1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,800 --> 00:00:49,840 ARRIVÉES 4 00:00:53,120 --> 00:00:55,760 IBIZA RETARDÉ 5 00:00:56,680 --> 00:01:00,000 À CONTRE-SENS: 3 6 00:01:00,520 --> 00:01:03,360 D'APRÈS LE ROMAN DE MERCEDES RON 7 00:01:16,440 --> 00:01:17,320 Oui, magnifique. 8 00:01:30,080 --> 00:01:32,840 L'HÉRITIER LEISTER CONQUIERT LONDRES 9 00:01:35,560 --> 00:01:40,280 "CES QUATRE ANNÉES ONT ÉTÉ DIFFICILES." 10 00:01:41,600 --> 00:01:42,800 CHOCOLAT AU LAIT ET AMANDES 11 00:01:44,920 --> 00:01:47,080 Pas besoin d'emballer. Je vais la manger. 12 00:02:00,360 --> 00:02:01,200 Pardon. 13 00:02:09,280 --> 00:02:10,840 Désolée! Merde. 14 00:02:10,919 --> 00:02:12,400 Ça se voit pas. 15 00:02:12,480 --> 00:02:14,080 C'est un pantalon couleur café. 16 00:02:14,920 --> 00:02:16,680 Je les porte quand je prends l'avion. 17 00:02:16,760 --> 00:02:18,480 Moi, une jupe couleur chocolat. 18 00:02:19,720 --> 00:02:20,840 Simón. 19 00:02:22,320 --> 00:02:23,160 Noah. 20 00:02:40,280 --> 00:02:43,120 Je te dépose quelque part? On peut partager un taxi. 21 00:02:43,600 --> 00:02:45,800 On vient me chercher. Merci. 22 00:02:46,800 --> 00:02:48,000 J'ai aimé parler avec toi. 23 00:02:48,880 --> 00:02:49,720 Pareillement. 24 00:02:50,560 --> 00:02:52,160 Je serai ici pendant une semaine. 25 00:02:52,240 --> 00:02:54,760 Si tu me donnes ton numéro, peut-être qu'un jour… 26 00:02:57,800 --> 00:02:59,120 Je comprends. Comme tu veux. 27 00:03:01,920 --> 00:03:04,520 Si on se revoit, tu me dois un café. 28 00:03:04,600 --> 00:03:05,600 Marché conclu. 29 00:03:20,640 --> 00:03:22,920 Noah! Noah! 30 00:03:24,760 --> 00:03:25,680 Tu es là! 31 00:03:25,760 --> 00:03:26,600 Je suis là! 32 00:03:27,160 --> 00:03:28,960 -Je vais me marier! -Oui! 33 00:03:29,040 --> 00:03:31,079 On y va. J'ai hâte de tout te montrer. 34 00:03:31,160 --> 00:03:33,720 Demoiselles d'honneur, essayage de robe cet après-midi. 35 00:03:33,800 --> 00:03:36,040 Ensuite, soirée privée, et demain, répétitions. 36 00:03:36,640 --> 00:03:38,000 -Je suis nerveuse. -Oui. 37 00:03:42,760 --> 00:03:44,880 C'est pour les demoiselles d'honneur. 38 00:03:44,960 --> 00:03:47,920 -Magnifique! J'adore! -C'est mignon! 39 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Et ces masques… 40 00:03:50,079 --> 00:03:52,160 C'est des brassières adhésives. Comme ça. 41 00:03:52,240 --> 00:03:53,640 Vous en avez pour les fesses? 42 00:03:53,720 --> 00:03:55,520 Impossible de te les remonter! 43 00:03:56,000 --> 00:03:57,280 Voici ta robe, Noah. 44 00:03:57,360 --> 00:04:01,200 Celle-là? Mais c'est pas une robe de demoiselle d'honneur. 45 00:04:01,280 --> 00:04:04,280 Ces fleurs ne vont pas là. Elles vont dans la cuisine. 46 00:04:04,360 --> 00:04:06,640 Jenna, tu m'expliques ce qui se passe? 47 00:04:07,120 --> 00:04:08,880 -Tu détonnais avec mes cousines. -Oui! 48 00:04:08,960 --> 00:04:11,080 Le fromage va sous l'arbre. 49 00:04:12,640 --> 00:04:15,040 -Quel enfer. -Je vais être ton témoin? 50 00:04:15,120 --> 00:04:17,480 Amy! Lâche les robes et viens m'aider. 51 00:04:17,560 --> 00:04:20,519 -Ne me fais pas ça. -Qui a commandé des nappes bleues? 52 00:04:21,040 --> 00:04:22,360 Qui sera le témoin du marié? 53 00:04:22,440 --> 00:04:24,280 Allez, vous êtes nos meilleurs amis. 54 00:04:24,360 --> 00:04:26,760 Non, ne me fais pas ça à ton mariage. 55 00:04:26,840 --> 00:04:31,320 T'es passée à autre chose. Ces verres sont pour le gin. 56 00:04:32,840 --> 00:04:34,760 T'es conne. C'est pas correct. 57 00:04:34,840 --> 00:04:37,240 Ne t'en fais pas. Tout sera super. 58 00:04:37,760 --> 00:04:40,000 Je suis une organisatrice experte. 59 00:04:40,080 --> 00:04:41,000 Allez, on y va. 60 00:04:45,560 --> 00:04:48,000 Chers passagers, on approche de l'aéroport d'Ibiza. 61 00:04:48,560 --> 00:04:50,080 Veuillez attacher vos ceintures. 62 00:05:09,920 --> 00:05:14,400 LA PROMENADE AU PHARE VIRGINIA WOOLF 63 00:05:26,320 --> 00:05:28,880 FÊTE À IBIZA NOAH 64 00:05:31,400 --> 00:05:32,920 T'es incroyable, Jenna. 65 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 Noah! Tu connais Baxwell? 66 00:06:48,080 --> 00:06:51,560 C'est mon cousin ou mon oncle, mais il vient de ma famille à Miami. 67 00:06:51,640 --> 00:06:52,640 -Au revoir. -Salut. 68 00:06:52,720 --> 00:06:53,560 -Salut. -Noah. 69 00:06:53,640 --> 00:06:55,120 -Enchanté. -Moi aussi. 70 00:06:55,680 --> 00:06:57,400 As-tu étudié la médecine avec Jenna? 71 00:06:58,400 --> 00:07:02,240 Non, j'ai fait un double diplôme en littératures hispanique et anglaise. 72 00:07:02,320 --> 00:07:05,520 D'accord. Ton anglais est impeccable. 73 00:07:06,200 --> 00:07:07,400 Merci. 74 00:07:08,480 --> 00:07:11,160 Oui, ma mère était guide touristique. 75 00:07:11,240 --> 00:07:13,400 Elle ne trouvait pas de gardienne, 76 00:07:13,480 --> 00:07:17,160 alors elle m'emmenait au travail et je faisais semblant d'être une touriste. 77 00:07:18,040 --> 00:07:20,800 Donc, parfois je faisais des accents, 78 00:07:20,880 --> 00:07:23,320 et j'ai appris à faire la New Yorkaise 79 00:07:23,400 --> 00:07:25,800 ou la Britannique, darling. 80 00:07:25,880 --> 00:07:27,520 J'ai même été une Écossaise, 81 00:07:27,600 --> 00:07:29,280 -d'Écosse, et un jour… -Nick! 82 00:07:29,360 --> 00:07:31,560 Écoute. On doit se parler. 83 00:07:32,200 --> 00:07:34,200 Mon ami de l'entreprise technologique… 84 00:07:34,280 --> 00:07:36,040 -Oui. -Il veut qu'on se rencontre. 85 00:07:36,680 --> 00:07:39,360 -Toujours un plaisir. -Pareil, mon gars. 86 00:07:40,400 --> 00:07:41,880 Pardon, c'est un ami. 87 00:07:42,680 --> 00:07:43,520 Ça va. 88 00:07:44,159 --> 00:07:45,360 Tu disais? 89 00:07:52,680 --> 00:07:54,600 Ces hippies menaient la grande vie à Ibiza. 90 00:07:55,360 --> 00:07:57,760 C'est toi qui mènes la grande vie, chanceux. 91 00:07:59,320 --> 00:08:01,760 Je suis content pour toi, mon frère. C'est génial. 92 00:08:03,080 --> 00:08:04,680 Lion… 93 00:08:04,760 --> 00:08:07,600 Jenna te cherche pour prendre des photos avec ses cousines. 94 00:08:08,440 --> 00:08:10,680 Elles m'ont ajouté à un groupe WhatsApp. 95 00:08:10,760 --> 00:08:12,120 "Les brassières." 96 00:08:28,000 --> 00:08:29,240 Tu ne m'as pas rappelé. 97 00:08:30,760 --> 00:08:33,280 Ce n'était pas pour moi. C'était pour une amie. 98 00:08:33,919 --> 00:08:35,200 Tu sais ce que je veux dire. 99 00:08:38,280 --> 00:08:39,400 Tu es le frère de Lion. 100 00:08:40,840 --> 00:08:42,080 Je l'étais déjà à l'époque. 101 00:08:44,520 --> 00:08:45,520 C'est vrai. 102 00:08:57,720 --> 00:09:00,320 Oui, comme ça. Vous êtes sublimes. Souriez. 103 00:09:00,400 --> 00:09:02,720 Magnifique! 104 00:09:05,480 --> 00:09:07,360 Très mignon. Souriez! 105 00:09:07,440 --> 00:09:09,280 On est comme Jenna et ses cousines. 106 00:09:09,360 --> 00:09:12,280 On ne se voit qu'aux mariages et aux funérailles. 107 00:09:13,880 --> 00:09:16,520 -Je travaille au resto la fin de semaine. -Super. 108 00:09:16,600 --> 00:09:19,480 -Will! -Moi aussi? Oui? 109 00:09:19,560 --> 00:09:20,400 Rafaella. 110 00:09:21,040 --> 00:09:22,840 -Allez! -Peux-tu nous prendre en photo? 111 00:09:22,920 --> 00:09:24,920 Bien sûr. Voilà. Voyons voir. 112 00:09:27,400 --> 00:09:28,520 Quel privilège! 113 00:09:29,800 --> 00:09:30,640 Prêts? 114 00:10:04,600 --> 00:10:05,800 On est tous là. 115 00:10:05,880 --> 00:10:09,240 La répétition aura lieu au centre de villégiature, à 10 km. 116 00:10:09,320 --> 00:10:11,240 On vous a envoyé un message avec l'adresse. 117 00:10:11,320 --> 00:10:14,000 Voilà. Lion, tu emmènes ta mère et le père de Jenna. 118 00:10:14,080 --> 00:10:16,880 -Nick, le siège d'auto? -Je l'ai pris à l'aéroport. 119 00:10:16,960 --> 00:10:18,960 Super. Jeremy, tu y vas avec lui. 120 00:10:19,760 --> 00:10:21,480 Alors? Prêt à être mon copilote? 121 00:10:25,760 --> 00:10:27,200 Et moi? Avec vous? 122 00:10:27,280 --> 00:10:28,320 Non, va avec Nick. 123 00:10:28,400 --> 00:10:30,680 Avec Nick? Non, s'il te plaît… 124 00:10:32,440 --> 00:10:35,120 Vive les mariés! 125 00:12:03,000 --> 00:12:04,200 Ça sent fort. 126 00:12:06,680 --> 00:12:07,760 C'est mon après-rasage. 127 00:13:26,520 --> 00:13:27,880 Ça s'est bien passé? 128 00:13:27,960 --> 00:13:29,920 Oui, c'était comme avec maman et papa. 129 00:13:35,040 --> 00:13:36,760 On avance encore un peu. 130 00:13:38,280 --> 00:13:40,280 Voilà. Parfait. Très bien. 131 00:13:40,360 --> 00:13:41,760 Les invités d'honneur. 132 00:13:47,360 --> 00:13:48,560 Allez, prends son bras. 133 00:13:50,480 --> 00:13:54,920 À mon signal, on avance tous dans l'allée en commençant par le pied droit. 134 00:13:55,000 --> 00:13:57,880 Jeremy, peux-tu retirer tes mains de tes poches? 135 00:13:57,960 --> 00:13:59,360 Et le coussin de l'anneau? 136 00:13:59,440 --> 00:14:01,800 Apportez un truc pour qu'il pratique. 137 00:14:09,320 --> 00:14:13,120 Restez proches. Bien. Prêts? 138 00:14:27,640 --> 00:14:30,600 Mon père, désolé, mais vous n'êtes pas au bon endroit. 139 00:14:32,960 --> 00:14:34,200 Désolé, mon fils. 140 00:14:39,160 --> 00:14:41,400 Je ne connaissais pas ça, les roses bleues. 141 00:14:52,760 --> 00:14:55,200 Petit diable! C'est pour les adultes! 142 00:14:55,280 --> 00:14:56,800 Mais ça goûte les bonbons! 143 00:14:57,840 --> 00:14:59,080 Souper, puis au lit! 144 00:15:05,400 --> 00:15:07,160 -Salut, Luca. -Salut. 145 00:15:07,240 --> 00:15:09,280 Je t'ai aperçu, mais tu as disparu. 146 00:15:09,360 --> 00:15:12,000 Je ne t'ai pas vu depuis que tu es sorti. Et le garage? 147 00:15:12,080 --> 00:15:13,440 Très bien, mon gars. 148 00:15:13,520 --> 00:15:16,520 Je suis désolé pour ton grand-père. Au moins, il n'a pas souffert. 149 00:15:17,480 --> 00:15:18,360 Merci. 150 00:15:27,680 --> 00:15:28,760 Tu as un tatouage? 151 00:15:29,280 --> 00:15:30,120 Oui. 152 00:15:31,080 --> 00:15:33,320 Tu es à moi 153 00:15:33,800 --> 00:15:37,960 Ne t'inquiète pas, j'ai fait la même bêtise plusieurs fois. Regarde. 154 00:15:39,040 --> 00:15:41,760 Wow! On dirait que Lola a gagné le gros lot. 155 00:15:41,840 --> 00:15:44,840 C'est ma mère. Mon seul grand amour. 156 00:16:28,600 --> 00:16:29,600 Tu es beau. 157 00:16:31,120 --> 00:16:32,960 Chers amis… 158 00:16:34,400 --> 00:16:38,080 Chers amis, nous sommes réunis ici aujourd'hui 159 00:16:38,160 --> 00:16:42,120 pour unir par les liens sacrés du mariage cet homme et cette femme. 160 00:16:43,000 --> 00:16:46,640 Bienvenue à vous tous, que vous soyez de la famille ou des amis. 161 00:16:52,800 --> 00:16:54,480 Je te prends comme épouse, Jenna… 162 00:16:57,640 --> 00:16:59,080 et je te promets d'être fidèle 163 00:17:00,440 --> 00:17:04,040 dans la santé, dans la maladie, 164 00:17:05,440 --> 00:17:09,000 dans la richesse et dans la pauvreté. 