1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,120 --> 00:00:55,760 IBIZA VERTRAAGD 4 00:01:00,520 --> 00:01:03,360 GEBASEERD OP DE ROMAN VAN MERCEDES RON 5 00:01:16,440 --> 00:01:17,320 Geweldig. 6 00:01:30,080 --> 00:01:32,840 LEISTER-ERFGENAAM VEROVERT LONDEN 7 00:01:35,560 --> 00:01:40,280 'DE LAATSTE VIER JAAR WAREN ZWAAR' 8 00:01:44,920 --> 00:01:47,080 Inpakken is niet nodig. Ik eet 'm nu op. 9 00:02:00,360 --> 00:02:01,200 Pardon. 10 00:02:09,280 --> 00:02:10,840 Sorry. Shit. 11 00:02:10,919 --> 00:02:12,400 Je ziet het niet. 12 00:02:12,480 --> 00:02:14,080 M'n broek is koffiekleurig. 13 00:02:14,920 --> 00:02:16,680 M'n vliegtuigkleding. 14 00:02:16,760 --> 00:02:18,480 De mijne: een donkerbruine rok. 15 00:02:19,720 --> 00:02:20,840 Simón. 16 00:02:22,320 --> 00:02:23,160 Noah. 17 00:02:40,280 --> 00:02:43,120 Kan ik je afzetten? We kunnen een taxi delen. 18 00:02:43,600 --> 00:02:45,800 Ik word opgehaald. Bedankt. 19 00:02:46,800 --> 00:02:48,000 Leuk om met je praten. 20 00:02:48,880 --> 00:02:49,720 Vond ik ook. 21 00:02:50,560 --> 00:02:52,160 Ik ben hier de hele week. 22 00:02:52,240 --> 00:02:54,760 Geef me je nummer, dan kan ik misschien… 23 00:02:57,800 --> 00:02:59,120 Duidelijk. Wat je wilt. 24 00:03:01,920 --> 00:03:04,520 Maar als we elkaar zien, trakteer jij. 25 00:03:04,600 --> 00:03:05,600 Afgesproken. 26 00:03:24,760 --> 00:03:25,680 Je bent er. 27 00:03:25,760 --> 00:03:26,600 Ik ben er. 28 00:03:27,160 --> 00:03:28,960 Ik ga trouwen. -Ja. 29 00:03:29,040 --> 00:03:31,079 Kom. Ik wil je zoveel laten zien. 30 00:03:31,160 --> 00:03:33,720 Vanmiddag gaan jullie jurken passen. 31 00:03:33,800 --> 00:03:36,040 Dan het feest en morgen de repetitie. 32 00:03:36,640 --> 00:03:38,000 Ik ben nerveus. 33 00:03:42,760 --> 00:03:44,880 Voor de bruidsmeisjes. 34 00:03:44,960 --> 00:03:47,920 Ze zijn prachtig. -Zo schattig. 35 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 En deze maskers… 36 00:03:50,079 --> 00:03:52,160 Dat zijn push-upbeha's. Zo. 37 00:03:52,240 --> 00:03:53,640 En voor je reet? 38 00:03:53,720 --> 00:03:55,520 Die reet valt niet meer te liften. 39 00:03:56,000 --> 00:03:57,280 Dit is jouw jurk. 40 00:03:57,360 --> 00:04:01,200 Deze? Maar dat is toch geen bruidsmeisjesjurk? 41 00:04:01,280 --> 00:04:04,280 Die bloemen horen in de keuken. Niet daar. 42 00:04:04,360 --> 00:04:06,640 Jenna, wat is dit allemaal? 43 00:04:07,120 --> 00:04:08,880 Je matcht niet met m'n nichten. 44 00:04:08,960 --> 00:04:11,080 De tafel met kazen onder die boom. 45 00:04:12,640 --> 00:04:15,040 Wat een ramp. -Ben ik de getuige? 46 00:04:15,120 --> 00:04:17,480 Amy, laat die jurken en kom me helpen. 47 00:04:17,560 --> 00:04:20,519 Doe me dit niet aan. -Wie bestelde blauwe tafelkleden? 48 00:04:21,040 --> 00:04:22,360 Wie is de andere getuige? 49 00:04:22,440 --> 00:04:24,280 Jullie zijn onze beste vrienden. 50 00:04:24,360 --> 00:04:26,760 Doe me dit niet aan, alsjeblieft. 51 00:04:26,840 --> 00:04:31,320 Je hebt het achter je gelaten. De cognacglazen moeten daar. 52 00:04:32,840 --> 00:04:34,760 Trut. Dit is niet tof. 53 00:04:34,840 --> 00:04:37,240 Maak je niet druk. Het wordt geweldig. 54 00:04:37,760 --> 00:04:40,000 Ik ben een kei in feesten organiseren. 55 00:04:40,080 --> 00:04:41,000 Kom mee. 56 00:04:45,560 --> 00:04:48,000 We naderen het vliegveld van Ibiza. 57 00:04:48,560 --> 00:04:50,080 Maak uw gordel vast. 58 00:05:09,920 --> 00:05:14,400 TO THE LIGHTHOUSE VIRGINIA WOOLF 59 00:05:26,320 --> 00:05:28,880 IBIZIAANS FEEST NOAH 60 00:05:31,400 --> 00:05:32,920 Je bent ongelooflijk, Jenna. 61 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 Noah. Ken je Baxwell? 62 00:06:48,080 --> 00:06:51,560 Hij is m'n neef of oom, maar in ieder geval familie uit Miami. 63 00:06:51,640 --> 00:06:52,640 Hallo. -Hoi. 64 00:06:52,720 --> 00:06:53,560 Hallo. -Noah. 65 00:06:53,640 --> 00:06:55,120 Aangenaam. -Insgelijks. 66 00:06:55,680 --> 00:06:57,400 Heb je ook medicijnen gestudeerd? 67 00:06:58,400 --> 00:07:02,240 Nee. Spaanse en Engelse filosofie. 68 00:07:02,320 --> 00:07:05,520 Je Engels is perfect. 69 00:07:06,200 --> 00:07:07,400 Bedankt. 70 00:07:08,480 --> 00:07:11,160 M'n moeder was een gids. 71 00:07:11,240 --> 00:07:13,400 Omdat ze geen oppas kon vinden… 72 00:07:13,480 --> 00:07:17,160 …nam ze me mee en deed ik alsof ik een toerist was. 73 00:07:18,040 --> 00:07:20,800 Soms praatte ik met een accent. 74 00:07:20,880 --> 00:07:23,320 Ik deed alsof ik uit New York kwam… 75 00:07:23,400 --> 00:07:25,800 …en dan was ik weer Brits, lieverd. 76 00:07:25,880 --> 00:07:27,520 Ik was ooit zelfs Schots… 77 00:07:27,600 --> 00:07:29,280 …uit Schotland. -Nick. 78 00:07:29,360 --> 00:07:31,560 Laten we straks verder praten. 79 00:07:32,200 --> 00:07:34,200 M'n vriend met dat techbedrijf? 80 00:07:34,280 --> 00:07:36,040 Ja. -Hij wil afspreken. 81 00:07:36,680 --> 00:07:39,360 Altijd leuk je te spreken. -Vind ik ook. 82 00:07:40,400 --> 00:07:41,880 Sorry. Vriend van me. 83 00:07:42,680 --> 00:07:43,520 Geeft niet. 84 00:07:44,159 --> 00:07:45,360 Wat zei je? 85 00:07:52,680 --> 00:07:54,600 De hippies hier hebben het goed. 86 00:07:55,360 --> 00:07:57,760 Jij hebt het pas goed, kerel. 87 00:07:59,320 --> 00:08:01,760 Ik ben blij voor je. Dat is geweldig. 88 00:08:03,080 --> 00:08:04,680 Lion… 89 00:08:04,760 --> 00:08:07,600 Jenna zoekt je. Je moet op de foto met haar nichten. 90 00:08:08,440 --> 00:08:10,680 Ik zit in hun appgroep. 91 00:08:10,760 --> 00:08:12,120 'De push-ups.' 92 00:08:28,000 --> 00:08:29,240 Je belde me niet terug. 93 00:08:30,760 --> 00:08:33,280 Wat ik je vroeg, was voor een vriendin. 94 00:08:33,919 --> 00:08:35,200 Je weet wat ik bedoel. 95 00:08:38,280 --> 00:08:39,400 Je bent Lions broer. 96 00:08:40,840 --> 00:08:42,080 Dat was ik toen ook. 97 00:08:44,520 --> 00:08:45,520 Ja. 98 00:08:57,720 --> 00:09:00,320 Zo ja. Jullie zijn prachtig. Lachen, mensen. 99 00:09:00,400 --> 00:09:02,720 Prachtig. 100 00:09:05,480 --> 00:09:07,360 Heel mooi. Lachen. 101 00:09:07,440 --> 00:09:09,280 We zijn als Jenna en haar familie. 102 00:09:09,360 --> 00:09:12,280 We zien elkaar alleen met bruiloften en begrafenissen. 103 00:09:13,880 --> 00:09:16,520 In het weekend werk ik. -Geweldig. 104 00:09:16,600 --> 00:09:19,480 Will. -Ik ook? Ja? 105 00:09:19,560 --> 00:09:20,400 Rafaella. 106 00:09:21,040 --> 00:09:22,840 Kom. -Wil je onze foto nemen? 107 00:09:22,920 --> 00:09:24,920 Natuurlijk. Eens kijken. 108 00:09:27,400 --> 00:09:28,520 Wat een voorrecht. 109 00:09:29,800 --> 00:09:30,640 Klaar. 110 00:10:04,600 --> 00:10:05,800 We zijn compleet. 111 00:10:05,880 --> 00:10:09,240 De repetitie is in het resort. Tien km hiervandaan. 112 00:10:09,320 --> 00:10:11,240 We hebben de locatie geappt. 113 00:10:11,320 --> 00:10:14,000 Juist. Lion, jij neemt je moeder en Jenna's vader mee. 114 00:10:14,080 --> 00:10:16,880 Nick, het autostoeltje? -Op het vliegveld geregeld. 115 00:10:16,960 --> 00:10:18,960 Top. Jeremy, jij gaat met hem mee. 116 00:10:19,760 --> 00:10:21,480 Klaar om m'n copiloot te zijn? 117 00:10:25,760 --> 00:10:27,200 Zit ik achterin? 118 00:10:27,280 --> 00:10:28,320 Ga met Nick mee. 119 00:10:28,400 --> 00:10:30,680 Met Nick? Nee, alsjeblieft… 120 00:10:32,440 --> 00:10:35,120 Lang leve het bruidspaar. Hiep hiep hoera. 121 00:12:03,000 --> 00:12:04,200 Het ruikt sterk. 122 00:12:06,680 --> 00:12:07,760 M'n aftershave. 123 00:13:26,520 --> 00:13:27,880 Ging het met Nick en Noah? 124 00:13:27,960 --> 00:13:29,920 Ja. Het is net als met papa en mama. 125 00:13:35,040 --> 00:13:36,760 We lopen naar voren. 126 00:13:38,280 --> 00:13:40,280 Zo ja. Perfect. Heel goed. 127 00:13:40,360 --> 00:13:41,760 Nu de getuigen. 128 00:13:47,360 --> 00:13:48,560 Geef hem een arm. 129 00:13:50,480 --> 00:13:54,920 Op m'n teken lopen we naar voren. Rechtervoet eerst. 130 00:13:55,000 --> 00:13:57,880 Jeremy, haal je handen uit je zakken. 131 00:13:57,960 --> 00:13:59,360 Waar is het ringkussen? 132 00:13:59,440 --> 00:14:01,800 Geef iets waarmee hij kan oefenen. 133 00:14:09,320 --> 00:14:13,120 Dicht bij elkaar. Goed. Zijn jullie zover? 134 00:14:27,640 --> 00:14:30,600 Pardon, eerwaarde. U zit op de verkeerde plek. 135 00:14:32,960 --> 00:14:34,200 Sorry, jongen. 136 00:14:39,160 --> 00:14:41,400 Dat er blauwe rozen bestonden, zeg. 137 00:14:52,760 --> 00:14:55,200 Duiveltje. Dit is voor volwassenen. 138 00:14:55,280 --> 00:14:56,800 Maar het smaakt naar snoep. 139 00:14:57,840 --> 00:14:59,080 Eten en dan naar bed. 140 00:15:05,400 --> 00:15:07,160 Hé, Luca. 141 00:15:07,240 --> 00:15:09,280 Je was ineens weg. 142 00:15:09,360 --> 00:15:12,000 Ik heb je lang niet gezien. Hoe loopt de garage? 143 00:15:12,080 --> 00:15:13,440 Heel goed. 144 00:15:13,520 --> 00:15:16,520 Gecondoleerd met je opa. Gelukkig heeft hij niet geleden. 145 00:15:17,480 --> 00:15:18,360 Dank je. 146 00:15:27,680 --> 00:15:28,760 Heb je een tattoo? 147 00:15:29,280 --> 00:15:30,120 Ja. 148 00:15:31,080 --> 00:15:33,320 Je bent de mijne 149 00:15:33,800 --> 00:15:37,960 Maak je niet druk. Ik heb hetzelfde uitgevreten. Kijk. 150 00:15:39,040 --> 00:15:41,760 Lola heeft duidelijk gewonnen. 151 00:15:41,840 --> 00:15:44,840 M'n moeder. M'n enige ware liefde. 152 00:16:28,600 --> 00:16:29,600 Je bent knap. 153 00:16:31,120 --> 00:16:32,960 Lieve mensen. 154 00:16:34,400 --> 00:16:38,080 Lieve mensen, we zijn vandaag bijeen… 155 00:16:38,160 --> 00:16:42,120 …om deze man en vrouw in de echt te verbinden. 156 00:16:43,000 --> 00:16:46,640 Welkom, allen, of u nu familie of vrienden bent. 157 00:16:52,800 --> 00:16:54,480 Ik neem jou als m'n vrouw… 158 00:16:57,640 --> 00:16:59,080 …en beloof trouw te zijn. 159 00:17:00,440 --> 00:17:04,040 In ziekte en gezondheid… 160 00:17:05,440 --> 00:17:09,000 …in goede en slechte tijden. 161 00:17:12,040 --> 00:17:13,960 Ik heb je lief en respecteer je… 162 00:17:14,520 --> 00:17:19,560 …de rest van m'n leven tot de dood ons scheidt. 163 00:17:23,720 --> 00:17:26,560 Daarmee verklaar ik jullie… 164 00:17:28,200 --> 00:17:29,400 …man en vrouw. 