1 00:00:47,821 --> 00:00:49,861 KEDATANGAN 2 00:00:53,141 --> 00:00:55,781 IBIZA TERTUNDA 3 00:01:00,541 --> 00:01:03,381 {\an8}BERDASARKAN NOVEL KARYA MERCEDES RON 4 00:01:16,461 --> 00:01:17,341 {\an8}Ya, cantik. 5 00:01:30,101 --> 00:01:32,861 PEWARIS LEISTER MENAKLUKKAN LONDON 6 00:01:35,581 --> 00:01:40,301 {\an8}"EMPAT TAHUN YANG SULIT." 7 00:01:41,821 --> 00:01:42,981 {\an8}COKELAT SUSU BADAM 8 00:01:44,941 --> 00:01:47,101 {\an8}Tak usah dibungkus. Aku mau memakannya. 9 00:02:00,381 --> 00:02:01,221 Permisi. 10 00:02:09,301 --> 00:02:10,861 Maaf! Maafkan aku. Astaga. 11 00:02:10,941 --> 00:02:12,421 Tak apa, tak terlihat. 12 00:02:12,501 --> 00:02:14,101 Aku pakai celana berwarna kopi. 13 00:02:14,941 --> 00:02:16,701 Selalu kupakai saat naik pesawat. 14 00:02:16,781 --> 00:02:18,501 Aku, rok berwarna cokelat. 15 00:02:19,741 --> 00:02:20,861 Simón. 16 00:02:22,341 --> 00:02:23,181 Noah. 17 00:02:40,301 --> 00:02:43,141 Boleh aku mengantarmu? Kita bisa berbagi taksi. 18 00:02:43,621 --> 00:02:45,821 Aku dijemput. Terima kasih. 19 00:02:46,821 --> 00:02:48,021 Senang bicara denganmu. 20 00:02:48,901 --> 00:02:49,741 Aku juga. 21 00:02:50,581 --> 00:02:52,181 Aku akan di sini seminggu. 22 00:02:52,261 --> 00:02:54,781 Jika kau berikan nomormu, mungkin nanti… 23 00:02:57,821 --> 00:02:59,141 Aku mengerti. Baiklah. 24 00:03:01,941 --> 00:03:04,541 Hei. Jika bertemu lagi, kau berutang kopi. 25 00:03:04,621 --> 00:03:05,621 Sepakat. 26 00:03:20,661 --> 00:03:22,941 Noah! 27 00:03:24,781 --> 00:03:25,701 Kau datang! 28 00:03:25,781 --> 00:03:26,621 Aku datang! 29 00:03:27,141 --> 00:03:28,981 - Aku akan menikah! - Ya! 30 00:03:29,061 --> 00:03:31,101 Ayo pergi. Aku mau menunjukkan semuanya. 31 00:03:31,181 --> 00:03:33,741 Pengiring pengantin akan coba gaun sore ini. 32 00:03:33,821 --> 00:03:36,061 Lalu pesta pribadi, dan besok, gladi bersih. 33 00:03:36,661 --> 00:03:38,021 - Aku sangat cemas. - Ya. 34 00:03:42,781 --> 00:03:44,901 Ini untuk pengiring pengantin. 35 00:03:44,981 --> 00:03:47,941 - Indah! Aku suka. - Manis sekali! 36 00:03:48,021 --> 00:03:50,021 Serta topeng ini… 37 00:03:50,101 --> 00:03:52,181 Ini bra push-up adhesif. Seperti ini. 38 00:03:52,261 --> 00:03:53,661 Ada untuk bokong? 39 00:03:53,741 --> 00:03:55,541 Itu tak bisa diangkat lagi! 40 00:03:56,021 --> 00:03:57,301 Ini gaunmu, Noah. 41 00:03:57,381 --> 00:04:01,221 Yang ini? Namun… Ini bukan gaun pengiring pengantin, bukan? 42 00:04:01,301 --> 00:04:04,301 Bunga itu bukan untuk di sana. Taruh di dapur. 43 00:04:04,381 --> 00:04:06,661 Jenna, bisa jelaskan apa yang terjadi? 44 00:04:07,141 --> 00:04:08,901 - Kau dan sepupuku tak cocok. - Ya. 45 00:04:08,981 --> 00:04:11,101 Stan keju di bawah pohon itu. 46 00:04:12,661 --> 00:04:15,061 - Astaga, kacau. - Aku jadi pendamping kehormatan? 47 00:04:15,141 --> 00:04:17,501 Amy! Tinggalkan gaunnya dan bereskan ini. 48 00:04:17,581 --> 00:04:20,541 - Tolong jangan lakukan ini. - Siapa yang pesan taplak biru? 49 00:04:21,061 --> 00:04:22,381 Siapa pendamping prianya? 50 00:04:22,461 --> 00:04:24,301 Mengertilah. Kalian sahabat kami. 51 00:04:24,381 --> 00:04:26,781 Tidak. Jangan begini padaku di pernikahanmu. 52 00:04:26,861 --> 00:04:31,341 Itu sudah lama. Kau sudah melupakannya. Taruh Gelas snifter-nya di sana. 53 00:04:32,861 --> 00:04:34,781 Kau berengsek. Ini tidak benar. 54 00:04:34,861 --> 00:04:37,261 Jangan cemas. Semua akan baik-baik saja. 55 00:04:37,781 --> 00:04:40,021 Kau tahu aku ahli mengatur pesta. 56 00:04:40,101 --> 00:04:41,021 Ayo pergi. 57 00:04:45,581 --> 00:04:48,021 Para penumpang, kita mendekati Bandara Ibiza. 58 00:04:48,581 --> 00:04:50,101 Tolong pakai sabuk pengaman. 59 00:05:09,941 --> 00:05:14,421 {\an8}MENUJU MERCUSUAR VIRGINIA WOOLF 60 00:05:26,341 --> 00:05:28,901 PESTA RAKYAT IBIZA NOAH 61 00:05:31,421 --> 00:05:32,941 Kau luar biasa, Jenna. 62 00:06:44,861 --> 00:06:47,221 Noah! Kau kenal Baxwell? 63 00:06:48,101 --> 00:06:51,581 Entah dia sepupuku atau pamanku, tetapi dia dari keluargaku di Miami. 64 00:06:51,661 --> 00:06:52,661 - Sampai jumpa. - Hai. 65 00:06:52,741 --> 00:06:53,581 - Hai. - Aku Noah. 66 00:06:53,661 --> 00:06:55,141 - Senang jumpa. - Aku juga. 67 00:06:55,701 --> 00:06:57,421 Kau kuliah Kedokteran juga? 68 00:06:58,421 --> 00:07:02,261 Tidak, aku mengambil gelar ganda di Filologi Hispanik dan Inggris. 69 00:07:02,341 --> 00:07:05,541 Baik. Bahasa Inggris-mu sangat bagus. 70 00:07:06,221 --> 00:07:07,421 Terima kasih. 71 00:07:08,501 --> 00:07:11,181 Ya, ibuku pemandu wisata 72 00:07:11,261 --> 00:07:13,421 dan karena tak ada yang merawatku, 73 00:07:13,501 --> 00:07:17,181 dia mengajakku bekerja dan aku pura-pura menjadi turis. 74 00:07:18,061 --> 00:07:20,821 Ya, terkadang aku menirukan aksen 75 00:07:20,901 --> 00:07:23,341 dan belajar menjadi orang New York, 76 00:07:23,421 --> 00:07:25,821 lalu menjadi orang Inggris, Sayang. 77 00:07:25,901 --> 00:07:27,541 Lalu, jadi orang Skotlandia 78 00:07:27,621 --> 00:07:29,301 - dari Skotlandia… - Nick! 79 00:07:29,381 --> 00:07:31,581 Dengar. Kita harus bicara nanti. 80 00:07:32,221 --> 00:07:34,221 Temanku dari perusahaan teknologi itu? 81 00:07:34,301 --> 00:07:36,061 - Ya. - Dia ingin kita bertemu. 82 00:07:36,701 --> 00:07:39,381 - Senang bicara denganmu. - Aku juga. 83 00:07:40,421 --> 00:07:41,901 Maaf, dia temanku. 84 00:07:42,701 --> 00:07:43,541 Tak apa-apa. 85 00:07:44,181 --> 00:07:45,381 Kau bilang apa tadi? 86 00:07:52,701 --> 00:07:54,621 Para hippie itu hidup enak di Ibiza. 87 00:07:55,381 --> 00:07:57,781 Hidupmulah yang enak, bukan? 88 00:07:59,341 --> 00:08:01,781 Aku turut senang untukmu. Bagus sekali. 89 00:08:03,101 --> 00:08:04,701 Lion… 90 00:08:04,781 --> 00:08:07,621 Jenna mencarimu untuk berfoto dengan sepupunya. 91 00:08:08,461 --> 00:08:10,701 Mereka memasukkanku ke grup WhatsApp. 92 00:08:10,781 --> 00:08:12,141 "Push-up." 93 00:08:28,021 --> 00:08:29,261 Kau tak balas teleponku. 94 00:08:30,781 --> 00:08:33,301 Yang kuminta bukan untukku, tetapi teman. 95 00:08:33,941 --> 00:08:35,221 Kau tahu maksudku. 96 00:08:38,301 --> 00:08:39,421 Kau saudara Lion. 97 00:08:40,861 --> 00:08:42,101 Sudah sejak awal. 98 00:08:44,541 --> 00:08:45,541 Benar. 99 00:08:57,741 --> 00:09:00,341 Kalian tampak luar biasa. Senyum, Semuanya. 100 00:09:00,421 --> 00:09:02,741 Cantik sekali! 101 00:09:05,501 --> 00:09:07,381 Manis sekali. Senyum, Semuanya! 102 00:09:07,461 --> 00:09:09,301 Kita seperti Jenna dan sepupunya. 103 00:09:09,381 --> 00:09:12,301 Kita hanya bertemu di pernikahan dan pemakaman. 104 00:09:13,901 --> 00:09:16,541 - Restoran menyita akhir pekanku. - Bagus. 105 00:09:16,621 --> 00:09:19,501 - Will! - Aku juga? Ya? 106 00:09:19,581 --> 00:09:20,421 Rafaella. 107 00:09:21,061 --> 00:09:22,861 - Ayo! - Kau bisa memotret kami? 108 00:09:22,941 --> 00:09:24,941 Tentu saja. Ini dia. Mari lihat. 109 00:09:27,421 --> 00:09:28,541 Suatu kehormatan! 110 00:09:29,821 --> 00:09:30,661 Siap! 111 00:10:01,901 --> 00:10:03,421 JENNA MENCINTAI LION 112 00:10:04,621 --> 00:10:05,821 Semua sudah di sini. 113 00:10:05,901 --> 00:10:09,261 Gladi bersihnya di resor. Jaraknya sepuluh kilometer. 114 00:10:09,341 --> 00:10:11,261 Kami kirim pesan disertai lokasinya. 115 00:10:11,341 --> 00:10:14,021 Tepat sekali. Lion, kau ajak ibumu dan ayah Jenna. 116 00:10:14,101 --> 00:10:16,901 - Nick, kursi kecilnya? - Aku mendapatkannya di bandara. 117 00:10:16,981 --> 00:10:18,981 Bagus. Jeremy, kau ikut dengannya. 118 00:10:19,781 --> 00:10:21,501 Jadi? Siap menjadi kopilotku? 119 00:10:25,781 --> 00:10:27,221 Bagaimana denganku? Di sini? 120 00:10:27,301 --> 00:10:28,341 Kau ikut Nick. 121 00:10:28,421 --> 00:10:30,701 Dengan Nick? Tidak. Kumohon… 122 00:10:32,461 --> 00:10:35,141 Semoga kedua mempelai panjang umur! 123 00:12:03,021 --> 00:12:04,221 Aromanya tajam sekali. 124 00:12:06,701 --> 00:12:07,781 Itu aftershave-ku. 125 00:13:26,541 --> 00:13:27,901 Bagaimana Nick dan Noah? 126 00:13:27,981 --> 00:13:29,941 Baik. Seolah pergi dengan Ibu dan Ayah. 127 00:13:35,061 --> 00:13:36,781 Kita maju sedikit lagi. 128 00:13:38,301 --> 00:13:40,301 Itu dia. Sempurna. Bagus sekali. 129 00:13:40,381 --> 00:13:41,781 Pendamping kehormatan. 130 00:13:47,381 --> 00:13:48,581 Ayo, pegang lengannya. 131 00:13:50,501 --> 00:13:54,941 Sesuai aba-abaku, kita menyusuri lorong mulai dari kaki kanan. 132 00:13:55,021 --> 00:13:57,901 Jeremy, bisa keluarkan tanganmu dari saku? 133 00:13:57,981 --> 00:13:59,381 Bukankah ada bantal cincin? 134 00:13:59,461 --> 00:14:01,821 Berikan dia sesuatu untuk berlatih. 135 00:14:09,341 --> 00:14:13,141 Tetap berdekatan. Baiklah. Siap? 136 00:14:27,661 --> 00:14:30,621 Bapa, maaf, tetapi Anda salah kursi. 137 00:14:32,981 --> 00:14:34,221 Maafkan aku, Nak. 138 00:14:39,181 --> 00:14:41,421 Aku bahkan tak tahu mawar biru ada. 139 00:14:52,781 --> 00:14:55,221 Dasar nakal! Ini untuk orang dewasa! 140 00:14:55,301 --> 00:14:56,821 Namun, rasanya seperti permen! 141 00:14:57,861 --> 00:14:59,101 Makan malam, lalu tidur! 142 00:15:05,421 --> 00:15:07,181 - Hei, Luca. - Hei. 143 00:15:07,261 --> 00:15:09,301 Tadi aku melihatmu, lalu kau menghilang. 144 00:15:09,381 --> 00:15:12,021 Kita baru bertemu usai kau bebas. Bagaimana bengkel? 145 00:15:12,101 --> 00:15:13,461 Sangat baik, Bung. 146 00:15:13,541 --> 00:15:16,541 Turut berduka tentang kakekmu. Setidaknya dia tak menderita. 147 00:15:17,501 --> 00:15:18,381 Aku hargai. 148 00:15:27,701 --> 00:15:28,781 Kau punya tato? 149 00:15:29,301 --> 00:15:30,141 Ya. 150 00:15:31,101 --> 00:15:33,341 Kau milikku 151 00:15:33,821 --> 00:15:37,981 Jangan khawatir, aku juga sering melakukan kebodohan yang sama. Lihat. 152 00:15:39,061 --> 00:15:41,781 Wah. Sepertinya Lola pemenangnya. 153 00:15:41,861 --> 00:15:44,861 Dia ibuku. Satu-satunya cinta sejatiku. 154 00:16:28,621 --> 00:16:29,621 Kau terlihat tampan. 155 00:16:31,141 --> 00:16:32,981 Orang-orang terkasih… 156 00:16:34,421 --> 00:16:38,101 Orang-orang terkasih, kita berkumpul di sini hari ini 157 00:16:38,181 --> 00:16:42,141 untuk bergabung dalam pernikahan suci pria dan wanita ini. 158 00:16:43,021 --> 00:16:46,661 Selamat datang untuk kalian semua, baik keluarga maupun teman. 159 00:16:52,821 --> 00:16:54,501 Aku menerimamu sebagai istriku… 160 00:16:57,661 --> 00:16:59,101 dan berjanji untuk setia 161 00:17:00,461 --> 00:17:04,061 dalam keadaan sehat maupun sakit, 162 00:17:05,461 --> 00:17:09,021 dalam suka maupun duka. 163 00:17:12,061 --> 00:17:13,981 Untuk mencintai dan menghormatimu 164 00:17:14,541 --> 00:17:19,581 sepanjang hidupku, sampai maut atau kehidupan memisahkan kita. 165 00:17:23,741 --> 00:17:26,581 Dengan demikian, aku menyatakan kalian… 166 00:17:28,221 --> 00:17:29,421 Suami dan istri. 