluta. 304 00:29:55,141 --> 00:29:57,381 Sluta mjaua. 305 00:29:57,461 --> 00:30:00,461 Ni skapar och placerar innehåll i metaversum. 306 00:30:00,541 --> 00:30:02,141 Sluta mjaua. 307 00:30:03,021 --> 00:30:03,981 Vill du ha kaffe? 308 00:30:04,061 --> 00:30:06,461 - Jag vill inte ha kaffe. - Jag hämtar det. 309 00:30:06,541 --> 00:30:08,021 - Jag tror… - Sluta. 310 00:30:08,101 --> 00:30:10,301 Jag kan nog bidra mer i det kreativa arbetet. 311 00:30:10,381 --> 00:30:13,781 Till andra sidan: Sudo kill. 312 00:30:13,861 --> 00:30:16,461 - Ska jag komma en annan gång? - Nej, den är… 313 00:30:16,541 --> 00:30:19,501 - Dumma människor. - Den är lagad. Den var värre förut. 314 00:30:24,741 --> 00:30:26,301 Vi har träffats, va? 315 00:30:28,381 --> 00:30:30,061 Killen på flyget till Ibiza. 316 00:30:30,141 --> 00:30:31,661 Och han på motorcykeln. 317 00:30:34,541 --> 00:30:38,581 Det var du. Förlåt, jag kände inte igen dig. 318 00:30:38,661 --> 00:30:39,541 Du mimar bra. 319 00:30:39,621 --> 00:30:42,821 Jag säger det som ett proffs, jag jobbade som mimare. 320 00:30:42,901 --> 00:30:47,221 Jag antar att det här är slutet på intervjun. 321 00:30:48,821 --> 00:30:52,421 Har du fortfarande kontakter i cirkusen, kan jag använda dem. 322 00:30:52,501 --> 00:30:54,781 Som du ser, föddes jag till att vara clown. 323 00:30:55,421 --> 00:30:58,581 Jag tar alla smällar. Tack. 324 00:31:12,941 --> 00:31:14,501 Fan vad ont det gör. 325 00:31:14,581 --> 00:31:17,261 - Vänta. Låt mig se om… - Jag orkar inte mer! 326 00:31:17,341 --> 00:31:18,621 Mina tuttar slits av. 327 00:31:19,301 --> 00:31:22,061 Vänta! Tänker du lämna mig så här? 328 00:31:22,701 --> 00:31:24,541 Fortsätt, jag går till fysioterapin. 329 00:31:37,701 --> 00:31:38,701 Kan du inte sova? 330 00:31:41,021 --> 00:31:43,101 Jag sover inte så bra på sistone. 331 00:31:43,581 --> 00:31:45,061 För mycket att tänka på. 332 00:31:47,021 --> 00:31:48,701 Och du? Varför sover inte du? 333 00:31:49,381 --> 00:31:51,821 Jag kan inte vänja mig vid madrassen. 334 00:31:51,901 --> 00:31:53,661 Klagar ingen annan? 335 00:31:55,661 --> 00:31:59,101 En av dina väninnor lämnade de här i badrummet. 336 00:32:00,901 --> 00:32:02,381 De jäktar alltid iväg. 337 00:32:04,941 --> 00:32:05,781 Förresten, 338 00:32:05,861 --> 00:32:09,421 jag köpte gardiner på New Bond Street till lägenheten i Marbella. 339 00:32:09,501 --> 00:32:12,821 Jag ser fram emot att se den. När går ditt flyg? 340 00:32:13,781 --> 00:32:16,541 Jag tänkte skjuta upp den i ett par dagar. 341 00:32:17,381 --> 00:32:19,301 Baxwell vill träffa mig. 342 00:32:20,301 --> 00:32:24,821 Han föreslog att jag kommer tillbaka. Till Londonkontoret. Vad tycker du? 343 00:32:25,621 --> 00:32:29,301 Det är fel att min personliga advokat inte jobbar för firman. 344 00:32:29,381 --> 00:32:30,781 Varför inte ta erbjudandet? 345 00:32:31,621 --> 00:32:34,461 Att ha dig som min chef är det sista jag vill. 346 00:32:37,021 --> 00:32:40,661 Du sa aldrig om du såg Noah på bröllopet? 347 00:32:43,661 --> 00:32:46,661 Jo, vi pratade inte så mycket. Jag går till gymmet. 348 00:32:50,381 --> 00:32:53,821 FÖRBJUDET ATT ANVÄNDA SKRIVAREN, ALLT ÄR VIRTUELLT 349 00:32:53,901 --> 00:32:56,541 - Du glömde Martíns mandalas igen. - Tack, Noah. 350 00:32:56,621 --> 00:32:58,181 - Är han nervös i skolan? - Ja. 351 00:32:58,261 --> 00:33:00,741 Fortsätter han så här köper jag en skrivare. 352 00:33:09,421 --> 00:33:10,581 Ursäkta. 353 00:33:10,661 --> 00:33:14,141 Kom in. Jag kollade dina korrigeringar. 354 00:33:14,221 --> 00:33:16,181 Försäljaren är vänligare nu. 355 00:33:16,261 --> 00:33:18,461 Och det säljer bättre, vilket är det viktiga. 356 00:33:18,541 --> 00:33:20,661 Bra jobbat, men det var till imorgon. 357 00:33:20,741 --> 00:33:22,541 - Ja. - Amazon Music, då? 358 00:33:22,621 --> 00:33:26,421 Det har varit på din avatars dator i en vecka. Ett påskägg. 359 00:33:26,941 --> 00:33:28,421 Vill du imponera på mig? 360 00:33:29,061 --> 00:33:30,981 Det har varit där i en månad. 361 00:33:31,861 --> 00:33:33,581 Minns du planet där vi träffades? 362 00:33:34,461 --> 00:33:36,701 Jag reste för att träffa nya investerare. 363 00:33:36,781 --> 00:33:40,501 Vi behöver expandera. Jag presenterade vår strategiska plan… 364 00:33:40,861 --> 00:33:42,901 men det gick inte. Kan du förbättra den? 365 00:33:42,981 --> 00:33:46,181 Men jag är varken konsult eller ekonom. 366 00:33:47,181 --> 00:33:50,021 Det är inte innehållsproblem. Argumenten funkar nog inte. 367 00:33:50,101 --> 00:33:50,981 EXPANSIONSPLAN 368 00:33:51,061 --> 00:33:53,341 Kanske strukturera det annorlunda. 369 00:33:54,901 --> 00:33:57,661 Det blir svårare för den lovande Leister-arvingen. 370 00:33:57,741 --> 00:34:01,221 Idag är det två dagars protester sen tillkännagivandet av stängningen 371 00:34:01,301 --> 00:34:04,461 av ett av de symboliska företagen i det spanska holdingbolaget. 372 00:34:04,541 --> 00:34:06,341 Arbetarna fick uppsägningsbrevet 373 00:34:06,421 --> 00:34:09,261 utan att nån insett företagets ekonomiska problem. 374 00:34:18,381 --> 00:34:19,821 STOPPA UPPSÄGNINGAR 375 00:34:19,901 --> 00:34:22,821 William, snälla. Har ni pratat med er son? 376 00:34:23,741 --> 00:34:25,381 Du är en skurk! 377 00:34:25,461 --> 00:34:26,381 Tjuv! 378 00:34:27,221 --> 00:34:31,581 Du har tillintetgjort min familj, din skurk! 379 00:34:38,981 --> 00:34:40,821 Du ska betala, din skurk, din tjuv… 380 00:34:42,501 --> 00:34:44,221 Vi sticker härifrån, snälla. 381 00:34:50,221 --> 00:34:52,501 VI KAN INTE BARA KASSERAS ENADE FÖR RÄTTVISA 382 00:34:55,261 --> 00:34:57,541 {\an8}Ja, så här sparkar de folk på Leister. 383 00:34:57,621 --> 00:34:59,661 {\an8}Det räcker inte att ge oss sparken. 384 00:34:59,741 --> 00:35:02,381 Du har fyra barn och du har precis tagit ett lån? 385 00:35:02,461 --> 00:35:03,461 Jag sa ju det. 386 00:35:03,941 --> 00:35:05,381 De kommer tröttna. 387 00:35:05,461 --> 00:35:07,101 Hoppas det, för i den här takten 388 00:35:07,181 --> 00:35:09,781 kommer våra aktier att säljas på loppmarknad. 389 00:35:09,861 --> 00:35:11,181 Vi måste retirera. 390 00:35:11,261 --> 00:35:12,101 Vi kan inte. 391 00:35:12,181 --> 00:35:15,261 Vi flyttar de flesta när vi öppnar det nya högkvarteret. 392 00:35:15,341 --> 00:35:16,741 Och till dess? 393 00:35:16,821 --> 00:35:18,581 Vi är väldigt bekväma här, 394 00:35:18,661 --> 00:35:21,701 men din far trotsar stormen i Spanien. 395 00:35:21,781 --> 00:35:25,141 Du vet att det är hans son som driver företaget från London. 396 00:35:25,221 --> 00:35:27,141 Men han vågar inte visa ansiktet. 397 00:35:27,221 --> 00:35:29,701 Vi måste distrahera aktieägarna. 398 00:35:29,781 --> 00:35:32,181 Använd tabloiderna, starta en NGO. 399 00:35:32,261 --> 00:35:33,941 Vad som helst, men gör det nu. 400 00:35:39,621 --> 00:35:41,461 Fläckborttagningen för din man. 401 00:35:41,541 --> 00:35:43,061 Tack så mycket. 402 00:35:46,941 --> 00:35:48,181 Han tror vi är gifta. 403 00:35:49,101 --> 00:35:51,181 Du skulle vara en perfekt fru för alla. 404 00:35:51,741 --> 00:35:53,541 Mina föräldrar tycker samma om dig. 405 00:35:53,621 --> 00:35:56,501 Ska vi träffas mindre så att de inte får förhoppningar? 406 00:35:57,261 --> 00:35:58,421 Tvärtom. 407 00:35:59,541 --> 00:36:02,181 Vi borde göra vårt förhållande officiellt. 408 00:36:03,821 --> 00:36:04,661 Ursäkta? 409 00:36:04,741 --> 00:36:07,781 Jag är trött på att alla billiga underkläder i min lägenhet. 410 00:36:07,861 --> 00:36:09,461 Dessutom, är båda intresserade. 411 00:36:09,541 --> 00:36:10,421 Är vi? 412 00:36:11,021 --> 00:36:14,021 Det är snart val. Din far ställer upp igen. 413 00:36:15,061 --> 00:36:17,541 Det ser bra ut om du har en officiell partner. 414 00:36:18,621 --> 00:36:21,381 Du vill läcka att vi är tillsammans till pressen. 415 00:36:21,461 --> 00:36:22,941 Att vi dejtar. 416 00:36:26,661 --> 00:36:29,061 Okej, vad får du ut av det? 417 00:36:29,741 --> 00:36:31,981 Jag kanske också behöver ändra min image. 418 00:36:34,141 --> 00:36:37,981 Du har rätt, det skulle inte skada dig att verka mer mänsklig. 