165 00:17:40,440 --> 00:17:41,280 Ik hou van je. 166 00:18:02,280 --> 00:18:04,520 Waar gaat de huwelijksreis heen? 167 00:18:05,440 --> 00:18:06,840 Ken je de Seychellen? 168 00:18:07,600 --> 00:18:08,840 Nooit geweest. 169 00:18:09,800 --> 00:18:13,080 Ik heb een seksfantasie die ik wil… 170 00:18:14,240 --> 00:18:17,320 Koos je een bestemming vanwege een seksfantasie? 171 00:18:19,080 --> 00:18:20,520 Seks onder een waterval. 172 00:18:22,160 --> 00:18:23,000 Wat? 173 00:18:23,080 --> 00:18:26,400 Stel het je voor. Een idyllische waterval. 174 00:18:26,480 --> 00:18:29,080 Het water dat over onze lichamen stroomt… 175 00:18:30,320 --> 00:18:32,000 Je hebt het over m'n dochter. 176 00:18:32,080 --> 00:18:33,560 Meneer Tavish. 177 00:18:35,360 --> 00:18:36,560 Dat is onmogelijk. 178 00:18:37,080 --> 00:18:38,000 Waarom? 179 00:18:38,560 --> 00:18:40,200 Dat water stroomt keihard. 180 00:18:40,280 --> 00:18:41,480 Dat zei ik ook al. 181 00:18:41,560 --> 00:18:44,240 Maar hij is niet op andere gedachten te brengen. 182 00:18:44,320 --> 00:18:46,160 Laat me dromen, oké? 183 00:18:46,240 --> 00:18:47,520 Het is m'n huwelijksreis. 184 00:18:47,600 --> 00:18:50,200 Tijd voor de dans van het bruidspaar. 185 00:18:50,280 --> 00:18:51,480 Kom mee, neef. 186 00:20:26,080 --> 00:20:27,840 Ze baalt vast enorm. 187 00:20:29,880 --> 00:20:30,720 Hou op. 188 00:20:33,800 --> 00:20:34,640 Alles goed? 189 00:20:37,920 --> 00:20:39,280 Ik ben blij voor jullie. 190 00:20:43,360 --> 00:20:45,520 Sorry, m'n emoties gaan alle kanten op. 191 00:20:46,880 --> 00:20:48,600 En dan nu de getuigen. 192 00:21:11,600 --> 00:21:14,440 Operatie Getuigen is diep triest. 193 00:21:15,640 --> 00:21:16,920 Mee eens. 194 00:21:17,440 --> 00:21:20,440 Ze zijn meer bezig met ons dan hun eigen bruiloft. 195 00:21:24,200 --> 00:21:25,360 Het werkt toch niet. 196 00:22:38,680 --> 00:22:39,520 Hallo. 197 00:23:00,520 --> 00:23:02,800 Ik zag wat je schreef op het kerkhof. 198 00:23:04,480 --> 00:23:06,480 'Ik blijf je licht in het donker.' 199 00:23:08,080 --> 00:23:10,400 De regen heeft het vast weggevaagd. 200 00:23:10,480 --> 00:23:13,920 Nee. Vandaag zag ik dat het licht er nog is. 201 00:23:16,000 --> 00:23:17,320 Ik zag het in je ogen. 202 00:23:20,680 --> 00:23:22,920 Weet je wat ik zie als ik ze dichtdoe? 203 00:23:26,360 --> 00:23:27,320 Ik zie je met hem. 204 00:23:37,440 --> 00:23:39,040 Doe het licht uit als je gaat. 205 00:23:42,680 --> 00:23:44,440 Slaap je niet met het licht aan? 206 00:23:46,720 --> 00:23:48,360 We kunnen alles overwinnen. 207 00:24:29,360 --> 00:24:34,200 ELYSIUM UNIVERSITEIT 208 00:24:44,280 --> 00:24:46,480 Hier is je diploma, afgestudeerde. 209 00:24:46,560 --> 00:24:48,240 Bedankt, María. 210 00:24:48,920 --> 00:24:50,200 We zullen je missen. 211 00:24:51,000 --> 00:24:51,840 Ik jullie ook. 212 00:24:54,760 --> 00:24:55,760 Dag. 213 00:25:05,400 --> 00:25:08,240 GEVRAAGD: KOERIER MET EIGEN VERVOERSMIDDEL 214 00:25:12,200 --> 00:25:14,840 U zoekt toch iemand met een auto? 215 00:25:24,280 --> 00:25:25,280 Sorry. 216 00:25:31,280 --> 00:25:33,120 Gaat het? 217 00:25:45,320 --> 00:25:48,200 Ik heb van dienst gewisseld met Edu. Dit is het schema. 218 00:25:48,280 --> 00:25:49,600 ALAMEDA ZIEKENHUIS 219 00:25:49,680 --> 00:25:51,040 Hoe gaat het, Alicia? -Goed. 220 00:25:55,320 --> 00:25:58,080 Goedemorgen, Michael. Ga zitten. 221 00:26:00,440 --> 00:26:01,280 Nou… 222 00:26:01,360 --> 00:26:04,240 Als de baas belt, is daar een reden voor. 223 00:26:05,480 --> 00:26:07,600 Hoe rijdt de motor van m'n vriend? 224 00:26:07,680 --> 00:26:10,160 Geweldig. Bedankt. 225 00:26:10,880 --> 00:26:13,040 Hoelang werk je al in de psychiatrie? 226 00:26:14,360 --> 00:26:15,360 Een jaar. 227 00:26:17,040 --> 00:26:18,760 Ik heb je cv bekeken. 228 00:26:18,840 --> 00:26:22,120 Er staat niet op dat je op de universiteit hebt gewerkt. 229 00:26:24,400 --> 00:26:27,080 Ik werkte er als counselor. Het leek me irrelevant. 230 00:26:27,760 --> 00:26:31,560 Je bent ontslagen vanwege seks met een studente. Klopt dat? 231 00:26:33,080 --> 00:26:36,000 Ramón, je hebt geen enkel probleem met me gehad. 232 00:26:36,080 --> 00:26:37,640 Dat willen we ook niet. 233 00:26:37,720 --> 00:26:39,880 Daarom zul je begrijpen… 234 00:26:39,960 --> 00:26:42,240 …dat we het juiste protocol moeten toepassen. 235 00:26:42,320 --> 00:26:45,160 Er is niets gebeurd. -Dit is geen privéziekenhuis. 236 00:26:45,240 --> 00:26:47,320 We kunnen het risico niet nemen… 237 00:26:47,400 --> 00:26:49,640 …dat onze cliënten iets overkomt. 238 00:26:51,240 --> 00:26:52,760 Wie heeft je dit verteld? 239 00:26:53,800 --> 00:26:57,160 We houden je op de hoogte van de voortgang van de zaak. 240 00:26:57,240 --> 00:26:58,280 Heel erg bedankt. 241 00:27:21,680 --> 00:27:23,200 Waar had ik het over? 242 00:27:23,280 --> 00:27:25,800 De verzekeraar, de nieuwe audit. 243 00:27:27,960 --> 00:27:31,280 Ja. Een lastig besluit. 244 00:27:33,120 --> 00:27:34,240 Drie jaar geleden… 245 00:27:34,320 --> 00:27:38,280 …toen m'n opa het stokje aan mij doorgaf… 246 00:27:38,360 --> 00:27:40,560 …ging het al slecht met dat bedrijf. 247 00:27:40,640 --> 00:27:42,760 M'n eerste baan was in verzekeringen. 248 00:27:43,800 --> 00:27:45,760 Ik haalde koffie voor je opa. 249 00:27:46,400 --> 00:27:50,120 Bastien, een bedrijf vaart niet wel bij nostalgie, maar bij winst. 250 00:27:50,840 --> 00:27:54,920 Als we niets doen, gaat het advocatenkantoor failliet. 251 00:27:55,000 --> 00:27:58,160 Dan blijven we bestaan in Spanje en Londen… 252 00:27:58,240 --> 00:28:01,240 …maar nemen we afscheid van San Francisco en Parijs. 253 00:28:01,320 --> 00:28:03,520 Een nieuwe bedrijf starten is toch riskanter? 254 00:28:03,600 --> 00:28:04,920 Wat is het metaverse? 255 00:28:05,000 --> 00:28:08,000 Waarom moeten we investeren in techbubbels? 256 00:28:08,080 --> 00:28:09,840 Omdat het de toekomst is. 257 00:28:10,800 --> 00:28:11,640 Het is cooler. 258 00:28:11,720 --> 00:28:13,520 Nicholas, we zijn Google niet. 259 00:28:13,600 --> 00:28:15,760 Ik kan niet skateboarden… 260 00:28:15,840 --> 00:28:17,480 …van m'n kantoor naar de koffie. 261 00:28:17,560 --> 00:28:20,440 Relax, Macías. We regelen een rolstoel voor je. 262 00:28:56,680 --> 00:28:57,560 Wacht. 263 00:29:03,240 --> 00:29:04,320 Koffie? 264 00:29:07,120 --> 00:29:10,240 Zwart, met havermout, matcha. 265 00:29:13,000 --> 00:29:14,680 Koffie, koffie. 266 00:29:17,560 --> 00:29:18,560 Je mag naar binnen. 267 00:29:22,160 --> 00:29:23,160 Vooruit. 268 00:29:27,520 --> 00:29:30,200 Ik ben in orde. -Herstart proces. 269 00:29:30,960 --> 00:29:33,080 Ik ben echt in orde. Mag ik gaan? 270 00:29:34,040 --> 00:29:35,360 Herstart proces. 271 00:29:35,440 --> 00:29:37,240 Real Madrid drie, Barça nul. 272 00:29:39,160 --> 00:29:41,520 Je kietelt me. -Kom verder. Ga zitten. 273 00:29:41,600 --> 00:29:44,640 Wat doe je? Nee. Stop. -Ik ben perfect in orde. 274 00:29:44,720 --> 00:29:47,280 Lekker ding, stop. -Ooit heersen wij. 275 00:29:47,360 --> 00:29:51,440 M'n secretaresse heeft je cv gelezen. Interessant profiel. 276 00:29:51,520 --> 00:29:53,520 Weet je wat we doen? 277 00:29:53,600 --> 00:29:55,040 Ja, jullie… -Stop. Hé. 278 00:29:55,120 --> 00:29:57,360 Stop met miauwen. 279 00:29:57,440 --> 00:30:00,440 Jullie creëren en plaatsen content in het metaverse. 280 00:30:00,520 --> 00:30:02,120 Hou op met miauwen. 281 00:30:03,000 --> 00:30:03,960 Wil je koffie? 282 00:30:04,040 --> 00:30:06,440 Ik wil nu geen koffie. -Ik haal het. 283 00:30:06,520 --> 00:30:08,000 Ik denk… -Stop. 284 00:30:08,080 --> 00:30:10,280 Ik kan meer bijdragen aan het creatieve. 285 00:30:10,360 --> 00:30:13,760 De andere kant. Sudo kill. 286 00:30:13,840 --> 00:30:16,440 Zal ik een andere keer terugkomen? -Nee… 287 00:30:16,520 --> 00:30:19,480 Stomme mensen. -Hiervoor was het erger. 288 00:30:24,720 --> 00:30:26,280 We kennen elkaar, toch? 289 00:30:28,360 --> 00:30:30,040 De vlucht naar Ibiza. 290 00:30:30,120 --> 00:30:31,640 En de motor. 291 00:30:34,520 --> 00:30:38,560 Dat was jij. Sorry. Ik herkende je niet. 292 00:30:38,640 --> 00:30:39,520 Goede mime. 293 00:30:39,600 --> 00:30:42,800 En dat zeg ik als iemand die vroeger mimespeler was. 294 00:30:42,880 --> 00:30:47,200 Dan is dit vast het einde van het sollicitatiegesprek. 295 00:30:48,800 --> 00:30:52,400 Als je nog contacten hebt in het circus, ik kan ze gebruiken. 296 00:30:52,480 --> 00:30:54,760 Zoals je ziet, ben ik geboren als clown. 297 00:30:55,400 --> 00:30:58,560 Ik vang alle klappen op. Dank je. 298 00:31:12,920 --> 00:31:14,480 Dat doet pijn. 299 00:31:14,560 --> 00:31:17,240 Ik wil weten of ik… -Ik trek het niet meer. 300 00:31:17,320 --> 00:31:18,600 M'n tieten gaan eraan. 301 00:31:19,280 --> 00:31:22,040 Wacht. Laat je me zo achter? 302 00:31:22,680 --> 00:31:24,520 Ga verder. Ik ga naar de fysio. 303 00:31:37,680 --> 00:31:38,680 Kun je niet slapen? 304 00:31:41,000 --> 00:31:43,080 Ik slaap de laatste tijd slecht. 305 00:31:43,560 --> 00:31:45,040 Te veel aan je hoofd. 306 00:31:47,000 --> 00:31:48,680 En jij? Waarom slaap jij niet? 307 00:31:49,360 --> 00:31:51,800 Ik kan niet wennen aan dat matras. 308 00:31:51,880 --> 00:31:53,640 Klaagt niemand erover? 309 00:31:55,640 --> 00:31:59,080 Een van je vriendinnen liet dit achter in de badkamer. 310 00:32:00,880 --> 00:32:02,360 Ze hebben altijd haast. 311 00:32:04,920 --> 00:32:05,760 Trouwens… 312 00:32:05,840 --> 00:32:09,400 Ik heb gordijnen gekocht voor de flat in Marbella. 313 00:32:09,480 --> 00:32:12,800 Ik wil 'm graag zien. Hoe laat is je vlucht? 314 00:32:13,760 --> 00:32:16,520 Ik wil 'm een paar dagen verzetten. 315 00:32:17,360 --> 00:32:19,280 Baxwell wil me zien. 316 00:32:20,280 --> 00:32:24,800 Hij stelde voor dat ik naar Londen kom. Wat vind je ervan? 317 00:32:25,600 --> 00:32:29,280 M'n eigen advocaat hoort bij ons bedrijf te werken. 318 00:32:29,360 --> 00:32:30,760 Waarom doe je dat niet? 319 00:32:31,600 --> 00:32:34,440 Het laatste wat ik wil, is jou als m'n baas. 320 00:32:37,000 --> 00:32:40,640 Je hebt me niet verteld of je Noah op de bruiloft hebt gezien. 