1
00:00:47,821 --> 00:00:49,861
ANKOMSTER
2
00:00:53,141 --> 00:00:55,781
IBIZA FORSINKET
3
00:01:00,541 --> 00:01:03,381
{\an8}BASERET PÅ ROMANEN AF
MERCEDES RON
4
00:01:16,461 --> 00:01:17,341
{\an8}Ja, smuk.
5
00:01:30,101 --> 00:01:32,861
FORBES
LEISTER-ARVINGEN EROBRER LONDON
6
00:01:35,581 --> 00:01:40,301
{\an8}"DET HAR VÆRET FIRE HÅRDE ÅR"
7
00:01:41,821 --> 00:01:42,981
{\an8}CHOKOLADE
MÆLK OG MANDLER
8
00:01:44,941 --> 00:01:47,101
{\an8}Ingen indpakning, jeg spiser den nu.
9
00:02:00,381 --> 00:02:01,221
Undskyld.
10
00:02:09,301 --> 00:02:10,861
Undskyld! Pis.
11
00:02:10,941 --> 00:02:12,421
Man ser det ikke.
12
00:02:12,501 --> 00:02:14,101
Jeg har kaffefarvede bukser på.
13
00:02:14,941 --> 00:02:16,701
Det har jeg altid på fly.
14
00:02:16,781 --> 00:02:18,501
Chokoladefarvet nederdel.
15
00:02:19,741 --> 00:02:20,861
Simón.
16
00:02:22,341 --> 00:02:23,181
Noah.
17
00:02:40,301 --> 00:02:43,141
Vil du have et lift? Vi kan dele en taxa.
18
00:02:43,621 --> 00:02:45,821
Jeg bliver hentet. Ellers tak.
19
00:02:46,821 --> 00:02:48,021
Det var hyggeligt.
20
00:02:48,901 --> 00:02:49,741
I lige måde.
21
00:02:50,581 --> 00:02:52,181
Jeg skal være her i en uge.
22
00:02:52,261 --> 00:02:54,781
Hvis du giver mig dit nummer, så måske…
23
00:02:57,821 --> 00:02:59,141
Jeg forstår.
24
00:03:01,941 --> 00:03:04,541
Men hvis vi mødes, skylder du en kaffe.
25
00:03:04,621 --> 00:03:05,621
Aftale.
26
00:03:20,661 --> 00:03:22,941
Noah!
27
00:03:24,781 --> 00:03:25,701
Du er her!
28
00:03:25,781 --> 00:03:26,621
Jeg er her!
29
00:03:27,181 --> 00:03:28,981
- Jeg skal giftes!
- Ja!
30
00:03:29,061 --> 00:03:31,101
Jeg glæder mig til at vise dig alt.
31
00:03:31,181 --> 00:03:33,741
I skal prøve jeres
brudepigekjoler i eftermiddag.
32
00:03:33,821 --> 00:03:36,061
Så privat fest og prøver i morgen.
33
00:03:36,661 --> 00:03:38,021
- Jeg er så nervøs.
- Ja.
34
00:03:42,781 --> 00:03:44,901
De er til brudepigerne.
35
00:03:44,981 --> 00:03:47,941
- Det er smukt! Jeg elsker det.
- Så sødt!
36
00:03:48,021 --> 00:03:50,021
Og maskerne…
37
00:03:50,101 --> 00:03:52,181
Det er selvklæbende BH'er. Sådan her.
38
00:03:52,261 --> 00:03:53,661
Noget til røven?
39
00:03:53,741 --> 00:03:55,541
Intet kan løfte den røv mere!
40
00:03:56,021 --> 00:03:57,301
Det er din kjole, Noah.
41
00:03:57,381 --> 00:04:01,221
Den her? Men…
Det er ikke en brudepigekjole, er det?
42
00:04:01,301 --> 00:04:04,301
Blomsterne skal ikke stå der.
De skal i køkkenet.
43
00:04:04,381 --> 00:04:06,661
Jenna, hvad foregår der?
44
00:04:07,141 --> 00:04:08,901
- Du ligner ikke mine kusiner.
- Okay.
45
00:04:08,981 --> 00:04:11,101
Ostehjørnet under træet.
46
00:04:12,661 --> 00:04:15,061
- Sikke et rod.
- Er jeg første brudepige?
47
00:04:15,141 --> 00:04:17,501
Amy, glem kjolerne,
og kom her og tag over.
48
00:04:17,581 --> 00:04:20,541
- Det gør du ikke imod mig.
- Hvem har bestilt blå duge?
49
00:04:21,061 --> 00:04:22,381
Hvem er forlover?
50
00:04:22,461 --> 00:04:24,301
Hør nu. I er vores bedste venner.
51
00:04:24,381 --> 00:04:26,781
Nej, det klarer jeg ikke til dit bryllup.
52
00:04:26,861 --> 00:04:31,341
Det er længe siden. Du er kommet videre.
Glassene skal derhen.
53
00:04:32,861 --> 00:04:34,781
Du er et røvhul. Det er ikke i orden.
54
00:04:34,861 --> 00:04:37,261
Bare rolig. Alt bliver fantastisk.
55
00:04:37,781 --> 00:04:40,021
Jeg er ekspert i at organisere fester.
56
00:04:40,101 --> 00:04:41,021
Kom.
57
00:04:45,581 --> 00:04:48,021
Så nærmer vi os Ibiza lufthavn.
58
00:04:48,581 --> 00:04:50,101
Spænd sikkerhedsbælterne.
59
00:05:09,941 --> 00:05:14,421
{\an8}TIL FYRET
VIRGINIA WOOLF
60
00:05:26,341 --> 00:05:28,901
IBIZA-TEMAFEST
NOAH
61
00:05:31,421 --> 00:05:32,941
Du er utrolig, Jenna.
62
00:06:44,861 --> 00:06:47,221
Kender du Baxwell?
63
00:06:48,101 --> 00:06:51,581
Jeg ved ikke, om han er min fætter
eller onkel, men han er fra Miami.
64
00:06:51,661 --> 00:06:52,661
- Farvel.
- Hej.
65
00:06:52,741 --> 00:06:53,581
- Hej.
- Noah.
66
00:06:53,661 --> 00:06:55,141
- Hyggeligt.
- I lige måde.
67
00:06:55,701 --> 00:06:57,421
Har du læst medicin med Jenna?
68
00:06:58,421 --> 00:07:02,261
Nej, jeg læste spansk og engelsk filologi.
69
00:07:02,341 --> 00:07:05,541
Du taler perfekt engelsk.
70
00:07:06,221 --> 00:07:07,421
Tak skal du have.
71
00:07:08,501 --> 00:07:11,181
Min mor var turistguide,
72
00:07:11,261 --> 00:07:13,421
og hun havde ingen babysitter,
73
00:07:13,501 --> 00:07:17,181
så hun tog mig med på arbejde,
og jeg lod, som om jeg var turist.
74
00:07:18,061 --> 00:07:20,821
Nogle gange lavede jeg accenter,
75
00:07:20,901 --> 00:07:23,341
så jeg lærte at være fra New York,
76
00:07:23,421 --> 00:07:25,821
og så var jeg britisk, skat.
77
00:07:25,901 --> 00:07:27,541
Og så var jeg skotsk,
78
00:07:27,621 --> 00:07:29,301
- fra Skotland, en dag…
- Nick!
79
00:07:29,381 --> 00:07:31,581
Vi tales ved senere.
80
00:07:32,221 --> 00:07:34,221
Min ven fra tech-firmaet, jeg nævnte?
81
00:07:34,301 --> 00:07:36,061
- Ja.
- Han vil mødes med os.
82
00:07:36,701 --> 00:07:39,381
- Altid en fornøjelse.
- I lige måde, mand.
83
00:07:40,421 --> 00:07:41,901
Undskyld, det var en ven.
84
00:07:42,701 --> 00:07:43,541
Det er okay.
85
00:07:44,181 --> 00:07:45,381
Hvad sagde du?
86
00:07:52,701 --> 00:07:54,621
De hippier levede fedt på Ibiza.
87
00:07:55,381 --> 00:07:57,781
Det er dig, der lever godt, røvhul.
88
00:07:59,341 --> 00:08:01,781
Jeg er så glad på dine vegne.
Det er så godt.
89
00:08:03,101 --> 00:08:04,701
Lion…
90
00:08:04,781 --> 00:08:07,621
Du skal tage billeder
med fætrene og kusinerne.
91
00:08:08,461 --> 00:08:10,701
De har sat mig i en WhatsApp-gruppe.
92
00:08:10,781 --> 00:08:12,141
"Pushups."
93
00:08:28,021 --> 00:08:29,261
Du ringede ikke tilbage.
94
00:08:30,781 --> 00:08:33,301
Jeg bad dig om noget for en ven.
Ikke for mig.
95
00:08:33,941 --> 00:08:35,221
Du ved, hvad jeg mener.
96
00:08:38,301 --> 00:08:39,421
Du er Lions bror.
97
00:08:40,861 --> 00:08:42,101
Det var jeg også dengang.
98
00:08:44,541 --> 00:08:45,541
Ja.
99
00:08:57,741 --> 00:09:00,341
Sådan der. I ser guddommelige ud. Smil.
100
00:09:00,421 --> 00:09:02,741
Hvor smukt!
101
00:09:05,501 --> 00:09:07,381
Meget sødt. Smil, alle sammen!
102
00:09:07,461 --> 00:09:09,301
Vi er ligesom dem.
103
00:09:09,381 --> 00:09:12,301
Vi ses kun til bryllupper
og begravelser nu.
104
00:09:13,901 --> 00:09:16,541
- Jeg har travlt i restauranten.
- Vidunderligt.
105
00:09:16,621 --> 00:09:19,501
- Will!
- Også mig? Ja?
106
00:09:19,581 --> 00:09:20,421
Rafaella.
107
00:09:21,061 --> 00:09:22,861
- Kom nu!
- Vil du tage et billede?
108
00:09:22,941 --> 00:09:24,941
Selvfølgelig.
109
00:09:27,421 --> 00:09:28,541
Hvor er jeg heldig!
110
00:09:29,821 --> 00:09:30,661
Klar!
111
00:10:01,901 --> 00:10:03,421
JENNA ELSKER LION
112
00:10:04,621 --> 00:10:05,821
Alle er her.
113
00:10:05,901 --> 00:10:09,261
Prøverne er på resortet.
Det er ti kilometer væk.
114
00:10:09,341 --> 00:10:11,261
Vi har sendt stedet i en besked.
115
00:10:11,341 --> 00:10:14,021
Lion, du tager din mor og Jennas far med.
116
00:10:14,101 --> 00:10:16,901
- Nick, har du autostolen?
- Jeg fik den i lufthavnen.
117
00:10:16,981 --> 00:10:18,981
Jeremy, du skal med ham.
118
00:10:19,781 --> 00:10:21,501
Klar til at være andenpilot?
119
00:10:25,781 --> 00:10:27,221
Hvad med mig? Her?
120
00:10:27,301 --> 00:10:28,341
Tag med Nick.
121
00:10:28,421 --> 00:10:30,701
Med Nick? Nej…
122
00:10:32,461 --> 00:10:35,141
Længe leve brudeparret!
123
00:12:03,021 --> 00:12:04,221
Det dufter meget stærkt.
124
00:12:06,701 --> 00:12:07,781
Det er min aftershave.
125
00:13:26,541 --> 00:13:27,901
Hvordan gik det i bilen?
126
00:13:27,981 --> 00:13:29,941
Fint. Ligesom med mor og far.
127
00:13:35,061 --> 00:13:36,781
Vi går lidt længere frem.
128
00:13:38,301 --> 00:13:40,301
Perfekt.
129
00:13:40,381 --> 00:13:41,781
Forloveren og brudepigen.
130
00:13:47,381 --> 00:13:48,581
Tag hans arm.
131
00:13:50,501 --> 00:13:54,941
Når jeg siger til, går alle fremad.
Vi starter på højre fod.
132
00:13:55,021 --> 00:13:57,901
Jeremy, tag hænderne op af lommerne.
133
00:13:57,981 --> 00:13:59,381
Har vi ikke ringpuden?
134
00:13:59,461 --> 00:14:01,821
Giv ham noget at øve med.
135
00:14:09,341 --> 00:14:13,141
Stå tæt sammen.
136
00:14:27,661 --> 00:14:30,621
Undskyld, men det er min plads.
137
00:14:32,981 --> 00:14:34,221
Undskyld, min søn.
138
00:14:39,181 --> 00:14:41,421
Jeg vidste ikke, der fandtes blå roser.
139
00:14:52,781 --> 00:14:55,221
Din lille djævel! Det er kun til voksne!
140
00:14:55,301 --> 00:14:56,821
Men det smager af slik!
141
00:14:57,861 --> 00:14:59,101
Middag, så direkte i seng!
142
00:15:05,421 --> 00:15:07,181
- Hej, Luca.
- Hej.
143
00:15:07,261 --> 00:15:09,301
Jeg så dig før, men du forsvandt.
144
00:15:09,381 --> 00:15:12,021
Det er længe siden. Hvordan går arbejdet?
145
00:15:12,101 --> 00:15:13,461
Udmærket, bror.
146
00:15:13,541 --> 00:15:16,541
Jeg er ked af det med din bedstefar.
I det mindste led han ikke.
147
00:15:17,501 --> 00:15:18,381
Tak.
148
00:15:27,701 --> 00:15:28,781
Har du en tatovering?
149
00:15:29,301 --> 00:15:30,141
Ja.
150
00:15:31,101 --> 00:15:33,341
Du er min
151
00:15:33,821 --> 00:15:37,981
Bare rolig, jeg har gjort
det samme idioti mange gange.
152
00:15:39,061 --> 00:15:41,781
Lola vandt vist.
153
00:15:41,861 --> 00:15:44,861
Det er min mor. Min eneste kærlighed.
154
00:16:28,621 --> 00:16:29,621
Du ser godt ud.
155
00:16:31,141 --> 00:16:32,981
Kære alle sammen…
156
00:16:34,421 --> 00:16:38,101
Kære alle, vi er samlet her i dag
157
00:16:38,181 --> 00:16:42,141
for at forene denne mand og denne kvinde
i det hellige ægteskab.
158
00:16:43,021 --> 00:16:46,661
Velkommen til jer alle, familie og venner.
159
00:16:52,821 --> 00:16:54,501
Jeg tager dig til min ægtehustru…
160
00:16:57,661 --> 00:16:59,101
…og lover at være trofast
161
00:17:00,461 --> 00:17:04,061
i helbred, i sygdom,
162
00:17:05,461 --> 00:17:09,021
i rigdom og fattigdom.
163
00:17:12,061 --> 00:17:13,981
At elske og respektere dig
164
00:17:14,541 --> 00:17:19,581
alle mine dage,
indtil døden eller livet skiller os ad.
165
00:17:23,741 --> 00:17:26,581
Derfor erklærer jeg jer…
166
00:17:28,221 --> 00:17:29,421
Mand og kone.
167
00:17:40,461 --> 00:17:41,301
Jeg elsker dig.
168
00:18:02,301 --> 00:18:04,541
Hvor skal I på bryllupsrejse?
169
00:18:05,461 --> 00:18:06,861
Kender du Seychellerne?
170
00:18:07,621 --> 00:18:08,861
Jeg har aldrig været der.
171
00:18:09,821 --> 00:18:13,101
Jeg har en seksuel fantasi, som jeg vil…
172
00:18:14,261 --> 00:18:17,341
Har du valgt destinationen
på grund af en sexfantasi?
173
00:18:19,101 --> 00:18:20,541
At gøre det under et vandfald.
174
00:18:22,181 --> 00:18:23,021
Hvad?
175
00:18:23,101 --> 00:18:26,421
Forestil dig det. Et idyllisk vandfald,
176
00:18:26,501 --> 00:18:29,101
vand, der falder over vores kroppe…
177
00:18:29,181 --> 00:18:30,261
Hey!
178
00:18:30,341 --> 00:18:32,021
Pas på, hun er min datter.
179
00:18:32,101 --> 00:18:33,581
Hr. Tavish…
180
00:18:35,381 --> 00:18:36,581
Det er umuligt.
181
00:18:37,101 --> 00:18:38,021
Hvorfor?
182
00:18:38,581 --> 00:18:40,221
Ved du, hvor hårdt vandet falder?
183
00:18:40,301 --> 00:18:41,501
Jeg har sagt det.
184
00:18:41,581 --> 00:18:44,261
Men efter den reklame
kan han ikke glemme det.
185
00:18:44,341 --> 00:18:46,181
Lad mig nu drømme, ikke?
186
00:18:46,261 --> 00:18:47,541
Det er min bryllupsrejse.
187
00:18:47,621 --> 00:18:50,221
Nu skal brudeparret danse!
188
00:18:50,301 --> 00:18:51,501
Kom nu, fætter!
189
00:19:07,901 --> 00:19:13,061
Bare endnu en dag
Planlægger at få dig tilbage
190
00:19:14,341 --> 00:19:18,861
Huset er som et helvede
Minderne brænder
191
00:19:18,941 --> 00:19:22,101
Og jeg som en masochist
Jeg efterlod alt, som det var
192
00:19:22,181 --> 00:19:24,781
Men nu hvor du ikke er her
193
00:19:26,501 --> 00:19:29,341
Indså jeg, hvad jeg mistede
194
00:19:30,821 --> 00:19:35,181
Det er måske ikke for sent
At se dig og fortælle dig
195
00:19:35,261 --> 00:19:38,461
At jeg stadig er vild med din kærlighed
196
00:19:38,541 --> 00:19:43,061
Jeg vil fortælle dig, at jeg er ked af det
At jeg savner dig
197
00:19:43,141 --> 00:19:46,661
At alt, hvad der er sket, skat
Fortryder jeg
198
00:19:46,741 --> 00:19:50,021
Jeg elsker dig stadig
199
00:19:50,741 --> 00:19:54,621
Tro ikke
At jeg har opgivet dig
200
00:19:54,701 --> 00:19:59,221
Jeg vil fortælle dig, at jeg er ked af det
At jeg savner dig
201
00:19:59,301 --> 00:20:03,261
At alt, hvad der er sket, skat
Fortryder jeg
202
00:20:03,341 --> 00:20:06,901
Jeg elsker dig stadig
203
00:20:06,981 --> 00:20:11,981
Tro ikke
At jeg har opgivet dig
204
00:20:12,061 --> 00:20:17,341
Gid jeg kunne slette min hjerne,
Så jeg ikke tænkte på dig
205
00:20:17,421 --> 00:20:20,101
Men hvad skal jeg
Gøre ved det, skat?
206
00:20:20,181 --> 00:20:21,901
Jeg vil ikke lyve for dig
207
00:20:21,981 --> 00:20:24,501
Det er bare fordi
Jeg drukner hvert sekund…
208
00:20:26,101 --> 00:20:27,861
Hun må have det forfærdeligt.
209
00:20:29,901 --> 00:20:30,741
Stop.
210
00:20:33,821 --> 00:20:34,661
Hvordan går det?
211
00:20:37,941 --> 00:20:39,301
Jeg er glad på jeres vegne.
212
00:20:43,381 --> 00:20:45,541
Undskyld, jeg er lidt ude af den.
213
00:20:46,901 --> 00:20:48,621
Forloveren og brudepigen.
214
00:20:50,181 --> 00:20:55,221
Jeg vil fortælle dig, at jeg er ked af det
At jeg savner dig
215
00:20:55,301 --> 00:21:00,181
At alt, hvad der er sket, skat
Fortryder jeg
216
00:21:00,261 --> 00:21:04,061
Jeg elsker dig stadig
217
00:21:04,141 --> 00:21:09,741
Tro ikke
At jeg har opgivet dig
218
00:21:11,621 --> 00:21:14,461
Operation Før Os Sammen
er latterlig.
219
00:21:15,661 --> 00:21:16,941
Enig.
220
00:21:17,461 --> 00:21:20,461
De går mere op i os end
i deres eget bryllup.
221
00:21:24,221 --> 00:21:25,381
Det virker ikke.
222
00:22:38,701 --> 00:22:39,541
Hej.
223
00:23:00,541 --> 00:23:02,821
Jeg så det, du skrev på kirkegården.
224
00:23:04,501 --> 00:23:06,501
"Jeg vil altid være dit lys i mørket."
225
00:23:08,101 --> 00:23:10,421
Regnen har nok skyllet det af.
226
00:23:10,501 --> 00:23:13,941
Nej. I dag så jeg, at lyset stadig er der.
227
00:23:16,021 --> 00:23:17,341
I dine øjne.
228
00:23:20,701 --> 00:23:22,941
Ved du, hvad jeg ser, når jeg lukker dem?
229
00:23:26,381 --> 00:23:27,341
Dig og ham.
230
00:23:37,461 --> 00:23:39,061
Hvis du går, så sluk lyset.
231
00:23:42,701 --> 00:23:44,461
Sover du ikke med lyset tændt?
232
00:23:46,741 --> 00:23:48,381
Vi kan overvinde alt.
233
00:24:29,381 --> 00:24:34,221
ELYSIUM
UNIVERSITET
234
00:24:44,301 --> 00:24:46,501
{\an8}Her er dit diplom, frøken kandidat.
235
00:24:46,581 --> 00:24:48,261
{\an8}Mange tak, María.
236
00:24:48,941 --> 00:24:50,221
Vi vil savne dig.
237
00:24:51,021 --> 00:24:51,861
I lige måde.
238
00:24:54,781 --> 00:24:55,781
Farvel.
239
00:25:05,421 --> 00:25:08,261
{\an8}SØGES
BUD MED EGEN BIL
240
00:25:12,221 --> 00:25:14,861
Du søger en medarbejder med bil, ikke?
241
00:25:24,301 --> 00:25:25,301
Desværre.
242
00:25:31,301 --> 00:25:33,141
Er du okay?
243
00:25:45,341 --> 00:25:48,221
Jeg byttede vagt med Edu.
Jeg giver dig skemaet.
244
00:25:48,301 --> 00:25:49,621
ALAMEDA
SYGEHUS
245
00:25:49,701 --> 00:25:51,061
- Hvordan går det?
- Fint.
246
00:25:55,341 --> 00:25:58,101
Godmorgen, Michael. Sæt dig ned.
247
00:26:00,461 --> 00:26:01,301
Tja…
248
00:26:01,381 --> 00:26:04,261
Når chefen ringer,
er der altid en grund til det.
249
00:26:05,501 --> 00:26:07,621
Er motorcyklen okay?
250
00:26:07,701 --> 00:26:10,181
Ja. Fantastisk. Tak.
251
00:26:10,901 --> 00:26:13,061
Hvor længe har du været i Mentalt Helbred?
252
00:26:14,381 --> 00:26:15,381
Et år.
253
00:26:17,061 --> 00:26:18,781
Jeg har gennemgået dit CV,
254
00:26:18,861 --> 00:26:22,141
og du skrev ikke,
at du havde arbejdet på universitetet.
255
00:26:24,421 --> 00:26:27,101
Som rådgiver. Det virkede ikke relevant.
256
00:26:27,781 --> 00:26:31,581
Ja. Du blev fyret for at
gå i seng med en studerende, ikke?
257
00:26:33,101 --> 00:26:36,021
Ramón, jeg har ikke skabt problemer.
258
00:26:36,101 --> 00:26:37,661
Vi vil heller ikke have nogen.
259
00:26:37,741 --> 00:26:39,901
Du forstår nok, at vi er forpligtede
260
00:26:39,981 --> 00:26:42,261
til at undersøge denne type sager.
261
00:26:42,341 --> 00:26:45,181
- Der er intet at komme efter.
- Det er ikke det offentlige.
262
00:26:45,261 --> 00:26:47,341
Vi kan ikke risikere,
263
00:26:47,421 --> 00:26:49,661
at det sker igen med en af vores klienter.
264
00:26:51,261 --> 00:26:52,781
Hvem har fortalt dig det?
265
00:26:53,821 --> 00:26:57,181
Vi holder dig opdateret om sagen.
266
00:26:57,261 --> 00:26:58,301
Mange tak.
267
00:27:21,701 --> 00:27:23,221
Hvor var jeg?
268
00:27:23,301 --> 00:27:25,821
Forsikringsselskabet,
det seneste resultat.
269
00:27:27,981 --> 00:27:31,301
Ja. Det er ikke en nem beslutning.
270
00:27:33,141 --> 00:27:34,261
For tre år siden,
271
00:27:34,341 --> 00:27:38,301
da min bedstefar overlod
driften af virksomheden til mig,
272
00:27:38,381 --> 00:27:40,581
var den allerede ved at gå ned.
273
00:27:40,661 --> 00:27:42,781
Mit første job var i forsikring.
274
00:27:43,821 --> 00:27:45,781
Jeg hentede kaffe til ham.
275
00:27:46,421 --> 00:27:50,141
Bastien, et firma trives ikke
med nostalgi, det trives med profit.
276
00:27:50,861 --> 00:27:54,941
Og hvis vi ikke gør noget,
sætter vi hele advokatfirmaet på spil.
277
00:27:55,021 --> 00:27:58,181
I Spanien og her i London går det fint,
så derfor
278
00:27:58,261 --> 00:28:01,261
bliver det: "Farvel, San Francisco,
og farvel, Paris."
279
00:28:01,341 --> 00:28:03,541
Det er vel risikabelt
at starte nye firmaer?
280
00:28:03,621 --> 00:28:04,941
Hvad fanden er metaverset?
281
00:28:05,021 --> 00:28:08,021
Hvorfor skal vi investere
i de teknologibobler?
282
00:28:08,101 --> 00:28:09,861
Fordi det er fremtiden.
283
00:28:10,821 --> 00:28:11,661
Det er federe.
284
00:28:11,741 --> 00:28:13,541
Nicholas, vi er ikke Google,
285
00:28:13,621 --> 00:28:15,781
og jeg kan ikke stå på skateboard
286
00:28:15,861 --> 00:28:17,501
fra mit kontor til kaffemaskinen.
287
00:28:17,581 --> 00:28:20,461
Slap af, Macías.
Vi skaffer dig en kørestol.
288
00:28:56,701 --> 00:28:57,581
Vent!
289
00:29:03,261 --> 00:29:04,341
Vil nogen have kaffe?
290
00:29:07,141 --> 00:29:10,261
Sort, med havremælk, matcha-te.
291
00:29:13,021 --> 00:29:14,701
Kaffe, kaffe.
292
00:29:17,581 --> 00:29:18,581
Du kan gå ind nu.
293
00:29:22,181 --> 00:29:23,181
Gå ind.
294
00:29:27,541 --> 00:29:30,221
- Der er ikke noget galt med mig.
- Genstart processen.
295
00:29:30,981 --> 00:29:33,101
Jeg er virkelig okay. Må jeg gå?
296
00:29:34,061 --> 00:29:35,381
Genstart processen.
297
00:29:35,461 --> 00:29:37,261
Real Madrid tre, Barça nul.
298
00:29:39,181 --> 00:29:41,541
- Du kilder mig.
- Ja, kom ind, sæt dig.
299
00:29:41,621 --> 00:29:44,661
- Hvor skal du hen? Stop.
- Jeg har det fint.
300
00:29:44,741 --> 00:29:47,301
- Hej, søde. Stop.
- En dag vil vi herske over verden.
301
00:29:47,381 --> 00:29:51,461
Min sekretær har gennemgået dit CV,
og din profil er ret interessant.
302
00:29:51,541 --> 00:29:53,541
Ved du, hvad vi laver?
303
00:29:53,621 --> 00:29:55,061
- Ja, I…
- Stop.
304
00:29:55,141 --> 00:29:57,381
Hold op med at miave.
305
00:29:57,461 --> 00:30:00,461
I skaber og placerer indhold i metaverset.
306
00:30:00,541 --> 00:30:02,141
Hold op med at miave.
307
00:30:03,021 --> 00:30:03,981
Vil du have kaffe?
308
00:30:04,061 --> 00:30:06,461
- Jeg vil ikke have kaffe nu.
- Jeg henter den.
309
00:30:06,541 --> 00:30:08,021
- Jeg tror…
- Stop.
310
00:30:08,101 --> 00:30:10,301
Jeg kan bidrage mere til det kreative.
311
00:30:10,381 --> 00:30:13,781
Til den anden side. Sudo kill.
312
00:30:13,861 --> 00:30:16,461
- Er det et dårligt tidspunkt?
- Nej, det er…
313
00:30:16,541 --> 00:30:19,501
- Dumme mennesker.
- Den virker nu.
314
00:30:24,741 --> 00:30:26,301
Vi har mødt hinanden, ikke?
315
00:30:28,381 --> 00:30:30,061
Fyren på flyet til Ibiza.
316
00:30:30,141 --> 00:30:31,661
Og ham på motorcyklen.
317
00:30:34,541 --> 00:30:38,581
Det var dig.
Undskyld, jeg genkendte dig ikke.
318
00:30:38,661 --> 00:30:39,541
Du mimer godt.
319
00:30:39,621 --> 00:30:42,821
Jeg arbejdede i pantomime, da jeg var ung.
320
00:30:42,901 --> 00:30:47,221
Så er samtalen vel slut.
321
00:30:48,821 --> 00:30:52,421
Hvis du stadig har kontakter i cirkus,
hører jeg det gerne.
322
00:30:52,501 --> 00:30:54,781
Jeg er jo født til at være dum klovn.
323
00:30:55,421 --> 00:30:58,581
Jeg er vant til at blive grinet ad. Tak.
324
00:31:12,941 --> 00:31:14,501
For fanden, det gør ondt!
325
00:31:14,581 --> 00:31:17,261
- Lad mig se, om jeg kan…
- Jeg kan ikke mere!
326
00:31:17,341 --> 00:31:18,621
Det flår mine patter af.
327
00:31:19,301 --> 00:31:22,061
Vent! Efterlader du mig sådan her?
328
00:31:22,701 --> 00:31:24,541
Jeg tager til fysioterapi.
329
00:31:37,701 --> 00:31:38,701
Kan du ikke sove?
330
00:31:41,021 --> 00:31:43,101
Jeg har ikke sovet godt for nyligt.
331
00:31:43,581 --> 00:31:45,061
For mange bekymringer.
332
00:31:47,021 --> 00:31:48,701
Og hvorfor sover du ikke?
333
00:31:49,381 --> 00:31:51,821
Jeg kan ikke vænne mig til madrassen.
334
00:31:51,901 --> 00:31:53,661
Klager ingen andre?
335
00:31:55,661 --> 00:31:59,101
En af dine veninder
efterlod den her på toilettet.
336
00:32:00,901 --> 00:32:02,381
De går altid i en fart.
337
00:32:04,941 --> 00:32:05,781
Forresten
338
00:32:05,861 --> 00:32:09,421
købte jeg gardiner i New Bond Street
til lejligheden i Marbella.
339
00:32:09,501 --> 00:32:12,821
Jeg glæder mig til at se den.
Hvornår går dit fly?
340
00:32:13,781 --> 00:32:16,541
Jeg overvejer at udskyde det et par dage.
341
00:32:17,381 --> 00:32:19,301
Baxwell vil mødes med mig.
342
00:32:20,301 --> 00:32:24,821
Han foreslog, at jeg kom tilbage
til London-kontoret. Hvad synes du?
343
00:32:25,621 --> 00:32:29,301
Det er forkert, at min
personlige advokat ikke arbejder for os.
344
00:32:29,381 --> 00:32:30,781
Sig nu bare ja.
345
00:32:31,621 --> 00:32:34,461
Jeg skal overhovedet ikke
have dig som chef.
346
00:32:37,021 --> 00:32:40,661
Du fortalte mig ikke,
om du så Noah til brylluppet.
347
00:32:43,661 --> 00:32:46,661
Ja, vi talte ikke så meget.
Jeg går til træning.
348
00:32:50,381 --> 00:32:53,821
DET ER FORBUDT AT BRUGE PRINTEREN,
ALT ER VIRTUELT
349
00:32:53,901 --> 00:32:56,541
- Du glemte Martíns tegninger igen.
- Tak.
350
00:32:56,621 --> 00:32:58,181
- Stadig utryg i skolen?
- Ja.
351
00:32:58,261 --> 00:33:00,741
Hvis han bliver ved,
må jeg købe en printer.
352
00:33:09,421 --> 00:33:10,581
Må jeg forstyrre?
353
00:33:10,661 --> 00:33:14,141
Jeg tjekkede dine rettelser.
354
00:33:14,221 --> 00:33:16,181
Ekspedienten er meget rarere nu.
355
00:33:16,261 --> 00:33:18,461
Og endnu vigtigere, det sælger bedre.
356
00:33:18,541 --> 00:33:20,661
Godt arbejde, men det var til i morgen.
357
00:33:20,741 --> 00:33:22,541
- Ja.
- Hvad med Amazon Music?
358
00:33:22,621 --> 00:33:26,421
Det har været på din avatars computer
i en uge. Et påskeæg.
359
00:33:26,941 --> 00:33:28,421
Prøver du at imponere mig?
360
00:33:29,061 --> 00:33:30,981
Det har faktisk været der i en måned.
361
00:33:31,861 --> 00:33:33,581
Kan du huske, da vi mødtes i flyet?
362
00:33:34,461 --> 00:33:36,701
Jeg skulle møde nye investorer.
363
00:33:36,781 --> 00:33:40,501
Vi må udvide.
Jeg præsenterede vores strategiplan,
364
00:33:40,861 --> 00:33:42,901
men den duede ikke.
Du skal forbedre den.
365
00:33:42,981 --> 00:33:46,181
Men jeg er hverken konsulent eller økonom.
366
00:33:47,181 --> 00:33:50,021
Det er ikke indholdet.
Argumenterne holder ikke.
367
00:33:50,101 --> 00:33:50,981
VÆKSTSTRATEGI
368
00:33:51,061 --> 00:33:53,341
Prøv at strukturere det anderledes.
369
00:33:54,901 --> 00:33:57,661
Det bliver svært for
den lovende Leister-arving.
370
00:33:57,741 --> 00:34:01,221
Der har været protester i to dage
siden offentliggørelsen af lukningen
371
00:34:01,301 --> 00:34:04,461
af et af de vigtigste selskaber
i det spanske holdingselskab.
372
00:34:04,541 --> 00:34:06,341
Medarbejderne blev afskediget
373
00:34:06,421 --> 00:34:09,261
uden at firmaets
økonomiske problemer var kendte.
374
00:34:18,381 --> 00:34:19,821
STOP UNFAIR FYRINGER
375
00:34:19,901 --> 00:34:22,821
William, jeg beder dig.
Har du talt med din søn?
376
00:34:23,741 --> 00:34:25,381
Du er en skurk!
377
00:34:25,461 --> 00:34:26,381
Tyv!
378
00:34:27,221 --> 00:34:31,581
Du har ødelagt min familie, din skurk!
379
00:34:38,981 --> 00:34:40,821
Du skal betale, din skurk, tyv…
380
00:34:42,501 --> 00:34:44,221
Lad os komme væk herfra.
381
00:34:50,221 --> 00:34:52,501
VI FORSVINDER IKKE
FORENET FOR RETFÆRDIGHED
382
00:34:55,261 --> 00:34:57,541
{\an8}Ja, sådan fyrer de folk hos Leister.
383
00:34:57,621 --> 00:34:59,661
{\an8}Det er ikke nok bare at fyre os.
384
00:34:59,741 --> 00:35:02,381
Du har fire børn,
og du har lige optaget huslån.
385
00:35:02,461 --> 00:35:03,461
Jeg sagde det jo.
386
00:35:03,941 --> 00:35:05,381
De bliver trætte af det.
387
00:35:05,461 --> 00:35:07,101
Det håber jeg, for ellers
388
00:35:07,181 --> 00:35:09,781
ryger vores aktier på loppemarked.
389
00:35:09,861 --> 00:35:11,181
Vi må trække det tilbage.
390
00:35:11,261 --> 00:35:12,101
Det kan vi ikke.
391
00:35:12,181 --> 00:35:15,261
Vi flytter de fleste,
når vi åbner det nye hovedkvarter.
392
00:35:15,341 --> 00:35:16,741
Og indtil da?
393
00:35:16,821 --> 00:35:18,581
Vi har det godt her,
394
00:35:18,661 --> 00:35:21,701
men din far er i modvind i Spanien.
395
00:35:21,781 --> 00:35:25,141
Men det er jo hans søn,
der driver firmaet fra London nu.
396
00:35:25,221 --> 00:35:27,141
Han har ikke modet til at stå frem.
397
00:35:27,221 --> 00:35:29,701
Vi må distrahere aktionærerne fra det her.
398
00:35:29,781 --> 00:35:32,181
Start rygter. Start en velgørenhedsfond.
399
00:35:32,261 --> 00:35:33,941
Hvad som helst. Men nu.
400
00:35:39,621 --> 00:35:41,461
Pletfjerneren til din mand.
401
00:35:41,541 --> 00:35:43,061
Mange tak.
402
00:35:46,941 --> 00:35:48,181
Han tror, jeg er din kone.
403
00:35:49,101 --> 00:35:51,181
Du ville være
den perfekte kone for enhver.
404
00:35:51,741 --> 00:35:53,541
Mine forældre synes det samme om dig.
405
00:35:53,621 --> 00:35:56,501
Skal vi se mindre til hinanden,
så de holder op?
406
00:35:57,261 --> 00:35:58,421
Tværtimod.
407
00:35:59,541 --> 00:36:02,181
Jeg synes, vi skal
formalisere vores forhold.
408
00:36:03,821 --> 00:36:04,661
Undskyld?
409
00:36:04,741 --> 00:36:07,781
Jeg er træt af billigt lingeri
i min lejlighed.
410
00:36:07,861 --> 00:36:09,461
Og vi er begge interesserede.
411
00:36:09,541 --> 00:36:10,421
Er vi det?
412
00:36:11,021 --> 00:36:14,021
Der er snart valg.
Din far stiller op igen.
413
00:36:15,061 --> 00:36:17,541
Han har brug for, at du har en partner.
414
00:36:18,621 --> 00:36:21,381
Du vil lække til pressen, at vi er sammen.
415
00:36:21,461 --> 00:36:22,941
At vi dater.
416
00:36:26,661 --> 00:36:29,061
Hvad får du ud af det?
417
00:36:29,741 --> 00:36:31,981
Jeg har måske selv brug for et nyt image.
418
00:36:34,141 --> 00:36:37,981
Ja, du har ret. Det ville ikke skade dig
at se lidt mere menneskelig ud.
419
00:36:39,061 --> 00:36:41,701
Jeg forventede ikke
at kunne lide stedet så meget.
420
00:36:42,381 --> 00:36:45,861
- Heller ikke mig.
- Middagen var god.
421
00:36:46,341 --> 00:36:48,901
- Meget lækker.
- Sølvtøjet var smukt.
422
00:36:49,981 --> 00:36:52,981
Og desserten. Desserten var ret god.
423
00:36:53,061 --> 00:36:56,021
Undskyld, at jeg bare spiste det hele.
424
00:36:56,821 --> 00:36:58,301
Du har en plet her.
425
00:37:00,781 --> 00:37:03,781
Jeg burde have taget
den chokoladefarvede bluse på.
426
00:37:12,861 --> 00:37:14,181
Jeg er ikke sikker, Simón.
427
00:37:16,581 --> 00:37:18,861
Jeg vil hellere tage det roligt.
428
00:37:18,941 --> 00:37:21,421
Også mig, men jeg turde ikke sige det.
429
00:37:22,541 --> 00:37:23,501
Helt sikkert.
430
00:37:24,821 --> 00:37:26,901
- Og til dessert, en afvisning.
- Nej, fjolle.
431
00:37:26,981 --> 00:37:28,181
En anden dag.
432
00:37:28,261 --> 00:37:31,061
Der er ikke mere blæk,
og jeg ved ikke hvordan.
433
00:37:31,821 --> 00:37:33,701
- Ved du noget?
- Nej.
434
00:37:36,021 --> 00:37:37,181
Og den her kaktus?
435
00:37:37,261 --> 00:37:38,821
Den giver mig positiv energi.
436
00:37:38,901 --> 00:37:41,301
Og efterlader kun negativ energi i rummet.
437
00:37:41,381 --> 00:37:44,781
Investorerne må ikke se sådan noget.
Jeg har sagt det.
438
00:37:44,861 --> 00:37:46,621
Alt skal være perfekt.
439
00:37:46,701 --> 00:37:48,661
Ikke for seriøst eller nørdet.
440
00:37:48,741 --> 00:37:50,101
Hvornår kommer Scrooge?
441
00:37:50,181 --> 00:37:51,421
- Kl. 8.00.
- Så tidligt?
442
00:37:51,501 --> 00:37:53,741
Når vi at rulle den røde løber ud?
443
00:37:54,221 --> 00:37:56,301
Er det en investor eller flere?
444
00:37:57,141 --> 00:37:59,581
Vil du vide,
hvor meget kaffe du skal lave?
445
00:38:01,301 --> 00:38:03,381
Mig? Okay.
446
00:38:05,021 --> 00:38:08,101
Den, der taber, laver kaffen.
447
00:38:11,221 --> 00:38:13,941
- Tyve euro på Noah.
- Kom nu.
448
00:38:14,021 --> 00:38:15,021
Lad os se…
449
00:38:16,421 --> 00:38:17,341
Når du er klar.
450
00:38:43,701 --> 00:38:44,901
Hvad laver du her?
451
00:38:45,381 --> 00:38:47,021
Hvad laver du her?
452
00:38:47,101 --> 00:38:48,901
Jeg har lige købt aktier i firmaet.
453
00:38:48,981 --> 00:38:53,141
Jeg arbejder her, så jeg er desværre
en del af pakken.
454
00:38:54,341 --> 00:38:56,261
Du bør fokusere på din kandidatgrad.
455
00:38:56,341 --> 00:38:58,181
Jeg gør begge dele.
456
00:38:59,221 --> 00:39:01,381
Hvordan kender I hinanden?
457
00:39:03,701 --> 00:39:07,221
Jeg har investeret millioner i et firma.
Ikke en irsk pub.
458
00:39:07,701 --> 00:39:09,861
- Undskyld.
- Hvad laver min stedsøster?
459
00:39:09,941 --> 00:39:12,541
- Systemassistent.
- Kaffe og fotokopier, ikke?
460
00:39:12,621 --> 00:39:14,221
Vi laver ikke fotokopier.
461
00:39:14,901 --> 00:39:18,581
Den strategiske plan,
du kunne lide, er skrevet af hende.
462
00:39:19,301 --> 00:39:22,341
Hun er meget dygtig og har potentiale.
463
00:39:22,461 --> 00:39:28,221
Sikkert. Men I laver kaffe, ikke?
Kan hun komme med en?
464
00:39:47,621 --> 00:39:48,821
Hej, Sof.
465
00:39:48,901 --> 00:39:52,861
Jeg troede, vi skulle spise ude i dag.
Blev dit fly forsinket?
466
00:39:52,941 --> 00:39:56,901
Nej, men jeg følte,
at jeg måtte kigge til det nye selskab.
467
00:39:58,061 --> 00:40:02,181
Det er kaos. Jeg tror, jeg må
blive længere, end jeg troede.
468
00:40:02,261 --> 00:40:04,301
Vi trender stadig.
469
00:40:04,381 --> 00:40:08,261
Ja, og aktien fortsætter med at stige.
Vores plan var en succes.
470
00:40:08,341 --> 00:40:10,581
Ligesom alt andet, vi gør sammen, søde.
471
00:40:12,581 --> 00:40:13,581
Okay.
472
00:40:13,661 --> 00:40:18,981
Forresten er den nye madras kommet.
Vil du prøve den?
473
00:40:19,741 --> 00:40:21,381
- Den er sikkert fin.
- Kom.
474
00:40:31,581 --> 00:40:32,581
Sara.
475
00:40:33,861 --> 00:40:34,861
Tak.
476
00:40:35,341 --> 00:40:38,501
Undskyld øgenavnet.
477
00:40:38,581 --> 00:40:40,181
Et eller andet måtte jeg sige.
478
00:40:40,261 --> 00:40:42,141
Hans navn var fortroligt.
479
00:40:42,221 --> 00:40:44,181
Scrooge er perfekt.
480
00:40:47,901 --> 00:40:49,741
Vil du printe mit træningsskema ud?
481
00:40:49,821 --> 00:40:51,701
Jeg når ikke til fitness i denne uge.
482
00:41:04,101 --> 00:41:07,981
Kaffe. Vil nogen have kaffe?
483
00:41:08,061 --> 00:41:11,461
Sort? Med havremælk? Matcha-te.
484
00:41:21,581 --> 00:41:23,701
Vil du gå ud med ham?
485
00:41:25,181 --> 00:41:30,941
Måske. Jeg ved det ikke,
han er sjov, venlig, rolig.
486
00:41:31,021 --> 00:41:31,981
Forudsigelig.
487
00:41:33,021 --> 00:41:36,501
Vær ikke ond, han er sød.
488
00:41:36,581 --> 00:41:37,421
Og Nick?
489
00:41:38,221 --> 00:41:40,381
- Jeg er færdig med Nick.
- Nej.
490
00:41:40,461 --> 00:41:43,581
- Jeg vil starte forfra.
- Og du tror, det er let?
491
00:41:43,661 --> 00:41:45,581
Ja, lige så let som det her.
492
00:41:49,941 --> 00:41:52,581
EKSKLUSIV: DEN GYLDNE UNGKARL
SLÅR SIG NED
493
00:41:54,181 --> 00:41:56,741
KÆRLIGHEDSHISTORIEN, DER HAR RØRT ALLE
494
00:41:56,821 --> 00:41:58,621
Jeg burde have holdt mund.
495
00:42:00,421 --> 00:42:03,021
- Vidste du det?
- Lion fortalte mig det i går.
496
00:42:15,141 --> 00:42:18,981
Michael? Hvordan går det?
Jeg har ikke set dig i…
497
00:42:21,061 --> 00:42:22,581
Ja. Fint.
498
00:42:26,541 --> 00:42:27,981
Er der noget galt?
499
00:42:31,461 --> 00:42:33,781
Gider du lade mig være i fred?
500
00:42:35,501 --> 00:42:36,821
Undskyld, jeg ville bare…
501
00:42:36,901 --> 00:42:38,461
Du ødelægger mit liv.
502
00:42:40,501 --> 00:42:42,341
Det var bare en åndssvag flirt.
503
00:42:42,421 --> 00:42:44,461
Sig ikke til din bror, at du har set mig.
504
00:42:44,541 --> 00:42:45,701
Ikke flere problemer.
505
00:42:54,461 --> 00:42:57,381
Den tiltalte blev optaget fra vinduet
i nabobygningen.
506
00:42:57,461 --> 00:42:58,341
Fortsæt bare.
507
00:42:58,421 --> 00:43:00,901
Ærede dommer, kameraer lyver ikke.
508
00:43:00,981 --> 00:43:02,741
Hej, Sofía, har du tid?
509
00:43:03,341 --> 00:43:05,061
Ja, jeg har pause.
510
00:43:05,141 --> 00:43:07,181
Jeg ville tale med dig om noget,
511
00:43:07,261 --> 00:43:09,701
som jeg helst ikke vil diskutere med Nick.
512
00:43:09,781 --> 00:43:12,821
Og siden du nu er hans… advokat…
513
00:43:13,981 --> 00:43:16,501
Bare rolig. Hvad handler det om?
514
00:43:17,461 --> 00:43:19,981
Kan du huske Michael?
Min fakultetsvejleder.
515
00:43:20,821 --> 00:43:21,741
Ja.
516
00:43:21,821 --> 00:43:23,381
Hvad er jeres forhold til ham?
517
00:43:23,901 --> 00:43:27,261
Ikke seriøst.
Jeg har måske trukket i et par tråde.
518
00:43:27,341 --> 00:43:30,021
Det har intet med jer at gøre.
Det angår kun mig.
519
00:43:30,101 --> 00:43:31,701
Han var en idiot. Han og Briar…
520
00:43:31,781 --> 00:43:33,421
Jeg var idioten.
521
00:43:33,501 --> 00:43:35,461
Så vil I ikke lade ham være?
522
00:43:36,381 --> 00:43:37,261
Okay.
523
00:43:48,061 --> 00:43:50,141
- Smukt, ikke?
- Meget, Petra.
524
00:43:54,261 --> 00:43:55,181
Tak, fordi du kom.
525
00:43:56,421 --> 00:43:59,181
Jeg har glædet mig til at se Maggie.
526
00:43:59,261 --> 00:44:02,941
Da det er første gang, hun sover her,
og hun forguder dig…
527
00:44:03,021 --> 00:44:04,941
Jeg håber, hun kan huske mig.
528
00:44:05,581 --> 00:44:07,901
Det er jeg sikker på, hun kan.
529
00:44:07,981 --> 00:44:10,621
Den stakkel forstår ikke,
at hun er Wills datter.
530
00:44:10,701 --> 00:44:12,781
Og det gør jeg faktisk heller ikke.
531
00:44:14,581 --> 00:44:16,941
Hver gang jeg tænker på,
hvad der skete den aften…
532
00:44:17,021 --> 00:44:17,981
Det er glemt nu.
533
00:44:19,661 --> 00:44:21,861
At glemme
er ikke det samme som at tilgive.
534
00:44:25,261 --> 00:44:28,741
- Ser jeg okay ud sådan her?
- Du ser meget flot ud.
535
00:44:29,421 --> 00:44:31,901
- Bare rolig.
- Maggie kan ikke spise det der.
536
00:44:31,981 --> 00:44:33,741
Jo, der er agavesirup i.
537
00:44:33,821 --> 00:44:35,781
Jeg har lavet den hundredvis af gange
538
00:44:35,861 --> 00:44:37,621
til min mand, der er diabetiker.
539
00:44:42,541 --> 00:44:43,381
Hej.
540
00:44:46,981 --> 00:44:50,061
Goddag, datter, hvordan var turen?
541
00:44:52,581 --> 00:44:53,461
Noah!
542
00:44:53,541 --> 00:44:54,981
Maggie!
543
00:44:55,061 --> 00:44:59,701
Du er blevet så stor og smuk.
Sikke en flot kjole.
544
00:45:03,181 --> 00:45:07,861
Klar? En, to, tre. Træk, træk!
545
00:45:18,421 --> 00:45:19,741
Du var sulten, hva'?
546
00:45:22,021 --> 00:45:23,981
Ja, jeg tager et stykke til.
547
00:45:24,061 --> 00:45:25,501
Må jeg også få mere?
548
00:45:25,581 --> 00:45:27,501
Selvfølgelig. Jeg henter det.
549
00:45:27,581 --> 00:45:29,421
- Vil du have noget?
- Jeg går med.
550
00:45:29,501 --> 00:45:32,341
Nu du står op,
vil du så tage en kaffe med?
551
00:45:41,021 --> 00:45:44,741
"Finanshajen æder sit eget imperium."
552
00:45:44,821 --> 00:45:47,981
Hvorfor have en bestyrelse,
hvis du ikke tager imod deres råd?
553
00:45:48,061 --> 00:45:50,181
Din bedstefars viden er nok, ikke?
554
00:45:50,261 --> 00:45:53,261
Du tror,
det er moderne at være hårdhændet.
555
00:45:55,941 --> 00:45:57,261
Her. Tag dem.
556
00:46:00,461 --> 00:46:02,981
Okay. Tak.
557
00:46:03,061 --> 00:46:04,101
Her.
558
00:46:04,181 --> 00:46:05,541
- Tak.
- Velbekomme.
559
00:46:05,621 --> 00:46:07,701
Jeg vil gerne med til fest. Hvor?
560
00:46:07,781 --> 00:46:10,501
Skal vi tænde træet? Se.
561
00:46:11,541 --> 00:46:14,301
Alt er kontrolleret her. Fra telefonen.
562
00:46:14,381 --> 00:46:17,141
Jeg elsker det sted. Avatarerne går amok.
563
00:46:17,221 --> 00:46:19,501
Skal jeg installere appen på din telefon?
564
00:46:19,581 --> 00:46:20,941
Nick, kan du hjælpe mig?
565
00:46:21,021 --> 00:46:22,221
- Sikke en skam.
- Om lidt.
566
00:46:22,301 --> 00:46:23,701
Jeg har ikke mine VR-briller.
567
00:46:23,781 --> 00:46:25,981
Se? Den her slukker og tænder.
568
00:46:26,061 --> 00:46:28,141
Okay, vi tales ved.
569
00:46:30,021 --> 00:46:34,621
Din chef ringer til dig uden for arbejde.
Det er ikke særlig professionelt.
570
00:46:34,701 --> 00:46:39,221
I lige måde. Hvorfor prøver min øverste
chef at kontrollere mit privatliv?
571
00:46:40,261 --> 00:46:41,621
Du er min søster her.
572
00:46:41,701 --> 00:46:44,101
Synd, du ikke kan give mig ordrer her.
573
00:46:44,181 --> 00:46:45,021
Nick!
574
00:46:45,101 --> 00:46:47,381
Lige et øjeblik. Lad din far hjælpe dig.
575
00:46:57,021 --> 00:46:58,461
Røvhul.
576
00:47:02,061 --> 00:47:04,261
Forbandede sirup.
577
00:47:11,021 --> 00:47:13,221
Som skrevet i mailen,
578
00:47:14,101 --> 00:47:18,181
skal alle datterselskaber af Leister Group
overholde de samme regler.
579
00:47:21,021 --> 00:47:24,101
Det er fjollet, for jeg ved,
at mange af jer ikke er berørt,
580
00:47:25,741 --> 00:47:31,741
men fra nu af er forhold
mellem medarbejdere strengt forbudt.
581
00:47:33,781 --> 00:47:39,581
Så for ikke at være uretfærdig,
hvis der allerede er startet et forhold,
582
00:47:39,661 --> 00:47:40,981
bør I sige det nu.
583
00:47:43,341 --> 00:47:47,421
Det var det. Mange tak.
584
00:47:55,861 --> 00:47:58,221
Jeg håber ikke, det har noget
med Noah at gøre,
585
00:47:58,301 --> 00:48:00,661
men du burde have spurgt mig først.
586
00:48:02,261 --> 00:48:05,741
Jeg vidste, du var en dårlig forhandler,
da du solgte så mange aktier.
587
00:48:07,381 --> 00:48:09,941
Du er heller ikke for god til strategi.
588
00:48:10,861 --> 00:48:12,741
For du udleverer dig selv.
589
00:48:20,821 --> 00:48:23,261
Det er den samme.
Jeg ved ikke, om du kan lide den.
590
00:48:23,341 --> 00:48:25,941
Jeg bør ikke prøve igen.
591
00:48:26,741 --> 00:48:29,461
Det er en Olivia,
den bedste franske vin.
592
00:48:31,181 --> 00:48:35,501
Før du går konkurs på grund af mig,
bør vi måske tale om Nick.
593
00:48:36,581 --> 00:48:39,741
Du vil ikke have ham mere.
Det må han acceptere.
594
00:48:42,501 --> 00:48:46,301
Han leder efter en undskyldning
for at smide dig ud.
595
00:48:46,381 --> 00:48:48,821
Fra dit eget firma, Simón.
596
00:48:50,741 --> 00:48:52,501
Måske skulle vi stoppe.
597
00:48:53,861 --> 00:48:55,661
Jeg er ligeglad med firmaet.
598
00:48:57,221 --> 00:48:58,621
Jeg opgiver dig ikke.
599
00:49:08,301 --> 00:49:09,741
Elevatordørene åbnes.
600
00:49:11,501 --> 00:49:14,221
Elevatordørene lukkes.
601
00:49:15,301 --> 00:49:17,581
Elevatordørene åbnes.
602
00:49:19,821 --> 00:49:22,021
Elevatordørene lukkes.
603
00:49:29,421 --> 00:49:32,061
Jeg har fået dem
installeret på hele kontoret.
604
00:49:32,141 --> 00:49:33,941
De optager alt.
605
00:49:35,701 --> 00:49:38,181
Vi må sikre os, at reglerne følges, ikke?
606
00:49:47,381 --> 00:49:50,261
{\an8}Jeg har desværre besluttet mig.
Jeg gør det.
607
00:49:50,341 --> 00:49:51,741
{\an8}Beslutningen er taget.
608
00:49:51,821 --> 00:49:53,261
{\an8}- Undskyld.
- Tænk over det.
609
00:49:53,341 --> 00:49:55,141
{\an8}- Nej.
- Tænk nu bare over det.
610
00:49:55,221 --> 00:49:57,221
{\an8}Det er den eneste løsning.
611
00:49:57,301 --> 00:49:59,341
Jeg er helt sikker. Undskyld.
612
00:50:07,621 --> 00:50:09,101
Her er min opsigelse.
613
00:50:11,181 --> 00:50:14,181
Laver du en scene
som en anden vred teenager?
614
00:50:14,261 --> 00:50:15,341
Jeg er ligeglad.
615
00:50:15,421 --> 00:50:16,301
Det er problemet.
616
00:50:16,381 --> 00:50:19,301
Du ser mig stadig som en teenager.
617
00:50:19,381 --> 00:50:20,621
Du har jo ikke ændret dig?
618
00:50:22,421 --> 00:50:23,861
Du er den samme.
619
00:50:24,701 --> 00:50:25,781
De samme øjne.
620
00:50:29,301 --> 00:50:30,461
De samme læber.
621
00:50:34,061 --> 00:50:35,021
Samme hår.
622
00:50:37,501 --> 00:50:38,341
Samme tatovering.
623
00:50:39,301 --> 00:50:41,381
Pas på, der er kameraer.
624
00:50:42,141 --> 00:50:43,501
Lige så sarkastisk.
625
00:50:43,581 --> 00:50:47,061
Det er ynkeligt,
at du prøver at være den samme.
626
00:50:47,141 --> 00:50:48,541
Hvorfor vil du væk?
627
00:50:50,021 --> 00:50:52,181
Hvis jeg skal vælge, ryger jobbet.
628
00:50:53,501 --> 00:50:55,021
Så der er noget mellem jer.
629
00:50:55,821 --> 00:50:56,941
Simón og jeg er sammen.
630
00:50:57,021 --> 00:50:59,421
Jeg accepterer dit forhold med Sofía.
631
00:50:59,501 --> 00:51:01,141
Hvem siger, vi er sammen?
632
00:51:01,221 --> 00:51:03,981
Der mangler kun reklamer på busskurene.
633
00:51:04,461 --> 00:51:06,741
- Har du været i seng med ham?
- Har du med hende?
634
00:51:07,261 --> 00:51:10,101
Hvor mange kvinder siden vi slog op,
inklusive mig selv?
635
00:51:12,141 --> 00:51:13,061
Så det har du.
636
00:51:13,901 --> 00:51:16,821
Du kan ikke afvise mig
og så kræve, at ingen rører mig.
637
00:51:19,341 --> 00:51:22,421
Du har ingen følelser for ham.
638
00:51:24,341 --> 00:51:26,581
Hvis du ikke kan tilgive,
så lær at acceptere.
639
00:51:28,581 --> 00:51:30,701
Nogle gange undslipper byttet hajen.
640
00:51:41,461 --> 00:51:42,821
Nej, Morti, jeg kan selv.
641
00:51:42,901 --> 00:51:44,381
Nej, det er min pligt.
642
00:51:46,221 --> 00:51:48,221
Det har været en god ferie.
643
00:51:48,301 --> 00:51:52,181
Undskyld mig. Hvis vi skal nå det,
må vi tage afsted nu.
644
00:51:52,261 --> 00:51:53,101
Ja.
645
00:51:53,621 --> 00:51:55,101
Nick skal køre mig.
646
00:51:55,661 --> 00:51:58,981
Han har nok travlt, men jeg kan tage med.
647
00:52:00,221 --> 00:52:01,821
Noah er bedre. Kan du det?
648
00:52:02,621 --> 00:52:05,661
Ja, selvfølgelig. Skal vi køre i min bil?
649
00:52:24,141 --> 00:52:26,021
Jeg vidste ikke, din mor kom.
650
00:52:26,101 --> 00:52:29,261
Hvorfor kommer du ikke og besøger os?
Du kan komme alene.
651
00:52:29,341 --> 00:52:30,861
- Det lyder perfekt.
- Maggie!
652
00:52:35,421 --> 00:52:39,421
- Undskyld, jeg ikke kunne komme før.
- Du har travlt. Det er okay.
653
00:52:39,501 --> 00:52:40,501
Hej, søn.
654
00:52:43,741 --> 00:52:45,101
Hvad laver du her?
655
00:52:45,821 --> 00:52:50,381
Nicholas, giv mig fem minutter.
Det handler om Maggie.
656
00:52:51,221 --> 00:52:52,101
Aldrig.
657
00:52:52,861 --> 00:52:56,861
Nick, tal med hende. Vær nu rar.
658
00:53:01,221 --> 00:53:03,221
Jeg vil have en Green Juice.
659
00:53:03,301 --> 00:53:07,261
Og min lynlås kan ikke lukkes,
men en Bridget Jones.
660
00:53:07,341 --> 00:53:08,701
- Ja.
- Tak.
661
00:53:10,381 --> 00:53:13,101
Fem minutter. Det er alt.
662
00:53:14,461 --> 00:53:16,941
Jeg giver forældremyndigheden
til hendes far.
663
00:53:17,581 --> 00:53:18,781
Hvilken far?
664
00:53:18,861 --> 00:53:20,821
Din. Til William.
665
00:53:20,901 --> 00:53:24,661
- Forlader du hende ligesom mig?
- Jeg forlader hende ikke.
666
00:53:24,741 --> 00:53:27,261
Hvorfor fanden gør du det så?
667
00:53:29,381 --> 00:53:30,501
Jeg er syg, Nick.
668
00:53:33,661 --> 00:53:34,821
Hvad mener du med syg?
669
00:53:37,981 --> 00:53:39,341
Jeg har leukæmi.
670
00:53:42,861 --> 00:53:45,461
Jeg har kæmpet med sygdommen i fire år.
671
00:53:48,581 --> 00:53:51,821
Så da du lavede det lille show
til gallaen, vidste du det.
672
00:53:53,101 --> 00:53:56,501
Jeg ville bare beskytte Maggie.
673
00:53:56,581 --> 00:54:01,221
Lade din far vide, at hun var hans datter.
Og lade dig vide det.
674
00:54:02,621 --> 00:54:05,461
Hvorfor skulle jeg stole på dig,
efter alt du har gjort?
675
00:54:06,181 --> 00:54:09,981
Nick, jeg har ikke meget tid tilbage.
676
00:54:10,541 --> 00:54:13,541
Din far og jeg
har allerede underskrevet alt.
677
00:54:13,621 --> 00:54:17,341
Maggie skulle tilbage med mig, men jeg fik
et hasteopkald om en operation,
678
00:54:17,421 --> 00:54:21,381
så du er nødt til
at tage hende med tilbage.
679
00:54:22,501 --> 00:54:23,541
B.
680
00:54:26,541 --> 00:54:28,421
Det er ikke fair over for hende.
681
00:54:32,741 --> 00:54:36,901
Jeg ved, du hader mig, men pas på Maggie.
682
00:54:40,781 --> 00:54:41,781
Gør det for hende.
683
00:55:05,141 --> 00:55:06,901
- Hvordan går det, lille skat?
- Godt.
684
00:55:07,781 --> 00:55:09,981
- Du tager tilbage med Nick, okay?
- Okay.
685
00:55:10,061 --> 00:55:12,861
Til huset. Jeg har noget, jeg skal.
686
00:55:12,941 --> 00:55:14,981
Ved du, hvor meget jeg elsker dig?
687
00:55:34,981 --> 00:55:37,381
Hvis Maggie har brug for noget…
688
00:55:44,221 --> 00:55:46,181
Jeg vil ikke være alene i aften.
689
00:55:54,101 --> 00:55:54,941
Kom nu.
690
00:55:56,781 --> 00:55:58,341
Det gør det bare værre.
691
00:55:59,981 --> 00:56:01,341
Det kan ikke blive værre.
692
00:58:36,221 --> 00:58:37,781
Nick!
693
00:58:37,861 --> 00:58:38,941
Hun er væk.
694
00:58:39,941 --> 00:58:41,421
Hun kom og gav mig et kys.
695
00:59:16,821 --> 00:59:20,661
- Godmorgen. Hvordan har du det?
- Meget bedre, tak.
696
00:59:20,741 --> 00:59:21,981
Tager du jern?
697
00:59:22,541 --> 00:59:23,381
Nej.
698
00:59:24,141 --> 00:59:27,101
Har din gynækolog
ikke ordineret vitamintilskud?
699
00:59:27,901 --> 00:59:28,781
Nej.
700
00:59:28,861 --> 00:59:30,901
Er du blevet testet for toxoplasmose?
701
00:59:30,981 --> 00:59:33,181
Heller ikke det. Hvorfor?
702
00:59:33,261 --> 00:59:35,621
Det bør man gøre, når man er gravid.
703
00:59:38,621 --> 00:59:40,101
Gravid?
704
00:59:41,861 --> 00:59:43,181
Du vidste det ikke.
705
00:59:44,901 --> 00:59:45,981
Hvordan?
706
00:59:47,301 --> 00:59:49,421
Du har et intrauterint hæmatom.
707
00:59:49,501 --> 00:59:50,461
Derfor er du her.
708
00:59:50,541 --> 00:59:52,261
Det er årsagen til blødningen,
709
00:59:52,341 --> 00:59:54,221
som du forvekslede med menstruation.
710
00:59:54,301 --> 00:59:56,261
Nej, det er umuligt.
711
00:59:56,981 --> 00:59:59,061
Du er gravid i 16. uge.
712
00:59:59,141 --> 01:00:04,421
Seksten uger? Nej, men jeg kan ikke…
713
01:00:04,501 --> 01:00:06,821
- Det er umuligt.
- Du har en højrisiko-graviditet,
714
01:00:06,901 --> 01:00:09,821
så vi laver et par skanninger mere.
715
01:00:11,101 --> 01:00:13,901
Bare rolig, vi skal nok passe godt på dig.
716
01:00:26,141 --> 01:00:28,821
KONTOR 03
DR. LAURA GARCÍA
717
01:00:33,981 --> 01:00:39,741
PATIENTER
NOAH MORÁN
718
01:00:39,821 --> 01:00:41,741
2. TRIMESTER
ULTRALYDSRAPPORT
719
01:00:45,101 --> 01:00:47,101
{\an8}NOAH MORÁN PRADA
SVANGERSKABSUGER: XVI
720
01:00:47,181 --> 01:00:49,181
{\an8}FAR: IKKE OPGIVET
721
01:00:59,781 --> 01:01:00,821
Seksten uger.
722
01:01:02,461 --> 01:01:03,381
Fire måneder.
723
01:01:04,901 --> 01:01:05,981
Sig det til ham.
724
01:01:07,141 --> 01:01:08,341
Aldrig i livet.
725
01:01:08,421 --> 01:01:11,541
Han er faren. Han har ret til at vide det.
726
01:01:12,621 --> 01:01:15,381
Ved du, hvor mange gener
X-kromosomet bidrager med?
727
01:01:16,381 --> 01:01:17,261
Ni hundrede.
728
01:01:17,341 --> 01:01:19,501
Og ved du, hvor mange Y-et bidrager?
729
01:01:19,581 --> 01:01:20,861
Femoghalvtreds.
730
01:01:21,381 --> 01:01:22,701
For så lille et bidrag
731
01:01:22,781 --> 01:01:24,901
synes du, det er værd
at fortælle faren det?
732
01:01:24,981 --> 01:01:26,541
Det er meget dybt.
733
01:01:26,621 --> 01:01:28,101
- Tak.
- Nej!
734
01:01:28,181 --> 01:01:30,261
- Det er noget vrøvl.
- Seriøst…
735
01:01:32,181 --> 01:01:34,541
Vent.
736
01:01:35,781 --> 01:01:37,581
Sagde du XY?
737
01:01:38,741 --> 01:01:40,621
Bliver det en dreng?
738
01:01:40,701 --> 01:01:41,781
Hurra!
739
01:01:41,861 --> 01:01:44,181
Vi må gøre os klar.
740
01:01:44,261 --> 01:01:45,941
Du skal hvile dig,
741
01:01:46,021 --> 01:01:49,381
så du flytter ud af din lortelejlighed
og ind her hos os.
742
01:01:49,461 --> 01:01:52,261
Og mens du maler dit værelse
og babyens værelse,
743
01:01:52,341 --> 01:01:53,981
bor du i gæsteværelset.
744
01:01:54,541 --> 01:01:56,941
Lader du mig ikke engang
vænne mig til det?
745
01:01:57,021 --> 01:02:01,421
Jeg skal være tante. "Tante Jenna."
746
01:02:01,501 --> 01:02:04,261
Det lyder som en gammel dame,
men glamourøst.
747
01:02:04,341 --> 01:02:07,541
Det begynder helt at krible.
Jeg glæder mig.
748
01:02:07,621 --> 01:02:09,981
Det gør mormor Rafaella nok ikke.
749
01:02:12,501 --> 01:02:15,941
Sikke en dag, jeg har haft.
Jeg fortæller dig om det senere.
750
01:02:17,301 --> 01:02:18,821
Gæt, hvem der er gravid?
751
01:02:21,421 --> 01:02:24,061
Hvad? Hvordan?
752
01:02:25,101 --> 01:02:27,741
Åh mand.
753
01:02:27,821 --> 01:02:30,821
Det skide vandfald på Seychellerne!
Virkelig? Pis…
754
01:02:32,381 --> 01:02:34,581
Ikke mig, din klaphat, det er Noah.
755
01:02:37,141 --> 01:02:40,621
Pis, du skræmte livet af mig!
756
01:02:43,901 --> 01:02:44,781
Hvis er det?
757
01:02:44,861 --> 01:02:46,981
Kan du huske
Operation Før Os Sammen?
758
01:02:47,061 --> 01:02:49,861
Nu bærer den frugt.
Smukkere kan det ikke siges.
759
01:02:51,741 --> 01:02:53,541
Du må ikke sige noget.
760
01:02:55,581 --> 01:02:56,421
Lion.
761
01:02:57,901 --> 01:02:59,501
- Ved Nick det ikke?
- Nej.
762
01:02:59,581 --> 01:03:04,141
Og hvorfor fortæller du mig det først?
Du ved, hvordan… Forkert!
763
01:03:04,861 --> 01:03:06,141
- Så forkert!
- Hvorfor?
764
01:03:06,221 --> 01:03:09,381
Fordi du ved,
jeg ikke kan holde på hemmeligheder.
765
01:03:09,461 --> 01:03:12,341
Det kan jeg ikke, Jenna.
Nu er det inde i mig…
766
01:03:12,421 --> 01:03:15,341
Skal jeg fortælle Nick,
hvor godt vandfaldet gik?
767
01:03:18,621 --> 01:03:19,501
Tænkte jeg nok.
768
01:03:22,341 --> 01:03:23,421
Du afpresser mig.
769
01:03:23,501 --> 01:03:25,861
- Jeg elsker dig!
- Afpresser!
770
01:03:27,341 --> 01:03:29,501
Kirurgerne får en særlig menu,
771
01:03:29,581 --> 01:03:32,181
og psykologerne og sygeplejerskerne
får normal frokost.
772
01:03:32,261 --> 01:03:35,581
Men det er ikke nok.
Vi skal også sidde hver for sig.
773
01:03:35,661 --> 01:03:38,581
Jeg har knoklet for at komme hertil.
774
01:03:39,141 --> 01:03:42,141
Jeg beklager sagen,
men der er intet, vi kan gøre.
775
01:03:42,701 --> 01:03:44,381
Kender du den største aktionær
776
01:03:44,461 --> 01:03:46,461
i det firma, hospitalet tilhører?
777
01:03:46,541 --> 01:03:47,901
Leister Forsikringsselskab.
778
01:03:47,981 --> 01:03:49,781
Som lige er blevet likvideret.
779
01:03:49,861 --> 01:03:52,101
Vi har ikke bemyndigelse til at gribe ind.
780
01:03:52,621 --> 01:03:53,581
Jeg kan spørge Noah.
781
01:03:54,861 --> 01:03:57,181
Måske lytter Nick mere til hende
end til dig.
782
01:03:58,741 --> 01:04:00,501
De har ikke et forhold mere.
783
01:04:00,581 --> 01:04:03,861
Virkelig? Jeg troede,
at de arbejdede sammen på LRB.
784
01:04:07,221 --> 01:04:08,781
Vidste du ikke det?
785
01:04:09,821 --> 01:04:11,781
Og de må have set hinanden for nyligt.
786
01:04:11,861 --> 01:04:14,781
Ellers ved jeg ikke,
hvordan det kan lade sig gøre.
787
01:04:14,861 --> 01:04:17,541
De har begge lagt historier op
til Jennas bryllup.
788
01:04:17,621 --> 01:04:19,381
Datoen passer.
789
01:04:22,581 --> 01:04:24,301
Jeg håber ikke, pressen hører det.
790
01:04:24,381 --> 01:04:26,101
Forestil dig overskrifterne.
791
01:04:26,181 --> 01:04:29,741
"Nicholas Leister,
den perfekte forretningsmand og kæreste
792
01:04:29,821 --> 01:04:32,421
gør sin stedsøster gravid."
793
01:04:32,501 --> 01:04:36,021
Og jeg taler ikke kun om
aktierne i hans firmaer.
794
01:04:36,101 --> 01:04:38,261
Hvordan ville det påvirke
din fars kampagne
795
01:04:38,341 --> 01:04:40,821
med en skandale
om hans kommende svigersøn?
796
01:04:43,221 --> 01:04:45,101
Det bliver ikke så sjovt.
797
01:04:45,181 --> 01:04:48,021
Når Nick finder ud af det,
tager han hende tilbage.
798
01:04:51,741 --> 01:04:54,781
Jeg tror, jeg bliver på hospitalet
et stykke tid.
799
01:04:55,501 --> 01:04:57,581
Hvis du har brug for professionel hjælp,
800
01:04:57,661 --> 01:04:59,381
så lav endelig en aftale.
801
01:05:20,141 --> 01:05:21,341
Hvordan har din søn det?
802
01:05:22,061 --> 01:05:24,501
Godt. Han vænner sig til den nye skole.
803
01:05:25,221 --> 01:05:28,541
Nej, ikke Tony. Jeg mente Aaron.
804
01:05:29,301 --> 01:05:30,941
Aaron?
805
01:05:31,021 --> 01:05:32,181
Han har det også godt.
806
01:05:32,701 --> 01:05:35,501
Han er i marketing, ikke?
I et af jeres datterselskaber.
807
01:05:35,581 --> 01:05:37,741
Nej. Han flyttede til et andet firma.
808
01:05:37,821 --> 01:05:38,981
I gruppen?
809
01:05:39,061 --> 01:05:40,621
Ja, i gruppen.
810
01:05:41,101 --> 01:05:41,941
Hvilket?
811
01:05:42,701 --> 01:05:44,221
Forsikringsselskabet.
812
01:05:49,341 --> 01:05:50,421
Er han arbejdsløs?
813
01:05:51,661 --> 01:05:52,741
Ja.
814
01:05:54,021 --> 01:05:55,541
Hvorfor har du ikke sagt det?
815
01:06:00,741 --> 01:06:03,821
- Bare rolig. Næste uge ringer jeg og…
- Nej, glem det.
816
01:06:03,901 --> 01:06:07,861
Han kom selv ind i firmaet,
og du kender ham.
817
01:06:07,941 --> 01:06:11,101
Han er meget stolt.
Han accepterer ingen tjenester.
818
01:06:13,501 --> 01:06:16,621
Det vidste jeg ikke.
819
01:06:17,381 --> 01:06:18,381
Bare rolig.
820
01:06:38,341 --> 01:06:39,501
Hvad laver Noah her?
821
01:06:40,221 --> 01:06:41,781
Jeg tror, hun dater Simón.
822
01:06:42,501 --> 01:06:43,821
Nick, kom med mig.
823
01:06:44,741 --> 01:06:45,901
Simón!
824
01:06:47,381 --> 01:06:48,941
Et håndtryk på handlen.
825
01:06:56,301 --> 01:06:59,181
- Jeg ser, du har din kæreste med.
- Og du din.
826
01:07:00,541 --> 01:07:01,661
Hvordan går det?
827
01:07:02,421 --> 01:07:03,901
- Fint.
- Du er meget elegant.
828
01:07:04,661 --> 01:07:06,541
Du er mere end elegant, som altid.
829
01:07:08,781 --> 01:07:10,941
Jeg talte med Michael. Det er ordnet.
830
01:07:12,461 --> 01:07:13,621
Tak skal du have.
831
01:07:14,901 --> 01:07:18,941
Jeg vidste ikke, hvordan Nick ville
reagere, så jeg gik til dig.
832
01:07:20,101 --> 01:07:21,501
Du gjorde det rigtige.
833
01:07:23,701 --> 01:07:26,861
Der er nogle ting,
Nick ikke behøver at vide, ikke?
834
01:07:53,941 --> 01:07:54,941
Du danser.
835
01:07:55,541 --> 01:07:57,621
Nej, jeg skal tisse.
836
01:07:58,421 --> 01:08:00,941
Du kan gå på toilettet. Jeg venter her.
837
01:08:02,021 --> 01:08:05,101
Nej, det er lige meget.
De er normalt ret beskidte.
838
01:08:05,661 --> 01:08:07,341
Jeg har aldrig set dig danse før.
839
01:08:08,621 --> 01:08:10,581
Okay, jeg er straks tilbage.
840
01:08:19,861 --> 01:08:22,181
Bartender, giv mig en mere.
841
01:08:29,821 --> 01:08:31,141
Er koreografien jeres?
842
01:08:32,381 --> 01:08:34,701
Meget sjovt. Hvad vil du?
843
01:08:35,661 --> 01:08:37,861
Intet. Er du okay?
844
01:08:38,901 --> 01:08:39,861
Fantastisk.
845
01:08:43,021 --> 01:08:46,261
Jeg har tænkt på alt det, der skete
846
01:08:46,341 --> 01:08:48,141
i firmaet med kameraerne, og…
847
01:08:51,141 --> 01:08:52,861
Jeg gik lidt over gevind.
848
01:08:52,941 --> 01:08:54,301
Jeg håber, det blev optaget.
849
01:08:56,101 --> 01:08:58,101
Du kan få jobbet igen, når du vil.
850
01:08:59,861 --> 01:09:01,741
Du ved, jeg hader din aftershave.
851
01:09:03,181 --> 01:09:05,821
Var det derfor, du gik uden at sige noget?
852
01:09:07,261 --> 01:09:10,381
Jeg gik,
fordi jeg ikke vil forlades to gange,
853
01:09:10,461 --> 01:09:11,421
så det var min tur.
854
01:09:14,141 --> 01:09:18,101
- Du ved ikke, hvad jeg ville sige…
- Har du det sjovt, Leister?
855
01:09:18,181 --> 01:09:20,421
Der var lang kø på toilettet.
856
01:09:20,501 --> 01:09:22,301
- Det er Sofía.
- Wow.
857
01:09:25,061 --> 01:09:27,861
Rart at møde dig.
Du er så smuk, hold da op.
858
01:09:27,941 --> 01:09:30,501
Tillykke. I får smukke børn.
859
01:09:31,861 --> 01:09:33,181
Jeg går på toilettet.
860
01:09:34,221 --> 01:09:38,381
Jeg har set, hvordan du danser,
og du har stil.
861
01:09:38,461 --> 01:09:42,061
Men du skal slappe lidt af.
Kom, jeg lærer dig det.
862
01:09:42,141 --> 01:09:44,061
Du skal bare slappe lidt af…
863
01:10:03,141 --> 01:10:04,581
Hvad fanden laver du?
864
01:10:05,341 --> 01:10:08,261
Jeg kan stadig ikke styre mig
med dig, Fregne.
865
01:10:08,981 --> 01:10:10,941
Det sker altid.
866
01:10:15,661 --> 01:10:17,141
Jeg skal lige i baren.
867
01:10:17,221 --> 01:10:18,381
- Et øjeblik.
- Okay.
868
01:10:23,821 --> 01:10:24,661
Er du okay?
869
01:10:25,501 --> 01:10:26,541
Ja.
870
01:10:30,381 --> 01:10:32,501
Jeg tror, jeg har spist noget forkert.
871
01:10:32,581 --> 01:10:34,741
Jeg vil hjem. Kan du få fat i Simón?
872
01:10:37,301 --> 01:10:40,301
Simón er ikke i stand til at køre. Kom.
873
01:11:14,581 --> 01:11:16,861
Hvorfor bor du hos Jenna og Lion?
874
01:11:17,461 --> 01:11:21,341
Fordi min udlejer hævede huslejen.
Jeg er jo arbejdsløs.
875
01:11:23,381 --> 01:11:25,581
Hvad er der sket? Har du spist N?
876
01:11:25,661 --> 01:11:26,781
Han lever for godt.
877
01:11:32,381 --> 01:11:33,821
Jeg hjælper dig. Vent.
878
01:11:46,661 --> 01:11:48,301
Jeg kan sove på sofaen.
879
01:11:50,181 --> 01:11:53,741
Lad os ikke spille det her spil mere.
880
01:11:54,941 --> 01:11:58,381
Vi er ikke de samme længere.
Vi har genopbygget vores liv.
881
01:11:59,381 --> 01:12:03,901
Du skal stifte familie med Sofía,
den person, du elsker.
882
01:12:05,661 --> 01:12:07,781
Som dine forældre altid har ønsket sig.
883
01:12:10,901 --> 01:12:12,381
Hun er virkelig skøn.
884
01:12:14,101 --> 01:12:16,301
Og det er sandt, I får smukke børn.
885
01:12:18,181 --> 01:12:20,741
Det kunne have været det samme
eller bedre med dig.
886
01:12:23,301 --> 01:12:26,261
Kunne du være far til mine børn
uden at tilgive mig?
887
01:12:35,661 --> 01:12:39,341
Jeg tror, det er nu,
vores historie rigtigt ender.
888
01:12:45,501 --> 01:12:47,501
Det skal ikke ende sådan her.
889
01:12:49,101 --> 01:12:50,621
Farvel, Nick.
890
01:13:06,981 --> 01:13:08,221
Farvel, Fregne.
891
01:13:22,861 --> 01:13:25,781
Træk vejret.
Du skulle være kommet tidligere.
892
01:14:03,261 --> 01:14:06,541
{\an8}DINE BØRN NICK OG MAGGIE
893
01:14:08,941 --> 01:14:10,141
Hej, bror.
894
01:14:15,901 --> 01:14:16,941
Kondolerer.
895
01:14:19,141 --> 01:14:20,021
Stakkels Maggie.
896
01:14:23,541 --> 01:14:25,181
Det er uretfærdigt over for hende.
897
01:14:26,541 --> 01:14:28,461
Hun er bange for at være alene.
898
01:14:28,541 --> 01:14:29,381
Undskyld mig.
899
01:14:31,261 --> 01:14:34,061
- Tak, Martín. Lige et øjeblik.
- Okay.
900
01:14:34,141 --> 01:14:37,741
Maggie, se, hvad jeg fandt.
901
01:14:38,581 --> 01:14:41,141
Det var mit yndlingslegetøj,
da jeg var barn.
902
01:14:41,221 --> 01:14:45,461
Det er et samlerobjekt.
Nick plejede at elske at lege med det.
903
01:14:45,541 --> 01:14:49,821
Men jeg har aldrig givet ham den.
Vil du have den?
904
01:14:51,221 --> 01:14:52,901
Nej, tak. Det behøves ikke.
905
01:14:53,461 --> 01:14:55,141
Fedt. Må jeg?
906
01:14:55,221 --> 01:14:56,621
Ja, selvfølgelig.
907
01:15:00,381 --> 01:15:01,221
Stop!
908
01:15:07,941 --> 01:15:08,781
Du ser syg ud.
909
01:15:09,541 --> 01:15:11,701
Vi er til begravelse. Alle ser skidt ud.
910
01:15:12,501 --> 01:15:13,821
Du har feber.
911
01:15:14,381 --> 01:15:16,741
Jeg er måske ved at blive sløj, mor.
912
01:15:17,661 --> 01:15:19,861
Det er et samlerobjekt,
og du ødelægger det!
913
01:15:19,941 --> 01:15:21,941
Hvad rager det dig, hvis det ikke er dit?
914
01:15:22,021 --> 01:15:25,741
Det er Williams,
og det, der er hans, er mit.
915
01:15:25,821 --> 01:15:28,701
Ja, selvfølgelig er det dit,
men du kan også dele.
916
01:15:34,821 --> 01:15:37,101
Er du okay?
917
01:15:37,181 --> 01:15:38,221
Jeg hader ham.
918
01:15:38,301 --> 01:15:40,941
Sig ikke det.
William elsker dig meget højt.
919
01:15:41,021 --> 01:15:43,021
Hvis han gjorde,
ville han ikke sige sådan.
920
01:15:43,901 --> 01:15:48,501
At elske nogen betyder ikke at give
efter for alle deres indfald.
921
01:15:49,141 --> 01:15:53,101
Nogle gange må man sige nej,
og William er din far…
922
01:15:53,181 --> 01:15:57,021
Nej! Min far rejste på grund af ham,
og han kom ikke i dag.
923
01:15:57,821 --> 01:16:01,821
Det er næsten aldrig én persons skyld.
924
01:16:03,221 --> 01:16:05,821
Og når man forstår det,
lærer man at tilgive.
925
01:16:08,221 --> 01:16:12,341
Jeg ved, at William elsker os
begge meget højt, gør du ikke?
926
01:16:14,101 --> 01:16:17,181
Vi kan ikke afvise dem, der elsker os.
927
01:16:23,221 --> 01:16:24,901
Gå nu tilbage til dine fætre.
928
01:16:37,781 --> 01:16:38,621
Her.
929
01:16:39,581 --> 01:16:40,421
Tak.
930
01:16:42,621 --> 01:16:45,901
Undgå det karamelliserede løg.
Der er sirup i.
931
01:16:49,301 --> 01:16:52,821
Da jeg talte med Michael…
932
01:16:54,581 --> 01:16:56,501
Vidste du, han arbejder på hospitalet?
933
01:16:58,541 --> 01:16:59,541
Hvilket hospital?
934
01:17:00,421 --> 01:17:02,381
Han har adgang til dine journaler.
935
01:17:05,901 --> 01:17:07,661
Hvad ved han?
936
01:17:08,661 --> 01:17:09,781
Han ved nok.
937
01:17:16,541 --> 01:17:20,461
Du kan ikke skjule det meget længere.
Hvad er din plan?
938
01:17:23,701 --> 01:17:26,221
I morgen tager jeg til
Santander hos en tante.
939
01:17:27,701 --> 01:17:31,061
Det er langt væk.
Hvornår kommer du tilbage?
940
01:17:33,861 --> 01:17:35,701
Jeg kommer ikke tilbage.
941
01:17:39,341 --> 01:17:41,221
Du kan regne med os.
942
01:17:41,301 --> 01:17:42,741
- Godnat.
- Farvel.
943
01:17:44,501 --> 01:17:46,941
Vi søstre skal sove.
944
01:17:47,021 --> 01:17:49,301
Fordi vi er søstre nu, vidste du det?
945
01:17:49,381 --> 01:17:50,381
Det er sandt.
946
01:17:53,261 --> 01:17:54,461
Farvel.
947
01:17:57,101 --> 01:17:58,541
Tak, skat.
948
01:18:02,101 --> 01:18:03,821
Godnat, far.
949
01:18:08,541 --> 01:18:09,701
Godnat, Noah.
950
01:18:17,501 --> 01:18:18,821
Farvel, far.
951
01:18:20,381 --> 01:18:21,541
Godnat, datter.
952
01:19:03,701 --> 01:19:05,061
Kan du høre havet?
953
01:19:09,821 --> 01:19:12,421
Jeg elsker at lukke øjnene
og lytte til bølgerne.
954
01:19:13,861 --> 01:19:16,181
Det er, som om at nogen vugger en.
955
01:19:20,581 --> 01:19:24,021
Det her værelse er som en kæmpe konkylie.
956
01:19:26,141 --> 01:19:28,501
Man kan altid høre havet,
selvom det er roligt.
957
01:19:31,061 --> 01:19:32,741
Man føler sig aldrig alene herinde.
958
01:19:36,181 --> 01:19:37,261
Kan du lide værelset?
959
01:19:38,061 --> 01:19:39,101
Jeg elsker det.
960
01:19:41,381 --> 01:19:42,901
Nu er det dit.
961
01:19:44,461 --> 01:19:45,501
Hvad med dig?
962
01:19:48,141 --> 01:19:53,181
Find plads til mig, når jeg kommer.
963
01:19:53,261 --> 01:19:54,741
Sengen er meget stor.
964
01:19:56,861 --> 01:19:57,941
Tak skal du have.
965
01:19:59,701 --> 01:20:03,181
Tak, skat. Jeg elsker dig.
966
01:20:35,581 --> 01:20:36,781
Hej.
967
01:20:38,501 --> 01:20:39,461
Kom ind.
968
01:20:40,541 --> 01:20:41,661
Kom du fra begravelsen?
969
01:20:43,421 --> 01:20:47,141
Har hans mors død blødgjort ham,
eller er han stadig en skiderik?
970
01:20:48,581 --> 01:20:50,261
Jeg ville fortælle dig…
971
01:20:52,301 --> 01:20:53,541
Jeg har savnet dig.
972
01:20:53,621 --> 01:20:55,141
Vi taler sammen hver dag.
973
01:20:57,781 --> 01:21:01,021
Vent. Jeg vil fortælle dig noget.
974
01:21:01,741 --> 01:21:02,581
Hvad?
975
01:21:08,861 --> 01:21:12,341
Kan du huske MKO-journalisten?
976
01:21:12,421 --> 01:21:14,301
Der er sket personaleændringer.
977
01:21:14,381 --> 01:21:19,301
Min far har købt aktier i kanalen
for at styrke sin kampagne.
978
01:21:20,021 --> 01:21:21,181
Hvornår er valget?
979
01:21:21,821 --> 01:21:23,381
I næste uge. Hvorfor?
980
01:21:24,141 --> 01:21:26,501
Jeg overvejede at sælge min lejlighed.
981
01:21:29,901 --> 01:21:30,861
Hvad mener du?
982
01:21:34,101 --> 01:21:35,981
Antyder du noget?
983
01:21:36,061 --> 01:21:39,301
Jeg tror, det er bedre at slå op nu,
mens vi stadig kan.
984
01:21:43,461 --> 01:21:44,381
Stadig kan?
985
01:21:47,541 --> 01:21:50,781
Selvfølgelig. Jeg har været et fjols.
986
01:21:52,661 --> 01:21:53,621
Undskyld.
987
01:21:55,181 --> 01:21:57,541
Du kan ikke glemme Noah, vel?
988
01:21:58,061 --> 01:22:01,341
Det, hun sagde til Maggie, gjorde indtryk.
989
01:22:01,421 --> 01:22:03,101
Jeg skulle have gjort det før.
990
01:22:03,181 --> 01:22:05,981
Umuligt. Du kan ikke kramme din far.
991
01:22:06,061 --> 01:22:08,261
Din foragt holder dig tilbage.
992
01:22:08,341 --> 01:22:09,381
Foragt?
993
01:22:09,461 --> 01:22:11,581
Det er det, du får næring af.
994
01:22:11,661 --> 01:22:13,381
Foragt.
995
01:22:13,461 --> 01:22:16,261
Du bebrejder din far
for at lade din mor gå.
996
01:22:16,341 --> 01:22:17,421
Og hvad gør du?
997
01:22:17,501 --> 01:22:20,541
Du straffer ham ved at underminere
hans måde at lede firmaet.
998
01:22:20,621 --> 01:22:22,141
Hans stil er ikke profitabel.
999
01:22:22,221 --> 01:22:23,901
Men den er mere menneskelig.
1000
01:22:23,981 --> 01:22:27,141
Og så straffede du din mor
uden at ville lytte til hende.
1001
01:22:27,941 --> 01:22:29,541
Min mor er død.
1002
01:22:30,661 --> 01:22:34,781
Og hvad gjorde du for at forhindre det?
1003
01:22:36,341 --> 01:22:37,541
Ikke noget.
1004
01:22:38,941 --> 01:22:42,941
Se dig omkring, Nick.
Alle andre har tilgivet.
1005
01:22:43,021 --> 01:22:45,941
Nu er der kun Noah.
Og ved du, hvorfor du ikke tilgiver hende?
1006
01:22:47,541 --> 01:22:50,181
For hvis du åbner dit hjerte igen,
risikerer du smerte,
1007
01:22:50,261 --> 01:22:53,061
men sådan er livet.
At leve er risikoen for smerte.
1008
01:22:53,141 --> 01:22:55,061
- Tror du ikke, jeg lider?
- Virkelig?
1009
01:22:55,141 --> 01:22:57,541
Du har altid haft andre
til at tage ansvar.
1010
01:22:57,621 --> 01:23:01,541
Først din bedstefar. Så mig.
Men jeg kan ikke klare det mere.
1011
01:23:01,621 --> 01:23:03,661
Du må se dine problemer i øjnene alene.
1012
01:23:03,741 --> 01:23:07,381
For at du kan beskytte dig selv,
bliver alle andre røvrendt.
1013
01:23:08,061 --> 01:23:10,541
- Jeg ville aldrig såre dig.
- Det gjorde du.
1014
01:23:11,621 --> 01:23:13,461
Du har såret os alle.
1015
01:23:15,021 --> 01:23:15,981
Især Noah.
1016
01:23:17,581 --> 01:23:19,421
Tilgiv hende og tag hen til hende.
1017
01:23:19,501 --> 01:23:22,221
Og brug ikke Maggie
til at give dit liv mening,
1018
01:23:22,301 --> 01:23:24,621
for hun har ikke brug for dig længere.
1019
01:23:24,701 --> 01:23:27,341
Den eneste,
der har brug for dig nu, er Noah.
1020
01:23:36,661 --> 01:23:38,141
Hvorfor gør du det her?
1021
01:23:38,821 --> 01:23:40,821
Det ved jeg ikke.
1022
01:23:47,941 --> 01:23:50,181
Tak, Sof. Jeg elsker også dig.
1023
01:24:02,221 --> 01:24:04,261
- Lad mig prøve.
- Nej.
1024
01:24:04,341 --> 01:24:08,501
- Lad os se, hvordan det smager.
- Du har allerede spist din. Nej!
1025
01:24:25,901 --> 01:24:26,781
Ja?
1026
01:24:26,861 --> 01:24:30,061
Simón, hvordan går det med
det nye LRB-hovedkvarter?
1027
01:24:30,141 --> 01:24:32,981
Jeg flytter til London for at styre det.
1028
01:24:33,581 --> 01:24:34,501
Rejser du?
1029
01:24:36,421 --> 01:24:38,181
Der er intet for mig her.
1030
01:24:40,141 --> 01:24:42,101
Det nye hovedkvarter skal sættes i gang
1031
01:24:42,181 --> 01:24:44,101
nu med personalet.
1032
01:24:44,181 --> 01:24:45,021
Med arbejdere?
1033
01:24:45,101 --> 01:24:46,701
Ja. Fra forsikringsselskabet.
1034
01:24:46,781 --> 01:24:48,661
Ikke salgsafdelingen,
1035
01:24:48,741 --> 01:24:51,781
men i det mindste kan vi genbruge
Marketing, IT og Regnskab.
1036
01:24:51,861 --> 01:24:54,781
Du skal ikke bruge
mit firma til at rette dine fejl.
1037
01:24:55,301 --> 01:24:56,701
Det står i kontrakten.
1038
01:24:56,781 --> 01:24:58,581
Flytningen var jo en undskyldning.
1039
01:25:00,901 --> 01:25:02,501
Jeg mente det.
1040
01:25:02,581 --> 01:25:05,301
Så nu bekymrer du dig om andre? Okay.
1041
01:25:15,661 --> 01:25:16,621
Ramón,
1042
01:25:16,701 --> 01:25:19,581
fortæl din ven,
at motorcykelbatteriet dør meget hurtigt.
1043
01:25:19,661 --> 01:25:22,101
Du skal kun oplade dem til 80 %.
1044
01:25:22,181 --> 01:25:23,781
Så kan jeg ikke komme på arbejde.
1045
01:25:24,741 --> 01:25:27,381
Det er lige meget nu.
1046
01:25:29,181 --> 01:25:30,941
Sagens konklusion.
1047
01:25:38,261 --> 01:25:41,541
Nej, der er vist sket en fejl.
1048
01:25:41,621 --> 01:25:42,821
Har de ikke ringet?
1049
01:25:42,901 --> 01:25:46,021
Skriv under,
og lad os afslutte det hurtigst muligt.
1050
01:25:49,061 --> 01:25:50,341
På en fredelig måde.
1051
01:25:58,421 --> 01:26:00,701
Fem milligram er fint.
Vi tjekker i morgen.
1052
01:26:00,781 --> 01:26:01,741
Tak.
1053
01:26:02,541 --> 01:26:06,741
Hej, Michael. Hun er stabil.
Vi har blødningen under kontrol.
1054
01:26:06,821 --> 01:26:09,501
Hun har åbenbart haft
et lignende anfald før.
1055
01:26:10,181 --> 01:26:13,901
Hun taler om sin søn, men jeg kan ikke
se noget i hendes journal.
1056
01:26:14,981 --> 01:26:18,581
Jeg turde ikke bedøve hende.
Du skulle undersøge hende først.
1057
01:26:20,061 --> 01:26:21,061
Værsågod.
1058
01:26:38,421 --> 01:26:39,341
Hej, Briar.
1059
01:26:40,141 --> 01:26:43,461
Michael! Det er godt at se dig.
1060
01:26:47,941 --> 01:26:49,581
Jeg er ked af, at du rejser.
1061
01:26:49,661 --> 01:26:50,501
Ja.
1062
01:26:52,421 --> 01:26:53,381
Farvel, baby.
1063
01:26:54,621 --> 01:26:55,621
Tak skal du have.
1064
01:26:56,221 --> 01:26:58,021
Lad os se, hvor den kan være.
1065
01:26:58,101 --> 01:26:59,581
Ikke i bagagerummet, dit dyr!
1066
01:27:04,061 --> 01:27:05,301
Hvem har sagt det?
1067
01:27:06,061 --> 01:27:07,021
Ikke mig.
1068
01:27:08,261 --> 01:27:09,981
- Lion?
- Seriøst?
1069
01:27:10,061 --> 01:27:12,461
Jeg fik mavesår af hemmeligheden!
1070
01:27:15,701 --> 01:27:16,541
Noah!
1071
01:27:17,261 --> 01:27:18,341
Hvad laver du her?
1072
01:27:18,421 --> 01:27:19,581
Skal du rejse?
1073
01:27:20,301 --> 01:27:21,461
Det rager ikke dig.
1074
01:27:22,261 --> 01:27:25,181
- Jeg ved, det ikke kommer mig ved…
- Hver sin egen vej.
1075
01:27:25,261 --> 01:27:28,981
Og jeg prøver, men her er jeg.
Alle veje fører mig til dig.
1076
01:27:29,061 --> 01:27:31,301
Det lyder pænt, men det siger du bare.
1077
01:27:31,381 --> 01:27:33,581
Har du ikke noget nyt at sige, rejser jeg.
1078
01:27:33,661 --> 01:27:35,621
Flyt dig.
1079
01:27:35,701 --> 01:27:37,381
Du har ikke engang hilst på.
1080
01:27:38,341 --> 01:27:39,901
- Hvordan går det?
- Godt.
1081
01:27:39,981 --> 01:27:42,061
- Hvad med mit kys?
- Hør her!
1082
01:27:42,141 --> 01:27:44,341
Du er kvinden, der… Flyt dig.
1083
01:27:44,421 --> 01:27:47,581
Jeg vil ikke blande mig
i sådan en akavet situation.
1084
01:27:48,501 --> 01:27:50,501
Stop nu. Jeg bliver svimmel.
1085
01:27:55,181 --> 01:27:56,821
Vi skal starte forfra.
1086
01:27:58,501 --> 01:27:59,741
Bare dig og mig.
1087
01:28:00,501 --> 01:28:02,541
Kun os to?
1088
01:28:03,101 --> 01:28:04,301
Det er umuligt.
1089
01:28:04,941 --> 01:28:05,821
Hvorfor?
1090
01:28:06,781 --> 01:28:08,581
Det er en akavet situation.
1091
01:28:11,061 --> 01:28:12,621
Forklar mig det.
1092
01:28:15,301 --> 01:28:16,461
Du bad selv om det.
1093
01:28:22,741 --> 01:28:23,581
Hvad er det?
1094
01:28:25,741 --> 01:28:28,501
Er det tydeligt for dig nu?
Godt, jeg smutter.
1095
01:28:29,261 --> 01:28:31,341
- Du er…
- Ja, hun er.
1096
01:28:37,941 --> 01:28:40,021
Det er okay.
1097
01:28:41,141 --> 01:28:42,301
Jeg er ligeglad.
1098
01:28:43,221 --> 01:28:45,661
Siden du er ligeglad, smutter jeg.
1099
01:28:46,701 --> 01:28:51,501
Nej, vent. Jeg er ikke ligeglad,
men jeg forventede det ikke.
1100
01:28:51,581 --> 01:28:53,661
Vent! Noah, vær nu sød.
1101
01:28:53,741 --> 01:28:54,701
Bliv her.
1102
01:28:55,301 --> 01:28:57,381
Noah, tilgiv mig. Jeg elsker dig.
1103
01:28:59,541 --> 01:29:01,901
Jeg er ligeglad med alt andet,
og jeg mener alt.
1104
01:29:04,301 --> 01:29:05,901
Også at Simón er faren.
1105
01:29:07,581 --> 01:29:08,781
Simón?
1106
01:29:10,781 --> 01:29:14,061
- Jeg vil elske det, som var det mit eget!
- Det er dit, din idiot!
1107
01:29:14,141 --> 01:29:16,061
Hvad? Noah!
1108
01:29:18,101 --> 01:29:19,061
Tillykke.
1109
01:29:19,141 --> 01:29:20,701
Hop ind.
1110
01:29:21,261 --> 01:29:22,661
- Nøgler, kom nu!
- Okay.
1111
01:29:25,701 --> 01:29:27,061
Det føltes godt.
1112
01:29:28,341 --> 01:29:29,901
Den kan ikke køre hurtigere.
1113
01:29:31,461 --> 01:29:32,661
Hvor smukt.
1114
01:29:32,741 --> 01:29:35,181
Smukt? Men det var tortur.
1115
01:29:35,261 --> 01:29:36,181
Kom nu!
1116
01:29:40,301 --> 01:29:41,381
Noah!
1117
01:29:42,341 --> 01:29:43,301
Rul vinduet ned!
1118
01:29:43,381 --> 01:29:44,501
Hvad er der galt, Nick?
1119
01:29:44,581 --> 01:29:46,861
Har du glemt, hvordan man kører?
1120
01:29:46,941 --> 01:29:48,181
Hvor langt henne er du?
1121
01:29:49,901 --> 01:29:51,261
Fireogtyve uger.
1122
01:29:51,741 --> 01:29:53,261
Hvor meget er det i måneder?
1123
01:29:53,341 --> 01:29:55,181
- Seks måneder.
- Seks måneder?
1124
01:29:55,781 --> 01:29:56,621
Seks måneder?
1125
01:29:58,021 --> 01:29:59,101
Til brylluppet?
1126
01:29:59,581 --> 01:30:01,901
Ikke mere matematik, Nick. Det er dit.
1127
01:30:01,981 --> 01:30:04,581
Så… jeg skal være far!
1128
01:30:04,661 --> 01:30:05,781
Ja.
1129
01:30:05,861 --> 01:30:08,661
Nej. Jeg skal være mor.
1130
01:30:22,741 --> 01:30:23,581
Pis!
1131
01:30:40,141 --> 01:30:42,101
Du kan ikke bare droppe mig.
1132
01:30:42,181 --> 01:30:45,181
Du kan tage dine 55 gener og beholde dem.
1133
01:30:45,261 --> 01:30:46,781
Det gør ingen forskel.
1134
01:30:46,861 --> 01:30:47,741
Pis.
1135
01:30:58,581 --> 01:30:59,781
Forlader du byen?
1136
01:31:00,461 --> 01:31:01,661
Ja.
1137
01:31:01,741 --> 01:31:02,581
Det kan du ikke.
1138
01:31:03,301 --> 01:31:04,141
Hvorfor ikke?
1139
01:31:04,901 --> 01:31:06,661
National Geographic kaldte den
1140
01:31:06,741 --> 01:31:08,821
et af de mest charmerende steder i verden!
1141
01:31:10,301 --> 01:31:11,981
For mange skovbrande.
1142
01:31:14,021 --> 01:31:14,941
Jeg elsker dig.
1143
01:31:16,541 --> 01:31:20,421
Se nu lidt fremad.
Du skal betale underholdsbidrag.
1144
01:31:20,501 --> 01:31:21,421
Ja, tak.
1145
01:31:22,741 --> 01:31:24,421
Kører du til huset?
1146
01:31:24,501 --> 01:31:27,901
Jeg er nødt til at fortælle min mor,
at hun skal være mormor.
1147
01:32:07,941 --> 01:32:09,141
Nick?
1148
01:32:09,221 --> 01:32:11,021
Nick!
1149
01:32:11,901 --> 01:32:13,821
Nick!
1150
01:32:13,901 --> 01:32:14,821
Nick!
1151
01:32:15,781 --> 01:32:17,421
Hey!
1152
01:32:19,781 --> 01:32:23,381
Jeg er hos dig, min elskede.
1153
01:32:24,661 --> 01:32:27,701
Jeg har været dum og fortjener det.
1154
01:32:29,701 --> 01:32:31,741
Det er min skyld, Fregne.
1155
01:32:31,821 --> 01:32:34,501
Hold nu op med at fordele skylden.
1156
01:32:37,141 --> 01:32:39,181
Nick!
1157
01:32:39,261 --> 01:32:42,181
Jeg er her, se på mig. Åbn øjnene.
1158
01:32:42,261 --> 01:32:44,661
Esteban!
1159
01:32:44,741 --> 01:32:46,061
- Ambulancen er på vej.
- Nej!
1160
01:32:46,141 --> 01:32:48,261
Jeg kan ikke miste dig igen, Nick.
1161
01:32:48,341 --> 01:32:49,621
Jeg beder dig.
1162
01:32:51,181 --> 01:32:53,141
Nej.
1163
01:33:18,861 --> 01:33:20,181
- Min søn!
- Nick!
1164
01:33:21,381 --> 01:33:24,301
Nick, er du okay?
1165
01:33:25,341 --> 01:33:26,941
Hej, Fregne.
1166
01:33:30,021 --> 01:33:31,261
Hvad skete der?
1167
01:33:32,661 --> 01:33:34,501
Du har taget en meget lang lur.
1168
01:33:35,421 --> 01:33:36,781
Du har ligget i koma.
1169
01:33:37,581 --> 01:33:39,101
Hvor lang tid?
1170
01:33:51,861 --> 01:33:53,141
Det er fantastisk.
1171
01:33:54,061 --> 01:33:56,221
Jeg vidste ikke,
babyer var så afslappende.
1172
01:33:56,901 --> 01:33:58,181
Han er perfekt.
1173
01:34:02,181 --> 01:34:04,661
Den smukkeste baby,
jeg nogensinde har set.
1174
01:34:04,741 --> 01:34:07,061
Jeg kan ikke tro,
du endelig er her hos os.
1175
01:34:07,621 --> 01:34:09,381
Du har gjort alt godt.
1176
01:34:10,981 --> 01:34:13,781
Selv huset. Vores hus.
1177
01:34:14,261 --> 01:34:15,341
Det er perfekt.
1178
01:34:16,621 --> 01:34:19,501
Du har gjort mig til den lykkeligste mand
i verden.
1179
01:34:20,181 --> 01:34:23,061
Kan du huske, da vi kyssede i den bil?
1180
01:34:24,301 --> 01:34:27,141
Jeg var så nervøs,
at hele min krop rystede.
1181
01:34:27,821 --> 01:34:29,061
Og du var smuk.
1182
01:34:38,421 --> 01:34:39,621
Var den til mig?
1183
01:34:46,621 --> 01:34:48,301
Du får mit hjerte igen.
1184
01:34:49,301 --> 01:34:52,061
Den ligner den, jeg gav dig sidst,
men det er det ikke.
1185
01:34:53,221 --> 01:34:55,301
Nu er der en lille detalje i midten.
1186
01:34:58,381 --> 01:35:00,301
- Jeg hjælper dig.
- Bare rolig.
1187
01:35:04,101 --> 01:35:07,061
- Far burde sove et stykke tid.
- Mere?
1188
01:35:07,141 --> 01:35:10,061
Mere. Er det ikke rigtigt, min elskede?
1189
01:35:11,341 --> 01:35:12,181
Hvil dig.
1190
01:35:14,541 --> 01:35:17,301
Farvel, mor.
1191
01:35:50,581 --> 01:35:52,941
Bare rolig, det er bare stormen.
1192
01:36:17,621 --> 01:36:18,621
Briar.
1193
01:36:20,061 --> 01:36:22,821
Det er min tur. Læg dig til at sove igen.
1194
01:36:26,421 --> 01:36:27,741
Hvad laver du her?
1195
01:36:27,821 --> 01:36:29,621
Han skal bare vugges.
1196
01:36:31,501 --> 01:36:34,261
Læg babyen, okay?
1197
01:36:34,341 --> 01:36:36,221
Så, så, lille ven.
1198
01:36:42,621 --> 01:36:45,981
Lille stjerne, hvor er du?
1199
01:36:46,061 --> 01:36:49,661
På himlen eller i havet?
1200
01:36:49,741 --> 01:36:53,021
En rigtig diamant
1201
01:36:53,101 --> 01:36:56,341
Lille stjerne, hvor er du?
1202
01:36:56,421 --> 01:36:59,621
Gad vide, hvem du er
1203
01:36:59,701 --> 01:37:02,941
I himlen eller i havet
1204
01:37:03,021 --> 01:37:06,261
En rigtig diamant
1205
01:37:07,301 --> 01:37:10,701
Lille stjerne, hvor er du?
1206
01:37:10,781 --> 01:37:14,061
På himlen eller i havet?
1207
01:37:14,141 --> 01:37:17,261
Mor er her. Han har dine øjne.
1208
01:37:19,541 --> 01:37:20,661
Alt er godt.
1209
01:37:25,661 --> 01:37:27,901
Du er flot, men ikke særlig klog.
1210
01:37:40,421 --> 01:37:41,661
Nick!
1211
01:37:43,221 --> 01:37:44,301
Nej!
1212
01:37:44,381 --> 01:37:45,221
Noah!
1213
01:38:10,541 --> 01:38:11,821
Briar, slip min søn.
1214
01:38:12,341 --> 01:38:14,701
Din søn? Han er min nu.
1215
01:38:15,661 --> 01:38:16,701
Hvad siger du?
1216
01:38:17,461 --> 01:38:20,381
Du skylder mig en søn for en søn.
1217
01:38:21,541 --> 01:38:23,261
Vi skylder dig ikke noget.
1218
01:38:24,141 --> 01:38:26,701
I får ikke lov at nyde det, jeg ikke fik.
1219
01:38:27,221 --> 01:38:28,181
Jeg beder dig.
1220
01:38:28,901 --> 01:38:30,101
Gå ned.
1221
01:38:30,181 --> 01:38:31,141
Nej, Briar!
1222
01:38:31,221 --> 01:38:32,301
- Briar!
- Kom så!
1223
01:38:32,381 --> 01:38:33,701
- Briar!
- Slip hende!
1224
01:38:33,781 --> 01:38:34,621
Briar!
1225
01:38:35,381 --> 01:38:36,221
Briar!
1226
01:38:39,941 --> 01:38:41,861
Slip hende, din skiderik!
1227
01:38:41,941 --> 01:38:43,901
Først får du mig smidt ud af college.
1228
01:38:43,981 --> 01:38:45,301
Så af hospitalet.
1229
01:38:45,381 --> 01:38:47,741
Ingen vil hyre mig med min baggrund.
1230
01:38:48,261 --> 01:38:50,821
Så jeg giver op. I vandt.
1231
01:38:50,901 --> 01:38:53,781
Snart forsvinder jeg,
og I ser mig ikke igen.
1232
01:39:07,301 --> 01:39:08,461
Hvad er der galt, Nick?
1233
01:39:08,541 --> 01:39:10,261
Hvor er din indre bølle nu?
1234
01:39:10,341 --> 01:39:12,061
- Slip!
- Stop, for fanden!
1235
01:39:14,901 --> 01:39:19,101
Briar!
1236
01:39:27,261 --> 01:39:29,261
Thor, kom indenfor.
1237
01:39:31,621 --> 01:39:33,301
Kom nu! Gå ind.
1238
01:39:38,341 --> 01:39:41,021
Briar, gør ham ikke fortræd.
1239
01:39:43,341 --> 01:39:45,021
Gør det ikke mod os.
1240
01:39:45,101 --> 01:39:46,421
Bare rolig.
1241
01:39:47,341 --> 01:39:49,101
Jeg skal nok elske ham.
1242
01:39:50,101 --> 01:39:51,581
Du har brug for hjælp.
1243
01:39:52,581 --> 01:39:55,981
Ja. Det er derfor, jeg har Michael.
1244
01:40:03,541 --> 01:40:08,061
Du kunne godt bruge et ar.
1245
01:40:08,141 --> 01:40:11,941
Dit ansigt er for smukt.
Det ville give dig karakter.
1246
01:40:12,021 --> 01:40:13,821
Og ved du noget andet?
1247
01:40:13,901 --> 01:40:14,741
Ja?
1248
01:40:15,461 --> 01:40:18,661
Hvis Thor mærker, at du truer mig,
flår han dig i småstykker.
1249
01:40:46,701 --> 01:40:49,181
Jeg har hadet dig lige siden college.
1250
01:41:05,941 --> 01:41:06,901
Nick!
1251
01:41:06,981 --> 01:41:07,981
- Er du okay?
- Ja.
1252
01:41:25,181 --> 01:41:28,621
Man siger, at når man er tæt på at dø,
1253
01:41:28,701 --> 01:41:31,701
ser man livet for sine øjne som en film.
1254
01:41:33,661 --> 01:41:35,181
Eller en bog.
1255
01:41:39,061 --> 01:41:40,381
For mine øjne…
1256
01:41:43,181 --> 01:41:45,141
…har du altid været.
1257
01:41:51,301 --> 01:41:52,901
Da vi ikke ville hinanden…
1258
01:41:57,941 --> 01:41:59,901
Da vi begyndte at se andre…
1259
01:42:06,741 --> 01:42:08,661
Da vi ikke kunne styre os…
1260
01:42:16,181 --> 01:42:18,061
Da folk prøvede at stoppe os…
1261
01:42:18,141 --> 01:42:19,781
Du er min
1262
01:42:21,781 --> 01:42:23,301
Det blik
1263
01:42:23,381 --> 01:42:25,261
holdt os altid sammen.
1264
01:42:28,261 --> 01:42:29,181
Indtil i dag.
1265
01:42:29,261 --> 01:42:33,101
Så erklærer jeg jer nu for ægtefolk.
1266
01:42:36,861 --> 01:42:40,261
- Hurra!
- Længe leve brudeparret!
1267
01:42:41,661 --> 01:42:43,701
- Smukt!
- Min bror!
1268
01:42:43,781 --> 01:42:44,661
Du er smuk!
1269
01:42:55,061 --> 01:42:57,861
En, to og tre!
1270
01:43:02,461 --> 01:43:03,301
Tak skal du have.
1271
01:43:03,381 --> 01:43:05,261
I e-mailen er flybilletterne,
1272
01:43:05,341 --> 01:43:08,221
- færgebilletterne…
- Og alt bliver perfekt.
1273
01:43:08,301 --> 01:43:09,141
Kom så, Noah.
1274
01:43:09,221 --> 01:43:11,901
Jeg har sendt dig vandfaldets beliggenhed.
1275
01:43:12,741 --> 01:43:13,621
Farvel, min skat!
1276
01:43:18,541 --> 01:43:20,141
Ikke så hurtigt!
1277
01:43:21,941 --> 01:43:22,941
Ny plan.
1278
01:43:27,181 --> 01:43:28,021
Nej.
1279
01:43:29,781 --> 01:43:31,461
Sikke en maskine!
1280
01:43:31,541 --> 01:43:32,421
Jeg skyldte dig.
1281
01:43:36,501 --> 01:43:38,461
Du er ikke rask endnu.
1282
01:43:38,541 --> 01:43:40,861
Og jeg skal arbejde resten af livet
1283
01:43:40,941 --> 01:43:42,861
for at betale lånet af, så jeg kører.
1284
01:43:43,541 --> 01:43:45,061
Det tror du ikke selv på.
1285
01:43:46,501 --> 01:43:48,221
Se? Du har stadig eftervirkninger.
1286
01:49:51,221 --> 01:49:56,341
Tak for altid at være der.
1287
01:49:56,421 --> 01:50:02,381
Alt, der sker fra nu af,
vil være din skyld…
1288
01:50:20,861 --> 01:50:22,861
Tekster af: Mette Skoulund
1289
01:50:22,941 --> 01:50:24,941
Kreativ supervisor
Emil Tolstrup