419 00:36:39,061 --> 00:36:41,701 Trodde inte att jag skulle gilla stället så mycket. 420 00:36:42,381 --> 00:36:45,861 - Inte jag heller. - Middagen var god… 421 00:36:46,341 --> 00:36:48,901 - Väldigt god. - Besticken var fina. 422 00:36:49,981 --> 00:36:52,981 Och efterrätt. Efterrätten var rätt god. 423 00:36:53,061 --> 00:36:56,021 Förlåt, jag började äta och jag lämnade inget till dig. 424 00:36:56,821 --> 00:36:58,301 Du har en fläck här. 425 00:37:00,781 --> 00:37:03,781 Jag borde ha burit den chokladfärgade blusen. 426 00:37:12,861 --> 00:37:14,181 Jag vet inte, Simón. 427 00:37:16,581 --> 00:37:18,861 Jag tar det hellre lite lugnare. 428 00:37:18,941 --> 00:37:21,421 Jag också, men jag vågade inte säga nåt. 429 00:37:22,541 --> 00:37:23,501 Visst. 430 00:37:24,821 --> 00:37:26,901 - Ett nej till efterrätt. - Nej, dummer. 431 00:37:26,981 --> 00:37:28,181 En annan dag. 432 00:37:28,261 --> 00:37:31,061 Bläcktonern har tagit slut och jag vet inte hur. 433 00:37:31,821 --> 00:37:33,701 - Vet du nåt? - Nej. 434 00:37:36,021 --> 00:37:37,181 Och den här kaktusen? 435 00:37:37,261 --> 00:37:38,821 Den ger mig positiv energi. 436 00:37:38,901 --> 00:37:41,301 Du har sugit ut all och lämnat den negativa. 437 00:37:41,381 --> 00:37:44,781 Investerarna får inte se det här imorgon. Jag sa ju det. 438 00:37:44,861 --> 00:37:46,621 Era skrivbord måste vara fläckfria. 439 00:37:46,701 --> 00:37:48,661 Inte för seriösa, inte för nördiga. 440 00:37:48,741 --> 00:37:50,101 När kommer herr Scrooge? 441 00:37:50,181 --> 00:37:51,421 - Kl. 08.00. - Så tidigt? 442 00:37:51,501 --> 00:37:53,741 Hinner vi rulla ut röda mattan? 443 00:37:54,221 --> 00:37:56,301 Är det en investerare eller flera? 444 00:37:57,141 --> 00:37:59,581 Vill du veta hur många kaffe du måste göra? 445 00:38:01,301 --> 00:38:03,381 Jag, va? Okej. 446 00:38:05,021 --> 00:38:08,101 Den som förlorar gör kaffet. 447 00:38:11,221 --> 00:38:13,941 - Jag slår vad att Noah vinner. - Du klarar det, Simón. 448 00:38:14,021 --> 00:38:15,021 Vi får se… 449 00:38:16,421 --> 00:38:17,341 När du vill. 450 00:38:43,701 --> 00:38:44,901 Vad gör du här? 451 00:38:45,381 --> 00:38:47,021 Vad gör du här? 452 00:38:47,101 --> 00:38:48,901 Jag har köpt aktier i företaget. 453 00:38:48,981 --> 00:38:53,141 Jag jobbar här, så jag är rädd att jag är en del av paketet. 454 00:38:54,341 --> 00:38:56,261 Du borde fokusera på doktorandexamen. 455 00:38:56,341 --> 00:38:58,181 Jag är kapabel att göra båda. 456 00:38:59,221 --> 00:39:01,381 Vad händer? Hur känner ni varandra? 457 00:39:03,701 --> 00:39:07,221 Jag har investerat miljoner i ett företag. Inte i en irländsk pub. 458 00:39:07,701 --> 00:39:09,861 - Förlåt. - Vad gör min styvsyster här? 459 00:39:09,941 --> 00:39:12,541 - Hon är systemassistent. - Kaffe och kopior? 460 00:39:12,621 --> 00:39:14,221 Vi gör inte fotokopior här. 461 00:39:14,901 --> 00:39:18,581 Den strategiska planen du gillade så mycket skrevs av henne. 462 00:39:19,301 --> 00:39:22,341 Hon är väldigt duktig och har mycket potential, vet du? 463 00:39:22,461 --> 00:39:28,221 Det tvivlar jag inte på. Ni gör kaffe, va? Kan hon hämta en till mig? 464 00:39:47,621 --> 00:39:48,821 Hej, Sof. 465 00:39:48,901 --> 00:39:52,861 Hej! Jag trodde vi skulle äta ute idag. Var ditt flyg försenat? 466 00:39:52,941 --> 00:39:56,901 Nej, men nåt sa mig att jag borde ta en sväng förbi det nya företaget. 467 00:39:58,061 --> 00:40:02,181 Det är kaos. Jag måste nog stanna längre än jag trodde. 468 00:40:02,261 --> 00:40:04,301 Vi trendar fortfarande. 469 00:40:04,381 --> 00:40:08,261 Jag vet, och aktierna stiger. Vår plan verkar funka. 470 00:40:08,341 --> 00:40:10,581 Som allt vi gör tillsammans, kära du. 471 00:40:12,581 --> 00:40:13,581 Okej. 472 00:40:13,661 --> 00:40:18,981 Förresten, den nya madrassen har kommit. Vill du prova? 473 00:40:19,741 --> 00:40:21,381 - Den är säkert bra. - Kom. 474 00:40:31,581 --> 00:40:32,581 Sara. 475 00:40:33,861 --> 00:40:34,861 Tack. 476 00:40:35,341 --> 00:40:38,501 Förlåt för smeknamnet. 477 00:40:38,581 --> 00:40:40,181 För att ge honom ett namn. 478 00:40:40,261 --> 00:40:42,141 Fick inte säga namnet. 479 00:40:42,221 --> 00:40:44,181 Lugn, herr Scrooge är perfekt. 480 00:40:47,901 --> 00:40:49,741 Kan du skriva ut min träningsplan? 481 00:40:49,821 --> 00:40:51,701 Jag hinner inte gå till gymmet. 482 00:41:04,101 --> 00:41:07,981 Kaffe. Kaffe. Vill nån ha kaffe? 483 00:41:08,061 --> 00:41:11,461 Svart? Med havremjölk? Matcha te? 484 00:41:21,581 --> 00:41:23,701 Ska du gå ut med honom? 485 00:41:25,181 --> 00:41:30,941 Kanske. Jag vet inte, han är rolig, snäll, lugn… 486 00:41:31,021 --> 00:41:31,981 Förutsägbar. 487 00:41:33,021 --> 00:41:36,501 Var inte elak, han är gullig. 488 00:41:36,581 --> 00:41:37,421 Och Nick? 489 00:41:38,221 --> 00:41:40,381 - Jag har kommit över Nick. - Nej. 490 00:41:40,461 --> 00:41:43,581 - Jag måste vända blad. - Och du tycker att det är lätt? 491 00:41:43,661 --> 00:41:45,581 Lika lätt som att göra det här. 492 00:41:49,941 --> 00:41:52,581 EXKLUSIVT: DEN GYLLENE UNGKARLEN STADGAR SIG 493 00:41:54,181 --> 00:41:56,741 KÄRLEKSHISTORIEN SOM HAR RÖRT ALLA 494 00:41:56,821 --> 00:41:58,621 Jag borde ha hållit tyst. 495 00:42:00,421 --> 00:42:03,021 - Visste du om det här? - Lion berättade igår. 496 00:42:15,141 --> 00:42:18,981 Michael? Hur går det? Jag har inte sett dig på… 497 00:42:21,061 --> 00:42:22,581 Ja. Mycket bra. 498 00:42:26,541 --> 00:42:27,981 Är nåt på tok? 499 00:42:31,461 --> 00:42:33,781 Kan du lämna mig i fred, snälla? 500 00:42:35,501 --> 00:42:36,821 Förlåt, jag ville… 501 00:42:36,901 --> 00:42:38,461 Du sabbar mitt liv. 502 00:42:40,501 --> 00:42:42,341 Det var bara ett jävla knull. 503 00:42:42,421 --> 00:42:44,461 Säg inte till din bror att du sett mig. 504 00:42:44,541 --> 00:42:45,701 Jag vill inte ha strul. 505 00:42:53,941 --> 00:42:57,381 Den tilltalade filmades från den angränsande byggnaden. 506 00:42:57,461 --> 00:42:58,341 Fortsätt du. 507 00:42:58,421 --> 00:43:00,901 Herr domare, kameror ljuger inte. 508 00:43:00,981 --> 00:43:02,741 Hej, Sofia, stör jag? 509 00:43:03,341 --> 00:43:05,061 Nej, jag hade paus. 510 00:43:05,141 --> 00:43:07,181 Jag ville prata med dig om nåt 511 00:43:07,261 --> 00:43:09,701 som jag helst inte vill diskutera med Nick. 512 00:43:09,781 --> 00:43:12,821 Och eftersom du nu är hans… advokat… 513 00:43:13,981 --> 00:43:16,501 Lugn. Vad handlar det om? 514 00:43:17,461 --> 00:43:19,981 Minns du Michael? Min fakultetsvägledare. 515 00:43:20,821 --> 00:43:21,741 Ja. 516 00:43:21,821 --> 00:43:23,381 Vad är din relation med honom? 517 00:43:23,901 --> 00:43:27,261 Inget allvarligt. Jag kan ha dragit i några trådar. 518 00:43:27,341 --> 00:43:30,021 Det har inget med er att göra. Bara med mig. 519 00:43:30,101 --> 00:43:31,701 Killen var en skitstövel. Han… 520 00:43:31,781 --> 00:43:33,421 Klantade sig nån, var det jag. 521 00:43:33,501 --> 00:43:35,461 Snälla, lämna honom ifred. 522 00:43:36,381 --> 00:43:37,261 Okej. 523 00:43:48,061 --> 00:43:50,141 - Fin va? - Väldigt, Petra. 524 00:43:54,261 --> 00:43:55,181 Tack att du kom. 525 00:43:56,421 --> 00:43:59,181 Jag såg fram emot att träffa Maggie efter så lång tid. 526 00:43:59,261 --> 00:44:02,941 Eftersom det är första gången hon sover över och hon avgudar dig… 527 00:44:03,021 --> 00:44:04,941 Jag hoppas att hon minns mig. 528 00:44:05,581 --> 00:44:07,901 Det gör hon säkert. 529 00:44:07,981 --> 00:44:10,621 Stackaren förstår inte att hon är Wills dotter. 530 00:44:10,701 --> 00:44:12,781 Ärligt talat kan inte jag det heller. 531 00:44:14,581 --> 00:44:16,941 När jag tänker på vad som hände den kvällen… 532 00:44:17,021 --> 00:44:17,981 Det är glömt nu. 533 00:44:19,661 --> 00:44:21,861 Glömma är inte samma sak som att förlåta. 534 00:44:25,261 --> 00:44:28,741 - Ser jag bra ut så här? - Du ser väldigt stilig ut. 535 00:44:29,421 --> 00:44:31,901 - Lugn. - Nej, Petra. Maggie kan inte äta det här. 536 00:44:31,981 --> 00:44:33,741 Det kan hon, den har agavesirap. 537 00:44:33,821 --> 00:44:35,781 Lugn. Jag har gjort den många gånger 538 00:44:35,861 --> 00:44:37,621 till min man, som är diabetiker. 