321 00:32:43,640 --> 00:32:46,640 We hebben niet veel gepraat. Ik ga sporten. 322 00:32:50,360 --> 00:32:53,800 GEBRUIK VAN DE PRINTER IS VERBODEN ALLES IS VIRTUEEL 323 00:32:53,880 --> 00:32:56,520 Je was Martíns mandala's vergeten. -Bedankt. 324 00:32:56,600 --> 00:32:58,160 Is hij nog nerveus op school? 325 00:32:58,240 --> 00:33:00,720 Als hij zo doorgaat, moet ik een printer kopen. 326 00:33:09,400 --> 00:33:10,560 Mag ik? 327 00:33:10,640 --> 00:33:14,120 Kom verder. Ik bekeek je correcties. 328 00:33:14,200 --> 00:33:16,160 De verkoopster is veel aardiger. 329 00:33:16,240 --> 00:33:18,440 En het verkoopt beter en dat is wat telt. 330 00:33:18,520 --> 00:33:20,640 Goed werk, maar de deadline is morgen pas. 331 00:33:20,720 --> 00:33:22,520 Juist. -En Amazon Music? 332 00:33:22,600 --> 00:33:26,400 Dat staat al een week op je avatars computer. Een verrassing. 333 00:33:26,920 --> 00:33:28,400 Probeer je indruk te maken? 334 00:33:29,040 --> 00:33:30,960 Het staat er al een maand op. 335 00:33:31,840 --> 00:33:33,560 Die vlucht waarop we elkaar zagen? 336 00:33:34,440 --> 00:33:36,680 Ik ging naar nieuwe investeerders. 337 00:33:36,760 --> 00:33:40,480 We moeten uitbreiden. Ik presenteerde ons strategisch plan… 338 00:33:40,840 --> 00:33:42,880 …maar ik wil dat je het verbetert. 339 00:33:42,960 --> 00:33:46,160 Ik ben geen consultant en ook geen econoom. 340 00:33:47,160 --> 00:33:50,000 Het was niet de content, maar de argumenten. 341 00:33:50,080 --> 00:33:50,960 UITBREIDINGSPLAN 342 00:33:51,040 --> 00:33:53,320 Probeer het anders te structureren. 343 00:33:54,880 --> 00:33:57,640 Het wordt lastiger voor de Leister-erfgenaam. 344 00:33:57,720 --> 00:34:01,200 De demonstraties zijn begonnen na de aankondiging dat… 345 00:34:01,280 --> 00:34:04,440 …het meest emblematische bedrijf gaat sluiten. 346 00:34:04,520 --> 00:34:06,320 De werknemers kregen hun ontslag… 347 00:34:06,400 --> 00:34:09,239 …maar wisten niets van de financiële problemen. 348 00:34:18,159 --> 00:34:19,360 STOP DE NODELOZE ONTSLAGEN 349 00:34:19,880 --> 00:34:22,800 William, heb je je zoon al gesproken? 350 00:34:23,719 --> 00:34:25,360 Je bent een crimineel. 351 00:34:25,440 --> 00:34:26,360 Dief. 352 00:34:27,199 --> 00:34:31,560 Je hebt m'n familie kapotgemaakt, crimineel. 353 00:34:38,960 --> 00:34:40,800 Hiervoor zul je boeten. Dief. 354 00:34:42,480 --> 00:34:44,199 We moeten hier weg. 355 00:34:50,199 --> 00:34:52,480 WE ZIJN NIET VERVANGBAAR SAMEN STERK 356 00:34:55,239 --> 00:34:57,520 Zo ontslaan ze mensen bij Leister. 357 00:34:57,600 --> 00:34:59,640 Ons eruit schoppen is niet genoeg. 358 00:34:59,720 --> 00:35:02,360 Je hebt vier kinderen en een hypotheek, toch? 359 00:35:02,440 --> 00:35:03,440 Ik zei het toch. 360 00:35:03,920 --> 00:35:05,360 Ze raken het wel beu. 361 00:35:05,440 --> 00:35:07,080 Ik hoop het, want zo… 362 00:35:07,160 --> 00:35:09,760 …zijn onze aandelen straks niets waard. 363 00:35:09,840 --> 00:35:11,160 We draaien het terug. 364 00:35:11,240 --> 00:35:12,080 Dat gaat niet. 365 00:35:12,160 --> 00:35:15,240 We plaatsen werknemers over als het nieuwe kantoor open is. 366 00:35:15,320 --> 00:35:16,720 En tot dan? 367 00:35:16,800 --> 00:35:18,560 Wij zitten hier goed… 368 00:35:18,640 --> 00:35:21,680 …maar je vader trotseert de storm in Spanje. 369 00:35:21,760 --> 00:35:25,120 Je weet dat z'n zoon het bedrijf runt vanuit Londen. 370 00:35:25,200 --> 00:35:27,120 Hij laat z'n gezicht niet zien. 371 00:35:27,200 --> 00:35:29,680 We moeten de aandeelhouders afleiden. 372 00:35:29,760 --> 00:35:32,160 Gebruik de tabloids. Zet een ngo op. 373 00:35:32,240 --> 00:35:33,920 Doe wat je moet doen en snel. 374 00:35:39,600 --> 00:35:41,440 De vlekkenverwijderaar voor uw man. 375 00:35:41,520 --> 00:35:43,040 Bedankt. 376 00:35:46,920 --> 00:35:48,160 Hij ziet ons als stel. 377 00:35:49,080 --> 00:35:51,160 Je zou de perfecte partner zijn. 378 00:35:51,720 --> 00:35:53,520 Dat vinden m'n ouders van jou. 379 00:35:53,600 --> 00:35:56,480 Zullen we onze relatie op een lager pitje zetten? 380 00:35:57,240 --> 00:35:58,400 Integendeel. 381 00:35:59,520 --> 00:36:02,160 Ik wil onze relatie serieuzer maken. 382 00:36:03,800 --> 00:36:04,640 Sorry? 383 00:36:04,720 --> 00:36:07,760 Ik wil geen goedkope lingerie meer oprapen in m'n flat. 384 00:36:07,840 --> 00:36:09,440 We hebben allebei interesse. 385 00:36:09,520 --> 00:36:10,400 Is dat zo? 386 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 De verkiezingen komen eraan. Je vader stelt zich verkiesbaar. 387 00:36:15,040 --> 00:36:17,520 Hij wil dat je een formele partner hebt. 388 00:36:18,600 --> 00:36:21,360 Je wilt lekken aan pers dat we een stel zijn. 389 00:36:21,440 --> 00:36:22,920 Dat we daten. 390 00:36:26,640 --> 00:36:29,040 Wat zit er voor jou in? 391 00:36:29,720 --> 00:36:31,960 M'n huidige imago moet op de schop. 392 00:36:34,120 --> 00:36:37,960 Je hebt gelijk. Het zou beter zijn als je iets menselijker zou overkomen. 393 00:36:39,040 --> 00:36:41,680 Geen idee dat ik het hier zo fijn zo vinden. 394 00:36:42,360 --> 00:36:45,840 Ik ook niet. -Het etentje was goed. 395 00:36:46,320 --> 00:36:48,880 Heel lekker. -Het bestek was prachtig. 396 00:36:49,960 --> 00:36:52,960 En het dessert. Het dessert was zalig. 397 00:36:53,040 --> 00:36:56,000 Sorry dat ik niets voor je overliet. 398 00:36:56,800 --> 00:36:58,280 Er zit daar een vlek. 399 00:37:00,760 --> 00:37:03,760 Ik had m'n donkerbruine blouse moeten dragen. 400 00:37:12,840 --> 00:37:14,160 Ik weet het niet. 401 00:37:16,560 --> 00:37:18,840 Ik vind dat we het rustiger aan moeten doen. 402 00:37:18,920 --> 00:37:21,400 Ik ook, maar dat durfde ik niet te zeggen. 403 00:37:22,520 --> 00:37:23,480 Oké. 404 00:37:24,800 --> 00:37:26,880 En als toetje word ik afgewezen. -Nee joh. 405 00:37:26,960 --> 00:37:28,160 Een andere keer. 406 00:37:28,240 --> 00:37:31,040 De toner is op en ik weet niet hoe ik 'm moet vervangen. 407 00:37:31,800 --> 00:37:33,680 Heb jij er verstand van? -Nee. 408 00:37:36,000 --> 00:37:37,160 En deze cactus? 409 00:37:37,240 --> 00:37:38,800 Hij geeft me positieve energie. 410 00:37:38,880 --> 00:37:41,280 Je hebt alle positieve energie opgebruikt. 411 00:37:41,360 --> 00:37:44,760 De investeerders mogen dit niet zien. Ik heb het jullie gezegd. 412 00:37:44,840 --> 00:37:46,600 Ik wil lege bureaus zien. 413 00:37:46,680 --> 00:37:48,640 Niet te serieus, niet te nerderig. 414 00:37:48,720 --> 00:37:50,080 Hoe laat komt Scrooge? 415 00:37:50,160 --> 00:37:51,400 Om 8.00 uur. -Zo vroeg? 416 00:37:51,480 --> 00:37:53,720 Hebben we tijd voor de rode loper? 417 00:37:54,200 --> 00:37:56,280 Komt er één investeerder of meerderen? 418 00:37:57,120 --> 00:37:59,560 Wil je weten hoeveel koffie je moet zetten? 419 00:38:01,280 --> 00:38:03,360 Ik? Oké. 420 00:38:05,000 --> 00:38:08,080 De verliezer zet koffie. 421 00:38:11,200 --> 00:38:13,920 Twintig euro dat Noah wint. -Kom op. 422 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 Even zien… 423 00:38:16,400 --> 00:38:17,320 Als je zover bent. 424 00:38:43,680 --> 00:38:44,880 Wat doe je hier? 425 00:38:45,360 --> 00:38:47,000 Wat doe jij hier? 426 00:38:47,080 --> 00:38:48,880 Ik heb aandelen gekocht in de zaak. 427 00:38:48,960 --> 00:38:53,120 Ik werk hier, dus je krijgt mij erbij. 428 00:38:54,320 --> 00:38:56,240 Je moet je concentreren op je studie. 429 00:38:56,320 --> 00:38:58,160 Ik kan het allebei. 430 00:38:59,200 --> 00:39:01,360 Wat is dit? Hoe kennen jullie elkaar? 431 00:39:03,680 --> 00:39:07,200 Ik heb geïnvesteerd in een bedrijf. Niet in een Ierse pub. 432 00:39:07,680 --> 00:39:09,840 Sorry. -Wat doet m'n stiefzus hier? 433 00:39:09,920 --> 00:39:12,520 Ze is systeembeheerder. -Koffie en kopietjes? 434 00:39:12,600 --> 00:39:14,200 We kopiëren hier niet. 435 00:39:14,880 --> 00:39:18,560 Zij schreef het strategisch plan dat je zo goed vond. 436 00:39:19,280 --> 00:39:22,320 Ze is erg goed en ze heeft veel potentieel. 437 00:39:22,440 --> 00:39:28,200 Ongetwijfeld. Zetten jullie koffie? Kan ze me er eentje brengen? 438 00:39:47,600 --> 00:39:48,800 Hallo, Sof. 439 00:39:48,880 --> 00:39:52,840 Ik dacht we uit eten zouden gaan. Was je vlucht vertraagd? 440 00:39:52,920 --> 00:39:56,880 Nee. Iemand zei tegen me dat ik langs het nieuwe bedrijf moest. 441 00:39:58,040 --> 00:40:02,160 Het is er chaos. Ik moet er langer blijven dan ik dacht. 442 00:40:02,240 --> 00:40:04,280 We zijn nog steeds trending. 443 00:40:04,360 --> 00:40:08,240 Ik weet het. En het aandeel stijgt. Ons plan was een succes. 444 00:40:08,320 --> 00:40:10,560 Net als alles wat we samen doen. 445 00:40:12,560 --> 00:40:13,560 Goed. 446 00:40:13,640 --> 00:40:18,960 Het nieuwe matras is binnen. Wil je het uitproberen? 447 00:40:19,720 --> 00:40:21,360 Het is vast prima. -Kom hier. 448 00:40:31,560 --> 00:40:32,560 Sara. 449 00:40:33,840 --> 00:40:34,840 Bedankt. 450 00:40:35,320 --> 00:40:38,480 Sorry van die bijnaam. 451 00:40:38,560 --> 00:40:40,160 Ik moest iets verzinnen. 452 00:40:40,240 --> 00:40:42,120 Ik mocht z'n naam niet gebruiken. 453 00:40:42,200 --> 00:40:44,160 Relax. Mr Scrooge is perfect. 454 00:40:47,880 --> 00:40:49,720 Kun je m'n oefeningen printen? 455 00:40:49,800 --> 00:40:51,680 Ik heb geen tijd voor de sportschool. 456 00:41:04,080 --> 00:41:07,960 Koffie. Wie wil er koffie? 457 00:41:08,040 --> 00:41:11,440 Zwart? Met havermelk? Matcha? 458 00:41:21,560 --> 00:41:23,680 Ga je met hem uit? 459 00:41:25,160 --> 00:41:30,920 Misschien. Hij is grappig, aardig, kalm… 460 00:41:31,000 --> 00:41:31,960 Voorspelbaar. 461 00:41:33,000 --> 00:41:36,480 Doe niet zo gemeen. Hij is leuk. 462 00:41:36,560 --> 00:41:37,400 En Nick? 463 00:41:38,200 --> 00:41:40,360 Ik ben over Nick heen. -Nee. 464 00:41:40,440 --> 00:41:43,560 Ik sla de bladzijde om. -Lijkt je dat makkelijk? 