1 00:00:47,821 --> 00:00:49,861 PRZYLOTY 2 00:00:53,141 --> 00:00:55,781 IBIZA - OPÓŹNIONY 3 00:00:56,701 --> 00:01:00,021 {\an8}NASZA WINA 4 00:01:00,541 --> 00:01:03,381 {\an8}NA PODSTAWIE POWIEŚCI MERCEDES RON 5 00:01:16,461 --> 00:01:17,341 {\an8}No pięknie. 6 00:01:30,101 --> 00:01:32,861 FORBES DZIEDZIC LEISTERÓW PODBIJA LONDYN 7 00:01:35,581 --> 00:01:40,301 {\an8}„TO BYŁY TRUDNE CZTERY LATA” 8 00:01:44,941 --> 00:01:47,101 {\an8}Proszę nie pakować, zjem od razu. 9 00:02:00,381 --> 00:02:01,221 Przepraszam. 10 00:02:09,301 --> 00:02:10,861 Boże, przepraszam. 11 00:02:10,941 --> 00:02:12,421 To nic, nie widać. 12 00:02:12,501 --> 00:02:14,101 Spodnie w kolorze kawy. 13 00:02:14,941 --> 00:02:16,701 Zawsze je noszę, kiedy latam. 14 00:02:16,781 --> 00:02:18,501 Ja czekoladową spódnicę. 15 00:02:19,741 --> 00:02:20,861 Simón. 16 00:02:22,341 --> 00:02:23,181 Noah. 17 00:02:40,301 --> 00:02:43,141 Chcesz pojechać razem taksówką? 18 00:02:43,621 --> 00:02:45,821 Ktoś ma mnie odebrać, dzięki. 19 00:02:46,821 --> 00:02:48,021 Miło się rozmawiało. 20 00:02:48,901 --> 00:02:49,741 Mnie również. 21 00:02:50,581 --> 00:02:52,181 Będę tu przez tydzień. 22 00:02:52,261 --> 00:02:54,781 Jeśli dasz mi swój numer, może kiedyś… 23 00:02:57,821 --> 00:02:59,141 Jasne, jak chcesz. 24 00:03:01,941 --> 00:03:04,541 Ale jeśli się spotkamy, wisisz mi kawę. 25 00:03:04,621 --> 00:03:05,621 Umowa stoi. 26 00:03:20,661 --> 00:03:22,941 Noah! 27 00:03:24,781 --> 00:03:25,701 Jesteś! 28 00:03:25,781 --> 00:03:26,621 Jestem! 29 00:03:27,181 --> 00:03:28,981 - Wychodzę za mąż! - Tak! 30 00:03:29,061 --> 00:03:31,101 Chodź. Muszę ci wszystko pokazać. 31 00:03:31,181 --> 00:03:33,741 Druhny mają dziś przymiarkę sukni. 32 00:03:33,821 --> 00:03:36,061 Potem impreza, a jutro próby. 33 00:03:36,661 --> 00:03:38,021 - Stresuję się. - Jasne. 34 00:03:42,781 --> 00:03:44,901 To dla druhen. 35 00:03:44,981 --> 00:03:47,941 - Piękne! - Śliczne! 36 00:03:48,021 --> 00:03:50,021 A te maseczki… 37 00:03:50,101 --> 00:03:52,181 To samoprzylepny push-up. 38 00:03:52,261 --> 00:03:53,661 Masz coś na tyłek? 39 00:03:53,741 --> 00:03:55,541 Twojego nic nie podniesie! 40 00:03:56,021 --> 00:03:57,301 To twoja sukienka. 41 00:03:57,381 --> 00:04:01,221 Ale to nie sukienka druhny. 42 00:04:01,301 --> 00:04:04,301 Te kwiaty nie tam, do kuchni. 43 00:04:04,381 --> 00:04:06,661 Jenna, wyjaśnisz mi, o co chodzi? 44 00:04:07,141 --> 00:04:08,901 Nie pasujesz do moich kuzynek. 45 00:04:08,981 --> 00:04:11,101 Stół z serami pod drzewem. 46 00:04:12,661 --> 00:04:15,061 - Co za bajzel. - Będę świadkową? 47 00:04:15,141 --> 00:04:17,501 Amy! Zostaw suknie i chodź to ogarnąć. 48 00:04:17,581 --> 00:04:20,541 - Nie rób mi tego. - Kto zamówił niebieskie obrusy? 49 00:04:21,061 --> 00:04:22,381 Kto będzie świadkiem? 50 00:04:22,461 --> 00:04:24,301 Zrozum, to nasz najlepszy kumpel. 51 00:04:24,381 --> 00:04:26,781 Nie rób mi tego na swoim ślubie. 52 00:04:26,861 --> 00:04:31,341 Minęło już sporo czasu, zapomniałaś o nim. Te kieliszki tam. 53 00:04:32,861 --> 00:04:34,781 Okropna jesteś. Tak nie można. 54 00:04:34,861 --> 00:04:37,261 Nie martw się. Wszystko będzie dobrze. 55 00:04:37,781 --> 00:04:40,021 Znam się na organizowaniu imprez. 56 00:04:40,101 --> 00:04:41,021 Chodźmy. 57 00:04:45,581 --> 00:04:48,021 Zbliżamy się do lotniska na Ibizie. 58 00:04:48,581 --> 00:04:50,101 Proszę zapiąć pasy. 59 00:05:09,941 --> 00:05:14,421 {\an8}DO LATARNI MORSKIEJ VIRGINIA WOOLF 60 00:05:26,341 --> 00:05:28,901 WIECZÓR PANIEŃSKI NOAH 61 00:05:31,421 --> 00:05:32,941 Jesteś niemożliwa, Jenna. 62 00:06:44,861 --> 00:06:47,221 Noah, znasz Baxwella? 63 00:06:48,101 --> 00:06:51,581 Nie wiem, czy to kuzyn, czy wujek, ale jest z rodziny w Miami. 64 00:06:51,661 --> 00:06:52,661 - Pa. - Cześć. 65 00:06:52,741 --> 00:06:53,581 Jestem Noah. 66 00:06:53,661 --> 00:06:55,141 - Miło mi. - Wzajemnie. 67 00:06:55,701 --> 00:06:57,421 Studiowałaś medycynę z Jenną? 68 00:06:58,421 --> 00:07:02,261 Nie, studiowałam iberystykę i filologię angielską. 69 00:07:02,341 --> 00:07:05,541 Twój angielski jest perfekcyjny. 70 00:07:06,221 --> 00:07:07,421 Dziękuję. 71 00:07:08,501 --> 00:07:11,181 Moja mama była przewodniczką 72 00:07:11,261 --> 00:07:13,421 i nigdy nie mogła znaleźć mi opiekunki, 73 00:07:13,501 --> 00:07:17,181 więc zabierała mnie do pracy, a ja udawałam turystkę. 74 00:07:18,061 --> 00:07:20,821 Czasami udawałam akcenty 75 00:07:20,901 --> 00:07:23,341 i nauczyłam się, jak być z Nowego Jorku, 76 00:07:23,421 --> 00:07:25,821 a potem byłam Brytyjką. 77 00:07:25,901 --> 00:07:27,541 Raz byłam też Szkotką 78 00:07:27,621 --> 00:07:29,301 - ze Szkocji… - Nick! 79 00:07:29,381 --> 00:07:31,581 Pogadamy później. 80 00:07:32,221 --> 00:07:34,221 Kolega z firmy, o której ci mówiłem. 81 00:07:34,301 --> 00:07:36,061 Chce, żebyśmy się spotkali. 82 00:07:36,701 --> 00:07:39,381 - Zawsze miło się z tobą gada. - I wzajemnie. 83 00:07:40,421 --> 00:07:41,901 Wybacz, to mój przyjaciel. 84 00:07:42,701 --> 00:07:43,541 Spoko. 85 00:07:44,181 --> 00:07:45,381 Co mówiłaś? 86 00:07:52,701 --> 00:07:54,621 Hipisi mieli dobre życie na Ibizie. 87 00:07:55,381 --> 00:07:57,781 To ty dobrze żyjesz, dupku. 88 00:07:59,341 --> 00:08:01,781 Cieszę się twoim szczęściem, bracie. 89 00:08:03,101 --> 00:08:04,701 Lion… 90 00:08:04,781 --> 00:08:07,621 Jenna chce, żebyś zrobił zdjęcia z jej kuzynkami. 91 00:08:08,461 --> 00:08:10,701 Dodały mnie do grupy na WhatsAppie. 92 00:08:10,781 --> 00:08:12,141 „Push-upy”. 93 00:08:28,021 --> 00:08:29,261 Nie oddzwoniłaś. 94 00:08:30,781 --> 00:08:33,301 Nie prosiłam o nic dla siebie, tylko dla koleżanki. 95 00:08:33,941 --> 00:08:35,221 Wiesz, o czym mówię. 96 00:08:38,301 --> 00:08:39,421 Jesteś bratem Liona. 97 00:08:40,861 --> 00:08:42,101 Wtedy też byłem. 98 00:08:44,541 --> 00:08:45,541 Jasne. 99 00:08:57,741 --> 00:09:00,341 Właśnie tak. Wyglądacie bosko. Uśmiech. 100 00:09:00,421 --> 00:09:02,741 Pięknie! 101 00:09:05,501 --> 00:09:07,381 Słodko. Uśmiechnijcie się! 102 00:09:07,461 --> 00:09:09,301 Jesteśmy jak Jenna i jej kuzynki. 103 00:09:09,381 --> 00:09:12,301 Widujemy się tylko na ślubach i pogrzebach. 104 00:09:13,901 --> 00:09:16,541 - Restauracja zajmuje mi weekendy. - Cudnie. 105 00:09:16,621 --> 00:09:19,501 - Will! - Ja też? 106 00:09:19,581 --> 00:09:20,421 Rafaella. 107 00:09:21,061 --> 00:09:22,861 - Chodź! - Zrobisz nam zdjęcie? 108 00:09:22,941 --> 00:09:24,941 Jasne, zobaczmy. 109 00:09:29,821 --> 00:09:30,661 Gotowi! 110 00:10:04,621 --> 00:10:05,821 Jesteśmy wszyscy. 111 00:10:05,901 --> 00:10:09,261 Próba będzie w ośrodku. To dziesięć kilometrów stąd. 112 00:10:09,341 --> 00:10:11,261 Wysłaliśmy wiadomość z lokalizacją. 113 00:10:11,341 --> 00:10:14,021 Lion, zabierz matkę i ojca Jenny. 114 00:10:14,101 --> 00:10:16,901 - Nick, fotelik? - Kupiłem na lotnisku. 115 00:10:16,981 --> 00:10:18,981 Super. Jeremy, jedziesz z nim. 116 00:10:19,781 --> 00:10:21,501 Będziesz moim drugim pilotem. 117 00:10:25,781 --> 00:10:27,221 A co ze mną? Tu? 118 00:10:27,301 --> 00:10:28,341 Jedź z Nickiem. 119 00:10:28,421 --> 00:10:30,701 Z Nickiem? Nie, proszę… 120 00:10:32,461 --> 00:10:35,141 Niech żyją państwo młodzi! 121 00:12:03,021 --> 00:12:04,221 Coś mocno pachnie. 122 00:12:06,701 --> 00:12:07,781 Moja woda po goleniu. 123 00:13:26,541 --> 00:13:27,901 Jak było z Nickiem i Noah? 124 00:13:27,981 --> 00:13:29,941 Dobrze. Jak z mamą i tatą. 125 00:13:35,061 --> 00:13:36,781 Trochę do przodu. 126 00:13:38,301 --> 00:13:40,301 Świetnie. 127 00:13:40,381 --> 00:13:41,781 A teraz świadkowie. 128 00:13:47,381 --> 00:13:48,581 Weź go pod ramię. 129 00:13:50,501 --> 00:13:54,941 Na mój sygnał wszyscy idziemy do ołtarza, zaczynając od prawej stopy. 130 00:13:55,021 --> 00:13:57,901 Jeremy, wyjmiesz ręce z kieszeni? 131 00:13:57,981 --> 00:13:59,381 A poduszka na obrączki? 132 00:13:59,461 --> 00:14:01,821 Dajcie mu chociaż coś do poćwiczenia. 133 00:14:09,341 --> 00:14:13,141 Bliżej siebie. Dobra. Gotowi? 134 00:14:27,661 --> 00:14:30,621 Ojcze, wybacz, ale to moje miejsce. 135 00:14:32,981 --> 00:14:34,221 Przepraszam. 136 00:14:39,181 --> 00:14:41,421 Nie wiedziałam, że są niebieskie róże. 137 00:14:52,781 --> 00:14:55,221 Ty diabełku, to dla dorosłych! 138 00:14:55,301 --> 00:14:56,821 Ale smakuje jak cukierki! 139 00:14:57,861 --> 00:14:59,101 Kolacja, potem spać! 140 00:15:05,421 --> 00:15:07,181 - Cześć, Luca. - Cześć. 141 00:15:07,261 --> 00:15:09,301 Mignąłeś mi wcześniej, ale zniknąłeś. 142 00:15:09,381 --> 00:15:12,021 Nie widziałem cię, odkąd wyszedłeś. Jak warsztat? 143 00:15:12,101 --> 00:15:13,461 Dobrze, bracie. 144 00:15:13,541 --> 00:15:16,541 Przykro mi z powodu dziadka. Chociaż nie cierpiał. 145 00:15:17,501 --> 00:15:18,381 Dzięki. 146 00:15:27,701 --> 00:15:28,781 Masz tatuaż? 147 00:15:29,301 --> 00:15:30,141 Tak. 148 00:15:31,101 --> 00:15:33,341 JESTEŚ MÓJ 149 00:15:33,821 --> 00:15:37,981 Nie martw się, kilka razy popełniłem ten sam idiotyzm. 150 00:15:39,061 --> 00:15:41,781 Wygląda na to, że Lola wygrała życie. 151 00:15:41,861 --> 00:15:44,861 To moja matka. Moja jedyna prawdziwa miłość. 152 00:16:28,621 --> 00:16:29,621 Dobrze wyglądasz. 153 00:16:31,141 --> 00:16:32,981 Moi drodzy. 154 00:16:34,421 --> 00:16:38,101 Moi drodzy, zebraliśmy się tu dziś, 155 00:16:38,181 --> 00:16:42,141 by połączyć świętym węzłem małżeńskim tego mężczyznę i tę kobietę. 156 00:16:43,021 --> 00:16:46,661 Witam was wszystkich, rodzinę i przyjaciół. 157 00:16:52,821 --> 00:16:54,501 Biorę cię za żonę, Jenno… 158 00:16:57,661 --> 00:16:59,101 I ślubuję ci wierność 159 00:17:00,461 --> 00:17:04,061 w zdrowiu i w chorobie, 160 00:17:05,461 --> 00:17:09,021 w bogactwie i biedzie. 161 00:17:12,061 --> 00:17:13,981 Ślubuję ci miłość i szacunek 162 00:17:14,541 --> 00:17:19,581 do końca moich dni, póki śmierć nas nie rozłączy. 163 00:17:23,741 --> 00:17:26,581 Ogłaszam was… 164 00:17:28,221 --> 00:17:29,421 mężem i żoną. 165 00:17:40,461 --> 00:17:41,301 Kocham cię. 166 00:18:02,301 --> 00:18:04,541 Dokąd jedziecie w podróż poślubną? 