1 00:00:53,141 --> 00:00:55,781 IBIZA VERTRAAGD 2 00:01:00,541 --> 00:01:03,381 {\an8}GEBASEERD OP DE ROMAN VAN MERCEDES RON 3 00:01:16,461 --> 00:01:17,341 {\an8}Geweldig. 4 00:01:30,101 --> 00:01:32,861 LEISTER-ERFGENAAM VEROVERT LONDEN 5 00:01:35,581 --> 00:01:40,301 {\an8}'DE LAATSTE VIER JAAR WAREN ZWAAR' 6 00:01:44,941 --> 00:01:47,101 {\an8}Inpakken is niet nodig. Ik eet 'm nu op. 7 00:02:00,381 --> 00:02:01,221 Pardon. 8 00:02:09,301 --> 00:02:10,861 Sorry. Shit. 9 00:02:10,941 --> 00:02:12,421 Je ziet het niet. 10 00:02:12,501 --> 00:02:14,101 M'n broek is koffiekleurig. 11 00:02:14,941 --> 00:02:16,701 M'n vliegtuigkleding. 12 00:02:16,781 --> 00:02:18,501 De mijne: een donkerbruine rok. 13 00:02:19,741 --> 00:02:20,861 Simón. 14 00:02:22,341 --> 00:02:23,181 Noah. 15 00:02:40,301 --> 00:02:43,141 Kan ik je afzetten? We kunnen een taxi delen. 16 00:02:43,621 --> 00:02:45,821 Ik word opgehaald. Bedankt. 17 00:02:46,821 --> 00:02:48,021 Leuk om met je praten. 18 00:02:48,901 --> 00:02:49,741 Vond ik ook. 19 00:02:50,581 --> 00:02:52,181 Ik ben hier de hele week. 20 00:02:52,261 --> 00:02:54,781 Geef me je nummer, dan kan ik misschien… 21 00:02:57,821 --> 00:02:59,141 Duidelijk. Wat je wilt. 22 00:03:01,941 --> 00:03:04,541 Maar als we elkaar zien, trakteer jij. 23 00:03:04,621 --> 00:03:05,621 Afgesproken. 24 00:03:24,781 --> 00:03:25,701 Je bent er. 25 00:03:25,781 --> 00:03:26,621 Ik ben er. 26 00:03:27,181 --> 00:03:28,981 - Ik ga trouwen. - Ja. 27 00:03:29,061 --> 00:03:31,101 Kom. Ik wil je zoveel laten zien. 28 00:03:31,181 --> 00:03:33,741 Vanmiddag gaan jullie jurken passen. 29 00:03:33,821 --> 00:03:36,061 Dan het feest en morgen de repetitie. 30 00:03:36,661 --> 00:03:38,021 Ik ben nerveus. 31 00:03:42,781 --> 00:03:44,901 Voor de bruidsmeisjes. 32 00:03:44,981 --> 00:03:47,941 - Ze zijn prachtig. - Zo schattig. 33 00:03:48,021 --> 00:03:50,021 En deze maskers… 34 00:03:50,101 --> 00:03:52,181 Dat zijn push-upbeha's. Zo. 35 00:03:52,261 --> 00:03:53,661 En voor je reet? 36 00:03:53,741 --> 00:03:55,541 Die reet valt niet meer te liften. 37 00:03:56,021 --> 00:03:57,301 Dit is jouw jurk. 38 00:03:57,381 --> 00:04:01,221 Deze? Maar dat is toch geen bruidsmeisjesjurk? 39 00:04:01,301 --> 00:04:04,301 Die bloemen horen in de keuken. Niet daar. 40 00:04:04,381 --> 00:04:06,661 Jenna, wat is dit allemaal? 41 00:04:07,141 --> 00:04:08,901 Je matcht niet met m'n nichten. 42 00:04:08,981 --> 00:04:11,101 De tafel met kazen onder die boom. 43 00:04:12,661 --> 00:04:15,061 - Wat een ramp. - Ben ik de getuige? 44 00:04:15,141 --> 00:04:17,501 Amy, laat die jurken en kom me helpen. 45 00:04:17,581 --> 00:04:20,541 - Doe me dit niet aan. - Wie bestelde blauwe tafelkleden? 46 00:04:21,061 --> 00:04:22,381 Wie is de andere getuige? 47 00:04:22,461 --> 00:04:24,301 Jullie zijn onze beste vrienden. 48 00:04:24,381 --> 00:04:26,781 Doe me dit niet aan, alsjeblieft. 49 00:04:26,861 --> 00:04:31,341 Je hebt het achter je gelaten. De cognacglazen moeten daar. 50 00:04:32,861 --> 00:04:34,781 Trut. Dit is niet tof. 51 00:04:34,861 --> 00:04:37,261 Maak je niet druk. Het wordt geweldig. 52 00:04:37,781 --> 00:04:40,021 Ik ben een kei in feesten organiseren. 53 00:04:40,101 --> 00:04:41,021 Kom mee. 54 00:04:45,581 --> 00:04:48,021 We naderen het vliegveld van Ibiza. 55 00:04:48,581 --> 00:04:50,101 Maak uw gordel vast. 56 00:05:09,941 --> 00:05:14,421 {\an8}TO THE LIGHTHOUSE VIRGINIA WOOLF 57 00:05:26,341 --> 00:05:28,901 IBIZIAANS FEEST NOAH 58 00:05:31,421 --> 00:05:32,941 Je bent ongelooflijk, Jenna. 59 00:06:44,861 --> 00:06:47,221 Noah. Ken je Baxwell? 60 00:06:48,101 --> 00:06:51,581 Hij is m'n neef of oom, maar in ieder geval familie uit Miami. 61 00:06:51,661 --> 00:06:52,661 - Hallo. - Hoi. 62 00:06:52,741 --> 00:06:53,581 - Hallo. - Noah. 63 00:06:53,661 --> 00:06:55,141 - Aangenaam. - Insgelijks. 64 00:06:55,701 --> 00:06:57,421 Heb je ook medicijnen gestudeerd? 65 00:06:58,421 --> 00:07:02,261 Nee. Spaanse en Engelse filosofie. 66 00:07:02,341 --> 00:07:05,541 Je Engels is perfect. 67 00:07:06,221 --> 00:07:07,421 Bedankt. 68 00:07:08,501 --> 00:07:11,181 M'n moeder was een gids. 69 00:07:11,261 --> 00:07:13,421 Omdat ze geen oppas kon vinden… 70 00:07:13,501 --> 00:07:17,181 …nam ze me mee en deed ik alsof ik een toerist was. 71 00:07:18,061 --> 00:07:20,821 Soms praatte ik met een accent. 72 00:07:20,901 --> 00:07:23,341 Ik deed alsof ik uit New York kwam… 73 00:07:23,421 --> 00:07:25,821 …en dan was ik weer Brits, lieverd. 74 00:07:25,901 --> 00:07:27,541 Ik was ooit zelfs Schots… 75 00:07:27,621 --> 00:07:29,301 - …uit Schotland. - Nick. 76 00:07:29,381 --> 00:07:31,581 Laten we straks verder praten. 77 00:07:32,221 --> 00:07:34,221 M'n vriend met dat techbedrijf? 78 00:07:34,301 --> 00:07:36,061 - Ja. - Hij wil afspreken. 79 00:07:36,701 --> 00:07:39,381 - Altijd leuk je te spreken. - Vind ik ook. 80 00:07:40,421 --> 00:07:41,901 Sorry. Vriend van me. 81 00:07:42,701 --> 00:07:43,541 Geeft niet. 82 00:07:44,181 --> 00:07:45,381 Wat zei je? 83 00:07:52,701 --> 00:07:54,621 De hippies hier hebben het goed. 84 00:07:55,381 --> 00:07:57,781 Jij hebt het pas goed, kerel. 85 00:07:59,341 --> 00:08:01,781 Ik ben blij voor je. Dat is geweldig. 86 00:08:03,101 --> 00:08:04,701 Lion… 87 00:08:04,781 --> 00:08:07,621 Jenna zoekt je. Je moet op de foto met haar nichten. 88 00:08:08,461 --> 00:08:10,701 Ik zit in hun appgroep. 89 00:08:10,781 --> 00:08:12,141 'De push-ups.' 90 00:08:28,021 --> 00:08:29,261 Je belde me niet terug. 91 00:08:30,781 --> 00:08:33,301 Wat ik je vroeg, was voor een vriendin. 92 00:08:33,941 --> 00:08:35,221 Je weet wat ik bedoel. 93 00:08:38,301 --> 00:08:39,421 Je bent Lions broer. 94 00:08:40,861 --> 00:08:42,101 Dat was ik toen ook. 95 00:08:44,541 --> 00:08:45,541 Ja. 96 00:08:57,741 --> 00:09:00,341 Zo ja. Jullie zijn prachtig. Lachen, mensen. 97 00:09:00,421 --> 00:09:02,741 Prachtig. 98 00:09:05,501 --> 00:09:07,381 Heel mooi. Lachen. 99 00:09:07,461 --> 00:09:09,301 We zijn als Jenna en haar familie. 100 00:09:09,381 --> 00:09:12,301 We zien elkaar alleen met bruiloften en begrafenissen. 101 00:09:13,901 --> 00:09:16,541 - In het weekend werk ik. - Geweldig. 102 00:09:16,621 --> 00:09:19,501 - Will. - Ik ook? Ja? 103 00:09:19,581 --> 00:09:20,421 Rafaella. 104 00:09:21,061 --> 00:09:22,861 - Kom. - Wil je onze foto nemen? 105 00:09:22,941 --> 00:09:24,941 Natuurlijk. Eens kijken. 106 00:09:27,421 --> 00:09:28,541 Wat een voorrecht. 107 00:09:29,821 --> 00:09:30,661 Klaar. 108 00:10:04,621 --> 00:10:05,821 We zijn compleet. 109 00:10:05,901 --> 00:10:09,261 De repetitie is in het resort. Tien km hiervandaan. 110 00:10:09,341 --> 00:10:11,261 We hebben de locatie geappt. 111 00:10:11,341 --> 00:10:14,021 Juist. Lion, jij neemt je moeder en Jenna's vader mee. 112 00:10:14,101 --> 00:10:16,901 - Nick, het autostoeltje? - Op het vliegveld geregeld. 113 00:10:16,981 --> 00:10:18,981 Top. Jeremy, jij gaat met hem mee. 114 00:10:19,781 --> 00:10:21,501 Klaar om m'n copiloot te zijn? 115 00:10:25,781 --> 00:10:27,221 Zit ik achterin? 116 00:10:27,301 --> 00:10:28,341 Ga met Nick mee. 117 00:10:28,421 --> 00:10:30,701 Met Nick? Nee, alsjeblieft… 118 00:10:32,461 --> 00:10:35,141 Lang leve het bruidspaar. Hiep hiep hoera. 119 00:12:03,021 --> 00:12:04,221 Het ruikt sterk. 120 00:12:06,701 --> 00:12:07,781 M'n aftershave. 121 00:13:26,541 --> 00:13:27,901 Ging het met Nick en Noah? 122 00:13:27,981 --> 00:13:29,941 Ja. Het is net als met papa en mama. 123 00:13:35,061 --> 00:13:36,781 We lopen naar voren. 124 00:13:38,301 --> 00:13:40,301 Zo ja. Perfect. Heel goed. 125 00:13:40,381 --> 00:13:41,781 Nu de getuigen. 126 00:13:47,381 --> 00:13:48,581 Geef hem een arm. 127 00:13:50,501 --> 00:13:54,941 Op m'n teken lopen we naar voren. Rechtervoet eerst. 128 00:13:55,021 --> 00:13:57,901 Jeremy, haal je handen uit je zakken. 129 00:13:57,981 --> 00:13:59,381 Waar is het ringkussen? 130 00:13:59,461 --> 00:14:01,821 Geef iets waarmee hij kan oefenen. 131 00:14:09,341 --> 00:14:13,141 Dicht bij elkaar. Goed. Zijn jullie zover? 132 00:14:27,661 --> 00:14:30,621 Pardon, eerwaarde. U zit op de verkeerde plek. 133 00:14:32,981 --> 00:14:34,221 Sorry, jongen. 134 00:14:39,181 --> 00:14:41,421 Dat er blauwe rozen bestonden, zeg. 135 00:14:52,781 --> 00:14:55,221 Duiveltje. Dit is voor volwassenen. 136 00:14:55,301 --> 00:14:56,821 Maar het smaakt naar snoep. 137 00:14:57,861 --> 00:14:59,101 Eten en dan naar bed. 138 00:15:05,421 --> 00:15:07,181 Hé, Luca. 139 00:15:07,261 --> 00:15:09,301 Je was ineens weg. 140 00:15:09,381 --> 00:15:12,021 Ik heb je lang niet gezien. Hoe loopt de garage? 141 00:15:12,101 --> 00:15:13,461 Heel goed. 142 00:15:13,541 --> 00:15:16,541 Gecondoleerd met je opa. Gelukkig heeft hij niet geleden. 143 00:15:17,501 --> 00:15:18,381 Dank je. 144 00:15:27,701 --> 00:15:28,781 Heb je een tattoo? 145 00:15:29,301 --> 00:15:30,141 Ja. 146 00:15:31,101 --> 00:15:33,341 Je bent de mijne 147 00:15:33,821 --> 00:15:37,981 Maak je niet druk. Ik heb hetzelfde uitgevreten. Kijk. 148 00:15:39,061 --> 00:15:41,781 Lola heeft duidelijk gewonnen. 149 00:15:41,861 --> 00:15:44,861 M'n moeder. M'n enige ware liefde. 150 00:16:28,621 --> 00:16:29,621 Je bent knap. 151 00:16:31,141 --> 00:16:32,981 Lieve mensen. 152 00:16:34,421 --> 00:16:38,101 Lieve mensen, we zijn vandaag bijeen… 153 00:16:38,181 --> 00:16:42,141 …om deze man en vrouw in de echt te verbinden. 154 00:16:43,021 --> 00:16:46,661 Welkom, allen, of u nu familie of vrienden bent. 155 00:16:52,821 --> 00:16:54,501 Ik neem jou als m'n vrouw… 156 00:16:57,661 --> 00:16:59,101 …en beloof trouw te zijn. 157 00:17:00,461 --> 00:17:04,061 In ziekte en gezondheid… 158 00:17:05,461 --> 00:17:09,021 …in goede en slechte tijden. 159 00:17:12,061 --> 00:17:13,981 Ik heb je lief en respecteer je… 160 00:17:14,541 --> 00:17:19,581 …de rest van m'n leven tot de dood ons scheidt. 161 00:17:23,741 --> 00:17:26,581 Daarmee verklaar ik jullie… 162 00:17:28,221 --> 00:17:29,421 …man en vrouw. 163 00:17:40,461 --> 00:17:41,301 Ik hou van je. 164 00:18:02,301 --> 00:18:04,541 Waar gaat de huwelijksreis heen? 165 00:18:05,461 --> 00:18:06,861 Ken je de Seychellen? 166 00:18:07,621 --> 00:18:08,861 Nooit geweest. 167 00:18:09,821 --> 00:18:13,101 Ik heb een seksfantasie die ik wil… 168 00:18:14,261 --> 00:18:17,341 Koos je een bestemming vanwege een seksfantasie? 169 00:18:19,101 --> 00:18:20,541 Seks onder een waterval. 170 00:18:22,181 --> 00:18:23,021 Wat? 171 00:18:23,101 --> 00:18:26,421 Stel het je voor. Een idyllische waterval. 172 00:18:26,501 --> 00:18:29,101 Het water dat over onze lichamen stroomt… 173 00:18:30,341 --> 00:18:32,021 Je hebt het over m'n dochter. 174 00:18:32,101 --> 00:18:33,581 Meneer Tavish. 175 00:18:35,381 --> 00:18:36,581 Dat is onmogelijk. 176 00:18:37,101 --> 00:18:38,021 Waarom? 177 00:18:38,581 --> 00:18:40,221 Dat water stroomt keihard. 178 00:18:40,301 --> 00:18:41,501 Dat zei ik ook al. 179 00:18:41,581 --> 00:18:44,261 Maar hij is niet op andere gedachten te brengen. 180 00:18:44,341 --> 00:18:46,181 Laat me dromen, oké? 181 00:18:46,261 --> 00:18:47,541 Het is m'n huwelijksreis. 182 00:18:47,621 --> 00:18:50,221 Tijd voor de dans van het bruidspaar. 183 00:18:50,301 --> 00:18:51,501 Kom mee, neef. 184 00:20:26,101 --> 00:20:27,861 Ze baalt vast enorm. 185 00:20:29,901 --> 00:20:30,741 Hou op. 186 00:20:33,821 --> 00:20:34,661 Alles goed? 187 00:20:37,941 --> 00:20:39,301 Ik ben blij voor jullie. 188 00:20:43,381 --> 00:20:45,541 Sorry, m'n emoties gaan alle kanten op. 189 00:20:46,901 --> 00:20:48,621 En dan nu de getuigen. 190 00:21:11,621 --> 00:21:14,461 Operatie Getuigen is diep triest. 191 00:21:15,661 --> 00:21:16,941 Mee eens. 192 00:21:17,461 --> 00:21:20,461 Ze zijn meer bezig met ons dan hun eigen bruiloft. 193 00:21:24,221 --> 00:21:25,381 Het werkt toch niet. 194 00:22:38,701 --> 00:22:39,541 Hallo. 195 00:23:00,541 --> 00:23:02,821 Ik zag wat je schreef op het kerkhof. 196 00:23:04,501 --> 00:23:06,501 'Ik blijf je licht in het donker.' 197 00:23:08,101 --> 00:23:10,421 De regen heeft het vast weggevaagd. 198 00:23:10,501 --> 00:23:13,941 Nee. Vandaag zag ik dat het licht er nog is. 199 00:23:16,021 --> 00:23:17,341 Ik zag het in je ogen. 200 00:23:20,701 --> 00:23:22,941 Weet je wat ik zie als ik ze dichtdoe? 201 00:23:26,381 --> 00:23:27,341 Ik zie je met hem. 202 00:23:37,461 --> 00:23:39,061 Doe het licht uit als je gaat. 203 00:23:42,701 --> 00:23:44,461 Slaap je niet met het licht aan? 204 00:23:46,741 --> 00:23:48,381 We kunnen alles overwinnen. 205 00:24:29,381 --> 00:24:34,221 ELYSIUM UNIVERSITEIT 206 00:24:44,301 --> 00:24:46,501 {\an8}Hier is je diploma, afgestudeerde. 207 00:24:46,581 --> 00:24:48,261 {\an8}Bedankt, María. 208 00:24:48,941 --> 00:24:50,221 We zullen je missen. 209 00:24:51,021 --> 00:24:51,861 Ik jullie ook. 210 00:24:54,781 --> 00:24:55,781 Dag. 211 00:25:05,421 --> 00:25:08,261 {\an8}GEVRAAGD: KOERIER MET EIGEN VERVOERSMIDDEL 212 00:25:12,221 --> 00:25:14,861 U zoekt toch iemand met een auto? 213 00:25:24,301 --> 00:25:25,301 Sorry. 214 00:25:31,301 --> 00:25:33,141 Gaat het? 215 00:25:45,341 --> 00:25:48,221 Ik heb van dienst gewisseld met Edu. Dit is het schema. 216 00:25:48,301 --> 00:25:49,621 ALAMEDA ZIEKENHUIS 217 00:25:49,701 --> 00:25:51,061 - Hoe gaat het, Alicia? - Goed. 218 00:25:55,341 --> 00:25:58,101 Goedemorgen, Michael. Ga zitten. 219 00:26:00,461 --> 00:26:01,301 Nou… 220 00:26:01,381 --> 00:26:04,261 Als de baas belt, is daar een reden voor. 221 00:26:05,501 --> 00:26:07,621 Hoe rijdt de motor van m'n vriend? 222 00:26:07,701 --> 00:26:10,181 Geweldig. Bedankt. 223 00:26:10,901 --> 00:26:13,061 Hoelang werk je al in de psychiatrie? 224 00:26:14,381 --> 00:26:15,381 Een jaar. 225 00:26:17,061 --> 00:26:18,781 Ik heb je cv bekeken. 226 00:26:18,861 --> 00:26:22,141 Er staat niet op dat je op de universiteit hebt gewerkt. 227 00:26:24,421 --> 00:26:27,101 Ik werkte er als counselor. Het leek me irrelevant. 228 00:26:27,781 --> 00:26:31,581 Je bent ontslagen vanwege seks met een studente. Klopt dat? 229 00:26:33,101 --> 00:26:36,021 Ramón, je hebt geen enkel probleem met me gehad. 230 00:26:36,101 --> 00:26:37,661 Dat willen we ook niet. 231 00:26:37,741 --> 00:26:39,901 Daarom zul je begrijpen… 232 00:26:39,981 --> 00:26:42,261 …dat we het juiste protocol moeten toepassen. 233 00:26:42,341 --> 00:26:45,181 - Er is niets gebeurd. - Dit is geen privéziekenhuis. 234 00:26:45,261 --> 00:26:47,341 We kunnen het risico niet nemen… 235 00:26:47,421 --> 00:26:49,661 …dat onze cliënten iets overkomt. 236 00:26:51,261 --> 00:26:52,781 Wie heeft je dit verteld? 237 00:26:53,821 --> 00:26:57,181 We houden je op de hoogte van de voortgang van de zaak. 238 00:26:57,261 --> 00:26:58,301 Heel erg bedankt. 239 00:27:21,701 --> 00:27:23,221 Waar had ik het over? 240 00:27:23,301 --> 00:27:25,821 De verzekeraar, de nieuwe audit. 241 00:27:27,981 --> 00:27:31,301 Ja. Een lastig besluit. 242 00:27:33,141 --> 00:27:34,261 Drie jaar geleden… 243 00:27:34,341 --> 00:27:38,301 …toen m'n opa het stokje aan mij doorgaf… 244 00:27:38,381 --> 00:27:40,581 …ging het al slecht met dat bedrijf. 245 00:27:40,661 --> 00:27:42,781 M'n eerste baan was in verzekeringen. 246 00:27:43,821 --> 00:27:45,781 Ik haalde koffie voor je opa. 247 00:27:46,421 --> 00:27:50,141 Bastien, een bedrijf vaart niet wel bij nostalgie, maar bij winst. 248 00:27:50,861 --> 00:27:54,941 Als we niets doen, gaat het advocatenkantoor failliet. 249 00:27:55,021 --> 00:27:58,181 Dan blijven we bestaan in Spanje en Londen… 250 00:27:58,261 --> 00:28:01,261 …maar nemen we afscheid van San Francisco en Parijs. 251 00:28:01,341 --> 00:28:03,541 Een nieuwe bedrijf starten is toch riskanter? 252 00:28:03,621 --> 00:28:04,941 Wat is het metaverse? 253 00:28:05,021 --> 00:28:08,021 Waarom moeten we investeren in techbubbels? 254 00:28:08,101 --> 00:28:09,861 Omdat het de toekomst is. 255 00:28:10,821 --> 00:28:11,661 Het is cooler. 256 00:28:11,741 --> 00:28:13,541 Nicholas, we zijn Google niet. 257 00:28:13,621 --> 00:28:15,781 Ik kan niet skateboarden… 258 00:28:15,861 --> 00:28:17,501 …van m'n kantoor naar de koffie. 259 00:28:17,581 --> 00:28:20,461 Relax, Macías. We regelen een rolstoel voor je. 260 00:28:56,701 --> 00:28:57,581 Wacht. 261 00:29:03,261 --> 00:29:04,341 Koffie? 262 00:29:07,141 --> 00:29:10,261 Zwart, met havermout, matcha. 263 00:29:13,021 --> 00:29:14,701 Koffie, koffie. 264 00:29:17,581 --> 00:29:18,581 Je mag naar binnen. 265 00:29:22,181 --> 00:29:23,181 Vooruit. 266 00:29:27,541 --> 00:29:30,221 - Ik ben in orde. - Herstart proces. 267 00:29:30,981 --> 00:29:33,101 Ik ben echt in orde. Mag ik gaan? 268 00:29:34,061 --> 00:29:35,381 Herstart proces. 269 00:29:35,461 --> 00:29:37,261 Real Madrid drie, Barça nul. 270 00:29:39,181 --> 00:29:41,541 - Je kietelt me. - Kom verder. Ga zitten. 271 00:29:41,621 --> 00:29:44,661 - Wat doe je? Nee. Stop. - Ik ben perfect in orde. 272 00:29:44,741 --> 00:29:47,301 - Lekker ding, stop. - Ooit heersen wij. 273 00:29:47,381 --> 00:29:51,461 M'n secretaresse heeft je cv gelezen. Interessant profiel. 274 00:29:51,541 --> 00:29:53,541 Weet je wat we doen? 275 00:29:53,621 --> 00:29:55,061 - Ja, jullie… - Stop. Hé. 276 00:29:55,141 --> 00:29:57,381 Stop met miauwen. 277 00:29:57,461 --> 00:30:00,461 Jullie creëren en plaatsen content in het metaverse. 278 00:30:00,541 --> 00:30:02,141 Hou op met miauwen. 279 00:30:03,021 --> 00:30:03,981 Wil je koffie? 280 00:30:04,061 --> 00:30:06,461 - Ik wil nu geen koffie. - Ik haal het. 281 00:30:06,541 --> 00:30:08,021 - Ik denk… - Stop. 282 00:30:08,101 --> 00:30:10,301 Ik kan meer bijdragen aan het creatieve. 283 00:30:10,381 --> 00:30:13,781 De andere kant. Sudo kill. 284 00:30:13,861 --> 00:30:16,461 - Zal ik een andere keer terugkomen? - Nee… 285 00:30:16,541 --> 00:30:19,501 - Stomme mensen. - Hiervoor was het erger. 286 00:30:24,741 --> 00:30:26,301 We kennen elkaar, toch? 287 00:30:28,381 --> 00:30:30,061 De vlucht naar Ibiza. 288 00:30:30,141 --> 00:30:31,661 En de motor. 289 00:30:34,541 --> 00:30:38,581 Dat was jij. Sorry. Ik herkende je niet. 290 00:30:38,661 --> 00:30:39,541 Goede mime. 291 00:30:39,621 --> 00:30:42,821 En dat zeg ik als iemand die vroeger mimespeler was. 292 00:30:42,901 --> 00:30:47,221 Dan is dit vast het einde van het sollicitatiegesprek. 293 00:30:48,821 --> 00:30:52,421 Als je nog contacten hebt in het circus, ik kan ze gebruiken. 294 00:30:52,501 --> 00:30:54,781 Zoals je ziet, ben ik geboren als clown. 295 00:30:55,421 --> 00:30:58,581 Ik vang alle klappen op. Dank je. 296 00:31:12,941 --> 00:31:14,501 Dat doet pijn. 297 00:31:14,581 --> 00:31:17,261 - Ik wil weten of ik… - Ik trek het niet meer. 298 00:31:17,341 --> 00:31:18,621 M'n tieten gaan eraan. 299 00:31:19,301 --> 00:31:22,061 Wacht. Laat je me zo achter? 300 00:31:22,701 --> 00:31:24,541 Ga verder. Ik ga naar de fysio. 301 00:31:37,701 --> 00:31:38,701 Kun je niet slapen? 302 00:31:41,021 --> 00:31:43,101 Ik slaap de laatste tijd slecht. 303 00:31:43,581 --> 00:31:45,061 Te veel aan je hoofd. 304 00:31:47,021 --> 00:31:48,701 En jij? Waarom slaap jij niet? 305 00:31:49,381 --> 00:31:51,821 Ik kan niet wennen aan dat matras. 306 00:31:51,901 --> 00:31:53,661 Klaagt niemand erover? 307 00:31:55,661 --> 00:31:59,101 Een van je vriendinnen liet dit achter in de badkamer. 308 00:32:00,901 --> 00:32:02,381 Ze hebben altijd haast. 309 00:32:04,941 --> 00:32:05,781 Trouwens… 310 00:32:05,861 --> 00:32:09,421 Ik heb gordijnen gekocht voor de flat in Marbella. 311 00:32:09,501 --> 00:32:12,821 Ik wil 'm graag zien. Hoe laat is je vlucht? 312 00:32:13,781 --> 00:32:16,541 Ik wil 'm een paar dagen verzetten. 313 00:32:17,381 --> 00:32:19,301 Baxwell wil me zien. 314 00:32:20,301 --> 00:32:24,821 Hij stelde voor dat ik naar Londen kom. Wat vind je ervan? 315 00:32:25,621 --> 00:32:29,301 M'n eigen advocaat hoort bij ons bedrijf te werken. 316 00:32:29,381 --> 00:32:30,781 Waarom doe je dat niet? 317 00:32:31,621 --> 00:32:34,461 Het laatste wat ik wil, is jou als m'n baas. 318 00:32:37,021 --> 00:32:40,661 Je hebt me niet verteld of je Noah op de bruiloft hebt gezien. 319 00:32:43,661 --> 00:32:46,661 We hebben niet veel gepraat. Ik ga sporten. 320 00:32:50,381 --> 00:32:53,821 GEBRUIK VAN DE PRINTER IS VERBODEN ALLES IS VIRTUEEL 321 00:32:53,901 --> 00:32:56,541 - Je was Martíns mandala's vergeten. - Bedankt. 322 00:32:56,621 --> 00:32:58,181 Is hij nog nerveus op school? 323 00:32:58,261 --> 00:33:00,741 Als hij zo doorgaat, moet ik een printer kopen. 324 00:33:09,421 --> 00:33:10,581 Mag ik? 325 00:33:10,661 --> 00:33:14,141 Kom verder. Ik bekeek je correcties. 326 00:33:14,221 --> 00:33:16,181 De verkoopster is veel aardiger. 327 00:33:16,261 --> 00:33:18,461 En het verkoopt beter en dat is wat telt. 328 00:33:18,541 --> 00:33:20,661 Goed werk, maar de deadline is morgen pas. 329 00:33:20,741 --> 00:33:22,541 - Juist. - En Amazon Music? 330 00:33:22,621 --> 00:33:26,421 Dat staat al een week op je avatars computer. Een verrassing. 331 00:33:26,941 --> 00:33:28,421 Probeer je indruk te maken? 332 00:33:29,061 --> 00:33:30,981 Het staat er al een maand op. 333 00:33:31,861 --> 00:33:33,581 Die vlucht waarop we elkaar zagen? 334 00:33:34,461 --> 00:33:36,701 Ik ging naar nieuwe investeerders. 335 00:33:36,781 --> 00:33:40,501 We moeten uitbreiden. Ik presenteerde ons strategisch plan… 336 00:33:40,861 --> 00:33:42,901 …maar ik wil dat je het verbetert. 337 00:33:42,981 --> 00:33:46,181 Ik ben geen consultant en ook geen econoom. 338 00:33:47,181 --> 00:33:50,021 Het was niet de content, maar de argumenten. 339 00:33:50,101 --> 00:33:50,981 UITBREIDINGSPLAN 340 00:33:51,061 --> 00:33:53,341 Probeer het anders te structureren. 341 00:33:54,901 --> 00:33:57,661 Het wordt lastiger voor de Leister-erfgenaam. 342 00:33:57,741 --> 00:34:01,221 De demonstraties zijn begonnen na de aankondiging dat… 343 00:34:01,301 --> 00:34:04,461 …het meest emblematische bedrijf gaat sluiten. 344 00:34:04,541 --> 00:34:06,341 De werknemers kregen hun ontslag… 345 00:34:06,421 --> 00:34:09,261 …maar wisten niets van de financiële problemen. 346 00:34:18,181 --> 00:34:19,381 STOP DE NODELOZE ONTSLAGEN 347 00:34:19,901 --> 00:34:22,821 William, heb je je zoon al gesproken? 348 00:34:23,741 --> 00:34:25,381 Je bent een crimineel. 349 00:34:25,461 --> 00:34:26,381 Dief. 350 00:34:27,221 --> 00:34:31,581 Je hebt m'n familie kapotgemaakt, crimineel. 351 00:34:38,981 --> 00:34:40,821 Hiervoor zul je boeten. Dief. 352 00:34:42,501 --> 00:34:44,221 We moeten hier weg. 353 00:34:50,221 --> 00:34:52,501 WE ZIJN NIET VERVANGBAAR SAMEN STERK 354 00:34:55,261 --> 00:34:57,541 {\an8}Zo ontslaan ze mensen bij Leister. 355 00:34:57,621 --> 00:34:59,661 {\an8}Ons eruit schoppen is niet genoeg. 356 00:34:59,741 --> 00:35:02,381 Je hebt vier kinderen en een hypotheek, toch? 357 00:35:02,461 --> 00:35:03,461 Ik zei het toch. 358 00:35:03,941 --> 00:35:05,381 Ze raken het wel beu. 359 00:35:05,461 --> 00:35:07,101 Ik hoop het, want zo… 360 00:35:07,181 --> 00:35:09,781 …zijn onze aandelen straks niets waard. 361 00:35:09,861 --> 00:35:11,181 We draaien het terug. 362 00:35:11,261 --> 00:35:12,101 Dat gaat niet. 363 00:35:12,181 --> 00:35:15,261 We plaatsen werknemers over als het nieuwe kantoor open is. 364 00:35:15,341 --> 00:35:16,741 En tot dan? 365 00:35:16,821 --> 00:35:18,581 Wij zitten hier goed… 366 00:35:18,661 --> 00:35:21,701 …maar je vader trotseert de storm in Spanje. 367 00:35:21,781 --> 00:35:25,141 Je weet dat z'n zoon het bedrijf runt vanuit Londen. 368 00:35:25,221 --> 00:35:27,141 Hij laat z'n gezicht niet zien. 369 00:35:27,221 --> 00:35:29,701 We moeten de aandeelhouders afleiden. 370 00:35:29,781 --> 00:35:32,181 Gebruik de tabloids. Zet een ngo op. 371 00:35:32,261 --> 00:35:33,941 Doe wat je moet doen en snel. 372 00:35:39,621 --> 00:35:41,461 De vlekkenverwijderaar voor uw man. 373 00:35:41,541 --> 00:35:43,061 Bedankt. 374 00:35:46,941 --> 00:35:48,181 Hij ziet ons als stel. 375 00:35:49,101 --> 00:35:51,181 Je zou de perfecte partner zijn. 376 00:35:51,741 --> 00:35:53,541 Dat vinden m'n ouders van jou. 377 00:35:53,621 --> 00:35:56,501 Zullen we onze relatie op een lager pitje zetten? 378 00:35:57,261 --> 00:35:58,421 Integendeel. 379 00:35:59,541 --> 00:36:02,181 Ik wil onze relatie serieuzer maken. 380 00:36:03,821 --> 00:36:04,661 Sorry? 381 00:36:04,741 --> 00:36:07,781 Ik wil geen goedkope lingerie meer oprapen in m'n flat. 382 00:36:07,861 --> 00:36:09,461 We hebben allebei interesse. 383 00:36:09,541 --> 00:36:10,421 Is dat zo? 384 00:36:11,021 --> 00:36:14,021 De verkiezingen komen eraan. Je vader stelt zich verkiesbaar. 385 00:36:15,061 --> 00:36:17,541 Hij wil dat je een formele partner hebt. 386 00:36:18,621 --> 00:36:21,381 Je wilt lekken aan pers dat we een stel zijn. 387 00:36:21,461 --> 00:36:22,941 Dat we daten. 388 00:36:26,661 --> 00:36:29,061 Wat zit er voor jou in? 389 00:36:29,741 --> 00:36:31,981 M'n huidige imago moet op de schop. 390 00:36:34,141 --> 00:36:37,981 Je hebt gelijk. Het zou beter zijn als je iets menselijker zou overkomen. 391 00:36:39,061 --> 00:36:41,701 Geen idee dat ik het hier zo fijn zo vinden. 392 00:36:42,381 --> 00:36:45,861 - Ik ook niet. - Het etentje was goed. 393 00:36:46,341 --> 00:36:48,901 - Heel lekker. - Het bestek was prachtig. 394 00:36:49,981 --> 00:36:52,981 En het dessert. Het dessert was zalig. 395 00:36:53,061 --> 00:36:56,021 Sorry dat ik niets voor je overliet. 396 00:36:56,821 --> 00:36:58,301 Er zit daar een vlek. 397 00:37:00,781 --> 00:37:03,781 Ik had m'n donkerbruine blouse moeten dragen. 398 00:37:12,861 --> 00:37:14,181 Ik weet het niet. 399 00:37:16,581 --> 00:37:18,861 Ik vind dat we het rustiger aan moeten doen. 400 00:37:18,941 --> 00:37:21,421 Ik ook, maar dat durfde ik niet te zeggen. 401 00:37:22,541 --> 00:37:23,501 Oké. 402 00:37:24,821 --> 00:37:26,901 - En als toetje word ik afgewezen. - Nee joh. 403 00:37:26,981 --> 00:37:28,181 Een andere keer. 404 00:37:28,261 --> 00:37:31,061 De toner is op en ik weet niet hoe ik 'm moet vervangen. 405 00:37:31,821 --> 00:37:33,701 - Heb jij er verstand van? - Nee. 406 00:37:36,021 --> 00:37:37,181 En deze cactus? 407 00:37:37,261 --> 00:37:38,821 Hij geeft me positieve energie. 408 00:37:38,901 --> 00:37:41,301 Je hebt alle positieve energie opgebruikt. 409 00:37:41,381 --> 00:37:44,781 De investeerders mogen dit niet zien. Ik heb het jullie gezegd. 410 00:37:44,861 --> 00:37:46,621 Ik wil lege bureaus zien. 411 00:37:46,701 --> 00:37:48,661 Niet te serieus, niet te nerderig. 412 00:37:48,741 --> 00:37:50,101 Hoe laat komt Scrooge? 413 00:37:50,181 --> 00:37:51,421 - Om 8.00 uur. - Zo vroeg? 414 00:37:51,501 --> 00:37:53,741 Hebben we tijd voor de rode loper? 415 00:37:54,221 --> 00:37:56,301 Komt er één investeerder of meerderen? 416 00:37:57,141 --> 00:37:59,581 Wil je weten hoeveel koffie je moet zetten? 417 00:38:01,301 --> 00:38:03,381 Ik? Oké. 418 00:38:05,021 --> 00:38:08,101 De verliezer zet koffie. 419 00:38:11,221 --> 00:38:13,941 - Twintig euro dat Noah wint. - Kom op. 420 00:38:14,021 --> 00:38:15,021 Even zien… 421 00:38:16,421 --> 00:38:17,341 Als je zover bent. 422 00:38:43,701 --> 00:38:44,901 Wat doe je hier? 423 00:38:45,381 --> 00:38:47,021 Wat doe jij hier? 424 00:38:47,101 --> 00:38:48,901 Ik heb aandelen gekocht in de zaak. 425 00:38:48,981 --> 00:38:53,141 Ik werk hier, dus je krijgt mij erbij. 426 00:38:54,341 --> 00:38:56,261 Je moet je concentreren op je studie. 427 00:38:56,341 --> 00:38:58,181 Ik kan het allebei. 428 00:38:59,221 --> 00:39:01,381 Wat is dit? Hoe kennen jullie elkaar? 429 00:39:03,701 --> 00:39:07,221 Ik heb geïnvesteerd in een bedrijf. Niet in een Ierse pub. 430 00:39:07,701 --> 00:39:09,861 - Sorry. - Wat doet m'n stiefzus hier? 431 00:39:09,941 --> 00:39:12,541 - Ze is systeembeheerder. - Koffie en kopietjes? 432 00:39:12,621 --> 00:39:14,221 We kopiëren hier niet. 433 00:39:14,901 --> 00:39:18,581 Zij schreef het strategisch plan dat je zo goed vond. 434 00:39:19,301 --> 00:39:22,341 Ze is erg goed en ze heeft veel potentieel. 435 00:39:22,461 --> 00:39:28,221 Ongetwijfeld. Zetten jullie koffie? Kan ze me er eentje brengen? 436 00:39:47,621 --> 00:39:48,821 Hallo, Sof. 437 00:39:48,901 --> 00:39:52,861 Ik dacht we uit eten zouden gaan. Was je vlucht vertraagd? 438 00:39:52,941 --> 00:39:56,901 Nee. Iemand zei tegen me dat ik langs het nieuwe bedrijf moest. 439 00:39:58,061 --> 00:40:02,181 Het is er chaos. Ik moet er langer blijven dan ik dacht. 440 00:40:02,261 --> 00:40:04,301 We zijn nog steeds trending. 441 00:40:04,381 --> 00:40:08,261 Ik weet het. En het aandeel stijgt. Ons plan was een succes. 442 00:40:08,341 --> 00:40:10,581 Net als alles wat we samen doen. 443 00:40:12,581 --> 00:40:13,581 Goed. 444 00:40:13,661 --> 00:40:18,981 Het nieuwe matras is binnen. Wil je het uitproberen? 445 00:40:19,741 --> 00:40:21,381 - Het is vast prima. - Kom hier. 446 00:40:31,581 --> 00:40:32,581 Sara. 447 00:40:33,861 --> 00:40:34,861 Bedankt. 448 00:40:35,341 --> 00:40:38,501 Sorry van die bijnaam. 449 00:40:38,581 --> 00:40:40,181 Ik moest iets verzinnen. 450 00:40:40,261 --> 00:40:42,141 Ik mocht z'n naam niet gebruiken. 451 00:40:42,221 --> 00:40:44,181 Relax. Mr Scrooge is perfect. 452 00:40:47,901 --> 00:40:49,741 Kun je m'n oefeningen printen? 453 00:40:49,821 --> 00:40:51,701 Ik heb geen tijd voor de sportschool. 454 00:41:04,101 --> 00:41:07,981 Koffie. Wie wil er koffie? 455 00:41:08,061 --> 00:41:11,461 Zwart? Met havermelk? Matcha? 456 00:41:21,581 --> 00:41:23,701 Ga je met hem uit? 457 00:41:25,181 --> 00:41:30,941 Misschien. Hij is grappig, aardig, kalm… 458 00:41:31,021 --> 00:41:31,981 Voorspelbaar. 459 00:41:33,021 --> 00:41:36,501 Doe niet zo gemeen. Hij is leuk. 460 00:41:36,581 --> 00:41:37,421 En Nick? 461 00:41:38,221 --> 00:41:40,381 - Ik ben over Nick heen. - Nee. 462 00:41:40,461 --> 00:41:43,581 - Ik sla de bladzijde om. - Lijkt je dat makkelijk? 463 00:41:43,661 --> 00:41:45,581 Ja. Kijk, zo makkelijk is het. 464 00:41:49,941 --> 00:41:52,581 EXCLUSIEF: FELBEGEERDE VRIJGEZEL IS GESETTELD 465 00:41:54,181 --> 00:41:56,741 HET LIEFDESVERHAAL DAT IEDEREEN ONTROERT 466 00:41:56,821 --> 00:41:58,621 Ik had niets moeten zeggen. 467 00:42:00,421 --> 00:42:03,021 - Wist jij hiervan? - Lion vertelde het me gisteren. 468 00:42:15,141 --> 00:42:18,981 Michael, hoe gaat het? Ik heb je al in geen tijden… 469 00:42:21,061 --> 00:42:22,581 Het gaat goed. 470 00:42:26,541 --> 00:42:27,981 Is er iets? 471 00:42:31,461 --> 00:42:33,781 Zou je me met rust willen laten? 472 00:42:35,501 --> 00:42:36,821 Sorry, ik wilde alleen… 473 00:42:36,901 --> 00:42:38,461 Je verpest m'n leven. 474 00:42:40,501 --> 00:42:42,341 Het stelde niets voor. 475 00:42:42,421 --> 00:42:44,461 Zwijg tegen je broer dat je me zag. 476 00:42:44,541 --> 00:42:45,701 Ik wil geen problemen. 477 00:42:53,901 --> 00:42:57,381 De verdachte is gefilmd vanuit het gebouw aan de overkant. 478 00:42:57,461 --> 00:42:58,341 Neem het over. 479 00:42:58,421 --> 00:43:00,901 Edelachtbare, camera's liegen niet. 480 00:43:00,981 --> 00:43:02,741 Sofía, bel ik gelegen? 481 00:43:03,341 --> 00:43:05,061 Ja, ik heb pauze. 482 00:43:05,141 --> 00:43:07,181 Ik wil iets met je bespreken… 483 00:43:07,261 --> 00:43:09,701 …wat ik liever niet met Nick bespreek. 484 00:43:09,781 --> 00:43:12,821 En aangezien jij nu z'n advocaat bent… 485 00:43:13,981 --> 00:43:16,501 Rustig maar. Wat is er? 486 00:43:17,461 --> 00:43:19,981 Ken je Michael nog? M'n counselor op school. 487 00:43:20,821 --> 00:43:21,741 Ja. 488 00:43:21,821 --> 00:43:23,381 Wat is je relatie met hem? 489 00:43:23,901 --> 00:43:27,261 Niets serieus. Ik heb gebruikgemaakt van z'n invloed. 490 00:43:27,341 --> 00:43:30,021 Wat er gebeurd is, gaat alleen mij aan. 491 00:43:30,101 --> 00:43:31,701 Hij was een zak. Hij en Briar… 492 00:43:31,781 --> 00:43:33,421 Ik ben degene die het verknalde. 493 00:43:33,501 --> 00:43:35,461 Zou je hem met rust kunnen laten? 494 00:43:36,381 --> 00:43:37,261 Oké. 495 00:43:48,061 --> 00:43:50,141 - Mooi, hè? - Heel mooi, Petra. 496 00:43:54,261 --> 00:43:55,181 Je bent er. Fijn. 497 00:43:56,421 --> 00:43:59,181 Ik heb Maggie al zo lang niet gezien. 498 00:43:59,261 --> 00:44:02,941 Ze blijft voor het eerst hier logeren en ze is dol op je… 499 00:44:03,021 --> 00:44:04,941 Hopelijk kent ze me nog. 500 00:44:05,581 --> 00:44:07,901 Vast wel. 501 00:44:07,981 --> 00:44:10,621 Ze kan niet bevatten dat ze Wills dochter is. 502 00:44:10,701 --> 00:44:12,781 Ik ook niet, eerlijk gezegd. 503 00:44:14,581 --> 00:44:16,941 Als ik eraan denk wat er die nacht is gebeurd… 504 00:44:17,021 --> 00:44:17,981 Dat is vergeten. 505 00:44:19,661 --> 00:44:21,861 Vergeten is anders dan vergeven. 506 00:44:25,261 --> 00:44:28,741 - Staat dit me goed? - Je bent heel knap. 507 00:44:29,421 --> 00:44:31,901 - Maak je niet druk. - Maggie mag dit niet hebben. 508 00:44:31,981 --> 00:44:33,741 Jawel, er zit agavesiroop in. 509 00:44:33,821 --> 00:44:35,781 Ik heb het honderden keren gemaakt… 510 00:44:35,861 --> 00:44:37,621 …voor m'n man, ook een diabeet. 511 00:44:42,541 --> 00:44:43,381 Hallo. 512 00:44:46,981 --> 00:44:50,061 Hallo, dochter. Heb je een goede reis gehad? 513 00:44:55,061 --> 00:44:59,701 Lieverd, wat ben je gegroeid en mooi. Leuke jurk heb je aan. 514 00:45:03,181 --> 00:45:07,861 Ben je zover? Eén, twee, drie. Trekken. 515 00:45:18,421 --> 00:45:19,741 Had je honger? 516 00:45:22,021 --> 00:45:23,981 Zo'n honger dat ik nog een stuk neem. 517 00:45:24,061 --> 00:45:25,501 Mag ik ook nog een stuk? 518 00:45:25,581 --> 00:45:27,501 Natuurlijk. Ik haal er een voor je. 519 00:45:27,581 --> 00:45:29,421 - Wil jij ook? - Ik loop met je mee. 520 00:45:29,501 --> 00:45:32,341 Haal je meteen koffie voor me? 521 00:45:41,021 --> 00:45:44,741 'De financiële haai verslindt z'n eigen imperium.' 522 00:45:44,821 --> 00:45:47,981 Waarom heb je een raad van bestuur als je hun advies niet volgt? 523 00:45:48,061 --> 00:45:50,181 Is wat je opa je heeft geleerd genoeg? 524 00:45:50,261 --> 00:45:53,261 Je vindt het modern om met een ijzeren vuist te regeren. 525 00:45:55,941 --> 00:45:57,261 Neem jij ze mee? 526 00:46:00,461 --> 00:46:02,981 Oké. Bedankt. 527 00:46:03,061 --> 00:46:04,101 Alsjeblieft. 528 00:46:04,181 --> 00:46:05,541 - Bedankt. - Graag gedaan. 529 00:46:05,621 --> 00:46:07,701 Ik ga graag naar het feest. Waar is het? 530 00:46:07,781 --> 00:46:10,501 Zullen we de lichtjes aandoen? Let op. 531 00:46:11,541 --> 00:46:14,301 Alles gaat via de telefoon. 532 00:46:14,381 --> 00:46:17,141 Ik ben gek op die plek. De avatars worden gek. 533 00:46:17,221 --> 00:46:19,501 Zal ik de app op je mobiel installeren? 534 00:46:19,581 --> 00:46:20,941 Nick, help je me? 535 00:46:21,021 --> 00:46:22,221 - Wat jammer. - Momentje. 536 00:46:22,301 --> 00:46:23,701 Ik heb m'n VR-bril niet. 537 00:46:23,781 --> 00:46:25,981 Kijk. Zo zet je 'm aan en uit. 538 00:46:26,061 --> 00:46:28,141 Dat is beter. Ik spreek je straks. 539 00:46:30,021 --> 00:46:34,621 Je baas belt je buiten kantoortijd. Niet erg professioneel. 540 00:46:34,701 --> 00:46:39,221 En waarom bemoei jij je met m'n privéleven? 541 00:46:40,261 --> 00:46:41,621 Hier ben je m'n zus. 542 00:46:41,701 --> 00:46:44,101 Jammer dat je me hier niet kunt commanderen. 543 00:46:44,981 --> 00:46:47,381 Momentje. Je vader kan je helpen. 544 00:46:57,021 --> 00:46:58,461 Eikel. 545 00:47:02,061 --> 00:47:04,261 Verdomde siroop. 546 00:47:11,021 --> 00:47:13,221 Volgens de memo die jullie hebben ontvangen… 547 00:47:14,101 --> 00:47:18,181 …volgen alle dochterondernemingen van de Leister Groep dezelfde regels. 548 00:47:21,021 --> 00:47:24,101 Ik weet dat het de meesten van jullie niet betreft… 549 00:47:25,741 --> 00:47:31,741 …maar vanaf nu zijn relaties tussen werknemers strikt verboden. 550 00:47:33,781 --> 00:47:39,581 Om correct te zijn: als er een relatie gaande is… 551 00:47:39,661 --> 00:47:40,981 …kom dan naar voren. 552 00:47:43,341 --> 00:47:47,421 Dat is het. Hartelijk bedankt. 553 00:47:55,861 --> 00:47:58,221 Hopelijk heeft dit niets met Noah te maken… 554 00:47:58,301 --> 00:48:00,661 …maar je had het eerst met me kunnen overleggen. 555 00:48:02,261 --> 00:48:05,741 Toen je je aandelen verkocht, wist ik dat je niet kon onderhandelen. 556 00:48:07,381 --> 00:48:09,941 Nu weet ik dat je ook een slechte strateeg bent. 557 00:48:10,861 --> 00:48:12,741 Want je verraadt jezelf. 558 00:48:20,821 --> 00:48:23,261 Het is dezelfde. Ik weet niet of je 'm lust. 559 00:48:23,341 --> 00:48:25,941 Ik moet 'm niet proberen. 560 00:48:26,741 --> 00:48:29,461 Het is een olivia. De beste Franse wijn. 561 00:48:31,181 --> 00:48:35,501 Voor je door mij failliet gaat, moeten we het over Nick hebben. 562 00:48:36,581 --> 00:48:39,741 Je wilt niets met hem. Dat moet hij accepteren. 563 00:48:42,501 --> 00:48:46,301 Hij houdt niet op. Hij zoekt naar redenen om je te ontslaan. 564 00:48:46,381 --> 00:48:48,821 Van je eigen bedrijf. 565 00:48:50,741 --> 00:48:52,501 Misschien moeten we stoppen. 566 00:48:53,861 --> 00:48:55,661 M'n bedrijf interesseert me niet. 567 00:48:57,221 --> 00:48:58,621 Ik laat je niet gaan. 568 00:49:08,301 --> 00:49:09,741 De liftdeuren gaan dicht. 569 00:49:11,501 --> 00:49:14,221 De liftdeuren gaan dicht. 570 00:49:15,301 --> 00:49:17,581 De liftdeuren gaan open. 571 00:49:19,821 --> 00:49:22,021 De liftdeuren gaan dicht. 572 00:49:29,421 --> 00:49:32,061 Ik heb ze overal laten installeren. 573 00:49:32,141 --> 00:49:33,941 Ze nemen dag en nacht op. 574 00:49:35,701 --> 00:49:38,181 Zo weten we of de regels worden opgevolgd. 575 00:49:47,381 --> 00:49:50,261 {\an8}M'n besluit staat vast. Ik doe het. 576 00:49:50,341 --> 00:49:51,741 {\an8}Punt uit. 577 00:49:51,821 --> 00:49:53,261 {\an8}- Sorry. - Denk erover na. 578 00:49:53,341 --> 00:49:55,141 {\an8}- Nee, Simón. - Denk erover na. 579 00:49:55,221 --> 00:49:57,221 {\an8}Het is de enige oplossing. 580 00:49:57,301 --> 00:49:59,341 M'n besluit staat vast. Sorry. 581 00:50:07,621 --> 00:50:09,101 Hier is m'n ontslagbrief. 582 00:50:11,181 --> 00:50:14,181 Ga je een scène schoppen als een boze tiener? 583 00:50:14,261 --> 00:50:15,341 Het boeit me niet. 584 00:50:15,421 --> 00:50:16,301 Dat is het 'm. 585 00:50:16,381 --> 00:50:19,301 Je ziet me nog steeds als een tiener. 586 00:50:19,381 --> 00:50:20,621 Ben je veranderd dan? 587 00:50:22,421 --> 00:50:23,861 Ik zou zeggen van niet. 588 00:50:24,701 --> 00:50:25,781 Dezelfde ogen. 589 00:50:29,301 --> 00:50:30,461 Dezelfde lippen. 590 00:50:34,061 --> 00:50:35,021 Hetzelfde haar. 591 00:50:37,501 --> 00:50:38,341 Dezelfde tattoo. 592 00:50:39,301 --> 00:50:41,381 Kijk uit, er hangen camera's. 593 00:50:42,141 --> 00:50:43,501 Hetzelfde sarcasme. 594 00:50:43,581 --> 00:50:47,061 Je doet een trieste poging om te zijn zoals vroeger. 595 00:50:47,141 --> 00:50:48,541 Waarom wil je weg? 596 00:50:50,021 --> 00:50:52,181 Als ik moet kiezen, neem ik liever ontslag. 597 00:50:53,501 --> 00:50:55,021 Dus jullie hebben iets? 598 00:50:55,821 --> 00:50:56,941 Ik ben met Simón. 599 00:50:57,021 --> 00:50:59,421 Accepteer het. Ik heb jouw relatie geaccepteerd. 600 00:50:59,501 --> 00:51:01,141 Weet je dat ik met Sofía ben? 601 00:51:01,221 --> 00:51:03,981 Dat is overal te zien. 602 00:51:04,461 --> 00:51:06,741 - Heb je seks met hem? - En jij met haar? 603 00:51:07,261 --> 00:51:10,101 Hoeveel vrouwen na onze breuk, inclusief mij? 604 00:51:12,141 --> 00:51:13,061 Ja, dus. 605 00:51:13,901 --> 00:51:16,821 Je kunt me niet afwijzen en eisen dat niemand me aanraakt. 606 00:51:19,341 --> 00:51:22,421 Ik weet dat je niets voor hem voelt. 607 00:51:24,341 --> 00:51:26,581 Als je niet kunt vergeven, accepteer het dan. 608 00:51:28,581 --> 00:51:30,701 Soms ontsnapt de prooi aan de haai. 609 00:51:41,461 --> 00:51:42,821 Morti, laat mij maar. 610 00:51:42,901 --> 00:51:44,381 Nee, dat is m'n taak. 611 00:51:46,221 --> 00:51:48,221 Deze vakantie was geweldig. 612 00:51:48,301 --> 00:51:52,181 Als we 'm willen halen, moeten we nu weg. 613 00:51:52,261 --> 00:51:53,101 Ja. 614 00:51:53,621 --> 00:51:55,101 Nick moet me brengen. 615 00:51:55,661 --> 00:51:58,981 Er is vast iets gebeurd, maar ik kan met je mee. 616 00:52:00,221 --> 00:52:01,821 Noah zou beter zijn. Kun je? 617 00:52:02,621 --> 00:52:05,661 Natuurlijk. Gaan we met mijn auto? Kom. 618 00:52:24,141 --> 00:52:26,021 Ik had je moeder niet verwacht. 619 00:52:26,101 --> 00:52:29,261 Kom je een keertje op bezoek? Je kunt alleen komen. 620 00:52:29,341 --> 00:52:30,861 - Dat klinkt perfect. - Maggie. 621 00:52:35,421 --> 00:52:39,421 - Sorry, ik kon niet eerder komen. - Je hebt het druk. Het geeft niet. 622 00:52:39,501 --> 00:52:40,501 Hallo, zoon. 623 00:52:43,741 --> 00:52:45,101 Wat doe jij hier? 624 00:52:45,821 --> 00:52:50,381 Nicolas, geef me vijf minuten. Het gaat om Maggie. 625 00:52:51,221 --> 00:52:52,101 Geen sprake van. 626 00:52:52,861 --> 00:52:56,861 Nick, praat met haar. Alsjeblieft. 627 00:53:01,221 --> 00:53:03,221 Ik wil een Green Juice. 628 00:53:03,301 --> 00:53:07,261 M'n rits gaat niet meer dicht, maar een Bridget Jones. 629 00:53:07,341 --> 00:53:08,701 Bedankt. 630 00:53:10,381 --> 00:53:13,101 Vijf minuten. Niet meer. 631 00:53:14,461 --> 00:53:16,941 Maggies vader krijgt de voogdij over haar. 632 00:53:17,581 --> 00:53:18,781 Welke vader? 633 00:53:18,861 --> 00:53:20,821 De jouwe. William. 634 00:53:20,901 --> 00:53:24,661 - Laat je haar ook in de steek? - Ik laat haar niet in de steek. 635 00:53:24,741 --> 00:53:27,261 Waarom geef je de voogdij dan op? 636 00:53:29,381 --> 00:53:30,501 Ik ben ziek, Nick. 637 00:53:33,661 --> 00:53:34,821 Wat bedoel je? 638 00:53:37,981 --> 00:53:39,341 Ik heb leukemie. 639 00:53:42,861 --> 00:53:45,461 Ik strijd al vier jaar tegen de ziekte. 640 00:53:48,581 --> 00:53:51,821 Dus je wist het al tijdens het gala. 641 00:53:53,101 --> 00:53:56,501 Ik wil Maggie beschermen. 642 00:53:56,581 --> 00:54:01,221 Je vader laten weten dat ze z'n dochter is. Nu weet je het. 643 00:54:02,621 --> 00:54:05,461 Waarom zou ik je ineens moeten vertrouwen? 644 00:54:06,181 --> 00:54:09,981 Nick, ik heb niet veel tijd meer. 645 00:54:10,541 --> 00:54:13,541 Je vader en ik hebben alles al getekend. 646 00:54:13,621 --> 00:54:17,341 Maggie zou bij mij komen wonen, maar ik word met spoed geopereerd. 647 00:54:17,421 --> 00:54:21,381 Ik vrees dus dat je haar mee terug moet nemen. 648 00:54:22,501 --> 00:54:23,541 B. 649 00:54:26,541 --> 00:54:28,421 Dit is niet eerlijk tegenover haar. 650 00:54:32,741 --> 00:54:36,901 Ik weet dat je een hekel aan me hebt, maar zorg voor Maggie. 651 00:54:40,781 --> 00:54:41,781 Doe het voor haar. 652 00:55:05,141 --> 00:55:06,901 - Hoe is het, lieverd? - Goed. 653 00:55:07,781 --> 00:55:09,981 - Nick neemt je weer mee, oké? - Oké. 654 00:55:10,061 --> 00:55:12,861 Naar het huis. Ik moet dingen doen. 655 00:55:12,941 --> 00:55:14,981 Weet je hoeveel ik van je hou? 656 00:55:34,981 --> 00:55:37,381 Als Maggie iets nodig heeft, dan… 657 00:55:44,221 --> 00:55:46,181 Ik wil vannacht niet alleen zijn. 658 00:55:54,101 --> 00:55:54,941 Alsjeblieft. 659 00:55:56,781 --> 00:55:58,341 Het zou het alleen erger maken. 660 00:55:59,981 --> 00:56:01,341 Erger kan het niet worden. 661 00:58:37,861 --> 00:58:38,941 Ze is weg. 662 00:58:39,941 --> 00:58:41,421 Ze kwam me een zoen geven. 663 00:59:16,821 --> 00:59:20,661 - Goedemorgen. Hoe voel je je? - Veel beter. Dank je. 664 00:59:20,741 --> 00:59:21,981 Slik je ijzer? 665 00:59:22,541 --> 00:59:23,381 Nee. 666 00:59:24,141 --> 00:59:27,101 Heeft je gynaecoloog geen vitamines voorgeschreven? 667 00:59:27,901 --> 00:59:28,781 Nee. 668 00:59:28,861 --> 00:59:30,901 Ben je getest op toxoplasmose? 669 00:59:30,981 --> 00:59:33,181 Ook niet. Waarom is dat nodig? 670 00:59:33,261 --> 00:59:35,621 Dat is verstandig als je zwanger bent. 671 00:59:38,621 --> 00:59:40,101 Zwanger? 672 00:59:41,861 --> 00:59:43,181 Je wist het niet. 673 00:59:44,901 --> 00:59:45,981 Hoe? 674 00:59:47,301 --> 00:59:49,421 Er zit een hematoom in je baarmoeder. 675 00:59:49,501 --> 00:59:50,461 Daarom ben je hier. 676 00:59:50,541 --> 00:59:52,261 Dat veroorzaakte de bloeding. 677 00:59:52,341 --> 00:59:54,221 Jij dacht dat je ongesteld was. 678 00:59:54,301 --> 00:59:56,261 Nee, dat kan niet. 679 00:59:56,981 --> 00:59:59,061 Je bent 16 weken zwanger. 680 00:59:59,141 --> 01:00:04,421 Zestien weken? Nee… Ik kan nu niet… 681 01:00:04,501 --> 01:00:06,821 - Dat kan niet. - Je loopt meer risico… 682 01:00:06,901 --> 01:00:09,821 …dus we maken nog wat echo's. 683 01:00:11,101 --> 01:00:13,901 Maak je geen zorgen. Je bent in goede handen. 684 01:00:26,141 --> 01:00:28,821 KANTOOR 03 DR. LAURA GARCÍA 685 01:00:33,981 --> 01:00:39,741 PATIËNTEN NOAH MORÁN 686 01:00:39,821 --> 01:00:41,741 TWEEDE TRIMESTER ECHO 687 01:00:45,101 --> 01:00:47,101 {\an8}NOAH MORÁN PRADA WEKEN ZWANGER: XVI 688 01:00:47,181 --> 01:00:49,181 {\an8}DETAILS VADER: NIET BEKEND 689 01:00:59,781 --> 01:01:00,821 Zestien weken. 690 01:01:02,461 --> 01:01:03,381 Vier maanden. 691 01:01:04,901 --> 01:01:05,981 Hij moet het weten. 692 01:01:07,141 --> 01:01:08,341 Echt niet. 693 01:01:08,421 --> 01:01:11,541 Waarom niet? Hij is de vader. Hij heeft er recht op. 694 01:01:12,621 --> 01:01:15,381 Weet je hoeveel genen er op het X-chromosoom zitten? 695 01:01:16,381 --> 01:01:17,261 Negenhonderd. 696 01:01:17,341 --> 01:01:19,501 En hoeveel op het Y-chromosoom? 697 01:01:19,581 --> 01:01:20,861 Vijfenvijftig. 698 01:01:21,381 --> 01:01:22,701 Ze dragen nauwelijks bij… 699 01:01:22,781 --> 01:01:24,901 …dus moet de vader het weten? 700 01:01:24,981 --> 01:01:26,541 Dat is diep, meid. 701 01:01:26,621 --> 01:01:28,101 - Bedankt. - Nee. 702 01:01:28,181 --> 01:01:30,261 - Het is onzin. - Maar… 703 01:01:32,181 --> 01:01:34,541 Wacht. 704 01:01:35,781 --> 01:01:37,581 Zei je XY? 705 01:01:38,741 --> 01:01:40,621 Krijg je een jongetje? 706 01:01:40,701 --> 01:01:41,781 O, god. 707 01:01:41,861 --> 01:01:44,181 We moeten ons voorbereiden. 708 01:01:44,261 --> 01:01:45,941 Je hebt rust nodig… 709 01:01:46,021 --> 01:01:49,381 …dus je gaat dat flatje van je uit en je komt hier logeren. 710 01:01:49,461 --> 01:01:52,261 Terwijl je je kamer en de babykamer verft… 711 01:01:52,341 --> 01:01:53,981 …slaap je in de logeerkamer. 712 01:01:54,541 --> 01:01:56,941 Mag ik het niet even laten bezinken? 713 01:01:57,021 --> 01:02:01,421 Ik word tante. 'Tante Jenna.' 714 01:02:01,501 --> 01:02:04,261 Klinkt als een oude dame, maar glamoureus. 715 01:02:04,341 --> 01:02:07,541 Ik krijg er kriebels van. Ik heb er al zo'n zin in. 716 01:02:07,621 --> 01:02:09,981 Oma Rafaella is vast dolblij. 717 01:02:12,501 --> 01:02:15,941 Wat een dag, lieverd. Ik vertel je er straks over. 718 01:02:17,301 --> 01:02:18,821 Raad wie zwanger is? 719 01:02:21,421 --> 01:02:24,061 Wat? Hoe? 720 01:02:25,101 --> 01:02:27,741 O, god. Verdomme. 721 01:02:27,821 --> 01:02:30,821 Die verdomde waterval in de Seychellen. Serieus? 722 01:02:32,381 --> 01:02:34,581 Ik niet, idioot. Noah. 723 01:02:37,141 --> 01:02:40,621 Wat een opluchting. 724 01:02:43,901 --> 01:02:44,781 Wie is de vader? 725 01:02:44,861 --> 01:02:46,981 Herinner je je Operatie Getuigen? 726 01:02:47,061 --> 01:02:49,861 Die heeft zogezegd z'n vruchten afgeworpen. 727 01:02:51,741 --> 01:02:53,541 Kijk naar me. Je houdt je mond. 728 01:02:57,901 --> 01:02:59,501 - Weet Nick het niet? - Nee. 729 01:02:59,581 --> 01:03:04,141 Waarom vertel je het dan eerst aan mij? Je weet dat ik… Fout. 730 01:03:04,861 --> 01:03:06,141 - Fout, Jenna. - Waarom? 731 01:03:06,221 --> 01:03:09,381 Omdat ik geen geheim kan bewaren. Dat vind ik lastig. 732 01:03:09,461 --> 01:03:12,341 Ik kan m'n mond niet houden. Nu zit het in me. 733 01:03:12,421 --> 01:03:15,341 Moet ik Nick vertellen hoe goed het ging bij de waterval? 734 01:03:18,621 --> 01:03:19,501 Dat dacht ik wel. 735 01:03:22,341 --> 01:03:23,421 Je bent een chanteur. 736 01:03:23,501 --> 01:03:25,861 - Ik hou van je. - Chanteur. 737 01:03:27,341 --> 01:03:29,501 De chirurgen hebben een speciaal menu… 738 01:03:29,581 --> 01:03:32,181 …en wij krijgen een normale lunch. 739 01:03:32,261 --> 01:03:35,581 En dat is nog niet genoeg. Wij moeten ergens anders zitten. 740 01:03:35,661 --> 01:03:38,581 Ik heb keihard gewerkt om zover te komen. 741 01:03:39,141 --> 01:03:42,141 Het spijt me van de zaak, maar we kunnen niets doen. 742 01:03:42,701 --> 01:03:44,381 Weet je wie de grootste… 743 01:03:44,461 --> 01:03:46,461 …aandeelhouder is van het ziekenhuis? 744 01:03:46,541 --> 01:03:47,901 Leister Verzekeringen. 745 01:03:47,981 --> 01:03:49,781 Dat net is verkocht. 746 01:03:49,861 --> 01:03:52,101 We kunnen niets meer doen. 747 01:03:52,621 --> 01:03:53,581 En Noah? 748 01:03:54,861 --> 01:03:57,181 Misschien luistert Nick wel naar haar. 749 01:03:58,741 --> 01:04:00,501 Ze hebben geen relatie meer. 750 01:04:00,581 --> 01:04:03,861 Serieus? Ze werken toch samen bij LRB. 751 01:04:07,221 --> 01:04:08,781 Wist je dat niet? 752 01:04:09,821 --> 01:04:11,781 Daarvoor hebben ze elkaar ook gezien. 753 01:04:11,861 --> 01:04:14,781 Anders weet ik niet hoe dit mogelijk is. 754 01:04:14,861 --> 01:04:17,541 Ze postten allebei verhalen tijdens de bruiloft. 755 01:04:17,621 --> 01:04:19,381 Qua data klopt het. 756 01:04:22,581 --> 01:04:24,301 De pers mag dit niet weten. 757 01:04:24,381 --> 01:04:26,101 Stel je de koppen voor. 758 01:04:26,181 --> 01:04:29,741 'Nicolas Leister, perfecte zakenman, de ideale vriend… 759 01:04:29,821 --> 01:04:32,421 …bezwangert z'n stiefzus.' 760 01:04:32,501 --> 01:04:36,021 Ik heb het niet alleen over de aandelen van z'n bedrijven. 761 01:04:36,101 --> 01:04:38,261 Wat doet dit voor de campagne van je vader… 762 01:04:38,341 --> 01:04:40,821 …als dit bekend wordt over z'n bijna schoonzoon? 763 01:04:43,221 --> 01:04:45,101 Dat wordt leuk. 764 01:04:45,181 --> 01:04:48,021 Als Nick dit weet, rent hij als een puppy naar haar toe. 765 01:04:51,741 --> 01:04:54,781 Ik blijf een tijdje in het ziekenhuis. 766 01:04:55,501 --> 01:04:57,581 Als je hulp nodig hebt… 767 01:04:57,661 --> 01:04:59,381 …maak dan een afspraak. 768 01:05:20,141 --> 01:05:21,341 Hoe is het met je zoon? 769 01:05:22,061 --> 01:05:24,501 Goed. Hij moet wennen aan z'n nieuwe school. 770 01:05:25,221 --> 01:05:28,541 Nee, niet Tony. Ik bedoel Aaron. 771 01:05:29,301 --> 01:05:30,941 Aaron? 772 01:05:31,021 --> 01:05:32,181 Hij is ook oké. 773 01:05:32,701 --> 01:05:35,501 Werkt hij in marketing? Bij een zusteronderneming van je? 774 01:05:35,581 --> 01:05:37,741 Nee, hij ging naar een ander bedrijf. 775 01:05:37,821 --> 01:05:38,981 Uit de groep? 776 01:05:39,061 --> 01:05:40,621 Ja, ook uit de groep. 777 01:05:41,101 --> 01:05:41,941 Welke? 778 01:05:42,701 --> 01:05:44,221 De verzekeringsmaatschappij. 779 01:05:49,341 --> 01:05:50,421 Is hij werkloos? 780 01:05:51,661 --> 01:05:52,741 Ja. 781 01:05:54,021 --> 01:05:55,541 Waarom zei je dat niet? 782 01:06:00,741 --> 01:06:03,821 - Geen zorgen. Ik bel volgende week… - Doe geen moeite. 783 01:06:03,901 --> 01:06:07,861 Het heeft geen zin. Hij had die baan zelf geregeld. U weet hoe hij is. 784 01:06:07,941 --> 01:06:11,101 Hij is trots en wil bij niemand in het krijt staan. 785 01:06:13,501 --> 01:06:16,621 Ik zweer je dat ik van niks wist. 786 01:06:17,381 --> 01:06:18,381 Het geeft niets. 787 01:06:38,341 --> 01:06:39,501 Wat doet Noah hier? 788 01:06:40,221 --> 01:06:41,781 Ze datet Simón. 789 01:06:42,501 --> 01:06:43,821 Hallo, Nick. Kom mee. 790 01:06:47,381 --> 01:06:48,941 Een handdruk op de fusie. 791 01:06:56,301 --> 01:06:59,181 - Jij bent hier met je vriendin. - En jij met de jouwe. 792 01:07:00,541 --> 01:07:01,661 Hoe is het met je? 793 01:07:02,421 --> 01:07:03,901 - Goed. - Je ziet er elegant uit. 794 01:07:04,661 --> 01:07:06,541 En jij eleganter, zoals altijd. 795 01:07:08,781 --> 01:07:10,941 Ik heb Michael gesproken. Het is geregeld. 796 01:07:12,461 --> 01:07:13,621 Bedankt. 797 01:07:14,901 --> 01:07:18,941 Ik wist niet hoe Nick zou reageren, daarom benaderde ik jou. 798 01:07:20,101 --> 01:07:21,501 Dat was de juiste keus. 799 01:07:23,701 --> 01:07:26,861 Er zijn dingen die Nick beter niet kan weten. 800 01:07:53,941 --> 01:07:54,941 Je danst. 801 01:07:55,541 --> 01:07:57,621 Nee, ik moet plassen. 802 01:07:58,421 --> 01:08:00,941 Ga maar. Ik wacht hier op je. 803 01:08:02,021 --> 01:08:05,101 Nee, dat hoeft niet. De wc's zijn meestal nogal smerig. 804 01:08:05,661 --> 01:08:07,341 Ik heb je nog nooit zien dansen. 805 01:08:08,621 --> 01:08:10,581 Goed. Ik ben zo terug. 806 01:08:19,861 --> 01:08:22,181 Ober. Mag ik er nog een? 807 01:08:29,821 --> 01:08:31,141 Is dat jouw choreografie? 808 01:08:32,381 --> 01:08:34,701 Heel grappig. Wat wil je? 809 01:08:35,661 --> 01:08:37,861 Niets. Hoe gaat het met je? 810 01:08:38,901 --> 01:08:39,861 Geweldig. 811 01:08:43,021 --> 01:08:46,261 Ik heb nagedacht over alles wat er gaande is… 812 01:08:46,341 --> 01:08:48,141 …op de zaak met de camera's en… 813 01:08:51,141 --> 01:08:52,861 Ik ben te ver gegaan. 814 01:08:52,941 --> 01:08:54,301 Hopelijk staat dat erop. 815 01:08:56,101 --> 01:08:58,101 Als je wilt, kun je terugkomen. 816 01:08:59,861 --> 01:09:01,741 Je weet dat ik je aftershave haat. 817 01:09:03,181 --> 01:09:05,821 Ging je daarom laatst weg zonder iets te zeggen? 818 01:09:07,261 --> 01:09:10,381 Ik ging weg, want ik wilde niet twee keer gedumpt worden. 819 01:09:10,461 --> 01:09:11,421 Het was mijn beurt. 820 01:09:14,141 --> 01:09:18,101 - Je weet niet wat ik wilde zeggen… - Vermaak je je, Leister? 821 01:09:18,181 --> 01:09:20,421 Er stond een rij bij de toiletten. 822 01:09:20,501 --> 01:09:22,301 Dit is Sofía. 823 01:09:25,061 --> 01:09:27,861 Aangenaam. Je bent beeldschoon. 824 01:09:27,941 --> 01:09:30,501 Gefeliciteerd. Jullie krijgen mooie kinderen. 825 01:09:31,861 --> 01:09:33,181 Ik ga naar de wc. 826 01:09:34,221 --> 01:09:38,381 Ik heb je zien dansen en je hebt stijl. 827 01:09:38,461 --> 01:09:42,061 Maar het mag wat losser. Kom mee, dan leer ik het je. 828 01:09:42,141 --> 01:09:44,061 Je moet je ontspannen. 829 01:10:03,141 --> 01:10:04,581 Wat doe je in godsnaam? 830 01:10:05,341 --> 01:10:08,261 Ik kan mezelf niet beheersen als ik je zie, Sproet. 831 01:10:08,981 --> 01:10:10,941 Dat is altijd al zo geweest. 832 01:10:15,661 --> 01:10:17,141 Ik ga even naar de bar. 833 01:10:17,221 --> 01:10:18,381 - Momentje. - Oké. 834 01:10:23,821 --> 01:10:24,661 Gaat het? 835 01:10:25,501 --> 01:10:26,541 Ja. 836 01:10:30,381 --> 01:10:32,501 Ik heb iets verkeerds gegeten. 837 01:10:32,581 --> 01:10:34,741 Ik wil naar huis. Kun je Simón roepen? 838 01:10:37,301 --> 01:10:40,301 Simón is niet in staat om te rijden. Kom, we gaan. 839 01:11:14,581 --> 01:11:16,861 Waarom logeer je bij Jenna en Lion? 840 01:11:17,461 --> 01:11:21,341 M'n huur is omhoog gegaan. En ik ben werkeloos. 841 01:11:23,381 --> 01:11:25,581 Wat is er met jou? Heb je N opgegeten? 842 01:11:25,661 --> 01:11:26,781 Hij is een veelvraat. 843 01:11:32,381 --> 01:11:33,821 Ik help je. Wacht. 844 01:11:46,661 --> 01:11:48,301 Ik kan op de bank slapen. 845 01:11:50,181 --> 01:11:53,741 Laten we stoppen met dit spelletje. 846 01:11:54,941 --> 01:11:58,381 We zijn veranderd. We zijn nieuwe levens begonnen. 847 01:11:59,381 --> 01:12:03,901 Jij begint een gezin met Sofía, de persoon waarvan je houdt. 848 01:12:05,661 --> 01:12:07,781 Dat willen je ouders. 849 01:12:10,901 --> 01:12:12,381 Ze is geweldig. 850 01:12:14,101 --> 01:12:16,301 En ja, je krijgt mooie kinderen. 851 01:12:18,181 --> 01:12:20,741 Met jou zou het hetzelfde zijn of beter. 852 01:12:23,301 --> 01:12:26,261 Kun je de vader van m'n kinderen zijn zonder me te vergeven? 853 01:12:35,661 --> 01:12:39,341 Dit is het moment waarop ons verhaal echt eindigt. 854 01:12:45,501 --> 01:12:47,501 Ik wil niet dat het zo afloopt. 855 01:12:49,101 --> 01:12:50,621 Vaarwel, Nick. 856 01:13:06,981 --> 01:13:08,221 Vaarwel, Sproet. 857 01:13:22,861 --> 01:13:25,781 Haal adem. Je hebt te lang gewacht om hier te komen. 858 01:14:03,261 --> 01:14:06,541 {\an8}JE KINDEREN NICK EN MAGGIE 859 01:14:08,941 --> 01:14:10,141 Hallo, broer. 860 01:14:15,901 --> 01:14:16,941 Gecondoleerd. 861 01:14:19,141 --> 01:14:20,021 Arme Maggie. 862 01:14:23,541 --> 01:14:25,181 Het is niet eerlijk voor haar. 863 01:14:26,541 --> 01:14:28,461 Ze is bang om alleen te zijn. 864 01:14:28,541 --> 01:14:29,381 Meneer. 865 01:14:31,261 --> 01:14:34,061 - Bedankt, Martín. Moment. - Oké. 866 01:14:34,141 --> 01:14:37,741 Maggie, kijk wat ik heb gevonden. 867 01:14:38,581 --> 01:14:41,141 Dit was als kind m'n lievelingsspeelgoed. 868 01:14:41,221 --> 01:14:45,461 Het is een collector's item. Nick speelde er vroeger veel mee. 869 01:14:45,541 --> 01:14:49,821 Ik heb het nooit aan hem gegeven. Wil jij hem hebben? 870 01:14:51,221 --> 01:14:52,901 Nee, dat is niet nodig. 871 01:14:53,461 --> 01:14:55,141 Wat gaaf. Mag ik? 872 01:14:55,221 --> 01:14:56,621 Natuurlijk. 873 01:15:00,381 --> 01:15:01,221 Stop. 874 01:15:07,941 --> 01:15:08,781 Je lijkt onwel. 875 01:15:09,541 --> 01:15:11,701 Dit is een begrafenis. Iedereen is onwel. 876 01:15:12,501 --> 01:15:13,821 Je hebt koorts. 877 01:15:14,381 --> 01:15:16,741 Ik heb vast iets onder de leden, mam. 878 01:15:17,661 --> 01:15:19,861 Je maakt een collector's item stuk. 879 01:15:19,941 --> 01:15:21,941 Nou en? Het is niet van jou. 880 01:15:22,021 --> 01:15:25,741 Het is van William. Wat van hem is, is van mij. Toch, Will? 881 01:15:25,821 --> 01:15:28,701 Natuurlijk is het van jou, maar je moet delen. 882 01:15:34,821 --> 01:15:37,101 Gaat het? 883 01:15:37,181 --> 01:15:38,221 Ik haat hem. 884 01:15:38,301 --> 01:15:40,941 Zeg dat niet. William houdt veel van je. 885 01:15:41,021 --> 01:15:43,021 Dan zou hij het eens zijn met me. 886 01:15:43,901 --> 01:15:48,501 Van iemand houden betekent niet dat je alles maar goed vindt. 887 01:15:49,141 --> 01:15:53,101 Soms moet je leren om nee te zeggen. William is je vader… 888 01:15:53,181 --> 01:15:57,021 Niet waar. M'n vader ging door hem. Hij is niet eens gekomen. 889 01:15:57,821 --> 01:16:01,821 Het is zelden de schuld van één persoon. 890 01:16:03,221 --> 01:16:05,821 Als je dat snapt, leer je om te vergeven. 891 01:16:08,221 --> 01:16:12,341 Ik weet dat William veel van ons houdt. Toch? 892 01:16:14,101 --> 01:16:17,181 We kunnen niet ons hele leven onze dierbaren afwijzen. 893 01:16:23,221 --> 01:16:24,901 Ga terug naar je neven. 894 01:16:37,781 --> 01:16:38,621 Hier. 895 01:16:39,581 --> 01:16:40,421 Bedankt. 896 01:16:42,621 --> 01:16:45,901 Vermijd de gekaramelliseerde ui. Er zit siroop in. 897 01:16:49,301 --> 01:16:52,821 Toen ik Michael sprak… 898 01:16:54,581 --> 01:16:56,501 Hij werkt in 't ziekenhuis, weet je. 899 01:16:58,541 --> 01:16:59,541 Welk ziekenhuis? 900 01:17:00,421 --> 01:17:02,381 Hij heeft toegang tot je dossier. 901 01:17:05,901 --> 01:17:07,661 Wat weet hij? 902 01:17:08,661 --> 01:17:09,781 Genoeg. 903 01:17:16,541 --> 01:17:20,461 Je kunt het niet langer meer verbergen. Wat ben je van plan? 904 01:17:23,701 --> 01:17:26,221 Morgen ga ik naar een tante in Santander. 905 01:17:27,701 --> 01:17:31,061 Dat is ver weg. Wanneer kom je terug? 906 01:17:33,861 --> 01:17:35,701 Ik ben niet van plan terug te komen. 907 01:17:39,341 --> 01:17:41,221 Je kunt op ons rekenen. 908 01:17:41,301 --> 01:17:42,741 - Welterusten. - Dag. 909 01:17:44,501 --> 01:17:46,941 Wij zussen gaan slapen. 910 01:17:47,021 --> 01:17:49,301 Want we zijn nu zussen, wist je dat? 911 01:17:49,381 --> 01:17:50,381 Dat klopt. 912 01:17:53,261 --> 01:17:54,461 Dag. 913 01:17:57,101 --> 01:17:58,541 Dank je, lieverd. 914 01:18:02,101 --> 01:18:03,821 Welterusten, papa. 915 01:18:08,541 --> 01:18:09,701 Welterusten, Noah. 916 01:18:17,501 --> 01:18:18,821 Dag, papa. 917 01:18:20,381 --> 01:18:21,541 Welterusten, dochter. 918 01:19:03,701 --> 01:19:05,061 Kun je de zee horen? 919 01:19:09,821 --> 01:19:12,421 Ik luister graag naar de golven met m'n ogen dicht. 920 01:19:13,861 --> 01:19:16,181 Het voelt alsof iemand je wiegt. 921 01:19:20,581 --> 01:19:24,021 Deze kamer is een grote schelp. 922 01:19:26,141 --> 01:19:28,501 Je hoort de zee altijd, zelfs als het stil is. 923 01:19:31,061 --> 01:19:32,741 Je voelt je nooit alleen. 924 01:19:36,181 --> 01:19:37,261 Bevalt m'n kamer? 925 01:19:38,061 --> 01:19:39,101 Hij is geweldig. 926 01:19:41,381 --> 01:19:42,901 Vanaf nu is hij van jou. 927 01:19:44,461 --> 01:19:45,501 En jij dan? 928 01:19:48,141 --> 01:19:53,181 Maak ruimte voor me als ik kom. 929 01:19:53,261 --> 01:19:54,741 Het bed is heel groot. 930 01:19:56,861 --> 01:19:57,941 Bedankt. 931 01:19:59,701 --> 01:20:03,181 Bedankt, lieverd. Ik hou van je. 932 01:20:35,581 --> 01:20:36,781 Hallo. 933 01:20:38,501 --> 01:20:39,461 Kom binnen. 934 01:20:40,541 --> 01:20:41,661 Hoe was de begrafenis? 935 01:20:43,421 --> 01:20:47,141 Is hij milder nu z'n moeder dood is of is hij nog steeds een eikel? 936 01:20:48,581 --> 01:20:50,261 Ik wilde je zeggen dat… 937 01:20:52,301 --> 01:20:53,541 Ik heb je gemist. 938 01:20:53,621 --> 01:20:55,141 Ik spreek je elke dag. 939 01:20:57,781 --> 01:21:01,021 Ik moet je iets vertellen. 940 01:21:01,741 --> 01:21:02,581 Wat? 941 01:21:08,861 --> 01:21:12,341 Herinner je je de journalist van MKO? 942 01:21:12,421 --> 01:21:14,301 Er is een personeelswijziging. 943 01:21:14,381 --> 01:21:19,301 M'n vader wilde z'n campagne boosten en heeft aandelen in het kanaal gekocht. 944 01:21:20,021 --> 01:21:21,181 Wanneer is het zover? 945 01:21:21,821 --> 01:21:23,381 Volgende week. Hoezo? 946 01:21:24,141 --> 01:21:26,501 Ik wil m'n appartement verkopen. 947 01:21:29,901 --> 01:21:30,861 Kom je niet terug? 948 01:21:34,101 --> 01:21:35,981 Wil je me soms iets vertellen? 949 01:21:36,061 --> 01:21:39,301 Het lijkt me beter om het uit te maken nu er nog tijd is. 950 01:21:43,461 --> 01:21:44,381 Tijd? 951 01:21:47,541 --> 01:21:50,781 Natuurlijk. Wat dom van me. 952 01:21:52,661 --> 01:21:53,621 Sorry. 953 01:21:55,181 --> 01:21:57,541 Je kunt Noah maar niet vergeten. 954 01:21:58,061 --> 01:22:01,341 Wat ze tegen Maggie zei, was ongelofelijk. 955 01:22:01,421 --> 01:22:03,101 Dat had ik allang moeten doen. 956 01:22:03,181 --> 01:22:05,981 Onmogelijk. Jij kunt je vader niet omhelzen. 957 01:22:06,061 --> 01:22:08,261 De wrok die je koestert, is te groot. 958 01:22:08,341 --> 01:22:09,381 Wrok? 959 01:22:09,461 --> 01:22:11,581 Dat is je enige drijfveer. 960 01:22:11,661 --> 01:22:13,381 Ja, Nick. Wrok. 961 01:22:13,461 --> 01:22:16,261 Je geeft je vader de schuld dat hij je moeder liet gaan. 962 01:22:16,341 --> 01:22:17,421 En wat doe je? 963 01:22:17,501 --> 01:22:20,541 Je straft hem door z'n manier van zakendoen te bekritiseren. 964 01:22:20,621 --> 01:22:22,141 Zijn manier maakt geen winst. 965 01:22:22,221 --> 01:22:23,901 Maar het is wel menselijker. 966 01:22:23,981 --> 01:22:27,141 Daarna strafte je je moeder zonder naar haar te luisteren. 967 01:22:27,941 --> 01:22:29,541 M'n moeder is dood. 968 01:22:30,661 --> 01:22:34,781 En wat heb je gedaan? Wat deed je om haar tegen te houden? 969 01:22:36,341 --> 01:22:37,541 Niets. 970 01:22:38,941 --> 01:22:42,941 Kijk om je heen. Iedereen heeft het vergeven, behalve jij. 971 01:22:43,021 --> 01:22:45,941 Jij hebt alleen Noah. Weet je waarom je haar niet vergeeft? 972 01:22:47,541 --> 01:22:50,181 Als je je hart openstelt, breekt het misschien. 973 01:22:50,261 --> 01:22:53,061 Maar dat is het leven. Leven is lijden. 974 01:22:53,141 --> 01:22:55,061 - Denk je niet dat ik lijd? - Serieus? 975 01:22:55,141 --> 01:22:57,541 Anderen doen het vuile werk voor je. 976 01:22:57,621 --> 01:23:01,541 Eerst je opa. Daarna ik. Maar ik kan er niet meer tegen. 977 01:23:01,621 --> 01:23:03,661 Kom je problemen onder ogen. 978 01:23:03,741 --> 01:23:07,381 Je wilt veilig zijn, maar daar zijn wij de dupe van. 979 01:23:08,061 --> 01:23:10,541 - Ik wilde je geen pijn doen. - Dat deed je wel. 980 01:23:11,621 --> 01:23:13,461 Je hebt iedereen pijn gedaan. 981 01:23:15,021 --> 01:23:15,981 Vooral Noah. 982 01:23:17,581 --> 01:23:19,421 Ga naar haar toe. 983 01:23:19,501 --> 01:23:22,221 Gebruik Maggie niet om je leven zin te geven… 984 01:23:22,301 --> 01:23:24,621 …want ze heeft je niet meer nodig. 985 01:23:24,701 --> 01:23:27,341 De enige die je nodig heeft, is Noah. Geloof me. 986 01:23:36,661 --> 01:23:38,141 Waarom doe je dit? 987 01:23:38,821 --> 01:23:40,821 Dat weet ik zelf niet eens. 988 01:23:47,941 --> 01:23:50,181 Bedankt, Sof. Ik hou ook van jou. 989 01:24:02,221 --> 01:24:04,261 - Ik probeer deze. - Nee. 990 01:24:04,341 --> 01:24:08,501 - Ik wil weten hoe het smaakt. - Jij hebt de jouwe al op. Nee. 991 01:24:25,901 --> 01:24:26,781 Ja? 992 01:24:26,861 --> 01:24:30,061 Simón, hoe is het met het nieuwe hoofdkantoor van LRB? 993 01:24:30,141 --> 01:24:32,981 Ik verhuis naar Londen zodat ik meer betrokken ben. 994 01:24:33,581 --> 01:24:34,501 Ga je? 995 01:24:36,421 --> 01:24:38,181 Niets houdt me hier. 996 01:24:40,141 --> 01:24:42,101 Het hoofdkantoor moet opgezet worden… 997 01:24:42,181 --> 01:24:44,101 …met het personeel. 998 01:24:44,181 --> 01:24:45,021 Met werknemers? 999 01:24:45,101 --> 01:24:46,701 De verzekeringsagenten. 1000 01:24:46,781 --> 01:24:48,661 Sales kunnen we niet houden… 1001 01:24:48,741 --> 01:24:51,781 …maar we kunnen de marketing, de IT en boekhouding recyclen. 1002 01:24:51,861 --> 01:24:54,781 Gebruik m'n bedrijf niet om jouw fouten te fiksen. 1003 01:24:55,301 --> 01:24:56,701 Het staat in je contract. 1004 01:24:56,781 --> 01:24:58,581 Die overplaatsing was een excuus. 1005 01:25:00,901 --> 01:25:02,501 Ik nam hem serieus. 1006 01:25:02,581 --> 01:25:05,301 Geef je nu ineens om anderen? Ja, hoor. 1007 01:25:15,661 --> 01:25:16,621 Hé, Ramon. 1008 01:25:16,701 --> 01:25:19,581 Zeg tegen je vriend dat de motoraccu snel leeg is. 1009 01:25:19,661 --> 01:25:22,101 Laad hem slechts tot 80% op. 1010 01:25:22,181 --> 01:25:23,781 Dan kom ik niet op m'n werk. 1011 01:25:24,741 --> 01:25:27,381 Dat maakt niet meer uit. 1012 01:25:29,181 --> 01:25:30,941 De conclusies van de zaak. 1013 01:25:38,261 --> 01:25:41,541 Nee. Volgens mij is er een fout gemaakt. 1014 01:25:41,621 --> 01:25:42,821 Ben je niet gebeld? 1015 01:25:42,901 --> 01:25:46,021 Teken dit en laten we er een punt achterzetten. 1016 01:25:49,061 --> 01:25:50,341 Op een vreedzame manier. 1017 01:25:58,421 --> 01:26:00,701 Vijf mg is goed. We checken het morgen. 1018 01:26:00,781 --> 01:26:01,741 Bedankt. 1019 01:26:02,541 --> 01:26:06,741 Hallo, Michael. Ze is stabiel. De bloeding is onder controle. 1020 01:26:06,821 --> 01:26:09,501 Blijkbaar was dit niet de eerste keer. 1021 01:26:10,181 --> 01:26:13,901 Ze heeft het steeds over haar zoon, maar ik zie niets in haar dossier. 1022 01:26:14,981 --> 01:26:18,581 Ik wilde haar niet verdoven. Ik wil dat jij haar onderzoekt. 1023 01:26:20,061 --> 01:26:21,061 Ze is van jou. 1024 01:26:38,421 --> 01:26:39,341 Hallo, Briar. 1025 01:26:40,141 --> 01:26:43,461 Michael. Wat fijn om je te zien. 1026 01:26:47,941 --> 01:26:49,581 Ik kan niet geloven dat je gaat. 1027 01:26:49,661 --> 01:26:50,501 Ja. 1028 01:26:52,421 --> 01:26:53,381 Dag, lieverd. 1029 01:26:54,621 --> 01:26:55,621 Bedankt. 1030 01:26:56,221 --> 01:26:58,021 Kijken waar dit past. 1031 01:26:58,101 --> 01:26:59,581 Niet in de kofferbak. 1032 01:27:04,061 --> 01:27:05,301 Wie heeft het verteld? 1033 01:27:06,061 --> 01:27:07,021 Ik niet. 1034 01:27:08,261 --> 01:27:09,981 - Lion? - Serieus? 1035 01:27:10,061 --> 01:27:12,461 Ik kreeg er een maagzweer van. 1036 01:27:17,261 --> 01:27:18,341 Wat doe jij hier? 1037 01:27:18,421 --> 01:27:19,581 Ga je ergens heen? 1038 01:27:20,301 --> 01:27:21,461 Dat gaat je niets aan. 1039 01:27:22,261 --> 01:27:25,181 - Dat weet ik, maar… - We bewandelen onze eigen weg. 1040 01:27:25,261 --> 01:27:28,981 Dat heb ik geprobeerd. Alle wegen leiden naar jou. 1041 01:27:29,061 --> 01:27:31,301 Leuk gezegd, maar het betekent niets. 1042 01:27:31,381 --> 01:27:33,581 Als je niets nieuws weet, ga ik. 1043 01:27:33,661 --> 01:27:35,621 Luister. Ga opzij. 1044 01:27:35,701 --> 01:27:37,381 Je hebt niet eens hallo gezegd. 1045 01:27:38,341 --> 01:27:39,901 - Alles goed? - Prima. 1046 01:27:39,981 --> 01:27:42,061 - Krijg ik geen kus? - Luister. 1047 01:27:42,141 --> 01:27:44,341 Jij bent de vrouw die… Ga opzij. 1048 01:27:44,421 --> 01:27:47,581 Ik wil me niet bemoeien met zo'n gênante situatie. 1049 01:27:48,501 --> 01:27:50,501 Hou op. Ik word duizelig van je. 1050 01:27:55,181 --> 01:27:56,821 Ik wil opnieuw beginnen. 1051 01:27:58,501 --> 01:27:59,741 Jij en ik. 1052 01:28:00,501 --> 01:28:02,541 Alleen wij tweeën? 1053 01:28:03,101 --> 01:28:04,301 Dat is onmogelijk. 1054 01:28:04,941 --> 01:28:05,821 Waarom? 1055 01:28:06,781 --> 01:28:08,581 Dit is inderdaad gênant. 1056 01:28:11,061 --> 01:28:12,621 Kunnen jullie het uitleggen? 1057 01:28:15,301 --> 01:28:16,461 Je hebt erom gevraagd. 1058 01:28:22,741 --> 01:28:23,581 Wat is dat? 1059 01:28:25,741 --> 01:28:28,501 Snap je het nu? Geweldig. Ik ga. 1060 01:28:29,261 --> 01:28:31,341 - Je bent… - Ja, dat is ze. 1061 01:28:37,941 --> 01:28:40,021 Het geeft niets. 1062 01:28:41,141 --> 01:28:42,301 Het boeit me niet. 1063 01:28:43,221 --> 01:28:45,661 Aangezien het je niets boeit, ga ik. 1064 01:28:46,701 --> 01:28:51,501 Het boeit me wel. Ik had het alleen niet verwacht. 1065 01:28:51,581 --> 01:28:53,661 Wacht. Noah, alsjeblieft. 1066 01:28:53,741 --> 01:28:54,701 Ga niet weg. 1067 01:28:55,301 --> 01:28:57,381 Vergeef me. Ik hou van je. 1068 01:28:59,541 --> 01:29:01,901 Niets anders telt en dat meen ik. 1069 01:29:04,301 --> 01:29:05,901 Het is oké dat 't van Simón is. 1070 01:29:07,581 --> 01:29:08,781 Van Simón? 1071 01:29:10,781 --> 01:29:14,061 - Ik hou ervan alsof het m'n kind is. - Het is van jou, idioot. 1072 01:29:14,141 --> 01:29:16,061 Wat? 1073 01:29:18,101 --> 01:29:19,061 Gefeliciteerd. 1074 01:29:19,141 --> 01:29:20,701 Ja. Stap in. 1075 01:29:21,261 --> 01:29:22,661 - Sleutels. Schiet op. - Oké. 1076 01:29:25,701 --> 01:29:27,061 Dat voelde zo goed. 1077 01:29:28,341 --> 01:29:29,901 Hij gaat niet sneller. 1078 01:29:31,461 --> 01:29:32,661 Wat mooi. 1079 01:29:32,741 --> 01:29:35,181 Mooi? Het was een marteling. 1080 01:29:35,261 --> 01:29:36,181 Kom op. 1081 01:29:42,341 --> 01:29:43,301 Doe je raam omlaag. 1082 01:29:43,381 --> 01:29:44,501 Wat is er, Nick? 1083 01:29:44,581 --> 01:29:46,861 Ben je vergeten hoe je moet rijden? 1084 01:29:46,941 --> 01:29:48,181 Hoe ver ben je? 1085 01:29:49,901 --> 01:29:51,261 Vierentwintig weken. 1086 01:29:51,741 --> 01:29:53,261 Hoeveel is dat in maanden? 1087 01:29:53,341 --> 01:29:55,181 - Zes maanden. - Zes maanden? 1088 01:29:55,781 --> 01:29:56,621 Zes maanden? 1089 01:29:58,021 --> 01:29:59,101 Tijdens de bruiloft? 1090 01:29:59,581 --> 01:30:01,901 Bespaar jezelf de rekensom. Het is van jou. 1091 01:30:01,981 --> 01:30:04,581 Dus ik word vader. 1092 01:30:04,661 --> 01:30:05,781 Ja. 1093 01:30:05,861 --> 01:30:08,661 Nee. Ik word moeder. 1094 01:30:22,741 --> 01:30:23,581 Shit. 1095 01:30:40,141 --> 01:30:42,101 Je kunt me niet aan de kant zetten. 1096 01:30:42,181 --> 01:30:45,181 Pak je 55 genen en neem ze met je mee. 1097 01:30:45,261 --> 01:30:46,781 Ze vallen toch niet op. 1098 01:30:46,861 --> 01:30:47,741 Verdomme. 1099 01:30:58,581 --> 01:30:59,781 Ga je weg uit de stad? 1100 01:31:00,461 --> 01:31:01,661 Ja. 1101 01:31:01,741 --> 01:31:02,581 Dat mag niet. 1102 01:31:03,301 --> 01:31:04,141 Waarom niet? 1103 01:31:04,901 --> 01:31:06,661 Volgens National Geographic… 1104 01:31:06,741 --> 01:31:08,821 …is het de charmantste plek op aarde. 1105 01:31:10,301 --> 01:31:11,981 Te veel bosbranden. 1106 01:31:14,021 --> 01:31:14,941 Ik hou van je. 1107 01:31:16,541 --> 01:31:20,421 Kijk voor je. Je moet alimentatie betalen. 1108 01:31:20,501 --> 01:31:21,421 Graag. 1109 01:31:22,741 --> 01:31:24,421 Ga je naar het landgoed? 1110 01:31:24,501 --> 01:31:27,901 Ik kan niet weg zonder m'n moeder te vertellen dat ze oma wordt. 1111 01:32:15,781 --> 01:32:17,421 Hé, jij. 1112 01:32:19,781 --> 01:32:23,381 Nick, alsjeblieft. Ik ben hier. Oké, schat? Ik ben hier. 1113 01:32:24,661 --> 01:32:27,701 Ik ben dom geweest. Ik verdien het. 1114 01:32:29,701 --> 01:32:31,741 Het is mijn schuld, Sproet. 1115 01:32:31,821 --> 01:32:34,501 Hou op om mensen de schuld te geven. 1116 01:32:39,261 --> 01:32:42,181 Ik ben hier. Kijk naar me. Doe je ogen open. 1117 01:32:42,261 --> 01:32:44,661 Esteban. 1118 01:32:44,741 --> 01:32:46,061 De ambulance is gebeld. 1119 01:32:46,141 --> 01:32:48,261 Ik wil je niet weer kwijt. 1120 01:32:48,341 --> 01:32:49,621 Alsjeblieft. 1121 01:32:51,181 --> 01:32:53,141 Nee, alsjeblieft. 1122 01:33:18,861 --> 01:33:20,181 - M'n zoon. - Nick. 1123 01:33:21,381 --> 01:33:24,301 Nick, lieverd. Gaat het? 1124 01:33:25,341 --> 01:33:26,941 Hoi, Sproet. 1125 01:33:30,021 --> 01:33:31,261 Wat is er gebeurd? 1126 01:33:32,661 --> 01:33:34,501 Je hebt heel lang geslapen. 1127 01:33:35,421 --> 01:33:36,781 Je lag in coma. 1128 01:33:37,581 --> 01:33:39,101 Hoeveel tijd is er voorbij? 1129 01:33:51,861 --> 01:33:53,141 Het is ongelooflijk. 1130 01:33:54,061 --> 01:33:56,221 Wie wist dat baby's zo ontspannend waren? 1131 01:33:56,901 --> 01:33:58,181 Hij is perfect. 1132 01:34:02,181 --> 01:34:04,661 Hij is de mooiste baby die ik ooit heb gezien. 1133 01:34:04,741 --> 01:34:07,061 Niet te geloven dat je eindelijk bij ons bent. 1134 01:34:07,621 --> 01:34:09,381 Je hebt alles goed geregeld. 1135 01:34:10,981 --> 01:34:13,781 Zelfs het huis. Ons huis. 1136 01:34:14,261 --> 01:34:15,341 Het is perfect. 1137 01:34:16,621 --> 01:34:19,501 Je hebt me de gelukkigste man op aarde gemaakt. 1138 01:34:20,181 --> 01:34:23,061 Herinner je je onze eerste kus in de auto? 1139 01:34:24,301 --> 01:34:27,141 Ik was zo nerveus dat ik niet kon stoppen met trillen. 1140 01:34:27,821 --> 01:34:29,061 En je was zo knap. 1141 01:34:38,421 --> 01:34:39,621 Is dit voor mij? 1142 01:34:46,621 --> 01:34:48,301 Ik geef je opnieuw m'n hart. 1143 01:34:49,301 --> 01:34:52,061 Het is een ander hart dan van vijf jaar geleden. 1144 01:34:53,221 --> 01:34:55,301 Nu zit er iets in het midden. 1145 01:34:58,381 --> 01:35:00,301 - Ik help je. - Rustig. 1146 01:35:04,101 --> 01:35:07,061 - Papa moet gaan slapen. - Nog meer? 1147 01:35:07,141 --> 01:35:10,061 Meer. Toch, lieverd? 1148 01:35:11,341 --> 01:35:12,181 Rust. 1149 01:35:14,541 --> 01:35:17,301 Dag, mama. 1150 01:35:50,581 --> 01:35:52,941 Rustig. Het is de storm maar. 1151 01:36:17,621 --> 01:36:18,621 Briar. 1152 01:36:20,061 --> 01:36:22,821 Het is mijn beurt. Ga slapen. 1153 01:36:26,421 --> 01:36:27,741 Wat doe je hier? 1154 01:36:27,821 --> 01:36:29,621 Hij moet gewiegd worden. 1155 01:36:31,501 --> 01:36:34,261 Luister. Zet de baby neer. 1156 01:36:34,341 --> 01:36:36,221 Stil maar, kleintje. 1157 01:36:42,621 --> 01:36:45,981 Twinkel, twinkel kleine ster 1158 01:36:46,061 --> 01:36:49,661 Ik zie jou al van heel ver 1159 01:36:49,741 --> 01:36:53,021 Jij maakt alle mensen blij 1160 01:36:53,101 --> 01:36:56,341 Twinkel, twinkel kleine ster 1161 01:36:56,421 --> 01:36:59,621 Ik zie jou al van heel ver 1162 01:36:59,701 --> 01:37:02,941 Met jouw stralen zij aan zij 1163 01:37:03,021 --> 01:37:06,261 Maak jij alle mensen blij 1164 01:37:07,301 --> 01:37:10,701 Twinkel, twinkel kleine ster 1165 01:37:10,781 --> 01:37:14,061 Ik zie jou al van heel ver 1166 01:37:14,141 --> 01:37:17,261 Ja, Nick. Mama is hier. Hij heeft jouw ogen. 1167 01:37:19,541 --> 01:37:20,661 Het is al goed. 1168 01:37:25,661 --> 01:37:27,901 Je bent knap, maar niet erg slim. 1169 01:37:43,221 --> 01:37:44,301 Nee. 1170 01:38:10,541 --> 01:38:11,821 Briar, laat m'n zoon los. 1171 01:38:12,341 --> 01:38:14,701 Jouw zoon? Hij is nu van mij. 1172 01:38:15,661 --> 01:38:16,701 Wat zeg je? 1173 01:38:17,461 --> 01:38:20,381 Dat zijn jullie me verschuldigd. Een zoon voor een zoon. 1174 01:38:21,541 --> 01:38:23,261 We zijn je niets verschuldigd. 1175 01:38:24,141 --> 01:38:26,701 Jullie mogen niet hebben wat ik niet had. 1176 01:38:27,221 --> 01:38:28,181 Alsjeblieft. 1177 01:38:28,901 --> 01:38:30,101 Kom mee. 1178 01:38:30,181 --> 01:38:31,141 Nee, Briar. 1179 01:38:31,221 --> 01:38:32,301 - Briar. - Ga. 1180 01:38:32,381 --> 01:38:33,701 - Briar. - Laat haar gaan. 1181 01:38:39,941 --> 01:38:41,861 Laat haar gaan, klootzak. 1182 01:38:41,941 --> 01:38:43,901 Eerst word ik van school gestuurd. 1183 01:38:43,981 --> 01:38:45,301 Daarna ontslagen. 1184 01:38:45,381 --> 01:38:47,741 Niemand neemt me aan met m'n verleden. 1185 01:38:48,261 --> 01:38:50,821 Ik geef het op. Jullie hebben gewonnen. 1186 01:38:50,901 --> 01:38:53,781 Straks ben ik hier weg en zien jullie me niet meer terug. 1187 01:39:07,301 --> 01:39:08,461 Wat is er, Nick? 1188 01:39:08,541 --> 01:39:10,261 Waar is je innerlijke pestkop nu? 1189 01:39:10,341 --> 01:39:12,061 - Blijf van me af. - Hou op. 1190 01:39:27,261 --> 01:39:29,261 Thor. Kom hier. 1191 01:39:31,621 --> 01:39:33,301 Vooruit, naar binnen. 1192 01:39:38,341 --> 01:39:41,021 Briar, doe hem niets. 1193 01:39:43,341 --> 01:39:45,021 Doe ons dit niet aan. 1194 01:39:45,101 --> 01:39:46,421 Maak je geen zorgen. 1195 01:39:47,341 --> 01:39:49,101 Ik overlaad hem met liefde. 1196 01:39:50,101 --> 01:39:51,581 Je hebt hulp nodig. 1197 01:39:52,581 --> 01:39:55,981 Dat weet ik. Daarom heb ik Michael. 1198 01:40:03,541 --> 01:40:08,061 Weet je wat? Je kunt wel een litteken gebruiken. 1199 01:40:08,141 --> 01:40:11,941 Je gezicht is te knap. Het geeft je karakter. 1200 01:40:12,021 --> 01:40:13,821 En dan nog iets. 1201 01:40:13,901 --> 01:40:14,741 Ja? 1202 01:40:15,461 --> 01:40:18,661 Als Thor voelt dat je me bedreigt, rijt hij je aan stukken. 1203 01:40:46,701 --> 01:40:49,181 Ik haat je al sinds de universiteit. 1204 01:41:06,981 --> 01:41:07,981 - Gaat het? - Ja. 1205 01:41:25,181 --> 01:41:28,621 Ze zeggen dat je, net voor je sterft… 1206 01:41:28,701 --> 01:41:31,701 …je leven aan je voorbij ziet trekken, als in een film. 1207 01:41:33,661 --> 01:41:35,181 Of als in een boek. 1208 01:41:39,061 --> 01:41:40,381 Voor m'n ogen… 1209 01:41:43,181 --> 01:41:45,141 …zag ik altijd jou. 1210 01:41:51,301 --> 01:41:52,901 Toen we het niet wilden. 1211 01:41:57,941 --> 01:41:59,901 Toen het nog niet serieus was. 1212 01:42:06,741 --> 01:42:08,661 Toen we niet konden stoppen. 1213 01:42:16,181 --> 01:42:18,061 Toen anderen ons wilden stoppen. 1214 01:42:18,141 --> 01:42:19,781 Je bent van mij 1215 01:42:21,781 --> 01:42:23,301 Die blik… 1216 01:42:23,381 --> 01:42:25,261 …hield ons verbonden. 1217 01:42:28,261 --> 01:42:29,181 Tot vandaag. 1218 01:42:29,261 --> 01:42:33,101 …hield ons verbonden. 1219 01:42:36,861 --> 01:42:40,261 - Hoera. - Hulde aan het bruidspaar. 1220 01:42:41,661 --> 01:42:43,701 - Mooi. - M'n broer. 1221 01:42:43,781 --> 01:42:44,661 Je bent zo mooi. 1222 01:42:55,061 --> 01:42:57,861 Een, twee en drie. 1223 01:43:02,461 --> 01:43:03,301 Bedankt. 1224 01:43:03,381 --> 01:43:05,261 In de e-mail staan de vliegtickets… 1225 01:43:05,341 --> 01:43:08,221 - …de boottickets… - Het wordt perfect. 1226 01:43:08,301 --> 01:43:09,141 Kom, Noah. 1227 01:43:09,221 --> 01:43:11,901 Ik heb je de locatie van de waterval gestuurd. 1228 01:43:12,741 --> 01:43:13,621 Tot ziens, schat. 1229 01:43:18,541 --> 01:43:20,141 Niet zo snel. 1230 01:43:21,941 --> 01:43:22,941 Nieuw plan. 1231 01:43:27,181 --> 01:43:28,021 Nee. 1232 01:43:29,781 --> 01:43:31,461 Wat een auto. 1233 01:43:31,541 --> 01:43:32,421 Die kreeg je nog. 1234 01:43:36,501 --> 01:43:38,461 Je bent nog niet hersteld. 1235 01:43:38,541 --> 01:43:40,861 Ik moet de rest van m'n leven… 1236 01:43:40,941 --> 01:43:42,861 …de schuld afbetalen, dus ik rijd. 1237 01:43:43,541 --> 01:43:45,061 Dat geloof je zelf niet. 1238 01:43:46,501 --> 01:43:48,221 Zie je? Dat zijn de nawerkingen. 1239 01:49:51,221 --> 01:49:56,341 Bedankt, schuldige, dat je er altijd bent. 1240 01:49:56,421 --> 01:50:02,381 Alles wat hierna gebeurt, zal jouw schuld zijn… 1241 01:50:20,861 --> 01:50:22,861 Vertaling: Judith IJpelaar 1242 01:50:22,941 --> 01:50:24,941 Creatief supervisor Xander Purcell