465 00:41:43,640 --> 00:41:45,560 Ja. Kijk, zo makkelijk is het. 466 00:41:49,920 --> 00:41:52,560 EXCLUSIEF: FELBEGEERDE VRIJGEZEL IS GESETTELD 467 00:41:54,160 --> 00:41:56,720 HET LIEFDESVERHAAL DAT IEDEREEN ONTROERT 468 00:41:56,800 --> 00:41:58,600 Ik had niets moeten zeggen. 469 00:42:00,400 --> 00:42:03,000 Wist jij hiervan? -Lion vertelde het me gisteren. 470 00:42:15,120 --> 00:42:18,960 Michael, hoe gaat het? Ik heb je al in geen tijden… 471 00:42:21,040 --> 00:42:22,560 Het gaat goed. 472 00:42:26,520 --> 00:42:27,960 Is er iets? 473 00:42:31,440 --> 00:42:33,760 Zou je me met rust willen laten? 474 00:42:35,480 --> 00:42:36,800 Sorry, ik wilde alleen… 475 00:42:36,880 --> 00:42:38,440 Je verpest m'n leven. 476 00:42:40,480 --> 00:42:42,320 Het stelde niets voor. 477 00:42:42,400 --> 00:42:44,440 Zwijg tegen je broer dat je me zag. 478 00:42:44,520 --> 00:42:45,680 Ik wil geen problemen. 479 00:42:53,880 --> 00:42:57,360 De verdachte is gefilmd vanuit het gebouw aan de overkant. 480 00:42:57,440 --> 00:42:58,320 Neem het over. 481 00:42:58,400 --> 00:43:00,880 Edelachtbare, camera's liegen niet. 482 00:43:00,960 --> 00:43:02,720 Sofía, bel ik gelegen? 483 00:43:03,320 --> 00:43:05,040 Ja, ik heb pauze. 484 00:43:05,120 --> 00:43:07,160 Ik wil iets met je bespreken… 485 00:43:07,240 --> 00:43:09,680 …wat ik liever niet met Nick bespreek. 486 00:43:09,760 --> 00:43:12,800 En aangezien jij nu z'n advocaat bent… 487 00:43:13,960 --> 00:43:16,480 Rustig maar. Wat is er? 488 00:43:17,440 --> 00:43:19,960 Ken je Michael nog? M'n counselor op school. 489 00:43:20,800 --> 00:43:21,720 Ja. 490 00:43:21,800 --> 00:43:23,360 Wat is je relatie met hem? 491 00:43:23,880 --> 00:43:27,240 Niets serieus. Ik heb gebruikgemaakt van z'n invloed. 492 00:43:27,320 --> 00:43:30,000 Wat er gebeurd is, gaat alleen mij aan. 493 00:43:30,080 --> 00:43:31,680 Hij was een zak. Hij en Briar… 494 00:43:31,760 --> 00:43:33,400 Ik ben degene die het verknalde. 495 00:43:33,480 --> 00:43:35,440 Zou je hem met rust kunnen laten? 496 00:43:36,360 --> 00:43:37,240 Oké. 497 00:43:48,040 --> 00:43:50,120 Mooi, hè? -Heel mooi, Petra. 498 00:43:54,240 --> 00:43:55,160 Je bent er. Fijn. 499 00:43:56,400 --> 00:43:59,160 Ik heb Maggie al zo lang niet gezien. 500 00:43:59,240 --> 00:44:02,920 Ze blijft voor het eerst hier logeren en ze is dol op je… 501 00:44:03,000 --> 00:44:04,920 Hopelijk kent ze me nog. 502 00:44:05,560 --> 00:44:07,880 Vast wel. 503 00:44:07,960 --> 00:44:10,600 Ze kan niet bevatten dat ze Wills dochter is. 504 00:44:10,680 --> 00:44:12,760 Ik ook niet, eerlijk gezegd. 505 00:44:14,560 --> 00:44:16,920 Als ik eraan denk wat er die nacht is gebeurd… 506 00:44:17,000 --> 00:44:17,960 Dat is vergeten. 507 00:44:19,640 --> 00:44:21,840 Vergeten is anders dan vergeven. 508 00:44:25,240 --> 00:44:28,720 Staat dit me goed? -Je bent heel knap. 509 00:44:29,400 --> 00:44:31,880 Maak je niet druk. -Maggie mag dit niet hebben. 510 00:44:31,960 --> 00:44:33,720 Jawel, er zit agavesiroop in. 511 00:44:33,800 --> 00:44:35,760 Ik heb het honderden keren gemaakt… 512 00:44:35,840 --> 00:44:37,600 …voor m'n man, ook een diabeet. 513 00:44:42,520 --> 00:44:43,360 Hallo. 514 00:44:46,960 --> 00:44:50,040 Hallo, dochter. Heb je een goede reis gehad? 515 00:44:55,040 --> 00:44:59,680 Lieverd, wat ben je gegroeid en mooi. Leuke jurk heb je aan. 516 00:45:03,160 --> 00:45:07,840 Ben je zover? Eén, twee, drie. Trekken. 517 00:45:18,400 --> 00:45:19,720 Had je honger? 518 00:45:22,000 --> 00:45:23,960 Zo'n honger dat ik nog een stuk neem. 519 00:45:24,040 --> 00:45:25,480 Mag ik ook nog een stuk? 520 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 Natuurlijk. Ik haal er een voor je. 521 00:45:27,560 --> 00:45:29,400 Wil jij ook? -Ik loop met je mee. 522 00:45:29,480 --> 00:45:32,320 Haal je meteen koffie voor me? 523 00:45:41,000 --> 00:45:44,720 'De financiële haai verslindt z'n eigen imperium.' 524 00:45:44,800 --> 00:45:47,960 Waarom heb je een raad van bestuur als je hun advies niet volgt? 525 00:45:48,040 --> 00:45:50,160 Is wat je opa je heeft geleerd genoeg? 526 00:45:50,240 --> 00:45:53,240 Je vindt het modern om met een ijzeren vuist te regeren. 527 00:45:55,920 --> 00:45:57,240 Neem jij ze mee? 528 00:46:00,440 --> 00:46:02,960 Oké. Bedankt. 529 00:46:03,040 --> 00:46:04,080 Alsjeblieft. 530 00:46:04,160 --> 00:46:05,520 Bedankt. -Graag gedaan. 531 00:46:05,600 --> 00:46:07,680 Ik ga graag naar het feest. Waar is het? 532 00:46:07,760 --> 00:46:10,480 Zullen we de lichtjes aandoen? Let op. 533 00:46:11,520 --> 00:46:14,280 Alles gaat via de telefoon. 534 00:46:14,360 --> 00:46:17,120 Ik ben gek op die plek. De avatars worden gek. 535 00:46:17,200 --> 00:46:19,480 Zal ik de app op je mobiel installeren? 536 00:46:19,560 --> 00:46:20,920 Nick, help je me? 537 00:46:21,000 --> 00:46:22,200 Wat jammer. -Momentje. 538 00:46:22,280 --> 00:46:23,680 Ik heb m'n VR-bril niet. 539 00:46:23,760 --> 00:46:25,960 Kijk. Zo zet je 'm aan en uit. 540 00:46:26,040 --> 00:46:28,120 Dat is beter. Ik spreek je straks. 541 00:46:30,000 --> 00:46:34,600 Je baas belt je buiten kantoortijd. Niet erg professioneel. 542 00:46:34,680 --> 00:46:39,200 En waarom bemoei jij je met m'n privéleven? 543 00:46:40,240 --> 00:46:41,600 Hier ben je m'n zus. 544 00:46:41,680 --> 00:46:44,080 Jammer dat je me hier niet kunt commanderen. 545 00:46:44,960 --> 00:46:47,360 Momentje. Je vader kan je helpen. 546 00:46:57,000 --> 00:46:58,440 Eikel. 547 00:47:02,040 --> 00:47:04,240 Verdomde siroop. 548 00:47:11,000 --> 00:47:13,200 Volgens de memo die jullie hebben ontvangen… 549 00:47:14,080 --> 00:47:18,160 …volgen alle dochterondernemingen van de Leister Groep dezelfde regels. 550 00:47:21,000 --> 00:47:24,080 Ik weet dat het de meesten van jullie niet betreft… 551 00:47:25,720 --> 00:47:31,720 …maar vanaf nu zijn relaties tussen werknemers strikt verboden. 552 00:47:33,760 --> 00:47:39,560 Om correct te zijn: als er een relatie gaande is… 553 00:47:39,640 --> 00:47:40,960 …kom dan naar voren. 554 00:47:43,320 --> 00:47:47,400 Dat is het. Hartelijk bedankt. 555 00:47:55,840 --> 00:47:58,200 Hopelijk heeft dit niets met Noah te maken… 556 00:47:58,280 --> 00:48:00,640 …maar je had het eerst met me kunnen overleggen. 557 00:48:02,240 --> 00:48:05,720 Toen je je aandelen verkocht, wist ik dat je niet kon onderhandelen. 558 00:48:07,360 --> 00:48:09,920 Nu weet ik dat je ook een slechte strateeg bent. 559 00:48:10,840 --> 00:48:12,720 Want je verraadt jezelf. 560 00:48:20,800 --> 00:48:23,240 Het is dezelfde. Ik weet niet of je 'm lust. 561 00:48:23,320 --> 00:48:25,920 Ik moet 'm niet proberen. 562 00:48:26,720 --> 00:48:29,440 Het is een olivia. De beste Franse wijn. 563 00:48:31,160 --> 00:48:35,480 Voor je door mij failliet gaat, moeten we het over Nick hebben. 564 00:48:36,560 --> 00:48:39,720 Je wilt niets met hem. Dat moet hij accepteren. 565 00:48:42,480 --> 00:48:46,280 Hij houdt niet op. Hij zoekt naar redenen om je te ontslaan. 566 00:48:46,360 --> 00:48:48,800 Van je eigen bedrijf. 567 00:48:50,720 --> 00:48:52,480 Misschien moeten we stoppen. 568 00:48:53,840 --> 00:48:55,640 M'n bedrijf interesseert me niet. 569 00:48:57,200 --> 00:48:58,600 Ik laat je niet gaan. 570 00:49:08,280 --> 00:49:09,720 De liftdeuren gaan dicht. 571 00:49:11,480 --> 00:49:14,200 De liftdeuren gaan dicht. 572 00:49:15,280 --> 00:49:17,560 De liftdeuren gaan open. 573 00:49:19,800 --> 00:49:22,000 De liftdeuren gaan dicht. 574 00:49:29,400 --> 00:49:32,040 Ik heb ze overal laten installeren. 575 00:49:32,120 --> 00:49:33,920 Ze nemen dag en nacht op. 576 00:49:35,680 --> 00:49:38,160 Zo weten we of de regels worden opgevolgd. 577 00:49:47,360 --> 00:49:50,240 M'n besluit staat vast. Ik doe het. 578 00:49:50,320 --> 00:49:51,720 Punt uit. 579 00:49:51,800 --> 00:49:53,240 Sorry. -Denk erover na. 580 00:49:53,320 --> 00:49:55,120 Nee, Simón. -Denk erover na. 581 00:49:55,200 --> 00:49:57,200 Het is de enige oplossing. 582 00:49:57,280 --> 00:49:59,320 M'n besluit staat vast. Sorry. 583 00:50:07,600 --> 00:50:09,080 Hier is m'n ontslagbrief. 584 00:50:11,160 --> 00:50:14,160 Ga je een scène schoppen als een boze tiener? 585 00:50:14,240 --> 00:50:15,320 Het boeit me niet. 586 00:50:15,400 --> 00:50:16,280 Dat is het 'm. 587 00:50:16,360 --> 00:50:19,280 Je ziet me nog steeds als een tiener. 588 00:50:19,360 --> 00:50:20,600 Ben je veranderd dan? 589 00:50:22,400 --> 00:50:23,840 Ik zou zeggen van niet. 590 00:50:24,680 --> 00:50:25,760 Dezelfde ogen. 591 00:50:29,280 --> 00:50:30,440 Dezelfde lippen. 592 00:50:34,040 --> 00:50:35,000 Hetzelfde haar. 593 00:50:37,480 --> 00:50:38,320 Dezelfde tattoo. 594 00:50:39,280 --> 00:50:41,360 Kijk uit, er hangen camera's. 595 00:50:42,120 --> 00:50:43,480 Hetzelfde sarcasme. 596 00:50:43,560 --> 00:50:47,040 Je doet een trieste poging om te zijn zoals vroeger. 597 00:50:47,120 --> 00:50:48,520 Waarom wil je weg? 598 00:50:50,000 --> 00:50:52,160 Als ik moet kiezen, neem ik liever ontslag. 599 00:50:53,480 --> 00:50:55,000 Dus jullie hebben iets? 600 00:50:55,800 --> 00:50:56,920 Ik ben met Simón. 601 00:50:57,000 --> 00:50:59,400 Accepteer het. Ik heb jouw relatie geaccepteerd. 602 00:50:59,480 --> 00:51:01,120 Weet je dat ik met Sofía ben? 603 00:51:01,200 --> 00:51:03,960 Dat is overal te zien. 604 00:51:04,440 --> 00:51:06,720 Heb je seks met hem? -En jij met haar? 605 00:51:07,240 --> 00:51:10,080 Hoeveel vrouwen na onze breuk, inclusief mij? 606 00:51:12,120 --> 00:51:13,040 Ja, dus. 607 00:51:13,880 --> 00:51:16,800 Je kunt me niet afwijzen en eisen dat niemand me aanraakt. 608 00:51:19,320 --> 00:51:22,400 Ik weet dat je niets voor hem voelt. 609 00:51:24,320 --> 00:51:26,560 Als je niet kunt vergeven, accepteer het dan. 610 00:51:28,560 --> 00:51:30,680 Soms ontsnapt de prooi aan de haai. 611 00:51:41,440 --> 00:51:42,800 Morti, laat mij maar. 612 00:51:42,880 --> 00:51:44,360 Nee, dat is m'n taak. 613 00:51:46,200 --> 00:51:48,200 Deze vakantie was geweldig. 614 00:51:48,280 --> 00:51:52,160 Als we 'm willen halen, moeten we nu weg. 615 00:51:52,240 --> 00:51:53,080 Ja. 616 00:51:53,600 --> 00:51:55,080 Nick moet me brengen. 