165 00:17:12,040 --> 00:17:13,960 Et ainsi, de t'aimer et de te respecter 166 00:17:14,520 --> 00:17:19,560 tous les jours de ma vie, jusqu'à ce que la mort ou la vie nous sépare. 167 00:17:23,720 --> 00:17:26,560 Par conséquent, je vous déclare 168 00:17:28,200 --> 00:17:29,400 mari et femme. 169 00:17:40,440 --> 00:17:41,280 Je t'aime. 170 00:18:02,280 --> 00:18:04,520 Où partirez-vous en lune de miel? 171 00:18:05,440 --> 00:18:06,840 Connais-tu les Seychelles? 172 00:18:07,600 --> 00:18:08,840 Non, jamais allé. 173 00:18:09,800 --> 00:18:13,080 J'ai un fantasme sexuel que je veux… 174 00:18:14,240 --> 00:18:17,320 Tu as choisi la destination pour réaliser un fantasme? 175 00:18:19,080 --> 00:18:20,520 Faire l'amour sous une chute. 176 00:18:22,160 --> 00:18:23,000 Quoi? 177 00:18:23,080 --> 00:18:26,400 Imagine. Une cascade idyllique, 178 00:18:26,480 --> 00:18:29,080 le filet d'eau qui tombe sur nos corps…. 179 00:18:29,160 --> 00:18:30,240 Hé! 180 00:18:30,320 --> 00:18:32,000 Fais attention, c'est ma fille. 181 00:18:32,080 --> 00:18:33,560 M. Tavish. 182 00:18:35,360 --> 00:18:36,560 C'est impossible. 183 00:18:37,080 --> 00:18:38,000 Pourquoi? 184 00:18:38,560 --> 00:18:40,200 As-tu idée de la force de l'eau? 185 00:18:40,280 --> 00:18:41,480 Je lui ai déjà dit. 186 00:18:41,560 --> 00:18:44,240 Mais il a vu une pub. Pas moyen de le raisonner. 187 00:18:44,320 --> 00:18:46,160 Bon, ça va, laissez-moi rêver. 188 00:18:46,240 --> 00:18:47,520 C'est ma lune de miel. 189 00:18:47,600 --> 00:18:50,200 Que les jeunes mariés dansent! 190 00:18:50,280 --> 00:18:51,480 Allez, cousin! 191 00:19:07,880 --> 00:19:13,040 Une autre journée À vouloir te retrouver 192 00:19:14,320 --> 00:19:18,840 La maison est un enfer Les souvenirs me brûlent 193 00:19:18,920 --> 00:19:22,080 Et comme un masochiste Je n'ai rien changé 194 00:19:22,160 --> 00:19:24,760 Maintenant que tu n'es plus là 195 00:19:26,480 --> 00:19:29,320 Je réalise ce que j'ai perdu 196 00:19:30,800 --> 00:19:35,160 Il n'est peut-être pas trop tard Pour te retrouver et te dire 197 00:19:35,240 --> 00:19:38,440 Que je suis encore fou de ton amour 198 00:19:38,520 --> 00:19:43,040 Je veux te demander pardon Te dire que je m'ennuie 199 00:19:43,120 --> 00:19:46,640 Que je regrette Tout ce qui est arrivé 200 00:19:46,720 --> 00:19:50,000 Je t'aime encore 201 00:19:50,720 --> 00:19:54,600 Ne pense pas Que je t'ai abandonnée à ton sort 202 00:19:54,680 --> 00:19:59,200 Je veux te demander pardon Te dire que je m'ennuie 203 00:19:59,280 --> 00:20:03,240 Que je regrette Tout ce qui est arrivé 204 00:20:03,320 --> 00:20:06,880 Je t'aime encore 205 00:20:06,960 --> 00:20:11,960 Ne pense pas Que je t'ai abandonnée à ton sort 206 00:20:12,040 --> 00:20:17,320 J'aimerais pouvoir me vider l'esprit Pour qu'il ne pense plus à toi 207 00:20:17,400 --> 00:20:20,080 Mais que veux-tu Que je fasse, bébé? 208 00:20:20,160 --> 00:20:21,880 Je ne vais pas te mentir 209 00:20:21,960 --> 00:20:24,480 C'est que Je me noie à chaque seconde… 210 00:20:26,080 --> 00:20:27,840 Elle doit passer une soirée horrible. 211 00:20:29,880 --> 00:20:30,720 Arrête. 212 00:20:33,800 --> 00:20:34,640 Comment ça va? 213 00:20:37,920 --> 00:20:39,280 Je suis heureuse pour vous. 214 00:20:43,360 --> 00:20:45,520 Désolée, mes émotions se mélangent. 215 00:20:46,880 --> 00:20:48,600 Allez, les témoins. 216 00:20:50,160 --> 00:20:55,200 Je veux te demander pardon Te dire que je m'ennuie 217 00:20:55,280 --> 00:21:00,160 Que je regrette Tout ce qui est arrivé 218 00:21:00,240 --> 00:21:04,040 Je t'aime encore 219 00:21:04,120 --> 00:21:09,720 Ne pense pas Que je t'ai abandonnée à ton sort… 220 00:21:11,600 --> 00:21:14,440 L'opération Témoins de mariage est un échec. 221 00:21:15,640 --> 00:21:16,920 Oui. 222 00:21:17,440 --> 00:21:20,440 Il s'en font plus pour nous que pour leur mariage. 223 00:21:24,200 --> 00:21:25,360 Ça ne va pas fonctionner. 224 00:22:38,680 --> 00:22:39,520 Salut. 225 00:23:00,520 --> 00:23:02,800 J'ai vu ce que tu as écrit dans le cimetière. 226 00:23:04,480 --> 00:23:06,480 "Je serai ta lumière dans l'obscurité." 227 00:23:08,080 --> 00:23:10,400 La pluie l'aura déjà effacé. 228 00:23:10,480 --> 00:23:13,920 Non. Aujourd'hui, j'ai vu que la lumière est toujours là. 229 00:23:16,000 --> 00:23:17,320 Je l'ai vue dans tes yeux. 230 00:23:20,680 --> 00:23:22,920 Sais-tu ce que je vois quand je les ferme? 231 00:23:26,360 --> 00:23:27,320 Je te vois avec lui. 232 00:23:37,440 --> 00:23:39,040 Si tu pars, éteins la lumière. 233 00:23:42,680 --> 00:23:44,440 Tu ne dors plus avec la lumière? 234 00:23:46,720 --> 00:23:48,360 Tout finit par s'améliorer. 235 00:24:29,360 --> 00:24:34,200 UNIVERSITÉ ELYSIUM 236 00:24:44,280 --> 00:24:46,480 Voici ton diplôme, Mme la bachelière. 237 00:24:46,560 --> 00:24:48,240 Merci beaucoup, María. 238 00:24:48,920 --> 00:24:50,200 Tu vas nous manquer. 239 00:24:51,000 --> 00:24:51,840 À moi aussi. 240 00:24:54,760 --> 00:24:55,760 Au revoir. 241 00:25:05,400 --> 00:25:08,240 RECHERCHÉ LIVREUR AVEC VÉHICULE 242 00:25:12,200 --> 00:25:14,840 Vous cherchez un employé avec voiture? 243 00:25:24,280 --> 00:25:25,280 Désolée. 244 00:25:31,280 --> 00:25:33,120 Hé, ça va? 245 00:25:45,320 --> 00:25:48,200 J'ai changé de quart avec Edu. Je te laisse l'horaire. 246 00:25:48,280 --> 00:25:49,600 HÔPITAL GÉNÉRAL ALAMEDA 247 00:25:49,680 --> 00:25:51,040 -Ça va, Alicia? -Bien. 248 00:25:55,320 --> 00:25:58,080 Bonjour, Michael. Assieds-toi. 249 00:26:00,440 --> 00:26:01,280 Eh bien… 250 00:26:01,360 --> 00:26:04,240 Lorsque le patron t'appelle, il y a toujours une raison. 251 00:26:05,480 --> 00:26:07,600 La moto que mon ami t'a vendue va bien? 252 00:26:07,680 --> 00:26:10,160 Oui, super. Merci. 253 00:26:10,880 --> 00:26:13,040 Depuis quand travailles-tu en santé mentale? 254 00:26:14,360 --> 00:26:15,360 Un an. 255 00:26:17,040 --> 00:26:18,760 J'ai réexaminé ton curriculum vitae, 256 00:26:18,840 --> 00:26:22,120 et tu n'as pas indiqué que tu avais travaillé à l'université. 257 00:26:24,400 --> 00:26:27,080 C'était en tant que conseiller. Ce n'était pertinent. 258 00:26:27,760 --> 00:26:31,560 Tu as été licencié pour avoir couché avec une étudiante, non? 259 00:26:33,080 --> 00:26:36,000 Ramón, je ne t'ai jamais posé le moindre problème. 260 00:26:36,080 --> 00:26:37,640 Et on veut pas en avoir. 261 00:26:37,720 --> 00:26:39,880 Tu comprendras que nous somme obligés 262 00:26:39,960 --> 00:26:42,240 de mettre en place le protocole approprié. 263 00:26:42,320 --> 00:26:45,160 -Il n'y a pas lieu d'enquêter. -Nous sommes au privé. 264 00:26:45,240 --> 00:26:47,320 Nous ne pouvons pas prendre le risque 265 00:26:47,400 --> 00:26:49,640 que ça se reproduise avec une de nos clientes. 266 00:26:51,240 --> 00:26:52,760 D'où vient cette information? 267 00:26:53,800 --> 00:26:57,160 Nous te tiendrons au courant de l'évolution des procédures. 268 00:26:57,240 --> 00:26:58,280 Merci beaucoup. 269 00:27:15,080 --> 00:27:17,920 LEISTER LONDRES 270 00:27:21,680 --> 00:27:23,200 Qu'est-ce que je disais? 271 00:27:23,280 --> 00:27:25,800 L'assureur, le nouvel audit. 272 00:27:27,960 --> 00:27:31,280 Ce n'est pas une décision facile à prendre. 273 00:27:33,120 --> 00:27:34,240 Il y a trois ans, 274 00:27:34,320 --> 00:27:38,280 lorsque mon grand-père m'a transmis la gestion de la société, 275 00:27:38,360 --> 00:27:40,560 cette entreprise ralentissait déjà. 276 00:28:01,320 --> 00:28:03,520 Les nouvelles entreprises, c'est plus risqué. 277 00:28:03,600 --> 00:28:04,920 C'est quoi, le métavers? 278 00:28:05,000 --> 00:28:08,000 Pourquoi devons-nous investir dans ces bulles technologiques? 279 00:28:08,080 --> 00:28:09,840 Parce que c'est l'avenir. 280 00:28:10,800 --> 00:28:11,640 C'est plus cool. 281 00:28:11,720 --> 00:28:13,520 Nicholas, on n'est pas Google, 282 00:28:13,600 --> 00:28:15,760 et je ne peux plus faire du skateboard 283 00:28:15,840 --> 00:28:17,480 de mon bureau à la machine à café. 284 00:28:17,560 --> 00:28:20,440 Relaxe, Macías. On va te trouver un fauteuil roulant. 285 00:28:56,680 --> 00:28:57,560 Hé, attends! 286 00:29:03,240 --> 00:29:04,320 Voulez-vous un café? 287 00:29:07,120 --> 00:29:10,240 Noir? Lait d'avoine? Thé matcha? 288 00:29:13,000 --> 00:29:14,680 Café, café. 289 00:29:17,560 --> 00:29:18,560 Vous pouvez entrer. 290 00:29:22,160 --> 00:29:23,160 Entrez. 291 00:29:27,520 --> 00:29:30,200 -Je vais bien. Je n'ai rien d'anormal. -Redémarre. 292 00:29:30,960 --> 00:29:33,080 Je vais bien. Je peux y aller? 293 00:29:34,040 --> 00:29:35,360 Redémarre. 294 00:29:35,440 --> 00:29:37,240 Real Madrid trois, Barça zéro. 295 00:29:39,160 --> 00:29:41,520 -Vous me chatouillez. -Asseyez-vous. 296 00:29:41,600 --> 00:29:44,640 -Où vas-tu? Non, arrête. -Je vais très bien. 297 00:29:44,720 --> 00:29:47,280 -Arrête, mon beau. -Un jour, nous dominerons le monde. 298 00:29:47,360 --> 00:29:51,440 Ma secrétaire a examiné votre CV et votre profil est très intéressant. 299 00:29:51,520 --> 00:29:53,520 Vous savez ce que nous faisons? 300 00:29:53,600 --> 00:29:55,040 -Oui, vous… -Arrête. Hé, hé. 301 00:29:55,120 --> 00:29:57,360 Arrête de miauler. 302 00:29:57,440 --> 00:30:00,440 Vous créez et positionnez du contenu dans le métavers. 303 00:30:00,520 --> 00:30:02,120 Arrête de miauler. 304 00:30:03,000 --> 00:30:03,960 Vous voulez un café? 305 00:30:04,040 --> 00:30:06,440 -Pas de café. -Je vais en chercher. 306 00:30:06,520 --> 00:30:08,000 -Je pense… -Stop. 307 00:30:08,080 --> 00:30:10,280 Je pourrais contribuer plus au travail créatif. 308 00:30:10,360 --> 00:30:13,760 De l'autre côté. Arrêt du processus. Arrêt du processus. 309 00:30:13,840 --> 00:30:16,440 -Devrais-je revenir à un autre moment? -Non, c'est… 310 00:30:16,520 --> 00:30:19,480 -Humains stupides. -C'est réglé. C'était pire avant. 311 00:30:24,720 --> 00:30:26,280 On s'est déjà rencontrés? 312 00:30:28,360 --> 00:30:30,040 Dans l'avion, vers Ibiza. 313 00:30:30,120 --> 00:30:31,640 Et sur la moto. 314 00:30:34,520 --> 00:30:38,560 C'était toi. Je suis désolée, je ne t'ai pas reconnu. 315 00:30:38,640 --> 00:30:39,520 Une super mime. 316 00:30:39,600 --> 00:30:42,800 Et je parle en professionnel, j'ai travaillé comme mime. 317 00:30:42,880 --> 00:30:47,200 Oui. Bon, j'imagine que c'est la fin de l'entrevue. 318 00:30:48,800 --> 00:30:52,400 Si tu as encore des contacts au cirque, je pourrais en avoir besoin. 319 00:30:52,480 --> 00:30:54,760 Je suis clairement faite pour être clown. 320 00:30:55,400 --> 00:30:58,560 Toujours les pieds dans les plats. Merci. 321 00:31:12,920 --> 00:31:14,480 Merde, ça fait mal! 322 00:31:14,560 --> 00:31:17,240 -Attends. Voyons si je peux… -Je n'en peux plus! 323 00:31:17,320 --> 00:31:18,600 Ça va m'arracher les seins. 