167 00:18:05,461 --> 00:18:06,861 Kojarzysz Seszele? 168 00:18:07,621 --> 00:18:08,861 Nigdy tam nie byłem. 169 00:18:09,821 --> 00:18:13,101 Mam taką fantazję seksualną, którą chcę… 170 00:18:14,261 --> 00:18:17,341 Wybrałeś Seszele, by zaspokoić fantazję seksualną? 171 00:18:19,101 --> 00:18:20,541 Zrobić to pod wodospadem. 172 00:18:22,181 --> 00:18:23,021 Co? 173 00:18:23,101 --> 00:18:26,421 Wyobraź sobie. Idealny wodospad, 174 00:18:26,501 --> 00:18:29,101 woda spływająca po naszych ciałach… 175 00:18:30,341 --> 00:18:32,021 Uważaj, to moja córka. 176 00:18:32,101 --> 00:18:33,581 Panie Tavish… 177 00:18:35,381 --> 00:18:36,581 To niemożliwe. 178 00:18:37,101 --> 00:18:38,021 Dlaczego? 179 00:18:38,581 --> 00:18:40,221 Wiesz, jaką moc ma ta woda? 180 00:18:40,301 --> 00:18:41,501 Już mu mówiłam. 181 00:18:41,581 --> 00:18:44,261 Zobaczył to w reklamie i nie może zapomnieć. 182 00:18:44,341 --> 00:18:46,181 Dajcie mi pomarzyć, dobra? 183 00:18:46,261 --> 00:18:47,541 To mój miesiąc miodowy. 184 00:18:47,621 --> 00:18:50,221 Chcemy taniec młodej pary! 185 00:18:50,301 --> 00:18:51,501 Chodź, kuzynie! 186 00:19:07,901 --> 00:19:13,061 Kolejny dzień myślę Jak cię odzyskać 187 00:19:14,341 --> 00:19:18,861 Mój dom jest jak piekło Parzą mnie wspomnienia 188 00:19:18,941 --> 00:19:22,101 Jak masochista Nie zmieniłem w nim nic 189 00:19:22,181 --> 00:19:24,781 Ale gdy cię tu nie ma 190 00:19:26,501 --> 00:19:29,341 Zrozumiałem, co straciłem 191 00:19:30,821 --> 00:19:35,181 Może nie jest za późno By ci powiedzieć 192 00:19:35,261 --> 00:19:38,461 Że wciąż pragnę twojej miłości 193 00:19:38,541 --> 00:19:43,061 Chcę ci powiedzieć, że przepraszam Że tęsknię 194 00:19:43,141 --> 00:19:46,661 Że wszystkiego żałuję, kochanie 195 00:19:46,741 --> 00:19:50,021 Wciąż cię kocham 196 00:19:50,741 --> 00:19:54,621 Nie myśl Że o tobie zapomniałem 197 00:19:54,701 --> 00:19:59,221 Chcę ci powiedzieć, że przepraszam Że tęsknię 198 00:19:59,301 --> 00:20:03,261 Że wszystkiego żałuję, kochanie 199 00:20:03,341 --> 00:20:06,901 Wciąż cię kocham 200 00:20:06,981 --> 00:20:11,981 Nie myśl Że o tobie zapomniałem 201 00:20:12,061 --> 00:20:17,341 Chciałbym wyczyścić umysł I nie myśleć o tobie 202 00:20:17,421 --> 00:20:20,101 Ale co zrobić mam? 203 00:20:20,181 --> 00:20:21,901 Nie będę kłamać 204 00:20:21,981 --> 00:20:24,501 Ale tonę 205 00:20:26,101 --> 00:20:27,861 Pewnie czuje się okropnie. 206 00:20:29,901 --> 00:20:30,741 Przestań. 207 00:20:33,821 --> 00:20:34,661 Jak się czujesz? 208 00:20:37,941 --> 00:20:39,301 Cieszę się, że wam wyszło. 209 00:20:43,381 --> 00:20:45,541 Wybacz, mam mętlik w głowie. 210 00:20:46,901 --> 00:20:48,621 Teraz świadkowie. 211 00:20:50,181 --> 00:20:55,221 Chcę powiedzieć, że mi przykro Że tęsknię 212 00:20:55,301 --> 00:21:00,181 Że wszystkiego żałuję 213 00:21:00,261 --> 00:21:04,061 Wciąż cię kocham 214 00:21:04,141 --> 00:21:09,741 Nie poddałem się 215 00:21:11,621 --> 00:21:14,461 Operacja świadkowie okazała się klapą. 216 00:21:15,661 --> 00:21:16,941 Owszem. 217 00:21:17,461 --> 00:21:20,461 Bardziej przejmują się nami niż własnym ślubem. 218 00:21:24,221 --> 00:21:25,381 To nie zadziała. 219 00:22:38,701 --> 00:22:39,541 Cześć. 220 00:23:00,541 --> 00:23:02,821 Wiem, co napisałeś na cmentarzu. 221 00:23:04,501 --> 00:23:06,501 „Będę twoim światłem w ciemności”. 222 00:23:08,101 --> 00:23:10,421 Zapewne deszcz już to zmył. 223 00:23:10,501 --> 00:23:13,941 Nie. Dziś widziałam, że to światło wciąż tu jest. 224 00:23:16,021 --> 00:23:17,341 W twoich oczach. 225 00:23:20,701 --> 00:23:22,941 Wiesz, co widzę, gdy je zamykam? 226 00:23:26,381 --> 00:23:27,341 Widzę cię z nim. 227 00:23:37,461 --> 00:23:39,061 Skoro wychodzisz, zgaś światło. 228 00:23:42,701 --> 00:23:44,461 Nie śpisz przy zapalonym? 229 00:23:46,741 --> 00:23:48,381 Można przezwyciężyć wszystko. 230 00:24:29,381 --> 00:24:34,221 UNIWERSYTET ELYSIUM 231 00:24:44,301 --> 00:24:46,501 {\an8}Oto dyplom, pani absolwentko. 232 00:24:46,581 --> 00:24:48,261 {\an8}Dziękuję bardzo, María. 233 00:24:48,941 --> 00:24:50,221 Będziemy tęsknić. 234 00:24:51,021 --> 00:24:51,861 Ja też. 235 00:25:05,421 --> 00:25:08,261 {\an8}PRZYJMĘ DO PRACY KIEROWCĘ Z WŁASNYM AUTEM 236 00:25:12,221 --> 00:25:14,861 Szukacie pracownika z autem? 237 00:25:24,301 --> 00:25:25,301 Przepraszam. 238 00:25:45,341 --> 00:25:48,221 Zamieniłem się z Edu. Zostawię ci grafik. 239 00:25:48,301 --> 00:25:49,621 SZPITAL ALAMEDA 240 00:25:49,701 --> 00:25:51,061 Jak tam, Alicia? 241 00:25:55,341 --> 00:25:58,101 Dzień dobry, Michael. Usiądź. 242 00:26:00,461 --> 00:26:01,301 Cóż… 243 00:26:01,381 --> 00:26:04,261 Szef nigdy nie wzywa na dywanik bez powodu. 244 00:26:05,501 --> 00:26:07,621 Jak motor, który kupiłeś od mojego kumpla? 245 00:26:07,701 --> 00:26:10,181 Świetnie, dziękuję. 246 00:26:10,901 --> 00:26:13,061 Od jak dawna jesteś na psychiatrii? 247 00:26:14,381 --> 00:26:15,381 Rok. 248 00:26:17,061 --> 00:26:18,781 Przeglądałem twoje CV. 249 00:26:18,861 --> 00:26:22,141 Nie wspomniałeś, że pracowałeś na uniwersytecie. 250 00:26:24,421 --> 00:26:27,101 Jako doradca. Uznałem, że to nieistotne. 251 00:26:27,781 --> 00:26:31,581 Zwolnili cię, bo przespałeś się ze studentką. 252 00:26:33,101 --> 00:26:36,021 Ramón, nie miałeś ze mną żadnych problemów. 253 00:26:36,101 --> 00:26:37,661 I nie chcę ich mieć. 254 00:26:37,741 --> 00:26:39,901 Więc rozumiesz, że w takiej sytuacji 255 00:26:39,981 --> 00:26:42,261 musimy wdrożyć odpowiednie działania. 256 00:26:42,341 --> 00:26:45,181 - Nie ma czego sprawdzać. - To nie publiczny szpital. 257 00:26:45,261 --> 00:26:47,341 Nie możemy ryzykować, że coś takiego 258 00:26:47,421 --> 00:26:49,661 powtórzy się z naszą klientką. 259 00:26:51,261 --> 00:26:52,781 Kto ci to powiedział? 260 00:26:53,821 --> 00:26:57,181 Będziemy cię informować o postępach dochodzenia. 261 00:26:57,261 --> 00:26:58,301 Dziękuję. 262 00:27:15,101 --> 00:27:17,941 LEISTER LONDYN 263 00:27:21,701 --> 00:27:23,221 Co mówiłem? 264 00:27:23,301 --> 00:27:25,821 Ubezpieczyciel, nowy audyt. 265 00:27:27,981 --> 00:27:31,301 Tak. To nie jest łatwa decyzja. 266 00:27:33,141 --> 00:27:34,261 Trzy lata temu, 267 00:27:34,341 --> 00:27:38,301 kiedy mój dziadek przekazał mi zarządzanie korporacją, 268 00:27:38,381 --> 00:27:40,581 ten biznes już zaczynał się sypać. 269 00:27:40,661 --> 00:27:42,781 Zacząłem karierę w ubezpieczeniach. 270 00:27:43,821 --> 00:27:45,781 Parzyłem kawę twojemu dziadkowi. 271 00:27:46,421 --> 00:27:50,141 Bastien, firma nie żyje z nostalgii, tylko z zysków. 272 00:27:50,861 --> 00:27:54,941 Jeśli nic nie zrobimy, narazimy na szwank całą kancelarię. 273 00:27:55,021 --> 00:27:58,181 W Hiszpanii i tutaj, w Londynie, możemy się utrzymać, 274 00:27:58,261 --> 00:28:01,261 ale trzeba by się pożegnać z San Francisco i Paryżem. 275 00:28:01,341 --> 00:28:03,541 Zakładanie nowych firm to nie większe ryzyko? 276 00:28:03,621 --> 00:28:04,941 Co to jest metawersum? 277 00:28:05,021 --> 00:28:08,021 Czemu mamy inwestować w te bańki technologiczne? 278 00:28:08,101 --> 00:28:09,861 Bo to przyszłość. 279 00:28:10,821 --> 00:28:11,661 I to jest cool. 280 00:28:11,741 --> 00:28:13,541 Nicholas, to nie jest Google, 281 00:28:13,621 --> 00:28:15,781 a ja nie dam rady jeździć na desce 282 00:28:15,861 --> 00:28:17,501 do automatu z kawą. 283 00:28:17,581 --> 00:28:20,461 Spokojnie, Macías. Załatwimy ci wózek. 284 00:28:56,701 --> 00:28:57,581 Czekaj! 285 00:29:03,261 --> 00:29:04,341 Ktoś chce kawy? 286 00:29:07,141 --> 00:29:10,261 Czarna, z mlekiem owsianym, matcha. 287 00:29:13,021 --> 00:29:14,701 Kawa, kawa. 288 00:29:17,581 --> 00:29:18,581 Zapraszam. 289 00:29:22,181 --> 00:29:23,181 Proszę. 290 00:29:27,541 --> 00:29:30,221 - Nic mi nie jest. - Reset procesu. 291 00:29:30,981 --> 00:29:33,101 Nic mi nie jest. Mogę iść? 292 00:29:34,061 --> 00:29:35,381 Reset procesu. 293 00:29:35,461 --> 00:29:37,261 Real Madryt trzy, Barcelona zero. 294 00:29:39,181 --> 00:29:41,541 - Łaskoczesz mnie. - Proszę usiąść. 295 00:29:41,621 --> 00:29:44,661 - Dokąd idziesz? Stój. - Nic mi nie jest. 296 00:29:44,741 --> 00:29:47,301 - Stój, mała. - Kiedyś zawładniemy światem. 297 00:29:47,381 --> 00:29:51,461 Sekretarka przejrzała twoje CV, wygląda ciekawie. 298 00:29:51,541 --> 00:29:53,541 Wiesz, co tu robimy? 299 00:29:53,621 --> 00:29:55,061 - Tak, ty… - Przestań. 300 00:29:55,141 --> 00:29:57,381 Przestań miauczeć. 301 00:29:57,461 --> 00:30:00,461 Tworzycie i pozycjonujecie treści w metawersum. 302 00:30:00,541 --> 00:30:02,141 Przestań miauczeć. 303 00:30:03,021 --> 00:30:03,981 Może kawy? 304 00:30:04,061 --> 00:30:06,461 - Nie chcę kawy. - Przyniosę. 305 00:30:06,541 --> 00:30:08,021 - Myślę, że… - Przestań. 306 00:30:08,101 --> 00:30:10,301 Jestem dobra w pracy kreatywnej. 307 00:30:10,381 --> 00:30:13,781 W drugą stronę. Sudo kill. 308 00:30:13,861 --> 00:30:16,461 - Może wrócę innym razem? - Nie, już… 309 00:30:16,541 --> 00:30:19,501 - Głupi ludzie. - Naprawione. Wcześniej było gorzej. 310 00:30:24,741 --> 00:30:26,301 My się już znamy. 311 00:30:28,381 --> 00:30:30,061 Samolot na Ibizę. 312 00:30:30,141 --> 00:30:31,661 I motocykl. 313 00:30:34,541 --> 00:30:38,581 To byłeś ty. Przepraszam, nie rozpoznałam cię. 314 00:30:38,661 --> 00:30:39,541 Umiesz w gesty. 315 00:30:39,621 --> 00:30:42,821 Wiem, co mówię. W młodości byłem mimem. 316 00:30:42,901 --> 00:30:47,221 To chyba koniec mojej rozmowy kwalifikacyjnej. 317 00:30:48,821 --> 00:30:52,421 Jeśli nadal masz kontakty w cyrku, to mi się przydadzą. 318 00:30:52,501 --> 00:30:54,781 Widać urodziłam się, by być klaunem. 319 00:30:55,421 --> 00:30:58,581 Zawsze jestem pośmiewiskiem. 320 00:31:12,941 --> 00:31:14,501 Kurwa, to boli! 321 00:31:14,581 --> 00:31:17,261 - Czekaj, może… - Dłużej nie wytrzymam! 322 00:31:17,341 --> 00:31:18,621 Cycki mi urwie. 323 00:31:19,301 --> 00:31:22,061 Czekaj. Chyba mnie tak nie zostawisz? 