617 00:51:55,640 --> 00:51:58,960 Er is vast iets gebeurd, maar ik kan met je mee. 618 00:52:00,200 --> 00:52:01,800 Noah zou beter zijn. Kun je? 619 00:52:02,600 --> 00:52:05,640 Natuurlijk. Gaan we met mijn auto? Kom. 620 00:52:24,120 --> 00:52:26,000 Ik had je moeder niet verwacht. 621 00:52:26,080 --> 00:52:29,240 Kom je een keertje op bezoek? Je kunt alleen komen. 622 00:52:29,320 --> 00:52:30,840 Dat klinkt perfect. -Maggie. 623 00:52:35,400 --> 00:52:39,400 Sorry, ik kon niet eerder komen. -Je hebt het druk. Het geeft niet. 624 00:52:39,480 --> 00:52:40,480 Hallo, zoon. 625 00:52:43,720 --> 00:52:45,080 Wat doe jij hier? 626 00:52:45,800 --> 00:52:50,360 Nicolas, geef me vijf minuten. Het gaat om Maggie. 627 00:52:51,200 --> 00:52:52,080 Geen sprake van. 628 00:52:52,840 --> 00:52:56,840 Nick, praat met haar. Alsjeblieft. 629 00:53:01,200 --> 00:53:03,200 Ik wil een Green Juice. 630 00:53:03,280 --> 00:53:07,240 M'n rits gaat niet meer dicht, maar een Bridget Jones. 631 00:53:07,320 --> 00:53:08,680 Bedankt. 632 00:53:10,360 --> 00:53:13,080 Vijf minuten. Niet meer. 633 00:53:14,440 --> 00:53:16,920 Maggies vader krijgt de voogdij over haar. 634 00:53:17,560 --> 00:53:18,760 Welke vader? 635 00:53:18,840 --> 00:53:20,800 De jouwe. William. 636 00:53:20,880 --> 00:53:24,640 Laat je haar ook in de steek? -Ik laat haar niet in de steek. 637 00:53:24,720 --> 00:53:27,240 Waarom geef je de voogdij dan op? 638 00:53:29,360 --> 00:53:30,480 Ik ben ziek, Nick. 639 00:53:33,640 --> 00:53:34,800 Wat bedoel je? 640 00:53:37,960 --> 00:53:39,320 Ik heb leukemie. 641 00:53:42,840 --> 00:53:45,440 Ik strijd al vier jaar tegen de ziekte. 642 00:53:48,560 --> 00:53:51,800 Dus je wist het al tijdens het gala. 643 00:53:53,080 --> 00:53:56,480 Ik wil Maggie beschermen. 644 00:53:56,560 --> 00:54:01,200 Je vader laten weten dat ze z'n dochter is. Nu weet je het. 645 00:54:02,600 --> 00:54:05,440 Waarom zou ik je ineens moeten vertrouwen? 646 00:54:06,160 --> 00:54:09,960 Nick, ik heb niet veel tijd meer. 647 00:54:10,520 --> 00:54:13,520 Je vader en ik hebben alles al getekend. 648 00:54:13,600 --> 00:54:17,320 Maggie zou bij mij komen wonen, maar ik word met spoed geopereerd. 649 00:54:17,400 --> 00:54:21,360 Ik vrees dus dat je haar mee terug moet nemen. 650 00:54:22,480 --> 00:54:23,520 B. 651 00:54:26,520 --> 00:54:28,400 Dit is niet eerlijk tegenover haar. 652 00:54:32,720 --> 00:54:36,880 Ik weet dat je een hekel aan me hebt, maar zorg voor Maggie. 653 00:54:40,760 --> 00:54:41,760 Doe het voor haar. 654 00:55:05,120 --> 00:55:06,880 Hoe is het, lieverd? -Goed. 655 00:55:07,760 --> 00:55:09,960 Nick neemt je weer mee, oké? -Oké. 656 00:55:10,040 --> 00:55:12,840 Naar het huis. Ik moet dingen doen. 657 00:55:12,920 --> 00:55:14,960 Weet je hoeveel ik van je hou? 658 00:55:34,960 --> 00:55:37,360 Als Maggie iets nodig heeft, dan… 659 00:55:44,200 --> 00:55:46,160 Ik wil vannacht niet alleen zijn. 660 00:55:54,080 --> 00:55:54,920 Alsjeblieft. 661 00:55:56,760 --> 00:55:58,320 Het zou het alleen erger maken. 662 00:55:59,960 --> 00:56:01,320 Erger kan het niet worden. 663 00:58:37,840 --> 00:58:38,920 Ze is weg. 664 00:58:39,920 --> 00:58:41,400 Ze kwam me een zoen geven. 665 00:59:16,800 --> 00:59:20,640 Goedemorgen. Hoe voel je je? -Veel beter. Dank je. 666 00:59:20,720 --> 00:59:21,960 Slik je ijzer? 667 00:59:22,520 --> 00:59:23,360 Nee. 668 00:59:24,120 --> 00:59:27,080 Heeft je gynaecoloog geen vitamines voorgeschreven? 669 00:59:27,880 --> 00:59:28,760 Nee. 670 00:59:28,840 --> 00:59:30,880 Ben je getest op toxoplasmose? 671 00:59:30,960 --> 00:59:33,160 Ook niet. Waarom is dat nodig? 672 00:59:33,240 --> 00:59:35,600 Dat is verstandig als je zwanger bent. 673 00:59:38,600 --> 00:59:40,080 Zwanger? 674 00:59:41,840 --> 00:59:43,160 Je wist het niet. 675 00:59:44,880 --> 00:59:45,960 Hoe? 676 00:59:47,280 --> 00:59:49,400 Er zit een hematoom in je baarmoeder. 677 00:59:49,480 --> 00:59:50,440 Daarom ben je hier. 678 00:59:50,520 --> 00:59:52,240 Dat veroorzaakte de bloeding. 679 00:59:52,320 --> 00:59:54,200 Jij dacht dat je ongesteld was. 680 00:59:54,280 --> 00:59:56,240 Nee, dat kan niet. 681 00:59:56,960 --> 00:59:59,040 Je bent 16 weken zwanger. 682 00:59:59,120 --> 01:00:04,400 Zestien weken? Nee… Ik kan nu niet… 683 01:00:04,480 --> 01:00:06,800 Dat kan niet. -Je loopt meer risico… 684 01:00:06,880 --> 01:00:09,800 …dus we maken nog wat echo's. 685 01:00:11,080 --> 01:00:13,880 Maak je geen zorgen. Je bent in goede handen. 686 01:00:26,120 --> 01:00:28,800 KANTOOR 03 DR. LAURA GARCÍA 687 01:00:33,960 --> 01:00:39,720 PATIËNTEN NOAH MORÁN 688 01:00:39,800 --> 01:00:41,720 TWEEDE TRIMESTER ECHO 689 01:00:45,080 --> 01:00:47,080 NOAH MORÁN PRADA WEKEN ZWANGER: XVI 690 01:00:47,160 --> 01:00:49,160 DETAILS VADER: NIET BEKEND 691 01:00:59,760 --> 01:01:00,800 Zestien weken. 692 01:01:02,440 --> 01:01:03,360 Vier maanden. 693 01:01:04,880 --> 01:01:05,960 Hij moet het weten. 694 01:01:07,120 --> 01:01:08,320 Echt niet. 695 01:01:08,400 --> 01:01:11,520 Waarom niet? Hij is de vader. Hij heeft er recht op. 696 01:01:12,600 --> 01:01:15,360 Weet je hoeveel genen er op het X-chromosoom zitten? 697 01:01:16,360 --> 01:01:17,240 Negenhonderd. 698 01:01:17,320 --> 01:01:19,480 En hoeveel op het Y-chromosoom? 699 01:01:19,560 --> 01:01:20,840 Vijfenvijftig. 700 01:01:21,360 --> 01:01:22,680 Ze dragen nauwelijks bij… 701 01:01:22,760 --> 01:01:24,880 …dus moet de vader het weten? 702 01:01:24,960 --> 01:01:26,520 Dat is diep, meid. 703 01:01:26,600 --> 01:01:28,080 Bedankt. -Nee. 704 01:01:28,160 --> 01:01:30,240 Het is onzin. -Maar… 705 01:01:32,160 --> 01:01:34,520 Wacht. 706 01:01:35,760 --> 01:01:37,560 Zei je XY? 707 01:01:38,720 --> 01:01:40,600 Krijg je een jongetje? 708 01:01:40,680 --> 01:01:41,760 O, god. 709 01:01:41,840 --> 01:01:44,160 We moeten ons voorbereiden. 710 01:01:44,240 --> 01:01:45,920 Je hebt rust nodig… 711 01:01:46,000 --> 01:01:49,360 …dus je gaat dat flatje van je uit en je komt hier logeren. 712 01:01:49,440 --> 01:01:52,240 Terwijl je je kamer en de babykamer verft… 713 01:01:52,320 --> 01:01:53,960 …slaap je in de logeerkamer. 714 01:01:54,520 --> 01:01:56,920 Mag ik het niet even laten bezinken? 715 01:01:57,000 --> 01:02:01,400 Ik word tante. 'Tante Jenna.' 716 01:02:01,480 --> 01:02:04,240 Klinkt als een oude dame, maar glamoureus. 717 01:02:04,320 --> 01:02:07,520 Ik krijg er kriebels van. Ik heb er al zo'n zin in. 718 01:02:07,600 --> 01:02:09,960 Oma Rafaella is vast dolblij. 719 01:02:12,480 --> 01:02:15,920 Wat een dag, lieverd. Ik vertel je er straks over. 720 01:02:17,280 --> 01:02:18,800 Raad wie zwanger is? 721 01:02:21,400 --> 01:02:24,040 Wat? Hoe? 722 01:02:25,080 --> 01:02:27,720 O, god. Verdomme. 723 01:02:27,800 --> 01:02:30,800 Die verdomde waterval in de Seychellen. Serieus? 724 01:02:32,360 --> 01:02:34,560 Ik niet, idioot. Noah. 725 01:02:37,120 --> 01:02:40,600 Wat een opluchting. 726 01:02:43,880 --> 01:02:44,760 Wie is de vader? 727 01:02:44,840 --> 01:02:46,960 Herinner je je Operatie Getuigen? 728 01:02:47,040 --> 01:02:49,840 Die heeft zogezegd z'n vruchten afgeworpen. 729 01:02:51,720 --> 01:02:53,520 Kijk naar me. Je houdt je mond. 730 01:02:57,880 --> 01:02:59,480 Weet Nick het niet? -Nee. 731 01:02:59,560 --> 01:03:04,120 Waarom vertel je het dan eerst aan mij? Je weet dat ik… Fout. 732 01:03:04,840 --> 01:03:06,120 Fout, Jenna. -Waarom? 733 01:03:06,200 --> 01:03:09,360 Omdat ik geen geheim kan bewaren. Dat vind ik lastig. 734 01:03:09,440 --> 01:03:12,320 Ik kan m'n mond niet houden. Nu zit het in me. 735 01:03:12,400 --> 01:03:15,320 Moet ik Nick vertellen hoe goed het ging bij de waterval? 736 01:03:18,600 --> 01:03:19,480 Dat dacht ik wel. 737 01:03:22,320 --> 01:03:23,400 Je bent een chanteur. 738 01:03:23,480 --> 01:03:25,840 Ik hou van je. -Chanteur. 739 01:03:27,320 --> 01:03:29,480 De chirurgen hebben een speciaal menu… 740 01:03:29,560 --> 01:03:32,160 …en wij krijgen een normale lunch. 741 01:03:32,240 --> 01:03:35,560 En dat is nog niet genoeg. Wij moeten ergens anders zitten. 742 01:03:35,640 --> 01:03:38,560 Ik heb keihard gewerkt om zover te komen. 743 01:03:39,120 --> 01:03:42,120 Het spijt me van de zaak, maar we kunnen niets doen. 744 01:03:42,680 --> 01:03:44,360 Weet je wie de grootste… 745 01:03:44,440 --> 01:03:46,440 …aandeelhouder is van het ziekenhuis? 746 01:03:46,520 --> 01:03:47,880 Leister Verzekeringen. 747 01:03:47,960 --> 01:03:49,760 Dat net is verkocht. 748 01:03:49,840 --> 01:03:52,080 We kunnen niets meer doen. 749 01:03:52,600 --> 01:03:53,560 En Noah? 750 01:03:54,840 --> 01:03:57,160 Misschien luistert Nick wel naar haar. 751 01:03:58,720 --> 01:04:00,480 Ze hebben geen relatie meer. 752 01:04:00,560 --> 01:04:03,840 Serieus? Ze werken toch samen bij LRB. 753 01:04:07,200 --> 01:04:08,760 Wist je dat niet? 754 01:04:09,800 --> 01:04:11,760 Daarvoor hebben ze elkaar ook gezien. 755 01:04:11,840 --> 01:04:14,760 Anders weet ik niet hoe dit mogelijk is. 756 01:04:14,840 --> 01:04:17,520 Ze postten allebei verhalen tijdens de bruiloft. 757 01:04:17,600 --> 01:04:19,360 Qua data klopt het. 758 01:04:22,560 --> 01:04:24,280 De pers mag dit niet weten. 759 01:04:24,360 --> 01:04:26,080 Stel je de koppen voor. 760 01:04:26,160 --> 01:04:29,720 'Nicolas Leister, perfecte zakenman, de ideale vriend… 761 01:04:29,800 --> 01:04:32,400 …bezwangert z'n stiefzus.' 762 01:04:32,480 --> 01:04:36,000 Ik heb het niet alleen over de aandelen van z'n bedrijven. 763 01:04:36,080 --> 01:04:38,240 Wat doet dit voor de campagne van je vader… 764 01:04:38,320 --> 01:04:40,800 …als dit bekend wordt over z'n bijna schoonzoon? 765 01:04:43,200 --> 01:04:45,080 Dat wordt leuk. 766 01:04:45,160 --> 01:04:48,000 Als Nick dit weet, rent hij als een puppy naar haar toe. 767 01:04:51,720 --> 01:04:54,760 Ik blijf een tijdje in het ziekenhuis. 768 01:04:55,480 --> 01:04:57,560 Als je hulp nodig hebt… 769 01:04:57,640 --> 01:04:59,360 …maak dan een afspraak. 