167 00:17:40,461 --> 00:17:41,301 Aku mencintaimu. 168 00:18:02,301 --> 00:18:04,541 Ke mana kalian akan berbulan madu? 169 00:18:05,461 --> 00:18:06,861 Kau tahu Seychelles? 170 00:18:07,621 --> 00:18:08,861 Tidak, aku tak tahu. 171 00:18:09,821 --> 00:18:13,101 Aku punya fantasi seksual yang ingin… 172 00:18:14,261 --> 00:18:17,341 Kau memilih tujuan untuk memuaskan fantasi seksual? 173 00:18:19,101 --> 00:18:20,541 Bercinta di air terjun. 174 00:18:22,181 --> 00:18:23,021 Apa? 175 00:18:23,101 --> 00:18:26,421 Bayangkan. Air terjun yang indah, 176 00:18:26,501 --> 00:18:29,101 aliran air yang jatuh di atas tubuh kami… 177 00:18:29,181 --> 00:18:30,261 Hei! 178 00:18:30,341 --> 00:18:32,021 Hati-hati, dia putriku. 179 00:18:32,101 --> 00:18:33,581 Pak Tavish… 180 00:18:35,381 --> 00:18:36,581 Itu tidak mungkin. 181 00:18:37,101 --> 00:18:38,021 Mengapa? 182 00:18:38,581 --> 00:18:40,221 Kau tahu sederas apa air terjun? 183 00:18:40,301 --> 00:18:41,501 Aku sudah beri tahu dia. 184 00:18:41,581 --> 00:18:44,261 Dia tak bisa melupakan iklan itu. 185 00:18:44,341 --> 00:18:46,181 Astaga, biarkan aku bermimpi. 186 00:18:46,261 --> 00:18:47,541 Ini bulan maduku. 187 00:18:47,621 --> 00:18:50,221 Kedua mempelai harus menari! 188 00:18:50,301 --> 00:18:51,501 Ayo, Sepupu! 189 00:19:07,901 --> 00:19:13,061 Hanya hari lainnya Berencana mendapatkanmu kembali 190 00:19:14,341 --> 00:19:18,861 Rumah bagaikan neraka Kenangan membara 191 00:19:18,941 --> 00:19:22,101 Aku seperti masokhis Kutinggalkan semua seperti dahulu 192 00:19:22,181 --> 00:19:24,781 Namun, kini kau tak di sini 193 00:19:26,501 --> 00:19:29,341 Aku menyadari apa yang hilang 194 00:19:30,821 --> 00:19:35,181 Mungkin belum terlambat Untuk bertemu dan memberitahumu 195 00:19:35,261 --> 00:19:38,461 Bahwa aku masih sangat mencintaimu 196 00:19:38,541 --> 00:19:43,061 Aku ingin mengatakan aku menyesal Bahwa aku merindukanmu 197 00:19:43,141 --> 00:19:46,661 Bahwa semua yang terjadi, Sayang Aku menyesalinya 198 00:19:46,741 --> 00:19:50,021 Aku masih mencintaimu 199 00:19:50,741 --> 00:19:54,621 Jangan berpikir Aku telah pasrah kehilanganmu 200 00:19:54,701 --> 00:19:59,221 Aku ingin mengatakan aku menyesal Bahwa aku merindukanmu 201 00:19:59,301 --> 00:20:03,261 Bahwa semua yang terjadi, Sayang Aku menyesalinya 202 00:20:03,341 --> 00:20:06,901 Aku masih mencintaimu 203 00:20:06,981 --> 00:20:11,981 Jangan berpikir Aku telah pasrah kehilanganmu 204 00:20:12,061 --> 00:20:17,341 Andai aku bisa atur ulang pikiranku Agar tak memikirkanmu 205 00:20:17,421 --> 00:20:20,101 Namun, apa yang kau ingin Aku lakukan, Sayang? 206 00:20:20,181 --> 00:20:21,901 Aku tak akan berbohong padamu 207 00:20:21,981 --> 00:20:24,501 Hanya saja Aku tenggelam setiap detik… 208 00:20:26,101 --> 00:20:27,861 Dia pasti menderita selama di sini. 209 00:20:29,901 --> 00:20:30,741 Hentikanlah. 210 00:20:33,821 --> 00:20:34,661 Apa kabarmu? 211 00:20:37,941 --> 00:20:39,301 Turut bahagia untuk kalian. 212 00:20:43,381 --> 00:20:45,541 Maaf, emosiku bercampur aduk. 213 00:20:46,901 --> 00:20:48,621 Ayo. Kini, pendamping kehormatan. 214 00:20:50,181 --> 00:20:55,221 Aku ingin mengatakan aku menyesal Bahwa aku merindukanmu 215 00:20:55,301 --> 00:21:00,181 Bahwa semua yang terjadi, Sayang Aku menyesalinya 216 00:21:00,261 --> 00:21:04,061 Aku masih mencintaimu 217 00:21:04,141 --> 00:21:09,741 Jangan berpikir Aku telah pasrah kehilanganmu 218 00:21:11,621 --> 00:21:14,461 Operasi Pendamping Kehormatan terbukti menyedihkan. 219 00:21:15,661 --> 00:21:16,941 Aku setuju. 220 00:21:17,461 --> 00:21:20,461 Mereka lebih mencemaskan kita daripada pernikahan mereka. 221 00:21:24,221 --> 00:21:25,381 Tak akan berhasil. 222 00:22:38,701 --> 00:22:39,541 Hai. 223 00:23:00,541 --> 00:23:02,821 Kutemukan yang kau tulis di pemakaman. 224 00:23:04,501 --> 00:23:06,501 "Aku akan menjadi cahayamu dalam gelap." 225 00:23:08,101 --> 00:23:10,421 Hujan pasti sudah menghapusnya. 226 00:23:10,501 --> 00:23:13,941 Tidak. Hari ini, kulihat cahaya itu masih ada. 227 00:23:16,021 --> 00:23:17,341 Aku melihatnya di matamu. 228 00:23:20,701 --> 00:23:22,941 Tahu yang kulihat saat menutup mata? 229 00:23:26,381 --> 00:23:27,341 Kau dengannya. 230 00:23:37,461 --> 00:23:39,061 Jika pergi, matikan lampunya. 231 00:23:42,701 --> 00:23:44,461 Kau tak tidur dengan lampu menyala? 232 00:23:46,741 --> 00:23:48,381 Kita bisa atasi semuanya. 233 00:24:29,381 --> 00:24:34,221 UNIVERSITAS ELYSIUM 234 00:24:44,301 --> 00:24:46,501 {\an8}Ini ijazahmu, Nn. Sarjana. 235 00:24:46,581 --> 00:24:48,261 {\an8}Terima kasih banyak, María. 236 00:24:48,941 --> 00:24:50,221 Kami akan merindukanmu. 237 00:24:51,021 --> 00:24:51,861 Aku juga. 238 00:24:54,781 --> 00:24:55,781 Selamat tinggal. 239 00:25:05,421 --> 00:25:08,261 {\an8}DICARI PEGAWAI PENGIRIMAN DENGAN KENDARAAN SENDIRI 240 00:25:12,221 --> 00:25:14,861 Kau mencari pegawai yang punya mobil, bukan? 241 00:25:24,301 --> 00:25:25,301 Maafkan aku. 242 00:25:31,301 --> 00:25:33,141 Hei! Kau tak apa-apa? 243 00:25:45,341 --> 00:25:48,221 Aku tukar sif dengan Edu. Kutinggalkan jadwalnya, ya? 244 00:25:48,301 --> 00:25:49,621 RUMAH SAKIT UMUM ALAMEDA 245 00:25:49,701 --> 00:25:51,061 - Apa kabar, Alicia? - Baik. 246 00:25:55,341 --> 00:25:58,101 Selamat pagi, Michael. Duduklah. 247 00:26:00,461 --> 00:26:01,301 Yah… 248 00:26:01,381 --> 00:26:04,261 Saat bos memanggilmu, pasti ada alasannya. 249 00:26:05,501 --> 00:26:07,621 Motor yang dijual temanku, tak ada masalah? 250 00:26:07,701 --> 00:26:10,181 Ya. Bagus. Terima kasih. 251 00:26:10,901 --> 00:26:13,061 Berapa lama kau di unit kesehatan mental? 252 00:26:14,381 --> 00:26:15,381 Satu tahun. 253 00:26:17,061 --> 00:26:18,781 Aku telah meninjau resumemu 254 00:26:18,861 --> 00:26:22,141 dan kau tak mencantumkan pernah bekerja di universitas. 255 00:26:24,421 --> 00:26:27,101 Itu sebagai konselor. Kurasa itu tak relevan. 256 00:26:27,781 --> 00:26:31,581 Benar. Kau dipecat karena tidur dengan seorang siswa, bukan? 257 00:26:33,101 --> 00:26:36,021 Ramón, kau tak punya satu masalah pun denganku. 258 00:26:36,101 --> 00:26:37,661 Kami juga tak mau. 259 00:26:37,741 --> 00:26:39,901 Itu sebabnya kau paham kami wajib 260 00:26:39,981 --> 00:26:42,261 menjalankan protokol untuk kasus ini. 261 00:26:42,341 --> 00:26:45,181 - Itu tak perlu. - Ini bukan perawatan kesehatan umum. 262 00:26:45,261 --> 00:26:47,341 Kami tak bisa ambil risiko jika ini 263 00:26:47,421 --> 00:26:49,661 terjadi lagi dengan salah satu klien. 264 00:26:51,261 --> 00:26:52,781 Siapa yang memberitahumu? 265 00:26:53,821 --> 00:26:57,181 Kami akan terus mengabari perkembangan kasus ini. 266 00:26:57,261 --> 00:26:58,301 Terima kasih. 267 00:27:21,701 --> 00:27:23,221 Sampai mana tadi? 268 00:27:23,301 --> 00:27:25,821 Perusahaan asuransi, audit baru. 269 00:27:27,981 --> 00:27:31,301 Ya. Ini bukan keputusan mudah. 270 00:27:33,141 --> 00:27:34,261 Tiga tahun lalu, 271 00:27:34,341 --> 00:27:38,301 saat kakekku mewariskan pengelolaan perusahaan kepadaku, 272 00:27:38,381 --> 00:27:40,581 bisnis itu sudah mulai gagal. 273 00:27:40,661 --> 00:27:42,781 Pekerjaan pertamaku adalah di asuransi. 274 00:27:43,821 --> 00:27:45,781 Aku biasa bawakan kopi untuk kakekmu. 275 00:27:46,421 --> 00:27:50,141 Bastien, perusahaan tak tumbuh karena nostalgia, tetapi dari laba. 276 00:27:50,861 --> 00:27:54,941 Jika tak bertindak, kita akan membahayakan seluruh firma hukum. 277 00:27:55,021 --> 00:27:58,181 Di Spanyol dan London, kita akan bertahan, yang mana, 278 00:27:58,261 --> 00:28:01,261 kita ucapkan, "Selamat tinggal, San Francisco dan Paris." 279 00:28:01,341 --> 00:28:03,541 Bukankah berisiko memulai perusahaan baru? 280 00:28:03,621 --> 00:28:04,941 Apa itu metamesta? 281 00:28:05,021 --> 00:28:08,021 Mengapa kita harus berinvestasi dalam teknologi ini? 282 00:28:08,101 --> 00:28:09,861 Karena itu masa depan. 283 00:28:10,821 --> 00:28:11,661 Itu lebih keren. 284 00:28:11,741 --> 00:28:13,541 Nicholas, ini bukan Google 285 00:28:13,621 --> 00:28:15,781 dan aku tak sanggup lagi naik papan luncur 286 00:28:15,861 --> 00:28:17,501 dari ruanganku ke mesin kopi. 287 00:28:17,581 --> 00:28:20,461 Tenang, Macías. Kami akan memberimu kursi roda. 288 00:28:56,701 --> 00:28:57,581 Hei, tunggu! 289 00:29:03,261 --> 00:29:04,341 Ada yang mau kopi? 290 00:29:07,141 --> 00:29:10,261 Kopi hitam, dengan havermut, teh matca. 291 00:29:13,021 --> 00:29:14,701 Kopi. 292 00:29:17,581 --> 00:29:18,581 Kau bisa masuk. 293 00:29:22,181 --> 00:29:23,181 Masuklah. 294 00:29:27,541 --> 00:29:30,221 - Aku baik. Tak ada masalah. - Mulai ulang proses. 295 00:29:30,981 --> 00:29:33,101 Aku sungguh baik. Boleh aku pergi? 296 00:29:34,061 --> 00:29:35,381 Mulai ulang proses. 297 00:29:35,461 --> 00:29:37,261 Real Madrid tiga, Barça nol. 298 00:29:39,181 --> 00:29:41,541 - Kau menggelitikku. - Ya, masuklah, duduk. 299 00:29:41,621 --> 00:29:44,661 - Mau ke mana? Tidak. Berhenti. - Aku baik-baik saja. 300 00:29:44,741 --> 00:29:47,301 - Berhenti. - Suatu hari, kita akan menguasai dunia. 301 00:29:47,381 --> 00:29:51,461 Sekretarisku sudah meninjau resumemu dan profilmu cukup menarik. 302 00:29:51,541 --> 00:29:53,541 Kau tahu pekerjaan kami? 303 00:29:53,621 --> 00:29:55,061 - Ya, kalian… - Berhenti. 304 00:29:55,141 --> 00:29:57,381 Berhenti mengeong. 305 00:29:57,461 --> 00:30:00,461 Kalian membuat dan menempatkan konten di metamesta. 306 00:30:00,541 --> 00:30:02,141 Berhenti mengeong. 307 00:30:03,021 --> 00:30:03,981 Kau mau kopi? 308 00:30:04,061 --> 00:30:06,461 - Aku tak mau kopi. - Akan kuambilkan. 309 00:30:06,541 --> 00:30:08,021 - Kurasa… - Berhenti. 310 00:30:08,101 --> 00:30:10,301 Aku bisa berkontribusi di pekerjaan kreatif. 311 00:30:10,381 --> 00:30:13,781 Ke sisi lain. Hentikan proses. 312 00:30:13,861 --> 00:30:16,461 - Haruskah aku kembali lain waktu? - Tidak, ini sudah… 313 00:30:16,541 --> 00:30:19,501 - Manusia bodoh. - Sudah diperbaiki. Sebelumnya lebih buruk. 314 00:30:24,741 --> 00:30:26,301 Kita pernah bertemu, bukan? 315 00:30:28,381 --> 00:30:30,061 Kau di penerbangan ke Ibiza. 316 00:30:30,141 --> 00:30:31,661 Serta yang naik motor. 317 00:30:34,541 --> 00:30:38,581 Itu kau. Maaf, aku tak mengenalimu. 318 00:30:38,661 --> 00:30:39,541 Pantomim bagus. 319 00:30:39,621 --> 00:30:42,821 Kuberi tahu sebagai profesional, aku berpantomim saat masih muda. 320 00:30:42,901 --> 00:30:47,221 Ya. Kurasa ini akhir wawancaraku. 321 00:30:48,821 --> 00:30:52,421 Jika kau masih punya kontak di sirkus, aku membutuhkannya. 322 00:30:52,501 --> 00:30:54,781 Kau lihat, aku terlahir menjadi badut bodoh. 323 00:30:55,421 --> 00:30:58,581 Aku menerima semua pukulan. Terima kasih. 324 00:31:12,941 --> 00:31:14,501 Sial, ini sakit! 325 00:31:14,581 --> 00:31:17,261 - Tunggu. Biar kulihat… - Aku tak tahan lagi! 326 00:31:17,341 --> 00:31:18,621 Payudaraku bisa robek. 327 00:31:19,301 --> 00:31:22,061 Tunggu! Kau tak akan meninggalkanku begini, bukan? 328 00:31:22,701 --> 00:31:24,541 Kau saja, aku mau ke fisioterapis. 329 00:31:37,701 --> 00:31:38,701 Tak bisa tidur? 330 00:31:41,021 --> 00:31:43,101 Aku kurang tidur akhir-akhir ini. 331 00:31:43,581 --> 00:31:45,061 Terlalu banyak pikiran. 332 00:31:47,021 --> 00:31:48,701 Kau? Mengapa kau tak tidur? 333 00:31:49,381 --> 00:31:51,821 Aku tak bisa terbiasa dengan kasur ini. 334 00:31:51,901 --> 00:31:53,661 Tak ada yang mengeluh? 335 00:31:55,661 --> 00:31:59,101 Salah satu temanmu meninggalkan ini di kamar mandi. 336 00:32:00,901 --> 00:32:02,381 Mereka selalu bergegas pergi. 337 00:32:04,941 --> 00:32:05,781 Omong-omong, 338 00:32:05,861 --> 00:32:09,421 aku beli tirai di New Bond Street untuk apartemen di Marbella. 339 00:32:09,501 --> 00:32:12,821 Aku tak sabar melihatnya. Pukul berapa penerbanganmu? 340 00:32:13,781 --> 00:32:16,541 Aku berpikir menundanya selama beberapa hari. 341 00:32:17,381 --> 00:32:19,301 Baxwell ingin bertemu denganku. 342 00:32:20,301 --> 00:32:24,821 Dia menyarankan aku kembali ke kantor di London. Bagaimana menurutmu? 343 00:32:25,621 --> 00:32:29,301 Tidak benar pengacara pribadiku bukan anggota firma kami. 344 00:32:29,381 --> 00:32:30,781 Kenapa menolak tawaran kami? 345 00:32:31,621 --> 00:32:34,461 Aku tak ingin kau menjadi bosku. 346 00:32:37,021 --> 00:32:40,661 Kau tak memberitahuku bertemu Noah di pernikahan. 347 00:32:43,661 --> 00:32:46,661 Ya, kami tak banyak bicara. Aku akan ke sasana. 348 00:32:50,381 --> 00:32:53,821 DILARANG MEMAKAI PRINTER, SEMUANYA VIRTUAL 349 00:32:53,901 --> 00:32:56,541 - Kau meninggalkan mandala Martín. - Terima kasih. 350 00:32:56,621 --> 00:32:58,181 - Masih gugup di sekolah? - Ya. 351 00:32:58,261 --> 00:33:00,741 Jika terus begini, aku harus beli printer. 352 00:33:09,421 --> 00:33:10,581 Boleh aku masuk? 353 00:33:10,661 --> 00:33:14,141 Masuklah. Aku sedang memeriksa koreksimu. 354 00:33:14,221 --> 00:33:16,181 Petugas penjualan lebih ramah kini. 355 00:33:16,261 --> 00:33:18,461 Penjualannya lebih baik, itu yang penting. 356 00:33:18,541 --> 00:33:20,661 Kerja bagus, tetapi itu untuk besok. 357 00:33:20,741 --> 00:33:22,541 - Baik. - Bagaimana Amazon Music? 358 00:33:22,621 --> 00:33:26,421 Sudah ada di komputer avatarmu selama seminggu. Telur Paskah. 359 00:33:26,941 --> 00:33:28,421 Kau coba mengesankanku? 360 00:33:29,061 --> 00:33:30,981 Sebenarnya, sudah sebulan di sana. 361 00:33:31,861 --> 00:33:33,581 Ingat pesawat saat kita bertemu? 362 00:33:34,461 --> 00:33:36,701 Aku pergi untuk bertemu investor baru. 363 00:33:36,781 --> 00:33:40,501 Kita perlu ekspansi. Aku mempresentasikan rencana strategis, 364 00:33:40,861 --> 00:33:42,901 tetapi gagal. Aku ingin kau perbaiki. 365 00:33:42,981 --> 00:33:46,181 Namun, aku bukan konsultan atau ekonom. 366 00:33:47,181 --> 00:33:50,021 Itu bukan masalah konten. Argumennya yang gagal. 367 00:33:50,101 --> 00:33:50,981 RENCANA EKSPANSI 368 00:33:51,061 --> 00:33:53,341 Entahlah, coba susun secara berbeda. 369 00:33:54,901 --> 00:33:57,661 Situasi makin sulit bagi pewaris Leister. 370 00:33:57,741 --> 00:34:01,221 Hari ini menandai dua hari protes sejak pengumuman penutupan 371 00:34:01,301 --> 00:34:04,461 salah satu perusahaan induk Spanyol yang terkenal. 372 00:34:04,541 --> 00:34:06,341 Pekerja dapat surat pemberhentian 373 00:34:06,421 --> 00:34:09,261 tanpa tahu perusahaan punya masalah keuangan. 374 00:34:18,381 --> 00:34:19,821 HENTIKAN PHK SEPIHAK 375 00:34:19,901 --> 00:34:22,821 William, kumohon. Sudah bicara dengan putramu? 376 00:34:23,741 --> 00:34:25,381 Kau bajingan! 377 00:34:25,461 --> 00:34:26,381 Pencuri! 378 00:34:27,221 --> 00:34:31,581 Kau telah menghancurkan keluargaku, dasar bajingan! Bajingan! 379 00:34:38,981 --> 00:34:40,821 Kau akan membayar, dasar pencuri… 380 00:34:42,501 --> 00:34:44,221 Ayo pergi dari sini. 381 00:34:50,221 --> 00:34:52,501 KAMI BUKAN BARANG BERSATU UNTUK KEADILAN 382 00:34:55,261 --> 00:34:57,541 {\an8}Ya, ini cara mereka memecat orang di Leister. 383 00:34:57,621 --> 00:34:59,661 {\an8}Mereka tak puas hanya mengusir kami. 384 00:34:59,741 --> 00:35:02,381 Anda punya empat anak dan baru dapat hipotek, bukan? 385 00:35:02,461 --> 00:35:03,461 Sudah kukatakan. 386 00:35:03,941 --> 00:35:05,381 Mereka akan bosan. 387 00:35:05,461 --> 00:35:07,101 Semoga. Jika terus begini, 388 00:35:07,181 --> 00:35:09,781 harga saham kita akan turun drastis. 389 00:35:09,861 --> 00:35:11,181 Kembali ke rencana awal. 390 00:35:11,261 --> 00:35:12,101 Tak bisa. 391 00:35:12,181 --> 00:35:15,261 Kita pindahkan sebagian orang begitu buka kantor pusat baru. 392 00:35:15,341 --> 00:35:16,741 Sampai saat itu tiba? 393 00:35:16,821 --> 00:35:18,581 Kita sangat nyaman di sini, 394 00:35:18,661 --> 00:35:21,701 tetapi ayahmu menghadapi badai di Spanyol. 395 00:35:21,781 --> 00:35:25,141 Namun, Anda tahu putranya yang menjalankan perusahaan dari London. 396 00:35:25,221 --> 00:35:27,141 Dia tak berani menunjukkan wajahnya. 397 00:35:27,221 --> 00:35:29,701 Kita harus mengalihkan perhatian pemegang saham. 398 00:35:29,781 --> 00:35:32,181 Gunakan tabloid. Dirikan LSM. 399 00:35:32,261 --> 00:35:33,941 Apa pun, tetapi sekarang juga. 400 00:35:39,621 --> 00:35:41,461 Penghilang noda untuk suamimu. 401 00:35:41,541 --> 00:35:43,061 Terima kasih banyak. 402 00:35:46,941 --> 00:35:48,181 Dia pikir aku istrimu. 403 00:35:49,101 --> 00:35:51,181 Kau istri sempurna bagi siapa pun. 404 00:35:51,741 --> 00:35:53,541 Orang tuaku berpikir sama tentangmu. 405 00:35:53,621 --> 00:35:56,501 Haruskah kita jarang bertemu agar mereka tak berharap? 406 00:35:57,261 --> 00:35:58,421 Sebaliknya. 407 00:35:59,541 --> 00:36:02,181 Kurasa kita harus meresmikan hubungan kita. 408 00:36:03,821 --> 00:36:04,661 Apa? 409 00:36:04,741 --> 00:36:07,781 Aku bosan memungut lingeri murah di apartemenku. 410 00:36:07,861 --> 00:36:09,461 Itu menguntungkan kita. 411 00:36:09,541 --> 00:36:10,421 Menguntungkan? 412 00:36:11,021 --> 00:36:14,021 Pemilihan segera tiba. Ayahmu mencalonkan diri lagi. 413 00:36:15,061 --> 00:36:17,541 Untuk publisitas, kau harus punya pasangan resmi. 414 00:36:18,621 --> 00:36:21,381 Kau ingin bocorkan ke pers bahwa kita bersama. 415 00:36:21,461 --> 00:36:22,941 Bahwa kita berkencan. 416 00:36:26,661 --> 00:36:29,061 Baik, apa untungnya bagimu? 417 00:36:29,741 --> 00:36:31,981 Aku mungkin butuh perubahan citra. 418 00:36:34,141 --> 00:36:37,981 Ya, kau benar. Tak ada salahnya kau terlihat lebih manusiawi. 419 00:36:39,061 --> 00:36:41,701 Aku tak mengira akan menyukai tempat itu. 420 00:36:42,381 --> 00:36:45,861 - Ya, aku juga. Aku tak mengetahuinya. - Makan malamnya enak… 421 00:36:46,341 --> 00:36:48,901 - Lezat sekali. - Alat makan peraknya indah. 422 00:36:49,981 --> 00:36:52,981 Hidangan penutup. Hidangan penutupnya cukup enak. 423 00:36:53,061 --> 00:36:56,021 Maaf, aku mulai makan dan tak menyisakanmu. 424 00:36:56,821 --> 00:36:58,301 Pakaianmu terkena noda. 425 00:37:00,781 --> 00:37:03,781 Seharusnya aku pakai blus berwarna cokelat. 426 00:37:12,861 --> 00:37:14,181 Entahlah, Simón. 427 00:37:16,581 --> 00:37:18,861 Kurasa aku ingin perlahan-lahan saja. 428 00:37:18,941 --> 00:37:21,421 Aku juga, tetapi tak berani memberitahumu. 429 00:37:22,541 --> 00:37:23,501 Benar. 430 00:37:24,821 --> 00:37:26,901 - Untuk pencuci mulut, penolakan. - Tidak. 431 00:37:26,981 --> 00:37:28,181 Lain waktu. 432 00:37:28,261 --> 00:37:31,061 Hei, tinta printernya habis dan aku tak tahu caranya. 433 00:37:31,821 --> 00:37:33,701 - Kau tahu? - Tidak, aku tak tahu. 434 00:37:36,021 --> 00:37:37,181 Lalu kaktus ini? 435 00:37:37,261 --> 00:37:38,821 Itu memberiku energi positif. 436 00:37:38,901 --> 00:37:41,301 Kau sedot habis energi positifnya. 437 00:37:41,381 --> 00:37:44,781 Besok, investor tak boleh melihat ini. Teman-Teman, sudah kubilang. 438 00:37:44,861 --> 00:37:46,621 Aku ingin meja kalian bersih. 439 00:37:46,701 --> 00:37:48,661 Tak terlalu serius dan kutu buku. 440 00:37:48,741 --> 00:37:50,101 Kapan Tn. Scrooge tiba? 441 00:37:50,181 --> 00:37:51,421 - Jam 08.00. - Sepagi itu? 442 00:37:51,501 --> 00:37:53,741 Apa kita sempat menggelar karpet merah? 443 00:37:54,221 --> 00:37:56,301 Apakah satu atau beberapa investor? 444 00:37:57,141 --> 00:37:59,581 Kau mau tahu berapa kopi yang harus kau siapkan? 445 00:38:01,301 --> 00:38:03,381 Aku? Baik. 446 00:38:05,021 --> 00:38:08,101 Yang kalah akan membuat kopi. 447 00:38:11,221 --> 00:38:13,941 - Aku bertaruh 20 dolar, Noah menang. - Ayo. 448 00:38:14,021 --> 00:38:15,021 Mari kita lihat… 449 00:38:16,421 --> 00:38:17,341 Aku siap. 450 00:38:43,701 --> 00:38:44,901 Sedang apa kau di sini? 451 00:38:45,381 --> 00:38:47,021 Sedang apa kau di sini? 452 00:38:47,101 --> 00:38:48,901 Aku baru beli saham perusahaan ini. 453 00:38:48,981 --> 00:38:53,141 Ya, aku bekerja di sini, jadi aku bagian dari perusahaan ini. 454 00:38:54,341 --> 00:38:56,261 Fokus pada gelar pascasarjanamu. 455 00:38:56,341 --> 00:38:58,181 Aku mampu melakukan keduanya. 456 00:38:59,221 --> 00:39:01,381 Ada apa? Bagaimana kalian saling kenal? 457 00:39:03,701 --> 00:39:07,221 Aku berinvestasi jutaan di sebuah perusahaan, bukan pub Irlandia. 458 00:39:07,701 --> 00:39:09,861 - Maaf. - Apa posisi saudari tiriku? 459 00:39:09,941 --> 00:39:12,541 - Dia asisten sistem. - Kopi dan fotokopi, bukan? 460 00:39:12,621 --> 00:39:14,221 Kami tak membuat fotokopi. 461 00:39:14,901 --> 00:39:18,581 Dia menulis rencana strategis yang sangat kau sukai. 462 00:39:19,301 --> 00:39:22,341 Dia sangat pandai dan punya banyak potensi, kau tahu? 463 00:39:22,461 --> 00:39:28,221 Tak kuragukan. Namun, kalian membuat kopi, bukan? Bisakah dia membawakanku? 464 00:39:47,621 --> 00:39:48,821 Hai, Sof. 465 00:39:48,901 --> 00:39:52,861 Kukira kita makan di luar hari ini. Apa penerbanganmu tertunda? 466 00:39:52,941 --> 00:39:56,901 Tidak, tetapi firasatku mengatakan aku harus memeriksa perusahaan baru. 467 00:39:58,061 --> 00:40:02,181 Kacau sekali. Kurasa aku harus tinggal lebih lama dari yang kukira. 468 00:40:02,261 --> 00:40:04,301 Kita masih menjadi topik tren. 469 00:40:04,381 --> 00:40:08,261 Aku tahu. Sahamnya terus naik. Sepertinya rencana kita berhasil. 470 00:40:08,341 --> 00:40:10,581 Seperti semua yang kita lakukan bersama. 471 00:40:12,581 --> 00:40:13,581 Baiklah. 472 00:40:13,661 --> 00:40:18,981 Omong-omong, kasur baru sudah tiba. Kau mau mencobanya? 473 00:40:19,741 --> 00:40:21,381 - Pasti nyaman. - Kemari. 474 00:40:31,581 --> 00:40:32,581 Sara. 475 00:40:33,861 --> 00:40:34,861 Terima kasih. 