324 00:31:22,701 --> 00:31:24,541 Zostań, ja idę na fizjoterapię. 325 00:31:37,701 --> 00:31:38,701 Nie możesz spać? 326 00:31:41,021 --> 00:31:43,101 Ostatnio kiepsko sypiam. 327 00:31:43,581 --> 00:31:45,061 Za dużo rzeczy na głowie. 328 00:31:47,021 --> 00:31:48,701 A ty? Dlaczego nie śpisz? 329 00:31:49,381 --> 00:31:51,821 Nie mogę przywyknąć do tego materaca. 330 00:31:51,901 --> 00:31:53,661 Nikt inny nie narzekał? 331 00:31:55,661 --> 00:31:59,101 Jedna z twoich koleżanek zostawiła to w łazience. 332 00:32:00,901 --> 00:32:02,381 Zawsze wychodzą w pośpiechu. 333 00:32:04,941 --> 00:32:05,781 Przy okazji, 334 00:32:05,861 --> 00:32:09,421 kupiłam zasłony na New Bond Street do mieszkania w Marbelli. 335 00:32:09,501 --> 00:32:12,821 Chętnie je zobaczę. O której masz lot? 336 00:32:13,781 --> 00:32:16,541 Chyba go przesunę o kilka dni. 337 00:32:17,381 --> 00:32:19,301 Baxwell chce się ze mną spotkać. 338 00:32:20,301 --> 00:32:24,821 Zasugerował, żebym tu wróciła. Do londyńskiej filii. Co o tym myślisz? 339 00:32:25,621 --> 00:32:29,301 To skandal, że moja adwokatka nie jest członkiem naszej firmy. 340 00:32:29,381 --> 00:32:30,781 Czemu nie przyjmiesz oferty? 341 00:32:31,621 --> 00:32:34,461 Będziesz moim szefem. To ostatnie, czego chcę. 342 00:32:37,021 --> 00:32:40,661 Nie powiedziałeś mi, czy widziałeś Noah na weselu. 343 00:32:43,661 --> 00:32:46,661 Tak, ale nie rozmawialiśmy dużo. Idę na siłownię. 344 00:32:50,381 --> 00:32:53,821 UŻYWANIE DRUKARKI JEST ZABRONIONE WSZYSTKO JEST WIRTUALNE 345 00:32:53,901 --> 00:32:56,541 - Znowu zostawiłaś mandale Martína. - Dzięki. 346 00:32:56,621 --> 00:32:58,181 Szkoła nadal go stresuje? 347 00:32:58,261 --> 00:33:00,741 Tak. Niedługo będę musiała kupić drukarkę. 348 00:33:09,421 --> 00:33:10,581 Mogę? 349 00:33:10,661 --> 00:33:14,141 Przejrzałem twoje poprawki. 350 00:33:14,221 --> 00:33:16,181 Sprzedawczyni jest teraz milsza. 351 00:33:16,261 --> 00:33:18,461 I sprzedaż wzrosła, co najważniejsze. 352 00:33:18,541 --> 00:33:20,661 Dobra robota, ale to było na jutro. 353 00:33:20,741 --> 00:33:22,541 - Jasne. - A co z Amazon Music? 354 00:33:22,621 --> 00:33:26,421 Jest na komputerze od tygodnia. Easter egg. 355 00:33:26,941 --> 00:33:28,421 Chcesz mi zaimponować? 356 00:33:29,061 --> 00:33:30,981 W sumie jest tam od miesiąca. 357 00:33:31,861 --> 00:33:33,581 Pamiętasz nasz wspólny lot? 358 00:33:34,461 --> 00:33:36,701 Leciałem spotkać się z inwestorami. 359 00:33:36,781 --> 00:33:40,501 Musimy rozszerzyć działalność. Przedstawiłem im plan strategiczny, 360 00:33:40,861 --> 00:33:42,901 ale nie wyszło. Spróbuj go ulepszyć. 361 00:33:42,981 --> 00:33:46,181 Ale nie jestem ani konsultantką, ani ekonomistką. 362 00:33:47,181 --> 00:33:50,021 Nie chodzi o merytorykę. To argumenty zawodzą. 363 00:33:50,101 --> 00:33:50,981 PLAN ROZWOJU 364 00:33:51,061 --> 00:33:53,341 Spróbuj to inaczej ująć. 365 00:33:54,901 --> 00:33:57,661 Dziedzic Leisterów napotyka nowe trudności. 366 00:33:57,741 --> 00:34:01,221 To już drugi dzień protestów po ogłoszeniu zamknięcia 367 00:34:01,301 --> 00:34:04,461 jednej z najbardziej znanych spółek holdingu. 368 00:34:04,541 --> 00:34:06,341 Pracownicy dostali wypowiedzenia. 369 00:34:06,421 --> 00:34:09,261 Nie wiedzieli, że firma ma problemy finansowe. 370 00:34:19,101 --> 00:34:22,821 William. Rozmawiałeś już z synem? 371 00:34:23,741 --> 00:34:25,381 Jesteś oszustem! 372 00:34:25,461 --> 00:34:26,381 Złodziej! 373 00:34:27,221 --> 00:34:31,581 Moja rodzina przez ciebie cierpi! 374 00:34:38,981 --> 00:34:40,821 Zapłacisz za to, złodzieju… 375 00:34:42,501 --> 00:34:44,221 Jedźmy już. 376 00:34:50,221 --> 00:34:52,501 NIE JESTEŚMY JEDNORAZOWI 377 00:34:55,261 --> 00:34:57,541 {\an8}Leisterowie tak zwalniają ludzi. 378 00:34:57,621 --> 00:34:59,661 {\an8}Nie starczy im wypowiedzenie. 379 00:34:59,741 --> 00:35:02,381 Masz czwórkę dzieci i kredyt, tak? 380 00:35:02,461 --> 00:35:03,461 Mówiłam ci. 381 00:35:03,941 --> 00:35:05,381 Zmęczą się tym. 382 00:35:05,461 --> 00:35:07,101 Oby, bo w tym tempie 383 00:35:07,181 --> 00:35:09,781 nasze akcje zostaną wyprzedane za bezcen. 384 00:35:09,861 --> 00:35:11,181 Musimy to cofnąć. 385 00:35:11,261 --> 00:35:12,101 Nie możemy. 386 00:35:12,181 --> 00:35:15,261 Przeniesiemy większość ludzi, gdy otworzymy nową siedzibę. 387 00:35:15,341 --> 00:35:16,741 A do tego czasu? 388 00:35:16,821 --> 00:35:18,581 Jest nam tu bardzo wygodnie, 389 00:35:18,661 --> 00:35:21,701 ale twój ojciec ma burzę w Hiszpanii. 390 00:35:21,781 --> 00:35:25,141 Teraz to jego syn kieruje firmą z Londynu. 391 00:35:25,221 --> 00:35:27,141 Ale nie ma jaj, by się pokazać. 392 00:35:27,221 --> 00:35:29,701 Musimy odwrócić uwagę akcjonariuszy. 393 00:35:29,781 --> 00:35:32,181 Medialnie. Załóż organizację pozarządową. 394 00:35:32,261 --> 00:35:33,941 Cokolwiek, byle szybko. 395 00:35:39,621 --> 00:35:41,461 Odplamiacz dla pani męża. 396 00:35:41,541 --> 00:35:43,061 Dziękuję. 397 00:35:46,941 --> 00:35:48,181 Wziął nas za małżeństwo. 398 00:35:49,101 --> 00:35:51,181 Każdy chciałby taką żonę. 399 00:35:51,741 --> 00:35:53,541 Rodzice myślą podobnie o tobie. 400 00:35:53,621 --> 00:35:56,501 Chcesz widywać się rzadziej, by nie robili sobie nadziei? 401 00:35:57,261 --> 00:35:58,421 Wręcz przeciwnie. 402 00:35:59,541 --> 00:36:02,181 Powinniśmy sformalizować naszą relację. 403 00:36:03,821 --> 00:36:04,661 Słucham? 404 00:36:04,741 --> 00:36:07,781 Mam dość zbierania taniej bielizny z podłogi. 405 00:36:07,861 --> 00:36:09,461 I oboje na tym skorzystamy. 406 00:36:09,541 --> 00:36:10,421 Skorzystamy? 407 00:36:11,021 --> 00:36:14,021 Niedługo wybory. Twój ojciec znów startuje. 408 00:36:15,061 --> 00:36:17,541 Poparcie wzrośnie, jeśli córka będzie mieć męża. 409 00:36:18,621 --> 00:36:21,381 Chcesz powiedzieć prasie, że jesteśmy razem. 410 00:36:21,461 --> 00:36:22,941 Że się spotykamy. 411 00:36:26,661 --> 00:36:29,061 Co ty będziesz z tego miał? 412 00:36:29,741 --> 00:36:31,981 Sam mogę potrzebować zmiany wizerunku. 413 00:36:34,141 --> 00:36:37,981 Masz rację, nie zaszkodzi ci bardziej ludzkie oblicze. 414 00:36:39,061 --> 00:36:41,701 Nie sądziłem, że tak mi się tu spodoba. 415 00:36:42,381 --> 00:36:45,861 - Ja też nie. - Kolacja była dobra… 416 00:36:46,341 --> 00:36:48,901 - Bardzo smaczna. - Zastawa była piękna. 417 00:36:49,981 --> 00:36:52,981 I deser. Deser był całkiem dobry. 418 00:36:53,061 --> 00:36:56,021 Przepraszam, zaczęłam jeść i nic ci nie zostawiłam. 419 00:36:56,821 --> 00:36:58,301 Masz tu plamę. 420 00:37:00,781 --> 00:37:03,781 Powinnam była założyć czekoladową bluzkę. 421 00:37:12,861 --> 00:37:14,181 Nie wiem, Simón. 422 00:37:16,581 --> 00:37:18,861 Chyba potrzebuję czasu. 423 00:37:18,941 --> 00:37:21,421 Ja też, ale nie miałem odwagi powiedzieć. 424 00:37:22,541 --> 00:37:23,501 Jasne. 425 00:37:24,821 --> 00:37:26,901 - A na deser kosz. - Nie, głupku. 426 00:37:26,981 --> 00:37:28,181 Innym razem. 427 00:37:28,261 --> 00:37:31,061 Jakimś cudem skończył mi się tusz w drukarce. 428 00:37:31,821 --> 00:37:33,701 - Wiesz coś o tym? - Nie. 429 00:37:36,021 --> 00:37:37,181 A ten kaktus? 430 00:37:37,261 --> 00:37:38,821 Daje mi pozytywną energię. 431 00:37:38,901 --> 00:37:41,301 Wyssałaś całą i zostawiłaś tylko negatywną. 432 00:37:41,381 --> 00:37:44,781 Inwestorzy nie mogą tego jutro zobaczyć. Mówiłem wam. 433 00:37:44,861 --> 00:37:46,621 Biurka mają być idealne. 434 00:37:46,701 --> 00:37:48,661 Tylko nie przesadźcie. 435 00:37:48,741 --> 00:37:50,101 Kiedy przyjeżdża Sknerus? 436 00:37:50,181 --> 00:37:51,421 - O 8.00. - Już? 437 00:37:51,501 --> 00:37:53,741 Zdążymy rozwinąć czerwony dywan? 438 00:37:54,221 --> 00:37:56,301 Będzie jeden inwestor czy kilku? 439 00:37:57,141 --> 00:37:59,581 Chcesz wiedzieć, ile kaw trzeba zrobić? 440 00:38:01,301 --> 00:38:03,381 Ja? 441 00:38:05,021 --> 00:38:08,101 Dobra. Przegrany parzy kawę. 442 00:38:11,221 --> 00:38:13,941 - Założę się, że wygra Noah. - Dawaj. 443 00:38:14,021 --> 00:38:15,021 Zobaczmy. 444 00:38:16,421 --> 00:38:17,341 Na twój sygnał. 445 00:38:43,701 --> 00:38:44,901 Co ty tu robisz? 446 00:38:45,381 --> 00:38:47,021 Co ty tu robisz? 447 00:38:47,101 --> 00:38:48,901 Kupiłem udziały w tej firmie. 448 00:38:48,981 --> 00:38:53,141 Pracuję tu, więc obawiam się, że jestem w pakiecie. 449 00:38:54,341 --> 00:38:56,261 Lepiej skup się na podyplomówce. 450 00:38:56,341 --> 00:38:58,181 Mam podzielną uwagę. 451 00:38:59,221 --> 00:39:01,381 Co jest? Skąd się znacie? 452 00:39:03,701 --> 00:39:07,221 Zainwestowałem miliony w firmę, nie w pub. 453 00:39:07,701 --> 00:39:09,861 - Wybacz. - Jakie ona ma tu stanowisko? 454 00:39:09,941 --> 00:39:12,541 - Asystentka ds. systemów. - Kawa i ksero? 455 00:39:12,621 --> 00:39:14,221 Nie robimy tu ksero. 456 00:39:14,901 --> 00:39:18,581 To ona napisała plan strategiczny, który tak ci się podobał. 457 00:39:19,301 --> 00:39:22,341 Jest świetna i ma potencjał. 458 00:39:22,461 --> 00:39:28,221 Nie wątpię. Ale macie tu kawę? Może ona mi zrobi? 459 00:39:47,621 --> 00:39:48,821 Cześć, Sof. 460 00:39:48,901 --> 00:39:52,861 Myślałam, że zjemy dziś na mieście. Lot się opóźnił? 461 00:39:52,941 --> 00:39:56,901 Nie, ale poczułem, że muszę wpaść do nowej firmy. 462 00:39:58,061 --> 00:40:02,181 Totalny chaos. Chyba będę musiał zostać dłużej, niż się spodziewałem. 463 00:40:02,261 --> 00:40:04,301 Wciąż o nas gadają. 464 00:40:04,381 --> 00:40:08,261 Wiem, a akcje rosną. Wygląda na to, że plan się powiódł. 465 00:40:08,341 --> 00:40:10,581 Jak wszystko, co robimy razem, kochanie. 466 00:40:12,581 --> 00:40:13,581 No dobrze. 467 00:40:13,661 --> 00:40:18,981 Przywieźli nowy materac. Chcesz wypróbować? 468 00:40:19,741 --> 00:40:21,381 - Na pewno jest dobry. - Chodź. 469 00:40:31,581 --> 00:40:32,581 Sara. 470 00:40:33,861 --> 00:40:34,861 Dzięki. 471 00:40:35,341 --> 00:40:38,501 Przepraszam za tamtą ksywkę. 472 00:40:38,581 --> 00:40:40,181 Musiałam go jakoś nazwać. 