1 00:00:47,821 --> 00:00:49,861 ANKOMSTER 2 00:00:53,141 --> 00:00:55,781 IBIZA FORSINKET 3 00:01:00,541 --> 00:01:03,381 {\an8}BASERET PÅ ROMANEN AF MERCEDES RON 4 00:01:16,461 --> 00:01:17,341 {\an8}Ja, smuk. 5 00:01:30,101 --> 00:01:32,861 FORBES LEISTER-ARVINGEN EROBRER LONDON 6 00:01:35,581 --> 00:01:40,301 {\an8}"DET HAR VÆRET FIRE HÅRDE ÅR" 7 00:01:41,821 --> 00:01:42,981 {\an8}CHOKOLADE MÆLK OG MANDLER 8 00:01:44,941 --> 00:01:47,101 {\an8}Ingen indpakning, jeg spiser den nu. 9 00:02:00,381 --> 00:02:01,221 Undskyld. 10 00:02:09,301 --> 00:02:10,861 Undskyld! Pis. 11 00:02:10,941 --> 00:02:12,421 Man ser det ikke. 12 00:02:12,501 --> 00:02:14,101 Jeg har kaffefarvede bukser på. 13 00:02:14,941 --> 00:02:16,701 Det har jeg altid på fly. 14 00:02:16,781 --> 00:02:18,501 Chokoladefarvet nederdel. 15 00:02:19,741 --> 00:02:20,861 Simón. 16 00:02:22,341 --> 00:02:23,181 Noah. 17 00:02:40,301 --> 00:02:43,141 Vil du have et lift? Vi kan dele en taxa. 18 00:02:43,621 --> 00:02:45,821 Jeg bliver hentet. Ellers tak. 19 00:02:46,821 --> 00:02:48,021 Det var hyggeligt. 20 00:02:48,901 --> 00:02:49,741 I lige måde. 21 00:02:50,581 --> 00:02:52,181 Jeg skal være her i en uge. 22 00:02:52,261 --> 00:02:54,781 Hvis du giver mig dit nummer, så måske… 23 00:02:57,821 --> 00:02:59,141 Jeg forstår. 24 00:03:01,941 --> 00:03:04,541 Men hvis vi mødes, skylder du en kaffe. 25 00:03:04,621 --> 00:03:05,621 Aftale. 26 00:03:20,661 --> 00:03:22,941 Noah! 27 00:03:24,781 --> 00:03:25,701 Du er her! 28 00:03:25,781 --> 00:03:26,621 Jeg er her! 29 00:03:27,181 --> 00:03:28,981 - Jeg skal giftes! - Ja! 30 00:03:29,061 --> 00:03:31,101 Jeg glæder mig til at vise dig alt. 31 00:03:31,181 --> 00:03:33,741 I skal prøve jeres brudepigekjoler i eftermiddag. 32 00:03:33,821 --> 00:03:36,061 Så privat fest og prøver i morgen. 33 00:03:36,661 --> 00:03:38,021 - Jeg er så nervøs. - Ja. 34 00:03:42,781 --> 00:03:44,901 De er til brudepigerne. 35 00:03:44,981 --> 00:03:47,941 - Det er smukt! Jeg elsker det. - Så sødt! 36 00:03:48,021 --> 00:03:50,021 Og maskerne… 37 00:03:50,101 --> 00:03:52,181 Det er selvklæbende BH'er. Sådan her. 38 00:03:52,261 --> 00:03:53,661 Noget til røven? 39 00:03:53,741 --> 00:03:55,541 Intet kan løfte den røv mere! 40 00:03:56,021 --> 00:03:57,301 Det er din kjole, Noah. 41 00:03:57,381 --> 00:04:01,221 Den her? Men… Det er ikke en brudepigekjole, er det? 42 00:04:01,301 --> 00:04:04,301 Blomsterne skal ikke stå der. De skal i køkkenet. 43 00:04:04,381 --> 00:04:06,661 Jenna, hvad foregår der? 44 00:04:07,141 --> 00:04:08,901 - Du ligner ikke mine kusiner. - Okay. 45 00:04:08,981 --> 00:04:11,101 Ostehjørnet under træet. 46 00:04:12,661 --> 00:04:15,061 - Sikke et rod. - Er jeg første brudepige? 47 00:04:15,141 --> 00:04:17,501 Amy, glem kjolerne, og kom her og tag over. 48 00:04:17,581 --> 00:04:20,541 - Det gør du ikke imod mig. - Hvem har bestilt blå duge? 49 00:04:21,061 --> 00:04:22,381 Hvem er forlover? 50 00:04:22,461 --> 00:04:24,301 Hør nu. I er vores bedste venner. 51 00:04:24,381 --> 00:04:26,781 Nej, det klarer jeg ikke til dit bryllup. 52 00:04:26,861 --> 00:04:31,341 Det er længe siden. Du er kommet videre. Glassene skal derhen. 53 00:04:32,861 --> 00:04:34,781 Du er et røvhul. Det er ikke i orden. 54 00:04:34,861 --> 00:04:37,261 Bare rolig. Alt bliver fantastisk. 55 00:04:37,781 --> 00:04:40,021 Jeg er ekspert i at organisere fester. 56 00:04:40,101 --> 00:04:41,021 Kom. 57 00:04:45,581 --> 00:04:48,021 Så nærmer vi os Ibiza lufthavn. 58 00:04:48,581 --> 00:04:50,101 Spænd sikkerhedsbælterne. 59 00:05:09,941 --> 00:05:14,421 {\an8}TIL FYRET VIRGINIA WOOLF 60 00:05:26,341 --> 00:05:28,901 IBIZA-TEMAFEST NOAH 61 00:05:31,421 --> 00:05:32,941 Du er utrolig, Jenna. 62 00:06:44,861 --> 00:06:47,221 Kender du Baxwell? 63 00:06:48,101 --> 00:06:51,581 Jeg ved ikke, om han er min fætter eller onkel, men han er fra Miami. 64 00:06:51,661 --> 00:06:52,661 - Farvel. - Hej. 65 00:06:52,741 --> 00:06:53,581 - Hej. - Noah. 66 00:06:53,661 --> 00:06:55,141 - Hyggeligt. - I lige måde. 67 00:06:55,701 --> 00:06:57,421 Har du læst medicin med Jenna? 68 00:06:58,421 --> 00:07:02,261 Nej, jeg læste spansk og engelsk filologi. 69 00:07:02,341 --> 00:07:05,541 Du taler perfekt engelsk. 70 00:07:06,221 --> 00:07:07,421 Tak skal du have. 71 00:07:08,501 --> 00:07:11,181 Min mor var turistguide, 72 00:07:11,261 --> 00:07:13,421 og hun havde ingen babysitter, 73 00:07:13,501 --> 00:07:17,181 så hun tog mig med på arbejde, og jeg lod, som om jeg var turist. 74 00:07:18,061 --> 00:07:20,821 Nogle gange lavede jeg accenter, 75 00:07:20,901 --> 00:07:23,341 så jeg lærte at være fra New York, 76 00:07:23,421 --> 00:07:25,821 og så var jeg britisk, skat. 77 00:07:25,901 --> 00:07:27,541 Og så var jeg skotsk, 78 00:07:27,621 --> 00:07:29,301 - fra Skotland, en dag… - Nick! 79 00:07:29,381 --> 00:07:31,581 Vi tales ved senere. 80 00:07:32,221 --> 00:07:34,221 Min ven fra tech-firmaet, jeg nævnte? 81 00:07:34,301 --> 00:07:36,061 - Ja. - Han vil mødes med os. 82 00:07:36,701 --> 00:07:39,381 - Altid en fornøjelse. - I lige måde, mand. 83 00:07:40,421 --> 00:07:41,901 Undskyld, det var en ven. 84 00:07:42,701 --> 00:07:43,541 Det er okay. 85 00:07:44,181 --> 00:07:45,381 Hvad sagde du? 86 00:07:52,701 --> 00:07:54,621 De hippier levede fedt på Ibiza. 87 00:07:55,381 --> 00:07:57,781 Det er dig, der lever godt, røvhul. 88 00:07:59,341 --> 00:08:01,781 Jeg er så glad på dine vegne. Det er så godt. 89 00:08:03,101 --> 00:08:04,701 Lion… 90 00:08:04,781 --> 00:08:07,621 Du skal tage billeder med fætrene og kusinerne. 91 00:08:08,461 --> 00:08:10,701 De har sat mig i en WhatsApp-gruppe. 92 00:08:10,781 --> 00:08:12,141 "Pushups." 93 00:08:28,021 --> 00:08:29,261 Du ringede ikke tilbage. 94 00:08:30,781 --> 00:08:33,301 Jeg bad dig om noget for en ven. Ikke for mig. 95 00:08:33,941 --> 00:08:35,221 Du ved, hvad jeg mener. 96 00:08:38,301 --> 00:08:39,421 Du er Lions bror. 97 00:08:40,861 --> 00:08:42,101 Det var jeg også dengang. 98 00:08:44,541 --> 00:08:45,541 Ja. 99 00:08:57,741 --> 00:09:00,341 Sådan der. I ser guddommelige ud. Smil. 100 00:09:00,421 --> 00:09:02,741 Hvor smukt! 101 00:09:05,501 --> 00:09:07,381 Meget sødt. Smil, alle sammen! 102 00:09:07,461 --> 00:09:09,301 Vi er ligesom dem. 103 00:09:09,381 --> 00:09:12,301 Vi ses kun til bryllupper og begravelser nu. 104 00:09:13,901 --> 00:09:16,541 - Jeg har travlt i restauranten. - Vidunderligt. 105 00:09:16,621 --> 00:09:19,501 - Will! - Også mig? Ja? 106 00:09:19,581 --> 00:09:20,421 Rafaella. 107 00:09:21,061 --> 00:09:22,861 - Kom nu! - Vil du tage et billede? 108 00:09:22,941 --> 00:09:24,941 Selvfølgelig. 109 00:09:27,421 --> 00:09:28,541 Hvor er jeg heldig! 110 00:09:29,821 --> 00:09:30,661 Klar! 111 00:10:01,901 --> 00:10:03,421 JENNA ELSKER LION 112 00:10:04,621 --> 00:10:05,821 Alle er her. 113 00:10:05,901 --> 00:10:09,261 Prøverne er på resortet. Det er ti kilometer væk. 114 00:10:09,341 --> 00:10:11,261 Vi har sendt stedet i en besked. 115 00:10:11,341 --> 00:10:14,021 Lion, du tager din mor og Jennas far med. 116 00:10:14,101 --> 00:10:16,901 - Nick, har du autostolen? - Jeg fik den i lufthavnen. 117 00:10:16,981 --> 00:10:18,981 Jeremy, du skal med ham. 118 00:10:19,781 --> 00:10:21,501 Klar til at være andenpilot? 119 00:10:25,781 --> 00:10:27,221 Hvad med mig? Her? 120 00:10:27,301 --> 00:10:28,341 Tag med Nick. 121 00:10:28,421 --> 00:10:30,701 Med Nick? Nej… 122 00:10:32,461 --> 00:10:35,141 Længe leve brudeparret! 123 00:12:03,021 --> 00:12:04,221 Det dufter meget stærkt. 124 00:12:06,701 --> 00:12:07,781 Det er min aftershave. 125 00:13:26,541 --> 00:13:27,901 Hvordan gik det i bilen? 126 00:13:27,981 --> 00:13:29,941 Fint. Ligesom med mor og far. 127 00:13:35,061 --> 00:13:36,781 Vi går lidt længere frem. 128 00:13:38,301 --> 00:13:40,301 Perfekt. 129 00:13:40,381 --> 00:13:41,781 Forloveren og brudepigen. 130 00:13:47,381 --> 00:13:48,581 Tag hans arm. 131 00:13:50,501 --> 00:13:54,941 Når jeg siger til, går alle fremad. Vi starter på højre fod. 132 00:13:55,021 --> 00:13:57,901 Jeremy, tag hænderne op af lommerne. 133 00:13:57,981 --> 00:13:59,381 Har vi ikke ringpuden? 134 00:13:59,461 --> 00:14:01,821 Giv ham noget at øve med. 135 00:14:09,341 --> 00:14:13,141 Stå tæt sammen. 136 00:14:27,661 --> 00:14:30,621 Undskyld, men det er min plads. 137 00:14:32,981 --> 00:14:34,221 Undskyld, min søn. 138 00:14:39,181 --> 00:14:41,421 Jeg vidste ikke, der fandtes blå roser. 139 00:14:52,781 --> 00:14:55,221 Din lille djævel! Det er kun til voksne! 140 00:14:55,301 --> 00:14:56,821 Men det smager af slik! 141 00:14:57,861 --> 00:14:59,101 Middag, så direkte i seng! 142 00:15:05,421 --> 00:15:07,181 - Hej, Luca. - Hej. 143 00:15:07,261 --> 00:15:09,301 Jeg så dig før, men du forsvandt. 144 00:15:09,381 --> 00:15:12,021 Det er længe siden. Hvordan går arbejdet? 145 00:15:12,101 --> 00:15:13,461 Udmærket, bror. 146 00:15:13,541 --> 00:15:16,541 Jeg er ked af det med din bedstefar. I det mindste led han ikke. 147 00:15:17,501 --> 00:15:18,381 Tak. 148 00:15:27,701 --> 00:15:28,781 Har du en tatovering? 149 00:15:29,301 --> 00:15:30,141 Ja. 150 00:15:31,101 --> 00:15:33,341 Du er min 151 00:15:33,821 --> 00:15:37,981 Bare rolig, jeg har gjort det samme idioti mange gange. 152 00:15:39,061 --> 00:15:41,781 Lola vandt vist. 153 00:15:41,861 --> 00:15:44,861 Det er min mor. Min eneste kærlighed. 154 00:16:28,621 --> 00:16:29,621 Du ser godt ud. 155 00:16:31,141 --> 00:16:32,981 Kære alle sammen… 156 00:16:34,421 --> 00:16:38,101 Kære alle, vi er samlet her i dag 157 00:16:38,181 --> 00:16:42,141 for at forene denne mand og denne kvinde i det hellige ægteskab. 158 00:16:43,021 --> 00:16:46,661 Velkommen til jer alle, familie og venner. 159 00:16:52,821 --> 00:16:54,501 Jeg tager dig til min ægtehustru… 160 00:16:57,661 --> 00:16:59,101 …og lover at være trofast 161 00:17:00,461 --> 00:17:04,061 i helbred, i sygdom, 162 00:17:05,461 --> 00:17:09,021 i rigdom og fattigdom. 163 00:17:12,061 --> 00:17:13,981 At elske og respektere dig 164 00:17:14,541 --> 00:17:19,581 alle mine dage, indtil døden eller livet skiller os ad. 165 00:17:23,741 --> 00:17:26,581 Derfor erklærer jeg jer… 166 00:17:28,221 --> 00:17:29,421 Mand og kone. 167 00:17:40,461 --> 00:17:41,301 Jeg elsker dig. 168 00:18:02,301 --> 00:18:04,541 Hvor skal I på bryllupsrejse? 169 00:18:05,461 --> 00:18:06,861 Kender du Seychellerne? 170 00:18:07,621 --> 00:18:08,861 Jeg har aldrig været der. 171 00:18:09,821 --> 00:18:13,101 Jeg har en seksuel fantasi, som jeg vil… 172 00:18:14,261 --> 00:18:17,341 Har du valgt destinationen på grund af en sexfantasi? 173 00:18:19,101 --> 00:18:20,541 At gøre det under et vandfald. 174 00:18:22,181 --> 00:18:23,021 Hvad? 175 00:18:23,101 --> 00:18:26,421 Forestil dig det. Et idyllisk vandfald, 176 00:18:26,501 --> 00:18:29,101 vand, der falder over vores kroppe… 177 00:18:29,181 --> 00:18:30,261 Hey! 178 00:18:30,341 --> 00:18:32,021 Pas på, hun er min datter. 179 00:18:32,101 --> 00:18:33,581 Hr. Tavish… 180 00:18:35,381 --> 00:18:36,581 Det er umuligt. 181 00:18:37,101 --> 00:18:38,021 Hvorfor? 182 00:18:38,581 --> 00:18:40,221 Ved du, hvor hårdt vandet falder? 183 00:18:40,301 --> 00:18:41,501 Jeg har sagt det. 184 00:18:41,581 --> 00:18:44,261 Men efter den reklame kan han ikke glemme det. 185 00:18:44,341 --> 00:18:46,181 Lad mig nu drømme, ikke? 186 00:18:46,261 --> 00:18:47,541 Det er min bryllupsrejse. 187 00:18:47,621 --> 00:18:50,221 Nu skal brudeparret danse! 188 00:18:50,301 --> 00:18:51,501 Kom nu, fætter! 189 00:19:07,901 --> 00:19:13,061 Bare endnu en dag Planlægger at få dig tilbage 190 00:19:14,341 --> 00:19:18,861 Huset er som et helvede Minderne brænder 191 00:19:18,941 --> 00:19:22,101 Og jeg som en masochist Jeg efterlod alt, som det var 192 00:19:22,181 --> 00:19:24,781 Men nu hvor du ikke er her 193 00:19:26,501 --> 00:19:29,341 Indså jeg, hvad jeg mistede 194 00:19:30,821 --> 00:19:35,181 Det er måske ikke for sent At se dig og fortælle dig 195 00:19:35,261 --> 00:19:38,461 At jeg stadig er vild med din kærlighed 196 00:19:38,541 --> 00:19:43,061 Jeg vil fortælle dig, at jeg er ked af det At jeg savner dig 197 00:19:43,141 --> 00:19:46,661 At alt, hvad der er sket, skat Fortryder jeg 198 00:19:46,741 --> 00:19:50,021 Jeg elsker dig stadig 199 00:19:50,741 --> 00:19:54,621 Tro ikke At jeg har opgivet dig 200 00:19:54,701 --> 00:19:59,221 Jeg vil fortælle dig, at jeg er ked af det At jeg savner dig 201 00:19:59,301 --> 00:20:03,261 At alt, hvad der er sket, skat Fortryder jeg 202 00:20:03,341 --> 00:20:06,901 Jeg elsker dig stadig 203 00:20:06,981 --> 00:20:11,981 Tro ikke At jeg har opgivet dig 204 00:20:12,061 --> 00:20:17,341 Gid jeg kunne slette min hjerne, Så jeg ikke tænkte på dig 205 00:20:17,421 --> 00:20:20,101 Men hvad skal jeg Gøre ved det, skat? 206 00:20:20,181 --> 00:20:21,901 Jeg vil ikke lyve for dig 207 00:20:21,981 --> 00:20:24,501 Det er bare fordi Jeg drukner hvert sekund… 208 00:20:26,101 --> 00:20:27,861 Hun må have det forfærdeligt. 209 00:20:29,901 --> 00:20:30,741 Stop. 210 00:20:33,821 --> 00:20:34,661 Hvordan går det? 211 00:20:37,941 --> 00:20:39,301 Jeg er glad på jeres vegne. 212 00:20:43,381 --> 00:20:45,541 Undskyld, jeg er lidt ude af den. 213 00:20:46,901 --> 00:20:48,621 Forloveren og brudepigen. 214 00:20:50,181 --> 00:20:55,221 Jeg vil fortælle dig, at jeg er ked af det At jeg savner dig 215 00:20:55,301 --> 00:21:00,181 At alt, hvad der er sket, skat Fortryder jeg 216 00:21:00,261 --> 00:21:04,061 Jeg elsker dig stadig 217 00:21:04,141 --> 00:21:09,741 Tro ikke At jeg har opgivet dig 218 00:21:11,621 --> 00:21:14,461 Operation Før Os Sammen er latterlig. 219 00:21:15,661 --> 00:21:16,941 Enig. 220 00:21:17,461 --> 00:21:20,461 De går mere op i os end i deres eget bryllup. 221 00:21:24,221 --> 00:21:25,381 Det virker ikke. 222 00:22:38,701 --> 00:22:39,541 Hej. 223 00:23:00,541 --> 00:23:02,821 Jeg så det, du skrev på kirkegården. 224 00:23:04,501 --> 00:23:06,501 "Jeg vil altid være dit lys i mørket." 225 00:23:08,101 --> 00:23:10,421 Regnen har nok skyllet det af. 226 00:23:10,501 --> 00:23:13,941 Nej. I dag så jeg, at lyset stadig er der. 227 00:23:16,021 --> 00:23:17,341 I dine øjne. 228 00:23:20,701 --> 00:23:22,941 Ved du, hvad jeg ser, når jeg lukker dem? 229 00:23:26,381 --> 00:23:27,341 Dig og ham. 230 00:23:37,461 --> 00:23:39,061 Hvis du går, så sluk lyset. 231 00:23:42,701 --> 00:23:44,461 Sover du ikke med lyset tændt? 232 00:23:46,741 --> 00:23:48,381 Vi kan overvinde alt. 233 00:24:29,381 --> 00:24:34,221 ELYSIUM UNIVERSITET 234 00:24:44,301 --> 00:24:46,501 {\an8}Her er dit diplom, frøken kandidat. 235 00:24:46,581 --> 00:24:48,261 {\an8}Mange tak, María. 236 00:24:48,941 --> 00:24:50,221 Vi vil savne dig. 237 00:24:51,021 --> 00:24:51,861 I lige måde. 238 00:24:54,781 --> 00:24:55,781 Farvel. 239 00:25:05,421 --> 00:25:08,261 {\an8}SØGES BUD MED EGEN BIL 240 00:25:12,221 --> 00:25:14,861 Du søger en medarbejder med bil, ikke? 241 00:25:24,301 --> 00:25:25,301 Desværre. 242 00:25:31,301 --> 00:25:33,141 Er du okay? 243 00:25:45,341 --> 00:25:48,221 Jeg byttede vagt med Edu. Jeg giver dig skemaet. 244 00:25:48,301 --> 00:25:49,621 ALAMEDA SYGEHUS 245 00:25:49,701 --> 00:25:51,061 - Hvordan går det? - Fint. 246 00:25:55,341 --> 00:25:58,101 Godmorgen, Michael. Sæt dig ned. 247 00:26:00,461 --> 00:26:01,301 Tja… 248 00:26:01,381 --> 00:26:04,261 Når chefen ringer, er der altid en grund til det. 249 00:26:05,501 --> 00:26:07,621 Er motorcyklen okay? 250 00:26:07,701 --> 00:26:10,181 Ja. Fantastisk. Tak. 251 00:26:10,901 --> 00:26:13,061 Hvor længe har du været i Mentalt Helbred? 252 00:26:14,381 --> 00:26:15,381 Et år. 253 00:26:17,061 --> 00:26:18,781 Jeg har gennemgået dit CV, 254 00:26:18,861 --> 00:26:22,141 og du skrev ikke, at du havde arbejdet på universitetet. 255 00:26:24,421 --> 00:26:27,101 Som rådgiver. Det virkede ikke relevant. 256 00:26:27,781 --> 00:26:31,581 Ja. Du blev fyret for at gå i seng med en studerende, ikke? 257 00:26:33,101 --> 00:26:36,021 Ramón, jeg har ikke skabt problemer. 258 00:26:36,101 --> 00:26:37,661 Vi vil heller ikke have nogen. 259 00:26:37,741 --> 00:26:39,901 Du forstår nok, at vi er forpligtede 260 00:26:39,981 --> 00:26:42,261 til at undersøge denne type sager. 261 00:26:42,341 --> 00:26:45,181 - Der er intet at komme efter. - Det er ikke det offentlige. 262 00:26:45,261 --> 00:26:47,341 Vi kan ikke risikere, 263 00:26:47,421 --> 00:26:49,661 at det sker igen med en af vores klienter. 264 00:26:51,261 --> 00:26:52,781 Hvem har fortalt dig det? 265 00:26:53,821 --> 00:26:57,181 Vi holder dig opdateret om sagen. 266 00:26:57,261 --> 00:26:58,301 Mange tak. 267 00:27:21,701 --> 00:27:23,221 Hvor var jeg? 268 00:27:23,301 --> 00:27:25,821 Forsikringsselskabet, det seneste resultat. 269 00:27:27,981 --> 00:27:31,301 Ja. Det er ikke en nem beslutning. 270 00:27:33,141 --> 00:27:34,261 For tre år siden, 271 00:27:34,341 --> 00:27:38,301 da min bedstefar overlod driften af virksomheden til mig, 272 00:27:38,381 --> 00:27:40,581 var den allerede ved at gå ned. 273 00:27:40,661 --> 00:27:42,781 Mit første job var i forsikring. 274 00:27:43,821 --> 00:27:45,781 Jeg hentede kaffe til ham. 275 00:27:46,421 --> 00:27:50,141 Bastien, et firma trives ikke med nostalgi, det trives med profit. 276 00:27:50,861 --> 00:27:54,941 Og hvis vi ikke gør noget, sætter vi hele advokatfirmaet på spil. 277 00:27:55,021 --> 00:27:58,181 I Spanien og her i London går det fint, så derfor 278 00:27:58,261 --> 00:28:01,261 bliver det: "Farvel, San Francisco, og farvel, Paris." 279 00:28:01,341 --> 00:28:03,541 Det er vel risikabelt at starte nye firmaer? 280 00:28:03,621 --> 00:28:04,941 Hvad fanden er metaverset? 281 00:28:05,021 --> 00:28:08,021 Hvorfor skal vi investere i de teknologibobler? 282 00:28:08,101 --> 00:28:09,861 Fordi det er fremtiden. 283 00:28:10,821 --> 00:28:11,661 Det er federe. 284 00:28:11,741 --> 00:28:13,541 Nicholas, vi er ikke Google, 285 00:28:13,621 --> 00:28:15,781 og jeg kan ikke stå på skateboard 286 00:28:15,861 --> 00:28:17,501 fra mit kontor til kaffemaskinen. 287 00:28:17,581 --> 00:28:20,461 Slap af, Macías. Vi skaffer dig en kørestol. 288 00:28:56,701 --> 00:28:57,581 Vent! 289 00:29:03,261 --> 00:29:04,341 Vil nogen have kaffe? 290 00:29:07,141 --> 00:29:10,261 Sort, med havremælk, matcha-te. 291 00:29:13,021 --> 00:29:14,701 Kaffe, kaffe. 292 00:29:17,581 --> 00:29:18,581 Du kan gå ind nu. 293 00:29:22,181 --> 00:29:23,181 Gå ind. 294 00:29:27,541 --> 00:29:30,221 - Der er ikke noget galt med mig. - Genstart processen. 295 00:29:30,981 --> 00:29:33,101 Jeg er virkelig okay. Må jeg gå? 296 00:29:34,061 --> 00:29:35,381 Genstart processen. 297 00:29:35,461 --> 00:29:37,261 Real Madrid tre, Barça nul. 298 00:29:39,181 --> 00:29:41,541 - Du kilder mig. - Ja, kom ind, sæt dig. 299 00:29:41,621 --> 00:29:44,661 - Hvor skal du hen? Stop. - Jeg har det fint. 300 00:29:44,741 --> 00:29:47,301 - Hej, søde. Stop. - En dag vil vi herske over verden. 301 00:29:47,381 --> 00:29:51,461 Min sekretær har gennemgået dit CV, og din profil er ret interessant. 302 00:29:51,541 --> 00:29:53,541 Ved du, hvad vi laver? 303 00:29:53,621 --> 00:29:55,061 - Ja, I… - Stop. 304 00:29:55,141 --> 00:29:57,381 Hold op med at miave. 305 00:29:57,461 --> 00:30:00,461 I skaber og placerer indhold i metaverset. 306 00:30:00,541 --> 00:30:02,141 Hold op med at miave. 307 00:30:03,021 --> 00:30:03,981 Vil du have kaffe? 308 00:30:04,061 --> 00:30:06,461 - Jeg vil ikke have kaffe nu. - Jeg henter den. 309 00:30:06,541 --> 00:30:08,021 - Jeg tror… - Stop. 310 00:30:08,101 --> 00:30:10,301 Jeg kan bidrage mere til det kreative. 311 00:30:10,381 --> 00:30:13,781 Til den anden side. Sudo kill. 312 00:30:13,861 --> 00:30:16,461 - Er det et dårligt tidspunkt? - Nej, det er… 313 00:30:16,541 --> 00:30:19,501 - Dumme mennesker. - Den virker nu. 314 00:30:24,741 --> 00:30:26,301 Vi har mødt hinanden, ikke? 315 00:30:28,381 --> 00:30:30,061 Fyren på flyet til Ibiza. 316 00:30:30,141 --> 00:30:31,661 Og ham på motorcyklen. 317 00:30:34,541 --> 00:30:38,581 Det var dig. Undskyld, jeg genkendte dig ikke. 318 00:30:38,661 --> 00:30:39,541 Du mimer godt. 319 00:30:39,621 --> 00:30:42,821 Jeg arbejdede i pantomime, da jeg var ung. 320 00:30:42,901 --> 00:30:47,221 Så er samtalen vel slut. 321 00:30:48,821 --> 00:30:52,421 Hvis du stadig har kontakter i cirkus, hører jeg det gerne. 322 00:30:52,501 --> 00:30:54,781 Jeg er jo født til at være dum klovn. 323 00:30:55,421 --> 00:30:58,581 Jeg er vant til at blive grinet ad. Tak. 324 00:31:12,941 --> 00:31:14,501 For fanden, det gør ondt! 325 00:31:14,581 --> 00:31:17,261 - Lad mig se, om jeg kan… - Jeg kan ikke mere! 326 00:31:17,341 --> 00:31:18,621 Det flår mine patter af. 327 00:31:19,301 --> 00:31:22,061 Vent! Efterlader du mig sådan her? 328 00:31:22,701 --> 00:31:24,541 Jeg tager til fysioterapi. 329 00:31:37,701 --> 00:31:38,701 Kan du ikke sove? 330 00:31:41,021 --> 00:31:43,101 Jeg har ikke sovet godt for nyligt. 331 00:31:43,581 --> 00:31:45,061 For mange bekymringer. 332 00:31:47,021 --> 00:31:48,701 Og hvorfor sover du ikke? 333 00:31:49,381 --> 00:31:51,821 Jeg kan ikke vænne mig til madrassen. 334 00:31:51,901 --> 00:31:53,661 Klager ingen andre? 335 00:31:55,661 --> 00:31:59,101 En af dine veninder efterlod den her på toilettet. 336 00:32:00,901 --> 00:32:02,381 De går altid i en fart. 337 00:32:04,941 --> 00:32:05,781 Forresten 338 00:32:05,861 --> 00:32:09,421 købte jeg gardiner i New Bond Street til lejligheden i Marbella. 339 00:32:09,501 --> 00:32:12,821 Jeg glæder mig til at se den. Hvornår går dit fly? 340 00:32:13,781 --> 00:32:16,541 Jeg overvejer at udskyde det et par dage. 341 00:32:17,381 --> 00:32:19,301 Baxwell vil mødes med mig. 342 00:32:20,301 --> 00:32:24,821 Han foreslog, at jeg kom tilbage til London-kontoret. Hvad synes du? 343 00:32:25,621 --> 00:32:29,301 Det er forkert, at min personlige advokat ikke arbejder for os. 344 00:32:29,381 --> 00:32:30,781 Sig nu bare ja. 345 00:32:31,621 --> 00:32:34,461 Jeg skal overhovedet ikke have dig som chef. 346 00:32:37,021 --> 00:32:40,661 Du fortalte mig ikke, om du så Noah til brylluppet. 347 00:32:43,661 --> 00:32:46,661 Ja, vi talte ikke så meget. Jeg går til træning. 348 00:32:50,381 --> 00:32:53,821 DET ER FORBUDT AT BRUGE PRINTEREN, ALT ER VIRTUELT 349 00:32:53,901 --> 00:32:56,541 - Du glemte Martíns tegninger igen. - Tak. 350 00:32:56,621 --> 00:32:58,181 - Stadig utryg i skolen? - Ja. 351 00:32:58,261 --> 00:33:00,741 Hvis han bliver ved, må jeg købe en printer. 352 00:33:09,421 --> 00:33:10,581 Må jeg forstyrre? 353 00:33:10,661 --> 00:33:14,141 Jeg tjekkede dine rettelser. 354 00:33:14,221 --> 00:33:16,181 Ekspedienten er meget rarere nu. 355 00:33:16,261 --> 00:33:18,461 Og endnu vigtigere, det sælger bedre. 356 00:33:18,541 --> 00:33:20,661 Godt arbejde, men det var til i morgen. 357 00:33:20,741 --> 00:33:22,541 - Ja. - Hvad med Amazon Music? 358 00:33:22,621 --> 00:33:26,421 Det har været på din avatars computer i en uge. Et påskeæg. 359 00:33:26,941 --> 00:33:28,421 Prøver du at imponere mig? 360 00:33:29,061 --> 00:33:30,981 Det har faktisk været der i en måned. 361 00:33:31,861 --> 00:33:33,581 Kan du huske, da vi mødtes i flyet? 362 00:33:34,461 --> 00:33:36,701 Jeg skulle møde nye investorer. 363 00:33:36,781 --> 00:33:40,501 Vi må udvide. Jeg præsenterede vores strategiplan, 364 00:33:40,861 --> 00:33:42,901 men den duede ikke. Du skal forbedre den. 365 00:33:42,981 --> 00:33:46,181 Men jeg er hverken konsulent eller økonom. 366 00:33:47,181 --> 00:33:50,021 Det er ikke indholdet. Argumenterne holder ikke. 367 00:33:50,101 --> 00:33:50,981 VÆKSTSTRATEGI 368 00:33:51,061 --> 00:33:53,341 Prøv at strukturere det anderledes. 369 00:33:54,901 --> 00:33:57,661 Det bliver svært for den lovende Leister-arving. 370 00:33:57,741 --> 00:34:01,221 Der har været protester i to dage siden offentliggørelsen af lukningen 371 00:34:01,301 --> 00:34:04,461 af et af de vigtigste selskaber i det spanske holdingselskab. 372 00:34:04,541 --> 00:34:06,341 Medarbejderne blev afskediget 373 00:34:06,421 --> 00:34:09,261 uden at firmaets økonomiske problemer var kendte. 374 00:34:18,381 --> 00:34:19,821 STOP UNFAIR FYRINGER 375 00:34:19,901 --> 00:34:22,821 William, jeg beder dig. Har du talt med din søn? 376 00:34:23,741 --> 00:34:25,381 Du er en skurk! 377 00:34:25,461 --> 00:34:26,381 Tyv! 378 00:34:27,221 --> 00:34:31,581 Du har ødelagt min familie, din skurk! 379 00:34:38,981 --> 00:34:40,821 Du skal betale, din skurk, tyv… 380 00:34:42,501 --> 00:34:44,221 Lad os komme væk herfra. 381 00:34:50,221 --> 00:34:52,501 VI FORSVINDER IKKE FORENET FOR RETFÆRDIGHED 382 00:34:55,261 --> 00:34:57,541 {\an8}Ja, sådan fyrer de folk hos Leister. 383 00:34:57,621 --> 00:34:59,661 {\an8}Det er ikke nok bare at fyre os. 384 00:34:59,741 --> 00:35:02,381 Du har fire børn, og du har lige optaget huslån. 385 00:35:02,461 --> 00:35:03,461 Jeg sagde det jo. 386 00:35:03,941 --> 00:35:05,381 De bliver trætte af det. 387 00:35:05,461 --> 00:35:07,101 Det håber jeg, for ellers 388 00:35:07,181 --> 00:35:09,781 ryger vores aktier på loppemarked. 389 00:35:09,861 --> 00:35:11,181 Vi må trække det tilbage. 390 00:35:11,261 --> 00:35:12,101 Det kan vi ikke. 391 00:35:12,181 --> 00:35:15,261 Vi flytter de fleste, når vi åbner det nye hovedkvarter. 392 00:35:15,341 --> 00:35:16,741 Og indtil da? 393 00:35:16,821 --> 00:35:18,581 Vi har det godt her, 394 00:35:18,661 --> 00:35:21,701 men din far er i modvind i Spanien. 395 00:35:21,781 --> 00:35:25,141 Men det er jo hans søn, der driver firmaet fra London nu. 396 00:35:25,221 --> 00:35:27,141 Han har ikke modet til at stå frem. 397 00:35:27,221 --> 00:35:29,701 Vi må distrahere aktionærerne fra det her. 398 00:35:29,781 --> 00:35:32,181 Start rygter. Start en velgørenhedsfond. 399 00:35:32,261 --> 00:35:33,941 Hvad som helst. Men nu. 400 00:35:39,621 --> 00:35:41,461 Pletfjerneren til din mand. 401 00:35:41,541 --> 00:35:43,061 Mange tak. 402 00:35:46,941 --> 00:35:48,181 Han tror, jeg er din kone. 403 00:35:49,101 --> 00:35:51,181 Du ville være den perfekte kone for enhver. 404 00:35:51,741 --> 00:35:53,541 Mine forældre synes det samme om dig. 405 00:35:53,621 --> 00:35:56,501 Skal vi se mindre til hinanden, så de holder op? 406 00:35:57,261 --> 00:35:58,421 Tværtimod. 407 00:35:59,541 --> 00:36:02,181 Jeg synes, vi skal formalisere vores forhold. 408 00:36:03,821 --> 00:36:04,661 Undskyld? 409 00:36:04,741 --> 00:36:07,781 Jeg er træt af billigt lingeri i min lejlighed. 410 00:36:07,861 --> 00:36:09,461 Og vi er begge interesserede. 411 00:36:09,541 --> 00:36:10,421 Er vi det? 412 00:36:11,021 --> 00:36:14,021 Der er snart valg. Din far stiller op igen. 413 00:36:15,061 --> 00:36:17,541 Han har brug for, at du har en partner. 414 00:36:18,621 --> 00:36:21,381 Du vil lække til pressen, at vi er sammen. 415 00:36:21,461 --> 00:36:22,941 At vi dater. 416 00:36:26,661 --> 00:36:29,061 Hvad får du ud af det? 417 00:36:29,741 --> 00:36:31,981 Jeg har måske selv brug for et nyt image. 418 00:36:34,141 --> 00:36:37,981 Ja, du har ret. Det ville ikke skade dig at se lidt mere menneskelig ud. 419 00:36:39,061 --> 00:36:41,701 Jeg forventede ikke at kunne lide stedet så meget. 420 00:36:42,381 --> 00:36:45,861 - Heller ikke mig. - Middagen var god. 421 00:36:46,341 --> 00:36:48,901 - Meget lækker. - Sølvtøjet var smukt. 422 00:36:49,981 --> 00:36:52,981 Og desserten. Desserten var ret god. 423 00:36:53,061 --> 00:36:56,021 Undskyld, at jeg bare spiste det hele. 424 00:36:56,821 --> 00:36:58,301 Du har en plet her. 425 00:37:00,781 --> 00:37:03,781 Jeg burde have taget den chokoladefarvede bluse på. 426 00:37:12,861 --> 00:37:14,181 Jeg er ikke sikker, Simón. 427 00:37:16,581 --> 00:37:18,861 Jeg vil hellere tage det roligt. 428 00:37:18,941 --> 00:37:21,421 Også mig, men jeg turde ikke sige det. 429 00:37:22,541 --> 00:37:23,501 Helt sikkert. 430 00:37:24,821 --> 00:37:26,901 - Og til dessert, en afvisning. - Nej, fjolle. 431 00:37:26,981 --> 00:37:28,181 En anden dag. 432 00:37:28,261 --> 00:37:31,061 Der er ikke mere blæk, og jeg ved ikke hvordan. 433 00:37:31,821 --> 00:37:33,701 - Ved du noget? - Nej. 434 00:37:36,021 --> 00:37:37,181 Og den her kaktus? 435 00:37:37,261 --> 00:37:38,821 Den giver mig positiv energi. 436 00:37:38,901 --> 00:37:41,301 Og efterlader kun negativ energi i rummet. 437 00:37:41,381 --> 00:37:44,781 Investorerne må ikke se sådan noget. Jeg har sagt det. 438 00:37:44,861 --> 00:37:46,621 Alt skal være perfekt. 439 00:37:46,701 --> 00:37:48,661 Ikke for seriøst eller nørdet. 440 00:37:48,741 --> 00:37:50,101 Hvornår kommer Scrooge? 441 00:37:50,181 --> 00:37:51,421 - Kl. 8.00. - Så tidligt? 442 00:37:51,501 --> 00:37:53,741 Når vi at rulle den røde løber ud? 443 00:37:54,221 --> 00:37:56,301 Er det en investor eller flere? 444 00:37:57,141 --> 00:37:59,581 Vil du vide, hvor meget kaffe du skal lave? 445 00:38:01,301 --> 00:38:03,381 Mig? Okay. 446 00:38:05,021 --> 00:38:08,101 Den, der taber, laver kaffen. 447 00:38:11,221 --> 00:38:13,941 - Tyve euro på Noah. - Kom nu. 448 00:38:14,021 --> 00:38:15,021 Lad os se… 449 00:38:16,421 --> 00:38:17,341 Når du er klar. 450 00:38:43,701 --> 00:38:44,901 Hvad laver du her? 451 00:38:45,381 --> 00:38:47,021 Hvad laver du her? 452 00:38:47,101 --> 00:38:48,901 Jeg har lige købt aktier i firmaet. 453 00:38:48,981 --> 00:38:53,141 Jeg arbejder her, så jeg er desværre en del af pakken. 454 00:38:54,341 --> 00:38:56,261 Du bør fokusere på din kandidatgrad. 455 00:38:56,341 --> 00:38:58,181 Jeg gør begge dele. 456 00:38:59,221 --> 00:39:01,381 Hvordan kender I hinanden? 457 00:39:03,701 --> 00:39:07,221 Jeg har investeret millioner i et firma. Ikke en irsk pub. 458 00:39:07,701 --> 00:39:09,861 - Undskyld. - Hvad laver min stedsøster? 459 00:39:09,941 --> 00:39:12,541 - Systemassistent. - Kaffe og fotokopier, ikke? 460 00:39:12,621 --> 00:39:14,221 Vi laver ikke fotokopier. 461 00:39:14,901 --> 00:39:18,581 Den strategiske plan, du kunne lide, er skrevet af hende. 462 00:39:19,301 --> 00:39:22,341 Hun er meget dygtig og har potentiale. 463 00:39:22,461 --> 00:39:28,221 Sikkert. Men I laver kaffe, ikke? Kan hun komme med en? 464 00:39:47,621 --> 00:39:48,821 Hej, Sof. 465 00:39:48,901 --> 00:39:52,861 Jeg troede, vi skulle spise ude i dag. Blev dit fly forsinket? 466 00:39:52,941 --> 00:39:56,901 Nej, men jeg følte, at jeg måtte kigge til det nye selskab. 467 00:39:58,061 --> 00:40:02,181 Det er kaos. Jeg tror, jeg må blive længere, end jeg troede. 468 00:40:02,261 --> 00:40:04,301 Vi trender stadig. 469 00:40:04,381 --> 00:40:08,261 Ja, og aktien fortsætter med at stige. Vores plan var en succes. 470 00:40:08,341 --> 00:40:10,581 Ligesom alt andet, vi gør sammen, søde. 471 00:40:12,581 --> 00:40:13,581 Okay. 472 00:40:13,661 --> 00:40:18,981 Forresten er den nye madras kommet. Vil du prøve den? 473 00:40:19,741 --> 00:40:21,381 - Den er sikkert fin. - Kom. 474 00:40:31,581 --> 00:40:32,581 Sara. 475 00:40:33,861 --> 00:40:34,861 Tak. 476 00:40:35,341 --> 00:40:38,501 Undskyld øgenavnet. 477 00:40:38,581 --> 00:40:40,181 Et eller andet måtte jeg sige. 478 00:40:40,261 --> 00:40:42,141 Hans navn var fortroligt. 479 00:40:42,221 --> 00:40:44,181 Scrooge er perfekt. 480 00:40:47,901 --> 00:40:49,741 Vil du printe mit træningsskema ud? 481 00:40:49,821 --> 00:40:51,701 Jeg når ikke til fitness i denne uge. 482 00:41:04,101 --> 00:41:07,981 Kaffe. Vil nogen have kaffe? 483 00:41:08,061 --> 00:41:11,461 Sort? Med havremælk? Matcha-te. 484 00:41:21,581 --> 00:41:23,701 Vil du gå ud med ham? 485 00:41:25,181 --> 00:41:30,941 Måske. Jeg ved det ikke, han er sjov, venlig, rolig. 486 00:41:31,021 --> 00:41:31,981 Forudsigelig. 487 00:41:33,021 --> 00:41:36,501 Vær ikke ond, han er sød. 488 00:41:36,581 --> 00:41:37,421 Og Nick? 489 00:41:38,221 --> 00:41:40,381 - Jeg er færdig med Nick. - Nej. 490 00:41:40,461 --> 00:41:43,581 - Jeg vil starte forfra. - Og du tror, det er let? 491 00:41:43,661 --> 00:41:45,581 Ja, lige så let som det her. 492 00:41:49,941 --> 00:41:52,581 EKSKLUSIV: DEN GYLDNE UNGKARL SLÅR SIG NED 493 00:41:54,181 --> 00:41:56,741 KÆRLIGHEDSHISTORIEN, DER HAR RØRT ALLE 494 00:41:56,821 --> 00:41:58,621 Jeg burde have holdt mund. 495 00:42:00,421 --> 00:42:03,021 - Vidste du det? - Lion fortalte mig det i går. 496 00:42:15,141 --> 00:42:18,981 Michael? Hvordan går det? Jeg har ikke set dig i… 497 00:42:21,061 --> 00:42:22,581 Ja. Fint. 498 00:42:26,541 --> 00:42:27,981 Er der noget galt? 499 00:42:31,461 --> 00:42:33,781 Gider du lade mig være i fred? 500 00:42:35,501 --> 00:42:36,821 Undskyld, jeg ville bare… 501 00:42:36,901 --> 00:42:38,461 Du ødelægger mit liv. 502 00:42:40,501 --> 00:42:42,341 Det var bare en åndssvag flirt. 503 00:42:42,421 --> 00:42:44,461 Sig ikke til din bror, at du har set mig. 504 00:42:44,541 --> 00:42:45,701 Ikke flere problemer. 505 00:42:54,461 --> 00:42:57,381 Den tiltalte blev optaget fra vinduet i nabobygningen. 506 00:42:57,461 --> 00:42:58,341 Fortsæt bare. 507 00:42:58,421 --> 00:43:00,901 Ærede dommer, kameraer lyver ikke. 508 00:43:00,981 --> 00:43:02,741 Hej, Sofía, har du tid? 509 00:43:03,341 --> 00:43:05,061 Ja, jeg har pause. 510 00:43:05,141 --> 00:43:07,181 Jeg ville tale med dig om noget, 511 00:43:07,261 --> 00:43:09,701 som jeg helst ikke vil diskutere med Nick. 512 00:43:09,781 --> 00:43:12,821 Og siden du nu er hans… advokat… 513 00:43:13,981 --> 00:43:16,501 Bare rolig. Hvad handler det om? 514 00:43:17,461 --> 00:43:19,981 Kan du huske Michael? Min fakultetsvejleder. 515 00:43:20,821 --> 00:43:21,741 Ja. 516 00:43:21,821 --> 00:43:23,381 Hvad er jeres forhold til ham? 517 00:43:23,901 --> 00:43:27,261 Ikke seriøst. Jeg har måske trukket i et par tråde. 518 00:43:27,341 --> 00:43:30,021 Det har intet med jer at gøre. Det angår kun mig. 519 00:43:30,101 --> 00:43:31,701 Han var en idiot. Han og Briar… 520 00:43:31,781 --> 00:43:33,421 Jeg var idioten. 521 00:43:33,501 --> 00:43:35,461 Så vil I ikke lade ham være? 522 00:43:36,381 --> 00:43:37,261 Okay. 523 00:43:48,061 --> 00:43:50,141 - Smukt, ikke? - Meget, Petra. 524 00:43:54,261 --> 00:43:55,181 Tak, fordi du kom. 525 00:43:56,421 --> 00:43:59,181 Jeg har glædet mig til at se Maggie. 526 00:43:59,261 --> 00:44:02,941 Da det er første gang, hun sover her, og hun forguder dig… 527 00:44:03,021 --> 00:44:04,941 Jeg håber, hun kan huske mig. 528 00:44:05,581 --> 00:44:07,901 Det er jeg sikker på, hun kan. 529 00:44:07,981 --> 00:44:10,621 Den stakkel forstår ikke, at hun er Wills datter. 530 00:44:10,701 --> 00:44:12,781 Og det gør jeg faktisk heller ikke. 531 00:44:14,581 --> 00:44:16,941 Hver gang jeg tænker på, hvad der skete den aften… 532 00:44:17,021 --> 00:44:17,981 Det er glemt nu. 533 00:44:19,661 --> 00:44:21,861 At glemme er ikke det samme som at tilgive. 534 00:44:25,261 --> 00:44:28,741 - Ser jeg okay ud sådan her? - Du ser meget flot ud. 535 00:44:29,421 --> 00:44:31,901 - Bare rolig. - Maggie kan ikke spise det der. 536 00:44:31,981 --> 00:44:33,741 Jo, der er agavesirup i. 537 00:44:33,821 --> 00:44:35,781 Jeg har lavet den hundredvis af gange 538 00:44:35,861 --> 00:44:37,621 til min mand, der er diabetiker. 539 00:44:42,541 --> 00:44:43,381 Hej. 540 00:44:46,981 --> 00:44:50,061 Goddag, datter, hvordan var turen? 541 00:44:52,581 --> 00:44:53,461 Noah! 542 00:44:53,541 --> 00:44:54,981 Maggie! 543 00:44:55,061 --> 00:44:59,701 Du er blevet så stor og smuk. Sikke en flot kjole. 544 00:45:03,181 --> 00:45:07,861 Klar? En, to, tre. Træk, træk! 545 00:45:18,421 --> 00:45:19,741 Du var sulten, hva'? 546 00:45:22,021 --> 00:45:23,981 Ja, jeg tager et stykke til. 547 00:45:24,061 --> 00:45:25,501 Må jeg også få mere? 548 00:45:25,581 --> 00:45:27,501 Selvfølgelig. Jeg henter det. 549 00:45:27,581 --> 00:45:29,421 - Vil du have noget? - Jeg går med. 550 00:45:29,501 --> 00:45:32,341 Nu du står op, vil du så tage en kaffe med? 551 00:45:41,021 --> 00:45:44,741 "Finanshajen æder sit eget imperium." 552 00:45:44,821 --> 00:45:47,981 Hvorfor have en bestyrelse, hvis du ikke tager imod deres råd? 553 00:45:48,061 --> 00:45:50,181 Din bedstefars viden er nok, ikke? 554 00:45:50,261 --> 00:45:53,261 Du tror, det er moderne at være hårdhændet. 555 00:45:55,941 --> 00:45:57,261 Her. Tag dem. 556 00:46:00,461 --> 00:46:02,981 Okay. Tak. 557 00:46:03,061 --> 00:46:04,101 Her. 558 00:46:04,181 --> 00:46:05,541 - Tak. - Velbekomme. 559 00:46:05,621 --> 00:46:07,701 Jeg vil gerne med til fest. Hvor? 560 00:46:07,781 --> 00:46:10,501 Skal vi tænde træet? Se. 561 00:46:11,541 --> 00:46:14,301 Alt er kontrolleret her. Fra telefonen. 562 00:46:14,381 --> 00:46:17,141 Jeg elsker det sted. Avatarerne går amok. 563 00:46:17,221 --> 00:46:19,501 Skal jeg installere appen på din telefon? 564 00:46:19,581 --> 00:46:20,941 Nick, kan du hjælpe mig? 565 00:46:21,021 --> 00:46:22,221 - Sikke en skam. - Om lidt. 566 00:46:22,301 --> 00:46:23,701 Jeg har ikke mine VR-briller. 567 00:46:23,781 --> 00:46:25,981 Se? Den her slukker og tænder. 568 00:46:26,061 --> 00:46:28,141 Okay, vi tales ved. 569 00:46:30,021 --> 00:46:34,621 Din chef ringer til dig uden for arbejde. Det er ikke særlig professionelt. 570 00:46:34,701 --> 00:46:39,221 I lige måde. Hvorfor prøver min øverste chef at kontrollere mit privatliv? 571 00:46:40,261 --> 00:46:41,621 Du er min søster her. 572 00:46:41,701 --> 00:46:44,101 Synd, du ikke kan give mig ordrer her. 573 00:46:44,181 --> 00:46:45,021 Nick! 574 00:46:45,101 --> 00:46:47,381 Lige et øjeblik. Lad din far hjælpe dig. 575 00:46:57,021 --> 00:46:58,461 Røvhul. 576 00:47:02,061 --> 00:47:04,261 Forbandede sirup. 577 00:47:11,021 --> 00:47:13,221 Som skrevet i mailen, 578 00:47:14,101 --> 00:47:18,181 skal alle datterselskaber af Leister Group overholde de samme regler. 579 00:47:21,021 --> 00:47:24,101 Det er fjollet, for jeg ved, at mange af jer ikke er berørt, 580 00:47:25,741 --> 00:47:31,741 men fra nu af er forhold mellem medarbejdere strengt forbudt. 581 00:47:33,781 --> 00:47:39,581 Så for ikke at være uretfærdig, hvis der allerede er startet et forhold, 582 00:47:39,661 --> 00:47:40,981 bør I sige det nu. 583 00:47:43,341 --> 00:47:47,421 Det var det. Mange tak. 584 00:47:55,861 --> 00:47:58,221 Jeg håber ikke, det har noget med Noah at gøre, 585 00:47:58,301 --> 00:48:00,661 men du burde have spurgt mig først. 586 00:48:02,261 --> 00:48:05,741 Jeg vidste, du var en dårlig forhandler, da du solgte så mange aktier. 587 00:48:07,381 --> 00:48:09,941 Du er heller ikke for god til strategi. 588 00:48:10,861 --> 00:48:12,741 For du udleverer dig selv. 589 00:48:20,821 --> 00:48:23,261 Det er den samme. Jeg ved ikke, om du kan lide den. 590 00:48:23,341 --> 00:48:25,941 Jeg bør ikke prøve igen. 591 00:48:26,741 --> 00:48:29,461 Det er en Olivia, den bedste franske vin. 592 00:48:31,181 --> 00:48:35,501 Før du går konkurs på grund af mig, bør vi måske tale om Nick. 593 00:48:36,581 --> 00:48:39,741 Du vil ikke have ham mere. Det må han acceptere. 594 00:48:42,501 --> 00:48:46,301 Han leder efter en undskyldning for at smide dig ud. 595 00:48:46,381 --> 00:48:48,821 Fra dit eget firma, Simón. 596 00:48:50,741 --> 00:48:52,501 Måske skulle vi stoppe. 597 00:48:53,861 --> 00:48:55,661 Jeg er ligeglad med firmaet. 598 00:48:57,221 --> 00:48:58,621 Jeg opgiver dig ikke. 599 00:49:08,301 --> 00:49:09,741 Elevatordørene åbnes. 600 00:49:11,501 --> 00:49:14,221 Elevatordørene lukkes. 601 00:49:15,301 --> 00:49:17,581 Elevatordørene åbnes. 602 00:49:19,821 --> 00:49:22,021 Elevatordørene lukkes. 603 00:49:29,421 --> 00:49:32,061 Jeg har fået dem installeret på hele kontoret. 604 00:49:32,141 --> 00:49:33,941 De optager alt. 605 00:49:35,701 --> 00:49:38,181 Vi må sikre os, at reglerne følges, ikke? 606 00:49:47,381 --> 00:49:50,261 {\an8}Jeg har desværre besluttet mig. Jeg gør det. 607 00:49:50,341 --> 00:49:51,741 {\an8}Beslutningen er taget. 608 00:49:51,821 --> 00:49:53,261 {\an8}- Undskyld. - Tænk over det. 609 00:49:53,341 --> 00:49:55,141 {\an8}- Nej. - Tænk nu bare over det. 610 00:49:55,221 --> 00:49:57,221 {\an8}Det er den eneste løsning. 611 00:49:57,301 --> 00:49:59,341 Jeg er helt sikker. Undskyld. 612 00:50:07,621 --> 00:50:09,101 Her er min opsigelse. 613 00:50:11,181 --> 00:50:14,181 Laver du en scene som en anden vred teenager? 614 00:50:14,261 --> 00:50:15,341 Jeg er ligeglad. 615 00:50:15,421 --> 00:50:16,301 Det er problemet. 616 00:50:16,381 --> 00:50:19,301 Du ser mig stadig som en teenager. 617 00:50:19,381 --> 00:50:20,621 Du har jo ikke ændret dig? 618 00:50:22,421 --> 00:50:23,861 Du er den samme. 619 00:50:24,701 --> 00:50:25,781 De samme øjne. 620 00:50:29,301 --> 00:50:30,461 De samme læber. 621 00:50:34,061 --> 00:50:35,021 Samme hår. 622 00:50:37,501 --> 00:50:38,341 Samme tatovering. 623 00:50:39,301 --> 00:50:41,381 Pas på, der er kameraer. 624 00:50:42,141 --> 00:50:43,501 Lige så sarkastisk. 625 00:50:43,581 --> 00:50:47,061 Det er ynkeligt, at du prøver at være den samme. 626 00:50:47,141 --> 00:50:48,541 Hvorfor vil du væk? 627 00:50:50,021 --> 00:50:52,181 Hvis jeg skal vælge, ryger jobbet. 628 00:50:53,501 --> 00:50:55,021 Så der er noget mellem jer. 629 00:50:55,821 --> 00:50:56,941 Simón og jeg er sammen. 630 00:50:57,021 --> 00:50:59,421 Jeg accepterer dit forhold med Sofía. 631 00:50:59,501 --> 00:51:01,141 Hvem siger, vi er sammen? 632 00:51:01,221 --> 00:51:03,981 Der mangler kun reklamer på busskurene. 633 00:51:04,461 --> 00:51:06,741 - Har du været i seng med ham? - Har du med hende? 634 00:51:07,261 --> 00:51:10,101 Hvor mange kvinder siden vi slog op, inklusive mig selv? 635 00:51:12,141 --> 00:51:13,061 Så det har du. 636 00:51:13,901 --> 00:51:16,821 Du kan ikke afvise mig og så kræve, at ingen rører mig. 637 00:51:19,341 --> 00:51:22,421 Du har ingen følelser for ham. 638 00:51:24,341 --> 00:51:26,581 Hvis du ikke kan tilgive, så lær at acceptere. 639 00:51:28,581 --> 00:51:30,701 Nogle gange undslipper byttet hajen. 640 00:51:41,461 --> 00:51:42,821 Nej, Morti, jeg kan selv. 641 00:51:42,901 --> 00:51:44,381 Nej, det er min pligt. 642 00:51:46,221 --> 00:51:48,221 Det har været en god ferie. 643 00:51:48,301 --> 00:51:52,181 Undskyld mig. Hvis vi skal nå det, må vi tage afsted nu. 644 00:51:52,261 --> 00:51:53,101 Ja. 645 00:51:53,621 --> 00:51:55,101 Nick skal køre mig. 646 00:51:55,661 --> 00:51:58,981 Han har nok travlt, men jeg kan tage med. 647 00:52:00,221 --> 00:52:01,821 Noah er bedre. Kan du det? 648 00:52:02,621 --> 00:52:05,661 Ja, selvfølgelig. Skal vi køre i min bil? 649 00:52:24,141 --> 00:52:26,021 Jeg vidste ikke, din mor kom. 650 00:52:26,101 --> 00:52:29,261 Hvorfor kommer du ikke og besøger os? Du kan komme alene. 651 00:52:29,341 --> 00:52:30,861 - Det lyder perfekt. - Maggie! 652 00:52:35,421 --> 00:52:39,421 - Undskyld, jeg ikke kunne komme før. - Du har travlt. Det er okay. 653 00:52:39,501 --> 00:52:40,501 Hej, søn. 654 00:52:43,741 --> 00:52:45,101 Hvad laver du her? 655 00:52:45,821 --> 00:52:50,381 Nicholas, giv mig fem minutter. Det handler om Maggie. 656 00:52:51,221 --> 00:52:52,101 Aldrig. 657 00:52:52,861 --> 00:52:56,861 Nick, tal med hende. Vær nu rar. 658 00:53:01,221 --> 00:53:03,221 Jeg vil have en Green Juice. 659 00:53:03,301 --> 00:53:07,261 Og min lynlås kan ikke lukkes, men en Bridget Jones. 660 00:53:07,341 --> 00:53:08,701 - Ja. - Tak. 661 00:53:10,381 --> 00:53:13,101 Fem minutter. Det er alt. 662 00:53:14,461 --> 00:53:16,941 Jeg giver forældremyndigheden til hendes far. 663 00:53:17,581 --> 00:53:18,781 Hvilken far? 664 00:53:18,861 --> 00:53:20,821 Din. Til William. 665 00:53:20,901 --> 00:53:24,661 - Forlader du hende ligesom mig? - Jeg forlader hende ikke. 666 00:53:24,741 --> 00:53:27,261 Hvorfor fanden gør du det så? 667 00:53:29,381 --> 00:53:30,501 Jeg er syg, Nick. 668 00:53:33,661 --> 00:53:34,821 Hvad mener du med syg? 669 00:53:37,981 --> 00:53:39,341 Jeg har leukæmi. 670 00:53:42,861 --> 00:53:45,461 Jeg har kæmpet med sygdommen i fire år. 671 00:53:48,581 --> 00:53:51,821 Så da du lavede det lille show til gallaen, vidste du det. 672 00:53:53,101 --> 00:53:56,501 Jeg ville bare beskytte Maggie. 673 00:53:56,581 --> 00:54:01,221 Lade din far vide, at hun var hans datter. Og lade dig vide det. 674 00:54:02,621 --> 00:54:05,461 Hvorfor skulle jeg stole på dig, efter alt du har gjort? 675 00:54:06,181 --> 00:54:09,981 Nick, jeg har ikke meget tid tilbage. 676 00:54:10,541 --> 00:54:13,541 Din far og jeg har allerede underskrevet alt. 677 00:54:13,621 --> 00:54:17,341 Maggie skulle tilbage med mig, men jeg fik et hasteopkald om en operation, 678 00:54:17,421 --> 00:54:21,381 så du er nødt til at tage hende med tilbage. 679 00:54:22,501 --> 00:54:23,541 B. 680 00:54:26,541 --> 00:54:28,421 Det er ikke fair over for hende. 681 00:54:32,741 --> 00:54:36,901 Jeg ved, du hader mig, men pas på Maggie. 682 00:54:40,781 --> 00:54:41,781 Gør det for hende. 683 00:55:05,141 --> 00:55:06,901 - Hvordan går det, lille skat? - Godt. 684 00:55:07,781 --> 00:55:09,981 - Du tager tilbage med Nick, okay? - Okay. 685 00:55:10,061 --> 00:55:12,861 Til huset. Jeg har noget, jeg skal. 686 00:55:12,941 --> 00:55:14,981 Ved du, hvor meget jeg elsker dig? 687 00:55:34,981 --> 00:55:37,381 Hvis Maggie har brug for noget… 688 00:55:44,221 --> 00:55:46,181 Jeg vil ikke være alene i aften. 689 00:55:54,101 --> 00:55:54,941 Kom nu. 690 00:55:56,781 --> 00:55:58,341 Det gør det bare værre. 691 00:55:59,981 --> 00:56:01,341 Det kan ikke blive værre. 692 00:58:36,221 --> 00:58:37,781 Nick! 693 00:58:37,861 --> 00:58:38,941 Hun er væk. 694 00:58:39,941 --> 00:58:41,421 Hun kom og gav mig et kys. 695 00:59:16,821 --> 00:59:20,661 - Godmorgen. Hvordan har du det? - Meget bedre, tak. 696 00:59:20,741 --> 00:59:21,981 Tager du jern? 697 00:59:22,541 --> 00:59:23,381 Nej. 698 00:59:24,141 --> 00:59:27,101 Har din gynækolog ikke ordineret vitamintilskud? 699 00:59:27,901 --> 00:59:28,781 Nej. 700 00:59:28,861 --> 00:59:30,901 Er du blevet testet for toxoplasmose? 701 00:59:30,981 --> 00:59:33,181 Heller ikke det. Hvorfor? 702 00:59:33,261 --> 00:59:35,621 Det bør man gøre, når man er gravid. 703 00:59:38,621 --> 00:59:40,101 Gravid? 704 00:59:41,861 --> 00:59:43,181 Du vidste det ikke. 705 00:59:44,901 --> 00:59:45,981 Hvordan? 706 00:59:47,301 --> 00:59:49,421 Du har et intrauterint hæmatom. 707 00:59:49,501 --> 00:59:50,461 Derfor er du her. 708 00:59:50,541 --> 00:59:52,261 Det er årsagen til blødningen, 709 00:59:52,341 --> 00:59:54,221 som du forvekslede med menstruation. 710 00:59:54,301 --> 00:59:56,261 Nej, det er umuligt. 711 00:59:56,981 --> 00:59:59,061 Du er gravid i 16. uge. 712 00:59:59,141 --> 01:00:04,421 Seksten uger? Nej, men jeg kan ikke… 713 01:00:04,501 --> 01:00:06,821 - Det er umuligt. - Du har en højrisiko-graviditet, 714 01:00:06,901 --> 01:00:09,821 så vi laver et par skanninger mere. 715 01:00:11,101 --> 01:00:13,901 Bare rolig, vi skal nok passe godt på dig. 716 01:00:26,141 --> 01:00:28,821 KONTOR 03 DR. LAURA GARCÍA 717 01:00:33,981 --> 01:00:39,741 PATIENTER NOAH MORÁN 718 01:00:39,821 --> 01:00:41,741 2. TRIMESTER ULTRALYDSRAPPORT 719 01:00:45,101 --> 01:00:47,101 {\an8}NOAH MORÁN PRADA SVANGERSKABSUGER: XVI 720 01:00:47,181 --> 01:00:49,181 {\an8}FAR: IKKE OPGIVET 721 01:00:59,781 --> 01:01:00,821 Seksten uger. 722 01:01:02,461 --> 01:01:03,381 Fire måneder. 723 01:01:04,901 --> 01:01:05,981 Sig det til ham. 724 01:01:07,141 --> 01:01:08,341 Aldrig i livet. 725 01:01:08,421 --> 01:01:11,541 Han er faren. Han har ret til at vide det. 726 01:01:12,621 --> 01:01:15,381 Ved du, hvor mange gener X-kromosomet bidrager med? 727 01:01:16,381 --> 01:01:17,261 Ni hundrede. 728 01:01:17,341 --> 01:01:19,501 Og ved du, hvor mange Y-et bidrager? 729 01:01:19,581 --> 01:01:20,861 Femoghalvtreds. 730 01:01:21,381 --> 01:01:22,701 For så lille et bidrag 731 01:01:22,781 --> 01:01:24,901 synes du, det er værd at fortælle faren det? 732 01:01:24,981 --> 01:01:26,541 Det er meget dybt. 733 01:01:26,621 --> 01:01:28,101 - Tak. - Nej! 734 01:01:28,181 --> 01:01:30,261 - Det er noget vrøvl. - Seriøst… 735 01:01:32,181 --> 01:01:34,541 Vent. 736 01:01:35,781 --> 01:01:37,581 Sagde du XY? 737 01:01:38,741 --> 01:01:40,621 Bliver det en dreng? 738 01:01:40,701 --> 01:01:41,781 Hurra! 739 01:01:41,861 --> 01:01:44,181 Vi må gøre os klar. 740 01:01:44,261 --> 01:01:45,941 Du skal hvile dig, 741 01:01:46,021 --> 01:01:49,381 så du flytter ud af din lortelejlighed og ind her hos os. 742 01:01:49,461 --> 01:01:52,261 Og mens du maler dit værelse og babyens værelse, 743 01:01:52,341 --> 01:01:53,981 bor du i gæsteværelset. 744 01:01:54,541 --> 01:01:56,941 Lader du mig ikke engang vænne mig til det? 745 01:01:57,021 --> 01:02:01,421 Jeg skal være tante. "Tante Jenna." 746 01:02:01,501 --> 01:02:04,261 Det lyder som en gammel dame, men glamourøst. 747 01:02:04,341 --> 01:02:07,541 Det begynder helt at krible. Jeg glæder mig. 748 01:02:07,621 --> 01:02:09,981 Det gør mormor Rafaella nok ikke. 749 01:02:12,501 --> 01:02:15,941 Sikke en dag, jeg har haft. Jeg fortæller dig om det senere. 750 01:02:17,301 --> 01:02:18,821 Gæt, hvem der er gravid? 751 01:02:21,421 --> 01:02:24,061 Hvad? Hvordan? 752 01:02:25,101 --> 01:02:27,741 Åh mand. 753 01:02:27,821 --> 01:02:30,821 Det skide vandfald på Seychellerne! Virkelig? Pis… 754 01:02:32,381 --> 01:02:34,581 Ikke mig, din klaphat, det er Noah. 755 01:02:37,141 --> 01:02:40,621 Pis, du skræmte livet af mig! 756 01:02:43,901 --> 01:02:44,781 Hvis er det? 757 01:02:44,861 --> 01:02:46,981 Kan du huske Operation Før Os Sammen? 758 01:02:47,061 --> 01:02:49,861 Nu bærer den frugt. Smukkere kan det ikke siges. 759 01:02:51,741 --> 01:02:53,541 Du må ikke sige noget. 760 01:02:55,581 --> 01:02:56,421 Lion. 761 01:02:57,901 --> 01:02:59,501 - Ved Nick det ikke? - Nej. 762 01:02:59,581 --> 01:03:04,141 Og hvorfor fortæller du mig det først? Du ved, hvordan… Forkert! 763 01:03:04,861 --> 01:03:06,141 - Så forkert! - Hvorfor? 764 01:03:06,221 --> 01:03:09,381 Fordi du ved, jeg ikke kan holde på hemmeligheder. 765 01:03:09,461 --> 01:03:12,341 Det kan jeg ikke, Jenna. Nu er det inde i mig… 766 01:03:12,421 --> 01:03:15,341 Skal jeg fortælle Nick, hvor godt vandfaldet gik? 767 01:03:18,621 --> 01:03:19,501 Tænkte jeg nok. 768 01:03:22,341 --> 01:03:23,421 Du afpresser mig. 769 01:03:23,501 --> 01:03:25,861 - Jeg elsker dig! - Afpresser! 770 01:03:27,341 --> 01:03:29,501 Kirurgerne får en særlig menu, 771 01:03:29,581 --> 01:03:32,181 og psykologerne og sygeplejerskerne får normal frokost. 772 01:03:32,261 --> 01:03:35,581 Men det er ikke nok. Vi skal også sidde hver for sig. 773 01:03:35,661 --> 01:03:38,581 Jeg har knoklet for at komme hertil. 774 01:03:39,141 --> 01:03:42,141 Jeg beklager sagen, men der er intet, vi kan gøre. 775 01:03:42,701 --> 01:03:44,381 Kender du den største aktionær 776 01:03:44,461 --> 01:03:46,461 i det firma, hospitalet tilhører? 777 01:03:46,541 --> 01:03:47,901 Leister Forsikringsselskab. 778 01:03:47,981 --> 01:03:49,781 Som lige er blevet likvideret. 779 01:03:49,861 --> 01:03:52,101 Vi har ikke bemyndigelse til at gribe ind. 780 01:03:52,621 --> 01:03:53,581 Jeg kan spørge Noah. 781 01:03:54,861 --> 01:03:57,181 Måske lytter Nick mere til hende end til dig. 782 01:03:58,741 --> 01:04:00,501 De har ikke et forhold mere. 783 01:04:00,581 --> 01:04:03,861 Virkelig? Jeg troede, at de arbejdede sammen på LRB. 784 01:04:07,221 --> 01:04:08,781 Vidste du ikke det? 785 01:04:09,821 --> 01:04:11,781 Og de må have set hinanden for nyligt. 786 01:04:11,861 --> 01:04:14,781 Ellers ved jeg ikke, hvordan det kan lade sig gøre. 787 01:04:14,861 --> 01:04:17,541 De har begge lagt historier op til Jennas bryllup. 788 01:04:17,621 --> 01:04:19,381 Datoen passer. 789 01:04:22,581 --> 01:04:24,301 Jeg håber ikke, pressen hører det. 790 01:04:24,381 --> 01:04:26,101 Forestil dig overskrifterne. 791 01:04:26,181 --> 01:04:29,741 "Nicholas Leister, den perfekte forretningsmand og kæreste 792 01:04:29,821 --> 01:04:32,421 gør sin stedsøster gravid." 793 01:04:32,501 --> 01:04:36,021 Og jeg taler ikke kun om aktierne i hans firmaer. 794 01:04:36,101 --> 01:04:38,261 Hvordan ville det påvirke din fars kampagne 795 01:04:38,341 --> 01:04:40,821 med en skandale om hans kommende svigersøn? 796 01:04:43,221 --> 01:04:45,101 Det bliver ikke så sjovt. 797 01:04:45,181 --> 01:04:48,021 Når Nick finder ud af det, tager han hende tilbage. 798 01:04:51,741 --> 01:04:54,781 Jeg tror, jeg bliver på hospitalet et stykke tid. 799 01:04:55,501 --> 01:04:57,581 Hvis du har brug for professionel hjælp, 800 01:04:57,661 --> 01:04:59,381 så lav endelig en aftale. 801 01:05:20,141 --> 01:05:21,341 Hvordan har din søn det? 802 01:05:22,061 --> 01:05:24,501 Godt. Han vænner sig til den nye skole. 803 01:05:25,221 --> 01:05:28,541 Nej, ikke Tony. Jeg mente Aaron. 804 01:05:29,301 --> 01:05:30,941 Aaron? 805 01:05:31,021 --> 01:05:32,181 Han har det også godt. 806 01:05:32,701 --> 01:05:35,501 Han er i marketing, ikke? I et af jeres datterselskaber. 807 01:05:35,581 --> 01:05:37,741 Nej. Han flyttede til et andet firma. 808 01:05:37,821 --> 01:05:38,981 I gruppen? 809 01:05:39,061 --> 01:05:40,621 Ja, i gruppen. 810 01:05:41,101 --> 01:05:41,941 Hvilket? 811 01:05:42,701 --> 01:05:44,221 Forsikringsselskabet. 812 01:05:49,341 --> 01:05:50,421 Er han arbejdsløs? 813 01:05:51,661 --> 01:05:52,741 Ja. 814 01:05:54,021 --> 01:05:55,541 Hvorfor har du ikke sagt det? 815 01:06:00,741 --> 01:06:03,821 - Bare rolig. Næste uge ringer jeg og… - Nej, glem det. 816 01:06:03,901 --> 01:06:07,861 Han kom selv ind i firmaet, og du kender ham. 817 01:06:07,941 --> 01:06:11,101 Han er meget stolt. Han accepterer ingen tjenester. 818 01:06:13,501 --> 01:06:16,621 Det vidste jeg ikke. 819 01:06:17,381 --> 01:06:18,381 Bare rolig. 820 01:06:38,341 --> 01:06:39,501 Hvad laver Noah her? 821 01:06:40,221 --> 01:06:41,781 Jeg tror, hun dater Simón. 822 01:06:42,501 --> 01:06:43,821 Nick, kom med mig. 823 01:06:44,741 --> 01:06:45,901 Simón! 824 01:06:47,381 --> 01:06:48,941 Et håndtryk på handlen. 825 01:06:56,301 --> 01:06:59,181 - Jeg ser, du har din kæreste med. - Og du din. 826 01:07:00,541 --> 01:07:01,661 Hvordan går det? 827 01:07:02,421 --> 01:07:03,901 - Fint. - Du er meget elegant. 828 01:07:04,661 --> 01:07:06,541 Du er mere end elegant, som altid. 829 01:07:08,781 --> 01:07:10,941 Jeg talte med Michael. Det er ordnet. 830 01:07:12,461 --> 01:07:13,621 Tak skal du have. 831 01:07:14,901 --> 01:07:18,941 Jeg vidste ikke, hvordan Nick ville reagere, så jeg gik til dig. 832 01:07:20,101 --> 01:07:21,501 Du gjorde det rigtige. 833 01:07:23,701 --> 01:07:26,861 Der er nogle ting, Nick ikke behøver at vide, ikke? 834 01:07:53,941 --> 01:07:54,941 Du danser. 835 01:07:55,541 --> 01:07:57,621 Nej, jeg skal tisse. 836 01:07:58,421 --> 01:08:00,941 Du kan gå på toilettet. Jeg venter her. 837 01:08:02,021 --> 01:08:05,101 Nej, det er lige meget. De er normalt ret beskidte. 838 01:08:05,661 --> 01:08:07,341 Jeg har aldrig set dig danse før. 839 01:08:08,621 --> 01:08:10,581 Okay, jeg er straks tilbage. 840 01:08:19,861 --> 01:08:22,181 Bartender, giv mig en mere. 841 01:08:29,821 --> 01:08:31,141 Er koreografien jeres? 842 01:08:32,381 --> 01:08:34,701 Meget sjovt. Hvad vil du? 843 01:08:35,661 --> 01:08:37,861 Intet. Er du okay? 844 01:08:38,901 --> 01:08:39,861 Fantastisk. 845 01:08:43,021 --> 01:08:46,261 Jeg har tænkt på alt det, der skete 846 01:08:46,341 --> 01:08:48,141 i firmaet med kameraerne, og… 847 01:08:51,141 --> 01:08:52,861 Jeg gik lidt over gevind. 848 01:08:52,941 --> 01:08:54,301 Jeg håber, det blev optaget. 849 01:08:56,101 --> 01:08:58,101 Du kan få jobbet igen, når du vil. 850 01:08:59,861 --> 01:09:01,741 Du ved, jeg hader din aftershave. 851 01:09:03,181 --> 01:09:05,821 Var det derfor, du gik uden at sige noget? 852 01:09:07,261 --> 01:09:10,381 Jeg gik, fordi jeg ikke vil forlades to gange, 853 01:09:10,461 --> 01:09:11,421 så det var min tur. 854 01:09:14,141 --> 01:09:18,101 - Du ved ikke, hvad jeg ville sige… - Har du det sjovt, Leister? 855 01:09:18,181 --> 01:09:20,421 Der var lang kø på toilettet. 856 01:09:20,501 --> 01:09:22,301 - Det er Sofía. - Wow. 857 01:09:25,061 --> 01:09:27,861 Rart at møde dig. Du er så smuk, hold da op. 858 01:09:27,941 --> 01:09:30,501 Tillykke. I får smukke børn. 859 01:09:31,861 --> 01:09:33,181 Jeg går på toilettet. 860 01:09:34,221 --> 01:09:38,381 Jeg har set, hvordan du danser, og du har stil. 861 01:09:38,461 --> 01:09:42,061 Men du skal slappe lidt af. Kom, jeg lærer dig det. 862 01:09:42,141 --> 01:09:44,061 Du skal bare slappe lidt af… 863 01:10:03,141 --> 01:10:04,581 Hvad fanden laver du? 864 01:10:05,341 --> 01:10:08,261 Jeg kan stadig ikke styre mig med dig, Fregne. 865 01:10:08,981 --> 01:10:10,941 Det sker altid. 866 01:10:15,661 --> 01:10:17,141 Jeg skal lige i baren. 867 01:10:17,221 --> 01:10:18,381 - Et øjeblik. - Okay. 868 01:10:23,821 --> 01:10:24,661 Er du okay? 869 01:10:25,501 --> 01:10:26,541 Ja. 870 01:10:30,381 --> 01:10:32,501 Jeg tror, jeg har spist noget forkert. 871 01:10:32,581 --> 01:10:34,741 Jeg vil hjem. Kan du få fat i Simón? 872 01:10:37,301 --> 01:10:40,301 Simón er ikke i stand til at køre. Kom. 873 01:11:14,581 --> 01:11:16,861 Hvorfor bor du hos Jenna og Lion? 874 01:11:17,461 --> 01:11:21,341 Fordi min udlejer hævede huslejen. Jeg er jo arbejdsløs. 875 01:11:23,381 --> 01:11:25,581 Hvad er der sket? Har du spist N? 876 01:11:25,661 --> 01:11:26,781 Han lever for godt. 877 01:11:32,381 --> 01:11:33,821 Jeg hjælper dig. Vent. 878 01:11:46,661 --> 01:11:48,301 Jeg kan sove på sofaen. 879 01:11:50,181 --> 01:11:53,741 Lad os ikke spille det her spil mere. 880 01:11:54,941 --> 01:11:58,381 Vi er ikke de samme længere. Vi har genopbygget vores liv. 881 01:11:59,381 --> 01:12:03,901 Du skal stifte familie med Sofía, den person, du elsker. 882 01:12:05,661 --> 01:12:07,781 Som dine forældre altid har ønsket sig. 883 01:12:10,901 --> 01:12:12,381 Hun er virkelig skøn. 884 01:12:14,101 --> 01:12:16,301 Og det er sandt, I får smukke børn. 885 01:12:18,181 --> 01:12:20,741 Det kunne have været det samme eller bedre med dig. 886 01:12:23,301 --> 01:12:26,261 Kunne du være far til mine børn uden at tilgive mig? 887 01:12:35,661 --> 01:12:39,341 Jeg tror, det er nu, vores historie rigtigt ender. 888 01:12:45,501 --> 01:12:47,501 Det skal ikke ende sådan her. 889 01:12:49,101 --> 01:12:50,621 Farvel, Nick. 890 01:13:06,981 --> 01:13:08,221 Farvel, Fregne. 891 01:13:22,861 --> 01:13:25,781 Træk vejret. Du skulle være kommet tidligere. 892 01:14:03,261 --> 01:14:06,541 {\an8}DINE BØRN NICK OG MAGGIE 893 01:14:08,941 --> 01:14:10,141 Hej, bror. 894 01:14:15,901 --> 01:14:16,941 Kondolerer. 895 01:14:19,141 --> 01:14:20,021 Stakkels Maggie. 896 01:14:23,541 --> 01:14:25,181 Det er uretfærdigt over for hende. 897 01:14:26,541 --> 01:14:28,461 Hun er bange for at være alene. 898 01:14:28,541 --> 01:14:29,381 Undskyld mig. 899 01:14:31,261 --> 01:14:34,061 - Tak, Martín. Lige et øjeblik. - Okay. 900 01:14:34,141 --> 01:14:37,741 Maggie, se, hvad jeg fandt. 901 01:14:38,581 --> 01:14:41,141 Det var mit yndlingslegetøj, da jeg var barn. 902 01:14:41,221 --> 01:14:45,461 Det er et samlerobjekt. Nick plejede at elske at lege med det. 903 01:14:45,541 --> 01:14:49,821 Men jeg har aldrig givet ham den. Vil du have den? 904 01:14:51,221 --> 01:14:52,901 Nej, tak. Det behøves ikke. 905 01:14:53,461 --> 01:14:55,141 Fedt. Må jeg? 906 01:14:55,221 --> 01:14:56,621 Ja, selvfølgelig. 907 01:15:00,381 --> 01:15:01,221 Stop! 908 01:15:07,941 --> 01:15:08,781 Du ser syg ud. 909 01:15:09,541 --> 01:15:11,701 Vi er til begravelse. Alle ser skidt ud. 910 01:15:12,501 --> 01:15:13,821 Du har feber. 911 01:15:14,381 --> 01:15:16,741 Jeg er måske ved at blive sløj, mor. 912 01:15:17,661 --> 01:15:19,861 Det er et samlerobjekt, og du ødelægger det! 913 01:15:19,941 --> 01:15:21,941 Hvad rager det dig, hvis det ikke er dit? 914 01:15:22,021 --> 01:15:25,741 Det er Williams, og det, der er hans, er mit. 915 01:15:25,821 --> 01:15:28,701 Ja, selvfølgelig er det dit, men du kan også dele. 916 01:15:34,821 --> 01:15:37,101 Er du okay? 917 01:15:37,181 --> 01:15:38,221 Jeg hader ham. 918 01:15:38,301 --> 01:15:40,941 Sig ikke det. William elsker dig meget højt. 919 01:15:41,021 --> 01:15:43,021 Hvis han gjorde, ville han ikke sige sådan. 920 01:15:43,901 --> 01:15:48,501 At elske nogen betyder ikke at give efter for alle deres indfald. 921 01:15:49,141 --> 01:15:53,101 Nogle gange må man sige nej, og William er din far… 922 01:15:53,181 --> 01:15:57,021 Nej! Min far rejste på grund af ham, og han kom ikke i dag. 923 01:15:57,821 --> 01:16:01,821 Det er næsten aldrig én persons skyld. 924 01:16:03,221 --> 01:16:05,821 Og når man forstår det, lærer man at tilgive. 925 01:16:08,221 --> 01:16:12,341 Jeg ved, at William elsker os begge meget højt, gør du ikke? 926 01:16:14,101 --> 01:16:17,181 Vi kan ikke afvise dem, der elsker os. 927 01:16:23,221 --> 01:16:24,901 Gå nu tilbage til dine fætre. 928 01:16:37,781 --> 01:16:38,621 Her. 929 01:16:39,581 --> 01:16:40,421 Tak. 930 01:16:42,621 --> 01:16:45,901 Undgå det karamelliserede løg. Der er sirup i. 931 01:16:49,301 --> 01:16:52,821 Da jeg talte med Michael… 932 01:16:54,581 --> 01:16:56,501 Vidste du, han arbejder på hospitalet? 933 01:16:58,541 --> 01:16:59,541 Hvilket hospital? 934 01:17:00,421 --> 01:17:02,381 Han har adgang til dine journaler. 935 01:17:05,901 --> 01:17:07,661 Hvad ved han? 936 01:17:08,661 --> 01:17:09,781 Han ved nok. 937 01:17:16,541 --> 01:17:20,461 Du kan ikke skjule det meget længere. Hvad er din plan? 938 01:17:23,701 --> 01:17:26,221 I morgen tager jeg til Santander hos en tante. 939 01:17:27,701 --> 01:17:31,061 Det er langt væk. Hvornår kommer du tilbage? 940 01:17:33,861 --> 01:17:35,701 Jeg kommer ikke tilbage. 941 01:17:39,341 --> 01:17:41,221 Du kan regne med os. 942 01:17:41,301 --> 01:17:42,741 - Godnat. - Farvel. 943 01:17:44,501 --> 01:17:46,941 Vi søstre skal sove. 944 01:17:47,021 --> 01:17:49,301 Fordi vi er søstre nu, vidste du det? 945 01:17:49,381 --> 01:17:50,381 Det er sandt. 946 01:17:53,261 --> 01:17:54,461 Farvel. 947 01:17:57,101 --> 01:17:58,541 Tak, skat. 948 01:18:02,101 --> 01:18:03,821 Godnat, far. 949 01:18:08,541 --> 01:18:09,701 Godnat, Noah. 950 01:18:17,501 --> 01:18:18,821 Farvel, far. 951 01:18:20,381 --> 01:18:21,541 Godnat, datter. 952 01:19:03,701 --> 01:19:05,061 Kan du høre havet? 953 01:19:09,821 --> 01:19:12,421 Jeg elsker at lukke øjnene og lytte til bølgerne. 954 01:19:13,861 --> 01:19:16,181 Det er, som om at nogen vugger en. 955 01:19:20,581 --> 01:19:24,021 Det her værelse er som en kæmpe konkylie. 956 01:19:26,141 --> 01:19:28,501 Man kan altid høre havet, selvom det er roligt. 957 01:19:31,061 --> 01:19:32,741 Man føler sig aldrig alene herinde. 958 01:19:36,181 --> 01:19:37,261 Kan du lide værelset? 959 01:19:38,061 --> 01:19:39,101 Jeg elsker det. 960 01:19:41,381 --> 01:19:42,901 Nu er det dit. 961 01:19:44,461 --> 01:19:45,501 Hvad med dig? 962 01:19:48,141 --> 01:19:53,181 Find plads til mig, når jeg kommer. 963 01:19:53,261 --> 01:19:54,741 Sengen er meget stor. 964 01:19:56,861 --> 01:19:57,941 Tak skal du have. 965 01:19:59,701 --> 01:20:03,181 Tak, skat. Jeg elsker dig. 966 01:20:35,581 --> 01:20:36,781 Hej. 967 01:20:38,501 --> 01:20:39,461 Kom ind. 968 01:20:40,541 --> 01:20:41,661 Kom du fra begravelsen? 969 01:20:43,421 --> 01:20:47,141 Har hans mors død blødgjort ham, eller er han stadig en skiderik? 970 01:20:48,581 --> 01:20:50,261 Jeg ville fortælle dig… 971 01:20:52,301 --> 01:20:53,541 Jeg har savnet dig. 972 01:20:53,621 --> 01:20:55,141 Vi taler sammen hver dag. 973 01:20:57,781 --> 01:21:01,021 Vent. Jeg vil fortælle dig noget. 974 01:21:01,741 --> 01:21:02,581 Hvad? 975 01:21:08,861 --> 01:21:12,341 Kan du huske MKO-journalisten? 976 01:21:12,421 --> 01:21:14,301 Der er sket personaleændringer. 977 01:21:14,381 --> 01:21:19,301 Min far har købt aktier i kanalen for at styrke sin kampagne. 978 01:21:20,021 --> 01:21:21,181 Hvornår er valget? 979 01:21:21,821 --> 01:21:23,381 I næste uge. Hvorfor? 980 01:21:24,141 --> 01:21:26,501 Jeg overvejede at sælge min lejlighed. 981 01:21:29,901 --> 01:21:30,861 Hvad mener du? 982 01:21:34,101 --> 01:21:35,981 Antyder du noget? 983 01:21:36,061 --> 01:21:39,301 Jeg tror, det er bedre at slå op nu, mens vi stadig kan. 984 01:21:43,461 --> 01:21:44,381 Stadig kan? 985 01:21:47,541 --> 01:21:50,781 Selvfølgelig. Jeg har været et fjols. 986 01:21:52,661 --> 01:21:53,621 Undskyld. 987 01:21:55,181 --> 01:21:57,541 Du kan ikke glemme Noah, vel? 988 01:21:58,061 --> 01:22:01,341 Det, hun sagde til Maggie, gjorde indtryk. 989 01:22:01,421 --> 01:22:03,101 Jeg skulle have gjort det før. 990 01:22:03,181 --> 01:22:05,981 Umuligt. Du kan ikke kramme din far. 991 01:22:06,061 --> 01:22:08,261 Din foragt holder dig tilbage. 992 01:22:08,341 --> 01:22:09,381 Foragt? 993 01:22:09,461 --> 01:22:11,581 Det er det, du får næring af. 994 01:22:11,661 --> 01:22:13,381 Foragt. 995 01:22:13,461 --> 01:22:16,261 Du bebrejder din far for at lade din mor gå. 996 01:22:16,341 --> 01:22:17,421 Og hvad gør du? 997 01:22:17,501 --> 01:22:20,541 Du straffer ham ved at underminere hans måde at lede firmaet. 998 01:22:20,621 --> 01:22:22,141 Hans stil er ikke profitabel. 999 01:22:22,221 --> 01:22:23,901 Men den er mere menneskelig. 1000 01:22:23,981 --> 01:22:27,141 Og så straffede du din mor uden at ville lytte til hende. 1001 01:22:27,941 --> 01:22:29,541 Min mor er død. 1002 01:22:30,661 --> 01:22:34,781 Og hvad gjorde du for at forhindre det? 1003 01:22:36,341 --> 01:22:37,541 Ikke noget. 1004 01:22:38,941 --> 01:22:42,941 Se dig omkring, Nick. Alle andre har tilgivet. 1005 01:22:43,021 --> 01:22:45,941 Nu er der kun Noah. Og ved du, hvorfor du ikke tilgiver hende? 1006 01:22:47,541 --> 01:22:50,181 For hvis du åbner dit hjerte igen, risikerer du smerte, 1007 01:22:50,261 --> 01:22:53,061 men sådan er livet. At leve er risikoen for smerte. 1008 01:22:53,141 --> 01:22:55,061 - Tror du ikke, jeg lider? - Virkelig? 1009 01:22:55,141 --> 01:22:57,541 Du har altid haft andre til at tage ansvar. 1010 01:22:57,621 --> 01:23:01,541 Først din bedstefar. Så mig. Men jeg kan ikke klare det mere. 1011 01:23:01,621 --> 01:23:03,661 Du må se dine problemer i øjnene alene. 1012 01:23:03,741 --> 01:23:07,381 For at du kan beskytte dig selv, bliver alle andre røvrendt. 1013 01:23:08,061 --> 01:23:10,541 - Jeg ville aldrig såre dig. - Det gjorde du. 1014 01:23:11,621 --> 01:23:13,461 Du har såret os alle. 1015 01:23:15,021 --> 01:23:15,981 Især Noah. 1016 01:23:17,581 --> 01:23:19,421 Tilgiv hende og tag hen til hende. 1017 01:23:19,501 --> 01:23:22,221 Og brug ikke Maggie til at give dit liv mening, 1018 01:23:22,301 --> 01:23:24,621 for hun har ikke brug for dig længere. 1019 01:23:24,701 --> 01:23:27,341 Den eneste, der har brug for dig nu, er Noah. 1020 01:23:36,661 --> 01:23:38,141 Hvorfor gør du det her? 1021 01:23:38,821 --> 01:23:40,821 Det ved jeg ikke. 1022 01:23:47,941 --> 01:23:50,181 Tak, Sof. Jeg elsker også dig. 1023 01:24:02,221 --> 01:24:04,261 - Lad mig prøve. - Nej. 1024 01:24:04,341 --> 01:24:08,501 - Lad os se, hvordan det smager. - Du har allerede spist din. Nej! 1025 01:24:25,901 --> 01:24:26,781 Ja? 1026 01:24:26,861 --> 01:24:30,061 Simón, hvordan går det med det nye LRB-hovedkvarter? 1027 01:24:30,141 --> 01:24:32,981 Jeg flytter til London for at styre det. 1028 01:24:33,581 --> 01:24:34,501 Rejser du? 1029 01:24:36,421 --> 01:24:38,181 Der er intet for mig her. 1030 01:24:40,141 --> 01:24:42,101 Det nye hovedkvarter skal sættes i gang 1031 01:24:42,181 --> 01:24:44,101 nu med personalet. 1032 01:24:44,181 --> 01:24:45,021 Med arbejdere? 1033 01:24:45,101 --> 01:24:46,701 Ja. Fra forsikringsselskabet. 1034 01:24:46,781 --> 01:24:48,661 Ikke salgsafdelingen, 1035 01:24:48,741 --> 01:24:51,781 men i det mindste kan vi genbruge Marketing, IT og Regnskab. 1036 01:24:51,861 --> 01:24:54,781 Du skal ikke bruge mit firma til at rette dine fejl. 1037 01:24:55,301 --> 01:24:56,701 Det står i kontrakten. 1038 01:24:56,781 --> 01:24:58,581 Flytningen var jo en undskyldning. 1039 01:25:00,901 --> 01:25:02,501 Jeg mente det. 1040 01:25:02,581 --> 01:25:05,301 Så nu bekymrer du dig om andre? Okay. 1041 01:25:15,661 --> 01:25:16,621 Ramón, 1042 01:25:16,701 --> 01:25:19,581 fortæl din ven, at motorcykelbatteriet dør meget hurtigt. 1043 01:25:19,661 --> 01:25:22,101 Du skal kun oplade dem til 80 %. 1044 01:25:22,181 --> 01:25:23,781 Så kan jeg ikke komme på arbejde. 1045 01:25:24,741 --> 01:25:27,381 Det er lige meget nu. 1046 01:25:29,181 --> 01:25:30,941 Sagens konklusion. 1047 01:25:38,261 --> 01:25:41,541 Nej, der er vist sket en fejl. 1048 01:25:41,621 --> 01:25:42,821 Har de ikke ringet? 1049 01:25:42,901 --> 01:25:46,021 Skriv under, og lad os afslutte det hurtigst muligt. 1050 01:25:49,061 --> 01:25:50,341 På en fredelig måde. 1051 01:25:58,421 --> 01:26:00,701 Fem milligram er fint. Vi tjekker i morgen. 1052 01:26:00,781 --> 01:26:01,741 Tak. 1053 01:26:02,541 --> 01:26:06,741 Hej, Michael. Hun er stabil. Vi har blødningen under kontrol. 1054 01:26:06,821 --> 01:26:09,501 Hun har åbenbart haft et lignende anfald før. 1055 01:26:10,181 --> 01:26:13,901 Hun taler om sin søn, men jeg kan ikke se noget i hendes journal. 1056 01:26:14,981 --> 01:26:18,581 Jeg turde ikke bedøve hende. Du skulle undersøge hende først. 1057 01:26:20,061 --> 01:26:21,061 Værsågod. 1058 01:26:38,421 --> 01:26:39,341 Hej, Briar. 1059 01:26:40,141 --> 01:26:43,461 Michael! Det er godt at se dig. 1060 01:26:47,941 --> 01:26:49,581 Jeg er ked af, at du rejser. 1061 01:26:49,661 --> 01:26:50,501 Ja. 1062 01:26:52,421 --> 01:26:53,381 Farvel, baby. 1063 01:26:54,621 --> 01:26:55,621 Tak skal du have. 1064 01:26:56,221 --> 01:26:58,021 Lad os se, hvor den kan være. 1065 01:26:58,101 --> 01:26:59,581 Ikke i bagagerummet, dit dyr! 1066 01:27:04,061 --> 01:27:05,301 Hvem har sagt det? 1067 01:27:06,061 --> 01:27:07,021 Ikke mig. 1068 01:27:08,261 --> 01:27:09,981 - Lion? - Seriøst? 1069 01:27:10,061 --> 01:27:12,461 Jeg fik mavesår af hemmeligheden! 1070 01:27:15,701 --> 01:27:16,541 Noah! 1071 01:27:17,261 --> 01:27:18,341 Hvad laver du her? 1072 01:27:18,421 --> 01:27:19,581 Skal du rejse? 1073 01:27:20,301 --> 01:27:21,461 Det rager ikke dig. 1074 01:27:22,261 --> 01:27:25,181 - Jeg ved, det ikke kommer mig ved… - Hver sin egen vej. 1075 01:27:25,261 --> 01:27:28,981 Og jeg prøver, men her er jeg. Alle veje fører mig til dig. 1076 01:27:29,061 --> 01:27:31,301 Det lyder pænt, men det siger du bare. 1077 01:27:31,381 --> 01:27:33,581 Har du ikke noget nyt at sige, rejser jeg. 1078 01:27:33,661 --> 01:27:35,621 Flyt dig. 1079 01:27:35,701 --> 01:27:37,381 Du har ikke engang hilst på. 1080 01:27:38,341 --> 01:27:39,901 - Hvordan går det? - Godt. 1081 01:27:39,981 --> 01:27:42,061 - Hvad med mit kys? - Hør her! 1082 01:27:42,141 --> 01:27:44,341 Du er kvinden, der… Flyt dig. 1083 01:27:44,421 --> 01:27:47,581 Jeg vil ikke blande mig i sådan en akavet situation. 1084 01:27:48,501 --> 01:27:50,501 Stop nu. Jeg bliver svimmel. 1085 01:27:55,181 --> 01:27:56,821 Vi skal starte forfra. 1086 01:27:58,501 --> 01:27:59,741 Bare dig og mig. 1087 01:28:00,501 --> 01:28:02,541 Kun os to? 1088 01:28:03,101 --> 01:28:04,301 Det er umuligt. 1089 01:28:04,941 --> 01:28:05,821 Hvorfor? 1090 01:28:06,781 --> 01:28:08,581 Det er en akavet situation. 1091 01:28:11,061 --> 01:28:12,621 Forklar mig det. 1092 01:28:15,301 --> 01:28:16,461 Du bad selv om det. 1093 01:28:22,741 --> 01:28:23,581 Hvad er det? 1094 01:28:25,741 --> 01:28:28,501 Er det tydeligt for dig nu? Godt, jeg smutter. 1095 01:28:29,261 --> 01:28:31,341 - Du er… - Ja, hun er. 1096 01:28:37,941 --> 01:28:40,021 Det er okay. 1097 01:28:41,141 --> 01:28:42,301 Jeg er ligeglad. 1098 01:28:43,221 --> 01:28:45,661 Siden du er ligeglad, smutter jeg. 1099 01:28:46,701 --> 01:28:51,501 Nej, vent. Jeg er ikke ligeglad, men jeg forventede det ikke. 1100 01:28:51,581 --> 01:28:53,661 Vent! Noah, vær nu sød. 1101 01:28:53,741 --> 01:28:54,701 Bliv her. 1102 01:28:55,301 --> 01:28:57,381 Noah, tilgiv mig. Jeg elsker dig. 1103 01:28:59,541 --> 01:29:01,901 Jeg er ligeglad med alt andet, og jeg mener alt. 1104 01:29:04,301 --> 01:29:05,901 Også at Simón er faren. 1105 01:29:07,581 --> 01:29:08,781 Simón? 1106 01:29:10,781 --> 01:29:14,061 - Jeg vil elske det, som var det mit eget! - Det er dit, din idiot! 1107 01:29:14,141 --> 01:29:16,061 Hvad? Noah! 1108 01:29:18,101 --> 01:29:19,061 Tillykke. 1109 01:29:19,141 --> 01:29:20,701 Hop ind. 1110 01:29:21,261 --> 01:29:22,661 - Nøgler, kom nu! - Okay. 1111 01:29:25,701 --> 01:29:27,061 Det føltes godt. 1112 01:29:28,341 --> 01:29:29,901 Den kan ikke køre hurtigere. 1113 01:29:31,461 --> 01:29:32,661 Hvor smukt. 1114 01:29:32,741 --> 01:29:35,181 Smukt? Men det var tortur. 1115 01:29:35,261 --> 01:29:36,181 Kom nu! 1116 01:29:40,301 --> 01:29:41,381 Noah! 1117 01:29:42,341 --> 01:29:43,301 Rul vinduet ned! 1118 01:29:43,381 --> 01:29:44,501 Hvad er der galt, Nick? 1119 01:29:44,581 --> 01:29:46,861 Har du glemt, hvordan man kører? 1120 01:29:46,941 --> 01:29:48,181 Hvor langt henne er du? 1121 01:29:49,901 --> 01:29:51,261 Fireogtyve uger. 1122 01:29:51,741 --> 01:29:53,261 Hvor meget er det i måneder? 1123 01:29:53,341 --> 01:29:55,181 - Seks måneder. - Seks måneder? 1124 01:29:55,781 --> 01:29:56,621 Seks måneder? 1125 01:29:58,021 --> 01:29:59,101 Til brylluppet? 1126 01:29:59,581 --> 01:30:01,901 Ikke mere matematik, Nick. Det er dit. 1127 01:30:01,981 --> 01:30:04,581 Så… jeg skal være far! 1128 01:30:04,661 --> 01:30:05,781 Ja. 1129 01:30:05,861 --> 01:30:08,661 Nej. Jeg skal være mor. 1130 01:30:22,741 --> 01:30:23,581 Pis! 1131 01:30:40,141 --> 01:30:42,101 Du kan ikke bare droppe mig. 1132 01:30:42,181 --> 01:30:45,181 Du kan tage dine 55 gener og beholde dem. 1133 01:30:45,261 --> 01:30:46,781 Det gør ingen forskel. 1134 01:30:46,861 --> 01:30:47,741 Pis. 1135 01:30:58,581 --> 01:30:59,781 Forlader du byen? 1136 01:31:00,461 --> 01:31:01,661 Ja. 1137 01:31:01,741 --> 01:31:02,581 Det kan du ikke. 1138 01:31:03,301 --> 01:31:04,141 Hvorfor ikke? 1139 01:31:04,901 --> 01:31:06,661 National Geographic kaldte den 1140 01:31:06,741 --> 01:31:08,821 et af de mest charmerende steder i verden! 1141 01:31:10,301 --> 01:31:11,981 For mange skovbrande. 1142 01:31:14,021 --> 01:31:14,941 Jeg elsker dig. 1143 01:31:16,541 --> 01:31:20,421 Se nu lidt fremad. Du skal betale underholdsbidrag. 1144 01:31:20,501 --> 01:31:21,421 Ja, tak. 1145 01:31:22,741 --> 01:31:24,421 Kører du til huset? 1146 01:31:24,501 --> 01:31:27,901 Jeg er nødt til at fortælle min mor, at hun skal være mormor. 1147 01:32:07,941 --> 01:32:09,141 Nick? 1148 01:32:09,221 --> 01:32:11,021 Nick! 1149 01:32:11,901 --> 01:32:13,821 Nick! 1150 01:32:13,901 --> 01:32:14,821 Nick! 1151 01:32:15,781 --> 01:32:17,421 Hey! 1152 01:32:19,781 --> 01:32:23,381 Jeg er hos dig, min elskede. 1153 01:32:24,661 --> 01:32:27,701 Jeg har været dum og fortjener det. 1154 01:32:29,701 --> 01:32:31,741 Det er min skyld, Fregne. 1155 01:32:31,821 --> 01:32:34,501 Hold nu op med at fordele skylden. 1156 01:32:37,141 --> 01:32:39,181 Nick! 1157 01:32:39,261 --> 01:32:42,181 Jeg er her, se på mig. Åbn øjnene. 1158 01:32:42,261 --> 01:32:44,661 Esteban! 1159 01:32:44,741 --> 01:32:46,061 - Ambulancen er på vej. - Nej! 1160 01:32:46,141 --> 01:32:48,261 Jeg kan ikke miste dig igen, Nick. 1161 01:32:48,341 --> 01:32:49,621 Jeg beder dig. 1162 01:32:51,181 --> 01:32:53,141 Nej. 1163 01:33:18,861 --> 01:33:20,181 - Min søn! - Nick! 1164 01:33:21,381 --> 01:33:24,301 Nick, er du okay? 1165 01:33:25,341 --> 01:33:26,941 Hej, Fregne. 1166 01:33:30,021 --> 01:33:31,261 Hvad skete der? 1167 01:33:32,661 --> 01:33:34,501 Du har taget en meget lang lur. 1168 01:33:35,421 --> 01:33:36,781 Du har ligget i koma. 1169 01:33:37,581 --> 01:33:39,101 Hvor lang tid? 1170 01:33:51,861 --> 01:33:53,141 Det er fantastisk. 1171 01:33:54,061 --> 01:33:56,221 Jeg vidste ikke, babyer var så afslappende. 1172 01:33:56,901 --> 01:33:58,181 Han er perfekt. 1173 01:34:02,181 --> 01:34:04,661 Den smukkeste baby, jeg nogensinde har set. 1174 01:34:04,741 --> 01:34:07,061 Jeg kan ikke tro, du endelig er her hos os. 1175 01:34:07,621 --> 01:34:09,381 Du har gjort alt godt. 1176 01:34:10,981 --> 01:34:13,781 Selv huset. Vores hus. 1177 01:34:14,261 --> 01:34:15,341 Det er perfekt. 1178 01:34:16,621 --> 01:34:19,501 Du har gjort mig til den lykkeligste mand i verden. 1179 01:34:20,181 --> 01:34:23,061 Kan du huske, da vi kyssede i den bil? 1180 01:34:24,301 --> 01:34:27,141 Jeg var så nervøs, at hele min krop rystede. 1181 01:34:27,821 --> 01:34:29,061 Og du var smuk. 1182 01:34:38,421 --> 01:34:39,621 Var den til mig? 1183 01:34:46,621 --> 01:34:48,301 Du får mit hjerte igen. 1184 01:34:49,301 --> 01:34:52,061 Den ligner den, jeg gav dig sidst, men det er det ikke. 1185 01:34:53,221 --> 01:34:55,301 Nu er der en lille detalje i midten. 1186 01:34:58,381 --> 01:35:00,301 - Jeg hjælper dig. - Bare rolig. 1187 01:35:04,101 --> 01:35:07,061 - Far burde sove et stykke tid. - Mere? 1188 01:35:07,141 --> 01:35:10,061 Mere. Er det ikke rigtigt, min elskede? 1189 01:35:11,341 --> 01:35:12,181 Hvil dig. 1190 01:35:14,541 --> 01:35:17,301 Farvel, mor. 1191 01:35:50,581 --> 01:35:52,941 Bare rolig, det er bare stormen. 1192 01:36:17,621 --> 01:36:18,621 Briar. 1193 01:36:20,061 --> 01:36:22,821 Det er min tur. Læg dig til at sove igen. 1194 01:36:26,421 --> 01:36:27,741 Hvad laver du her? 1195 01:36:27,821 --> 01:36:29,621 Han skal bare vugges. 1196 01:36:31,501 --> 01:36:34,261 Læg babyen, okay? 1197 01:36:34,341 --> 01:36:36,221 Så, så, lille ven. 1198 01:36:42,621 --> 01:36:45,981 Lille stjerne, hvor er du? 1199 01:36:46,061 --> 01:36:49,661 På himlen eller i havet? 1200 01:36:49,741 --> 01:36:53,021 En rigtig diamant 1201 01:36:53,101 --> 01:36:56,341 Lille stjerne, hvor er du? 1202 01:36:56,421 --> 01:36:59,621 Gad vide, hvem du er 1203 01:36:59,701 --> 01:37:02,941 I himlen eller i havet 1204 01:37:03,021 --> 01:37:06,261 En rigtig diamant 1205 01:37:07,301 --> 01:37:10,701 Lille stjerne, hvor er du? 1206 01:37:10,781 --> 01:37:14,061 På himlen eller i havet? 1207 01:37:14,141 --> 01:37:17,261 Mor er her. Han har dine øjne. 1208 01:37:19,541 --> 01:37:20,661 Alt er godt. 1209 01:37:25,661 --> 01:37:27,901 Du er flot, men ikke særlig klog. 1210 01:37:40,421 --> 01:37:41,661 Nick! 1211 01:37:43,221 --> 01:37:44,301 Nej! 1212 01:37:44,381 --> 01:37:45,221 Noah! 1213 01:38:10,541 --> 01:38:11,821 Briar, slip min søn. 1214 01:38:12,341 --> 01:38:14,701 Din søn? Han er min nu. 1215 01:38:15,661 --> 01:38:16,701 Hvad siger du? 1216 01:38:17,461 --> 01:38:20,381 Du skylder mig en søn for en søn. 1217 01:38:21,541 --> 01:38:23,261 Vi skylder dig ikke noget. 1218 01:38:24,141 --> 01:38:26,701 I får ikke lov at nyde det, jeg ikke fik. 1219 01:38:27,221 --> 01:38:28,181 Jeg beder dig. 1220 01:38:28,901 --> 01:38:30,101 Gå ned. 1221 01:38:30,181 --> 01:38:31,141 Nej, Briar! 1222 01:38:31,221 --> 01:38:32,301 - Briar! - Kom så! 1223 01:38:32,381 --> 01:38:33,701 - Briar! - Slip hende! 1224 01:38:33,781 --> 01:38:34,621 Briar! 1225 01:38:35,381 --> 01:38:36,221 Briar! 1226 01:38:39,941 --> 01:38:41,861 Slip hende, din skiderik! 1227 01:38:41,941 --> 01:38:43,901 Først får du mig smidt ud af college. 1228 01:38:43,981 --> 01:38:45,301 Så af hospitalet. 1229 01:38:45,381 --> 01:38:47,741 Ingen vil hyre mig med min baggrund. 1230 01:38:48,261 --> 01:38:50,821 Så jeg giver op. I vandt. 1231 01:38:50,901 --> 01:38:53,781 Snart forsvinder jeg, og I ser mig ikke igen. 1232 01:39:07,301 --> 01:39:08,461 Hvad er der galt, Nick? 1233 01:39:08,541 --> 01:39:10,261 Hvor er din indre bølle nu? 1234 01:39:10,341 --> 01:39:12,061 - Slip! - Stop, for fanden! 1235 01:39:14,901 --> 01:39:19,101 Briar! 1236 01:39:27,261 --> 01:39:29,261 Thor, kom indenfor. 1237 01:39:31,621 --> 01:39:33,301 Kom nu! Gå ind. 1238 01:39:38,341 --> 01:39:41,021 Briar, gør ham ikke fortræd. 1239 01:39:43,341 --> 01:39:45,021 Gør det ikke mod os. 1240 01:39:45,101 --> 01:39:46,421 Bare rolig. 1241 01:39:47,341 --> 01:39:49,101 Jeg skal nok elske ham. 1242 01:39:50,101 --> 01:39:51,581 Du har brug for hjælp. 1243 01:39:52,581 --> 01:39:55,981 Ja. Det er derfor, jeg har Michael. 1244 01:40:03,541 --> 01:40:08,061 Du kunne godt bruge et ar. 1245 01:40:08,141 --> 01:40:11,941 Dit ansigt er for smukt. Det ville give dig karakter. 1246 01:40:12,021 --> 01:40:13,821 Og ved du noget andet? 1247 01:40:13,901 --> 01:40:14,741 Ja? 1248 01:40:15,461 --> 01:40:18,661 Hvis Thor mærker, at du truer mig, flår han dig i småstykker. 1249 01:40:46,701 --> 01:40:49,181 Jeg har hadet dig lige siden college. 1250 01:41:05,941 --> 01:41:06,901 Nick! 1251 01:41:06,981 --> 01:41:07,981 - Er du okay? - Ja. 1252 01:41:25,181 --> 01:41:28,621 Man siger, at når man er tæt på at dø, 1253 01:41:28,701 --> 01:41:31,701 ser man livet for sine øjne som en film. 1254 01:41:33,661 --> 01:41:35,181 Eller en bog. 1255 01:41:39,061 --> 01:41:40,381 For mine øjne… 1256 01:41:43,181 --> 01:41:45,141 …har du altid været. 1257 01:41:51,301 --> 01:41:52,901 Da vi ikke ville hinanden… 1258 01:41:57,941 --> 01:41:59,901 Da vi begyndte at se andre… 1259 01:42:06,741 --> 01:42:08,661 Da vi ikke kunne styre os… 1260 01:42:16,181 --> 01:42:18,061 Da folk prøvede at stoppe os… 1261 01:42:18,141 --> 01:42:19,781 Du er min 1262 01:42:21,781 --> 01:42:23,301 Det blik 1263 01:42:23,381 --> 01:42:25,261 holdt os altid sammen. 1264 01:42:28,261 --> 01:42:29,181 Indtil i dag. 1265 01:42:29,261 --> 01:42:33,101 Så erklærer jeg jer nu for ægtefolk. 1266 01:42:36,861 --> 01:42:40,261 - Hurra! - Længe leve brudeparret! 1267 01:42:41,661 --> 01:42:43,701 - Smukt! - Min bror! 1268 01:42:43,781 --> 01:42:44,661 Du er smuk! 1269 01:42:55,061 --> 01:42:57,861 En, to og tre! 1270 01:43:02,461 --> 01:43:03,301 Tak skal du have. 1271 01:43:03,381 --> 01:43:05,261 I e-mailen er flybilletterne, 1272 01:43:05,341 --> 01:43:08,221 - færgebilletterne… - Og alt bliver perfekt. 1273 01:43:08,301 --> 01:43:09,141 Kom så, Noah. 1274 01:43:09,221 --> 01:43:11,901 Jeg har sendt dig vandfaldets beliggenhed. 1275 01:43:12,741 --> 01:43:13,621 Farvel, min skat! 1276 01:43:18,541 --> 01:43:20,141 Ikke så hurtigt! 1277 01:43:21,941 --> 01:43:22,941 Ny plan. 1278 01:43:27,181 --> 01:43:28,021 Nej. 1279 01:43:29,781 --> 01:43:31,461 Sikke en maskine! 1280 01:43:31,541 --> 01:43:32,421 Jeg skyldte dig. 1281 01:43:36,501 --> 01:43:38,461 Du er ikke rask endnu. 1282 01:43:38,541 --> 01:43:40,861 Og jeg skal arbejde resten af livet 1283 01:43:40,941 --> 01:43:42,861 for at betale lånet af, så jeg kører. 1284 01:43:43,541 --> 01:43:45,061 Det tror du ikke selv på. 1285 01:43:46,501 --> 01:43:48,221 Se? Du har stadig eftervirkninger. 1286 01:49:51,221 --> 01:49:56,341 Tak for altid at være der. 1287 01:49:56,421 --> 01:50:02,381 Alt, der sker fra nu af, vil være din skyld… 1288 01:50:20,861 --> 01:50:22,861 Tekster af: Mette Skoulund 1289 01:50:22,941 --> 01:50:24,941 Kreativ supervisor Emil Tolstrup