324 00:31:19,280 --> 00:31:22,040 Attends! Tu ne vas pas me laisser comme ça? 325 00:31:22,680 --> 00:31:24,520 Continue, je vais chez le physio. 326 00:31:37,680 --> 00:31:38,680 Tu ne dors pas? 327 00:31:41,000 --> 00:31:43,080 Je ne dors pas très bien, ces derniers temps. 328 00:31:43,560 --> 00:31:45,040 Tu as trop de choses en tête. 329 00:31:47,000 --> 00:31:48,680 Et toi? Pourquoi tu ne dors pas? 330 00:31:49,360 --> 00:31:51,800 Je ne m'habitue pas à ce matelas. 331 00:31:51,880 --> 00:31:53,640 Personne d'autre ne se plaint? 332 00:31:55,640 --> 00:31:59,080 Une de tes amies a laissé ceci dans la salle de bain. 333 00:32:00,880 --> 00:32:02,360 Elles partent toujours très vite. 334 00:32:04,920 --> 00:32:05,760 En passant, 335 00:32:05,840 --> 00:32:09,400 j'ai acheté des rideaux à New Bond Street pour l'appartement de Marbella. 336 00:32:09,480 --> 00:32:12,800 Hâte de voir. À quelle heure est ton vol? 337 00:32:13,760 --> 00:32:16,520 Je pensais le retarder de quelques jours. 338 00:32:17,360 --> 00:32:19,280 Baxwell veut me voir. 339 00:32:20,280 --> 00:32:24,800 Il m'a suggéré de revenir ici. Aux bureaux de Londres. Qu'en penses-tu? 340 00:32:25,600 --> 00:32:29,280 Pas normal que mon avocate personnelle ne soit pas dans nos bureaux. 341 00:32:29,360 --> 00:32:30,760 Accepte donc notre offre. 342 00:32:31,600 --> 00:32:34,440 T'avoir comme patron, c'est loin d'être sur ma liste. 343 00:32:37,000 --> 00:32:40,640 Tu ne m'as pas dit si tu avais vu Noah au mariage. 344 00:32:43,640 --> 00:32:46,640 Oui, on n'a pas beaucoup parlé. Je vais au gym. 345 00:32:50,360 --> 00:32:53,800 IL EST INTERDIT D'UTILISER L'IMPRIMANTE, TOUT EST VIRTUEL. 346 00:32:53,880 --> 00:32:56,520 -Tu as oublié les mandalas de Martin. -Merci, Noah. 347 00:32:56,600 --> 00:32:58,280 -Il est encore nerveux à l'école? -Oui. 348 00:32:58,360 --> 00:33:00,720 Si ça continue, je vais devoir acheter une imprimante. 349 00:33:09,400 --> 00:33:10,560 Je peux? 350 00:33:10,640 --> 00:33:14,120 Entre. Je vérifiais tes corrections. 351 00:33:14,200 --> 00:33:16,160 Le vendeur est plus aimable maintenant. 352 00:33:16,240 --> 00:33:18,440 Et il vend mieux, c'est ce qui compte. 353 00:33:18,520 --> 00:33:20,640 Bon travail, mais c'était pour demain. 354 00:33:20,720 --> 00:33:22,520 -Oui. -Et Amazon Musique? 355 00:33:22,600 --> 00:33:26,400 Il est sur l'ordinateur de ton avatar depuis une semaine. Un Easter egg. 356 00:33:26,920 --> 00:33:28,400 Essaies-tu de m'impressionner? 357 00:33:29,040 --> 00:33:30,960 En fait, il est là depuis un mois. 358 00:33:31,840 --> 00:33:33,560 Te rappelles-tu de notre rencontre? 359 00:33:34,440 --> 00:33:36,680 J'allais rencontrer de nouveaux investisseurs. 360 00:33:36,760 --> 00:33:40,480 On doit prendre de l'expansion. Le plan stratégique ne les a pas séduit. 361 00:33:40,840 --> 00:33:42,880 Je veux que tu l'améliores. 362 00:33:42,960 --> 00:33:46,160 Mais je ne suis ni consultante ni économiste. 363 00:33:47,160 --> 00:33:50,000 Ce n'est pas un problème de contenu, mais d'arguments. 364 00:33:50,080 --> 00:33:50,960 PLAN D'EXPANSION 365 00:33:51,040 --> 00:33:53,320 Essaie de le structurer différemment. 366 00:33:54,880 --> 00:33:57,640 Les choses se corsent pour l'héritier des Leister. 367 00:33:57,720 --> 00:34:01,200 C'est le deuxième jour de protestations depuis l'annonce de la fermeture 368 00:34:01,280 --> 00:34:04,440 de l'une des entreprises les plus connues de la société en Espagne. 369 00:34:04,520 --> 00:34:06,320 Les employés ont été licenciés 370 00:34:06,400 --> 00:34:09,239 sans que personne ne sache que l'entreprise avait des ennuis. 371 00:34:18,800 --> 00:34:22,800 William, avez-vous parlé à votre fils? 372 00:34:23,719 --> 00:34:25,360 Tu es un escroc! 373 00:34:25,440 --> 00:34:26,360 Voleur! 374 00:34:27,199 --> 00:34:31,560 Tu as détruit ma famille, Escroc! Bandit! 375 00:34:38,960 --> 00:34:40,800 Tu vas payer, espèce de voleur… 376 00:34:42,480 --> 00:34:44,199 On y va, s'il vous plaît. 377 00:34:50,199 --> 00:34:52,480 ON N'EST PAS JETABLES UNIS POUR LA JUSTICE 378 00:34:55,239 --> 00:34:57,520 C'est ainsi qu'ils virent les gens chez Leister. 379 00:34:57,600 --> 00:34:59,640 Pas satisfaits de juste nous mettre dehors. 380 00:34:59,720 --> 00:35:02,360 Vous avez quatre enfants et une hypothèque? 381 00:35:02,440 --> 00:35:03,440 Je vous l'avais dit. 382 00:35:03,920 --> 00:35:05,360 Ils vont se fatiguer. 383 00:35:05,440 --> 00:35:07,080 Je l'espère, parce qu'à ce rythme, 384 00:35:07,160 --> 00:35:09,760 nos actions finiront par être vendues au rabais. 385 00:35:15,320 --> 00:35:16,720 Et d'ici là? 386 00:35:16,800 --> 00:35:18,560 Nous sommes confortables ici, 387 00:35:18,640 --> 00:35:21,680 mais ton père affronte la tempête en Espagne. 388 00:35:21,760 --> 00:35:25,120 Mais vous savez que c'est son fils qui dirige la société depuis Londres. 389 00:35:25,200 --> 00:35:27,120 Il n'a pas les couilles de se montrer. 390 00:35:27,200 --> 00:35:29,680 Il faut distraire les actionnaires. 391 00:35:29,760 --> 00:35:32,160 Servez-vous des tabloïds. Montez un ONG. 392 00:35:32,240 --> 00:35:33,920 N'importe quoi, mais il faut agir. 393 00:35:39,600 --> 00:35:41,440 Le détachant pour votre mari. 394 00:35:41,520 --> 00:35:43,040 Merci beaucoup. 395 00:35:46,840 --> 00:35:48,160 Il pense que je suis ta femme. 396 00:35:49,080 --> 00:35:51,160 Tu rendras quelqu'un très heureux. 397 00:35:51,720 --> 00:35:53,520 Mes parents pensent ça de toi. 398 00:35:53,600 --> 00:35:56,480 Devrions-nous nous voir moins pour qu'ils ne s'emballent pas? 399 00:35:57,240 --> 00:35:58,400 Au contraire. 400 00:35:59,520 --> 00:36:02,160 On devrait officialiser notre relation. 401 00:36:03,800 --> 00:36:04,640 Pardon? 402 00:36:04,720 --> 00:36:07,760 Je suis fatigué de ramasser de la lingerie chez moi. 403 00:36:07,840 --> 00:36:09,440 C'est dans notre intérêt. 404 00:36:09,520 --> 00:36:10,400 Notre intérêt? 405 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 Les élections sont imminentes. Ton père se présente. 406 00:36:15,040 --> 00:36:17,520 Il te faudra un partenaire pour les apparences. 407 00:36:18,600 --> 00:36:21,360 Tu veux laisser filtrer à la presse qu'on est un couple. 408 00:36:21,440 --> 00:36:22,920 Qu'on se fréquente. 409 00:36:26,640 --> 00:36:29,040 Tu y gagnes quoi? 410 00:36:29,720 --> 00:36:31,960 J'ai besoin de changer d'image. 411 00:36:34,120 --> 00:36:37,960 Tu as raison. Ça ne te ferait pas de mal d'avoir l'air un peu plus humain. 412 00:36:39,040 --> 00:36:41,680 Je ne pensais pas que j'aimerais autant cet endroit. 413 00:36:42,360 --> 00:36:45,840 -Moi non plus. -Excellent souper. 414 00:36:46,320 --> 00:36:48,880 -Tout à fait. -Les couverts, magnifiques. 415 00:36:49,960 --> 00:36:52,960 Et le dessert était assez bon. 416 00:36:53,040 --> 00:36:56,000 Désolée de ne t'avoir rien laissé. 417 00:36:56,800 --> 00:36:58,280 Tu as une tache là. 418 00:37:00,760 --> 00:37:03,760 J'aurais dû porter un chemisier couleur chocolat. 419 00:37:12,840 --> 00:37:14,160 Je ne sais pas, Simón. 420 00:37:16,560 --> 00:37:18,840 J'aimerais qu'on prenne notre temps. 421 00:37:18,920 --> 00:37:21,400 Moi aussi, mais je n'osais pas te dire. 422 00:37:22,520 --> 00:37:23,480 Clairement. 423 00:37:24,800 --> 00:37:26,880 -Pour dessert, un rejet. -Mais non. 424 00:37:26,960 --> 00:37:28,160 Une autre fois. 425 00:37:28,240 --> 00:37:31,040 Il n'y a plus d'encre dans l'imprimante. 426 00:37:31,800 --> 00:37:33,680 -Sais-tu comment la changer? -Non. 427 00:37:36,000 --> 00:37:37,160 Et ce cactus? 428 00:37:37,240 --> 00:37:38,800 Une énergie positive. 429 00:37:38,880 --> 00:37:41,280 Tu l'as toute absorbée. Il ne reste que la négative. 430 00:37:41,360 --> 00:37:44,760 Je vous l'ai dit, demain, les investisseurs ne peuvent pas voir ça. 431 00:37:44,840 --> 00:37:46,600 Vos bureaux doivent être propres, 432 00:37:46,680 --> 00:37:48,640 mais pas trop sérieux ou bizarres. 433 00:37:48,720 --> 00:37:50,080 Quand arrive M. Grippe-Sou? 434 00:37:50,160 --> 00:37:51,400 -Huit heures. -Si tôt? 435 00:37:51,480 --> 00:37:53,720 Aurons-nous le temps de dérouler le tapis rouge? 436 00:37:54,200 --> 00:37:56,280 Un seul investisseur ou plusieurs? 437 00:37:57,120 --> 00:37:59,560 Tu veux savoir combien de cafés tu dois préparer? 438 00:38:01,280 --> 00:38:03,360 Moi? D'accord. 439 00:38:05,000 --> 00:38:08,080 Celui qui perd fera le café. 440 00:38:11,200 --> 00:38:13,920 -Je parie 20 euros que Noah gagne. -Allez. 441 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 Voyons voir. 442 00:38:16,400 --> 00:38:17,320 Quand tu veux. 443 00:38:43,680 --> 00:38:44,880 Qu'est-ce que tu fais ici? 444 00:38:45,360 --> 00:38:47,000 Qu'est-ce que toi, tu fais ici? 445 00:38:47,080 --> 00:38:48,880 J'ai des actions de cette société. 446 00:38:48,960 --> 00:38:53,120 Je travaille ici, alors je viens avec. 447 00:38:54,320 --> 00:38:56,240 Tu devrais te concentrer sur tes études. 448 00:38:56,320 --> 00:38:58,160 Je peux faire les deux. 449 00:38:59,200 --> 00:39:01,360 D'où vous connaissez-vous? 450 00:39:03,680 --> 00:39:07,200 J'ai investi dans une entreprise. Pas dans un pub irlandais. 451 00:39:07,680 --> 00:39:09,840 -Désolé. -Quel est le poste de ma belle-sœur? 452 00:39:09,920 --> 00:39:12,520 -Assistante systèmes. -Des cafés et des photocopies? 453 00:39:12,600 --> 00:39:14,200 On ne fait pas de photocopies ici. 454 00:39:14,880 --> 00:39:18,560 C'est elle qui a écrit le plan stratégique qui t'a plu. 455 00:39:19,280 --> 00:39:22,320 Elle est excellente, elle a beaucoup de potentiel. 456 00:39:22,440 --> 00:39:28,200 Je n'en doute pas. Mais vous avez du café, non? Je peux en avoir un? 457 00:39:47,600 --> 00:39:48,800 Salut, Sof. 458 00:39:48,880 --> 00:39:52,840 Je pensais qu'on sortait manger. Ton vol a été retardé? 459 00:39:52,920 --> 00:39:56,880 Non, mais je me suis dit que je devrais visiter la nouvelle entreprise. 460 00:39:58,040 --> 00:40:02,160 C'est le chaos. Je vais devoir rester plus longtemps que prévu. 461 00:40:02,240 --> 00:40:04,280 On parle toujours de nous. 462 00:40:04,360 --> 00:40:08,240 Je sais. Et les actions montent. Notre plan a réussi. 463 00:40:08,320 --> 00:40:10,560 Comme tout ce qu'on fait, chéri. 464 00:40:12,560 --> 00:40:13,560 Bien. 465 00:40:13,640 --> 00:40:18,960 Le nouveau matelas est arrivé. Veux-tu l'essayer? 466 00:40:19,720 --> 00:40:21,360 -Je suis sûr qu'il est bien. -Viens. 467 00:40:31,560 --> 00:40:32,560 Sara. 468 00:40:33,840 --> 00:40:34,840 Merci. 469 00:40:35,320 --> 00:40:38,480 Désolée pour le surnom. 470 00:40:38,560 --> 00:40:40,160 Il en fallait un. 471 00:40:40,240 --> 00:40:42,120 Son vrai nom était confidentiel. 