1 00:00:47,821 --> 00:00:49,861 "도착" 2 00:00:53,141 --> 00:00:55,781 "이비사, 지연" 3 00:00:56,701 --> 00:01:00,021 {\an8}"우리의 잘못" 4 00:01:00,541 --> 00:01:03,381 {\an8}"메르세데스 론 소설 원작" 5 00:01:16,461 --> 00:01:17,341 {\an8}예쁘네 6 00:01:30,101 --> 00:01:32,861 "'포브스' 레이스테르 후계자, 런던 정복" 7 00:01:35,581 --> 00:01:40,301 {\an8}"정말 힘든 4년이었다" 8 00:01:41,821 --> 00:01:42,981 {\an8}"초콜릿" 9 00:01:44,941 --> 00:01:47,101 {\an8}바로 먹을 거니까 그냥 주세요 10 00:02:00,381 --> 00:02:01,221 잠시만요 11 00:02:09,301 --> 00:02:10,861 죄송해요, 정말 미안합니다! 12 00:02:10,941 --> 00:02:12,421 괜찮아요, 티도 안 나요 13 00:02:12,501 --> 00:02:14,101 바지가 커피색이라서요 14 00:02:14,941 --> 00:02:16,701 비행기 전용 바지죠 15 00:02:16,781 --> 00:02:18,501 전 초콜릿색 치마를 입죠 16 00:02:19,741 --> 00:02:20,861 시몬이에요 17 00:02:22,341 --> 00:02:23,181 난 노아예요 18 00:02:40,301 --> 00:02:43,141 데려다줄까요? 택시 같이 타요 19 00:02:43,621 --> 00:02:45,821 고맙지만 차가 오기로 했어요 20 00:02:46,821 --> 00:02:48,021 대화 즐거웠어요 21 00:02:48,901 --> 00:02:49,741 나도요 22 00:02:50,581 --> 00:02:52,181 난 여기 일주일 머무는데 23 00:02:52,261 --> 00:02:54,781 연락처를 알려주면 나중에… 24 00:02:57,821 --> 00:02:59,141 알아들었어요 25 00:03:01,941 --> 00:03:04,541 대신 다음에 마주치면 커피 사요 26 00:03:04,621 --> 00:03:05,621 좋아요 27 00:03:08,421 --> 00:03:10,661 "이비사" 28 00:03:20,661 --> 00:03:22,941 노아! 29 00:03:24,781 --> 00:03:25,701 왔구나! 30 00:03:25,781 --> 00:03:26,621 나 왔어! 31 00:03:27,141 --> 00:03:28,981 - 나 결혼해! - 그러니까! 32 00:03:29,061 --> 00:03:31,101 가자, 보여 줄 게 잔뜩이야 33 00:03:31,181 --> 00:03:33,741 오후에는 들러리 드레스 시착하고 34 00:03:33,821 --> 00:03:36,061 파티를 즐긴 다음 내일은 결혼식 리허설이야 35 00:03:36,661 --> 00:03:38,021 - 너무 떨려 - 그래 36 00:03:42,781 --> 00:03:44,901 신부 들러리 드레스예요 37 00:03:44,981 --> 00:03:47,941 - 예쁘다! 맘에 들어 - 너무 귀여워! 38 00:03:48,021 --> 00:03:50,021 이 마스크는 뭐죠? 39 00:03:50,101 --> 00:03:52,181 접착 푸시업 브라예요 이렇게 붙이죠 40 00:03:52,261 --> 00:03:53,661 힙업용은 없어요? 41 00:03:53,741 --> 00:03:55,541 그 엉덩이는 이제 뭘 해도 안 돼! 42 00:03:56,021 --> 00:03:57,301 여기 드레스요 43 00:03:57,381 --> 00:04:01,221 이거요? 들러리 드레스가 아닌데요? 44 00:04:01,301 --> 00:04:04,301 꽃은 거기가 아니라 주방으로 가져가 주세요 45 00:04:04,381 --> 00:04:06,661 예나, 대체 뭐가 어떻게 된 거야? 46 00:04:07,141 --> 00:04:08,901 - 넌 우리 사촌들이랑 다르잖아 - 그건 알지 47 00:04:08,981 --> 00:04:11,101 치즈 코너는 저 나무 아래예요 48 00:04:12,661 --> 00:04:15,061 - 개판이네 - 내가 들러리 대표야? 49 00:04:15,141 --> 00:04:17,501 에이미! 드레스 놔두고 여기 정리해요 50 00:04:17,581 --> 00:04:20,541 - 제발 이러지 마 - 누가 파란 식탁보 시켰어? 51 00:04:21,061 --> 00:04:22,381 신랑 들러리는 누구야? 52 00:04:22,461 --> 00:04:24,301 이해해 줘, 너흰 우리 절친이잖아 53 00:04:24,381 --> 00:04:26,781 안 돼, 네 결혼식에서 이러지 마 54 00:04:26,861 --> 00:04:31,341 오래전 일이고 다 잊었잖아 잔은 저쪽이에요 55 00:04:32,861 --> 00:04:34,781 순 멋대로네, 이런 법이 어딨어 56 00:04:34,861 --> 00:04:37,261 걱정 마, 다 잘될 거야 57 00:04:37,781 --> 00:04:40,021 내가 또 파티 준비 전문가잖아 58 00:04:40,101 --> 00:04:41,021 가자 59 00:04:45,581 --> 00:04:48,021 승객 여러분, 이비사 공항에 접근하고 있으니 60 00:04:48,581 --> 00:04:50,101 안전띠를 매주십시오 61 00:05:09,941 --> 00:05:14,421 {\an8}"'등대로' 버지니아 울프" 62 00:05:26,341 --> 00:05:28,901 "노아" 63 00:05:31,421 --> 00:05:32,941 예나, 이 또라이 64 00:06:44,861 --> 00:06:47,221 노아! 백스웰 알지? 65 00:06:48,101 --> 00:06:51,581 내 사촌인지 삼촌인지 헷갈리는데 마이애미에 사는 사람 66 00:06:51,661 --> 00:06:52,661 - 갈게 - 안녕하세요 67 00:06:52,741 --> 00:06:53,581 - 안녕 - 노아예요 68 00:06:53,661 --> 00:06:55,141 - 반가워요 - 저도요 69 00:06:55,701 --> 00:06:57,421 예나 의대 동기예요? 70 00:06:58,421 --> 00:07:02,261 아뇨, 전 스페인어랑 영어를 전공했어요 71 00:07:02,341 --> 00:07:05,541 그렇군요, 영어가 유창하네요 72 00:07:06,221 --> 00:07:07,421 감사해요 73 00:07:08,501 --> 00:07:11,181 엄마가 여행 가이드였고 74 00:07:11,261 --> 00:07:13,421 저를 맡길 데가 없어서 75 00:07:13,501 --> 00:07:17,181 데리고 다니셨거든요 전 여행객인 척했고요 76 00:07:18,061 --> 00:07:20,821 그래서 억양이 섞였어요 77 00:07:20,901 --> 00:07:23,341 뉴욕 영어를 쓰다가 78 00:07:23,421 --> 00:07:25,821 영국인이 되기도 하고 79 00:07:25,901 --> 00:07:27,541 스코틀랜드인이 되기도 하죠 80 00:07:27,621 --> 00:07:29,301 - 스코틀랜드에서… - 닉! 81 00:07:29,381 --> 00:07:31,581 나중에 얘기 좀 해 82 00:07:32,221 --> 00:07:34,221 내가 얘기했던 IT 회사 친구 있지? 83 00:07:34,301 --> 00:07:36,061 - 네 - 같이 만나자고 하네 84 00:07:36,701 --> 00:07:39,381 - 만나면 늘 반갑죠 - 마찬가지야 85 00:07:40,421 --> 00:07:41,901 미안해요, 친구라서요 86 00:07:42,701 --> 00:07:43,541 괜찮아요 87 00:07:44,181 --> 00:07:45,381 어디까지 말했죠? 88 00:07:52,701 --> 00:07:54,621 그 히피들 이비사에서 잘 살았어 89 00:07:55,381 --> 00:07:57,781 잘 사는 건 너 아니야? 90 00:07:59,341 --> 00:08:01,781 내가 다 기쁘다, 축하해 91 00:08:03,101 --> 00:08:04,701 라이온 92 00:08:04,781 --> 00:08:07,621 예나가 찾아 사촌들이랑 사진 찍자는데 93 00:08:08,461 --> 00:08:10,701 단톡방에도 초대됐는데 방 이름이 94 00:08:10,781 --> 00:08:12,141 '푸시업 브라'야 95 00:08:28,021 --> 00:08:29,261 내 전화 씹더라 96 00:08:30,781 --> 00:08:33,301 내가 아니라 친구를 위해 부탁한 거야 97 00:08:33,941 --> 00:08:35,221 무슨 말인지 알잖아 98 00:08:38,301 --> 00:08:39,421 넌 라이온이랑 형제잖아 99 00:08:40,861 --> 00:08:42,101 그때도 그랬어 100 00:08:44,541 --> 00:08:45,541 그래 101 00:08:57,741 --> 00:09:00,341 그대로, 근사해요, 다들 웃어요 102 00:09:00,421 --> 00:09:02,741 너무 좋아요! 103 00:09:05,501 --> 00:09:07,381 정말 귀엽다, 다 같이 웃어요! 104 00:09:07,461 --> 00:09:09,301 우리 꼭 예나랑 사촌 같네 105 00:09:09,381 --> 00:09:12,301 요즘 결혼식이랑 장례식 때만 만나잖아 106 00:09:13,901 --> 00:09:16,541 - 주말엔 식당에 붙잡혀 있어서요 - 좋아요 107 00:09:16,621 --> 00:09:19,501 - 윌! - 나도? 108 00:09:19,581 --> 00:09:20,421 라파엘라 109 00:09:21,061 --> 00:09:22,861 - 이리 와요! - 사진 좀 찍어 줄래? 110 00:09:22,941 --> 00:09:24,941 그래, 어디 보자 111 00:09:27,421 --> 00:09:28,541 영광이에요! 112 00:09:29,821 --> 00:09:30,661 찍을게요 113 00:10:01,901 --> 00:10:03,421 "예나 ♡ 라이온" 114 00:10:04,621 --> 00:10:05,821 다 모였네요 115 00:10:05,901 --> 00:10:09,261 예행연습이 있는 리조트는 10km 거리에 있어요 116 00:10:09,341 --> 00:10:11,261 위치는 문자로 보냈어요 117 00:10:11,341 --> 00:10:14,021 맞아요, 라이온 어머니랑 장인어른 모셔가요 118 00:10:14,101 --> 00:10:16,901 - 닉, 아이용 카 시트는요? - 공항에서 샀어요 119 00:10:16,981 --> 00:10:18,981 좋아요, 제레미, 닉이랑 같이 와 120 00:10:19,781 --> 00:10:21,501 운전 조수 될 준비 됐어? 121 00:10:25,781 --> 00:10:27,221 그럼 난 여기 타요? 122 00:10:27,301 --> 00:10:28,341 아뇨, 닉이랑 와요 123 00:10:28,421 --> 00:10:30,701 닉이요? 그러지 말고… 124 00:10:32,461 --> 00:10:35,141 신랑 신부 만세! 125 00:12:03,021 --> 00:12:04,221 냄새 엄청 지독하다 126 00:12:06,701 --> 00:12:07,781 내 애프터셰이브야 127 00:13:26,541 --> 00:13:27,901 잘 타고 왔어? 128 00:13:27,981 --> 00:13:29,941 네, 엄마 아빠랑 탈 때랑 똑같았어요 129 00:13:35,061 --> 00:13:36,781 조금 더 앞으로 가죠 130 00:13:38,301 --> 00:13:40,301 완벽해요, 아주 좋아요 131 00:13:40,381 --> 00:13:41,781 이제 들러리 대표요 132 00:13:47,381 --> 00:13:48,581 자, 팔짱 끼세요 133 00:13:50,501 --> 00:13:54,941 제가 신호하면 오른쪽 발부터 통로를 따라 입장하세요 134 00:13:55,021 --> 00:13:57,901 제레미, 주머니에서 손 빼 줄래? 135 00:13:57,981 --> 00:13:59,381 반지 쿠션 없나요? 136 00:13:59,461 --> 00:14:01,821 연습하게 뭐라도 주세요 137 00:14:09,341 --> 00:14:13,141 바짝 붙어야죠, 준비됐어요? 138 00:14:15,461 --> 00:14:18,341 "노아, 닉" 139 00:14:27,661 --> 00:14:30,621 신부님, 죄송하지만 여긴 제 자리예요 140 00:14:32,981 --> 00:14:34,221 미안해요 141 00:14:39,181 --> 00:14:41,421 살다 살다 파란 장미를 다 보네 142 00:14:52,781 --> 00:14:55,221 이 말썽꾸러기! 어른들 먹는 거야! 143 00:14:55,301 --> 00:14:56,821 근데 사탕 맛인걸요! 144 00:14:57,861 --> 00:14:59,101 저녁 먹고 바로 자! 145 00:15:05,421 --> 00:15:07,181 - 안녕, 루카 - 안녕 146 00:15:07,261 --> 00:15:09,301 아까 봤는데 바로 사라졌더라 147 00:15:09,381 --> 00:15:12,021 출소하고 처음 보는데 정비소는 어때? 148 00:15:12,101 --> 00:15:13,461 잘되지 149 00:15:13,541 --> 00:15:16,541 할아버지 일은 유감이야 그래도 편히 가셔서 다행이다 150 00:15:17,501 --> 00:15:18,381 고마워 151 00:15:27,701 --> 00:15:28,781 문신했어? 152 00:15:29,301 --> 00:15:30,141 응 153 00:15:31,101 --> 00:15:33,341 "넌 내 거야" 154 00:15:33,821 --> 00:15:37,981 괜찮아, 나도 바보짓 많이 했어 이거 봐 155 00:15:38,061 --> 00:15:38,981 "롤라" 156 00:15:39,061 --> 00:15:41,781 대박, 롤라가 이겼네 157 00:15:41,861 --> 00:15:44,861 엄마 이름이야, 내 진정한 사랑 158 00:16:28,621 --> 00:16:29,621 멋져 159 00:16:31,141 --> 00:16:32,981 친애하는 여러… 160 00:16:34,421 --> 00:16:38,101 친애하는 여러분, 오늘 우리는 161 00:16:38,181 --> 00:16:42,141 두 사람의 신성한 결혼을 위해 모였습니다 162 00:16:43,021 --> 00:16:46,661 가족, 친구 가릴 거 없이 모두 환영합니다 163 00:16:52,821 --> 00:16:54,501 당신을 내 아내로 맞아 164 00:16:57,661 --> 00:16:59,101 평생 섬기며 165 00:17:00,461 --> 00:17:04,061 건강할 때나 아플 때나 166 00:17:05,461 --> 00:17:09,021 부유할 때나 가난할 때나… 167 00:17:12,061 --> 00:17:13,981 사랑하고 존중하겠습니다 168 00:17:14,541 --> 00:17:19,581 죽음이 갈라놓을 때까지 영원히 169 00:17:23,741 --> 00:17:26,581 이제 두 사람을 170 00:17:28,221 --> 00:17:29,421 부부로 선언합니다 171 00:17:40,461 --> 00:17:41,301 사랑해 172 00:18:02,301 --> 00:18:04,541 신혼여행은 어디로 가? 173 00:18:05,461 --> 00:18:06,861 세이셸 제도 알아? 174 00:18:07,621 --> 00:18:08,861 아니, 가본 적 없어 175 00:18:09,821 --> 00:18:13,101 내가 꿈꾸던 섹스가 있는데… 176 00:18:14,261 --> 00:18:17,341 신혼여행지인데 그걸 생각하고 골랐어? 177 00:18:19,101 --> 00:18:20,541 폭포 밑에서 하려고 178 00:18:22,181 --> 00:18:23,021 뭐? 179 00:18:23,101 --> 00:18:26,421 상상해 봐, 전원 속 폭포에서 180 00:18:26,501 --> 00:18:29,101 물줄기가 우리 몸을 따라 흐르고… 181 00:18:29,181 --> 00:18:30,261 라이온 182 00:18:30,341 --> 00:18:32,021 조심해, 내 딸이야 183 00:18:32,101 --> 00:18:33,581 아버님 184 00:18:35,381 --> 00:18:36,581 어차피 못 해 185 00:18:37,101 --> 00:18:38,021 왜? 186 00:18:38,581 --> 00:18:40,221 물줄기가 얼마나 센데 187 00:18:40,301 --> 00:18:41,501 나도 그렇게 말했어 188 00:18:41,581 --> 00:18:44,261 근데 광고에서 보고 거기 꽂혔다니까 189 00:18:44,341 --> 00:18:46,181 진짜, 꿈도 못 꿔? 190 00:18:46,261 --> 00:18:47,541 내 신혼여행이잖아 191 00:18:47,621 --> 00:18:50,221 신랑 신부 춤 구경하자! 192 00:18:50,301 --> 00:18:51,501 이리 와! 193 00:19:07,901 --> 00:19:13,061 딱 하루만 더 널 되찾을 생각이야 194 00:19:14,341 --> 00:19:18,861 집이 지옥 같아 기억이 타오르고 있어 195 00:19:18,941 --> 00:19:22,101 날 아프게 해도 좋아 전부 예전 그대로인데 196 00:19:22,181 --> 00:19:24,781 당신이 여기 없으니 197 00:19:26,501 --> 00:19:29,341 내가 뭘 잃었는지 알겠어 198 00:19:30,821 --> 00:19:35,181 아직 늦지 않았을 거야 직접 말하고 싶어 199 00:19:35,261 --> 00:19:38,461 여전히 미칠 듯이 사랑해 200 00:19:38,541 --> 00:19:43,061 내가 하고 싶은 말은 미안해, 보고 싶어 201 00:19:43,141 --> 00:19:46,661 지난 일이 전부 후회돼 202 00:19:46,741 --> 00:19:50,021 아직도 사랑해 203 00:19:50,741 --> 00:19:54,621 내가 당신을 버렸다고 생각하지 마 204 00:19:54,701 --> 00:19:59,221 내가 하고 싶은 말은 미안해, 보고 싶어 205 00:19:59,301 --> 00:20:03,261 지난 일이 전부 후회돼 206 00:20:03,341 --> 00:20:06,901 아직도 사랑해 207 00:20:06,981 --> 00:20:11,981 내가 당신을 버렸다고 생각하지 마 208 00:20:12,061 --> 00:20:17,341 차라리 다 잊을 수 있다면 이렇게 괴롭지 않을 텐데 209 00:20:17,421 --> 00:20:20,101 내가 어떻게 하길 바라? 210 00:20:20,181 --> 00:20:21,901 솔직히 211 00:20:21,981 --> 00:20:24,501 한순간도 숨을 쉴 수 없어 212 00:20:26,101 --> 00:20:27,861 노아 정말 끔찍하겠다 213 00:20:29,901 --> 00:20:30,741 그만해 214 00:20:33,821 --> 00:20:34,661 기분 어때? 215 00:20:37,941 --> 00:20:39,301 너희가 결혼해서 기뻐 216 00:20:43,381 --> 00:20:45,541 미안, 지금 마음이 복잡해 217 00:20:46,901 --> 00:20:48,621 이번엔 들러리 대표끼리 218 00:20:50,181 --> 00:20:55,221 내가 하고 싶은 말은 미안해, 보고 싶어 219 00:20:55,301 --> 00:21:00,181 지난 일이 전부 후회돼 220 00:21:00,261 --> 00:21:04,061 아직도 사랑해 221 00:21:04,141 --> 00:21:09,741 내가 당신을 버렸다고 생각하지 마 222 00:21:11,621 --> 00:21:14,461 들러리 대표 작전 정말 눈물겹다 223 00:21:15,661 --> 00:21:16,941 내 말이 224 00:21:17,461 --> 00:21:20,461 자기들 결혼식보다 우리를 더 걱정하잖아 225 00:21:24,221 --> 00:21:25,381 어차피 실패할 텐데 226 00:22:38,701 --> 00:22:39,541 안녕 227 00:23:00,541 --> 00:23:02,821 묘지에서 네가 쓴 글 찾았어 228 00:23:04,501 --> 00:23:06,501 '난 항상 네 어둠 속의 빛이 될 거야' 229 00:23:08,101 --> 00:23:10,421 빗물에 흔적도 없이 사라졌을걸 230 00:23:10,501 --> 00:23:13,941 아니, 오늘 보니까 빛은 그대로 있었어 231 00:23:16,021 --> 00:23:17,341 네 눈에서 봤지 232 00:23:20,701 --> 00:23:22,941 난 눈 감으면 뭐가 보이는지 알아? 233 00:23:26,381 --> 00:23:27,341 그놈이랑 뒹구는 너 234 00:23:37,461 --> 00:23:39,061 갈 거면 불 꺼 235 00:23:42,701 --> 00:23:44,461 넌 불 켜놓고 자잖아? 236 00:23:46,741 --> 00:23:48,381 사람은 뭐든 극복하잖아 237 00:24:29,381 --> 00:24:34,221 "엘리시움 대학교" 238 00:24:44,301 --> 00:24:46,501 {\an8}여기 네 학위야, 졸업생 239 00:24:46,581 --> 00:24:48,261 {\an8}정말 고마워요, 마리아 240 00:24:48,941 --> 00:24:50,221 보고 싶을 거야 241 00:24:51,021 --> 00:24:51,861 저도요 242 00:24:54,781 --> 00:24:55,781 잘 가렴 243 00:25:05,421 --> 00:25:08,261 {\an8}"사람 구합니다 개인 차량 있는 배달원" 244 00:25:12,221 --> 00:25:14,861 차 있는 알바생을 찾는다고 해서요 245 00:25:24,301 --> 00:25:25,301 죄송해요 246 00:25:31,301 --> 00:25:33,141 괜찮아요? 247 00:25:45,341 --> 00:25:48,221 에두랑 시간을 바꿨어요 일정 알려줄게요 248 00:25:48,301 --> 00:25:49,621 "알라메다 종합병원" 249 00:25:49,701 --> 00:25:51,061 - 안녕, 알리시아 - 안녕하세요 250 00:25:55,341 --> 00:25:58,101 좋은 아침, 마이클, 앉아 251 00:26:00,461 --> 00:26:01,301 아무래도 252 00:26:01,381 --> 00:26:04,261 뭔가 이유가 있어서 부르셨겠죠? 253 00:26:05,501 --> 00:26:07,621 내 친구가 판 바이크는 쓸 만해? 254 00:26:07,701 --> 00:26:10,181 네, 아주 좋아요, 감사합니다 255 00:26:10,901 --> 00:26:13,061 정신과로 온 지 얼마나 됐지? 256 00:26:14,381 --> 00:26:15,381 1년요 257 00:26:17,061 --> 00:26:18,781 자네 이력서를 봤는데 258 00:26:18,861 --> 00:26:22,141 대학에서 일했던 경력은 뺐더군 259 00:26:24,421 --> 00:26:27,101 카운슬러로 일한 거라 경력과 무관해서요 260 00:26:27,781 --> 00:26:31,581 그래, 학생과 자서 잘렸지 안 그래? 261 00:26:33,101 --> 00:26:36,021 라몬, 병원에서는 아무 문제 없었잖아요 262 00:26:36,101 --> 00:26:37,661 그거야 모르지 263 00:26:37,741 --> 00:26:39,901 그러니까 우리가 적절한 절차를 264 00:26:39,981 --> 00:26:42,261 밟아야 한다는 사실을 이해해 줘 265 00:26:42,341 --> 00:26:45,181 - 조사할 것도 없어요 - 여긴 공립 병원이 아니야 266 00:26:45,261 --> 00:26:47,341 우리 병원 환자랑 이런 일이 생기면 267 00:26:47,421 --> 00:26:49,661 절대 안 되니까 268 00:26:51,261 --> 00:26:52,781 어디서 들으셨죠? 269 00:26:53,821 --> 00:26:57,181 진행 상황은 계속 공유해 줄게 270 00:26:57,261 --> 00:26:58,301 그만 가 봐 271 00:27:15,101 --> 00:27:17,941 "레이스테르 런던" 272 00:27:21,701 --> 00:27:23,221 내가 뭐라고 했죠? 273 00:27:23,301 --> 00:27:25,821 보험 회사랑 새 회계 감사요 274 00:27:27,981 --> 00:27:31,301 네, 쉬운 결정이 아니죠 275 00:27:33,141 --> 00:27:34,261 3년 전 276 00:27:34,341 --> 00:27:38,301 할아버지가 제게 경영권을 물려주셨을 때 277 00:27:38,381 --> 00:27:40,581 이미 망해 가던 사업이에요 278 00:27:40,661 --> 00:27:42,781 제 첫 직장이 그곳이었습니다 279 00:27:43,821 --> 00:27:45,781 할아버님께 커피를 갖다드리곤 했죠 280 00:27:46,421 --> 00:27:50,141 바스티엔, 회사는 추억이 아니라 이윤으로 굴러가요 281 00:27:50,861 --> 00:27:54,941 이대로 가만있다가는 회사 전체가 위태로워지죠 282 00:27:55,021 --> 00:27:58,181 스페인에서도 런던에서도 살아남아야죠 283 00:27:58,261 --> 00:28:01,261 샌프란시스코와 파리는 끊어내야 합니다 284 00:28:01,341 --> 00:28:03,541 신사업을 시작하는 게 훨씬 위험하지 않나요? 285 00:28:03,621 --> 00:28:04,941 대체 메타버스가 뭐죠? 286 00:28:05,021 --> 00:28:08,021 왜 이런 테크 버블에 투자해야 합니까? 287 00:28:08,101 --> 00:28:09,861 그게 미래니까요 288 00:28:10,821 --> 00:28:11,661 더 멋지고요 289 00:28:11,741 --> 00:28:13,541 니콜라스, 여긴 구글이 아니에요 290 00:28:13,621 --> 00:28:15,781 난 이제 스케이트보드로 사무실에서 탕비실까지 291 00:28:15,861 --> 00:28:17,501 갈 상황도 아니에요 292 00:28:17,581 --> 00:28:20,461 진정해요, 회사에서 휠체어 지원해 줄게요 293 00:28:56,701 --> 00:28:57,581 잠깐만요! 294 00:29:03,261 --> 00:29:04,341 커피 드실 분? 295 00:29:07,141 --> 00:29:10,261 블랙, 오트밀 커피, 말차 있어요 296 00:29:13,021 --> 00:29:14,701 커피 있어요 297 00:29:17,581 --> 00:29:18,581 들어가셔도 돼요 298 00:29:22,181 --> 00:29:23,181 들어가요 299 00:29:27,541 --> 00:29:30,221 - 난 괜찮아요, 아무 문제 없어요 - 재시작 300 00:29:30,981 --> 00:29:33,101 나 정말 괜찮아요, 가도 돼요? 301 00:29:34,061 --> 00:29:35,381 재시작 302 00:29:35,461 --> 00:29:37,261 레알 마드리드 3, 바르사 0 303 00:29:39,181 --> 00:29:41,541 - 간지러워요 - 들어와서 앉아요 304 00:29:41,621 --> 00:29:44,661 - 어디 가? 가만있어 - 난 멀쩡해요 305 00:29:44,741 --> 00:29:47,301 - 귀염둥이, 가만있으라고 - 언젠간 우리가 세상을 지배해요 306 00:29:47,381 --> 00:29:51,461 비서가 이력서를 봤는데 경력이 흥미롭더군요 307 00:29:51,541 --> 00:29:53,541 우리가 뭘 하는지 알아요? 308 00:29:53,621 --> 00:29:55,061 - 네, 저… - 멈춰 309 00:29:55,141 --> 00:29:57,381 그만 야옹대 310 00:29:57,461 --> 00:30:00,461 메타버스에서 콘텐츠를 만들고 배치하잖아요 311 00:30:00,541 --> 00:30:02,141 조용히 하라고 312 00:30:03,021 --> 00:30:03,981 커피 드릴까요? 313 00:30:04,061 --> 00:30:06,461 - 지금은 필요 없어 - 가져올게요 314 00:30:06,541 --> 00:30:08,021 - 제 생각엔… - 가만있어 315 00:30:08,101 --> 00:30:10,301 제가 창작 업무에 도움이 될 것 같아요 316 00:30:10,381 --> 00:30:13,781 반대쪽으로, 프로세스 종료 317 00:30:13,861 --> 00:30:16,461 - 다음에 다시 올까요? - 아니에요, 지금… 318 00:30:16,541 --> 00:30:19,501 - 멍청한 인간들 - 고쳤어요, 예전엔 더 심했죠 319 00:30:24,741 --> 00:30:26,301 우리 만난 적 있죠? 320 00:30:28,381 --> 00:30:30,061 이비사행 비행기 옆자리 남자 321 00:30:30,141 --> 00:30:31,661 그리고 오토바이 남자죠 322 00:30:34,541 --> 00:30:38,581 당신이었군요 못 알아봐서 미안해요 323 00:30:38,661 --> 00:30:39,541 마임 잘하던데요 324 00:30:39,621 --> 00:30:42,821 전문가로서 하는 말이에요 어렸을 때 마임 일 했거든요 325 00:30:42,901 --> 00:30:47,221 네, 어쨌든 면접은 끝난 거 같네요 326 00:30:48,821 --> 00:30:52,421 참, 아직 서커스에 연줄이 있다면 소개 부탁할게요 327 00:30:52,501 --> 00:30:54,781 보다시피 난 타고난 바보 광대거든요 328 00:30:55,421 --> 00:30:58,581 무슨 일이 있어도 잘 웃죠 고마워요 329 00:31:12,941 --> 00:31:14,501 젠장, 아파! 330 00:31:14,581 --> 00:31:17,261 - 잠깐만, 내가… - 더는 못 참겠어! 331 00:31:17,341 --> 00:31:18,621 가슴 다 찢어지겠다 332 00:31:19,301 --> 00:31:22,061 잠깐만, 이 상태로 나 버리는 거 아니지? 333 00:31:22,701 --> 00:31:24,541 혼자 해, 난 물리 치료 받을래 334 00:31:37,701 --> 00:31:38,701 잠이 안 와? 335 00:31:41,021 --> 00:31:43,101 요즘 계속 잠을 설쳐 336 00:31:43,581 --> 00:31:45,061 생각이 너무 많아서 그래 337 00:31:47,021 --> 00:31:48,701 넌? 왜 안 자? 338 00:31:49,381 --> 00:31:51,821 이 매트리스가 영 불편하네 339 00:31:51,901 --> 00:31:53,661 다른 여자들은 괜찮대? 340 00:31:55,661 --> 00:31:59,101 친구 하나가 이걸 욕실에 두고 갔던데 341 00:32:00,901 --> 00:32:02,381 항상 서둘러 가거든 342 00:32:04,941 --> 00:32:05,781 참 343 00:32:05,861 --> 00:32:09,421 뉴본드 거리에서 마르베야 집에 걸 커튼 샀어 344 00:32:09,501 --> 00:32:12,821 얼른 보고 싶네 몇 시 비행기라고? 345 00:32:13,781 --> 00:32:16,541 며칠 미룰까 생각해 봤어 346 00:32:17,381 --> 00:32:19,301 백스웰이 만나자고 해서 347 00:32:20,301 --> 00:32:24,821 런던 지사로 돌아오라는데 네 생각은 어때? 348 00:32:25,621 --> 00:32:29,301 내 개인 변호사가 다른 회사에 있는 것도 이상하지 349 00:32:29,381 --> 00:32:30,781 스카우트를 받아들이지? 350 00:32:31,621 --> 00:32:34,461 널 상사로 모실 생각은 눈곱만큼도 없어 351 00:32:37,021 --> 00:32:40,661 잠깐만, 결혼식에서 노아 봤다는 말 안 했잖아 352 00:32:43,661 --> 00:32:46,661 별 얘기 안 했으니까, 헬스장 간다 353 00:32:50,381 --> 00:32:53,821 "프린터 사용 금지 모든 건 가상으로" 354 00:32:53,901 --> 00:32:56,541 - 마르틴의 만다라 또 두고 갔어요 - 고마워요, 노아 355 00:32:56,621 --> 00:32:58,181 - 아직도 학교에서 긴장한대요? - 네 356 00:32:58,261 --> 00:33:00,741 계속 이러면 프린터를 사야겠어요 357 00:33:09,421 --> 00:33:10,581 바빠요? 358 00:33:10,661 --> 00:33:14,141 들어와요, 수정 사항 확인했어요 359 00:33:14,221 --> 00:33:16,181 판매원이 더 친절해졌어요 360 00:33:16,261 --> 00:33:18,461 매상도 올랐고요, 그게 중요하죠 361 00:33:18,541 --> 00:33:20,661 고맙지만 내일까지 해줘도 괜찮았는데 362 00:33:20,741 --> 00:33:22,541 - 뭘요 - 아마존 뮤직은요? 363 00:33:22,621 --> 00:33:26,421 일주일 전에 아바타 컴퓨터에 넣어놨어요, 이스터 에그로요 364 00:33:26,941 --> 00:33:28,421 능력 과시하는 거예요? 365 00:33:29,061 --> 00:33:30,981 사실 한 달 됐어요 366 00:33:31,861 --> 00:33:33,581 우리가 만난 비행기 기억나요? 367 00:33:34,461 --> 00:33:36,701 새 투자자들을 만나러 간 거였어요 368 00:33:36,781 --> 00:33:40,501 사업을 확장하려고 우리 전략 계획을 말했는데 369 00:33:40,861 --> 00:33:42,901 반응이 없더라고요 당신이 보완해 봐요 370 00:33:42,981 --> 00:33:46,181 전 컨설턴트나 경제학자가 아닌데요 371 00:33:47,181 --> 00:33:50,021 콘텐츠 문제가 아니라 설득을 못 했거든요 372 00:33:50,101 --> 00:33:50,981 "확장 계획" 373 00:33:51,061 --> 00:33:53,341 뭐든 좋으니 다르게 구성해 봐요 374 00:33:54,901 --> 00:33:57,661 유망한 레이스테르 후계자가 고전하고 있습니다 375 00:33:57,741 --> 00:34:01,221 스페인에서 가장 대표적인 지주 회사 하나가 376 00:34:01,301 --> 00:34:04,461 폐업 발표 이후 이틀째 시위가 이어지고 있는데요 377 00:34:04,541 --> 00:34:06,341 직원들은 회사의 재정난을 378 00:34:06,421 --> 00:34:09,261 모르는 상태로 해고장을 받았습니다 379 00:34:18,381 --> 00:34:19,821 "부당 해고 중지" 380 00:34:19,901 --> 00:34:22,821 윌리엄, 아드님과 얘기해 보셨나요? 381 00:34:23,741 --> 00:34:25,381 사기꾼! 382 00:34:25,461 --> 00:34:26,381 도둑! 383 00:34:27,221 --> 00:34:31,581 내 가족은 어떡하라고, 이 사기꾼! 384 00:34:38,981 --> 00:34:40,821 가만 안 둬, 이 사기꾼, 도둑… 385 00:34:42,501 --> 00:34:44,221 빨리 이동해요 386 00:34:50,221 --> 00:34:52,501 "우리는 일회용이 아니다 정의를 위한 연합" 387 00:34:55,261 --> 00:34:57,541 {\an8}네, 레이스테르는 이렇게 직원을 해고하죠 388 00:34:57,621 --> 00:34:59,661 {\an8}그냥 자르는 거로 끝나지 않아요 389 00:34:59,741 --> 00:35:02,381 자녀가 넷이고 최근 대출도 받았죠? 390 00:35:02,461 --> 00:35:03,461 말씀드렸잖아요 391 00:35:03,941 --> 00:35:05,381 저러다 나가떨어져요 392 00:35:05,461 --> 00:35:07,101 그래야죠, 이렇게 가다 393 00:35:07,181 --> 00:35:09,781 우리 지분이 헐값에 팔리게 생겼으니까요 394 00:35:09,861 --> 00:35:11,181 원래 계획대로 하죠 395 00:35:11,261 --> 00:35:12,101 안 돼요 396 00:35:12,181 --> 00:35:15,261 새 본사를 열면 대부분 인력을 데려갈 겁니다 397 00:35:15,341 --> 00:35:16,741 그때까지는요? 398 00:35:16,821 --> 00:35:18,581 우린 여기서 편하게 있지만 399 00:35:18,661 --> 00:35:21,701 아버님은 스페인에서 폭풍을 견디고 계세요 400 00:35:21,781 --> 00:35:25,141 알다시피 지금은 아들이 런던에서 회사를 운영하잖아요 401 00:35:25,221 --> 00:35:27,141 여기 나타날 용기는 없나 보죠 402 00:35:27,221 --> 00:35:29,701 주주들의 주의를 딴 데로 돌려야 해요 403 00:35:29,781 --> 00:35:32,181 타블로이드를 이용하죠 NGO를 설립해요 404 00:35:32,261 --> 00:35:33,941 뭐든 당장 해야 합니다 405 00:35:39,621 --> 00:35:41,461 남편분 드릴 얼룩 제거제요 406 00:35:41,541 --> 00:35:43,061 고마워요 407 00:35:46,941 --> 00:35:48,181 날 아내로 알고 있네 408 00:35:49,101 --> 00:35:51,181 누구랑 결혼하든 완벽한 아내가 될걸 409 00:35:51,741 --> 00:35:53,541 부모님도 네가 완벽한 남편감이래 410 00:35:53,621 --> 00:35:56,501 괜한 기대 하시지 않게 만남을 줄일까? 411 00:35:57,261 --> 00:35:58,421 그 반대야 412 00:35:59,541 --> 00:36:02,181 이제 공식적으로 만나는 게 좋겠어 413 00:36:03,821 --> 00:36:04,661 뭐라고? 414 00:36:04,741 --> 00:36:07,781 집에 굴러다니는 싸구려 속옷 치우기도 귀찮고 415 00:36:07,861 --> 00:36:09,461 서로에게 유리하잖아 416 00:36:09,541 --> 00:36:10,421 그래? 417 00:36:11,021 --> 00:36:14,021 이제 선거철이고 너희 아버지는 또 출마하시니까 418 00:36:15,061 --> 00:36:17,541 이미지를 위해서 너도 공식 연인이 필요하지 419 00:36:18,621 --> 00:36:21,381 우리 사이를 언론에 알리고 싶구나? 420 00:36:21,461 --> 00:36:22,941 교제 발표 421 00:36:26,661 --> 00:36:29,061 좋아, 그래서 뭘 얻는데? 422 00:36:29,741 --> 00:36:31,981 내 이미지를 바꿔야 할 것 같아 423 00:36:34,141 --> 00:36:37,981 그래, 좀 인간적인 면을 부각해도 좋겠지 424 00:36:39,061 --> 00:36:41,701 여기 생각보다 너무 좋았어요 425 00:36:42,381 --> 00:36:45,861 - 나도 의외로 좋았어요 - 저녁도 맛있고… 426 00:36:46,341 --> 00:36:48,901 - 맞아요 - 은식기도 근사했고요 427 00:36:49,981 --> 00:36:52,981 디저트도 맛있게 먹었어요 428 00:36:53,061 --> 00:36:56,021 미안해요, 먹다 보니 혼자 꿀꺽했네요 429 00:36:56,821 --> 00:36:58,301 얼룩이 있네요 430 00:37:00,781 --> 00:37:03,781 초콜릿색 블라우스 입을걸 실수했네요 431 00:37:12,861 --> 00:37:14,181 난 아직 모르겠어요 432 00:37:16,581 --> 00:37:18,861 우리 천천히 알아가요 433 00:37:18,941 --> 00:37:21,421 나도 그러고 싶은데 눈치 보였어요 434 00:37:22,541 --> 00:37:23,501 그래요 435 00:37:24,821 --> 00:37:26,901 - 호박 디저트면 거절인 건데 - 아니에요 436 00:37:26,981 --> 00:37:28,181 다음에요 437 00:37:28,261 --> 00:37:31,061 잉크 토너가 다 떨어졌는데 어떻게 가는지 몰라요 438 00:37:31,821 --> 00:37:33,701 - 당신은요? - 나도 몰라요 439 00:37:36,021 --> 00:37:37,181 이 선인장은요? 440 00:37:37,261 --> 00:37:38,821 긍정적인 힘을 줘요 441 00:37:38,901 --> 00:37:41,301 이제 부정적인 기운만 남았어요 442 00:37:41,381 --> 00:37:44,781 내일 투자자들 앞에 꺼내놓지 마요 분명히 말했어요 443 00:37:44,861 --> 00:37:46,621 책상에 얼룩 하나 없게 해요 444 00:37:46,701 --> 00:37:48,661 너무 딱딱하거나 튀지 않게 445 00:37:48,741 --> 00:37:50,101 스크루지 씨는 언제 오세요? 446 00:37:50,181 --> 00:37:51,421 - 오전 8시요 - 8시요? 447 00:37:51,501 --> 00:37:53,741 레드 카펫 깔 시간 있을까요? 448 00:37:54,221 --> 00:37:56,301 투자자가 한 명이에요? 여러 명이에요? 449 00:37:57,141 --> 00:37:59,581 커피를 몇 잔이나 준비해야 하는지 궁금해요? 450 00:38:01,301 --> 00:38:03,381 내가요? 좋아요 451 00:38:05,021 --> 00:38:08,101 그럼 커피는 지는 사람이 준비하죠 452 00:38:11,221 --> 00:38:13,941 - 노아한테 20달러 건다 - 어서요 453 00:38:14,021 --> 00:38:15,021 자 454 00:38:16,421 --> 00:38:17,341 준비되면 시작해요 455 00:38:43,701 --> 00:38:44,901 여기서 뭐 해? 456 00:38:45,381 --> 00:38:47,021 너야말로? 457 00:38:47,101 --> 00:38:48,901 내가 이 회사 주식을 샀어 458 00:38:48,981 --> 00:38:53,141 난 여기서 일하니까 나까지 떠안아야겠네 459 00:38:54,341 --> 00:38:56,261 대학원 공부에 집중해야지 460 00:38:56,341 --> 00:38:58,181 둘 다 할 수 있거든 461 00:38:59,221 --> 00:39:01,381 뭐예요? 어떻게 아는 사이죠? 462 00:39:03,701 --> 00:39:07,221 난 여기 수백만을 투자했어요 아일랜드 술집이 아니라요 463 00:39:07,701 --> 00:39:09,861 - 미안합니다 - 의붓동생 일은 뭐죠? 464 00:39:09,941 --> 00:39:12,541 - 시스템 보조예요 - 커피 준비랑 복사요? 465 00:39:12,621 --> 00:39:14,221 우린 복사기 안 써요 466 00:39:14,901 --> 00:39:18,581 맘에 들어 하신 계획서는 노아가 썼어요 467 00:39:19,301 --> 00:39:22,341 유능하고 굉장한 잠재력이 있죠 468 00:39:22,461 --> 00:39:28,221 그렇겠죠, 여기 커피 있죠? 노아 보고 타 오라 해요 469 00:39:47,621 --> 00:39:48,821 안녕, 소프 470 00:39:48,901 --> 00:39:52,861 오늘 외식하는 줄 알았는데 비행기 연착됐어? 471 00:39:52,941 --> 00:39:56,901 아니, 근데 새 회사에 들를 일이 있었어 472 00:39:58,061 --> 00:40:02,181 엉망이라 예정보다 오래 머물 거 같아 473 00:40:02,261 --> 00:40:04,301 아직도 우리 기사로 난리야 474 00:40:04,381 --> 00:40:08,261 알아, 주가도 계속 상승세고 우리 계획이 성공했지 475 00:40:08,341 --> 00:40:10,581 우리가 함께하는 모든 것처럼 476 00:40:12,581 --> 00:40:13,581 좋아 477 00:40:13,661 --> 00:40:18,981 참, 새 매트리스 왔는데 누워 볼래? 478 00:40:19,741 --> 00:40:21,381 - 보나마나 좋겠지 - 누워 479 00:40:31,581 --> 00:40:32,581 사라 480 00:40:33,861 --> 00:40:34,861 고마워요 481 00:40:35,341 --> 00:40:38,501 그런 별명 붙여서 미안해요 482 00:40:38,581 --> 00:40:40,181 그냥 코드명이 필요했거든요 483 00:40:40,261 --> 00:40:42,141 기밀이라 이름을 말할 수 없었어요 484 00:40:42,221 --> 00:40:44,181 괜찮아요, 스크루지가 딱이에요 485 00:40:47,901 --> 00:40:49,741 내 운동표 출력해 줄래? 486 00:40:49,821 --> 00:40:51,701 이번 주엔 헬스장 갈 시간이 없어 487 00:41:04,101 --> 00:41:07,981 커피 있어요, 커피 드실 분? 488 00:41:08,061 --> 00:41:11,461 블랙? 