1
00:00:53,141 --> 00:00:55,781
IBIZA VERTRAAGD
2
00:01:00,541 --> 00:01:03,381
{\an8}GEBASEERD OP DE ROMAN
VAN MERCEDES RON
3
00:01:16,461 --> 00:01:17,341
{\an8}Geweldig.
4
00:01:30,101 --> 00:01:32,861
LEISTER-ERFGENAAM VEROVERT LONDEN
5
00:01:35,581 --> 00:01:40,301
{\an8}'DE LAATSTE VIER JAAR WAREN ZWAAR'
6
00:01:44,941 --> 00:01:47,101
{\an8}Inpakken is niet nodig. Ik eet 'm nu op.
7
00:02:00,381 --> 00:02:01,221
Pardon.
8
00:02:09,301 --> 00:02:10,861
Sorry. Shit.
9
00:02:10,941 --> 00:02:12,421
Je ziet het niet.
10
00:02:12,501 --> 00:02:14,101
M'n broek is koffiekleurig.
11
00:02:14,941 --> 00:02:16,701
M'n vliegtuigkleding.
12
00:02:16,781 --> 00:02:18,501
De mijne: een donkerbruine rok.
13
00:02:19,741 --> 00:02:20,861
Simón.
14
00:02:22,341 --> 00:02:23,181
Noah.
15
00:02:40,301 --> 00:02:43,141
Kan ik je afzetten?
We kunnen een taxi delen.
16
00:02:43,621 --> 00:02:45,821
Ik word opgehaald. Bedankt.
17
00:02:46,821 --> 00:02:48,021
Leuk om met je praten.
18
00:02:48,901 --> 00:02:49,741
Vond ik ook.
19
00:02:50,581 --> 00:02:52,181
Ik ben hier de hele week.
20
00:02:52,261 --> 00:02:54,781
Geef me je nummer, dan kan ik misschien…
21
00:02:57,821 --> 00:02:59,141
Duidelijk. Wat je wilt.
22
00:03:01,941 --> 00:03:04,541
Maar als we elkaar zien, trakteer jij.
23
00:03:04,621 --> 00:03:05,621
Afgesproken.
24
00:03:24,781 --> 00:03:25,701
Je bent er.
25
00:03:25,781 --> 00:03:26,621
Ik ben er.
26
00:03:27,181 --> 00:03:28,981
- Ik ga trouwen.
- Ja.
27
00:03:29,061 --> 00:03:31,101
Kom. Ik wil je zoveel laten zien.
28
00:03:31,181 --> 00:03:33,741
Vanmiddag gaan jullie jurken passen.
29
00:03:33,821 --> 00:03:36,061
Dan het feest en morgen de repetitie.
30
00:03:36,661 --> 00:03:38,021
Ik ben nerveus.
31
00:03:42,781 --> 00:03:44,901
Voor de bruidsmeisjes.
32
00:03:44,981 --> 00:03:47,941
- Ze zijn prachtig.
- Zo schattig.
33
00:03:48,021 --> 00:03:50,021
En deze maskers…
34
00:03:50,101 --> 00:03:52,181
Dat zijn push-upbeha's. Zo.
35
00:03:52,261 --> 00:03:53,661
En voor je reet?
36
00:03:53,741 --> 00:03:55,541
Die reet valt niet meer te liften.
37
00:03:56,021 --> 00:03:57,301
Dit is jouw jurk.
38
00:03:57,381 --> 00:04:01,221
Deze? Maar dat is toch
geen bruidsmeisjesjurk?
39
00:04:01,301 --> 00:04:04,301
Die bloemen horen in de keuken. Niet daar.
40
00:04:04,381 --> 00:04:06,661
Jenna, wat is dit allemaal?
41
00:04:07,141 --> 00:04:08,901
Je matcht niet met m'n nichten.
42
00:04:08,981 --> 00:04:11,101
De tafel met kazen onder die boom.
43
00:04:12,661 --> 00:04:15,061
- Wat een ramp.
- Ben ik de getuige?
44
00:04:15,141 --> 00:04:17,501
Amy, laat die jurken en kom me helpen.
45
00:04:17,581 --> 00:04:20,541
- Doe me dit niet aan.
- Wie bestelde blauwe tafelkleden?
46
00:04:21,061 --> 00:04:22,381
Wie is de andere getuige?
47
00:04:22,461 --> 00:04:24,301
Jullie zijn onze beste vrienden.
48
00:04:24,381 --> 00:04:26,781
Doe me dit niet aan, alsjeblieft.
49
00:04:26,861 --> 00:04:31,341
Je hebt het achter je gelaten.
De cognacglazen moeten daar.
50
00:04:32,861 --> 00:04:34,781
Trut. Dit is niet tof.
51
00:04:34,861 --> 00:04:37,261
Maak je niet druk. Het wordt geweldig.
52
00:04:37,781 --> 00:04:40,021
Ik ben een kei in feesten organiseren.
53
00:04:40,101 --> 00:04:41,021
Kom mee.
54
00:04:45,581 --> 00:04:48,021
We naderen het vliegveld van Ibiza.
55
00:04:48,581 --> 00:04:50,101
Maak uw gordel vast.
56
00:05:09,941 --> 00:05:14,421
{\an8}TO THE LIGHTHOUSE
VIRGINIA WOOLF
57
00:05:26,341 --> 00:05:28,901
IBIZIAANS FEEST
NOAH
58
00:05:31,421 --> 00:05:32,941
Je bent ongelooflijk, Jenna.
59
00:06:44,861 --> 00:06:47,221
Noah. Ken je Baxwell?
60
00:06:48,101 --> 00:06:51,581
Hij is m'n neef of oom,
maar in ieder geval familie uit Miami.
61
00:06:51,661 --> 00:06:52,661
- Hallo.
- Hoi.
62
00:06:52,741 --> 00:06:53,581
- Hallo.
- Noah.
63
00:06:53,661 --> 00:06:55,141
- Aangenaam.
- Insgelijks.
64
00:06:55,701 --> 00:06:57,421
Heb je ook medicijnen gestudeerd?
65
00:06:58,421 --> 00:07:02,261
Nee. Spaanse en Engelse filosofie.
66
00:07:02,341 --> 00:07:05,541
Je Engels is perfect.
67
00:07:06,221 --> 00:07:07,421
Bedankt.
68
00:07:08,501 --> 00:07:11,181
M'n moeder was een gids.
69
00:07:11,261 --> 00:07:13,421
Omdat ze geen oppas kon vinden…
70
00:07:13,501 --> 00:07:17,181
…nam ze me mee
en deed ik alsof ik een toerist was.
71
00:07:18,061 --> 00:07:20,821
Soms praatte ik met een accent.
72
00:07:20,901 --> 00:07:23,341
Ik deed alsof ik uit New York kwam…
73
00:07:23,421 --> 00:07:25,821
…en dan was ik weer Brits, lieverd.
74
00:07:25,901 --> 00:07:27,541
Ik was ooit zelfs Schots…
75
00:07:27,621 --> 00:07:29,301
- …uit Schotland.
- Nick.
76
00:07:29,381 --> 00:07:31,581
Laten we straks verder praten.
77
00:07:32,221 --> 00:07:34,221
M'n vriend met dat techbedrijf?
78
00:07:34,301 --> 00:07:36,061
- Ja.
- Hij wil afspreken.
79
00:07:36,701 --> 00:07:39,381
- Altijd leuk je te spreken.
- Vind ik ook.
80
00:07:40,421 --> 00:07:41,901
Sorry. Vriend van me.
81
00:07:42,701 --> 00:07:43,541
Geeft niet.
82
00:07:44,181 --> 00:07:45,381
Wat zei je?
83
00:07:52,701 --> 00:07:54,621
De hippies hier hebben het goed.
84
00:07:55,381 --> 00:07:57,781
Jij hebt het pas goed, kerel.
85
00:07:59,341 --> 00:08:01,781
Ik ben blij voor je. Dat is geweldig.
86
00:08:03,101 --> 00:08:04,701
Lion…
87
00:08:04,781 --> 00:08:07,621
Jenna zoekt je.
Je moet op de foto met haar nichten.
88
00:08:08,461 --> 00:08:10,701
Ik zit in hun appgroep.
89
00:08:10,781 --> 00:08:12,141
'De push-ups.'
90
00:08:28,021 --> 00:08:29,261
Je belde me niet terug.
91
00:08:30,781 --> 00:08:33,301
Wat ik je vroeg, was voor een vriendin.
92
00:08:33,941 --> 00:08:35,221
Je weet wat ik bedoel.
93
00:08:38,301 --> 00:08:39,421
Je bent Lions broer.
94
00:08:40,861 --> 00:08:42,101
Dat was ik toen ook.
95
00:08:44,541 --> 00:08:45,541
Ja.
96
00:08:57,741 --> 00:09:00,341
Zo ja. Jullie zijn prachtig.
Lachen, mensen.
97
00:09:00,421 --> 00:09:02,741
Prachtig.
98
00:09:05,501 --> 00:09:07,381
Heel mooi. Lachen.
99
00:09:07,461 --> 00:09:09,301
We zijn als Jenna en haar familie.
100
00:09:09,381 --> 00:09:12,301
We zien elkaar alleen
met bruiloften en begrafenissen.
101
00:09:13,901 --> 00:09:16,541
- In het weekend werk ik.
- Geweldig.
102
00:09:16,621 --> 00:09:19,501
- Will.
- Ik ook? Ja?
103
00:09:19,581 --> 00:09:20,421
Rafaella.
104
00:09:21,061 --> 00:09:22,861
- Kom.
- Wil je onze foto nemen?
105
00:09:22,941 --> 00:09:24,941
Natuurlijk. Eens kijken.
106
00:09:27,421 --> 00:09:28,541
Wat een voorrecht.
107
00:09:29,821 --> 00:09:30,661
Klaar.
108
00:10:04,621 --> 00:10:05,821
We zijn compleet.
109
00:10:05,901 --> 00:10:09,261
De repetitie is in het resort.
Tien km hiervandaan.
110
00:10:09,341 --> 00:10:11,261
We hebben de locatie geappt.
111
00:10:11,341 --> 00:10:14,021
Juist. Lion, jij neemt je moeder
en Jenna's vader mee.
112
00:10:14,101 --> 00:10:16,901
- Nick, het autostoeltje?
- Op het vliegveld geregeld.
113
00:10:16,981 --> 00:10:18,981
Top. Jeremy, jij gaat met hem mee.
114
00:10:19,781 --> 00:10:21,501
Klaar om m'n copiloot te zijn?
115
00:10:25,781 --> 00:10:27,221
Zit ik achterin?
116
00:10:27,301 --> 00:10:28,341
Ga met Nick mee.
117
00:10:28,421 --> 00:10:30,701
Met Nick? Nee, alsjeblieft…
118
00:10:32,461 --> 00:10:35,141
Lang leve het bruidspaar.
Hiep hiep hoera.
119
00:12:03,021 --> 00:12:04,221
Het ruikt sterk.
120
00:12:06,701 --> 00:12:07,781
M'n aftershave.
121
00:13:26,541 --> 00:13:27,901
Ging het met Nick en Noah?
122
00:13:27,981 --> 00:13:29,941
Ja. Het is net als met papa en mama.
123
00:13:35,061 --> 00:13:36,781
We lopen naar voren.
124
00:13:38,301 --> 00:13:40,301
Zo ja. Perfect. Heel goed.
125
00:13:40,381 --> 00:13:41,781
Nu de getuigen.
126
00:13:47,381 --> 00:13:48,581
Geef hem een arm.
127
00:13:50,501 --> 00:13:54,941
Op m'n teken lopen we naar voren.
Rechtervoet eerst.
128
00:13:55,021 --> 00:13:57,901
Jeremy, haal je handen uit je zakken.
129
00:13:57,981 --> 00:13:59,381
Waar is het ringkussen?
130
00:13:59,461 --> 00:14:01,821
Geef iets waarmee hij kan oefenen.
131
00:14:09,341 --> 00:14:13,141
Dicht bij elkaar. Goed. Zijn jullie zover?
132
00:14:27,661 --> 00:14:30,621
Pardon, eerwaarde.
U zit op de verkeerde plek.
133
00:14:32,981 --> 00:14:34,221
Sorry, jongen.
134
00:14:39,181 --> 00:14:41,421
Dat er blauwe rozen bestonden, zeg.
135
00:14:52,781 --> 00:14:55,221
Duiveltje. Dit is voor volwassenen.
136
00:14:55,301 --> 00:14:56,821
Maar het smaakt naar snoep.
137
00:14:57,861 --> 00:14:59,101
Eten en dan naar bed.
138
00:15:05,421 --> 00:15:07,181
Hé, Luca.
139
00:15:07,261 --> 00:15:09,301
Je was ineens weg.
140
00:15:09,381 --> 00:15:12,021
Ik heb je lang niet gezien.
Hoe loopt de garage?
141
00:15:12,101 --> 00:15:13,461
Heel goed.
142
00:15:13,541 --> 00:15:16,541
Gecondoleerd met je opa.
Gelukkig heeft hij niet geleden.
143
00:15:17,501 --> 00:15:18,381
Dank je.
144
00:15:27,701 --> 00:15:28,781
Heb je een tattoo?
145
00:15:29,301 --> 00:15:30,141
Ja.
146
00:15:31,101 --> 00:15:33,341
Je bent de mijne
147
00:15:33,821 --> 00:15:37,981
Maak je niet druk.
Ik heb hetzelfde uitgevreten. Kijk.
148
00:15:39,061 --> 00:15:41,781
Lola heeft duidelijk gewonnen.
149
00:15:41,861 --> 00:15:44,861
M'n moeder. M'n enige ware liefde.
150
00:16:28,621 --> 00:16:29,621
Je bent knap.
151
00:16:31,141 --> 00:16:32,981
Lieve mensen.
152
00:16:34,421 --> 00:16:38,101
Lieve mensen, we zijn vandaag bijeen…
153
00:16:38,181 --> 00:16:42,141
…om deze man en vrouw
in de echt te verbinden.
154
00:16:43,021 --> 00:16:46,661
Welkom, allen,
of u nu familie of vrienden bent.
155
00:16:52,821 --> 00:16:54,501
Ik neem jou als m'n vrouw…
156
00:16:57,661 --> 00:16:59,101
…en beloof trouw te zijn.
157
00:17:00,461 --> 00:17:04,061
In ziekte en gezondheid…
158
00:17:05,461 --> 00:17:09,021
…in goede en slechte tijden.
159
00:17:12,061 --> 00:17:13,981
Ik heb je lief en respecteer je…
160
00:17:14,541 --> 00:17:19,581
…de rest van m'n leven
tot de dood ons scheidt.
161
00:17:23,741 --> 00:17:26,581
Daarmee verklaar ik jullie…
162
00:17:28,221 --> 00:17:29,421
…man en vrouw.
163
00:17:40,461 --> 00:17:41,301
Ik hou van je.
164
00:18:02,301 --> 00:18:04,541
Waar gaat de huwelijksreis heen?
165
00:18:05,461 --> 00:18:06,861
Ken je de Seychellen?
166
00:18:07,621 --> 00:18:08,861
Nooit geweest.
167
00:18:09,821 --> 00:18:13,101
Ik heb een seksfantasie die ik wil…
168
00:18:14,261 --> 00:18:17,341
Koos je een bestemming
vanwege een seksfantasie?
169
00:18:19,101 --> 00:18:20,541
Seks onder een waterval.
170
00:18:22,181 --> 00:18:23,021
Wat?
171
00:18:23,101 --> 00:18:26,421
Stel het je voor. Een idyllische waterval.
172
00:18:26,501 --> 00:18:29,101
Het water dat over onze lichamen stroomt…
173
00:18:30,341 --> 00:18:32,021
Je hebt het over m'n dochter.
174
00:18:32,101 --> 00:18:33,581
Meneer Tavish.
175
00:18:35,381 --> 00:18:36,581
Dat is onmogelijk.
176
00:18:37,101 --> 00:18:38,021
Waarom?
177
00:18:38,581 --> 00:18:40,221
Dat water stroomt keihard.
178
00:18:40,301 --> 00:18:41,501
Dat zei ik ook al.
179
00:18:41,581 --> 00:18:44,261
Maar hij is niet
op andere gedachten te brengen.
180
00:18:44,341 --> 00:18:46,181
Laat me dromen, oké?
181
00:18:46,261 --> 00:18:47,541
Het is m'n huwelijksreis.
182
00:18:47,621 --> 00:18:50,221
Tijd voor de dans van het bruidspaar.
183
00:18:50,301 --> 00:18:51,501
Kom mee, neef.
184
00:20:26,101 --> 00:20:27,861
Ze baalt vast enorm.
185
00:20:29,901 --> 00:20:30,741
Hou op.
186
00:20:33,821 --> 00:20:34,661
Alles goed?
187
00:20:37,941 --> 00:20:39,301
Ik ben blij voor jullie.
188
00:20:43,381 --> 00:20:45,541
Sorry, m'n emoties gaan alle kanten op.
189
00:20:46,901 --> 00:20:48,621
En dan nu de getuigen.
190
00:21:11,621 --> 00:21:14,461
Operatie Getuigen is diep triest.
191
00:21:15,661 --> 00:21:16,941
Mee eens.
192
00:21:17,461 --> 00:21:20,461
Ze zijn meer bezig met ons
dan hun eigen bruiloft.
193
00:21:24,221 --> 00:21:25,381
Het werkt toch niet.
194
00:22:38,701 --> 00:22:39,541
Hallo.
195
00:23:00,541 --> 00:23:02,821
Ik zag wat je schreef op het kerkhof.
196
00:23:04,501 --> 00:23:06,501
'Ik blijf je licht in het donker.'
197
00:23:08,101 --> 00:23:10,421
De regen heeft het vast weggevaagd.
198
00:23:10,501 --> 00:23:13,941
Nee. Vandaag zag ik
dat het licht er nog is.
199
00:23:16,021 --> 00:23:17,341
Ik zag het in je ogen.
200
00:23:20,701 --> 00:23:22,941
Weet je wat ik zie als ik ze dichtdoe?
201
00:23:26,381 --> 00:23:27,341
Ik zie je met hem.
202
00:23:37,461 --> 00:23:39,061
Doe het licht uit als je gaat.
203
00:23:42,701 --> 00:23:44,461
Slaap je niet met het licht aan?
204
00:23:46,741 --> 00:23:48,381
We kunnen alles overwinnen.
205
00:24:29,381 --> 00:24:34,221
ELYSIUM UNIVERSITEIT
206
00:24:44,301 --> 00:24:46,501
{\an8}Hier is je diploma, afgestudeerde.
207
00:24:46,581 --> 00:24:48,261
{\an8}Bedankt, María.
208
00:24:48,941 --> 00:24:50,221
We zullen je missen.
209
00:24:51,021 --> 00:24:51,861
Ik jullie ook.
210
00:24:54,781 --> 00:24:55,781
Dag.
211
00:25:05,421 --> 00:25:08,261
{\an8}GEVRAAGD: KOERIER MET EIGEN VERVOERSMIDDEL
212
00:25:12,221 --> 00:25:14,861
U zoekt toch iemand met een auto?
213
00:25:24,301 --> 00:25:25,301
Sorry.
214
00:25:31,301 --> 00:25:33,141
Gaat het?
215
00:25:45,341 --> 00:25:48,221
Ik heb van dienst gewisseld met Edu.
Dit is het schema.
216
00:25:48,301 --> 00:25:49,621
ALAMEDA ZIEKENHUIS
217
00:25:49,701 --> 00:25:51,061
- Hoe gaat het, Alicia?
- Goed.
218
00:25:55,341 --> 00:25:58,101
Goedemorgen, Michael. Ga zitten.
219
00:26:00,461 --> 00:26:01,301
Nou…
220
00:26:01,381 --> 00:26:04,261
Als de baas belt, is daar een reden voor.
221
00:26:05,501 --> 00:26:07,621
Hoe rijdt de motor van m'n vriend?
222
00:26:07,701 --> 00:26:10,181
Geweldig. Bedankt.
223
00:26:10,901 --> 00:26:13,061
Hoelang werk je al in de psychiatrie?
224
00:26:14,381 --> 00:26:15,381
Een jaar.
225
00:26:17,061 --> 00:26:18,781
Ik heb je cv bekeken.
226
00:26:18,861 --> 00:26:22,141
Er staat niet op
dat je op de universiteit hebt gewerkt.
227
00:26:24,421 --> 00:26:27,101
Ik werkte er als counselor.
Het leek me irrelevant.
228
00:26:27,781 --> 00:26:31,581
Je bent ontslagen vanwege seks
met een studente. Klopt dat?
229
00:26:33,101 --> 00:26:36,021
Ramón, je hebt geen enkel
probleem met me gehad.
230
00:26:36,101 --> 00:26:37,661
Dat willen we ook niet.
231
00:26:37,741 --> 00:26:39,901
Daarom zul je begrijpen…
232
00:26:39,981 --> 00:26:42,261
…dat we het juiste protocol
moeten toepassen.
233
00:26:42,341 --> 00:26:45,181
- Er is niets gebeurd.
- Dit is geen privéziekenhuis.
234
00:26:45,261 --> 00:26:47,341
We kunnen het risico niet nemen…
235
00:26:47,421 --> 00:26:49,661
…dat onze cliënten iets overkomt.
236
00:26:51,261 --> 00:26:52,781
Wie heeft je dit verteld?
237
00:26:53,821 --> 00:26:57,181
We houden je op de hoogte
van de voortgang van de zaak.
238
00:26:57,261 --> 00:26:58,301
Heel erg bedankt.
239
00:27:21,701 --> 00:27:23,221
Waar had ik het over?
240
00:27:23,301 --> 00:27:25,821
De verzekeraar, de nieuwe audit.
241
00:27:27,981 --> 00:27:31,301
Ja. Een lastig besluit.
242
00:27:33,141 --> 00:27:34,261
Drie jaar geleden…
243
00:27:34,341 --> 00:27:38,301
…toen m'n opa het stokje aan mij doorgaf…
244
00:27:38,381 --> 00:27:40,581
…ging het al slecht met dat bedrijf.
245
00:27:40,661 --> 00:27:42,781
M'n eerste baan was in verzekeringen.
246
00:27:43,821 --> 00:27:45,781
Ik haalde koffie voor je opa.
247
00:27:46,421 --> 00:27:50,141
Bastien, een bedrijf vaart niet wel
bij nostalgie, maar bij winst.
248
00:27:50,861 --> 00:27:54,941
Als we niets doen,
gaat het advocatenkantoor failliet.
249
00:27:55,021 --> 00:27:58,181
Dan blijven we bestaan
in Spanje en Londen…
250
00:27:58,261 --> 00:28:01,261
…maar nemen we afscheid
van San Francisco en Parijs.
251
00:28:01,341 --> 00:28:03,541
Een nieuwe bedrijf starten
is toch riskanter?
252
00:28:03,621 --> 00:28:04,941
Wat is het metaverse?
253
00:28:05,021 --> 00:28:08,021
Waarom moeten we investeren
in techbubbels?
254
00:28:08,101 --> 00:28:09,861
Omdat het de toekomst is.
255
00:28:10,821 --> 00:28:11,661
Het is cooler.
256
00:28:11,741 --> 00:28:13,541
Nicholas, we zijn Google niet.
257
00:28:13,621 --> 00:28:15,781
Ik kan niet skateboarden…
258
00:28:15,861 --> 00:28:17,501
…van m'n kantoor naar de koffie.
259
00:28:17,581 --> 00:28:20,461
Relax, Macías.
We regelen een rolstoel voor je.
260
00:28:56,701 --> 00:28:57,581
Wacht.
261
00:29:03,261 --> 00:29:04,341
Koffie?
262
00:29:07,141 --> 00:29:10,261
Zwart, met havermout, matcha.
263
00:29:13,021 --> 00:29:14,701
Koffie, koffie.
264
00:29:17,581 --> 00:29:18,581
Je mag naar binnen.
265
00:29:22,181 --> 00:29:23,181
Vooruit.
266
00:29:27,541 --> 00:29:30,221
- Ik ben in orde.
- Herstart proces.
267
00:29:30,981 --> 00:29:33,101
Ik ben echt in orde. Mag ik gaan?
268
00:29:34,061 --> 00:29:35,381
Herstart proces.
269
00:29:35,461 --> 00:29:37,261
Real Madrid drie, Barça nul.
270
00:29:39,181 --> 00:29:41,541
- Je kietelt me.
- Kom verder. Ga zitten.
271
00:29:41,621 --> 00:29:44,661
- Wat doe je? Nee. Stop.
- Ik ben perfect in orde.
272
00:29:44,741 --> 00:29:47,301
- Lekker ding, stop.
- Ooit heersen wij.
273
00:29:47,381 --> 00:29:51,461
M'n secretaresse heeft je cv gelezen.
Interessant profiel.
274
00:29:51,541 --> 00:29:53,541
Weet je wat we doen?
275
00:29:53,621 --> 00:29:55,061
- Ja, jullie…
- Stop. Hé.
276
00:29:55,141 --> 00:29:57,381
Stop met miauwen.
277
00:29:57,461 --> 00:30:00,461
Jullie creëren en plaatsen content
in het metaverse.
278
00:30:00,541 --> 00:30:02,141
Hou op met miauwen.
279
00:30:03,021 --> 00:30:03,981
Wil je koffie?
280
00:30:04,061 --> 00:30:06,461
- Ik wil nu geen koffie.
- Ik haal het.
281
00:30:06,541 --> 00:30:08,021
- Ik denk…
- Stop.
282
00:30:08,101 --> 00:30:10,301
Ik kan meer bijdragen aan het creatieve.
283
00:30:10,381 --> 00:30:13,781
De andere kant. Sudo kill.
284
00:30:13,861 --> 00:30:16,461
- Zal ik een andere keer terugkomen?
- Nee…
285
00:30:16,541 --> 00:30:19,501
- Stomme mensen.
- Hiervoor was het erger.
286
00:30:24,741 --> 00:30:26,301
We kennen elkaar, toch?
287
00:30:28,381 --> 00:30:30,061
De vlucht naar Ibiza.
288
00:30:30,141 --> 00:30:31,661
En de motor.
289
00:30:34,541 --> 00:30:38,581
Dat was jij. Sorry. Ik herkende je niet.
290
00:30:38,661 --> 00:30:39,541
Goede mime.
291
00:30:39,621 --> 00:30:42,821
En dat zeg ik als iemand
die vroeger mimespeler was.
292
00:30:42,901 --> 00:30:47,221
Dan is dit vast het einde
van het sollicitatiegesprek.
293
00:30:48,821 --> 00:30:52,421
Als je nog contacten hebt
in het circus, ik kan ze gebruiken.
294
00:30:52,501 --> 00:30:54,781
Zoals je ziet, ben ik geboren als clown.
295
00:30:55,421 --> 00:30:58,581
Ik vang alle klappen op. Dank je.
296
00:31:12,941 --> 00:31:14,501
Dat doet pijn.
297
00:31:14,581 --> 00:31:17,261
- Ik wil weten of ik…
- Ik trek het niet meer.
298
00:31:17,341 --> 00:31:18,621
M'n tieten gaan eraan.
299
00:31:19,301 --> 00:31:22,061
Wacht. Laat je me zo achter?
300
00:31:22,701 --> 00:31:24,541
Ga verder. Ik ga naar de fysio.
301
00:31:37,701 --> 00:31:38,701
Kun je niet slapen?
302
00:31:41,021 --> 00:31:43,101
Ik slaap de laatste tijd slecht.
303
00:31:43,581 --> 00:31:45,061
Te veel aan je hoofd.
304
00:31:47,021 --> 00:31:48,701
En jij? Waarom slaap jij niet?
305
00:31:49,381 --> 00:31:51,821
Ik kan niet wennen aan dat matras.
306
00:31:51,901 --> 00:31:53,661
Klaagt niemand erover?
307
00:31:55,661 --> 00:31:59,101
Een van je vriendinnen
liet dit achter in de badkamer.
308
00:32:00,901 --> 00:32:02,381
Ze hebben altijd haast.
309
00:32:04,941 --> 00:32:05,781
Trouwens…
310
00:32:05,861 --> 00:32:09,421
Ik heb gordijnen gekocht
voor de flat in Marbella.
311
00:32:09,501 --> 00:32:12,821
Ik wil 'm graag zien.
Hoe laat is je vlucht?
312
00:32:13,781 --> 00:32:16,541
Ik wil 'm een paar dagen verzetten.
313
00:32:17,381 --> 00:32:19,301
Baxwell wil me zien.
314
00:32:20,301 --> 00:32:24,821
Hij stelde voor dat ik naar Londen kom.
Wat vind je ervan?
315
00:32:25,621 --> 00:32:29,301
M'n eigen advocaat hoort
bij ons bedrijf te werken.
316
00:32:29,381 --> 00:32:30,781
Waarom doe je dat niet?
317
00:32:31,621 --> 00:32:34,461
Het laatste wat ik wil,
is jou als m'n baas.
318
00:32:37,021 --> 00:32:40,661
Je hebt me niet verteld
of je Noah op de bruiloft hebt gezien.
319
00:32:43,661 --> 00:32:46,661
We hebben niet veel gepraat.
Ik ga sporten.
320
00:32:50,381 --> 00:32:53,821
GEBRUIK VAN DE PRINTER IS VERBODEN
ALLES IS VIRTUEEL
321
00:32:53,901 --> 00:32:56,541
- Je was Martíns mandala's vergeten.
- Bedankt.
322
00:32:56,621 --> 00:32:58,181
Is hij nog nerveus op school?
323
00:32:58,261 --> 00:33:00,741
Als hij zo doorgaat,
moet ik een printer kopen.
324
00:33:09,421 --> 00:33:10,581
Mag ik?
325
00:33:10,661 --> 00:33:14,141
Kom verder. Ik bekeek je correcties.
326
00:33:14,221 --> 00:33:16,181
De verkoopster is veel aardiger.
327
00:33:16,261 --> 00:33:18,461
En het verkoopt beter en dat is wat telt.
328
00:33:18,541 --> 00:33:20,661
Goed werk, maar de deadline is morgen pas.
329
00:33:20,741 --> 00:33:22,541
- Juist.
- En Amazon Music?
330
00:33:22,621 --> 00:33:26,421
Dat staat al een week
op je avatars computer. Een verrassing.
331
00:33:26,941 --> 00:33:28,421
Probeer je indruk te maken?
332
00:33:29,061 --> 00:33:30,981
Het staat er al een maand op.
333
00:33:31,861 --> 00:33:33,581
Die vlucht waarop we elkaar zagen?
334
00:33:34,461 --> 00:33:36,701
Ik ging naar nieuwe investeerders.
335
00:33:36,781 --> 00:33:40,501
We moeten uitbreiden.
Ik presenteerde ons strategisch plan…
336
00:33:40,861 --> 00:33:42,901
…maar ik wil dat je het verbetert.
337
00:33:42,981 --> 00:33:46,181
Ik ben geen consultant
en ook geen econoom.
338
00:33:47,181 --> 00:33:50,021
Het was niet de content,
maar de argumenten.
339
00:33:50,101 --> 00:33:50,981
UITBREIDINGSPLAN
340
00:33:51,061 --> 00:33:53,341
Probeer het anders te structureren.
341
00:33:54,901 --> 00:33:57,661
Het wordt lastiger
voor de Leister-erfgenaam.
342
00:33:57,741 --> 00:34:01,221
De demonstraties zijn begonnen
na de aankondiging dat…
343
00:34:01,301 --> 00:34:04,461
…het meest emblematische bedrijf
gaat sluiten.
344
00:34:04,541 --> 00:34:06,341
De werknemers kregen hun ontslag…
345
00:34:06,421 --> 00:34:09,261
…maar wisten niets
van de financiële problemen.
346
00:34:18,181 --> 00:34:19,381
STOP DE NODELOZE ONTSLAGEN
347
00:34:19,901 --> 00:34:22,821
William, heb je je zoon al gesproken?
348
00:34:23,741 --> 00:34:25,381
Je bent een crimineel.
349
00:34:25,461 --> 00:34:26,381
Dief.
350
00:34:27,221 --> 00:34:31,581
Je hebt m'n familie
kapotgemaakt, crimineel.
351
00:34:38,981 --> 00:34:40,821
Hiervoor zul je boeten. Dief.
352
00:34:42,501 --> 00:34:44,221
We moeten hier weg.
353
00:34:50,221 --> 00:34:52,501
WE ZIJN NIET VERVANGBAAR
SAMEN STERK
354
00:34:55,261 --> 00:34:57,541
{\an8}Zo ontslaan ze mensen bij Leister.
355
00:34:57,621 --> 00:34:59,661
{\an8}Ons eruit schoppen is niet genoeg.
356
00:34:59,741 --> 00:35:02,381
Je hebt vier kinderen
en een hypotheek, toch?
357
00:35:02,461 --> 00:35:03,461
Ik zei het toch.
358
00:35:03,941 --> 00:35:05,381
Ze raken het wel beu.
359
00:35:05,461 --> 00:35:07,101
Ik hoop het, want zo…
360
00:35:07,181 --> 00:35:09,781
…zijn onze aandelen straks niets waard.
361
00:35:09,861 --> 00:35:11,181
We draaien het terug.
362
00:35:11,261 --> 00:35:12,101
Dat gaat niet.
363
00:35:12,181 --> 00:35:15,261
We plaatsen werknemers over
als het nieuwe kantoor open is.
364
00:35:15,341 --> 00:35:16,741
En tot dan?
365
00:35:16,821 --> 00:35:18,581
Wij zitten hier goed…
366
00:35:18,661 --> 00:35:21,701
…maar je vader trotseert
de storm in Spanje.
367
00:35:21,781 --> 00:35:25,141
Je weet dat z'n zoon
het bedrijf runt vanuit Londen.
368
00:35:25,221 --> 00:35:27,141
Hij laat z'n gezicht niet zien.
369
00:35:27,221 --> 00:35:29,701
We moeten de aandeelhouders afleiden.
370
00:35:29,781 --> 00:35:32,181
Gebruik de tabloids. Zet een ngo op.
371
00:35:32,261 --> 00:35:33,941
Doe wat je moet doen en snel.
372
00:35:39,621 --> 00:35:41,461
De vlekkenverwijderaar voor uw man.
373
00:35:41,541 --> 00:35:43,061
Bedankt.
374
00:35:46,941 --> 00:35:48,181
Hij ziet ons als stel.
375
00:35:49,101 --> 00:35:51,181
Je zou de perfecte partner zijn.
376
00:35:51,741 --> 00:35:53,541
Dat vinden m'n ouders van jou.
377
00:35:53,621 --> 00:35:56,501
Zullen we onze relatie
op een lager pitje zetten?
378
00:35:57,261 --> 00:35:58,421
Integendeel.
379
00:35:59,541 --> 00:36:02,181
Ik wil onze relatie serieuzer maken.
380
00:36:03,821 --> 00:36:04,661
Sorry?
381
00:36:04,741 --> 00:36:07,781
Ik wil geen goedkope lingerie
meer oprapen in m'n flat.
382
00:36:07,861 --> 00:36:09,461
We hebben allebei interesse.
383
00:36:09,541 --> 00:36:10,421
Is dat zo?
384
00:36:11,021 --> 00:36:14,021
De verkiezingen komen eraan.
Je vader stelt zich verkiesbaar.
385
00:36:15,061 --> 00:36:17,541
Hij wil dat je een formele partner hebt.
386
00:36:18,621 --> 00:36:21,381
Je wilt lekken aan pers
dat we een stel zijn.
387
00:36:21,461 --> 00:36:22,941
Dat we daten.
388
00:36:26,661 --> 00:36:29,061
Wat zit er voor jou in?
389
00:36:29,741 --> 00:36:31,981
M'n huidige imago moet op de schop.
390
00:36:34,141 --> 00:36:37,981
Je hebt gelijk. Het zou beter zijn
als je iets menselijker zou overkomen.
391
00:36:39,061 --> 00:36:41,701
Geen idee dat ik het hier
zo fijn zo vinden.
392
00:36:42,381 --> 00:36:45,861
- Ik ook niet.
- Het etentje was goed.
393
00:36:46,341 --> 00:36:48,901
- Heel lekker.
- Het bestek was prachtig.
394
00:36:49,981 --> 00:36:52,981
En het dessert. Het dessert was zalig.
395
00:36:53,061 --> 00:36:56,021
Sorry dat ik niets voor je overliet.
396
00:36:56,821 --> 00:36:58,301
Er zit daar een vlek.
397
00:37:00,781 --> 00:37:03,781
Ik had m'n donkerbruine blouse
moeten dragen.
398
00:37:12,861 --> 00:37:14,181
Ik weet het niet.
399
00:37:16,581 --> 00:37:18,861
Ik vind dat we het
rustiger aan moeten doen.
400
00:37:18,941 --> 00:37:21,421
Ik ook, maar dat durfde ik niet te zeggen.
401
00:37:22,541 --> 00:37:23,501
Oké.
402
00:37:24,821 --> 00:37:26,901
- En als toetje word ik afgewezen.
- Nee joh.
403
00:37:26,981 --> 00:37:28,181
Een andere keer.
404
00:37:28,261 --> 00:37:31,061
De toner is op en ik weet niet
hoe ik 'm moet vervangen.
405
00:37:31,821 --> 00:37:33,701
- Heb jij er verstand van?
- Nee.
406
00:37:36,021 --> 00:37:37,181
En deze cactus?
407
00:37:37,261 --> 00:37:38,821
Hij geeft me positieve energie.
408
00:37:38,901 --> 00:37:41,301
Je hebt alle positieve energie opgebruikt.
409
00:37:41,381 --> 00:37:44,781
De investeerders mogen dit niet zien.
Ik heb het jullie gezegd.
410
00:37:44,861 --> 00:37:46,621
Ik wil lege bureaus zien.
411
00:37:46,701 --> 00:37:48,661
Niet te serieus, niet te nerderig.
412
00:37:48,741 --> 00:37:50,101
Hoe laat komt Scrooge?
413
00:37:50,181 --> 00:37:51,421
- Om 8.00 uur.
- Zo vroeg?
414
00:37:51,501 --> 00:37:53,741
Hebben we tijd voor de rode loper?
415
00:37:54,221 --> 00:37:56,301
Komt er één investeerder of meerderen?
416
00:37:57,141 --> 00:37:59,581
Wil je weten hoeveel koffie
je moet zetten?
417
00:38:01,301 --> 00:38:03,381
Ik? Oké.
418
00:38:05,021 --> 00:38:08,101
De verliezer zet koffie.
419
00:38:11,221 --> 00:38:13,941
- Twintig euro dat Noah wint.
- Kom op.
420
00:38:14,021 --> 00:38:15,021
Even zien…
421
00:38:16,421 --> 00:38:17,341
Als je zover bent.
422
00:38:43,701 --> 00:38:44,901
Wat doe je hier?
423
00:38:45,381 --> 00:38:47,021
Wat doe jij hier?
424
00:38:47,101 --> 00:38:48,901
Ik heb aandelen gekocht in de zaak.
425
00:38:48,981 --> 00:38:53,141
Ik werk hier, dus je krijgt mij erbij.
426
00:38:54,341 --> 00:38:56,261
Je moet je concentreren op je studie.
427
00:38:56,341 --> 00:38:58,181
Ik kan het allebei.
428
00:38:59,221 --> 00:39:01,381
Wat is dit? Hoe kennen jullie elkaar?
429
00:39:03,701 --> 00:39:07,221
Ik heb geïnvesteerd in een bedrijf.
Niet in een Ierse pub.
430
00:39:07,701 --> 00:39:09,861
- Sorry.
- Wat doet m'n stiefzus hier?
431
00:39:09,941 --> 00:39:12,541
- Ze is systeembeheerder.
- Koffie en kopietjes?
432
00:39:12,621 --> 00:39:14,221
We kopiëren hier niet.
433
00:39:14,901 --> 00:39:18,581
Zij schreef het strategisch plan
dat je zo goed vond.
434
00:39:19,301 --> 00:39:22,341
Ze is erg goed
en ze heeft veel potentieel.
435
00:39:22,461 --> 00:39:28,221
Ongetwijfeld. Zetten jullie koffie?
Kan ze me er eentje brengen?
436
00:39:47,621 --> 00:39:48,821
Hallo, Sof.
437
00:39:48,901 --> 00:39:52,861
Ik dacht we uit eten zouden gaan.
Was je vlucht vertraagd?
438
00:39:52,941 --> 00:39:56,901
Nee. Iemand zei tegen me
dat ik langs het nieuwe bedrijf moest.
439
00:39:58,061 --> 00:40:02,181
Het is er chaos.
Ik moet er langer blijven dan ik dacht.
440
00:40:02,261 --> 00:40:04,301
We zijn nog steeds trending.
441
00:40:04,381 --> 00:40:08,261
Ik weet het. En het aandeel stijgt.
Ons plan was een succes.
442
00:40:08,341 --> 00:40:10,581
Net als alles wat we samen doen.
443
00:40:12,581 --> 00:40:13,581
Goed.
444
00:40:13,661 --> 00:40:18,981
Het nieuwe matras is binnen.
Wil je het uitproberen?
445
00:40:19,741 --> 00:40:21,381
- Het is vast prima.
- Kom hier.
446
00:40:31,581 --> 00:40:32,581
Sara.
447
00:40:33,861 --> 00:40:34,861
Bedankt.
448
00:40:35,341 --> 00:40:38,501
Sorry van die bijnaam.
449
00:40:38,581 --> 00:40:40,181
Ik moest iets verzinnen.
450
00:40:40,261 --> 00:40:42,141
Ik mocht z'n naam niet gebruiken.
451
00:40:42,221 --> 00:40:44,181
Relax. Mr Scrooge is perfect.
452
00:40:47,901 --> 00:40:49,741
Kun je m'n oefeningen printen?
453
00:40:49,821 --> 00:40:51,701
Ik heb geen tijd voor de sportschool.
454
00:41:04,101 --> 00:41:07,981
Koffie. Wie wil er koffie?
455
00:41:08,061 --> 00:41:11,461
Zwart? Met havermelk? Matcha?
456
00:41:21,581 --> 00:41:23,701
Ga je met hem uit?
457
00:41:25,181 --> 00:41:30,941
Misschien. Hij is grappig, aardig, kalm…
458
00:41:31,021 --> 00:41:31,981
Voorspelbaar.
459
00:41:33,021 --> 00:41:36,501
Doe niet zo gemeen. Hij is leuk.
460
00:41:36,581 --> 00:41:37,421
En Nick?
461
00:41:38,221 --> 00:41:40,381
- Ik ben over Nick heen.
- Nee.
462
00:41:40,461 --> 00:41:43,581
- Ik sla de bladzijde om.
- Lijkt je dat makkelijk?
463
00:41:43,661 --> 00:41:45,581
Ja. Kijk, zo makkelijk is het.
464
00:41:49,941 --> 00:41:52,581
EXCLUSIEF: FELBEGEERDE VRIJGEZEL
IS GESETTELD
465
00:41:54,181 --> 00:41:56,741
HET LIEFDESVERHAAL DAT IEDEREEN ONTROERT
466
00:41:56,821 --> 00:41:58,621
Ik had niets moeten zeggen.
467
00:42:00,421 --> 00:42:03,021
- Wist jij hiervan?
- Lion vertelde het me gisteren.
468
00:42:15,141 --> 00:42:18,981
Michael, hoe gaat het?
Ik heb je al in geen tijden…
469
00:42:21,061 --> 00:42:22,581
Het gaat goed.
470
00:42:26,541 --> 00:42:27,981
Is er iets?
471
00:42:31,461 --> 00:42:33,781
Zou je me met rust willen laten?
472
00:42:35,501 --> 00:42:36,821
Sorry, ik wilde alleen…
473
00:42:36,901 --> 00:42:38,461
Je verpest m'n leven.
474
00:42:40,501 --> 00:42:42,341
Het stelde niets voor.
475
00:42:42,421 --> 00:42:44,461
Zwijg tegen je broer dat je me zag.
476
00:42:44,541 --> 00:42:45,701
Ik wil geen problemen.
477
00:42:53,901 --> 00:42:57,381
De verdachte is gefilmd
vanuit het gebouw aan de overkant.
478
00:42:57,461 --> 00:42:58,341
Neem het over.
479
00:42:58,421 --> 00:43:00,901
Edelachtbare, camera's liegen niet.
480
00:43:00,981 --> 00:43:02,741
Sofía, bel ik gelegen?
481
00:43:03,341 --> 00:43:05,061
Ja, ik heb pauze.
482
00:43:05,141 --> 00:43:07,181
Ik wil iets met je bespreken…
483
00:43:07,261 --> 00:43:09,701
…wat ik liever niet met Nick bespreek.
484
00:43:09,781 --> 00:43:12,821
En aangezien jij nu z'n advocaat bent…
485
00:43:13,981 --> 00:43:16,501
Rustig maar. Wat is er?
486
00:43:17,461 --> 00:43:19,981
Ken je Michael nog?
M'n counselor op school.
487
00:43:20,821 --> 00:43:21,741
Ja.
488
00:43:21,821 --> 00:43:23,381
Wat is je relatie met hem?
489
00:43:23,901 --> 00:43:27,261
Niets serieus.
Ik heb gebruikgemaakt van z'n invloed.
490
00:43:27,341 --> 00:43:30,021
Wat er gebeurd is, gaat alleen mij aan.
491
00:43:30,101 --> 00:43:31,701
Hij was een zak. Hij en Briar…
492
00:43:31,781 --> 00:43:33,421
Ik ben degene die het verknalde.
493
00:43:33,501 --> 00:43:35,461
Zou je hem met rust kunnen laten?
494
00:43:36,381 --> 00:43:37,261
Oké.
495
00:43:48,061 --> 00:43:50,141
- Mooi, hè?
- Heel mooi, Petra.
496
00:43:54,261 --> 00:43:55,181
Je bent er. Fijn.
497
00:43:56,421 --> 00:43:59,181
Ik heb Maggie al zo lang niet gezien.
498
00:43:59,261 --> 00:44:02,941
Ze blijft voor het eerst hier logeren
en ze is dol op je…
499
00:44:03,021 --> 00:44:04,941
Hopelijk kent ze me nog.
500
00:44:05,581 --> 00:44:07,901
Vast wel.
501
00:44:07,981 --> 00:44:10,621
Ze kan niet bevatten
dat ze Wills dochter is.
502
00:44:10,701 --> 00:44:12,781
Ik ook niet, eerlijk gezegd.
503
00:44:14,581 --> 00:44:16,941
Als ik eraan denk
wat er die nacht is gebeurd…
504
00:44:17,021 --> 00:44:17,981
Dat is vergeten.
505
00:44:19,661 --> 00:44:21,861
Vergeten is anders dan vergeven.
506
00:44:25,261 --> 00:44:28,741
- Staat dit me goed?
- Je bent heel knap.
507
00:44:29,421 --> 00:44:31,901
- Maak je niet druk.
- Maggie mag dit niet hebben.
508
00:44:31,981 --> 00:44:33,741
Jawel, er zit agavesiroop in.
509
00:44:33,821 --> 00:44:35,781
Ik heb het honderden keren gemaakt…
510
00:44:35,861 --> 00:44:37,621
…voor m'n man, ook een diabeet.
511
00:44:42,541 --> 00:44:43,381
Hallo.
512
00:44:46,981 --> 00:44:50,061
Hallo, dochter.
Heb je een goede reis gehad?
513
00:44:55,061 --> 00:44:59,701
Lieverd, wat ben je gegroeid
en mooi. Leuke jurk heb je aan.
514
00:45:03,181 --> 00:45:07,861
Ben je zover? Eén, twee, drie. Trekken.
515
00:45:18,421 --> 00:45:19,741
Had je honger?
516
00:45:22,021 --> 00:45:23,981
Zo'n honger dat ik nog een stuk neem.
517
00:45:24,061 --> 00:45:25,501
Mag ik ook nog een stuk?
518
00:45:25,581 --> 00:45:27,501
Natuurlijk. Ik haal er een voor je.
519
00:45:27,581 --> 00:45:29,421
- Wil jij ook?
- Ik loop met je mee.
520
00:45:29,501 --> 00:45:32,341
Haal je meteen koffie voor me?
521
00:45:41,021 --> 00:45:44,741
'De financiële haai
verslindt z'n eigen imperium.'
522
00:45:44,821 --> 00:45:47,981
Waarom heb je een raad van bestuur
als je hun advies niet volgt?
523
00:45:48,061 --> 00:45:50,181
Is wat je opa je heeft geleerd genoeg?
524
00:45:50,261 --> 00:45:53,261
Je vindt het modern
om met een ijzeren vuist te regeren.
525
00:45:55,941 --> 00:45:57,261
Neem jij ze mee?
526
00:46:00,461 --> 00:46:02,981
Oké. Bedankt.
527
00:46:03,061 --> 00:46:04,101
Alsjeblieft.
528
00:46:04,181 --> 00:46:05,541
- Bedankt.
- Graag gedaan.
529
00:46:05,621 --> 00:46:07,701
Ik ga graag naar het feest. Waar is het?
530
00:46:07,781 --> 00:46:10,501
Zullen we de lichtjes aandoen? Let op.
531
00:46:11,541 --> 00:46:14,301
Alles gaat via de telefoon.
532
00:46:14,381 --> 00:46:17,141
Ik ben gek op die plek.
De avatars worden gek.
533
00:46:17,221 --> 00:46:19,501
Zal ik de app op je mobiel installeren?
534
00:46:19,581 --> 00:46:20,941
Nick, help je me?
535
00:46:21,021 --> 00:46:22,221
- Wat jammer.
- Momentje.
536
00:46:22,301 --> 00:46:23,701
Ik heb m'n VR-bril niet.
537
00:46:23,781 --> 00:46:25,981
Kijk. Zo zet je 'm aan en uit.
538
00:46:26,061 --> 00:46:28,141
Dat is beter. Ik spreek je straks.
539
00:46:30,021 --> 00:46:34,621
Je baas belt je buiten kantoortijd.
Niet erg professioneel.
540
00:46:34,701 --> 00:46:39,221
En waarom bemoei jij je
met m'n privéleven?
541
00:46:40,261 --> 00:46:41,621
Hier ben je m'n zus.
542
00:46:41,701 --> 00:46:44,101
Jammer dat je me hier niet
kunt commanderen.
543
00:46:44,981 --> 00:46:47,381
Momentje. Je vader kan je helpen.
544
00:46:57,021 --> 00:46:58,461
Eikel.
545
00:47:02,061 --> 00:47:04,261
Verdomde siroop.
546
00:47:11,021 --> 00:47:13,221
Volgens de memo
die jullie hebben ontvangen…
547
00:47:14,101 --> 00:47:18,181
…volgen alle dochterondernemingen
van de Leister Groep dezelfde regels.
548
00:47:21,021 --> 00:47:24,101
Ik weet dat het
de meesten van jullie niet betreft…
549
00:47:25,741 --> 00:47:31,741
…maar vanaf nu zijn relaties
tussen werknemers strikt verboden.
550
00:47:33,781 --> 00:47:39,581
Om correct te zijn:
als er een relatie gaande is…
551
00:47:39,661 --> 00:47:40,981
…kom dan naar voren.
552
00:47:43,341 --> 00:47:47,421
Dat is het. Hartelijk bedankt.
553
00:47:55,861 --> 00:47:58,221
Hopelijk heeft dit niets
met Noah te maken…
554
00:47:58,301 --> 00:48:00,661
…maar je had het eerst met me
kunnen overleggen.
555
00:48:02,261 --> 00:48:05,741
Toen je je aandelen verkocht,
wist ik dat je niet kon onderhandelen.
556
00:48:07,381 --> 00:48:09,941
Nu weet ik dat je ook
een slechte strateeg bent.
557
00:48:10,861 --> 00:48:12,741
Want je verraadt jezelf.
558
00:48:20,821 --> 00:48:23,261
Het is dezelfde.
Ik weet niet of je 'm lust.
559
00:48:23,341 --> 00:48:25,941
Ik moet 'm niet proberen.
560
00:48:26,741 --> 00:48:29,461
Het is een olivia. De beste Franse wijn.
561
00:48:31,181 --> 00:48:35,501
Voor je door mij failliet gaat,
moeten we het over Nick hebben.
562
00:48:36,581 --> 00:48:39,741
Je wilt niets met hem.
Dat moet hij accepteren.
563
00:48:42,501 --> 00:48:46,301
Hij houdt niet op. Hij zoekt
naar redenen om je te ontslaan.
564
00:48:46,381 --> 00:48:48,821
Van je eigen bedrijf.
565
00:48:50,741 --> 00:48:52,501
Misschien moeten we stoppen.
566
00:48:53,861 --> 00:48:55,661
M'n bedrijf interesseert me niet.
567
00:48:57,221 --> 00:48:58,621
Ik laat je niet gaan.
568
00:49:08,301 --> 00:49:09,741
De liftdeuren gaan dicht.
569
00:49:11,501 --> 00:49:14,221
De liftdeuren gaan dicht.
570
00:49:15,301 --> 00:49:17,581
De liftdeuren gaan open.
571
00:49:19,821 --> 00:49:22,021
De liftdeuren gaan dicht.
572
00:49:29,421 --> 00:49:32,061
Ik heb ze overal laten installeren.
573
00:49:32,141 --> 00:49:33,941
Ze nemen dag en nacht op.
574
00:49:35,701 --> 00:49:38,181
Zo weten we of de regels worden opgevolgd.
575
00:49:47,381 --> 00:49:50,261
{\an8}M'n besluit staat vast. Ik doe het.
576
00:49:50,341 --> 00:49:51,741
{\an8}Punt uit.
577
00:49:51,821 --> 00:49:53,261
{\an8}- Sorry.
- Denk erover na.
578
00:49:53,341 --> 00:49:55,141
{\an8}- Nee, Simón.
- Denk erover na.
579
00:49:55,221 --> 00:49:57,221
{\an8}Het is de enige oplossing.
580
00:49:57,301 --> 00:49:59,341
M'n besluit staat vast. Sorry.
581
00:50:07,621 --> 00:50:09,101
Hier is m'n ontslagbrief.
582
00:50:11,181 --> 00:50:14,181
Ga je een scène schoppen
als een boze tiener?
583
00:50:14,261 --> 00:50:15,341
Het boeit me niet.
584
00:50:15,421 --> 00:50:16,301
Dat is het 'm.
585
00:50:16,381 --> 00:50:19,301
Je ziet me nog steeds als een tiener.
586
00:50:19,381 --> 00:50:20,621
Ben je veranderd dan?
587
00:50:22,421 --> 00:50:23,861
Ik zou zeggen van niet.
588
00:50:24,701 --> 00:50:25,781
Dezelfde ogen.
589
00:50:29,301 --> 00:50:30,461
Dezelfde lippen.
590
00:50:34,061 --> 00:50:35,021
Hetzelfde haar.
591
00:50:37,501 --> 00:50:38,341
Dezelfde tattoo.
592
00:50:39,301 --> 00:50:41,381
Kijk uit, er hangen camera's.
593
00:50:42,141 --> 00:50:43,501
Hetzelfde sarcasme.
594
00:50:43,581 --> 00:50:47,061
Je doet een trieste poging
om te zijn zoals vroeger.
595
00:50:47,141 --> 00:50:48,541
Waarom wil je weg?
596
00:50:50,021 --> 00:50:52,181
Als ik moet kiezen,
neem ik liever ontslag.
597
00:50:53,501 --> 00:50:55,021
Dus jullie hebben iets?
598
00:50:55,821 --> 00:50:56,941
Ik ben met Simón.
599
00:50:57,021 --> 00:50:59,421
Accepteer het.
Ik heb jouw relatie geaccepteerd.
600
00:50:59,501 --> 00:51:01,141
Weet je dat ik met Sofía ben?
601
00:51:01,221 --> 00:51:03,981
Dat is overal te zien.
602
00:51:04,461 --> 00:51:06,741
- Heb je seks met hem?
- En jij met haar?
603
00:51:07,261 --> 00:51:10,101
Hoeveel vrouwen na onze breuk,
inclusief mij?
604
00:51:12,141 --> 00:51:13,061
Ja, dus.
605
00:51:13,901 --> 00:51:16,821
Je kunt me niet afwijzen
en eisen dat niemand me aanraakt.
606
00:51:19,341 --> 00:51:22,421
Ik weet dat je niets voor hem voelt.
607
00:51:24,341 --> 00:51:26,581
Als je niet kunt vergeven,
accepteer het dan.
608
00:51:28,581 --> 00:51:30,701
Soms ontsnapt de prooi aan de haai.
609
00:51:41,461 --> 00:51:42,821
Morti, laat mij maar.
610
00:51:42,901 --> 00:51:44,381
Nee, dat is m'n taak.
611
00:51:46,221 --> 00:51:48,221
Deze vakantie was geweldig.
612
00:51:48,301 --> 00:51:52,181
Als we 'm willen halen, moeten we nu weg.
613
00:51:52,261 --> 00:51:53,101
Ja.
614
00:51:53,621 --> 00:51:55,101
Nick moet me brengen.
615
00:51:55,661 --> 00:51:58,981
Er is vast iets gebeurd,
maar ik kan met je mee.
616
00:52:00,221 --> 00:52:01,821
Noah zou beter zijn. Kun je?
617
00:52:02,621 --> 00:52:05,661
Natuurlijk. Gaan we met mijn auto? Kom.
618
00:52:24,141 --> 00:52:26,021
Ik had je moeder niet verwacht.
619
00:52:26,101 --> 00:52:29,261
Kom je een keertje op bezoek?
Je kunt alleen komen.
620
00:52:29,341 --> 00:52:30,861
- Dat klinkt perfect.
- Maggie.
621
00:52:35,421 --> 00:52:39,421
- Sorry, ik kon niet eerder komen.
- Je hebt het druk. Het geeft niet.
622
00:52:39,501 --> 00:52:40,501
Hallo, zoon.
623
00:52:43,741 --> 00:52:45,101
Wat doe jij hier?
624
00:52:45,821 --> 00:52:50,381
Nicolas, geef me vijf minuten.
Het gaat om Maggie.
625
00:52:51,221 --> 00:52:52,101
Geen sprake van.
626
00:52:52,861 --> 00:52:56,861
Nick, praat met haar. Alsjeblieft.
627
00:53:01,221 --> 00:53:03,221
Ik wil een Green Juice.
628
00:53:03,301 --> 00:53:07,261
M'n rits gaat niet meer dicht,
maar een Bridget Jones.
629
00:53:07,341 --> 00:53:08,701
Bedankt.
630
00:53:10,381 --> 00:53:13,101
Vijf minuten. Niet meer.
631
00:53:14,461 --> 00:53:16,941
Maggies vader krijgt de voogdij over haar.
632
00:53:17,581 --> 00:53:18,781
Welke vader?
633
00:53:18,861 --> 00:53:20,821
De jouwe. William.
634
00:53:20,901 --> 00:53:24,661
- Laat je haar ook in de steek?
- Ik laat haar niet in de steek.
635
00:53:24,741 --> 00:53:27,261
Waarom geef je de voogdij dan op?
636
00:53:29,381 --> 00:53:30,501
Ik ben ziek, Nick.
637
00:53:33,661 --> 00:53:34,821
Wat bedoel je?
638
00:53:37,981 --> 00:53:39,341
Ik heb leukemie.
639
00:53:42,861 --> 00:53:45,461
Ik strijd al vier jaar tegen de ziekte.
640
00:53:48,581 --> 00:53:51,821
Dus je wist het al tijdens het gala.
641
00:53:53,101 --> 00:53:56,501
Ik wil Maggie beschermen.
642
00:53:56,581 --> 00:54:01,221
Je vader laten weten dat ze
z'n dochter is. Nu weet je het.
643
00:54:02,621 --> 00:54:05,461
Waarom zou ik je ineens moeten vertrouwen?
644
00:54:06,181 --> 00:54:09,981
Nick, ik heb niet veel tijd meer.
645
00:54:10,541 --> 00:54:13,541
Je vader en ik hebben alles al getekend.
646
00:54:13,621 --> 00:54:17,341
Maggie zou bij mij komen wonen,
maar ik word met spoed geopereerd.
647
00:54:17,421 --> 00:54:21,381
Ik vrees dus
dat je haar mee terug moet nemen.
648
00:54:22,501 --> 00:54:23,541
B.
649
00:54:26,541 --> 00:54:28,421
Dit is niet eerlijk tegenover haar.
650
00:54:32,741 --> 00:54:36,901
Ik weet dat je een hekel aan me hebt,
maar zorg voor Maggie.
651
00:54:40,781 --> 00:54:41,781
Doe het voor haar.
652
00:55:05,141 --> 00:55:06,901
- Hoe is het, lieverd?
- Goed.
653
00:55:07,781 --> 00:55:09,981
- Nick neemt je weer mee, oké?
- Oké.
654
00:55:10,061 --> 00:55:12,861
Naar het huis. Ik moet dingen doen.
655
00:55:12,941 --> 00:55:14,981
Weet je hoeveel ik van je hou?
656
00:55:34,981 --> 00:55:37,381
Als Maggie iets nodig heeft, dan…
657
00:55:44,221 --> 00:55:46,181
Ik wil vannacht niet alleen zijn.
658
00:55:54,101 --> 00:55:54,941
Alsjeblieft.
659
00:55:56,781 --> 00:55:58,341
Het zou het alleen erger maken.
660
00:55:59,981 --> 00:56:01,341
Erger kan het niet worden.
661
00:58:37,861 --> 00:58:38,941
Ze is weg.
662
00:58:39,941 --> 00:58:41,421
Ze kwam me een zoen geven.
663
00:59:16,821 --> 00:59:20,661
- Goedemorgen. Hoe voel je je?
- Veel beter. Dank je.
664
00:59:20,741 --> 00:59:21,981
Slik je ijzer?
665
00:59:22,541 --> 00:59:23,381
Nee.
666
00:59:24,141 --> 00:59:27,101
Heeft je gynaecoloog
geen vitamines voorgeschreven?
667
00:59:27,901 --> 00:59:28,781
Nee.
668
00:59:28,861 --> 00:59:30,901
Ben je getest op toxoplasmose?
669
00:59:30,981 --> 00:59:33,181
Ook niet. Waarom is dat nodig?
670
00:59:33,261 --> 00:59:35,621
Dat is verstandig als je zwanger bent.
671
00:59:38,621 --> 00:59:40,101
Zwanger?
672
00:59:41,861 --> 00:59:43,181
Je wist het niet.
673
00:59:44,901 --> 00:59:45,981
Hoe?
674
00:59:47,301 --> 00:59:49,421
Er zit een hematoom in je baarmoeder.
675
00:59:49,501 --> 00:59:50,461
Daarom ben je hier.
676
00:59:50,541 --> 00:59:52,261
Dat veroorzaakte de bloeding.
677
00:59:52,341 --> 00:59:54,221
Jij dacht dat je ongesteld was.
678
00:59:54,301 --> 00:59:56,261
Nee, dat kan niet.
679
00:59:56,981 --> 00:59:59,061
Je bent 16 weken zwanger.
680
00:59:59,141 --> 01:00:04,421
Zestien weken? Nee… Ik kan nu niet…
681
01:00:04,501 --> 01:00:06,821
- Dat kan niet.
- Je loopt meer risico…
682
01:00:06,901 --> 01:00:09,821
…dus we maken nog wat echo's.
683
01:00:11,101 --> 01:00:13,901
Maak je geen zorgen.
Je bent in goede handen.
684
01:00:26,141 --> 01:00:28,821
KANTOOR 03
DR. LAURA GARCÍA
685
01:00:33,981 --> 01:00:39,741
PATIËNTEN
NOAH MORÁN
686
01:00:39,821 --> 01:00:41,741
TWEEDE TRIMESTER
ECHO
687
01:00:45,101 --> 01:00:47,101
{\an8}NOAH MORÁN PRADA
WEKEN ZWANGER: XVI
688
01:00:47,181 --> 01:00:49,181
{\an8}DETAILS VADER: NIET BEKEND
689
01:00:59,781 --> 01:01:00,821
Zestien weken.
690
01:01:02,461 --> 01:01:03,381
Vier maanden.
691
01:01:04,901 --> 01:01:05,981
Hij moet het weten.
692
01:01:07,141 --> 01:01:08,341
Echt niet.
693
01:01:08,421 --> 01:01:11,541
Waarom niet? Hij is de vader.
Hij heeft er recht op.
694
01:01:12,621 --> 01:01:15,381
Weet je hoeveel genen
er op het X-chromosoom zitten?
695
01:01:16,381 --> 01:01:17,261
Negenhonderd.
696
01:01:17,341 --> 01:01:19,501
En hoeveel op het Y-chromosoom?
697
01:01:19,581 --> 01:01:20,861
Vijfenvijftig.
698
01:01:21,381 --> 01:01:22,701
Ze dragen nauwelijks bij…
699
01:01:22,781 --> 01:01:24,901
…dus moet de vader het weten?
700
01:01:24,981 --> 01:01:26,541
Dat is diep, meid.
701
01:01:26,621 --> 01:01:28,101
- Bedankt.
- Nee.
702
01:01:28,181 --> 01:01:30,261
- Het is onzin.
- Maar…
703
01:01:32,181 --> 01:01:34,541
Wacht.
704
01:01:35,781 --> 01:01:37,581
Zei je XY?
705
01:01:38,741 --> 01:01:40,621
Krijg je een jongetje?
706
01:01:40,701 --> 01:01:41,781
O, god.
707
01:01:41,861 --> 01:01:44,181
We moeten ons voorbereiden.
708
01:01:44,261 --> 01:01:45,941
Je hebt rust nodig…
709
01:01:46,021 --> 01:01:49,381
…dus je gaat dat flatje van je uit
en je komt hier logeren.
710
01:01:49,461 --> 01:01:52,261
Terwijl je je kamer en de babykamer verft…
711
01:01:52,341 --> 01:01:53,981
…slaap je in de logeerkamer.
712
01:01:54,541 --> 01:01:56,941
Mag ik het niet even laten bezinken?
713
01:01:57,021 --> 01:02:01,421
Ik word tante. 'Tante Jenna.'
714
01:02:01,501 --> 01:02:04,261
Klinkt als een oude dame, maar glamoureus.
715
01:02:04,341 --> 01:02:07,541
Ik krijg er kriebels van.
Ik heb er al zo'n zin in.
716
01:02:07,621 --> 01:02:09,981
Oma Rafaella is vast dolblij.
717
01:02:12,501 --> 01:02:15,941
Wat een dag, lieverd.
Ik vertel je er straks over.
718
01:02:17,301 --> 01:02:18,821
Raad wie zwanger is?
719
01:02:21,421 --> 01:02:24,061
Wat? Hoe?
720
01:02:25,101 --> 01:02:27,741
O, god. Verdomme.
721
01:02:27,821 --> 01:02:30,821
Die verdomde waterval
in de Seychellen. Serieus?
722
01:02:32,381 --> 01:02:34,581
Ik niet, idioot. Noah.
723
01:02:37,141 --> 01:02:40,621
Wat een opluchting.
724
01:02:43,901 --> 01:02:44,781
Wie is de vader?
725
01:02:44,861 --> 01:02:46,981
Herinner je je Operatie Getuigen?
726
01:02:47,061 --> 01:02:49,861
Die heeft zogezegd
z'n vruchten afgeworpen.
727
01:02:51,741 --> 01:02:53,541
Kijk naar me. Je houdt je mond.
728
01:02:57,901 --> 01:02:59,501
- Weet Nick het niet?
- Nee.
729
01:02:59,581 --> 01:03:04,141
Waarom vertel je het dan eerst aan mij?
Je weet dat ik… Fout.
730
01:03:04,861 --> 01:03:06,141
- Fout, Jenna.
- Waarom?
731
01:03:06,221 --> 01:03:09,381
Omdat ik geen geheim kan bewaren.
Dat vind ik lastig.
732
01:03:09,461 --> 01:03:12,341
Ik kan m'n mond niet houden.
Nu zit het in me.
733
01:03:12,421 --> 01:03:15,341
Moet ik Nick vertellen
hoe goed het ging bij de waterval?
734
01:03:18,621 --> 01:03:19,501
Dat dacht ik wel.
735
01:03:22,341 --> 01:03:23,421
Je bent een chanteur.
736
01:03:23,501 --> 01:03:25,861
- Ik hou van je.
- Chanteur.
737
01:03:27,341 --> 01:03:29,501
De chirurgen hebben een speciaal menu…
738
01:03:29,581 --> 01:03:32,181
…en wij krijgen een normale lunch.
739
01:03:32,261 --> 01:03:35,581
En dat is nog niet genoeg.
Wij moeten ergens anders zitten.
740
01:03:35,661 --> 01:03:38,581
Ik heb keihard gewerkt om zover te komen.
741
01:03:39,141 --> 01:03:42,141
Het spijt me van de zaak,
maar we kunnen niets doen.
742
01:03:42,701 --> 01:03:44,381
Weet je wie de grootste…
743
01:03:44,461 --> 01:03:46,461
…aandeelhouder is van het ziekenhuis?
744
01:03:46,541 --> 01:03:47,901
Leister Verzekeringen.
745
01:03:47,981 --> 01:03:49,781
Dat net is verkocht.
746
01:03:49,861 --> 01:03:52,101
We kunnen niets meer doen.
747
01:03:52,621 --> 01:03:53,581
En Noah?
748
01:03:54,861 --> 01:03:57,181
Misschien luistert Nick wel naar haar.
749
01:03:58,741 --> 01:04:00,501
Ze hebben geen relatie meer.
750
01:04:00,581 --> 01:04:03,861
Serieus? Ze werken toch samen bij LRB.
751
01:04:07,221 --> 01:04:08,781
Wist je dat niet?
752
01:04:09,821 --> 01:04:11,781
Daarvoor hebben ze elkaar ook gezien.
753
01:04:11,861 --> 01:04:14,781
Anders weet ik niet hoe dit mogelijk is.
754
01:04:14,861 --> 01:04:17,541
Ze postten allebei verhalen
tijdens de bruiloft.
755
01:04:17,621 --> 01:04:19,381
Qua data klopt het.
756
01:04:22,581 --> 01:04:24,301
De pers mag dit niet weten.
757
01:04:24,381 --> 01:04:26,101
Stel je de koppen voor.
758
01:04:26,181 --> 01:04:29,741
'Nicolas Leister, perfecte zakenman,
de ideale vriend…
759
01:04:29,821 --> 01:04:32,421
…bezwangert z'n stiefzus.'
760
01:04:32,501 --> 01:04:36,021
Ik heb het niet alleen
over de aandelen van z'n bedrijven.
761
01:04:36,101 --> 01:04:38,261
Wat doet dit
voor de campagne van je vader…
762
01:04:38,341 --> 01:04:40,821
…als dit bekend wordt
over z'n bijna schoonzoon?
763
01:04:43,221 --> 01:04:45,101
Dat wordt leuk.
764
01:04:45,181 --> 01:04:48,021
Als Nick dit weet,
rent hij als een puppy naar haar toe.
765
01:04:51,741 --> 01:04:54,781
Ik blijf een tijdje in het ziekenhuis.
766
01:04:55,501 --> 01:04:57,581
Als je hulp nodig hebt…
767
01:04:57,661 --> 01:04:59,381
…maak dan een afspraak.
768
01:05:20,141 --> 01:05:21,341
Hoe is het met je zoon?
769
01:05:22,061 --> 01:05:24,501
Goed. Hij moet wennen
aan z'n nieuwe school.
770
01:05:25,221 --> 01:05:28,541
Nee, niet Tony. Ik bedoel Aaron.
771
01:05:29,301 --> 01:05:30,941
Aaron?
772
01:05:31,021 --> 01:05:32,181
Hij is ook oké.
773
01:05:32,701 --> 01:05:35,501
Werkt hij in marketing?
Bij een zusteronderneming van je?
774
01:05:35,581 --> 01:05:37,741
Nee, hij ging naar een ander bedrijf.
775
01:05:37,821 --> 01:05:38,981
Uit de groep?
776
01:05:39,061 --> 01:05:40,621
Ja, ook uit de groep.
777
01:05:41,101 --> 01:05:41,941
Welke?
778
01:05:42,701 --> 01:05:44,221
De verzekeringsmaatschappij.
779
01:05:49,341 --> 01:05:50,421
Is hij werkloos?
780
01:05:51,661 --> 01:05:52,741
Ja.
781
01:05:54,021 --> 01:05:55,541
Waarom zei je dat niet?
782
01:06:00,741 --> 01:06:03,821
- Geen zorgen. Ik bel volgende week…
- Doe geen moeite.
783
01:06:03,901 --> 01:06:07,861
Het heeft geen zin. Hij had die baan
zelf geregeld. U weet hoe hij is.
784
01:06:07,941 --> 01:06:11,101
Hij is trots
en wil bij niemand in het krijt staan.
785
01:06:13,501 --> 01:06:16,621
Ik zweer je dat ik van niks wist.
786
01:06:17,381 --> 01:06:18,381
Het geeft niets.
787
01:06:38,341 --> 01:06:39,501
Wat doet Noah hier?
788
01:06:40,221 --> 01:06:41,781
Ze datet Simón.
789
01:06:42,501 --> 01:06:43,821
Hallo, Nick. Kom mee.
790
01:06:47,381 --> 01:06:48,941
Een handdruk op de fusie.
791
01:06:56,301 --> 01:06:59,181
- Jij bent hier met je vriendin.
- En jij met de jouwe.
792
01:07:00,541 --> 01:07:01,661
Hoe is het met je?
793
01:07:02,421 --> 01:07:03,901
- Goed.
- Je ziet er elegant uit.
794
01:07:04,661 --> 01:07:06,541
En jij eleganter, zoals altijd.
795
01:07:08,781 --> 01:07:10,941
Ik heb Michael gesproken. Het is geregeld.
796
01:07:12,461 --> 01:07:13,621
Bedankt.
797
01:07:14,901 --> 01:07:18,941
Ik wist niet hoe Nick zou reageren,
daarom benaderde ik jou.
798
01:07:20,101 --> 01:07:21,501
Dat was de juiste keus.
799
01:07:23,701 --> 01:07:26,861
Er zijn dingen die Nick
beter niet kan weten.
800
01:07:53,941 --> 01:07:54,941
Je danst.
801
01:07:55,541 --> 01:07:57,621
Nee, ik moet plassen.
802
01:07:58,421 --> 01:08:00,941
Ga maar. Ik wacht hier op je.
803
01:08:02,021 --> 01:08:05,101
Nee, dat hoeft niet.
De wc's zijn meestal nogal smerig.
804
01:08:05,661 --> 01:08:07,341
Ik heb je nog nooit zien dansen.
805
01:08:08,621 --> 01:08:10,581
Goed. Ik ben zo terug.
806
01:08:19,861 --> 01:08:22,181
Ober. Mag ik er nog een?
807
01:08:29,821 --> 01:08:31,141
Is dat jouw choreografie?
808
01:08:32,381 --> 01:08:34,701
Heel grappig. Wat wil je?
809
01:08:35,661 --> 01:08:37,861
Niets. Hoe gaat het met je?
810
01:08:38,901 --> 01:08:39,861
Geweldig.
811
01:08:43,021 --> 01:08:46,261
Ik heb nagedacht
over alles wat er gaande is…
812
01:08:46,341 --> 01:08:48,141
…op de zaak met de camera's en…
813
01:08:51,141 --> 01:08:52,861
Ik ben te ver gegaan.
814
01:08:52,941 --> 01:08:54,301
Hopelijk staat dat erop.
815
01:08:56,101 --> 01:08:58,101
Als je wilt, kun je terugkomen.
816
01:08:59,861 --> 01:09:01,741
Je weet dat ik je aftershave haat.
817
01:09:03,181 --> 01:09:05,821
Ging je daarom laatst weg
zonder iets te zeggen?
818
01:09:07,261 --> 01:09:10,381
Ik ging weg, want ik wilde niet
twee keer gedumpt worden.
819
01:09:10,461 --> 01:09:11,421
Het was mijn beurt.
820
01:09:14,141 --> 01:09:18,101
- Je weet niet wat ik wilde zeggen…
- Vermaak je je, Leister?
821
01:09:18,181 --> 01:09:20,421
Er stond een rij bij de toiletten.
822
01:09:20,501 --> 01:09:22,301
Dit is Sofía.
823
01:09:25,061 --> 01:09:27,861
Aangenaam. Je bent beeldschoon.
824
01:09:27,941 --> 01:09:30,501
Gefeliciteerd.
Jullie krijgen mooie kinderen.
825
01:09:31,861 --> 01:09:33,181
Ik ga naar de wc.
826
01:09:34,221 --> 01:09:38,381
Ik heb je zien dansen en je hebt stijl.
827
01:09:38,461 --> 01:09:42,061
Maar het mag wat losser.
Kom mee, dan leer ik het je.
828
01:09:42,141 --> 01:09:44,061
Je moet je ontspannen.
829
01:10:03,141 --> 01:10:04,581
Wat doe je in godsnaam?
830
01:10:05,341 --> 01:10:08,261
Ik kan mezelf niet beheersen
als ik je zie, Sproet.
831
01:10:08,981 --> 01:10:10,941
Dat is altijd al zo geweest.
832
01:10:15,661 --> 01:10:17,141
Ik ga even naar de bar.
833
01:10:17,221 --> 01:10:18,381
- Momentje.
- Oké.
834
01:10:23,821 --> 01:10:24,661
Gaat het?
835
01:10:25,501 --> 01:10:26,541
Ja.
836
01:10:30,381 --> 01:10:32,501
Ik heb iets verkeerds gegeten.
837
01:10:32,581 --> 01:10:34,741
Ik wil naar huis. Kun je Simón roepen?
838
01:10:37,301 --> 01:10:40,301
Simón is niet in staat om te rijden.
Kom, we gaan.
839
01:11:14,581 --> 01:11:16,861
Waarom logeer je bij Jenna en Lion?
840
01:11:17,461 --> 01:11:21,341
M'n huur is omhoog gegaan.
En ik ben werkeloos.
841
01:11:23,381 --> 01:11:25,581
Wat is er met jou? Heb je N opgegeten?
842
01:11:25,661 --> 01:11:26,781
Hij is een veelvraat.
843
01:11:32,381 --> 01:11:33,821
Ik help je. Wacht.
844
01:11:46,661 --> 01:11:48,301
Ik kan op de bank slapen.
845
01:11:50,181 --> 01:11:53,741
Laten we stoppen met dit spelletje.
846
01:11:54,941 --> 01:11:58,381
We zijn veranderd.
We zijn nieuwe levens begonnen.
847
01:11:59,381 --> 01:12:03,901
Jij begint een gezin met Sofía,
de persoon waarvan je houdt.
848
01:12:05,661 --> 01:12:07,781
Dat willen je ouders.
849
01:12:10,901 --> 01:12:12,381
Ze is geweldig.
850
01:12:14,101 --> 01:12:16,301
En ja, je krijgt mooie kinderen.
851
01:12:18,181 --> 01:12:20,741
Met jou zou het hetzelfde zijn of beter.
852
01:12:23,301 --> 01:12:26,261
Kun je de vader van m'n kinderen zijn
zonder me te vergeven?
853
01:12:35,661 --> 01:12:39,341
Dit is het moment
waarop ons verhaal echt eindigt.
854
01:12:45,501 --> 01:12:47,501
Ik wil niet dat het zo afloopt.
855
01:12:49,101 --> 01:12:50,621
Vaarwel, Nick.
856
01:13:06,981 --> 01:13:08,221
Vaarwel, Sproet.
857
01:13:22,861 --> 01:13:25,781
Haal adem. Je hebt te lang gewacht
om hier te komen.
858
01:14:03,261 --> 01:14:06,541
{\an8}JE KINDEREN NICK EN MAGGIE
859
01:14:08,941 --> 01:14:10,141
Hallo, broer.
860
01:14:15,901 --> 01:14:16,941
Gecondoleerd.
861
01:14:19,141 --> 01:14:20,021
Arme Maggie.
862
01:14:23,541 --> 01:14:25,181
Het is niet eerlijk voor haar.
863
01:14:26,541 --> 01:14:28,461
Ze is bang om alleen te zijn.
864
01:14:28,541 --> 01:14:29,381
Meneer.
865
01:14:31,261 --> 01:14:34,061
- Bedankt, Martín. Moment.
- Oké.
866
01:14:34,141 --> 01:14:37,741
Maggie, kijk wat ik heb gevonden.
867
01:14:38,581 --> 01:14:41,141
Dit was als kind m'n lievelingsspeelgoed.
868
01:14:41,221 --> 01:14:45,461
Het is een collector's item.
Nick speelde er vroeger veel mee.
869
01:14:45,541 --> 01:14:49,821
Ik heb het nooit aan hem gegeven.
Wil jij hem hebben?
870
01:14:51,221 --> 01:14:52,901
Nee, dat is niet nodig.
871
01:14:53,461 --> 01:14:55,141
Wat gaaf. Mag ik?
872
01:14:55,221 --> 01:14:56,621
Natuurlijk.
873
01:15:00,381 --> 01:15:01,221
Stop.
874
01:15:07,941 --> 01:15:08,781
Je lijkt onwel.
875
01:15:09,541 --> 01:15:11,701
Dit is een begrafenis. Iedereen is onwel.
876
01:15:12,501 --> 01:15:13,821
Je hebt koorts.
877
01:15:14,381 --> 01:15:16,741
Ik heb vast iets onder de leden, mam.
878
01:15:17,661 --> 01:15:19,861
Je maakt een collector's item stuk.
879
01:15:19,941 --> 01:15:21,941
Nou en? Het is niet van jou.
880
01:15:22,021 --> 01:15:25,741
Het is van William.
Wat van hem is, is van mij. Toch, Will?
881
01:15:25,821 --> 01:15:28,701
Natuurlijk is het van jou,
maar je moet delen.
882
01:15:34,821 --> 01:15:37,101
Gaat het?
883
01:15:37,181 --> 01:15:38,221
Ik haat hem.
884
01:15:38,301 --> 01:15:40,941
Zeg dat niet. William houdt veel van je.
885
01:15:41,021 --> 01:15:43,021
Dan zou hij het eens zijn met me.
886
01:15:43,901 --> 01:15:48,501
Van iemand houden betekent niet
dat je alles maar goed vindt.
887
01:15:49,141 --> 01:15:53,101
Soms moet je leren om nee te zeggen.
William is je vader…
888
01:15:53,181 --> 01:15:57,021
Niet waar. M'n vader ging door hem.
Hij is niet eens gekomen.
889
01:15:57,821 --> 01:16:01,821
Het is zelden de schuld van één persoon.
890
01:16:03,221 --> 01:16:05,821
Als je dat snapt, leer je om te vergeven.
891
01:16:08,221 --> 01:16:12,341
Ik weet dat William
veel van ons houdt. Toch?
892
01:16:14,101 --> 01:16:17,181
We kunnen niet ons hele leven
onze dierbaren afwijzen.
893
01:16:23,221 --> 01:16:24,901
Ga terug naar je neven.
894
01:16:37,781 --> 01:16:38,621
Hier.
895
01:16:39,581 --> 01:16:40,421
Bedankt.
896
01:16:42,621 --> 01:16:45,901
Vermijd de gekaramelliseerde ui.
Er zit siroop in.
897
01:16:49,301 --> 01:16:52,821
Toen ik Michael sprak…
898
01:16:54,581 --> 01:16:56,501
Hij werkt in 't ziekenhuis, weet je.
899
01:16:58,541 --> 01:16:59,541
Welk ziekenhuis?
900
01:17:00,421 --> 01:17:02,381
Hij heeft toegang tot je dossier.
901
01:17:05,901 --> 01:17:07,661
Wat weet hij?
902
01:17:08,661 --> 01:17:09,781
Genoeg.
903
01:17:16,541 --> 01:17:20,461
Je kunt het niet langer meer verbergen.
Wat ben je van plan?
904
01:17:23,701 --> 01:17:26,221
Morgen ga ik naar een tante in Santander.
905
01:17:27,701 --> 01:17:31,061
Dat is ver weg. Wanneer kom je terug?
906
01:17:33,861 --> 01:17:35,701
Ik ben niet van plan terug te komen.
907
01:17:39,341 --> 01:17:41,221
Je kunt op ons rekenen.
908
01:17:41,301 --> 01:17:42,741
- Welterusten.
- Dag.
909
01:17:44,501 --> 01:17:46,941
Wij zussen gaan slapen.
910
01:17:47,021 --> 01:17:49,301
Want we zijn nu zussen, wist je dat?
911
01:17:49,381 --> 01:17:50,381
Dat klopt.
912
01:17:53,261 --> 01:17:54,461
Dag.
913
01:17:57,101 --> 01:17:58,541
Dank je, lieverd.
914
01:18:02,101 --> 01:18:03,821
Welterusten, papa.
915
01:18:08,541 --> 01:18:09,701
Welterusten, Noah.
916
01:18:17,501 --> 01:18:18,821
Dag, papa.
917
01:18:20,381 --> 01:18:21,541
Welterusten, dochter.
918
01:19:03,701 --> 01:19:05,061
Kun je de zee horen?
919
01:19:09,821 --> 01:19:12,421
Ik luister graag naar de golven
met m'n ogen dicht.
920
01:19:13,861 --> 01:19:16,181
Het voelt alsof iemand je wiegt.
921
01:19:20,581 --> 01:19:24,021
Deze kamer is een grote schelp.
922
01:19:26,141 --> 01:19:28,501
Je hoort de zee altijd,
zelfs als het stil is.
923
01:19:31,061 --> 01:19:32,741
Je voelt je nooit alleen.
924
01:19:36,181 --> 01:19:37,261
Bevalt m'n kamer?
925
01:19:38,061 --> 01:19:39,101
Hij is geweldig.
926
01:19:41,381 --> 01:19:42,901
Vanaf nu is hij van jou.
927
01:19:44,461 --> 01:19:45,501
En jij dan?
928
01:19:48,141 --> 01:19:53,181
Maak ruimte voor me als ik kom.
929
01:19:53,261 --> 01:19:54,741
Het bed is heel groot.
930
01:19:56,861 --> 01:19:57,941
Bedankt.
931
01:19:59,701 --> 01:20:03,181
Bedankt, lieverd. Ik hou van je.
932
01:20:35,581 --> 01:20:36,781
Hallo.
933
01:20:38,501 --> 01:20:39,461
Kom binnen.
934
01:20:40,541 --> 01:20:41,661
Hoe was de begrafenis?
935
01:20:43,421 --> 01:20:47,141
Is hij milder nu z'n moeder dood is
of is hij nog steeds een eikel?
936
01:20:48,581 --> 01:20:50,261
Ik wilde je zeggen dat…
937
01:20:52,301 --> 01:20:53,541
Ik heb je gemist.
938
01:20:53,621 --> 01:20:55,141
Ik spreek je elke dag.
939
01:20:57,781 --> 01:21:01,021
Ik moet je iets vertellen.
940
01:21:01,741 --> 01:21:02,581
Wat?
941
01:21:08,861 --> 01:21:12,341
Herinner je je de journalist van MKO?
942
01:21:12,421 --> 01:21:14,301
Er is een personeelswijziging.
943
01:21:14,381 --> 01:21:19,301
M'n vader wilde z'n campagne boosten
en heeft aandelen in het kanaal gekocht.
944
01:21:20,021 --> 01:21:21,181
Wanneer is het zover?
945
01:21:21,821 --> 01:21:23,381
Volgende week. Hoezo?
946
01:21:24,141 --> 01:21:26,501
Ik wil m'n appartement verkopen.
947
01:21:29,901 --> 01:21:30,861
Kom je niet terug?
948
01:21:34,101 --> 01:21:35,981
Wil je me soms iets vertellen?
949
01:21:36,061 --> 01:21:39,301
Het lijkt me beter om het uit te maken
nu er nog tijd is.
950
01:21:43,461 --> 01:21:44,381
Tijd?
951
01:21:47,541 --> 01:21:50,781
Natuurlijk. Wat dom van me.
952
01:21:52,661 --> 01:21:53,621
Sorry.
953
01:21:55,181 --> 01:21:57,541
Je kunt Noah maar niet vergeten.
954
01:21:58,061 --> 01:22:01,341
Wat ze tegen Maggie zei, was ongelofelijk.
955
01:22:01,421 --> 01:22:03,101
Dat had ik allang moeten doen.
956
01:22:03,181 --> 01:22:05,981
Onmogelijk.
Jij kunt je vader niet omhelzen.
957
01:22:06,061 --> 01:22:08,261
De wrok die je koestert, is te groot.
958
01:22:08,341 --> 01:22:09,381
Wrok?
959
01:22:09,461 --> 01:22:11,581
Dat is je enige drijfveer.
960
01:22:11,661 --> 01:22:13,381
Ja, Nick. Wrok.
961
01:22:13,461 --> 01:22:16,261
Je geeft je vader de schuld
dat hij je moeder liet gaan.
962
01:22:16,341 --> 01:22:17,421
En wat doe je?
963
01:22:17,501 --> 01:22:20,541
Je straft hem door z'n manier
van zakendoen te bekritiseren.
964
01:22:20,621 --> 01:22:22,141
Zijn manier maakt geen winst.
965
01:22:22,221 --> 01:22:23,901
Maar het is wel menselijker.
966
01:22:23,981 --> 01:22:27,141
Daarna strafte je je moeder
zonder naar haar te luisteren.
967
01:22:27,941 --> 01:22:29,541
M'n moeder is dood.
968
01:22:30,661 --> 01:22:34,781
En wat heb je gedaan?
Wat deed je om haar tegen te houden?
969
01:22:36,341 --> 01:22:37,541
Niets.
970
01:22:38,941 --> 01:22:42,941
Kijk om je heen.
Iedereen heeft het vergeven, behalve jij.
971
01:22:43,021 --> 01:22:45,941
Jij hebt alleen Noah.
Weet je waarom je haar niet vergeeft?
972
01:22:47,541 --> 01:22:50,181
Als je je hart openstelt,
breekt het misschien.
973
01:22:50,261 --> 01:22:53,061
Maar dat is het leven. Leven is lijden.
974
01:22:53,141 --> 01:22:55,061
- Denk je niet dat ik lijd?
- Serieus?
975
01:22:55,141 --> 01:22:57,541
Anderen doen het vuile werk voor je.
976
01:22:57,621 --> 01:23:01,541
Eerst je opa. Daarna ik.
Maar ik kan er niet meer tegen.
977
01:23:01,621 --> 01:23:03,661
Kom je problemen onder ogen.
978
01:23:03,741 --> 01:23:07,381
Je wilt veilig zijn,
maar daar zijn wij de dupe van.
979
01:23:08,061 --> 01:23:10,541
- Ik wilde je geen pijn doen.
- Dat deed je wel.
980
01:23:11,621 --> 01:23:13,461
Je hebt iedereen pijn gedaan.
981
01:23:15,021 --> 01:23:15,981
Vooral Noah.
982
01:23:17,581 --> 01:23:19,421
Ga naar haar toe.
983
01:23:19,501 --> 01:23:22,221
Gebruik Maggie niet
om je leven zin te geven…
984
01:23:22,301 --> 01:23:24,621
…want ze heeft je niet meer nodig.
985
01:23:24,701 --> 01:23:27,341
De enige die je nodig heeft, is Noah.
Geloof me.
986
01:23:36,661 --> 01:23:38,141
Waarom doe je dit?
987
01:23:38,821 --> 01:23:40,821
Dat weet ik zelf niet eens.
988
01:23:47,941 --> 01:23:50,181
Bedankt, Sof. Ik hou ook van jou.
989
01:24:02,221 --> 01:24:04,261
- Ik probeer deze.
- Nee.
990
01:24:04,341 --> 01:24:08,501
- Ik wil weten hoe het smaakt.
- Jij hebt de jouwe al op. Nee.
991
01:24:25,901 --> 01:24:26,781
Ja?
992
01:24:26,861 --> 01:24:30,061
Simón, hoe is het met
het nieuwe hoofdkantoor van LRB?
993
01:24:30,141 --> 01:24:32,981
Ik verhuis naar Londen
zodat ik meer betrokken ben.
994
01:24:33,581 --> 01:24:34,501
Ga je?
995
01:24:36,421 --> 01:24:38,181
Niets houdt me hier.
996
01:24:40,141 --> 01:24:42,101
Het hoofdkantoor moet opgezet worden…
997
01:24:42,181 --> 01:24:44,101
…met het personeel.
998
01:24:44,181 --> 01:24:45,021
Met werknemers?
999
01:24:45,101 --> 01:24:46,701
De verzekeringsagenten.
1000
01:24:46,781 --> 01:24:48,661
Sales kunnen we niet houden…
1001
01:24:48,741 --> 01:24:51,781
…maar we kunnen de marketing,
de IT en boekhouding recyclen.
1002
01:24:51,861 --> 01:24:54,781
Gebruik m'n bedrijf niet
om jouw fouten te fiksen.
1003
01:24:55,301 --> 01:24:56,701
Het staat in je contract.
1004
01:24:56,781 --> 01:24:58,581
Die overplaatsing was een excuus.
1005
01:25:00,901 --> 01:25:02,501
Ik nam hem serieus.
1006
01:25:02,581 --> 01:25:05,301
Geef je nu ineens om anderen? Ja, hoor.
1007
01:25:15,661 --> 01:25:16,621
Hé, Ramon.
1008
01:25:16,701 --> 01:25:19,581
Zeg tegen je vriend
dat de motoraccu snel leeg is.
1009
01:25:19,661 --> 01:25:22,101
Laad hem slechts tot 80% op.
1010
01:25:22,181 --> 01:25:23,781
Dan kom ik niet op m'n werk.
1011
01:25:24,741 --> 01:25:27,381
Dat maakt niet meer uit.
1012
01:25:29,181 --> 01:25:30,941
De conclusies van de zaak.
1013
01:25:38,261 --> 01:25:41,541
Nee. Volgens mij is er een fout gemaakt.
1014
01:25:41,621 --> 01:25:42,821
Ben je niet gebeld?
1015
01:25:42,901 --> 01:25:46,021
Teken dit en laten we er
een punt achterzetten.
1016
01:25:49,061 --> 01:25:50,341
Op een vreedzame manier.
1017
01:25:58,421 --> 01:26:00,701
Vijf mg is goed. We checken het morgen.
1018
01:26:00,781 --> 01:26:01,741
Bedankt.
1019
01:26:02,541 --> 01:26:06,741
Hallo, Michael. Ze is stabiel.
De bloeding is onder controle.
1020
01:26:06,821 --> 01:26:09,501
Blijkbaar was dit niet de eerste keer.
1021
01:26:10,181 --> 01:26:13,901
Ze heeft het steeds over haar zoon,
maar ik zie niets in haar dossier.
1022
01:26:14,981 --> 01:26:18,581
Ik wilde haar niet verdoven.
Ik wil dat jij haar onderzoekt.
1023
01:26:20,061 --> 01:26:21,061
Ze is van jou.
1024
01:26:38,421 --> 01:26:39,341
Hallo, Briar.
1025
01:26:40,141 --> 01:26:43,461
Michael. Wat fijn om je te zien.
1026
01:26:47,941 --> 01:26:49,581
Ik kan niet geloven dat je gaat.
1027
01:26:49,661 --> 01:26:50,501
Ja.
1028
01:26:52,421 --> 01:26:53,381
Dag, lieverd.
1029
01:26:54,621 --> 01:26:55,621
Bedankt.
1030
01:26:56,221 --> 01:26:58,021
Kijken waar dit past.
1031
01:26:58,101 --> 01:26:59,581
Niet in de kofferbak.
1032
01:27:04,061 --> 01:27:05,301
Wie heeft het verteld?
1033
01:27:06,061 --> 01:27:07,021
Ik niet.
1034
01:27:08,261 --> 01:27:09,981
- Lion?
- Serieus?
1035
01:27:10,061 --> 01:27:12,461
Ik kreeg er een maagzweer van.
1036
01:27:17,261 --> 01:27:18,341
Wat doe jij hier?
1037
01:27:18,421 --> 01:27:19,581
Ga je ergens heen?
1038
01:27:20,301 --> 01:27:21,461
Dat gaat je niets aan.
1039
01:27:22,261 --> 01:27:25,181
- Dat weet ik, maar…
- We bewandelen onze eigen weg.
1040
01:27:25,261 --> 01:27:28,981
Dat heb ik geprobeerd.
Alle wegen leiden naar jou.
1041
01:27:29,061 --> 01:27:31,301
Leuk gezegd, maar het betekent niets.
1042
01:27:31,381 --> 01:27:33,581
Als je niets nieuws weet, ga ik.
1043
01:27:33,661 --> 01:27:35,621
Luister. Ga opzij.
1044
01:27:35,701 --> 01:27:37,381
Je hebt niet eens hallo gezegd.
1045
01:27:38,341 --> 01:27:39,901
- Alles goed?
- Prima.
1046
01:27:39,981 --> 01:27:42,061
- Krijg ik geen kus?
- Luister.
1047
01:27:42,141 --> 01:27:44,341
Jij bent de vrouw die… Ga opzij.
1048
01:27:44,421 --> 01:27:47,581
Ik wil me niet bemoeien
met zo'n gênante situatie.
1049
01:27:48,501 --> 01:27:50,501
Hou op. Ik word duizelig van je.
1050
01:27:55,181 --> 01:27:56,821
Ik wil opnieuw beginnen.
1051
01:27:58,501 --> 01:27:59,741
Jij en ik.
1052
01:28:00,501 --> 01:28:02,541
Alleen wij tweeën?
1053
01:28:03,101 --> 01:28:04,301
Dat is onmogelijk.
1054
01:28:04,941 --> 01:28:05,821
Waarom?
1055
01:28:06,781 --> 01:28:08,581
Dit is inderdaad gênant.
1056
01:28:11,061 --> 01:28:12,621
Kunnen jullie het uitleggen?
1057
01:28:15,301 --> 01:28:16,461
Je hebt erom gevraagd.
1058
01:28:22,741 --> 01:28:23,581
Wat is dat?
1059
01:28:25,741 --> 01:28:28,501
Snap je het nu? Geweldig. Ik ga.
1060
01:28:29,261 --> 01:28:31,341
- Je bent…
- Ja, dat is ze.
1061
01:28:37,941 --> 01:28:40,021
Het geeft niets.
1062
01:28:41,141 --> 01:28:42,301
Het boeit me niet.
1063
01:28:43,221 --> 01:28:45,661
Aangezien het je niets boeit, ga ik.
1064
01:28:46,701 --> 01:28:51,501
Het boeit me wel.
Ik had het alleen niet verwacht.
1065
01:28:51,581 --> 01:28:53,661
Wacht. Noah, alsjeblieft.
1066
01:28:53,741 --> 01:28:54,701
Ga niet weg.
1067
01:28:55,301 --> 01:28:57,381
Vergeef me. Ik hou van je.
1068
01:28:59,541 --> 01:29:01,901
Niets anders telt en dat meen ik.
1069
01:29:04,301 --> 01:29:05,901
Het is oké dat 't van Simón is.
1070
01:29:07,581 --> 01:29:08,781
Van Simón?
1071
01:29:10,781 --> 01:29:14,061
- Ik hou ervan alsof het m'n kind is.
- Het is van jou, idioot.
1072
01:29:14,141 --> 01:29:16,061
Wat?
1073
01:29:18,101 --> 01:29:19,061
Gefeliciteerd.
1074
01:29:19,141 --> 01:29:20,701
Ja. Stap in.
1075
01:29:21,261 --> 01:29:22,661
- Sleutels. Schiet op.
- Oké.
1076
01:29:25,701 --> 01:29:27,061
Dat voelde zo goed.
1077
01:29:28,341 --> 01:29:29,901
Hij gaat niet sneller.
1078
01:29:31,461 --> 01:29:32,661
Wat mooi.
1079
01:29:32,741 --> 01:29:35,181
Mooi? Het was een marteling.
1080
01:29:35,261 --> 01:29:36,181
Kom op.
1081
01:29:42,341 --> 01:29:43,301
Doe je raam omlaag.
1082
01:29:43,381 --> 01:29:44,501
Wat is er, Nick?
1083
01:29:44,581 --> 01:29:46,861
Ben je vergeten hoe je moet rijden?
1084
01:29:46,941 --> 01:29:48,181
Hoe ver ben je?
1085
01:29:49,901 --> 01:29:51,261
Vierentwintig weken.
1086
01:29:51,741 --> 01:29:53,261
Hoeveel is dat in maanden?
1087
01:29:53,341 --> 01:29:55,181
- Zes maanden.
- Zes maanden?
1088
01:29:55,781 --> 01:29:56,621
Zes maanden?
1089
01:29:58,021 --> 01:29:59,101
Tijdens de bruiloft?
1090
01:29:59,581 --> 01:30:01,901
Bespaar jezelf de rekensom.
Het is van jou.
1091
01:30:01,981 --> 01:30:04,581
Dus ik word vader.
1092
01:30:04,661 --> 01:30:05,781
Ja.
1093
01:30:05,861 --> 01:30:08,661
Nee. Ik word moeder.
1094
01:30:22,741 --> 01:30:23,581
Shit.
1095
01:30:40,141 --> 01:30:42,101
Je kunt me niet aan de kant zetten.
1096
01:30:42,181 --> 01:30:45,181
Pak je 55 genen en neem ze met je mee.
1097
01:30:45,261 --> 01:30:46,781
Ze vallen toch niet op.
1098
01:30:46,861 --> 01:30:47,741
Verdomme.
1099
01:30:58,581 --> 01:30:59,781
Ga je weg uit de stad?
1100
01:31:00,461 --> 01:31:01,661
Ja.
1101
01:31:01,741 --> 01:31:02,581
Dat mag niet.
1102
01:31:03,301 --> 01:31:04,141
Waarom niet?
1103
01:31:04,901 --> 01:31:06,661
Volgens National Geographic…
1104
01:31:06,741 --> 01:31:08,821
…is het de charmantste plek op aarde.
1105
01:31:10,301 --> 01:31:11,981
Te veel bosbranden.
1106
01:31:14,021 --> 01:31:14,941
Ik hou van je.
1107
01:31:16,541 --> 01:31:20,421
Kijk voor je. Je moet alimentatie betalen.
1108
01:31:20,501 --> 01:31:21,421
Graag.
1109
01:31:22,741 --> 01:31:24,421
Ga je naar het landgoed?
1110
01:31:24,501 --> 01:31:27,901
Ik kan niet weg zonder m'n moeder
te vertellen dat ze oma wordt.
1111
01:32:15,781 --> 01:32:17,421
Hé, jij.
1112
01:32:19,781 --> 01:32:23,381
Nick, alsjeblieft. Ik ben hier.
Oké, schat? Ik ben hier.
1113
01:32:24,661 --> 01:32:27,701
Ik ben dom geweest. Ik verdien het.
1114
01:32:29,701 --> 01:32:31,741
Het is mijn schuld, Sproet.
1115
01:32:31,821 --> 01:32:34,501
Hou op om mensen de schuld te geven.
1116
01:32:39,261 --> 01:32:42,181
Ik ben hier. Kijk naar me.
Doe je ogen open.
1117
01:32:42,261 --> 01:32:44,661
Esteban.
1118
01:32:44,741 --> 01:32:46,061
De ambulance is gebeld.
1119
01:32:46,141 --> 01:32:48,261
Ik wil je niet weer kwijt.
1120
01:32:48,341 --> 01:32:49,621
Alsjeblieft.
1121
01:32:51,181 --> 01:32:53,141
Nee, alsjeblieft.
1122
01:33:18,861 --> 01:33:20,181
- M'n zoon.
- Nick.
1123
01:33:21,381 --> 01:33:24,301
Nick, lieverd. Gaat het?
1124
01:33:25,341 --> 01:33:26,941
Hoi, Sproet.
1125
01:33:30,021 --> 01:33:31,261
Wat is er gebeurd?
1126
01:33:32,661 --> 01:33:34,501
Je hebt heel lang geslapen.
1127
01:33:35,421 --> 01:33:36,781
Je lag in coma.
1128
01:33:37,581 --> 01:33:39,101
Hoeveel tijd is er voorbij?
1129
01:33:51,861 --> 01:33:53,141
Het is ongelooflijk.
1130
01:33:54,061 --> 01:33:56,221
Wie wist dat baby's zo ontspannend waren?
1131
01:33:56,901 --> 01:33:58,181
Hij is perfect.
1132
01:34:02,181 --> 01:34:04,661
Hij is de mooiste baby
die ik ooit heb gezien.
1133
01:34:04,741 --> 01:34:07,061
Niet te geloven
dat je eindelijk bij ons bent.
1134
01:34:07,621 --> 01:34:09,381
Je hebt alles goed geregeld.
1135
01:34:10,981 --> 01:34:13,781
Zelfs het huis. Ons huis.
1136
01:34:14,261 --> 01:34:15,341
Het is perfect.
1137
01:34:16,621 --> 01:34:19,501
Je hebt me de gelukkigste man
op aarde gemaakt.
1138
01:34:20,181 --> 01:34:23,061
Herinner je je onze eerste kus in de auto?
1139
01:34:24,301 --> 01:34:27,141
Ik was zo nerveus
dat ik niet kon stoppen met trillen.
1140
01:34:27,821 --> 01:34:29,061
En je was zo knap.
1141
01:34:38,421 --> 01:34:39,621
Is dit voor mij?
1142
01:34:46,621 --> 01:34:48,301
Ik geef je opnieuw m'n hart.
1143
01:34:49,301 --> 01:34:52,061
Het is een ander hart
dan van vijf jaar geleden.
1144
01:34:53,221 --> 01:34:55,301
Nu zit er iets in het midden.
1145
01:34:58,381 --> 01:35:00,301
- Ik help je.
- Rustig.
1146
01:35:04,101 --> 01:35:07,061
- Papa moet gaan slapen.
- Nog meer?
1147
01:35:07,141 --> 01:35:10,061
Meer. Toch, lieverd?
1148
01:35:11,341 --> 01:35:12,181
Rust.
1149
01:35:14,541 --> 01:35:17,301
Dag, mama.
1150
01:35:50,581 --> 01:35:52,941
Rustig. Het is de storm maar.
1151
01:36:17,621 --> 01:36:18,621
Briar.
1152
01:36:20,061 --> 01:36:22,821
Het is mijn beurt. Ga slapen.
1153
01:36:26,421 --> 01:36:27,741
Wat doe je hier?
1154
01:36:27,821 --> 01:36:29,621
Hij moet gewiegd worden.
1155
01:36:31,501 --> 01:36:34,261
Luister. Zet de baby neer.
1156
01:36:34,341 --> 01:36:36,221
Stil maar, kleintje.
1157
01:36:42,621 --> 01:36:45,981
Twinkel, twinkel kleine ster
1158
01:36:46,061 --> 01:36:49,661
Ik zie jou al van heel ver
1159
01:36:49,741 --> 01:36:53,021
Jij maakt alle mensen blij
1160
01:36:53,101 --> 01:36:56,341
Twinkel, twinkel kleine ster
1161
01:36:56,421 --> 01:36:59,621
Ik zie jou al van heel ver
1162
01:36:59,701 --> 01:37:02,941
Met jouw stralen zij aan zij
1163
01:37:03,021 --> 01:37:06,261
Maak jij alle mensen blij
1164
01:37:07,301 --> 01:37:10,701
Twinkel, twinkel kleine ster
1165
01:37:10,781 --> 01:37:14,061
Ik zie jou al van heel ver
1166
01:37:14,141 --> 01:37:17,261
Ja, Nick. Mama is hier.
Hij heeft jouw ogen.
1167
01:37:19,541 --> 01:37:20,661
Het is al goed.
1168
01:37:25,661 --> 01:37:27,901
Je bent knap, maar niet erg slim.
1169
01:37:43,221 --> 01:37:44,301
Nee.
1170
01:38:10,541 --> 01:38:11,821
Briar, laat m'n zoon los.
1171
01:38:12,341 --> 01:38:14,701
Jouw zoon? Hij is nu van mij.
1172
01:38:15,661 --> 01:38:16,701
Wat zeg je?
1173
01:38:17,461 --> 01:38:20,381
Dat zijn jullie me verschuldigd.
Een zoon voor een zoon.
1174
01:38:21,541 --> 01:38:23,261
We zijn je niets verschuldigd.
1175
01:38:24,141 --> 01:38:26,701
Jullie mogen niet hebben wat ik niet had.
1176
01:38:27,221 --> 01:38:28,181
Alsjeblieft.
1177
01:38:28,901 --> 01:38:30,101
Kom mee.
1178
01:38:30,181 --> 01:38:31,141
Nee, Briar.
1179
01:38:31,221 --> 01:38:32,301
- Briar.
- Ga.
1180
01:38:32,381 --> 01:38:33,701
- Briar.
- Laat haar gaan.
1181
01:38:39,941 --> 01:38:41,861
Laat haar gaan, klootzak.
1182
01:38:41,941 --> 01:38:43,901
Eerst word ik van school gestuurd.
1183
01:38:43,981 --> 01:38:45,301
Daarna ontslagen.
1184
01:38:45,381 --> 01:38:47,741
Niemand neemt me aan met m'n verleden.
1185
01:38:48,261 --> 01:38:50,821
Ik geef het op. Jullie hebben gewonnen.
1186
01:38:50,901 --> 01:38:53,781
Straks ben ik hier weg
en zien jullie me niet meer terug.
1187
01:39:07,301 --> 01:39:08,461
Wat is er, Nick?
1188
01:39:08,541 --> 01:39:10,261
Waar is je innerlijke pestkop nu?
1189
01:39:10,341 --> 01:39:12,061
- Blijf van me af.
- Hou op.
1190
01:39:27,261 --> 01:39:29,261
Thor. Kom hier.
1191
01:39:31,621 --> 01:39:33,301
Vooruit, naar binnen.
1192
01:39:38,341 --> 01:39:41,021
Briar, doe hem niets.
1193
01:39:43,341 --> 01:39:45,021
Doe ons dit niet aan.
1194
01:39:45,101 --> 01:39:46,421
Maak je geen zorgen.
1195
01:39:47,341 --> 01:39:49,101
Ik overlaad hem met liefde.
1196
01:39:50,101 --> 01:39:51,581
Je hebt hulp nodig.
1197
01:39:52,581 --> 01:39:55,981
Dat weet ik. Daarom heb ik Michael.
1198
01:40:03,541 --> 01:40:08,061
Weet je wat?
Je kunt wel een litteken gebruiken.
1199
01:40:08,141 --> 01:40:11,941
Je gezicht is te knap.
Het geeft je karakter.
1200
01:40:12,021 --> 01:40:13,821
En dan nog iets.
1201
01:40:13,901 --> 01:40:14,741
Ja?
1202
01:40:15,461 --> 01:40:18,661
Als Thor voelt dat je me bedreigt,
rijt hij je aan stukken.
1203
01:40:46,701 --> 01:40:49,181
Ik haat je al sinds de universiteit.
1204
01:41:06,981 --> 01:41:07,981
- Gaat het?
- Ja.
1205
01:41:25,181 --> 01:41:28,621
Ze zeggen dat je, net voor je sterft…
1206
01:41:28,701 --> 01:41:31,701
…je leven aan je voorbij ziet trekken,
als in een film.
1207
01:41:33,661 --> 01:41:35,181
Of als in een boek.
1208
01:41:39,061 --> 01:41:40,381
Voor m'n ogen…
1209
01:41:43,181 --> 01:41:45,141
…zag ik altijd jou.
1210
01:41:51,301 --> 01:41:52,901
Toen we het niet wilden.
1211
01:41:57,941 --> 01:41:59,901
Toen het nog niet serieus was.
1212
01:42:06,741 --> 01:42:08,661
Toen we niet konden stoppen.
1213
01:42:16,181 --> 01:42:18,061
Toen anderen ons wilden stoppen.
1214
01:42:18,141 --> 01:42:19,781
Je bent van mij
1215
01:42:21,781 --> 01:42:23,301
Die blik…
1216
01:42:23,381 --> 01:42:25,261
…hield ons verbonden.
1217
01:42:28,261 --> 01:42:29,181
Tot vandaag.
1218
01:42:29,261 --> 01:42:33,101
…hield ons verbonden.
1219
01:42:36,861 --> 01:42:40,261
- Hoera.
- Hulde aan het bruidspaar.
1220
01:42:41,661 --> 01:42:43,701
- Mooi.
- M'n broer.
1221
01:42:43,781 --> 01:42:44,661
Je bent zo mooi.
1222
01:42:55,061 --> 01:42:57,861
Een, twee en drie.
1223
01:43:02,461 --> 01:43:03,301
Bedankt.
1224
01:43:03,381 --> 01:43:05,261
In de e-mail staan de vliegtickets…
1225
01:43:05,341 --> 01:43:08,221
- …de boottickets…
- Het wordt perfect.
1226
01:43:08,301 --> 01:43:09,141
Kom, Noah.
1227
01:43:09,221 --> 01:43:11,901
Ik heb je de locatie
van de waterval gestuurd.
1228
01:43:12,741 --> 01:43:13,621
Tot ziens, schat.
1229
01:43:18,541 --> 01:43:20,141
Niet zo snel.
1230
01:43:21,941 --> 01:43:22,941
Nieuw plan.
1231
01:43:27,181 --> 01:43:28,021
Nee.
1232
01:43:29,781 --> 01:43:31,461
Wat een auto.
1233
01:43:31,541 --> 01:43:32,421
Die kreeg je nog.
1234
01:43:36,501 --> 01:43:38,461
Je bent nog niet hersteld.
1235
01:43:38,541 --> 01:43:40,861
Ik moet de rest van m'n leven…
1236
01:43:40,941 --> 01:43:42,861
…de schuld afbetalen, dus ik rijd.
1237
01:43:43,541 --> 01:43:45,061
Dat geloof je zelf niet.
1238
01:43:46,501 --> 01:43:48,221
Zie je? Dat zijn de nawerkingen.
1239
01:49:51,221 --> 01:49:56,341
Bedankt, schuldige, dat je er altijd bent.
1240
01:49:56,421 --> 01:50:02,381
Alles wat hierna gebeurt,
zal jouw schuld zijn…
1241
01:50:20,861 --> 01:50:22,861
Vertaling: Judith IJpelaar
1242
01:50:22,941 --> 01:50:24,941
Creatief supervisor
Xander Purcell