539 00:44:42,541 --> 00:44:43,381 Hej. 540 00:44:46,981 --> 00:44:50,061 Hej, min dotter, hur var resan? Bra? 541 00:44:52,581 --> 00:44:53,461 Noah! 542 00:44:53,541 --> 00:44:54,981 Maggie! 543 00:44:55,061 --> 00:44:59,701 Hej, gumman. Du ser så stor och söt ut. Jag gillar din klänning. 544 00:45:03,181 --> 00:45:07,861 Redo? Ett, två, tre. Dra! Okej! 545 00:45:18,421 --> 00:45:19,741 Du var hungrig, va? 546 00:45:22,021 --> 00:45:23,981 Så mycket att jag ska ta en bit till. 547 00:45:24,061 --> 00:45:25,501 Kan jag också få mer? 548 00:45:25,581 --> 00:45:27,501 Ja, jag hämtar den åt dig. 549 00:45:27,581 --> 00:45:29,421 - Vill du ha? - Jag följer med. 550 00:45:29,501 --> 00:45:32,341 När du ändå är där, kan du ge mig en kaffe? 551 00:45:41,021 --> 00:45:44,741 "Finanshajen slukar sitt eget imperium." 552 00:45:44,821 --> 00:45:47,981 Vad tjänar det till att ha en styrelse om du inte tar deras råd? 553 00:45:48,061 --> 00:45:50,181 Det din farfar lärde dig räcker, va? 554 00:45:50,261 --> 00:45:53,261 Du tror att det är modernt att styra med järnhand. 555 00:45:55,941 --> 00:45:57,261 Här. Ta dem du. 556 00:46:00,461 --> 00:46:02,981 Visst. Tack. 557 00:46:03,061 --> 00:46:04,101 Här. 558 00:46:04,181 --> 00:46:05,541 - Tack. - Varsågod. 559 00:46:05,621 --> 00:46:07,701 Jag går gärna på festen. Var är den? 560 00:46:07,781 --> 00:46:10,501 Vill du att vi ska tända granen? Titta. 561 00:46:11,541 --> 00:46:14,301 Allt styrs härifrån. Från telefonen, ser du? 562 00:46:14,381 --> 00:46:17,141 Jag älskar det stället. Avatarerna blir galna. 563 00:46:17,221 --> 00:46:19,501 Ska jag installera appen på din telefon? 564 00:46:19,581 --> 00:46:20,941 Nick, kan du hjälpa mig? 565 00:46:21,021 --> 00:46:22,221 - Synd. - Ett ögonblick. 566 00:46:22,301 --> 00:46:23,701 Har inte mina VR-glasögon. 567 00:46:23,781 --> 00:46:25,981 Ser du? Den tänder och släcker. 568 00:46:26,061 --> 00:46:28,141 Bättre så. Vi hörs senare. 569 00:46:30,021 --> 00:46:34,621 Din chef ringer dig på fritiden. Det är inte särskilt professionellt. 570 00:46:34,701 --> 00:46:39,221 Inte du heller. Varför försöker min högsta chef kontrollera mitt privatliv? 571 00:46:40,261 --> 00:46:41,621 Du är min syster här. 572 00:46:41,701 --> 00:46:44,101 Synd att du inte kan ge mig order här. 573 00:46:44,181 --> 00:46:45,021 Nick! 574 00:46:45,101 --> 00:46:47,381 Ett ögonblick. Låt din far hjälpa dig. 575 00:46:57,021 --> 00:46:58,461 Skitstövel. 576 00:47:02,061 --> 00:47:04,261 Jäkla sirap. 577 00:47:11,021 --> 00:47:13,221 Som det står i memot ni fått, 578 00:47:14,101 --> 00:47:18,181 måste alla dotterbolag i Leister Group följa samma regler. 579 00:47:21,021 --> 00:47:24,101 Det är fånigt, för jag vet att många av er inte påverkas, 580 00:47:25,741 --> 00:47:31,741 men från och med nu är fraternisering mellan anställda strängt förbjudet. 581 00:47:33,781 --> 00:47:39,581 För att inte vara orättvis, om det redan finns förhållanden, 582 00:47:39,661 --> 00:47:40,981 säg det nu. 583 00:47:43,341 --> 00:47:47,421 Det är allt. Tack så mycket. 584 00:47:55,861 --> 00:47:58,221 Jag hoppas att det inte har med Noah att göra, 585 00:47:58,301 --> 00:48:00,661 men du borde ha pratat med mig. 586 00:48:02,261 --> 00:48:05,741 Jag förstod att du förhandlar dåligt när du sålde så många aktier. 587 00:48:07,381 --> 00:48:09,941 Nu ser jag att du även är en dålig strateg. 588 00:48:10,861 --> 00:48:12,741 För du avslöjar dig själv. 589 00:48:20,821 --> 00:48:23,261 Samma som förra gången. Gillade du det? 590 00:48:23,341 --> 00:48:25,941 Jag borde inte försöka igen. 591 00:48:26,741 --> 00:48:29,461 Det är en Olivia, det bästa franska vinet. 592 00:48:31,181 --> 00:48:35,501 Innan du går i konkurs på grund av mig, borde vi nog prata om Nick. 593 00:48:36,581 --> 00:48:39,741 Du vill inte ha honom längre. Han måste acceptera det. 594 00:48:42,501 --> 00:48:46,301 Han slutar inte. Han letar efter en ursäkt att kasta ut dig. 595 00:48:46,381 --> 00:48:48,821 Från ditt eget företag, Simón. 596 00:48:50,741 --> 00:48:52,501 Vi kanske borde sluta. 597 00:48:53,861 --> 00:48:55,661 Jag skiter i mitt företag. 598 00:48:57,221 --> 00:48:58,621 Jag ger inte upp dig. 599 00:49:08,301 --> 00:49:09,741 Hissdörrarna öppnas. 600 00:49:11,501 --> 00:49:14,221 Hissdörrarna stängs. 601 00:49:15,301 --> 00:49:17,581 Hissdörrarna öppnas. 602 00:49:19,821 --> 00:49:22,021 Hissdörrarna stängs. 603 00:49:29,421 --> 00:49:32,061 Jag har låtit installera dem på kontoret. 604 00:49:32,141 --> 00:49:33,941 De spelar in dygnet runt. 605 00:49:35,701 --> 00:49:38,181 Måste se till att reglerna följs. 606 00:49:47,381 --> 00:49:50,261 {\an8}Ja, förlåt. Jag har tagit mitt beslut. Jag ska göra det. 607 00:49:50,341 --> 00:49:51,741 {\an8}Det är gjort. 608 00:49:51,821 --> 00:49:53,261 {\an8}- Förlåt. - Tänk på det. 609 00:49:53,341 --> 00:49:55,141 {\an8}- Nej, Simón. - Tänk på det. 610 00:49:55,221 --> 00:49:57,221 {\an8}Det är den enda lösningen. 611 00:49:57,301 --> 00:49:59,341 Jag har redan bestämt mig. Förlåt. 612 00:50:07,621 --> 00:50:09,101 Här är min avskedsansökan. 613 00:50:11,181 --> 00:50:14,181 Ska du ställa till med scen som en arg tonåring? 614 00:50:14,261 --> 00:50:15,341 Jag bryr mig inte. 615 00:50:15,421 --> 00:50:16,301 Ditt problem. 616 00:50:16,381 --> 00:50:19,301 Du ser mig fortfarande som en tonåring. 617 00:50:19,381 --> 00:50:20,621 Är inte du likadan? 618 00:50:22,421 --> 00:50:23,861 Skulle påstå att du är det. 619 00:50:24,701 --> 00:50:25,781 Samma ögon. 620 00:50:29,301 --> 00:50:30,461 Samma läppar. 621 00:50:34,061 --> 00:50:35,021 Samma hår. 622 00:50:37,501 --> 00:50:38,341 Samma tatuering. 623 00:50:39,301 --> 00:50:41,381 Var försiktig, det finns kameror. 624 00:50:42,141 --> 00:50:43,501 Lika sarkastisk. 625 00:50:43,581 --> 00:50:47,061 Du är patetisk som försöker var densamma som du var då. 626 00:50:47,141 --> 00:50:48,541 Varför vill du sluta? 627 00:50:50,021 --> 00:50:52,181 Måste jag välja, slutar jag hellre. 628 00:50:53,501 --> 00:50:55,021 Så det är nåt mellan er. 629 00:50:55,821 --> 00:50:56,941 Jag är ihop med Simón. 630 00:50:57,021 --> 00:50:59,421 Acceptera det. Jag accepterar dig och Sofia. 631 00:50:59,501 --> 00:51:01,141 Vem sa att jag är med henne? 632 00:51:01,221 --> 00:51:03,981 Det enda som saknas är busshållplatsannonser. 633 00:51:04,461 --> 00:51:06,741 - Har du legat med honom? - Och du med henne? 634 00:51:07,261 --> 00:51:10,101 Hur många kvinnor sen vi gjorde slut, inklusive mig? 635 00:51:12,141 --> 00:51:13,061 Du har gjort det. 636 00:51:13,901 --> 00:51:16,821 Du kan inte avvisa mig och sen kräva att ingen rör mig. 637 00:51:19,341 --> 00:51:22,421 Du har inte känslor för honom. Jag vet det. 638 00:51:24,341 --> 00:51:26,581 Kan du inte förlåta, lär dig att acceptera. 639 00:51:28,581 --> 00:51:30,701 Ibland flyr bytet även från hajen. 640 00:51:41,461 --> 00:51:42,821 Morti, jag kan ta den. 641 00:51:42,901 --> 00:51:44,381 Fröken, det är mitt jobb. 642 00:51:46,221 --> 00:51:48,221 Det har varit en bra semester. 643 00:51:48,301 --> 00:51:52,181 Ursäkta mig. Om vi ska hinna, måste vi åka nu. 644 00:51:52,261 --> 00:51:53,101 Ja. 645 00:51:53,621 --> 00:51:55,101 Nick måste köra mig. 646 00:51:55,661 --> 00:51:58,981 Han måste ha fått förhinder, men jag kan följa med. 647 00:52:00,221 --> 00:52:01,821 Bättre med Noah. Kan du? 648 00:52:02,621 --> 00:52:05,661 Visst, självklart. Ska vi ta min bil? Kom igen. 649 00:52:24,141 --> 00:52:26,021 Jag visste inte att din mamma kom. 650 00:52:26,101 --> 00:52:29,261 Varför kommer du inte och hälsar på? Du kan komma ensam. 651 00:52:29,341 --> 00:52:30,861 - Låter perfekt. - Maggie! 652 00:52:35,421 --> 00:52:39,421 - Förlåt, jag kunde inte komma tidigare. - Du är upptagen. Det är okej. 653 00:52:39,501 --> 00:52:40,501 Hej, min son. 654 00:52:43,741 --> 00:52:45,101 Vad gör du här? 655 00:52:45,821 --> 00:52:50,381 Nicholas, ge mig fem minuter. Det handlar om Maggie. 656 00:52:51,221 --> 00:52:52,101 Fan heller. 657 00:52:52,861 --> 00:52:56,861 Nick, prata med henne. Snälla. 658 00:53:01,221 --> 00:53:03,221 Jag vill ha en grön juice. 659 00:53:03,301 --> 00:53:07,261 Och jag kan inte dra upp blixtlåset, men en Bridget Jones. 660 00:53:07,341 --> 00:53:08,701 - Ja. - Tack. 661 00:53:10,381 --> 00:53:13,101 Fem minuter. Inte en till. 662 00:53:14,461 --> 00:53:16,941 Jag ska ge vårdnaden om Maggie till hennes far. 663 00:53:17,581 --> 00:53:18,781 Vilken far? 664 00:53:18,861 --> 00:53:20,821 Din. Till William. 665 00:53:20,901 --> 00:53:24,661 - Tänker du överge henne som mig? - Lugn. Jag överger henne inte. 666 00:53:24,741 --> 00:53:27,261 Varför vill du ge bort vårdnaden för henne? 667 00:53:29,381 --> 00:53:30,501 Jag är sjuk, Nick. 668 00:53:33,661 --> 00:53:34,821 Vad menar du med sjuk? 669 00:53:37,981 --> 00:53:39,341 Jag har leukemi. 670 00:53:42,861 --> 00:53:45,461 Jag har kämpat mot sjukdomen i fyra år. 671 00:53:48,581 --> 00:53:51,821 Du visste det, när du ställde till med scenen på galan. 672 00:53:53,101 --> 00:53:56,501 Jag ville bara skydda Maggie. 673 00:53:56,581 --> 00:54:01,221 Så att din far skulle veta att hon är hans dotter. Så att du skulle veta. 674 00:54:02,621 --> 00:54:05,461 Varför ska jag lita på dig efter allt du har gjort? 675 00:54:06,181 --> 00:54:09,981 Nick, jag har inte mycket tid kvar. 676 00:54:10,541 --> 00:54:13,541 Din far och jag har redan skrivit på allt. 677 00:54:13,621 --> 00:54:17,341 Maggie skulle komma med mig, men jag fick ett samtal om en operation, 678 00:54:17,421 --> 00:54:21,381 så jag är rädd att du måste ta henne med dig. 679 00:54:22,501 --> 00:54:23,541 B. 680 00:54:26,541 --> 00:54:28,421 Det är inte rättvist mot henne. 681 00:54:32,741 --> 00:54:36,901 Jag vet att du hatar mig, men ta hand om Maggie. 682 00:54:40,781 --> 00:54:41,781 Gör det för henne. 683 00:55:05,141 --> 00:55:06,901 - Hur mår du, älskling? - Bra. 684 00:55:07,781 --> 00:55:09,981 - Du åker tillbaka med Nick, okej? - Okej. 685 00:55:10,061 --> 00:55:12,861 Till huset. Jag har saker att göra. 686 00:55:12,941 --> 00:55:14,981 Vet du hur mycket jag älskar dig? 687 00:55:34,981 --> 00:55:37,381 Om Maggie behöver nåt, du vet… 688 00:55:44,221 --> 00:55:46,181 Jag vill inte vara ensam ikväll. 689 00:55:54,101 --> 00:55:54,941 Snälla. 690 00:55:56,781 --> 00:55:58,341 Det blir bara värre. 691 00:55:59,981 --> 00:56:01,341 Det kan inte bli värre. 692 00:58:36,221 --> 00:58:37,781 Nick! 693 00:58:37,861 --> 00:58:38,941 Hon är borta. 694 00:58:39,941 --> 00:58:41,421 Hon kom och gav mig en puss. 695 00:59:16,821 --> 00:59:20,661 - God morgon. Hur mår du? - Mycket bättre, tack. 696 00:59:20,741 --> 00:59:21,981 Tar du järntillskott? 697 00:59:22,541 --> 00:59:23,381 Nej. 698 00:59:24,141 --> 00:59:27,101 Har inte din gynekolog skrivit ut vitamintillskott? 699 00:59:27,901 --> 00:59:28,781 Nej. 700 00:59:28,861 --> 00:59:30,901 Har du testats för toxoplasmos? 701 00:59:30,981 --> 00:59:33,181 Nej. Varför skulle jag det? 702 00:59:33,261 --> 00:59:35,621 Det är viktigt när man är gravid. 703 00:59:38,621 --> 00:59:40,101 Gravid? 704 00:59:41,861 --> 00:59:43,181 Du visste inte. 705 00:59:44,901 --> 00:59:45,981 Hur? 706 00:59:47,301 --> 00:59:49,421 Du har ett intrauterint hematom. 707 00:59:49,501 --> 00:59:50,461 Därför är du här. 708 00:59:50,541 --> 00:59:52,261 Det orsakade blödningen 709 00:59:52,341 --> 00:59:54,221 som du kan ha misstagit för mens. 710 00:59:54,301 --> 00:59:56,261 Nej, men det är omöjligt. 711 00:59:56,981 --> 00:59:59,061 Du är gravid i vecka 16. 712 00:59:59,141 --> 01:00:04,421 Sexton veckor? Nej, men jag… Jag kan inte just nu… 713 01:00:04,501 --> 01:00:06,821 - Det är omöjligt. - Du har en högriskgraviditet, 714 01:00:06,901 --> 01:00:09,821 så vi kommer behöva göra ett par till ultraljud, okej? 715 01:00:11,101 --> 01:00:13,901 Oroa dig inte, vi ska ta väl hand om dig. 716 01:00:26,141 --> 01:00:28,821 KONTOR 03 DR LAURA GARCÍA 717 01:00:33,981 --> 01:00:39,741 PATIENTER NOAH MORÁN 718 01:00:39,821 --> 01:00:41,741 ANDRA TRIMESTERN ULTRALJUDSRESULTAT 719 01:00:45,101 --> 01:00:47,101 {\an8}NOAH MORÁN PRADA GRAVIDITETSVECKOR: XVI 720 01:00:47,181 --> 01:00:49,181 {\an8}FARS UPPGIFTER: INTE UPPGIVNA 721 01:00:59,781 --> 01:01:00,821 Sexton veckor. 722 01:01:02,461 --> 01:01:03,381 Fyra månader. 723 01:01:04,901 --> 01:01:05,981 Säg det till honom. 724 01:01:07,141 --> 01:01:08,341 Fan heller. 725 01:01:08,421 --> 01:01:11,541 Vad menar du? Han är pappan. Han har rätt att veta. 726 01:01:12,621 --> 01:01:15,381 Vet du hur många gener X-kromosomen bidrar med? 727 01:01:16,381 --> 01:01:17,261 Niohundra. 728 01:01:17,341 --> 01:01:19,501 Och vet du hur många Y bidrar med? 729 01:01:19,581 --> 01:01:20,861 Femtiofem. 730 01:01:21,381 --> 01:01:22,701 Med det lilla bidraget, 731 01:01:22,781 --> 01:01:24,901 är det värt att berätta för pappan? 732 01:01:24,981 --> 01:01:26,541 Det är djupt, tjejen. 733 01:01:26,621 --> 01:01:28,101 - Tack. - Nej! 734 01:01:28,181 --> 01:01:30,261 - Struntprat. - Verkligen… 735 01:01:32,181 --> 01:01:34,541 Du, vänta nu. 736 01:01:35,781 --> 01:01:37,581 Sa du XY? 737 01:01:38,741 --> 01:01:40,621 Är det en pojke? 738 01:01:40,701 --> 01:01:41,781 Herregud! 739 01:01:41,861 --> 01:01:44,181 Vi måste förbereda oss. 740 01:01:44,261 --> 01:01:45,941 Först av allt måste du vila, 741 01:01:46,021 --> 01:01:49,381 så du lämnar din skitlägenhet och kommer hit, till oss. 742 01:01:49,461 --> 01:01:52,261 Och medan du målar ditt rum och bebisrummet, 743 01:01:52,341 --> 01:01:53,981 bor du i gästrummet. 744 01:01:54,541 --> 01:01:56,941 Tänker du inte ens låta mig smälta det? 745 01:01:57,021 --> 01:02:01,421 Jag ska bli moster. "Moster Jenna." 746 01:02:01,501 --> 01:02:04,261 Det låter som en gammal dam, men glamoröst. 747 01:02:04,341 --> 01:02:07,541 Jag är pirrig. Jag börjar redan bli uppspelt. 748 01:02:07,621 --> 01:02:09,981 Du ska se hur uppspelt mormor Rafaella blir. 749 01:02:12,501 --> 01:02:15,941 Vilken dag jag har haft, älskling. Jag berättar om det sen. 750 01:02:17,301 --> 01:02:18,821 Gissa vem som är gravid? 751 01:02:21,421 --> 01:02:24,061 Va? Hur? 752 01:02:25,101 --> 01:02:27,741 Herregud. Fan. 753 01:02:27,821 --> 01:02:30,821 Jävla Seychellernas vattenfall! Jaså? 754 01:02:32,381 --> 01:02:34,581 Det är inte jag, idiot, utan Noah. 755 01:02:37,141 --> 01:02:40,621 Fan, vad rädd jag blev, 756 01:02:43,901 --> 01:02:44,781 Vems är det? 757 01:02:44,861 --> 01:02:46,981 Minns du Operation Hedersgäster? 758 01:02:47,061 --> 01:02:49,861 Nu bär den frukt. Och aldrig bättre sagt. 759 01:02:51,741 --> 01:02:53,541 Se på mig. Du får inte berätta. 760 01:02:55,581 --> 01:02:56,421 Lion. 761 01:02:57,901 --> 01:02:59,501 - Vet Nick inte? - Nej. 762 01:02:59,581 --> 01:03:04,141 Varför säger du det till mig först? Fattar du hur… Fel! 763 01:03:04,861 --> 01:03:06,141 - Så fel, Jenna! - Varför? 764 01:03:06,221 --> 01:03:09,381 För att jag suger på att bevara hemligheter. Jag kämpar. 765 01:03:09,461 --> 01:03:12,341 Jag kan inte, Jenna. Nu är den inuti mig… 766 01:03:12,421 --> 01:03:15,341 Ska jag berätta för Nick hur det gick med vattenfallet? 767 01:03:18,621 --> 01:03:19,501 Tänkte väl det. 768 01:03:22,341 --> 01:03:23,421 Det är utpressning. 769 01:03:23,501 --> 01:03:25,861 - Jag älskar dig! - Utpressare! 770 01:03:27,341 --> 01:03:29,501 Kirurgerna har en speciell meny, 771 01:03:29,581 --> 01:03:32,181 psykologerna och sjuksköterskorna normal lunch. 772 01:03:32,261 --> 01:03:35,581 Men det räcker inte. Vi måste också sitta separat. 773 01:03:35,661 --> 01:03:38,581 Jag har jobbat hårt för att komma hit. 774 01:03:39,141 --> 01:03:42,141 Jag är ledsen för fallet, men vi kan inte göra nåt. 775 01:03:42,701 --> 01:03:44,381 Vem är den största aktieägaren 776 01:03:44,461 --> 01:03:46,461 i företaget som äger sjukhuset? 777 01:03:46,541 --> 01:03:47,901 Leisters försäkringsbolag. 778 01:03:47,981 --> 01:03:49,781 Som precis har likviderats. 779 01:03:49,861 --> 01:03:52,101 Vi har inte längre befogenhet att ingripa. 780 01:03:52,621 --> 01:03:53,581 Om jag frågar Noah? 781 01:03:54,861 --> 01:03:57,181 Nick kanske lyssnar mer på henne än på dig. 782 01:03:58,741 --> 01:04:00,501 De har inte mycket till relation. 