오트밀? 말차도 있어요 489 00:41:21,581 --> 00:41:23,701 그 남자랑 사귀려고? 490 00:41:25,181 --> 00:41:30,941 봐서, 재밌고 친절하고 차분한 남자거든 491 00:41:31,021 --> 00:41:31,981 예측 가능하고 492 00:41:33,021 --> 00:41:36,501 비꼬지 마, 귀엽거든 493 00:41:36,581 --> 00:41:37,421 닉은? 494 00:41:38,221 --> 00:41:40,381 - 닉은 잊었어 - 안 돼 495 00:41:40,461 --> 00:41:43,581 - 새출발해야지 - 그게 쉬운 줄 알아? 496 00:41:43,661 --> 00:41:45,581 쉽지, 페이지 넘기는 것만큼 497 00:41:49,941 --> 00:41:52,581 "독점 - 정착한 갑부 독신남" 498 00:41:54,181 --> 00:41:56,741 "모두를 감동시킨 사랑 이야기" 499 00:41:56,821 --> 00:41:58,621 내가 입방정을 떨었네 500 00:42:00,421 --> 00:42:03,021 - 알고 있었어? - 어제 라이온한테 들었어 501 00:42:14,981 --> 00:42:18,981 마이클? 잘 지내? 오랜만이야 502 00:42:21,061 --> 00:42:22,581 그럼, 잘 있지 503 00:42:26,541 --> 00:42:27,981 무슨 일 있어? 504 00:42:31,461 --> 00:42:33,781 나 좀 평화롭게 살게 둬 505 00:42:35,501 --> 00:42:36,821 미안해, 난 그냥… 506 00:42:36,901 --> 00:42:38,461 내 인생을 망치고 있지 507 00:42:40,501 --> 00:42:42,341 그냥 섹스 한 번이었는데 508 00:42:42,421 --> 00:42:44,461 오빠한테 나 만난 얘기 하지 마 509 00:42:44,541 --> 00:42:45,701 이제 조용히 살고 싶어 510 00:42:53,541 --> 00:42:54,381 "노아 모란" 511 00:42:54,461 --> 00:42:57,381 피고인은 인근 건물 창가에서 카메라에 찍혔습니다 512 00:42:57,461 --> 00:42:58,341 잠시만요 513 00:42:58,421 --> 00:43:00,901 재판장님, 카메라는 거짓말을 하지 않습니다 514 00:43:00,981 --> 00:43:02,741 안녕, 소피아 지금 통화 괜찮아요? 515 00:43:03,341 --> 00:43:05,061 그래, 쉬는 중이야 516 00:43:05,141 --> 00:43:07,181 할 얘기가 있는데 517 00:43:07,261 --> 00:43:09,701 닉을 통하기는 싫어서요 518 00:43:09,781 --> 00:43:12,821 그리고 소피아가 닉의 변호사니까… 519 00:43:13,981 --> 00:43:16,501 그래, 무슨 일인데? 520 00:43:17,461 --> 00:43:19,981 마이클 기억나요? 내 학업 상담사 521 00:43:20,821 --> 00:43:21,741 응 522 00:43:21,821 --> 00:43:23,381 마이클이랑 뭐 있어요? 523 00:43:23,901 --> 00:43:27,261 별건 아니고 내가 인맥을 동원했지 524 00:43:27,341 --> 00:43:30,021 두 사람이랑은 상관없잖아요 당사자는 나예요 525 00:43:30,101 --> 00:43:31,701 쓰레기잖아, 그놈이 브라이아르랑… 526 00:43:31,781 --> 00:43:33,421 잘못한 사람이 있다면 나였어요 527 00:43:33,501 --> 00:43:35,461 그러니까 제발 그 사람 내버려둬요 528 00:43:36,381 --> 00:43:37,261 그래 529 00:43:48,061 --> 00:43:50,141 - 예쁘지? - 네, 페트라 530 00:43:54,261 --> 00:43:55,181 와 줘서 고마워 531 00:43:56,421 --> 00:43:59,181 나도 오랜만에 마기 만나고 싶었어 532 00:43:59,261 --> 00:44:02,941 여기서 자는 건 처음이고 널 워낙 따르니까 533 00:44:03,021 --> 00:44:04,941 날 기억했으면 좋겠네 534 00:44:05,581 --> 00:44:07,901 기억하지 535 00:44:07,981 --> 00:44:10,621 자기가 윌의 딸이라는 걸 이해 못 해 536 00:44:10,701 --> 00:44:12,781 사실 나도 못 하겠지만 537 00:44:14,581 --> 00:44:16,941 그날 밤 일을 생각할 때마다… 538 00:44:17,021 --> 00:44:17,981 다 잊었어 539 00:44:19,661 --> 00:44:21,861 그거랑 용서는 다르지 540 00:44:25,261 --> 00:44:28,741 - 나 괜찮아? - 인물이 사네 541 00:44:29,421 --> 00:44:31,901 - 걱정 마 - 페트라, 마기는 이거 못 먹어요 542 00:44:31,981 --> 00:44:33,741 아가베 시럽이라 괜찮아 543 00:44:33,821 --> 00:44:35,781 걱정 마요, 남편이 당뇨병이라 544 00:44:35,861 --> 00:44:37,621 수백 번 만들어 봤어요 545 00:44:42,541 --> 00:44:43,381 안녕 546 00:44:46,981 --> 00:44:50,061 안녕, 딸, 여행은 어땠어? 547 00:44:52,581 --> 00:44:53,461 노아! 548 00:44:53,541 --> 00:44:54,981 마기! 549 00:44:55,061 --> 00:44:59,701 안녕, 언제 이렇게 예쁘게 컸어? 옷 예쁘다 550 00:45:03,181 --> 00:45:07,861 준비됐어? 하나, 둘, 셋 당겨! 그렇지 551 00:45:18,421 --> 00:45:19,741 식욕이 좋네? 552 00:45:22,021 --> 00:45:23,981 한 조각 더 먹어야겠어 553 00:45:24,061 --> 00:45:25,501 나도 더 먹어도 돼? 554 00:45:25,581 --> 00:45:27,501 그럼, 내가 가져올게 555 00:45:27,581 --> 00:45:29,421 - 더 먹을 거지? - 같이 가요 556 00:45:29,501 --> 00:45:32,341 가는 김에 커피 좀 가져다줄래? 557 00:45:41,021 --> 00:45:44,741 '자기 제국을 삼키는 금융 재벌' 558 00:45:44,821 --> 00:45:47,981 이사들 조언을 무시할 거면 이사회가 왜 있어? 559 00:45:48,061 --> 00:45:50,181 할아버지가 충분히 가르쳐 줬잖아 560 00:45:50,261 --> 00:45:53,261 주먹구구식 경영이 요즘 시대에 먹히겠냐? 561 00:45:55,941 --> 00:45:57,261 자, 가져가세요 562 00:46:00,461 --> 00:46:02,981 네, 고마워요 563 00:46:03,061 --> 00:46:04,101 여기 564 00:46:04,181 --> 00:46:05,541 - 고마워 - 천만에요 565 00:46:05,621 --> 00:46:07,701 나도 파티에 가고 싶어요, 어디죠? 566 00:46:07,781 --> 00:46:10,501 트리에 불 켤까? 잘 봐 567 00:46:11,541 --> 00:46:14,301 이거로 다 조정하는 거야 휴대폰으로 568 00:46:14,381 --> 00:46:17,141 거기 정말 좋아해요 아바타들 장난 아니에요 569 00:46:17,221 --> 00:46:19,501 네 휴대폰에 앱 설치해 줄까? 570 00:46:19,581 --> 00:46:20,941 오빠, 도와줄래? 571 00:46:21,021 --> 00:46:22,221 - 아쉽네요 - 잠깐만 572 00:46:22,301 --> 00:46:23,701 VR 고글이 없어요 573 00:46:23,781 --> 00:46:25,981 봐, 이거로 켜고 꺼 574 00:46:26,061 --> 00:46:28,141 그게 좋겠네요, 나중에 얘기해요 575 00:46:30,021 --> 00:46:34,621 상사가 근무 시간 외에 연락하고 프로답지 못하네 576 00:46:34,701 --> 00:46:39,221 남 얘기 하네, 제일 높은 사람이 왜 말단 사생활에 간섭이야? 577 00:46:40,261 --> 00:46:41,621 우린 남매잖아 578 00:46:41,701 --> 00:46:44,101 여기서 명령을 못 하니까 안됐네 579 00:46:44,181 --> 00:46:45,021 오빠 580 00:46:45,101 --> 00:46:47,381 기다려 봐 아버지한테 도와 달라고 해 581 00:46:57,021 --> 00:46:58,461 밥맛 582 00:47:02,061 --> 00:47:04,261 이놈의 시럽 583 00:47:11,021 --> 00:47:13,221 모두 전달받았겠지만 584 00:47:14,101 --> 00:47:18,181 레이스테르 그룹의 모든 자회사는 같은 규정을 지켜야 합니다 585 00:47:21,021 --> 00:47:24,101 해당되는 사람은 거의 없을 테니 있으나 마나긴 하죠 586 00:47:25,741 --> 00:47:31,741 앞으로 사내 교제는 엄격히 금지됩니다 587 00:47:33,781 --> 00:47:39,581 억울한 피해자는 없어야 하니까 이미 교제 중이라면 588 00:47:39,661 --> 00:47:40,981 지금 얘기하세요 589 00:47:43,341 --> 00:47:47,421 이상입니다, 감사합니다 590 00:47:55,861 --> 00:47:58,221 노아랑은 상관없는 일이면 좋겠는데요 591 00:47:58,301 --> 00:48:00,661 이런 건 나랑 먼저 상의했어야죠 592 00:48:02,261 --> 00:48:05,741 지분을 너무 많이 내놔서 협상에는 꽝이라고 생각했는데 593 00:48:07,381 --> 00:48:09,941 이제 보니 전략가도 못 되네요 594 00:48:10,861 --> 00:48:12,741 속내를 다 드러내잖아요 595 00:48:20,821 --> 00:48:23,261 저번에 마셨던 건데 입에 맞았나 모르겠네요 596 00:48:23,341 --> 00:48:25,941 마시지 말아야겠어요 597 00:48:26,741 --> 00:48:29,461 프랑스 최고의 올리비아 와인이에요 598 00:48:31,181 --> 00:48:35,501 나 때문에 파산하기 전에 닉 얘기부터 해요 599 00:48:36,581 --> 00:48:39,741 이제 닉하고 엮이기 싫잖아요 닉이 받아들여야죠 600 00:48:42,501 --> 00:48:46,301 포기할 사람이 아니에요 당신을 내쫓을 핑계를 찾고 있어요 601 00:48:46,381 --> 00:48:48,821 바로 당신 회사에서요 602 00:48:50,741 --> 00:48:52,501 우리 그냥 만나지 말아요 603 00:48:53,861 --> 00:48:55,661 내 회사가 어떻게 되든 604 00:48:57,221 --> 00:48:58,621 당신은 포기 못 해요 605 00:49:08,301 --> 00:49:09,741 엘리베이터 문이 열립니다 606 00:49:11,501 --> 00:49:14,221 엘리베이터 문이 닫힙니다 607 00:49:15,301 --> 00:49:17,581 엘리베이터 문이 열립니다 608 00:49:19,821 --> 00:49:22,021 엘리베이터 문이 닫힙니다 609 00:49:29,421 --> 00:49:32,061 회사 전체에 설치해 놨어 610 00:49:32,141 --> 00:49:33,941 24시간 녹화하지 611 00:49:35,701 --> 00:49:38,181 사규를 어기면 안 되니까 612 00:49:47,381 --> 00:49:50,261 {\an8}미안하지만 이미 결정했어요 그렇게 할래요 613 00:49:50,341 --> 00:49:51,741 {\an8}안 돼요 614 00:49:51,821 --> 00:49:53,261 {\an8}- 미안해요 - 생각해 봐요 615 00:49:53,341 --> 00:49:55,141 {\an8}- 안 돼요 - 생각이라도 해 봐요 616 00:49:55,221 --> 00:49:57,221 {\an8}해결책은 그것뿐이에요 617 00:49:57,301 --> 00:49:59,341 이미 결정했어요, 미안해요 618 00:50:07,621 --> 00:50:09,101 여기 내 사직서 619 00:50:11,181 --> 00:50:14,181 열받은 십 대처럼 난동이라도 부리려고? 620 00:50:14,261 --> 00:50:15,341 그래도 상관없어 621 00:50:15,421 --> 00:50:16,301 그게 문제야 622 00:50:16,381 --> 00:50:19,301 아직도 날 그때의 십 대로 보잖아 623 00:50:19,381 --> 00:50:20,621 그때랑 똑같잖아? 624 00:50:22,421 --> 00:50:23,861 내가 볼 때는 625 00:50:24,701 --> 00:50:25,781 같은 눈 626 00:50:29,301 --> 00:50:30,461 같은 입술 627 00:50:34,061 --> 00:50:35,021 같은 머리 628 00:50:37,501 --> 00:50:38,341 같은 문신 629 00:50:39,301 --> 00:50:41,381 조심해, 카메라가 보잖아 630 00:50:42,141 --> 00:50:43,501 냉소적인 것도 631 00:50:43,581 --> 00:50:47,061 그때 그 모습대로 남으려고 애쓰는 네가 한심하다 632 00:50:47,141 --> 00:50:48,541 왜 관두는데? 633 00:50:50,021 --> 00:50:52,181 둘 중에 선택해야 한다면 직장을 포기할래 634 00:50:53,501 --> 00:50:55,021 둘 사이에 뭔가 있긴 있구나 635 00:50:55,821 --> 00:50:56,941 난 시몬이랑 사귀어 636 00:50:57,021 --> 00:50:59,421 나도 너랑 소피아를 받아들였으니까 너도 그래 637 00:50:59,501 --> 00:51:01,141 누가 우리 사귄대? 638 00:51:01,221 --> 00:51:03,981 이제 버스 정류장에 광고만 붙이면 되겠던데 639 00:51:04,461 --> 00:51:06,741 - 시몬이랑 잤어? - 넌 소피아랑 잤어? 640 00:51:07,261 --> 00:51:10,101 우리 헤어지고 나까지 몇 명이랑 잤는데? 641 00:51:12,141 --> 00:51:13,061 잤구나 642 00:51:13,901 --> 00:51:16,821 네가 갖기 싫다고 해 놓고 남도 못 만나게 할 순 없지 643 00:51:19,341 --> 00:51:22,421 시몬한테 아무 감정 없잖아 다 알아 644 00:51:24,341 --> 00:51:26,581 용서할 줄 모르면 받아들이는 법이라도 배워 645 00:51:28,581 --> 00:51:30,701 상어를 피해 도망가는 먹잇감도 있거든 646 00:51:41,461 --> 00:51:42,821 됐어요, 내가 들게요 647 00:51:42,901 --> 00:51:44,381 아닙니다, 이건 제 일이에요 648 00:51:46,221 --> 00:51:48,221 즐거운 시간이었어 649 00:51:48,301 --> 00:51:52,181 죄송하지만 지금 떠나야 시간을 맞출 수 있습니다 650 00:51:52,261 --> 00:51:53,101 네 651 00:51:53,621 --> 00:51:55,101 오빠는요? 652 00:51:55,661 --> 00:51:58,981 닉은 문제가 있나 봐 아빠랑 같이 가자 653 00:52:00,221 --> 00:52:01,821 노아랑 갈래요, 괜찮아? 654 00:52:02,621 --> 00:52:05,661 물론이지, 내 차로 갈까? 655 00:52:24,141 --> 00:52:26,021 엄마가 오시는 줄 몰랐네 656 00:52:26,101 --> 00:52:29,261 나중에 우리 집에 놀러와 혼자 와도 돼 657 00:52:29,341 --> 00:52:30,861 - 나야 좋지 - 마기! 658 00:52:35,421 --> 00:52:39,421 - 미안, 빨리 온다고 왔는데 - 오빠는 바쁘니까 괜찮아 659 00:52:39,501 --> 00:52:40,501 안녕, 아들 660 00:52:43,741 --> 00:52:45,101 웬일이에요? 661 00:52:45,821 --> 00:52:50,381 니콜라스, 5분만 얘기하자 마기 일이야 662 00:52:51,221 --> 00:52:52,101 됐네요 663 00:52:52,861 --> 00:52:56,861 오빠, 그러지 말고 얘기해 봐 664 00:53:01,221 --> 00:53:03,221 난 그린 주스 마실래요 665 00:53:03,301 --> 00:53:07,261 난 요즘 배 나왔는데 브리짓 존스 주세요 666 00:53:07,341 --> 00:53:08,701 - 네 - 고마워요 667 00:53:10,381 --> 00:53:13,101 딱 5분이에요, 더는 안 돼요 668 00:53:14,461 --> 00:53:16,941 마기 아빠한테 양육권을 넘길 거야 669 00:53:17,581 --> 00:53:18,781 어떤 아빠요? 670 00:53:18,861 --> 00:53:20,821 네 아빠, 윌리엄 671 00:53:20,901 --> 00:53:24,661 - 나처럼 마기도 버리게요? - 걱정 마, 그런 거 아니야 672 00:53:24,741 --> 00:53:27,261 그럼 왜 양육권을 포기하는데요? 673 00:53:29,381 --> 00:53:30,501 엄마가 아파, 닉 674 00:53:33,661 --> 00:53:34,821 아프다니요? 675 00:53:37,981 --> 00:53:39,341 백혈병이야 676 00:53:42,861 --> 00:53:45,461 지난 4년 동안 투병했어 677 00:53:48,581 --> 00:53:51,821 그럼 그때 쇼했을 때도 다 알고 있었네요 678 00:53:53,101 --> 00:53:56,501 그냥 마기를 지키고 싶었어 679 00:53:56,581 --> 00:54:01,221 친딸이란 걸 알려주고 네게도 알려주고 싶었어 680 00:54:02,621 --> 00:54:05,461 우리한테 한 짓이 있는데 그 말을 어떻게 믿어요? 681 00:54:06,181 --> 00:54:09,981 닉, 이제 남은 시간이 별로 없어 682 00:54:10,541 --> 00:54:13,541 아빠랑 서류 정리는 다 끝냈어 683 00:54:13,621 --> 00:54:17,341 내가 마기를 데려가려고 했는데 급한 수술이 잡혀서 684 00:54:17,421 --> 00:54:21,381 아무래도 네가 다시 데려가야 할 것 같아 685 00:54:22,501 --> 00:54:23,541 B 686 00:54:26,541 --> 00:54:28,421 마기한테 이러면 안 되죠 687 00:54:32,741 --> 00:54:36,901 엄마 미워하는 건 아는데 부탁할게 688 00:54:40,781 --> 00:54:41,781 마기를 위해서 689 00:55:05,141 --> 00:55:06,901 - 잘 지냈어? - 네 690 00:55:07,781 --> 00:55:09,981 - 오빠랑 같이 가, 알겠지? - 네 691 00:55:10,061 --> 00:55:12,861 집으로, 엄마는 할 일이 있어 692 00:55:12,941 --> 00:55:14,981 엄마가 얼마나 사랑하는지 알지? 693 00:55:34,981 --> 00:55:37,381 마기한테 필요한 게 있으면 말해 694 00:55:44,221 --> 00:55:46,181 오늘 밤에는 혼자 있기 싫어 695 00:55:54,101 --> 00:55:54,941 부탁이야 696 00:55:56,781 --> 00:55:58,341 이러면 상황만 안 좋아져 697 00:55:59,981 --> 00:56:01,341 이미 최악이야 698 00:58:36,221 --> 00:58:37,781 오빠! 699 00:58:37,861 --> 00:58:38,941 노아는 갔어 700 00:58:39,941 --> 00:58:41,421 뽀뽀해 주러 왔었거든 701 00:59:16,821 --> 00:59:20,661 - 좋은 아침, 좀 어때요? - 많이 좋아졌어요, 고마워요 702 00:59:20,741 --> 00:59:21,981 철분제 먹어요? 703 00:59:22,541 --> 00:59:23,381 아뇨 704 00:59:24,141 --> 00:59:27,101 산부인과 의사가 비타민 처방 안 해 줬어요? 705 00:59:27,901 --> 00:59:28,781 네 706 00:59:28,861 --> 00:59:30,901 톡소플라스마증 검사는 받았어요? 707 00:59:30,981 --> 00:59:33,181 아니요, 제가 그걸 왜 받아요? 708 00:59:33,261 --> 00:59:35,621 임산부는 꼭 받는 게 좋아요 709 00:59:38,621 --> 00:59:40,101 임산부요? 710 00:59:41,861 --> 00:59:43,181 몰랐어요? 711 00:59:44,901 --> 00:59:45,981 어떻게요? 712 00:59:47,301 --> 00:59:49,421 자궁 내 혈종이 있던데요 713 00:59:49,501 --> 00:59:50,461 그래서 온 거죠 714 00:59:50,541 --> 00:59:52,261 그게 출혈의 원인이었어요 715 00:59:52,341 --> 00:59:54,221 생리로 오해했나 봐요 716 00:59:54,301 --> 00:59:56,261 하지만 그건 불가능해요 717 00:59:56,981 --> 00:59:59,061 임신 16주째예요 718 00:59:59,141 --> 01:00:04,421 16주요? 하지만 전 지금은… 719 01:00:04,501 --> 01:00:06,821 - 그럴 리 없어요 - 고위험 임산부라서 720 01:00:06,901 --> 01:00:09,821 초음파 검사를 더 해야 해요 721 01:00:11,101 --> 01:00:13,901 우리가 잘 챙겨 줄 테니까 걱정 말아요 722 01:00:26,141 --> 01:00:28,821 "사무실 3 라우라 가르시아" 723 01:00:33,981 --> 01:00:39,741 "환자 노아 모란" 724 01:00:39,821 --> 01:00:41,741 "임신 중기 산부인과 초음파 검사 결과" 725 01:00:45,101 --> 01:00:47,101 {\an8}"노아 모란 프라다 임신 주수: 16주" 726 01:00:47,181 --> 01:00:49,181 {\an8}"생부 정보: 없음" 727 01:00:59,781 --> 01:01:00,821 16주라니 728 01:01:02,461 --> 01:01:03,381 4개월 729 01:01:04,901 --> 01:01:05,981 닉한테 말해야지 730 01:01:07,141 --> 01:01:08,341 절대 안 돼 731 01:01:08,421 --> 01:01:11,541 안 되기는 애 아빠인데 알 권리가 있지 732 01:01:12,621 --> 01:01:15,381 X 염색체가 제공하는 유전자가 몇 개인데? 733 01:01:16,381 --> 01:01:17,261 900개야 734 01:01:17,341 --> 01:01:19,501 Y 염색체가 제공하는 유전자는? 735 01:01:19,581 --> 01:01:20,861 55개 736 01:01:21,381 --> 01:01:22,701 겨우 55개인데 737 01:01:22,781 --> 01:01:24,901 애 아빠한테 말해야 하나? 738 01:01:24,981 --> 01:01:26,541 참 심오하셔라 739 01:01:26,621 --> 01:01:28,101 - 고맙다 - 그래도 아니야 740 01:01:28,181 --> 01:01:30,261 - 그건 말도 안 돼 - 진짜… 741 01:01:32,181 --> 01:01:34,541 노아, 잠깐만 742 01:01:35,781 --> 01:01:37,581 XY라고 했어? 743 01:01:38,741 --> 01:01:40,621 그럼 아들이야? 744 01:01:40,701 --> 01:01:41,781 어머나! 745 01:01:41,861 --> 01:01:44,181 출산 준비 해야겠다 746 01:01:44,261 --> 01:01:45,941 일단 좀 쉬어 747 01:01:46,021 --> 01:01:49,381 그 거지 같은 집에서 나와 여기서 살자 748 01:01:49,461 --> 01:01:52,261 네 방이랑 아기방이 준비될 동안 749 01:01:52,341 --> 01:01:53,981 손님방에서 지내 750 01:01:54,541 --> 01:01:56,941 내가 상황을 받아들일 시간은 줘야지? 751 01:01:57,021 --> 01:02:01,421 나 이제 이모 된다, '예나 이모' 752 01:02:01,501 --> 01:02:04,261 늙은이처럼 들리지만 멋져 753 01:02:04,341 --> 01:02:07,541 두근두근, 벌써 신나기 시작했어 754 01:02:07,621 --> 01:02:09,981 라파엘라 할머니가 얼마나 좋아하는지나 봐 755 01:02:12,501 --> 01:02:15,941 오늘 진짜 빡세더라 나중에 말해 줄게 756 01:02:17,301 --> 01:02:18,821 누가 임신했게? 757 01:02:21,421 --> 01:02:24,061 뭐? 어떻게? 758 01:02:25,101 --> 01:02:27,741 맙소사, 세상에, 젠장! 759 01:02:27,821 --> 01:02:30,821 그놈의 세이셸 폭포가! 진짜야? 760 01:02:32,381 --> 01:02:34,581 누가 나래? 노아가 임신했어 761 01:02:37,141 --> 01:02:40,621 헐, 쫄았네 762 01:02:43,901 --> 01:02:44,781 누구 애? 763 01:02:44,861 --> 01:02:46,981 들러리 대표 작전 기억나? 764 01:02:47,061 --> 01:02:49,861 그게 결실을 맺었지 딱 맞는 표현이야 765 01:02:51,741 --> 01:02:53,541 날 봐, 입에 지퍼 채워 766 01:02:55,581 --> 01:02:56,421 라이온 767 01:02:57,901 --> 01:02:59,501 - 닉은 몰라? - 모르지 768 01:02:59,581 --> 01:03:04,141 왜 나한테 먼저 말했어? 이건 진짜 아니지! 769 01:03:04,861 --> 01:03:06,141 - 진짜, 예나! - 왜? 770 01:03:06,221 --> 01:03:09,381 나 비밀 잘 못 지키잖아 그게 얼마나 힘든데! 771 01:03:09,461 --> 01:03:12,341 나 자신 없어 이제 내 머릿속에 박혀서… 772 01:03:12,421 --> 01:03:15,341 폭포 섹스 어땠는지 닉한테 말할까? 773 01:03:18,621 --> 01:03:19,501 그거 봐 774 01:03:22,341 --> 01:03:23,421 이 협박범 775 01:03:23,501 --> 01:03:25,861 - 사랑해! - 협박범! 776 01:03:27,341 --> 01:03:29,501 외과의들은 특별식을 먹고 777 01:03:29,581 --> 01:03:32,181 정신과의랑 간호사들은 보통식을 먹죠 778 01:03:32,261 --> 01:03:35,581 그것도 모자라서 앉은 자리도 구분돼 있어요 779 01:03:35,661 --> 01:03:38,581 난 고생고생 끝에 이 자리까지 왔어요 780 01:03:39,141 --> 01:03:42,141 그 일은 유감이지만 우리가 할 수 있는 건 없죠 781 01:03:42,701 --> 01:03:44,381 이 병원이 속한 회사의 782 01:03:44,461 --> 01:03:46,461 최대 주주가 누군지 알아요? 783 01:03:46,541 --> 01:03:47,901 레이스테르 보험 회사예요 784 01:03:47,981 --> 01:03:49,781 거기는 폐업해서 785 01:03:49,861 --> 01:03:52,101 이제 개입할 권한이 없어요 786 01:03:52,621 --> 01:03:53,581 노아한테 부탁하면요? 787 01:03:54,861 --> 01:03:57,181 닉은 당신보다 노아 말을 들을걸요 788 01:03:58,741 --> 01:04:00,501 이제 헤어졌는걸요 789 01:04:00,581 --> 01:04:03,861 그래요? 둘이 LRB에서 같이 일할 텐데요 790 01:04:07,221 --> 01:04:08,781 몰랐어요? 791 01:04:09,821 --> 01:04:11,781 그 전에도 만났을 텐데요 792 01:04:11,861 --> 01:04:14,781 그게 아니면 설명이 안 되는데요 793 01:04:14,861 --> 01:04:17,541 둘 다 예나의 결혼식에서 글을 올렸어요 794 01:04:17,621 --> 01:04:19,381 날짜를 계산하면 맞아요 795 01:04:22,581 --> 01:04:24,301 언론이 알면 안 되겠죠? 796 01:04:24,381 --> 01:04:26,101 기사 제목 생각해 봐요 797 01:04:26,181 --> 01:04:29,741 '모범적인 사업가이자 완벽한 남친 니콜라스 레이스테르가' 798 01:04:29,821 --> 01:04:32,421 '의붓동생을 임신시켰다' 799 01:04:32,501 --> 01:04:36,021 닉의 회사 주식만 얘기하는 게 아니에요 800 01:04:36,101 --> 01:04:38,261 예비 사위의 스캔들이 터지면 801 01:04:38,341 --> 01:04:40,821 아버님 선거 운동에 어떤 영향을 줄까요? 802 01:04:43,221 --> 01:04:45,101 얼마나 재미있는지 알게 되겠죠 803 01:04:45,181 --> 01:04:48,021 닉이 이걸 알게 되면 노아 품으로 달려갈걸요 804 01:04:51,741 --> 01:04:54,781 난 당분간 이 병원에 남을 테니까 805 01:04:55,501 --> 01:04:57,581 전문가의 도움이 필요하다면 806 01:04:57,661 --> 01:04:59,381 언제든 예약하세요 807 01:05:20,141 --> 01:05:21,341 아드님은 어때요? 808 01:05:22,061 --> 01:05:24,501 잘 지냅니다 새 학교에 적응 중이죠 809 01:05:25,221 --> 01:05:28,541 아니, 토니 말고 아론 얘기였어요 810 01:05:29,301 --> 01:05:30,941 아론요? 811 01:05:31,021 --> 01:05:32,181 잘 지내요 812 01:05:32,701 --> 01:05:35,501 마케팅 쪽에서 일하죠? 닉 자회사에서 813 01:05:35,581 --> 01:05:37,741 아뇨, 승진해서 다른 회사로 갔어요 814 01:05:37,821 --> 01:05:38,981 계열사로요? 815 01:05:39,061 --> 01:05:40,621 네, 맞아요 816 01:05:41,101 --> 01:05:41,941 어디요? 817 01:05:42,701 --> 01:05:44,221 보험 회사요 818 01:05:49,341 --> 01:05:50,421 실직했어요? 819 01:05:51,661 --> 01:05:52,741 네 820 01:05:54,021 --> 01:05:55,541 왜 진작 말 안 했어요? 821 01:06:00,741 --> 01:06:03,821 - 걱정 마요, 다음 주에 전화해… - 아니에요, 신경 쓰지 마세요 822 01:06:03,901 --> 01:06:07,861 소용없어요 자기 실력으로 들어갔고 알다시피 823 01:06:07,941 --> 01:06:11,101 자존심이 세서 낙하산 자리는 거절할 거예요 824 01:06:13,501 --> 01:06:16,621 난 몰랐어요, 정말이에요 825 01:06:17,381 --> 01:06:18,381 걱정 마세요 826 01:06:38,341 --> 01:06:39,501 노아가 왜 여기 있어? 827 01:06:40,221 --> 01:06:41,781 시몬이랑 사귀나 봐 828 01:06:42,501 --> 01:06:43,821 닉, 안녕, 이리 와 829 01:06:44,741 --> 01:06:45,901 시몬! 830 01:06:47,381 --> 01:06:48,941 합병을 마무리하는 악수요 831 01:06:56,301 --> 01:06:59,181 - 여친이랑 같이 왔네요 - 당신도요 832 01:07:00,541 --> 01:07:01,661 노아, 잘 지내? 833 01:07:02,421 --> 01:07:03,901 - 네 - 아주 우아해 보이네 834 01:07:04,661 --> 01:07:06,541 소피아도 우아함이 넘치네요 835 01:07:08,781 --> 01:07:10,941 마이클 만나서 다 해결했어 836 01:07:12,461 --> 01:07:13,621 고마워요 837 01:07:14,901 --> 01:07:18,941 닉이 어떻게 나올지 몰라서 부탁한 거예요 838 01:07:20,101 --> 01:07:21,501 잘했어 839 01:07:23,701 --> 01:07:26,861 닉이 모르는 게 나은 일도 있잖아 안 그래? 840 01:07:53,941 --> 01:07:54,941 춤추네 841 01:07:55,541 --> 01:07:57,621 아니, 오줌을 참고 있는 거야 842 01:07:58,421 --> 01:08:00,941 화장실 다녀와 난 여기서 기다릴게 843 01:08:02,021 --> 01:08:05,101 괜찮아, 이런 데 화장실은 보통 더러우니까 844 01:08:05,661 --> 01:08:07,341 춤추는 거 처음 보는데 845 01:08:08,621 --> 01:08:10,581 좋아, 금방 올게 846 01:08:19,861 --> 01:08:22,181 바텐더, 한 잔 더요 847 01:08:29,821 --> 01:08:31,141 그게 춤이야? 848 01:08:32,381 --> 01:08:34,701 참 재밌네, 용건이 뭐야? 849 01:08:35,661 --> 01:08:37,861 없어, 너 괜찮아? 850 01:08:38,901 --> 01:08:39,861 최고야 851 01:08:43,021 --> 01:08:46,261 노아, 생각해 봤는데 회사에 카메라 설치하고 852 01:08:46,341 --> 01:08:48,141 이것저것 한 거… 853 01:08:51,141 --> 01:08:52,861 내가 좀 지나쳤어 854 01:08:52,941 --> 01:08:54,301 이것도 녹화됐으면 좋겠네 855 01:08:56,101 --> 01:08:58,101 원하면 다시 일하러 와 856 01:08:59,861 --> 01:09:01,741 네 애프터셰이브 싫다니까 857 01:09:03,181 --> 01:09:05,821 그래서 저번에 말도 없이 돌아갔어? 858 01:09:07,261 --> 01:09:10,381 두 번이나 버림받고 싶진 않았으니까 859 01:09:10,461 --> 01:09:11,421 내 차례다 싶었지 860 01:09:14,141 --> 01:09:18,101 - 내가 무슨 말을 할지… - 잘 놀고 있어요, 레이스테르? 861 01:09:18,181 --> 01:09:20,421 화장실에 사람이 너무 많았어 862 01:09:20,501 --> 01:09:22,301 - 이쪽은 소피아예요 - 우와 863 01:09:25,061 --> 01:09:27,861 반갑습니다, 정말 미인이네요 864 01:09:27,941 --> 01:09:30,501 축하해요, 2세들이 선남선녀겠어요 865 01:09:31,861 --> 01:09:33,181 화장실 갔다 올게요 866 01:09:34,221 --> 01:09:38,381 아까 춤추는 거 보니까 개성 있던데요 867 01:09:38,461 --> 01:09:42,061 근데 좀 뻣뻣해요 내가 가르쳐 줄 테니까 가요 868 01:09:42,141 --> 01:09:44,061 긴장을 좀 풀고… 869 01:10:03,141 --> 01:10:04,581 무슨 짓이야? 870 01:10:05,341 --> 01:10:08,261 네 옆에 있으면 여전히 통제가 안 돼, 주근깨 871 01:10:08,981 --> 01:10:10,941 평생 그랬어 872 01:10:15,661 --> 01:10:17,141 잠깐 바에 갔다 올게요 873 01:10:17,221 --> 01:10:18,381 - 잠깐만요 - 네 874 01:10:23,821 --> 01:10:24,661 괜찮아? 875 01:10:25,501 --> 01:10:26,541 응 876 01:10:30,381 --> 01:10:32,501 속에 안 좋은 걸 먹었나 봐 877 01:10:32,581 --> 01:10:34,741 집에 가고 싶어, 시몬 불러 줄래? 878 01:10:37,301 --> 01:10:40,301 시몬은 운전할 상태가 아니야 나랑 가자 879 01:11:14,581 --> 01:11:16,861 왜 예나랑 라이온 집에 살아? 880 01:11:17,461 --> 01:11:21,341 집주인이 집세를 올려서 잊었나 본데 나 백수잖아 881 01:11:23,381 --> 01:11:25,581 뭐야, 이 녀석이 엔을 잡아먹기라도 했어? 882 01:11:25,661 --> 01:11:26,781 밥을 너무 잘 먹어 883 01:11:32,381 --> 01:11:33,821 부축해 줄게 884 01:11:46,661 --> 01:11:48,301 원한다면 난 소파에서 잘게 885 01:11:50,181 --> 01:11:53,741 제발, 이런 게임 그만하자 886 01:11:54,941 --> 01:11:58,381 우리는 이제 달라졌어 새 인생 시작했잖아 887 01:11:59,381 --> 01:12:03,901 넌 네가 사랑하는 소피아와 가정을 꾸리는 거야 888 01:12:05,661 --> 01:12:07,781 네 부모님도 늘 그걸 원하셨잖아 889 01:12:10,901 --> 01:12:12,381 정말 괜찮은 여자야 890 01:12:14,101 --> 01:12:16,301 시몬 말대로 2세들도 예쁠 거고 891 01:12:18,181 --> 01:12:20,741 너랑 결혼해도 마찬가지야 더 예쁠걸 892 01:12:23,301 --> 01:12:26,261 날 용서하지 않고 내 자식들 아빠가 될 수 있어? 893 01:12:35,661 --> 01:12:39,341 이제 진짜 끝내야 할 때가 됐어 894 01:12:45,501 --> 01:12:47,501 난 이렇게 끝내기 싫어 895 01:12:49,101 --> 01:12:50,621 잘 가, 닉 896 01:13:06,981 --> 01:13:08,221 안녕, 주근깨 897 01:13:22,861 --> 01:13:25,781 숨 쉬어요, 진작 왔어야죠 898 01:14:03,261 --> 01:14:06,541 {\an8}"자녀 닉과 마기가" 899 01:14:08,941 --> 01:14:10,141 우리 왔어 900 01:14:15,901 --> 01:14:16,941 유감이다 901 01:14:19,141 --> 01:14:20,021 불쌍한 마기 902 01:14:23,541 --> 01:14:25,181 마기한테 너무 가혹해 903 01:14:26,541 --> 01:14:28,461 항상 혼자 남을까 봐 겁냈는데 904 01:14:28,541 --> 01:14:29,381 회장님 905 01:14:31,261 --> 01:14:34,061 - 고마워요, 마르틴, 잠깐만요 - 네 906 01:14:34,141 --> 01:14:37,741 마기, 아빠가 뭘 찾았는지 봐 907 01:14:38,581 --> 01:14:41,141 아빠가 어릴 때 제일 아끼던 장난감이야 908 01:14:41,221 --> 01:14:45,461 수집하는 장난감이지 닉도 많이 갖고 놀았어 909 01:14:45,541 --> 01:14:49,821 근데 오빠한테는 안 줬어 갖고 싶니? 910 01:14:51,221 --> 01:14:52,901 아뇨, 안 주셔도 돼요 911 01:14:53,461 --> 01:14:55,141 이거 멋지다, 봐도 돼요? 912 01:14:55,221 --> 01:14:56,621 그럼 913 01:15:00,381 --> 01:15:01,221 손 치워! 914 01:15:07,941 --> 01:15:08,781 안색이 안 좋네 915 01:15:09,541 --> 01:15:11,701 장례식이잖아, 안색은 다 안 좋지 916 01:15:12,501 --> 01:15:13,821 열도 나네 917 01:15:14,381 --> 01:15:16,741 그냥 감기 기운이겠지 918 01:15:17,661 --> 01:15:19,861 조심해, 수집용인데 그러다 부서지겠다! 919 01:15:19,941 --> 01:15:21,941 네 것도 아닌데 왜 난리야? 920 01:15:22,021 --> 01:15:25,741 윌리엄 아저씨 거면 내 거야 맞죠, 윌? 921 01:15:25,821 --> 01:15:28,701 그렇지만 같이 가지고 놀 수도 있잖아 922 01:15:34,821 --> 01:15:37,101 마기, 괜찮아? 923 01:15:37,181 --> 01:15:38,221 저 사람 싫어 924 01:15:38,301 --> 01:15:40,941 그런 말 하지 마 윌리엄은 널 엄청 사랑해 925 01:15:41,021 --> 01:15:43,021 그럼 내 말이 맞는다고 해야지 926 01:15:43,901 --> 01:15:48,501 모든 변덕을 다 맞춰 주는 게 사랑이 아니야 927 01:15:49,141 --> 01:15:53,101 아닌 건 아니라고 할 수 있어야지 윌리엄은 네 아버지고… 928 01:15:53,181 --> 01:15:57,021 아니야! 아저씨 때문에 아빠가 떠났고 장례식도 안 왔어 929 01:15:57,821 --> 01:16:01,821 한 사람만 잘못하는 경우는 없어 930 01:16:03,221 --> 01:16:05,821 그걸 알면 용서도 할 수 있지 931 01:16:08,221 --> 01:16:12,341 윌리엄은 우리 둘 다 많이 사랑해 932 01:16:14,101 --> 01:16:17,181 우리를 사랑하는 사람들을 평생 거부할 순 없잖아 933 01:16:23,221 --> 01:16:24,901 자, 사촌들한테 돌아가 934 01:16:37,781 --> 01:16:38,621 여기 935 01:16:39,581 --> 01:16:40,421 고마워 936 01:16:42,621 --> 01:16:45,901 캐러멜화한 양파는 먹지 마 시럽 들어갔어 937 01:16:49,301 --> 01:16:52,821 내가 마이클 만났을 때… 938 01:16:54,581 --> 01:16:56,501 마이클이 병원에서 일하는 거 알아? 939 01:16:58,541 --> 01:16:59,541 어느 병원요? 940 01:17:00,421 --> 01:17:02,381 네 의료 기록을 볼 수 있어 941 01:17:05,901 --> 01:17:07,661 뭘 아는데요? 942 01:17:08,661 --> 01:17:09,781 알 만큼 943 01:17:16,541 --> 01:17:20,461 곧 티 날 텐데 어쩔 생각이야? 944 01:17:23,701 --> 01:17:26,221 내일 산탄데르에 있는 이모한테 갈 거예요 945 01:17:27,701 --> 01:17:31,061 멀리 가네, 언제 돌아오려고? 946 01:17:33,861 --> 01:17:35,701 돌아올 생각 없어요 947 01:17:39,341 --> 01:17:41,221 도움이 필요하면 말하세요 948 01:17:41,301 --> 01:17:42,741 - 잘 가요 - 네 949 01:17:44,501 --> 01:17:46,941 우리 자매는 자러 갈게요 950 01:17:47,021 --> 01:17:49,301 우린 이제 자매니까요 알고 있었어? 951 01:17:49,381 --> 01:17:50,381 맞아 952 01:17:53,261 --> 01:17:54,461 주무세요 953 01:17:57,101 --> 01:17:58,541 고맙다 954 01:18:02,101 --> 01:18:03,821 잘 자요, 아빠 955 01:18:08,541 --> 01:18:09,701 잘 자라, 노아 956 01:18:17,501 --> 01:18:18,821 안녕, 아빠 957 01:18:20,381 --> 01:18:21,541 잘 자, 딸 958 01:19:03,701 --> 01:19:05,061 바닷소리 들려? 959 01:19:09,821 --> 01:19:12,421 난 눈 감고 파도 소리를 듣는 걸 좋아해 960 01:19:13,861 --> 01:19:16,181 누가 흔들어 주는 기분이거든 961 01:19:20,581 --> 01:19:24,021 그리고 이 방은 거대한 소라 껍데기 같아 962 01:19:26,141 --> 01:19:28,501 조용해도 항상 바닷소리가 들려 963 01:19:31,061 --> 01:19:32,741 여기선 외로울 일 없어 964 01:19:36,181 --> 01:19:37,261 내 방 마음에 들어? 965 01:19:38,061 --> 01:19:39,101 응 966 01:19:41,381 --> 01:19:42,901 오늘부터 네 방이야 967 01:19:44,461 --> 01:19:45,501 언니는? 968 01:19:48,141 --> 01:19:53,181 나중에 내가 오게 되면 재워 줘 969 01:19:53,261 --> 01:19:54,741 이 침대는 크니까 970 01:19:56,861 --> 01:19:57,941 고마워 971 01:19:59,701 --> 01:20:03,181 고마워, 사랑해 972 01:20:35,581 --> 01:20:36,781 안녕 973 01:20:38,501 --> 01:20:39,461 들어와요 974 01:20:40,541 --> 01:20:41,661 장례식에 갔다 왔어요? 975 01:20:43,421 --> 01:20:47,141 닉은 어머니 잃고 성격 죽었어요? 아직도 재수 없어요? 976 01:20:48,581 --> 01:20:50,261 하고 싶은 말이 있는데 977 01:20:52,301 --> 01:20:53,541 보고 싶었어요 978 01:20:53,621 --> 01:20:55,141 매일 대화하잖아요 979 01:20:57,781 --> 01:21:01,021 잠깐만요, 할 말이 있어요 980 01:21:01,741 --> 01:21:02,581 뭔데요? 981 01:21:08,861 --> 01:21:12,341 MKO 기자 기억나? 982 01:21:12,421 --> 01:21:14,301 인력 조정이 있었어 983 01:21:14,381 --> 01:21:19,301 아버지가 선거 운동을 위해 그 채널 주식을 사들였어 984 01:21:20,021 --> 01:21:21,181 선거는 언제야? 985 01:21:21,821 --> 01:21:23,381 다음 주, 왜? 986 01:21:24,141 --> 01:21:26,501 내 집을 팔까 생각 중이야 987 01:21:29,901 --> 01:21:30,861 안 돌아오려고? 988 01:21:34,101 --> 01:21:35,981 나한테 할 말 있어? 989 01:21:36,061 --> 01:21:39,301 아직 시간이 있을 때 헤어지는 게 좋겠어 990 01:21:43,461 --> 01:21:44,381 아직? 991 01:21:47,541 --> 01:21:50,781 그럼 그렇지, 내가 바보였어 992 01:21:52,661 --> 01:21:53,621 미안해 993 01:21:55,181 --> 01:21:57,541 노아를 못 잊겠지? 994 01:21:58,061 --> 01:22:01,341 사실 마기한테 하는 거 보니까 대단하긴 하더라 995 01:22:01,421 --> 01:22:03,101 진작 해야 했던 일이야 996 01:22:03,181 --> 01:22:05,981 말도 안 돼 아버지를 안지도 못하면서 997 01:22:06,061 --> 01:22:08,261 원망 때문에 절대 못 그러지 998 01:22:08,341 --> 01:22:09,381 원망? 999 01:22:09,461 --> 01:22:11,581 네 인생의 유일한 원동력 1000 01:22:11,661 --> 01:22:13,381 그래, 원망 말이야 1001 01:22:13,461 --> 01:22:16,261 엄마를 안 잡았다고 아빠를 탓하지 1002 01:22:16,341 --> 01:22:17,421 그래서 지금 어때? 1003 01:22:17,501 --> 01:22:20,541 회사 경영 방식을 싹 바꿔서 아빠를 벌주잖아 1004 01:22:20,621 --> 01:22:22,141 수익이 안 나서 그랬어 1005 01:22:22,221 --> 01:22:23,901 근데 인도적 방식이었잖아 1006 01:22:23,981 --> 01:22:27,141 엄마 입장은 듣지도 않고 벌을 줬고 1007 01:22:27,941 --> 01:22:29,541 엄마는 돌아가셨어 1008 01:22:30,661 --> 01:22:34,781 넌 뭘 했는데? 엄마를 잡으려고 뭘 했어? 1009 01:22:36,341 --> 01:22:37,541 아니, 전혀 1010 01:22:38,941 --> 01:22:42,941 주변 사람들을 봐, 닉 너만 빼고 다들 용서했어 1011 01:22:43,021 --> 01:22:45,941 남은 건 노아뿐이야 왜 노아를 용서하지 않을까? 1012 01:22:47,541 --> 01:22:50,181 다시 마음을 열면 상처받을지도 모르니까 1013 01:22:50,261 --> 01:22:53,061 근데 인생은 원래 고통을 각오해야 해 1014 01:22:53,141 --> 01:22:55,061 - 나라고 고통이 없겠어? - 있어? 1015 01:22:55,141 --> 01:22:57,541 힘든 일은 항상 다른 사람에게 맡기잖아 1016 01:22:57,621 --> 01:23:01,541 처음엔 할아버지, 그다음엔 나 근데 나도 이제 한계야 1017 01:23:01,621 --> 01:23:03,661 이제 네 문제는 스스로 해결해 1018 01:23:03,741 --> 01:23:07,381 모두 널 지키려다가 뒤통수 맞잖아 1019 01:23:08,061 --> 01:23:10,541 - 상처 줄 생각은 없었어 - 근데 줬어 1020 01:23:11,621 --> 01:23:13,461 우리 모두에게 1021 01:23:15,021 --> 01:23:15,981 특히 노아 1022 01:23:17,581 --> 01:23:19,421 용서할 맘이 들면 찾아가 1023 01:23:19,501 --> 01:23:22,221 네 인생의 답을 찾으려고 마기한테 집착하지 말고 1024 01:23:22,301 --> 01:23:24,621 마기는 이제 너 필요 없으니까 1025 01:23:24,701 --> 01:23:27,341 지금 네가 필요한 사람은 노아뿐이야 1026 01:23:36,661 --> 01:23:38,141 왜 이러는 거야? 1027 01:23:38,821 --> 01:23:40,821 그건 나도 모르겠어 1028 01:23:47,941 --> 01:23:50,181 고마워, 소프, 나도 사랑해 1029 01:24:02,221 --> 01:24:04,261 - 맛만 볼게 - 싫어요 1030 01:24:04,341 --> 01:24:08,501 - 먹어 보자 - 아빠 건 다 먹었잖아요, 안 돼요 1031 01:24:25,901 --> 01:24:26,781 네 1032 01:24:26,861 --> 01:24:30,061 시몬, 새 LRB 본사는 잘돼 가요? 1033 01:24:30,141 --> 01:24:32,981 런던에 가서 더 적극적으로 개입하려고요 1034 01:24:33,581 --> 01:24:34,501 떠나요? 1035 01:24:36,421 --> 01:24:38,181 여기 남을 이유가 없어서요 1036 01:24:40,141 --> 01:24:42,101 당장 새 본사를 열어야겠어요 1037 01:24:42,181 --> 01:24:44,101 직원들도 다 부르고요 1038 01:24:44,181 --> 01:24:45,021 직원들이요? 1039 01:24:45,101 --> 01:24:46,701 네, 보험 회사 직원들이요 1040 01:24:46,781 --> 01:24:48,661 영업 팀은 빠졌지만 1041 01:24:48,741 --> 01:24:51,781 마케팅, IT, 회계 팀은 다 그대로 쓸 수 있어요 1042 01:24:51,861 --> 01:24:54,781 장난해요? 내 회사로 당신 실수를 해결할 순 없어요 1043 01:24:55,301 --> 01:24:56,701 합의서에 있는 내용이에요 1044 01:24:56,781 --> 01:24:58,581 이전은 그냥 핑계였잖아요 1045 01:25:00,901 --> 01:25:02,501 난 항상 진지했어요 1046 01:25:02,581 --> 01:25:05,301 이제 와서 남들을 배려하겠다? 그래요 1047 01:25:15,661 --> 01:25:16,621 라몬 1048 01:25:16,701 --> 01:25:19,581 친구분께 바이크 배터리가 너무 빨리 소모된다고 전해 줘요 1049 01:25:19,661 --> 01:25:22,101 80%까지만 충전해야지 1050 01:25:22,181 --> 01:25:23,781 그럼 출근하다 방전돼요 1051 01:25:24,741 --> 01:25:27,381 그건 이제 걱정할 거 없어 1052 01:25:29,181 --> 01:25:30,941 결론이 나왔네 1053 01:25:38,261 --> 01:25:41,541 이럴 리가요 무슨 착오가 있었나 본데요 1054 01:25:41,621 --> 01:25:42,821 그쪽에서 전화했을 텐데요 1055 01:25:42,901 --> 01:25:46,021 서명하게, 최대한 빨리 끝내지 1056 01:25:49,061 --> 01:25:50,341 조용하게 1057 01:25:58,421 --> 01:26:00,701 5mg이면 돼요, 내일 확인하죠 1058 01:26:00,781 --> 01:26:01,741 고마워요 1059 01:26:02,541 --> 01:26:06,741 마이클, 환자는 안정됐어요 출혈은 멈췄어요 1060 01:26:06,821 --> 01:26:09,501 과거에 비슷한 증상이 있었나 봐요 1061 01:26:10,181 --> 01:26:13,901 아들 얘기를 계속하는데 파일에는 아무것도 없어서요 1062 01:26:14,981 --> 01:26:18,581 진정제를 못 놓겠던데 당신이 먼저 검진해 봐요 1063 01:26:20,061 --> 01:26:21,061 부탁해요 1064 01:26:38,421 --> 01:26:39,341 안녕, 브라이아르 1065 01:26:40,141 --> 01:26:43,461 마이클, 진짜 반가워 1066 01:26:47,941 --> 01:26:49,581 네가 떠난다니 안 믿겨 1067 01:26:49,661 --> 01:26:50,501 그래 1068 01:26:52,421 --> 01:26:53,381 잘 가, 아가 1069 01:26:54,621 --> 01:26:55,621 고마워 1070 01:26:56,221 --> 01:26:58,021 이걸 어디에 둘지 보자 1071 01:26:58,101 --> 01:26:59,581 트렁크는 안 돼! 1072 01:27:04,061 --> 01:27:05,301 누가 불었어? 1073 01:27:06,061 --> 01:27:07,021 맹세코 난 아니야 1074 01:27:08,261 --> 01:27:09,981 - 라이온? - 장난해? 1075 01:27:10,061 --> 01:27:12,461 비밀 지키느라 위궤양까지 생겼거든! 1076 01:27:15,701 --> 01:27:16,541 노아! 1077 01:27:17,261 --> 01:27:18,341 여기서 뭐 해? 1078 01:27:18,421 --> 01:27:19,581 어디 가? 1079 01:27:20,301 --> 01:27:21,461 무슨 상관? 1080 01:27:22,261 --> 01:27:25,181 - 나랑 상관없지만… - 각자 자기 길 가자 1081 01:27:25,261 --> 01:27:28,981 그러려고 했는데 내 길은 다 너한테 향해 1082 01:27:29,061 --> 01:27:31,301 말이 좋네, 근데 말일 뿐이야 1083 01:27:31,381 --> 01:27:33,581 할 말 다 했으면 가 볼게 1084 01:27:33,661 --> 01:27:35,621 노아, 비켜 봐 1085 01:27:35,701 --> 01:27:37,381 인사도 안 하기야? 1086 01:27:38,341 --> 01:27:39,901 - 잘 지냈어? - 그래 1087 01:27:39,981 --> 01:27:42,061 - 뽀뽀는? 잠깐만! - 노아! 1088 01:27:42,141 --> 01:27:44,341 너란 여자는… 나오라니까 1089 01:27:44,421 --> 01:27:47,581 좋아, 난 이 어색한 상황에서 빠질래 1090 01:27:48,501 --> 01:27:50,501 좀 가만있어 너 때문에 어지럽잖아 1091 01:27:55,181 --> 01:27:56,821 처음부터 다시 시작하고 싶어 1092 01:27:58,501 --> 01:27:59,741 우리 둘이서만 1093 01:28:00,501 --> 01:28:02,541 우리 둘이서만? 1094 01:28:03,101 --> 01:28:04,301 그건 불가능해 1095 01:28:04,941 --> 01:28:05,821 왜 불가능한데? 1096 01:28:06,781 --> 01:28:08,581 진짜 어색한 상황이네 1097 01:28:11,061 --> 01:28:12,621 뭐가 뭔지 나도 좀 알자 1098 01:28:15,301 --> 01:28:16,461 네가 자처했다 1099 01:28:22,741 --> 01:28:23,581 뭐야? 1100 01:28:25,741 --> 01:28:28,501 이제 이해됐어? 좋아, 나 간다 1101 01:28:29,261 --> 01:28:31,341 - 너… - 맞아 1102 01:28:37,941 --> 01:28:40,021 좋아, 다 괜찮아 1103 01:28:41,141 --> 01:28:42,301 난 상관없어 1104 01:28:43,221 --> 01:28:45,661 좋아, 상관없다니까 이제 갈게 1105 01:28:46,701 --> 01:28:51,501 잠깐만, 놀라서 그래 나도 진지하게 생각하고 있어 1106 01:28:51,581 --> 01:28:53,661 노아, 제발 1107 01:28:53,741 --> 01:28:54,701 가지 마 1108 01:28:55,301 --> 01:28:57,381 노아, 용서해 줘, 사랑해 1109 01:28:59,541 --> 01:29:01,901 다른 건 다 상관없어, 진짜야 1110 01:29:04,301 --> 01:29:05,901 시몬 아이라도 좋아 1111 01:29:07,581 --> 01:29:08,781 시몬 아이? 1112 01:29:10,781 --> 01:29:14,061 - 내 자식처럼 사랑할게! - 네 애거든, 바보야! 1113 01:29:14,141 --> 01:29:16,061 뭐? 노아! 1114 01:29:18,101 --> 01:29:19,061 축하드립니다 1115 01:29:19,141 --> 01:29:20,701 얼른 타요 1116 01:29:21,261 --> 01:29:22,661 - 열쇠 줘요! - 네 1117 01:29:25,701 --> 01:29:27,061 속이 다 후련하네 1118 01:29:28,341 --> 01:29:29,901 왜 이렇게 느려? 1119 01:29:31,461 --> 01:29:32,661 아름다워 1120 01:29:32,741 --> 01:29:35,181 아름다워? 고문이었거든 1121 01:29:35,261 --> 01:29:36,181 오버는 1122 01:29:40,301 --> 01:29:41,381 노아! 1123 01:29:42,341 --> 01:29:43,301 창문 내려! 1124 01:29:43,381 --> 01:29:44,501 뭐야, 닉? 1125 01:29:44,581 --> 01:29:46,861 기사들 있어서 운전하는 것도 까먹었어? 1126 01:29:46,941 --> 01:29:48,181 얼마나 됐어? 1127 01:29:49,901 --> 01:29:51,261 24주 1128 01:29:51,741 --> 01:29:53,261 그럼 몇 달이죠? 1129 01:29:53,341 --> 01:29:55,181 - 6개월이요 - 6개월? 1130 01:29:55,781 --> 01:29:56,621 6개월이요? 1131 01:29:58,021 --> 01:29:59,101 결혼식 때? 1132 01:29:59,581 --> 01:30:01,901 계산할 필요 없어, 네 자식이니까 1133 01:30:01,981 --> 01:30:04,581 그러니까… 내가 아빠가 돼요! 1134 01:30:04,661 --> 01:30:05,781 그러게요 1135 01:30:05,861 --> 01:30:08,661 아니, 내가 엄마가 되는 거지 1136 01:30:22,741 --> 01:30:23,581 젠장! 1137 01:30:40,141 --> 01:30:42,101 날 버리고 무시하면 안 되지 1138 01:30:42,181 --> 01:30:45,181 네 유전자 55개 가지고 꺼져 1139 01:30:45,261 --> 01:30:46,781 어차피 티도 안 나 1140 01:30:46,861 --> 01:30:47,741 돌겠네 1141 01:30:58,581 --> 01:30:59,781 여길 떠나게? 1142 01:31:00,461 --> 01:31:01,661 그래 1143 01:31:01,741 --> 01:31:02,581 그러면 안 돼 1144 01:31:03,301 --> 01:31:04,141 왜? 1145 01:31:04,901 --> 01:31:06,661 '내셔널지오그래픽' 선정 1146 01:31:06,741 --> 01:31:08,821 세계에서 가장 멋진 도시 중 하나니까 1147 01:31:10,301 --> 01:31:11,981 산불이 너무 많아 1148 01:31:14,021 --> 01:31:14,941 사랑해 1149 01:31:16,541 --> 01:31:20,421 앞이나 보고 양육비 줄 생각 해 1150 01:31:20,501 --> 01:31:21,421 제발요 1151 01:31:22,741 --> 01:31:24,421 잠깐만, 본가에 가려고? 1152 01:31:24,501 --> 01:31:27,901 엄마한테 할머니가 될 거라는 얘기는 하고 가야지 1153 01:32:07,941 --> 01:32:09,141 닉? 1154 01:32:09,221 --> 01:32:11,021 닉! 1155 01:32:11,901 --> 01:32:13,821 닉! 괜찮아? 1156 01:32:13,901 --> 01:32:14,821 닉! 1157 01:32:15,781 --> 01:32:17,421 이봐, 거기 서! 1158 01:32:19,781 --> 01:32:23,381 닉, 눈 떠 봐, 나 여기 있어 1159 01:32:24,661 --> 01:32:27,701 내가 어리석었어, 당해도 싸지 1160 01:32:29,701 --> 01:32:31,741 다 내 잘못이야, 주근깨 1161 01:32:31,821 --> 01:32:34,501 이제 잘잘못은 그만 따져, 그만해 1162 01:32:37,141 --> 01:32:39,181 닉! 1163 01:32:39,261 --> 01:32:42,181 나 여기 있어, 날 봐, 눈 떠 1164 01:32:42,261 --> 01:32:44,661 에스테반! 1165 01:32:44,741 --> 01:32:46,061 - 구급차 불렀어요 - 안 돼! 1166 01:32:46,141 --> 01:32:48,261 널 또 잃을 순 없어, 닉 1167 01:32:48,341 --> 01:32:49,621 제발 1168 01:32:51,181 --> 01:32:53,141 안 돼, 제발 눈 떠 1169 01:33:00,741 --> 01:33:03,941 "니콜라스 레이스테르" 1170 01:33:18,861 --> 01:33:20,181 - 아들! - 닉! 1171 01:33:21,381 --> 01:33:24,301 닉, 내 사랑, 괜찮아? 1172 01:33:25,341 --> 01:33:26,941 안녕, 주근깨 1173 01:33:30,021 --> 01:33:31,261 어떻게 된 거야? 1174 01:33:32,661 --> 01:33:34,501 낮잠을 엄청 오래 잤어 1175 01:33:35,421 --> 01:33:36,781 혼수상태였다 1176 01:33:37,581 --> 01:33:39,101 시간이 얼마나 지났지? 1177 01:33:51,861 --> 01:33:53,141 신기해 1178 01:33:54,061 --> 01:33:56,221 아이가 이렇게 안정감을 줄 줄 몰랐어 1179 01:33:56,901 --> 01:33:58,181 완벽한 아이야 1180 01:34:02,181 --> 01:34:04,661 이렇게 예쁜 아기는 처음 봐 1181 01:34:04,741 --> 01:34:07,061 드디어 네가 오다니 꿈만 같아 1182 01:34:07,621 --> 01:34:09,381 네가 다 잘해 줬어 1183 01:34:10,981 --> 01:34:13,781 우리 집도 잘 꾸몄고 1184 01:34:14,261 --> 01:34:15,341 완벽해 1185 01:34:16,621 --> 01:34:19,501 덕분에 세상에서 제일 행복한 남자가 됐지 1186 01:34:20,181 --> 01:34:23,061 차에서 첫 키스 한 거 기억나? 1187 01:34:24,301 --> 01:34:27,141 너무 긴장돼서 온몸이 떨렸었지 1188 01:34:27,821 --> 01:34:29,061 넌 정말 멋있었고 1189 01:34:38,421 --> 01:34:39,621 내 거야? 1190 01:34:46,621 --> 01:34:48,301 다시 내 심장을 줄게, 주근깨 1191 01:34:49,301 --> 01:34:52,061 5년 전에 선물한 거랑 비슷한데 달라 1192 01:34:53,221 --> 01:34:55,301 가운데 뭐가 있거든 1193 01:34:58,381 --> 01:35:00,301 - 잠깐만, 내가 해 줄게 - 괜찮아 1194 01:35:04,101 --> 01:35:07,061 - 아빠는 더 자야 해 - 더? 1195 01:35:07,141 --> 01:35:10,061 그래, 맞지, 내 사랑? 1196 01:35:11,341 --> 01:35:12,181 좀 쉬어 1197 01:35:14,541 --> 01:35:17,301 안녕, 엄마 1198 01:35:50,581 --> 01:35:52,941 걱정 마, 그냥 폭풍이야 1199 01:36:17,621 --> 01:36:18,621 브라이아르 1200 01:36:20,061 --> 01:36:22,821 이제 내가 볼 테니까 다시 자 1201 01:36:26,421 --> 01:36:27,741 여기서 뭐 해? 1202 01:36:27,821 --> 01:36:29,621 그냥 놀라서 그러는 거야 1203 01:36:31,501 --> 01:36:34,261 브라이아르, 아기 내려놔 1204 01:36:34,341 --> 01:36:36,221 자자, 아가 1205 01:36:42,621 --> 01:36:45,981 반짝반짝 작은 별 1206 01:36:46,061 --> 01:36:49,661 아름답게 비치네 1207 01:36:49,741 --> 01:36:53,021 동쪽 하늘에서도… 1208 01:36:53,101 --> 01:36:56,341 반짝반짝 작은 별 1209 01:36:56,421 --> 01:36:59,621 아름답게 비치네 1210 01:36:59,701 --> 01:37:02,941 동쪽 하늘에서도 1211 01:37:03,021 --> 01:37:06,261 서쪽 하늘에서도 1212 01:37:07,301 --> 01:37:10,701 반짝반짝 작은 별 1213 01:37:10,781 --> 01:37:14,061 아름답게 비치네 1214 01:37:14,141 --> 01:37:17,261 닉, 엄마 여기 있어 네 눈을 닮았네 1215 01:37:19,541 --> 01:37:20,661 괜찮아 1216 01:37:25,661 --> 01:37:27,901 얼굴은 잘생겼는데 머리는 나쁘다니까 1217 01:37:40,421 --> 01:37:41,661 닉! 1218 01:37:43,221 --> 01:37:44,301 안 돼! 1219 01:37:44,381 --> 01:37:45,221 노아! 1220 01:38:10,541 --> 01:38:11,821 브라이아르, 내 아들 줘 1221 01:38:12,341 --> 01:38:14,701 네 아들? 이제 내 아들이야 1222 01:38:15,661 --> 01:38:16,701 무슨 소리야? 1223 01:38:17,461 --> 01:38:20,381 나한테 빚졌잖아 아들에는 아들이지 1224 01:38:21,541 --> 01:38:23,261 우리가 무슨 빚을 져? 1225 01:38:24,141 --> 01:38:26,701 난 갖지 못했는데 너희만 즐길 순 없지 1226 01:38:27,221 --> 01:38:28,181 부탁이야 1227 01:38:28,901 --> 01:38:30,101 내려가 1228 01:38:30,181 --> 01:38:31,141 안 돼, 브라이아르! 1229 01:38:31,221 --> 01:38:32,301 - 브라이아르! - 가! 1230 01:38:32,381 --> 01:38:33,701 - 브라이아르! - 노아 놔! 1231 01:38:33,781 --> 01:38:34,621 브라이아르! 1232 01:38:35,381 --> 01:38:36,221 브라이아르! 1233 01:38:39,941 --> 01:38:41,861 놔줘, 이 개자식아! 1234 01:38:41,941 --> 01:38:43,901 난 너 때문에 대학에서 쫓겨났어 1235 01:38:43,981 --> 01:38:45,301 병원에서도 1236 01:38:45,381 --> 01:38:47,741 이 기록으론 아무도 안 써 줘 1237 01:38:48,261 --> 01:38:50,821 그래서 포기하려고, 너희가 이겼어 1238 01:38:50,901 --> 01:38:53,781 곧 이 망할 나라를 떠나면 다신 볼 일 없을 거야 1239 01:39:07,301 --> 01:39:08,461 왜 그래? 1240 01:39:08,541 --> 01:39:10,261 평소처럼 재수 없게 굴어 봐 1241 01:39:10,341 --> 01:39:12,061 - 꺼져! - 그만 발버둥쳐! 1242 01:39:14,901 --> 01:39:19,101 브라이아르! 1243 01:39:27,261 --> 01:39:29,261 토르, 들어와 1244 01:39:31,621 --> 01:39:33,301 어서! 들어가 1245 01:39:38,341 --> 01:39:41,021 브라이아르, 아이는 해치지 마 1246 01:39:43,341 --> 01:39:45,021 우리한테 이러지 마 1247 01:39:45,101 --> 01:39:46,421 걱정 마 1248 01:39:47,341 --> 01:39:49,101 내가 많이 사랑해 줄게 1249 01:39:50,101 --> 01:39:51,581 넌 도움이 필요해 1250 01:39:52,581 --> 01:39:55,981 그래서 마이클이랑 있는 거야 1251 01:40:03,541 --> 01:40:08,061 보니까 넌 흉터가 있어야겠어 1252 01:40:08,141 --> 01:40:11,941 너무 반질반질하거든 흉터로 개성이 생기겠지 1253 01:40:12,021 --> 01:40:13,821 넌 그거 알아? 1254 01:40:13,901 --> 01:40:14,741 뭐? 1255 01:40:15,461 --> 01:40:18,661 나 협박하다 토르한테 걸리면 갈기갈기 찢겨 1256 01:40:46,701 --> 01:40:49,181 너 대학교 때부터 별로였어 1257 01:41:05,941 --> 01:41:06,901 닉! 1258 01:41:06,981 --> 01:41:07,981 - 괜찮아? - 응 1259 01:41:25,181 --> 01:41:28,621 죽음이 가까워져 오면 1260 01:41:28,701 --> 01:41:31,701 인생이 눈앞에 영화처럼 펼쳐진다고 한다 1261 01:41:33,661 --> 01:41:35,181 혹은 책처럼 1262 01:41:39,061 --> 01:41:40,381 내 눈앞엔 1263 01:41:43,181 --> 01:41:45,141 항상 너뿐이었어 1264 01:41:51,301 --> 01:41:52,901 예기치 못한 상황에서도 1265 01:41:57,941 --> 01:41:59,901 서로 엇갈렸을 때도 1266 01:42:06,741 --> 01:42:08,661 서로 돕지 못했을 때도 1267 01:42:16,181 --> 01:42:18,061 세상이 우릴 막으려 했을 때도 1268 01:42:18,141 --> 01:42:19,781 "넌 내 거야" 1269 01:42:21,781 --> 01:42:23,301 그 눈빛이 1270 01:42:23,381 --> 01:42:25,261 늘 우리를 이어줬어 1271 01:42:28,261 --> 01:42:29,181 오늘까지 1272 01:42:29,261 --> 01:42:33,101 두 사람을 부부로 선언합니다 1273 01:42:36,861 --> 01:42:40,261 - 만세! - 행복하게 살아! 1274 01:42:41,661 --> 01:42:43,701 - 예뻐! - 멋지다! 1275 01:42:43,781 --> 01:42:44,661 아름다워! 1276 01:42:55,061 --> 01:42:57,861 하나, 둘, 셋! 1277 01:43:02,461 --> 01:43:03,301 고마워 1278 01:43:03,381 --> 01:43:05,261 항공권이랑 배편까지 1279 01:43:05,341 --> 01:43:08,221 - 이메일로 보내놨어 - 전부 완벽하겠네 1280 01:43:08,301 --> 01:43:09,141 가자, 노아 1281 01:43:09,221 --> 01:43:11,901 닉, 폭포 위치 보냈다 1282 01:43:12,741 --> 01:43:13,621 안녕, 내 사랑! 1283 01:43:18,541 --> 01:43:20,141 닉, 서두르지 마 1284 01:43:21,941 --> 01:43:22,941 계획이 바뀌었어 1285 01:43:27,181 --> 01:43:28,021 설마 1286 01:43:29,781 --> 01:43:31,461 멋진데! 1287 01:43:31,541 --> 01:43:32,421 빚은 갚아야지 1288 01:43:36,501 --> 01:43:38,461 넌 몸도 성치 않잖아 1289 01:43:38,541 --> 01:43:40,861 이제 평생 일해서 할부금 갚아야 하니까 1290 01:43:40,941 --> 01:43:42,861 내가 운전할게 1291 01:43:43,541 --> 01:43:45,061 그냥 하는 소리잖아 1292 01:43:46,501 --> 01:43:48,221 봐, 아직도 비실대네 1293 01:49:51,221 --> 01:49:56,341 "항상 함께해 주셔서 감사합니다" 1294 01:49:56,421 --> 01:50:02,381 "이제부터 일어나는 일은 모두 여러분 잘못이에요" 1295 01:50:20,861 --> 01:50:22,861 자막: 조은애 1296 01:50:22,941 --> 01:50:24,941 창작 감독 김유경