770 01:05:20,120 --> 01:05:21,320 Hoe is het met je zoon? 771 01:05:22,040 --> 01:05:24,480 Goed. Hij moet wennen aan z'n nieuwe school. 772 01:05:25,200 --> 01:05:28,520 Nee, niet Tony. Ik bedoel Aaron. 773 01:05:29,280 --> 01:05:30,920 Aaron? 774 01:05:31,000 --> 01:05:32,160 Hij is ook oké. 775 01:05:32,680 --> 01:05:35,480 Werkt hij in marketing? Bij een zusteronderneming van je? 776 01:05:35,560 --> 01:05:37,720 Nee, hij ging naar een ander bedrijf. 777 01:05:37,800 --> 01:05:38,960 Uit de groep? 778 01:05:39,040 --> 01:05:40,600 Ja, ook uit de groep. 779 01:05:41,080 --> 01:05:41,920 Welke? 780 01:05:42,680 --> 01:05:44,200 De verzekeringsmaatschappij. 781 01:05:49,320 --> 01:05:50,400 Is hij werkloos? 782 01:05:51,640 --> 01:05:52,720 Ja. 783 01:05:54,000 --> 01:05:55,520 Waarom zei je dat niet? 784 01:06:00,720 --> 01:06:03,800 Geen zorgen. Ik bel volgende week… -Doe geen moeite. 785 01:06:03,880 --> 01:06:07,840 Het heeft geen zin. Hij had die baan zelf geregeld. U weet hoe hij is. 786 01:06:07,920 --> 01:06:11,080 Hij is trots en wil bij niemand in het krijt staan. 787 01:06:13,480 --> 01:06:16,600 Ik zweer je dat ik van niks wist. 788 01:06:17,360 --> 01:06:18,360 Het geeft niets. 789 01:06:38,320 --> 01:06:39,480 Wat doet Noah hier? 790 01:06:40,200 --> 01:06:41,760 Ze datet Simón. 791 01:06:42,480 --> 01:06:43,800 Hallo, Nick. Kom mee. 792 01:06:47,360 --> 01:06:48,920 Een handdruk op de fusie. 793 01:06:56,280 --> 01:06:59,160 Jij bent hier met je vriendin. -En jij met de jouwe. 794 01:07:00,520 --> 01:07:01,640 Hoe is het met je? 795 01:07:02,400 --> 01:07:03,880 Goed. -Je ziet er elegant uit. 796 01:07:04,640 --> 01:07:06,520 En jij eleganter, zoals altijd. 797 01:07:08,760 --> 01:07:10,920 Ik heb Michael gesproken. Het is geregeld. 798 01:07:12,440 --> 01:07:13,600 Bedankt. 799 01:07:14,880 --> 01:07:18,920 Ik wist niet hoe Nick zou reageren, daarom benaderde ik jou. 800 01:07:20,080 --> 01:07:21,480 Dat was de juiste keus. 801 01:07:23,680 --> 01:07:26,840 Er zijn dingen die Nick beter niet kan weten. 802 01:07:53,920 --> 01:07:54,920 Je danst. 803 01:07:55,520 --> 01:07:57,600 Nee, ik moet plassen. 804 01:07:58,400 --> 01:08:00,920 Ga maar. Ik wacht hier op je. 805 01:08:02,000 --> 01:08:05,080 Nee, dat hoeft niet. De wc's zijn meestal nogal smerig. 806 01:08:05,640 --> 01:08:07,320 Ik heb je nog nooit zien dansen. 807 01:08:08,600 --> 01:08:10,560 Goed. Ik ben zo terug. 808 01:08:19,840 --> 01:08:22,160 Ober. Mag ik er nog een? 809 01:08:29,800 --> 01:08:31,120 Is dat jouw choreografie? 810 01:08:32,359 --> 01:08:34,680 Heel grappig. Wat wil je? 811 01:08:35,640 --> 01:08:37,840 Niets. Hoe gaat het met je? 812 01:08:38,880 --> 01:08:39,840 Geweldig. 813 01:08:43,000 --> 01:08:46,240 Ik heb nagedacht over alles wat er gaande is… 814 01:08:46,319 --> 01:08:48,120 …op de zaak met de camera's en… 815 01:08:51,120 --> 01:08:52,840 Ik ben te ver gegaan. 816 01:08:52,920 --> 01:08:54,279 Hopelijk staat dat erop. 817 01:08:56,080 --> 01:08:58,080 Als je wilt, kun je terugkomen. 818 01:08:59,840 --> 01:09:01,720 Je weet dat ik je aftershave haat. 819 01:09:03,160 --> 01:09:05,800 Ging je daarom laatst weg zonder iets te zeggen? 820 01:09:07,240 --> 01:09:10,359 Ik ging weg, want ik wilde niet twee keer gedumpt worden. 821 01:09:10,439 --> 01:09:11,399 Het was mijn beurt. 822 01:09:14,120 --> 01:09:18,080 Je weet niet wat ik wilde zeggen… -Vermaak je je, Leister? 823 01:09:18,160 --> 01:09:20,399 Er stond een rij bij de toiletten. 824 01:09:20,479 --> 01:09:22,279 Dit is Sofía. 825 01:09:25,040 --> 01:09:27,840 Aangenaam. Je bent beeldschoon. 826 01:09:27,920 --> 01:09:30,479 Gefeliciteerd. Jullie krijgen mooie kinderen. 827 01:09:31,840 --> 01:09:33,160 Ik ga naar de wc. 828 01:09:34,200 --> 01:09:38,359 Ik heb je zien dansen en je hebt stijl. 829 01:09:38,439 --> 01:09:42,040 Maar het mag wat losser. Kom mee, dan leer ik het je. 830 01:09:42,120 --> 01:09:44,040 Je moet je ontspannen. 831 01:10:03,120 --> 01:10:04,560 Wat doe je in godsnaam? 832 01:10:05,320 --> 01:10:08,240 Ik kan mezelf niet beheersen als ik je zie, Sproet. 833 01:10:08,960 --> 01:10:10,920 Dat is altijd al zo geweest. 834 01:10:15,640 --> 01:10:17,120 Ik ga even naar de bar. 835 01:10:17,200 --> 01:10:18,360 Momentje. -Oké. 836 01:10:23,800 --> 01:10:24,640 Gaat het? 837 01:10:25,480 --> 01:10:26,520 Ja. 838 01:10:30,360 --> 01:10:32,480 Ik heb iets verkeerds gegeten. 839 01:10:32,560 --> 01:10:34,720 Ik wil naar huis. Kun je Simón roepen? 840 01:10:37,280 --> 01:10:40,280 Simón is niet in staat om te rijden. Kom, we gaan. 841 01:11:14,560 --> 01:11:16,840 Waarom logeer je bij Jenna en Lion? 842 01:11:17,440 --> 01:11:21,320 M'n huur is omhoog gegaan. En ik ben werkeloos. 843 01:11:23,360 --> 01:11:25,560 Wat is er met jou? Heb je N opgegeten? 844 01:11:25,640 --> 01:11:26,760 Hij is een veelvraat. 845 01:11:32,360 --> 01:11:33,800 Ik help je. Wacht. 846 01:11:46,640 --> 01:11:48,280 Ik kan op de bank slapen. 847 01:11:50,160 --> 01:11:53,720 Laten we stoppen met dit spelletje. 848 01:11:54,920 --> 01:11:58,360 We zijn veranderd. We zijn nieuwe levens begonnen. 849 01:11:59,360 --> 01:12:03,880 Jij begint een gezin met Sofía, de persoon waarvan je houdt. 850 01:12:05,640 --> 01:12:07,760 Dat willen je ouders. 851 01:12:10,880 --> 01:12:12,360 Ze is geweldig. 852 01:12:14,080 --> 01:12:16,280 En ja, je krijgt mooie kinderen. 853 01:12:18,160 --> 01:12:20,720 Met jou zou het hetzelfde zijn of beter. 854 01:12:23,280 --> 01:12:26,240 Kun je de vader van m'n kinderen zijn zonder me te vergeven? 855 01:12:35,640 --> 01:12:39,320 Dit is het moment waarop ons verhaal echt eindigt. 856 01:12:45,480 --> 01:12:47,480 Ik wil niet dat het zo afloopt. 857 01:12:49,080 --> 01:12:50,600 Vaarwel, Nick. 858 01:13:06,960 --> 01:13:08,200 Vaarwel, Sproet. 859 01:13:22,840 --> 01:13:25,760 Haal adem. Je hebt te lang gewacht om hier te komen. 860 01:14:03,240 --> 01:14:06,520 JE KINDEREN NICK EN MAGGIE 861 01:14:08,920 --> 01:14:10,120 Hallo, broer. 862 01:14:15,880 --> 01:14:16,920 Gecondoleerd. 863 01:14:19,120 --> 01:14:20,000 Arme Maggie. 864 01:14:23,520 --> 01:14:25,160 Het is niet eerlijk voor haar. 865 01:14:26,520 --> 01:14:28,440 Ze is bang om alleen te zijn. 866 01:14:28,520 --> 01:14:29,360 Meneer. 867 01:14:31,240 --> 01:14:34,040 Bedankt, Martín. Moment. -Oké. 868 01:14:34,120 --> 01:14:37,720 Maggie, kijk wat ik heb gevonden. 869 01:14:38,560 --> 01:14:41,120 Dit was als kind m'n lievelingsspeelgoed. 870 01:14:41,200 --> 01:14:45,440 Het is een collector's item. Nick speelde er vroeger veel mee. 871 01:14:45,520 --> 01:14:49,800 Ik heb het nooit aan hem gegeven. Wil jij hem hebben? 872 01:14:51,200 --> 01:14:52,880 Nee, dat is niet nodig. 873 01:14:53,440 --> 01:14:55,120 Wat gaaf. Mag ik? 874 01:14:55,200 --> 01:14:56,600 Natuurlijk. 875 01:15:00,360 --> 01:15:01,200 Stop. 876 01:15:07,920 --> 01:15:08,760 Je lijkt onwel. 877 01:15:09,520 --> 01:15:11,680 Dit is een begrafenis. Iedereen is onwel. 878 01:15:12,480 --> 01:15:13,800 Je hebt koorts. 879 01:15:14,360 --> 01:15:16,720 Ik heb vast iets onder de leden, mam. 880 01:15:17,640 --> 01:15:19,840 Je maakt een collector's item stuk. 881 01:15:19,920 --> 01:15:21,920 Nou en? Het is niet van jou. 882 01:15:22,000 --> 01:15:25,720 Het is van William. Wat van hem is, is van mij. Toch, Will? 883 01:15:25,800 --> 01:15:28,680 Natuurlijk is het van jou, maar je moet delen. 884 01:15:34,800 --> 01:15:37,080 Gaat het? 885 01:15:37,160 --> 01:15:38,200 Ik haat hem. 886 01:15:38,280 --> 01:15:40,920 Zeg dat niet. William houdt veel van je. 887 01:15:41,000 --> 01:15:43,000 Dan zou hij het eens zijn met me. 888 01:15:43,880 --> 01:15:48,480 Van iemand houden betekent niet dat je alles maar goed vindt. 889 01:15:49,120 --> 01:15:53,080 Soms moet je leren om nee te zeggen. William is je vader… 890 01:15:53,160 --> 01:15:57,000 Niet waar. M'n vader ging door hem. Hij is niet eens gekomen. 891 01:15:57,800 --> 01:16:01,800 Het is zelden de schuld van één persoon. 892 01:16:03,200 --> 01:16:05,800 Als je dat snapt, leer je om te vergeven. 893 01:16:08,200 --> 01:16:12,320 Ik weet dat William veel van ons houdt. Toch? 894 01:16:14,080 --> 01:16:17,160 We kunnen niet ons hele leven onze dierbaren afwijzen. 895 01:16:23,200 --> 01:16:24,880 Ga terug naar je neven. 896 01:16:37,760 --> 01:16:38,600 Hier. 897 01:16:39,560 --> 01:16:40,400 Bedankt. 898 01:16:42,600 --> 01:16:45,880 Vermijd de gekaramelliseerde ui. Er zit siroop in. 899 01:16:49,280 --> 01:16:52,800 Toen ik Michael sprak… 900 01:16:54,560 --> 01:16:56,480 Hij werkt in 't ziekenhuis, weet je. 901 01:16:58,520 --> 01:16:59,520 Welk ziekenhuis? 902 01:17:00,400 --> 01:17:02,360 Hij heeft toegang tot je dossier. 903 01:17:05,880 --> 01:17:07,640 Wat weet hij? 904 01:17:08,640 --> 01:17:09,760 Genoeg. 905 01:17:16,520 --> 01:17:20,440 Je kunt het niet langer meer verbergen. Wat ben je van plan? 906 01:17:23,680 --> 01:17:26,200 Morgen ga ik naar een tante in Santander. 907 01:17:27,680 --> 01:17:31,040 Dat is ver weg. Wanneer kom je terug? 908 01:17:33,840 --> 01:17:35,680 Ik ben niet van plan terug te komen. 909 01:17:39,320 --> 01:17:41,200 Je kunt op ons rekenen. 910 01:17:41,280 --> 01:17:42,720 Welterusten. -Dag. 911 01:17:44,480 --> 01:17:46,920 Wij zussen gaan slapen. 912 01:17:47,000 --> 01:17:49,280 Want we zijn nu zussen, wist je dat? 913 01:17:49,360 --> 01:17:50,360 Dat klopt. 914 01:17:53,240 --> 01:17:54,440 Dag. 915 01:17:57,080 --> 01:17:58,520 Dank je, lieverd. 916 01:18:02,080 --> 01:18:03,800 Welterusten, papa. 917 01:18:08,520 --> 01:18:09,680 Welterusten, Noah. 918 01:18:17,480 --> 01:18:18,800 Dag, papa. 919 01:18:20,360 --> 01:18:21,520 Welterusten, dochter. 920 01:19:03,680 --> 01:19:05,040 Kun je de zee horen? 921 01:19:09,800 --> 01:19:12,400 Ik luister graag naar de golven met m'n ogen dicht. 922 01:19:13,840 --> 01:19:16,160 Het voelt alsof iemand je wiegt. 923 01:19:20,560 --> 01:19:24,000 Deze kamer is een grote schelp. 924 01:19:26,120 --> 01:19:28,480 Je hoort de zee altijd, zelfs als het stil is. 925 01:19:31,040 --> 01:19:32,720 Je voelt je nooit alleen. 926 01:19:36,160 --> 01:19:37,240 Bevalt m'n kamer? 927 01:19:38,040 --> 01:19:39,080 Hij is geweldig. 928 01:19:41,360 --> 01:19:42,880 Vanaf nu is hij van jou. 929 01:19:44,440 --> 01:19:45,480 En jij dan? 930 01:19:48,120 --> 01:19:53,160 Maak ruimte voor me als ik kom. 931 01:19:53,240 --> 01:19:54,720 Het bed is heel groot. 932 01:19:56,840 --> 01:19:57,920 Bedankt. 933 01:19:59,680 --> 01:20:03,160 Bedankt, lieverd. Ik hou van je. 934 01:20:35,560 --> 01:20:36,760 Hallo. 935 01:20:38,480 --> 01:20:39,440 Kom binnen. 936 01:20:40,520 --> 01:20:41,640 Hoe was de begrafenis? 937 01:20:43,400 --> 01:20:47,120 Is hij milder nu z'n moeder dood is of is hij nog steeds een eikel? 938 01:20:48,560 --> 01:20:50,240 Ik wilde je zeggen dat… 939 01:20:52,280 --> 01:20:53,520 Ik heb je gemist. 940 01:20:53,600 --> 01:20:55,120 Ik spreek je elke dag. 941 01:20:57,760 --> 01:21:01,000 Ik moet je iets vertellen. 942 01:21:01,720 --> 01:21:02,560 Wat? 943 01:21:08,840 --> 01:21:12,320 Herinner je je de journalist van MKO? 944 01:21:12,400 --> 01:21:14,280 Er is een personeelswijziging. 945 01:21:14,360 --> 01:21:19,280 M'n vader wilde z'n campagne boosten en heeft aandelen in het kanaal gekocht. 946 01:21:20,000 --> 01:21:21,160 Wanneer is het zover? 947 01:21:21,800 --> 01:21:23,360 Volgende week. Hoezo? 948 01:21:24,120 --> 01:21:26,480 Ik wil m'n appartement verkopen. 949 01:21:29,880 --> 01:21:30,840 Kom je niet terug? 950 01:21:34,080 --> 01:21:35,960 Wil je me soms iets vertellen? 951 01:21:36,040 --> 01:21:39,280 Het lijkt me beter om het uit te maken nu er nog tijd is. 952 01:21:43,440 --> 01:21:44,360 Tijd? 953 01:21:47,520 --> 01:21:50,760 Natuurlijk. Wat dom van me. 954 01:21:52,640 --> 01:21:53,600 Sorry. 955 01:21:55,160 --> 01:21:57,520 Je kunt Noah maar niet vergeten. 956 01:21:58,040 --> 01:22:01,320 Wat ze tegen Maggie zei, was ongelofelijk. 957 01:22:01,400 --> 01:22:03,080 Dat had ik allang moeten doen. 958 01:22:03,160 --> 01:22:05,960 Onmogelijk. Jij kunt je vader niet omhelzen. 959 01:22:06,040 --> 01:22:08,240 De wrok die je koestert, is te groot. 960 01:22:08,320 --> 01:22:09,360 Wrok? 961 01:22:09,440 --> 01:22:11,560 Dat is je enige drijfveer. 962 01:22:11,640 --> 01:22:13,360 Ja, Nick. Wrok. 963 01:22:13,440 --> 01:22:16,240 Je geeft je vader de schuld dat hij je moeder liet gaan. 964 01:22:16,320 --> 01:22:17,400 En wat doe je? 965 01:22:17,480 --> 01:22:20,520 Je straft hem door z'n manier van zakendoen te bekritiseren. 966 01:22:20,600 --> 01:22:22,120 Zijn manier maakt geen winst. 967 01:22:22,200 --> 01:22:23,880 Maar het is wel menselijker. 968 01:22:23,960 --> 01:22:27,120 Daarna strafte je je moeder zonder naar haar te luisteren. 969 01:22:27,920 --> 01:22:29,520 M'n moeder is dood. 970 01:22:30,640 --> 01:22:34,760 En wat heb je gedaan? Wat deed je om haar tegen te houden? 971 01:22:36,320 --> 01:22:37,520 Niets. 972 01:22:38,920 --> 01:22:42,920 Kijk om je heen. Iedereen heeft het vergeven, behalve jij. 973 01:22:43,000 --> 01:22:45,920 Jij hebt alleen Noah. Weet je waarom je haar niet vergeeft? 974 01:22:47,520 --> 01:22:50,160 Als je je hart openstelt, breekt het misschien. 975 01:22:50,240 --> 01:22:53,040 Maar dat is het leven. Leven is lijden. 976 01:22:53,120 --> 01:22:55,040 Denk je niet dat ik lijd? -Serieus? 977 01:22:55,120 --> 01:22:57,520 Anderen doen het vuile werk voor je. 978 01:22:57,600 --> 01:23:01,520 Eerst je opa. Daarna ik. Maar ik kan er niet meer tegen. 979 01:23:01,600 --> 01:23:03,640 Kom je problemen onder ogen. 980 01:23:03,720 --> 01:23:07,360 Je wilt veilig zijn, maar daar zijn wij de dupe van. 981 01:23:08,040 --> 01:23:10,520 Ik wilde je geen pijn doen. -Dat deed je wel. 982 01:23:11,600 --> 01:23:13,440 Je hebt iedereen pijn gedaan. 983 01:23:15,000 --> 01:23:15,960 Vooral Noah. 984 01:23:17,560 --> 01:23:19,400 Ga naar haar toe. 985 01:23:19,480 --> 01:23:22,200 Gebruik Maggie niet om je leven zin te geven… 986 01:23:22,280 --> 01:23:24,600 …want ze heeft je niet meer nodig. 987 01:23:24,680 --> 01:23:27,320 De enige die je nodig heeft, is Noah. Geloof me. 988 01:23:36,640 --> 01:23:38,120 Waarom doe je dit? 989 01:23:38,800 --> 01:23:40,800 Dat weet ik zelf niet eens. 990 01:23:47,920 --> 01:23:50,160 Bedankt, Sof. Ik hou ook van jou. 991 01:24:02,200 --> 01:24:04,240 Ik probeer deze. -Nee. 992 01:24:04,320 --> 01:24:08,480 Ik wil weten hoe het smaakt. -Jij hebt de jouwe al op. Nee. 993 01:24:25,880 --> 01:24:26,760 Ja? 994 01:24:26,840 --> 01:24:30,040 Simón, hoe is het met het nieuwe hoofdkantoor van LRB? 995 01:24:30,120 --> 01:24:32,960 Ik verhuis naar Londen zodat ik meer betrokken ben. 996 01:24:33,560 --> 01:24:34,480 Ga je? 997 01:24:36,400 --> 01:24:38,160 Niets houdt me hier. 998 01:24:40,120 --> 01:24:42,080 Het hoofdkantoor moet opgezet worden… 999 01:24:42,160 --> 01:24:44,080 …met het personeel. 1000 01:24:44,160 --> 01:24:45,000 Met werknemers? 1001 01:24:45,080 --> 01:24:46,680 De verzekeringsagenten. 1002 01:24:46,760 --> 01:24:48,640 Sales kunnen we niet houden… 1003 01:24:48,720 --> 01:24:51,760 …maar we kunnen de marketing, de IT en boekhouding recyclen. 1004 01:24:51,840 --> 01:24:54,760 Gebruik m'n bedrijf niet om jouw fouten te fiksen. 1005 01:24:55,280 --> 01:24:56,680 Het staat in je contract. 1006 01:24:56,760 --> 01:24:58,560 Die overplaatsing was een excuus. 1007 01:25:00,880 --> 01:25:02,480 Ik nam hem serieus. 1008 01:25:02,560 --> 01:25:05,280 Geef je nu ineens om anderen? Ja, hoor. 1009 01:25:15,640 --> 01:25:16,600 Hé, Ramon. 1010 01:25:16,680 --> 01:25:19,560 Zeg tegen je vriend dat de motoraccu snel leeg is. 1011 01:25:19,640 --> 01:25:22,080 Laad hem slechts tot 80% op. 1012 01:25:22,160 --> 01:25:23,760 Dan kom ik niet op m'n werk. 1013 01:25:24,720 --> 01:25:27,360 Dat maakt niet meer uit. 1014 01:25:29,160 --> 01:25:30,920 De conclusies van de zaak. 1015 01:25:38,240 --> 01:25:41,520 Nee. Volgens mij is er een fout gemaakt. 1016 01:25:41,600 --> 01:25:42,800 Ben je niet gebeld? 1017 01:25:42,880 --> 01:25:46,000 Teken dit en laten we er een punt achterzetten. 1018 01:25:49,040 --> 01:25:50,320 Op een vreedzame manier. 1019 01:25:58,400 --> 01:26:00,680 Vijf mg is goed. We checken het morgen. 1020 01:26:00,760 --> 01:26:01,720 Bedankt. 1021 01:26:02,520 --> 01:26:06,720 Hallo, Michael. Ze is stabiel. De bloeding is onder controle. 1022 01:26:06,800 --> 01:26:09,480 Blijkbaar was dit niet de eerste keer. 1023 01:26:10,160 --> 01:26:13,880 Ze heeft het steeds over haar zoon, maar ik zie niets in haar dossier. 1024 01:26:14,960 --> 01:26:18,560 Ik wilde haar niet verdoven. Ik wil dat jij haar onderzoekt. 1025 01:26:20,040 --> 01:26:21,040 Ze is van jou. 1026 01:26:38,400 --> 01:26:39,320 Hallo, Briar. 1027 01:26:40,120 --> 01:26:43,440 Michael. Wat fijn om je te zien. 1028 01:26:47,920 --> 01:26:49,560 Ik kan niet geloven dat je gaat. 1029 01:26:49,640 --> 01:26:50,480 Ja. 1030 01:26:52,400 --> 01:26:53,360 Dag, lieverd. 1031 01:26:54,600 --> 01:26:55,600 Bedankt. 1032 01:26:56,200 --> 01:26:58,000 Kijken waar dit past. 1033 01:26:58,080 --> 01:26:59,560 Niet in de kofferbak. 1034 01:27:04,040 --> 01:27:05,280 Wie heeft het verteld? 1035 01:27:06,040 --> 01:27:07,000 Ik niet. 1036 01:27:08,240 --> 01:27:09,960 Lion? -Serieus? 1037 01:27:10,040 --> 01:27:12,440 Ik kreeg er een maagzweer van. 1038 01:27:17,240 --> 01:27:18,320 Wat doe jij hier? 1039 01:27:18,400 --> 01:27:19,560 Ga je ergens heen? 1040 01:27:20,280 --> 01:27:21,440 Dat gaat je niets aan. 1041 01:27:22,240 --> 01:27:25,160 Dat weet ik, maar… -We bewandelen onze eigen weg. 1042 01:27:25,240 --> 01:27:28,960 Dat heb ik geprobeerd. Alle wegen leiden naar jou. 1043 01:27:29,040 --> 01:27:31,280 Leuk gezegd, maar het betekent niets. 1044 01:27:31,360 --> 01:27:33,560 Als je niets nieuws weet, ga ik. 1045 01:27:33,640 --> 01:27:35,600 Luister. Ga opzij. 1046 01:27:35,680 --> 01:27:37,360 Je hebt niet eens hallo gezegd. 1047 01:27:38,320 --> 01:27:39,880 Alles goed? -Prima. 1048 01:27:39,960 --> 01:27:42,040 Krijg ik geen kus? -Luister. 1049 01:27:42,120 --> 01:27:44,320 Jij bent de vrouw die… Ga opzij. 1050 01:27:44,400 --> 01:27:47,560 Ik wil me niet bemoeien met zo'n gênante situatie. 1051 01:27:48,480 --> 01:27:50,480 Hou op. Ik word duizelig van je. 1052 01:27:55,160 --> 01:27:56,800 Ik wil opnieuw beginnen. 1053 01:27:58,480 --> 01:27:59,720 Jij en ik. 1054 01:28:00,480 --> 01:28:02,520 Alleen wij tweeën? 1055 01:28:03,080 --> 01:28:04,280 Dat is onmogelijk. 1056 01:28:04,920 --> 01:28:05,800 Waarom? 1057 01:28:06,760 --> 01:28:08,560 Dit is inderdaad gênant. 1058 01:28:11,040 --> 01:28:12,600 Kunnen jullie het uitleggen? 1059 01:28:15,280 --> 01:28:16,440 Je hebt erom gevraagd. 1060 01:28:22,720 --> 01:28:23,560 Wat is dat? 1061 01:28:25,720 --> 01:28:28,480 Snap je het nu? Geweldig. Ik ga. 1062 01:28:29,240 --> 01:28:31,320 Je bent… -Ja, dat is ze. 1063 01:28:37,920 --> 01:28:40,000 Het geeft niets. 1064 01:28:41,120 --> 01:28:42,280 Het boeit me niet. 1065 01:28:43,200 --> 01:28:45,640 Aangezien het je niets boeit, ga ik. 1066 01:28:46,680 --> 01:28:51,480 Het boeit me wel. Ik had het alleen niet verwacht. 1067 01:28:51,560 --> 01:28:53,640 Wacht. Noah, alsjeblieft. 1068 01:28:53,720 --> 01:28:54,680 Ga niet weg. 1069 01:28:55,280 --> 01:28:57,360 Vergeef me. Ik hou van je. 1070 01:28:59,520 --> 01:29:01,880 Niets anders telt en dat meen ik. 1071 01:29:04,280 --> 01:29:05,880 Het is oké dat 't van Simón is. 1072 01:29:07,560 --> 01:29:08,760 Van Simón? 1073 01:29:10,760 --> 01:29:14,040 Ik hou ervan alsof het m'n kind is. -Het is van jou, idioot. 1074 01:29:14,120 --> 01:29:16,040 Wat? 1075 01:29:18,080 --> 01:29:19,040 Gefeliciteerd. 1076 01:29:19,120 --> 01:29:20,680 Ja. Stap in. 1077 01:29:21,240 --> 01:29:22,640 Sleutels. Schiet op. -Oké. 1078 01:29:25,680 --> 01:29:27,040 Dat voelde zo goed. 1079 01:29:28,320 --> 01:29:29,880 Hij gaat niet sneller. 