1 00:00:47,821 --> 00:00:49,861 ANKOMST 2 00:00:53,141 --> 00:00:55,781 IBIZA - FORSINKET 3 00:01:00,541 --> 00:01:03,381 {\an8}BASERT PÅ ROMANEN AV MERCEDES RON 4 00:01:16,461 --> 00:01:17,341 {\an8}Ja, flott. 5 00:01:30,101 --> 00:01:32,861 FORBES LEISTER-ARVINGEN EROBRER LONDON 6 00:01:35,581 --> 00:01:40,301 {\an8}"DET HAR VÆRT FIRE TØFFE ÅR." 7 00:01:41,821 --> 00:01:42,981 {\an8}MELKESJOKOLADE MED MANDEL 8 00:01:44,941 --> 00:01:47,101 {\an8}Trenger ikke pose. Jeg skal spise den nå. 9 00:02:00,381 --> 00:02:01,221 Unnskyld. 10 00:02:09,301 --> 00:02:10,861 Beklager! Helvete. 11 00:02:10,941 --> 00:02:12,421 Slapp av. Det vises ikke. 12 00:02:12,501 --> 00:02:14,101 Jeg har kaffefargede bukser. 13 00:02:14,941 --> 00:02:16,701 Jeg har alltid det når jeg flyr. 14 00:02:16,781 --> 00:02:18,501 Jeg har sjokoladefarget skjørt. 15 00:02:19,741 --> 00:02:20,861 Simón. 16 00:02:22,341 --> 00:02:23,181 Noah. 17 00:02:40,301 --> 00:02:43,141 Hvor skal du? Skal vi dele drosje? 18 00:02:43,621 --> 00:02:45,821 Jeg blir hentet. Takk. 19 00:02:46,821 --> 00:02:48,021 Jeg likte praten vår. 20 00:02:48,901 --> 00:02:49,741 Samme her. 21 00:02:50,581 --> 00:02:52,181 Jeg skal være her en uke. 22 00:02:52,261 --> 00:02:54,781 Om du gir meg nummeret ditt, kan vi kanskje… 23 00:02:57,821 --> 00:02:59,141 Jeg forstår. Som du vil. 24 00:03:01,941 --> 00:03:04,541 Du. Om vi møtes igjen, skylder du meg kaffe. 25 00:03:04,621 --> 00:03:05,621 Avtale. 26 00:03:20,661 --> 00:03:22,941 Noah! 27 00:03:24,781 --> 00:03:25,701 Du er her! 28 00:03:25,781 --> 00:03:26,621 Jeg er her! 29 00:03:27,181 --> 00:03:28,981 - Jeg skal gifte meg! - Ja! 30 00:03:29,061 --> 00:03:31,101 Kom. Jeg gleder meg til å vise deg alt. 31 00:03:31,181 --> 00:03:33,741 Brudepikene har kjoleprøve i ettermiddag. 32 00:03:33,821 --> 00:03:36,061 Så privat fest, og generalprøve i morgen. 33 00:03:36,661 --> 00:03:38,021 - Jeg er nervøs. - Ja. 34 00:03:42,781 --> 00:03:44,901 Disse er til brudepikene. 35 00:03:44,981 --> 00:03:47,941 - Den er nydelig! Jeg elsker den. - Kjempesøt. 36 00:03:48,021 --> 00:03:50,021 Og disse maskene… 37 00:03:50,101 --> 00:03:52,181 Det er pushup med lim. De skal være her. 38 00:03:52,261 --> 00:03:53,661 Har du noe til rumpa? 39 00:03:53,741 --> 00:03:55,541 Ingen kan løfte den rumpa lenger! 40 00:03:56,021 --> 00:03:57,301 Dette er din kjole, Noah. 41 00:03:57,381 --> 00:04:01,221 Denne? Men… det er vel ikke en brudepikekjole? 42 00:04:01,301 --> 00:04:04,301 Blomstene skal ikke være der. De skal være på kjøkkenet. 43 00:04:04,381 --> 00:04:06,661 Jenna, kan du forklare hva som skjer? 44 00:04:07,141 --> 00:04:08,901 - Du matchet ikke kusinene. - Ja vel. 45 00:04:08,981 --> 00:04:11,101 Ostehjørnet er under det treet. 46 00:04:12,661 --> 00:04:15,061 - For et rot. - Skal jeg være forlover? 47 00:04:15,141 --> 00:04:17,501 Amy! Dropp kjolene og kom og ordne opp. 48 00:04:17,581 --> 00:04:20,541 - Ikke gjør dette mot meg. - Hvem bestilte blå duker? 49 00:04:21,061 --> 00:04:22,381 Hvem er forlover? 50 00:04:22,461 --> 00:04:24,301 Dere er våre beste venner. 51 00:04:24,381 --> 00:04:26,781 Nei. Ikke gjør dette mot meg i bryllupet ditt. 52 00:04:26,861 --> 00:04:31,341 Det har gått en stund. Dere har gått videre. Glassene er til gin. 53 00:04:32,861 --> 00:04:34,781 Drittsekk. Det er dårlig gjort. 54 00:04:34,861 --> 00:04:37,261 Slapp av. Alt går bra. 55 00:04:37,781 --> 00:04:40,021 Du vet jeg er ekspert på å arrangere fester. 56 00:04:40,101 --> 00:04:41,021 Kom igjen. 57 00:04:45,581 --> 00:04:48,021 Kjære passasjerer, vi nærmer oss Ibiza flyplass. 58 00:04:48,581 --> 00:04:50,101 Vennligst fest setebeltene. 59 00:05:09,941 --> 00:05:14,421 {\an8}TIL FYRET VIRGINIA WOOLF 60 00:05:26,341 --> 00:05:28,901 IBICENCÁN-FØLGET NOAH 61 00:05:31,421 --> 00:05:32,941 Du er ikke til å tro, Jenna. 62 00:06:44,861 --> 00:06:47,221 Noah! Kjenner du Baxwell? 63 00:06:48,101 --> 00:06:51,581 Vet ikke om han er fetter eller onkel, men han er fra Miami. 64 00:06:51,661 --> 00:06:52,661 - Ha det. - Hei. 65 00:06:52,741 --> 00:06:53,581 - Hei. - Noah. 66 00:06:53,661 --> 00:06:55,141 - Hyggelig å møte deg. - Deg òg. 67 00:06:55,701 --> 00:06:57,421 Studerte du medisin med Jenna? 68 00:06:58,421 --> 00:07:02,261 Nei. Jeg har dobbel grad i spanskspråklig og engelsk filologi. 69 00:07:02,341 --> 00:07:05,541 Greit. Engelsken din er perfekt. 70 00:07:06,221 --> 00:07:07,421 Takk. 71 00:07:08,501 --> 00:07:11,181 Moren min var guide, 72 00:07:11,261 --> 00:07:13,421 og siden hun ikke fant noen til å passe meg, 73 00:07:13,501 --> 00:07:17,181 tok hun meg med på jobb, og jeg lot som jeg var turist. 74 00:07:18,061 --> 00:07:20,821 Noen ganger hadde jeg aksent, 75 00:07:20,901 --> 00:07:23,341 og jeg lærte å være fra New York, 76 00:07:23,421 --> 00:07:25,821 og så var jeg britisk, vennen. 77 00:07:25,901 --> 00:07:27,541 Og så var jeg skotsk, 78 00:07:27,621 --> 00:07:29,301 - fra Skottland en dag… - Nick! 79 00:07:29,381 --> 00:07:31,581 Vi må snakkes senere. 80 00:07:32,221 --> 00:07:34,221 Du vet han fra teknologiselskapet? 81 00:07:34,301 --> 00:07:36,061 - Ja. - Han vil møtes. 82 00:07:36,701 --> 00:07:39,381 - Alltid hyggelig å snakke med deg. - Deg også. 83 00:07:40,421 --> 00:07:41,901 Beklager. Bare en venn. 84 00:07:42,701 --> 00:07:43,541 Det er greit. 85 00:07:44,181 --> 00:07:45,381 Hva sa du? 86 00:07:52,701 --> 00:07:54,621 Hippiene levde godt på Ibiza. 87 00:07:55,381 --> 00:07:57,781 Det er du som lever godt, din dritt. 88 00:07:59,341 --> 00:08:01,781 Jeg er glad på dine vegne. Det er flott. 89 00:08:03,101 --> 00:08:04,701 Lion. 90 00:08:04,781 --> 00:08:07,621 Jenna ser etter deg til bilder med søskenbarna. 91 00:08:08,461 --> 00:08:10,701 De tok meg med i en WhatsApp-gruppe. 92 00:08:10,781 --> 00:08:12,141 "Pushupene". 93 00:08:28,021 --> 00:08:29,261 Du ringte ikke tilbake. 94 00:08:30,781 --> 00:08:33,301 Det var ikke til meg, men en venn. 95 00:08:33,941 --> 00:08:35,221 Du vet hva jeg mener. 96 00:08:38,301 --> 00:08:39,421 Du er broren til Lion. 97 00:08:40,861 --> 00:08:42,101 Jeg var det da også. 98 00:08:44,541 --> 00:08:45,541 Ja. 99 00:08:57,741 --> 00:09:00,341 Sånn, ja. Dere ser guddommelige ut. Smil. 100 00:09:00,421 --> 00:09:02,741 Så nydelige. 101 00:09:05,501 --> 00:09:07,381 Veldig søtt. Smil! 102 00:09:07,461 --> 00:09:09,301 Vi er som Jenna og søskenbarna. 103 00:09:09,381 --> 00:09:12,301 Vi ser hverandre kun i bryllup og begravelser. 104 00:09:13,901 --> 00:09:16,541 - Restauranten stjeler helgene mine. - Herlig. 105 00:09:16,621 --> 00:09:19,501 - Will! - Jeg også? Ja? 106 00:09:19,581 --> 00:09:20,421 Rafaella. 107 00:09:21,061 --> 00:09:22,861 - Kom igjen. - Kan du ta bilde av oss? 108 00:09:22,941 --> 00:09:24,941 Så klart. Her. Skal vi se. 109 00:09:27,421 --> 00:09:28,541 For en ære! 110 00:09:29,821 --> 00:09:30,661 Klare! 111 00:10:01,901 --> 00:10:03,421 JENNA ELSKER LION 112 00:10:04,621 --> 00:10:05,821 Alle er her. 113 00:10:05,901 --> 00:10:09,261 Generalprøven er på hotellet. Det er ti kilometer unna. 114 00:10:09,341 --> 00:10:11,261 Vi sendte dem beskjed. 115 00:10:11,341 --> 00:10:14,021 Akkurat. Lion, du kjører moren din og Jennas far. 116 00:10:14,101 --> 00:10:16,901 - Nick, har du bilstolen? - Jeg hentet den på flyplassen. 117 00:10:16,981 --> 00:10:18,981 Nydelig. Jeremy, du blir med ham. 118 00:10:19,781 --> 00:10:21,501 Klar til å være andrepilot? 119 00:10:25,781 --> 00:10:27,221 Hva med meg? Her? 120 00:10:27,301 --> 00:10:28,341 Nei, bli med Nick. 121 00:10:28,421 --> 00:10:30,701 Nick? Nei, vær så snill… 122 00:10:32,461 --> 00:10:35,141 Lenge leve bruden og brudgommen! Lenge leve! 123 00:12:03,021 --> 00:12:04,221 Det lukter sterkt. 124 00:12:06,701 --> 00:12:07,781 Etterbarberingsvann. 125 00:13:26,541 --> 00:13:27,901 Hvordan gikk det? 126 00:13:27,981 --> 00:13:29,941 Det var som med mamma og pappa. 127 00:13:35,061 --> 00:13:36,781 Gå frem litt. 128 00:13:38,301 --> 00:13:40,301 Ja. Perfekt. Bra. 129 00:13:40,381 --> 00:13:41,781 Forloverne. 130 00:13:47,381 --> 00:13:48,581 Ta armen hans. 131 00:13:50,501 --> 00:13:54,941 På mitt signal går vi ned midtgangen, med høyre fot først. 132 00:13:55,021 --> 00:13:57,901 Jeremy, kan du ta hendene ut av lommene? 133 00:13:57,981 --> 00:13:59,381 Har vi ikke ringputen? 134 00:13:59,461 --> 00:14:01,821 Hent noe han kan øve med. 135 00:14:09,341 --> 00:14:13,141 Stå tett sammen. Klare? 136 00:14:27,661 --> 00:14:30,621 Fader, tilgi meg, men du sitter på feil plass. 137 00:14:32,981 --> 00:14:34,221 Beklager. 138 00:14:39,181 --> 00:14:41,421 Visste ikke engang at det fantes blå roser. 139 00:14:52,781 --> 00:14:55,221 Din lille frekkas! Dette er for voksne! 140 00:14:55,301 --> 00:14:56,821 Men det smaker snop! 141 00:14:57,861 --> 00:14:59,101 Middag, så til køys. 142 00:15:05,421 --> 00:15:07,181 - Hei, Luca. - Hei. 143 00:15:07,261 --> 00:15:09,301 Jeg så deg i sted, men du forsvant. 144 00:15:09,381 --> 00:15:12,021 Sist jeg så deg, ble du løslatt. Går verkstedet bra? 145 00:15:12,101 --> 00:15:13,461 Veldig bra. 146 00:15:13,541 --> 00:15:16,541 Leit med bestefaren din. Han led i alle fall ikke. 147 00:15:17,501 --> 00:15:18,381 Takk. 148 00:15:27,701 --> 00:15:28,781 Har du en tatovering? 149 00:15:29,301 --> 00:15:30,141 Ja. 150 00:15:31,101 --> 00:15:33,341 Du er min 151 00:15:33,821 --> 00:15:37,981 Slapp av. Jeg har vært like dum mange ganger. Se. 152 00:15:39,061 --> 00:15:41,781 Oi. Ser ut som Lola fikk jackpoten. 153 00:15:41,861 --> 00:15:44,861 Det er moren min. Mine sanne kjærlighet. 154 00:16:28,621 --> 00:16:29,621 Du er kjekk. 155 00:16:31,141 --> 00:16:32,981 Kjære alle sammen. 156 00:16:34,421 --> 00:16:38,101 Kjære alle sammen. Vi er samlet i dag 157 00:16:38,181 --> 00:16:42,141 for å forene denne mannen og kvinnen i ekteskapet. 158 00:16:43,021 --> 00:16:46,661 Velkommen til alle, om dere er familie eller venner. 159 00:16:52,821 --> 00:16:54,501 Jeg tar deg til kone, Jenna… 160 00:16:57,661 --> 00:16:59,101 …og lover å være trofast, 161 00:17:00,461 --> 00:17:04,061 i sunnhet og sykdom, 162 00:17:05,461 --> 00:17:09,021 i gode og onde dager. 163 00:17:12,061 --> 00:17:13,981 Og å elske og respektere deg 164 00:17:14,541 --> 00:17:19,581 hele livet mitt, til døden eller livet skiller oss ad. 165 00:17:23,741 --> 00:17:26,581 Derfor erklærer jeg dere… 166 00:17:28,221 --> 00:17:29,421 …rette ektefolk. 