1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:45,040 --> 00:04:48,240 Queridos pasajeros, nos aproximamos al aeropuerto de Ibiza. 4 00:04:48,400 --> 00:04:50,800 Por favor, abróchense los cinturones. 5 00:06:46,040 --> 00:06:47,040 ¿Conoces a Baxwell? 6 00:06:52,320 --> 00:06:53,400 -Hola, soy Noah. -Hola. 7 00:06:53,720 --> 00:06:55,159 -Encantado. -Igualmente. 8 00:06:55,640 --> 00:06:57,440 ¿Has estudiado Medicina con Jenna? 9 00:06:58,560 --> 00:07:01,880 No, yo he hecho un doble grado en Filología Hispánica e Inglesa. 10 00:07:02,440 --> 00:07:05,600 Está bien. Bueno, tu inglés es perfecto. 11 00:07:06,120 --> 00:07:07,120 Gracias. 12 00:07:08,520 --> 00:07:11,120 Sí, mi madre era guía turística. 13 00:07:11,280 --> 00:07:13,360 Y como no encontraba a nadie con quien dejarme, 14 00:07:13,520 --> 00:07:15,080 me llevaba al trabajo con ella. 15 00:07:15,240 --> 00:07:17,040 Y yo hacía como que era una turista. 16 00:07:18,080 --> 00:07:20,680 A veces ponía acentos 17 00:07:20,840 --> 00:07:23,240 y aprendí a ser de Nueva York, 18 00:07:23,400 --> 00:07:26,000 y luego era británica, querido, 19 00:07:26,280 --> 00:07:28,120 y hasta escocesa, de Escocia. 20 00:07:28,280 --> 00:07:29,160 ¡Nick! 21 00:07:29,440 --> 00:07:31,520 Oye, tenemos que hablar luego. 22 00:07:32,159 --> 00:07:34,560 Me amigo de la tecnológica que te comenté. 23 00:07:34,920 --> 00:07:36,320 -Quiere una reunión. -Sí. 24 00:07:36,520 --> 00:07:39,000 -Siempre es un placer hablar contigo. -Lo mismo digo, hermano. 25 00:07:40,320 --> 00:07:42,040 Disculpa, es un amigo. 26 00:07:42,640 --> 00:07:44,760 -No pasa nada. -¿Qué decías? 27 00:27:21,360 --> 00:27:22,640 ¿Qué decía? 28 00:27:22,960 --> 00:27:25,800 La aseguradora, la nueva auditoría. 29 00:27:27,640 --> 00:27:28,640 Sí. 30 00:27:29,560 --> 00:27:31,120 No es una decisión fácil. 31 00:27:32,640 --> 00:27:34,960 Hace dos años, cuando mi abuelo me dejó 32 00:27:35,120 --> 00:27:37,040 las riendas de la empresa, 33 00:27:38,080 --> 00:27:40,200 el negocio ya empezaba a hundirse. 34 00:27:40,360 --> 00:27:42,600 Mi primer trabajo fue en la aseguradora, 35 00:27:43,520 --> 00:27:45,440 llevando y trayendo cafés a tu abuelo. 36 00:27:46,040 --> 00:27:48,760 Bastian, una empresa no se sustenta con nostalgia, 37 00:27:48,920 --> 00:27:49,880 sino con beneficios. 38 00:27:50,440 --> 00:27:53,880 Y si esperamos más, acabará arrastrando al bufete de abogados. 39 00:27:54,760 --> 00:27:57,240 En España y aquí, en Londres, aguantaríamos, 40 00:27:57,400 --> 00:28:00,840 pero adiós San Francisco y adiós París. 41 00:35:02,480 --> 00:35:05,200 -Te lo dije. -Se cansarán. 42 00:35:05,360 --> 00:35:06,880 Eso espero, porque a este ritmo, 43 00:35:07,040 --> 00:35:09,640 las acciones acabarán vendiéndose en un mercadillo. 44 00:35:09,800 --> 00:35:12,200 -Hay que dar marcha atrás. -Ya no se puede. 45 00:35:12,440 --> 00:35:15,240 Iremos reubicando a la mayoría en cuanto abramos las nuevas sedes. 46 00:35:15,400 --> 00:35:18,480 ¿Y hasta entonces? Aquí estamos muy cómodos, 47 00:35:18,640 --> 00:35:21,640 pero tu padre está capeando el temporal en España. 48 00:35:39,600 --> 00:35:41,000 El limpiador para su marido. 49 00:35:42,200 --> 00:35:43,280 Muchas gracias.