472 00:40:42,200 --> 00:40:44,160 T'inquiète, Grippe-Sou, c'est parfait. 473 00:40:47,880 --> 00:40:49,720 Peux-tu m'imprimer mes exercices? 474 00:40:49,800 --> 00:40:51,680 Je n'ai pas le temps d'aller au gym. 475 00:41:04,080 --> 00:41:07,960 Café. Quelqu'un veut du café? 476 00:41:08,040 --> 00:41:11,440 Noir? Avec du lait d'avoine? Thé Matcha. 477 00:41:21,560 --> 00:41:23,680 Alors, vas-tu lui donner ce qu'il veut? 478 00:41:25,160 --> 00:41:30,920 Peut-être. Il est drôle, gentil, calme… 479 00:41:31,000 --> 00:41:31,960 Prévisible. 480 00:41:33,000 --> 00:41:36,480 Sois pas méchante. Il est mignon. 481 00:41:36,560 --> 00:41:37,400 Et Nick? 482 00:41:38,200 --> 00:41:40,360 -Nick est oublié. -Non. 483 00:41:40,440 --> 00:41:43,560 -Je dois tourner la page. -Tu crois que c'est si facile? 484 00:41:43,640 --> 00:41:45,560 Oui, aussi facile que ça. 485 00:41:49,920 --> 00:41:52,560 LE JEUNE PRODIGUE SE CASE 486 00:41:54,160 --> 00:41:56,720 L'HISTOIRE D'AMOUR QUI A ÉMU TOUT LE MONDE 487 00:41:56,800 --> 00:41:58,600 J'aurais dû me taire. 488 00:42:00,400 --> 00:42:03,000 -Tu le savais? -Lion me l'a dit hier. 489 00:42:15,120 --> 00:42:18,960 Michael, comment ça va? Je ne t'ai pas vu depuis… 490 00:42:21,040 --> 00:42:22,560 Oui. Très bien. 491 00:42:26,520 --> 00:42:27,960 Quelque chose ne va pas? 492 00:42:31,440 --> 00:42:33,760 Peux-tu me foutre la paix, s'il te plaît? 493 00:42:35,480 --> 00:42:36,800 Désolée, je voulais… 494 00:42:36,880 --> 00:42:38,440 Tu détruis ma vie. 495 00:42:40,480 --> 00:42:42,320 Ce n'était qu'une aventure. 496 00:42:42,400 --> 00:42:44,440 Ne dis pas à ton frère que tu m'as vu. 497 00:42:44,520 --> 00:42:45,680 Je ne veux plus d'ennuis. 498 00:42:53,880 --> 00:42:57,360 Le prévenu a été filmé depuis la fenêtre de l'immeuble voisin. 499 00:42:57,440 --> 00:42:58,320 Continuez. 500 00:42:58,400 --> 00:43:00,880 Votre Honneur, les caméras ne mentent pas. 501 00:43:00,960 --> 00:43:02,720 Salut, Sofía, c'est un bon moment? 502 00:43:03,320 --> 00:43:05,040 Oui, je suis en pause. 503 00:43:05,120 --> 00:43:07,160 Je voulais te parler de quelque chose 504 00:43:07,240 --> 00:43:09,680 dont je ne veux pas parler avec Nick. 505 00:43:09,760 --> 00:43:12,800 Et puisque tu es son avocate… 506 00:43:13,960 --> 00:43:16,480 T'inquiète. C'est à propos de quoi? 507 00:43:17,440 --> 00:43:19,960 Te souviens-tu de Michael, mon conseiller pédagogique? 508 00:43:20,800 --> 00:43:21,720 Oui. 509 00:43:21,800 --> 00:43:23,360 Quelle est votre relation avec lui? 510 00:43:23,880 --> 00:43:27,240 Rien de sérieux, j'ai tiré quelques ficelles. 511 00:43:27,320 --> 00:43:30,000 Ça n'a plus rien à voir avec vous. Ça ne concerne que moi. 512 00:43:30,080 --> 00:43:31,680 C'était un salaud. Lui et Briar… 513 00:43:31,760 --> 00:43:33,400 C'est moi qui ai merdé. 514 00:43:33,480 --> 00:43:35,440 S'il te plaît, laisse-le tranquille. 515 00:43:36,360 --> 00:43:37,240 D'accord. 516 00:43:48,040 --> 00:43:50,120 -Joli, hein? -Très joli, Petra. 517 00:43:54,240 --> 00:43:55,160 Merci d'être venue. 518 00:43:56,400 --> 00:43:59,160 J'avais hâte de voir Maggie, ça faisait longtemps. 519 00:43:59,240 --> 00:44:02,920 C'est la première fois qu'elle reste dormir, elle t'adore… 520 00:44:03,000 --> 00:44:04,920 J'espère qu'elle se souvient de moi. 521 00:44:05,560 --> 00:44:07,880 J'en suis sûre. 522 00:44:07,960 --> 00:44:10,600 Elle ne se fait pas à l'idée qu'elle est la fille de Will. 523 00:44:10,680 --> 00:44:12,760 Honnêtement, moi non plus. 524 00:44:14,560 --> 00:44:16,920 Quand je pense à ce qui est arrivé cette nuit-là… 525 00:44:17,000 --> 00:44:17,960 C'est oublié. 526 00:44:19,640 --> 00:44:21,840 Oublier n'est pas pardonner. 527 00:44:25,240 --> 00:44:28,720 -Je suis bien, comme ça? -Tu es très beau. 528 00:44:29,400 --> 00:44:31,880 -T'inquiète. -Petra, Maggie ne peut pas manger ça. 529 00:44:31,960 --> 00:44:33,720 Oui, c'est avec du sirop d'agave. 530 00:44:33,800 --> 00:44:35,760 Pas d'inquiétude, je l'ai fait cent fois 531 00:44:35,840 --> 00:44:37,600 pour mon mari diabétique. 532 00:44:42,520 --> 00:44:43,360 Bonjour. 533 00:44:46,960 --> 00:44:50,040 Salut, ma fille. Comment s'est passé ton voyage? 534 00:44:52,560 --> 00:44:53,440 Noah! 535 00:44:53,520 --> 00:44:54,960 Maggie! 536 00:44:55,040 --> 00:44:59,680 Salut. Tu as grandi, tu es si jolie. J'aime ta robe. 537 00:45:03,160 --> 00:45:07,840 Prête? Un, deux, trois. Tire, tire! Bien! 538 00:45:18,400 --> 00:45:19,720 Tu avais faim. 539 00:45:22,000 --> 00:45:23,960 J'en prendrai même un autre morceau. 540 00:45:24,040 --> 00:45:25,480 Je peux aussi? 541 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 Bien sûr. Je vais t'en chercher. 542 00:45:27,560 --> 00:45:29,400 -Tu en veux? -Je viens avec toi. 543 00:45:29,480 --> 00:45:32,320 Et un café, pendant que tu y es. 544 00:45:41,000 --> 00:45:44,720 "Le requin de la finance qui dévore son propre empire." 545 00:45:44,800 --> 00:45:47,960 À quoi bon un conseil d'administration si tu ne suis pas leurs conseils? 546 00:45:48,040 --> 00:45:50,160 Ton grand-père ne t'a rien appris? 547 00:45:50,240 --> 00:45:53,240 Tu te crois que ton gant de fer ça fait moderne. 548 00:45:55,920 --> 00:45:57,240 Tiens. Apporte-les. 549 00:46:00,440 --> 00:46:02,960 D'accord. Merci. 550 00:46:03,040 --> 00:46:04,080 Voilà. 551 00:46:04,160 --> 00:46:05,520 -Merci. -De rien. 552 00:46:05,600 --> 00:46:07,680 Oui, j'ai envie d'aller à la fête. C'est où? 553 00:46:07,760 --> 00:46:10,480 Veux-tu allumer l'arbre? Regarde, tu verras. 554 00:46:11,520 --> 00:46:14,280 On contrôle avec le téléphone. 555 00:46:14,360 --> 00:46:17,120 J'adore cet endroit. Les avatars sont super. 556 00:46:17,200 --> 00:46:19,480 J'installe l'application sur ton téléphone? 557 00:46:19,560 --> 00:46:20,920 Nick, tu peux m'aider? 558 00:46:21,000 --> 00:46:22,200 -Dommage. -Un instant. 559 00:46:22,280 --> 00:46:23,680 Je n'ai pas mes lunettes RV. 560 00:46:23,760 --> 00:46:25,960 Tu vois? Tu peux allumer et éteindre. 561 00:46:26,040 --> 00:46:28,120 Oui, c'est mieux. À plus tard. 562 00:46:30,000 --> 00:46:34,600 Ton patron t'appelle en dehors du travail. Ce n'est pas très professionnel. 563 00:46:34,680 --> 00:46:39,200 Pareil pour toi. Que fait mon patron suprême à vouloir contrôler ma vie? 564 00:46:40,240 --> 00:46:41,600 Ici, tu es ma sœur. 565 00:46:41,680 --> 00:46:44,080 Dommage que tu puisses pas me donner d'ordres. 566 00:46:44,160 --> 00:46:45,000 Nick! 567 00:46:45,080 --> 00:46:47,360 Un moment, ma chérie. Laisse ton père t'aider. 568 00:46:57,000 --> 00:46:58,440 Trou de cul. 569 00:47:02,040 --> 00:47:04,240 Ouf, le sirop! 570 00:47:11,000 --> 00:47:13,200 Comme le dit le mémo, 571 00:47:14,080 --> 00:47:18,160 toutes les filiales du groupe Leister respectent les mêmes règles. 572 00:47:21,000 --> 00:47:24,080 Je sais que beaucoup d'entre vous ne sont pas concernés, 573 00:47:25,720 --> 00:47:31,720 mais désormais, la fraternisation entre employés est interdite. 574 00:47:33,760 --> 00:47:39,560 Pour ne pas être injuste, s'il y a une relation déjà entamée, 575 00:47:39,640 --> 00:47:40,960 c'est le moment de le dire. 576 00:47:43,320 --> 00:47:47,400 C'est tout. Merci beaucoup. 577 00:47:55,840 --> 00:47:58,200 J'espère que ça n'a rien à voir avec Noah, 578 00:47:58,280 --> 00:48:00,640 mais je pense que tu aurais dû me consulter. 579 00:48:02,240 --> 00:48:05,720 J'ai su que tu étais mauvais négociateur quand tu as vendu autant d'actions. 580 00:48:07,360 --> 00:48:09,920 Je vois que tu es aussi un mauvais stratège. 581 00:48:10,840 --> 00:48:12,720 Parce que tu te trahis. 582 00:48:20,800 --> 00:48:23,240 Le même que la dernière fois. L'avais-tu aimé? 583 00:48:23,320 --> 00:48:25,920 Je devrais pas réessayer. 584 00:48:26,720 --> 00:48:29,440 C'est un Olivia, le meilleur vin français. 585 00:48:31,160 --> 00:48:35,480 Avant que tu te ruines pour moi, on devrait peut-être parler de Nick. 586 00:48:36,560 --> 00:48:39,720 Tu ne veux plus rien savoir de lui. Il doit l'accepter. 587 00:48:42,480 --> 00:48:46,280 Il cherche n'importe quelle excuse pour te mettre à la porte. 588 00:48:46,360 --> 00:48:48,800 De ta propre entreprise, Simón. 589 00:48:50,720 --> 00:48:52,480 On devrait peut-être arrêter. 590 00:48:53,840 --> 00:48:55,640 Je me fous de mon entreprise. 591 00:48:57,200 --> 00:48:58,600 Je ne renoncerai pas à toi. 592 00:49:08,280 --> 00:49:09,720 Ouverture des portes. 593 00:49:11,480 --> 00:49:14,200 Fermeture des portes. 594 00:49:15,280 --> 00:49:17,560 Ouverture des portes. 595 00:49:19,800 --> 00:49:22,000 Fermeture des portes. 596 00:49:29,400 --> 00:49:32,040 J'en ai fait installer dans tout le bureau. 597 00:49:32,120 --> 00:49:33,920 Elles filment en permanence. 598 00:49:35,680 --> 00:49:38,160 Il faut s'assurer que les règles sont respectées. 599 00:49:47,360 --> 00:49:50,240 Désolée, j'ai pris ma décision. Je vais le faire. 600 00:49:50,320 --> 00:49:51,720 C'est décidé. 601 00:49:51,800 --> 00:49:53,240 -Désolée. -Réfléchis. 602 00:49:53,320 --> 00:49:55,120 -Simón. -Au moins, réfléchis-y. 603 00:49:55,200 --> 00:49:57,200 C'est la seule solution. 604 00:49:57,280 --> 00:49:59,320 J'ai déjà décidé. Je suis désolée. 605 00:50:07,600 --> 00:50:09,080 Voici ma lettre de démission. 606 00:50:11,160 --> 00:50:14,160 Vas-tu faire une crise comme une adolescente? 607 00:50:14,240 --> 00:50:15,320 Je m'en fous. 608 00:50:15,400 --> 00:50:16,280 C'est ton problème. 609 00:50:16,360 --> 00:50:19,280 Tu ne peux pas arrêter de me voir comme une adolescente. 610 00:50:19,360 --> 00:50:20,600 N'es-tu pas la même? 611 00:50:22,400 --> 00:50:23,840 Je dirais que oui. 612 00:50:24,680 --> 00:50:25,760 Les mêmes yeux. 613 00:50:29,280 --> 00:50:30,440 Les mêmes lèvres. 614 00:50:34,040 --> 00:50:35,000 Les mêmes cheveux. 615 00:50:37,480 --> 00:50:38,320 Le même tatouage. 616 00:50:39,280 --> 00:50:41,360 Attention, il y a des caméras. 617 00:50:42,120 --> 00:50:43,480 Le même sarcasme. 618 00:50:43,560 --> 00:50:47,040 Tu es pitoyable, à essayer d'être le même qu'à l'époque. 619 00:50:47,120 --> 00:50:48,520 Pourquoi tu veux partir? 620 00:50:50,000 --> 00:50:52,160 SI je dois choisir, je quitte mon travail. 621 00:50:53,480 --> 00:50:55,000 Il y a quelque chose entre vous. 622 00:50:55,800 --> 00:50:56,920 Je suis avec Simón. 623 00:50:57,000 --> 00:50:59,400 Tu dois l'accepter, comme moi avec Sofía. 624 00:50:59,480 --> 00:51:01,120 Qui te l'a dit? 625 00:51:01,200 --> 00:51:03,960 Il manquait juste des pubs sur les abribus. 626 00:51:04,440 --> 00:51:06,720 -As-tu couché avec lui? -Et toi avec elle? 627 00:51:07,240 --> 00:51:10,080 Combien de filles depuis notre rupture, y compris moi-même? 628 00:51:12,120 --> 00:51:13,040 Donc, oui. 629 00:51:13,880 --> 00:51:16,800 Tu ne peux pas me rejeter et exiger que personne ne me touche. 630 00:51:19,320 --> 00:51:22,400 Tu ne l'aimes pas. Je le sais. 631 00:51:24,320 --> 00:51:26,560 Si tu ne sais pas pardonner, apprends à accepter. 632 00:51:28,560 --> 00:51:30,680 Parfois, la proie échappe au requin. 633 00:51:41,440 --> 00:51:42,800 Morti, je peux la prendre. 634 00:51:42,880 --> 00:51:44,360 Mademoiselle, c'est mon devoir. 635 00:51:46,200 --> 00:51:48,200 Ces vacances ont été formidables. 636 00:51:48,280 --> 00:51:52,160 Pardon. Pour arriver à l'heure, il faut partir maintenant. 637 00:51:52,240 --> 00:51:53,080 Oui. 638 00:51:53,600 --> 00:51:55,080 Je veux que Nick m'emmène. 639 00:51:55,640 --> 00:51:58,960 Il a eu un ennui, mais moi, je peux venir. 640 00:52:00,200 --> 00:52:01,800 Noah, c'est mieux. Peux-tu? 641 00:52:02,600 --> 00:52:05,640 Bien sûr. Dans ma voiture? Allez. 642 00:52:24,120 --> 00:52:26,000 Je ne savais pas que ta mère venait. 643 00:52:26,080 --> 00:52:29,240 Pourquoi ne viens-tu pas nous voir? Tu peux venir seule. 644 00:52:29,320 --> 00:52:30,840 -Parfait. -Maggie! 645 00:52:35,400 --> 00:52:39,400 -Désolé, je n'ai pas pu venir plus tôt. -Ça va, tu es occupé. 646 00:52:39,480 --> 00:52:40,480 Bonjour, mon fils. 647 00:52:43,720 --> 00:52:45,080 Qu'est-ce que tu fais là? 648 00:52:45,800 --> 00:52:50,360 Nicholas, donne-moi cinq minutes. C'est à propos de Maggie. 649 00:52:51,200 --> 00:52:52,080 Pas question. 650 00:52:52,840 --> 00:52:56,840 Nick, parle-lui, s'il te plaît. 651 00:53:01,200 --> 00:53:03,200 Je veux un jus vert. 652 00:53:03,280 --> 00:53:07,240 Et mon zip ne va pas fermer, mais un Bridget Jones. 653 00:53:07,320 --> 00:53:08,680 -D'accord. -Merci. 654 00:53:10,360 --> 00:53:13,080 Cinq minutes. Pas plus. 655 00:53:14,440 --> 00:53:16,920 Je vais confier la garde de Maggie à son père. 656 00:53:17,560 --> 00:53:18,760 Quel père? 657 00:53:18,840 --> 00:53:20,800 Le tien. William. 658 00:53:20,880 --> 00:53:24,640 -Tu vas l'abandonner comme moi. -Non, je ne l'abandonne pas. 659 00:53:24,720 --> 00:53:27,240 Pourquoi veux-tu renoncer à sa garde? 660 00:53:29,360 --> 00:53:30,480 Je suis malade, Nick. 661 00:53:33,640 --> 00:53:34,800 C'est-à-dire? 662 00:53:37,960 --> 00:53:39,320 J'ai la leucémie. 663 00:53:42,840 --> 00:53:45,440 Je lutte contre la maladie depuis quatre ans. 664 00:53:48,560 --> 00:53:51,800 Quand tu as fait ton numéro au gala, tu savais. 665 00:53:53,080 --> 00:53:56,480 Je voulais protéger Maggie. 666 00:53:56,560 --> 00:54:01,200 Pour que ton père sache qu'elle est sa fille. Pour que tu saches. 667 00:54:02,600 --> 00:54:05,440 Pourquoi te faire confiance après ce que tu as fait? 668 00:54:06,160 --> 00:54:09,960 Nick, il ne me reste plus beaucoup de temps. 669 00:54:10,520 --> 00:54:13,520 Ton père et moi avons déjà tout signé. 670 00:54:13,600 --> 00:54:17,320 Maggie devait revenir avec moi, mais j'ai eu un appel pour une opération. 671 00:54:17,400 --> 00:54:21,360 Il va falloir que tu la ramènes avec toi. 672 00:54:22,480 --> 00:54:23,520 B. 673 00:54:26,520 --> 00:54:28,400 C'est injuste pour elle. 674 00:54:32,720 --> 00:54:36,880 Je sais que tu me détestes, mais prends soin de Maggie. 675 00:54:40,760 --> 00:54:41,760 Fais-le pour elle. 676 00:55:05,120 --> 00:55:06,880 -Comment vas-tu? -Bien. 677 00:55:07,760 --> 00:55:09,960 -Tu retournes avec Nick, d'accord? -D'accord. 678 00:55:10,040 --> 00:55:12,840 À la maison. J'ai des choses à faire. 679 00:55:12,920 --> 00:55:14,960 Tu sais à quel point je t'aime? 680 00:55:34,960 --> 00:55:37,360 Si Maggie a besoin de quoi que ce soit… 681 00:55:44,200 --> 00:55:46,160 Je ne veux pas être seul ce soir. 682 00:55:54,080 --> 00:55:54,920 S'il te plaît. 683 00:55:56,760 --> 00:55:58,320 Ça ne fera qu'empirer les choses. 684 00:55:59,960 --> 00:56:01,320 Elles ne peuvent pas empirer. 685 00:58:36,200 --> 00:58:37,760 Nick! 686 00:58:37,840 --> 00:58:38,920 Elle est partie. 687 00:58:39,920 --> 00:58:41,400 Elle est venue m'embrasser. 688 00:59:16,800 --> 00:59:20,640 -Bonjour. Comment te sens-tu? -Beaucoup mieux, merci. 689 00:59:20,720 --> 00:59:21,960 Prends-tu du fer? 690 00:59:22,520 --> 00:59:23,360 Non. 691 00:59:24,120 --> 00:59:27,080 Ton gynécologue ne t'a pas prescrit de vitamines? 692 00:59:27,880 --> 00:59:28,760 Non. 693 00:59:28,840 --> 00:59:30,880 As-tu été testée pour la toxoplasmose? 694 00:59:30,960 --> 00:59:33,160 Non plus. Pourquoi j'aurais fait ça? 695 00:59:33,240 --> 00:59:35,600 C'est important quand on est enceinte. 696 00:59:38,600 --> 00:59:40,080 Enceinte? 697 00:59:41,840 --> 00:59:43,160 Tu ne savais pas. 698 00:59:44,880 --> 00:59:45,960 Comment? 699 00:59:47,280 --> 00:59:49,400 Tu as un hématome intra-utérin. 700 00:59:49,480 --> 00:59:50,440 C'est pour ça. 701 00:59:50,520 --> 00:59:52,240 C'est ce qui causait le saignement 702 00:59:52,320 --> 00:59:54,200 que tu as pris pour des menstruations. 703 00:59:54,280 --> 00:59:56,240 Mais c'est impossible. 704 00:59:56,960 --> 00:59:59,040 Tu es enceinte de 16 semaines. 705 00:59:59,120 --> 01:00:04,400 Seize semaines? Non, mais… En ce moment, je ne peux… 706 01:00:04,480 --> 01:00:06,800 -Impossible. -C'est une grossesse à risque. 707 01:00:06,880 --> 01:00:09,800 On va donc devoir faire des échographies supplémentaires. 708 01:00:11,080 --> 01:00:13,880 Ne t'inquiète pas, on va prendre soin de toi. 709 01:00:26,120 --> 01:00:28,800 BUREAU 03 DR LAURA GARCÍA 710 01:00:33,960 --> 01:00:39,720 PATIENTS NOAH MORAN 711 01:00:39,800 --> 01:00:41,720 ÉCHOGRAPHIE DEUXIÈME TRIMESTRE 712 01:00:45,080 --> 01:00:47,080 SEMAINES DE GROSSESSE : 16 713 01:00:47,160 --> 01:00:49,160 PÈRE : INCONNU 714 01:00:59,760 --> 01:01:00,800 Seize semaines. 715 01:01:02,440 --> 01:01:03,360 Quatre mois. 716 01:01:04,880 --> 01:01:05,960 Tu dois lui dire. 717 01:01:07,120 --> 01:01:08,320 Pas question. 718 01:01:08,400 --> 01:01:11,520 Mais pourquoi? Il est le père. Il a le droit de savoir. 719 01:01:12,600 --> 01:01:15,360 Sais-tu à combien de gènes le chromosome X contribue? 720 01:01:16,360 --> 01:01:17,240 Neuf cents. 721 01:01:17,320 --> 01:01:19,480 Sais-tu à combien le Y contribue? 722 01:01:19,560 --> 01:01:20,840 Cinquante-cinq. 723 01:01:21,360 --> 01:01:22,680 Pour cette contribution, 724 01:01:22,760 --> 01:01:24,880 ça vaut la peine de le dire au père? 725 01:01:24,960 --> 01:01:26,520 C'est très profond. 726 01:01:26,600 --> 01:01:28,080 -Merci. -Mais non! 727 01:01:28,160 --> 01:01:30,240 -C'est n'importe quoi. -Vraiment… 728 01:01:32,160 --> 01:01:34,520 Attends. 729 01:01:35,760 --> 01:01:37,560 Tu as dit XY? 730 01:01:38,720 --> 01:01:40,600 Ce sera un garçon? 731 01:01:40,680 --> 01:01:41,760 Mon Dieu! 732 01:01:41,840 --> 01:01:44,160 Il faut nous préparer. 733 01:01:44,240 --> 01:01:45,920 D'abord, tu dois te reposer. 734 01:01:46,000 --> 01:01:49,360 Tu vas quitter ton appartement miteux et t'installer ici. 735 01:01:49,440 --> 01:01:52,240 Et pendant que tu peindras ta chambre et celle du bébé, 736 01:01:52,320 --> 01:01:53,960 tu resteras dans la chambre d'amis. 737 01:01:54,520 --> 01:01:56,920 Je n'ai même pas le temps d'y réfléchir, alors? 738 01:01:57,000 --> 01:02:01,400 Je vais devenir une tante. "Tante Jenna." 739 01:02:01,480 --> 01:02:04,240 Ça fait vieille dame glamour. 740 01:02:04,320 --> 01:02:07,520 J'ai des papillons, je commence à rêver. 741 01:02:07,600 --> 01:02:09,960 Attends de voir grand-maman Rafaella. 742 01:02:12,480 --> 01:02:15,920 Quelle journée! Je te raconterai plus tard. 743 01:02:17,280 --> 01:02:18,800 Devine qui est enceinte? 744 01:02:21,400 --> 01:02:24,040 Quoi? Comment? 745 01:02:25,080 --> 01:02:27,720 Mon Dieu, mais non! 746 01:02:27,800 --> 01:02:30,800 Maudites chutes des Seychelles! Vraiment? Merde… 747 01:02:32,360 --> 01:02:34,560 Pas moi, idiot, Noah. 748 01:02:37,120 --> 01:02:40,600 Merde, j'ai eu peur! 749 01:02:43,880 --> 01:02:44,760 Qui est le père? 750 01:02:44,840 --> 01:02:46,960 Tu te rappelles l'opération Témoins? 751 01:02:47,040 --> 01:02:49,840 Ça a porté fruit, littéralement. 752 01:02:51,720 --> 01:02:53,520 Regarde-moi. Ça doit rester secret. 753 01:02:55,560 --> 01:02:56,400 Lion. 754 01:02:57,880 --> 01:02:59,480 -Nick ne sait pas? -Non. 755 01:02:59,560 --> 01:03:04,120 Et pourquoi tu me le dis avant? C'est mal! 756 01:03:04,840 --> 01:03:06,120 -Très mal! -Pourquoi? 757 01:03:06,200 --> 01:03:09,360 Parce que tu sais que je suis nul avec les secrets. 758 01:03:09,440 --> 01:03:12,320 Je ne pourrai pas le garder à l'intérieur. 759 01:03:12,400 --> 01:03:15,320 Veux-tu que je dise à Nick comment ça s'est passé sous la chute? 760 01:03:18,600 --> 01:03:19,480 Je le savais. 761 01:03:22,320 --> 01:03:23,400 C'est du chantage, ça. 762 01:03:23,480 --> 01:03:25,840 -Je t'aime! -Tu fais du chantage. 763 01:03:27,320 --> 01:03:29,480 Les chirurgiens ont le menu spécial 764 01:03:29,560 --> 01:03:32,160 et les psychologues et les infirmières ont le menu normal. 765 01:03:32,240 --> 01:03:35,560 Mais ça ne leur suffit pas. On doit s'asseoir ailleurs aussi. 766 01:03:35,640 --> 01:03:38,560 J'ai travaillé comme un fou pour arriver jusqu'ici. 767 01:03:39,120 --> 01:03:42,120 Je suis désolée pour cette affaire, mais on ne peut rien faire. 768 01:03:42,680 --> 01:03:44,360 Qui est le plus gros actionnaire 769 01:03:44,440 --> 01:03:46,440 de la société qui détient cet hôpital? 770 01:03:46,520 --> 01:03:47,880 Les Assurances Leister. 771 01:03:47,960 --> 01:03:49,760 Qui vient d'être liquidée. 772 01:03:49,840 --> 01:03:52,080 Nous n'avons plus le pouvoir d'intervenir. 773 01:03:52,600 --> 01:03:53,560 Si j'en parle à Noah? 774 01:03:54,840 --> 01:03:57,160 Peut-être que Nick l'écoutera plus que toi. 775 01:03:58,720 --> 01:04:00,480 Ils n'ont plus vraiment de relations. 776 01:04:00,560 --> 01:04:03,840 J'ai cru comprendre qu'ils travaillaient ensemble au LRB. 777 01:04:07,200 --> 01:04:08,760 Tu ne savais pas? 778 01:04:09,800 --> 01:04:11,760 Et ils ont dû se voir avant. 779 01:04:11,840 --> 01:04:14,760 Sinon, je ne sais pas comment ceci serait possible. 780 01:04:14,840 --> 01:04:17,520 Ils ont publié des stories lors du mariage de Jenna. 781 01:04:17,600 --> 01:04:19,360 La date concorde. 782 01:04:22,560 --> 01:04:24,280 J'espère que la presse ne saura pas. 783 01:04:24,360 --> 01:04:26,080 Imagine les titres. 784 01:04:26,160 --> 01:04:29,720 "Nicholas Leister, homme d'affaires modèle, copain parfait, 785 01:04:29,800 --> 01:04:32,400 met sa belle-sœur enceinte." 786 01:04:32,480 --> 01:04:36,000 Et je ne parle pas seulement des actions de ses entreprises. 787 01:04:36,080 --> 01:04:38,240 Quel serait l'impact sur la campagne de ton père 788 01:04:38,320 --> 01:04:40,800 si un scandale éclatait au sujet de son futur gendre? 