167 00:17:40,461 --> 00:17:41,301 Jeg elsker deg. 168 00:18:02,301 --> 00:18:04,541 Hvor skal dere på bryllupsreise? 169 00:18:05,461 --> 00:18:06,861 Kjenner du til Seychellene? 170 00:18:07,621 --> 00:18:08,861 Jeg har aldri vært der. 171 00:18:09,821 --> 00:18:13,101 Jeg har en sexfantasi om å… 172 00:18:14,261 --> 00:18:17,341 Har du valgt et sted for å utføre en sexfantasi? 173 00:18:19,101 --> 00:18:20,541 Gjøre det under en foss. 174 00:18:22,181 --> 00:18:23,021 Hva? 175 00:18:23,101 --> 00:18:26,421 Tenk deg det. En idyllisk foss, 176 00:18:26,501 --> 00:18:29,101 vannet som strømmer over kroppene våre… 177 00:18:29,181 --> 00:18:30,261 Hei! 178 00:18:30,341 --> 00:18:32,021 Forsiktig. Hun er datteren min. 179 00:18:32,101 --> 00:18:33,581 Tavish… 180 00:18:35,381 --> 00:18:36,581 Det er umulig. 181 00:18:37,101 --> 00:18:38,021 Hvorfor det? 182 00:18:38,581 --> 00:18:40,221 Vet du hvor hardt vannet faller? 183 00:18:40,301 --> 00:18:41,501 Jeg har sagt det alt. 184 00:18:41,581 --> 00:18:44,261 Men siden han så det på reklame, glemmer han det ikke. 185 00:18:44,341 --> 00:18:46,181 Faen. La meg drømme. 186 00:18:46,261 --> 00:18:47,541 Det er bryllupsreisen. 187 00:18:47,621 --> 00:18:50,221 La bruden og brudgommen danse! 188 00:18:50,301 --> 00:18:51,501 Kom igjen, fetter! 189 00:19:07,901 --> 00:19:13,061 Bare nok en dag Hvor jeg vil ha deg tilbake 190 00:19:14,341 --> 00:19:18,861 Huset er et helvete Minnene brenner 191 00:19:18,941 --> 00:19:22,101 Og jeg er som en masochist Jeg lot alt være som før 192 00:19:22,181 --> 00:19:24,781 Men nå som du ikke er her 193 00:19:26,501 --> 00:19:29,341 Innser jeg hva jeg mistet 194 00:19:30,821 --> 00:19:35,181 Det er kanskje ikke for sent Å fortelle deg 195 00:19:35,261 --> 00:19:38,461 At kjærligheten din fortsatt gjør meg gal 196 00:19:38,541 --> 00:19:43,061 Jeg vil si at jeg er lei meg At jeg savner deg 197 00:19:43,141 --> 00:19:46,661 At alt som har skjedd Jeg angrer på det 198 00:19:46,741 --> 00:19:50,021 Jeg elsker deg enda 199 00:19:50,741 --> 00:19:54,621 Ikke tro at jeg har gitt deg opp 200 00:19:54,701 --> 00:19:59,221 Jeg vil si at jeg er lei meg At jeg savner deg 201 00:19:59,301 --> 00:20:03,261 At alt som har skjedd Jeg angrer på det 202 00:20:03,341 --> 00:20:06,901 Jeg elsker deg enda 203 00:20:06,981 --> 00:20:11,981 Ikke tro at jeg har gitt deg opp 204 00:20:12,061 --> 00:20:17,341 Skulle ønske jeg kunne omstille hjernen Til å ikke tenke på deg 205 00:20:17,421 --> 00:20:20,101 Men hva vil du jeg skal gjøre med det? 206 00:20:20,181 --> 00:20:21,901 Jeg vil ikke lyve for deg 207 00:20:21,981 --> 00:20:24,501 Det er bare det At jeg drukner i alle øyeblikk 208 00:20:26,101 --> 00:20:27,861 Hun må ha det fælt. 209 00:20:29,901 --> 00:20:30,741 Slutt. 210 00:20:33,821 --> 00:20:34,661 Går det bra? 211 00:20:37,941 --> 00:20:39,301 Glad på deres vegne. 212 00:20:43,381 --> 00:20:45,541 Beklager. Jeg er forvirret. 213 00:20:46,901 --> 00:20:48,621 Kom igjen. Nå forloverne. 214 00:20:50,181 --> 00:20:55,221 Jeg vil si at jeg er lei meg At jeg savner deg 215 00:20:55,301 --> 00:21:00,181 At alt som har skjedd Jeg angrer på det 216 00:21:00,261 --> 00:21:04,061 Jeg elsker deg enda 217 00:21:04,141 --> 00:21:09,741 Ikke tro at jeg har gitt deg opp 218 00:21:11,621 --> 00:21:14,461 Operasjon Forlovere viser seg å være patetisk. 219 00:21:15,661 --> 00:21:16,941 Enig. 220 00:21:17,461 --> 00:21:20,461 De tenker mer på oss enn sitt eget bryllups. 221 00:21:24,221 --> 00:21:25,381 Det går ikke. 222 00:22:38,701 --> 00:22:39,541 Hei. 223 00:23:00,541 --> 00:23:02,821 Jeg fant det du skrev på kirkegården. 224 00:23:04,501 --> 00:23:06,501 "Jeg vil alltid være lyset i mørket." 225 00:23:08,101 --> 00:23:10,421 Regnet har skylt det bort nå. 226 00:23:10,501 --> 00:23:13,941 Nei. I dag så jeg lyset som er der enda. 227 00:23:16,021 --> 00:23:17,341 Jeg så det i øynene dine. 228 00:23:20,701 --> 00:23:22,941 Vet du hva jeg ser når jeg lukker dem? 229 00:23:26,381 --> 00:23:27,341 Deg og ham. 230 00:23:37,461 --> 00:23:39,061 Slå av lyset om du går. 231 00:23:42,701 --> 00:23:44,461 Sover du ikke med lyset på? 232 00:23:46,741 --> 00:23:48,381 Man kan overvinne alt. 233 00:24:29,381 --> 00:24:34,221 ELYSIUM UNIVERSITET 234 00:24:44,301 --> 00:24:46,501 {\an8}Her er graden din. 235 00:24:46,581 --> 00:24:48,261 {\an8}Tusen takk, María. 236 00:24:48,941 --> 00:24:50,221 Vi vil savne deg. 237 00:24:51,021 --> 00:24:51,861 Samme her. 238 00:24:54,781 --> 00:24:55,781 Ha det. 239 00:25:05,421 --> 00:25:08,261 {\an8}ØNSKET BUD MED EGET KJØRETØY 240 00:25:12,221 --> 00:25:14,861 Dere leter etter noen med bil, ikke sant? 241 00:25:24,301 --> 00:25:25,301 Beklager. 242 00:25:31,301 --> 00:25:33,141 Går det bra? 243 00:25:45,341 --> 00:25:48,221 Jeg byttet vakt med Edu. Du skal få timeplanen. 244 00:25:48,301 --> 00:25:49,621 ALAMEDA SYKEHUS 245 00:25:49,701 --> 00:25:51,061 - Står til, Alicia? - Bra. 246 00:25:55,341 --> 00:25:58,101 God morgen, Michael. Sett deg. 247 00:26:00,461 --> 00:26:01,301 Tja… 248 00:26:01,381 --> 00:26:04,261 Når sjefen ringer, er det alltid en grunn. 249 00:26:05,501 --> 00:26:07,621 Motorsykkelen vennen min solgte, er den ok? 250 00:26:07,701 --> 00:26:10,181 Ja. Flott. Takk. 251 00:26:10,901 --> 00:26:13,061 Hvor lenge har du jobbet med mental helse? 252 00:26:14,381 --> 00:26:15,381 Et år. 253 00:26:17,061 --> 00:26:18,781 Jeg har sett på CV-en din, 254 00:26:18,861 --> 00:26:22,141 og du skrev ikke at du jobbet på universitetet. 255 00:26:24,421 --> 00:26:27,101 Som rådgiver. Jeg syntes ikke det var relevant. 256 00:26:27,781 --> 00:26:31,581 Nei. Du fikk sparken for å ligge med en student, ikke sant? 257 00:26:33,101 --> 00:26:36,021 Ramón, dere har ikke hatt et eneste problem med meg. 258 00:26:36,101 --> 00:26:37,661 Og det vil vi ikke ha. 259 00:26:37,741 --> 00:26:39,901 Så du forstår at vi må 260 00:26:39,981 --> 00:26:42,261 igangsette prosedyren i slike saker. 261 00:26:42,341 --> 00:26:45,181 - Det er ikke noe å se på. - Sykehuset er ikke offentlig. 262 00:26:45,261 --> 00:26:47,341 Vi kan ikke ta sjansen på at noe slikt 263 00:26:47,421 --> 00:26:49,661 skjer igjen med en klient. 264 00:26:51,261 --> 00:26:52,781 Hvem ga deg informasjonen? 265 00:26:53,821 --> 00:26:57,181 Vi oppdaterer deg om saken. 266 00:26:57,261 --> 00:26:58,301 Tusen takk. 267 00:27:21,701 --> 00:27:23,221 Hva sa jeg? 268 00:27:23,301 --> 00:27:25,821 Forsikringen, revisjonen. 269 00:27:27,981 --> 00:27:31,301 Det er ikke lett. 270 00:27:33,141 --> 00:27:34,261 For tre år siden, 271 00:27:34,341 --> 00:27:38,301 da bestefaren min overlot driften av selskapet til meg, 272 00:27:38,381 --> 00:27:40,581 var det på vei mot fiasko. 273 00:27:40,661 --> 00:27:42,781 Forsikring var min første jobb. 274 00:27:43,821 --> 00:27:45,781 Pleide å hente kaffe til din bestefar. 275 00:27:46,421 --> 00:27:50,141 Bastien, et firma lever ikke av nostalgi, men fortjeneste. 276 00:27:50,861 --> 00:27:54,941 Handler vi ikke, ender vi opp med å sette hele advokatfirmaet i fare. 277 00:27:55,021 --> 00:27:58,181 Vi klarer oss i Spania og her i London, og da 278 00:27:58,261 --> 00:28:01,261 må vi droppe San Francisco og Paris. 279 00:28:01,341 --> 00:28:03,541 Er det ikke mer risikabelt med mye firmaer? 280 00:28:03,621 --> 00:28:04,941 Hva pokker er metaverset? 281 00:28:05,021 --> 00:28:08,021 Hvorfor må vi investere i teknologibobler? 282 00:28:08,101 --> 00:28:09,861 Det er fremtiden. 283 00:28:10,821 --> 00:28:11,661 Det er kulere. 284 00:28:11,741 --> 00:28:13,541 Nicholas, dette er ikke Google, 285 00:28:13,621 --> 00:28:15,781 og jeg kan ikke lenger kjøre skateboard 286 00:28:15,861 --> 00:28:17,501 fra kontoret til kaffemaskinen. 287 00:28:17,581 --> 00:28:20,461 Slapp av, Macías. Du får rullestol. 288 00:28:56,701 --> 00:28:57,581 Vent! 289 00:29:03,261 --> 00:29:04,341 Vil noen ha kaffe? 290 00:29:07,141 --> 00:29:10,261 Svart, med havregrøt, matcha-te. 291 00:29:13,021 --> 00:29:14,701 Kaffe. 292 00:29:17,581 --> 00:29:18,581 Du kan gå inn. 293 00:29:22,181 --> 00:29:23,181 Gå inn. 294 00:29:27,541 --> 00:29:30,221 - Det er ikke noe galt med meg. - Omstartsprosess. 295 00:29:30,981 --> 00:29:33,101 Det går bra. Kan jeg gå? 296 00:29:34,061 --> 00:29:35,381 Omstartsprosess. 297 00:29:35,461 --> 00:29:37,261 Real Madrid tre, Barça null. 298 00:29:39,181 --> 00:29:41,541 - Du kiler meg. - Kom inn. Sett deg. 299 00:29:41,621 --> 00:29:44,661 - Hva gjør du? Stopp. - Det går bra. 300 00:29:44,741 --> 00:29:47,301 - Søta. Stopp. - En dag skal vi herske over verden. 301 00:29:47,381 --> 00:29:51,461 Sekretæren min har sett på CV-en din, og du er interessant. 302 00:29:51,541 --> 00:29:53,541 Vet du hva vi gjør? 303 00:29:53,621 --> 00:29:55,061 - Ja, dere… - Stopp. Du. 304 00:29:55,141 --> 00:29:57,381 Slutt å mjaue. 305 00:29:57,461 --> 00:30:00,461 Dere skaper og posisjonerer innhold i metaverset. 306 00:30:00,541 --> 00:30:02,141 Slutt å mjaue. 307 00:30:03,021 --> 00:30:03,981 Vil du ha kaffe? 308 00:30:04,061 --> 00:30:06,461 - Jeg vil ikke ha kaffe nå. Jeg… - Jeg henter. 309 00:30:06,541 --> 00:30:08,021 - Jeg tror… - Stopp. 310 00:30:08,101 --> 00:30:10,301 Jeg tror jeg kan bidra med det kreative. 311 00:30:10,381 --> 00:30:13,781 Den andre siden. Sudo kill. 312 00:30:13,861 --> 00:30:16,461 - Skal jeg komme en annen gang? - Nei, den er… 313 00:30:16,541 --> 00:30:19,501 - Dumme mennesker. - Den er fikset. Den var verre før. 314 00:30:24,741 --> 00:30:26,301 Har vi møtt hverandre? 315 00:30:28,381 --> 00:30:30,061 Fyren på flyet til Ibiza. 316 00:30:30,141 --> 00:30:31,661 Og den på motorsykkelen. 317 00:30:34,541 --> 00:30:38,581 Det var deg. Jeg kjente deg ikke igjen. 318 00:30:38,661 --> 00:30:39,541 Du kan mime. 319 00:30:39,621 --> 00:30:42,821 Jeg sier dette som proff. Jeg var mimiker i ungdommen. 320 00:30:42,901 --> 00:30:47,221 Det var vel slutten på intervjuet. 321 00:30:48,821 --> 00:30:52,421 Om du har kontakter på sirkus enda, trenger jeg dem. 322 00:30:52,501 --> 00:30:54,781 Som du ser, ble jeg født til å være klovn. 323 00:30:55,421 --> 00:30:58,581 Tar imot alle slagene. Takk. 324 00:31:12,941 --> 00:31:14,501 Faen, det er vondt! 325 00:31:14,581 --> 00:31:17,261 - Vent. Få se om jeg kan… - Jeg orker ikke mer! 326 00:31:17,341 --> 00:31:18,621 Den river av meg puppene. 327 00:31:19,301 --> 00:31:22,061 Vent! Du går vel ikke fra meg sånn? 328 00:31:22,701 --> 00:31:24,541 Fortsett, du. Jeg må ha fysioterapi. 329 00:31:37,701 --> 00:31:38,701 Får du ikke sove? 330 00:31:41,021 --> 00:31:43,101 Jeg har ikke sovet godt i det siste. 331 00:31:43,581 --> 00:31:45,061 For mye å tenke på. 332 00:31:47,021 --> 00:31:48,701 Og du? Hvorfor sover ikke du? 333 00:31:49,381 --> 00:31:51,821 Blir ikke vant til madrassen. 334 00:31:51,901 --> 00:31:53,661 Ingen andre klager? 335 00:31:55,661 --> 00:31:59,101 En av vennene dine glemte denne på badet. 336 00:32:00,901 --> 00:32:02,381 De har alltid hastverk. 337 00:32:04,941 --> 00:32:05,781 Forresten, 338 00:32:05,861 --> 00:32:09,421 jeg kjøpte gardiner på New Bond Street til leiligheten i Marbella. 339 00:32:09,501 --> 00:32:12,821 Jeg gleder meg til å se. Når går flyet ditt? 340 00:32:13,781 --> 00:32:16,541 Jeg vurderte å utsette det et par dager. 341 00:32:17,381 --> 00:32:19,301 Baxwell vil møte meg. 342 00:32:20,301 --> 00:32:24,821 Han foreslo at jeg skulle komme hit. Til London-avdelingen. Hva synes du? 343 00:32:25,621 --> 00:32:29,301 Det er ikke riktig at min advokat ikke er med i firmaet vårt. 344 00:32:29,381 --> 00:32:30,781 Hvorfor sier du ikke ja? 345 00:32:31,621 --> 00:32:34,461 Jeg vil ikke ha deg som sjef. 346 00:32:37,021 --> 00:32:40,661 Du sa ikke om du så Noah i bryllupet. 347 00:32:43,661 --> 00:32:46,661 Ja. Vi snakket ikke så mye. Jeg går ned og trener. 348 00:32:50,381 --> 00:32:53,821 DET ER FORBUDT Å BRUKE PRINTEREN ALT ER VIRTUELT 349 00:32:53,901 --> 00:32:56,541 - Du glemte Martíns mandalaer igjen. - Takk, Noah. 350 00:32:56,621 --> 00:32:58,181 - Er han nervøs på skolen? - Ja. 351 00:32:58,261 --> 00:33:00,741 Om han fortsetter sånn, må jeg kjøpe printer. 352 00:33:09,421 --> 00:33:10,581 Får jeg lov? 353 00:33:10,661 --> 00:33:14,141 Kom inn. Jeg sjekket korrekturen din. 354 00:33:14,221 --> 00:33:16,181 Selgeren er mye hyggeligere nå. 355 00:33:16,261 --> 00:33:18,461 Og den selger bedre. Det er det viktige. 356 00:33:18,541 --> 00:33:20,661 Bra jobbet, men det var til i morgen. 357 00:33:20,741 --> 00:33:22,541 - Ja. - Hva med Amazon Music? 358 00:33:22,621 --> 00:33:26,421 Den har vært på avataren din sin datamaskin i en uke. Et påskeegg. 359 00:33:26,941 --> 00:33:28,421 Prøver du å imponere meg? 360 00:33:29,061 --> 00:33:30,981 Faktisk har det vært der en måned. 361 00:33:31,861 --> 00:33:33,581 Husker du flyet der vi møttes? 362 00:33:34,461 --> 00:33:36,701 Jeg reiste for å møte nye investorer. 363 00:33:36,781 --> 00:33:40,501 Vi må utvide. Jeg presenterte strategien vår, 364 00:33:40,861 --> 00:33:42,901 men det funket ikke. Du må forbedre den. 365 00:33:42,981 --> 00:33:46,181 Men jeg er ikke konsulent eller økonom. 366 00:33:47,181 --> 00:33:50,021 Det er ikke et innholdsproblem. Argumentene mislykkes. 367 00:33:50,101 --> 00:33:50,981 UTVIDELSESPLAN 368 00:33:51,061 --> 00:33:53,341 Jeg vet ikke. Prøv en annen struktur. 369 00:33:54,901 --> 00:33:57,661 Det blir vanskelig for den lovende Leister-arvingen. 370 00:33:57,741 --> 00:34:01,221 Det har vært demonstrasjoner i to dager siden avviklingen 371 00:34:01,301 --> 00:34:04,461 av et av det spanske holdingselskapets mest emblematiske firma. 372 00:34:04,541 --> 00:34:06,341 Arbeiderne ble avskjediget, 373 00:34:06,421 --> 00:34:09,261 og ingen visste om firmaets økonomiske problemer. 374 00:34:18,381 --> 00:34:19,821 STOPP URETTMESSIG AVSKJED 375 00:34:19,901 --> 00:34:22,821 William, har du snakket med sønnen din? 376 00:34:23,741 --> 00:34:25,381 Du er en kjeltring! 377 00:34:25,461 --> 00:34:26,381 Tyv! 378 00:34:27,221 --> 00:34:31,581 Du har ødelagt familien min, din kjeltring! 379 00:34:38,981 --> 00:34:40,821 Du skal få svi, din kjeltring… 380 00:34:42,501 --> 00:34:44,221 Vi drar. 381 00:34:50,221 --> 00:34:52,501 VI KAN IKKE FORKASTES FORENT FOR RETTFERDIGHET 382 00:34:55,261 --> 00:34:57,541 {\an8}Ja, det er sånn de sparker folk i Leister. 383 00:34:57,621 --> 00:34:59,661 {\an8}De er ikke fornøyde med å droppe dem. 384 00:34:59,741 --> 00:35:02,381 Du har fire barn og fikk nettopp boliglån, ikke sant? 385 00:35:02,461 --> 00:35:03,461 Jeg sa jo det. 386 00:35:03,941 --> 00:35:05,381 De blir lei. 387 00:35:05,461 --> 00:35:07,101 Håper det, for i dette tempoet 388 00:35:07,181 --> 00:35:09,781 blir aksjene våre solgt på loppemarked. 389 00:35:09,861 --> 00:35:11,181 Vi må tilbake i tid. 390 00:35:11,261 --> 00:35:12,101 Vi kan ikke. 391 00:35:12,181 --> 00:35:15,261 Vi overfører de fleste når vi åpner det nye hovedkvarteret. 392 00:35:15,341 --> 00:35:16,741 Og frem til det? 393 00:35:16,821 --> 00:35:18,581 Vi har det behagelig her, 394 00:35:18,661 --> 00:35:21,701 men faren din må holde ut stormen i Spania. 395 00:35:21,781 --> 00:35:25,141 Men du vet at det er sønnen som driver selskapet fra London. 396 00:35:25,221 --> 00:35:27,141 Han har ikke baller til å vise seg. 397 00:35:27,221 --> 00:35:29,701 Vi må distrahere aksjonærene. 398 00:35:29,781 --> 00:35:32,181 Bruke tabloidene. Opprette en NGO. 399 00:35:32,261 --> 00:35:33,941 Samme hva, men det må gjøres nå. 400 00:35:39,621 --> 00:35:41,461 Flekkfjerneren til mannen din. 401 00:35:41,541 --> 00:35:43,061 Tusen takk. 402 00:35:46,941 --> 00:35:48,181 Han tror jeg er kona di. 403 00:35:49,101 --> 00:35:51,181 Du hadde vært en perfekt kone for alle. 404 00:35:51,741 --> 00:35:53,541 Foreldrene mine mener det om deg. 405 00:35:53,621 --> 00:35:56,501 Skal vi treffes mindre så de ikke får forhåpninger? 406 00:35:57,261 --> 00:35:58,421 Stikk motsatt. 407 00:35:59,541 --> 00:36:02,181 Jeg synes vi skal gjøre forholdet formelt. 408 00:36:03,821 --> 00:36:04,661 Unnskyld? 409 00:36:04,741 --> 00:36:07,781 Jeg er lei av å plukke opp billig undertøy i leiligheten. 410 00:36:07,861 --> 00:36:09,461 Dessuten gagner det begge? 411 00:36:09,541 --> 00:36:10,421 Gagner? 412 00:36:11,021 --> 00:36:14,021 Valget er snart. Faren din stiller igjen. 413 00:36:15,061 --> 00:36:17,541 Han trenger at du har en formell partner. 414 00:36:18,621 --> 00:36:21,381 Du vil lekke til pressen at vi er sammen. 415 00:36:21,461 --> 00:36:22,941 At vi dater. 416 00:36:26,661 --> 00:36:29,061 Hva tjener du på det? 417 00:36:29,741 --> 00:36:31,981 Jeg trenger kanskje nytt image selv. 418 00:36:34,141 --> 00:36:37,981 Du har rett. Det hadde ikke skadet om du så mer menneskelig ut. 419 00:36:39,061 --> 00:36:41,701 Jeg trodde ikke jeg ville like stedet så godt. 420 00:36:42,381 --> 00:36:45,861 - Ikke jeg heller. - Middagen var god… 421 00:36:46,341 --> 00:36:48,901 - Veldig. - Bestikket var nydelig. 422 00:36:49,981 --> 00:36:52,981 Og desserten var ganske god. 423 00:36:53,061 --> 00:36:56,021 Beklager. Jeg begynte å spise, og du fikk ikke noe. 424 00:36:56,821 --> 00:36:58,301 Du har en flekk her. 425 00:37:00,781 --> 00:37:03,781 Jeg burde brukt den sjokoladefargede blusen. 426 00:37:12,861 --> 00:37:14,181 Jeg vet ikke, Simón. 427 00:37:16,581 --> 00:37:18,861 Jeg tror jeg vil ta det litt saktere. 428 00:37:18,941 --> 00:37:21,421 Jeg også, men jeg våget ikke å si det. 429 00:37:22,541 --> 00:37:23,501 Akkurat. 430 00:37:24,821 --> 00:37:26,901 - Til dessert: avvisning. - Nei, din tosk. 431 00:37:26,981 --> 00:37:28,181 En annen dag. 432 00:37:28,261 --> 00:37:31,061 Det er tomt for toner, og jeg vet ikke hvordan. 433 00:37:31,821 --> 00:37:33,701 - Vet du noe? - Nei. 434 00:37:36,021 --> 00:37:37,181 Og denne kaktusen? 435 00:37:37,261 --> 00:37:38,821 Den gir meg positiv energi. 436 00:37:38,901 --> 00:37:41,301 Du sugde ut alt og etterlot bare negativ. 437 00:37:41,381 --> 00:37:44,781 Investorene kan ikke se dette i morgen. Jeg sa det, folkens. 438 00:37:44,861 --> 00:37:46,621 Pultene må være prikkfrie. 439 00:37:46,701 --> 00:37:48,661 Ikke for alvorlig, ikke for nerdete. 440 00:37:48,741 --> 00:37:50,101 Når kommer herr Skrue? 441 00:37:50,181 --> 00:37:51,421 - Kl. 08.00. - Så tidlig? 442 00:37:51,501 --> 00:37:53,741 Har vi tid til å rulle ut det røde teppet? 443 00:37:54,221 --> 00:37:56,301 Er det én investor eller flere? 444 00:37:57,141 --> 00:37:59,581 Vil du vite hvor mange kopper kaffe du må lage? 445 00:38:01,301 --> 00:38:03,381 Jeg? Greit. 446 00:38:05,021 --> 00:38:08,101 Den som taper, lager kaffen. 447 00:38:11,221 --> 00:38:13,941 - Vedder på at Noah vinner. - Kom igjen. 448 00:38:14,021 --> 00:38:15,021 Skal vi se… 449 00:38:16,421 --> 00:38:17,341 Når du er klar. 450 00:38:43,701 --> 00:38:44,901 Hva gjør du her? 451 00:38:45,381 --> 00:38:47,021 Hva gjør du her? 452 00:38:47,101 --> 00:38:48,901 Jeg har kjøpt aksjer i selskapet. 453 00:38:48,981 --> 00:38:53,141 Jeg jobber her, så jeg er redd jeg er med på lasset. 454 00:38:54,341 --> 00:38:56,261 Du må konsentrere deg om mastergraden. 455 00:38:56,341 --> 00:38:58,181 Jeg klarer begge deler. 456 00:38:59,221 --> 00:39:01,381 Hva skjer? Hvordan kjenner dere hverandre? 457 00:39:03,701 --> 00:39:07,221 Jeg har investert millioner i et selskap. Ikke en irsk pub. 458 00:39:07,701 --> 00:39:09,861 - Unnskyld. - Hva er min stesøsters stilling? 459 00:39:09,941 --> 00:39:12,541 - Systemassistent. - Kaffe og fotokopier, ikke sant? 460 00:39:12,621 --> 00:39:14,221 Vi lager ikke fotokopier her. 461 00:39:14,901 --> 00:39:18,581 Hun skrev strategien du likte så godt. 462 00:39:19,301 --> 00:39:22,341 Hun er flink og har mye potensial. 463 00:39:22,461 --> 00:39:28,221 Det tviler jeg ikke på. Men dere har vel kaffe? Kan hun hente en til meg? 464 00:39:47,621 --> 00:39:48,821 Hei, Sof. 465 00:39:48,901 --> 00:39:52,861 Hei! Jeg trodde vi skulle spise ute i dag. Var flyet forsinket? 466 00:39:52,941 --> 00:39:56,901 Nei, men noe sa meg at jeg måtte stikke innom det nye selskapet. 467 00:39:58,061 --> 00:40:02,181 Det er kaos. Jeg tror jeg må bli lenger enn jeg trodde. 468 00:40:02,261 --> 00:40:04,301 Vi trender fortsatt. 469 00:40:04,381 --> 00:40:08,261 Jeg vet det. Og aksjekursen stiger. Planen vår lyktes visst. 470 00:40:08,341 --> 00:40:10,581 Som alt vi gjør sammen. 471 00:40:12,581 --> 00:40:13,581 Greit. 472 00:40:13,661 --> 00:40:18,981 Forresten, den nye madrassen har kommet. Vil du prøve den? 473 00:40:19,741 --> 00:40:21,381 - Den er sikkert grei. - Kom hit. 474 00:40:31,581 --> 00:40:32,581 Sara. 475 00:40:33,861 --> 00:40:34,861 Takk. 476 00:40:35,341 --> 00:40:38,501 Beklager kallenavnet. 