473 00:40:40,261 --> 00:40:42,141 Nie mogłam ujawnić jego nazwiska. 474 00:40:42,221 --> 00:40:44,181 Spoko, Sknerus pasuje idealnie. 475 00:40:47,901 --> 00:40:49,741 Wydrukujesz mi kartę ćwiczeń? 476 00:40:49,821 --> 00:40:51,701 Nie mam czasu iść na siłownię. 477 00:41:04,101 --> 00:41:07,981 Komuś kawy? 478 00:41:08,061 --> 00:41:11,461 Czarnej? Z mlekiem owsianym? Jest matcha. 479 00:41:21,581 --> 00:41:23,701 Umówisz się z nim? 480 00:41:25,181 --> 00:41:30,941 Może. Nie wiem. Jest zabawny, miły, spokojny… 481 00:41:31,021 --> 00:41:31,981 Przewidywalny. 482 00:41:33,021 --> 00:41:36,501 Nie bądź wredna, jest uroczy. 483 00:41:36,581 --> 00:41:37,421 A Nick? 484 00:41:38,221 --> 00:41:40,381 - Skończyłam z Nickiem. - Nie. 485 00:41:40,461 --> 00:41:43,581 - Muszę zacząć nowe życie. - Myślisz, że to takie łatwe? 486 00:41:43,661 --> 00:41:45,581 Tak, jak czytanie gazety. 487 00:41:49,941 --> 00:41:52,581 ZŁOTY KAWALER ZAJĘTY 488 00:41:54,181 --> 00:41:56,741 HISTORIA MIŁOSNA, KTÓRA PORUSZYŁA WSZYSTKICH 489 00:41:56,821 --> 00:41:58,621 Trzeba było nic nie mówić. 490 00:42:00,421 --> 00:42:03,021 - Wiedziałaś? - Lion wczoraj mi powiedział. 491 00:42:15,141 --> 00:42:18,981 Michael? Jak się masz? Nie widziałam cię od… 492 00:42:21,061 --> 00:42:22,581 Tak. Bardzo dobrze. 493 00:42:26,541 --> 00:42:27,981 Coś nie tak? 494 00:42:31,461 --> 00:42:33,781 Zostawisz mnie w spokoju? 495 00:42:35,501 --> 00:42:36,821 Wybacz, chciałam tylko… 496 00:42:36,901 --> 00:42:38,461 Niszczysz mi życie. 497 00:42:40,501 --> 00:42:42,341 To był tylko romans. 498 00:42:42,421 --> 00:42:44,461 Nie mów bratu, że mnie widziałaś. 499 00:42:44,541 --> 00:42:45,701 Nie chcę problemów. 500 00:42:53,901 --> 00:42:57,381 Oskarżonego nagrano z okna sąsiedniego budynku. 501 00:42:57,461 --> 00:42:58,341 Kontynuujcie. 502 00:42:58,421 --> 00:43:00,901 Wysoki Sądzie, kamery nie kłamią. 503 00:43:00,981 --> 00:43:02,741 Cześć. Masz czas? 504 00:43:03,341 --> 00:43:05,061 Tak, mam przerwę. 505 00:43:05,141 --> 00:43:07,181 Chciałam o czymś porozmawiać, 506 00:43:07,261 --> 00:43:09,701 ale nie chcę o tym gadać z Nickiem. 507 00:43:09,781 --> 00:43:12,821 A skoro jesteś teraz jego prawniczką… 508 00:43:13,981 --> 00:43:16,501 Nie ma sprawy. O co chodzi? 509 00:43:17,461 --> 00:43:19,981 Pamiętasz Michaela? Mojego doradcę na uczelni? 510 00:43:20,821 --> 00:43:21,741 Tak. 511 00:43:21,821 --> 00:43:23,381 Co cię z nim łączy? 512 00:43:23,901 --> 00:43:27,261 Nic poważnego. Pociągnęłam za kilka sznurków. 513 00:43:27,341 --> 00:43:30,021 To nie ma z wami nic wspólnego. To mój problem. 514 00:43:30,101 --> 00:43:31,701 To drań, on i Briar… 515 00:43:31,781 --> 00:43:33,421 To ja nawaliłam. 516 00:43:33,501 --> 00:43:35,461 Proszę, zostaw go w spokoju. 517 00:43:36,381 --> 00:43:37,261 Dobrze. 518 00:43:48,061 --> 00:43:50,141 - Śliczne, co? - Bardzo, Petra. 519 00:43:54,261 --> 00:43:55,181 Dzięki, że jesteś. 520 00:43:56,421 --> 00:43:59,181 Nie mogę się doczekać spotkania z Maggie. 521 00:43:59,261 --> 00:44:02,941 Pierwszy raz zostaje na noc i cię uwielbia… 522 00:44:03,021 --> 00:44:04,941 Mam nadzieję, że mnie pamięta. 523 00:44:05,581 --> 00:44:07,901 Na pewno. 524 00:44:07,981 --> 00:44:10,621 Nie może pojąć, że jest córką Willa. 525 00:44:10,701 --> 00:44:12,781 Ja w sumie też nie. 526 00:44:14,581 --> 00:44:16,941 Zawsze gdy myślę o tamtej nocy… 527 00:44:17,021 --> 00:44:17,981 Już zapomniałam. 528 00:44:19,661 --> 00:44:21,861 Zapomnieć nie znaczy wybaczyć. 529 00:44:25,261 --> 00:44:28,741 - Dobrze wyglądam? - Mój przystojniak. 530 00:44:29,421 --> 00:44:31,901 - Spokojnie. - Maggie nie może tego jeść. 531 00:44:31,981 --> 00:44:33,741 Może, jest z syropem z agawy. 532 00:44:33,821 --> 00:44:35,781 Robiłam to setki razy dla męża, 533 00:44:35,861 --> 00:44:37,621 też ma cukrzycę. 534 00:44:42,541 --> 00:44:43,381 Cześć. 535 00:44:46,981 --> 00:44:50,061 Cześć, córeczko, jak podróż? Dobrze? 536 00:44:52,581 --> 00:44:53,461 Noah! 537 00:44:53,541 --> 00:44:54,981 Maggie! 538 00:44:55,061 --> 00:44:59,701 Hejka. Ale urosłaś, ślicznie wyglądasz. Piękna sukienka. 539 00:45:03,181 --> 00:45:07,861 Gotowa? Raz, dwa, trzy. Ciągnij! Dobrze! 540 00:45:18,421 --> 00:45:19,741 Głodna byłaś, co? 541 00:45:22,021 --> 00:45:23,981 Wezmę nawet dokładkę. 542 00:45:24,061 --> 00:45:25,501 Ja też mogę? 543 00:45:25,581 --> 00:45:27,501 Oczywiście, przyniosę ci. 544 00:45:27,581 --> 00:45:29,421 - Chcesz? - Pójdę z tobą. 545 00:45:29,501 --> 00:45:32,341 Przyniesiesz mi przy okazji kawę? 546 00:45:41,021 --> 00:45:44,741 „Rekin finansowy pożera własne imperium”. 547 00:45:44,821 --> 00:45:47,981 Co ci po radzie, jeśli nie słuchasz ich wskazówek? 548 00:45:48,061 --> 00:45:50,181 Nauki dziadka ci wystarczają? 549 00:45:50,261 --> 00:45:53,261 Uważasz, że trzeba rządzić żelazną pięścią? 550 00:45:55,941 --> 00:45:57,261 Proszę, ty zanieś. 551 00:46:00,461 --> 00:46:02,981 Dzięki. 552 00:46:03,061 --> 00:46:04,101 Proszę. 553 00:46:04,181 --> 00:46:05,541 - Dziękuję. - Nie ma za co. 554 00:46:05,621 --> 00:46:07,701 Chętnie. Kiedy jest ta impreza? 555 00:46:07,781 --> 00:46:10,501 Włączymy lampki? Patrz. 556 00:46:11,541 --> 00:46:14,301 Można wszystkim sterować z telefonu. 557 00:46:14,381 --> 00:46:17,141 Uwielbiam to miejsce. Awatary szaleją. 558 00:46:17,221 --> 00:46:19,501 Zainstalować ci apkę w telefonie? 559 00:46:19,581 --> 00:46:20,941 Nick, pomożesz mi? 560 00:46:21,021 --> 00:46:22,221 - Szkoda. - Chwilę. 561 00:46:22,301 --> 00:46:23,701 Nie mam gogli VR. 562 00:46:23,781 --> 00:46:25,981 Tym włączasz i wyłączasz. 563 00:46:26,061 --> 00:46:28,141 Dobrze, pogadamy później. 564 00:46:30,021 --> 00:46:34,621 Szef dzwoni do ciebie po godzinach. To niezbyt profesjonalne. 565 00:46:34,701 --> 00:46:39,221 Też nie jesteś profesjonalny. Mój nadszef kontroluje moje prywatne życie? 566 00:46:40,261 --> 00:46:41,621 Tu jesteś moją siostrą. 567 00:46:41,701 --> 00:46:44,101 Szkoda, że nie możesz mi tu rozkazywać. 568 00:46:44,181 --> 00:46:45,021 Nick! 569 00:46:45,101 --> 00:46:47,381 Chwileczkę. Ojciec ci pomoże. 570 00:46:57,021 --> 00:46:58,461 Dupek. 571 00:47:02,061 --> 00:47:04,261 Cholerny syrop. 572 00:47:11,021 --> 00:47:13,221 Jak czytaliście w wiadomości, 573 00:47:14,101 --> 00:47:18,181 wszystkie spółki Leister Group muszą przestrzegać tych samych zasad. 574 00:47:21,021 --> 00:47:24,101 To głupie, bo wiem, że wielu z was to nie dotyczy, 575 00:47:25,741 --> 00:47:31,741 ale od teraz bratanie się między pracownikami jest surowo zakazane. 576 00:47:33,781 --> 00:47:39,581 Żeby było sprawiedliwie, jeśli jakiś związek już się zaczął, 577 00:47:39,661 --> 00:47:40,981 proszę o informację. 578 00:47:43,341 --> 00:47:47,421 To wszystko. Dziękuję bardzo. 579 00:47:55,861 --> 00:47:58,221 Chyba nie chodzi o Noah? 580 00:47:58,301 --> 00:48:00,661 Powinieneś był najpierw mnie zapytać. 581 00:48:02,261 --> 00:48:05,741 Wiem, że kiepsko negocjujesz, bo sprzedałeś tyle udziałów. 582 00:48:07,381 --> 00:48:09,941 Teraz widzę, że jesteś też złym strategiem. 583 00:48:10,861 --> 00:48:12,741 Bo już się ujawniłeś. 584 00:48:20,821 --> 00:48:23,261 To, co ostatnio. Nie wiem, czy ci smakowało. 585 00:48:23,341 --> 00:48:25,941 Lepiej nie będę już próbować. 586 00:48:26,741 --> 00:48:29,461 Olivia, najlepsze francuskie wino. 587 00:48:31,181 --> 00:48:35,501 Zanim przeze mnie zbankrutujesz, może powinniśmy porozmawiać o Nicku. 588 00:48:36,581 --> 00:48:39,741 Nic cię z nim nie łączy. Musi to zaakceptować. 589 00:48:42,501 --> 00:48:46,301 On nie przestanie. Szuka pretekstu, by cię wyrzucić. 590 00:48:46,381 --> 00:48:48,821 Z twojej własnej firmy. 591 00:48:50,741 --> 00:48:52,501 Może powinniśmy przestać. 592 00:48:53,861 --> 00:48:55,661 Mam w dupie firmę. 593 00:48:57,221 --> 00:48:58,621 Nie zrezygnuję z ciebie. 594 00:49:08,301 --> 00:49:09,741 Drzwi się otwierają. 595 00:49:11,501 --> 00:49:14,221 Drzwi się zamykają. 596 00:49:15,301 --> 00:49:17,581 Drzwi się otwierają. 597 00:49:19,821 --> 00:49:22,021 Drzwi się zamykają. 598 00:49:29,421 --> 00:49:32,061 Zamontowałem je w całym biurze. 599 00:49:32,141 --> 00:49:33,941 Nagrywają 24/7. 600 00:49:35,701 --> 00:49:38,181 Trzeba pilnować przestrzegania zasad. 601 00:49:47,381 --> 00:49:50,261 {\an8}Tak, podjęłam decyzję. Zrobię to. 602 00:49:50,341 --> 00:49:51,741 {\an8}Postanowione. 603 00:49:51,821 --> 00:49:53,261 {\an8}- Przykro mi. - Zastanów się. 604 00:49:53,341 --> 00:49:55,141 {\an8}- Nie, Simón. - Przemyśl to. 605 00:49:55,221 --> 00:49:57,221 {\an8}To jedyne rozwiązanie. 606 00:49:57,301 --> 00:49:59,341 Już zdecydowałam. Przykro mi. 607 00:50:07,621 --> 00:50:09,101 To moja rezygnacja. 608 00:50:11,181 --> 00:50:14,181 Zrobisz scenę jak wściekła nastolatka? 609 00:50:14,261 --> 00:50:15,341 Mam to gdzieś. 610 00:50:15,421 --> 00:50:16,301 To twój problem. 611 00:50:16,381 --> 00:50:19,301 To ty ciągle widzisz we mnie tamtą nastolatkę. 612 00:50:19,381 --> 00:50:20,621 A nie jesteś nią? 613 00:50:22,421 --> 00:50:23,861 Bo widzę, że tak. 614 00:50:24,701 --> 00:50:25,781 Masz te same oczy. 615 00:50:29,301 --> 00:50:30,461 Te same usta. 616 00:50:34,061 --> 00:50:35,021 Te same włosy. 617 00:50:37,501 --> 00:50:38,341 Ten sam tatuaż. 618 00:50:39,301 --> 00:50:41,381 Ostrożnie, tu są kamery. 619 00:50:42,141 --> 00:50:43,501 Ten sam sarkazm. 620 00:50:43,581 --> 00:50:47,061 To żałosne, gdy próbujesz wracać do tego, co było kiedyś. 621 00:50:47,141 --> 00:50:48,541 Dlaczego chcesz odejść? 622 00:50:50,021 --> 00:50:52,181 Skoro muszę wybierać, wolę rzucić pracę. 623 00:50:53,501 --> 00:50:55,021 Więc coś jest między wami. 624 00:50:55,821 --> 00:50:56,941 Jestem z Simónem. 625 00:50:57,021 --> 00:50:59,421 Zaakceptuj to jak ja twój związek z Sofíą. 626 00:50:59,501 --> 00:51:01,141 Kto powiedział, że to związek? 627 00:51:01,221 --> 00:51:03,981 Brakuje tylko plakatów na przystankach. 