476 00:40:35,341 --> 00:40:38,501 Maaf tentang julukannya. 477 00:40:38,581 --> 00:40:40,181 Itu cuma untuk menyebutnya. 478 00:40:40,261 --> 00:40:42,141 Itu rahasia. Aku tak bisa sebut nama. 479 00:40:42,221 --> 00:40:44,181 Tak apa-apa, Tn. Scrooge cocok. 480 00:40:47,901 --> 00:40:49,741 Bisa kau cetak bagan latihanku? 481 00:40:49,821 --> 00:40:51,701 Aku tak sempat ke sasana pekan ini. 482 00:41:04,101 --> 00:41:07,981 Kopi. Ada yang mau kopi? 483 00:41:08,061 --> 00:41:11,461 Pahit? Dengan havermut? Teh matca. 484 00:41:21,581 --> 00:41:23,701 Jadi, kau akan kencan dengannya? 485 00:41:25,181 --> 00:41:30,941 Mungkin saja. Entahlah, dia lucu, baik, tenang… 486 00:41:31,021 --> 00:41:31,981 Mudah ditebak. 487 00:41:33,021 --> 00:41:36,501 Jangan kejam. Dia manis. 488 00:41:36,581 --> 00:41:37,421 Lalu Nick? 489 00:41:38,221 --> 00:41:40,381 - Aku sudah melupakan Nick. - Tidak. 490 00:41:40,461 --> 00:41:43,581 - Aku harus buka lembaran baru. - Menurutmu itu mudah? 491 00:41:43,661 --> 00:41:45,581 Ya, semudah melakukan ini. 492 00:41:49,941 --> 00:41:52,581 EKSKLUSIF: BUJANGAN EMAS MEMILIKI HUBUNGAN 493 00:41:54,181 --> 00:41:56,741 KISAH CINTA YANG MENGGUGAH SEMUA ORANG 494 00:41:56,821 --> 00:41:58,621 Seharusnya aku diam saja. 495 00:42:00,421 --> 00:42:03,021 - Kau tahu ini? - Lion memberitahuku kemarin. 496 00:42:14,981 --> 00:42:18,981 Michael? Apa kabar? Aku sudah lama tak melihatmu… 497 00:42:21,061 --> 00:42:22,581 Ya. Sangat baik. 498 00:42:26,541 --> 00:42:27,981 Ada masalah? 499 00:42:31,461 --> 00:42:33,781 Bisakah tolong kau tak menggangguku? 500 00:42:35,501 --> 00:42:36,821 Maaf, aku hanya ingin… 501 00:42:36,901 --> 00:42:38,461 Kau mengacaukan hidupku. 502 00:42:40,501 --> 00:42:42,341 Itu hanya nafsu sesaat. 503 00:42:42,421 --> 00:42:44,461 Jangan beri tahu adikmu kau melihatku. 504 00:42:44,541 --> 00:42:45,701 Aku tak mau masalah. 505 00:42:53,941 --> 00:42:57,381 Terdakwa direkam dari jendela gedung sebelah. 506 00:42:57,461 --> 00:42:58,341 Kau lanjutkan. 507 00:42:58,421 --> 00:43:00,901 Yang Mulia, kamera tidak berbohong. 508 00:43:00,981 --> 00:43:02,741 Sofía, kau sedang tak sibuk? 509 00:43:03,341 --> 00:43:05,061 Ya, aku sedang istirahat. 510 00:43:05,141 --> 00:43:07,181 Aku ingin bicara denganmu soal hal 511 00:43:07,261 --> 00:43:09,701 yang tak ingin kubahas dengan Nick. 512 00:43:09,781 --> 00:43:12,821 Karena kini kau adalah pengacaranya… 513 00:43:13,981 --> 00:43:16,501 Jangan khawatir. Ada apa? 514 00:43:17,461 --> 00:43:19,981 Kau ingat Michael? Konselor fakultasku. 515 00:43:20,821 --> 00:43:21,741 Ya. 516 00:43:21,821 --> 00:43:23,381 Apa hubungan kalian dengannya? 517 00:43:23,901 --> 00:43:27,261 Tak ada yang serius. Aku mungkin menggunakan pengaruhku. 518 00:43:27,341 --> 00:43:30,021 Itu tak ada hubungannya dengan kalian. Itu urusanku. 519 00:43:30,101 --> 00:43:31,701 Dia bajingan. Dia dan Briar… 520 00:43:31,781 --> 00:43:33,421 Jika ada yang mengacau, itu aku. 521 00:43:33,501 --> 00:43:35,461 Jadi, kumohon, jangan ganggu dia. 522 00:43:36,381 --> 00:43:37,261 Baiklah. 523 00:43:48,061 --> 00:43:50,141 - Cantik, ya? - Sangat cantik, Petra. 524 00:43:54,261 --> 00:43:55,181 Terima kasih. 525 00:43:56,421 --> 00:43:59,181 Tak sabar bertemu Maggie setelah sekian lama. 526 00:43:59,261 --> 00:44:02,941 Karena ini pertama kali dia menginap dan dia sangat menyukaimu… 527 00:44:03,021 --> 00:44:04,941 Semoga dia mengingatku. 528 00:44:05,581 --> 00:44:07,901 Aku yakin dia pasti ingat. 529 00:44:07,981 --> 00:44:10,621 Gadis itu tak bisa memahami bahwa dia putri Will. 530 00:44:10,701 --> 00:44:12,781 Jujur saja, aku juga tak paham. 531 00:44:14,581 --> 00:44:16,941 Tiap aku memikirkan kejadian malam itu… 532 00:44:17,021 --> 00:44:17,981 Sudah dilupakan. 533 00:44:19,661 --> 00:44:21,861 Melupakan tak sama dengan memaafkan. 534 00:44:25,261 --> 00:44:28,741 - Apa penampilanku bagus? - Kau terlihat sangat tampan. 535 00:44:29,421 --> 00:44:31,901 - Jangan cemas. - Petra, Maggie tak bisa makan ini. 536 00:44:31,981 --> 00:44:33,741 Bisa, ini mengandung sirop agave. 537 00:44:33,821 --> 00:44:35,781 Jangan cemas. Aku sering membuatnya 538 00:44:35,861 --> 00:44:37,621 untuk suamiku, yang juga diabetes. 539 00:44:42,541 --> 00:44:43,381 Hai. 540 00:44:46,981 --> 00:44:50,061 Halo, Putriku. Bagaimana perjalananmu? Baik? 541 00:44:52,581 --> 00:44:53,461 Noah! 542 00:44:53,541 --> 00:44:54,981 Maggie! 543 00:44:55,061 --> 00:44:59,701 Hai, Sayang. Kau tampak begitu dewasa dan cantik. Aku suka gaunmu. 544 00:45:03,181 --> 00:45:07,861 Baik, siap? Satu, dua, tiga. Tarik! Baiklah! 545 00:45:18,421 --> 00:45:19,741 Kau lapar, ya? 546 00:45:22,021 --> 00:45:23,981 Sangat lapar hingga aku mau lagi. 547 00:45:24,061 --> 00:45:25,501 Boleh aku tambah juga? 548 00:45:25,581 --> 00:45:27,501 Ya, tentu saja. Akan kuambilkan. 549 00:45:27,581 --> 00:45:29,421 - Kau mau? - Aku ikut denganmu. 550 00:45:29,501 --> 00:45:32,341 Bisakah kau sekalian ambilkan aku kopi juga? 551 00:45:41,021 --> 00:45:44,741 "Hiu keuangan melahap kerajaannya sendiri." 552 00:45:44,821 --> 00:45:47,981 Apa gunanya direksi jika kau tak ikuti saran mereka? 553 00:45:48,061 --> 00:45:50,181 Yang diajarkan kakekmu sudah cukup, bukan? 554 00:45:50,261 --> 00:45:53,261 Kau pikir tindakan modern adalah bertindak kejam. 555 00:45:55,941 --> 00:45:57,261 Ini. Kau yang bawa. 556 00:46:00,461 --> 00:46:02,981 Baik. Terima kasih. 557 00:46:03,061 --> 00:46:04,101 Ini. 558 00:46:04,181 --> 00:46:05,541 - Terima kasih. - Sama-sama. 559 00:46:05,621 --> 00:46:07,701 Aku ingin pergi ke pesta. Di mana? 560 00:46:07,781 --> 00:46:10,501 Kau mau menyalakan pohonnya? Kau lihat nanti. 561 00:46:11,541 --> 00:46:14,301 Semua dikendalikan di sini. Dari ponsel, lihat? 562 00:46:14,381 --> 00:46:17,141 Aku suka tempat itu. Avatarnya keren. 563 00:46:17,221 --> 00:46:19,501 Mau kupasang aplikasinya di ponselmu? 564 00:46:19,581 --> 00:46:20,941 Nick, bisa bantu aku? 565 00:46:21,021 --> 00:46:22,221 - Sayang sekali. - Tunggu. 566 00:46:22,301 --> 00:46:23,701 Aku tak bawa kacamata VR. 567 00:46:23,781 --> 00:46:25,981 Lihat? Ini mematikan dan menyalakan. 568 00:46:26,061 --> 00:46:28,141 Itu bagus. Kita bicara lagi nanti. 569 00:46:30,021 --> 00:46:34,621 Bosmu meneleponmu di luar jam kerja. Itu sangat tak profesional. 570 00:46:34,701 --> 00:46:39,221 Kau juga. Mengapa bos tertinggiku coba mengendalikan kehidupan pribadiku? 571 00:46:40,261 --> 00:46:41,621 Kau saudariku di sini. 572 00:46:41,701 --> 00:46:44,101 Sayang kau tak bisa memerintahku di sini. 573 00:46:44,181 --> 00:46:45,021 Nick! 574 00:46:45,101 --> 00:46:47,381 Tunggu sebentar. Biar ayahmu membantumu. 575 00:46:57,021 --> 00:46:58,461 Bajingan. 576 00:47:02,061 --> 00:47:04,261 Sirop sialan. 577 00:47:11,021 --> 00:47:13,221 Seperti memo yang kalian terima, 578 00:47:14,101 --> 00:47:18,181 semua anak perusahaan Grup Leister harus mematuhi peraturan yang sama. 579 00:47:21,021 --> 00:47:24,101 Konyol, karena aku tahu banyak dari kalian tak terpengaruh, 580 00:47:25,741 --> 00:47:31,741 tetapi mulai sekarang, hubungan asmara antar karyawan sangat dilarang. 581 00:47:33,781 --> 00:47:39,581 Agar tak bersikap tak adil, jika ada hubungan yang sudah dimulai, 582 00:47:39,661 --> 00:47:40,981 ini saatnya mengatakannya. 583 00:47:43,341 --> 00:47:47,421 Itu saja. Terima kasih banyak. 584 00:47:55,861 --> 00:47:58,221 Kuharap ini tak ada hubungannya dengan Noah, 585 00:47:58,301 --> 00:48:00,661 tetapi seharusnya berkonsultasi denganku dahulu. 586 00:48:02,261 --> 00:48:05,741 Aku tahu kau negosiator buruk saat menjual banyak saham. 587 00:48:07,381 --> 00:48:09,941 Kini kulihat kau juga ahli strategi yang buruk. 588 00:48:10,861 --> 00:48:12,741 Karena kau mengungkapkan perasaanmu. 589 00:48:20,821 --> 00:48:23,261 Sama seperti terakhir kali. Entah apa kau suka. 590 00:48:23,341 --> 00:48:25,941 Aku seharusnya tak mencobanya lagi. 591 00:48:26,741 --> 00:48:29,461 Ini Olivia, anggur Prancis terbaik. 592 00:48:31,181 --> 00:48:35,501 Sebelum kau bangkrut karena aku, mungkin kita harus bicara tentang Nick. 593 00:48:36,581 --> 00:48:39,741 Kau tak mau berurusan dengannya lagi. Dia harus menerimanya. 594 00:48:42,501 --> 00:48:46,301 Dia tak akan berhenti. Dia mencari alasan untuk mengeluarkanmu. 595 00:48:46,381 --> 00:48:48,821 Dari perusahaanmu sendiri, Simón. 596 00:48:50,741 --> 00:48:52,501 Entah. Mungkin kita harus berpisah. 597 00:48:53,861 --> 00:48:55,661 Aku tak peduli dengan perusahaanku. 598 00:48:57,221 --> 00:48:58,621 Aku tak akan meninggalkanmu. 599 00:49:08,301 --> 00:49:09,741 Pintu lift dibuka. 600 00:49:11,501 --> 00:49:14,221 Pintu lift ditutup. 601 00:49:15,301 --> 00:49:17,581 Pintu lift dibuka. 602 00:49:19,821 --> 00:49:22,021 Pintu lift ditutup. 603 00:49:29,421 --> 00:49:32,061 Aku memasangnya di seluruh ruangan. 604 00:49:32,141 --> 00:49:33,941 Itu merekam sepanjang waktu. 605 00:49:35,701 --> 00:49:38,181 Harus memastikan peraturan diikuti, bukan? 606 00:49:47,381 --> 00:49:50,261 {\an8}Ya, maaf. Aku sudah membuat keputusan. Akan kulakukan. 607 00:49:50,341 --> 00:49:51,741 {\an8}Sudah diputuskan. 608 00:49:51,821 --> 00:49:53,261 {\an8}- Maaf. - Pikirkanlah. 609 00:49:53,341 --> 00:49:55,141 {\an8}- Tidak. - Setidaknya pikirkan. 610 00:49:55,221 --> 00:49:57,221 {\an8}Ini satu-satunya cara. 611 00:49:57,301 --> 00:49:59,341 Aku sudah memutuskan. Maafkan aku. 612 00:50:07,621 --> 00:50:09,101 Ini surat pengunduran diriku. 613 00:50:11,181 --> 00:50:14,181 Kau akan buat keributan seperti remaja yang marah? 614 00:50:14,261 --> 00:50:15,341 Aku tak peduli. 615 00:50:15,421 --> 00:50:16,301 Itu masalahmu. 616 00:50:16,381 --> 00:50:19,301 Kau selalu menganggapku seolah-olah masih remaja. 617 00:50:19,381 --> 00:50:20,621 Bukankah begitu? 618 00:50:22,421 --> 00:50:23,861 Kau masih seperti dahulu. 619 00:50:24,701 --> 00:50:25,781 Mata yang sama. 620 00:50:29,301 --> 00:50:30,461 Bibir yang sama. 621 00:50:34,061 --> 00:50:35,021 Rambut yang sama. 622 00:50:37,501 --> 00:50:38,341 Tato yang sama. 623 00:50:39,301 --> 00:50:41,381 Hati-hati, ada kamera. 624 00:50:42,141 --> 00:50:43,501 Sama sarkastisnya. 625 00:50:43,581 --> 00:50:47,061 Kau menyedihkan karena mencoba menjadi dirimu yang dahulu. 626 00:50:47,141 --> 00:50:48,541 Kenapa kau ingin pergi? 627 00:50:50,021 --> 00:50:52,181 Jika harus memilih, aku akan berhenti. 628 00:50:53,501 --> 00:50:55,021 Jadi, kalian berhubungan. 629 00:50:55,821 --> 00:50:56,941 Aku dan Simón pacaran. 630 00:50:57,021 --> 00:50:59,421 Terimalah seperti aku menerimamu bersama Sofía. 631 00:50:59,501 --> 00:51:01,141 Kata siapa kami berhubungan? 632 00:51:01,221 --> 00:51:03,981 Kalian hanya belum pasang iklan di halte bus. 633 00:51:04,461 --> 00:51:06,741 - Kau tidur dengannya? - Kau dengannya? 634 00:51:07,261 --> 00:51:10,101 Berapa wanita sejak kita putus, termasuk aku? 635 00:51:12,141 --> 00:51:13,061 Jadi, sudah. 636 00:51:13,901 --> 00:51:16,821 Kau tak bisa menolakku dan tak ingin ada yang menyentuhku. 637 00:51:19,341 --> 00:51:22,421 Kau tak punya perasaan padanya. Aku tahu itu. 638 00:51:24,341 --> 00:51:26,581 Jika tak tahu memaafkan, belajar menerima. 639 00:51:28,581 --> 00:51:30,701 Terkadang, mangsa pun lolos dari hiu. 640 00:51:41,461 --> 00:51:42,821 Morti, aku bisa membawanya. 641 00:51:42,901 --> 00:51:44,381 Tidak, Nona, ini tugasku. 642 00:51:46,221 --> 00:51:48,221 Liburan yang menyenangkan. 643 00:51:48,301 --> 00:51:52,181 Permisi. Jika tak ingin terlambat, kita harus pergi sekarang. 644 00:51:52,261 --> 00:51:53,101 Ya. 645 00:51:53,621 --> 00:51:55,101 Nick harus mengantarku. 646 00:51:55,661 --> 00:51:58,981 Dia pasti punya masalah, tetapi aku bisa mengantarmu. 647 00:52:00,221 --> 00:52:01,821 Noah saja. Bisakah kau? 648 00:52:02,621 --> 00:52:05,661 Tentu saja. Kita naik mobilku? Ayo. 649 00:52:24,141 --> 00:52:26,021 Aku tak tahu ibumu akan datang. 650 00:52:26,101 --> 00:52:29,261 Datang dan temui kami nanti. Kau bisa datang sendiri. 651 00:52:29,341 --> 00:52:30,861 - Ide bagus. - Maggie! 652 00:52:35,421 --> 00:52:39,421 - Maaf. Aku baru bisa datang. - Kau sangat sibuk. Tak apa-apa. 653 00:52:39,501 --> 00:52:40,501 Halo, Nak. 654 00:52:43,741 --> 00:52:45,101 Sedang apa kau di sini? 655 00:52:45,821 --> 00:52:50,381 Nicholas, tolong beri aku lima menit. Ini tentang Maggie. 656 00:52:51,221 --> 00:52:52,101 Tidak mau. 657 00:52:52,861 --> 00:52:56,861 Nick, bicaralah dengannya. Kumohon. 658 00:53:01,221 --> 00:53:03,221 Aku ingin Jus Hijau. 659 00:53:03,301 --> 00:53:07,261 Ritsletingku tak bisa ditutup, pesan Bridget Jones. 660 00:53:07,341 --> 00:53:08,701 Terima kasih. 661 00:53:10,381 --> 00:53:13,101 Lima menit. Tak lebih. 662 00:53:14,461 --> 00:53:16,941 Aku akan berikan hak asuh Maggie kepada ayahnya. 663 00:53:17,581 --> 00:53:18,781 Ayah yang mana? 664 00:53:18,861 --> 00:53:20,821 Ayahmu. Kepada William. 665 00:53:20,901 --> 00:53:24,661 - Kau akan meninggalkannya sepertiku? - Tenang. Aku tak akan meninggalkannya. 666 00:53:24,741 --> 00:53:27,261 Lalu kenapa kau mau memberikan hak asuhnya? 667 00:53:29,381 --> 00:53:30,501 Aku sakit, Nick. 668 00:53:33,661 --> 00:53:34,821 Apa maksudmu, sakit? 669 00:53:37,981 --> 00:53:39,341 Aku mengidap leukemia. 670 00:53:42,861 --> 00:53:45,461 Aku sudah berjuang melawan penyakit ini empat tahun. 671 00:53:48,581 --> 00:53:51,821 Jadi, saat mengacau di gala, kau sudah tahu. 672 00:53:53,101 --> 00:53:56,501 Aku hanya ingin melindungi Maggie. 673 00:53:56,581 --> 00:54:01,221 Untuk memberi tahu ayahmu bahwa dia putrinya. Untuk memberitahumu. 674 00:54:02,621 --> 00:54:05,461 Mengapa aku harus memercayaimu setelah semua perbuatanmu? 675 00:54:06,181 --> 00:54:09,981 Nick, waktuku tak lama lagi. 676 00:54:10,541 --> 00:54:13,541 Aku dan ayahmu sudah menandatangani semuanya. 677 00:54:13,621 --> 00:54:17,341 Maggie akan kembali denganku, tetapi ada operasi darurat, 678 00:54:17,421 --> 00:54:21,381 jadi kau harus membawanya kembali. 679 00:54:22,501 --> 00:54:23,541 B. 680 00:54:26,541 --> 00:54:28,421 Ini tak adil baginya. 681 00:54:32,741 --> 00:54:36,901 Aku tahu kau membenciku, tetapi jagalah Maggie. 682 00:54:40,781 --> 00:54:41,781 Lakukan untuknya. 683 00:55:05,141 --> 00:55:06,901 - Apa kabar, Sayang? - Baik. 684 00:55:07,781 --> 00:55:09,981 - Kau kembali dengan Nick, ya? - Baik. 685 00:55:10,061 --> 00:55:12,861 Ke rumah. Ibu ada urusan. 686 00:55:12,941 --> 00:55:14,981 Kau tahu betapa Ibu menyayangimu? 687 00:55:34,981 --> 00:55:37,381 Jika Maggie butuh sesuatu, kau tahu… 688 00:55:44,221 --> 00:55:46,181 Aku tak mau sendirian malam ini. 689 00:55:54,101 --> 00:55:54,941 Kumohon. 690 00:55:56,781 --> 00:55:58,341 Ini akan memperburuk keadaan. 691 00:55:59,981 --> 00:56:01,341 Keadaan sudah sangat buruk. 692 00:58:36,221 --> 00:58:37,781 Nick! 693 00:58:37,861 --> 00:58:38,941 Dia sudah pergi. 694 00:58:39,941 --> 00:58:41,421 Dia datang untuk menciumku. 695 00:59:16,821 --> 00:59:20,661 - Selamat pagi. Bagaimana keadaanmu? - Lebih baik, terima kasih. 696 00:59:20,741 --> 00:59:21,981 Kau minum zat besi? 697 00:59:22,541 --> 00:59:23,381 Tidak. 698 00:59:24,141 --> 00:59:27,101 Ginekologmu tak meresepkan suplemen vitamin? 699 00:59:27,901 --> 00:59:28,781 Tidak. 700 00:59:28,861 --> 00:59:30,901 Kau sudah dites toksoplasmosis? 701 00:59:30,981 --> 00:59:33,181 Tidak juga. Mengapa harus kulakukan? 702 00:59:33,261 --> 00:59:35,621 Itu sangat disarankan saat hamil. 703 00:59:38,621 --> 00:59:40,101 Hamil? 704 00:59:41,861 --> 00:59:43,181 Kau tak tahu. 705 00:59:44,901 --> 00:59:45,981 Bagaimana bisa? 706 00:59:47,301 --> 00:59:49,421 Kau mengalami hematoma intrauterin. 707 00:59:49,501 --> 00:59:50,461 Itu penyebabnya. 708 00:59:50,541 --> 00:59:52,261 Itu penyebab pendarahan 709 00:59:52,341 --> 00:59:54,221 yang mungkin kau anggap haid. 710 00:59:54,301 --> 00:59:56,261 Tidak, tetapi itu mustahil. 711 00:59:56,981 --> 00:59:59,061 Kau hamil 16 minggu. 712 00:59:59,141 --> 01:00:04,421 Enam belas minggu? Tidak, tetapi aku… Aku, saat ini… 713 01:00:04,501 --> 01:00:06,821 - Tak mungkin. - Kehamilanmu berisiko tinggi, 714 01:00:06,901 --> 01:00:09,821 jadi kami perlu melakukan beberapa USG lagi. 715 01:00:11,101 --> 01:00:13,901 Jangan khawatir, kami akan merawatmu dengan baik. 716 01:00:26,141 --> 01:00:28,821 RUANG 03 DOKTER LAURA GARCÍA 717 01:00:33,981 --> 01:00:39,741 PASIEN NOAH MORÁN 718 01:00:39,821 --> 01:00:41,741 LAPORAN USG OBSTETRI TRIMESTER KEDUA 719 01:00:45,101 --> 01:00:47,101 {\an8}NOAH MORÁN PRADA MINGGU KEHAMILAN: 16 720 01:00:47,181 --> 01:00:49,181 {\an8}RINCIAN AYAH: TIDAK DIBERIKAN 721 01:00:59,781 --> 01:01:00,821 Enam belas minggu. 722 01:01:02,461 --> 01:01:03,381 Empat bulan. 723 01:01:04,901 --> 01:01:05,981 Kau harus bilang dia. 724 01:01:07,141 --> 01:01:08,341 Tidak mau. 725 01:01:08,421 --> 01:01:11,541 Apa maksudmu? Dia ayahnya. Dia berhak tahu. 726 01:01:12,621 --> 01:01:15,381 Kau tahu berapa banyak gen yang didapat dari kromosom X? 727 01:01:16,381 --> 01:01:17,261 Sembilan ratus. 728 01:01:17,341 --> 01:01:19,501 Kau tahu berapa banyak yang didapat dari Y? 729 01:01:19,581 --> 01:01:20,861 Lima puluh lima. 730 01:01:21,381 --> 01:01:22,701 Atas kontribusi kecil itu, 731 01:01:22,781 --> 01:01:24,901 menurutmu pantas beri tahu sang ayah? 732 01:01:24,981 --> 01:01:26,541 Itu sangat dalam, Nona. 733 01:01:26,621 --> 01:01:28,101 - Terima kasih. - Tidak! 734 01:01:28,181 --> 01:01:30,261 - Itu omong kosong. - Sungguh… 735 01:01:32,181 --> 01:01:34,541 Tunggu. 736 01:01:35,781 --> 01:01:37,581 Kau bilang XY? 737 01:01:38,741 --> 01:01:40,621 Apa jenis kelaminnya laki-laki? 738 01:01:40,701 --> 01:01:41,781 Astaga! 739 01:01:41,861 --> 01:01:44,181 Kita harus bersiap-siap. 740 01:01:44,261 --> 01:01:45,941 Pertama, kau perlu istirahat, 741 01:01:46,021 --> 01:01:49,381 jadi, kau tinggalkan apartemenmu dan tinggal bersama kami. 742 01:01:49,461 --> 01:01:52,261 Sementara kau mengecat kamarmu dan kamar bayimu, 743 01:01:52,341 --> 01:01:53,981 kau tidur di kamar tamu. 744 01:01:54,541 --> 01:01:56,941 Kau bahkan tak minta persetujuanku? 745 01:01:57,021 --> 01:02:01,421 Aku akan menjadi bibi. "Bibi Jenna." 746 01:02:01,501 --> 01:02:04,261 Terdengar seperti wanita tua, tetapi glamor. 747 01:02:04,341 --> 01:02:07,541 Aku mulai merasa tergelitik. Aku sudah bersemangat. 748 01:02:07,621 --> 01:02:09,981 Kau akan lihat betapa senangnya Nenek Rafaella. 749 01:02:12,501 --> 01:02:15,941 Hari yang melelahkan, Sayang. Akan kuceritakan nanti, ya? 750 01:02:17,301 --> 01:02:18,821 Tebak siapa yang hamil? 751 01:02:21,421 --> 01:02:24,061 Apa? Bagaimana bisa? 752 01:02:25,101 --> 01:02:27,741 Astaga. Sial. 753 01:02:27,821 --> 01:02:30,821 Air terjun Seychelles sialan! Sungguh? Sial… 754 01:02:32,381 --> 01:02:34,581 Bukan aku, Bodoh. Namun, Noah. 755 01:02:37,141 --> 01:02:40,621 Astaga, kau menakutiku! 756 01:02:43,901 --> 01:02:44,781 Siapa ayahnya? 757 01:02:44,861 --> 01:02:46,981 Ingat Operasi Pendamping Kehormatan? 758 01:02:47,061 --> 01:02:49,861 Kini membuahkan hasil. Sesuai kalimatku barusan. 759 01:02:51,741 --> 01:02:53,541 Lihat aku. Kau harus tutup mulut. 760 01:02:55,581 --> 01:02:56,421 Lion. 761 01:02:57,901 --> 01:02:59,501 - Nick tidak tahu? - Tidak. 762 01:02:59,581 --> 01:03:04,141 Mengapa kau beri tahu aku dahulu? Kau tahu betapa… Salah! 763 01:03:04,861 --> 01:03:06,141 - Salah, Jenna! - Mengapa? 764 01:03:06,221 --> 01:03:09,381 Kau tahu aku payah menyimpan rahasia. Aku kesulitan. 765 01:03:09,461 --> 01:03:12,341 Aku tak akan bisa, Jenna. Sekarang aku tahu… 766 01:03:12,421 --> 01:03:15,341 Kau mau aku beri tahu Nick seberapa baik air terjun itu? 767 01:03:18,621 --> 01:03:19,501 Sudah kuduga. 768 01:03:22,341 --> 01:03:23,421 Kau pemeras. 769 01:03:23,501 --> 01:03:25,861 - Aku mencintaimu! - Pemeras! 770 01:03:27,341 --> 01:03:29,501 Ahli bedah punya menu khusus, 771 01:03:29,581 --> 01:03:32,181 psikolog dan perawat makan siang normal. 772 01:03:32,261 --> 01:03:35,581 Namun, itu tak cukup bagi mereka. Kami juga harus duduk terpisah. 773 01:03:35,661 --> 01:03:38,581 Dengar, aku bekerja keras untuk bisa seperti ini. 774 01:03:39,141 --> 01:03:42,141 Maaf soal kasusnya, tetapi tak ada yang bisa kami lakukan. 775 01:03:42,701 --> 01:03:44,381 Kau tahu pemegang saham terbesar 776 01:03:44,461 --> 01:03:46,461 perusahaan pemilik rumah sakit ini? 777 01:03:46,541 --> 01:03:47,901 Asuransi Leister. 778 01:03:47,981 --> 01:03:49,781 Yang baru saja dilikuidasi. 779 01:03:49,861 --> 01:03:52,101 Kami tak berwewenang campur tangan. 780 01:03:52,621 --> 01:03:53,581 Jika kuminta Noah? 781 01:03:54,861 --> 01:03:57,181 Mungkin Nick akan lebih mendengarkannya. 782 01:03:58,741 --> 01:04:00,501 Hubungan mereka tak dekat lagi. 783 01:04:00,581 --> 01:04:03,861 Sungguh? Setahuku mereka kini bekerja sama di LRB. 784 01:04:07,221 --> 01:04:08,781 Kau tak tahu itu? 785 01:04:09,821 --> 01:04:11,781 Mereka pasti pernah bertemu sebelumnya. 786 01:04:11,861 --> 01:04:14,781 Jika tidak, entah bagaimana ini bisa terjadi. 787 01:04:14,861 --> 01:04:17,541 Mereka berdua mengunggah cerita di pernikahan Jenna. 788 01:04:17,621 --> 01:04:19,381 Berdasarkan tanggal, itu cocok. 789 01:04:22,581 --> 01:04:24,301 Semoga pers tak mengetahuinya. 790 01:04:24,381 --> 01:04:26,101 Bayangkan berita utamanya. 791 01:04:26,181 --> 01:04:29,741 "Nicholas Leister, pengusaha teladan, pacar yang sempurna, 792 01:04:29,821 --> 01:04:32,421 menghamili saudari tirinya." 793 01:04:32,501 --> 01:04:36,021 Aku tak hanya bicara tentang saham perusahaannya. 794 01:04:36,101 --> 01:04:38,261 Bagaimana itu memengaruhi pemilihan ayahmu 795 01:04:38,341 --> 01:04:40,821 jika ada skandal tentang calon menantunya? 796 01:04:43,221 --> 01:04:45,101 Kau akan lihat betapa serunya. 797 01:04:45,181 --> 01:04:48,021 Saat Nick tahu, dia akan langsung menghampirinya. 798 01:04:51,741 --> 01:04:54,781 Aku akan tetap di rumah sakit ini untuk sementara. 799 01:04:55,501 --> 01:04:57,581 Jika kau butuh bantuan profesional, 800 01:04:57,661 --> 01:04:59,381 jangan ragu untuk buat janji. 801 01:05:20,141 --> 01:05:21,341 Bagaimana putramu? 802 01:05:22,061 --> 01:05:24,501 Baik. Menyesuaikan diri dengan sekolah baru. 803 01:05:25,221 --> 01:05:28,541 Tidak. Aku tak bicara soal Tony, tetapi Aaron. 804 01:05:29,301 --> 01:05:30,941 Aaron? 805 01:05:31,021 --> 01:05:32,181 Dia juga baik. 806 01:05:32,701 --> 01:05:35,501 Dia di bagian pemasaran, bukan? Di anak perusahaanmu. 807 01:05:35,581 --> 01:05:37,741 Tidak. Dia dipromosikan ke perusahaan lain. 808 01:05:37,821 --> 01:05:38,981 Keluar dari grup? 809 01:05:39,061 --> 01:05:40,621 Ya, dari grup juga. 810 01:05:41,101 --> 01:05:41,941 Yang mana? 811 01:05:42,701 --> 01:05:44,221 Perusahaan asuransi. 812 01:05:49,341 --> 01:05:50,421 Dia hilang pekerjaan? 813 01:05:51,661 --> 01:05:52,741 Ya. 814 01:05:54,021 --> 01:05:55,541 Kenapa tak beri tahu aku? 815 01:06:00,741 --> 01:06:03,821 - Jangan cemas. Minggu depan, aku akan… - Tidak. Tak usah. 816 01:06:03,901 --> 01:06:07,861 Percuma. Dia diterima karena kemampuannya dan Anda tahu dia. 817 01:06:07,941 --> 01:06:11,101 Dia sangat bangga. Dia tak mau terima bantuan apa pun. 818 01:06:13,501 --> 01:06:16,621 Sumpah, aku tak tahu itu. Sungguh. 819 01:06:17,381 --> 01:06:18,381 Jangan khawatir. 820 01:06:38,341 --> 01:06:39,501 Mengapa Noah di sini? 821 01:06:40,221 --> 01:06:41,781 Dia pacaran dengan Simón. 822 01:06:42,501 --> 01:06:43,821 Nick. Halo. Ikut aku. 823 01:06:44,741 --> 01:06:45,901 Simón! 824 01:06:47,381 --> 01:06:48,941 Jabat tangan untuk merger. 825 01:06:56,301 --> 01:06:59,181 - Kulihat kau datang dengan pacarmu. - Kau juga. 826 01:07:00,541 --> 01:07:01,661 Noah. Apa kabar? 827 01:07:02,421 --> 01:07:03,901 - Baik. - Kau terlihat elegan. 828 01:07:04,661 --> 01:07:06,541 Kau lebih dari elegan, seperti biasa. 829 01:07:08,781 --> 01:07:10,941 Aku bicara dengan Michael. Sudah beres. 830 01:07:12,461 --> 01:07:13,621 Terima kasih. 831 01:07:14,901 --> 01:07:18,941 Aku tak tahu bagaimana Nick akan bereaksi, jadi, aku menghubungimu. 832 01:07:20,101 --> 01:07:21,501 Kau lakukan hal tepat. 833 01:07:23,701 --> 01:07:26,861 Ada beberapa hal yang lebih baik Nick tak tahu, bukan? 834 01:07:53,941 --> 01:07:54,941 Kau menari. 835 01:07:55,541 --> 01:07:57,621 Tidak. Aku menahan untuk buang air kecil. 836 01:07:58,421 --> 01:08:00,941 Kau bisa ke toilet. Aku akan menunggumu di sini. 837 01:08:02,021 --> 01:08:05,101 Tidak, tak apa-apa. Toiletnya biasanya cukup kotor. 838 01:08:05,661 --> 01:08:07,341 Aku tak pernah melihatmu menari. 839 01:08:08,621 --> 01:08:10,581 Baik. Aku akan segera kembali. 840 01:08:19,861 --> 01:08:22,181 Bartender. Beri aku segelas lagi. 841 01:08:29,821 --> 01:08:31,141 Itu koreografimu? 842 01:08:32,381 --> 01:08:34,701 Lucu sekali. Kau mau apa? 843 01:08:35,661 --> 01:08:37,861 Tak ada. Kau baik-baik saja? 844 01:08:38,901 --> 01:08:39,861 Sangat baik. 845 01:08:43,021 --> 01:08:46,261 Aku memikirkan semua yang terjadi 846 01:08:46,341 --> 01:08:48,141 di perusahaan dengan kamera… 847 01:08:51,141 --> 01:08:52,861 Aku agak berlebihan. 848 01:08:52,941 --> 01:08:54,301 Semoga itu direkam. 849 01:08:56,101 --> 01:08:58,101 Jika mau, kau bisa kembali bekerja. 850 01:08:59,861 --> 01:09:01,741 Kau tahu aku benci aftershave-mu. 851 01:09:03,181 --> 01:09:05,821 Itu sebabnya kau pergi pagi itu tanpa pesan? 852 01:09:07,261 --> 01:09:10,381 Aku pergi karena tak suka ditinggalkan dua kali, 853 01:09:10,461 --> 01:09:11,421 itu giliranku. 854 01:09:14,141 --> 01:09:18,101 - Kau tak tahu yang ingin kukatakan… - Kau bersenang-senang, Leister? 855 01:09:18,181 --> 01:09:20,421 Ada antrean panjang di toilet. 856 01:09:20,501 --> 01:09:22,301 - Ini Sofía. - Wah. 857 01:09:25,061 --> 01:09:27,861 Senang bertemu denganmu. Kau cantik sekali. 858 01:09:27,941 --> 01:09:30,501 Selamat. Kau akan punya anak yang rupawan. 859 01:09:31,861 --> 01:09:33,181 Aku mau ke toilet. 860 01:09:34,221 --> 01:09:38,381 Aku lihat caramu menari dan kau punya gaya. 861 01:09:38,461 --> 01:09:42,061 Namun, kau harus santai sedikit. Ayo, aku akan mengajarimu. 862 01:09:42,141 --> 01:09:44,061 Kau hanya perlu santai… 863 01:10:03,141 --> 01:10:04,581 Apa yang kau lakukan? 864 01:10:05,341 --> 01:10:08,261 Aku tak bisa mengendalikan diri saat di dekatmu, Bintik. 865 01:10:08,981 --> 01:10:10,941 Itu selalu terjadi padaku. 866 01:10:15,661 --> 01:10:17,141 Aku mau ke bar sebentar. 867 01:10:17,221 --> 01:10:18,381 - Tunggu sebentar. - Baik. 868 01:10:23,821 --> 01:10:24,661 Kau tak apa? 869 01:10:25,501 --> 01:10:26,541 Ya. 870 01:10:30,381 --> 01:10:32,501 Aku makan sesuatu yang membuat mual. 871 01:10:32,581 --> 01:10:34,741 Aku mau pulang. Bisa panggilkan Simón? 872 01:10:37,301 --> 01:10:40,301 Simón tak dalam kondisi baik untuk mengemudi. Ayo pergi. 873 01:11:14,581 --> 01:11:16,861 Kenapa kau tinggal di rumah Jenna dan Lion? 874 01:11:17,461 --> 01:11:21,341 Pemilik rumahku menaikkan sewa. Jangan lupa kini aku menganggur. 875 01:11:23,381 --> 01:11:25,581 Apa yang terjadi padamu? Kau makan N? 876 01:11:25,661 --> 01:11:26,781 Dia sangat suka makan. 877 01:11:32,381 --> 01:11:33,821 Akan kubantu. Tunggu. 878 01:11:46,661 --> 01:11:48,301 Aku bisa tidur di sofa. 879 01:11:50,181 --> 01:11:53,741 Kumohon, jangan lanjutkan permainan ini. 880 01:11:54,941 --> 01:11:58,381 Kita tak sama lagi. Kita sudah membangun kembali hidup kita. 881 01:11:59,381 --> 01:12:03,901 Kau akan memulai keluarga dengan Sofía, wanita yang kau cintai. 882 01:12:05,661 --> 01:12:07,781 Itu yang selalu diinginkan orang tuamu. 883 01:12:10,901 --> 01:12:12,381 Sofía sangat hebat. 884 01:12:14,101 --> 01:12:16,301 Benar, kau akan punya anak yang rupawan. 885 01:12:18,181 --> 01:12:20,741 Bisa saja sama atau lebih baik denganmu. 886 01:12:23,301 --> 01:12:26,261 Bisakah kau menjadi ayah dari anak-anakku tanpa memaafkanku? 887 01:12:35,661 --> 01:12:39,341 Kurasa ini saat kisah kita benar-benar berakhir. 888 01:12:45,501 --> 01:12:47,501 Aku tak mau berakhir seperti ini. 889 01:12:49,101 --> 01:12:50,621 Selamat tinggal, Nick. 890 01:13:06,981 --> 01:13:08,221 Selamat tinggal, Bintik. 891 01:13:22,861 --> 01:13:25,781 Bernapaslah. Kau terlalu lama menunda datang ke sini. 892 01:14:03,261 --> 01:14:06,541 {\an8}ANAK-ANAKMU, NICK DAN MAGGIE 893 01:14:08,941 --> 01:14:10,141 Halo, Kawan. 894 01:14:15,901 --> 01:14:16,941 Aku turut berduka. 895 01:14:19,141 --> 01:14:20,021 Kasihan Maggie. 896 01:14:23,541 --> 01:14:25,181 Itu tidak adil baginya. 897 01:14:26,541 --> 01:14:28,461 Dia selalu takut sendirian. 898 01:14:28,541 --> 01:14:29,381 Pak. 899 01:14:31,261 --> 01:14:34,061 - Terima kasih, Martín. Tunggu sebentar. - Baiklah. 900 01:14:34,141 --> 01:14:37,741 Maggie, lihat yang kutemukan. 901 01:14:38,581 --> 01:14:41,141 Ini mainan favoritku saat aku kecil. 902 01:14:41,221 --> 01:14:45,461 Ini barang kolektor. Dahulu Nick suka memainkannya. 903 01:14:45,541 --> 01:14:49,821 Hanya saja, aku tak pernah memberikannya. Kau mau? 904 01:14:51,221 --> 01:14:52,901 Tidak, terima kasih. Tak usah. 905 01:14:53,461 --> 01:14:55,141 Wah, keren. Boleh kupinjam? 906 01:14:55,221 --> 01:14:56,621 Ya, tentu saja. 907 01:15:00,381 --> 01:15:01,221 Hentikan! 908 01:15:07,941 --> 01:15:08,781 Kau pucat. 909 01:15:09,541 --> 01:15:11,701 Kita di pemakaman. Semua tampak tak sehat. 910 01:15:12,501 --> 01:15:13,821 Kau demam. 911 01:15:14,381 --> 01:15:16,741 Entahlah. Aku pasti sedang sakit, Bu. 912 01:15:17,661 --> 01:15:19,861 Ini barang kolektor dan kau akan merusaknya! 913 01:15:19,941 --> 01:15:21,941 Ini bukan milikmu, apa pedulimu? 914 01:15:22,021 --> 01:15:25,741 Ini milik William dan miliknya adalah milikku juga, bukan, Will? 915 01:15:25,821 --> 01:15:28,701 Ya, tentu saja, tetapi kau juga bisa berbagi. 916 01:15:34,821 --> 01:15:37,101 Hei! Kau baik-baik saja? 917 01:15:37,181 --> 01:15:38,221 Aku benci dia. 918 01:15:38,301 --> 01:15:40,941 Jangan katakan itu. William sangat menyayangimu. 919 01:15:41,021 --> 01:15:43,021 Jika begitu, dia tak akan membelanya. 920 01:15:43,901 --> 01:15:48,501 Menyayangi seseorang tak berarti menuruti semua keinginannya. 921 01:15:49,141 --> 01:15:53,101 Terkadang, kau harus tahu cara menolak dan William adalah ayahmu… 922 01:15:53,181 --> 01:15:57,021 Bukan! Ayahku pergi karena dia dan dia bahkan tak datang hari ini. 923 01:15:57,821 --> 01:16:01,821 Kesalahan bukan hanya dari satu orang. 924 01:16:03,221 --> 01:16:05,821 Saat memahami itu, kau belajar memaafkan. 925 01:16:08,221 --> 01:16:12,341 Aku tahu William sangat menyayangi kita berdua, bukan? 926 01:16:14,101 --> 01:16:17,181 Kita tak bisa terus menolak orang yang menyayangi kita, bukan? 927 01:16:23,221 --> 01:16:24,901 Ayo, kembali ke sepupumu. 928 01:16:37,781 --> 01:16:38,621 Ini. 929 01:16:39,581 --> 01:16:40,421 Terima kasih. 930 01:16:42,621 --> 01:16:45,901 Hindari bawang bombai karamel. Ada siropnya. 931 01:16:49,301 --> 01:16:52,821 Hei, saat bicara dengan Michael… 932 01:16:54,581 --> 01:16:56,501 Kau tahu dia bekerja di rumah sakit? 933 01:16:58,541 --> 01:16:59,541 Rumah sakit apa? 934 01:17:00,421 --> 01:17:02,381 Dia punya akses ke catatan medismu. 935 01:17:05,901 --> 01:17:07,661 Apa yang dia tahu? 936 01:17:08,661 --> 01:17:09,781 Cukup banyak. 937 01:17:16,541 --> 01:17:20,461 Kau tak akan bisa menyembunyikannya lebih lama. Apa rencanamu? 938 01:17:23,701 --> 01:17:26,221 Besok, aku akan ke rumah bibiku di Santander. 939 01:17:27,701 --> 01:17:31,061 Itu jauh sekali. Kapan kau akan kembali? 940 01:17:33,861 --> 01:17:35,701 Aku tak berniat untuk kembali. 941 01:17:39,341 --> 01:17:41,221 Kami akan membantu semua kebutuhanmu. 942 01:17:41,301 --> 01:17:42,741 - Selamat malam. - Dah. 943 01:17:44,501 --> 01:17:46,941 Kami kakak-adik akan tidur. 944 01:17:47,021 --> 01:17:49,301 Karena kini kita bersaudara, kau tahu? 945 01:17:49,381 --> 01:17:50,381 Itu benar. 946 01:17:53,261 --> 01:17:54,461 Sampai jumpa. 947 01:17:57,101 --> 01:17:58,541 Terima kasih, Sayang. 948 01:18:02,101 --> 01:18:03,821 Selamat malam, Ayah. 949 01:18:08,541 --> 01:18:09,701 Selamat malam, Noah. 950 01:18:17,501 --> 01:18:18,821 Sampai jumpa, Ayah. 951 01:18:20,381 --> 01:18:21,541 Selamat malam, Putriku. 952 01:19:03,701 --> 01:19:05,061 Kau dengar suara laut? 953 01:19:09,821 --> 01:19:12,421 Aku suka menutup mata dan mendengar ombak. 954 01:19:13,861 --> 01:19:16,181 Rasanya seperti ada yang membuaiku. 955 01:19:20,581 --> 01:19:24,021 Kau tahu? Kamar ini seperti cangkang kerang besar. 956 01:19:26,141 --> 01:19:28,501 Kau bisa dengar suara laut meski sunyi. 957 01:19:31,061 --> 01:19:32,741 Takkan merasa sendirian di sini. 958 01:19:36,181 --> 01:19:37,261 Kau suka kamarku? 959 01:19:38,061 --> 01:19:39,101 Aku menyukainya. 960 01:19:41,381 --> 01:19:42,901 Mulai hari ini, ini kamarmu. 961 01:19:44,461 --> 01:19:45,501 Bagaimana denganmu? 962 01:19:48,141 --> 01:19:53,181 Aku… Beri tempat untukku saat aku datang. 963 01:19:53,261 --> 01:19:54,741 Ranjangnya sangat besar. 964 01:19:56,861 --> 01:19:57,941 Terima kasih. 965 01:19:59,701 --> 01:20:03,181 Terima kasih, Sayang. Aku menyayangimu. 966 01:20:35,581 --> 01:20:36,781 Hai. 967 01:20:38,501 --> 01:20:39,461 Masuklah. 968 01:20:40,541 --> 01:20:41,661 Kau dari pemakaman? 969 01:20:43,421 --> 01:20:47,141 Kematian ibunya membuatnya lunak atau dia tetap bajingan? 970 01:20:48,581 --> 01:20:50,261 Aku ingin memberitahumu… 971 01:20:52,301 --> 01:20:53,541 Aku merindukanmu. 972 01:20:53,621 --> 01:20:55,141 Kita bicara setiap hari. 973 01:20:57,781 --> 01:21:01,021 Tunggu. Aku harus beri tahu sesuatu. 974 01:21:01,741 --> 01:21:02,581 Apa? 975 01:21:08,861 --> 01:21:12,341 Ingat wartawan MKO itu? 976 01:21:12,421 --> 01:21:14,301 Ada penyesuaian staf. 977 01:21:14,381 --> 01:21:19,301 Ayahku perlu meningkatkan kampanyenya dan membeli saham saluran itu. 978 01:21:20,021 --> 01:21:21,181 Kapan pemilunya? 979 01:21:21,821 --> 01:21:23,381 Minggu depan. Mengapa? 980 01:21:24,141 --> 01:21:26,501 Aku ingin menjual apartemenku. 981 01:21:29,901 --> 01:21:30,861 Kau tak kembali? 982 01:21:34,101 --> 01:21:35,981 Kau mau katakan sesuatu? 983 01:21:36,061 --> 01:21:39,301 Kurasa lebih baik putus sekarang selagi masih ada waktu. 984 01:21:43,461 --> 01:21:44,381 Masih ada waktu? 985 01:21:47,541 --> 01:21:50,781 Tentu saja. Aku memang bodoh. 986 01:21:52,661 --> 01:21:53,621 Maafkan aku. 987 01:21:55,181 --> 01:21:57,541 Kau tak bisa melupakan Noah, bukan? 988 01:21:58,061 --> 01:22:01,341 Sikap yang dia tunjukkan kepada Maggie luar biasa. 989 01:22:01,421 --> 01:22:03,101 Seharusnya kulakukan sejak lama. 990 01:22:03,181 --> 01:22:05,981 Mustahil. Kau tak mampu memeluk ayahmu. 991 01:22:06,061 --> 01:22:08,261 Kebencianmu mencegahmu melakukannya. 992 01:22:08,341 --> 01:22:09,381 Kebencian? 993 01:22:09,461 --> 01:22:11,581 Hanya itu yang mendorong hidupmu. 994 01:22:11,661 --> 01:22:13,381 Ya, Nick, kebencian. 995 01:22:13,461 --> 01:22:16,261 Kau menyalahkan ayahmu karena membiarkan ibumu pergi. 996 01:22:16,341 --> 01:22:17,421 Apa yang kau lakukan? 997 01:22:17,501 --> 01:22:20,541 Kau melucuti caranya menjalankan perusahaan. 998 01:22:20,621 --> 01:22:22,141 Gayanya tak menguntungkan. 999 01:22:22,221 --> 01:22:23,901 Namun, itu lebih manusiawi. 1000 01:22:23,981 --> 01:22:27,141 Lalu kau menghukum ibumu tanpa ingin mendengarkannya. 1001 01:22:27,941 --> 01:22:29,541 Ibuku sudah meninggal. 1002 01:22:30,661 --> 01:22:34,781 Katakan, apa yang kau lakukan untuk mencegah kematiannya? 1003 01:22:36,341 --> 01:22:37,541 Tidak ada. 1004 01:22:38,941 --> 01:22:42,941 Lihat sekelilingmu, Nick. Semua orang memaafkan kecuali kau. 1005 01:22:43,021 --> 01:22:45,941 Kau hanya punya Noah. Tahu kenapa kau tak memaafkannya? 1006 01:22:47,541 --> 01:22:50,181 Karena jika kau buka hati lagi, risikonya patah hati, 1007 01:22:50,261 --> 01:22:53,061 tetapi itulah hidup. Hidup itu terpapar rasa sakit. 1008 01:22:53,141 --> 01:22:55,061 - Kau pikir aku tak menderita? - Sungguh? 1009 01:22:55,141 --> 01:22:57,541 Kau menyuruh orang lain melakukan tugas kotormu. 1010 01:22:57,621 --> 01:23:01,541 Pertama kakekmu. Ya. Lalu aku. Namun, aku tak tahan lagi. 1011 01:23:01,621 --> 01:23:03,661 Kau harus menghadapi masalahmu sendiri. 1012 01:23:03,741 --> 01:23:07,381 Agar kau tetap aman, orang lain akan kacau. 1013 01:23:08,061 --> 01:23:10,541 - Aku tak mau menyakitimu. - Kau menyakitiku. 1014 01:23:11,621 --> 01:23:13,461 Kau menyakiti kami semua. 1015 01:23:15,021 --> 01:23:15,981 Terutama Noah. 1016 01:23:17,581 --> 01:23:19,421 Saat kau memaafkannya, temui dia. 1017 01:23:19,501 --> 01:23:22,221 Jangan bergantung pada Maggie untuk memahami hidupmu, 1018 01:23:22,301 --> 01:23:24,621 karena dia tak membutuhkanmu lagi. 1019 01:23:24,701 --> 01:23:27,341 Satu-satunya yang membutuhkanmu saat ini adalah Noah. 1020 01:23:36,661 --> 01:23:38,141 Kenapa kau melakukan ini? 1021 01:23:38,821 --> 01:23:40,821 Aku bahkan tak tahu mengapa. 1022 01:23:47,941 --> 01:23:50,181 Terima kasih. Aku juga menyayangimu. 1023 01:24:02,221 --> 01:24:04,261 - Biar kucoba ini. - Tidak. 1024 01:24:04,341 --> 01:24:08,501 - Mari cicipi rasanya. - Kau sudah makan punyamu. Tidak! 1025 01:24:25,901 --> 01:24:26,781 Ya? 1026 01:24:26,861 --> 01:24:30,061 Simón! Bagaimana perkembangan kantor pusat baru LRB? 1027 01:24:30,141 --> 01:24:32,981 Aku memutuskan pindah ke London agar bisa lebih terlibat. 1028 01:24:33,581 --> 01:24:34,501 Kau mau pergi? 1029 01:24:36,421 --> 01:24:38,181 Tak ada yang menahanku di sini. 1030 01:24:40,141 --> 01:24:42,101 Kantor pusat baru harus dioperasikan 1031 01:24:42,181 --> 01:24:44,101 sekarang, dengan semua staf. 1032 01:24:44,181 --> 01:24:45,021 Dengan pekerja? 1033 01:24:45,101 --> 01:24:46,701 Ya. Dari perusahaan asuransi. 1034 01:24:46,781 --> 01:24:48,661 Tak ada tenaga penjualan, 1035 01:24:48,741 --> 01:24:51,781 tetapi kita bisa atur ulang. Pemasaran, TI, dan Akuntansi. 1036 01:24:51,861 --> 01:24:54,781 Jangan gunakan perusahaanku untuk memperbaiki kesalahanmu. 1037 01:24:55,301 --> 01:24:56,701 Itu ada dalam kesepakatan. 1038 01:24:56,781 --> 01:24:58,581 Kita tahu relokasi itu alasan. 1039 01:25:00,901 --> 01:25:02,501 Aku selalu serius soal itu. 1040 01:25:02,581 --> 01:25:05,301 Kini kau peduli dengan orang lain? Tentu. 1041 01:25:15,661 --> 01:25:16,621 Ramón, 1042 01:25:16,701 --> 01:25:19,581 beri tahu temanmu baterai motornya cepat lemah. 1043 01:25:19,661 --> 01:25:22,101 Kau harus isi dayanya hingga 80 persen. 1044 01:25:22,181 --> 01:25:23,781 Aku akan terlambat bekerja. 1045 01:25:24,741 --> 01:25:27,381 Itu tak penting lagi. 1046 01:25:29,181 --> 01:25:30,941 Kesimpulan dari kasusnya. 1047 01:25:38,261 --> 01:25:41,541 Tidak. Tampaknya ada kesalahan. 1048 01:25:41,621 --> 01:25:42,821 Mereka akan menelepon. 1049 01:25:42,901 --> 01:25:46,021 Tolong tanda tangani dan kita akhiri secepat mungkin. 1050 01:25:49,061 --> 01:25:50,341 Dengan cara damai. 1051 01:25:58,421 --> 01:26:00,701 Lima miligram cukup. Kita akan periksa besok. 1052 01:26:00,781 --> 01:26:01,741 Terima kasih. 1053 01:26:02,541 --> 01:26:06,741 Michael. Dia stabil. Kami telah mengendalikan pendarahannya. 1054 01:26:06,821 --> 01:26:09,501 Tampaknya, dia pernah mengalami hal serupa. 1055 01:26:10,181 --> 01:26:13,901 Dia terus bercerita tentang putranya, tetapi tak ada apa pun di berkasnya. 1056 01:26:14,981 --> 01:26:18,581 Aku tak berani memberinya obat penenang. Aku mau kau memeriksanya dahulu. 1057 01:26:20,061 --> 01:26:21,061 Silakan. 1058 01:26:38,421 --> 01:26:39,341 Hai, Briar. 1059 01:26:40,141 --> 01:26:43,461 Michael! Senang bertemu denganmu. 1060 01:26:47,941 --> 01:26:49,581 Aku tak percaya kau akan pergi. 1061 01:26:49,661 --> 01:26:50,501 Ya. 1062 01:26:52,421 --> 01:26:53,381 Selamat tinggal. 1063 01:26:54,621 --> 01:26:55,621 Terima kasih. 1064 01:26:56,221 --> 01:26:58,021 Mari lihat di mana kita taruh ini. 1065 01:26:58,101 --> 01:26:59,581 Jangan di bagasi, Bodoh! 1066 01:27:04,061 --> 01:27:05,301 Siapa yang bocorkan? 1067 01:27:06,061 --> 01:27:07,021 Bukan aku. 1068 01:27:08,261 --> 01:27:09,981 - Lion? - Sungguh? 1069 01:27:10,061 --> 01:27:12,461 Aku kena tukak lambung karena diam saja! 1070 01:27:15,701 --> 01:27:16,541 Noah! 1071 01:27:17,261 --> 01:27:18,341 Mengapa ke sini? 1072 01:27:18,421 --> 01:27:19,581 Kau mau pergi? 1073 01:27:20,301 --> 01:27:21,461 Itu bukan urusanmu. 1074 01:27:22,261 --> 01:27:25,181 - Aku tahu bukan urusanku… - Jalani hidup masing-masing. 1075 01:27:25,261 --> 01:27:28,981 Aku berusaha, tetapi di sinilah aku. Semua jalan menuntunku kepadamu. 1076 01:27:29,061 --> 01:27:31,301 Itu hanya ungkapan yang bagus. 1077 01:27:31,381 --> 01:27:33,581 Jika tak ada hal lain, aku pergi. 1078 01:27:33,661 --> 01:27:35,621 Dengar. Menyingkirlah. 1079 01:27:35,701 --> 01:27:37,381 Kau bahkan belum menyapaku. 1080 01:27:38,341 --> 01:27:39,901 - Apa kabar? Baik? - Baik. 1081 01:27:39,981 --> 01:27:42,061 - Kau tak menciumku? Tunggu! - Dengar! 1082 01:27:42,141 --> 01:27:44,341 Kau wanita yang… Minggir. 1083 01:27:44,421 --> 01:27:47,581 Aku tak mau ikut campur dalam situasi canggung ini. 1084 01:27:48,501 --> 01:27:50,501 Bisakah berhenti? Kau membuatku pusing. 1085 01:27:55,181 --> 01:27:56,821 Aku mau kita mulai dari awal. 1086 01:27:58,501 --> 01:27:59,741 Hanya kau dan aku. 1087 01:28:00,501 --> 01:28:02,541 Hanya kita berdua? 1088 01:28:03,101 --> 01:28:04,301 Itu tidak mungkin. 1089 01:28:04,941 --> 01:28:05,821 Mengapa? 1090 01:28:06,781 --> 01:28:08,581 Ini memang situasi canggung. 1091 01:28:11,061 --> 01:28:12,621 Bisakah kalian jelaskan padaku? 1092 01:28:15,301 --> 01:28:16,461 Kau yang minta. 1093 01:28:22,741 --> 01:28:23,581 Apa itu? 1094 01:28:25,741 --> 01:28:28,501 Kau sudah paham? Bagus, aku pergi. 1095 01:28:29,261 --> 01:28:31,341 - Kau… - Ya, itu benar. 1096 01:28:37,941 --> 01:28:40,021 Baik, tidak apa-apa. 1097 01:28:41,141 --> 01:28:42,301 Aku tak peduli. 1098 01:28:43,221 --> 01:28:45,661 Baiklah. Karena kau tak peduli, aku akan pergi. 1099 01:28:46,701 --> 01:28:51,501 Tidak, tunggu. Aku peduli, hanya saja aku tak menduganya. 1100 01:28:51,581 --> 01:28:53,661 Tunggu! Noah, kumohon. 1101 01:28:53,741 --> 01:28:54,701 Jangan pergi. 1102 01:28:55,301 --> 01:28:57,381 Noah, maafkan aku. Aku mencintaimu. 1103 01:28:59,541 --> 01:29:01,901 Aku tak peduli dengan hal lainnya. 1104 01:29:04,301 --> 01:29:05,901 Aku tak peduli itu anak Simón. 1105 01:29:07,581 --> 01:29:08,781 Anak Simón? 1106 01:29:10,781 --> 01:29:14,061 - Akan kusayangi seperti anakku! - Itu memang anakmu! 1107 01:29:14,141 --> 01:29:16,061 Apa? Noah! 1108 01:29:18,101 --> 01:29:19,061 Selamat. 1109 01:29:19,141 --> 01:29:20,701 Tentu. Masuklah. 1110 01:29:21,261 --> 01:29:22,661 - Kuncinya, ayo! - Baik. 1111 01:29:25,701 --> 01:29:27,061 Rasanya sangat lega. 1112 01:29:28,341 --> 01:29:29,901 Mobil ini tak bisa lebih cepat. 1113 01:29:31,461 --> 01:29:32,661 Indah sekali. 