477 00:40:38,581 --> 00:40:40,181 Jeg måtte bare finne på noe. 478 00:40:40,261 --> 00:40:42,141 Navnet var hemmelig. 479 00:40:42,221 --> 00:40:44,181 Slapp av. Skrue er perfekt. 480 00:40:47,901 --> 00:40:49,741 Kan du skrive ut treningsskjemaet? 481 00:40:49,821 --> 00:40:51,701 Har ikke tid til senteret denne uka. 482 00:41:04,101 --> 00:41:07,981 Kaffe. Kaffe. Vil noen ha kaffe? 483 00:41:08,061 --> 00:41:11,461 Svart? Med havre? Matcha-te. 484 00:41:21,581 --> 00:41:23,701 Skal du gå ut med ham? 485 00:41:25,181 --> 00:41:30,941 Kanskje. Jeg vet ikke. Han er morsom, snill, rolig… 486 00:41:31,021 --> 00:41:31,981 Forutsigbar. 487 00:41:33,021 --> 00:41:36,501 Ikke vær slem. Han er søt. 488 00:41:36,581 --> 00:41:37,421 Og Nick? 489 00:41:38,221 --> 00:41:40,381 - Jeg er over Nick. - Nei. 490 00:41:40,461 --> 00:41:43,581 - Jeg må begynne på nytt. - Og du tror det er lett? 491 00:41:43,661 --> 00:41:45,581 Ja. Like lett som dette. 492 00:41:49,941 --> 00:41:52,581 GULL-UNGKAREN SLÅR SEG TIL RO 493 00:41:54,181 --> 00:41:56,741 KJÆRLIGHETSHISTORIEN SOM HAR RØRT ALLE 494 00:41:56,821 --> 00:41:58,621 Burde ikke ha sagt noe. 495 00:42:00,421 --> 00:42:03,021 - Visste du om det? - Lion sa det i går. 496 00:42:15,141 --> 00:42:18,981 Michael? Hvordan går det? Jeg har ikke sett deg på… 497 00:42:21,061 --> 00:42:22,581 Ja. Bra. 498 00:42:26,541 --> 00:42:27,981 Er det noe i veien? 499 00:42:31,461 --> 00:42:33,781 Kan du la meg være i fred? 500 00:42:35,501 --> 00:42:36,821 Beklager. Ville bare… 501 00:42:36,901 --> 00:42:38,461 Du ødelegger livet mitt. 502 00:42:40,501 --> 00:42:42,341 Det var bare en flørt. 503 00:42:42,421 --> 00:42:44,461 Ikke si til broren din at du så meg. 504 00:42:44,541 --> 00:42:45,701 Vil ikke ha trøbbel. 505 00:42:53,981 --> 00:42:57,381 Tiltalte ble filmet fra vinduet i bygget ved siden av. 506 00:42:57,461 --> 00:42:58,341 Fortsett. 507 00:42:58,421 --> 00:43:00,901 Dommer, kameraer lyver ikke. 508 00:43:00,981 --> 00:43:02,741 Hei, Sofía. Passer det nå? 509 00:43:03,341 --> 00:43:05,061 Ja, jeg hadde pause. 510 00:43:05,141 --> 00:43:07,181 Jeg vil snakke med deg om noe 511 00:43:07,261 --> 00:43:09,701 jeg helst ikke vil diskutere direkte med Nick. 512 00:43:09,781 --> 00:43:12,821 Og siden du er… advokaten hans… 513 00:43:13,981 --> 00:43:16,501 Slapp av. Hva gjelder det? 514 00:43:17,461 --> 00:43:19,981 Husker du Michael? Rådgiveren min? 515 00:43:20,821 --> 00:43:21,741 Ja. 516 00:43:21,821 --> 00:43:23,381 Hvilket forhold har du med ham? 517 00:43:23,901 --> 00:43:27,261 Ikke noe seriøst. Jeg kan ha trukket i noen tråder. 518 00:43:27,341 --> 00:43:30,021 Det har ikke noe med dere å gjøre. Det er min sak. 519 00:43:30,101 --> 00:43:31,701 Han var jævlig. Han og Briar… 520 00:43:31,781 --> 00:43:33,421 Jeg tabbet meg ut. 521 00:43:33,501 --> 00:43:35,461 Vær så snill. La ham være. 522 00:43:36,381 --> 00:43:37,261 Greit. 523 00:43:48,061 --> 00:43:50,141 - Pen, ikke sant? - Veldig, Petra. 524 00:43:54,261 --> 00:43:55,181 Takk for at du kom. 525 00:43:56,421 --> 00:43:59,181 Jeg gledet meg til å se Maggie etter så lang tid. 526 00:43:59,261 --> 00:44:02,941 Siden det er første gang hun skal overnatte og hun elsker deg… 527 00:44:03,021 --> 00:44:04,941 Jeg håper hun husker meg. 528 00:44:05,581 --> 00:44:07,901 Det gjør hun nok. 529 00:44:07,981 --> 00:44:10,621 Stakkaren skjønner ikke at hun er Wills datter. 530 00:44:10,701 --> 00:44:12,781 Ikke jeg heller, egentlig. 531 00:44:14,581 --> 00:44:16,941 Når jeg tenker på det som skjedde den natten… 532 00:44:17,021 --> 00:44:17,981 Det er glemt nå. 533 00:44:19,661 --> 00:44:21,861 Å glemme er ikke det samme som å tilgi. 534 00:44:25,261 --> 00:44:28,741 - Ser jeg ok ut? Ja? - Du er veldig kjekk. 535 00:44:29,421 --> 00:44:31,901 - Slapp av. - Nei, Petra. Maggie kan ikke spise den. 536 00:44:31,981 --> 00:44:33,741 Jo. Det er agavesirup i. 537 00:44:33,821 --> 00:44:35,781 Jeg har laget den hundre ganger 538 00:44:35,861 --> 00:44:37,621 til mannen min som har diabetes. 539 00:44:42,541 --> 00:44:43,381 Hei. 540 00:44:46,981 --> 00:44:50,061 Hallo, datter. Hvordan gikk turen? Bra? 541 00:44:52,581 --> 00:44:53,461 Noah! 542 00:44:53,541 --> 00:44:54,981 Maggie! 543 00:44:55,061 --> 00:44:59,701 Hei, vennen. Så stor og pen du er. Jeg elsker kjolen din. 544 00:45:03,181 --> 00:45:07,861 Klar? Én, to, tre. Dra! Bra! 545 00:45:18,421 --> 00:45:19,741 Du var sulten, hva? 546 00:45:22,021 --> 00:45:23,981 Så sulten at jeg tar et stykke til. 547 00:45:24,061 --> 00:45:25,501 Kan jeg også få mer? 548 00:45:25,581 --> 00:45:27,501 Klart det. Jeg henter det. 549 00:45:27,581 --> 00:45:29,421 - Vil du ha? - Jeg blir med. 550 00:45:29,501 --> 00:45:32,341 Kan du hente kaffe til meg mens du er i gang? 551 00:45:41,021 --> 00:45:44,741 "Haien fortærer sitt eget imperium." 552 00:45:44,821 --> 00:45:47,981 Hvorfor har du et styre om du ikke hører på dem? 553 00:45:48,061 --> 00:45:50,181 Det bestefaren din lærte deg, er nok, hva? 554 00:45:50,261 --> 00:45:53,261 Du tror det moderne er å herske med jernhånd. 555 00:45:55,941 --> 00:45:57,261 Her. Ta dem. 556 00:46:00,461 --> 00:46:02,981 Ja. Takk. 557 00:46:03,061 --> 00:46:04,101 Her. 558 00:46:04,181 --> 00:46:05,541 - Takk. - Ingen årsak. 559 00:46:05,621 --> 00:46:07,701 Jeg vil gjerne gå på festen. Hvor? 560 00:46:07,781 --> 00:46:10,501 Skal vi tenne treet? Se. 561 00:46:11,541 --> 00:46:14,301 Alt er styrt herfra. Fra mobilen. Ser du? 562 00:46:14,381 --> 00:46:17,141 Jeg elsker det stedet. Avatarene er sprø. 563 00:46:17,221 --> 00:46:19,501 Skal jeg installere appen på mobilen din? 564 00:46:19,581 --> 00:46:20,941 Nick, kan du hjelpe meg? 565 00:46:21,021 --> 00:46:22,221 - Så synd. - Et øyeblikk. 566 00:46:22,301 --> 00:46:23,701 Jeg har ikke VR-brillene. 567 00:46:23,781 --> 00:46:25,981 Ser du? Det skrur seg av og på. 568 00:46:26,061 --> 00:46:28,141 Greit. Det er best. Vi snakkes. 569 00:46:30,021 --> 00:46:34,621 Sjefen din ringer deg utenfor jobb. Ikke særlig profesjonelt. 570 00:46:34,701 --> 00:46:39,221 Samme for deg. Hvorfor prøver min ultimate sjef å kontrollere privatlivet mitt? 571 00:46:40,261 --> 00:46:41,621 Du er søsteren min her. 572 00:46:41,701 --> 00:46:44,101 Synd du ikke kan gi meg ordre her. 573 00:46:44,181 --> 00:46:45,021 Nick! 574 00:46:45,101 --> 00:46:47,381 Bare et øyeblikk. La faren din hjelpe deg. 575 00:46:57,021 --> 00:46:58,461 Drittsekk. 576 00:47:02,061 --> 00:47:04,261 Jævla sirup. 577 00:47:11,021 --> 00:47:13,221 Som det står i memoet dere fikk, 578 00:47:14,101 --> 00:47:18,181 må alle Leister Groups datterselskap følge samme regler. 579 00:47:21,021 --> 00:47:24,101 Det er teit, for jeg vet at mange ikke påvirkes, 580 00:47:25,741 --> 00:47:31,741 men fra nå av er forhold mellom ansatte strengt forbudt. 581 00:47:33,781 --> 00:47:39,581 For å ikke være urettferdig, om et forhold alt har begynt, 582 00:47:39,661 --> 00:47:40,981 må dere si det nå. 583 00:47:43,341 --> 00:47:47,421 Det var alt. Tusen takk. 584 00:47:55,861 --> 00:47:58,221 Jeg håper det ikke har noe med Noah å gjøre, 585 00:47:58,301 --> 00:48:00,661 men du skulle ha snakket med meg først. 586 00:48:02,261 --> 00:48:05,741 Visste du var dårlig til å forhandle når du dumpet så mange aksjer. 587 00:48:07,381 --> 00:48:09,941 Nå ser jeg at du er en dårlig strateg også. 588 00:48:10,861 --> 00:48:12,741 Du avslører deg selv. 589 00:48:20,821 --> 00:48:23,261 Det er samme som sist. Vet ikke om du likte den. 590 00:48:23,341 --> 00:48:25,941 Jeg bør ikke prøve igjen. 591 00:48:26,741 --> 00:48:29,461 Det er Olivia, den beste franske vinen. 592 00:48:31,181 --> 00:48:35,501 Før du går konkurs på grunn av meg, bør vi kanskje snakke om Nick. 593 00:48:36,581 --> 00:48:39,741 Du vil ikke ha noe med ham å gjøre. Han må godta det. 594 00:48:42,501 --> 00:48:46,301 Han gir seg ikke. Han ser etter en unnskyldning til å kaste deg ut. 595 00:48:46,381 --> 00:48:48,821 Fra ditt eget selskap, Simón. 596 00:48:50,741 --> 00:48:52,501 Kanskje vi bør gi oss. 597 00:48:53,861 --> 00:48:55,661 Jeg driter i selskapet mitt. 598 00:48:57,221 --> 00:48:58,621 Jeg gir deg ikke opp. 599 00:49:08,301 --> 00:49:09,741 Heisdøren åpner seg. 600 00:49:11,501 --> 00:49:14,221 Heisdøren lukker seg. 601 00:49:15,301 --> 00:49:17,581 Heisdøren åpner seg. 602 00:49:19,821 --> 00:49:22,021 Heisdøren lukker seg. 603 00:49:29,421 --> 00:49:32,061 Jeg installerte dem på hele kontoret. 604 00:49:32,141 --> 00:49:33,941 De filmer døgnet rundt. 605 00:49:35,701 --> 00:49:38,181 Må sørge for at reglene blir fulgt, ikke sant? 606 00:49:47,381 --> 00:49:50,261 {\an8}Ja, beklager. Jeg har bestemt meg. Jeg skal gjøre det. 607 00:49:50,341 --> 00:49:51,741 {\an8}Det er avgjort. 608 00:49:51,821 --> 00:49:53,261 {\an8}- Beklager. - Tenk over det. 609 00:49:53,341 --> 00:49:55,141 {\an8}- Nei. - Tenk over det, i alle fall. 610 00:49:55,221 --> 00:49:57,221 {\an8}Det er eneste løsning. 611 00:49:57,301 --> 00:49:59,341 Jeg har bestemt meg. Beklager. 612 00:50:07,621 --> 00:50:09,101 Her er oppsigelsen min. 613 00:50:11,181 --> 00:50:14,181 Skal du skape deg som en sint tenåring? 614 00:50:14,261 --> 00:50:15,341 Jeg bryr meg ikke. 615 00:50:15,421 --> 00:50:16,301 Det er problemet. 616 00:50:16,381 --> 00:50:19,301 Du kan ikke slutte å se på meg som den tenåringen. 617 00:50:19,381 --> 00:50:20,621 Er du ikke den samme? 618 00:50:22,421 --> 00:50:23,861 Jeg vil si det. 619 00:50:24,701 --> 00:50:25,781 De samme øynene. 620 00:50:29,301 --> 00:50:30,461 De samme leppene. 621 00:50:34,061 --> 00:50:35,021 Det samme håret. 622 00:50:37,501 --> 00:50:38,341 Tatoveringen. 623 00:50:39,301 --> 00:50:41,381 Forsiktig. Det er kameraer her. 624 00:50:42,141 --> 00:50:43,501 Like sarkastisk. 625 00:50:43,581 --> 00:50:47,061 Du er patetisk i forsøket på å være den samme. 626 00:50:47,141 --> 00:50:48,541 Hvorfor vil du slutte? 627 00:50:50,021 --> 00:50:52,181 Om jeg må velge, slutter jeg helst. 628 00:50:53,501 --> 00:50:55,021 Så det er noe mellom dere. 629 00:50:55,821 --> 00:50:56,941 Jeg dater Simón. 630 00:50:57,021 --> 00:50:59,421 Godta det slik jeg godtar at du er med Sofía. 631 00:50:59,501 --> 00:51:01,141 Hvem sa det? 632 00:51:01,221 --> 00:51:03,981 Det eneste som gjenstår, er reklamer på busstopp. 