628 00:51:04,461 --> 00:51:06,741 - Spałaś z nim? - A ty z nią? 629 00:51:07,261 --> 00:51:10,101 Z iloma spałeś, odkąd zerwaliśmy? Łącznie ze mną. 630 00:51:12,141 --> 00:51:13,061 Czyli tak. 631 00:51:13,901 --> 00:51:16,821 Nie możesz żądać, żeby nikt mnie nie dotykał. 632 00:51:19,341 --> 00:51:22,421 Wiem, że nic do niego nie czujesz. 633 00:51:24,341 --> 00:51:26,581 Jeśli nie umiesz wybaczyć, to to zaakceptuj. 634 00:51:28,581 --> 00:51:30,701 Czasem ofiara wymyka się rekinowi. 635 00:51:41,461 --> 00:51:42,821 Nie, Morti, poradzę sobie. 636 00:51:42,901 --> 00:51:44,381 Nie, to mój obowiązek. 637 00:51:46,221 --> 00:51:48,221 To były wspaniałe wakacje. 638 00:51:48,301 --> 00:51:52,181 Przepraszam, jeśli chcemy zdążyć, musimy już jechać. 639 00:51:52,261 --> 00:51:53,101 Jasne. 640 00:51:53,621 --> 00:51:55,101 Nick miał mnie zabrać. 641 00:51:55,661 --> 00:51:58,981 Pewnie coś mu wypadło, ale ja mogę z tobą jechać. 642 00:52:00,221 --> 00:52:01,821 Wolę z Noah. Pojedziesz? 643 00:52:02,621 --> 00:52:05,661 Oczywiście. Moim autem? Chodź. 644 00:52:24,141 --> 00:52:26,021 Nie spodziewałam się twojej matki. 645 00:52:26,101 --> 00:52:29,261 Może kiedyś nas odwiedzisz? Możesz przyjechać sama. 646 00:52:29,341 --> 00:52:30,861 - Fajny pomysł. - Maggie! 647 00:52:35,421 --> 00:52:39,421 - Przepraszam, nie mogłem być wcześniej. - Spoko, jesteś zajęty. 648 00:52:39,501 --> 00:52:40,501 Witaj, synu. 649 00:52:43,741 --> 00:52:45,101 Co tu robisz? 650 00:52:45,821 --> 00:52:50,381 Nicholas, daj mi pięć minut. Chodzi o Maggie. 651 00:52:51,221 --> 00:52:52,101 Nie ma mowy. 652 00:52:52,861 --> 00:52:56,861 Nick, porozmawiaj z nią. Proszę. 653 00:53:01,221 --> 00:53:03,221 Chcę zielony sok. 654 00:53:03,301 --> 00:53:07,261 Spodnie mi się nie dopną, ale ja proszę Bridget Jones. 655 00:53:07,341 --> 00:53:08,701 Dziękuję. 656 00:53:10,381 --> 00:53:13,101 Pięć minut, nie więcej. 657 00:53:14,461 --> 00:53:16,941 Oddam opiekę nad Maggie jej ojcu. 658 00:53:17,581 --> 00:53:18,781 Któremu? 659 00:53:18,861 --> 00:53:20,821 Twojemu. Williamowi. 660 00:53:20,901 --> 00:53:24,661 - Porzucisz ją tak jak mnie? - Spokojnie, nie porzucam jej. 661 00:53:24,741 --> 00:53:27,261 To dlaczego chcesz oddać opiekę? 662 00:53:29,381 --> 00:53:30,501 Jestem chora. 663 00:53:33,661 --> 00:53:34,821 Jak to chora? 664 00:53:37,981 --> 00:53:39,341 Mam białaczkę. 665 00:53:42,861 --> 00:53:45,461 Walczę z chorobą od czterech lat. 666 00:53:48,581 --> 00:53:51,821 Więc gdy urządziłaś przedstawienie na gali, wiedziałaś. 667 00:53:53,101 --> 00:53:56,501 Chciałam tylko chronić Maggie. 668 00:53:56,581 --> 00:54:01,221 Żeby twój ojciec wiedział, że to jego córka. Żebyś ty wiedział. 669 00:54:02,621 --> 00:54:05,461 Jak mam ci ufać po tym, co nam zrobiłaś? 670 00:54:06,181 --> 00:54:09,981 Nick, mam mało czasu. 671 00:54:10,541 --> 00:54:13,541 Twój ojciec i ja już wszystko podpisaliśmy. 672 00:54:13,621 --> 00:54:17,341 Maggie miała ze mną wrócić, ale muszę przejść pilną operację, 673 00:54:17,421 --> 00:54:21,381 więc obawiam się, że musisz ją zabrać ze sobą. 674 00:54:26,541 --> 00:54:28,421 To niesprawiedliwe wobec niej. 675 00:54:32,741 --> 00:54:36,901 Wiem, że mnie nienawidzisz, ale zajmij się Maggie. 676 00:54:40,781 --> 00:54:41,781 Zrób to dla niej. 677 00:55:05,141 --> 00:55:06,901 - Jak tam, kochanie? - Dobrze. 678 00:55:07,781 --> 00:55:09,981 - Wrócisz z Nickiem, dobrze? - Dobrze. 679 00:55:10,061 --> 00:55:12,861 Ja mam coś do zrobienia. 680 00:55:12,941 --> 00:55:14,981 Wiesz, jak bardzo cię kocham? 681 00:55:34,981 --> 00:55:37,381 Jeśli Maggie czegoś potrzebuje… 682 00:55:44,221 --> 00:55:46,181 Nie chcę być dziś sam. 683 00:55:54,101 --> 00:55:54,941 Proszę. 684 00:55:56,781 --> 00:55:58,341 To tylko pogorszy sprawę. 685 00:55:59,981 --> 00:56:01,341 Gorzej być nie może. 686 00:58:36,221 --> 00:58:37,781 Nick! 687 00:58:37,861 --> 00:58:38,941 Nie ma jej. 688 00:58:39,941 --> 00:58:41,421 Przyszła mnie pocałować. 689 00:59:16,821 --> 00:59:20,661 - Dzień dobry. Jak się czujesz? - Lepiej, dziękuję. 690 00:59:20,741 --> 00:59:21,981 Bierzesz żelazo? 691 00:59:22,541 --> 00:59:23,381 Nie. 692 00:59:24,141 --> 00:59:27,101 Ginekolog nie przepisał suplementów witaminowych? 693 00:59:27,901 --> 00:59:28,781 Nie. 694 00:59:28,861 --> 00:59:30,901 Badałaś się na toksoplazmozę? 695 00:59:30,981 --> 00:59:33,181 Nie. Po co? 696 00:59:33,261 --> 00:59:35,621 Trzeba to zrobić w ciąży. 697 00:59:38,621 --> 00:59:40,101 W ciąży? 698 00:59:41,861 --> 00:59:43,181 Nie wiedziałaś. 699 00:59:44,901 --> 00:59:45,981 Ale jak? 700 00:59:47,301 --> 00:59:49,421 Masz krwiaka podkosmówkowego. 701 00:59:49,501 --> 00:59:50,461 To przyczyna. 702 00:59:50,541 --> 00:59:52,261 To spowodowało krwawienie, 703 00:59:52,341 --> 00:59:54,221 które mogłaś pomylić z okresem. 704 00:59:54,301 --> 00:59:56,261 Ale to niemożliwe. 705 00:59:56,981 --> 00:59:59,061 Jesteś w 16. tygodniu ciąży. 706 00:59:59,141 --> 01:00:04,421 Szesnastym? Nie, ale… Teraz nie mogę… 707 01:00:04,501 --> 01:00:06,821 - To niemożliwe. - Jest wysokiego ryzyka. 708 01:00:06,901 --> 01:00:09,821 Musimy zrobić jeszcze kilka USG. 709 01:00:11,101 --> 01:00:13,901 Nie martw się, będziemy o ciebie dbać. 710 01:00:26,141 --> 01:00:28,821 GABINET 03 DR LAURA GARCÍA 711 01:00:33,981 --> 01:00:39,741 PACJENCI NOAH MORAN 712 01:00:39,821 --> 01:00:41,741 DRUGI TRYMESTR BADANIE USG 713 01:00:45,101 --> 01:00:47,101 {\an8}16. TYDZIEŃ CIĄŻY 714 01:00:47,181 --> 01:00:49,181 {\an8}DANE OJCA: NIE PODANO 715 01:00:59,781 --> 01:01:00,821 Szesnasty tydzień. 716 01:01:02,461 --> 01:01:03,381 Cztery miesiące. 717 01:01:04,901 --> 01:01:05,981 Musisz mu powiedzieć. 718 01:01:07,141 --> 01:01:08,341 Nie ma mowy. 719 01:01:08,421 --> 01:01:11,541 Przecież jest ojcem. Ma prawo wiedzieć. 720 01:01:12,621 --> 01:01:15,381 Wiesz, ile genów wnosi chromosom X? 721 01:01:16,381 --> 01:01:17,261 Dziewięćset. 722 01:01:17,341 --> 01:01:19,501 A ile genów wnosi Y? 723 01:01:19,581 --> 01:01:20,861 Pięćdziesiąt pięć. 724 01:01:21,381 --> 01:01:22,701 Przy tak małym wkładzie 725 01:01:22,781 --> 01:01:24,901 ojciec nie musi nic wiedzieć. 726 01:01:24,981 --> 01:01:26,541 To bardzo głębokie. 727 01:01:26,621 --> 01:01:28,101 - Dzięki. - Nie! 728 01:01:28,181 --> 01:01:30,261 - To totalna bzdura. - Proszę cię… 729 01:01:32,181 --> 01:01:34,541 Czekaj. 730 01:01:35,781 --> 01:01:37,581 Powiedziałaś „XY”? 731 01:01:38,741 --> 01:01:40,621 Czyli to będzie chłopiec? 732 01:01:40,701 --> 01:01:41,781 O Boże! 733 01:01:41,861 --> 01:01:44,181 Musimy się przygotować. 734 01:01:44,261 --> 01:01:45,941 Najważniejszy jest odpoczynek. 735 01:01:46,021 --> 01:01:49,381 Zamieszkasz tutaj, a nie w swoim beznadziejnym mieszkaniu. 736 01:01:49,461 --> 01:01:52,261 A gdy będziesz malować swój pokój i pokój dziecka, 737 01:01:52,341 --> 01:01:53,981 będziesz spać w gościnnym. 738 01:01:54,541 --> 01:01:56,941 Nie mam nic do gadania? 739 01:01:57,021 --> 01:02:01,421 Będę ciocią. „Ciocia Jenna”. 740 01:02:01,501 --> 01:02:04,261 Brzmi jak starsza pani, ale wytworna. 741 01:02:04,341 --> 01:02:07,541 Aż mam ciarki. Już jestem podekscytowana. 742 01:02:07,621 --> 01:02:09,981 A jak babcia Rafaella się ucieszy. 743 01:02:12,501 --> 01:02:15,941 Co za dzień, kochanie. Opowiem ci później, dobra? 744 01:02:17,301 --> 01:02:18,821 Zgadnij, kto jest w ciąży. 745 01:02:21,421 --> 01:02:24,061 Co? Jakim cudem? 746 01:02:25,101 --> 01:02:27,741 Boże święty. 747 01:02:27,821 --> 01:02:30,821 Pieprzone wodospady na Seszelach! Serio? Cholera… 748 01:02:32,381 --> 01:02:34,581 To nie ja, idioto, tylko Noah. 749 01:02:37,141 --> 01:02:40,621 Przeraziłaś mnie. 750 01:02:43,901 --> 01:02:44,781 Ale z kim? 751 01:02:44,861 --> 01:02:46,981 Pamiętasz operację świadkowie? 752 01:02:47,061 --> 01:02:49,861 Przyniosła owoce. Dosłownie. 753 01:02:51,741 --> 01:02:53,541 Tylko nie mów nikomu. 754 01:02:55,581 --> 01:02:56,421 Lion. 755 01:02:57,901 --> 01:02:59,501 - Nick nie wie? - Nie. 756 01:02:59,581 --> 01:03:04,141 Czemu mi to powiedziałaś? Wiesz, jak… Tak nie można! 757 01:03:04,861 --> 01:03:06,141 - Nie można! - Czemu? 758 01:03:06,221 --> 01:03:09,381 Wiesz, że nie umiem trzymać języka za zębami. 759 01:03:09,461 --> 01:03:12,341 Nie dam rady. Skoro już to wiem… 760 01:03:12,421 --> 01:03:15,341 Mam powiedzieć Nickowi, jak dobrze poszedł wodospad? 761 01:03:18,621 --> 01:03:19,501 Tak myślałam. 762 01:03:22,341 --> 01:03:23,421 Szantażystka. 763 01:03:23,501 --> 01:03:25,861 - Kocham cię! - Szantażystka! 764 01:03:27,341 --> 01:03:29,501 Chirurdzy mają specjalne menu, 765 01:03:29,581 --> 01:03:32,181 a psychologowie i pielęgniarki zwykły lunch. 766 01:03:32,261 --> 01:03:35,581 Ale to im nie wystarcza. Musimy też siedzieć osobno. 767 01:03:35,661 --> 01:03:38,581 Ciężko harowałem, żeby tu być. 768 01:03:39,141 --> 01:03:42,141 Przykro mi, ale nic nie możemy zrobić w tej sprawie. 769 01:03:42,701 --> 01:03:44,381 Kto jest największym udziałowcem 770 01:03:44,461 --> 01:03:46,461 firmy, do której należy ten szpital? 771 01:03:46,541 --> 01:03:47,901 Firma Leisterów. 772 01:03:47,981 --> 01:03:49,781 Którą właśnie zlikwidowali. 773 01:03:49,861 --> 01:03:52,101 Nie mamy już prawa się mieszać. 774 01:03:52,621 --> 01:03:53,581 A jak spytam Noah? 775 01:03:54,861 --> 01:03:57,181 Może Nick posłucha jej bardziej niż ciebie. 776 01:03:58,741 --> 01:04:00,501 Nie mają już kontaktu. 777 01:04:00,581 --> 01:04:03,861 Nie? Ale teraz pracują razem w LRB. 778 01:04:07,221 --> 01:04:08,781 Nie wiedziałaś? 779 01:04:09,821 --> 01:04:11,781 Musieli się wcześniej widzieć. 780 01:04:11,861 --> 01:04:14,781 Inaczej to byłoby niemożliwe. 781 01:04:14,861 --> 01:04:17,541 Oboje publikowali relacje z wesela Jenny. 782 01:04:17,621 --> 01:04:19,381 Daty pasują. 783 01:04:22,581 --> 01:04:24,301 Oby prasa się nie dowiedziała. 784 01:04:24,381 --> 01:04:26,101 Wyobraź sobie te nagłówki. 785 01:04:26,181 --> 01:04:29,741 „Nicholas Leister, modelowy biznesmen, idealny chłopak, 786 01:04:29,821 --> 01:04:32,421 zrobił dziecko przyrodniej siostrze”. 