1114 01:29:32,741 --> 01:29:35,181 Indah? Namun, itu siksaan. 1115 01:29:35,261 --> 01:29:36,181 Ayolah! 1116 01:29:40,301 --> 01:29:41,381 Noah! 1117 01:29:42,341 --> 01:29:43,301 Buka jendelanya! 1118 01:29:43,381 --> 01:29:44,501 Ada apa, Nick? 1119 01:29:44,581 --> 01:29:46,861 Kau lupa cara mengemudi karena pakai sopir? 1120 01:29:46,941 --> 01:29:48,181 Sudah berapa lama? 1121 01:29:49,901 --> 01:29:51,261 Dua puluh empat minggu. 1122 01:29:51,741 --> 01:29:53,261 Berapa bulan itu? 1123 01:29:53,341 --> 01:29:55,181 - Enam bulan. - Enam bulan? 1124 01:29:55,781 --> 01:29:56,621 Enam bulan? 1125 01:29:58,021 --> 01:29:59,101 Di pernikahan? 1126 01:29:59,581 --> 01:30:01,901 Ya, jangan berhitung lagi, ini anakmu. 1127 01:30:01,981 --> 01:30:04,581 Jadi, aku akan menjadi seorang ayah! 1128 01:30:04,661 --> 01:30:05,781 Ya. 1129 01:30:05,861 --> 01:30:08,661 Tidak. Aku yang akan menjadi seorang ibu. 1130 01:30:22,741 --> 01:30:23,581 Sial! 1131 01:30:40,141 --> 01:30:42,101 Kau tak bisa menyingkirkanku. 1132 01:30:42,181 --> 01:30:45,181 Kau bisa bawa pergi 55 gen-mu. 1133 01:30:45,261 --> 01:30:46,781 Itu tak akan terlihat. 1134 01:30:46,861 --> 01:30:47,741 Sial. 1135 01:30:58,581 --> 01:30:59,781 Kau meninggalkan kota? 1136 01:31:00,461 --> 01:31:01,661 Ya. 1137 01:31:01,741 --> 01:31:02,581 Tak bisa begitu. 1138 01:31:03,301 --> 01:31:04,141 Mengapa tidak? 1139 01:31:04,901 --> 01:31:06,661 National Geographic memasukkannya 1140 01:31:06,741 --> 01:31:08,821 ke daftar tempat paling menawan di dunia! 1141 01:31:10,301 --> 01:31:11,981 Terlalu banyak kebakaran hutan. 1142 01:31:14,021 --> 01:31:14,941 Aku mencintaimu. 1143 01:31:16,541 --> 01:31:20,421 Lihatlah ke depan. Kau harus bayar tunjangan. 1144 01:31:20,501 --> 01:31:21,421 Ya, tolong. 1145 01:31:22,741 --> 01:31:24,421 Tunggu. Kau akan ke wastu? 1146 01:31:24,501 --> 01:31:27,901 Aku tak bisa pergi tanpa beri tahu ibuku bahwa dia akan jadi nenek. 1147 01:32:07,941 --> 01:32:09,141 Nick? 1148 01:32:09,221 --> 01:32:11,021 Nick! 1149 01:32:11,901 --> 01:32:13,821 Nick! 1150 01:32:13,901 --> 01:32:14,821 Nick! 1151 01:32:15,781 --> 01:32:17,421 Hei, kau! 1152 01:32:19,781 --> 01:32:23,381 Nick! Kumohon, aku di sini bersamamu, Sayang. 1153 01:32:24,661 --> 01:32:27,701 Aku memang bodoh. Aku pantas menerimanya. 1154 01:32:29,701 --> 01:32:31,741 Ini semua salahku, Bintik. 1155 01:32:31,821 --> 01:32:34,501 Tidak, sudah cukup menyalahkan orang lain. 1156 01:32:37,141 --> 01:32:39,181 Nick! 1157 01:32:39,261 --> 01:32:42,181 Aku di sini, lihat aku. Buka matamu. 1158 01:32:42,261 --> 01:32:44,661 Esteban! 1159 01:32:44,741 --> 01:32:46,061 - Medis akan tiba. - Tidak! 1160 01:32:46,141 --> 01:32:48,261 Aku tak mau kehilanganmu lagi, Nick. 1161 01:32:48,341 --> 01:32:49,621 Kumohon. 1162 01:32:51,181 --> 01:32:53,141 Tidak, kumohon. Kumohon. 1163 01:33:18,861 --> 01:33:20,181 - Putraku! - Nick! 1164 01:33:21,381 --> 01:33:24,301 Nick. Sayangku. Kau tak apa-apa? 1165 01:33:25,341 --> 01:33:26,941 Hai, Bintik. 1166 01:33:30,021 --> 01:33:31,261 Apa yang terjadi? 1167 01:33:32,661 --> 01:33:34,501 Kau lama tak sadarkan diri. 1168 01:33:35,421 --> 01:33:36,781 Nak, kau koma. 1169 01:33:37,581 --> 01:33:39,101 Berapa lama aku koma? 1170 01:33:51,861 --> 01:33:53,141 Ini luar biasa. 1171 01:33:54,061 --> 01:33:56,221 Aku tak tahu bayi membuat rileks. 1172 01:33:56,901 --> 01:33:58,181 Dia sempurna. 1173 01:34:02,181 --> 01:34:04,661 Dia bayi tertampan yang pernah kulihat. 1174 01:34:04,741 --> 01:34:07,061 Aku tak percaya kau akhirnya bersama kami. 1175 01:34:07,621 --> 01:34:09,381 Kau melakukan semuanya dengan baik. 1176 01:34:10,981 --> 01:34:13,781 Bahkan rumah ini. Rumah kita. 1177 01:34:14,261 --> 01:34:15,341 Ini sempurna. 1178 01:34:16,621 --> 01:34:19,501 Kau menjadikanku pria paling bahagia di dunia. 1179 01:34:20,181 --> 01:34:23,061 Ingat saat pertama kita ciuman di mobil itu? 1180 01:34:24,301 --> 01:34:27,141 Aku sangat gugup hingga seluruh tubuhku gemetar. 1181 01:34:27,821 --> 01:34:29,061 Kau juga tampan. 1182 01:34:38,421 --> 01:34:39,621 Ini untukku? 1183 01:34:46,621 --> 01:34:48,301 Aku memberimu hatiku lagi. 1184 01:34:49,301 --> 01:34:52,061 Mirip yang kuberikan lima tahun lalu, tetapi bukan. 1185 01:34:53,221 --> 01:34:55,301 Kini ada detail kecil di tengahnya. 1186 01:34:58,381 --> 01:35:00,301 - Tunggu, akan kubantu. - Tak usah. 1187 01:35:04,101 --> 01:35:07,061 - Ayah harus tidur sebentar. - Lagi? 1188 01:35:07,141 --> 01:35:10,061 Lagi. Bukankah begitu, Sayang? 1189 01:35:11,341 --> 01:35:12,181 Istirahatlah. 1190 01:35:14,541 --> 01:35:17,301 Sampai jumpa, Ibu. 1191 01:35:50,581 --> 01:35:52,941 Jangan khawatir, itu hanya badai. 1192 01:36:17,621 --> 01:36:18,621 Briar. 1193 01:36:20,061 --> 01:36:22,821 Ini giliranku. Kau tidurlah kembali. 1194 01:36:26,421 --> 01:36:27,741 Sedang apa di sini? 1195 01:36:27,821 --> 01:36:29,621 Dia hanya perlu ditimang. 1196 01:36:31,501 --> 01:36:34,261 Dengar. Letakkan bayi itu, ya? 1197 01:36:34,341 --> 01:36:36,221 Tak apa-apa, Bayi Kecil. 1198 01:36:42,621 --> 01:36:45,981 Bintang kecil, di mana kau? 1199 01:36:46,061 --> 01:36:49,661 Di langit atau di laut? 1200 01:36:49,741 --> 01:36:53,021 Berlian sesungguhnya 1201 01:36:53,101 --> 01:36:56,341 Bintang kecil, di mana kau? 1202 01:36:56,421 --> 01:36:59,621 Aku penasaran siapa kau 1203 01:36:59,701 --> 01:37:02,941 Di langit atau di laut? 1204 01:37:03,021 --> 01:37:06,261 Berlian sesungguhnya 1205 01:37:07,301 --> 01:37:10,701 Bintang kecil, di mana kau? 1206 01:37:10,781 --> 01:37:14,061 Di langit atau di laut? 1207 01:37:14,141 --> 01:37:17,261 Ya, Nick. Ibu sudah datang. Matanya mirip matamu. 1208 01:37:19,541 --> 01:37:20,661 Tidak apa-apa. 1209 01:37:25,661 --> 01:37:27,901 Kau tampan. Namun, tak terlalu pintar. 1210 01:37:40,421 --> 01:37:41,661 Nick! 1211 01:37:43,221 --> 01:37:44,301 Tidak! 1212 01:37:44,381 --> 01:37:45,221 Noah! 1213 01:38:10,541 --> 01:38:11,821 Briar, lepaskan putraku. 1214 01:38:12,341 --> 01:38:14,701 Putramu? Dia putraku sekarang. 1215 01:38:15,661 --> 01:38:16,701 Apa maksudmu? 1216 01:38:17,461 --> 01:38:20,381 Kalian berutang kepadaku. Anak diganti anak. 1217 01:38:21,541 --> 01:38:23,261 Kami tak berutang apa pun. 1218 01:38:24,141 --> 01:38:26,701 Aku tak akan membiarkan kalian bahagia. 1219 01:38:27,221 --> 01:38:28,181 Kumohon. 1220 01:38:28,901 --> 01:38:30,101 Ayo. Turun. 1221 01:38:30,181 --> 01:38:31,141 Tidak, Briar! 1222 01:38:31,221 --> 01:38:32,301 - Briar! - Pergi! 1223 01:38:32,381 --> 01:38:33,701 - Briar! - Lepaskan dia! 1224 01:38:33,781 --> 01:38:34,621 Briar! 1225 01:38:35,381 --> 01:38:36,221 Briar! 1226 01:38:39,941 --> 01:38:41,861 Lepaskan dia, Keparat! 1227 01:38:41,941 --> 01:38:43,901 Pertama, aku dikeluarkan dari kampus. 1228 01:38:43,981 --> 01:38:45,301 Lalu dari rumah sakit. 1229 01:38:45,381 --> 01:38:47,741 Tak ada yang menerimaku dengan latar belakangku. 1230 01:38:48,261 --> 01:38:50,821 Jadi, aku menyerah. Kalian menang. 1231 01:38:50,901 --> 01:38:53,781 Aku akan keluar negeri dan kalian tak akan melihatku lagi. 1232 01:39:07,301 --> 01:39:08,461 Ada apa, Nick? 1233 01:39:08,541 --> 01:39:10,261 Di mana perundung dalam dirimu? 1234 01:39:10,341 --> 01:39:12,061 - Lepaskan! - Hentikan, sialan! 1235 01:39:14,901 --> 01:39:19,101 Briar! 1236 01:39:27,261 --> 01:39:29,261 Thor. Thor, ayo masuk. 1237 01:39:31,621 --> 01:39:33,301 Ayo! Masuk. 1238 01:39:38,341 --> 01:39:41,021 Briar, tolong jangan sakiti dia. 1239 01:39:43,341 --> 01:39:45,021 Jangan lakukan ini pada kami. 1240 01:39:45,101 --> 01:39:46,421 Jangan khawatir. 1241 01:39:47,341 --> 01:39:49,101 Aku akan menyayanginya. 1242 01:39:50,101 --> 01:39:51,581 Kau butuh bantuan. 1243 01:39:52,581 --> 01:39:55,981 Aku tahu. Itu sebabnya aku punya Michael. 1244 01:40:03,541 --> 01:40:08,061 Kau tahu? Kau butuh luka gores. 1245 01:40:08,141 --> 01:40:11,941 Wajahmu terlalu tampan. Itu akan memberimu karakter. 1246 01:40:12,021 --> 01:40:13,821 Kau tahu hal lain? 1247 01:40:13,901 --> 01:40:14,741 Ya? 1248 01:40:15,461 --> 01:40:18,661 Jika Thor merasa kau mengancamku, dia akan mencabik-cabikmu. 1249 01:40:46,701 --> 01:40:49,181 Aku selalu membencimu sejak kuliah. 1250 01:41:05,941 --> 01:41:06,901 Nick! 1251 01:41:06,981 --> 01:41:07,981 - Kau tak apa? - Ya. 1252 01:41:25,181 --> 01:41:28,621 Konon katanya saat kita hampir mati, 1253 01:41:28,701 --> 01:41:31,701 seluruh hidup berkelebat di depan mata seperti dalam film. 1254 01:41:33,661 --> 01:41:35,181 Atau seperti di buku. 1255 01:41:39,061 --> 01:41:40,381 Di depan mataku… 1256 01:41:43,181 --> 01:41:45,141 Aku selalu melihatmu. 1257 01:41:51,301 --> 01:41:52,901 Di saat tak kita inginkan… 1258 01:41:57,941 --> 01:41:59,901 Saat kita mulai bermain-main… 1259 01:42:06,741 --> 01:42:08,661 Saat kita tak bisa menahan diri… 1260 01:42:16,181 --> 01:42:18,061 Saat orang lain coba hentikan kita… 1261 01:42:18,141 --> 01:42:19,781 Kau milikku 1262 01:42:21,781 --> 01:42:23,301 Tatapan itu 1263 01:42:23,381 --> 01:42:25,261 selalu membuat kita terhubung. 1264 01:42:28,261 --> 01:42:29,181 Hingga hari ini. 1265 01:42:29,261 --> 01:42:33,101 Untuk itu, aku nyatakan kalian sebagai suami-istri. 1266 01:42:36,861 --> 01:42:40,261 - Hore! - Panjang umur pengantin baru! 1267 01:42:41,661 --> 01:42:43,701 - Cantik! - Saudara! 1268 01:42:43,781 --> 01:42:44,661 Kau cantik! 1269 01:42:55,061 --> 01:42:57,861 Satu, dua, dan tiga! 1270 01:43:02,461 --> 01:43:03,301 Terima kasih. 1271 01:43:03,381 --> 01:43:05,261 Di surel, ada tiket pesawat, 1272 01:43:05,341 --> 01:43:08,221 - tiket feri… - Semua akan sempurna. 1273 01:43:08,301 --> 01:43:09,141 Ayo, Noah. 1274 01:43:09,221 --> 01:43:11,901 Nick! Aku kirimkan lokasi air terjunnya. 1275 01:43:12,741 --> 01:43:13,621 Sampai jumpa! 1276 01:43:18,541 --> 01:43:20,141 Tak secepat itu! 1277 01:43:21,941 --> 01:43:22,941 Perubahan rencana. 1278 01:43:27,181 --> 01:43:28,021 Tidak. 1279 01:43:29,781 --> 01:43:31,461 Mesin yang luar biasa! 1280 01:43:31,541 --> 01:43:32,421 Aku utang padamu. 1281 01:43:36,501 --> 01:43:38,461 Kau belum pulih. 1282 01:43:38,541 --> 01:43:40,861 Lagi pula, aku akan kerja seumur hidup 1283 01:43:40,941 --> 01:43:42,861 melunasi pinjaman, aku yang mengemudi. 1284 01:43:43,541 --> 01:43:45,061 Kau menggertak. 1285 01:43:46,501 --> 01:43:48,221 Kau masih mengalami efek samping. 1286 01:49:51,221 --> 01:49:56,341 Terima kasih, Kau yang bersalah, karena telah selalu ada untukku. 1287 01:49:56,421 --> 01:50:02,381 Segala hal yang terjadi mulai saat ini adalah salahmu… 1288 01:50:20,861 --> 01:50:22,861 Terjemahan subtitle oleh Randy Anka 1289 01:50:22,941 --> 01:50:24,941 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti