1
00:00:47,821 --> 00:00:49,861
KEDATANGAN
2
00:00:53,141 --> 00:00:55,781
IBIZA TERTUNDA
3
00:01:00,541 --> 00:01:03,381
{\an8}BERDASARKAN NOVEL KARYA MERCEDES RON
4
00:01:16,461 --> 00:01:17,341
{\an8}Ya, cantik.
5
00:01:30,101 --> 00:01:32,861
PEWARIS LEISTER MENAKLUKKAN LONDON
6
00:01:35,581 --> 00:01:40,301
{\an8}"EMPAT TAHUN YANG SULIT."
7
00:01:41,821 --> 00:01:42,981
{\an8}COKELAT SUSU BADAM
8
00:01:44,941 --> 00:01:47,101
{\an8}Tak usah dibungkus. Aku mau memakannya.
9
00:02:00,381 --> 00:02:01,221
Permisi.
10
00:02:09,301 --> 00:02:10,861
Maaf! Maafkan aku. Astaga.
11
00:02:10,941 --> 00:02:12,421
Tak apa, tak terlihat.
12
00:02:12,501 --> 00:02:14,101
Aku pakai celana berwarna kopi.
13
00:02:14,941 --> 00:02:16,701
Selalu kupakai saat naik pesawat.
14
00:02:16,781 --> 00:02:18,501
Aku, rok berwarna cokelat.
15
00:02:19,741 --> 00:02:20,861
Simón.
16
00:02:22,341 --> 00:02:23,181
Noah.
17
00:02:40,301 --> 00:02:43,141
Boleh aku mengantarmu?
Kita bisa berbagi taksi.
18
00:02:43,621 --> 00:02:45,821
Aku dijemput. Terima kasih.
19
00:02:46,821 --> 00:02:48,021
Senang bicara denganmu.
20
00:02:48,901 --> 00:02:49,741
Aku juga.
21
00:02:50,581 --> 00:02:52,181
Aku akan di sini seminggu.
22
00:02:52,261 --> 00:02:54,781
Jika kau berikan nomormu, mungkin nanti…
23
00:02:57,821 --> 00:02:59,141
Aku mengerti. Baiklah.
24
00:03:01,941 --> 00:03:04,541
Hei. Jika bertemu lagi, kau berutang kopi.
25
00:03:04,621 --> 00:03:05,621
Sepakat.
26
00:03:20,661 --> 00:03:22,941
Noah!
27
00:03:24,781 --> 00:03:25,701
Kau datang!
28
00:03:25,781 --> 00:03:26,621
Aku datang!
29
00:03:27,141 --> 00:03:28,981
- Aku akan menikah!
- Ya!
30
00:03:29,061 --> 00:03:31,101
Ayo pergi. Aku mau menunjukkan semuanya.
31
00:03:31,181 --> 00:03:33,741
Pengiring pengantin
akan coba gaun sore ini.
32
00:03:33,821 --> 00:03:36,061
Lalu pesta pribadi,
dan besok, gladi bersih.
33
00:03:36,661 --> 00:03:38,021
- Aku sangat cemas.
- Ya.
34
00:03:42,781 --> 00:03:44,901
Ini untuk pengiring pengantin.
35
00:03:44,981 --> 00:03:47,941
- Indah! Aku suka.
- Manis sekali!
36
00:03:48,021 --> 00:03:50,021
Serta topeng ini…
37
00:03:50,101 --> 00:03:52,181
Ini bra push-up adhesif. Seperti ini.
38
00:03:52,261 --> 00:03:53,661
Ada untuk bokong?
39
00:03:53,741 --> 00:03:55,541
Itu tak bisa diangkat lagi!
40
00:03:56,021 --> 00:03:57,301
Ini gaunmu, Noah.
41
00:03:57,381 --> 00:04:01,221
Yang ini? Namun…
Ini bukan gaun pengiring pengantin, bukan?
42
00:04:01,301 --> 00:04:04,301
Bunga itu bukan untuk di sana.
Taruh di dapur.
43
00:04:04,381 --> 00:04:06,661
Jenna, bisa jelaskan apa yang terjadi?
44
00:04:07,141 --> 00:04:08,901
- Kau dan sepupuku tak cocok.
- Ya.
45
00:04:08,981 --> 00:04:11,101
Stan keju di bawah pohon itu.
46
00:04:12,661 --> 00:04:15,061
- Astaga, kacau.
- Aku jadi pendamping kehormatan?
47
00:04:15,141 --> 00:04:17,501
Amy! Tinggalkan gaunnya dan bereskan ini.
48
00:04:17,581 --> 00:04:20,541
- Tolong jangan lakukan ini.
- Siapa yang pesan taplak biru?
49
00:04:21,061 --> 00:04:22,381
Siapa pendamping prianya?
50
00:04:22,461 --> 00:04:24,301
Mengertilah. Kalian sahabat kami.
51
00:04:24,381 --> 00:04:26,781
Tidak. Jangan begini padaku
di pernikahanmu.
52
00:04:26,861 --> 00:04:31,341
Itu sudah lama. Kau sudah melupakannya.
Taruh Gelas snifter-nya di sana.
53
00:04:32,861 --> 00:04:34,781
Kau berengsek. Ini tidak benar.
54
00:04:34,861 --> 00:04:37,261
Jangan cemas. Semua akan baik-baik saja.
55
00:04:37,781 --> 00:04:40,021
Kau tahu aku ahli mengatur pesta.
56
00:04:40,101 --> 00:04:41,021
Ayo pergi.
57
00:04:45,581 --> 00:04:48,021
Para penumpang,
kita mendekati Bandara Ibiza.
58
00:04:48,581 --> 00:04:50,101
Tolong pakai sabuk pengaman.
59
00:05:09,941 --> 00:05:14,421
{\an8}MENUJU MERCUSUAR
VIRGINIA WOOLF
60
00:05:26,341 --> 00:05:28,901
PESTA RAKYAT IBIZA
NOAH
61
00:05:31,421 --> 00:05:32,941
Kau luar biasa, Jenna.
62
00:06:44,861 --> 00:06:47,221
Noah! Kau kenal Baxwell?
63
00:06:48,101 --> 00:06:51,581
Entah dia sepupuku atau pamanku,
tetapi dia dari keluargaku di Miami.
64
00:06:51,661 --> 00:06:52,661
- Sampai jumpa.
- Hai.
65
00:06:52,741 --> 00:06:53,581
- Hai.
- Aku Noah.
66
00:06:53,661 --> 00:06:55,141
- Senang jumpa.
- Aku juga.
67
00:06:55,701 --> 00:06:57,421
Kau kuliah Kedokteran juga?
68
00:06:58,421 --> 00:07:02,261
Tidak, aku mengambil gelar ganda
di Filologi Hispanik dan Inggris.
69
00:07:02,341 --> 00:07:05,541
Baik. Bahasa Inggris-mu sangat bagus.
70
00:07:06,221 --> 00:07:07,421
Terima kasih.
71
00:07:08,501 --> 00:07:11,181
Ya, ibuku pemandu wisata
72
00:07:11,261 --> 00:07:13,421
dan karena tak ada yang merawatku,
73
00:07:13,501 --> 00:07:17,181
dia mengajakku bekerja
dan aku pura-pura menjadi turis.
74
00:07:18,061 --> 00:07:20,821
Ya, terkadang aku menirukan aksen
75
00:07:20,901 --> 00:07:23,341
dan belajar menjadi orang New York,
76
00:07:23,421 --> 00:07:25,821
lalu menjadi orang Inggris, Sayang.
77
00:07:25,901 --> 00:07:27,541
Lalu, jadi orang Skotlandia
78
00:07:27,621 --> 00:07:29,301
- dari Skotlandia…
- Nick!
79
00:07:29,381 --> 00:07:31,581
Dengar. Kita harus bicara nanti.
80
00:07:32,221 --> 00:07:34,221
Temanku dari perusahaan teknologi itu?
81
00:07:34,301 --> 00:07:36,061
- Ya.
- Dia ingin kita bertemu.
82
00:07:36,701 --> 00:07:39,381
- Senang bicara denganmu.
- Aku juga.
83
00:07:40,421 --> 00:07:41,901
Maaf, dia temanku.
84
00:07:42,701 --> 00:07:43,541
Tak apa-apa.
85
00:07:44,181 --> 00:07:45,381
Kau bilang apa tadi?
86
00:07:52,701 --> 00:07:54,621
Para hippie itu hidup enak di Ibiza.
87
00:07:55,381 --> 00:07:57,781
Hidupmulah yang enak, bukan?
88
00:07:59,341 --> 00:08:01,781
Aku turut senang untukmu. Bagus sekali.
89
00:08:03,101 --> 00:08:04,701
Lion…
90
00:08:04,781 --> 00:08:07,621
Jenna mencarimu
untuk berfoto dengan sepupunya.
91
00:08:08,461 --> 00:08:10,701
Mereka memasukkanku ke grup WhatsApp.
92
00:08:10,781 --> 00:08:12,141
"Push-up."
93
00:08:28,021 --> 00:08:29,261
Kau tak balas teleponku.
94
00:08:30,781 --> 00:08:33,301
Yang kuminta bukan untukku, tetapi teman.
95
00:08:33,941 --> 00:08:35,221
Kau tahu maksudku.
96
00:08:38,301 --> 00:08:39,421
Kau saudara Lion.
97
00:08:40,861 --> 00:08:42,101
Sudah sejak awal.
98
00:08:44,541 --> 00:08:45,541
Benar.
99
00:08:57,741 --> 00:09:00,341
Kalian tampak luar biasa.
Senyum, Semuanya.
100
00:09:00,421 --> 00:09:02,741
Cantik sekali!
101
00:09:05,501 --> 00:09:07,381
Manis sekali. Senyum, Semuanya!
102
00:09:07,461 --> 00:09:09,301
Kita seperti Jenna dan sepupunya.
103
00:09:09,381 --> 00:09:12,301
Kita hanya bertemu di pernikahan
dan pemakaman.
104
00:09:13,901 --> 00:09:16,541
- Restoran menyita akhir pekanku.
- Bagus.
105
00:09:16,621 --> 00:09:19,501
- Will!
- Aku juga? Ya?
106
00:09:19,581 --> 00:09:20,421
Rafaella.
107
00:09:21,061 --> 00:09:22,861
- Ayo!
- Kau bisa memotret kami?
108
00:09:22,941 --> 00:09:24,941
Tentu saja. Ini dia. Mari lihat.
109
00:09:27,421 --> 00:09:28,541
Suatu kehormatan!
110
00:09:29,821 --> 00:09:30,661
Siap!
111
00:10:01,901 --> 00:10:03,421
JENNA MENCINTAI LION
112
00:10:04,621 --> 00:10:05,821
Semua sudah di sini.
113
00:10:05,901 --> 00:10:09,261
Gladi bersihnya di resor.
Jaraknya sepuluh kilometer.
114
00:10:09,341 --> 00:10:11,261
Kami kirim pesan disertai lokasinya.
115
00:10:11,341 --> 00:10:14,021
Tepat sekali.
Lion, kau ajak ibumu dan ayah Jenna.
116
00:10:14,101 --> 00:10:16,901
- Nick, kursi kecilnya?
- Aku mendapatkannya di bandara.
117
00:10:16,981 --> 00:10:18,981
Bagus. Jeremy, kau ikut dengannya.
118
00:10:19,781 --> 00:10:21,501
Jadi? Siap menjadi kopilotku?
119
00:10:25,781 --> 00:10:27,221
Bagaimana denganku? Di sini?
120
00:10:27,301 --> 00:10:28,341
Kau ikut Nick.
121
00:10:28,421 --> 00:10:30,701
Dengan Nick? Tidak. Kumohon…
122
00:10:32,461 --> 00:10:35,141
Semoga kedua mempelai panjang umur!
123
00:12:03,021 --> 00:12:04,221
Aromanya tajam sekali.
124
00:12:06,701 --> 00:12:07,781
Itu aftershave-ku.
125
00:13:26,541 --> 00:13:27,901
Bagaimana Nick dan Noah?
126
00:13:27,981 --> 00:13:29,941
Baik. Seolah pergi dengan Ibu dan Ayah.
127
00:13:35,061 --> 00:13:36,781
Kita maju sedikit lagi.
128
00:13:38,301 --> 00:13:40,301
Itu dia. Sempurna. Bagus sekali.
129
00:13:40,381 --> 00:13:41,781
Pendamping kehormatan.
130
00:13:47,381 --> 00:13:48,581
Ayo, pegang lengannya.
131
00:13:50,501 --> 00:13:54,941
Sesuai aba-abaku, kita menyusuri lorong
mulai dari kaki kanan.
132
00:13:55,021 --> 00:13:57,901
Jeremy, bisa keluarkan tanganmu dari saku?
133
00:13:57,981 --> 00:13:59,381
Bukankah ada bantal cincin?
134
00:13:59,461 --> 00:14:01,821
Berikan dia sesuatu untuk berlatih.
135
00:14:09,341 --> 00:14:13,141
Tetap berdekatan. Baiklah. Siap?
136
00:14:27,661 --> 00:14:30,621
Bapa, maaf, tetapi Anda salah kursi.
137
00:14:32,981 --> 00:14:34,221
Maafkan aku, Nak.
138
00:14:39,181 --> 00:14:41,421
Aku bahkan tak tahu mawar biru ada.
139
00:14:52,781 --> 00:14:55,221
Dasar nakal! Ini untuk orang dewasa!
140
00:14:55,301 --> 00:14:56,821
Namun, rasanya seperti permen!
141
00:14:57,861 --> 00:14:59,101
Makan malam, lalu tidur!
142
00:15:05,421 --> 00:15:07,181
- Hei, Luca.
- Hei.
143
00:15:07,261 --> 00:15:09,301
Tadi aku melihatmu, lalu kau menghilang.
144
00:15:09,381 --> 00:15:12,021
Kita baru bertemu usai kau bebas.
Bagaimana bengkel?
145
00:15:12,101 --> 00:15:13,461
Sangat baik, Bung.
146
00:15:13,541 --> 00:15:16,541
Turut berduka tentang kakekmu.
Setidaknya dia tak menderita.
147
00:15:17,501 --> 00:15:18,381
Aku hargai.
148
00:15:27,701 --> 00:15:28,781
Kau punya tato?
149
00:15:29,301 --> 00:15:30,141
Ya.
150
00:15:31,101 --> 00:15:33,341
Kau milikku
151
00:15:33,821 --> 00:15:37,981
Jangan khawatir, aku juga sering
melakukan kebodohan yang sama. Lihat.
152
00:15:39,061 --> 00:15:41,781
Wah. Sepertinya Lola pemenangnya.
153
00:15:41,861 --> 00:15:44,861
Dia ibuku. Satu-satunya cinta sejatiku.
154
00:16:28,621 --> 00:16:29,621
Kau terlihat tampan.
155
00:16:31,141 --> 00:16:32,981
Orang-orang terkasih…
156
00:16:34,421 --> 00:16:38,101
Orang-orang terkasih,
kita berkumpul di sini hari ini
157
00:16:38,181 --> 00:16:42,141
untuk bergabung dalam pernikahan suci
pria dan wanita ini.
158
00:16:43,021 --> 00:16:46,661
Selamat datang untuk kalian semua,
baik keluarga maupun teman.
159
00:16:52,821 --> 00:16:54,501
Aku menerimamu sebagai istriku…
160
00:16:57,661 --> 00:16:59,101
dan berjanji untuk setia
161
00:17:00,461 --> 00:17:04,061
dalam keadaan sehat maupun sakit,
162
00:17:05,461 --> 00:17:09,021
dalam suka maupun duka.
163
00:17:12,061 --> 00:17:13,981
Untuk mencintai dan menghormatimu
164
00:17:14,541 --> 00:17:19,581
sepanjang hidupku, sampai maut
atau kehidupan memisahkan kita.
165
00:17:23,741 --> 00:17:26,581
Dengan demikian, aku menyatakan kalian…
166
00:17:28,221 --> 00:17:29,421
Suami dan istri.
167
00:17:40,461 --> 00:17:41,301
Aku mencintaimu.
168
00:18:02,301 --> 00:18:04,541
Ke mana kalian akan berbulan madu?
169
00:18:05,461 --> 00:18:06,861
Kau tahu Seychelles?
170
00:18:07,621 --> 00:18:08,861
Tidak, aku tak tahu.
171
00:18:09,821 --> 00:18:13,101
Aku punya fantasi seksual yang ingin…
172
00:18:14,261 --> 00:18:17,341
Kau memilih tujuan
untuk memuaskan fantasi seksual?
173
00:18:19,101 --> 00:18:20,541
Bercinta di air terjun.
174
00:18:22,181 --> 00:18:23,021
Apa?
175
00:18:23,101 --> 00:18:26,421
Bayangkan. Air terjun yang indah,
176
00:18:26,501 --> 00:18:29,101
aliran air yang jatuh di atas tubuh kami…
177
00:18:29,181 --> 00:18:30,261
Hei!
178
00:18:30,341 --> 00:18:32,021
Hati-hati, dia putriku.
179
00:18:32,101 --> 00:18:33,581
Pak Tavish…
180
00:18:35,381 --> 00:18:36,581
Itu tidak mungkin.
181
00:18:37,101 --> 00:18:38,021
Mengapa?
182
00:18:38,581 --> 00:18:40,221
Kau tahu sederas apa air terjun?
183
00:18:40,301 --> 00:18:41,501
Aku sudah beri tahu dia.
184
00:18:41,581 --> 00:18:44,261
Dia tak bisa melupakan iklan itu.
185
00:18:44,341 --> 00:18:46,181
Astaga, biarkan aku bermimpi.
186
00:18:46,261 --> 00:18:47,541
Ini bulan maduku.
187
00:18:47,621 --> 00:18:50,221
Kedua mempelai harus menari!
188
00:18:50,301 --> 00:18:51,501
Ayo, Sepupu!
189
00:19:07,901 --> 00:19:13,061
Hanya hari lainnya
Berencana mendapatkanmu kembali
190
00:19:14,341 --> 00:19:18,861
Rumah bagaikan neraka
Kenangan membara
191
00:19:18,941 --> 00:19:22,101
Aku seperti masokhis
Kutinggalkan semua seperti dahulu
192
00:19:22,181 --> 00:19:24,781
Namun, kini kau tak di sini
193
00:19:26,501 --> 00:19:29,341
Aku menyadari apa yang hilang
194
00:19:30,821 --> 00:19:35,181
Mungkin belum terlambat
Untuk bertemu dan memberitahumu
195
00:19:35,261 --> 00:19:38,461
Bahwa aku masih sangat mencintaimu
196
00:19:38,541 --> 00:19:43,061
Aku ingin mengatakan aku menyesal
Bahwa aku merindukanmu
197
00:19:43,141 --> 00:19:46,661
Bahwa semua yang terjadi, Sayang
Aku menyesalinya
198
00:19:46,741 --> 00:19:50,021
Aku masih mencintaimu
199
00:19:50,741 --> 00:19:54,621
Jangan berpikir
Aku telah pasrah kehilanganmu
200
00:19:54,701 --> 00:19:59,221
Aku ingin mengatakan aku menyesal
Bahwa aku merindukanmu
201
00:19:59,301 --> 00:20:03,261
Bahwa semua yang terjadi, Sayang
Aku menyesalinya
202
00:20:03,341 --> 00:20:06,901
Aku masih mencintaimu
203
00:20:06,981 --> 00:20:11,981
Jangan berpikir
Aku telah pasrah kehilanganmu
204
00:20:12,061 --> 00:20:17,341
Andai aku bisa atur ulang pikiranku
Agar tak memikirkanmu
205
00:20:17,421 --> 00:20:20,101
Namun, apa yang kau ingin
Aku lakukan, Sayang?
206
00:20:20,181 --> 00:20:21,901
Aku tak akan berbohong padamu
207
00:20:21,981 --> 00:20:24,501
Hanya saja
Aku tenggelam setiap detik…
208
00:20:26,101 --> 00:20:27,861
Dia pasti menderita selama di sini.
209
00:20:29,901 --> 00:20:30,741
Hentikanlah.
210
00:20:33,821 --> 00:20:34,661
Apa kabarmu?
211
00:20:37,941 --> 00:20:39,301
Turut bahagia untuk kalian.
212
00:20:43,381 --> 00:20:45,541
Maaf, emosiku bercampur aduk.
213
00:20:46,901 --> 00:20:48,621
Ayo. Kini, pendamping kehormatan.
214
00:20:50,181 --> 00:20:55,221
Aku ingin mengatakan aku menyesal
Bahwa aku merindukanmu
215
00:20:55,301 --> 00:21:00,181
Bahwa semua yang terjadi, Sayang
Aku menyesalinya
216
00:21:00,261 --> 00:21:04,061
Aku masih mencintaimu
217
00:21:04,141 --> 00:21:09,741
Jangan berpikir
Aku telah pasrah kehilanganmu
218
00:21:11,621 --> 00:21:14,461
Operasi Pendamping Kehormatan
terbukti menyedihkan.
219
00:21:15,661 --> 00:21:16,941
Aku setuju.
220
00:21:17,461 --> 00:21:20,461
Mereka lebih mencemaskan kita
daripada pernikahan mereka.
221
00:21:24,221 --> 00:21:25,381
Tak akan berhasil.
222
00:22:38,701 --> 00:22:39,541
Hai.
223
00:23:00,541 --> 00:23:02,821
Kutemukan yang kau tulis di pemakaman.
224
00:23:04,501 --> 00:23:06,501
"Aku akan menjadi cahayamu dalam gelap."
225
00:23:08,101 --> 00:23:10,421
Hujan pasti sudah menghapusnya.
226
00:23:10,501 --> 00:23:13,941
Tidak. Hari ini,
kulihat cahaya itu masih ada.
227
00:23:16,021 --> 00:23:17,341
Aku melihatnya di matamu.
228
00:23:20,701 --> 00:23:22,941
Tahu yang kulihat saat menutup mata?
229
00:23:26,381 --> 00:23:27,341
Kau dengannya.
230
00:23:37,461 --> 00:23:39,061
Jika pergi, matikan lampunya.
231
00:23:42,701 --> 00:23:44,461
Kau tak tidur dengan lampu menyala?
232
00:23:46,741 --> 00:23:48,381
Kita bisa atasi semuanya.
233
00:24:29,381 --> 00:24:34,221
UNIVERSITAS ELYSIUM
234
00:24:44,301 --> 00:24:46,501
{\an8}Ini ijazahmu, Nn. Sarjana.
235
00:24:46,581 --> 00:24:48,261
{\an8}Terima kasih banyak, María.
236
00:24:48,941 --> 00:24:50,221
Kami akan merindukanmu.
237
00:24:51,021 --> 00:24:51,861
Aku juga.
238
00:24:54,781 --> 00:24:55,781
Selamat tinggal.
239
00:25:05,421 --> 00:25:08,261
{\an8}DICARI PEGAWAI PENGIRIMAN
DENGAN KENDARAAN SENDIRI
240
00:25:12,221 --> 00:25:14,861
Kau mencari pegawai
yang punya mobil, bukan?
241
00:25:24,301 --> 00:25:25,301
Maafkan aku.
242
00:25:31,301 --> 00:25:33,141
Hei! Kau tak apa-apa?
243
00:25:45,341 --> 00:25:48,221
Aku tukar sif dengan Edu.
Kutinggalkan jadwalnya, ya?
244
00:25:48,301 --> 00:25:49,621
RUMAH SAKIT UMUM ALAMEDA
245
00:25:49,701 --> 00:25:51,061
- Apa kabar, Alicia?
- Baik.
246
00:25:55,341 --> 00:25:58,101
Selamat pagi, Michael. Duduklah.
247
00:26:00,461 --> 00:26:01,301
Yah…
248
00:26:01,381 --> 00:26:04,261
Saat bos memanggilmu, pasti ada alasannya.
249
00:26:05,501 --> 00:26:07,621
Motor yang dijual temanku,
tak ada masalah?
250
00:26:07,701 --> 00:26:10,181
Ya. Bagus. Terima kasih.
251
00:26:10,901 --> 00:26:13,061
Berapa lama kau di unit kesehatan mental?
252
00:26:14,381 --> 00:26:15,381
Satu tahun.
253
00:26:17,061 --> 00:26:18,781
Aku telah meninjau resumemu
254
00:26:18,861 --> 00:26:22,141
dan kau tak mencantumkan
pernah bekerja di universitas.
255
00:26:24,421 --> 00:26:27,101
Itu sebagai konselor.
Kurasa itu tak relevan.
256
00:26:27,781 --> 00:26:31,581
Benar. Kau dipecat karena tidur
dengan seorang siswa, bukan?
257
00:26:33,101 --> 00:26:36,021
Ramón, kau tak punya
satu masalah pun denganku.
258
00:26:36,101 --> 00:26:37,661
Kami juga tak mau.
259
00:26:37,741 --> 00:26:39,901
Itu sebabnya kau paham kami wajib
260
00:26:39,981 --> 00:26:42,261
menjalankan protokol untuk kasus ini.
261
00:26:42,341 --> 00:26:45,181
- Itu tak perlu.
- Ini bukan perawatan kesehatan umum.
262
00:26:45,261 --> 00:26:47,341
Kami tak bisa ambil risiko jika ini
263
00:26:47,421 --> 00:26:49,661
terjadi lagi dengan salah satu klien.
264
00:26:51,261 --> 00:26:52,781
Siapa yang memberitahumu?
265
00:26:53,821 --> 00:26:57,181
Kami akan terus mengabari
perkembangan kasus ini.
266
00:26:57,261 --> 00:26:58,301
Terima kasih.
267
00:27:21,701 --> 00:27:23,221
Sampai mana tadi?
268
00:27:23,301 --> 00:27:25,821
Perusahaan asuransi, audit baru.
269
00:27:27,981 --> 00:27:31,301
Ya. Ini bukan keputusan mudah.
270
00:27:33,141 --> 00:27:34,261
Tiga tahun lalu,
271
00:27:34,341 --> 00:27:38,301
saat kakekku mewariskan
pengelolaan perusahaan kepadaku,
272
00:27:38,381 --> 00:27:40,581
bisnis itu sudah mulai gagal.
273
00:27:40,661 --> 00:27:42,781
Pekerjaan pertamaku adalah di asuransi.
274
00:27:43,821 --> 00:27:45,781
Aku biasa bawakan kopi untuk kakekmu.
275
00:27:46,421 --> 00:27:50,141
Bastien, perusahaan tak tumbuh
karena nostalgia, tetapi dari laba.
276
00:27:50,861 --> 00:27:54,941
Jika tak bertindak, kita akan membahayakan
seluruh firma hukum.
277
00:27:55,021 --> 00:27:58,181
Di Spanyol dan London,
kita akan bertahan, yang mana,
278
00:27:58,261 --> 00:28:01,261
kita ucapkan, "Selamat tinggal,
San Francisco dan Paris."
279
00:28:01,341 --> 00:28:03,541
Bukankah berisiko memulai perusahaan baru?
280
00:28:03,621 --> 00:28:04,941
Apa itu metamesta?
281
00:28:05,021 --> 00:28:08,021
Mengapa kita harus berinvestasi
dalam teknologi ini?
282
00:28:08,101 --> 00:28:09,861
Karena itu masa depan.
283
00:28:10,821 --> 00:28:11,661
Itu lebih keren.
284
00:28:11,741 --> 00:28:13,541
Nicholas, ini bukan Google
285
00:28:13,621 --> 00:28:15,781
dan aku tak sanggup lagi naik papan luncur
286
00:28:15,861 --> 00:28:17,501
dari ruanganku ke mesin kopi.
287
00:28:17,581 --> 00:28:20,461
Tenang, Macías.
Kami akan memberimu kursi roda.
288
00:28:56,701 --> 00:28:57,581
Hei, tunggu!
289
00:29:03,261 --> 00:29:04,341
Ada yang mau kopi?
290
00:29:07,141 --> 00:29:10,261
Kopi hitam, dengan havermut, teh matca.
291
00:29:13,021 --> 00:29:14,701
Kopi.
292
00:29:17,581 --> 00:29:18,581
Kau bisa masuk.
293
00:29:22,181 --> 00:29:23,181
Masuklah.
294
00:29:27,541 --> 00:29:30,221
- Aku baik. Tak ada masalah.
- Mulai ulang proses.
295
00:29:30,981 --> 00:29:33,101
Aku sungguh baik. Boleh aku pergi?
296
00:29:34,061 --> 00:29:35,381
Mulai ulang proses.
297
00:29:35,461 --> 00:29:37,261
Real Madrid tiga, Barça nol.
298
00:29:39,181 --> 00:29:41,541
- Kau menggelitikku.
- Ya, masuklah, duduk.
299
00:29:41,621 --> 00:29:44,661
- Mau ke mana? Tidak. Berhenti.
- Aku baik-baik saja.
300
00:29:44,741 --> 00:29:47,301
- Berhenti.
- Suatu hari, kita akan menguasai dunia.
301
00:29:47,381 --> 00:29:51,461
Sekretarisku sudah meninjau resumemu
dan profilmu cukup menarik.
302
00:29:51,541 --> 00:29:53,541
Kau tahu pekerjaan kami?
303
00:29:53,621 --> 00:29:55,061
- Ya, kalian…
- Berhenti.
304
00:29:55,141 --> 00:29:57,381
Berhenti mengeong.
305
00:29:57,461 --> 00:30:00,461
Kalian membuat
dan menempatkan konten di metamesta.
306
00:30:00,541 --> 00:30:02,141
Berhenti mengeong.
307
00:30:03,021 --> 00:30:03,981
Kau mau kopi?
308
00:30:04,061 --> 00:30:06,461
- Aku tak mau kopi.
- Akan kuambilkan.
309
00:30:06,541 --> 00:30:08,021
- Kurasa…
- Berhenti.
310
00:30:08,101 --> 00:30:10,301
Aku bisa berkontribusi
di pekerjaan kreatif.
311
00:30:10,381 --> 00:30:13,781
Ke sisi lain. Hentikan proses.
312
00:30:13,861 --> 00:30:16,461
- Haruskah aku kembali lain waktu?
- Tidak, ini sudah…
313
00:30:16,541 --> 00:30:19,501
- Manusia bodoh.
- Sudah diperbaiki. Sebelumnya lebih buruk.
314
00:30:24,741 --> 00:30:26,301
Kita pernah bertemu, bukan?
315
00:30:28,381 --> 00:30:30,061
Kau di penerbangan ke Ibiza.
316
00:30:30,141 --> 00:30:31,661
Serta yang naik motor.
317
00:30:34,541 --> 00:30:38,581
Itu kau. Maaf, aku tak mengenalimu.
318
00:30:38,661 --> 00:30:39,541
Pantomim bagus.
319
00:30:39,621 --> 00:30:42,821
Kuberi tahu sebagai profesional,
aku berpantomim saat masih muda.
320
00:30:42,901 --> 00:30:47,221
Ya. Kurasa ini akhir wawancaraku.
321
00:30:48,821 --> 00:30:52,421
Jika kau masih punya
kontak di sirkus, aku membutuhkannya.
322
00:30:52,501 --> 00:30:54,781
Kau lihat,
aku terlahir menjadi badut bodoh.