789 01:04:43,200 --> 01:04:45,080 Tu verras comme c'est amusant. 790 01:04:45,160 --> 01:04:48,000 Quand Nick l'apprendra, il courra comme un chiot dans ses bras. 791 01:04:51,720 --> 01:04:54,760 Je pense que je vais rester à l'hôpital pendant un certain temps. 792 01:04:55,480 --> 01:04:57,560 Si tu as besoin d'un professionnel, 793 01:04:57,640 --> 01:04:59,360 n'hésite pas à prendre rendez-vous. 794 01:05:20,120 --> 01:05:21,320 Comment va ton fils? 795 01:05:22,040 --> 01:05:24,480 Bien. Il s'adapte à sa nouvelle école. 796 01:05:25,200 --> 01:05:28,520 Je ne parlais pas de Tony. Je parlais d'Aaron. 797 01:05:29,280 --> 01:05:30,920 Aaron? 798 01:05:31,000 --> 01:05:32,160 Il va bien aussi. 799 01:05:32,680 --> 01:05:35,480 Il est au marketing, non? Dans une de vos filiales. 800 01:05:35,560 --> 01:05:37,720 Non. Il a été promu dans une autre entreprise. 801 01:05:37,800 --> 01:05:38,960 Du groupe? 802 01:05:39,040 --> 01:05:40,600 Oui, du groupe. 803 01:05:41,080 --> 01:05:41,920 Laquelle. 804 01:05:42,680 --> 01:05:44,200 La compagnie d'assurances. 805 01:05:49,320 --> 01:05:50,400 Il a perdu son travail? 806 01:05:51,640 --> 01:05:52,720 Oui. 807 01:05:54,000 --> 01:05:55,520 Pourquoi tu ne me l'as pas dit? 808 01:06:00,720 --> 01:06:03,800 -Je ferai un appel et… -Ne vous en faites pas. 809 01:06:03,880 --> 01:06:07,840 C'est inutile. Il a obtenu sa place seul, et vous le connaissez. 810 01:06:07,920 --> 01:06:11,080 Il est très fier. Il n'acceptera aucune faveur. 811 01:06:13,480 --> 01:06:16,600 Je vous jure que je ne le savais pas. 812 01:06:17,360 --> 01:06:18,360 Ne vous en faites pas. 813 01:06:38,320 --> 01:06:39,480 Que fait Noah ici? 814 01:06:40,200 --> 01:06:41,760 Elle sort avec Simón. 815 01:06:42,480 --> 01:06:43,800 Nick. Viens avec moi. 816 01:06:44,720 --> 01:06:45,880 Simón! 817 01:06:47,360 --> 01:06:48,920 Poignée de main pour la fusion. 818 01:06:56,280 --> 01:06:59,160 -Tu es venu avec ta copine. -Et toi avec la tienne. 819 01:07:00,520 --> 01:07:01,640 Comment vas-tu? 820 01:07:02,400 --> 01:07:03,880 -Bien. -Tu es élégante. 821 01:07:04,640 --> 01:07:06,520 Tu l'es plus, comme toujours. 822 01:07:08,760 --> 01:07:10,920 J'ai parlé à Michael. Tout est réglé. 823 01:07:12,440 --> 01:07:13,600 Merci. 824 01:07:14,880 --> 01:07:18,920 Je ne savais pas comment Nick réagirait, alors j'ai préféré aller te voir. 825 01:07:20,080 --> 01:07:21,480 Tu as bien fait. 826 01:07:23,680 --> 01:07:26,840 Il y a des choses qu'il vaut mieux que Nick ne sache pas. 827 01:07:53,920 --> 01:07:54,920 Tu danses. 828 01:07:55,520 --> 01:07:57,600 Je me retiens de faire pipi. 829 01:07:58,400 --> 01:08:00,920 Va à la salle de bain, je t'attends. 830 01:08:02,000 --> 01:08:05,080 C'est pas grave, elles sont toujours sales. 831 01:08:05,640 --> 01:08:07,320 Je ne t'ai jamais vue danser. 832 01:08:08,600 --> 01:08:10,560 D'accord. Je reviens. 833 01:08:19,840 --> 01:08:22,160 Barman, un autre. 834 01:08:29,800 --> 01:08:31,120 C'est ta chorégraphie? 835 01:08:32,359 --> 01:08:34,680 Très drôle. Tu veux quoi? 836 01:08:35,640 --> 01:08:37,840 Rien. Ça va? 837 01:08:38,880 --> 01:08:39,840 Super. 838 01:08:43,000 --> 01:08:46,240 J'ai réfléchi à tout ce qui s'est passé 839 01:08:46,319 --> 01:08:48,120 avec les caméras, et… 840 01:08:51,120 --> 01:08:52,840 J'y suis allé un peu fort. 841 01:08:52,920 --> 01:08:54,319 J'espère que ça a été filmé, ça. 842 01:08:56,080 --> 01:08:58,080 Tu peux revenir quand tu veux. 843 01:08:59,840 --> 01:09:01,720 Tu sais que je déteste ton après-rasage. 844 01:09:03,160 --> 01:09:05,800 C'est pour ça que tu es partie l'autre jour sans rien dire? 845 01:09:07,240 --> 01:09:10,359 Parce que je n'aime pas qu'on me laisse tomber deux fois, 846 01:09:10,439 --> 01:09:11,399 c'était mon tour. 847 01:09:14,120 --> 01:09:18,080 -Tu ne sais pas ce que j'allais… -Tu t'amuses, Leister? 848 01:09:18,160 --> 01:09:20,399 Il y avait une file aux toilettes. 849 01:09:20,479 --> 01:09:22,279 -Voici Sofía. -Wow. 850 01:09:25,040 --> 01:09:27,840 Enchanté. Tu es si belle, oh, mon Dieu. 851 01:09:27,920 --> 01:09:30,479 Félicitations. Vous aurez de beaux enfants. 852 01:09:31,840 --> 01:09:33,160 Je vais aux toilettes. 853 01:09:34,200 --> 01:09:38,359 J'ai vu comment tu dansais et tu as du style. 854 01:09:38,439 --> 01:09:42,040 Mais tu dois te détendre un peu. Viens, je vais t'apprendre. 855 01:09:42,120 --> 01:09:44,040 Tu dois te détendre un peu… 856 01:10:03,120 --> 01:10:04,560 Qu'est-ce que tu fous? 857 01:10:05,320 --> 01:10:08,240 Je n'arrive pas à me contrôler quand tu es là. 858 01:10:08,960 --> 01:10:10,920 C'est comme ça depuis toujours. 859 01:10:15,640 --> 01:10:17,120 Je vais au bar. 860 01:10:17,200 --> 01:10:18,360 -Un instant. -D'accord. 861 01:10:23,800 --> 01:10:24,640 Ça va? 862 01:10:25,480 --> 01:10:26,520 Oui. 863 01:10:30,360 --> 01:10:32,480 J'ai dû manger un truc qui m'a rendue malade. 864 01:10:32,560 --> 01:10:34,720 Je veux rentrer. Peux-tu appeler Simón? 865 01:10:37,280 --> 01:10:40,280 Simón n'est pas en état de conduire. Allez, on y va. 866 01:11:14,560 --> 01:11:16,840 Pourquoi restes-tu chez Jenna et Lion? 867 01:11:17,440 --> 01:11:21,320 Mon propriétaire a augmenté mon loyer et je suis au chômage. 868 01:11:23,360 --> 01:11:25,560 Mon beau. As-tu mangé, N? 869 01:11:25,640 --> 01:11:26,760 Il est rendu difficile. 870 01:11:32,360 --> 01:11:33,800 Attends, je t'aide. 871 01:11:46,640 --> 01:11:48,280 Je peux dormir sur le sofa. 872 01:11:50,160 --> 01:11:53,720 Ne continuons pas ce jeu, s'il te plaît. 873 01:11:54,920 --> 01:11:58,360 On n'est plus les mêmes. On a de nouvelles vies. 874 01:11:59,360 --> 01:12:03,880 Tu vas fonder une famille avec Sofía, la personne que tu aimes. 875 01:12:05,640 --> 01:12:07,760 Comme tes parents l'ont toujours voulu. 876 01:12:10,880 --> 01:12:12,360 Elle est super. 877 01:12:14,080 --> 01:12:16,280 C'est vrai que vous aurez de beaux enfants. 878 01:12:18,160 --> 01:12:20,720 Ça aurait pu être la même chose ou mieux avec toi. 879 01:12:23,280 --> 01:12:26,240 Pourrais-tu être le père de mes enfants sans me pardonner? 880 01:12:35,640 --> 01:12:39,320 C'est le moment où notre histoire se termine vraiment. 881 01:12:45,480 --> 01:12:47,480 Je ne veux pas qu'elle se termine comme ça. 882 01:12:49,080 --> 01:12:50,600 Au revoir, Nick. 883 01:13:06,960 --> 01:13:08,200 Au revoir, Noah. 884 01:13:22,840 --> 01:13:25,760 Respire. Tu as trop attendu avant de venir. 885 01:14:03,240 --> 01:14:06,520 TES ENFANTS, NICK ET MAGGIE 886 01:14:08,920 --> 01:14:10,120 Salut, mon frère. 887 01:14:15,880 --> 01:14:16,920 Mes condoléances. 888 01:14:19,120 --> 01:14:20,000 Pauvre Maggie. 889 01:14:23,520 --> 01:14:25,160 C'est injuste pour elle. 890 01:14:26,520 --> 01:14:28,440 Elle a toujours eu peur d'être seule. 891 01:14:28,520 --> 01:14:29,360 Monsieur. 892 01:14:31,240 --> 01:14:34,040 -Merci, Martín. Un instant. -D'accord. 893 01:14:34,120 --> 01:14:37,720 Maggie, regarde ce que j'ai trouvé. 894 01:14:38,560 --> 01:14:41,120 Enfant, c'était mon jouet préféré. 895 01:14:41,200 --> 01:14:45,440 C'est un objet de collection. Nick adorait jouer avec. 896 01:14:45,520 --> 01:14:49,800 Mais je ne lui ai jamais donné. Le veux-tu? 897 01:14:51,200 --> 01:14:52,880 Non, merci, pas besoin. 898 01:14:53,440 --> 01:14:55,120 Wow, c'est cool. Je peux? 899 01:14:55,200 --> 01:14:56,600 Bien sûr. 900 01:15:00,360 --> 01:15:01,200 Stop! 901 01:15:07,920 --> 01:15:09,040 Tu as mauvaise mine. 902 01:15:09,520 --> 01:15:11,680 Comme tout le monde, c'est un enterrement. 903 01:15:12,480 --> 01:15:13,800 Tu fais de la fièvre. 904 01:15:14,360 --> 01:15:16,720 Je dois couver quelque chose, maman. 905 01:15:17,640 --> 01:15:19,840 Attention, c'est un objet de collection! 906 01:15:19,920 --> 01:15:21,920 C'est même pas à toi! 907 01:15:22,000 --> 01:15:25,720 Si c'est à William, c'est à moi, pas vrai, Will? 908 01:15:25,800 --> 01:15:28,680 Oui, mais tu peux partager, non? 909 01:15:34,800 --> 01:15:37,080 Hé! Ça va? 910 01:15:37,160 --> 01:15:38,200 Je le déteste. 911 01:15:38,280 --> 01:15:40,920 Dis pas ça. William t'aime beaucoup. 912 01:15:41,000 --> 01:15:43,000 S'il m'aimait, il serait d'accord avec moi. 913 01:15:43,880 --> 01:15:48,480 Aimer quelqu'un ne signifie pas céder à tous ses caprices. 914 01:15:49,120 --> 01:15:53,080 Parfois, il faut savoir dire non, et William est ton père… 915 01:15:53,160 --> 01:15:57,000 Non! Mon père est parti à cause de lui et il n'est pas là aujourd'hui. 916 01:15:57,800 --> 01:16:01,800 Ce n'est presque jamais la faute d'une seule personne. 917 01:16:03,200 --> 01:16:05,800 Quand on comprend ça, on apprend à pardonner. 918 01:16:08,200 --> 01:16:12,320 Je sais que William nous aime beaucoup toutes les deux. 919 01:16:14,080 --> 01:16:17,160 On ne peut pas passer sa vie à rejeter ceux qui nous aiment. 920 01:16:23,200 --> 01:16:24,880 Va voir tes cousins. 921 01:16:37,760 --> 01:16:38,600 Tiens. 922 01:16:39,560 --> 01:16:40,400 Merci. 923 01:16:42,600 --> 01:16:45,880 Attention aux oignons. Il y a du sirop. 924 01:16:49,280 --> 01:16:52,800 Quand j'ai parlé à Michael… 925 01:16:54,560 --> 01:16:56,480 Savais-tu qu'il travaille à l'hôpital? 926 01:16:58,520 --> 01:16:59,520 Quel hôpital? 927 01:17:00,400 --> 01:17:02,360 Il a eu accès à ton dossier médical. 928 01:17:05,880 --> 01:17:07,640 Qu'est-ce qu'il sait? 929 01:17:08,640 --> 01:17:09,760 Assez. 930 01:17:16,520 --> 01:17:20,440 Tu ne pourras pas le cacher longtemps. Quel est ton plan? 931 01:17:23,680 --> 01:17:26,200 Demain, je vais à Santander voir une tante. 932 01:17:27,680 --> 01:17:31,040 C'est loin. Quand reviens-tu? 933 01:17:33,840 --> 01:17:35,680 Je ne reviendrai pas. 934 01:17:39,320 --> 01:17:41,200 Tout ce dont tu as besoin, compte sur nous. 935 01:17:41,280 --> 01:17:42,720 -Bonne nuit. -Au revoir. 936 01:17:44,480 --> 01:17:46,920 Les sœurs vont dormir. 937 01:17:47,000 --> 01:17:49,280 On est des sœurs, maintenant. Le savais-tu? 938 01:17:49,360 --> 01:17:50,360 C'est vrai. 939 01:17:53,240 --> 01:17:54,440 Au revoir. 940 01:17:57,080 --> 01:17:58,520 Merci, chérie. 941 01:18:02,080 --> 01:18:03,800 Bonne nuit, papa. 942 01:18:08,520 --> 01:18:09,680 Bonne nuit, Noah. 943 01:18:17,480 --> 01:18:18,800 Au revoir, papa. 944 01:18:20,360 --> 01:18:21,520 Bonne nuit, ma fille. 945 01:19:03,680 --> 01:19:05,040 Entends-tu la mer? 946 01:19:09,800 --> 01:19:12,400 J'aime fermer les yeux et écouter les vagues. 947 01:19:13,840 --> 01:19:16,160 C'est comme si on me berçait. 948 01:19:20,560 --> 01:19:24,000 Cette pièce est comme un énorme coquillage. 949 01:19:26,120 --> 01:19:28,480 Tu peux toujours entendre la mer. 950 01:19:31,040 --> 01:19:32,720 On ne s'y sent jamais seule. 951 01:19:36,160 --> 01:19:37,240 Aimes-tu ma chambre? 952 01:19:38,040 --> 01:19:39,080 Je l'adore. 953 01:19:41,360 --> 01:19:42,880 Désormais, c'est la tienne. 954 01:19:44,440 --> 01:19:45,480 Et toi? 955 01:19:48,120 --> 01:19:53,160 Tu me feras de la place quand je viendrai. 956 01:19:53,240 --> 01:19:54,720 Le lit est très grand. 957 01:19:56,840 --> 01:19:57,920 Merci. 958 01:19:59,680 --> 01:20:03,160 Merci à toi, ma chérie. Je t'aime. 959 01:20:35,560 --> 01:20:36,760 Salut. 960 01:20:38,480 --> 01:20:39,440 Entre. 961 01:20:40,520 --> 01:20:41,640 T'étais aux funérailles? 962 01:20:43,400 --> 01:20:47,120 La mort de sa mère l'a adouci ou est-il toujours un salaud? 963 01:20:48,560 --> 01:20:50,240 Je voulais te dire que… 964 01:20:52,280 --> 01:20:53,520 Je me suis ennuyé de toi. 965 01:20:53,600 --> 01:20:55,120 On parle tous les jours. 966 01:20:57,760 --> 01:21:01,000 J'ai quelque chose à te dire. 967 01:21:01,720 --> 01:21:02,560 Quoi? 968 01:21:08,840 --> 01:21:12,320 Te souviens-tu de la journaliste de MKO? 969 01:21:12,400 --> 01:21:14,280 Il y a eu une restructuration. 970 01:21:14,360 --> 01:21:19,280 Mon père avait besoin d'un coup de pouce et a acheté des actions dans la chaîne. 971 01:21:20,000 --> 01:21:21,160 Quand sont les élections? 972 01:21:21,800 --> 01:21:23,360 La semaine prochaine. Pourquoi? 973 01:21:24,120 --> 01:21:26,480 Je pensais vendre mon appartement. 974 01:21:29,880 --> 01:21:30,840 Tu ne reviens pas? 975 01:21:34,080 --> 01:21:35,960 As-tu quelque chose à me dire? 976 01:21:36,040 --> 01:21:39,280 Je pense qu'il vaut mieux rompre pendant qu'il est encore temps. 977 01:21:43,440 --> 01:21:44,360 Encore temps? 978 01:21:47,520 --> 01:21:50,760 Bien sûr. J'ai été conne. 979 01:21:52,640 --> 01:21:53,600 Je suis désolé. 980 01:21:55,160 --> 01:21:57,520 Tu ne peux pas oublier Noah, c'est ça? 981 01:21:58,040 --> 01:22:01,320 Ce qu'elle fait pour Maggie est incroyable. 982 01:22:01,400 --> 01:22:03,080 J'aurais dû faire ça il y a longtemps. 983 01:22:03,160 --> 01:22:05,960 Impossible. Tu es incapable de faire un câlin à ton père. 984 01:22:06,040 --> 01:22:08,240 Ton ressentiment t'en empêche. 985 01:22:08,320 --> 01:22:09,360 Ressentiment? 986 01:22:09,440 --> 01:22:11,560 C'est la chose qui dirige ta vie. 987 01:22:11,640 --> 01:22:13,360 Oui, Nick, le ressentiment. 988 01:22:13,440 --> 01:22:16,240 Tu reproches à ton père d'avoir laissé partir ta mère. 989 01:22:16,320 --> 01:22:17,400 Et tu fais quoi? 990 01:22:17,480 --> 01:22:20,520 Tu le punis en détruisant ses méthodes de gestion. 991 01:22:20,600 --> 01:22:22,120 Son style n'est pas rentable. 992 01:22:22,200 --> 01:22:23,880 Mais c'est plus humain. 993 01:22:23,960 --> 01:22:27,120 Et puis tu as puni ta mère sans vouloir l'écouter. 994 01:22:27,920 --> 01:22:29,520 Ma mère est morte. 995 01:22:30,640 --> 01:22:34,760 Dis-moi, qu'as-tu fait pour l'empêcher de partir? 996 01:22:36,320 --> 01:22:37,520 Rien. 997 01:22:38,920 --> 01:22:42,920 Regarde autour de toi, Nick. Tout le monde sait pardonner, sauf toi. 998 01:22:43,000 --> 01:22:45,920 Il ne te reste que Noah. Sais-tu pourquoi tu ne la pardonnes pas? 999 01:22:47,520 --> 01:22:50,160 Parce qu'ouvrir son cœur, c'est risquer de le briser. 1000 01:22:50,240 --> 01:22:53,040 Mais c'est ça vivre, Nick. Vivre, c'est risquer de souffrir. 1001 01:22:53,120 --> 01:22:55,040 -Tu crois que je ne souffre pas? -Vraiment? 1002 01:22:55,120 --> 01:22:57,520 Les autres font toujours le sale boulot à ta place. 1003 01:22:57,600 --> 01:23:01,520 Ton grand-père. Ensuite moi. Mais je n'en peux plus. 1004 01:23:01,600 --> 01:23:03,640 Tu dois affronter tes problèmes. 1005 01:23:03,720 --> 01:23:07,360 Tout le monde écope pour que tu te sentes en sécurité. 1006 01:23:08,040 --> 01:23:10,520 -Je n'ai jamais voulu te faire du mal. -Tu l'as fait. 1007 01:23:11,600 --> 01:23:13,440 À tout le monde. 1008 01:23:15,000 --> 01:23:15,960 Surtout à Noah. 1009 01:23:17,560 --> 01:23:19,400 Quand tu lui auras pardonné, va la voir. 1010 01:23:19,480 --> 01:23:22,200 Et ne t'accroche pas à Maggie pour donner un sens à ta vie, 1011 01:23:22,280 --> 01:23:24,600 elle n'a plus besoin de toi. 1012 01:23:24,680 --> 01:23:27,320 La seule qui a besoin de toi, c'est Noah. 1013 01:23:36,640 --> 01:23:38,120 Pourquoi tu fais ça? 1014 01:23:38,800 --> 01:23:40,800 Je ne sais pas moi-même. 1015 01:23:47,920 --> 01:23:50,160 Merci, Sof. Je t'aime aussi. 1016 01:24:02,200 --> 01:24:04,240 -J'essaie ça. -Non. 1017 01:24:04,320 --> 01:24:08,480 -Ça goûte quoi? -Tu as déjà mangé le tien. Non! 1018 01:24:25,880 --> 01:24:26,760 Oui? 1019 01:24:26,840 --> 01:24:30,040 Simón! Comment se présente le nouveau siège de la LRB? 1020 01:24:30,120 --> 01:24:32,960 Je déménage à Londres pour mettre la main à la pâte. 1021 01:24:33,560 --> 01:24:34,480 Tu pars? 1022 01:24:36,400 --> 01:24:38,160 Rien ne me retient ici. 1023 01:24:40,120 --> 01:24:42,080 Il doit être fonctionnel vite, 1024 01:24:42,160 --> 01:24:44,080 avec tout le personnel. 1025 01:24:44,160 --> 01:24:45,000 Avec des employés? 1026 01:24:45,080 --> 01:24:46,680 Oui. De la compagnie d'assurance. 1027 01:24:46,760 --> 01:24:48,640 Les ventes sont parties, 1028 01:24:48,720 --> 01:24:51,760 mais on peut garder les autres. Marketing, informatique, comptabilité. 1029 01:24:51,840 --> 01:24:54,760 Tu ne peux pas utiliser mon entreprise pour réparer tes erreurs. 1030 01:24:55,280 --> 01:24:56,680 C'est dans ton contrat. 1031 01:24:56,760 --> 01:24:58,560 La relocalisation était juste une excuse. 1032 01:25:00,880 --> 01:25:02,480 Pour moi, c'est très sérieux. 1033 01:25:02,560 --> 01:25:05,280 Tu te soucies des autres, maintenant? 1034 01:25:15,640 --> 01:25:16,600 Ramón, 1035 01:25:16,680 --> 01:25:19,560 dis à ton ami que les batteries du vélo se déchargent vite. 1036 01:25:19,640 --> 01:25:22,080 Il faut les charger à 80 %. 1037 01:25:22,160 --> 01:25:23,760 Je ne me rendrai pas au travail. 1038 01:25:24,720 --> 01:25:27,360 Ça n'a plus d'importance. 1039 01:25:29,160 --> 01:25:30,920 Les conclusions de l'enquête. 1040 01:25:38,240 --> 01:25:41,520 Non, il doit y avoir une erreur. 1041 01:25:41,600 --> 01:25:42,800 Ils devaient t'appeler. 1042 01:25:42,880 --> 01:25:46,000 Signe, et mettons fin à cette situation. 1043 01:25:49,040 --> 01:25:50,320 Pacifiquement. 1044 01:25:58,400 --> 01:26:00,680 Cinq milligrammes. Nous vérifierons demain. 1045 01:26:00,760 --> 01:26:01,720 Merci. 1046 01:26:02,520 --> 01:26:06,720 Bonjour, Michael. Son état est stable. On a contrôlé l'hémorragie. 1047 01:26:06,800 --> 01:26:09,480 Elle a déjà eu un épisode similaire dans le passé. 1048 01:26:10,160 --> 01:26:13,880 Elle parle de son fils, mais il n'est pas mentionné au dossier. 1049 01:26:14,960 --> 01:26:18,560 Je ne lui ai pas donné de sédatif. Je voulais que tu l'examines. 1050 01:26:20,040 --> 01:26:21,040 Toute à toi. 1051 01:26:38,400 --> 01:26:39,320 Salut, Briar. 1052 01:26:40,120 --> 01:26:43,440 Michael! Contente de te voir. 1053 01:26:47,920 --> 01:26:49,560 Tu pars, j'arrive pas à y croire. 1054 01:26:49,640 --> 01:26:50,480 Ouais. 1055 01:26:52,400 --> 01:26:53,360 Au revoir, bébé. 1056 01:26:54,600 --> 01:26:55,600 Merci. 1057 01:26:56,200 --> 01:26:58,000 On va-t-on mettre ça? 1058 01:26:58,080 --> 01:26:59,560 Pas dans le coffre, animal! 1059 01:27:04,040 --> 01:27:05,280 Qui l'a dit? 1060 01:27:06,040 --> 01:27:07,000 Je jure que non. 1061 01:27:08,240 --> 01:27:09,960 -Lion? -Sérieux? 1062 01:27:10,040 --> 01:27:12,440 J'ai eu un ulcère à l'estomac avec ce secret! 1063 01:27:15,680 --> 01:27:16,520 Noah! 1064 01:27:17,240 --> 01:27:18,320 Que fais-tu ici? 1065 01:27:18,400 --> 01:27:19,560 Tu t'en vas? 1066 01:27:20,280 --> 01:27:21,440 Ça ne te regarde pas. 1067 01:27:22,240 --> 01:27:25,160 -Je sais, je voulais… -Chacun son chemin. 1068 01:27:25,240 --> 01:27:28,960 J'essaie, mais me voilà. Tous les chemins me mènent à toi. 1069 01:27:29,040 --> 01:27:31,280 Jolie phrase, mais ce n'est qu'une phrase. 1070 01:27:31,360 --> 01:27:33,560 Si tu n'as rien de nouveau à dire, je m'en vais. 1071 01:27:33,640 --> 01:27:35,600 Écoute. Bouge. 1072 01:27:35,680 --> 01:27:37,360 Tu n'as même pas dit bonjour. 1073 01:27:38,320 --> 01:27:39,880 -Comment ça va? -Bien. 1074 01:27:39,960 --> 01:27:42,040 -Et mon bisou? Attends! -Écoute! 1075 01:27:42,120 --> 01:27:44,320 Tu es la femme qui… Dégage. 1076 01:27:44,400 --> 01:27:47,560 OK. Je n'interviens pas, la situation grossit à vue d'œil. 1077 01:27:48,480 --> 01:27:50,480 Arrête, tu m'étourdis. 1078 01:27:55,160 --> 01:27:56,800 Je veux qu'on reparte à zéro. 1079 01:27:58,480 --> 01:27:59,720 Juste toi et moi. 1080 01:28:00,480 --> 01:28:02,520 Juste nous deux? 1081 01:28:03,080 --> 01:28:04,280 C'est impossible. 1082 01:28:04,920 --> 01:28:05,800 Pourquoi? 1083 01:28:06,760 --> 01:28:08,560 C'est vrai, la situation grossit vite. 1084 01:28:11,040 --> 01:28:12,600 Pouvez-vous m'expliquer? 1085 01:28:15,280 --> 01:28:16,440 Tu l'as cherché. 1086 01:28:22,720 --> 01:28:23,560 C'est quoi, ça? 1087 01:28:25,720 --> 01:28:28,480 C'est pas assez clair? Super, je m'en vais. 1088 01:28:29,240 --> 01:28:31,320 -Tu es… -Oui, elle est. 1089 01:28:37,920 --> 01:28:40,000 Ça va, c'est correct. 1090 01:28:41,120 --> 01:28:42,280 Je m'en fiche. 1091 01:28:43,200 --> 01:28:45,640 Bien. Si tu t'en fiches, je m'en vais. 1092 01:28:46,680 --> 01:28:51,480 Attends, je ne m'en fiche pas. Je me m'y attendais pas. 1093 01:28:51,560 --> 01:28:53,640 Attends, Noah, s'il te plaît. 1094 01:28:53,720 --> 01:28:54,680 Ne pars pas. 1095 01:28:55,280 --> 01:28:57,360 Pardonne-moi. Je t'aime. 1096 01:28:59,520 --> 01:29:01,880 Je me fous de tout le reste. 1097 01:29:04,280 --> 01:29:05,880 Je me fiche que Simón soit le père. 1098 01:29:07,560 --> 01:29:08,760 Simón? 1099 01:29:10,760 --> 01:29:14,040 -Je l'aimerai comme si c'était le mien! -C'est le tien, idiot! 1100 01:29:14,120 --> 01:29:16,040 Quoi? Noah! 1101 01:29:18,080 --> 01:29:19,040 Félicitations. 1102 01:29:19,120 --> 01:29:20,680 C'est ça. En route. 1103 01:29:21,240 --> 01:29:22,640 -Les clés! -D'accord. 1104 01:29:25,680 --> 01:29:27,040 Ça fait tellement de bien. 1105 01:29:28,320 --> 01:29:29,880 Ça va pas plus vite, ça? 1106 01:29:31,440 --> 01:29:32,640 Magnifique. 1107 01:29:32,720 --> 01:29:35,160 Magnifique? C'était de la torture. 1108 01:29:35,240 --> 01:29:36,160 Franchement! 1109 01:29:40,280 --> 01:29:41,360 Noah! 1110 01:29:42,320 --> 01:29:43,280 Baisse la vitre! 1111 01:29:43,360 --> 01:29:44,480 Qu'est-ce qu'il y a? 1112 01:29:44,560 --> 01:29:46,840 Trop de chauffeurs et tu as oublié comment conduire? 1113 01:29:46,920 --> 01:29:48,160 Depuis combien de temps? 1114 01:29:49,880 --> 01:29:51,240 Vingt-quatre semaines. 1115 01:29:51,720 --> 01:29:53,240 Ça fait combien, en mois? 1116 01:29:53,320 --> 01:29:55,160 -Six mois. -Six mois? 1117 01:29:55,760 --> 01:29:56,600 Six mois? 1118 01:29:58,000 --> 01:29:59,080 Au mariage? 1119 01:29:59,560 --> 01:30:01,880 Oui, plus besoin de calculer, c'est le tien. 1120 01:30:01,960 --> 01:30:04,560 Alors, je vais être père! 1121 01:30:04,640 --> 01:30:05,760 Oui. 1122 01:30:05,840 --> 01:30:08,640 Non. Je vais être mère. 1123 01:30:22,720 --> 01:30:23,560 Merde! 1124 01:30:40,120 --> 01:30:42,080 Tu ne peux pas partir et me mettre de côté. 1125 01:30:42,160 --> 01:30:45,160 Prends tes 55 gènes et emporte-les avec toi. 1126 01:30:45,240 --> 01:30:46,760 Ça ne fera pas de différence. 1127 01:30:46,840 --> 01:30:47,720 Merde. 1128 01:30:58,560 --> 01:30:59,760 Tu quittes la ville? 1129 01:31:00,440 --> 01:31:01,640 Oui. 1130 01:31:01,720 --> 01:31:02,560 Tu ne peux pas. 1131 01:31:03,280 --> 01:31:04,120 Pourquoi? 1132 01:31:04,880 --> 01:31:06,640 National Geographic l'a dans sa liste 1133 01:31:06,720 --> 01:31:08,800 des endroits les plus charmants du monde! 1134 01:31:10,280 --> 01:31:11,960 Trop de feux de forêt. 1135 01:31:14,000 --> 01:31:14,920 Je t'aime. 1136 01:31:16,520 --> 01:31:20,400 Regarde devant toi. On aura besoin d'une pension alimentaire. 1137 01:31:20,480 --> 01:31:21,400 Oui, s'il te plaît. 1138 01:31:22,720 --> 01:31:24,400 Attends, tu vas au manoir? 1139 01:31:24,480 --> 01:31:27,880 Je ne peux pas partir sans dire à ma mère qu'elle va être grand-mère. 1140 01:32:07,920 --> 01:32:09,120 Nick? 1141 01:32:09,200 --> 01:32:11,000 Nick! Nick! 1142 01:32:11,880 --> 01:32:13,800 Nick! Nick! Nick. 1143 01:32:13,880 --> 01:32:14,800 Nick! 1144 01:32:15,760 --> 01:32:17,400 Hé, toi! 1145 01:32:19,760 --> 01:32:23,360 Nick! Je suis avec toi, mon amour. Je suis là. 1146 01:32:24,640 --> 01:32:27,680 J'ai été idiot. Je le mérite. 1147 01:32:29,680 --> 01:32:31,720 Tout est ma faute, ma belle. 1148 01:32:31,800 --> 01:32:34,480 Ça suffit de chercher des coupables. 1149 01:32:37,120 --> 01:32:39,160 Nick! Nick, Nick, Nick! 1150 01:32:39,240 --> 01:32:42,160 Je suis là, regarde-moi. Ouvre les yeux, d'accord? 1151 01:32:42,240 --> 01:32:44,640 Esteban! Esteban! 1152 01:32:44,720 --> 01:32:46,040 -L'ambulance arrive. -Non! 1153 01:32:46,120 --> 01:32:48,240 Je ne vais pas te perdre à nouveau, Nick. 1154 01:32:48,320 --> 01:32:49,600 S'il te plaît. 1155 01:32:51,160 --> 01:32:53,120 Non, s'il te plaît. S'il te plaît. 1156 01:33:18,840 --> 01:33:20,160 -Mon fils! -Nick! 1157 01:33:21,360 --> 01:33:24,280 Nick. Mon amour. Est-ce que tu vas bien? 1158 01:33:25,320 --> 01:33:26,920 Salut, ma belle. 1159 01:33:30,000 --> 01:33:31,240 Que s'est-il passé? 1160 01:33:32,640 --> 01:33:34,480 Tu as fait une longue sieste. 1161 01:33:35,400 --> 01:33:36,760 Tu étais dans le coma. 1162 01:33:37,560 --> 01:33:39,080 Depuis combien de temps? 1163 01:33:51,840 --> 01:33:53,120 C'est incroyable. 1164 01:33:54,040 --> 01:33:56,200 Les bébés sont si relaxants. 1165 01:33:56,880 --> 01:33:58,160 Il est parfait. 1166 01:34:02,160 --> 01:34:04,640 C'est le plus beau bébé que j'ai jamais vu. 1167 01:34:04,720 --> 01:34:07,040 Je n'arrive pas à croire que tu sois enfin là. 1168 01:34:07,600 --> 01:34:09,360 Tu as tout fait très bien. 1169 01:34:10,960 --> 01:34:13,760 Même la maison. Notre maison. 1170 01:34:14,240 --> 01:34:15,320 C'est parfait. 1171 01:34:16,600 --> 01:34:19,480 Tu as fait de moi l'homme le plus heureux du monde, ma belle. 1172 01:34:20,160 --> 01:34:23,040 Tu te rappelles notre premier baiser dans la voiture? 1173 01:34:24,280 --> 01:34:27,120 J'étais tellement nerveuse que tout mon corps tremblait. 1174 01:34:27,800 --> 01:34:29,040 Et tu étais si beau. 1175 01:34:38,400 --> 01:34:39,600 C'était pour moi? 1176 01:34:46,600 --> 01:34:48,280 Je t'offre mon cœur encore une fois. 1177 01:34:49,280 --> 01:34:52,040 Il ressemble à celui que je t'ai donné il y a cinq ans, 1178 01:34:53,200 --> 01:34:55,280 mais il a un petit détail au milieu. 1179 01:34:58,360 --> 01:35:00,280 -Attends, je vais t'aider. -T'inquiète. 1180 01:35:04,080 --> 01:35:07,040 -Papa devrait aller dormir un peu. -Encore? 1181 01:35:07,120 --> 01:35:10,040 Encore. Pas vrai, mon amour? 1182 01:35:11,320 --> 01:35:12,160 Repose-toi. 1183 01:35:14,520 --> 01:35:17,280 Au revoir, maman. 1184 01:35:50,560 --> 01:35:52,920 T'inquiète, ce n'est que l'orage. 1185 01:36:17,600 --> 01:36:18,600 Briar. 1186 01:36:20,040 --> 01:36:22,800 C'est mon tour. Rendors-toi. 1187 01:36:26,400 --> 01:36:27,720 Qu'est-ce que tu fais ici? 1188 01:36:27,800 --> 01:36:29,600 Il a besoin d'être bercé. 1189 01:36:31,480 --> 01:36:34,240 Écoute. Pose le bébé, d'accord? 1190 01:36:34,320 --> 01:36:36,200 Oui, mon petit. 1191 01:36:42,600 --> 01:36:45,960 Petite étoile, où es-tu? 1192 01:36:46,040 --> 01:36:49,640 Dans le ciel ou dans la mer? 1193 01:36:49,720 --> 01:36:53,000 Un vrai diamant 1194 01:36:53,080 --> 01:36:56,320 Petite étoile, où es-tu? 1195 01:36:56,400 --> 01:36:59,600 Je me demande qui tu es 1196 01:36:59,680 --> 01:37:02,920 Dans le ciel ou dans la mer 1197 01:37:03,000 --> 01:37:06,240 Un vrai diamant 1198 01:37:07,280 --> 01:37:10,680 Petite étoile, où es-tu? 1199 01:37:10,760 --> 01:37:14,040 Dans le ciel ou dans la mer? 1200 01:37:14,120 --> 01:37:17,240 Oui, Nick. Maman est là. Il a tes yeux. 1201 01:37:19,520 --> 01:37:20,640 Ne t'inquiète pas. 1202 01:37:25,640 --> 01:37:27,880 Tu es beau, mais pas très intelligent. 1203 01:37:40,400 --> 01:37:41,640 Nick! 1204 01:37:43,200 --> 01:37:44,280 Non! 1205 01:37:44,360 --> 01:37:45,200 Noah! 1206 01:38:10,520 --> 01:38:11,800 Briar, laisse mon fils. 1207 01:38:12,320 --> 01:38:14,680 Ton fils? Il est à moi maintenant. 1208 01:38:15,640 --> 01:38:16,680 Qu'est-ce que tu dis? 1209 01:38:17,440 --> 01:38:20,360 Tu me dois bien ça. Un fils pour un fils. 1210 01:38:21,520 --> 01:38:23,240 On ne te doit rien, d'accord? 1211 01:38:24,120 --> 01:38:26,680 Je ne te permettrai pas d'avoir ce que je n'ai pas eu. 1212 01:38:27,200 --> 01:38:28,160 S'il te plaît. 1213 01:38:28,880 --> 01:38:30,080 Allez, viens. Descends. 1214 01:38:30,160 --> 01:38:31,120 Non, Briar! 1215 01:38:31,200 --> 01:38:32,280 -Briar! -Vas-y! 1216 01:38:32,360 --> 01:38:33,680 -Briar! -Laisse-la partir! 1217 01:38:33,760 --> 01:38:34,600 Briar! 1218 01:38:35,360 --> 01:38:36,200 Briar! 1219 01:38:39,920 --> 01:38:41,840 Lâche-la, salaud! 1220 01:38:41,920 --> 01:38:43,880 Tu me fais renvoyer de l'université. 1221 01:38:43,960 --> 01:38:45,280 Puis, de l'hôpital. 1222 01:38:45,360 --> 01:38:47,720 Personne ne va m'embaucher avec mes antécédents. 1223 01:38:48,240 --> 01:38:50,800 Alors j'abandonne. Vous avez gagné. 1224 01:38:50,880 --> 01:38:53,760 Je quitte le pays et vous ne me reverrez plus. 1225 01:39:07,280 --> 01:39:08,440 Qu'est-ce qui ne va pas? 1226 01:39:08,520 --> 01:39:10,240 Où est passée la brute habituelle? 1227 01:39:10,320 --> 01:39:12,040 -Lâche-la! -Arrête,! 1228 01:39:14,880 --> 01:39:19,080 Briar! Briar! Briar! 1229 01:39:27,240 --> 01:39:29,240 Thor. Thor, rentre. 1230 01:39:31,600 --> 01:39:33,280 Allez, viens! Rentre. 1231 01:39:38,320 --> 01:39:41,000 Briar, s'il te plaît, ne lui fais pas de mal. 1232 01:39:43,320 --> 01:39:45,000 Ne nous fais pas ça. 1233 01:39:45,080 --> 01:39:46,400 Ne t'inquiète pas. 1234 01:39:47,320 --> 01:39:49,080 Je vais lui donner beaucoup d'amour. 1235 01:39:50,080 --> 01:39:51,560 Tu as besoin d'aide. 1236 01:39:52,560 --> 01:39:55,960 Je sais. C'est pour ça que j'ai Michael. 1237 01:40:03,520 --> 01:40:08,040 Tu sais quoi? Ça te ferait bien, une cicatrice. 1238 01:40:08,120 --> 01:40:11,920 Ton visage est trop joli. Ça te donnerait du caractère. 1239 01:40:12,000 --> 01:40:13,800 Et tu sais quoi d'autre? 1240 01:40:13,880 --> 01:40:14,720 Ouais? 1241 01:40:15,440 --> 01:40:18,640 Si Thor sent que tu me menaces, il te mettra en pièces. 1242 01:40:46,680 --> 01:40:49,160 Tu sais, je te déteste depuis l'université. 1243 01:41:05,920 --> 01:41:06,880 Nick! 1244 01:41:06,960 --> 01:41:07,960 -Tu vas bien? -Oui. 1245 01:41:25,160 --> 01:41:28,600 On dit que lorsqu'on est sur le point de mourir, 1246 01:41:28,680 --> 01:41:31,680 toute notre vie défile devant nos yeux comme dans un film. 1247 01:41:33,640 --> 01:41:35,160 Ou un livre. 1248 01:41:39,040 --> 01:41:40,360 Devant mes yeux… 1249 01:41:43,160 --> 01:41:45,120 il y avait toujours les tiens. 1250 01:41:51,280 --> 01:41:52,880 Quand on ne le voulait pas… 1251 01:41:57,920 --> 01:41:59,880 Quand on a commencé à se taquiner… 1252 01:42:06,720 --> 01:42:08,640 Quand on ne pouvait plus résister… 1253 01:42:16,160 --> 01:42:18,040 Quand les autres ont voulu nous séparer… 1254 01:42:18,120 --> 01:42:19,760 Tu es à moi 1255 01:42:21,760 --> 01:42:23,280 Ce regard 1256 01:42:23,360 --> 01:42:25,240 nous a permis de rester connectés. 1257 01:42:28,240 --> 01:42:29,160 Jusqu'à aujourd'hui. 1258 01:42:29,240 --> 01:42:33,080 Par conséquent, je vous déclare maintenant mari et femme. 1259 01:42:36,840 --> 01:42:40,240 -Hourra! -Vive les jeunes mariés! 1260 01:42:41,640 --> 01:42:43,680 -Hourra! -Mon frère! 1261 01:42:43,760 --> 01:42:44,640 Tu es magnifique! 1262 01:42:55,040 --> 01:42:57,840 Un, deux… et trois! 1263 01:43:02,440 --> 01:43:03,280 Merci. 1264 01:43:03,360 --> 01:43:05,240 Dans le courriel, les billets d'avion, 1265 01:43:05,320 --> 01:43:08,200 -de traversier… -Et tout sera parfait. 1266 01:43:08,280 --> 01:43:09,120 Allez, Noah. 1267 01:43:09,200 --> 01:43:11,880 Hé, Nick! Je t'ai envoyé l'emplacement de la cascade. 1268 01:43:12,720 --> 01:43:13,640 Au revoir, mon amour! 1269 01:43:18,520 --> 01:43:20,120 Pas si vite! 1270 01:43:21,920 --> 01:43:22,920 Changement de plans. 1271 01:43:27,160 --> 01:43:28,000 Non. 1272 01:43:29,760 --> 01:43:31,440 Quelle machine! 1273 01:43:31,520 --> 01:43:32,400 Je t'en devais une. 1274 01:43:36,480 --> 01:43:38,440 Tu n'es pas encore remis. 1275 01:43:38,520 --> 01:43:40,840 En plus, je vais passer toute ma vie à travailler 1276 01:43:40,920 --> 01:43:42,840 pour rembourser ce prêt, alors je conduis. 1277 01:43:43,520 --> 01:43:45,040 Tu n'y crois pas toi-même. 1278 01:43:46,480 --> 01:43:48,200 Tu as encore des séquelles, tu vois? 1279 01:49:51,200 --> 01:49:56,320 Merci, coupable, d'être toujours là. 1280 01:49:56,400 --> 01:50:02,360 Tout ce qui arrivera à partir de maintenant sera votre faute… 1281 01:50:20,840 --> 01:50:22,840 Sous-titres : Guillaume Monette-Dubeau 1282 01:50:22,920 --> 01:50:24,920 Supervision de la création David Nobert