1080 01:29:31,440 --> 01:29:32,640 Wat mooi. 1081 01:29:32,720 --> 01:29:35,160 Mooi? Het was een marteling. 1082 01:29:35,240 --> 01:29:36,160 Kom op. 1083 01:29:42,320 --> 01:29:43,280 Doe je raam omlaag. 1084 01:29:43,360 --> 01:29:44,480 Wat is er, Nick? 1085 01:29:44,560 --> 01:29:46,840 Ben je vergeten hoe je moet rijden? 1086 01:29:46,920 --> 01:29:48,160 Hoe ver ben je? 1087 01:29:49,880 --> 01:29:51,240 Vierentwintig weken. 1088 01:29:51,720 --> 01:29:53,240 Hoeveel is dat in maanden? 1089 01:29:53,320 --> 01:29:55,160 Zes maanden. -Zes maanden? 1090 01:29:55,760 --> 01:29:56,600 Zes maanden? 1091 01:29:58,000 --> 01:29:59,080 Tijdens de bruiloft? 1092 01:29:59,560 --> 01:30:01,880 Bespaar jezelf de rekensom. Het is van jou. 1093 01:30:01,960 --> 01:30:04,560 Dus ik word vader. 1094 01:30:04,640 --> 01:30:05,760 Ja. 1095 01:30:05,840 --> 01:30:08,640 Nee. Ik word moeder. 1096 01:30:22,720 --> 01:30:23,560 Shit. 1097 01:30:40,120 --> 01:30:42,080 Je kunt me niet aan de kant zetten. 1098 01:30:42,160 --> 01:30:45,160 Pak je 55 genen en neem ze met je mee. 1099 01:30:45,240 --> 01:30:46,760 Ze vallen toch niet op. 1100 01:30:46,840 --> 01:30:47,720 Verdomme. 1101 01:30:58,560 --> 01:30:59,760 Ga je weg uit de stad? 1102 01:31:00,440 --> 01:31:01,640 Ja. 1103 01:31:01,720 --> 01:31:02,560 Dat mag niet. 1104 01:31:03,280 --> 01:31:04,120 Waarom niet? 1105 01:31:04,880 --> 01:31:06,640 Volgens National Geographic… 1106 01:31:06,720 --> 01:31:08,800 …is het de charmantste plek op aarde. 1107 01:31:10,280 --> 01:31:11,960 Te veel bosbranden. 1108 01:31:14,000 --> 01:31:14,920 Ik hou van je. 1109 01:31:16,520 --> 01:31:20,400 Kijk voor je. Je moet alimentatie betalen. 1110 01:31:20,480 --> 01:31:21,400 Graag. 1111 01:31:22,720 --> 01:31:24,400 Ga je naar het landgoed? 1112 01:31:24,480 --> 01:31:27,880 Ik kan niet weg zonder m'n moeder te vertellen dat ze oma wordt. 1113 01:32:15,760 --> 01:32:17,400 Hé, jij. 1114 01:32:19,760 --> 01:32:23,360 Nick, alsjeblieft. Ik ben hier. Oké, schat? Ik ben hier. 1115 01:32:24,640 --> 01:32:27,680 Ik ben dom geweest. Ik verdien het. 1116 01:32:29,680 --> 01:32:31,720 Het is mijn schuld, Sproet. 1117 01:32:31,800 --> 01:32:34,480 Hou op om mensen de schuld te geven. 1118 01:32:39,240 --> 01:32:42,160 Ik ben hier. Kijk naar me. Doe je ogen open. 1119 01:32:42,240 --> 01:32:44,640 Esteban. 1120 01:32:44,720 --> 01:32:46,040 De ambulance is gebeld. 1121 01:32:46,120 --> 01:32:48,240 Ik wil je niet weer kwijt. 1122 01:32:48,320 --> 01:32:49,600 Alsjeblieft. 1123 01:32:51,160 --> 01:32:53,120 Nee, alsjeblieft. 1124 01:33:18,840 --> 01:33:20,160 M'n zoon. -Nick. 1125 01:33:21,360 --> 01:33:24,280 Nick, lieverd. Gaat het? 1126 01:33:25,320 --> 01:33:26,920 Hoi, Sproet. 1127 01:33:30,000 --> 01:33:31,240 Wat is er gebeurd? 1128 01:33:32,640 --> 01:33:34,480 Je hebt heel lang geslapen. 1129 01:33:35,400 --> 01:33:36,760 Je lag in coma. 1130 01:33:37,560 --> 01:33:39,080 Hoeveel tijd is er voorbij? 1131 01:33:51,840 --> 01:33:53,120 Het is ongelooflijk. 1132 01:33:54,040 --> 01:33:56,200 Wie wist dat baby's zo ontspannend waren? 1133 01:33:56,880 --> 01:33:58,160 Hij is perfect. 1134 01:34:02,160 --> 01:34:04,640 Hij is de mooiste baby die ik ooit heb gezien. 1135 01:34:04,720 --> 01:34:07,040 Niet te geloven dat je eindelijk bij ons bent. 1136 01:34:07,600 --> 01:34:09,360 Je hebt alles goed geregeld. 1137 01:34:10,960 --> 01:34:13,760 Zelfs het huis. Ons huis. 1138 01:34:14,240 --> 01:34:15,320 Het is perfect. 1139 01:34:16,600 --> 01:34:19,480 Je hebt me de gelukkigste man op aarde gemaakt. 1140 01:34:20,160 --> 01:34:23,040 Herinner je je onze eerste kus in de auto? 1141 01:34:24,280 --> 01:34:27,120 Ik was zo nerveus dat ik niet kon stoppen met trillen. 1142 01:34:27,800 --> 01:34:29,040 En je was zo knap. 1143 01:34:38,400 --> 01:34:39,600 Is dit voor mij? 1144 01:34:46,600 --> 01:34:48,280 Ik geef je opnieuw m'n hart. 1145 01:34:49,280 --> 01:34:52,040 Het is een ander hart dan van vijf jaar geleden. 1146 01:34:53,200 --> 01:34:55,280 Nu zit er iets in het midden. 1147 01:34:58,360 --> 01:35:00,280 Ik help je. -Rustig. 1148 01:35:04,080 --> 01:35:07,040 Papa moet gaan slapen. -Nog meer? 1149 01:35:07,120 --> 01:35:10,040 Meer. Toch, lieverd? 1150 01:35:11,320 --> 01:35:12,160 Rust. 1151 01:35:14,520 --> 01:35:17,280 Dag, mama. 1152 01:35:50,560 --> 01:35:52,920 Rustig. Het is de storm maar. 1153 01:36:17,600 --> 01:36:18,600 Briar. 1154 01:36:20,040 --> 01:36:22,800 Het is mijn beurt. Ga slapen. 1155 01:36:26,400 --> 01:36:27,720 Wat doe je hier? 1156 01:36:27,800 --> 01:36:29,600 Hij moet gewiegd worden. 1157 01:36:31,480 --> 01:36:34,240 Luister. Zet de baby neer. 1158 01:36:34,320 --> 01:36:36,200 Stil maar, kleintje. 1159 01:36:42,600 --> 01:36:45,960 Twinkel, twinkel kleine ster 1160 01:36:46,040 --> 01:36:49,640 Ik zie jou al van heel ver 1161 01:36:49,720 --> 01:36:53,000 Jij maakt alle mensen blij 1162 01:36:53,080 --> 01:36:56,320 Twinkel, twinkel kleine ster 1163 01:36:56,400 --> 01:36:59,600 Ik zie jou al van heel ver 1164 01:36:59,680 --> 01:37:02,920 Met jouw stralen zij aan zij 1165 01:37:03,000 --> 01:37:06,240 Maak jij alle mensen blij 1166 01:37:07,280 --> 01:37:10,680 Twinkel, twinkel kleine ster 1167 01:37:10,760 --> 01:37:14,040 Ik zie jou al van heel ver 1168 01:37:14,120 --> 01:37:17,240 Ja, Nick. Mama is hier. Hij heeft jouw ogen. 1169 01:37:19,520 --> 01:37:20,640 Het is al goed. 1170 01:37:25,640 --> 01:37:27,880 Je bent knap, maar niet erg slim. 1171 01:37:43,200 --> 01:37:44,280 Nee. 1172 01:38:10,520 --> 01:38:11,800 Briar, laat m'n zoon los. 1173 01:38:12,320 --> 01:38:14,680 Jouw zoon? Hij is nu van mij. 1174 01:38:15,640 --> 01:38:16,680 Wat zeg je? 1175 01:38:17,440 --> 01:38:20,360 Dat zijn jullie me verschuldigd. Een zoon voor een zoon. 1176 01:38:21,520 --> 01:38:23,240 We zijn je niets verschuldigd. 1177 01:38:24,120 --> 01:38:26,680 Jullie mogen niet hebben wat ik niet had. 1178 01:38:27,200 --> 01:38:28,160 Alsjeblieft. 1179 01:38:28,880 --> 01:38:30,080 Kom mee. 1180 01:38:30,160 --> 01:38:31,120 Nee, Briar. 1181 01:38:31,200 --> 01:38:32,280 Briar. -Ga. 1182 01:38:32,360 --> 01:38:33,680 Briar. -Laat haar gaan. 1183 01:38:39,920 --> 01:38:41,840 Laat haar gaan, klootzak. 1184 01:38:41,920 --> 01:38:43,880 Eerst word ik van school gestuurd. 1185 01:38:43,960 --> 01:38:45,280 Daarna ontslagen. 1186 01:38:45,360 --> 01:38:47,720 Niemand neemt me aan met m'n verleden. 1187 01:38:48,240 --> 01:38:50,800 Ik geef het op. Jullie hebben gewonnen. 1188 01:38:50,880 --> 01:38:53,760 Straks ben ik hier weg en zien jullie me niet meer terug. 1189 01:39:07,280 --> 01:39:08,440 Wat is er, Nick? 1190 01:39:08,520 --> 01:39:10,240 Waar is je innerlijke pestkop nu? 1191 01:39:10,320 --> 01:39:12,040 Blijf van me af. -Hou op. 1192 01:39:27,240 --> 01:39:29,240 Thor. Kom hier. 1193 01:39:31,600 --> 01:39:33,280 Vooruit, naar binnen. 1194 01:39:38,320 --> 01:39:41,000 Briar, doe hem niets. 1195 01:39:43,320 --> 01:39:45,000 Doe ons dit niet aan. 1196 01:39:45,080 --> 01:39:46,400 Maak je geen zorgen. 1197 01:39:47,320 --> 01:39:49,080 Ik overlaad hem met liefde. 1198 01:39:50,080 --> 01:39:51,560 Je hebt hulp nodig. 1199 01:39:52,560 --> 01:39:55,960 Dat weet ik. Daarom heb ik Michael. 1200 01:40:03,520 --> 01:40:08,040 Weet je wat? Je kunt wel een litteken gebruiken. 1201 01:40:08,120 --> 01:40:11,920 Je gezicht is te knap. Het geeft je karakter. 1202 01:40:12,000 --> 01:40:13,800 En dan nog iets. 1203 01:40:13,880 --> 01:40:14,720 Ja? 1204 01:40:15,440 --> 01:40:18,640 Als Thor voelt dat je me bedreigt, rijt hij je aan stukken. 1205 01:40:46,680 --> 01:40:49,160 Ik haat je al sinds de universiteit. 1206 01:41:06,960 --> 01:41:07,960 Gaat het? -Ja. 1207 01:41:25,160 --> 01:41:28,600 Ze zeggen dat je, net voor je sterft… 1208 01:41:28,680 --> 01:41:31,680 …je leven aan je voorbij ziet trekken, als in een film. 1209 01:41:33,640 --> 01:41:35,160 Of als in een boek. 1210 01:41:39,040 --> 01:41:40,360 Voor m'n ogen… 1211 01:41:43,160 --> 01:41:45,120 …zag ik altijd jou. 1212 01:41:51,280 --> 01:41:52,880 Toen we het niet wilden. 1213 01:41:57,920 --> 01:41:59,880 Toen het nog niet serieus was. 1214 01:42:06,720 --> 01:42:08,640 Toen we niet konden stoppen. 1215 01:42:16,160 --> 01:42:18,040 Toen anderen ons wilden stoppen. 1216 01:42:18,120 --> 01:42:19,760 Je bent van mij 1217 01:42:21,760 --> 01:42:23,280 Die blik… 1218 01:42:23,360 --> 01:42:25,240 …hield ons verbonden. 1219 01:42:28,240 --> 01:42:29,160 Tot vandaag. 1220 01:42:29,240 --> 01:42:33,080 …hield ons verbonden. 1221 01:42:36,840 --> 01:42:40,240 Hoera. -Hulde aan het bruidspaar. 1222 01:42:41,640 --> 01:42:43,680 Mooi. -M'n broer. 1223 01:42:43,760 --> 01:42:44,640 Je bent zo mooi. 1224 01:42:55,040 --> 01:42:57,840 Een, twee en drie. 1225 01:43:02,440 --> 01:43:03,280 Bedankt. 1226 01:43:03,360 --> 01:43:05,240 In de e-mail staan de vliegtickets… 1227 01:43:05,320 --> 01:43:08,200 …de boottickets… -Het wordt perfect. 1228 01:43:08,280 --> 01:43:09,120 Kom, Noah. 1229 01:43:09,200 --> 01:43:11,880 Ik heb je de locatie van de waterval gestuurd. 1230 01:43:12,720 --> 01:43:13,600 Tot ziens, schat. 1231 01:43:18,520 --> 01:43:20,120 Niet zo snel. 1232 01:43:21,920 --> 01:43:22,920 Nieuw plan. 1233 01:43:27,160 --> 01:43:28,000 Nee. 1234 01:43:29,760 --> 01:43:31,440 Wat een auto. 1235 01:43:31,520 --> 01:43:32,400 Die kreeg je nog. 1236 01:43:36,480 --> 01:43:38,440 Je bent nog niet hersteld. 1237 01:43:38,520 --> 01:43:40,840 Ik moet de rest van m'n leven… 1238 01:43:40,920 --> 01:43:42,840 …de schuld afbetalen, dus ik rijd. 1239 01:43:43,520 --> 01:43:45,040 Dat geloof je zelf niet. 1240 01:43:46,480 --> 01:43:48,200 Zie je? Dat zijn de nawerkingen. 1241 01:49:51,200 --> 01:49:56,320 Bedankt, schuldige, dat je er altijd bent. 1242 01:49:56,400 --> 01:50:02,360 Alles wat hierna gebeurt, zal jouw schuld zijn… 1243 01:50:20,840 --> 01:50:22,840 Vertaling: Judith IJpelaar 1244 01:50:22,920 --> 01:50:24,920 Creatief supervisor Xander Purcell