783 01:04:00,581 --> 01:04:03,861 Jaså? Jag trodde att de jobbade tillsammans på LRB. 784 01:04:07,221 --> 01:04:08,781 Visste du inte det? 785 01:04:09,821 --> 01:04:11,781 De måste ha sett varandra innan. 786 01:04:11,861 --> 01:04:14,781 Annars vet jag inte hur det här skulle vara möjligt. 787 01:04:14,861 --> 01:04:17,541 Båda la upp historier på Jennas bröllop. 788 01:04:17,621 --> 01:04:19,381 Datummässigt, stämmer det. 789 01:04:22,581 --> 01:04:24,301 Hoppas pressen inte får veta det. 790 01:04:24,381 --> 01:04:26,101 Tänk dig rubrikerna. 791 01:04:26,181 --> 01:04:29,741 Nicholas Leister, modellaffärsmannen, den perfekta pojkvännen, 792 01:04:29,821 --> 01:04:32,421 gör sin styvsyster gravid. 793 01:04:32,501 --> 01:04:36,021 Och jag pratar inte bara om aktierna i hans företag. 794 01:04:36,101 --> 01:04:38,261 Hur skulle det påverka din fars valkampanj 795 01:04:38,341 --> 01:04:40,821 om en skandal bröt ut om hans framtida svärson? 796 01:04:43,221 --> 01:04:45,101 Du får se hur roligt det är. 797 01:04:45,181 --> 01:04:48,021 Nick springer till henne som en valp, när han får veta. 798 01:04:51,741 --> 01:04:54,781 Jag tror jag stannar på sjukhuset ett tag. 799 01:04:55,501 --> 01:04:57,581 Behöver du hjälp av ett proffs, 800 01:04:57,661 --> 01:04:59,381 tveka inte att boka en tid. 801 01:05:20,141 --> 01:05:21,341 Hur mår din son? 802 01:05:22,061 --> 01:05:24,501 Bra. Anpassar sig till den nya skolan. 803 01:05:25,221 --> 01:05:28,541 Nej. Jag pratade inte om Tony. Jag pratade om Aaron. 804 01:05:29,301 --> 01:05:30,941 Aaron? 805 01:05:31,021 --> 01:05:32,181 Han mår också bra. 806 01:05:32,701 --> 01:05:35,501 Han jobbar med marknadsföring? I ett av era dotterbolag. 807 01:05:35,581 --> 01:05:37,741 Nej, han befordrades till ett annat företag. 808 01:05:37,821 --> 01:05:38,981 Inom gruppen? 809 01:05:39,061 --> 01:05:40,621 Ja, inom gruppen. 810 01:05:41,101 --> 01:05:41,941 Vilket? 811 01:05:42,701 --> 01:05:44,221 Försäkringsbolaget. 812 01:05:49,341 --> 01:05:50,421 Är han arbetslös? 813 01:05:51,661 --> 01:05:52,741 Ja. 814 01:05:54,021 --> 01:05:55,541 Varför sa du inget? 815 01:06:00,741 --> 01:06:03,821 - Jag ringer nästa vecka och… - Nej, det är lugnt. 816 01:06:03,901 --> 01:06:07,861 Det är ingen idé. Han kom in på sina egna meriter och du känner honom. 817 01:06:07,941 --> 01:06:11,101 Han är väldigt stolt. Han tar inte emot tjänster. 818 01:06:13,501 --> 01:06:16,621 Jag svär att jag inte visste det. Verkligen. 819 01:06:17,381 --> 01:06:18,381 Oroa dig inte. 820 01:06:38,341 --> 01:06:39,501 Vad gör Noah här? 821 01:06:40,221 --> 01:06:41,781 Jag tror att hon dejtar Simón. 822 01:06:42,501 --> 01:06:43,821 Nick, följ med mig. 823 01:06:44,741 --> 01:06:45,901 Simón! 824 01:06:47,381 --> 01:06:48,941 Ett handslag för fusionen. 825 01:06:56,301 --> 01:06:59,181 - Jag ser att du kom med flickvännen. - Du med. 826 01:07:00,541 --> 01:07:01,661 Noah. Hur mår du? 827 01:07:02,421 --> 01:07:03,901 - Bra. - Du ser elegant ut. 828 01:07:04,661 --> 01:07:06,541 Du är mer än elegant, som alltid. 829 01:07:08,781 --> 01:07:10,941 Jag pratade med Michael. Allt är fixat. 830 01:07:12,461 --> 01:07:13,621 Tack. 831 01:07:14,901 --> 01:07:18,941 Jag visste inte hur Nick skulle reagera, så jag valde att komma till dig. 832 01:07:20,101 --> 01:07:21,501 Du gjorde det rätta. 833 01:07:23,701 --> 01:07:26,861 Vissa saker är bättre för Nick att inte veta, eller hur? 834 01:07:53,941 --> 01:07:54,941 Du dansar. 835 01:07:55,541 --> 01:07:57,621 Nej, jag försöker att inte kissa på mig. 836 01:07:58,421 --> 01:08:00,941 Du kan gå på toaletten. Jag väntar här. 837 01:08:02,021 --> 01:08:05,101 Nej, det gör inget. De brukar vara ganska smutsiga. 838 01:08:05,661 --> 01:08:07,341 Jag har aldrig sett dig dansa. 839 01:08:08,621 --> 01:08:10,581 Okej, jag är strax tillbaka. 840 01:08:19,861 --> 01:08:22,181 Bartendern, ge mig en till av de här. 841 01:08:29,821 --> 01:08:31,141 Är koreografin din? 842 01:08:32,381 --> 01:08:34,701 Jättekul. Vad vill du? 843 01:08:35,661 --> 01:08:37,861 Inget. Mår du bra? 844 01:08:38,901 --> 01:08:39,861 Bra. 845 01:08:43,021 --> 01:08:46,261 Du, jag har tänkt på allt som pågått 846 01:08:46,341 --> 01:08:48,141 på företaget, med kamerorna, och… 847 01:08:51,141 --> 01:08:52,861 Jag gick lite för långt. 848 01:08:52,941 --> 01:08:54,301 Jag hoppas det är inspelat. 849 01:08:56,101 --> 01:08:58,101 Kom tillbaka till jobbet när du vill. 850 01:08:59,861 --> 01:09:01,741 Du vet att jag hatar ditt rakvatten. 851 01:09:03,181 --> 01:09:05,821 Var det därför du gick utan att säga nåt häromdagen? 852 01:09:07,261 --> 01:09:10,381 Jag gick för att jag inte vill bli lämnad två gånger, 853 01:09:10,461 --> 01:09:11,421 så det var min tur. 854 01:09:14,141 --> 01:09:18,101 - Du vet inte vad jag tänkte säga… - Har du kul, Leister? 855 01:09:18,181 --> 01:09:20,421 Det var lång kö till badrummet. 856 01:09:20,501 --> 01:09:22,301 - Låt mig presentera Sofia. - Wow. 857 01:09:25,061 --> 01:09:27,861 Trevligt att träffas. Du är så vacker, herregud. 858 01:09:27,941 --> 01:09:30,501 Grattis. Ni kommer att få vackra barn. 859 01:09:31,861 --> 01:09:33,181 Jag går till badrummet. 860 01:09:34,221 --> 01:09:38,381 Jag har sett hur du dansar, och du har stil. 861 01:09:38,461 --> 01:09:42,061 Men du måste slappna av lite. Kom igen, jag ska lära dig. 862 01:09:42,141 --> 01:09:44,061 Du behöver bara slappna av lite… 863 01:10:03,141 --> 01:10:04,581 Vad fan gör du? 864 01:10:05,341 --> 01:10:08,261 Jag kan inte kontrollera mig när jag är med dig, Fräknis. 865 01:10:08,981 --> 01:10:10,941 Det har alltid varit så. 866 01:10:15,661 --> 01:10:17,141 Jag går till baren. 867 01:10:17,221 --> 01:10:18,381 - Ett ögonblick. - Okej. 868 01:10:23,821 --> 01:10:24,661 Mår du bra? 869 01:10:25,501 --> 01:10:26,541 Ja. 870 01:10:30,381 --> 01:10:32,501 Jag åt nog nåt som gjorde mig sjuk. 871 01:10:32,581 --> 01:10:34,741 Jag vill åka hem. Kan du säga till Simón? 872 01:10:37,301 --> 01:10:40,301 Simón är inte i skick att köra bil. Kom, vi går. 873 01:11:14,581 --> 01:11:16,861 Varför bor du hos Jenna och Lion? 874 01:11:17,461 --> 01:11:21,341 Min hyresvärd höjde hyran. Jag påminner dig om att jag är arbetslös. 875 01:11:23,381 --> 01:11:25,581 Vad har hänt med dig? Åt du upp N? 876 01:11:25,661 --> 01:11:26,781 Han är en gourmet. 877 01:11:32,381 --> 01:11:33,821 Jag hjälper dig. Vänta. 878 01:11:46,661 --> 01:11:48,301 Jag sover på soffan, om du vill. 879 01:11:50,181 --> 01:11:53,741 Snälla, låt oss sluta med den här leken. 880 01:11:54,941 --> 01:11:58,381 Vi är inte desamma längre. Vi har byggt upp våra liv på nytt. 881 01:11:59,381 --> 01:12:03,901 Du kommer bilda familj med Sofia, personen du älskar. 882 01:12:05,661 --> 01:12:07,781 Det är vad dina föräldrar alltid har velat. 883 01:12:10,901 --> 01:12:12,381 Hon är jättebra. 884 01:12:14,101 --> 01:12:16,301 Och det är sant, ni kommer få vackra barn. 885 01:12:18,181 --> 01:12:20,741 Det kunde ha varit detsamma eller bättre med dig. 886 01:12:23,301 --> 01:12:26,261 Kan du vara far till mina barn utan att förlåta mig? 887 01:12:35,661 --> 01:12:39,341 Jag tror att det här är ögonblicket då vår historia slutar. 888 01:12:45,501 --> 01:12:47,501 Jag vill inte att det slutar så här. 889 01:12:49,101 --> 01:12:50,621 Hejdå, Nick. 890 01:13:06,981 --> 01:13:08,221 Hejdå, Fräknis. 891 01:13:22,861 --> 01:13:25,781 Andas. Du väntade för länge med att komma hit. 892 01:14:03,261 --> 01:14:06,541 {\an8}DINA BARN, NICK OCH MAGGIE 893 01:14:08,941 --> 01:14:10,141 Hej, bror. 894 01:14:15,901 --> 01:14:16,941 Jag beklagar. 895 01:14:19,141 --> 01:14:20,021 Stackars Maggie. 896 01:14:23,541 --> 01:14:25,181 Det är orättvist mot henne. 897 01:14:26,541 --> 01:14:28,461 Hon var alltid rädd för att vara ensam. 898 01:14:28,541 --> 01:14:29,381 Herrn. 899 01:14:31,261 --> 01:14:34,061 - Tack, Martín. Ett ögonblick. - Okej. 900 01:14:34,141 --> 01:14:37,741 Maggie, titta vad jag hittade. 901 01:14:38,581 --> 01:14:41,141 Det var min favoritleksak när jag var barn. 902 01:14:41,221 --> 01:14:45,461 Det är ett samlarföremål. Nick brukade älska att leka med det. 903 01:14:45,541 --> 01:14:49,821 Det är bara det att jag aldrig gav den till honom. Vill du ha den? 904 01:14:51,221 --> 01:14:52,901 Nej, tack. Det behövs inte. 905 01:14:53,461 --> 01:14:55,141 Wow, vad cool. Får jag? 906 01:14:55,221 --> 01:14:56,621 Ja, självklart. 907 01:15:00,381 --> 01:15:01,221 Sluta! 908 01:15:07,941 --> 01:15:08,781 Du ser sjuk ut. 909 01:15:09,541 --> 01:15:11,701 Vi är på begravning. Alla ser sjuka ut. 910 01:15:12,501 --> 01:15:13,821 Du har feber. 911 01:15:14,381 --> 01:15:16,741 Jag vet inte. Jag är nog lite krasslig, mamma. 912 01:15:17,661 --> 01:15:19,861 Akta, det är ett samlarobjekt! 913 01:15:19,941 --> 01:15:21,941 Varför bryr du dig om den inte är din? 914 01:15:22,021 --> 01:15:25,741 Den är Williams, och det som är hans är mitt, visst, Will? 915 01:15:25,821 --> 01:15:28,701 Ja, självklart är den din, men du kan dela. 916 01:15:34,821 --> 01:15:37,101 Du, mår du bra? 917 01:15:37,181 --> 01:15:38,221 Jag hatar honom. 918 01:15:38,301 --> 01:15:40,941 Säg inte så. William älskar dig jättemycket. 919 01:15:41,021 --> 01:15:43,021 Då hade han inte hållit med honom. 920 01:15:43,901 --> 01:15:48,501 Att älska nån betyder inte att ge efter för varje infall. 921 01:15:49,141 --> 01:15:53,101 Ibland måste man veta hur man säger nej, och William är din far… 922 01:15:53,181 --> 01:15:57,021 Nej! Pappa stack på grund av honom. Han kom inte ens idag. 923 01:15:57,821 --> 01:16:01,821 Du vet, det är nästan aldrig bara en persons fel. 924 01:16:03,221 --> 01:16:05,821 När man förstår det, lär man sig att förlåta. 925 01:16:08,221 --> 01:16:12,341 Jag vet att William älskar oss båda väldigt mycket, eller hur? 926 01:16:14,101 --> 01:16:17,181 Vi kan inte ägna våra liv åt att avvisa dem som älskar oss. 927 01:16:23,221 --> 01:16:24,901 Gå tillbaka till dina kusiner. 928 01:16:37,781 --> 01:16:38,621 Här. 929 01:16:39,581 --> 01:16:40,421 Tack. 930 01:16:42,621 --> 01:16:45,901 Undvik den karamelliserade löken. Det är sirap i. 931 01:16:49,301 --> 01:16:52,821 När jag pratade med Michael… 932 01:16:54,581 --> 01:16:56,501 Visste du att han jobbar på sjukhuset? 933 01:16:58,541 --> 01:16:59,541 Vilket sjukhus? 934 01:17:00,421 --> 01:17:02,381 Han har tillgång till dina journaler. 935 01:17:05,901 --> 01:17:07,661 Vad vet han? 936 01:17:08,661 --> 01:17:09,781 Tillräckligt. 937 01:17:16,541 --> 01:17:20,461 Du kan inte dölja det länge till. Vad är din plan? 938 01:17:23,701 --> 01:17:26,221 Imorgon åker jag till en faster i Santander. 939 01:17:27,701 --> 01:17:31,061 Det är långt bort. När kommer du tillbaka? 940 01:17:33,861 --> 01:17:35,701 Det gör jag inte. 941 01:17:39,341 --> 01:17:41,221 Vad du än behöver, räkna med oss. 942 01:17:41,301 --> 01:17:42,741 - God natt. - Hejdå. 943 01:17:44,501 --> 01:17:46,941 Vi systrar ska sova nu. 944 01:17:47,021 --> 01:17:49,301 För vi är systrar nu, visste du det? 945 01:17:49,381 --> 01:17:50,381 Det är sant. 946 01:17:53,261 --> 01:17:54,461 Hej då. 947 01:17:57,101 --> 01:17:58,541 Tack, älskling. 948 01:18:02,101 --> 01:18:03,821 God natt, pappa. 949 01:18:08,541 --> 01:18:09,701 God natt, Noah. 950 01:18:17,501 --> 01:18:18,821 Hej då, pappa. 951 01:18:20,381 --> 01:18:21,541 God natt, min dotter. 952 01:19:03,701 --> 01:19:05,061 Hör du havet? 953 01:19:09,821 --> 01:19:12,421 Jag älskar att blunda och lyssna på vågorna. 954 01:19:13,861 --> 01:19:16,181 Det känns som att bli vaggad. 955 01:19:20,581 --> 01:19:24,021 Vet du? Det här rummet är som en enorm trumpetsnäcka. 956 01:19:26,141 --> 01:19:28,501 Man hör alltid havet, även om det är tyst. 957 01:19:31,061 --> 01:19:32,741 Man känner sig aldrig ensam här. 958 01:19:36,181 --> 01:19:37,261 Gillar du mitt rum? 959 01:19:38,061 --> 01:19:39,101 Jag älskar det. 960 01:19:41,381 --> 01:19:42,901 Från och med idag är det ditt. 961 01:19:44,461 --> 01:19:45,501 Du då? 962 01:19:48,141 --> 01:19:53,181 Jag… Gör plats för mig när jag kommer. 963 01:19:53,261 --> 01:19:54,741 Sängen är väldigt stor. 964 01:19:56,861 --> 01:19:57,941 Tack. 965 01:19:59,701 --> 01:20:03,181 Tack, hjärtat. Jag älskar dig. 966 01:20:35,581 --> 01:20:36,781 Hej. 967 01:20:38,501 --> 01:20:39,461 Kom in. 968 01:20:40,541 --> 01:20:41,661 Och begravningen? 969 01:20:43,421 --> 01:20:47,141 Har mammans död mjukat upp honom eller är han fortfarande en skitstövel? 970 01:20:48,581 --> 01:20:50,261 Jag ville berätta att… 971 01:20:52,301 --> 01:20:53,541 Jag har saknat dig. 972 01:20:53,621 --> 01:20:55,141 Vi pratar varje dag. 973 01:20:57,781 --> 01:21:01,021 Vänta. Jag måste berätta en sak. 974 01:21:01,741 --> 01:21:02,581 Vad? 975 01:21:08,861 --> 01:21:12,341 Minns du MKO-reportern? 976 01:21:12,421 --> 01:21:14,301 Personalen har anpassats. 977 01:21:14,381 --> 01:21:19,301 Min far behövde ge sin kampanj en kick och köpte aktier i kanalen. 978 01:21:20,021 --> 01:21:21,181 När är valet? 979 01:21:21,821 --> 01:21:23,381 Nästa vecka. Hur så? 980 01:21:24,141 --> 01:21:26,501 Jag funderade på att sälja min lägenhet. 981 01:21:29,901 --> 01:21:30,861 Återvänder du inte? 982 01:21:34,101 --> 01:21:35,981 Försöker du säga mig nåt? 983 01:21:36,061 --> 01:21:39,301 Det är bättre att göra slut medan det finns tid. 984 01:21:43,461 --> 01:21:44,381 Tid? 985 01:21:47,541 --> 01:21:50,781 Självklart. Jag har varit en dumskalle. 986 01:21:52,661 --> 01:21:53,621 Förlåt. 987 01:21:55,181 --> 01:21:57,541 Du lyckas inte glömma Noah, va? 988 01:21:58,061 --> 01:22:01,341 Sanningen är att samtalet hon hade med Maggie var otroligt. 989 01:22:01,421 --> 01:22:03,101 Jag borde redan ha gjort det. 990 01:22:03,181 --> 01:22:05,981 Omöjligt. Du är oförmögen att krama din far. 991 01:22:06,061 --> 01:22:08,261 Din agg hindrar dig från att göra det. 992 01:22:08,341 --> 01:22:09,381 Agg? 993 01:22:09,461 --> 01:22:11,581 Det är det enda som driver ditt liv. 994 01:22:11,661 --> 01:22:13,381 Ja, Nick, aggen. 995 01:22:13,461 --> 01:22:16,261 Du klandrar din far för att han lät din mamma gå. 996 01:22:16,341 --> 01:22:17,421 Och vad gör du? 997 01:22:17,501 --> 01:22:20,541 Avvecklar hans sätt att driva företaget, som straff. 998 01:22:20,621 --> 01:22:22,141 Hans stil är inte lönsam. 999 01:22:22,221 --> 01:22:23,901 Men den är mer human. 1000 01:22:23,981 --> 01:22:27,141 Sen straffade du din mamma utan att vilja lyssna på henne. 1001 01:22:27,941 --> 01:22:29,541 Min mamma är död. 1002 01:22:30,661 --> 01:22:34,781 Vad har du gjort? För att hindra att hon gick bort? 1003 01:22:36,341 --> 01:22:37,541 Inget. 1004 01:22:38,941 --> 01:22:42,941 Se dig omkring, Nick. Alla har förlåtit utom du. 1005 01:22:43,021 --> 01:22:45,941 Du har bara Noah. Vet du varför du inte förlåter henne? 1006 01:22:47,541 --> 01:22:50,181 Öppnar du ditt hjärta igen, riskerar du hjärtesorg, 1007 01:22:50,261 --> 01:22:53,061 men det är vad livet är. Det kan göra ont att leva. 1008 01:22:53,141 --> 01:22:55,061 - Tror du att jag inte lider? - Jaså? 1009 01:22:55,141 --> 01:22:57,541 Du har alltid låtit andra göra smutsjobbet. 1010 01:22:57,621 --> 01:23:01,541 Först din farfar, ja, sen jag. Men jag orkar inte mer. 1011 01:23:01,621 --> 01:23:03,661 Du får ta itu med dina problem själv. 1012 01:23:03,741 --> 01:23:07,381 För att hålla dig i säkerhet, offras alla andra. 1013 01:23:08,061 --> 01:23:10,541 - Jag ville aldrig såra dig. - Det har du. 1014 01:23:11,621 --> 01:23:13,461 Du har sårat oss alla. 1015 01:23:15,021 --> 01:23:15,981 Speciellt Noah. 1016 01:23:17,581 --> 01:23:19,421 Träffa henne när du förlåtit. 1017 01:23:19,501 --> 01:23:22,221 Håll inte fast vid Maggie för att förstå ditt liv, 1018 01:23:22,301 --> 01:23:24,621 för hon behöver dig inte längre. 1019 01:23:24,701 --> 01:23:27,341 Den enda som behöver dig är Noah, tro mig. 1020 01:23:36,661 --> 01:23:38,141 Varför gör du det här? 1021 01:23:38,821 --> 01:23:40,821 Jag vet inte ens det själv. 1022 01:23:47,941 --> 01:23:50,181 Tack, Sof. Jag älskar dig också. 1023 01:24:02,221 --> 01:24:04,261 - Låt mig smaka det här. - Nej. 1024 01:24:04,341 --> 01:24:08,501 - Låt oss se hur det smakar. - Du har redan ätit din. 1025 01:24:25,901 --> 01:24:26,781 Ja? 1026 01:24:26,861 --> 01:24:30,061 Simón, hur går det med det nya LRB-högkvarteret? 1027 01:24:30,141 --> 01:24:32,981 Jag flyttar till London för att vara mer involverad. 1028 01:24:33,581 --> 01:24:34,501 Sticker du? 1029 01:24:36,421 --> 01:24:38,181 Inget håller mig här. 1030 01:24:40,141 --> 01:24:42,101 Nya högkvarteret måste sättas i drift 1031 01:24:42,181 --> 01:24:44,101 just nu, med all personal. 1032 01:24:44,181 --> 01:24:45,021 Med personal? 1033 01:24:45,101 --> 01:24:46,701 Ja. Från försäkringsbolaget. 1034 01:24:46,781 --> 01:24:48,661 Säljkåren är utelämnad, 1035 01:24:48,741 --> 01:24:51,781 men vi återvinner allt. Marknadsföring, IT och redovisning. 1036 01:24:51,861 --> 01:24:54,781 Du kan inte använda mitt företag för att fixa dina misstag. 1037 01:24:55,301 --> 01:24:56,701 Det står i vårt avtal. 1038 01:24:56,781 --> 01:24:58,581 Båda vet att flytten var en ursäkt. 1039 01:25:00,901 --> 01:25:02,501 Jag var alltid seriös. 1040 01:25:02,581 --> 01:25:05,301 Så nu bryr du dig om andra? Visst. 1041 01:25:15,661 --> 01:25:16,621 Ramon, 1042 01:25:16,701 --> 01:25:19,581 säg till din vän att cykelns batterier inte håller. 1043 01:25:19,661 --> 01:25:22,101 Du får bara ladda dem upp till 80 %. 1044 01:25:22,181 --> 01:25:23,781 Kommer inte till jobbet då. 1045 01:25:24,741 --> 01:25:27,381 Det spelar ingen roll längre. 1046 01:25:29,181 --> 01:25:30,941 Slutsatserna. 1047 01:25:38,261 --> 01:25:41,541 Nej, det måste vara ett misstag. 1048 01:25:41,621 --> 01:25:42,821 De borde ha ringt dig. 1049 01:25:42,901 --> 01:25:46,021 Skriv på, så avslutar vi det här så fort som möjligt. 1050 01:25:49,061 --> 01:25:50,341 På ett fredligt sätt. 1051 01:25:58,421 --> 01:26:00,701 Fem milligram är okej. Vi kollar imorgon. 1052 01:26:00,781 --> 01:26:01,741 Tack. 1053 01:26:02,541 --> 01:26:06,741 Hej, Michael. Hon är stabil. Vi har kontrollerat blödningen. 1054 01:26:06,821 --> 01:26:09,501 Hon har tydligen varit med om det tidigare. 1055 01:26:10,181 --> 01:26:13,901 Hon pratar om sin son, men jag ser inget i hennes journal. 1056 01:26:14,981 --> 01:26:18,581 Jag vågade inte söva henne. Jag ville att du skulle undersöka först. 1057 01:26:20,061 --> 01:26:21,061 Varsågod. 1058 01:26:38,421 --> 01:26:39,341 Hej, Briar. 1059 01:26:40,141 --> 01:26:43,461 Michael! Kul att se dig. 1060 01:26:47,941 --> 01:26:49,581 Jag fattar inte att du åker. 1061 01:26:49,661 --> 01:26:50,501 Ja. 1062 01:26:52,421 --> 01:26:53,381 Hej då, bebis. 1063 01:26:54,621 --> 01:26:55,621 Tack. 1064 01:26:56,221 --> 01:26:58,021 Var kan vi sätta den här nu? 1065 01:26:58,101 --> 01:26:59,581 Inte i bakluckan, dumskalle! 1066 01:27:04,061 --> 01:27:05,301 Vem försa sig? 1067 01:27:06,061 --> 01:27:07,021 Inte jag, jag svär. 1068 01:27:08,261 --> 01:27:09,981 - Lion? - Allvarligt? 1069 01:27:10,061 --> 01:27:12,461 Jag fick magsår av att hålla tyst! 1070 01:27:15,701 --> 01:27:16,541 Noah! 1071 01:27:17,261 --> 01:27:18,341 Vad gör du här? 1072 01:27:18,421 --> 01:27:19,581 Ska du nånstans? 1073 01:27:20,301 --> 01:27:21,461 Det angår inte dig. 1074 01:27:22,261 --> 01:27:25,181 - Jag vet att det inte angår mig, jag… - Alla går sin väg. 1075 01:27:25,261 --> 01:27:28,981 Jag försöker, men här är jag. Alla vägar leder mig till dig. 1076 01:27:29,061 --> 01:27:31,301 Det är en fin fras, men det är bara en fras. 1077 01:27:31,381 --> 01:27:33,581 Har du inget nåt nytt att säga, åker jag. 1078 01:27:33,661 --> 01:27:35,621 Hör på. Flytta på dig. 1079 01:27:35,701 --> 01:27:37,381 Du har inte ens hälsat. 1080 01:27:38,341 --> 01:27:39,901 - Hur mår du? Bra? - Bra. 1081 01:27:39,981 --> 01:27:42,061 - Min puss, då? Vänta! - Lyssna! 1082 01:27:42,141 --> 01:27:44,341 Du är kvinnan som… Ur vägen. 1083 01:27:44,421 --> 01:27:47,581 Jag vill inte lägga mig i en så obekväm situation. 1084 01:27:48,501 --> 01:27:50,501 Kan du sluta, du gör mig yr. 1085 01:27:55,181 --> 01:27:56,821 Jag vill att vi börjar om. 1086 01:27:58,501 --> 01:27:59,741 Bara du och jag. 1087 01:28:00,501 --> 01:28:02,541 Bara vi två? 1088 01:28:03,101 --> 01:28:04,301 Det går inte. 1089 01:28:04,941 --> 01:28:05,821 Inte? Varför? 1090 01:28:06,781 --> 01:28:08,581 En otroligt obekväm situation. 1091 01:28:11,061 --> 01:28:12,621 Kan ni förklara för mig? 1092 01:28:15,301 --> 01:28:16,461 Du bad om det. 1093 01:28:22,741 --> 01:28:23,581 Vad är det? 1094 01:28:25,741 --> 01:28:28,501 Är det uppenbart nu? Bra, jag sticker. 1095 01:28:29,261 --> 01:28:31,341 - Du är… - Ja, det är hon. 1096 01:28:37,941 --> 01:28:40,021 Okej, det är ingen fara. 1097 01:28:41,141 --> 01:28:42,301 Jag bryr mig inte. 1098 01:28:43,221 --> 01:28:45,661 Eftersom du inte bryr dig, åker jag. 1099 01:28:46,701 --> 01:28:51,501 Nej, vänta. Jag bryr mig, men jag förväntade mig det inte. 1100 01:28:51,581 --> 01:28:53,661 Vänta! Noah, snälla. 1101 01:28:53,741 --> 01:28:54,701 Snälla, åk inte. 1102 01:28:55,301 --> 01:28:57,381 Noah, förlåt mig. Jag älskar dig. 1103 01:28:59,541 --> 01:29:01,901 Jag bryr mig inte om nåt annat, jag menar det. 1104 01:29:04,301 --> 01:29:05,901 Det är okej att det är Simóns. 1105 01:29:07,581 --> 01:29:08,781 Simóns? 1106 01:29:10,781 --> 01:29:14,061 - Jag älskar det som om det vore mitt! - Det är ditt, idiot! 1107 01:29:14,141 --> 01:29:16,061 Va? Noah? 1108 01:29:18,101 --> 01:29:19,061 Grattis. 1109 01:29:19,141 --> 01:29:20,701 Visst. Hoppa in. 1110 01:29:21,261 --> 01:29:22,661 - Nycklarna, kom igen! - Okej. 1111 01:29:25,701 --> 01:29:27,061 Det kändes så bra. 1112 01:29:28,341 --> 01:29:29,901 Den här går inte snabbare, fan. 1113 01:29:31,461 --> 01:29:32,661 Så vackert. 1114 01:29:32,741 --> 01:29:35,181 Vackert? Men det var tortyr. 1115 01:29:35,261 --> 01:29:36,181 Kom igen! 1116 01:29:40,301 --> 01:29:41,381 Noah! 1117 01:29:42,341 --> 01:29:43,301 Veva ner fönstret! 1118 01:29:43,381 --> 01:29:44,501 Vad är det, Nick? 1119 01:29:44,581 --> 01:29:46,861 Har du glömt hur man kör med alla chaufförer? 1120 01:29:46,941 --> 01:29:48,181 Hur långt gången är du? 1121 01:29:49,901 --> 01:29:51,261 Tjugofyra veckor. 1122 01:29:51,741 --> 01:29:53,261 Hur mycket är det i månader? 1123 01:29:53,341 --> 01:29:55,181 - Sex månader. - Sex månader? 1124 01:29:55,781 --> 01:29:56,621 Sex månader? 1125 01:29:58,021 --> 01:29:59,101 På bröllopet? 1126 01:29:59,581 --> 01:30:01,901 Sluta räkna, Nick, det är ditt. 1127 01:30:01,981 --> 01:30:04,581 Så… jag ska bli pappa! 1128 01:30:04,661 --> 01:30:05,781 Ja. 1129 01:30:05,861 --> 01:30:08,661 Nej. Jag ska bli mamma. 1130 01:30:22,741 --> 01:30:23,581 Fan! 1131 01:30:40,141 --> 01:30:42,101 Du kan inte dra och kasta mig åt sidan. 1132 01:30:42,181 --> 01:30:45,181 Du kan ta dina 55 gener och ta dem med dig. 1133 01:30:45,261 --> 01:30:46,781 Det märks ändå inte. 1134 01:30:46,861 --> 01:30:47,741 Fan. 1135 01:30:58,581 --> 01:30:59,781 Lämnar du staden? 1136 01:31:00,461 --> 01:31:01,661 Ja. 1137 01:31:01,741 --> 01:31:02,581 Det kan du inte. 1138 01:31:03,301 --> 01:31:04,141 Varför inte? 1139 01:31:04,901 --> 01:31:06,661 National Geographic har listat den 1140 01:31:06,741 --> 01:31:08,821 som en av de bästa platserna i världen! 1141 01:31:10,301 --> 01:31:11,981 För många skogsbränder. 1142 01:31:14,021 --> 01:31:14,941 Jag älskar dig. 1143 01:31:16,541 --> 01:31:20,421 Kom igen, titta framåt. Du måste betala underhåll. 1144 01:31:20,501 --> 01:31:21,421 Ja, snälla. 1145 01:31:22,741 --> 01:31:24,421 Vänta. Ska du till herrgården? 1146 01:31:24,501 --> 01:31:27,901 Jag åker inte utan att berätta för min mamma att hon ska bli mormor. 1147 01:32:07,941 --> 01:32:09,141 Nick? 1148 01:32:09,221 --> 01:32:11,021 Nick! 1149 01:32:11,901 --> 01:32:13,821 Nick! 1150 01:32:13,901 --> 01:32:14,821 Nick! 1151 01:32:15,781 --> 01:32:17,421 Hallå! Du! 1152 01:32:19,781 --> 01:32:23,381 Nick, snälla, jag är här med dig, älskling. 1153 01:32:24,661 --> 01:32:27,701 Jag har varit dum, jag förtjänar det. 1154 01:32:29,701 --> 01:32:31,741 Det är mitt fel, Fräknis. 1155 01:32:31,821 --> 01:32:34,501 Nej, sluta leta efter folk att skylla på. 1156 01:32:37,141 --> 01:32:39,181 Nick! 1157 01:32:39,261 --> 01:32:42,181 Jag är här, titta på mig. Öppna ögonen, okej? 1158 01:32:42,261 --> 01:32:44,661 Esteban! 1159 01:32:44,741 --> 01:32:46,061 - Jag ringde ambulans. - Nej! 1160 01:32:46,141 --> 01:32:48,261 Jag tänker inte förlora dig igen, Nick. 1161 01:32:48,341 --> 01:32:49,621 Snälla. 1162 01:32:51,181 --> 01:32:53,141 Nej, snälla. 1163 01:33:18,861 --> 01:33:20,181 - Min son! - Nick! 1164 01:33:21,381 --> 01:33:24,301 Nick, älskling. Hur mår du? 1165 01:33:25,341 --> 01:33:26,941 Hej, Fräknis. 1166 01:33:30,021 --> 01:33:31,261 Vad hände? 1167 01:33:32,661 --> 01:33:34,501 Du tog en väldigt lång tupplur. 1168 01:33:35,421 --> 01:33:36,781 Du har legat i koma. 1169 01:33:37,581 --> 01:33:39,101 Hur lång tid har gått? 1170 01:33:51,861 --> 01:33:53,141 Det är fantastiskt. 1171 01:33:54,061 --> 01:33:56,221 Jag visste inte att bebisar var så lugnande. 1172 01:33:56,901 --> 01:33:58,181 Han är perfekt. 1173 01:34:02,181 --> 01:34:04,661 Han är den vackraste bebisen jag nånsin sett. 1174 01:34:04,741 --> 01:34:07,061 Jag fattar inte att du äntligen är här med oss. 1175 01:34:07,621 --> 01:34:09,381 Du har gjort allt väldigt bra. 1176 01:34:10,981 --> 01:34:13,781 Till och med huset. Vårt hus. 1177 01:34:14,261 --> 01:34:15,341 Det är perfekt. 1178 01:34:16,621 --> 01:34:19,501 Du har gjort mig till den lyckligaste mannen, Fräknis. 1179 01:34:20,181 --> 01:34:23,061 Minns du när vi först kysstes i bilen? 1180 01:34:24,301 --> 01:34:27,141 Jag var så nervös att hela min kropp skakade. 1181 01:34:27,821 --> 01:34:29,061 Och du var vacker. 1182 01:34:38,421 --> 01:34:39,621 Var den till mig? 1183 01:34:46,621 --> 01:34:48,301 Ger dig hjärtat igen, Fräknis. 1184 01:34:49,301 --> 01:34:52,061 Det ser ut som det jag gav dig för fem år sen. Men… 1185 01:34:53,221 --> 01:34:55,301 Nu har det en liten detalj i mitten. 1186 01:34:58,381 --> 01:35:00,301 - Vänta, jag hjälper dig. - Lugn. 1187 01:35:04,101 --> 01:35:07,061 - Pappa borde sova ett tag. - Mer? 1188 01:35:07,141 --> 01:35:10,061 Mer. Stämmer inte det, älskling? 1189 01:35:11,341 --> 01:35:12,181 Vila. 1190 01:35:14,541 --> 01:35:17,301 Hejdå, mamma. Hejdå. 1191 01:35:50,581 --> 01:35:52,941 Oroa dig inte, det är bara åskan. 1192 01:36:17,621 --> 01:36:18,621 Briar. 1193 01:36:20,061 --> 01:36:22,821 Det är min tur. Somna om. 1194 01:36:26,421 --> 01:36:27,741 Vad gör du här? 1195 01:36:27,821 --> 01:36:29,621 Han behöver bara vaggas. 1196 01:36:31,501 --> 01:36:34,261 Lägg ner bebisen, okej? 1197 01:36:34,341 --> 01:36:36,221 Såja, lillen. 1198 01:36:42,621 --> 01:36:45,981 Blinka lilla stjärna där 1199 01:36:46,061 --> 01:36:49,661 Fjärran lockar du min syn 1200 01:36:49,741 --> 01:36:53,021 Likt en diamant i skyn 1201 01:36:53,101 --> 01:36:56,341 Blinka lilla stjärna där 1202 01:36:56,421 --> 01:36:59,621 Hur jag undrar var du är 1203 01:36:59,701 --> 01:37:02,941 Fjärran lockar du min syn 1204 01:37:03,021 --> 01:37:06,261 Likt en diamant i skyn 1205 01:37:07,301 --> 01:37:10,701 Blinka lilla stjärna där 1206 01:37:10,781 --> 01:37:14,061 Hur jag undrar var du är 1207 01:37:14,141 --> 01:37:17,261 Ja, Nick. Mamma är här. Han har dina ögon. 1208 01:37:19,541 --> 01:37:20,661 Det är okej. 1209 01:37:25,661 --> 01:37:27,901 Du är stilig, men inte särskilt smart. 1210 01:37:40,421 --> 01:37:41,661 Nick! 1211 01:37:43,221 --> 01:37:44,301 Nej! 1212 01:37:44,381 --> 01:37:45,221 Noah! 1213 01:38:10,541 --> 01:38:11,821 Briar, släpp min son. 1214 01:38:12,341 --> 01:38:14,701 Din son? Han är min nu. 1215 01:38:15,661 --> 01:38:16,701 Vad säger du? 1216 01:38:17,461 --> 01:38:20,381 Du är skyldig mig en son. En son för en son. 1217 01:38:21,541 --> 01:38:23,261 Vi är inte skyldiga dig nåt, okej? 1218 01:38:24,141 --> 01:38:26,701 Jag låter inte er njuta av det jag inte hade. 1219 01:38:27,221 --> 01:38:28,181 Snälla. 1220 01:38:28,901 --> 01:38:30,101 Kom igen. Gå ner. 1221 01:38:30,181 --> 01:38:31,141 Nej, Briar! 1222 01:38:31,221 --> 01:38:32,301 - Briar! - Kom igen! 1223 01:38:32,381 --> 01:38:33,701 - Briar! - Släpp henne! 1224 01:38:33,781 --> 01:38:34,621 Briar! 1225 01:38:35,381 --> 01:38:36,221 Briar! 1226 01:38:39,941 --> 01:38:41,861 Släpp henne, din jävel! 1227 01:38:41,941 --> 01:38:43,901 Först får du mig sparkad från college. 1228 01:38:43,981 --> 01:38:45,301 Sen från sjukhuset. 1229 01:38:45,381 --> 01:38:47,741 Ingen anställer mig med min bakgrund. 1230 01:38:48,261 --> 01:38:50,821 Så jag ger upp. Ni vann. 1231 01:38:50,901 --> 01:38:53,781 Jag lämnar det här jävla landet och ni ser mig aldrig mer. 1232 01:39:07,301 --> 01:39:08,461 Vad är det, Nick? 1233 01:39:08,541 --> 01:39:10,261 Var är mobbaren inom dig nu? 1234 01:39:10,341 --> 01:39:12,061 - Släpp! - Sluta, för fan! 1235 01:39:14,901 --> 01:39:19,101 Briar! 1236 01:39:27,261 --> 01:39:29,261 Thor, kom in. 1237 01:39:31,621 --> 01:39:33,301 Kom igen! Gå in. 1238 01:39:38,341 --> 01:39:41,021 Briar, snälla, skada honom inte. 1239 01:39:43,341 --> 01:39:45,021 Gör inte så här mot oss. 1240 01:39:45,101 --> 01:39:46,421 Oroa dig inte. 1241 01:39:47,341 --> 01:39:49,101 Jag ska ge honom mycket kärlek. 1242 01:39:50,101 --> 01:39:51,581 Du behöver hjälp. 1243 01:39:52,581 --> 01:39:55,981 Jag vet. Det är därför jag har Michael. 1244 01:40:03,541 --> 01:40:08,061 Vet du vad? Du skulle behöva ett ärr. 1245 01:40:08,141 --> 01:40:11,941 Ditt ansikte är för vackert. Det skulle ge dig karaktär. 1246 01:40:12,021 --> 01:40:13,821 Och vet du nåt annat? 1247 01:40:13,901 --> 01:40:14,741 Jaså? 1248 01:40:15,461 --> 01:40:18,661 Om Thor känner att du hotar mig, sliter han dig i stycken. 1249 01:40:46,701 --> 01:40:49,181 Vet du, jag har hatat dig sen college. 1250 01:41:05,941 --> 01:41:06,901 Nick! 1251 01:41:06,981 --> 01:41:07,981 - Mår du bra? - Ja. 1252 01:41:25,181 --> 01:41:28,621 De säger att när man har en nära döden-upplevelse, 1253 01:41:28,701 --> 01:41:31,701 ser man hela ditt liv framför ögonen som i en film. 1254 01:41:33,661 --> 01:41:35,181 Eller som i en bok. 1255 01:41:39,061 --> 01:41:40,381 Framför mina ögon… 1256 01:41:43,181 --> 01:41:45,141 har jag alltid haft dina. 1257 01:41:51,301 --> 01:41:52,901 När vi inte ville… 1258 01:41:57,941 --> 01:41:59,901 När vi började leka… 1259 01:42:06,741 --> 01:42:08,661 När vi inte kunde låta bli… 1260 01:42:16,181 --> 01:42:18,061 När andra försökte stoppa oss… 1261 01:42:18,141 --> 01:42:19,781 Du är min 1262 01:42:21,781 --> 01:42:23,301 Den blicken 1263 01:42:23,381 --> 01:42:25,261 höll oss alltid sammanlänkade. 1264 01:42:28,261 --> 01:42:29,181 Tills idag. 1265 01:42:29,261 --> 01:42:33,101 Därmed förklarar jag er nu man och hustru. 1266 01:42:36,861 --> 01:42:40,261 - Hurra! - Länge leve brudparet! 1267 01:42:41,661 --> 01:42:43,701 - Underbar! - Det där är min bror. 1268 01:42:43,781 --> 01:42:44,661 Du är vacker. 1269 01:42:55,061 --> 01:42:57,861 Ett, två… och tre! 1270 01:43:02,461 --> 01:43:03,301 Tack. 1271 01:43:03,381 --> 01:43:05,261 Flygbiljetterna är på mejlen, 1272 01:43:05,341 --> 01:43:08,221 - färjebiljetterna… - Och allt blir perfekt. 1273 01:43:08,301 --> 01:43:09,141 Kom, Noah. 1274 01:43:09,221 --> 01:43:11,901 Nick, jag skickade platsen för vattenfallet. 1275 01:43:12,741 --> 01:43:13,621 Hejdå, älskling! 1276 01:43:18,541 --> 01:43:20,141 Hallå, inte så snabbt. 1277 01:43:21,941 --> 01:43:22,941 Ändrade planer. 1278 01:43:27,181 --> 01:43:28,021 Nej. 1279 01:43:29,781 --> 01:43:31,461 Vilken bil! 1280 01:43:31,541 --> 01:43:32,421 Jag stod i skuld. 1281 01:43:36,501 --> 01:43:38,461 Du har inte återhämtat dig än. 1282 01:43:38,541 --> 01:43:40,861 Dessutom kommer jag jobba hela livet 1283 01:43:40,941 --> 01:43:42,861 för att betala av lånet, jag kör. 1284 01:43:43,541 --> 01:43:45,061 Det tror du inte ens själv på. 1285 01:43:46,501 --> 01:43:48,221 Du lider av sviterna än. 1286 01:49:51,221 --> 01:49:56,341 Tack, skyldiga, för att du alltid finns där. 1287 01:49:56,421 --> 01:50:02,381 Allt som händer från och med nu, kommer att vara ert fel… 1288 01:50:20,861 --> 01:50:22,861 Undertexter: Ania 1289 01:50:22,941 --> 01:50:24,941 Kreativ ledare Monika Andersson