633 00:51:04,461 --> 00:51:06,741 - Har du ligget med ham? - Har du med henne? 634 00:51:07,261 --> 00:51:10,101 Hvor mange kvinner siden vi slo opp, inkludert meg? 635 00:51:12,141 --> 00:51:13,061 Så du har det. 636 00:51:13,901 --> 00:51:16,821 Du kan ikke avvise meg, for så å kreve at ingen rører meg. 637 00:51:19,341 --> 00:51:22,421 Du har ikke følelser for ham. Jeg vet det. 638 00:51:24,341 --> 00:51:26,581 Om du ikke kan tilgi, lær å godta det. 639 00:51:28,581 --> 00:51:30,701 Noen ganger slipper byttet unna haien. 640 00:51:41,461 --> 00:51:42,821 Nei, Morti, jeg kan ta den. 641 00:51:42,901 --> 00:51:44,381 Nei, det er min jobb. 642 00:51:46,221 --> 00:51:48,221 Det var en flott ferie. 643 00:51:48,301 --> 00:51:52,181 Unnskyld meg. Om vi skal rekke det, må vi dra nå. 644 00:51:52,261 --> 00:51:53,101 Ja. 645 00:51:53,621 --> 00:51:55,101 Nick må kjøre meg. 646 00:51:55,661 --> 00:51:58,981 Det må ha kommet noe i veien, men jeg kan bli med. 647 00:52:00,221 --> 00:52:01,821 Noah er bedre. Kan du? 648 00:52:02,621 --> 00:52:05,661 Så klart. Skal vi ta bilen min? Kom. 649 00:52:24,141 --> 00:52:26,021 Jeg visste ikke at moren din kom. 650 00:52:26,101 --> 00:52:29,261 Kan du ikke besøke oss en dag? Du kan komme alene. 651 00:52:29,341 --> 00:52:30,861 - Høres perfekt ut. - Maggie! 652 00:52:35,421 --> 00:52:39,421 - Beklager. Jeg kunne ikke komme før. - Du er opptatt. Det går bra. 653 00:52:39,501 --> 00:52:40,501 Hallo, gutten min. 654 00:52:43,741 --> 00:52:45,101 Hva gjør du her? 655 00:52:45,821 --> 00:52:50,381 Nicholas, gi meg fem minutter. Det gjelder Maggie. 656 00:52:51,221 --> 00:52:52,101 Ikke faen. 657 00:52:52,861 --> 00:52:56,861 Nick, snakk med henne. Vær så snill. 658 00:53:01,221 --> 00:53:03,221 Jeg vil ha Green Juice. 659 00:53:03,301 --> 00:53:07,261 Glidelåsen går ikke igjen, men en Bridget Jones. 660 00:53:07,341 --> 00:53:08,701 - Ja vel. - Takk. 661 00:53:10,381 --> 00:53:13,101 Fem minutter. Ikke et eneste ekstra. 662 00:53:14,461 --> 00:53:16,941 Jeg gir faren hennes omsorgen for Maggie. 663 00:53:17,581 --> 00:53:18,781 Hvilken far? 664 00:53:18,861 --> 00:53:20,821 Din. William. 665 00:53:20,901 --> 00:53:24,661 - Skal du forlate henne også? - Jeg forlater henne ikke. 666 00:53:24,741 --> 00:53:27,261 Så hvorfor vil du gi bort omsorgen? 667 00:53:29,381 --> 00:53:30,501 Jeg er syk, Nick. 668 00:53:33,661 --> 00:53:34,821 Hva mener du? 669 00:53:37,981 --> 00:53:39,341 Jeg har leukemi. 670 00:53:42,861 --> 00:53:45,461 Jeg har slitt med sykdommen i fire år. 671 00:53:48,581 --> 00:53:51,821 Så du visste det under den lille forestillingen på gallaen. 672 00:53:53,101 --> 00:53:56,501 Jeg ville bare beskytte Maggie. 673 00:53:56,581 --> 00:54:01,221 Si fra til faren din at hun var datteren hans. Si det til deg. 674 00:54:02,621 --> 00:54:05,461 Hvorfor skal jeg stole på deg etter alt du har gjort? 675 00:54:06,181 --> 00:54:09,981 Nick, jeg har ikke mye tid igjen. 676 00:54:10,541 --> 00:54:13,541 Faren din og jeg har skrevet under på alt. 677 00:54:13,621 --> 00:54:17,341 Maggie skulle bli med meg tilbake, men jeg har en operasjon, 678 00:54:17,421 --> 00:54:21,381 så du må ta henne med tilbake. 679 00:54:22,501 --> 00:54:23,541 B. 680 00:54:26,541 --> 00:54:28,421 Det er urettferdig mot henne. 681 00:54:32,741 --> 00:54:36,901 Jeg vet at du hater meg, men ta deg av Maggie. 682 00:54:40,781 --> 00:54:41,781 Gjør det for henne. 683 00:55:05,141 --> 00:55:06,901 - Hvordan går det, kjære? - Bra. 684 00:55:07,781 --> 00:55:09,981 - Du blir med Nick tilbake. Greit? - Greit. 685 00:55:10,061 --> 00:55:12,861 Til huset. Jeg har ting å gjøre. 686 00:55:12,941 --> 00:55:14,981 Vet du hvor glad jeg er i deg? 687 00:55:34,981 --> 00:55:37,381 Om Maggie trenger noe… 688 00:55:44,221 --> 00:55:46,181 Jeg vil ikke være alene i natt. 689 00:55:54,101 --> 00:55:54,941 Vær så snill. 690 00:55:56,781 --> 00:55:58,341 Det blir bare verre. 691 00:55:59,981 --> 00:56:01,341 Det kan ikke bli verre. 692 00:58:36,221 --> 00:58:37,781 Nick! 693 00:58:37,861 --> 00:58:38,941 Hun er borte. 694 00:58:39,941 --> 00:58:41,421 Hun kom får gi meg et kyss. 695 00:59:16,821 --> 00:59:20,661 - God morgen. Hvordan går det? - Bedre. 696 00:59:20,741 --> 00:59:21,981 Tar du jern? 697 00:59:22,541 --> 00:59:23,381 Nei. 698 00:59:24,141 --> 00:59:27,101 Har ikke gynekologen gitt deg vitamintilskudd? 699 00:59:27,901 --> 00:59:28,781 Nei. 700 00:59:28,861 --> 00:59:30,901 Har du blitt testet for toksoplasmose? 701 00:59:30,981 --> 00:59:33,181 Ikke det heller. Hvorfor skulle jeg det? 702 00:59:33,261 --> 00:59:35,621 Det er det lureste når man er gravid. 703 00:59:38,621 --> 00:59:40,101 Gravid? 704 00:59:41,861 --> 00:59:43,181 Du visste det ikke. 705 00:59:44,901 --> 00:59:45,981 Hvordan? 706 00:59:47,301 --> 00:59:49,421 Du har et intrauterint hematom. 707 00:59:49,501 --> 00:59:50,461 Derfor er du her. 708 00:59:50,541 --> 00:59:52,261 Det forårsaker blødningen 709 00:59:52,341 --> 00:59:54,221 du kan ha forvekslet med mensen. 710 00:59:54,301 --> 00:59:56,261 Nei, det er umulig. 711 00:59:56,981 --> 00:59:59,061 Du er 16 uker på vei. 712 00:59:59,141 --> 01:00:04,421 Seksten uker? Men jeg… Jeg bare… Akkurat nå… 713 01:00:04,501 --> 01:00:06,821 - Det er umulig. - Det er et risikosvangerskap, 714 01:00:06,901 --> 01:00:09,821 så vi må ta et par ultralyder til. Greit? 715 01:00:11,101 --> 01:00:13,901 Slapp av. Vi skal ta godt vare på deg. 716 01:00:26,141 --> 01:00:28,821 KONTOR 3 DR. LAURA GARCÍA 717 01:00:33,981 --> 01:00:39,741 PASIENTER NOAH MORÁN 718 01:00:39,821 --> 01:00:41,741 ANDRE TRIMESTER UTLTRALYDRAPPORT 719 01:00:45,101 --> 01:00:47,101 {\an8}NOAH MORÁN PRADA SVANGERSKAPSUKE: 16 720 01:00:47,181 --> 01:00:49,181 {\an8}INFORMASJON OM FAR: IKKE GITT 721 01:00:59,781 --> 01:01:00,821 Seksten uker. 722 01:01:02,461 --> 01:01:03,381 Fire måneder. 723 01:01:04,901 --> 01:01:05,981 Du må si det. 724 01:01:07,141 --> 01:01:08,341 Ikke faen. 725 01:01:08,421 --> 01:01:11,541 Hva mener du? Han er faren. Han har rett til å vite det. 726 01:01:12,621 --> 01:01:15,381 Vet du hvor mange gener X-kromosomet gir? 727 01:01:16,381 --> 01:01:17,261 Ni hundre. 728 01:01:17,341 --> 01:01:19,501 Og hvor mange Y gir? 729 01:01:19,581 --> 01:01:20,861 Femtifem. 730 01:01:21,381 --> 01:01:22,701 Når de bidrar med så lite, 731 01:01:22,781 --> 01:01:24,901 er det verdt å si det til faren. 732 01:01:24,981 --> 01:01:26,541 Veldig dypt. 733 01:01:26,621 --> 01:01:28,101 - Takk. - Nei! 734 01:01:28,181 --> 01:01:30,261 - Det er bare tull. - Seriøst… 735 01:01:32,181 --> 01:01:34,541 Vent. 736 01:01:35,781 --> 01:01:37,581 Sa du XY? 737 01:01:38,741 --> 01:01:40,621 Blir det en gutt? 738 01:01:40,701 --> 01:01:41,781 Herregud! 739 01:01:41,861 --> 01:01:44,181 Vi må gjøre oss klare. 740 01:01:44,261 --> 01:01:45,941 Først av alt må du hvile, 741 01:01:46,021 --> 01:01:49,381 så du drar fra den bedritne leiligheten og kommer hit. 742 01:01:49,461 --> 01:01:52,261 Og mens du maler rommet ditt og babyens, 743 01:01:52,341 --> 01:01:53,981 tar du gjesterommet. 744 01:01:54,541 --> 01:01:56,941 Lar du meg ikke engang bearbeide det? 745 01:01:57,021 --> 01:02:01,421 Jeg skal bli tante. "Tante Jenna". 746 01:02:01,501 --> 01:02:04,261 Høres ut som en gammel dame, men glamorøs. 747 01:02:04,341 --> 01:02:07,541 Det kribler. Jeg er spent allerede. 748 01:02:07,621 --> 01:02:09,981 Du får se hvor spent bestemor Rafaella blir. 749 01:02:12,501 --> 01:02:15,941 For en dag jeg har hatt. Jeg forteller om det senere. 750 01:02:17,301 --> 01:02:18,821 Gjett hvem som er gravid. 751 01:02:21,421 --> 01:02:24,061 Hva? Hvordan? 752 01:02:25,101 --> 01:02:27,741 Herregud. Pokker. 753 01:02:27,821 --> 01:02:30,821 Den jævla fossen på Seychellene. Seriøst? Pokker… 754 01:02:32,381 --> 01:02:34,581 Ikke meg, din idiot. Det er Noah. 755 01:02:37,141 --> 01:02:40,621 Helvete, jeg ble redd! 756 01:02:43,901 --> 01:02:44,781 Hvem sitt er det? 757 01:02:44,861 --> 01:02:46,981 Husker du operasjon Forlovere? 758 01:02:47,061 --> 01:02:49,861 Nå bærer den frukter. Uttrykket har aldri passet bedre. 759 01:02:51,741 --> 01:02:53,541 Se på meg. Du kan ikke si noe. 760 01:02:55,581 --> 01:02:56,421 Lion. 761 01:02:57,901 --> 01:02:59,501 - Vet ikke Nick det? - Nei. 762 01:02:59,581 --> 01:03:04,141 Hvorfor sier du det til meg først? Du vet hvordan… Feil! 763 01:03:04,861 --> 01:03:06,141 - Helt feil! - Hvorfor? 764 01:03:06,221 --> 01:03:09,381 Jeg er dårlig med hemmeligheter. Jeg sliter. 765 01:03:09,461 --> 01:03:12,341 Jeg kan ikke, Jenna. Nå er den inni meg… 766 01:03:12,421 --> 01:03:15,341 Vil du fortelle Nick hvor bra det gikk i fossen? 767 01:03:18,621 --> 01:03:19,501 Tenkte meg det. 768 01:03:22,341 --> 01:03:23,421 Din utpresser. 769 01:03:23,501 --> 01:03:25,861 - Jeg elsker deg! - Utpresser! 770 01:03:27,341 --> 01:03:29,501 Kirurgene har spesialmenyen, 771 01:03:29,581 --> 01:03:32,181 og psykologene og pleierne har en normal lunsj. 772 01:03:32,261 --> 01:03:35,581 Men det er ikke nok for dem. Vi må sitte hver for oss. 773 01:03:35,661 --> 01:03:38,581 Jeg har jobbet livet av meg for å komme hit. 774 01:03:39,141 --> 01:03:42,141 Beklager saken, men vi kan ikke gjøre noe. 775 01:03:42,701 --> 01:03:44,381 Vet du hvem som har flest aksjer 776 01:03:44,461 --> 01:03:46,461 i selskapet som eier sykehuset? 777 01:03:46,541 --> 01:03:47,901 Leister forsikring. 778 01:03:47,981 --> 01:03:49,781 Som nettopp er avviklet. 779 01:03:49,861 --> 01:03:52,101 Vi kan ikke gripe inn lenger. 780 01:03:52,621 --> 01:03:53,581 Hva med Noah? 781 01:03:54,861 --> 01:03:57,181 Kanskje Nick hører mer på henne enn deg. 782 01:03:58,741 --> 01:04:00,501 De har ikke noe særlig til forhold. 783 01:04:00,581 --> 01:04:03,861 Å? Jeg forsto det sånn at de jobber sammen i LRB. 784 01:04:07,221 --> 01:04:08,781 Visste du ikke det? 785 01:04:09,821 --> 01:04:11,781 De må ha sett hverandre før. 786 01:04:11,861 --> 01:04:14,781 Ellers vet jeg ikke hvordan dette er mulig. 787 01:04:14,861 --> 01:04:17,541 Begge la ut historier fra Jennas bryllup. 788 01:04:17,621 --> 01:04:19,381 Det passer med datoene. 789 01:04:22,581 --> 01:04:24,301 Håper pressen ikke finner det ut. 790 01:04:24,381 --> 01:04:26,101 Tenk deg overskriftene. 791 01:04:26,181 --> 01:04:29,741 "Nicholas Leister, stjerne-forretningsmann og perfekt kjæreste, 792 01:04:29,821 --> 01:04:32,421 gjør stesøsteren gravid." 793 01:04:32,501 --> 01:04:36,021 Jeg snakker ikke bare om aksjene i selskapene hans. 794 01:04:36,101 --> 01:04:38,261 Hvordan påvirker det valgkampen til din far 795 01:04:38,341 --> 01:04:40,821 om skandalen kommer ut? 796 01:04:43,221 --> 01:04:45,101 Du får se hvor gøy det er. 797 01:04:45,181 --> 01:04:48,021 Når Nick finner det ut, løper han til henne som en valp. 798 01:04:51,741 --> 01:04:54,781 Jeg tror jeg blir på sykehuset en stund. 799 01:04:55,501 --> 01:04:57,581 Om du trenger profesjonell hjelp, 800 01:04:57,661 --> 01:04:59,381 er det bare å avtale time. 801 01:05:20,141 --> 01:05:21,341 Har sønnen din det bra? 802 01:05:22,061 --> 01:05:24,501 Ja. Tilpasser seg den nye skolen. 803 01:05:25,221 --> 01:05:28,541 Nei. Jeg mente ikke Tony. Jeg mente Aaron. 804 01:05:29,301 --> 01:05:30,941 Aaron? 805 01:05:31,021 --> 01:05:32,181 Han har det også bra. 806 01:05:32,701 --> 01:05:35,501 Han jobber med markedsføring, hva? I ditt selskap. 807 01:05:35,581 --> 01:05:37,741 Han ble forfremmet til et annet selskap. 808 01:05:37,821 --> 01:05:38,981 I gruppen? 809 01:05:39,061 --> 01:05:40,621 Ja, fra gruppen også. 810 01:05:41,101 --> 01:05:41,941 Hvilket? 811 01:05:42,701 --> 01:05:44,221 Forsikringsselskapet. 812 01:05:49,341 --> 01:05:50,421 Er han arbeidsløs? 813 01:05:51,661 --> 01:05:52,741 Ja. 814 01:05:54,021 --> 01:05:55,541 Hvorfor sa du ikke det før? 815 01:06:00,741 --> 01:06:03,821 - Slapp av. Neste uke ringer jeg og… - Nei. 816 01:06:03,901 --> 01:06:07,861 Det går ikke. Han fikk jobben selv, og du kjenner ham. 817 01:06:07,941 --> 01:06:11,101 Han er stolt. Han tar ikke imot tjenester. 818 01:06:13,501 --> 01:06:16,621 Jeg visste det ikke. 819 01:06:17,381 --> 01:06:18,381 Slapp av. 820 01:06:38,341 --> 01:06:39,501 Hva gjør Noah her? 821 01:06:40,221 --> 01:06:41,781 Tror hun er sammen med Simón. 822 01:06:42,501 --> 01:06:43,821 Nick. Hallo. Bli med meg. 823 01:06:44,741 --> 01:06:45,901 Simón. 824 01:06:47,381 --> 01:06:48,941 Et håndtrykk for fusjonen. 825 01:06:56,301 --> 01:06:59,181 - Du har med kjæresten. - Og du har med din. 826 01:07:00,541 --> 01:07:01,661 Noah. Står til? 827 01:07:02,421 --> 01:07:03,901 - Bra. - Du er elegant. 828 01:07:04,661 --> 01:07:06,541 Du er mer enn elegant, som alltid. 829 01:07:08,781 --> 01:07:10,941 Jeg snakket med Michael. Det er ordnet. 830 01:07:12,461 --> 01:07:13,621 Takk. 831 01:07:14,901 --> 01:07:18,941 Visste ikke hvordan Nick ville reagere, så jeg gikk til deg. 832 01:07:20,101 --> 01:07:21,501 Du gjorde det rette. 833 01:07:23,701 --> 01:07:26,861 Enkelte ting er det best at Nick ikke vet, ikke sant? 834 01:07:53,941 --> 01:07:54,941 Du danser. 835 01:07:55,541 --> 01:07:57,621 Nei. Jeg må tisse. 836 01:07:58,421 --> 01:08:00,941 Du kan gå på do. Jeg venter her. 837 01:08:02,021 --> 01:08:05,101 Nei, samme det. De er vanligvis skitne. 838 01:08:05,661 --> 01:08:07,341 Jeg har aldri sett deg danse. 839 01:08:08,621 --> 01:08:10,581 Greit. Straks tilbake. 840 01:08:19,861 --> 01:08:22,181 Bartender. Gi meg enda en sånn. 841 01:08:29,821 --> 01:08:31,141 Er koreografien din? 842 01:08:32,381 --> 01:08:34,701 Morsomt. Hva vil du? 843 01:08:35,661 --> 01:08:37,861 Ingenting. Går det bra med deg? 844 01:08:38,901 --> 01:08:39,861 Flott. 845 01:08:43,021 --> 01:08:46,261 Jeg har tenkt på alt som har skjedd 846 01:08:46,341 --> 01:08:48,141 i selskapet, med kameraene og… 847 01:08:51,141 --> 01:08:52,861 Jeg tok litt av. 848 01:08:52,941 --> 01:08:54,301 Jeg håper det ble filmet. 849 01:08:56,101 --> 01:08:58,101 Du kan begynne på jobb igjen når du vil. 850 01:08:59,861 --> 01:09:01,741 Jeg hater etterbarberingsvannet ditt. 851 01:09:03,181 --> 01:09:05,821 Var det derfor du dro uten å si noe forleden morgen? 852 01:09:07,261 --> 01:09:10,381 Jeg dro fordi jeg ikke liker å bli forlatt to ganger, 853 01:09:10,461 --> 01:09:11,421 så det var min tur. 854 01:09:14,141 --> 01:09:18,101 - Du vet ikke hva jeg skulle si… - Har du det gøy, Leister? 855 01:09:18,181 --> 01:09:20,421 Det var kø på toalettet. 856 01:09:20,501 --> 01:09:22,301 - Dette er Sofía. - Jøss. 857 01:09:25,061 --> 01:09:27,861 Hyggelig å møte deg. Du er nydelig. 858 01:09:27,941 --> 01:09:30,501 Gratulerer. Dere får nydelige barn. 859 01:09:31,861 --> 01:09:33,181 Jeg går på toalettet. 860 01:09:34,221 --> 01:09:38,381 Jeg har sett hvordan du danser, og du har stil. 861 01:09:38,461 --> 01:09:42,061 Men du må løsne opp litt. Kom, så lærer jeg deg. 862 01:09:42,141 --> 01:09:44,061 Du må løsne opp litt… 863 01:10:03,141 --> 01:10:04,581 Hva er det du gjør? 864 01:10:05,341 --> 01:10:08,261 Jeg kan fortsatt ikke styre meg med deg, Fregna. 865 01:10:08,981 --> 01:10:10,941 Det har alltid skjedd med meg. 866 01:10:15,661 --> 01:10:17,141 Jeg går i baren et øyeblikk. 867 01:10:17,221 --> 01:10:18,381 - Et øyeblikk. - Greit. 868 01:10:23,821 --> 01:10:24,661 Går det bra? 869 01:10:25,501 --> 01:10:26,541 Ja. 870 01:10:30,381 --> 01:10:32,501 Tror jeg har spist noe jeg ble dårlig av. 871 01:10:32,581 --> 01:10:34,741 Jeg vil hjem. Kan du rope på Simón? 872 01:10:37,301 --> 01:10:40,301 Simón kan ikke kjøre. Greit? Kom, så drar vi. 873 01:11:14,581 --> 01:11:16,861 Hvorfor bor du hos Jenna og Lion? 874 01:11:17,461 --> 01:11:21,341 Fordi husverten hevet leia. Og jeg må minne om at jeg er arbeidsløs. 875 01:11:23,381 --> 01:11:25,581 Hva har skjedd med deg? Spiste du N? 876 01:11:25,661 --> 01:11:26,781 Han har blitt gourmet. 877 01:11:32,381 --> 01:11:33,821 Jeg skal hjelpe deg. Vent. 878 01:11:46,661 --> 01:11:48,301 Kan sove på sofaen om du vil. 879 01:11:50,181 --> 01:11:53,741 La oss ikke fortsette denne leken. 880 01:11:54,941 --> 01:11:58,381 Vi er ikke de samme lenger. Vi har nye liv. 881 01:11:59,381 --> 01:12:03,901 Du skal stifte familie med Sofía, personen du elsker. 882 01:12:05,661 --> 01:12:07,781 Som foreldrene dine alltid har ønsket. 883 01:12:10,901 --> 01:12:12,381 Hun er flott. 884 01:12:14,101 --> 01:12:16,301 Og det er sant. Dere får nydelige barn. 885 01:12:18,181 --> 01:12:20,741 Det kunne vært sånn eller bedre med deg. 886 01:12:23,301 --> 01:12:26,261 Kan du være far til barna mine uten å tilgi meg? 887 01:12:35,661 --> 01:12:39,341 Jeg tror dette er øyeblikket når historien vår faktisk slutter. 888 01:12:45,501 --> 01:12:47,501 Jeg vil ikke at den skal slutte slik. 889 01:12:49,101 --> 01:12:50,621 Farvel, Nick. 890 01:13:06,981 --> 01:13:08,221 Farvel, Fregna. 891 01:13:22,861 --> 01:13:25,781 Pust. Du ventet for lenge med å komme. 892 01:14:03,261 --> 01:14:06,541 {\an8}BARNA DINE NICK OG MAGGIE 893 01:14:08,941 --> 01:14:10,141 Hallo. 894 01:14:15,901 --> 01:14:16,941 Kondolerer. 895 01:14:19,141 --> 01:14:20,021 Stakkars Maggie. 896 01:14:23,541 --> 01:14:25,181 Det er urettferdig mot henne. 897 01:14:26,541 --> 01:14:28,461 Hun er redd for å være alene. 898 01:14:28,541 --> 01:14:29,381 Señor. 899 01:14:31,261 --> 01:14:34,061 - Takk, Martín. Et øyeblikk. - Greit. 900 01:14:34,141 --> 01:14:37,741 Maggie, se hva jeg fant. 901 01:14:38,581 --> 01:14:41,141 Det var favorittleken min som barn. 902 01:14:41,221 --> 01:14:45,461 Det er en samlegjenstand. Nick elsket å leke med den. 903 01:14:45,541 --> 01:14:49,821 Men jeg ga den aldri til ham. Vil du ha den? 904 01:14:51,221 --> 01:14:52,901 Nei takk. Det trengs ikke. 905 01:14:53,461 --> 01:14:55,141 Den er kul. Får jeg lov? 906 01:14:55,221 --> 01:14:56,621 Ja, så klart. 907 01:15:00,381 --> 01:15:01,221 Stopp! 908 01:15:07,941 --> 01:15:08,781 Du ser syk ut. 909 01:15:09,541 --> 01:15:11,701 Det er begravelse. Alle ser syke ut. 910 01:15:12,501 --> 01:15:13,821 Du har feber. 911 01:15:14,381 --> 01:15:16,741 Jeg vet ikke. Jeg brygger sikkert på noe, mamma. 912 01:15:17,661 --> 01:15:19,861 Dere ødelegger samlegjenstanden. 913 01:15:19,941 --> 01:15:21,941 Hvorfor bryr du deg om den ikke er din? 914 01:15:22,021 --> 01:15:25,741 Den er Williams, og det som er hans, er mitt. 915 01:15:25,821 --> 01:15:28,701 Så klart, men du kan dele også. 916 01:15:34,821 --> 01:15:37,101 Du! Går det bra? 917 01:15:37,181 --> 01:15:38,221 Jeg hater ham. 918 01:15:38,301 --> 01:15:40,941 Ikke si det. William er veldig glad i deg. 919 01:15:41,021 --> 01:15:43,021 Da ville han ikke vært enig med ham. 920 01:15:43,901 --> 01:15:48,501 Å være glad i noen betyr ikke at du alltid føyer dem. 921 01:15:49,141 --> 01:15:53,101 Noen ganger må man kunne si nei, og William er faren din… 922 01:15:53,181 --> 01:15:57,021 Nei! Faren min dro på grunn av ham, og han kom ikke i dag. 923 01:15:57,821 --> 01:16:01,821 Det er nesten aldri én persons feil. 924 01:16:03,221 --> 01:16:05,821 Når du forstår det, lærer du å tilgi. 925 01:16:08,221 --> 01:16:12,341 Jeg vet at William er veldig glad i oss begge. Ikke sant? 926 01:16:14,101 --> 01:16:17,181 Vi kan ikke avvise dem vi er glad i hele livet, kan vi vel? 927 01:16:23,221 --> 01:16:24,901 Gå til søskenbarna dine. 928 01:16:37,781 --> 01:16:38,621 Her. 929 01:16:39,581 --> 01:16:40,421 Takk. 930 01:16:42,621 --> 01:16:45,901 Unngå den karamelliserte løken. Det er sirup i. 931 01:16:49,301 --> 01:16:52,821 Da jeg snakket med Michael… 932 01:16:54,581 --> 01:16:56,501 Visste du at han jobber på sykehuset? 933 01:16:58,541 --> 01:16:59,541 Hvilket sykehus? 934 01:17:00,421 --> 01:17:02,381 Han har tilgang til journalen din. 935 01:17:05,901 --> 01:17:07,661 Hva vet han? 936 01:17:08,661 --> 01:17:09,781 Nok. 937 01:17:16,541 --> 01:17:20,461 Du kan ikke skjule det mye lenger. Hva er planen? 938 01:17:23,701 --> 01:17:26,221 I morgen drar jeg til Santander, til en tante. 939 01:17:27,701 --> 01:17:31,061 Det er langt unna. Når kommer du tilbake? 940 01:17:33,861 --> 01:17:35,701 Jeg har ikke tenkt til det. 941 01:17:39,341 --> 01:17:41,221 Hva enn du trenger, er vi her. 942 01:17:41,301 --> 01:17:42,741 - God natt. - Ha det. 943 01:17:44,501 --> 01:17:46,941 Vi søstre skal sove. 944 01:17:47,021 --> 01:17:49,301 For vi er søstre nå. Visste du det? 945 01:17:49,381 --> 01:17:50,381 Det er sant. 946 01:17:53,261 --> 01:17:54,461 Ha det. 947 01:17:57,101 --> 01:17:58,541 Takk, vennen. 948 01:18:02,101 --> 01:18:03,821 God natt, pappa. 949 01:18:08,541 --> 01:18:09,701 God natt, Noah. 950 01:18:17,501 --> 01:18:18,821 Ha det, pappa. 951 01:18:20,381 --> 01:18:21,541 God natt, jenta mi. 952 01:19:03,701 --> 01:19:05,061 Hører du sjøen? 953 01:19:09,821 --> 01:19:12,421 Jeg elsker å lukke øynene og høre på bølgene. 954 01:19:13,861 --> 01:19:16,181 Det er som om noen vugger deg. 955 01:19:20,581 --> 01:19:24,021 Ikke sant? Rommet er som en stor konkylie. 956 01:19:26,141 --> 01:19:28,501 Kan alltid høre sjøen, selv når det er stille. 957 01:19:31,061 --> 01:19:32,741 Man føler seg aldri alene her. 958 01:19:36,181 --> 01:19:37,261 Liker du rommet mitt? 959 01:19:38,061 --> 01:19:39,101 Jeg elsker det. 960 01:19:41,381 --> 01:19:42,901 Fra i dag av er det ditt. 961 01:19:44,461 --> 01:19:45,501 Hva med deg? 962 01:19:48,141 --> 01:19:53,181 Gjør plass til meg når jeg kommer. 963 01:19:53,261 --> 01:19:54,741 Senga er veldig stor. 964 01:19:56,861 --> 01:19:57,941 Takk. 965 01:19:59,701 --> 01:20:03,181 Takk. Jeg er glad i deg. 966 01:20:35,581 --> 01:20:36,781 Hei. 967 01:20:38,501 --> 01:20:39,461 Kom inn. 968 01:20:40,541 --> 01:20:41,661 Var du i begravelsen? 969 01:20:43,421 --> 01:20:47,141 Har morens død mildnet ham, eller er han en jævel enda? 970 01:20:48,581 --> 01:20:50,261 Jeg ville si at… 971 01:20:52,301 --> 01:20:53,541 Jeg savnet deg. 972 01:20:53,621 --> 01:20:55,141 Vi snakker hver dag. 973 01:20:57,781 --> 01:21:01,021 Vent. Jeg har noe å si deg. 974 01:21:01,741 --> 01:21:02,581 Hva da? 975 01:21:08,861 --> 01:21:12,341 Husker du MKO-reporteren? 976 01:21:12,421 --> 01:21:14,301 Det er en endring i staben. 977 01:21:14,381 --> 01:21:19,301 Valgkampen til pappa måtte ha et løft, og han kjøpte aksjer i kanalen. 978 01:21:20,021 --> 01:21:21,181 Når er valget? 979 01:21:21,821 --> 01:21:23,381 Neste uke. Hvordan det? 980 01:21:24,141 --> 01:21:26,501 Jeg vurderer å selge leiligheten. 981 01:21:29,901 --> 01:21:30,861 Vil du ikke hit mer? 982 01:21:34,101 --> 01:21:35,981 Vil du si meg noe? 983 01:21:36,061 --> 01:21:39,301 Det er bedre å slå opp nå når vi har tid. 984 01:21:43,461 --> 01:21:44,381 Tid? 985 01:21:47,541 --> 01:21:50,781 Så klart. Jeg har vært dum. 986 01:21:52,661 --> 01:21:53,621 Beklager. 987 01:21:55,181 --> 01:21:57,541 Du kan ikke glemme Noah. 988 01:21:58,061 --> 01:22:01,341 Sannheten er at hun var fantastisk med Maggie. 989 01:22:01,421 --> 01:22:03,101 Jeg burde gjort det for lengst. 990 01:22:03,181 --> 01:22:05,981 Umulig. Du kan ikke klemme faren din. 991 01:22:06,061 --> 01:22:08,261 Naget ditt forhindrer det. 992 01:22:08,341 --> 01:22:09,381 Nag? 993 01:22:09,461 --> 01:22:11,581 Det er det eneste som driver deg. 994 01:22:11,661 --> 01:22:13,381 Ja, Nick, naget. 995 01:22:13,461 --> 01:22:16,261 Du klandrer faren din for at han lot moren din dra. 996 01:22:16,341 --> 01:22:17,421 Og hva gjør du? 997 01:22:17,501 --> 01:22:20,541 Du straffer ham ved å forandre driften av selskapet. 998 01:22:20,621 --> 01:22:22,141 Stilen hans er ikke lønnsom. 999 01:22:22,221 --> 01:22:23,901 Men den er mer human. 1000 01:22:23,981 --> 01:22:27,141 Og du straffet moren din uten å ville høre på henne. 1001 01:22:27,941 --> 01:22:29,541 Moren min er død. 1002 01:22:30,661 --> 01:22:34,781 Og hva har du gjort? Hva gjorde du for å hindre at hun dro? 1003 01:22:36,341 --> 01:22:37,541 Ingenting. 1004 01:22:38,941 --> 01:22:42,941 Se deg rundt, Nick. Alle har tilgitt, bare ikke du. 1005 01:22:43,021 --> 01:22:45,941 Du har kun Noah igjen. Vet du hvorfor du ikke tilgir henne? 1006 01:22:47,541 --> 01:22:50,181 Åpner du hjertet igjen, risikerer du at det knuses, 1007 01:22:50,261 --> 01:22:53,061 men det er det livet er til. Å risikere smerte. 1008 01:22:53,141 --> 01:22:55,061 - Tror du ikke jeg lider? - Seriøst? 1009 01:22:55,141 --> 01:22:57,541 Andre har alltid gjort grovarbeidet. 1010 01:22:57,621 --> 01:23:01,541 Først bestefaren din. Så meg. Men jeg orker ikke mer. 1011 01:23:01,621 --> 01:23:03,661 Du må takle problemene alene. 1012 01:23:03,741 --> 01:23:07,381 Alle andre får svi så du skal være trygg. 1013 01:23:08,061 --> 01:23:10,541 - Jeg ville ikke såre deg. - Det har du gjort. 1014 01:23:11,621 --> 01:23:13,461 Du har såret oss alle. 1015 01:23:15,021 --> 01:23:15,981 Spesielt Noah. 1016 01:23:17,581 --> 01:23:19,421 Gå til henne når du har tilgitt. 1017 01:23:19,501 --> 01:23:22,221 Ikke prøv å holde på Maggie for å skjønne livet ditt, 1018 01:23:22,301 --> 01:23:24,621 for hun trenger deg ikke lenger. 1019 01:23:24,701 --> 01:23:27,341 Noah er den eneste som trenger deg nå. 1020 01:23:36,661 --> 01:23:38,141 Hvorfor gjør du dette? 1021 01:23:38,821 --> 01:23:40,821 Jeg vet det ikke selv. 1022 01:23:47,941 --> 01:23:50,181 Takk, Sof. Jeg elsker deg også. 1023 01:24:02,221 --> 01:24:04,261 - La meg prøve. - Nei. 1024 01:24:04,341 --> 01:24:08,501 - Vi ser hvordan det smaker. - Du har spist din. Nei! 1025 01:24:25,901 --> 01:24:26,781 Ja? 1026 01:24:26,861 --> 01:24:30,061 Simón! Hvordan går det med LRB-hovedkvarteret? 1027 01:24:30,141 --> 01:24:32,981 Jeg skal flytte til London for å være mer tilgjengelig. 1028 01:24:33,581 --> 01:24:34,501 Drar du? 1029 01:24:36,421 --> 01:24:38,181 Ingenting holder meg her. 1030 01:24:40,141 --> 01:24:42,101 Det nye hovedkvarteret må åpnes 1031 01:24:42,181 --> 01:24:44,101 nå, med hele staben. 1032 01:24:44,181 --> 01:24:45,021 Med staben? 1033 01:24:45,101 --> 01:24:46,701 Ja. Fra forsikringsselskapet. 1034 01:24:46,781 --> 01:24:48,661 Selgerne er utelatt, 1035 01:24:48,741 --> 01:24:51,781 men vi kan resirkulere alt. Markedsføring, IT og regnskap. 1036 01:24:51,861 --> 01:24:54,781 Du kan ikke bruke selskapet mitt for å fikse feilene dine. 1037 01:24:55,301 --> 01:24:56,701 Det står i avtalen. 1038 01:24:56,781 --> 01:24:58,581 Vi vet at flyttingen var et påskudd. 1039 01:25:00,901 --> 01:25:02,501 Jeg tok det alltid på alvor. 1040 01:25:02,581 --> 01:25:05,301 Så nå bryr du deg om andre? Ja vel. 1041 01:25:15,661 --> 01:25:16,621 Ramón, 1042 01:25:16,701 --> 01:25:19,581 si til vennen din at sykkelbatterier blir raskt gamle. 1043 01:25:19,661 --> 01:25:22,101 Du må kun lade dem til 80 %. 1044 01:25:22,181 --> 01:25:23,781 Da kommer jeg ikke på jobb. 1045 01:25:24,741 --> 01:25:27,381 Det har ikke noe å si lenger. 1046 01:25:29,181 --> 01:25:30,941 Saken er avsluttet. 1047 01:25:38,261 --> 01:25:41,541 Nei. Det må ha skjedd en feil. 1048 01:25:41,621 --> 01:25:42,821 De skulle ha ringt deg. 1049 01:25:42,901 --> 01:25:46,021 Skriv under, så avslutter vi dette så fort som mulig. 1050 01:25:49,061 --> 01:25:50,341 På fredelig vis. 1051 01:25:58,421 --> 01:26:00,701 Fem milligram er greit. Vi sjekker i morgen. 1052 01:26:00,781 --> 01:26:01,741 Takk. 1053 01:26:02,541 --> 01:26:06,741 Hei, Michael. Hun er stabil. Vi har blødningen under kontroll. 1054 01:26:06,821 --> 01:26:09,501 Hun har visst hatt en lignende episode før. 1055 01:26:10,181 --> 01:26:13,901 Hun forteller meg om sønnen sin, men jeg ser ikke noe i mappen. 1056 01:26:14,981 --> 01:26:18,581 Jeg våget ikke bedøve henne. Jeg ville du skulle undersøke henne først. 1057 01:26:20,061 --> 01:26:21,061 Vær så god. 1058 01:26:38,421 --> 01:26:39,341 Hei, Briar. 1059 01:26:40,141 --> 01:26:43,461 Michael! Så fint å se deg. 1060 01:26:47,941 --> 01:26:49,581 Fatter ikke at du drar. 1061 01:26:49,661 --> 01:26:50,501 Ja. 1062 01:26:52,421 --> 01:26:53,381 Ha det, lille venn. 1063 01:26:54,621 --> 01:26:55,621 Takk. 1064 01:26:56,221 --> 01:26:58,021 Vi ser hvor dette får plass. 1065 01:26:58,101 --> 01:26:59,581 Ikke i bagasjerommet! 1066 01:27:04,061 --> 01:27:05,301 Hvem sa det? 1067 01:27:06,061 --> 01:27:07,021 Ikke jeg. 1068 01:27:08,261 --> 01:27:09,981 - Lion? - Seriøst? 1069 01:27:10,061 --> 01:27:12,461 Jeg fikk magesår av å holde tett! 1070 01:27:15,701 --> 01:27:16,541 Noah! 1071 01:27:17,261 --> 01:27:18,341 Hva gjør du her? 1072 01:27:18,421 --> 01:27:19,581 Skal du noe sted? 1073 01:27:20,301 --> 01:27:21,461 Det er ikke din sak. 1074 01:27:22,261 --> 01:27:25,181 - Jeg vet det. Jeg bare… - Alle har sin egen vei. 1075 01:27:25,261 --> 01:27:28,981 Jeg prøver, men her er jeg. Alle veier fører til deg. 1076 01:27:29,061 --> 01:27:31,301 Fine ord, men det er bare ord. 1077 01:27:31,381 --> 01:27:33,581 Om du ikke har noe nytt å si, drar jeg. 1078 01:27:33,661 --> 01:27:35,621 Flytt deg. 1079 01:27:35,701 --> 01:27:37,381 Du har ikke sagt hei engang. 1080 01:27:38,341 --> 01:27:39,901 - Har du det bra? - Ja. 1081 01:27:39,981 --> 01:27:42,061 - Hva med kysset mitt? Vent! - Hør! 1082 01:27:42,141 --> 01:27:44,341 Du er kvinnen som… Unna vei. 1083 01:27:44,421 --> 01:27:47,581 Jeg vil ikke gripe inn i en så pinlig situasjon. 1084 01:27:48,501 --> 01:27:50,501 Kan du gi deg? Jeg blir svimmel. 1085 01:27:55,181 --> 01:27:56,821 Jeg vil begynne på nytt. 1086 01:27:58,501 --> 01:27:59,741 Bare du og jeg. 1087 01:28:00,501 --> 01:28:02,541 Bare vi to? 1088 01:28:03,101 --> 01:28:04,301 Det er umulig. 1089 01:28:04,941 --> 01:28:05,821 Hvorfor det? 1090 01:28:06,781 --> 01:28:08,581 Dette er absolutt pinlig. 1091 01:28:11,061 --> 01:28:12,621 Kan dere forklare det? 1092 01:28:15,301 --> 01:28:16,461 Du ba om det. 1093 01:28:22,741 --> 01:28:23,581 Hva er det? 1094 01:28:25,741 --> 01:28:28,501 Skjønner du det nå? Flott. Nå drar jeg. 1095 01:28:29,261 --> 01:28:31,341 - Du er… - Ja. 1096 01:28:37,941 --> 01:28:40,021 Det går bra. 1097 01:28:41,141 --> 01:28:42,301 Jeg bryr meg ikke. 1098 01:28:43,221 --> 01:28:45,661 Greit. Siden du ikke bryr deg, drar jeg. 1099 01:28:46,701 --> 01:28:51,501 Nei, vent. Jeg bryr meg. Jeg ventet det bare ikke. 1100 01:28:51,581 --> 01:28:53,661 Vent! Noah, vær så snill. 1101 01:28:53,741 --> 01:28:54,701 Ikke dra. 1102 01:28:55,301 --> 01:28:57,381 Noah, tilgi meg. Jeg elsker deg. 1103 01:28:59,541 --> 01:29:01,901 Jeg bryr meg ikke om noe annet. 1104 01:29:04,301 --> 01:29:05,901 Ikke engang at det er Simóns. 1105 01:29:07,581 --> 01:29:08,781 Simóns? 1106 01:29:10,781 --> 01:29:14,061 - Jeg skal være glad i det som mitt eget. - Det er ditt, din idiot! 1107 01:29:14,141 --> 01:29:16,061 Hva? Noah! 1108 01:29:18,101 --> 01:29:19,061 Gratulerer. 1109 01:29:19,141 --> 01:29:20,701 Greit. Sett deg inn. 1110 01:29:21,261 --> 01:29:22,661 - Nøkler. Kom igjen. - Greit. 1111 01:29:25,701 --> 01:29:27,061 Det føltes godt. 1112 01:29:28,341 --> 01:29:29,901 Den går ikke raskere. Faen. 1113 01:29:31,461 --> 01:29:32,661 Så nydelig. 1114 01:29:32,741 --> 01:29:35,181 Nydelig? Det var tortur. 1115 01:29:35,261 --> 01:29:36,181 Kom igjen! 1116 01:29:40,301 --> 01:29:41,381 Noah! 1117 01:29:42,341 --> 01:29:43,301 Rull ned vinduet! 1118 01:29:43,381 --> 01:29:44,501 Hva er det, Nick? 1119 01:29:44,581 --> 01:29:46,861 Har du glemt å kjøre med alle sjåførene? 1120 01:29:46,941 --> 01:29:48,181 Hvor langt på vei er du? 1121 01:29:49,901 --> 01:29:51,261 Tjuefire uker. 1122 01:29:51,741 --> 01:29:53,261 Hvor mye er det i måneder? 1123 01:29:53,341 --> 01:29:55,181 - Seks måneder. - Seks måneder? 1124 01:29:55,781 --> 01:29:56,621 Seks måneder? 1125 01:29:58,021 --> 01:29:59,101 Bryllupet? 1126 01:29:59,581 --> 01:30:01,901 Ja, ikke regn mer på det. Det er ditt. 1127 01:30:01,981 --> 01:30:04,581 Så… jeg skal bli far! 1128 01:30:04,661 --> 01:30:05,781 Ja. 1129 01:30:05,861 --> 01:30:08,661 Nei. Jeg skal bli mor. 1130 01:30:22,741 --> 01:30:23,581 Helvete! 1131 01:30:40,141 --> 01:30:42,101 Du kan ikke bare forkaste meg. 1132 01:30:42,181 --> 01:30:45,181 Du kan ta de 55 genene med deg. 1133 01:30:45,261 --> 01:30:46,781 Det merkes ikke noe særlig. 1134 01:30:46,861 --> 01:30:47,741 Faen. 1135 01:30:58,581 --> 01:30:59,781 Drar du fra byen? 1136 01:31:00,461 --> 01:31:01,661 Ja. 1137 01:31:01,741 --> 01:31:02,581 Du kan ikke. 1138 01:31:03,301 --> 01:31:04,141 Hvorfor ikke? 1139 01:31:04,901 --> 01:31:06,661 National Geographic sier det er 1140 01:31:06,741 --> 01:31:08,821 et av verdens mest sjarmerende steder! 1141 01:31:10,301 --> 01:31:11,981 For mange skogbranner. 1142 01:31:14,021 --> 01:31:14,941 Jeg elsker deg. 1143 01:31:16,541 --> 01:31:20,421 Se fremover. Du må betale barnebidrag. 1144 01:31:20,501 --> 01:31:21,421 Ja, gjerne. 1145 01:31:22,741 --> 01:31:24,421 Vent. Skal du til herregården? 1146 01:31:24,501 --> 01:31:27,901 Jeg kan ikke dra uten å si til mamma at hun skal bli bestemor. 1147 01:32:07,941 --> 01:32:09,141 Nick? 1148 01:32:09,221 --> 01:32:11,021 Nick! 1149 01:32:11,901 --> 01:32:13,821 Nick! 1150 01:32:13,901 --> 01:32:14,821 Nick! 1151 01:32:15,781 --> 01:32:17,421 Hei! Du! 1152 01:32:19,781 --> 01:32:23,381 Nick! Vær så snill. Jeg er her, elskede. 1153 01:32:24,661 --> 01:32:27,701 Jeg har vært dum. Jeg fortjener det. 1154 01:32:29,701 --> 01:32:31,741 Det er bare min feil, Fregna. 1155 01:32:31,821 --> 01:32:34,501 Nei, ikke se etter folk å skylde på. Det holder. 1156 01:32:37,141 --> 01:32:39,181 Nick! 1157 01:32:39,261 --> 01:32:42,181 Jeg er her. Se på meg. Åpne øynene. 1158 01:32:42,261 --> 01:32:44,661 Esteban! 1159 01:32:44,741 --> 01:32:46,061 - Har ringt ambulanse. - Nei! 1160 01:32:46,141 --> 01:32:48,261 Jeg nekter å miste deg igjen. 1161 01:32:48,341 --> 01:32:49,621 Vær så snill. 1162 01:32:51,181 --> 01:32:53,141 Nei, vær så snill. 1163 01:33:18,861 --> 01:33:20,181 - Gutten min! - Nick! 1164 01:33:21,381 --> 01:33:24,301 Nick. Elskede. Går det bra? 1165 01:33:25,341 --> 01:33:26,941 Hei, Fregna. 1166 01:33:30,021 --> 01:33:31,261 Hva skjedde? 1167 01:33:32,661 --> 01:33:34,501 Du tok en lang lur. 1168 01:33:35,421 --> 01:33:36,781 Du har ligget i koma. 1169 01:33:37,581 --> 01:33:39,101 Hvor lang tid har gått? 1170 01:33:51,861 --> 01:33:53,141 Det er fantastisk. 1171 01:33:54,061 --> 01:33:56,221 Visste ikke at babyer var så avslappende. 1172 01:33:56,901 --> 01:33:58,181 Han er perfekt. 1173 01:34:02,181 --> 01:34:04,661 Han er den nydeligste ungen jeg har sett. 1174 01:34:04,741 --> 01:34:07,061 Kan ikke tro at du endelig er her hos oss. 1175 01:34:07,621 --> 01:34:09,381 Du har gjort alt bra. 1176 01:34:10,981 --> 01:34:13,781 Selv huset. Huset vårt. 1177 01:34:14,261 --> 01:34:15,341 Det er perfekt. 1178 01:34:16,621 --> 01:34:19,501 Du har gjort meg til verdens lykkeligste mann, Fregna. 1179 01:34:20,181 --> 01:34:23,061 Husker du da vi kysset for første gang ved bilen? 1180 01:34:24,301 --> 01:34:27,141 Jeg var så nervøs at jeg skalv. 1181 01:34:27,821 --> 01:34:29,061 Og du var så kjekk. 1182 01:34:38,421 --> 01:34:39,621 Var det til meg? 1183 01:34:46,621 --> 01:34:48,301 Jeg gir deg hjertet mitt igjen. 1184 01:34:49,301 --> 01:34:52,061 Ligner det du fikk for 5 år siden, men det er ikke det. 1185 01:34:53,221 --> 01:34:55,301 Nå har det en detalj i midten. 1186 01:34:58,381 --> 01:35:00,301 - Jeg kan hjelpe deg. - Slapp av. 1187 01:35:04,101 --> 01:35:07,061 - Pappa bør sove en stund. - Mer? 1188 01:35:07,141 --> 01:35:10,061 Mer. Ikke sant, vennen? 1189 01:35:11,341 --> 01:35:12,181 Hvil deg. 1190 01:35:14,541 --> 01:35:17,301 Ha det, mamma. 1191 01:35:50,581 --> 01:35:52,941 Slapp av. Det er bare stormen. 1192 01:36:17,621 --> 01:36:18,621 Briar. 1193 01:36:20,061 --> 01:36:22,821 Det er min tur. Legg deg å sove igjen. 1194 01:36:26,421 --> 01:36:27,741 Hva gjør du her? 1195 01:36:27,821 --> 01:36:29,621 Han må bare vugges. 1196 01:36:31,501 --> 01:36:34,261 Legg fra deg barnet. 1197 01:36:34,341 --> 01:36:36,221 Så, så, lille venn. 1198 01:36:42,621 --> 01:36:45,981 Lille stjerne, hvor er du? 1199 01:36:46,061 --> 01:36:49,661 På himmel eller sjø? 1200 01:36:49,741 --> 01:36:53,021 En ekte diamant 1201 01:36:53,101 --> 01:36:56,341 Lille stjerne, hvor er du? 1202 01:36:56,421 --> 01:36:59,621 Lurer på hvem du er 1203 01:36:59,701 --> 01:37:02,941 På himmel eller i sjø 1204 01:37:03,021 --> 01:37:06,261 En ekte diamant 1205 01:37:07,301 --> 01:37:10,701 Lille stjerne, hvor er du? 1206 01:37:10,781 --> 01:37:14,061 På himmel eller i sjø? 1207 01:37:14,141 --> 01:37:17,261 Ja, Nick. Mamma er her. Han har dine øyne. 1208 01:37:19,541 --> 01:37:20,661 Det går bra. 1209 01:37:25,661 --> 01:37:27,901 Du er kjekk. Men ikke særlig smart. 1210 01:37:40,421 --> 01:37:41,661 Nick! 1211 01:37:43,221 --> 01:37:44,301 Nei! 1212 01:37:44,381 --> 01:37:45,221 Noah! 1213 01:38:10,541 --> 01:38:11,821 Briar, slipp sønnen min. 1214 01:38:12,341 --> 01:38:14,701 Din? Han er min nå. 1215 01:38:15,661 --> 01:38:16,701 Hva mener du? 1216 01:38:17,461 --> 01:38:20,381 Du skylder meg det. En sønn for en sønn. 1217 01:38:21,541 --> 01:38:23,261 Vi skylder deg ingenting. 1218 01:38:24,141 --> 01:38:26,701 Dere får ikke nyte det jeg ikke fikk. Nei. 1219 01:38:27,221 --> 01:38:28,181 Vær så snill. 1220 01:38:28,901 --> 01:38:30,101 Kom igjen. Gå ned. 1221 01:38:30,181 --> 01:38:31,141 Nei, Briar! 1222 01:38:31,221 --> 01:38:32,301 - Briar! - Gå! 1223 01:38:32,381 --> 01:38:33,701 - Briar! - Slipp henne! 1224 01:38:33,781 --> 01:38:34,621 Briar! 1225 01:38:35,381 --> 01:38:36,221 Briar! 1226 01:38:39,941 --> 01:38:41,861 Slipp henne, din drittsekk! 1227 01:38:41,941 --> 01:38:43,901 Først kastet universitetet meg ut. 1228 01:38:43,981 --> 01:38:45,301 Så sykehuset. 1229 01:38:45,381 --> 01:38:47,741 Ingen ansetter meg med min bakgrunn. 1230 01:38:48,261 --> 01:38:50,821 Jeg gir opp. Dere vant. 1231 01:38:50,901 --> 01:38:53,781 Snart er jeg ute av landet, og dere får ikke se meg igjen. 1232 01:39:07,301 --> 01:39:08,461 Hva er i veien, Nick? 1233 01:39:08,541 --> 01:39:10,261 Hvor er bøllen inni deg nå? 1234 01:39:10,341 --> 01:39:12,061 - Ligg unna! - Slutt, for pokker! 1235 01:39:14,901 --> 01:39:19,101 Briar! 1236 01:39:27,261 --> 01:39:29,261 Thor. Kom igjen. Inn. 1237 01:39:31,621 --> 01:39:33,301 Kom igjen! Gå inn. 1238 01:39:38,341 --> 01:39:41,021 Briar, ikke gjør ham noe. 1239 01:39:43,341 --> 01:39:45,021 Ikke gjør dette mot oss. 1240 01:39:45,101 --> 01:39:46,421 Slapp av. 1241 01:39:47,341 --> 01:39:49,101 Jeg skal gi ham masse kjærlighet. 1242 01:39:50,101 --> 01:39:51,581 Du trenger hjelp. 1243 01:39:52,581 --> 01:39:55,981 Ja. Det er derfor jeg har Michael. 1244 01:40:03,541 --> 01:40:08,061 Vet du hva? Du trenger et arr. 1245 01:40:08,141 --> 01:40:11,941 Fjeset ditt er for pent. Det gjør deg særegen. 1246 01:40:12,021 --> 01:40:13,821 Vet du noe mer? 1247 01:40:13,901 --> 01:40:14,741 Ja? 1248 01:40:15,461 --> 01:40:18,661 Om Thor merker at du truer meg, river han deg i filler. 1249 01:40:46,701 --> 01:40:49,181 Jeg har hatet deg siden universitetet. 1250 01:41:05,941 --> 01:41:06,901 Nick! 1251 01:41:06,981 --> 01:41:07,981 - Går det bra? - Ja. 1252 01:41:25,181 --> 01:41:28,621 De sier at når du er døden nær, 1253 01:41:28,701 --> 01:41:31,701 ser du hele livet ditt som i en film. 1254 01:41:33,661 --> 01:41:35,181 Eller som i en bok. 1255 01:41:39,061 --> 01:41:40,381 Jeg har alltid sett… 1256 01:41:43,181 --> 01:41:45,141 …øynene dine. 1257 01:41:51,301 --> 01:41:52,901 Da det ikke var det vi ville… 1258 01:41:57,941 --> 01:41:59,901 Da vi begynte å rote… 1259 01:42:06,741 --> 01:42:08,661 Da vi ikke kunne hjelpe for det… 1260 01:42:16,181 --> 01:42:18,061 Da andre prøvde å stoppe oss… 1261 01:42:18,141 --> 01:42:19,781 Du er min 1262 01:42:21,781 --> 01:42:23,301 Det blikket 1263 01:42:23,381 --> 01:42:25,261 forbandt oss alltid. 1264 01:42:28,261 --> 01:42:29,181 Helt til i dag. 1265 01:42:29,261 --> 01:42:33,101 Derfor erklærer jeg dere nå for rette ektefolk. 1266 01:42:36,861 --> 01:42:40,261 - Hurra! - Lenge leve de nygifte! 1267 01:42:41,661 --> 01:42:43,701 - Nydelig! - Det er broren min! 1268 01:42:43,781 --> 01:42:44,661 Du er nydelig! 1269 01:42:55,061 --> 01:42:57,861 Én, to… og tre! 1270 01:43:02,461 --> 01:43:03,301 Takk. 1271 01:43:03,381 --> 01:43:05,261 I e-posten finner du flybillettene, 1272 01:43:05,341 --> 01:43:08,221 - fergebillettene… - Og alt blir perfekt. 1273 01:43:08,301 --> 01:43:09,141 Kom igjen, Noah. 1274 01:43:09,221 --> 01:43:11,901 Nick! Jeg sendte stedet med fossen. 1275 01:43:12,741 --> 01:43:13,621 Ha det, kjære! 1276 01:43:18,541 --> 01:43:20,141 Ikke så fort! 1277 01:43:21,941 --> 01:43:22,941 Planendring. 1278 01:43:27,181 --> 01:43:28,021 Nei. 1279 01:43:29,781 --> 01:43:31,461 For en maskin! 1280 01:43:31,541 --> 01:43:32,421 Skyldte deg en. 1281 01:43:36,501 --> 01:43:38,461 Du er ikke frisk enda. 1282 01:43:38,541 --> 01:43:40,861 Dessuten skal jeg jobbe resten av livet 1283 01:43:40,941 --> 01:43:42,861 for å betale lånet, så jeg kjører. 1284 01:43:43,541 --> 01:43:45,061 Du tror ikke på det selv. 1285 01:43:46,501 --> 01:43:48,221 Du er svak enda. Ser du? 1286 01:49:51,221 --> 01:49:56,341 Takk, skyldige, for at du alltid er der. 1287 01:49:56,421 --> 01:50:02,381 Alt som skjer fra nå av, er din feil… 1288 01:50:20,861 --> 01:50:22,861 Tekst: Heidi Rabbevåg 1289 01:50:22,941 --> 01:50:24,941 Kreativ leder Mari Rowland