323
00:30:55,421 --> 00:30:58,581
Aku menerima semua pukulan. Terima kasih.
324
00:31:12,941 --> 00:31:14,501
Sial, ini sakit!
325
00:31:14,581 --> 00:31:17,261
- Tunggu. Biar kulihat…
- Aku tak tahan lagi!
326
00:31:17,341 --> 00:31:18,621
Payudaraku bisa robek.
327
00:31:19,301 --> 00:31:22,061
Tunggu! Kau tak akan
meninggalkanku begini, bukan?
328
00:31:22,701 --> 00:31:24,541
Kau saja, aku mau ke fisioterapis.
329
00:31:37,701 --> 00:31:38,701
Tak bisa tidur?
330
00:31:41,021 --> 00:31:43,101
Aku kurang tidur akhir-akhir ini.
331
00:31:43,581 --> 00:31:45,061
Terlalu banyak pikiran.
332
00:31:47,021 --> 00:31:48,701
Kau? Mengapa kau tak tidur?
333
00:31:49,381 --> 00:31:51,821
Aku tak bisa terbiasa dengan kasur ini.
334
00:31:51,901 --> 00:31:53,661
Tak ada yang mengeluh?
335
00:31:55,661 --> 00:31:59,101
Salah satu temanmu
meninggalkan ini di kamar mandi.
336
00:32:00,901 --> 00:32:02,381
Mereka selalu bergegas pergi.
337
00:32:04,941 --> 00:32:05,781
Omong-omong,
338
00:32:05,861 --> 00:32:09,421
aku beli tirai di New Bond Street
untuk apartemen di Marbella.
339
00:32:09,501 --> 00:32:12,821
Aku tak sabar melihatnya.
Pukul berapa penerbanganmu?
340
00:32:13,781 --> 00:32:16,541
Aku berpikir menundanya
selama beberapa hari.
341
00:32:17,381 --> 00:32:19,301
Baxwell ingin bertemu denganku.
342
00:32:20,301 --> 00:32:24,821
Dia menyarankan aku kembali
ke kantor di London. Bagaimana menurutmu?
343
00:32:25,621 --> 00:32:29,301
Tidak benar pengacara pribadiku
bukan anggota firma kami.
344
00:32:29,381 --> 00:32:30,781
Kenapa menolak tawaran kami?
345
00:32:31,621 --> 00:32:34,461
Aku tak ingin kau menjadi bosku.
346
00:32:37,021 --> 00:32:40,661
Kau tak memberitahuku
bertemu Noah di pernikahan.
347
00:32:43,661 --> 00:32:46,661
Ya, kami tak banyak bicara.
Aku akan ke sasana.
348
00:32:50,381 --> 00:32:53,821
DILARANG MEMAKAI PRINTER, SEMUANYA VIRTUAL
349
00:32:53,901 --> 00:32:56,541
- Kau meninggalkan mandala Martín.
- Terima kasih.
350
00:32:56,621 --> 00:32:58,181
- Masih gugup di sekolah?
- Ya.
351
00:32:58,261 --> 00:33:00,741
Jika terus begini, aku harus beli printer.
352
00:33:09,421 --> 00:33:10,581
Boleh aku masuk?
353
00:33:10,661 --> 00:33:14,141
Masuklah. Aku sedang memeriksa koreksimu.
354
00:33:14,221 --> 00:33:16,181
Petugas penjualan lebih ramah kini.
355
00:33:16,261 --> 00:33:18,461
Penjualannya lebih baik, itu yang penting.
356
00:33:18,541 --> 00:33:20,661
Kerja bagus, tetapi itu untuk besok.
357
00:33:20,741 --> 00:33:22,541
- Baik.
- Bagaimana Amazon Music?
358
00:33:22,621 --> 00:33:26,421
Sudah ada di komputer avatarmu
selama seminggu. Telur Paskah.
359
00:33:26,941 --> 00:33:28,421
Kau coba mengesankanku?
360
00:33:29,061 --> 00:33:30,981
Sebenarnya, sudah sebulan di sana.
361
00:33:31,861 --> 00:33:33,581
Ingat pesawat saat kita bertemu?
362
00:33:34,461 --> 00:33:36,701
Aku pergi untuk bertemu investor baru.
363
00:33:36,781 --> 00:33:40,501
Kita perlu ekspansi.
Aku mempresentasikan rencana strategis,
364
00:33:40,861 --> 00:33:42,901
tetapi gagal. Aku ingin kau perbaiki.
365
00:33:42,981 --> 00:33:46,181
Namun, aku bukan konsultan atau ekonom.
366
00:33:47,181 --> 00:33:50,021
Itu bukan masalah konten.
Argumennya yang gagal.
367
00:33:50,101 --> 00:33:50,981
RENCANA EKSPANSI
368
00:33:51,061 --> 00:33:53,341
Entahlah, coba susun secara berbeda.
369
00:33:54,901 --> 00:33:57,661
Situasi makin sulit bagi pewaris Leister.
370
00:33:57,741 --> 00:34:01,221
Hari ini menandai dua hari protes
sejak pengumuman penutupan
371
00:34:01,301 --> 00:34:04,461
salah satu perusahaan induk Spanyol
yang terkenal.
372
00:34:04,541 --> 00:34:06,341
Pekerja dapat surat pemberhentian
373
00:34:06,421 --> 00:34:09,261
tanpa tahu
perusahaan punya masalah keuangan.
374
00:34:18,381 --> 00:34:19,821
HENTIKAN PHK SEPIHAK
375
00:34:19,901 --> 00:34:22,821
William, kumohon.
Sudah bicara dengan putramu?
376
00:34:23,741 --> 00:34:25,381
Kau bajingan!
377
00:34:25,461 --> 00:34:26,381
Pencuri!
378
00:34:27,221 --> 00:34:31,581
Kau telah menghancurkan keluargaku,
dasar bajingan! Bajingan!
379
00:34:38,981 --> 00:34:40,821
Kau akan membayar, dasar pencuri…
380
00:34:42,501 --> 00:34:44,221
Ayo pergi dari sini.
381
00:34:50,221 --> 00:34:52,501
KAMI BUKAN BARANG
BERSATU UNTUK KEADILAN
382
00:34:55,261 --> 00:34:57,541
{\an8}Ya, ini cara mereka
memecat orang di Leister.
383
00:34:57,621 --> 00:34:59,661
{\an8}Mereka tak puas hanya mengusir kami.
384
00:34:59,741 --> 00:35:02,381
Anda punya empat anak
dan baru dapat hipotek, bukan?
385
00:35:02,461 --> 00:35:03,461
Sudah kukatakan.
386
00:35:03,941 --> 00:35:05,381
Mereka akan bosan.
387
00:35:05,461 --> 00:35:07,101
Semoga. Jika terus begini,
388
00:35:07,181 --> 00:35:09,781
harga saham kita akan turun drastis.
389
00:35:09,861 --> 00:35:11,181
Kembali ke rencana awal.
390
00:35:11,261 --> 00:35:12,101
Tak bisa.
391
00:35:12,181 --> 00:35:15,261
Kita pindahkan sebagian orang
begitu buka kantor pusat baru.
392
00:35:15,341 --> 00:35:16,741
Sampai saat itu tiba?
393
00:35:16,821 --> 00:35:18,581
Kita sangat nyaman di sini,
394
00:35:18,661 --> 00:35:21,701
tetapi ayahmu menghadapi badai di Spanyol.
395
00:35:21,781 --> 00:35:25,141
Namun, Anda tahu putranya
yang menjalankan perusahaan dari London.
396
00:35:25,221 --> 00:35:27,141
Dia tak berani menunjukkan wajahnya.
397
00:35:27,221 --> 00:35:29,701
Kita harus mengalihkan perhatian
pemegang saham.
398
00:35:29,781 --> 00:35:32,181
Gunakan tabloid. Dirikan LSM.
399
00:35:32,261 --> 00:35:33,941
Apa pun, tetapi sekarang juga.
400
00:35:39,621 --> 00:35:41,461
Penghilang noda untuk suamimu.
401
00:35:41,541 --> 00:35:43,061
Terima kasih banyak.
402
00:35:46,941 --> 00:35:48,181
Dia pikir aku istrimu.
403
00:35:49,101 --> 00:35:51,181
Kau istri sempurna bagi siapa pun.
404
00:35:51,741 --> 00:35:53,541
Orang tuaku berpikir sama tentangmu.
405
00:35:53,621 --> 00:35:56,501
Haruskah kita jarang bertemu
agar mereka tak berharap?
406
00:35:57,261 --> 00:35:58,421
Sebaliknya.
407
00:35:59,541 --> 00:36:02,181
Kurasa kita harus meresmikan
hubungan kita.
408
00:36:03,821 --> 00:36:04,661
Apa?
409
00:36:04,741 --> 00:36:07,781
Aku bosan memungut
lingeri murah di apartemenku.
410
00:36:07,861 --> 00:36:09,461
Itu menguntungkan kita.
411
00:36:09,541 --> 00:36:10,421
Menguntungkan?
412
00:36:11,021 --> 00:36:14,021
Pemilihan segera tiba.
Ayahmu mencalonkan diri lagi.
413
00:36:15,061 --> 00:36:17,541
Untuk publisitas,
kau harus punya pasangan resmi.
414
00:36:18,621 --> 00:36:21,381
Kau ingin bocorkan ke pers
bahwa kita bersama.
415
00:36:21,461 --> 00:36:22,941
Bahwa kita berkencan.
416
00:36:26,661 --> 00:36:29,061
Baik, apa untungnya bagimu?
417
00:36:29,741 --> 00:36:31,981
Aku mungkin butuh perubahan citra.
418
00:36:34,141 --> 00:36:37,981
Ya, kau benar. Tak ada salahnya
kau terlihat lebih manusiawi.
419
00:36:39,061 --> 00:36:41,701
Aku tak mengira akan menyukai tempat itu.
420
00:36:42,381 --> 00:36:45,861
- Ya, aku juga. Aku tak mengetahuinya.
- Makan malamnya enak…
421
00:36:46,341 --> 00:36:48,901
- Lezat sekali.
- Alat makan peraknya indah.
422
00:36:49,981 --> 00:36:52,981
Hidangan penutup.
Hidangan penutupnya cukup enak.
423
00:36:53,061 --> 00:36:56,021
Maaf, aku mulai makan
dan tak menyisakanmu.
424
00:36:56,821 --> 00:36:58,301
Pakaianmu terkena noda.
425
00:37:00,781 --> 00:37:03,781
Seharusnya aku pakai
blus berwarna cokelat.
426
00:37:12,861 --> 00:37:14,181
Entahlah, Simón.
427
00:37:16,581 --> 00:37:18,861
Kurasa aku ingin perlahan-lahan saja.
428
00:37:18,941 --> 00:37:21,421
Aku juga, tetapi tak berani memberitahumu.
429
00:37:22,541 --> 00:37:23,501
Benar.
430
00:37:24,821 --> 00:37:26,901
- Untuk pencuci mulut, penolakan.
- Tidak.
431
00:37:26,981 --> 00:37:28,181
Lain waktu.
432
00:37:28,261 --> 00:37:31,061
Hei, tinta printernya habis
dan aku tak tahu caranya.
433
00:37:31,821 --> 00:37:33,701
- Kau tahu?
- Tidak, aku tak tahu.
434
00:37:36,021 --> 00:37:37,181
Lalu kaktus ini?
435
00:37:37,261 --> 00:37:38,821
Itu memberiku energi positif.
436
00:37:38,901 --> 00:37:41,301
Kau sedot habis energi positifnya.
437
00:37:41,381 --> 00:37:44,781
Besok, investor tak boleh melihat ini.
Teman-Teman, sudah kubilang.
438
00:37:44,861 --> 00:37:46,621
Aku ingin meja kalian bersih.
439
00:37:46,701 --> 00:37:48,661
Tak terlalu serius dan kutu buku.
440
00:37:48,741 --> 00:37:50,101
Kapan Tn. Scrooge tiba?
441
00:37:50,181 --> 00:37:51,421
- Jam 08.00.
- Sepagi itu?
442
00:37:51,501 --> 00:37:53,741
Apa kita sempat menggelar karpet merah?
443
00:37:54,221 --> 00:37:56,301
Apakah satu atau beberapa investor?
444
00:37:57,141 --> 00:37:59,581
Kau mau tahu berapa kopi
yang harus kau siapkan?
445
00:38:01,301 --> 00:38:03,381
Aku? Baik.
446
00:38:05,021 --> 00:38:08,101
Yang kalah akan membuat kopi.
447
00:38:11,221 --> 00:38:13,941
- Aku bertaruh 20 dolar, Noah menang.
- Ayo.
448
00:38:14,021 --> 00:38:15,021
Mari kita lihat…
449
00:38:16,421 --> 00:38:17,341
Aku siap.
450
00:38:43,701 --> 00:38:44,901
Sedang apa kau di sini?
451
00:38:45,381 --> 00:38:47,021
Sedang apa kau di sini?
452
00:38:47,101 --> 00:38:48,901
Aku baru beli saham perusahaan ini.
453
00:38:48,981 --> 00:38:53,141
Ya, aku bekerja di sini,
jadi aku bagian dari perusahaan ini.
454
00:38:54,341 --> 00:38:56,261
Fokus pada gelar pascasarjanamu.
455
00:38:56,341 --> 00:38:58,181
Aku mampu melakukan keduanya.
456
00:38:59,221 --> 00:39:01,381
Ada apa? Bagaimana kalian saling kenal?
457
00:39:03,701 --> 00:39:07,221
Aku berinvestasi jutaan
di sebuah perusahaan, bukan pub Irlandia.
458
00:39:07,701 --> 00:39:09,861
- Maaf.
- Apa posisi saudari tiriku?
459
00:39:09,941 --> 00:39:12,541
- Dia asisten sistem.
- Kopi dan fotokopi, bukan?
460
00:39:12,621 --> 00:39:14,221
Kami tak membuat fotokopi.
461
00:39:14,901 --> 00:39:18,581
Dia menulis rencana strategis
yang sangat kau sukai.
462
00:39:19,301 --> 00:39:22,341
Dia sangat pandai
dan punya banyak potensi, kau tahu?
463
00:39:22,461 --> 00:39:28,221
Tak kuragukan. Namun, kalian membuat kopi,
bukan? Bisakah dia membawakanku?
464
00:39:47,621 --> 00:39:48,821
Hai, Sof.
465
00:39:48,901 --> 00:39:52,861
Kukira kita makan di luar hari ini.
Apa penerbanganmu tertunda?
466
00:39:52,941 --> 00:39:56,901
Tidak, tetapi firasatku mengatakan
aku harus memeriksa perusahaan baru.
467
00:39:58,061 --> 00:40:02,181
Kacau sekali. Kurasa aku harus
tinggal lebih lama dari yang kukira.
468
00:40:02,261 --> 00:40:04,301
Kita masih menjadi topik tren.
469
00:40:04,381 --> 00:40:08,261
Aku tahu. Sahamnya terus naik.
Sepertinya rencana kita berhasil.
470
00:40:08,341 --> 00:40:10,581
Seperti semua yang kita lakukan bersama.
471
00:40:12,581 --> 00:40:13,581
Baiklah.
472
00:40:13,661 --> 00:40:18,981
Omong-omong, kasur baru sudah tiba.
Kau mau mencobanya?
473
00:40:19,741 --> 00:40:21,381
- Pasti nyaman.
- Kemari.
474
00:40:31,581 --> 00:40:32,581
Sara.
475
00:40:33,861 --> 00:40:34,861
Terima kasih.
476
00:40:35,341 --> 00:40:38,501
Maaf tentang julukannya.
477
00:40:38,581 --> 00:40:40,181
Itu cuma untuk menyebutnya.
478
00:40:40,261 --> 00:40:42,141
Itu rahasia. Aku tak bisa sebut nama.
479
00:40:42,221 --> 00:40:44,181
Tak apa-apa, Tn. Scrooge cocok.
480
00:40:47,901 --> 00:40:49,741
Bisa kau cetak bagan latihanku?
481
00:40:49,821 --> 00:40:51,701
Aku tak sempat ke sasana pekan ini.
482
00:41:04,101 --> 00:41:07,981
Kopi. Ada yang mau kopi?
483
00:41:08,061 --> 00:41:11,461
Pahit? Dengan havermut? Teh matca.
484
00:41:21,581 --> 00:41:23,701
Jadi, kau akan kencan dengannya?
485
00:41:25,181 --> 00:41:30,941
Mungkin saja.
Entahlah, dia lucu, baik, tenang…
486
00:41:31,021 --> 00:41:31,981
Mudah ditebak.
487
00:41:33,021 --> 00:41:36,501
Jangan kejam. Dia manis.
488
00:41:36,581 --> 00:41:37,421
Lalu Nick?
489
00:41:38,221 --> 00:41:40,381
- Aku sudah melupakan Nick.
- Tidak.
490
00:41:40,461 --> 00:41:43,581
- Aku harus buka lembaran baru.
- Menurutmu itu mudah?
491
00:41:43,661 --> 00:41:45,581
Ya, semudah melakukan ini.
492
00:41:49,941 --> 00:41:52,581
EKSKLUSIF: BUJANGAN EMAS MEMILIKI HUBUNGAN
493
00:41:54,181 --> 00:41:56,741
KISAH CINTA YANG MENGGUGAH SEMUA ORANG
494
00:41:56,821 --> 00:41:58,621
Seharusnya aku diam saja.
495
00:42:00,421 --> 00:42:03,021
- Kau tahu ini?
- Lion memberitahuku kemarin.
496
00:42:14,981 --> 00:42:18,981
Michael? Apa kabar?
Aku sudah lama tak melihatmu…
497
00:42:21,061 --> 00:42:22,581
Ya. Sangat baik.
498
00:42:26,541 --> 00:42:27,981
Ada masalah?
499
00:42:31,461 --> 00:42:33,781
Bisakah tolong kau tak menggangguku?
500
00:42:35,501 --> 00:42:36,821
Maaf, aku hanya ingin…
501
00:42:36,901 --> 00:42:38,461
Kau mengacaukan hidupku.
502
00:42:40,501 --> 00:42:42,341
Itu hanya nafsu sesaat.
503
00:42:42,421 --> 00:42:44,461
Jangan beri tahu adikmu kau melihatku.
504
00:42:44,541 --> 00:42:45,701
Aku tak mau masalah.
505
00:42:53,941 --> 00:42:57,381
Terdakwa direkam
dari jendela gedung sebelah.
506
00:42:57,461 --> 00:42:58,341
Kau lanjutkan.
507
00:42:58,421 --> 00:43:00,901
Yang Mulia, kamera tidak berbohong.
508
00:43:00,981 --> 00:43:02,741
Sofía, kau sedang tak sibuk?
509
00:43:03,341 --> 00:43:05,061
Ya, aku sedang istirahat.
510
00:43:05,141 --> 00:43:07,181
Aku ingin bicara denganmu soal hal
511
00:43:07,261 --> 00:43:09,701
yang tak ingin kubahas dengan Nick.
512
00:43:09,781 --> 00:43:12,821
Karena kini kau adalah pengacaranya…
513
00:43:13,981 --> 00:43:16,501
Jangan khawatir. Ada apa?
514
00:43:17,461 --> 00:43:19,981
Kau ingat Michael? Konselor fakultasku.
515
00:43:20,821 --> 00:43:21,741
Ya.
516
00:43:21,821 --> 00:43:23,381
Apa hubungan kalian dengannya?
517
00:43:23,901 --> 00:43:27,261
Tak ada yang serius.
Aku mungkin menggunakan pengaruhku.
518
00:43:27,341 --> 00:43:30,021
Itu tak ada hubungannya
dengan kalian. Itu urusanku.
519
00:43:30,101 --> 00:43:31,701
Dia bajingan. Dia dan Briar…
520
00:43:31,781 --> 00:43:33,421
Jika ada yang mengacau, itu aku.
521
00:43:33,501 --> 00:43:35,461
Jadi, kumohon, jangan ganggu dia.
522
00:43:36,381 --> 00:43:37,261
Baiklah.
523
00:43:48,061 --> 00:43:50,141
- Cantik, ya?
- Sangat cantik, Petra.
524
00:43:54,261 --> 00:43:55,181
Terima kasih.
525
00:43:56,421 --> 00:43:59,181
Tak sabar bertemu Maggie
setelah sekian lama.
526
00:43:59,261 --> 00:44:02,941
Karena ini pertama kali dia menginap
dan dia sangat menyukaimu…
527
00:44:03,021 --> 00:44:04,941
Semoga dia mengingatku.
528
00:44:05,581 --> 00:44:07,901
Aku yakin dia pasti ingat.
529
00:44:07,981 --> 00:44:10,621
Gadis itu tak bisa memahami
bahwa dia putri Will.
530
00:44:10,701 --> 00:44:12,781
Jujur saja, aku juga tak paham.
531
00:44:14,581 --> 00:44:16,941
Tiap aku memikirkan kejadian malam itu…
532
00:44:17,021 --> 00:44:17,981
Sudah dilupakan.
533
00:44:19,661 --> 00:44:21,861
Melupakan tak sama dengan memaafkan.
534
00:44:25,261 --> 00:44:28,741
- Apa penampilanku bagus?
- Kau terlihat sangat tampan.
535
00:44:29,421 --> 00:44:31,901
- Jangan cemas.
- Petra, Maggie tak bisa makan ini.
536
00:44:31,981 --> 00:44:33,741
Bisa, ini mengandung sirop agave.
537
00:44:33,821 --> 00:44:35,781
Jangan cemas. Aku sering membuatnya
538
00:44:35,861 --> 00:44:37,621
untuk suamiku, yang juga diabetes.
539
00:44:42,541 --> 00:44:43,381
Hai.
540
00:44:46,981 --> 00:44:50,061
Halo, Putriku.
Bagaimana perjalananmu? Baik?
541
00:44:52,581 --> 00:44:53,461
Noah!
542
00:44:53,541 --> 00:44:54,981
Maggie!
543
00:44:55,061 --> 00:44:59,701
Hai, Sayang. Kau tampak begitu dewasa
dan cantik. Aku suka gaunmu.
544
00:45:03,181 --> 00:45:07,861
Baik, siap? Satu, dua, tiga.
Tarik! Baiklah!
545
00:45:18,421 --> 00:45:19,741
Kau lapar, ya?
546
00:45:22,021 --> 00:45:23,981
Sangat lapar hingga aku mau lagi.
547
00:45:24,061 --> 00:45:25,501
Boleh aku tambah juga?
548
00:45:25,581 --> 00:45:27,501
Ya, tentu saja. Akan kuambilkan.
549
00:45:27,581 --> 00:45:29,421
- Kau mau?
- Aku ikut denganmu.
550
00:45:29,501 --> 00:45:32,341
Bisakah kau
sekalian ambilkan aku kopi juga?
551
00:45:41,021 --> 00:45:44,741
"Hiu keuangan
melahap kerajaannya sendiri."
552
00:45:44,821 --> 00:45:47,981
Apa gunanya direksi
jika kau tak ikuti saran mereka?
553
00:45:48,061 --> 00:45:50,181
Yang diajarkan kakekmu sudah cukup, bukan?
554
00:45:50,261 --> 00:45:53,261
Kau pikir tindakan modern
adalah bertindak kejam.
555
00:45:55,941 --> 00:45:57,261
Ini. Kau yang bawa.
556
00:46:00,461 --> 00:46:02,981
Baik. Terima kasih.
557
00:46:03,061 --> 00:46:04,101
Ini.
558
00:46:04,181 --> 00:46:05,541
- Terima kasih.
- Sama-sama.
559
00:46:05,621 --> 00:46:07,701
Aku ingin pergi ke pesta. Di mana?
560
00:46:07,781 --> 00:46:10,501
Kau mau menyalakan pohonnya?
Kau lihat nanti.
561
00:46:11,541 --> 00:46:14,301
Semua dikendalikan di sini.
Dari ponsel, lihat?
562
00:46:14,381 --> 00:46:17,141
Aku suka tempat itu. Avatarnya keren.
563
00:46:17,221 --> 00:46:19,501
Mau kupasang aplikasinya di ponselmu?
564
00:46:19,581 --> 00:46:20,941
Nick, bisa bantu aku?
565
00:46:21,021 --> 00:46:22,221
- Sayang sekali.
- Tunggu.
566
00:46:22,301 --> 00:46:23,701
Aku tak bawa kacamata VR.
567
00:46:23,781 --> 00:46:25,981
Lihat? Ini mematikan dan menyalakan.
568
00:46:26,061 --> 00:46:28,141
Itu bagus. Kita bicara lagi nanti.
569
00:46:30,021 --> 00:46:34,621
Bosmu meneleponmu di luar jam kerja.
Itu sangat tak profesional.
570
00:46:34,701 --> 00:46:39,221
Kau juga. Mengapa bos tertinggiku
coba mengendalikan kehidupan pribadiku?
571
00:46:40,261 --> 00:46:41,621
Kau saudariku di sini.
572
00:46:41,701 --> 00:46:44,101
Sayang kau tak bisa memerintahku di sini.
573
00:46:44,181 --> 00:46:45,021
Nick!
574
00:46:45,101 --> 00:46:47,381
Tunggu sebentar. Biar ayahmu membantumu.
575
00:46:57,021 --> 00:46:58,461
Bajingan.
576
00:47:02,061 --> 00:47:04,261
Sirop sialan.
577
00:47:11,021 --> 00:47:13,221
Seperti memo yang kalian terima,
578
00:47:14,101 --> 00:47:18,181
semua anak perusahaan Grup Leister
harus mematuhi peraturan yang sama.
579
00:47:21,021 --> 00:47:24,101
Konyol, karena aku tahu
banyak dari kalian tak terpengaruh,
580
00:47:25,741 --> 00:47:31,741
tetapi mulai sekarang, hubungan asmara
antar karyawan sangat dilarang.
581
00:47:33,781 --> 00:47:39,581
Agar tak bersikap tak adil,
jika ada hubungan yang sudah dimulai,
582
00:47:39,661 --> 00:47:40,981
ini saatnya mengatakannya.
583
00:47:43,341 --> 00:47:47,421
Itu saja. Terima kasih banyak.
584
00:47:55,861 --> 00:47:58,221
Kuharap ini tak ada hubungannya
dengan Noah,
585
00:47:58,301 --> 00:48:00,661
tetapi seharusnya
berkonsultasi denganku dahulu.
586
00:48:02,261 --> 00:48:05,741
Aku tahu kau negosiator buruk
saat menjual banyak saham.
587
00:48:07,381 --> 00:48:09,941
Kini kulihat
kau juga ahli strategi yang buruk.
588
00:48:10,861 --> 00:48:12,741
Karena kau mengungkapkan perasaanmu.
589
00:48:20,821 --> 00:48:23,261
Sama seperti terakhir kali.
Entah apa kau suka.
590
00:48:23,341 --> 00:48:25,941
Aku seharusnya tak mencobanya lagi.
591
00:48:26,741 --> 00:48:29,461
Ini Olivia, anggur Prancis terbaik.
592
00:48:31,181 --> 00:48:35,501
Sebelum kau bangkrut karena aku,
mungkin kita harus bicara tentang Nick.
593
00:48:36,581 --> 00:48:39,741
Kau tak mau berurusan dengannya lagi.
Dia harus menerimanya.
594
00:48:42,501 --> 00:48:46,301
Dia tak akan berhenti.
Dia mencari alasan untuk mengeluarkanmu.
595
00:48:46,381 --> 00:48:48,821
Dari perusahaanmu sendiri, Simón.
596
00:48:50,741 --> 00:48:52,501
Entah. Mungkin kita harus berpisah.
597
00:48:53,861 --> 00:48:55,661
Aku tak peduli dengan perusahaanku.
598
00:48:57,221 --> 00:48:58,621
Aku tak akan meninggalkanmu.
599
00:49:08,301 --> 00:49:09,741
Pintu lift dibuka.
600
00:49:11,501 --> 00:49:14,221
Pintu lift ditutup.
601
00:49:15,301 --> 00:49:17,581
Pintu lift dibuka.
602
00:49:19,821 --> 00:49:22,021
Pintu lift ditutup.
603
00:49:29,421 --> 00:49:32,061
Aku memasangnya di seluruh ruangan.
604
00:49:32,141 --> 00:49:33,941
Itu merekam sepanjang waktu.
605
00:49:35,701 --> 00:49:38,181
Harus memastikan peraturan diikuti, bukan?
606
00:49:47,381 --> 00:49:50,261
{\an8}Ya, maaf. Aku sudah membuat keputusan.
Akan kulakukan.
607
00:49:50,341 --> 00:49:51,741
{\an8}Sudah diputuskan.
608
00:49:51,821 --> 00:49:53,261
{\an8}- Maaf.
- Pikirkanlah.
609
00:49:53,341 --> 00:49:55,141
{\an8}- Tidak.
- Setidaknya pikirkan.
610
00:49:55,221 --> 00:49:57,221
{\an8}Ini satu-satunya cara.
611
00:49:57,301 --> 00:49:59,341
Aku sudah memutuskan. Maafkan aku.
612
00:50:07,621 --> 00:50:09,101
Ini surat pengunduran diriku.
613
00:50:11,181 --> 00:50:14,181
Kau akan buat keributan
seperti remaja yang marah?
614
00:50:14,261 --> 00:50:15,341
Aku tak peduli.
615
00:50:15,421 --> 00:50:16,301
Itu masalahmu.
616
00:50:16,381 --> 00:50:19,301
Kau selalu menganggapku
seolah-olah masih remaja.
617
00:50:19,381 --> 00:50:20,621
Bukankah begitu?
618
00:50:22,421 --> 00:50:23,861
Kau masih seperti dahulu.
619
00:50:24,701 --> 00:50:25,781
Mata yang sama.
620
00:50:29,301 --> 00:50:30,461
Bibir yang sama.
621
00:50:34,061 --> 00:50:35,021
Rambut yang sama.
622
00:50:37,501 --> 00:50:38,341
Tato yang sama.
623
00:50:39,301 --> 00:50:41,381
Hati-hati, ada kamera.
624
00:50:42,141 --> 00:50:43,501
Sama sarkastisnya.
625
00:50:43,581 --> 00:50:47,061
Kau menyedihkan karena mencoba
menjadi dirimu yang dahulu.
626
00:50:47,141 --> 00:50:48,541
Kenapa kau ingin pergi?
627
00:50:50,021 --> 00:50:52,181
Jika harus memilih, aku akan berhenti.
628
00:50:53,501 --> 00:50:55,021
Jadi, kalian berhubungan.
629
00:50:55,821 --> 00:50:56,941
Aku dan Simón pacaran.
630
00:50:57,021 --> 00:50:59,421
Terimalah seperti aku menerimamu
bersama Sofía.
631
00:50:59,501 --> 00:51:01,141
Kata siapa kami berhubungan?
632
00:51:01,221 --> 00:51:03,981
Kalian hanya belum pasang iklan
di halte bus.
633
00:51:04,461 --> 00:51:06,741
- Kau tidur dengannya?
- Kau dengannya?
634
00:51:07,261 --> 00:51:10,101
Berapa wanita sejak kita putus,
termasuk aku?
635
00:51:12,141 --> 00:51:13,061
Jadi, sudah.
636
00:51:13,901 --> 00:51:16,821
Kau tak bisa menolakku
dan tak ingin ada yang menyentuhku.
637
00:51:19,341 --> 00:51:22,421
Kau tak punya perasaan padanya.
Aku tahu itu.
638
00:51:24,341 --> 00:51:26,581
Jika tak tahu memaafkan, belajar menerima.
639
00:51:28,581 --> 00:51:30,701
Terkadang, mangsa pun lolos dari hiu.
640
00:51:41,461 --> 00:51:42,821
Morti, aku bisa membawanya.
641
00:51:42,901 --> 00:51:44,381
Tidak, Nona, ini tugasku.
642
00:51:46,221 --> 00:51:48,221
Liburan yang menyenangkan.
643
00:51:48,301 --> 00:51:52,181
Permisi. Jika tak ingin terlambat,
kita harus pergi sekarang.
644
00:51:52,261 --> 00:51:53,101
Ya.
645
00:51:53,621 --> 00:51:55,101
Nick harus mengantarku.
646
00:51:55,661 --> 00:51:58,981
Dia pasti punya masalah,
tetapi aku bisa mengantarmu.
647
00:52:00,221 --> 00:52:01,821
Noah saja. Bisakah kau?
648
00:52:02,621 --> 00:52:05,661
Tentu saja. Kita naik mobilku? Ayo.
649
00:52:24,141 --> 00:52:26,021
Aku tak tahu ibumu akan datang.
650
00:52:26,101 --> 00:52:29,261
Datang dan temui kami nanti.
Kau bisa datang sendiri.
651
00:52:29,341 --> 00:52:30,861
- Ide bagus.
- Maggie!
652
00:52:35,421 --> 00:52:39,421
- Maaf. Aku baru bisa datang.
- Kau sangat sibuk. Tak apa-apa.
653
00:52:39,501 --> 00:52:40,501
Halo, Nak.
654
00:52:43,741 --> 00:52:45,101
Sedang apa kau di sini?
655
00:52:45,821 --> 00:52:50,381
Nicholas, tolong beri aku lima menit.
Ini tentang Maggie.
656
00:52:51,221 --> 00:52:52,101
Tidak mau.
657
00:52:52,861 --> 00:52:56,861
Nick, bicaralah dengannya. Kumohon.
658
00:53:01,221 --> 00:53:03,221
Aku ingin Jus Hijau.
659
00:53:03,301 --> 00:53:07,261
Ritsletingku tak bisa ditutup,
pesan Bridget Jones.
660
00:53:07,341 --> 00:53:08,701
Terima kasih.
661
00:53:10,381 --> 00:53:13,101
Lima menit. Tak lebih.
662
00:53:14,461 --> 00:53:16,941
Aku akan berikan hak asuh Maggie
kepada ayahnya.
663
00:53:17,581 --> 00:53:18,781
Ayah yang mana?
664
00:53:18,861 --> 00:53:20,821
Ayahmu. Kepada William.
665
00:53:20,901 --> 00:53:24,661
- Kau akan meninggalkannya sepertiku?
- Tenang. Aku tak akan meninggalkannya.
666
00:53:24,741 --> 00:53:27,261
Lalu kenapa kau mau
memberikan hak asuhnya?
667
00:53:29,381 --> 00:53:30,501
Aku sakit, Nick.
668
00:53:33,661 --> 00:53:34,821
Apa maksudmu, sakit?
669
00:53:37,981 --> 00:53:39,341
Aku mengidap leukemia.
670
00:53:42,861 --> 00:53:45,461
Aku sudah berjuang
melawan penyakit ini empat tahun.
671
00:53:48,581 --> 00:53:51,821
Jadi, saat mengacau di gala,
kau sudah tahu.
672
00:53:53,101 --> 00:53:56,501
Aku hanya ingin melindungi Maggie.
673
00:53:56,581 --> 00:54:01,221
Untuk memberi tahu ayahmu
bahwa dia putrinya. Untuk memberitahumu.
674
00:54:02,621 --> 00:54:05,461
Mengapa aku harus memercayaimu
setelah semua perbuatanmu?
675
00:54:06,181 --> 00:54:09,981
Nick, waktuku tak lama lagi.
676
00:54:10,541 --> 00:54:13,541
Aku dan ayahmu
sudah menandatangani semuanya.
677
00:54:13,621 --> 00:54:17,341
Maggie akan kembali denganku,
tetapi ada operasi darurat,
678
00:54:17,421 --> 00:54:21,381
jadi kau harus membawanya kembali.
679
00:54:22,501 --> 00:54:23,541
B.
680
00:54:26,541 --> 00:54:28,421
Ini tak adil baginya.
681
00:54:32,741 --> 00:54:36,901
Aku tahu kau membenciku,
tetapi jagalah Maggie.
682
00:54:40,781 --> 00:54:41,781
Lakukan untuknya.
683
00:55:05,141 --> 00:55:06,901
- Apa kabar, Sayang?
- Baik.
684
00:55:07,781 --> 00:55:09,981
- Kau kembali dengan Nick, ya?
- Baik.
685
00:55:10,061 --> 00:55:12,861
Ke rumah. Ibu ada urusan.
686
00:55:12,941 --> 00:55:14,981
Kau tahu betapa Ibu menyayangimu?
687
00:55:34,981 --> 00:55:37,381
Jika Maggie butuh sesuatu, kau tahu…
688
00:55:44,221 --> 00:55:46,181
Aku tak mau sendirian malam ini.
689
00:55:54,101 --> 00:55:54,941
Kumohon.
690
00:55:56,781 --> 00:55:58,341
Ini akan memperburuk keadaan.
691
00:55:59,981 --> 00:56:01,341
Keadaan sudah sangat buruk.
692
00:58:36,221 --> 00:58:37,781
Nick!
693
00:58:37,861 --> 00:58:38,941
Dia sudah pergi.
694
00:58:39,941 --> 00:58:41,421
Dia datang untuk menciumku.
695
00:59:16,821 --> 00:59:20,661
- Selamat pagi. Bagaimana keadaanmu?
- Lebih baik, terima kasih.
696
00:59:20,741 --> 00:59:21,981
Kau minum zat besi?
697
00:59:22,541 --> 00:59:23,381
Tidak.
698
00:59:24,141 --> 00:59:27,101
Ginekologmu tak meresepkan
suplemen vitamin?
699
00:59:27,901 --> 00:59:28,781
Tidak.
700
00:59:28,861 --> 00:59:30,901
Kau sudah dites toksoplasmosis?
701
00:59:30,981 --> 00:59:33,181
Tidak juga. Mengapa harus kulakukan?
702
00:59:33,261 --> 00:59:35,621
Itu sangat disarankan saat hamil.
703
00:59:38,621 --> 00:59:40,101
Hamil?
704
00:59:41,861 --> 00:59:43,181
Kau tak tahu.
705
00:59:44,901 --> 00:59:45,981
Bagaimana bisa?
706
00:59:47,301 --> 00:59:49,421
Kau mengalami hematoma intrauterin.
707
00:59:49,501 --> 00:59:50,461
Itu penyebabnya.
708
00:59:50,541 --> 00:59:52,261
Itu penyebab pendarahan
709
00:59:52,341 --> 00:59:54,221
yang mungkin kau anggap haid.
710
00:59:54,301 --> 00:59:56,261
Tidak, tetapi itu mustahil.
711
00:59:56,981 --> 00:59:59,061
Kau hamil 16 minggu.
712
00:59:59,141 --> 01:00:04,421
Enam belas minggu? Tidak, tetapi aku…
Aku, saat ini…
713
01:00:04,501 --> 01:00:06,821
- Tak mungkin.
- Kehamilanmu berisiko tinggi,
714
01:00:06,901 --> 01:00:09,821
jadi kami perlu melakukan
beberapa USG lagi.
715
01:00:11,101 --> 01:00:13,901
Jangan khawatir,
kami akan merawatmu dengan baik.
716
01:00:26,141 --> 01:00:28,821
RUANG 03
DOKTER LAURA GARCÍA
717
01:00:33,981 --> 01:00:39,741
PASIEN
NOAH MORÁN
718
01:00:39,821 --> 01:00:41,741
LAPORAN USG OBSTETRI TRIMESTER KEDUA
719
01:00:45,101 --> 01:00:47,101
{\an8}NOAH MORÁN PRADA
MINGGU KEHAMILAN: 16
720
01:00:47,181 --> 01:00:49,181
{\an8}RINCIAN AYAH: TIDAK DIBERIKAN
721
01:00:59,781 --> 01:01:00,821
Enam belas minggu.
722
01:01:02,461 --> 01:01:03,381
Empat bulan.
723
01:01:04,901 --> 01:01:05,981
Kau harus bilang dia.
724
01:01:07,141 --> 01:01:08,341
Tidak mau.
725
01:01:08,421 --> 01:01:11,541
Apa maksudmu? Dia ayahnya.
Dia berhak tahu.
726
01:01:12,621 --> 01:01:15,381
Kau tahu berapa banyak gen
yang didapat dari kromosom X?
727
01:01:16,381 --> 01:01:17,261
Sembilan ratus.
728
01:01:17,341 --> 01:01:19,501
Kau tahu berapa banyak
yang didapat dari Y?
729
01:01:19,581 --> 01:01:20,861
Lima puluh lima.
730
01:01:21,381 --> 01:01:22,701
Atas kontribusi kecil itu,
731
01:01:22,781 --> 01:01:24,901
menurutmu pantas beri tahu sang ayah?
732
01:01:24,981 --> 01:01:26,541
Itu sangat dalam, Nona.
733
01:01:26,621 --> 01:01:28,101
- Terima kasih.
- Tidak!
734
01:01:28,181 --> 01:01:30,261
- Itu omong kosong.
- Sungguh…
735
01:01:32,181 --> 01:01:34,541
Tunggu.
736
01:01:35,781 --> 01:01:37,581
Kau bilang XY?
737
01:01:38,741 --> 01:01:40,621
Apa jenis kelaminnya laki-laki?
738
01:01:40,701 --> 01:01:41,781
Astaga!
739
01:01:41,861 --> 01:01:44,181
Kita harus bersiap-siap.
740
01:01:44,261 --> 01:01:45,941
Pertama, kau perlu istirahat,
741
01:01:46,021 --> 01:01:49,381
jadi, kau tinggalkan apartemenmu
dan tinggal bersama kami.
742
01:01:49,461 --> 01:01:52,261
Sementara kau mengecat
kamarmu dan kamar bayimu,
743
01:01:52,341 --> 01:01:53,981
kau tidur di kamar tamu.
744
01:01:54,541 --> 01:01:56,941
Kau bahkan tak minta persetujuanku?
745
01:01:57,021 --> 01:02:01,421
Aku akan menjadi bibi. "Bibi Jenna."
746
01:02:01,501 --> 01:02:04,261
Terdengar seperti wanita tua,
tetapi glamor.
747
01:02:04,341 --> 01:02:07,541
Aku mulai merasa tergelitik.
Aku sudah bersemangat.
748
01:02:07,621 --> 01:02:09,981
Kau akan lihat
betapa senangnya Nenek Rafaella.
749
01:02:12,501 --> 01:02:15,941
Hari yang melelahkan, Sayang.
Akan kuceritakan nanti, ya?
750
01:02:17,301 --> 01:02:18,821
Tebak siapa yang hamil?
751
01:02:21,421 --> 01:02:24,061
Apa? Bagaimana bisa?
752
01:02:25,101 --> 01:02:27,741
Astaga. Sial.
753
01:02:27,821 --> 01:02:30,821
Air terjun Seychelles sialan!
Sungguh? Sial…
754
01:02:32,381 --> 01:02:34,581
Bukan aku, Bodoh. Namun, Noah.
755
01:02:37,141 --> 01:02:40,621
Astaga, kau menakutiku!
756
01:02:43,901 --> 01:02:44,781
Siapa ayahnya?
757
01:02:44,861 --> 01:02:46,981
Ingat Operasi Pendamping Kehormatan?
758
01:02:47,061 --> 01:02:49,861
Kini membuahkan hasil.
Sesuai kalimatku barusan.
759
01:02:51,741 --> 01:02:53,541
Lihat aku. Kau harus tutup mulut.
760
01:02:55,581 --> 01:02:56,421
Lion.
761
01:02:57,901 --> 01:02:59,501
- Nick tidak tahu?
- Tidak.
762
01:02:59,581 --> 01:03:04,141
Mengapa kau beri tahu aku dahulu?
Kau tahu betapa… Salah!
763
01:03:04,861 --> 01:03:06,141
- Salah, Jenna!
- Mengapa?
764
01:03:06,221 --> 01:03:09,381
Kau tahu aku payah
menyimpan rahasia. Aku kesulitan.
765
01:03:09,461 --> 01:03:12,341
Aku tak akan bisa, Jenna.
Sekarang aku tahu…
766
01:03:12,421 --> 01:03:15,341
Kau mau aku beri tahu Nick
seberapa baik air terjun itu?
767
01:03:18,621 --> 01:03:19,501
Sudah kuduga.
768
01:03:22,341 --> 01:03:23,421
Kau pemeras.
769
01:03:23,501 --> 01:03:25,861
- Aku mencintaimu!
- Pemeras!
770
01:03:27,341 --> 01:03:29,501
Ahli bedah punya menu khusus,
771
01:03:29,581 --> 01:03:32,181
psikolog dan perawat makan siang normal.
772
01:03:32,261 --> 01:03:35,581
Namun, itu tak cukup bagi mereka.
Kami juga harus duduk terpisah.
773
01:03:35,661 --> 01:03:38,581
Dengar, aku bekerja keras
untuk bisa seperti ini.
774
01:03:39,141 --> 01:03:42,141
Maaf soal kasusnya,
tetapi tak ada yang bisa kami lakukan.
775
01:03:42,701 --> 01:03:44,381
Kau tahu pemegang saham terbesar
776
01:03:44,461 --> 01:03:46,461
perusahaan pemilik rumah sakit ini?
777
01:03:46,541 --> 01:03:47,901
Asuransi Leister.
778
01:03:47,981 --> 01:03:49,781
Yang baru saja dilikuidasi.
779
01:03:49,861 --> 01:03:52,101
Kami tak berwewenang campur tangan.
780
01:03:52,621 --> 01:03:53,581
Jika kuminta Noah?
781
01:03:54,861 --> 01:03:57,181
Mungkin Nick akan lebih mendengarkannya.
782
01:03:58,741 --> 01:04:00,501
Hubungan mereka tak dekat lagi.
783
01:04:00,581 --> 01:04:03,861
Sungguh? Setahuku mereka
kini bekerja sama di LRB.
784
01:04:07,221 --> 01:04:08,781
Kau tak tahu itu?
785
01:04:09,821 --> 01:04:11,781
Mereka pasti pernah bertemu sebelumnya.
786
01:04:11,861 --> 01:04:14,781
Jika tidak,
entah bagaimana ini bisa terjadi.
787
01:04:14,861 --> 01:04:17,541
Mereka berdua mengunggah cerita
di pernikahan Jenna.
788
01:04:17,621 --> 01:04:19,381
Berdasarkan tanggal, itu cocok.
789
01:04:22,581 --> 01:04:24,301
Semoga pers tak mengetahuinya.
790
01:04:24,381 --> 01:04:26,101
Bayangkan berita utamanya.
791
01:04:26,181 --> 01:04:29,741
"Nicholas Leister, pengusaha teladan,
pacar yang sempurna,
792
01:04:29,821 --> 01:04:32,421
menghamili saudari tirinya."
793
01:04:32,501 --> 01:04:36,021
Aku tak hanya bicara
tentang saham perusahaannya.
794
01:04:36,101 --> 01:04:38,261
Bagaimana itu memengaruhi pemilihan ayahmu
795
01:04:38,341 --> 01:04:40,821
jika ada skandal tentang calon menantunya?
796
01:04:43,221 --> 01:04:45,101
Kau akan lihat betapa serunya.
797
01:04:45,181 --> 01:04:48,021
Saat Nick tahu,
dia akan langsung menghampirinya.
798
01:04:51,741 --> 01:04:54,781
Aku akan tetap di rumah sakit ini
untuk sementara.
799
01:04:55,501 --> 01:04:57,581
Jika kau butuh bantuan profesional,
800
01:04:57,661 --> 01:04:59,381
jangan ragu untuk buat janji.
801
01:05:20,141 --> 01:05:21,341
Bagaimana putramu?
802
01:05:22,061 --> 01:05:24,501
Baik. Menyesuaikan diri
dengan sekolah baru.
803
01:05:25,221 --> 01:05:28,541
Tidak. Aku tak bicara soal Tony,
tetapi Aaron.
804
01:05:29,301 --> 01:05:30,941
Aaron?
805
01:05:31,021 --> 01:05:32,181
Dia juga baik.
806
01:05:32,701 --> 01:05:35,501
Dia di bagian pemasaran, bukan?
Di anak perusahaanmu.
807
01:05:35,581 --> 01:05:37,741
Tidak. Dia dipromosikan
ke perusahaan lain.
808
01:05:37,821 --> 01:05:38,981
Keluar dari grup?
809
01:05:39,061 --> 01:05:40,621
Ya, dari grup juga.
810
01:05:41,101 --> 01:05:41,941
Yang mana?
811
01:05:42,701 --> 01:05:44,221
Perusahaan asuransi.
812
01:05:49,341 --> 01:05:50,421
Dia hilang pekerjaan?
813
01:05:51,661 --> 01:05:52,741
Ya.
814
01:05:54,021 --> 01:05:55,541
Kenapa tak beri tahu aku?
815
01:06:00,741 --> 01:06:03,821
- Jangan cemas. Minggu depan, aku akan…
- Tidak. Tak usah.
816
01:06:03,901 --> 01:06:07,861
Percuma. Dia diterima karena kemampuannya
dan Anda tahu dia.
817
01:06:07,941 --> 01:06:11,101
Dia sangat bangga.
Dia tak mau terima bantuan apa pun.
818
01:06:13,501 --> 01:06:16,621
Sumpah, aku tak tahu itu. Sungguh.
819
01:06:17,381 --> 01:06:18,381
Jangan khawatir.
820
01:06:38,341 --> 01:06:39,501
Mengapa Noah di sini?
821
01:06:40,221 --> 01:06:41,781
Dia pacaran dengan Simón.
822
01:06:42,501 --> 01:06:43,821
Nick. Halo. Ikut aku.
823
01:06:44,741 --> 01:06:45,901
Simón!
824
01:06:47,381 --> 01:06:48,941
Jabat tangan untuk merger.
825
01:06:56,301 --> 01:06:59,181
- Kulihat kau datang dengan pacarmu.
- Kau juga.
826
01:07:00,541 --> 01:07:01,661
Noah. Apa kabar?
827
01:07:02,421 --> 01:07:03,901
- Baik.
- Kau terlihat elegan.
828
01:07:04,661 --> 01:07:06,541
Kau lebih dari elegan, seperti biasa.
829
01:07:08,781 --> 01:07:10,941
Aku bicara dengan Michael. Sudah beres.
830
01:07:12,461 --> 01:07:13,621
Terima kasih.
831
01:07:14,901 --> 01:07:18,941
Aku tak tahu bagaimana Nick akan bereaksi,
jadi, aku menghubungimu.
832
01:07:20,101 --> 01:07:21,501
Kau lakukan hal tepat.
833
01:07:23,701 --> 01:07:26,861
Ada beberapa hal yang lebih baik
Nick tak tahu, bukan?
834
01:07:53,941 --> 01:07:54,941
Kau menari.
835
01:07:55,541 --> 01:07:57,621
Tidak. Aku menahan untuk buang air kecil.
836
01:07:58,421 --> 01:08:00,941
Kau bisa ke toilet.
Aku akan menunggumu di sini.
837
01:08:02,021 --> 01:08:05,101
Tidak, tak apa-apa.
Toiletnya biasanya cukup kotor.
838
01:08:05,661 --> 01:08:07,341
Aku tak pernah melihatmu menari.
839
01:08:08,621 --> 01:08:10,581
Baik. Aku akan segera kembali.
840
01:08:19,861 --> 01:08:22,181
Bartender. Beri aku segelas lagi.
841
01:08:29,821 --> 01:08:31,141
Itu koreografimu?
842
01:08:32,381 --> 01:08:34,701
Lucu sekali. Kau mau apa?
843
01:08:35,661 --> 01:08:37,861
Tak ada. Kau baik-baik saja?
844
01:08:38,901 --> 01:08:39,861
Sangat baik.
845
01:08:43,021 --> 01:08:46,261
Aku memikirkan semua yang terjadi
846
01:08:46,341 --> 01:08:48,141
di perusahaan dengan kamera…
847
01:08:51,141 --> 01:08:52,861
Aku agak berlebihan.
848
01:08:52,941 --> 01:08:54,301
Semoga itu direkam.
849
01:08:56,101 --> 01:08:58,101
Jika mau, kau bisa kembali bekerja.
850
01:08:59,861 --> 01:09:01,741
Kau tahu aku benci aftershave-mu.
851
01:09:03,181 --> 01:09:05,821
Itu sebabnya kau pergi pagi itu
tanpa pesan?
852
01:09:07,261 --> 01:09:10,381
Aku pergi karena tak suka
ditinggalkan dua kali,
853
01:09:10,461 --> 01:09:11,421
itu giliranku.
854
01:09:14,141 --> 01:09:18,101
- Kau tak tahu yang ingin kukatakan…
- Kau bersenang-senang, Leister?
855
01:09:18,181 --> 01:09:20,421
Ada antrean panjang di toilet.
856
01:09:20,501 --> 01:09:22,301
- Ini Sofía.
- Wah.
857
01:09:25,061 --> 01:09:27,861
Senang bertemu denganmu.
Kau cantik sekali.
858
01:09:27,941 --> 01:09:30,501
Selamat. Kau akan punya anak yang rupawan.
859
01:09:31,861 --> 01:09:33,181
Aku mau ke toilet.
860
01:09:34,221 --> 01:09:38,381
Aku lihat caramu menari
dan kau punya gaya.
861
01:09:38,461 --> 01:09:42,061
Namun, kau harus santai sedikit.
Ayo, aku akan mengajarimu.
862
01:09:42,141 --> 01:09:44,061
Kau hanya perlu santai…
863
01:10:03,141 --> 01:10:04,581
Apa yang kau lakukan?
864
01:10:05,341 --> 01:10:08,261
Aku tak bisa mengendalikan diri
saat di dekatmu, Bintik.
865
01:10:08,981 --> 01:10:10,941
Itu selalu terjadi padaku.
866
01:10:15,661 --> 01:10:17,141
Aku mau ke bar sebentar.
867
01:10:17,221 --> 01:10:18,381
- Tunggu sebentar.
- Baik.
868
01:10:23,821 --> 01:10:24,661
Kau tak apa?
869
01:10:25,501 --> 01:10:26,541
Ya.
870
01:10:30,381 --> 01:10:32,501
Aku makan sesuatu yang membuat mual.
871
01:10:32,581 --> 01:10:34,741
Aku mau pulang. Bisa panggilkan Simón?
872
01:10:37,301 --> 01:10:40,301
Simón tak dalam kondisi baik
untuk mengemudi. Ayo pergi.
873
01:11:14,581 --> 01:11:16,861
Kenapa kau tinggal
di rumah Jenna dan Lion?
874
01:11:17,461 --> 01:11:21,341
Pemilik rumahku menaikkan sewa.
Jangan lupa kini aku menganggur.
875
01:11:23,381 --> 01:11:25,581
Apa yang terjadi padamu? Kau makan N?
876
01:11:25,661 --> 01:11:26,781
Dia sangat suka makan.
877
01:11:32,381 --> 01:11:33,821
Akan kubantu. Tunggu.
878
01:11:46,661 --> 01:11:48,301
Aku bisa tidur di sofa.
879
01:11:50,181 --> 01:11:53,741
Kumohon, jangan lanjutkan permainan ini.
880
01:11:54,941 --> 01:11:58,381
Kita tak sama lagi.
Kita sudah membangun kembali hidup kita.
881
01:11:59,381 --> 01:12:03,901
Kau akan memulai keluarga
dengan Sofía, wanita yang kau cintai.
882
01:12:05,661 --> 01:12:07,781
Itu yang selalu diinginkan orang tuamu.
883
01:12:10,901 --> 01:12:12,381
Sofía sangat hebat.
884
01:12:14,101 --> 01:12:16,301
Benar, kau akan punya anak yang rupawan.
885
01:12:18,181 --> 01:12:20,741
Bisa saja sama atau lebih baik denganmu.
886
01:12:23,301 --> 01:12:26,261
Bisakah kau menjadi ayah dari anak-anakku
tanpa memaafkanku?
887
01:12:35,661 --> 01:12:39,341
Kurasa ini saat kisah kita
benar-benar berakhir.
888
01:12:45,501 --> 01:12:47,501
Aku tak mau berakhir seperti ini.
889
01:12:49,101 --> 01:12:50,621
Selamat tinggal, Nick.
890
01:13:06,981 --> 01:13:08,221
Selamat tinggal, Bintik.
891
01:13:22,861 --> 01:13:25,781
Bernapaslah. Kau terlalu lama
menunda datang ke sini.
892
01:14:03,261 --> 01:14:06,541
{\an8}ANAK-ANAKMU, NICK DAN MAGGIE
893
01:14:08,941 --> 01:14:10,141
Halo, Kawan.
894
01:14:15,901 --> 01:14:16,941
Aku turut berduka.
895
01:14:19,141 --> 01:14:20,021
Kasihan Maggie.
896
01:14:23,541 --> 01:14:25,181
Itu tidak adil baginya.
897
01:14:26,541 --> 01:14:28,461
Dia selalu takut sendirian.
898
01:14:28,541 --> 01:14:29,381
Pak.
899
01:14:31,261 --> 01:14:34,061
- Terima kasih, Martín. Tunggu sebentar.
- Baiklah.
900
01:14:34,141 --> 01:14:37,741
Maggie, lihat yang kutemukan.
901
01:14:38,581 --> 01:14:41,141
Ini mainan favoritku saat aku kecil.
902
01:14:41,221 --> 01:14:45,461
Ini barang kolektor.
Dahulu Nick suka memainkannya.
903
01:14:45,541 --> 01:14:49,821
Hanya saja, aku tak pernah memberikannya.
Kau mau?
904
01:14:51,221 --> 01:14:52,901
Tidak, terima kasih. Tak usah.
905
01:14:53,461 --> 01:14:55,141
Wah, keren. Boleh kupinjam?
906
01:14:55,221 --> 01:14:56,621
Ya, tentu saja.
907
01:15:00,381 --> 01:15:01,221
Hentikan!
908
01:15:07,941 --> 01:15:08,781
Kau pucat.
909
01:15:09,541 --> 01:15:11,701
Kita di pemakaman. Semua tampak tak sehat.
910
01:15:12,501 --> 01:15:13,821
Kau demam.
911
01:15:14,381 --> 01:15:16,741
Entahlah. Aku pasti sedang sakit, Bu.
912
01:15:17,661 --> 01:15:19,861
Ini barang kolektor
dan kau akan merusaknya!
913
01:15:19,941 --> 01:15:21,941
Ini bukan milikmu, apa pedulimu?
914
01:15:22,021 --> 01:15:25,741
Ini milik William dan miliknya
adalah milikku juga, bukan, Will?
915
01:15:25,821 --> 01:15:28,701
Ya, tentu saja,
tetapi kau juga bisa berbagi.
916
01:15:34,821 --> 01:15:37,101
Hei! Kau baik-baik saja?
917
01:15:37,181 --> 01:15:38,221
Aku benci dia.
918
01:15:38,301 --> 01:15:40,941
Jangan katakan itu.
William sangat menyayangimu.
919
01:15:41,021 --> 01:15:43,021
Jika begitu, dia tak akan membelanya.
920
01:15:43,901 --> 01:15:48,501
Menyayangi seseorang tak berarti
menuruti semua keinginannya.
921
01:15:49,141 --> 01:15:53,101
Terkadang, kau harus tahu cara menolak
dan William adalah ayahmu…
922
01:15:53,181 --> 01:15:57,021
Bukan! Ayahku pergi karena dia
dan dia bahkan tak datang hari ini.
923
01:15:57,821 --> 01:16:01,821
Kesalahan bukan hanya dari satu orang.
924
01:16:03,221 --> 01:16:05,821
Saat memahami itu, kau belajar memaafkan.
925
01:16:08,221 --> 01:16:12,341
Aku tahu William sangat menyayangi
kita berdua, bukan?
926
01:16:14,101 --> 01:16:17,181
Kita tak bisa terus menolak
orang yang menyayangi kita, bukan?
927
01:16:23,221 --> 01:16:24,901
Ayo, kembali ke sepupumu.
928
01:16:37,781 --> 01:16:38,621
Ini.
929
01:16:39,581 --> 01:16:40,421
Terima kasih.
930
01:16:42,621 --> 01:16:45,901
Hindari bawang bombai karamel.
Ada siropnya.
931
01:16:49,301 --> 01:16:52,821
Hei, saat bicara dengan Michael…
932
01:16:54,581 --> 01:16:56,501
Kau tahu dia bekerja di rumah sakit?
933
01:16:58,541 --> 01:16:59,541
Rumah sakit apa?
934
01:17:00,421 --> 01:17:02,381
Dia punya akses ke catatan medismu.
935
01:17:05,901 --> 01:17:07,661
Apa yang dia tahu?
936
01:17:08,661 --> 01:17:09,781
Cukup banyak.
937
01:17:16,541 --> 01:17:20,461
Kau tak akan bisa menyembunyikannya
lebih lama. Apa rencanamu?
938
01:17:23,701 --> 01:17:26,221
Besok, aku akan ke rumah bibiku
di Santander.
939
01:17:27,701 --> 01:17:31,061
Itu jauh sekali. Kapan kau akan kembali?
940
01:17:33,861 --> 01:17:35,701
Aku tak berniat untuk kembali.
941
01:17:39,341 --> 01:17:41,221
Kami akan membantu semua kebutuhanmu.
942
01:17:41,301 --> 01:17:42,741
- Selamat malam.
- Dah.
943
01:17:44,501 --> 01:17:46,941
Kami kakak-adik akan tidur.
944
01:17:47,021 --> 01:17:49,301
Karena kini kita bersaudara, kau tahu?
945
01:17:49,381 --> 01:17:50,381
Itu benar.
946
01:17:53,261 --> 01:17:54,461
Sampai jumpa.
947
01:17:57,101 --> 01:17:58,541
Terima kasih, Sayang.
948
01:18:02,101 --> 01:18:03,821
Selamat malam, Ayah.
949
01:18:08,541 --> 01:18:09,701
Selamat malam, Noah.
950
01:18:17,501 --> 01:18:18,821
Sampai jumpa, Ayah.
951
01:18:20,381 --> 01:18:21,541
Selamat malam, Putriku.
952
01:19:03,701 --> 01:19:05,061
Kau dengar suara laut?
953
01:19:09,821 --> 01:19:12,421
Aku suka menutup mata dan mendengar ombak.
954
01:19:13,861 --> 01:19:16,181
Rasanya seperti ada yang membuaiku.
955
01:19:20,581 --> 01:19:24,021
Kau tahu? Kamar ini
seperti cangkang kerang besar.
956
01:19:26,141 --> 01:19:28,501
Kau bisa dengar suara laut meski sunyi.
957
01:19:31,061 --> 01:19:32,741
Takkan merasa sendirian di sini.
958
01:19:36,181 --> 01:19:37,261
Kau suka kamarku?
959
01:19:38,061 --> 01:19:39,101
Aku menyukainya.
960
01:19:41,381 --> 01:19:42,901
Mulai hari ini, ini kamarmu.
961
01:19:44,461 --> 01:19:45,501
Bagaimana denganmu?
962
01:19:48,141 --> 01:19:53,181
Aku… Beri tempat untukku saat aku datang.
963
01:19:53,261 --> 01:19:54,741
Ranjangnya sangat besar.
964
01:19:56,861 --> 01:19:57,941
Terima kasih.
965
01:19:59,701 --> 01:20:03,181
Terima kasih, Sayang. Aku menyayangimu.
966
01:20:35,581 --> 01:20:36,781
Hai.
967
01:20:38,501 --> 01:20:39,461
Masuklah.
968
01:20:40,541 --> 01:20:41,661
Kau dari pemakaman?
969
01:20:43,421 --> 01:20:47,141
Kematian ibunya membuatnya lunak
atau dia tetap bajingan?
970
01:20:48,581 --> 01:20:50,261
Aku ingin memberitahumu…
971
01:20:52,301 --> 01:20:53,541
Aku merindukanmu.
972
01:20:53,621 --> 01:20:55,141
Kita bicara setiap hari.
973
01:20:57,781 --> 01:21:01,021
Tunggu. Aku harus beri tahu sesuatu.
974
01:21:01,741 --> 01:21:02,581
Apa?
975
01:21:08,861 --> 01:21:12,341
Ingat wartawan MKO itu?
976
01:21:12,421 --> 01:21:14,301
Ada penyesuaian staf.
977
01:21:14,381 --> 01:21:19,301
Ayahku perlu meningkatkan kampanyenya
dan membeli saham saluran itu.
978
01:21:20,021 --> 01:21:21,181
Kapan pemilunya?
979
01:21:21,821 --> 01:21:23,381
Minggu depan. Mengapa?
980
01:21:24,141 --> 01:21:26,501
Aku ingin menjual apartemenku.
981
01:21:29,901 --> 01:21:30,861
Kau tak kembali?
982
01:21:34,101 --> 01:21:35,981
Kau mau katakan sesuatu?
983
01:21:36,061 --> 01:21:39,301
Kurasa lebih baik putus sekarang
selagi masih ada waktu.
984
01:21:43,461 --> 01:21:44,381
Masih ada waktu?
985
01:21:47,541 --> 01:21:50,781
Tentu saja. Aku memang bodoh.
986
01:21:52,661 --> 01:21:53,621
Maafkan aku.
987
01:21:55,181 --> 01:21:57,541
Kau tak bisa melupakan Noah, bukan?
988
01:21:58,061 --> 01:22:01,341
Sikap yang dia tunjukkan
kepada Maggie luar biasa.
989
01:22:01,421 --> 01:22:03,101
Seharusnya kulakukan sejak lama.
990
01:22:03,181 --> 01:22:05,981
Mustahil. Kau tak mampu memeluk ayahmu.
991
01:22:06,061 --> 01:22:08,261
Kebencianmu mencegahmu melakukannya.
992
01:22:08,341 --> 01:22:09,381
Kebencian?
993
01:22:09,461 --> 01:22:11,581
Hanya itu yang mendorong hidupmu.
994
01:22:11,661 --> 01:22:13,381
Ya, Nick, kebencian.
995
01:22:13,461 --> 01:22:16,261
Kau menyalahkan ayahmu
karena membiarkan ibumu pergi.
996
01:22:16,341 --> 01:22:17,421
Apa yang kau lakukan?
997
01:22:17,501 --> 01:22:20,541
Kau melucuti
caranya menjalankan perusahaan.
998
01:22:20,621 --> 01:22:22,141
Gayanya tak menguntungkan.
999
01:22:22,221 --> 01:22:23,901
Namun, itu lebih manusiawi.
1000
01:22:23,981 --> 01:22:27,141
Lalu kau menghukum ibumu
tanpa ingin mendengarkannya.
1001
01:22:27,941 --> 01:22:29,541
Ibuku sudah meninggal.
1002
01:22:30,661 --> 01:22:34,781
Katakan, apa yang kau lakukan
untuk mencegah kematiannya?
1003
01:22:36,341 --> 01:22:37,541
Tidak ada.
1004
01:22:38,941 --> 01:22:42,941
Lihat sekelilingmu, Nick.
Semua orang memaafkan kecuali kau.
1005
01:22:43,021 --> 01:22:45,941
Kau hanya punya Noah.
Tahu kenapa kau tak memaafkannya?
1006
01:22:47,541 --> 01:22:50,181
Karena jika kau buka hati lagi,
risikonya patah hati,
1007
01:22:50,261 --> 01:22:53,061
tetapi itulah hidup.
Hidup itu terpapar rasa sakit.
1008
01:22:53,141 --> 01:22:55,061
- Kau pikir aku tak menderita?
- Sungguh?
1009
01:22:55,141 --> 01:22:57,541
Kau menyuruh orang lain
melakukan tugas kotormu.
1010
01:22:57,621 --> 01:23:01,541
Pertama kakekmu. Ya. Lalu aku.
Namun, aku tak tahan lagi.
1011
01:23:01,621 --> 01:23:03,661
Kau harus menghadapi masalahmu sendiri.
1012
01:23:03,741 --> 01:23:07,381
Agar kau tetap aman,
orang lain akan kacau.
1013
01:23:08,061 --> 01:23:10,541
- Aku tak mau menyakitimu.
- Kau menyakitiku.
1014
01:23:11,621 --> 01:23:13,461
Kau menyakiti kami semua.
1015
01:23:15,021 --> 01:23:15,981
Terutama Noah.
1016
01:23:17,581 --> 01:23:19,421
Saat kau memaafkannya, temui dia.
1017
01:23:19,501 --> 01:23:22,221
Jangan bergantung pada Maggie
untuk memahami hidupmu,
1018
01:23:22,301 --> 01:23:24,621
karena dia tak membutuhkanmu lagi.
1019
01:23:24,701 --> 01:23:27,341
Satu-satunya yang membutuhkanmu
saat ini adalah Noah.
1020
01:23:36,661 --> 01:23:38,141
Kenapa kau melakukan ini?
1021
01:23:38,821 --> 01:23:40,821
Aku bahkan tak tahu mengapa.
1022
01:23:47,941 --> 01:23:50,181
Terima kasih. Aku juga menyayangimu.
1023
01:24:02,221 --> 01:24:04,261
- Biar kucoba ini.
- Tidak.
1024
01:24:04,341 --> 01:24:08,501
- Mari cicipi rasanya.
- Kau sudah makan punyamu. Tidak!
1025
01:24:25,901 --> 01:24:26,781
Ya?
1026
01:24:26,861 --> 01:24:30,061
Simón! Bagaimana perkembangan
kantor pusat baru LRB?
1027
01:24:30,141 --> 01:24:32,981
Aku memutuskan pindah ke London
agar bisa lebih terlibat.
1028
01:24:33,581 --> 01:24:34,501
Kau mau pergi?
1029
01:24:36,421 --> 01:24:38,181
Tak ada yang menahanku di sini.
1030
01:24:40,141 --> 01:24:42,101
Kantor pusat baru harus dioperasikan
1031
01:24:42,181 --> 01:24:44,101
sekarang, dengan semua staf.
1032
01:24:44,181 --> 01:24:45,021
Dengan pekerja?
1033
01:24:45,101 --> 01:24:46,701
Ya. Dari perusahaan asuransi.
1034
01:24:46,781 --> 01:24:48,661
Tak ada tenaga penjualan,
1035
01:24:48,741 --> 01:24:51,781
tetapi kita bisa atur ulang.
Pemasaran, TI, dan Akuntansi.
1036
01:24:51,861 --> 01:24:54,781
Jangan gunakan perusahaanku
untuk memperbaiki kesalahanmu.
1037
01:24:55,301 --> 01:24:56,701
Itu ada dalam kesepakatan.
1038
01:24:56,781 --> 01:24:58,581
Kita tahu relokasi itu alasan.
1039
01:25:00,901 --> 01:25:02,501
Aku selalu serius soal itu.
1040
01:25:02,581 --> 01:25:05,301
Kini kau peduli dengan orang lain? Tentu.
1041
01:25:15,661 --> 01:25:16,621
Ramón,
1042
01:25:16,701 --> 01:25:19,581
beri tahu temanmu
baterai motornya cepat lemah.
1043
01:25:19,661 --> 01:25:22,101
Kau harus isi dayanya hingga 80 persen.
1044
01:25:22,181 --> 01:25:23,781
Aku akan terlambat bekerja.
1045
01:25:24,741 --> 01:25:27,381
Itu tak penting lagi.
1046
01:25:29,181 --> 01:25:30,941
Kesimpulan dari kasusnya.
1047
01:25:38,261 --> 01:25:41,541
Tidak. Tampaknya ada kesalahan.
1048
01:25:41,621 --> 01:25:42,821
Mereka akan menelepon.
1049
01:25:42,901 --> 01:25:46,021
Tolong tanda tangani
dan kita akhiri secepat mungkin.
1050
01:25:49,061 --> 01:25:50,341
Dengan cara damai.
1051
01:25:58,421 --> 01:26:00,701
Lima miligram cukup.
Kita akan periksa besok.
1052
01:26:00,781 --> 01:26:01,741
Terima kasih.
1053
01:26:02,541 --> 01:26:06,741
Michael. Dia stabil.
Kami telah mengendalikan pendarahannya.
1054
01:26:06,821 --> 01:26:09,501
Tampaknya, dia pernah mengalami
hal serupa.
1055
01:26:10,181 --> 01:26:13,901
Dia terus bercerita tentang putranya,
tetapi tak ada apa pun di berkasnya.
1056
01:26:14,981 --> 01:26:18,581
Aku tak berani memberinya obat penenang.
Aku mau kau memeriksanya dahulu.
1057
01:26:20,061 --> 01:26:21,061
Silakan.
1058
01:26:38,421 --> 01:26:39,341
Hai, Briar.
1059
01:26:40,141 --> 01:26:43,461
Michael! Senang bertemu denganmu.
1060
01:26:47,941 --> 01:26:49,581
Aku tak percaya kau akan pergi.
1061
01:26:49,661 --> 01:26:50,501
Ya.
1062
01:26:52,421 --> 01:26:53,381
Selamat tinggal.
1063
01:26:54,621 --> 01:26:55,621
Terima kasih.
1064
01:26:56,221 --> 01:26:58,021
Mari lihat di mana kita taruh ini.
1065
01:26:58,101 --> 01:26:59,581
Jangan di bagasi, Bodoh!
1066
01:27:04,061 --> 01:27:05,301
Siapa yang bocorkan?
1067
01:27:06,061 --> 01:27:07,021
Bukan aku.
1068
01:27:08,261 --> 01:27:09,981
- Lion?
- Sungguh?
1069
01:27:10,061 --> 01:27:12,461
Aku kena tukak lambung karena diam saja!
1070
01:27:15,701 --> 01:27:16,541
Noah!
1071
01:27:17,261 --> 01:27:18,341
Mengapa ke sini?
1072
01:27:18,421 --> 01:27:19,581
Kau mau pergi?
1073
01:27:20,301 --> 01:27:21,461
Itu bukan urusanmu.
1074
01:27:22,261 --> 01:27:25,181
- Aku tahu bukan urusanku…
- Jalani hidup masing-masing.
1075
01:27:25,261 --> 01:27:28,981
Aku berusaha, tetapi di sinilah aku.
Semua jalan menuntunku kepadamu.
1076
01:27:29,061 --> 01:27:31,301
Itu hanya ungkapan yang bagus.
1077
01:27:31,381 --> 01:27:33,581
Jika tak ada hal lain, aku pergi.
1078
01:27:33,661 --> 01:27:35,621
Dengar. Menyingkirlah.
1079
01:27:35,701 --> 01:27:37,381
Kau bahkan belum menyapaku.
1080
01:27:38,341 --> 01:27:39,901
- Apa kabar? Baik?
- Baik.
1081
01:27:39,981 --> 01:27:42,061
- Kau tak menciumku? Tunggu!
- Dengar!
1082
01:27:42,141 --> 01:27:44,341
Kau wanita yang… Minggir.
1083
01:27:44,421 --> 01:27:47,581
Aku tak mau ikut campur
dalam situasi canggung ini.
1084
01:27:48,501 --> 01:27:50,501
Bisakah berhenti? Kau membuatku pusing.
1085
01:27:55,181 --> 01:27:56,821
Aku mau kita mulai dari awal.
1086
01:27:58,501 --> 01:27:59,741
Hanya kau dan aku.
1087
01:28:00,501 --> 01:28:02,541
Hanya kita berdua?
1088
01:28:03,101 --> 01:28:04,301
Itu tidak mungkin.
1089
01:28:04,941 --> 01:28:05,821
Mengapa?
1090
01:28:06,781 --> 01:28:08,581
Ini memang situasi canggung.
1091
01:28:11,061 --> 01:28:12,621
Bisakah kalian jelaskan padaku?
1092
01:28:15,301 --> 01:28:16,461
Kau yang minta.
1093
01:28:22,741 --> 01:28:23,581
Apa itu?
1094
01:28:25,741 --> 01:28:28,501
Kau sudah paham? Bagus, aku pergi.
1095
01:28:29,261 --> 01:28:31,341
- Kau…
- Ya, itu benar.
1096
01:28:37,941 --> 01:28:40,021
Baik, tidak apa-apa.
1097
01:28:41,141 --> 01:28:42,301
Aku tak peduli.
1098
01:28:43,221 --> 01:28:45,661
Baiklah. Karena kau tak peduli,
aku akan pergi.
1099
01:28:46,701 --> 01:28:51,501
Tidak, tunggu. Aku peduli,
hanya saja aku tak menduganya.
1100
01:28:51,581 --> 01:28:53,661
Tunggu! Noah, kumohon.
1101
01:28:53,741 --> 01:28:54,701
Jangan pergi.
1102
01:28:55,301 --> 01:28:57,381
Noah, maafkan aku. Aku mencintaimu.
1103
01:28:59,541 --> 01:29:01,901
Aku tak peduli dengan hal lainnya.
1104
01:29:04,301 --> 01:29:05,901
Aku tak peduli itu anak Simón.
1105
01:29:07,581 --> 01:29:08,781
Anak Simón?
1106
01:29:10,781 --> 01:29:14,061
- Akan kusayangi seperti anakku!
- Itu memang anakmu!
1107
01:29:14,141 --> 01:29:16,061
Apa? Noah!
1108
01:29:18,101 --> 01:29:19,061
Selamat.
1109
01:29:19,141 --> 01:29:20,701
Tentu. Masuklah.
1110
01:29:21,261 --> 01:29:22,661
- Kuncinya, ayo!
- Baik.
1111
01:29:25,701 --> 01:29:27,061
Rasanya sangat lega.
1112
01:29:28,341 --> 01:29:29,901
Mobil ini tak bisa lebih cepat.
1113
01:29:31,461 --> 01:29:32,661
Indah sekali.
1114
01:29:32,741 --> 01:29:35,181
Indah? Namun, itu siksaan.
1115
01:29:35,261 --> 01:29:36,181
Ayolah!
1116
01:29:40,301 --> 01:29:41,381
Noah!
1117
01:29:42,341 --> 01:29:43,301
Buka jendelanya!
1118
01:29:43,381 --> 01:29:44,501
Ada apa, Nick?
1119
01:29:44,581 --> 01:29:46,861
Kau lupa cara mengemudi
karena pakai sopir?
1120
01:29:46,941 --> 01:29:48,181
Sudah berapa lama?
1121
01:29:49,901 --> 01:29:51,261
Dua puluh empat minggu.
1122
01:29:51,741 --> 01:29:53,261
Berapa bulan itu?
1123
01:29:53,341 --> 01:29:55,181
- Enam bulan.
- Enam bulan?
1124
01:29:55,781 --> 01:29:56,621
Enam bulan?
1125
01:29:58,021 --> 01:29:59,101
Di pernikahan?
1126
01:29:59,581 --> 01:30:01,901
Ya, jangan berhitung lagi, ini anakmu.
1127
01:30:01,981 --> 01:30:04,581
Jadi, aku akan menjadi seorang ayah!
1128
01:30:04,661 --> 01:30:05,781
Ya.
1129
01:30:05,861 --> 01:30:08,661
Tidak. Aku yang akan menjadi seorang ibu.
1130
01:30:22,741 --> 01:30:23,581
Sial!
1131
01:30:40,141 --> 01:30:42,101
Kau tak bisa menyingkirkanku.
1132
01:30:42,181 --> 01:30:45,181
Kau bisa bawa pergi 55 gen-mu.
1133
01:30:45,261 --> 01:30:46,781
Itu tak akan terlihat.
1134
01:30:46,861 --> 01:30:47,741
Sial.
1135
01:30:58,581 --> 01:30:59,781
Kau meninggalkan kota?
1136
01:31:00,461 --> 01:31:01,661
Ya.
1137
01:31:01,741 --> 01:31:02,581
Tak bisa begitu.
1138
01:31:03,301 --> 01:31:04,141
Mengapa tidak?
1139
01:31:04,901 --> 01:31:06,661
National Geographic memasukkannya
1140
01:31:06,741 --> 01:31:08,821
ke daftar tempat paling menawan di dunia!
1141
01:31:10,301 --> 01:31:11,981
Terlalu banyak kebakaran hutan.
1142
01:31:14,021 --> 01:31:14,941
Aku mencintaimu.
1143
01:31:16,541 --> 01:31:20,421
Lihatlah ke depan.
Kau harus bayar tunjangan.
1144
01:31:20,501 --> 01:31:21,421
Ya, tolong.
1145
01:31:22,741 --> 01:31:24,421
Tunggu. Kau akan ke wastu?
1146
01:31:24,501 --> 01:31:27,901
Aku tak bisa pergi tanpa beri tahu ibuku
bahwa dia akan jadi nenek.
1147
01:32:07,941 --> 01:32:09,141
Nick?
1148
01:32:09,221 --> 01:32:11,021
Nick!
1149
01:32:11,901 --> 01:32:13,821
Nick!
1150
01:32:13,901 --> 01:32:14,821
Nick!
1151
01:32:15,781 --> 01:32:17,421
Hei, kau!
1152
01:32:19,781 --> 01:32:23,381
Nick! Kumohon,
aku di sini bersamamu, Sayang.
1153
01:32:24,661 --> 01:32:27,701
Aku memang bodoh. Aku pantas menerimanya.
1154
01:32:29,701 --> 01:32:31,741
Ini semua salahku, Bintik.
1155
01:32:31,821 --> 01:32:34,501
Tidak, sudah cukup menyalahkan orang lain.
1156
01:32:37,141 --> 01:32:39,181
Nick!
1157
01:32:39,261 --> 01:32:42,181
Aku di sini, lihat aku. Buka matamu.
1158
01:32:42,261 --> 01:32:44,661
Esteban!
1159
01:32:44,741 --> 01:32:46,061
- Medis akan tiba.
- Tidak!
1160
01:32:46,141 --> 01:32:48,261
Aku tak mau kehilanganmu lagi, Nick.
1161
01:32:48,341 --> 01:32:49,621
Kumohon.
1162
01:32:51,181 --> 01:32:53,141
Tidak, kumohon. Kumohon.
1163
01:33:18,861 --> 01:33:20,181
- Putraku!
- Nick!
1164
01:33:21,381 --> 01:33:24,301
Nick. Sayangku. Kau tak apa-apa?
1165
01:33:25,341 --> 01:33:26,941
Hai, Bintik.
1166
01:33:30,021 --> 01:33:31,261
Apa yang terjadi?
1167
01:33:32,661 --> 01:33:34,501
Kau lama tak sadarkan diri.
1168
01:33:35,421 --> 01:33:36,781
Nak, kau koma.
1169
01:33:37,581 --> 01:33:39,101
Berapa lama aku koma?
1170
01:33:51,861 --> 01:33:53,141
Ini luar biasa.
1171
01:33:54,061 --> 01:33:56,221
Aku tak tahu bayi membuat rileks.
1172
01:33:56,901 --> 01:33:58,181
Dia sempurna.
1173
01:34:02,181 --> 01:34:04,661
Dia bayi tertampan yang pernah kulihat.
1174
01:34:04,741 --> 01:34:07,061
Aku tak percaya kau akhirnya bersama kami.
1175
01:34:07,621 --> 01:34:09,381
Kau melakukan semuanya dengan baik.
1176
01:34:10,981 --> 01:34:13,781
Bahkan rumah ini. Rumah kita.
1177
01:34:14,261 --> 01:34:15,341
Ini sempurna.
1178
01:34:16,621 --> 01:34:19,501
Kau menjadikanku
pria paling bahagia di dunia.
1179
01:34:20,181 --> 01:34:23,061
Ingat saat pertama
kita ciuman di mobil itu?
1180
01:34:24,301 --> 01:34:27,141
Aku sangat gugup
hingga seluruh tubuhku gemetar.
1181
01:34:27,821 --> 01:34:29,061
Kau juga tampan.
1182
01:34:38,421 --> 01:34:39,621
Ini untukku?
1183
01:34:46,621 --> 01:34:48,301
Aku memberimu hatiku lagi.
1184
01:34:49,301 --> 01:34:52,061
Mirip yang kuberikan
lima tahun lalu, tetapi bukan.
1185
01:34:53,221 --> 01:34:55,301
Kini ada detail kecil di tengahnya.
1186
01:34:58,381 --> 01:35:00,301
- Tunggu, akan kubantu.
- Tak usah.
1187
01:35:04,101 --> 01:35:07,061
- Ayah harus tidur sebentar.
- Lagi?
1188
01:35:07,141 --> 01:35:10,061
Lagi. Bukankah begitu, Sayang?
1189
01:35:11,341 --> 01:35:12,181
Istirahatlah.
1190
01:35:14,541 --> 01:35:17,301
Sampai jumpa, Ibu.
1191
01:35:50,581 --> 01:35:52,941
Jangan khawatir, itu hanya badai.
1192
01:36:17,621 --> 01:36:18,621
Briar.
1193
01:36:20,061 --> 01:36:22,821
Ini giliranku. Kau tidurlah kembali.
1194
01:36:26,421 --> 01:36:27,741
Sedang apa di sini?
1195
01:36:27,821 --> 01:36:29,621
Dia hanya perlu ditimang.
1196
01:36:31,501 --> 01:36:34,261
Dengar. Letakkan bayi itu, ya?
1197
01:36:34,341 --> 01:36:36,221
Tak apa-apa, Bayi Kecil.
1198
01:36:42,621 --> 01:36:45,981
Bintang kecil, di mana kau?
1199
01:36:46,061 --> 01:36:49,661
Di langit atau di laut?
1200
01:36:49,741 --> 01:36:53,021
Berlian sesungguhnya
1201
01:36:53,101 --> 01:36:56,341
Bintang kecil, di mana kau?
1202
01:36:56,421 --> 01:36:59,621
Aku penasaran siapa kau
1203
01:36:59,701 --> 01:37:02,941
Di langit atau di laut?
1204
01:37:03,021 --> 01:37:06,261
Berlian sesungguhnya
1205
01:37:07,301 --> 01:37:10,701
Bintang kecil, di mana kau?
1206
01:37:10,781 --> 01:37:14,061
Di langit atau di laut?
1207
01:37:14,141 --> 01:37:17,261
Ya, Nick. Ibu sudah datang.
Matanya mirip matamu.
1208
01:37:19,541 --> 01:37:20,661
Tidak apa-apa.
1209
01:37:25,661 --> 01:37:27,901
Kau tampan. Namun, tak terlalu pintar.
1210
01:37:40,421 --> 01:37:41,661
Nick!
1211
01:37:43,221 --> 01:37:44,301
Tidak!
1212
01:37:44,381 --> 01:37:45,221
Noah!
1213
01:38:10,541 --> 01:38:11,821
Briar, lepaskan putraku.
1214
01:38:12,341 --> 01:38:14,701
Putramu? Dia putraku sekarang.
1215
01:38:15,661 --> 01:38:16,701
Apa maksudmu?
1216
01:38:17,461 --> 01:38:20,381
Kalian berutang kepadaku.
Anak diganti anak.
1217
01:38:21,541 --> 01:38:23,261
Kami tak berutang apa pun.
1218
01:38:24,141 --> 01:38:26,701
Aku tak akan membiarkan kalian bahagia.
1219
01:38:27,221 --> 01:38:28,181
Kumohon.
1220
01:38:28,901 --> 01:38:30,101
Ayo. Turun.
1221
01:38:30,181 --> 01:38:31,141
Tidak, Briar!
1222
01:38:31,221 --> 01:38:32,301
- Briar!
- Pergi!
1223
01:38:32,381 --> 01:38:33,701
- Briar!
- Lepaskan dia!
1224
01:38:33,781 --> 01:38:34,621
Briar!
1225
01:38:35,381 --> 01:38:36,221
Briar!
1226
01:38:39,941 --> 01:38:41,861
Lepaskan dia, Keparat!
1227
01:38:41,941 --> 01:38:43,901
Pertama, aku dikeluarkan dari kampus.
1228
01:38:43,981 --> 01:38:45,301
Lalu dari rumah sakit.
1229
01:38:45,381 --> 01:38:47,741
Tak ada yang menerimaku
dengan latar belakangku.
1230
01:38:48,261 --> 01:38:50,821
Jadi, aku menyerah. Kalian menang.
1231
01:38:50,901 --> 01:38:53,781
Aku akan keluar negeri
dan kalian tak akan melihatku lagi.
1232
01:39:07,301 --> 01:39:08,461
Ada apa, Nick?
1233
01:39:08,541 --> 01:39:10,261
Di mana perundung dalam dirimu?
1234
01:39:10,341 --> 01:39:12,061
- Lepaskan!
- Hentikan, sialan!
1235
01:39:14,901 --> 01:39:19,101
Briar!
1236
01:39:27,261 --> 01:39:29,261
Thor. Thor, ayo masuk.
1237
01:39:31,621 --> 01:39:33,301
Ayo! Masuk.
1238
01:39:38,341 --> 01:39:41,021
Briar, tolong jangan sakiti dia.
1239
01:39:43,341 --> 01:39:45,021
Jangan lakukan ini pada kami.
1240
01:39:45,101 --> 01:39:46,421
Jangan khawatir.
1241
01:39:47,341 --> 01:39:49,101
Aku akan menyayanginya.
1242
01:39:50,101 --> 01:39:51,581
Kau butuh bantuan.
1243
01:39:52,581 --> 01:39:55,981
Aku tahu. Itu sebabnya aku punya Michael.
1244
01:40:03,541 --> 01:40:08,061
Kau tahu? Kau butuh luka gores.
1245
01:40:08,141 --> 01:40:11,941
Wajahmu terlalu tampan.
Itu akan memberimu karakter.
1246
01:40:12,021 --> 01:40:13,821
Kau tahu hal lain?
1247
01:40:13,901 --> 01:40:14,741
Ya?
1248
01:40:15,461 --> 01:40:18,661
Jika Thor merasa kau mengancamku,
dia akan mencabik-cabikmu.
1249
01:40:46,701 --> 01:40:49,181
Aku selalu membencimu sejak kuliah.
1250
01:41:05,941 --> 01:41:06,901
Nick!
1251
01:41:06,981 --> 01:41:07,981
- Kau tak apa?
- Ya.
1252
01:41:25,181 --> 01:41:28,621
Konon katanya saat kita hampir mati,
1253
01:41:28,701 --> 01:41:31,701
seluruh hidup berkelebat
di depan mata seperti dalam film.
1254
01:41:33,661 --> 01:41:35,181
Atau seperti di buku.
1255
01:41:39,061 --> 01:41:40,381
Di depan mataku…
1256
01:41:43,181 --> 01:41:45,141
Aku selalu melihatmu.
1257
01:41:51,301 --> 01:41:52,901
Di saat tak kita inginkan…
1258
01:41:57,941 --> 01:41:59,901
Saat kita mulai bermain-main…
1259
01:42:06,741 --> 01:42:08,661
Saat kita tak bisa menahan diri…
1260
01:42:16,181 --> 01:42:18,061
Saat orang lain coba hentikan kita…
1261
01:42:18,141 --> 01:42:19,781
Kau milikku
1262
01:42:21,781 --> 01:42:23,301
Tatapan itu
1263
01:42:23,381 --> 01:42:25,261
selalu membuat kita terhubung.
1264
01:42:28,261 --> 01:42:29,181
Hingga hari ini.
1265
01:42:29,261 --> 01:42:33,101
Untuk itu, aku nyatakan kalian
sebagai suami-istri.
1266
01:42:36,861 --> 01:42:40,261
- Hore!
- Panjang umur pengantin baru!
1267
01:42:41,661 --> 01:42:43,701
- Cantik!
- Saudara!
1268
01:42:43,781 --> 01:42:44,661
Kau cantik!
1269
01:42:55,061 --> 01:42:57,861
Satu, dua, dan tiga!
1270
01:43:02,461 --> 01:43:03,301
Terima kasih.
1271
01:43:03,381 --> 01:43:05,261
Di surel, ada tiket pesawat,
1272
01:43:05,341 --> 01:43:08,221
- tiket feri…
- Semua akan sempurna.
1273
01:43:08,301 --> 01:43:09,141
Ayo, Noah.
1274
01:43:09,221 --> 01:43:11,901
Nick! Aku kirimkan lokasi air terjunnya.
1275
01:43:12,741 --> 01:43:13,621
Sampai jumpa!
1276
01:43:18,541 --> 01:43:20,141
Tak secepat itu!
1277
01:43:21,941 --> 01:43:22,941
Perubahan rencana.
1278
01:43:27,181 --> 01:43:28,021
Tidak.
1279
01:43:29,781 --> 01:43:31,461
Mesin yang luar biasa!
1280
01:43:31,541 --> 01:43:32,421
Aku utang padamu.
1281
01:43:36,501 --> 01:43:38,461
Kau belum pulih.
1282
01:43:38,541 --> 01:43:40,861
Lagi pula, aku akan kerja seumur hidup
1283
01:43:40,941 --> 01:43:42,861
melunasi pinjaman, aku yang mengemudi.
1284
01:43:43,541 --> 01:43:45,061
Kau menggertak.
1285
01:43:46,501 --> 01:43:48,221
Kau masih mengalami efek samping.
1286
01:49:51,221 --> 01:49:56,341
Terima kasih, Kau yang bersalah,
karena telah selalu ada untukku.
1287
01:49:56,421 --> 01:50:02,381
Segala hal yang terjadi mulai saat ini
adalah salahmu…
1288
01:50:20,861 --> 01:50:22,861
Terjemahan subtitle oleh Randy Anka
1289
01:50:22,941 --> 01:50:24,941
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti