1
00:00:47,821 --> 00:00:49,861
PRZYLOTY
2
00:00:53,141 --> 00:00:55,781
IBIZA - OPÓŹNIONY
3
00:00:56,701 --> 00:01:00,021
{\an8}NASZA WINA
4
00:01:00,541 --> 00:01:03,381
{\an8}NA PODSTAWIE POWIEŚCI MERCEDES RON
5
00:01:16,461 --> 00:01:17,341
{\an8}No pięknie.
6
00:01:30,101 --> 00:01:32,861
FORBES
DZIEDZIC LEISTERÓW PODBIJA LONDYN
7
00:01:35,581 --> 00:01:40,301
{\an8}„TO BYŁY TRUDNE CZTERY LATA”
8
00:01:44,941 --> 00:01:47,101
{\an8}Proszę nie pakować, zjem od razu.
9
00:02:00,381 --> 00:02:01,221
Przepraszam.
10
00:02:09,301 --> 00:02:10,861
Boże, przepraszam.
11
00:02:10,941 --> 00:02:12,421
To nic, nie widać.
12
00:02:12,501 --> 00:02:14,101
Spodnie w kolorze kawy.
13
00:02:14,941 --> 00:02:16,701
Zawsze je noszę, kiedy latam.
14
00:02:16,781 --> 00:02:18,501
Ja czekoladową spódnicę.
15
00:02:19,741 --> 00:02:20,861
Simón.
16
00:02:22,341 --> 00:02:23,181
Noah.
17
00:02:40,301 --> 00:02:43,141
Chcesz pojechać razem taksówką?
18
00:02:43,621 --> 00:02:45,821
Ktoś ma mnie odebrać, dzięki.
19
00:02:46,821 --> 00:02:48,021
Miło się rozmawiało.
20
00:02:48,901 --> 00:02:49,741
Mnie również.
21
00:02:50,581 --> 00:02:52,181
Będę tu przez tydzień.
22
00:02:52,261 --> 00:02:54,781
Jeśli dasz mi swój numer, może kiedyś…
23
00:02:57,821 --> 00:02:59,141
Jasne, jak chcesz.
24
00:03:01,941 --> 00:03:04,541
Ale jeśli się spotkamy, wisisz mi kawę.
25
00:03:04,621 --> 00:03:05,621
Umowa stoi.
26
00:03:20,661 --> 00:03:22,941
Noah!
27
00:03:24,781 --> 00:03:25,701
Jesteś!
28
00:03:25,781 --> 00:03:26,621
Jestem!
29
00:03:27,181 --> 00:03:28,981
- Wychodzę za mąż!
- Tak!
30
00:03:29,061 --> 00:03:31,101
Chodź. Muszę ci wszystko pokazać.
31
00:03:31,181 --> 00:03:33,741
Druhny mają dziś przymiarkę sukni.
32
00:03:33,821 --> 00:03:36,061
Potem impreza, a jutro próby.
33
00:03:36,661 --> 00:03:38,021
- Stresuję się.
- Jasne.
34
00:03:42,781 --> 00:03:44,901
To dla druhen.
35
00:03:44,981 --> 00:03:47,941
- Piękne!
- Śliczne!
36
00:03:48,021 --> 00:03:50,021
A te maseczki…
37
00:03:50,101 --> 00:03:52,181
To samoprzylepny push-up.
38
00:03:52,261 --> 00:03:53,661
Masz coś na tyłek?
39
00:03:53,741 --> 00:03:55,541
Twojego nic nie podniesie!
40
00:03:56,021 --> 00:03:57,301
To twoja sukienka.
41
00:03:57,381 --> 00:04:01,221
Ale to nie sukienka druhny.
42
00:04:01,301 --> 00:04:04,301
Te kwiaty nie tam, do kuchni.
43
00:04:04,381 --> 00:04:06,661
Jenna, wyjaśnisz mi, o co chodzi?
44
00:04:07,141 --> 00:04:08,901
Nie pasujesz do moich kuzynek.
45
00:04:08,981 --> 00:04:11,101
Stół z serami pod drzewem.
46
00:04:12,661 --> 00:04:15,061
- Co za bajzel.
- Będę świadkową?
47
00:04:15,141 --> 00:04:17,501
Amy! Zostaw suknie i chodź to ogarnąć.
48
00:04:17,581 --> 00:04:20,541
- Nie rób mi tego.
- Kto zamówił niebieskie obrusy?
49
00:04:21,061 --> 00:04:22,381
Kto będzie świadkiem?
50
00:04:22,461 --> 00:04:24,301
Zrozum, to nasz najlepszy kumpel.
51
00:04:24,381 --> 00:04:26,781
Nie rób mi tego na swoim ślubie.
52
00:04:26,861 --> 00:04:31,341
Minęło już sporo czasu, zapomniałaś o nim.
Te kieliszki tam.
53
00:04:32,861 --> 00:04:34,781
Okropna jesteś. Tak nie można.
54
00:04:34,861 --> 00:04:37,261
Nie martw się. Wszystko będzie dobrze.
55
00:04:37,781 --> 00:04:40,021
Znam się na organizowaniu imprez.
56
00:04:40,101 --> 00:04:41,021
Chodźmy.
57
00:04:45,581 --> 00:04:48,021
Zbliżamy się do lotniska na Ibizie.
58
00:04:48,581 --> 00:04:50,101
Proszę zapiąć pasy.
59
00:05:09,941 --> 00:05:14,421
{\an8}DO LATARNI MORSKIEJ
VIRGINIA WOOLF
60
00:05:26,341 --> 00:05:28,901
WIECZÓR PANIEŃSKI
NOAH
61
00:05:31,421 --> 00:05:32,941
Jesteś niemożliwa, Jenna.
62
00:06:44,861 --> 00:06:47,221
Noah, znasz Baxwella?
63
00:06:48,101 --> 00:06:51,581
Nie wiem, czy to kuzyn, czy wujek,
ale jest z rodziny w Miami.
64
00:06:51,661 --> 00:06:52,661
- Pa.
- Cześć.
65
00:06:52,741 --> 00:06:53,581
Jestem Noah.
66
00:06:53,661 --> 00:06:55,141
- Miło mi.
- Wzajemnie.
67
00:06:55,701 --> 00:06:57,421
Studiowałaś medycynę z Jenną?
68
00:06:58,421 --> 00:07:02,261
Nie, studiowałam iberystykę
i filologię angielską.
69
00:07:02,341 --> 00:07:05,541
Twój angielski jest perfekcyjny.
70
00:07:06,221 --> 00:07:07,421
Dziękuję.
71
00:07:08,501 --> 00:07:11,181
Moja mama była przewodniczką
72
00:07:11,261 --> 00:07:13,421
i nigdy nie mogła znaleźć mi opiekunki,
73
00:07:13,501 --> 00:07:17,181
więc zabierała mnie do pracy,
a ja udawałam turystkę.
74
00:07:18,061 --> 00:07:20,821
Czasami udawałam akcenty
75
00:07:20,901 --> 00:07:23,341
i nauczyłam się, jak być z Nowego Jorku,
76
00:07:23,421 --> 00:07:25,821
a potem byłam Brytyjką.
77
00:07:25,901 --> 00:07:27,541
Raz byłam też Szkotką
78
00:07:27,621 --> 00:07:29,301
- ze Szkocji…
- Nick!
79
00:07:29,381 --> 00:07:31,581
Pogadamy później.
80
00:07:32,221 --> 00:07:34,221
Kolega z firmy, o której ci mówiłem.
81
00:07:34,301 --> 00:07:36,061
Chce, żebyśmy się spotkali.
82
00:07:36,701 --> 00:07:39,381
- Zawsze miło się z tobą gada.
- I wzajemnie.
83
00:07:40,421 --> 00:07:41,901
Wybacz, to mój przyjaciel.
84
00:07:42,701 --> 00:07:43,541
Spoko.
85
00:07:44,181 --> 00:07:45,381
Co mówiłaś?
86
00:07:52,701 --> 00:07:54,621
Hipisi mieli dobre życie na Ibizie.
87
00:07:55,381 --> 00:07:57,781
To ty dobrze żyjesz, dupku.
88
00:07:59,341 --> 00:08:01,781
Cieszę się twoim szczęściem, bracie.
89
00:08:03,101 --> 00:08:04,701
Lion…
90
00:08:04,781 --> 00:08:07,621
Jenna chce, żebyś zrobił zdjęcia
z jej kuzynkami.
91
00:08:08,461 --> 00:08:10,701
Dodały mnie do grupy na WhatsAppie.
92
00:08:10,781 --> 00:08:12,141
„Push-upy”.
93
00:08:28,021 --> 00:08:29,261
Nie oddzwoniłaś.
94
00:08:30,781 --> 00:08:33,301
Nie prosiłam o nic dla siebie,
tylko dla koleżanki.
95
00:08:33,941 --> 00:08:35,221
Wiesz, o czym mówię.
96
00:08:38,301 --> 00:08:39,421
Jesteś bratem Liona.
97
00:08:40,861 --> 00:08:42,101
Wtedy też byłem.
98
00:08:44,541 --> 00:08:45,541
Jasne.
99
00:08:57,741 --> 00:09:00,341
Właśnie tak. Wyglądacie bosko. Uśmiech.
100
00:09:00,421 --> 00:09:02,741
Pięknie!
101
00:09:05,501 --> 00:09:07,381
Słodko. Uśmiechnijcie się!
102
00:09:07,461 --> 00:09:09,301
Jesteśmy jak Jenna i jej kuzynki.
103
00:09:09,381 --> 00:09:12,301
Widujemy się tylko
na ślubach i pogrzebach.
104
00:09:13,901 --> 00:09:16,541
- Restauracja zajmuje mi weekendy.
- Cudnie.
105
00:09:16,621 --> 00:09:19,501
- Will!
- Ja też?
106
00:09:19,581 --> 00:09:20,421
Rafaella.
107
00:09:21,061 --> 00:09:22,861
- Chodź!
- Zrobisz nam zdjęcie?
108
00:09:22,941 --> 00:09:24,941
Jasne, zobaczmy.
109
00:09:29,821 --> 00:09:30,661
Gotowi!
110
00:10:04,621 --> 00:10:05,821
Jesteśmy wszyscy.
111
00:10:05,901 --> 00:10:09,261
Próba będzie w ośrodku.
To dziesięć kilometrów stąd.
112
00:10:09,341 --> 00:10:11,261
Wysłaliśmy wiadomość z lokalizacją.
113
00:10:11,341 --> 00:10:14,021
Lion, zabierz matkę i ojca Jenny.
114
00:10:14,101 --> 00:10:16,901
- Nick, fotelik?
- Kupiłem na lotnisku.
115
00:10:16,981 --> 00:10:18,981
Super. Jeremy, jedziesz z nim.
116
00:10:19,781 --> 00:10:21,501
Będziesz moim drugim pilotem.
117
00:10:25,781 --> 00:10:27,221
A co ze mną? Tu?
118
00:10:27,301 --> 00:10:28,341
Jedź z Nickiem.
119
00:10:28,421 --> 00:10:30,701
Z Nickiem? Nie, proszę…
120
00:10:32,461 --> 00:10:35,141
Niech żyją państwo młodzi!
121
00:12:03,021 --> 00:12:04,221
Coś mocno pachnie.
122
00:12:06,701 --> 00:12:07,781
Moja woda po goleniu.
123
00:13:26,541 --> 00:13:27,901
Jak było z Nickiem i Noah?
124
00:13:27,981 --> 00:13:29,941
Dobrze. Jak z mamą i tatą.
125
00:13:35,061 --> 00:13:36,781
Trochę do przodu.
126
00:13:38,301 --> 00:13:40,301
Świetnie.
127
00:13:40,381 --> 00:13:41,781
A teraz świadkowie.
128
00:13:47,381 --> 00:13:48,581
Weź go pod ramię.
129
00:13:50,501 --> 00:13:54,941
Na mój sygnał wszyscy idziemy do ołtarza,
zaczynając od prawej stopy.
130
00:13:55,021 --> 00:13:57,901
Jeremy, wyjmiesz ręce z kieszeni?
131
00:13:57,981 --> 00:13:59,381
A poduszka na obrączki?
132
00:13:59,461 --> 00:14:01,821
Dajcie mu chociaż coś do poćwiczenia.
133
00:14:09,341 --> 00:14:13,141
Bliżej siebie. Dobra. Gotowi?
134
00:14:27,661 --> 00:14:30,621
Ojcze, wybacz, ale to moje miejsce.
135
00:14:32,981 --> 00:14:34,221
Przepraszam.
136
00:14:39,181 --> 00:14:41,421
Nie wiedziałam, że są niebieskie róże.
137
00:14:52,781 --> 00:14:55,221
Ty diabełku, to dla dorosłych!
138
00:14:55,301 --> 00:14:56,821
Ale smakuje jak cukierki!
139
00:14:57,861 --> 00:14:59,101
Kolacja, potem spać!
140
00:15:05,421 --> 00:15:07,181
- Cześć, Luca.
- Cześć.
141
00:15:07,261 --> 00:15:09,301
Mignąłeś mi wcześniej, ale zniknąłeś.
142
00:15:09,381 --> 00:15:12,021
Nie widziałem cię, odkąd wyszedłeś.
Jak warsztat?
143
00:15:12,101 --> 00:15:13,461
Dobrze, bracie.
144
00:15:13,541 --> 00:15:16,541
Przykro mi z powodu dziadka.
Chociaż nie cierpiał.
145
00:15:17,501 --> 00:15:18,381
Dzięki.
146
00:15:27,701 --> 00:15:28,781
Masz tatuaż?
147
00:15:29,301 --> 00:15:30,141
Tak.
148
00:15:31,101 --> 00:15:33,341
JESTEŚ MÓJ
149
00:15:33,821 --> 00:15:37,981
Nie martw się, kilka razy
popełniłem ten sam idiotyzm.
150
00:15:39,061 --> 00:15:41,781
Wygląda na to, że Lola wygrała życie.
151
00:15:41,861 --> 00:15:44,861
To moja matka.
Moja jedyna prawdziwa miłość.
152
00:16:28,621 --> 00:16:29,621
Dobrze wyglądasz.
153
00:16:31,141 --> 00:16:32,981
Moi drodzy.
154
00:16:34,421 --> 00:16:38,101
Moi drodzy, zebraliśmy się tu dziś,
155
00:16:38,181 --> 00:16:42,141
by połączyć świętym węzłem małżeńskim
tego mężczyznę i tę kobietę.
156
00:16:43,021 --> 00:16:46,661
Witam was wszystkich,
rodzinę i przyjaciół.
157
00:16:52,821 --> 00:16:54,501
Biorę cię za żonę, Jenno…
158
00:16:57,661 --> 00:16:59,101
I ślubuję ci wierność
159
00:17:00,461 --> 00:17:04,061
w zdrowiu i w chorobie,
160
00:17:05,461 --> 00:17:09,021
w bogactwie i biedzie.
161
00:17:12,061 --> 00:17:13,981
Ślubuję ci miłość i szacunek
162
00:17:14,541 --> 00:17:19,581
do końca moich dni,
póki śmierć nas nie rozłączy.
163
00:17:23,741 --> 00:17:26,581
Ogłaszam was…
164
00:17:28,221 --> 00:17:29,421
mężem i żoną.
165
00:17:40,461 --> 00:17:41,301
Kocham cię.
166
00:18:02,301 --> 00:18:04,541
Dokąd jedziecie w podróż poślubną?
167
00:18:05,461 --> 00:18:06,861
Kojarzysz Seszele?
168
00:18:07,621 --> 00:18:08,861
Nigdy tam nie byłem.
169
00:18:09,821 --> 00:18:13,101
Mam taką fantazję seksualną, którą chcę…
170
00:18:14,261 --> 00:18:17,341
Wybrałeś Seszele,
by zaspokoić fantazję seksualną?
171
00:18:19,101 --> 00:18:20,541
Zrobić to pod wodospadem.
172
00:18:22,181 --> 00:18:23,021
Co?
173
00:18:23,101 --> 00:18:26,421
Wyobraź sobie. Idealny wodospad,
174
00:18:26,501 --> 00:18:29,101
woda spływająca po naszych ciałach…
175
00:18:30,341 --> 00:18:32,021
Uważaj, to moja córka.
176
00:18:32,101 --> 00:18:33,581
Panie Tavish…
177
00:18:35,381 --> 00:18:36,581
To niemożliwe.
178
00:18:37,101 --> 00:18:38,021
Dlaczego?
179
00:18:38,581 --> 00:18:40,221
Wiesz, jaką moc ma ta woda?
180
00:18:40,301 --> 00:18:41,501
Już mu mówiłam.
181
00:18:41,581 --> 00:18:44,261
Zobaczył to w reklamie
i nie może zapomnieć.
182
00:18:44,341 --> 00:18:46,181
Dajcie mi pomarzyć, dobra?
183
00:18:46,261 --> 00:18:47,541
To mój miesiąc miodowy.
184
00:18:47,621 --> 00:18:50,221
Chcemy taniec młodej pary!
185
00:18:50,301 --> 00:18:51,501
Chodź, kuzynie!
186
00:19:07,901 --> 00:19:13,061
Kolejny dzień myślę
Jak cię odzyskać
187
00:19:14,341 --> 00:19:18,861
Mój dom jest jak piekło
Parzą mnie wspomnienia
188
00:19:18,941 --> 00:19:22,101
Jak masochista
Nie zmieniłem w nim nic
189
00:19:22,181 --> 00:19:24,781
Ale gdy cię tu nie ma
190
00:19:26,501 --> 00:19:29,341
Zrozumiałem, co straciłem
191
00:19:30,821 --> 00:19:35,181
Może nie jest za późno
By ci powiedzieć
192
00:19:35,261 --> 00:19:38,461
Że wciąż pragnę twojej miłości
193
00:19:38,541 --> 00:19:43,061
Chcę ci powiedzieć, że przepraszam
Że tęsknię
194
00:19:43,141 --> 00:19:46,661
Że wszystkiego żałuję, kochanie
195
00:19:46,741 --> 00:19:50,021
Wciąż cię kocham
196
00:19:50,741 --> 00:19:54,621
Nie myśl
Że o tobie zapomniałem
197
00:19:54,701 --> 00:19:59,221
Chcę ci powiedzieć, że przepraszam
Że tęsknię
198
00:19:59,301 --> 00:20:03,261
Że wszystkiego żałuję, kochanie
199
00:20:03,341 --> 00:20:06,901
Wciąż cię kocham
200
00:20:06,981 --> 00:20:11,981
Nie myśl
Że o tobie zapomniałem
201
00:20:12,061 --> 00:20:17,341
Chciałbym wyczyścić umysł
I nie myśleć o tobie
202
00:20:17,421 --> 00:20:20,101
Ale co zrobić mam?
203
00:20:20,181 --> 00:20:21,901
Nie będę kłamać
204
00:20:21,981 --> 00:20:24,501
Ale tonę
205
00:20:26,101 --> 00:20:27,861
Pewnie czuje się okropnie.
206
00:20:29,901 --> 00:20:30,741
Przestań.
207
00:20:33,821 --> 00:20:34,661
Jak się czujesz?
208
00:20:37,941 --> 00:20:39,301
Cieszę się, że wam wyszło.
209
00:20:43,381 --> 00:20:45,541
Wybacz, mam mętlik w głowie.
210
00:20:46,901 --> 00:20:48,621
Teraz świadkowie.
211
00:20:50,181 --> 00:20:55,221
Chcę powiedzieć, że mi przykro
Że tęsknię
212
00:20:55,301 --> 00:21:00,181
Że wszystkiego żałuję
213
00:21:00,261 --> 00:21:04,061
Wciąż cię kocham
214
00:21:04,141 --> 00:21:09,741
Nie poddałem się
215
00:21:11,621 --> 00:21:14,461
Operacja świadkowie okazała się klapą.
216
00:21:15,661 --> 00:21:16,941
Owszem.
217
00:21:17,461 --> 00:21:20,461
Bardziej przejmują się nami
niż własnym ślubem.
218
00:21:24,221 --> 00:21:25,381
To nie zadziała.
219
00:22:38,701 --> 00:22:39,541
Cześć.
220
00:23:00,541 --> 00:23:02,821
Wiem, co napisałeś na cmentarzu.
221
00:23:04,501 --> 00:23:06,501
„Będę twoim światłem w ciemności”.
222
00:23:08,101 --> 00:23:10,421
Zapewne deszcz już to zmył.
223
00:23:10,501 --> 00:23:13,941
Nie. Dziś widziałam,
że to światło wciąż tu jest.
224
00:23:16,021 --> 00:23:17,341
W twoich oczach.
225
00:23:20,701 --> 00:23:22,941
Wiesz, co widzę, gdy je zamykam?
226
00:23:26,381 --> 00:23:27,341
Widzę cię z nim.
227
00:23:37,461 --> 00:23:39,061
Skoro wychodzisz, zgaś światło.
228
00:23:42,701 --> 00:23:44,461
Nie śpisz przy zapalonym?
229
00:23:46,741 --> 00:23:48,381
Można przezwyciężyć wszystko.
230
00:24:29,381 --> 00:24:34,221
UNIWERSYTET ELYSIUM
231
00:24:44,301 --> 00:24:46,501
{\an8}Oto dyplom, pani absolwentko.
232
00:24:46,581 --> 00:24:48,261
{\an8}Dziękuję bardzo, María.
233
00:24:48,941 --> 00:24:50,221
Będziemy tęsknić.
234
00:24:51,021 --> 00:24:51,861
Ja też.
235
00:25:05,421 --> 00:25:08,261
{\an8}PRZYJMĘ DO PRACY KIEROWCĘ
Z WŁASNYM AUTEM
236
00:25:12,221 --> 00:25:14,861
Szukacie pracownika z autem?
237
00:25:24,301 --> 00:25:25,301
Przepraszam.
238
00:25:45,341 --> 00:25:48,221
Zamieniłem się z Edu. Zostawię ci grafik.
239
00:25:48,301 --> 00:25:49,621
SZPITAL ALAMEDA
240
00:25:49,701 --> 00:25:51,061
Jak tam, Alicia?
241
00:25:55,341 --> 00:25:58,101
Dzień dobry, Michael. Usiądź.
242
00:26:00,461 --> 00:26:01,301
Cóż…
243
00:26:01,381 --> 00:26:04,261
Szef nigdy nie wzywa na dywanik
bez powodu.
244
00:26:05,501 --> 00:26:07,621
Jak motor, który kupiłeś od mojego kumpla?
245
00:26:07,701 --> 00:26:10,181
Świetnie, dziękuję.
246
00:26:10,901 --> 00:26:13,061
Od jak dawna jesteś na psychiatrii?
247
00:26:14,381 --> 00:26:15,381
Rok.
248
00:26:17,061 --> 00:26:18,781
Przeglądałem twoje CV.
249
00:26:18,861 --> 00:26:22,141
Nie wspomniałeś,
że pracowałeś na uniwersytecie.
250
00:26:24,421 --> 00:26:27,101
Jako doradca. Uznałem, że to nieistotne.
251
00:26:27,781 --> 00:26:31,581
Zwolnili cię, bo przespałeś się
ze studentką.
252
00:26:33,101 --> 00:26:36,021
Ramón, nie miałeś ze mną
żadnych problemów.
253
00:26:36,101 --> 00:26:37,661
I nie chcę ich mieć.
254
00:26:37,741 --> 00:26:39,901
Więc rozumiesz, że w takiej sytuacji
255
00:26:39,981 --> 00:26:42,261
musimy wdrożyć odpowiednie działania.
256
00:26:42,341 --> 00:26:45,181
- Nie ma czego sprawdzać.
- To nie publiczny szpital.
257
00:26:45,261 --> 00:26:47,341
Nie możemy ryzykować, że coś takiego
258
00:26:47,421 --> 00:26:49,661
powtórzy się z naszą klientką.
259
00:26:51,261 --> 00:26:52,781
Kto ci to powiedział?
260
00:26:53,821 --> 00:26:57,181
Będziemy cię informować
o postępach dochodzenia.
261
00:26:57,261 --> 00:26:58,301
Dziękuję.
262
00:27:15,101 --> 00:27:17,941
LEISTER
LONDYN
263
00:27:21,701 --> 00:27:23,221
Co mówiłem?
264
00:27:23,301 --> 00:27:25,821
Ubezpieczyciel, nowy audyt.
265
00:27:27,981 --> 00:27:31,301
Tak. To nie jest łatwa decyzja.
266
00:27:33,141 --> 00:27:34,261
Trzy lata temu,
267
00:27:34,341 --> 00:27:38,301
kiedy mój dziadek przekazał
mi zarządzanie korporacją,
268
00:27:38,381 --> 00:27:40,581
ten biznes już zaczynał się sypać.
269
00:27:40,661 --> 00:27:42,781
Zacząłem karierę w ubezpieczeniach.
270
00:27:43,821 --> 00:27:45,781
Parzyłem kawę twojemu dziadkowi.
271
00:27:46,421 --> 00:27:50,141
Bastien, firma nie żyje z nostalgii,
tylko z zysków.
272
00:27:50,861 --> 00:27:54,941
Jeśli nic nie zrobimy,
narazimy na szwank całą kancelarię.
273
00:27:55,021 --> 00:27:58,181
W Hiszpanii i tutaj, w Londynie,
możemy się utrzymać,
274
00:27:58,261 --> 00:28:01,261
ale trzeba by się pożegnać
z San Francisco i Paryżem.
275
00:28:01,341 --> 00:28:03,541
Zakładanie nowych firm
to nie większe ryzyko?
276
00:28:03,621 --> 00:28:04,941
Co to jest metawersum?
277
00:28:05,021 --> 00:28:08,021
Czemu mamy inwestować
w te bańki technologiczne?
278
00:28:08,101 --> 00:28:09,861
Bo to przyszłość.
279
00:28:10,821 --> 00:28:11,661
I to jest cool.
280
00:28:11,741 --> 00:28:13,541
Nicholas, to nie jest Google,
281
00:28:13,621 --> 00:28:15,781
a ja nie dam rady jeździć na desce
282
00:28:15,861 --> 00:28:17,501
do automatu z kawą.
283
00:28:17,581 --> 00:28:20,461
Spokojnie, Macías. Załatwimy ci wózek.
284
00:28:56,701 --> 00:28:57,581
Czekaj!
285
00:29:03,261 --> 00:29:04,341
Ktoś chce kawy?
286
00:29:07,141 --> 00:29:10,261
Czarna, z mlekiem owsianym, matcha.
287
00:29:13,021 --> 00:29:14,701
Kawa, kawa.
288
00:29:17,581 --> 00:29:18,581
Zapraszam.
289
00:29:22,181 --> 00:29:23,181
Proszę.
290
00:29:27,541 --> 00:29:30,221
- Nic mi nie jest.
- Reset procesu.
291
00:29:30,981 --> 00:29:33,101
Nic mi nie jest. Mogę iść?
292
00:29:34,061 --> 00:29:35,381
Reset procesu.
293
00:29:35,461 --> 00:29:37,261
Real Madryt trzy, Barcelona zero.
294
00:29:39,181 --> 00:29:41,541
- Łaskoczesz mnie.
- Proszę usiąść.
295
00:29:41,621 --> 00:29:44,661
- Dokąd idziesz? Stój.
- Nic mi nie jest.
296
00:29:44,741 --> 00:29:47,301
- Stój, mała.
- Kiedyś zawładniemy światem.
297
00:29:47,381 --> 00:29:51,461
Sekretarka przejrzała twoje CV,
wygląda ciekawie.
298
00:29:51,541 --> 00:29:53,541
Wiesz, co tu robimy?
299
00:29:53,621 --> 00:29:55,061
- Tak, ty…
- Przestań.
300
00:29:55,141 --> 00:29:57,381
Przestań miauczeć.
301
00:29:57,461 --> 00:30:00,461
Tworzycie i pozycjonujecie treści
w metawersum.
302
00:30:00,541 --> 00:30:02,141
Przestań miauczeć.
303
00:30:03,021 --> 00:30:03,981
Może kawy?
304
00:30:04,061 --> 00:30:06,461
- Nie chcę kawy.
- Przyniosę.
305
00:30:06,541 --> 00:30:08,021
- Myślę, że…
- Przestań.
306
00:30:08,101 --> 00:30:10,301
Jestem dobra w pracy kreatywnej.
307
00:30:10,381 --> 00:30:13,781
W drugą stronę. Sudo kill.
308
00:30:13,861 --> 00:30:16,461
- Może wrócę innym razem?
- Nie, już…
309
00:30:16,541 --> 00:30:19,501
- Głupi ludzie.
- Naprawione. Wcześniej było gorzej.
310
00:30:24,741 --> 00:30:26,301
My się już znamy.
311
00:30:28,381 --> 00:30:30,061
Samolot na Ibizę.
312
00:30:30,141 --> 00:30:31,661
I motocykl.
313
00:30:34,541 --> 00:30:38,581
To byłeś ty.
Przepraszam, nie rozpoznałam cię.
314
00:30:38,661 --> 00:30:39,541
Umiesz w gesty.
315
00:30:39,621 --> 00:30:42,821
Wiem, co mówię. W młodości byłem mimem.
316
00:30:42,901 --> 00:30:47,221
To chyba koniec
mojej rozmowy kwalifikacyjnej.
317
00:30:48,821 --> 00:30:52,421
Jeśli nadal masz kontakty w cyrku,
to mi się przydadzą.
318
00:30:52,501 --> 00:30:54,781
Widać urodziłam się, by być klaunem.
319
00:30:55,421 --> 00:30:58,581
Zawsze jestem pośmiewiskiem.
320
00:31:12,941 --> 00:31:14,501
Kurwa, to boli!
321
00:31:14,581 --> 00:31:17,261
- Czekaj, może…
- Dłużej nie wytrzymam!
322
00:31:17,341 --> 00:31:18,621
Cycki mi urwie.
323
00:31:19,301 --> 00:31:22,061
Czekaj. Chyba mnie tak nie zostawisz?
324
00:31:22,701 --> 00:31:24,541
Zostań, ja idę na fizjoterapię.
325
00:31:37,701 --> 00:31:38,701
Nie możesz spać?
326
00:31:41,021 --> 00:31:43,101
Ostatnio kiepsko sypiam.
327
00:31:43,581 --> 00:31:45,061
Za dużo rzeczy na głowie.
328
00:31:47,021 --> 00:31:48,701
A ty? Dlaczego nie śpisz?
329
00:31:49,381 --> 00:31:51,821
Nie mogę przywyknąć do tego materaca.
330
00:31:51,901 --> 00:31:53,661
Nikt inny nie narzekał?
331
00:31:55,661 --> 00:31:59,101
Jedna z twoich koleżanek
zostawiła to w łazience.
332
00:32:00,901 --> 00:32:02,381
Zawsze wychodzą w pośpiechu.
333
00:32:04,941 --> 00:32:05,781
Przy okazji,
334
00:32:05,861 --> 00:32:09,421
kupiłam zasłony na New Bond Street
do mieszkania w Marbelli.
335
00:32:09,501 --> 00:32:12,821
Chętnie je zobaczę. O której masz lot?
336
00:32:13,781 --> 00:32:16,541
Chyba go przesunę o kilka dni.
337
00:32:17,381 --> 00:32:19,301
Baxwell chce się ze mną spotkać.
338
00:32:20,301 --> 00:32:24,821
Zasugerował, żebym tu wróciła.
Do londyńskiej filii. Co o tym myślisz?
339
00:32:25,621 --> 00:32:29,301
To skandal, że moja adwokatka
nie jest członkiem naszej firmy.
340
00:32:29,381 --> 00:32:30,781
Czemu nie przyjmiesz oferty?
341
00:32:31,621 --> 00:32:34,461
Będziesz moim szefem.
To ostatnie, czego chcę.
342
00:32:37,021 --> 00:32:40,661
Nie powiedziałeś mi,
czy widziałeś Noah na weselu.
343
00:32:43,661 --> 00:32:46,661
Tak, ale nie rozmawialiśmy dużo.
Idę na siłownię.
344
00:32:50,381 --> 00:32:53,821
UŻYWANIE DRUKARKI JEST ZABRONIONE
WSZYSTKO JEST WIRTUALNE
345
00:32:53,901 --> 00:32:56,541
- Znowu zostawiłaś mandale Martína.
- Dzięki.
346
00:32:56,621 --> 00:32:58,181
Szkoła nadal go stresuje?
347
00:32:58,261 --> 00:33:00,741
Tak. Niedługo będę musiała kupić drukarkę.
348
00:33:09,421 --> 00:33:10,581
Mogę?
349
00:33:10,661 --> 00:33:14,141
Przejrzałem twoje poprawki.
350
00:33:14,221 --> 00:33:16,181
Sprzedawczyni jest teraz milsza.
351
00:33:16,261 --> 00:33:18,461
I sprzedaż wzrosła, co najważniejsze.
352
00:33:18,541 --> 00:33:20,661
Dobra robota, ale to było na jutro.
353
00:33:20,741 --> 00:33:22,541
- Jasne.
- A co z Amazon Music?
354
00:33:22,621 --> 00:33:26,421
Jest na komputerze
od tygodnia. Easter egg.
355
00:33:26,941 --> 00:33:28,421
Chcesz mi zaimponować?
356
00:33:29,061 --> 00:33:30,981
W sumie jest tam od miesiąca.
357
00:33:31,861 --> 00:33:33,581
Pamiętasz nasz wspólny lot?
358
00:33:34,461 --> 00:33:36,701
Leciałem spotkać się z inwestorami.
359
00:33:36,781 --> 00:33:40,501
Musimy rozszerzyć działalność.
Przedstawiłem im plan strategiczny,
360
00:33:40,861 --> 00:33:42,901
ale nie wyszło. Spróbuj go ulepszyć.
361
00:33:42,981 --> 00:33:46,181
Ale nie jestem ani konsultantką,
ani ekonomistką.
362
00:33:47,181 --> 00:33:50,021
Nie chodzi o merytorykę.
To argumenty zawodzą.
363
00:33:50,101 --> 00:33:50,981
PLAN ROZWOJU
364
00:33:51,061 --> 00:33:53,341
Spróbuj to inaczej ująć.
365
00:33:54,901 --> 00:33:57,661
Dziedzic Leisterów
napotyka nowe trudności.
366
00:33:57,741 --> 00:34:01,221
To już drugi dzień protestów
po ogłoszeniu zamknięcia
367
00:34:01,301 --> 00:34:04,461
jednej z najbardziej
znanych spółek holdingu.
368
00:34:04,541 --> 00:34:06,341
Pracownicy dostali wypowiedzenia.
369
00:34:06,421 --> 00:34:09,261
Nie wiedzieli,
że firma ma problemy finansowe.
370
00:34:19,101 --> 00:34:22,821
William. Rozmawiałeś już z synem?
371
00:34:23,741 --> 00:34:25,381
Jesteś oszustem!
372
00:34:25,461 --> 00:34:26,381
Złodziej!
373
00:34:27,221 --> 00:34:31,581
Moja rodzina przez ciebie cierpi!
374
00:34:38,981 --> 00:34:40,821
Zapłacisz za to, złodzieju…
375
00:34:42,501 --> 00:34:44,221
Jedźmy już.
376
00:34:50,221 --> 00:34:52,501
NIE JESTEŚMY JEDNORAZOWI
377
00:34:55,261 --> 00:34:57,541
{\an8}Leisterowie tak zwalniają ludzi.
378
00:34:57,621 --> 00:34:59,661
{\an8}Nie starczy im wypowiedzenie.
379
00:34:59,741 --> 00:35:02,381
Masz czwórkę dzieci i kredyt, tak?
380
00:35:02,461 --> 00:35:03,461
Mówiłam ci.
381
00:35:03,941 --> 00:35:05,381
Zmęczą się tym.
382
00:35:05,461 --> 00:35:07,101
Oby, bo w tym tempie
383
00:35:07,181 --> 00:35:09,781
nasze akcje zostaną wyprzedane za bezcen.
384
00:35:09,861 --> 00:35:11,181
Musimy to cofnąć.
385
00:35:11,261 --> 00:35:12,101
Nie możemy.
386
00:35:12,181 --> 00:35:15,261
Przeniesiemy większość ludzi,
gdy otworzymy nową siedzibę.
387
00:35:15,341 --> 00:35:16,741
A do tego czasu?
388
00:35:16,821 --> 00:35:18,581
Jest nam tu bardzo wygodnie,
389
00:35:18,661 --> 00:35:21,701
ale twój ojciec ma burzę w Hiszpanii.
390
00:35:21,781 --> 00:35:25,141
Teraz to jego syn kieruje firmą z Londynu.
391
00:35:25,221 --> 00:35:27,141
Ale nie ma jaj, by się pokazać.
392
00:35:27,221 --> 00:35:29,701
Musimy odwrócić uwagę akcjonariuszy.
393
00:35:29,781 --> 00:35:32,181
Medialnie. Załóż organizację pozarządową.
394
00:35:32,261 --> 00:35:33,941
Cokolwiek, byle szybko.
395
00:35:39,621 --> 00:35:41,461
Odplamiacz dla pani męża.
396
00:35:41,541 --> 00:35:43,061
Dziękuję.
397
00:35:46,941 --> 00:35:48,181
Wziął nas za małżeństwo.
398
00:35:49,101 --> 00:35:51,181
Każdy chciałby taką żonę.
399
00:35:51,741 --> 00:35:53,541
Rodzice myślą podobnie o tobie.
400
00:35:53,621 --> 00:35:56,501
Chcesz widywać się rzadziej,
by nie robili sobie nadziei?
401
00:35:57,261 --> 00:35:58,421
Wręcz przeciwnie.
402
00:35:59,541 --> 00:36:02,181
Powinniśmy sformalizować naszą relację.
403
00:36:03,821 --> 00:36:04,661
Słucham?
404
00:36:04,741 --> 00:36:07,781
Mam dość zbierania
taniej bielizny z podłogi.
405
00:36:07,861 --> 00:36:09,461
I oboje na tym skorzystamy.
406
00:36:09,541 --> 00:36:10,421
Skorzystamy?
407
00:36:11,021 --> 00:36:14,021
Niedługo wybory.
Twój ojciec znów startuje.
408
00:36:15,061 --> 00:36:17,541
Poparcie wzrośnie,
jeśli córka będzie mieć męża.
409
00:36:18,621 --> 00:36:21,381
Chcesz powiedzieć prasie,
że jesteśmy razem.
410
00:36:21,461 --> 00:36:22,941
Że się spotykamy.
411
00:36:26,661 --> 00:36:29,061
Co ty będziesz z tego miał?
412
00:36:29,741 --> 00:36:31,981
Sam mogę potrzebować zmiany wizerunku.
413
00:36:34,141 --> 00:36:37,981
Masz rację, nie zaszkodzi ci
bardziej ludzkie oblicze.
414
00:36:39,061 --> 00:36:41,701
Nie sądziłem, że tak mi się tu spodoba.
415
00:36:42,381 --> 00:36:45,861
- Ja też nie.
- Kolacja była dobra…
416
00:36:46,341 --> 00:36:48,901
- Bardzo smaczna.
- Zastawa była piękna.
417
00:36:49,981 --> 00:36:52,981
I deser. Deser był całkiem dobry.
418
00:36:53,061 --> 00:36:56,021
Przepraszam, zaczęłam jeść
i nic ci nie zostawiłam.
419
00:36:56,821 --> 00:36:58,301
Masz tu plamę.
420
00:37:00,781 --> 00:37:03,781
Powinnam była założyć czekoladową bluzkę.
421
00:37:12,861 --> 00:37:14,181
Nie wiem, Simón.
422
00:37:16,581 --> 00:37:18,861
Chyba potrzebuję czasu.
423
00:37:18,941 --> 00:37:21,421
Ja też, ale nie miałem odwagi powiedzieć.
424
00:37:22,541 --> 00:37:23,501
Jasne.
425
00:37:24,821 --> 00:37:26,901
- A na deser kosz.
- Nie, głupku.
426
00:37:26,981 --> 00:37:28,181
Innym razem.
427
00:37:28,261 --> 00:37:31,061
Jakimś cudem
skończył mi się tusz w drukarce.
428
00:37:31,821 --> 00:37:33,701
- Wiesz coś o tym?
- Nie.
429
00:37:36,021 --> 00:37:37,181
A ten kaktus?
430
00:37:37,261 --> 00:37:38,821
Daje mi pozytywną energię.
431
00:37:38,901 --> 00:37:41,301
Wyssałaś całą
i zostawiłaś tylko negatywną.
432
00:37:41,381 --> 00:37:44,781
Inwestorzy nie mogą tego jutro zobaczyć.
Mówiłem wam.
433
00:37:44,861 --> 00:37:46,621
Biurka mają być idealne.
434
00:37:46,701 --> 00:37:48,661
Tylko nie przesadźcie.
435
00:37:48,741 --> 00:37:50,101
Kiedy przyjeżdża Sknerus?
436
00:37:50,181 --> 00:37:51,421
- O 8.00.
- Już?
437
00:37:51,501 --> 00:37:53,741
Zdążymy rozwinąć czerwony dywan?
438
00:37:54,221 --> 00:37:56,301
Będzie jeden inwestor czy kilku?
439
00:37:57,141 --> 00:37:59,581
Chcesz wiedzieć, ile kaw trzeba zrobić?
440
00:38:01,301 --> 00:38:03,381
Ja?
441
00:38:05,021 --> 00:38:08,101
Dobra. Przegrany parzy kawę.
442
00:38:11,221 --> 00:38:13,941
- Założę się, że wygra Noah.
- Dawaj.
443
00:38:14,021 --> 00:38:15,021
Zobaczmy.
444
00:38:16,421 --> 00:38:17,341
Na twój sygnał.
445
00:38:43,701 --> 00:38:44,901
Co ty tu robisz?
446
00:38:45,381 --> 00:38:47,021
Co ty tu robisz?
447
00:38:47,101 --> 00:38:48,901
Kupiłem udziały w tej firmie.
448
00:38:48,981 --> 00:38:53,141
Pracuję tu, więc obawiam się,
że jestem w pakiecie.
449
00:38:54,341 --> 00:38:56,261
Lepiej skup się na podyplomówce.
450
00:38:56,341 --> 00:38:58,181
Mam podzielną uwagę.
451
00:38:59,221 --> 00:39:01,381
Co jest? Skąd się znacie?
452
00:39:03,701 --> 00:39:07,221
Zainwestowałem miliony w firmę, nie w pub.
453
00:39:07,701 --> 00:39:09,861
- Wybacz.
- Jakie ona ma tu stanowisko?
454
00:39:09,941 --> 00:39:12,541
- Asystentka ds. systemów.
- Kawa i ksero?
455
00:39:12,621 --> 00:39:14,221
Nie robimy tu ksero.
456
00:39:14,901 --> 00:39:18,581
To ona napisała plan strategiczny,
który tak ci się podobał.
457
00:39:19,301 --> 00:39:22,341
Jest świetna i ma potencjał.
458
00:39:22,461 --> 00:39:28,221
Nie wątpię. Ale macie tu kawę?
Może ona mi zrobi?
459
00:39:47,621 --> 00:39:48,821
Cześć, Sof.
460
00:39:48,901 --> 00:39:52,861
Myślałam, że zjemy dziś na mieście.
Lot się opóźnił?
461
00:39:52,941 --> 00:39:56,901
Nie, ale poczułem,
że muszę wpaść do nowej firmy.
462
00:39:58,061 --> 00:40:02,181
Totalny chaos. Chyba będę musiał
zostać dłużej, niż się spodziewałem.
463
00:40:02,261 --> 00:40:04,301
Wciąż o nas gadają.
464
00:40:04,381 --> 00:40:08,261
Wiem, a akcje rosną.
Wygląda na to, że plan się powiódł.
465
00:40:08,341 --> 00:40:10,581
Jak wszystko, co robimy razem, kochanie.
466
00:40:12,581 --> 00:40:13,581
No dobrze.
467
00:40:13,661 --> 00:40:18,981
Przywieźli nowy materac.
Chcesz wypróbować?
468
00:40:19,741 --> 00:40:21,381
- Na pewno jest dobry.
- Chodź.
469
00:40:31,581 --> 00:40:32,581
Sara.
470
00:40:33,861 --> 00:40:34,861
Dzięki.
471
00:40:35,341 --> 00:40:38,501
Przepraszam za tamtą ksywkę.
472
00:40:38,581 --> 00:40:40,181
Musiałam go jakoś nazwać.
473
00:40:40,261 --> 00:40:42,141
Nie mogłam ujawnić jego nazwiska.
474
00:40:42,221 --> 00:40:44,181
Spoko, Sknerus pasuje idealnie.
475
00:40:47,901 --> 00:40:49,741
Wydrukujesz mi kartę ćwiczeń?
476
00:40:49,821 --> 00:40:51,701
Nie mam czasu iść na siłownię.
477
00:41:04,101 --> 00:41:07,981
Komuś kawy?
478
00:41:08,061 --> 00:41:11,461
Czarnej? Z mlekiem owsianym? Jest matcha.
479
00:41:21,581 --> 00:41:23,701
Umówisz się z nim?
480
00:41:25,181 --> 00:41:30,941
Może. Nie wiem.
Jest zabawny, miły, spokojny…
481
00:41:31,021 --> 00:41:31,981
Przewidywalny.
482
00:41:33,021 --> 00:41:36,501
Nie bądź wredna, jest uroczy.
483
00:41:36,581 --> 00:41:37,421
A Nick?
484
00:41:38,221 --> 00:41:40,381
- Skończyłam z Nickiem.
- Nie.
485
00:41:40,461 --> 00:41:43,581
- Muszę zacząć nowe życie.
- Myślisz, że to takie łatwe?
486
00:41:43,661 --> 00:41:45,581
Tak, jak czytanie gazety.
487
00:41:49,941 --> 00:41:52,581
ZŁOTY KAWALER ZAJĘTY
488
00:41:54,181 --> 00:41:56,741
HISTORIA MIŁOSNA,
KTÓRA PORUSZYŁA WSZYSTKICH
489
00:41:56,821 --> 00:41:58,621
Trzeba było nic nie mówić.
490
00:42:00,421 --> 00:42:03,021
- Wiedziałaś?
- Lion wczoraj mi powiedział.
491
00:42:15,141 --> 00:42:18,981
Michael? Jak się masz?
Nie widziałam cię od…
492
00:42:21,061 --> 00:42:22,581
Tak. Bardzo dobrze.
493
00:42:26,541 --> 00:42:27,981
Coś nie tak?
494
00:42:31,461 --> 00:42:33,781
Zostawisz mnie w spokoju?
495
00:42:35,501 --> 00:42:36,821
Wybacz, chciałam tylko…
496
00:42:36,901 --> 00:42:38,461
Niszczysz mi życie.
497
00:42:40,501 --> 00:42:42,341
To był tylko romans.
498
00:42:42,421 --> 00:42:44,461
Nie mów bratu, że mnie widziałaś.
499
00:42:44,541 --> 00:42:45,701
Nie chcę problemów.
500
00:42:53,901 --> 00:42:57,381
Oskarżonego nagrano
z okna sąsiedniego budynku.
501
00:42:57,461 --> 00:42:58,341
Kontynuujcie.
502
00:42:58,421 --> 00:43:00,901
Wysoki Sądzie, kamery nie kłamią.
503
00:43:00,981 --> 00:43:02,741
Cześć. Masz czas?
504
00:43:03,341 --> 00:43:05,061
Tak, mam przerwę.
505
00:43:05,141 --> 00:43:07,181
Chciałam o czymś porozmawiać,
506
00:43:07,261 --> 00:43:09,701
ale nie chcę o tym gadać z Nickiem.
507
00:43:09,781 --> 00:43:12,821
A skoro jesteś teraz jego prawniczką…
508
00:43:13,981 --> 00:43:16,501
Nie ma sprawy. O co chodzi?
509
00:43:17,461 --> 00:43:19,981
Pamiętasz Michaela?
Mojego doradcę na uczelni?
510
00:43:20,821 --> 00:43:21,741
Tak.
511
00:43:21,821 --> 00:43:23,381
Co cię z nim łączy?
512
00:43:23,901 --> 00:43:27,261
Nic poważnego.
Pociągnęłam za kilka sznurków.
513
00:43:27,341 --> 00:43:30,021
To nie ma z wami nic wspólnego.
To mój problem.
514
00:43:30,101 --> 00:43:31,701
To drań, on i Briar…
515
00:43:31,781 --> 00:43:33,421
To ja nawaliłam.
516
00:43:33,501 --> 00:43:35,461
Proszę, zostaw go w spokoju.
517
00:43:36,381 --> 00:43:37,261
Dobrze.
518
00:43:48,061 --> 00:43:50,141
- Śliczne, co?
- Bardzo, Petra.
519
00:43:54,261 --> 00:43:55,181
Dzięki, że jesteś.
520
00:43:56,421 --> 00:43:59,181
Nie mogę się doczekać spotkania z Maggie.
521
00:43:59,261 --> 00:44:02,941
Pierwszy raz zostaje na noc
i cię uwielbia…
522
00:44:03,021 --> 00:44:04,941
Mam nadzieję, że mnie pamięta.
523
00:44:05,581 --> 00:44:07,901
Na pewno.
524
00:44:07,981 --> 00:44:10,621
Nie może pojąć, że jest córką Willa.
525
00:44:10,701 --> 00:44:12,781
Ja w sumie też nie.
526
00:44:14,581 --> 00:44:16,941
Zawsze gdy myślę o tamtej nocy…
527
00:44:17,021 --> 00:44:17,981
Już zapomniałam.
528
00:44:19,661 --> 00:44:21,861
Zapomnieć nie znaczy wybaczyć.
529
00:44:25,261 --> 00:44:28,741
- Dobrze wyglądam?
- Mój przystojniak.
530
00:44:29,421 --> 00:44:31,901
- Spokojnie.
- Maggie nie może tego jeść.
531
00:44:31,981 --> 00:44:33,741
Może, jest z syropem z agawy.
532
00:44:33,821 --> 00:44:35,781
Robiłam to setki razy dla męża,
533
00:44:35,861 --> 00:44:37,621
też ma cukrzycę.
534
00:44:42,541 --> 00:44:43,381
Cześć.
535
00:44:46,981 --> 00:44:50,061
Cześć, córeczko, jak podróż? Dobrze?
536
00:44:52,581 --> 00:44:53,461
Noah!
537
00:44:53,541 --> 00:44:54,981
Maggie!
538
00:44:55,061 --> 00:44:59,701
Hejka. Ale urosłaś, ślicznie wyglądasz.
Piękna sukienka.
539
00:45:03,181 --> 00:45:07,861
Gotowa? Raz, dwa, trzy. Ciągnij! Dobrze!
540
00:45:18,421 --> 00:45:19,741
Głodna byłaś, co?
541
00:45:22,021 --> 00:45:23,981
Wezmę nawet dokładkę.
542
00:45:24,061 --> 00:45:25,501
Ja też mogę?
543
00:45:25,581 --> 00:45:27,501
Oczywiście, przyniosę ci.
544
00:45:27,581 --> 00:45:29,421
- Chcesz?
- Pójdę z tobą.
545
00:45:29,501 --> 00:45:32,341
Przyniesiesz mi przy okazji kawę?
546
00:45:41,021 --> 00:45:44,741
„Rekin finansowy pożera własne imperium”.
547
00:45:44,821 --> 00:45:47,981
Co ci po radzie,
jeśli nie słuchasz ich wskazówek?
548
00:45:48,061 --> 00:45:50,181
Nauki dziadka ci wystarczają?
549
00:45:50,261 --> 00:45:53,261
Uważasz, że trzeba
rządzić żelazną pięścią?
550
00:45:55,941 --> 00:45:57,261
Proszę, ty zanieś.
551
00:46:00,461 --> 00:46:02,981
Dzięki.
552
00:46:03,061 --> 00:46:04,101
Proszę.
553
00:46:04,181 --> 00:46:05,541
- Dziękuję.
- Nie ma za co.
554
00:46:05,621 --> 00:46:07,701
Chętnie. Kiedy jest ta impreza?
555
00:46:07,781 --> 00:46:10,501
Włączymy lampki? Patrz.
556
00:46:11,541 --> 00:46:14,301
Można wszystkim sterować z telefonu.
557
00:46:14,381 --> 00:46:17,141
Uwielbiam to miejsce. Awatary szaleją.
558
00:46:17,221 --> 00:46:19,501
Zainstalować ci apkę w telefonie?
559
00:46:19,581 --> 00:46:20,941
Nick, pomożesz mi?
560
00:46:21,021 --> 00:46:22,221
- Szkoda.
- Chwilę.
561
00:46:22,301 --> 00:46:23,701
Nie mam gogli VR.
562
00:46:23,781 --> 00:46:25,981
Tym włączasz i wyłączasz.
563
00:46:26,061 --> 00:46:28,141
Dobrze, pogadamy później.
564
00:46:30,021 --> 00:46:34,621
Szef dzwoni do ciebie po godzinach.
To niezbyt profesjonalne.
565
00:46:34,701 --> 00:46:39,221
Też nie jesteś profesjonalny. Mój nadszef
kontroluje moje prywatne życie?
566
00:46:40,261 --> 00:46:41,621
Tu jesteś moją siostrą.
567
00:46:41,701 --> 00:46:44,101
Szkoda, że nie możesz mi tu rozkazywać.
568
00:46:44,181 --> 00:46:45,021
Nick!
569
00:46:45,101 --> 00:46:47,381
Chwileczkę. Ojciec ci pomoże.
570
00:46:57,021 --> 00:46:58,461
Dupek.
571
00:47:02,061 --> 00:47:04,261
Cholerny syrop.
572
00:47:11,021 --> 00:47:13,221
Jak czytaliście w wiadomości,
573
00:47:14,101 --> 00:47:18,181
wszystkie spółki Leister Group
muszą przestrzegać tych samych zasad.
574
00:47:21,021 --> 00:47:24,101
To głupie, bo wiem,
że wielu z was to nie dotyczy,
575
00:47:25,741 --> 00:47:31,741
ale od teraz bratanie się
między pracownikami jest surowo zakazane.
576
00:47:33,781 --> 00:47:39,581
Żeby było sprawiedliwie,
jeśli jakiś związek już się zaczął,
577
00:47:39,661 --> 00:47:40,981
proszę o informację.
578
00:47:43,341 --> 00:47:47,421
To wszystko. Dziękuję bardzo.
579
00:47:55,861 --> 00:47:58,221
Chyba nie chodzi o Noah?
580
00:47:58,301 --> 00:48:00,661
Powinieneś był najpierw mnie zapytać.
581
00:48:02,261 --> 00:48:05,741
Wiem, że kiepsko negocjujesz,
bo sprzedałeś tyle udziałów.
582
00:48:07,381 --> 00:48:09,941
Teraz widzę,
że jesteś też złym strategiem.
583
00:48:10,861 --> 00:48:12,741
Bo już się ujawniłeś.
584
00:48:20,821 --> 00:48:23,261
To, co ostatnio.
Nie wiem, czy ci smakowało.
585
00:48:23,341 --> 00:48:25,941
Lepiej nie będę już próbować.
586
00:48:26,741 --> 00:48:29,461
Olivia, najlepsze francuskie wino.
587
00:48:31,181 --> 00:48:35,501
Zanim przeze mnie zbankrutujesz,
może powinniśmy porozmawiać o Nicku.
588
00:48:36,581 --> 00:48:39,741
Nic cię z nim nie łączy.
Musi to zaakceptować.
589
00:48:42,501 --> 00:48:46,301
On nie przestanie.
Szuka pretekstu, by cię wyrzucić.
590
00:48:46,381 --> 00:48:48,821
Z twojej własnej firmy.
591
00:48:50,741 --> 00:48:52,501
Może powinniśmy przestać.
592
00:48:53,861 --> 00:48:55,661
Mam w dupie firmę.
593
00:48:57,221 --> 00:48:58,621
Nie zrezygnuję z ciebie.
594
00:49:08,301 --> 00:49:09,741
Drzwi się otwierają.
595
00:49:11,501 --> 00:49:14,221
Drzwi się zamykają.
596
00:49:15,301 --> 00:49:17,581
Drzwi się otwierają.
597
00:49:19,821 --> 00:49:22,021
Drzwi się zamykają.
598
00:49:29,421 --> 00:49:32,061
Zamontowałem je w całym biurze.
599
00:49:32,141 --> 00:49:33,941
Nagrywają 24/7.
600
00:49:35,701 --> 00:49:38,181
Trzeba pilnować przestrzegania zasad.
601
00:49:47,381 --> 00:49:50,261
{\an8}Tak, podjęłam decyzję. Zrobię to.
602
00:49:50,341 --> 00:49:51,741
{\an8}Postanowione.
603
00:49:51,821 --> 00:49:53,261
{\an8}- Przykro mi.
- Zastanów się.
604
00:49:53,341 --> 00:49:55,141
{\an8}- Nie, Simón.
- Przemyśl to.
605
00:49:55,221 --> 00:49:57,221
{\an8}To jedyne rozwiązanie.
606
00:49:57,301 --> 00:49:59,341
Już zdecydowałam. Przykro mi.
607
00:50:07,621 --> 00:50:09,101
To moja rezygnacja.
608
00:50:11,181 --> 00:50:14,181
Zrobisz scenę jak wściekła nastolatka?
609
00:50:14,261 --> 00:50:15,341
Mam to gdzieś.
610
00:50:15,421 --> 00:50:16,301
To twój problem.
611
00:50:16,381 --> 00:50:19,301
To ty ciągle widzisz
we mnie tamtą nastolatkę.
612
00:50:19,381 --> 00:50:20,621
A nie jesteś nią?
613
00:50:22,421 --> 00:50:23,861
Bo widzę, że tak.
614
00:50:24,701 --> 00:50:25,781
Masz te same oczy.
615
00:50:29,301 --> 00:50:30,461
Te same usta.
616
00:50:34,061 --> 00:50:35,021
Te same włosy.
617
00:50:37,501 --> 00:50:38,341
Ten sam tatuaż.
618
00:50:39,301 --> 00:50:41,381
Ostrożnie, tu są kamery.
619
00:50:42,141 --> 00:50:43,501
Ten sam sarkazm.
620
00:50:43,581 --> 00:50:47,061
To żałosne, gdy próbujesz wracać do tego,
co było kiedyś.
621
00:50:47,141 --> 00:50:48,541
Dlaczego chcesz odejść?
622
00:50:50,021 --> 00:50:52,181
Skoro muszę wybierać, wolę rzucić pracę.
623
00:50:53,501 --> 00:50:55,021
Więc coś jest między wami.
624
00:50:55,821 --> 00:50:56,941
Jestem z Simónem.
625
00:50:57,021 --> 00:50:59,421
Zaakceptuj to jak ja twój związek z Sofíą.
626
00:50:59,501 --> 00:51:01,141
Kto powiedział, że to związek?
627
00:51:01,221 --> 00:51:03,981
Brakuje tylko plakatów na przystankach.
628
00:51:04,461 --> 00:51:06,741
- Spałaś z nim?
- A ty z nią?
629
00:51:07,261 --> 00:51:10,101
Z iloma spałeś, odkąd zerwaliśmy?
Łącznie ze mną.
630
00:51:12,141 --> 00:51:13,061
Czyli tak.
631
00:51:13,901 --> 00:51:16,821
Nie możesz żądać,
żeby nikt mnie nie dotykał.
632
00:51:19,341 --> 00:51:22,421
Wiem, że nic do niego nie czujesz.
633
00:51:24,341 --> 00:51:26,581
Jeśli nie umiesz wybaczyć,
to to zaakceptuj.
634
00:51:28,581 --> 00:51:30,701
Czasem ofiara wymyka się rekinowi.
635
00:51:41,461 --> 00:51:42,821
Nie, Morti, poradzę sobie.
636
00:51:42,901 --> 00:51:44,381
Nie, to mój obowiązek.
637
00:51:46,221 --> 00:51:48,221
To były wspaniałe wakacje.
638
00:51:48,301 --> 00:51:52,181
Przepraszam, jeśli chcemy zdążyć,
musimy już jechać.
639
00:51:52,261 --> 00:51:53,101
Jasne.
640
00:51:53,621 --> 00:51:55,101
Nick miał mnie zabrać.
641
00:51:55,661 --> 00:51:58,981
Pewnie coś mu wypadło,
ale ja mogę z tobą jechać.
642
00:52:00,221 --> 00:52:01,821
Wolę z Noah. Pojedziesz?
643
00:52:02,621 --> 00:52:05,661
Oczywiście. Moim autem? Chodź.
644
00:52:24,141 --> 00:52:26,021
Nie spodziewałam się twojej matki.
645
00:52:26,101 --> 00:52:29,261
Może kiedyś nas odwiedzisz?
Możesz przyjechać sama.
646
00:52:29,341 --> 00:52:30,861
- Fajny pomysł.
- Maggie!
647
00:52:35,421 --> 00:52:39,421
- Przepraszam, nie mogłem być wcześniej.
- Spoko, jesteś zajęty.
648
00:52:39,501 --> 00:52:40,501
Witaj, synu.
649
00:52:43,741 --> 00:52:45,101
Co tu robisz?
650
00:52:45,821 --> 00:52:50,381
Nicholas, daj mi pięć minut.
Chodzi o Maggie.
651
00:52:51,221 --> 00:52:52,101
Nie ma mowy.
652
00:52:52,861 --> 00:52:56,861
Nick, porozmawiaj z nią. Proszę.
653
00:53:01,221 --> 00:53:03,221
Chcę zielony sok.
654
00:53:03,301 --> 00:53:07,261
Spodnie mi się nie dopną,
ale ja proszę Bridget Jones.
655
00:53:07,341 --> 00:53:08,701
Dziękuję.
656
00:53:10,381 --> 00:53:13,101
Pięć minut, nie więcej.
657
00:53:14,461 --> 00:53:16,941
Oddam opiekę nad Maggie jej ojcu.
658
00:53:17,581 --> 00:53:18,781
Któremu?
659
00:53:18,861 --> 00:53:20,821
Twojemu. Williamowi.
660
00:53:20,901 --> 00:53:24,661
- Porzucisz ją tak jak mnie?
- Spokojnie, nie porzucam jej.
661
00:53:24,741 --> 00:53:27,261
To dlaczego chcesz oddać opiekę?
662
00:53:29,381 --> 00:53:30,501
Jestem chora.
663
00:53:33,661 --> 00:53:34,821
Jak to chora?
664
00:53:37,981 --> 00:53:39,341
Mam białaczkę.
665
00:53:42,861 --> 00:53:45,461
Walczę z chorobą od czterech lat.
666
00:53:48,581 --> 00:53:51,821
Więc gdy urządziłaś
przedstawienie na gali, wiedziałaś.
667
00:53:53,101 --> 00:53:56,501
Chciałam tylko chronić Maggie.
668
00:53:56,581 --> 00:54:01,221
Żeby twój ojciec wiedział,
że to jego córka. Żebyś ty wiedział.
669
00:54:02,621 --> 00:54:05,461
Jak mam ci ufać po tym, co nam zrobiłaś?
670
00:54:06,181 --> 00:54:09,981
Nick, mam mało czasu.
671
00:54:10,541 --> 00:54:13,541
Twój ojciec i ja
już wszystko podpisaliśmy.
672
00:54:13,621 --> 00:54:17,341
Maggie miała ze mną wrócić,
ale muszę przejść pilną operację,
673
00:54:17,421 --> 00:54:21,381
więc obawiam się,
że musisz ją zabrać ze sobą.
674
00:54:26,541 --> 00:54:28,421
To niesprawiedliwe wobec niej.
675
00:54:32,741 --> 00:54:36,901
Wiem, że mnie nienawidzisz,
ale zajmij się Maggie.
676
00:54:40,781 --> 00:54:41,781
Zrób to dla niej.
677
00:55:05,141 --> 00:55:06,901
- Jak tam, kochanie?
- Dobrze.
678
00:55:07,781 --> 00:55:09,981
- Wrócisz z Nickiem, dobrze?
- Dobrze.
679
00:55:10,061 --> 00:55:12,861
Ja mam coś do zrobienia.
680
00:55:12,941 --> 00:55:14,981
Wiesz, jak bardzo cię kocham?
681
00:55:34,981 --> 00:55:37,381
Jeśli Maggie czegoś potrzebuje…
682
00:55:44,221 --> 00:55:46,181
Nie chcę być dziś sam.
683
00:55:54,101 --> 00:55:54,941
Proszę.
684
00:55:56,781 --> 00:55:58,341
To tylko pogorszy sprawę.
685
00:55:59,981 --> 00:56:01,341
Gorzej być nie może.
686
00:58:36,221 --> 00:58:37,781
Nick!
687
00:58:37,861 --> 00:58:38,941
Nie ma jej.
688
00:58:39,941 --> 00:58:41,421
Przyszła mnie pocałować.
689
00:59:16,821 --> 00:59:20,661
- Dzień dobry. Jak się czujesz?
- Lepiej, dziękuję.
690
00:59:20,741 --> 00:59:21,981
Bierzesz żelazo?
691
00:59:22,541 --> 00:59:23,381
Nie.
692
00:59:24,141 --> 00:59:27,101
Ginekolog nie przepisał
suplementów witaminowych?
693
00:59:27,901 --> 00:59:28,781
Nie.
694
00:59:28,861 --> 00:59:30,901
Badałaś się na toksoplazmozę?
695
00:59:30,981 --> 00:59:33,181
Nie. Po co?
696
00:59:33,261 --> 00:59:35,621
Trzeba to zrobić w ciąży.
697
00:59:38,621 --> 00:59:40,101
W ciąży?
698
00:59:41,861 --> 00:59:43,181
Nie wiedziałaś.
699
00:59:44,901 --> 00:59:45,981
Ale jak?
700
00:59:47,301 --> 00:59:49,421
Masz krwiaka podkosmówkowego.
701
00:59:49,501 --> 00:59:50,461
To przyczyna.
702
00:59:50,541 --> 00:59:52,261
To spowodowało krwawienie,
703
00:59:52,341 --> 00:59:54,221
które mogłaś pomylić z okresem.
704
00:59:54,301 --> 00:59:56,261
Ale to niemożliwe.
705
00:59:56,981 --> 00:59:59,061
Jesteś w 16. tygodniu ciąży.
706
00:59:59,141 --> 01:00:04,421
Szesnastym? Nie, ale… Teraz nie mogę…
707
01:00:04,501 --> 01:00:06,821
- To niemożliwe.
- Jest wysokiego ryzyka.
708
01:00:06,901 --> 01:00:09,821
Musimy zrobić jeszcze kilka USG.
709
01:00:11,101 --> 01:00:13,901
Nie martw się, będziemy o ciebie dbać.
710
01:00:26,141 --> 01:00:28,821
GABINET 03
DR LAURA GARCÍA
711
01:00:33,981 --> 01:00:39,741
PACJENCI
NOAH MORAN
712
01:00:39,821 --> 01:00:41,741
DRUGI TRYMESTR
BADANIE USG
713
01:00:45,101 --> 01:00:47,101
{\an8}16. TYDZIEŃ CIĄŻY
714
01:00:47,181 --> 01:00:49,181
{\an8}DANE OJCA: NIE PODANO
715
01:00:59,781 --> 01:01:00,821
Szesnasty tydzień.
716
01:01:02,461 --> 01:01:03,381
Cztery miesiące.
717
01:01:04,901 --> 01:01:05,981
Musisz mu powiedzieć.
718
01:01:07,141 --> 01:01:08,341
Nie ma mowy.
719
01:01:08,421 --> 01:01:11,541
Przecież jest ojcem. Ma prawo wiedzieć.
720
01:01:12,621 --> 01:01:15,381
Wiesz, ile genów wnosi chromosom X?
721
01:01:16,381 --> 01:01:17,261
Dziewięćset.
722
01:01:17,341 --> 01:01:19,501
A ile genów wnosi Y?
723
01:01:19,581 --> 01:01:20,861
Pięćdziesiąt pięć.
724
01:01:21,381 --> 01:01:22,701
Przy tak małym wkładzie
725
01:01:22,781 --> 01:01:24,901
ojciec nie musi nic wiedzieć.
726
01:01:24,981 --> 01:01:26,541
To bardzo głębokie.
727
01:01:26,621 --> 01:01:28,101
- Dzięki.
- Nie!
728
01:01:28,181 --> 01:01:30,261
- To totalna bzdura.
- Proszę cię…
729
01:01:32,181 --> 01:01:34,541
Czekaj.
730
01:01:35,781 --> 01:01:37,581
Powiedziałaś „XY”?
731
01:01:38,741 --> 01:01:40,621
Czyli to będzie chłopiec?
732
01:01:40,701 --> 01:01:41,781
O Boże!
733
01:01:41,861 --> 01:01:44,181
Musimy się przygotować.
734
01:01:44,261 --> 01:01:45,941
Najważniejszy jest odpoczynek.
735
01:01:46,021 --> 01:01:49,381
Zamieszkasz tutaj,
a nie w swoim beznadziejnym mieszkaniu.
736
01:01:49,461 --> 01:01:52,261
A gdy będziesz malować
swój pokój i pokój dziecka,
737
01:01:52,341 --> 01:01:53,981
będziesz spać w gościnnym.
738
01:01:54,541 --> 01:01:56,941
Nie mam nic do gadania?
739
01:01:57,021 --> 01:02:01,421
Będę ciocią. „Ciocia Jenna”.
740
01:02:01,501 --> 01:02:04,261
Brzmi jak starsza pani, ale wytworna.
741
01:02:04,341 --> 01:02:07,541
Aż mam ciarki. Już jestem podekscytowana.
742
01:02:07,621 --> 01:02:09,981
A jak babcia Rafaella się ucieszy.
743
01:02:12,501 --> 01:02:15,941
Co za dzień, kochanie.
Opowiem ci później, dobra?
744
01:02:17,301 --> 01:02:18,821
Zgadnij, kto jest w ciąży.
745
01:02:21,421 --> 01:02:24,061
Co? Jakim cudem?
746
01:02:25,101 --> 01:02:27,741
Boże święty.
747
01:02:27,821 --> 01:02:30,821
Pieprzone wodospady na Seszelach!
Serio? Cholera…
748
01:02:32,381 --> 01:02:34,581
To nie ja, idioto, tylko Noah.
749
01:02:37,141 --> 01:02:40,621
Przeraziłaś mnie.
750
01:02:43,901 --> 01:02:44,781
Ale z kim?
751
01:02:44,861 --> 01:02:46,981
Pamiętasz operację świadkowie?
752
01:02:47,061 --> 01:02:49,861
Przyniosła owoce. Dosłownie.
753
01:02:51,741 --> 01:02:53,541
Tylko nie mów nikomu.
754
01:02:55,581 --> 01:02:56,421
Lion.
755
01:02:57,901 --> 01:02:59,501
- Nick nie wie?
- Nie.
756
01:02:59,581 --> 01:03:04,141
Czemu mi to powiedziałaś?
Wiesz, jak… Tak nie można!
757
01:03:04,861 --> 01:03:06,141
- Nie można!
- Czemu?
758
01:03:06,221 --> 01:03:09,381
Wiesz, że nie umiem
trzymać języka za zębami.
759
01:03:09,461 --> 01:03:12,341
Nie dam rady. Skoro już to wiem…
760
01:03:12,421 --> 01:03:15,341
Mam powiedzieć Nickowi,
jak dobrze poszedł wodospad?
761
01:03:18,621 --> 01:03:19,501
Tak myślałam.
762
01:03:22,341 --> 01:03:23,421
Szantażystka.
763
01:03:23,501 --> 01:03:25,861
- Kocham cię!
- Szantażystka!
764
01:03:27,341 --> 01:03:29,501
Chirurdzy mają specjalne menu,
765
01:03:29,581 --> 01:03:32,181
a psychologowie i pielęgniarki
zwykły lunch.
766
01:03:32,261 --> 01:03:35,581
Ale to im nie wystarcza.
Musimy też siedzieć osobno.
767
01:03:35,661 --> 01:03:38,581
Ciężko harowałem, żeby tu być.
768
01:03:39,141 --> 01:03:42,141
Przykro mi,
ale nic nie możemy zrobić w tej sprawie.
769
01:03:42,701 --> 01:03:44,381
Kto jest największym udziałowcem
770
01:03:44,461 --> 01:03:46,461
firmy, do której należy ten szpital?
771
01:03:46,541 --> 01:03:47,901
Firma Leisterów.
772
01:03:47,981 --> 01:03:49,781
Którą właśnie zlikwidowali.
773
01:03:49,861 --> 01:03:52,101
Nie mamy już prawa się mieszać.
774
01:03:52,621 --> 01:03:53,581
A jak spytam Noah?
775
01:03:54,861 --> 01:03:57,181
Może Nick posłucha jej
bardziej niż ciebie.
776
01:03:58,741 --> 01:04:00,501
Nie mają już kontaktu.
777
01:04:00,581 --> 01:04:03,861
Nie? Ale teraz pracują razem w LRB.
778
01:04:07,221 --> 01:04:08,781
Nie wiedziałaś?
779
01:04:09,821 --> 01:04:11,781
Musieli się wcześniej widzieć.
780
01:04:11,861 --> 01:04:14,781
Inaczej to byłoby niemożliwe.
781
01:04:14,861 --> 01:04:17,541
Oboje publikowali relacje z wesela Jenny.
782
01:04:17,621 --> 01:04:19,381
Daty pasują.
783
01:04:22,581 --> 01:04:24,301
Oby prasa się nie dowiedziała.
784
01:04:24,381 --> 01:04:26,101
Wyobraź sobie te nagłówki.
785
01:04:26,181 --> 01:04:29,741
„Nicholas Leister, modelowy biznesmen,
idealny chłopak,
786
01:04:29,821 --> 01:04:32,421
zrobił dziecko przyrodniej siostrze”.
787
01:04:32,501 --> 01:04:36,021
I nie mówię tylko o akcjach jego firm.
788
01:04:36,101 --> 01:04:38,261
Co będzie z kampanią twojego ojca,
789
01:04:38,341 --> 01:04:40,821
gdy wybuchnie skandal z przyszłym zięciem?
790
01:04:43,221 --> 01:04:45,101
Zobaczysz, jak będzie fajnie.
791
01:04:45,181 --> 01:04:48,021
Gdy Nick się dowie,
pobiegnie do niej jak szczeniak.
792
01:04:51,741 --> 01:04:54,781
Myślę, że zostanę jakiś czas w szpitalu.
793
01:04:55,501 --> 01:04:57,581
Jeśli potrzebujesz pomocy,
794
01:04:57,661 --> 01:04:59,381
zapraszam na wizytę.
795
01:05:20,141 --> 01:05:21,341
Jak twój syn, Esteban?
796
01:05:22,061 --> 01:05:24,501
Dobrze. Przyzwyczaja się do nowej szkoły.
797
01:05:25,221 --> 01:05:28,541
Nie pytam o Tony'ego, tylko o Aarona.
798
01:05:29,301 --> 01:05:30,941
Aaron?
799
01:05:31,021 --> 01:05:32,181
U niego też dobrze.
800
01:05:32,701 --> 01:05:35,501
Pracuje w marketingu, prawda?
W spółce zależnej.
801
01:05:35,581 --> 01:05:37,741
Nie, awansował do innej firmy.
802
01:05:37,821 --> 01:05:38,981
Z holdingu?
803
01:05:39,061 --> 01:05:40,621
Tak, z holdingu.
804
01:05:41,101 --> 01:05:41,941
Której?
805
01:05:42,701 --> 01:05:44,221
Ubezpieczeniowej.
806
01:05:49,341 --> 01:05:50,421
Stracił pracę?
807
01:05:51,661 --> 01:05:52,741
Owszem.
808
01:05:54,021 --> 01:05:55,541
Czemu nie powiedziałeś?
809
01:06:00,741 --> 01:06:03,821
- W przyszłym tygodniu zadzwonię i…
- Nie trzeba.
810
01:06:03,901 --> 01:06:07,861
Dostał się dzięki własnym osiągnięciom.
Zna go pan.
811
01:06:07,941 --> 01:06:11,101
Ma swój honor, nie chce pomocy.
812
01:06:13,501 --> 01:06:16,621
Przysięgam, że nie wiedziałem. Naprawdę.
813
01:06:17,381 --> 01:06:18,381
Spokojnie.
814
01:06:38,341 --> 01:06:39,501
Co tu robi Noah?
815
01:06:40,221 --> 01:06:41,781
Spotyka się z Simónem.
816
01:06:42,501 --> 01:06:43,821
Nick, chodź ze mną.
817
01:06:44,741 --> 01:06:45,901
Simón!
818
01:06:47,381 --> 01:06:48,941
Uścisk pieczętujący fuzję.
819
01:06:56,301 --> 01:06:59,181
- Jesteś ze swoją dziewczyną.
- A ty ze swoją.
820
01:07:00,541 --> 01:07:01,661
Noah. Jak się masz?
821
01:07:02,421 --> 01:07:03,901
- OK.
- Wyglądasz elegancko.
822
01:07:04,661 --> 01:07:06,541
Ty bardziej, jak zawsze.
823
01:07:08,781 --> 01:07:10,941
Gadałam z Michaelem. Wszystko załatwione.
824
01:07:12,461 --> 01:07:13,621
Dziękuję.
825
01:07:14,901 --> 01:07:18,941
Nie wiem, jak Nick by zareagował,
więc przyszłam do ciebie.
826
01:07:20,101 --> 01:07:21,501
Dobrze zrobiłaś.
827
01:07:23,701 --> 01:07:26,861
Lepiej, żeby Nick
nie wiedział wszystkiego, prawda?
828
01:07:53,941 --> 01:07:54,941
Tańczysz.
829
01:07:55,541 --> 01:07:57,621
Nie, powstrzymuję chęć sikania.
830
01:07:58,421 --> 01:08:00,941
To idź do łazienki. Zaczekam tutaj.
831
01:08:02,021 --> 01:08:05,101
Lepiej nie, zazwyczaj są brudne.
832
01:08:05,661 --> 01:08:07,341
Nigdy nie widziałem,
jak tańczysz.
833
01:08:08,621 --> 01:08:10,581
Dobra. Zaraz wrócę.
834
01:08:19,861 --> 01:08:22,181
Jeszcze raz to samo.
835
01:08:29,821 --> 01:08:31,141
To twoja choreografia?
836
01:08:32,381 --> 01:08:34,701
Bardzo zabawne. Czego chcesz?
837
01:08:35,661 --> 01:08:37,861
Niczego. Dobrze się czujesz?
838
01:08:38,901 --> 01:08:39,861
Świetnie.
839
01:08:43,021 --> 01:08:46,261
Myślałem o tej całej sprawie
840
01:08:46,341 --> 01:08:48,141
z kamerami w firmie…
841
01:08:51,141 --> 01:08:52,861
Trochę mnie poniosło.
842
01:08:52,941 --> 01:08:54,301
Oby to się nagrało.
843
01:08:56,101 --> 01:08:58,101
Kiedy chcesz, możesz wrócić do pracy.
844
01:08:59,861 --> 01:09:01,741
Nie znoszę twojej wody po goleniu.
845
01:09:03,181 --> 01:09:05,821
Dlatego uciekłaś rano bez słowa?
846
01:09:07,261 --> 01:09:10,381
Już dwa razy mnie zostawiłeś.
847
01:09:10,461 --> 01:09:11,421
To była moja kolej.
848
01:09:14,141 --> 01:09:18,101
- Nie wiesz, co chciałem powiedzieć…
- Dobrze się bawisz, Leister?
849
01:09:18,181 --> 01:09:20,421
W łazience była długa kolejka.
850
01:09:20,501 --> 01:09:22,301
To Sofía.
851
01:09:25,061 --> 01:09:27,861
Miło cię poznać. Jesteś taka piękna.
852
01:09:27,941 --> 01:09:30,501
Gratulacje. Będziecie mieć śliczne dzieci.
853
01:09:31,861 --> 01:09:33,181
Idę do łazienki.
854
01:09:34,221 --> 01:09:38,381
Widziałem, jak tańczysz. I masz styl.
855
01:09:38,461 --> 01:09:42,061
Ale musisz się rozluźnić.
Chodź, nauczę cię.
856
01:09:42,141 --> 01:09:44,061
Musisz się trochę odprężyć…
857
01:10:03,141 --> 01:10:04,581
Co ty wyprawiasz?
858
01:10:05,341 --> 01:10:08,261
Nadal nie panuję nad sobą,
gdy jestem przy tobie.
859
01:10:08,981 --> 01:10:10,941
Tak jest od zawsze.
860
01:10:15,661 --> 01:10:17,141
Pójdę na chwilę do baru.
861
01:10:17,221 --> 01:10:18,381
Chwileczkę.
862
01:10:23,821 --> 01:10:24,661
W porządku?
863
01:10:25,501 --> 01:10:26,541
Tak.
864
01:10:30,381 --> 01:10:32,501
Chyba zjadłam coś nieświeżego.
865
01:10:32,581 --> 01:10:34,741
Chcę do domu. Zawołasz Simóna?
866
01:10:37,301 --> 01:10:40,301
Simón nie jest w stanie prowadzić.
Zawiozę cię.
867
01:11:14,581 --> 01:11:16,861
Czemu mieszkasz u Jenny i Liona?
868
01:11:17,461 --> 01:11:21,341
Właściciel podniósł mi czynsz.
Przypominam, że jestem bezrobotna.
869
01:11:23,381 --> 01:11:25,581
Co ci się stało? Zjadłeś N?
870
01:11:25,661 --> 01:11:26,781
Stał się smakoszem.
871
01:11:32,381 --> 01:11:33,821
Pomogę ci. Czekaj.
872
01:11:46,661 --> 01:11:48,301
Mogę spać na kanapie.
873
01:11:50,181 --> 01:11:53,741
Odpuśćmy sobie te gierki.
874
01:11:54,941 --> 01:11:58,381
Nie jesteśmy już tacy sami.
Odbudowaliśmy nasze życia.
875
01:11:59,381 --> 01:12:03,901
Niedługo założysz rodzinę z Sofíą.
Osobą, którą kochasz.
876
01:12:05,661 --> 01:12:07,781
Wasi rodzice zawsze o tym marzyli.
877
01:12:10,901 --> 01:12:12,381
A ona jest świetna.
878
01:12:14,101 --> 01:12:16,301
I naprawdę będziecie mieć śliczne dzieci.
879
01:12:18,181 --> 01:12:20,741
Z tobą mogło być tak samo lub lepiej.
880
01:12:23,301 --> 01:12:26,261
Mógłbyś być ojcem moich dzieci,
nie wybaczając mi?
881
01:12:35,661 --> 01:12:39,341
Myślę, że to moment,
w którym nasza historia się kończy.
882
01:12:45,501 --> 01:12:47,501
Nie chcę, żeby tak się skończyła.
883
01:12:49,101 --> 01:12:50,621
Żegnaj, Nick.
884
01:13:06,981 --> 01:13:08,221
Żegnaj, piegusko.
885
01:13:22,861 --> 01:13:25,781
Oddychaj. Powinnaś była
zgłosić się szybciej.
886
01:14:03,261 --> 01:14:06,541
{\an8}TWOJE DZIECI, NICK I MAGGIE
887
01:14:08,941 --> 01:14:10,141
Witaj, bracie.
888
01:14:15,901 --> 01:14:16,941
Tak mi przykro.
889
01:14:19,141 --> 01:14:20,021
Biedna Maggie.
890
01:14:23,541 --> 01:14:25,181
To niesprawiedliwe.
891
01:14:26,541 --> 01:14:28,461
Zawsze bała się być sama.
892
01:14:28,541 --> 01:14:29,381
Proszę pana.
893
01:14:31,261 --> 01:14:34,061
Dziękuję, Martín. Chwileczkę.
894
01:14:34,141 --> 01:14:37,741
Maggie, patrz, co znalazłem.
895
01:14:38,581 --> 01:14:41,141
To była moja ulubiona zabawka.
896
01:14:41,221 --> 01:14:45,461
Przedmiot kolekcjonerski.
Nick uwielbiał się nim bawić.
897
01:14:45,541 --> 01:14:49,821
Ale nigdy mu go nie dałem. Chcesz?
898
01:14:51,221 --> 01:14:52,901
Nie, dziękuję, nie trzeba.
899
01:14:53,461 --> 01:14:55,141
Ale super. Mogę?
900
01:14:55,221 --> 01:14:56,621
Jasne.
901
01:15:00,381 --> 01:15:01,221
Zostaw!
902
01:15:07,941 --> 01:15:08,781
Źle wyglądasz.
903
01:15:09,541 --> 01:15:11,701
Jesteśmy na pogrzebie, to normalne.
904
01:15:12,501 --> 01:15:13,821
Masz gorączkę.
905
01:15:14,381 --> 01:15:16,741
Może coś mnie bierze, mamo.
906
01:15:17,661 --> 01:15:19,861
Uważaj, zepsujesz go!
907
01:15:19,941 --> 01:15:21,941
Co cię to, skoro nie jest twój?
908
01:15:22,021 --> 01:15:25,741
Jest Williama, a co jest jego,
jest moje. Prawda?
909
01:15:25,821 --> 01:15:28,701
Oczywiście, że jest twój,
ale możesz się podzielić.
910
01:15:34,821 --> 01:15:37,101
Wszystko w porządku?
911
01:15:37,181 --> 01:15:38,221
Nienawidzę go.
912
01:15:38,301 --> 01:15:40,941
Nie mów tak. William bardzo cię kocha.
913
01:15:41,021 --> 01:15:43,021
To czemu tak powiedział?
914
01:15:43,901 --> 01:15:48,501
Miłość nie oznacza
ulegania wszystkim kaprysom.
915
01:15:49,141 --> 01:15:53,101
Czasami trzeba wiedzieć, jak odmówić,
a William jest twoim ojcem…
916
01:15:53,181 --> 01:15:57,021
Nieprawda! Tata odszedł przez niego,
a dziś nawet nie przyszedł.
917
01:15:57,821 --> 01:16:01,821
Wina nigdy nie leży po jednej stronie.
918
01:16:03,221 --> 01:16:05,821
A gdy to zrozumiesz,
nauczysz się wybaczać.
919
01:16:08,221 --> 01:16:12,341
A ja wiem, że William kocha nas obie.
920
01:16:14,101 --> 01:16:17,181
Nie możemy ciągle odrzucać tych,
którzy nas kochają.
921
01:16:23,221 --> 01:16:24,901
Wracaj do swoich kuzynów.
922
01:16:37,781 --> 01:16:38,621
Proszę.
923
01:16:39,581 --> 01:16:40,421
Dzięki.
924
01:16:42,621 --> 01:16:45,901
Nie jedz karmelizowanej cebuli,
jest z syropem.
925
01:16:49,301 --> 01:16:52,821
Kiedy rozmawiałam z Michaelem…
926
01:16:54,581 --> 01:16:56,501
Wiesz, że pracuje w szpitalu?
927
01:16:58,541 --> 01:16:59,541
W którym?
928
01:17:00,421 --> 01:17:02,381
Ma dostęp do twoich akt medycznych.
929
01:17:05,901 --> 01:17:07,661
Co wie?
930
01:17:08,661 --> 01:17:09,781
Wystarczająco.
931
01:17:16,541 --> 01:17:20,461
Długo tego nie ukryjesz. Jaki masz plan?
932
01:17:23,701 --> 01:17:26,221
Jutro jadę do Santanderu do ciotki.
933
01:17:27,701 --> 01:17:31,061
To daleko. Kiedy wrócisz?
934
01:17:33,861 --> 01:17:35,701
Nie zamierzam.
935
01:17:39,341 --> 01:17:41,221
Możesz na nas liczyć.
936
01:17:41,301 --> 01:17:42,741
- Dobranoc.
- Do widzenia.
937
01:17:44,501 --> 01:17:46,941
No to siostry idą spać.
938
01:17:47,021 --> 01:17:49,301
Bo jesteśmy siostrami, wiesz?
939
01:17:49,381 --> 01:17:50,381
Jesteśmy.
940
01:17:53,261 --> 01:17:54,461
Do widzenia.
941
01:17:57,101 --> 01:17:58,541
Dziękuję, kochanie.
942
01:18:02,101 --> 01:18:03,821
Dobranoc, tato.
943
01:18:08,541 --> 01:18:09,701
Dobranoc, Noah.
944
01:18:17,501 --> 01:18:18,821
Pa, tato.
945
01:18:20,381 --> 01:18:21,541
Dobranoc, córko.
946
01:19:03,701 --> 01:19:05,061
Słyszysz morze?
947
01:19:09,821 --> 01:19:12,421
Uwielbiam słuchać fal
z zamkniętymi oczami.
948
01:19:13,861 --> 01:19:16,181
Czuję się, jakby ktoś mnie kołysał.
949
01:19:20,581 --> 01:19:24,021
Ten pokój jest jak wielka muszla.
950
01:19:26,141 --> 01:19:28,501
Zawsze słychać morze,
nawet gdy jest ciche.
951
01:19:31,061 --> 01:19:32,741
Nigdy nie czujesz się tu samotna.
952
01:19:36,181 --> 01:19:37,261
Podoba ci się tu?
953
01:19:38,061 --> 01:19:39,101
Bardzo.
954
01:19:41,381 --> 01:19:42,901
Od dziś pokój jest twój.
955
01:19:44,461 --> 01:19:45,501
A co z tobą?
956
01:19:48,141 --> 01:19:53,181
Ja… Zrób dla mnie miejsce, kiedy przyjadę.
957
01:19:53,261 --> 01:19:54,741
Łóżko jest bardzo duże.
958
01:19:56,861 --> 01:19:57,941
Dziękuję.
959
01:19:59,701 --> 01:20:03,181
Dziękuję, skarbie. Kocham cię.
960
01:20:35,581 --> 01:20:36,781
Cześć.
961
01:20:38,501 --> 01:20:39,461
Chodź.
962
01:20:40,541 --> 01:20:41,661
Wracasz z pogrzebu?
963
01:20:43,421 --> 01:20:47,141
Śmierć matki go zmiękczyła
czy nadal jest świnią?
964
01:20:48,581 --> 01:20:50,261
Chciałam ci powiedzieć, że…
965
01:20:52,301 --> 01:20:53,541
Tęskniłem za tobą.
966
01:20:53,621 --> 01:20:55,141
Codziennie rozmawiamy.
967
01:20:57,781 --> 01:21:01,021
Czekaj, muszę ci coś powiedzieć.
968
01:21:01,741 --> 01:21:02,581
Co?
969
01:21:08,861 --> 01:21:12,341
Pamiętasz reporterkę MKO?
970
01:21:12,421 --> 01:21:14,301
Były zmiany kadrowe.
971
01:21:14,381 --> 01:21:19,301
Ojciec musiał podkręcić kampanię
i wykupił udziały w stacji.
972
01:21:20,021 --> 01:21:21,181
Kiedy są wybory?
973
01:21:21,821 --> 01:21:23,381
W przyszłym tygodniu. A co?
974
01:21:24,141 --> 01:21:26,501
Myślałem o sprzedaży mieszkania.
975
01:21:29,901 --> 01:21:30,861
Nie wrócisz?
976
01:21:34,101 --> 01:21:35,981
Chcesz mi coś powiedzieć?
977
01:21:36,061 --> 01:21:39,301
Lepiej zerwać teraz,
póki jest jeszcze czas.
978
01:21:43,461 --> 01:21:44,381
Czas?
979
01:21:47,541 --> 01:21:50,781
Oczywiście. Byłam głupia.
980
01:21:52,661 --> 01:21:53,621
Przepraszam.
981
01:21:55,181 --> 01:21:57,541
Nie możesz zapomnieć o Noah, prawda?
982
01:21:58,061 --> 01:22:01,341
Nieźle rozegrała tę gadkę z Maggie.
983
01:22:01,421 --> 01:22:03,101
Powinienem był to zrobić dawno temu.
984
01:22:03,181 --> 01:22:05,981
To niemożliwe.
Nie umiesz nawet uściskać ojca.
985
01:22:06,061 --> 01:22:08,261
Żywisz zbyt dużą urazę.
986
01:22:08,341 --> 01:22:09,381
Urazę?
987
01:22:09,461 --> 01:22:11,581
Tylko to napędza twoje życie.
988
01:22:11,661 --> 01:22:13,381
Tak, Nick. Uraza.
989
01:22:13,461 --> 01:22:16,261
Obwiniasz ojca,
bo pozwolił twojej matce odejść.
990
01:22:16,341 --> 01:22:17,421
I co robisz?
991
01:22:17,501 --> 01:22:20,541
Karzesz go,
zmieniając sposób zarządzania firmą.
992
01:22:20,621 --> 01:22:22,141
Jego styl nie przynosi zysków.
993
01:22:22,221 --> 01:22:23,901
Ale jest bardziej ludzki.
994
01:22:23,981 --> 01:22:27,141
A potem ukarałeś matkę,
nie chcąc jej słuchać.
995
01:22:27,941 --> 01:22:29,541
Moja matka nie żyje.
996
01:22:30,661 --> 01:22:34,781
A co ty zrobiłeś,
żeby ją powstrzymać przed odejściem?
997
01:22:36,341 --> 01:22:37,541
Nic.
998
01:22:38,941 --> 01:22:42,941
Rozejrzyj się.
Wszyscy wybaczają, oprócz ciebie.
999
01:22:43,021 --> 01:22:45,941
Została ci tylko Noah.
Wiesz, czemu jej nie wybaczysz?
1000
01:22:47,541 --> 01:22:50,181
Bo jeśli otworzysz serce,
ryzykujesz, że je złamie.
1001
01:22:50,261 --> 01:22:53,061
Ale takie jest życie.
Ryzykujesz, że zaboli.
1002
01:22:53,141 --> 01:22:55,061
- Myślisz, że nie cierpię?
- Serio?
1003
01:22:55,141 --> 01:22:57,541
Zawsze inni
odwalali za ciebie brudną robotę.
1004
01:22:57,621 --> 01:23:01,541
Najpierw dziadek, potem ja.
Ale dłużej tego nie zniosę.
1005
01:23:01,621 --> 01:23:03,661
Sam radź sobie z problemami.
1006
01:23:03,741 --> 01:23:07,381
Wszyscy inni się narażają,
żeby cię chronić.
1007
01:23:08,061 --> 01:23:10,541
- Nie chciałem cię skrzywdzić.
- Ale skrzywdziłeś.
1008
01:23:11,621 --> 01:23:13,461
Skrzywdziłeś nas wszystkie.
1009
01:23:15,021 --> 01:23:15,981
Zwłaszcza Noah.
1010
01:23:17,581 --> 01:23:19,421
Gdy jej wybaczysz, idź do niej.
1011
01:23:19,501 --> 01:23:22,221
I nie trzymaj się Maggie jak kotwicy,
1012
01:23:22,301 --> 01:23:24,621
bo ona już cię nie potrzebuje.
1013
01:23:24,701 --> 01:23:27,341
Tylko Noah cię teraz potrzebuje,
uwierz mi.
1014
01:23:36,661 --> 01:23:38,141
Dlaczego to robisz?
1015
01:23:38,821 --> 01:23:40,821
Sama nie wiem.
1016
01:23:47,941 --> 01:23:50,181
Dziękuję, Sof. Też cię kocham.
1017
01:24:02,221 --> 01:24:04,261
- Spróbuję trochę.
- Nie.
1018
01:24:04,341 --> 01:24:08,501
- Zobaczmy, jak smakuje.
- Już zjadłeś swoje. Nie!
1019
01:24:25,901 --> 01:24:26,781
Tak?
1020
01:24:26,861 --> 01:24:30,061
Simón, jak tam nowa siedziba LRB?
1021
01:24:30,141 --> 01:24:32,981
Przenoszę się do Londynu,
chcę być na miejscu.
1022
01:24:33,581 --> 01:24:34,501
Wyjeżdżasz?
1023
01:24:36,421 --> 01:24:38,181
Nic mnie tu nie trzyma.
1024
01:24:40,141 --> 01:24:42,101
Nowa siedziba ma zacząć działać,
1025
01:24:42,181 --> 01:24:44,101
z całym personelem.
1026
01:24:44,181 --> 01:24:45,021
Z personelem?
1027
01:24:45,101 --> 01:24:46,701
Z firmy ubezpieczeniowej.
1028
01:24:46,781 --> 01:24:48,661
Bez działu sprzedaży,
1029
01:24:48,741 --> 01:24:51,781
ale weźmy ludzi z marketingu,
IT i księgowości.
1030
01:24:51,861 --> 01:24:54,781
Nie możesz
naprawiać swoich błędów moją firmą.
1031
01:24:55,301 --> 01:24:56,701
Zgodziłeś się w umowie.
1032
01:24:56,781 --> 01:24:58,581
Relokacja była wymówką.
1033
01:25:00,901 --> 01:25:02,501
Traktowałem ją poważnie.
1034
01:25:02,581 --> 01:25:05,301
Nagle troszczysz się o innych? Jasne.
1035
01:25:15,661 --> 01:25:16,621
Ramón,
1036
01:25:16,701 --> 01:25:19,581
powiedz koledze, że bateria krótko trzyma.
1037
01:25:19,661 --> 01:25:22,101
Musisz ładować tylko do 80%.
1038
01:25:22,181 --> 01:25:23,781
To nie dojadę do pracy.
1039
01:25:24,741 --> 01:25:27,381
Nie musisz się o to martwić.
1040
01:25:29,181 --> 01:25:30,941
Wnioski z dochodzenia.
1041
01:25:38,261 --> 01:25:41,541
Wydaje mi się, że zaszła pomyłka.
1042
01:25:41,621 --> 01:25:42,821
Ktoś miał zadzwonić.
1043
01:25:42,901 --> 01:25:46,021
Podpisz i zakończmy to jak najszybciej.
1044
01:25:49,061 --> 01:25:50,341
Polubownie.
1045
01:25:58,421 --> 01:26:00,701
Pięć miligramów. Sprawdzimy jutro.
1046
01:26:00,781 --> 01:26:01,741
Dziękuję.
1047
01:26:02,541 --> 01:26:06,741
Cześć, Michael. Jej stan jest stabilny.
Opanowaliśmy krwawienie.
1048
01:26:06,821 --> 01:26:09,501
Ponoć miała podobny epizod
w przeszłości.
1049
01:26:10,181 --> 01:26:13,901
Opowiada mi o swoim synu,
ale w jej aktach nic nie ma.
1050
01:26:14,981 --> 01:26:18,581
Nie odważyłem się jej znieczulić.
Chcę, żebyś najpierw ją zbadał.
1051
01:26:20,061 --> 01:26:21,061
Proszę.
1052
01:26:38,421 --> 01:26:39,341
Cześć, Briar.
1053
01:26:40,141 --> 01:26:43,461
Michael! Miło cię widzieć.
1054
01:26:47,941 --> 01:26:49,581
Nie wierzę, że wyjeżdżasz.
1055
01:26:52,421 --> 01:26:53,381
Do widzenia.
1056
01:26:54,621 --> 01:26:55,621
Dziękuję.
1057
01:26:56,221 --> 01:26:58,021
Gdzieś go wcisnę.
1058
01:26:58,101 --> 01:26:59,581
Nie do bagażnika, bestio!
1059
01:27:04,061 --> 01:27:05,301
Kto się wygadał?
1060
01:27:06,061 --> 01:27:07,021
Ja nie.
1061
01:27:08,261 --> 01:27:09,981
- Lion?
- Poważnie?
1062
01:27:10,061 --> 01:27:12,461
Od tego milczenia nabawiłem się wrzodów!
1063
01:27:15,701 --> 01:27:16,541
Noah!
1064
01:27:17,261 --> 01:27:18,341
Co ty tu robisz?
1065
01:27:18,421 --> 01:27:19,581
Wyjeżdżasz gdzieś?
1066
01:27:20,301 --> 01:27:21,461
Nie twoja sprawa.
1067
01:27:22,261 --> 01:27:25,181
- Wiem, że nie moja…
- Każdy idzie swoją drogą.
1068
01:27:25,261 --> 01:27:28,981
Próbowałem, ale wszystkie drogi
prowadzą do ciebie.
1069
01:27:29,061 --> 01:27:31,301
Ładnie to brzmi, ale to tylko słowa.
1070
01:27:31,381 --> 01:27:33,581
Jeśli to wszystko, to jadę.
1071
01:27:33,661 --> 01:27:35,621
Posłuchaj. Odsuń się.
1072
01:27:35,701 --> 01:27:37,381
Nawet się nie przywitałeś.
1073
01:27:38,341 --> 01:27:39,901
- Jak się masz?
- Dobrze.
1074
01:27:39,981 --> 01:27:42,061
- A mój całus?
- Posłuchaj!
1075
01:27:42,141 --> 01:27:44,341
Jesteś kobietą, która… Odejdź.
1076
01:27:44,421 --> 01:27:47,581
Nie chcę się wtrącać
w tak niezręczną sytuację.
1077
01:27:48,501 --> 01:27:50,501
Przestań. W głowie mi się kręci.
1078
01:27:55,181 --> 01:27:56,821
Zacznijmy od zera.
1079
01:27:58,501 --> 01:27:59,741
Tylko ty i ja.
1080
01:28:00,501 --> 01:28:02,541
Tylko my dwoje?
1081
01:28:03,101 --> 01:28:04,301
To niemożliwe.
1082
01:28:04,941 --> 01:28:05,821
Dlaczego?
1083
01:28:06,781 --> 01:28:08,581
To serio niezręczna sytuacja.
1084
01:28:11,061 --> 01:28:12,621
Wyjaśnicie mi to?
1085
01:28:15,301 --> 01:28:16,461
Sam chciałeś.
1086
01:28:22,741 --> 01:28:23,581
Co to ma być?
1087
01:28:25,741 --> 01:28:28,501
Teraz rozumiesz? Super, to jadę.
1088
01:28:29,261 --> 01:28:31,341
- Jesteś…
- Owszem.
1089
01:28:37,941 --> 01:28:40,021
To nic.
1090
01:28:41,141 --> 01:28:42,301
Nie obchodzi mnie to.
1091
01:28:43,221 --> 01:28:45,661
Skoro cię to nie obchodzi, to jadę.
1092
01:28:46,701 --> 01:28:51,501
Nie, czekaj. Obchodzi mnie to,
ale się nie spodziewałem.
1093
01:28:51,581 --> 01:28:53,661
Noah, proszę.
1094
01:28:53,741 --> 01:28:54,701
Nie jedź.
1095
01:28:55,301 --> 01:28:57,381
Noah, wybacz mi. Kocham cię.
1096
01:28:59,541 --> 01:29:01,901
Nic innego mnie nie obchodzi. Naprawdę.
1097
01:29:04,301 --> 01:29:05,901
Nawet to, że dziecko jest Simóna.
1098
01:29:07,581 --> 01:29:08,781
Simóna?
1099
01:29:10,781 --> 01:29:14,061
- Pokocham je jak swoje.
- Jest twoje, idioto!
1100
01:29:14,141 --> 01:29:16,061
Co? Noah!
1101
01:29:18,101 --> 01:29:19,061
Gratulacje.
1102
01:29:19,141 --> 01:29:20,701
Dobra. Wsiadaj.
1103
01:29:21,261 --> 01:29:22,661
- Klucze, już!
- Dobra.
1104
01:29:25,701 --> 01:29:27,061
Co za ulga.
1105
01:29:28,341 --> 01:29:29,901
Szybciej nie pojedzie.
1106
01:29:31,461 --> 01:29:32,661
Pięknie.
1107
01:29:32,741 --> 01:29:35,181
Pięknie? To była tortura.
1108
01:29:35,261 --> 01:29:36,181
Daj spokój!
1109
01:29:40,301 --> 01:29:41,381
Noah!
1110
01:29:42,341 --> 01:29:43,301
Otwórz okno!
1111
01:29:43,381 --> 01:29:44,501
Co się stało?
1112
01:29:44,581 --> 01:29:46,861
Przez szoferów, zapomniałeś,
jak się jeździ?
1113
01:29:46,941 --> 01:29:48,181
Który to miesiąc?
1114
01:29:49,901 --> 01:29:51,261
24. tydzień.
1115
01:29:51,741 --> 01:29:53,261
Czyli ile miesięcy?
1116
01:29:53,341 --> 01:29:55,181
- Sześć.
- Sześć?
1117
01:29:55,781 --> 01:29:56,621
Sześć?
1118
01:29:58,021 --> 01:29:59,101
Na ślubie?
1119
01:29:59,581 --> 01:30:01,901
Daruj sobie liczenie. Jest twoje.
1120
01:30:01,981 --> 01:30:04,581
Więc… będę ojcem!
1121
01:30:04,661 --> 01:30:05,781
Tak.
1122
01:30:05,861 --> 01:30:08,661
Nie. Ja będę matką.
1123
01:30:22,741 --> 01:30:23,581
Szlag.
1124
01:30:40,141 --> 01:30:42,101
Nie możesz wyjechać i mnie zostawić.
1125
01:30:42,181 --> 01:30:45,181
Bierz swoje 55 genów i spadaj.
1126
01:30:45,261 --> 01:30:46,781
I tak nikt ich nie zauważy.
1127
01:30:46,861 --> 01:30:47,741
Kuźwa.
1128
01:30:58,581 --> 01:30:59,781
Wyjeżdżasz z miasta?
1129
01:31:00,461 --> 01:31:01,661
Tak.
1130
01:31:01,741 --> 01:31:02,581
Nie możesz.
1131
01:31:03,301 --> 01:31:04,141
Dlaczego nie?
1132
01:31:04,901 --> 01:31:06,661
Jest na liście
najładniejszych miast
1133
01:31:06,741 --> 01:31:08,821
National Geographic.
1134
01:31:10,301 --> 01:31:11,981
Za często płoną tu lasy.
1135
01:31:14,021 --> 01:31:14,941
Kocham cię.
1136
01:31:16,541 --> 01:31:20,421
Lepiej patrz przed siebie.
Musisz płacić nam alimenty.
1137
01:31:20,501 --> 01:31:21,421
Tak, proszę.
1138
01:31:22,741 --> 01:31:24,421
Jedziesz do rezydencji?
1139
01:31:24,501 --> 01:31:27,901
Nie mogę wyjechać,
nie mówiąc mamie, że zostanie babcią.
1140
01:32:07,941 --> 01:32:09,141
Nick?
1141
01:32:09,221 --> 01:32:11,021
Nick!
1142
01:32:15,781 --> 01:32:17,421
Stój!
1143
01:32:19,781 --> 01:32:23,381
Nick, proszę. Jestem z tobą, kochanie.
1144
01:32:24,661 --> 01:32:27,701
Byłem taki głupi, zasłużyłem na to.
1145
01:32:29,701 --> 01:32:31,741
To wszystko moja wina, piegusko.
1146
01:32:31,821 --> 01:32:34,501
Nie, dość szukania winnych. Wystarczy.
1147
01:32:37,141 --> 01:32:39,181
Nick!
1148
01:32:39,261 --> 01:32:42,181
Spójrz na mnie.
Jestem przy tobie. Otwórz oczy.
1149
01:32:42,261 --> 01:32:44,661
Esteban!
1150
01:32:44,741 --> 01:32:46,061
- Wezwałem karetkę.
- Nie!
1151
01:32:46,141 --> 01:32:48,261
Nie stracę cię znowu.
1152
01:32:48,341 --> 01:32:49,621
Proszę.
1153
01:32:51,181 --> 01:32:53,141
Nie, proszę.
1154
01:33:18,861 --> 01:33:20,181
- Synu!
- Nick!
1155
01:33:21,381 --> 01:33:24,301
Nick, kochanie, jak się czujesz?
1156
01:33:25,341 --> 01:33:26,941
Cześć, piegusko.
1157
01:33:30,021 --> 01:33:31,261
Co się stało?
1158
01:33:32,661 --> 01:33:34,501
Trochę pospałeś.
1159
01:33:35,421 --> 01:33:36,781
Synu, byłeś w śpiączce.
1160
01:33:37,581 --> 01:33:39,101
Ile czasu minęło?
1161
01:33:51,861 --> 01:33:53,141
To niesamowite.
1162
01:33:54,061 --> 01:33:56,221
Nie wiedziałem, że dzieci tak uspokajają.
1163
01:33:56,901 --> 01:33:58,181
Jest idealny.
1164
01:34:02,181 --> 01:34:04,661
To najpiękniejsze dziecko,
jakie widziałem.
1165
01:34:04,741 --> 01:34:07,061
W końcu jesteś tu z nami.
1166
01:34:07,621 --> 01:34:09,381
Dobrze sobie poradziłaś.
1167
01:34:10,981 --> 01:34:13,781
Nawet z domem. Naszym domem.
1168
01:34:14,261 --> 01:34:15,341
Jest idealnie.
1169
01:34:16,621 --> 01:34:19,501
Dzięki tobie jestem
najszczęśliwszy na świecie.
1170
01:34:20,181 --> 01:34:23,061
Pamiętasz nasz pierwszy pocałunek w aucie?
1171
01:34:24,301 --> 01:34:27,141
Stresowałam się tak,
że aż cała się trzęsłam.
1172
01:34:27,821 --> 01:34:29,061
A ty byłeś piękny.
1173
01:34:38,421 --> 01:34:39,621
To dla mnie?
1174
01:34:46,621 --> 01:34:48,301
Znów oddaję ci moje serce.
1175
01:34:49,301 --> 01:34:52,061
Wygląda jak to sprzed pięciu lat.
1176
01:34:53,221 --> 01:34:55,301
Ale to ma mały szczegół w środku.
1177
01:34:58,381 --> 01:35:00,301
- Pomogę ci.
- Spokojnie.
1178
01:35:04,101 --> 01:35:07,061
- Tata musi iść spać.
- Znowu?
1179
01:35:07,141 --> 01:35:10,061
Znowu. Prawda, kochanie?
1180
01:35:11,341 --> 01:35:12,181
Odpoczywaj.
1181
01:35:14,541 --> 01:35:17,301
Do widzenia, mamusiu.
1182
01:35:50,581 --> 01:35:52,941
Nie bój się, to tylko burza.
1183
01:36:17,621 --> 01:36:18,621
Briar.
1184
01:36:20,061 --> 01:36:22,821
Teraz moja kolej. Śpij dalej.
1185
01:36:26,421 --> 01:36:27,741
Co ty tu robisz?
1186
01:36:27,821 --> 01:36:29,621
Trzeba go tylko utulić.
1187
01:36:31,501 --> 01:36:34,261
Spokojnie. Odłóż dziecko.
1188
01:36:34,341 --> 01:36:36,221
Już, maleńki.
1189
01:36:42,621 --> 01:36:45,981
Wyszły w pole kurki trzy
1190
01:36:46,061 --> 01:36:49,661
I gęsiego sobie szły
1191
01:36:49,741 --> 01:36:53,021
Pierwsza przodem
1192
01:36:53,101 --> 01:36:56,341
W środku druga
1193
01:36:56,421 --> 01:36:59,621
Trzecia z tyłu oczkiem mruga
1194
01:36:59,701 --> 01:37:02,941
I tak sobie kurki trzy
1195
01:37:03,021 --> 01:37:06,261
Raz dwa w pole szły
1196
01:37:14,141 --> 01:37:17,261
Tak, Nick. Mamusia tu jest. Ma twoje oczy.
1197
01:37:19,541 --> 01:37:20,661
Wszystko dobrze.
1198
01:37:25,661 --> 01:37:27,901
Jesteś przystojny, ale niezbyt bystry.
1199
01:37:40,421 --> 01:37:41,661
Nick!
1200
01:37:43,221 --> 01:37:44,301
Nie!
1201
01:37:44,381 --> 01:37:45,221
Noah!
1202
01:38:10,541 --> 01:38:11,821
Zostaw mojego syna.
1203
01:38:12,341 --> 01:38:14,701
Twojego? Teraz jest mój.
1204
01:38:15,661 --> 01:38:16,701
Co ty mówisz?
1205
01:38:17,461 --> 01:38:20,381
Jesteś mi go winna. Syn za syna.
1206
01:38:21,541 --> 01:38:23,261
Nie jesteśmy ci nic winni.
1207
01:38:24,141 --> 01:38:26,701
Nie pozwolę wam cieszyć się tym,
czego nie mam.
1208
01:38:27,221 --> 01:38:28,181
Proszę.
1209
01:38:28,901 --> 01:38:30,101
Idź na dół.
1210
01:38:30,181 --> 01:38:31,141
Nie, Briar!
1211
01:38:31,221 --> 01:38:32,301
- Briar!
- Już!
1212
01:38:32,381 --> 01:38:33,701
- Briar!
- Puść ją!
1213
01:38:33,781 --> 01:38:34,621
Briar!
1214
01:38:39,941 --> 01:38:41,861
Puść ją, sukinsynu!
1215
01:38:41,941 --> 01:38:43,901
Przez ciebie wywalili mnie z uczelni.
1216
01:38:43,981 --> 01:38:45,301
Potem ze szpitala.
1217
01:38:45,381 --> 01:38:47,741
Nikt mnie nie zatrudni z taką historią.
1218
01:38:48,261 --> 01:38:50,821
Poddaję się. Wygraliście.
1219
01:38:50,901 --> 01:38:53,781
Wyjadę z tego kraju
i więcej mnie nie zobaczycie.
1220
01:39:07,301 --> 01:39:08,461
Co się stało?
1221
01:39:08,541 --> 01:39:10,261
Gdzie teraz twoja odwaga?
1222
01:39:10,341 --> 01:39:12,061
- Zostaw mnie!
- Przestań!
1223
01:39:14,901 --> 01:39:19,101
Briar!
1224
01:39:27,261 --> 01:39:29,261
Thor, do środka.
1225
01:39:31,621 --> 01:39:33,301
No chodź!
1226
01:39:38,341 --> 01:39:41,021
Briar, proszę, nie krzywdź go.
1227
01:39:43,341 --> 01:39:45,021
Nie rób nam tego.
1228
01:39:45,101 --> 01:39:46,421
Nie martw się.
1229
01:39:47,341 --> 01:39:49,101
Dam mu dużo miłości.
1230
01:39:50,101 --> 01:39:51,581
Potrzebujesz pomocy.
1231
01:39:52,581 --> 01:39:55,981
Wiem, dlatego mam Michaela.
1232
01:40:03,541 --> 01:40:08,061
Wiesz co? Przydałaby ci się blizna.
1233
01:40:08,141 --> 01:40:11,941
Masz zbyt ładną buźkę.
Nabrałbyś charakteru.
1234
01:40:12,021 --> 01:40:13,821
Też ci coś powiem.
1235
01:40:13,901 --> 01:40:14,741
Tak?
1236
01:40:15,461 --> 01:40:18,661
Jeśli Thor wyczuje, że mi grozisz,
rozerwie cię na strzępy.
1237
01:40:46,701 --> 01:40:49,181
Nienawidzę cię od czasów studiów.
1238
01:41:05,941 --> 01:41:06,901
Nick!
1239
01:41:06,981 --> 01:41:07,981
- Jesteś cała?
- Tak.
1240
01:41:25,181 --> 01:41:28,621
Mówią, że tuż przed śmiercią
1241
01:41:28,701 --> 01:41:31,701
życie przelatuje nam
przed oczami jak film.
1242
01:41:33,661 --> 01:41:35,181
Albo jak książka.
1243
01:41:39,061 --> 01:41:40,381
Ja zobaczyłam…
1244
01:41:43,181 --> 01:41:45,141
twoje oczy.
1245
01:41:51,301 --> 01:41:52,901
Gdy wszystko szło nie tak…
1246
01:41:57,941 --> 01:41:59,901
Gdy zaiskrzyło…
1247
01:42:06,741 --> 01:42:08,661
Gdy nie mogliśmy się powstrzymać…
1248
01:42:16,181 --> 01:42:18,061
Gdy próbowali nas powstrzymać…
1249
01:42:18,141 --> 01:42:19,781
Jesteś mój
1250
01:42:21,781 --> 01:42:23,301
To spojrzenie
1251
01:42:23,381 --> 01:42:25,261
zawsze nas łączyło.
1252
01:42:28,261 --> 01:42:29,181
Aż do dziś.
1253
01:42:29,261 --> 01:42:33,101
Ogłaszam was mężem i żoną.
1254
01:42:36,861 --> 01:42:40,261
- Hura!
- Niech żyją nowożeńcy!
1255
01:42:41,661 --> 01:42:43,701
- Piękni!
- Mój brat!
1256
01:42:43,781 --> 01:42:44,661
Jesteś śliczna!
1257
01:42:55,061 --> 01:42:57,861
Raz, dwa… trzy!
1258
01:43:02,461 --> 01:43:03,301
Dziękuję.
1259
01:43:03,381 --> 01:43:05,261
W mailu są bilety lotnicze
1260
01:43:05,341 --> 01:43:08,221
- i na prom…
- Będzie idealnie.
1261
01:43:08,301 --> 01:43:09,141
Chodźmy, Noah.
1262
01:43:09,221 --> 01:43:11,901
Nick, wysłałem ci lokalizację wodospadu.
1263
01:43:12,741 --> 01:43:13,621
Pa, kochanie!
1264
01:43:18,541 --> 01:43:20,141
Nie tak szybko!
1265
01:43:21,941 --> 01:43:22,941
Zmiana planów.
1266
01:43:27,181 --> 01:43:28,021
Nie.
1267
01:43:29,781 --> 01:43:31,461
Co za maszyna!
1268
01:43:31,541 --> 01:43:32,421
Byłam ci to winna.
1269
01:43:36,501 --> 01:43:38,461
Jeszcze nie wyzdrowiałeś.
1270
01:43:38,541 --> 01:43:40,861
I do końca życia będę spłacać kredyt,
1271
01:43:40,941 --> 01:43:42,861
więc ja prowadzę.
1272
01:43:43,541 --> 01:43:45,061
Nie ma szans.
1273
01:43:46,501 --> 01:43:48,221
Mówiłam, że nie wyzdrowiałeś.
1274
01:49:51,221 --> 01:49:56,341
Dziękujemy wam, winni,
że nam towarzyszyliście.
1275
01:49:56,421 --> 01:50:02,381
Odtąd wszystko, co się wydarzy,
to będzie wasza wina…
1276
01:50:20,861 --> 01:50:22,861
Napisy: Małgorzata Fularczyk
1277
01:50:22,941 --> 01:50:24,941
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Zofia Jaworowska