787 01:04:32,501 --> 01:04:36,021 I nie mówię tylko o akcjach jego firm. 788 01:04:36,101 --> 01:04:38,261 Co będzie z kampanią twojego ojca, 789 01:04:38,341 --> 01:04:40,821 gdy wybuchnie skandal z przyszłym zięciem? 790 01:04:43,221 --> 01:04:45,101 Zobaczysz, jak będzie fajnie. 791 01:04:45,181 --> 01:04:48,021 Gdy Nick się dowie, pobiegnie do niej jak szczeniak. 792 01:04:51,741 --> 01:04:54,781 Myślę, że zostanę jakiś czas w szpitalu. 793 01:04:55,501 --> 01:04:57,581 Jeśli potrzebujesz pomocy, 794 01:04:57,661 --> 01:04:59,381 zapraszam na wizytę. 795 01:05:20,141 --> 01:05:21,341 Jak twój syn, Esteban? 796 01:05:22,061 --> 01:05:24,501 Dobrze. Przyzwyczaja się do nowej szkoły. 797 01:05:25,221 --> 01:05:28,541 Nie pytam o Tony'ego, tylko o Aarona. 798 01:05:29,301 --> 01:05:30,941 Aaron? 799 01:05:31,021 --> 01:05:32,181 U niego też dobrze. 800 01:05:32,701 --> 01:05:35,501 Pracuje w marketingu, prawda? W spółce zależnej. 801 01:05:35,581 --> 01:05:37,741 Nie, awansował do innej firmy. 802 01:05:37,821 --> 01:05:38,981 Z holdingu? 803 01:05:39,061 --> 01:05:40,621 Tak, z holdingu. 804 01:05:41,101 --> 01:05:41,941 Której? 805 01:05:42,701 --> 01:05:44,221 Ubezpieczeniowej. 806 01:05:49,341 --> 01:05:50,421 Stracił pracę? 807 01:05:51,661 --> 01:05:52,741 Owszem. 808 01:05:54,021 --> 01:05:55,541 Czemu nie powiedziałeś? 809 01:06:00,741 --> 01:06:03,821 - W przyszłym tygodniu zadzwonię i… - Nie trzeba. 810 01:06:03,901 --> 01:06:07,861 Dostał się dzięki własnym osiągnięciom. Zna go pan. 811 01:06:07,941 --> 01:06:11,101 Ma swój honor, nie chce pomocy. 812 01:06:13,501 --> 01:06:16,621 Przysięgam, że nie wiedziałem. Naprawdę. 813 01:06:17,381 --> 01:06:18,381 Spokojnie. 814 01:06:38,341 --> 01:06:39,501 Co tu robi Noah? 815 01:06:40,221 --> 01:06:41,781 Spotyka się z Simónem. 816 01:06:42,501 --> 01:06:43,821 Nick, chodź ze mną. 817 01:06:44,741 --> 01:06:45,901 Simón! 818 01:06:47,381 --> 01:06:48,941 Uścisk pieczętujący fuzję. 819 01:06:56,301 --> 01:06:59,181 - Jesteś ze swoją dziewczyną. - A ty ze swoją. 820 01:07:00,541 --> 01:07:01,661 Noah. Jak się masz? 821 01:07:02,421 --> 01:07:03,901 - OK. - Wyglądasz elegancko. 822 01:07:04,661 --> 01:07:06,541 Ty bardziej, jak zawsze. 823 01:07:08,781 --> 01:07:10,941 Gadałam z Michaelem. Wszystko załatwione. 824 01:07:12,461 --> 01:07:13,621 Dziękuję. 825 01:07:14,901 --> 01:07:18,941 Nie wiem, jak Nick by zareagował, więc przyszłam do ciebie. 826 01:07:20,101 --> 01:07:21,501 Dobrze zrobiłaś. 827 01:07:23,701 --> 01:07:26,861 Lepiej, żeby Nick nie wiedział wszystkiego, prawda? 828 01:07:53,941 --> 01:07:54,941 Tańczysz. 829 01:07:55,541 --> 01:07:57,621 Nie, powstrzymuję chęć sikania. 830 01:07:58,421 --> 01:08:00,941 To idź do łazienki. Zaczekam tutaj. 831 01:08:02,021 --> 01:08:05,101 Lepiej nie, zazwyczaj są brudne. 832 01:08:05,661 --> 01:08:07,341 Nigdy nie widziałem, jak tańczysz. 833 01:08:08,621 --> 01:08:10,581 Dobra. Zaraz wrócę. 834 01:08:19,861 --> 01:08:22,181 Jeszcze raz to samo. 835 01:08:29,821 --> 01:08:31,141 To twoja choreografia? 836 01:08:32,381 --> 01:08:34,701 Bardzo zabawne. Czego chcesz? 837 01:08:35,661 --> 01:08:37,861 Niczego. Dobrze się czujesz? 838 01:08:38,901 --> 01:08:39,861 Świetnie. 839 01:08:43,021 --> 01:08:46,261 Myślałem o tej całej sprawie 840 01:08:46,341 --> 01:08:48,141 z kamerami w firmie… 841 01:08:51,141 --> 01:08:52,861 Trochę mnie poniosło. 842 01:08:52,941 --> 01:08:54,301 Oby to się nagrało. 843 01:08:56,101 --> 01:08:58,101 Kiedy chcesz, możesz wrócić do pracy. 844 01:08:59,861 --> 01:09:01,741 Nie znoszę twojej wody po goleniu. 845 01:09:03,181 --> 01:09:05,821 Dlatego uciekłaś rano bez słowa? 846 01:09:07,261 --> 01:09:10,381 Już dwa razy mnie zostawiłeś. 847 01:09:10,461 --> 01:09:11,421 To była moja kolej. 848 01:09:14,141 --> 01:09:18,101 - Nie wiesz, co chciałem powiedzieć… - Dobrze się bawisz, Leister? 849 01:09:18,181 --> 01:09:20,421 W łazience była długa kolejka. 850 01:09:20,501 --> 01:09:22,301 To Sofía. 851 01:09:25,061 --> 01:09:27,861 Miło cię poznać. Jesteś taka piękna. 852 01:09:27,941 --> 01:09:30,501 Gratulacje. Będziecie mieć śliczne dzieci. 853 01:09:31,861 --> 01:09:33,181 Idę do łazienki. 854 01:09:34,221 --> 01:09:38,381 Widziałem, jak tańczysz. I masz styl. 855 01:09:38,461 --> 01:09:42,061 Ale musisz się rozluźnić. Chodź, nauczę cię. 856 01:09:42,141 --> 01:09:44,061 Musisz się trochę odprężyć… 857 01:10:03,141 --> 01:10:04,581 Co ty wyprawiasz? 858 01:10:05,341 --> 01:10:08,261 Nadal nie panuję nad sobą, gdy jestem przy tobie. 859 01:10:08,981 --> 01:10:10,941 Tak jest od zawsze. 860 01:10:15,661 --> 01:10:17,141 Pójdę na chwilę do baru. 861 01:10:17,221 --> 01:10:18,381 Chwileczkę. 862 01:10:23,821 --> 01:10:24,661 W porządku? 863 01:10:25,501 --> 01:10:26,541 Tak. 864 01:10:30,381 --> 01:10:32,501 Chyba zjadłam coś nieświeżego. 865 01:10:32,581 --> 01:10:34,741 Chcę do domu. Zawołasz Simóna? 866 01:10:37,301 --> 01:10:40,301 Simón nie jest w stanie prowadzić. Zawiozę cię. 867 01:11:14,581 --> 01:11:16,861 Czemu mieszkasz u Jenny i Liona? 868 01:11:17,461 --> 01:11:21,341 Właściciel podniósł mi czynsz. Przypominam, że jestem bezrobotna. 869 01:11:23,381 --> 01:11:25,581 Co ci się stało? Zjadłeś N? 870 01:11:25,661 --> 01:11:26,781 Stał się smakoszem. 871 01:11:32,381 --> 01:11:33,821 Pomogę ci. Czekaj. 872 01:11:46,661 --> 01:11:48,301 Mogę spać na kanapie. 873 01:11:50,181 --> 01:11:53,741 Odpuśćmy sobie te gierki. 874 01:11:54,941 --> 01:11:58,381 Nie jesteśmy już tacy sami. Odbudowaliśmy nasze życia. 875 01:11:59,381 --> 01:12:03,901 Niedługo założysz rodzinę z Sofíą. Osobą, którą kochasz. 876 01:12:05,661 --> 01:12:07,781 Wasi rodzice zawsze o tym marzyli. 877 01:12:10,901 --> 01:12:12,381 A ona jest świetna. 878 01:12:14,101 --> 01:12:16,301 I naprawdę będziecie mieć śliczne dzieci. 879 01:12:18,181 --> 01:12:20,741 Z tobą mogło być tak samo lub lepiej. 880 01:12:23,301 --> 01:12:26,261 Mógłbyś być ojcem moich dzieci, nie wybaczając mi? 881 01:12:35,661 --> 01:12:39,341 Myślę, że to moment, w którym nasza historia się kończy. 882 01:12:45,501 --> 01:12:47,501 Nie chcę, żeby tak się skończyła. 883 01:12:49,101 --> 01:12:50,621 Żegnaj, Nick. 884 01:13:06,981 --> 01:13:08,221 Żegnaj, piegusko. 885 01:13:22,861 --> 01:13:25,781 Oddychaj. Powinnaś była zgłosić się szybciej. 886 01:14:03,261 --> 01:14:06,541 {\an8}TWOJE DZIECI, NICK I MAGGIE 887 01:14:08,941 --> 01:14:10,141 Witaj, bracie. 888 01:14:15,901 --> 01:14:16,941 Tak mi przykro. 889 01:14:19,141 --> 01:14:20,021 Biedna Maggie. 890 01:14:23,541 --> 01:14:25,181 To niesprawiedliwe. 891 01:14:26,541 --> 01:14:28,461 Zawsze bała się być sama. 892 01:14:28,541 --> 01:14:29,381 Proszę pana. 893 01:14:31,261 --> 01:14:34,061 Dziękuję, Martín. Chwileczkę. 894 01:14:34,141 --> 01:14:37,741 Maggie, patrz, co znalazłem. 895 01:14:38,581 --> 01:14:41,141 To była moja ulubiona zabawka. 896 01:14:41,221 --> 01:14:45,461 Przedmiot kolekcjonerski. Nick uwielbiał się nim bawić. 897 01:14:45,541 --> 01:14:49,821 Ale nigdy mu go nie dałem. Chcesz? 898 01:14:51,221 --> 01:14:52,901 Nie, dziękuję, nie trzeba. 899 01:14:53,461 --> 01:14:55,141 Ale super. Mogę? 900 01:14:55,221 --> 01:14:56,621 Jasne. 901 01:15:00,381 --> 01:15:01,221 Zostaw! 902 01:15:07,941 --> 01:15:08,781 Źle wyglądasz. 903 01:15:09,541 --> 01:15:11,701 Jesteśmy na pogrzebie, to normalne. 904 01:15:12,501 --> 01:15:13,821 Masz gorączkę. 905 01:15:14,381 --> 01:15:16,741 Może coś mnie bierze, mamo. 906 01:15:17,661 --> 01:15:19,861 Uważaj, zepsujesz go! 907 01:15:19,941 --> 01:15:21,941 Co cię to, skoro nie jest twój? 908 01:15:22,021 --> 01:15:25,741 Jest Williama, a co jest jego, jest moje. Prawda? 909 01:15:25,821 --> 01:15:28,701 Oczywiście, że jest twój, ale możesz się podzielić. 910 01:15:34,821 --> 01:15:37,101 Wszystko w porządku? 911 01:15:37,181 --> 01:15:38,221 Nienawidzę go. 912 01:15:38,301 --> 01:15:40,941 Nie mów tak. William bardzo cię kocha. 913 01:15:41,021 --> 01:15:43,021 To czemu tak powiedział? 914 01:15:43,901 --> 01:15:48,501 Miłość nie oznacza ulegania wszystkim kaprysom. 915 01:15:49,141 --> 01:15:53,101 Czasami trzeba wiedzieć, jak odmówić, a William jest twoim ojcem… 916 01:15:53,181 --> 01:15:57,021 Nieprawda! Tata odszedł przez niego, a dziś nawet nie przyszedł. 917 01:15:57,821 --> 01:16:01,821 Wina nigdy nie leży po jednej stronie. 918 01:16:03,221 --> 01:16:05,821 A gdy to zrozumiesz, nauczysz się wybaczać. 919 01:16:08,221 --> 01:16:12,341 A ja wiem, że William kocha nas obie. 920 01:16:14,101 --> 01:16:17,181 Nie możemy ciągle odrzucać tych, którzy nas kochają. 921 01:16:23,221 --> 01:16:24,901 Wracaj do swoich kuzynów. 922 01:16:37,781 --> 01:16:38,621 Proszę. 923 01:16:39,581 --> 01:16:40,421 Dzięki. 924 01:16:42,621 --> 01:16:45,901 Nie jedz karmelizowanej cebuli, jest z syropem. 925 01:16:49,301 --> 01:16:52,821 Kiedy rozmawiałam z Michaelem… 926 01:16:54,581 --> 01:16:56,501 Wiesz, że pracuje w szpitalu? 927 01:16:58,541 --> 01:16:59,541 W którym? 928 01:17:00,421 --> 01:17:02,381 Ma dostęp do twoich akt medycznych. 929 01:17:05,901 --> 01:17:07,661 Co wie? 930 01:17:08,661 --> 01:17:09,781 Wystarczająco. 931 01:17:16,541 --> 01:17:20,461 Długo tego nie ukryjesz. Jaki masz plan? 932 01:17:23,701 --> 01:17:26,221 Jutro jadę do Santanderu do ciotki. 933 01:17:27,701 --> 01:17:31,061 To daleko. Kiedy wrócisz? 934 01:17:33,861 --> 01:17:35,701 Nie zamierzam. 935 01:17:39,341 --> 01:17:41,221 Możesz na nas liczyć. 936 01:17:41,301 --> 01:17:42,741 - Dobranoc. - Do widzenia. 937 01:17:44,501 --> 01:17:46,941 No to siostry idą spać. 938 01:17:47,021 --> 01:17:49,301 Bo jesteśmy siostrami, wiesz? 939 01:17:49,381 --> 01:17:50,381 Jesteśmy. 940 01:17:53,261 --> 01:17:54,461 Do widzenia. 941 01:17:57,101 --> 01:17:58,541 Dziękuję, kochanie. 942 01:18:02,101 --> 01:18:03,821 Dobranoc, tato. 943 01:18:08,541 --> 01:18:09,701 Dobranoc, Noah. 944 01:18:17,501 --> 01:18:18,821 Pa, tato. 945 01:18:20,381 --> 01:18:21,541 Dobranoc, córko. 946 01:19:03,701 --> 01:19:05,061 Słyszysz morze? 947 01:19:09,821 --> 01:19:12,421 Uwielbiam słuchać fal z zamkniętymi oczami. 948 01:19:13,861 --> 01:19:16,181 Czuję się, jakby ktoś mnie kołysał. 949 01:19:20,581 --> 01:19:24,021 Ten pokój jest jak wielka muszla. 950 01:19:26,141 --> 01:19:28,501 Zawsze słychać morze, nawet gdy jest ciche. 951 01:19:31,061 --> 01:19:32,741 Nigdy nie czujesz się tu samotna. 952 01:19:36,181 --> 01:19:37,261 Podoba ci się tu? 953 01:19:38,061 --> 01:19:39,101 Bardzo. 954 01:19:41,381 --> 01:19:42,901 Od dziś pokój jest twój. 955 01:19:44,461 --> 01:19:45,501 A co z tobą? 956 01:19:48,141 --> 01:19:53,181 Ja… Zrób dla mnie miejsce, kiedy przyjadę. 957 01:19:53,261 --> 01:19:54,741 Łóżko jest bardzo duże. 958 01:19:56,861 --> 01:19:57,941 Dziękuję. 959 01:19:59,701 --> 01:20:03,181 Dziękuję, skarbie. Kocham cię. 960 01:20:35,581 --> 01:20:36,781 Cześć. 961 01:20:38,501 --> 01:20:39,461 Chodź. 962 01:20:40,541 --> 01:20:41,661 Wracasz z pogrzebu? 963 01:20:43,421 --> 01:20:47,141 Śmierć matki go zmiękczyła czy nadal jest świnią? 964 01:20:48,581 --> 01:20:50,261 Chciałam ci powiedzieć, że… 965 01:20:52,301 --> 01:20:53,541 Tęskniłem za tobą. 966 01:20:53,621 --> 01:20:55,141 Codziennie rozmawiamy. 967 01:20:57,781 --> 01:21:01,021 Czekaj, muszę ci coś powiedzieć. 968 01:21:01,741 --> 01:21:02,581 Co? 969 01:21:08,861 --> 01:21:12,341 Pamiętasz reporterkę MKO? 970 01:21:12,421 --> 01:21:14,301 Były zmiany kadrowe. 971 01:21:14,381 --> 01:21:19,301 Ojciec musiał podkręcić kampanię i wykupił udziały w stacji. 972 01:21:20,021 --> 01:21:21,181 Kiedy są wybory? 973 01:21:21,821 --> 01:21:23,381 W przyszłym tygodniu. A co? 974 01:21:24,141 --> 01:21:26,501 Myślałem o sprzedaży mieszkania. 975 01:21:29,901 --> 01:21:30,861 Nie wrócisz? 976 01:21:34,101 --> 01:21:35,981 Chcesz mi coś powiedzieć? 977 01:21:36,061 --> 01:21:39,301 Lepiej zerwać teraz, póki jest jeszcze czas. 978 01:21:43,461 --> 01:21:44,381 Czas? 979 01:21:47,541 --> 01:21:50,781 Oczywiście. Byłam głupia. 980 01:21:52,661 --> 01:21:53,621 Przepraszam. 981 01:21:55,181 --> 01:21:57,541 Nie możesz zapomnieć o Noah, prawda? 982 01:21:58,061 --> 01:22:01,341 Nieźle rozegrała tę gadkę z Maggie. 983 01:22:01,421 --> 01:22:03,101 Powinienem był to zrobić dawno temu. 984 01:22:03,181 --> 01:22:05,981 To niemożliwe. Nie umiesz nawet uściskać ojca. 985 01:22:06,061 --> 01:22:08,261 Żywisz zbyt dużą urazę. 986 01:22:08,341 --> 01:22:09,381 Urazę? 987 01:22:09,461 --> 01:22:11,581 Tylko to napędza twoje życie. 988 01:22:11,661 --> 01:22:13,381 Tak, Nick. Uraza. 989 01:22:13,461 --> 01:22:16,261 Obwiniasz ojca, bo pozwolił twojej matce odejść. 990 01:22:16,341 --> 01:22:17,421 I co robisz? 991 01:22:17,501 --> 01:22:20,541 Karzesz go, zmieniając sposób zarządzania firmą. 992 01:22:20,621 --> 01:22:22,141 Jego styl nie przynosi zysków. 993 01:22:22,221 --> 01:22:23,901 Ale jest bardziej ludzki. 994 01:22:23,981 --> 01:22:27,141 A potem ukarałeś matkę, nie chcąc jej słuchać. 995 01:22:27,941 --> 01:22:29,541 Moja matka nie żyje. 996 01:22:30,661 --> 01:22:34,781 A co ty zrobiłeś, żeby ją powstrzymać przed odejściem? 997 01:22:36,341 --> 01:22:37,541 Nic. 998 01:22:38,941 --> 01:22:42,941 Rozejrzyj się. Wszyscy wybaczają, oprócz ciebie. 999 01:22:43,021 --> 01:22:45,941 Została ci tylko Noah. Wiesz, czemu jej nie wybaczysz? 1000 01:22:47,541 --> 01:22:50,181 Bo jeśli otworzysz serce, ryzykujesz, że je złamie. 1001 01:22:50,261 --> 01:22:53,061 Ale takie jest życie. Ryzykujesz, że zaboli. 1002 01:22:53,141 --> 01:22:55,061 - Myślisz, że nie cierpię? - Serio? 1003 01:22:55,141 --> 01:22:57,541 Zawsze inni odwalali za ciebie brudną robotę. 1004 01:22:57,621 --> 01:23:01,541 Najpierw dziadek, potem ja. Ale dłużej tego nie zniosę. 1005 01:23:01,621 --> 01:23:03,661 Sam radź sobie z problemami. 1006 01:23:03,741 --> 01:23:07,381 Wszyscy inni się narażają, żeby cię chronić. 1007 01:23:08,061 --> 01:23:10,541 - Nie chciałem cię skrzywdzić. - Ale skrzywdziłeś. 1008 01:23:11,621 --> 01:23:13,461 Skrzywdziłeś nas wszystkie. 1009 01:23:15,021 --> 01:23:15,981 Zwłaszcza Noah. 1010 01:23:17,581 --> 01:23:19,421 Gdy jej wybaczysz, idź do niej. 1011 01:23:19,501 --> 01:23:22,221 I nie trzymaj się Maggie jak kotwicy, 1012 01:23:22,301 --> 01:23:24,621 bo ona już cię nie potrzebuje. 1013 01:23:24,701 --> 01:23:27,341 Tylko Noah cię teraz potrzebuje, uwierz mi. 1014 01:23:36,661 --> 01:23:38,141 Dlaczego to robisz? 1015 01:23:38,821 --> 01:23:40,821 Sama nie wiem. 1016 01:23:47,941 --> 01:23:50,181 Dziękuję, Sof. Też cię kocham. 1017 01:24:02,221 --> 01:24:04,261 - Spróbuję trochę. - Nie. 1018 01:24:04,341 --> 01:24:08,501 - Zobaczmy, jak smakuje. - Już zjadłeś swoje. Nie! 1019 01:24:25,901 --> 01:24:26,781 Tak? 1020 01:24:26,861 --> 01:24:30,061 Simón, jak tam nowa siedziba LRB? 1021 01:24:30,141 --> 01:24:32,981 Przenoszę się do Londynu, chcę być na miejscu. 1022 01:24:33,581 --> 01:24:34,501 Wyjeżdżasz? 1023 01:24:36,421 --> 01:24:38,181 Nic mnie tu nie trzyma. 1024 01:24:40,141 --> 01:24:42,101 Nowa siedziba ma zacząć działać, 1025 01:24:42,181 --> 01:24:44,101 z całym personelem. 1026 01:24:44,181 --> 01:24:45,021 Z personelem? 1027 01:24:45,101 --> 01:24:46,701 Z firmy ubezpieczeniowej. 1028 01:24:46,781 --> 01:24:48,661 Bez działu sprzedaży, 1029 01:24:48,741 --> 01:24:51,781 ale weźmy ludzi z marketingu, IT i księgowości. 1030 01:24:51,861 --> 01:24:54,781 Nie możesz naprawiać swoich błędów moją firmą. 1031 01:24:55,301 --> 01:24:56,701 Zgodziłeś się w umowie. 1032 01:24:56,781 --> 01:24:58,581 Relokacja była wymówką. 1033 01:25:00,901 --> 01:25:02,501 Traktowałem ją poważnie. 1034 01:25:02,581 --> 01:25:05,301 Nagle troszczysz się o innych? Jasne. 1035 01:25:15,661 --> 01:25:16,621 Ramón, 1036 01:25:16,701 --> 01:25:19,581 powiedz koledze, że bateria krótko trzyma. 1037 01:25:19,661 --> 01:25:22,101 Musisz ładować tylko do 80%. 1038 01:25:22,181 --> 01:25:23,781 To nie dojadę do pracy. 1039 01:25:24,741 --> 01:25:27,381 Nie musisz się o to martwić. 1040 01:25:29,181 --> 01:25:30,941 Wnioski z dochodzenia. 1041 01:25:38,261 --> 01:25:41,541 Wydaje mi się, że zaszła pomyłka. 1042 01:25:41,621 --> 01:25:42,821 Ktoś miał zadzwonić. 1043 01:25:42,901 --> 01:25:46,021 Podpisz i zakończmy to jak najszybciej. 1044 01:25:49,061 --> 01:25:50,341 Polubownie. 1045 01:25:58,421 --> 01:26:00,701 Pięć miligramów. Sprawdzimy jutro. 1046 01:26:00,781 --> 01:26:01,741 Dziękuję. 1047 01:26:02,541 --> 01:26:06,741 Cześć, Michael. Jej stan jest stabilny. Opanowaliśmy krwawienie. 1048 01:26:06,821 --> 01:26:09,501 Ponoć miała podobny epizod w przeszłości. 1049 01:26:10,181 --> 01:26:13,901 Opowiada mi o swoim synu, ale w jej aktach nic nie ma. 1050 01:26:14,981 --> 01:26:18,581 Nie odważyłem się jej znieczulić. Chcę, żebyś najpierw ją zbadał. 1051 01:26:20,061 --> 01:26:21,061 Proszę. 1052 01:26:38,421 --> 01:26:39,341 Cześć, Briar. 1053 01:26:40,141 --> 01:26:43,461 Michael! Miło cię widzieć. 1054 01:26:47,941 --> 01:26:49,581 Nie wierzę, że wyjeżdżasz. 1055 01:26:52,421 --> 01:26:53,381 Do widzenia. 1056 01:26:54,621 --> 01:26:55,621 Dziękuję. 1057 01:26:56,221 --> 01:26:58,021 Gdzieś go wcisnę. 1058 01:26:58,101 --> 01:26:59,581 Nie do bagażnika, bestio! 1059 01:27:04,061 --> 01:27:05,301 Kto się wygadał? 1060 01:27:06,061 --> 01:27:07,021 Ja nie. 1061 01:27:08,261 --> 01:27:09,981 - Lion? - Poważnie? 1062 01:27:10,061 --> 01:27:12,461 Od tego milczenia nabawiłem się wrzodów! 1063 01:27:15,701 --> 01:27:16,541 Noah! 1064 01:27:17,261 --> 01:27:18,341 Co ty tu robisz? 1065 01:27:18,421 --> 01:27:19,581 Wyjeżdżasz gdzieś? 1066 01:27:20,301 --> 01:27:21,461 Nie twoja sprawa. 1067 01:27:22,261 --> 01:27:25,181 - Wiem, że nie moja… - Każdy idzie swoją drogą. 1068 01:27:25,261 --> 01:27:28,981 Próbowałem, ale wszystkie drogi prowadzą do ciebie. 1069 01:27:29,061 --> 01:27:31,301 Ładnie to brzmi, ale to tylko słowa. 1070 01:27:31,381 --> 01:27:33,581 Jeśli to wszystko, to jadę. 1071 01:27:33,661 --> 01:27:35,621 Posłuchaj. Odsuń się. 1072 01:27:35,701 --> 01:27:37,381 Nawet się nie przywitałeś. 1073 01:27:38,341 --> 01:27:39,901 - Jak się masz? - Dobrze. 1074 01:27:39,981 --> 01:27:42,061 - A mój całus? - Posłuchaj! 1075 01:27:42,141 --> 01:27:44,341 Jesteś kobietą, która… Odejdź. 1076 01:27:44,421 --> 01:27:47,581 Nie chcę się wtrącać w tak niezręczną sytuację. 1077 01:27:48,501 --> 01:27:50,501 Przestań. W głowie mi się kręci. 1078 01:27:55,181 --> 01:27:56,821 Zacznijmy od zera. 1079 01:27:58,501 --> 01:27:59,741 Tylko ty i ja. 1080 01:28:00,501 --> 01:28:02,541 Tylko my dwoje? 1081 01:28:03,101 --> 01:28:04,301 To niemożliwe. 1082 01:28:04,941 --> 01:28:05,821 Dlaczego? 1083 01:28:06,781 --> 01:28:08,581 To serio niezręczna sytuacja. 1084 01:28:11,061 --> 01:28:12,621 Wyjaśnicie mi to? 1085 01:28:15,301 --> 01:28:16,461 Sam chciałeś. 1086 01:28:22,741 --> 01:28:23,581 Co to ma być? 1087 01:28:25,741 --> 01:28:28,501 Teraz rozumiesz? Super, to jadę. 1088 01:28:29,261 --> 01:28:31,341 - Jesteś… - Owszem. 1089 01:28:37,941 --> 01:28:40,021 To nic. 1090 01:28:41,141 --> 01:28:42,301 Nie obchodzi mnie to. 1091 01:28:43,221 --> 01:28:45,661 Skoro cię to nie obchodzi, to jadę. 1092 01:28:46,701 --> 01:28:51,501 Nie, czekaj. Obchodzi mnie to, ale się nie spodziewałem. 1093 01:28:51,581 --> 01:28:53,661 Noah, proszę. 1094 01:28:53,741 --> 01:28:54,701 Nie jedź. 1095 01:28:55,301 --> 01:28:57,381 Noah, wybacz mi. Kocham cię. 1096 01:28:59,541 --> 01:29:01,901 Nic innego mnie nie obchodzi. Naprawdę. 1097 01:29:04,301 --> 01:29:05,901 Nawet to, że dziecko jest Simóna. 1098 01:29:07,581 --> 01:29:08,781 Simóna? 1099 01:29:10,781 --> 01:29:14,061 - Pokocham je jak swoje. - Jest twoje, idioto! 1100 01:29:14,141 --> 01:29:16,061 Co? Noah! 1101 01:29:18,101 --> 01:29:19,061 Gratulacje. 1102 01:29:19,141 --> 01:29:20,701 Dobra. Wsiadaj. 1103 01:29:21,261 --> 01:29:22,661 - Klucze, już! - Dobra. 1104 01:29:25,701 --> 01:29:27,061 Co za ulga. 1105 01:29:28,341 --> 01:29:29,901 Szybciej nie pojedzie. 1106 01:29:31,461 --> 01:29:32,661 Pięknie. 1107 01:29:32,741 --> 01:29:35,181 Pięknie? To była tortura. 1108 01:29:35,261 --> 01:29:36,181 Daj spokój! 1109 01:29:40,301 --> 01:29:41,381 Noah! 1110 01:29:42,341 --> 01:29:43,301 Otwórz okno! 1111 01:29:43,381 --> 01:29:44,501 Co się stało? 1112 01:29:44,581 --> 01:29:46,861 Przez szoferów, zapomniałeś, jak się jeździ? 1113 01:29:46,941 --> 01:29:48,181 Który to miesiąc? 1114 01:29:49,901 --> 01:29:51,261 24. tydzień. 1115 01:29:51,741 --> 01:29:53,261 Czyli ile miesięcy? 1116 01:29:53,341 --> 01:29:55,181 - Sześć. - Sześć? 1117 01:29:55,781 --> 01:29:56,621 Sześć? 1118 01:29:58,021 --> 01:29:59,101 Na ślubie? 1119 01:29:59,581 --> 01:30:01,901 Daruj sobie liczenie. Jest twoje. 1120 01:30:01,981 --> 01:30:04,581 Więc… będę ojcem! 1121 01:30:04,661 --> 01:30:05,781 Tak. 1122 01:30:05,861 --> 01:30:08,661 Nie. Ja będę matką. 1123 01:30:22,741 --> 01:30:23,581 Szlag. 1124 01:30:40,141 --> 01:30:42,101 Nie możesz wyjechać i mnie zostawić. 1125 01:30:42,181 --> 01:30:45,181 Bierz swoje 55 genów i spadaj. 1126 01:30:45,261 --> 01:30:46,781 I tak nikt ich nie zauważy. 1127 01:30:46,861 --> 01:30:47,741 Kuźwa. 1128 01:30:58,581 --> 01:30:59,781 Wyjeżdżasz z miasta? 1129 01:31:00,461 --> 01:31:01,661 Tak. 1130 01:31:01,741 --> 01:31:02,581 Nie możesz. 1131 01:31:03,301 --> 01:31:04,141 Dlaczego nie? 1132 01:31:04,901 --> 01:31:06,661 Jest na liście najładniejszych miast 1133 01:31:06,741 --> 01:31:08,821 National Geographic. 1134 01:31:10,301 --> 01:31:11,981 Za często płoną tu lasy. 1135 01:31:14,021 --> 01:31:14,941 Kocham cię. 1136 01:31:16,541 --> 01:31:20,421 Lepiej patrz przed siebie. Musisz płacić nam alimenty. 1137 01:31:20,501 --> 01:31:21,421 Tak, proszę. 1138 01:31:22,741 --> 01:31:24,421 Jedziesz do rezydencji? 1139 01:31:24,501 --> 01:31:27,901 Nie mogę wyjechać, nie mówiąc mamie, że zostanie babcią. 1140 01:32:07,941 --> 01:32:09,141 Nick? 1141 01:32:09,221 --> 01:32:11,021 Nick! 1142 01:32:15,781 --> 01:32:17,421 Stój! 1143 01:32:19,781 --> 01:32:23,381 Nick, proszę. Jestem z tobą, kochanie. 1144 01:32:24,661 --> 01:32:27,701 Byłem taki głupi, zasłużyłem na to. 1145 01:32:29,701 --> 01:32:31,741 To wszystko moja wina, piegusko. 1146 01:32:31,821 --> 01:32:34,501 Nie, dość szukania winnych. Wystarczy. 1147 01:32:37,141 --> 01:32:39,181 Nick! 1148 01:32:39,261 --> 01:32:42,181 Spójrz na mnie. Jestem przy tobie. Otwórz oczy. 1149 01:32:42,261 --> 01:32:44,661 Esteban! 1150 01:32:44,741 --> 01:32:46,061 - Wezwałem karetkę. - Nie! 1151 01:32:46,141 --> 01:32:48,261 Nie stracę cię znowu. 1152 01:32:48,341 --> 01:32:49,621 Proszę. 1153 01:32:51,181 --> 01:32:53,141 Nie, proszę. 1154 01:33:18,861 --> 01:33:20,181 - Synu! - Nick! 1155 01:33:21,381 --> 01:33:24,301 Nick, kochanie, jak się czujesz? 1156 01:33:25,341 --> 01:33:26,941 Cześć, piegusko. 1157 01:33:30,021 --> 01:33:31,261 Co się stało? 1158 01:33:32,661 --> 01:33:34,501 Trochę pospałeś. 1159 01:33:35,421 --> 01:33:36,781 Synu, byłeś w śpiączce. 1160 01:33:37,581 --> 01:33:39,101 Ile czasu minęło? 1161 01:33:51,861 --> 01:33:53,141 To niesamowite. 1162 01:33:54,061 --> 01:33:56,221 Nie wiedziałem, że dzieci tak uspokajają. 1163 01:33:56,901 --> 01:33:58,181 Jest idealny. 1164 01:34:02,181 --> 01:34:04,661 To najpiękniejsze dziecko, jakie widziałem. 1165 01:34:04,741 --> 01:34:07,061 W końcu jesteś tu z nami. 1166 01:34:07,621 --> 01:34:09,381 Dobrze sobie poradziłaś. 1167 01:34:10,981 --> 01:34:13,781 Nawet z domem. Naszym domem. 1168 01:34:14,261 --> 01:34:15,341 Jest idealnie. 1169 01:34:16,621 --> 01:34:19,501 Dzięki tobie jestem najszczęśliwszy na świecie. 1170 01:34:20,181 --> 01:34:23,061 Pamiętasz nasz pierwszy pocałunek w aucie? 1171 01:34:24,301 --> 01:34:27,141 Stresowałam się tak, że aż cała się trzęsłam. 1172 01:34:27,821 --> 01:34:29,061 A ty byłeś piękny. 1173 01:34:38,421 --> 01:34:39,621 To dla mnie? 1174 01:34:46,621 --> 01:34:48,301 Znów oddaję ci moje serce. 1175 01:34:49,301 --> 01:34:52,061 Wygląda jak to sprzed pięciu lat. 1176 01:34:53,221 --> 01:34:55,301 Ale to ma mały szczegół w środku. 1177 01:34:58,381 --> 01:35:00,301 - Pomogę ci. - Spokojnie. 1178 01:35:04,101 --> 01:35:07,061 - Tata musi iść spać. - Znowu? 1179 01:35:07,141 --> 01:35:10,061 Znowu. Prawda, kochanie? 1180 01:35:11,341 --> 01:35:12,181 Odpoczywaj. 1181 01:35:14,541 --> 01:35:17,301 Do widzenia, mamusiu. 1182 01:35:50,581 --> 01:35:52,941 Nie bój się, to tylko burza. 1183 01:36:17,621 --> 01:36:18,621 Briar. 1184 01:36:20,061 --> 01:36:22,821 Teraz moja kolej. Śpij dalej. 1185 01:36:26,421 --> 01:36:27,741 Co ty tu robisz? 1186 01:36:27,821 --> 01:36:29,621 Trzeba go tylko utulić. 1187 01:36:31,501 --> 01:36:34,261 Spokojnie. Odłóż dziecko. 1188 01:36:34,341 --> 01:36:36,221 Już, maleńki. 1189 01:36:42,621 --> 01:36:45,981 Wyszły w pole kurki trzy 1190 01:36:46,061 --> 01:36:49,661 I gęsiego sobie szły 1191 01:36:49,741 --> 01:36:53,021 Pierwsza przodem 1192 01:36:53,101 --> 01:36:56,341 W środku druga 1193 01:36:56,421 --> 01:36:59,621 Trzecia z tyłu oczkiem mruga 1194 01:36:59,701 --> 01:37:02,941 I tak sobie kurki trzy 1195 01:37:03,021 --> 01:37:06,261 Raz dwa w pole szły 1196 01:37:14,141 --> 01:37:17,261 Tak, Nick. Mamusia tu jest. Ma twoje oczy. 1197 01:37:19,541 --> 01:37:20,661 Wszystko dobrze. 1198 01:37:25,661 --> 01:37:27,901 Jesteś przystojny, ale niezbyt bystry. 1199 01:37:40,421 --> 01:37:41,661 Nick! 1200 01:37:43,221 --> 01:37:44,301 Nie! 1201 01:37:44,381 --> 01:37:45,221 Noah! 1202 01:38:10,541 --> 01:38:11,821 Zostaw mojego syna. 1203 01:38:12,341 --> 01:38:14,701 Twojego? Teraz jest mój. 1204 01:38:15,661 --> 01:38:16,701 Co ty mówisz? 1205 01:38:17,461 --> 01:38:20,381 Jesteś mi go winna. Syn za syna. 1206 01:38:21,541 --> 01:38:23,261 Nie jesteśmy ci nic winni. 1207 01:38:24,141 --> 01:38:26,701 Nie pozwolę wam cieszyć się tym, czego nie mam. 1208 01:38:27,221 --> 01:38:28,181 Proszę. 1209 01:38:28,901 --> 01:38:30,101 Idź na dół. 1210 01:38:30,181 --> 01:38:31,141 Nie, Briar! 1211 01:38:31,221 --> 01:38:32,301 - Briar! - Już! 1212 01:38:32,381 --> 01:38:33,701 - Briar! - Puść ją! 1213 01:38:33,781 --> 01:38:34,621 Briar! 1214 01:38:39,941 --> 01:38:41,861 Puść ją, sukinsynu! 1215 01:38:41,941 --> 01:38:43,901 Przez ciebie wywalili mnie z uczelni. 1216 01:38:43,981 --> 01:38:45,301 Potem ze szpitala. 1217 01:38:45,381 --> 01:38:47,741 Nikt mnie nie zatrudni z taką historią. 1218 01:38:48,261 --> 01:38:50,821 Poddaję się. Wygraliście. 1219 01:38:50,901 --> 01:38:53,781 Wyjadę z tego kraju i więcej mnie nie zobaczycie. 1220 01:39:07,301 --> 01:39:08,461 Co się stało? 1221 01:39:08,541 --> 01:39:10,261 Gdzie teraz twoja odwaga? 1222 01:39:10,341 --> 01:39:12,061 - Zostaw mnie! - Przestań! 1223 01:39:14,901 --> 01:39:19,101 Briar! 1224 01:39:27,261 --> 01:39:29,261 Thor, do środka. 1225 01:39:31,621 --> 01:39:33,301 No chodź! 1226 01:39:38,341 --> 01:39:41,021 Briar, proszę, nie krzywdź go. 1227 01:39:43,341 --> 01:39:45,021 Nie rób nam tego. 1228 01:39:45,101 --> 01:39:46,421 Nie martw się. 1229 01:39:47,341 --> 01:39:49,101 Dam mu dużo miłości. 1230 01:39:50,101 --> 01:39:51,581 Potrzebujesz pomocy. 1231 01:39:52,581 --> 01:39:55,981 Wiem, dlatego mam Michaela. 1232 01:40:03,541 --> 01:40:08,061 Wiesz co? Przydałaby ci się blizna. 1233 01:40:08,141 --> 01:40:11,941 Masz zbyt ładną buźkę. Nabrałbyś charakteru. 1234 01:40:12,021 --> 01:40:13,821 Też ci coś powiem. 1235 01:40:13,901 --> 01:40:14,741 Tak? 1236 01:40:15,461 --> 01:40:18,661 Jeśli Thor wyczuje, że mi grozisz, rozerwie cię na strzępy. 1237 01:40:46,701 --> 01:40:49,181 Nienawidzę cię od czasów studiów. 1238 01:41:05,941 --> 01:41:06,901 Nick! 1239 01:41:06,981 --> 01:41:07,981 - Jesteś cała? - Tak. 1240 01:41:25,181 --> 01:41:28,621 Mówią, że tuż przed śmiercią 1241 01:41:28,701 --> 01:41:31,701 życie przelatuje nam przed oczami jak film. 1242 01:41:33,661 --> 01:41:35,181 Albo jak książka. 1243 01:41:39,061 --> 01:41:40,381 Ja zobaczyłam… 1244 01:41:43,181 --> 01:41:45,141 twoje oczy. 1245 01:41:51,301 --> 01:41:52,901 Gdy wszystko szło nie tak… 1246 01:41:57,941 --> 01:41:59,901 Gdy zaiskrzyło… 1247 01:42:06,741 --> 01:42:08,661 Gdy nie mogliśmy się powstrzymać… 1248 01:42:16,181 --> 01:42:18,061 Gdy próbowali nas powstrzymać… 1249 01:42:18,141 --> 01:42:19,781 Jesteś mój 1250 01:42:21,781 --> 01:42:23,301 To spojrzenie 1251 01:42:23,381 --> 01:42:25,261 zawsze nas łączyło. 1252 01:42:28,261 --> 01:42:29,181 Aż do dziś. 1253 01:42:29,261 --> 01:42:33,101 Ogłaszam was mężem i żoną. 1254 01:42:36,861 --> 01:42:40,261 - Hura! - Niech żyją nowożeńcy! 1255 01:42:41,661 --> 01:42:43,701 - Piękni! - Mój brat! 1256 01:42:43,781 --> 01:42:44,661 Jesteś śliczna! 1257 01:42:55,061 --> 01:42:57,861 Raz, dwa… trzy! 1258 01:43:02,461 --> 01:43:03,301 Dziękuję. 1259 01:43:03,381 --> 01:43:05,261 W mailu są bilety lotnicze 1260 01:43:05,341 --> 01:43:08,221 - i na prom… - Będzie idealnie. 1261 01:43:08,301 --> 01:43:09,141 Chodźmy, Noah. 1262 01:43:09,221 --> 01:43:11,901 Nick, wysłałem ci lokalizację wodospadu. 1263 01:43:12,741 --> 01:43:13,621 Pa, kochanie! 1264 01:43:18,541 --> 01:43:20,141 Nie tak szybko! 1265 01:43:21,941 --> 01:43:22,941 Zmiana planów. 1266 01:43:27,181 --> 01:43:28,021 Nie. 1267 01:43:29,781 --> 01:43:31,461 Co za maszyna! 1268 01:43:31,541 --> 01:43:32,421 Byłam ci to winna. 1269 01:43:36,501 --> 01:43:38,461 Jeszcze nie wyzdrowiałeś. 1270 01:43:38,541 --> 01:43:40,861 I do końca życia będę spłacać kredyt, 1271 01:43:40,941 --> 01:43:42,861 więc ja prowadzę. 1272 01:43:43,541 --> 01:43:45,061 Nie ma szans. 1273 01:43:46,501 --> 01:43:48,221 Mówiłam, że nie wyzdrowiałeś. 1274 01:49:51,221 --> 01:49:56,341 Dziękujemy wam, winni, że nam towarzyszyliście. 1275 01:49:56,421 --> 01:50:02,381 Odtąd wszystko, co się wydarzy, to będzie wasza wina… 1276 01:50:20,861 --> 01:50:22,861 Napisy: Małgorzata Fularczyk 1277 01:50:22,941 --> 01:50:24,941 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska