1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,800 --> 00:00:49,840 KETIBAAN 4 00:00:53,120 --> 00:00:55,760 IBIZA LEWAT 5 00:00:56,680 --> 00:01:00,000 KESILAPAN KITA 6 00:01:00,520 --> 00:01:03,360 BERDASARKAN NOVEL MERCEDES RON 7 00:01:16,440 --> 00:01:17,320 Cantiklah sangat. 8 00:01:30,080 --> 00:01:32,840 FORBES PEWARIS LEISTER MENAKLUKI LONDON 9 00:01:35,560 --> 00:01:40,280 "EMPAT TAHUN YANG SUKAR." 10 00:01:41,800 --> 00:01:42,960 COKLAT SUSU DENGAN BADAM 11 00:01:44,920 --> 00:01:47,080 Tak perlu bungkus. Saya nak makan sekarang. 12 00:02:00,360 --> 00:02:01,200 Tumpang lalu. 13 00:02:09,280 --> 00:02:10,840 Maaf! Maafkan saya. Alamak. 14 00:02:10,919 --> 00:02:12,400 Tak apa, tak nampak pun. 15 00:02:12,480 --> 00:02:14,080 Saya pakai seluar warna kopi. 16 00:02:14,920 --> 00:02:16,680 Saya selalu pakai di dalam pesawat. 17 00:02:16,760 --> 00:02:18,480 Saya pula skirt warna coklat. 18 00:02:19,720 --> 00:02:20,840 Simón. 19 00:02:22,320 --> 00:02:23,160 Noah. 20 00:02:40,280 --> 00:02:43,120 Boleh saya hantar awak? Kita boleh kongsi teksi. 21 00:02:43,600 --> 00:02:45,800 Ada orang jemput saya. Terima kasih. 22 00:02:46,800 --> 00:02:48,000 Seronok berbual. 23 00:02:48,880 --> 00:02:49,720 Saya pun sama. 24 00:02:50,560 --> 00:02:52,160 Saya di sini selama seminggu. 25 00:02:52,240 --> 00:02:54,760 Kalau awak beri nombor telefon, mungkin nanti… 26 00:02:57,800 --> 00:02:59,120 Saya faham. Baiklah. 27 00:03:01,920 --> 00:03:04,520 Hei. Jika kita jumpa lagi, belanja saya kopi. 28 00:03:04,600 --> 00:03:05,600 Baiklah. 29 00:03:20,640 --> 00:03:22,920 Noah! 30 00:03:24,760 --> 00:03:25,680 Awak di sini! 31 00:03:25,760 --> 00:03:26,600 Saya di sini! 32 00:03:27,160 --> 00:03:28,960 -Saya nak berkahwin! -Ya! 33 00:03:29,040 --> 00:03:31,079 Jom. Saya tak sabar nak tunjuk semua. 34 00:03:31,160 --> 00:03:33,720 Para pengapit akan menyedang gaun tengah hari ini. 35 00:03:33,800 --> 00:03:36,040 Kemudian, parti peribadi. Esok, latihan. 36 00:03:36,640 --> 00:03:38,000 -Saya rasa cemas. -Ya. 37 00:03:42,760 --> 00:03:44,880 Ini untuk para pengapit. 38 00:03:44,960 --> 00:03:47,920 -Cantiknya! Saya suka. -Comelnya! 39 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Semua topeng muka ini… 40 00:03:50,079 --> 00:03:52,160 Itu bra pelekat. Ia dipakai begini. 41 00:03:52,240 --> 00:03:53,640 Untuk pinggul, ada? 42 00:03:53,720 --> 00:03:55,520 Mana boleh angkat punggung itu! 43 00:03:56,000 --> 00:03:57,280 Ini gaun awak, Noah. 44 00:03:57,360 --> 00:04:01,200 Yang ini? Tapi… Ini bukan gaun pengapit, bukan? 45 00:04:01,280 --> 00:04:04,280 Tempat bunga bukan di sana. Letakkan di dapur. 46 00:04:04,360 --> 00:04:06,640 Jenna. Boleh jelaskan apa yang berlaku? 47 00:04:07,120 --> 00:04:08,880 -Tak sepadan dengan mereka. -Ya. 48 00:04:08,960 --> 00:04:11,080 Sudut keju di bawah pokok itu. 49 00:04:12,640 --> 00:04:15,040 -Aduhai, serabutnya. -Saya jadi ketua pengapit? 50 00:04:15,120 --> 00:04:17,480 Amy! Tinggalkan gaun itu dan susun barang. 51 00:04:17,560 --> 00:04:20,519 -Jangan buat begini. -Siapa pesan lapik meja biru? 52 00:04:21,040 --> 00:04:22,360 Ketua pengapit lelaki? 53 00:04:22,440 --> 00:04:24,280 Tolong faham. Awak kawan baik kami. 54 00:04:24,360 --> 00:04:26,760 Jangan buat begini di majlis kahwin awak. 55 00:04:26,840 --> 00:04:31,320 Perkara dah lama. Awak dah teruskan hidup. Letak gelas di sana. 56 00:04:32,840 --> 00:04:34,760 Awak jahat. Ini tak betul, tahu? 57 00:04:34,840 --> 00:04:37,240 Jangan risau. Semua takkan apa-apa. 58 00:04:37,760 --> 00:04:40,000 Awak tahu saya pakar penganjur parti. 59 00:04:40,080 --> 00:04:41,000 Ayuh, mari. 60 00:04:45,560 --> 00:04:48,000 Kita hampir tiba di Lapangan Terbang Ibiza. 61 00:04:48,560 --> 00:04:50,080 Ketatkan tali pinggang anda. 62 00:05:09,920 --> 00:05:14,400 TO THE LIGHTHOUSE VIRGINIA WOOLF 63 00:05:26,320 --> 00:05:28,880 PARTI IBICENCÁN NOAH 64 00:05:31,400 --> 00:05:32,920 Biar betul, Jenna. 65 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 Noah! Awak kenal Baxwell? 66 00:06:48,080 --> 00:06:51,560 Tak pasti dia sepupu atau pak cik, tapi dia keluarga saya di Miami. 67 00:06:51,640 --> 00:06:52,640 -Pergi dulu. -Hai. 68 00:06:52,720 --> 00:06:53,560 -Hai. -Saya Noah. 69 00:06:53,640 --> 00:06:55,120 -Gembira jumpa awak. -Samalah. 70 00:06:55,680 --> 00:06:57,400 Awak satu kelas dengan Jenna? 71 00:06:58,400 --> 00:07:02,240 Saya ambil dwiijazah sarjana muda dalam Filologi Inggeris dan Hispanik. 72 00:07:02,320 --> 00:07:05,520 Okey. Awak fasih berbahasa Inggeris. 73 00:07:06,200 --> 00:07:07,400 Terima kasih. 74 00:07:08,480 --> 00:07:11,160 Ya, mak saya pemandu pelancong. 75 00:07:11,240 --> 00:07:13,400 Oleh sebab dia tak dapat cari penjaga saya, 76 00:07:13,480 --> 00:07:17,160 dia akan bawa saya ketika kerja dan saya pura-pura jadi pelancong. 77 00:07:18,040 --> 00:07:20,800 Ya, kadangkala saya buat-buat loghat 78 00:07:20,880 --> 00:07:23,320 dan belajar untuk jadi orang New York, 79 00:07:23,400 --> 00:07:25,800 kemudian jadi orang British, sayang. 80 00:07:25,880 --> 00:07:27,520 Saya boleh jadi orang Scotland 81 00:07:27,600 --> 00:07:29,280 -dari Scotland nanti… -Nick! 82 00:07:29,360 --> 00:07:31,560 Dengar sini. Nanti kita berbual lagi. 83 00:07:32,200 --> 00:07:34,200 Ingat kawan daripada syarikat teknologi? 84 00:07:34,280 --> 00:07:36,040 -Ya. -Dia mahu kita berbincang. 85 00:07:36,680 --> 00:07:39,360 -Gembira bercakap dengan awak. -Saya pun sama. 86 00:07:40,400 --> 00:07:41,880 Maaf, dia kawan saya. 87 00:07:42,680 --> 00:07:43,520 Tak apa. 88 00:07:44,159 --> 00:07:45,360 Apa kita bualkan tadi? 89 00:07:52,680 --> 00:07:54,600 Kumpulan hipi bahagia di Ibiza. 90 00:07:55,360 --> 00:07:57,760 Awak yang hidup bahagia, si tak guna? 91 00:07:59,320 --> 00:08:01,760 Abang tumpang gembira. Baguslah. 92 00:08:03,080 --> 00:08:04,680 Lion… 93 00:08:04,760 --> 00:08:07,600 Jenna cari awak untuk bergambar dengan sepupunya. 94 00:08:08,440 --> 00:08:10,680 Mereka masukkan saya dalam kumpulan WhatsApp. 95 00:08:10,760 --> 00:08:12,120 "Tekan tubi." 96 00:08:28,000 --> 00:08:29,240 Awak tak telefon semula. 97 00:08:30,760 --> 00:08:33,280 Permintaan itu bukan untuk saya, tapi kawan saya. 98 00:08:33,919 --> 00:08:35,200 Awak faham maksud saya. 99 00:08:38,280 --> 00:08:39,400 Awak abang Lion. 100 00:08:40,840 --> 00:08:42,080 Dulu pun sama. 101 00:08:44,520 --> 00:08:45,520 Yalah. 102 00:08:57,720 --> 00:09:00,320 Macam itulah. Kamu nampak cantik. Senyum, semua. 103 00:09:00,400 --> 00:09:02,720 Cantiknya! 104 00:09:05,480 --> 00:09:07,360 Sangat comel. Senyum, semua! 105 00:09:07,440 --> 00:09:09,280 Kita macam Jenna dan sepupunya. 106 00:09:09,360 --> 00:09:12,280 Kita cuma dapat bertemu di majlis kahwin dan pengebumian. 107 00:09:13,880 --> 00:09:16,520 -Saya sibuk di restoran. -Cantik. 108 00:09:16,600 --> 00:09:19,480 -Will! -Saya sekali? Ya? 109 00:09:19,560 --> 00:09:20,400 Rafaella. 110 00:09:21,040 --> 00:09:22,840 -Mari! -Boleh ambil gambar kami? 111 00:09:22,920 --> 00:09:24,920 Mestilah. Ini dia. Mari lihat. 112 00:09:27,400 --> 00:09:28,520 Bertuahnya! 113 00:09:29,800 --> 00:09:30,640 Sedia! 114 00:10:01,880 --> 00:10:03,400 JENNA CINTAKAN LION 115 00:10:04,600 --> 00:10:05,800 Kita semua di sini. 116 00:10:05,880 --> 00:10:09,240 Latihan diadakan di resort. Jaraknya sepuluh kilometer. 117 00:10:09,320 --> 00:10:11,240 Kami dah hantarkan lokasinya. 118 00:10:11,320 --> 00:10:14,000 Ya. Lion, awak bawa ibu awak dan ayah Jenna. 119 00:10:14,080 --> 00:10:16,880 -Nick, kerusi kecil? -Saya dah beli di lapangan terbang. 120 00:10:16,960 --> 00:10:18,960 Bagus. Jeremy, awak ikut dia. 121 00:10:19,760 --> 00:10:21,480 Jadi? Sedia untuk jadi penumpang? 122 00:10:25,760 --> 00:10:27,200 Saya pula? Di sini? 123 00:10:27,280 --> 00:10:28,320 Tak, ikut Nick. 124 00:10:28,400 --> 00:10:30,680 Ikut Nick? Tidak, tolonglah… 125 00:10:32,440 --> 00:10:35,120 Panjang umur, pasangan pengantin! Panjang umur! 126 00:12:03,000 --> 00:12:04,200 Kuatnya bau. 127 00:12:06,680 --> 00:12:07,760 Bau krim cukur saya. 128 00:13:26,520 --> 00:13:27,880 Bagaimana Nick dan Noah? 129 00:13:27,960 --> 00:13:29,920 Okey. Macam jalan dengan ibu dan ayah. 130 00:13:35,040 --> 00:13:36,760 Kita gerakkan sedikit ke depan. 131 00:13:38,280 --> 00:13:40,280 Begitulah. Bagus. Sangat bagus. 132 00:13:40,360 --> 00:13:41,760 Sekarang, para pengapit. 133 00:13:47,360 --> 00:13:48,560 Ayuh, pegang dia. 134 00:13:50,480 --> 00:13:54,920 Ikut isyarat saya, kita akan jalan dari ruang sayap, mula dengan kaki kanan. 135 00:13:55,000 --> 00:13:57,880 Jeremy, boleh keluarkan tangan dari poket? 136 00:13:57,960 --> 00:13:59,360 Kita ada bantal bulat? 137 00:13:59,440 --> 00:14:01,800 Berilah sesuatu untuk dia berlatih. 138 00:14:09,320 --> 00:14:13,120 Rapatkan badan. Baiklah. Sedia? 139 00:14:27,640 --> 00:14:30,600 Paderi, maaf, tapi paderi salah tempat. 140 00:14:32,960 --> 00:14:34,200 Maaf, anak. 141 00:14:39,160 --> 00:14:41,400 Saya tak tahu bunga ros biru itu wujud. 142 00:14:52,760 --> 00:14:55,200 Budak nakal ini! Ini untuk orang dewasalah! 143 00:14:55,280 --> 00:14:56,800 Tapi rasanya macam gula-gula! 144 00:14:57,840 --> 00:14:59,080 Makan malam dan tidur! 145 00:15:05,400 --> 00:15:07,160 -Hei, Luca. -Hei. 146 00:15:07,240 --> 00:15:09,280 Saya ada nampak awak, tapi awak hilang. 147 00:15:09,360 --> 00:15:12,000 Kita tak jumpa sejak awak bebas. Bengkel macam mana? 148 00:15:12,080 --> 00:15:13,440 Sangat bagus. 149 00:15:13,520 --> 00:15:16,520 Saya simpati tentang datuk awak. Setidaknya dia tak sengsara. 150 00:15:17,480 --> 00:15:18,360 Terima kasih. 151 00:15:27,680 --> 00:15:28,760 Awak ada tatu? 152 00:15:29,280 --> 00:15:30,120 Ya. 153 00:15:31,080 --> 00:15:33,320 AWAK MILIK SAYA 154 00:15:33,800 --> 00:15:37,960 Jangan risau. Saya pun pernah buat kerja bodoh. 155 00:15:39,040 --> 00:15:41,760 Nampaknya Lola yang untung. 156 00:15:41,840 --> 00:15:44,840 Dia ibu saya. Cinta sejati saya. 157 00:16:28,600 --> 00:16:29,600 Awak nampak kacak. 158 00:16:31,120 --> 00:16:32,960 Para hadirin yang disayangi… 159 00:16:34,400 --> 00:16:38,080 Para hadirin yang disayangi, kita berkumpul di sini hari ini 160 00:16:38,160 --> 00:16:42,120 untuk menyaksikan perkahwinan suci antara lelaki dan wanita ini. 161 00:16:43,000 --> 00:16:46,640 Selamat datang untuk semua, tak kira keluarga atau rakan taulan. 162 00:16:52,800 --> 00:16:54,480 Saya terima awak sebagai isteri 163 00:16:57,640 --> 00:16:59,080 dan berjanji untuk setia 164 00:17:00,440 --> 00:17:04,040 ketika sihat atau sakit, 165 00:17:05,440 --> 00:17:09,000 ketika kaya atau miskin. 166 00:17:12,040 --> 00:17:13,960 Untuk menyayangi dan menghormati awak 167 00:17:14,520 --> 00:17:19,560 sepanjang hidup saya sehingga maut memisahkan kita. 168 00:17:23,720 --> 00:17:26,560 Oleh itu, saya umumkan kamu… 169 00:17:28,200 --> 00:17:29,400 Suami dan isteri. 170 00:17:40,440 --> 00:17:41,280 Saya cinta awak. 171 00:18:02,280 --> 00:18:04,520 Ke mana destinasi bulan madu kamu? 172 00:18:05,440 --> 00:18:06,840 Awak tahu Seychelles? 173 00:18:07,600 --> 00:18:08,840 Saya tak pernah ke sana. 174 00:18:09,800 --> 00:18:13,080 Saya ada fantasi seksual yang saya mahu… 175 00:18:14,240 --> 00:18:17,320 Awak pilih destinasi itu untuk puaskan fantasi seksual awak? 176 00:18:19,080 --> 00:18:20,520 Buat di bawah air terjun. 177 00:18:22,160 --> 00:18:23,000 Apa? 178 00:18:23,080 --> 00:18:26,400 Bayangkan. Di bawah air terjun yang indah, 179 00:18:26,480 --> 00:18:29,080 air mengalir jatuh ke atas badan kami… 180 00:18:29,160 --> 00:18:30,240 Hei! 181 00:18:30,320 --> 00:18:32,000 Hati-hati, itu anak saya. 182 00:18:32,080 --> 00:18:33,560 En. Tavish… 183 00:18:35,360 --> 00:18:36,560 Itu mustahil, kawan. 184 00:18:37,080 --> 00:18:38,000 Kenapa? 185 00:18:38,560 --> 00:18:40,200 Awak tahu derasnya air terjun? 186 00:18:40,280 --> 00:18:41,480 Saya dah beritahu dia. 187 00:18:41,560 --> 00:18:44,240 Tapi oleh sebab dia nampak di iklan, dia asyik fikir. 188 00:18:44,320 --> 00:18:46,160 Biarlah. Biarlah saya bermimpi. 189 00:18:46,240 --> 00:18:47,520 Itu bulan madu saya. 190 00:18:47,600 --> 00:18:50,200 Dipersilakan pasangan pengantin menari! 191 00:18:50,280 --> 00:18:51,480 Ayuh, sepupu! 192 00:19:07,880 --> 00:19:13,040 Sehari lagi Merancang untuk bersamamu semula 193 00:19:14,320 --> 00:19:18,840 Rumah ibarat neraka Memori semuanya terbakar 194 00:19:18,920 --> 00:19:22,080 Aku seperti masokis Tinggalkan semua begitu sahaja 195 00:19:22,160 --> 00:19:24,760 Namun kau tiada di sini 196 00:19:26,480 --> 00:19:29,320 Aku sedar kehilangan itu 197 00:19:30,800 --> 00:19:35,160 Mungkin tak terlalu lambat Untuk jumpa dan beritahu dirimu 198 00:19:35,240 --> 00:19:38,440 Yang aku masih gilakan kasih sayangmu 199 00:19:38,520 --> 00:19:43,040 Aku mahu katakan maafkan aku Aku rindukanmu 200 00:19:43,120 --> 00:19:46,640 Semua yang berlaku, sayang Aku kesali 201 00:19:46,720 --> 00:19:50,000 Aku masih mencintaimu 202 00:19:50,720 --> 00:19:54,600 Jangan sangka Aku lepaskanmu kerana kalah 203 00:19:54,680 --> 00:19:59,200 Aku mahu katakan maafkan aku Aku rindukanmu 204 00:19:59,280 --> 00:20:03,240 Semua yang berlaku, sayang Aku kesali 205 00:20:03,320 --> 00:20:06,880 Aku masih mencintaimu 206 00:20:06,960 --> 00:20:11,960 Jangan sangka Aku lepaskanmu kerana kalah 207 00:20:12,040 --> 00:20:17,320 Andai dapat kupadamkan kenangan Agar namamu tak bermain di fikiran 208 00:20:17,400 --> 00:20:20,080 Namun apa yang harus Aku lakukan, sayang? 209 00:20:20,160 --> 00:20:21,880 Tidak dapat aku nafikan 210 00:20:21,960 --> 00:20:24,480 Hanya Setiap saat aku tenggelam 211 00:20:26,080 --> 00:20:27,840 Pasti dia rasa tak seronok. 212 00:20:29,880 --> 00:20:30,720 Sudahlah. 213 00:20:33,800 --> 00:20:34,640 Apa khabar? 214 00:20:37,920 --> 00:20:39,280 Saya tumpang gembira. 215 00:20:43,360 --> 00:20:45,520 Maaf, emosi saya bercampur baur. 216 00:20:46,880 --> 00:20:48,600 Ayuh, sekarang para pengapit. 217 00:20:50,160 --> 00:20:55,200 Aku mahu katakan maafkan aku Aku rindukanmu 218 00:20:55,280 --> 00:21:00,160 Semua yang berlaku, sayang Aku kesali 219 00:21:00,240 --> 00:21:04,040 Aku masih mencintaimu 220 00:21:04,120 --> 00:21:09,720 Jangan sangka Aku lepaskanmu kerana kalah 221 00:21:11,600 --> 00:21:14,440 Operasi Para Pengapit nampaknya menyedihkan. 222 00:21:15,640 --> 00:21:16,920 Setuju. 223 00:21:17,440 --> 00:21:20,440 Mereka lebih risau tentang kita berbanding majlis sendiri. 224 00:21:24,200 --> 00:21:25,360 Ia takkan berhasil. 225 00:22:38,680 --> 00:22:39,520 Hai. 226 00:23:00,520 --> 00:23:02,800 Saya jumpa tulisan awak di kubur itu. 227 00:23:04,480 --> 00:23:06,480 "Sayalah cahaya dalam kegelapan awak." 228 00:23:08,080 --> 00:23:10,400 Sekarang mungkin dah pudar dek hujan. 229 00:23:10,480 --> 00:23:13,920 Tak. Hari ini saya nampak cahaya itu masih ada. 230 00:23:16,000 --> 00:23:17,320 Saya nampak di mata awak. 231 00:23:20,680 --> 00:23:22,920 Awak tahu apa saya nampak apabila menutupnya? 232 00:23:26,360 --> 00:23:27,320 Awak bersama dia. 233 00:23:37,440 --> 00:23:39,040 Jika awak pergi, matikan lampu. 234 00:23:42,680 --> 00:23:44,440 Bukankah awak tidur buka lampu? 235 00:23:46,720 --> 00:23:48,360 Kita boleh atasi segalanya. 236 00:24:29,360 --> 00:24:34,200 UNIVERSITI ELYSIUM 237 00:24:44,280 --> 00:24:46,480 Ini ijazah awak, cik. 238 00:24:46,560 --> 00:24:48,240 Terima kasih banyak, María. 239 00:24:48,920 --> 00:24:50,200 Kami akan rindukan awak. 240 00:24:51,000 --> 00:24:51,840 Saya pun sama. 241 00:24:54,760 --> 00:24:55,760 Selamat tinggal. 242 00:25:05,400 --> 00:25:08,240 KERJA KOSONG TUKANG HANTAR DENGAN KENDERAAN SENDIRI 243 00:25:12,200 --> 00:25:14,840 Awak cari pekerja yang ada kereta, bukan? 244 00:25:24,280 --> 00:25:25,280 Maaf. 245 00:25:31,280 --> 00:25:33,120 Hei! Awak tak apa-apa? 246 00:25:45,320 --> 00:25:48,200 Saya tukar syif dengan Edu. Ini jadualnya, okey? 247 00:25:48,280 --> 00:25:49,600 HOSPITAL BESAR ALAMEDA 248 00:25:49,680 --> 00:25:51,040 -Apa khabar, Alicia? -Baik. 249 00:25:55,320 --> 00:25:58,080 Selamat pagi, Michael. Duduk. 250 00:26:00,440 --> 00:26:01,280 Jadi… 251 00:26:01,360 --> 00:26:04,240 Apabila bos panggil, pasti ada sebabnya. 252 00:26:05,480 --> 00:26:07,600 Macam mana motosikal yang kawan saya jual? 253 00:26:07,680 --> 00:26:10,160 Okey. Mengagumkan. Terima kasih. 254 00:26:10,880 --> 00:26:13,040 Berapa lama awak kerja di jabatan psikologi? 255 00:26:14,360 --> 00:26:15,360 Setahun. 256 00:26:17,040 --> 00:26:18,760 Saya dah kaji semula resume awak 257 00:26:18,840 --> 00:26:22,120 dan awak tak letak yang awak pernah bekerja di universiti. 258 00:26:24,400 --> 00:26:27,080 Itu sebagai kaunselor. Saya rasa ia tak relevan. 259 00:26:27,760 --> 00:26:31,560 Ya. Awak dipecat kerana meniduri pelajar, bukan? 260 00:26:33,080 --> 00:26:36,000 Ramón, tiada masalah antara kita. 261 00:26:36,080 --> 00:26:37,640 Kita pun tak mahu masalah. 262 00:26:37,720 --> 00:26:39,880 Sebab itu awak akan faham kita terpaksa 263 00:26:39,960 --> 00:26:42,240 mulakan protokol yang wajar untuk kes ini. 264 00:26:42,320 --> 00:26:45,160 -Tak perlu siasat pun. -Ini bukan jagaan kesihatan awam. 265 00:26:45,240 --> 00:26:47,320 Kita tak boleh biarkan hal ini 266 00:26:47,400 --> 00:26:49,640 berlaku lagi kepada klien kita. 267 00:26:51,240 --> 00:26:52,760 Siapa beri maklumat ini? 268 00:26:53,800 --> 00:26:57,160 Kami akan maklumkan kepada awak tentang kemajuan kes ini. 269 00:26:57,240 --> 00:26:58,280 Terima kasih banyak. 270 00:27:21,680 --> 00:27:23,200 Kita di mana tadi? 271 00:27:23,280 --> 00:27:25,800 Syarikat insurans, audit baharu. 272 00:27:27,960 --> 00:27:31,280 Ya. Ia bukan keputusan yang mudah. 273 00:27:33,120 --> 00:27:34,240 Tiga tahun lalu, 274 00:27:34,320 --> 00:27:38,280 apabila datuk saya serahkan syarikat ini kepada saya, 275 00:27:38,360 --> 00:27:40,560 perniagaan itu sudah mula gagal. 276 00:27:40,640 --> 00:27:42,760 Kerja pertama saya dalam bidang insurans. 277 00:27:43,800 --> 00:27:45,760 Saya bawakan kopi untuk datuk awak. 278 00:27:46,400 --> 00:27:50,120 Bastien, syarikat maju bukan kerana nostalgia, tetapi keuntungan. 279 00:27:50,840 --> 00:27:54,920 Jika kita tak bertindak, kita akan menjejaskan seluruh firma. 280 00:27:55,000 --> 00:27:58,160 Di Sepanyol dan London, kita akan bertahan, 281 00:27:58,240 --> 00:28:01,240 tapi ucap selamat tinggal kepada San Francisco dan Paris. 282 00:28:01,320 --> 00:28:03,520 Bukankah syarikat baharu lebih berisiko? 283 00:28:03,600 --> 00:28:04,920 Apa itu metaverse? 284 00:28:05,000 --> 00:28:08,000 Kenapa kita perlu melabur dalam gelembung teknologi? 285 00:28:08,080 --> 00:28:09,840 Sebab itu masa depan. 286 00:28:10,800 --> 00:28:11,640 Ia lebih hebat. 287 00:28:11,720 --> 00:28:13,520 Nicholas, ini bukan Google 288 00:28:13,600 --> 00:28:15,760 dan saya tak lagi naik papan selaju 289 00:28:15,840 --> 00:28:17,480 dari pejabat ke mesin kopi. 290 00:28:17,560 --> 00:28:20,440 Bertenang, Macías. Kita akan sediakan kerusi roda. 291 00:28:56,680 --> 00:28:57,560 Hei, tunggu! 292 00:29:03,240 --> 00:29:04,320 Mahu kopi? 293 00:29:07,120 --> 00:29:10,240 Kopi O, dengan mil oat, teh matcha. 294 00:29:13,000 --> 00:29:14,680 Kopi, kopi. 295 00:29:17,560 --> 00:29:18,560 Awak boleh masuk. 296 00:29:22,160 --> 00:29:23,160 Masuklah. 297 00:29:27,520 --> 00:29:30,200 -Saya tak apa-apa. -Proses mula semula. 298 00:29:30,960 --> 00:29:33,080 Saya tak apa-apa. Boleh saya pergi? 299 00:29:34,040 --> 00:29:35,360 Proses mula semula. 300 00:29:35,440 --> 00:29:37,240 Real Madrid tiga, Barça kosong. 301 00:29:39,160 --> 00:29:41,520 -Saya geli. -Ya, masuk. Sila duduk. 302 00:29:41,600 --> 00:29:44,640 -Awak nak ke mana? Berhenti. -Saya okey saja. 303 00:29:44,720 --> 00:29:47,280 -Hei, sayang. Berhenti. -Kita akan menguasai dunia. 304 00:29:47,360 --> 00:29:51,440 Setiausaha saya dah kaji resume awak dan profil awak agak menarik. 305 00:29:51,520 --> 00:29:53,520 Awak tahu apa yang kami buat? 306 00:29:53,600 --> 00:29:55,040 -Ya, awak… -Berhenti. Hei. 307 00:29:55,120 --> 00:29:57,360 Berhenti mengiau. 308 00:29:57,440 --> 00:30:00,440 Awak cipta dan tetapkan kandungan di metaverse. 309 00:30:00,520 --> 00:30:02,120 Berhenti mengiau. 310 00:30:03,000 --> 00:30:03,960 Awak mahu kopi? 311 00:30:04,040 --> 00:30:06,440 -Saya tak mahu kopi sekarang. -Saya ambil. 312 00:30:06,520 --> 00:30:08,000 -Saya rasa… -Berhenti. 313 00:30:08,080 --> 00:30:10,280 Saya boleh menyumbang dalam karya kreatif. 314 00:30:10,360 --> 00:30:13,760 Ke sebelah. Hentikan proses. 315 00:30:13,840 --> 00:30:16,440 -Boleh saya datang lain kali? -Tak, ia sudah… 316 00:30:16,520 --> 00:30:19,480 -Manusia dungu. -Dah dibaiki. Tadi lebih teruk. 317 00:30:24,720 --> 00:30:26,280 Kita pernah berjumpa, bukan? 318 00:30:28,360 --> 00:30:30,040 Lelaki di dalam pesawat ke Ibiza. 319 00:30:30,120 --> 00:30:31,640 Serta yang naik motosikal. 320 00:30:34,520 --> 00:30:38,560 Awak rupanya. Maaf, saya tak cam awak. 321 00:30:38,640 --> 00:30:39,520 Awak pakar mimos. 322 00:30:39,600 --> 00:30:42,800 Saya beritahu sebagai profesional. Saya pernah jadi mimos. 323 00:30:42,880 --> 00:30:47,200 Ya. Saya rasa ini penamat temu duga. 324 00:30:48,800 --> 00:30:52,400 Oh ya, kalau masih hubungi orang sarkas, beritahu saya. 325 00:30:52,480 --> 00:30:54,760 Saya dilahirkan untuk jadi badut dungu. 326 00:30:55,400 --> 00:30:58,560 Saya akan terima cabarannya. Terima kasih. 327 00:31:12,920 --> 00:31:14,480 Aduh, sakitnya! 328 00:31:14,560 --> 00:31:17,240 -Sekejap, biar saya lihat… -Saya dah tak tahan! 329 00:31:17,320 --> 00:31:18,600 Nanti koyak dada saya! 330 00:31:19,280 --> 00:31:22,040 Sebentar! Awak mahu tinggalkan saya macam ini? 331 00:31:22,680 --> 00:31:24,520 Buatlah. Saya nak ke fisioterapi. 332 00:31:37,680 --> 00:31:38,680 Tak boleh tidur? 333 00:31:41,000 --> 00:31:43,080 Saya tak tidur lena kebelakangan ini. 334 00:31:43,560 --> 00:31:45,040 Banyak hal yang difikirkan. 335 00:31:47,000 --> 00:31:48,680 Awak pula? Kenapa tak tidur? 336 00:31:49,360 --> 00:31:51,800 Saya tak biasa dengan tilam ini. 337 00:31:51,880 --> 00:31:53,640 Tiada orang merungut? 338 00:31:55,640 --> 00:31:59,080 Kawan awak tertinggal ini di bilik mandi. 339 00:32:00,880 --> 00:32:02,360 Mereka selalu nak cepat. 340 00:32:04,920 --> 00:32:05,760 Oh ya, 341 00:32:05,840 --> 00:32:09,400 saya beli langsir di New Bond Street untuk apartmen di Marbella. 342 00:32:09,480 --> 00:32:12,800 Saya tak sabar nak tengok. Pukul berapa penerbangan awak? 343 00:32:13,760 --> 00:32:16,520 Saya fikir nak tangguhkan beberapa hari. 344 00:32:17,360 --> 00:32:19,280 Baxwell mahu berjumpa saya. 345 00:32:20,280 --> 00:32:24,800 Dia cadangkan saya kembali ke sini. Ke pejabat London. Macam mana? 346 00:32:25,600 --> 00:32:29,280 Pelik pula yang peguam peribadi saya bukan ahli firma kami. 347 00:32:29,360 --> 00:32:30,760 Kenapa tolak tawaran kami? 348 00:32:31,600 --> 00:32:34,440 Seboleh-bolehnya, saya tak mahu awak jadi bos saya. 349 00:32:37,000 --> 00:32:40,640 Hei, awak tak beritahu yang awak jumpa Noah di majlis kahwin itu. 350 00:32:43,640 --> 00:32:46,640 Ya, kami tak bercakap sangat. Saya nak pergi ke gim. 351 00:32:50,360 --> 00:32:53,800 DILARANG MENGGUNAKAN PENCETAK KINI SEMUANYA MAYA 352 00:32:53,880 --> 00:32:56,520 -Mandala Martin tertinggal lagi. -Terima kasih. 353 00:32:56,600 --> 00:32:58,160 -Dia masih gemuruh? -Ya. 354 00:32:58,240 --> 00:33:00,720 Jika dia terus begini, saya kena beli pencetak. 355 00:33:09,400 --> 00:33:10,560 Boleh saya masuk? 356 00:33:10,640 --> 00:33:14,120 Masuklah. Saya periksa pembetulan awak. 357 00:33:14,200 --> 00:33:16,160 Kerani jualan itu jadi lebih mesra. 358 00:33:16,240 --> 00:33:18,440 Jualan pun makin meningkat. Itu yang penting. 359 00:33:18,520 --> 00:33:20,640 Syabas, tapi tarikh akhirnya esok. 360 00:33:20,720 --> 00:33:22,520 -Ya. -Kalau Amazon Music? 361 00:33:22,600 --> 00:33:26,400 Sudah seminggu ia ada di komputer avatar awak. Tersorok. 362 00:33:26,920 --> 00:33:28,400 Awak cuba buat saya kagum? 363 00:33:29,040 --> 00:33:30,960 Sebenarnya, dah sebulan ia di sana. 364 00:33:31,840 --> 00:33:33,560 Ingat pesawat tempat kita jumpa? 365 00:33:34,440 --> 00:33:36,680 Saya nak pergi jumpa pelabur baharu. 366 00:33:36,760 --> 00:33:40,480 Kami perlu luaskan projek. Saya bentangkan rancangan strategik… 367 00:33:40,840 --> 00:33:42,880 tapi gagal. Saya mahu awak tingkatkan. 368 00:33:42,960 --> 00:33:46,160 Tapi saya bukan konsultan atau ahli ekonomi. 369 00:33:47,160 --> 00:33:50,000 Ia bukan masalah kandungan. Saya rasa hujah yang gagal. 370 00:33:50,080 --> 00:33:50,960 PELAN PELUASAN 371 00:33:51,040 --> 00:33:53,320 Entahlah, cuba buat struktur lain. 372 00:33:54,880 --> 00:33:57,640 Keadaan semakin sukar untuk pewaris Leister. 373 00:33:57,720 --> 00:34:01,200 Hari ini hari kedua protes sejak pengumuman penutupan 374 00:34:01,280 --> 00:34:04,440 salah satu syarikat lambang bagi syarikat pegangan Sepanyol. 375 00:34:04,520 --> 00:34:06,320 Pekerja terima surat pemecatan 376 00:34:06,400 --> 00:34:09,239 tanpa tahu syarikat itu berdepan masalah kewangan. 377 00:34:18,360 --> 00:34:19,800 HENTIKAN PEMECATAN TAK SAH 378 00:34:19,880 --> 00:34:22,800 Tolong, William. Awak dah cakap dengan anak awak? 379 00:34:23,719 --> 00:34:25,360 Awak memang jahat! 380 00:34:25,440 --> 00:34:26,360 Pencuri! 381 00:34:27,199 --> 00:34:31,560 Awak musnahkan keluarga saya, awak jahat! Jahat! 382 00:34:38,960 --> 00:34:40,800 Awak akan terima balasan, si jahat! 383 00:34:42,480 --> 00:34:44,199 Tolong pergi dari sini. 384 00:34:50,199 --> 00:34:52,480 KAMI TAK BOLEH DIBUANG BERSATU DEMI KEADILAN 385 00:34:55,239 --> 00:34:57,520 Ya, begini cara Leister pecat pekerja. 386 00:34:57,600 --> 00:34:59,640 Mereka tak suka dan main pecat saja. 387 00:34:59,720 --> 00:35:02,360 Awak ada empat anak dan baru beli rumah, bukan? 388 00:35:02,440 --> 00:35:03,440 Saya dah kata. 389 00:35:03,920 --> 00:35:05,360 Mereka akan penat nanti. 390 00:35:05,440 --> 00:35:07,080 Harapnya begitu, sebab sekarang, 391 00:35:07,160 --> 00:35:09,760 saham kita akan dijual secara lelong. 392 00:35:09,840 --> 00:35:11,160 Perlu ikut rancangan awal. 393 00:35:11,240 --> 00:35:12,080 Tak boleh. 394 00:35:12,160 --> 00:35:15,240 Kita akan pindahkan pekerja apabila ibu pejabat baharu dibuka. 395 00:35:15,320 --> 00:35:16,720 Sebelum itu? 396 00:35:16,800 --> 00:35:18,560 Kami sangat selesa di sini, 397 00:35:18,640 --> 00:35:21,680 tapi ayah awak berdepan masalah di Sepanyol. 398 00:35:21,760 --> 00:35:25,120 Tapi awak tahu anaknya yang jalankan syarikat dari London. 399 00:35:25,200 --> 00:35:27,120 Tapi dia tak berani tunjukkan mukanya. 400 00:35:27,200 --> 00:35:29,680 Kita perlu alihkan perhatian pemegang saham. 401 00:35:29,760 --> 00:35:32,160 Guna tabloid. Tubuhkan NGO. 402 00:35:32,240 --> 00:35:33,920 Apa-apa saja, tapi buat segera. 403 00:35:39,600 --> 00:35:41,440 Penghilang kotoran untuk suami awak. 404 00:35:41,520 --> 00:35:43,040 Terima kasih banyak. 405 00:35:46,920 --> 00:35:48,160 Dia fikir saya isteri. 406 00:35:49,080 --> 00:35:51,160 Awak boleh jadi isteri sempurna sesiapa. 407 00:35:51,720 --> 00:35:53,520 Ibu bapa saya pun rasa awak begitu. 408 00:35:53,600 --> 00:35:56,480 Patutkah kita kurangkan jumpa supaya mereka tak berharap? 409 00:35:57,240 --> 00:35:58,400 Sebaliknya. 410 00:35:59,520 --> 00:36:02,160 Saya rasa kita patut rasmikan hubungan kita. 411 00:36:03,800 --> 00:36:04,640 Apa? 412 00:36:04,720 --> 00:36:07,760 Saya dah penat kutip pakaian dalam murahan di rumah. 413 00:36:07,840 --> 00:36:09,440 Lagipun, kita ada kepentingan. 414 00:36:09,520 --> 00:36:10,400 Ada kepentingan? 415 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 Pilihan raya akan tiba. Ayah awak bertanding lagi. 416 00:36:15,040 --> 00:36:17,520 Sebagai publisiti, dia mahu awak ada pasangan. 417 00:36:18,600 --> 00:36:21,360 Awak mahu bocorkan kepada media yang kita ada hubungan. 418 00:36:21,440 --> 00:36:22,920 Yang kita bercinta. 419 00:36:26,640 --> 00:36:29,040 Okey, apa rancangan awak? 420 00:36:29,720 --> 00:36:31,960 Saya mungkin kena ubah imej sendiri. 421 00:36:34,120 --> 00:36:37,960 Ya, betul. Tak salah kalau nak nampak lebih seperti manusia. 422 00:36:39,040 --> 00:36:41,680 Saya fikir saya takkan sukakan tempat ini. 423 00:36:42,360 --> 00:36:45,840 -Saya pun sama. Tak sangka. -Makanannya sedap… 424 00:36:46,320 --> 00:36:48,880 -Sangat sedap. -Perkakasannya cantik. 425 00:36:49,960 --> 00:36:52,960 Pencuci mulutnya juga agak sedap. 426 00:36:53,040 --> 00:36:56,000 Maaf, saya mula makan dan tak tinggalkan apa-apa. 427 00:36:56,800 --> 00:36:58,280 Ada kotoran di sini. 428 00:37:00,760 --> 00:37:03,760 Saya patut pakai blaus warna coklat. 429 00:37:12,840 --> 00:37:14,160 Entahlah, Simón. 430 00:37:16,560 --> 00:37:18,840 Saya rasa lebih baik kita ambil masa dulu. 431 00:37:18,920 --> 00:37:21,400 Saya pun sama, tapi tak berani beritahu awak. 432 00:37:22,520 --> 00:37:23,480 Yalah itu. 433 00:37:24,800 --> 00:37:26,880 -Untuk pencuci mulut, tidak. -Taklah. 434 00:37:26,960 --> 00:37:28,160 Lain harilah. 435 00:37:28,240 --> 00:37:31,040 Toner pencetak dah habis. Entah macam mana boleh habis. 436 00:37:31,800 --> 00:37:33,680 -Awak tahu apa-apa? -Tak tahu. 437 00:37:36,000 --> 00:37:37,160 Kaktus ini? 438 00:37:37,240 --> 00:37:38,800 Ia beri tenaga positif. 439 00:37:38,880 --> 00:37:41,280 Awak dah sedut semuanya dan cuma tinggal negatif. 440 00:37:41,360 --> 00:37:44,760 Esok, para pelabur tak boleh nampak ini. Saya dah beritahu. 441 00:37:44,840 --> 00:37:46,600 Saya mahu meja kamu bersih. 442 00:37:46,680 --> 00:37:48,640 Jangan jadi terlalu serius dan aneh. 443 00:37:48,720 --> 00:37:50,080 Bila En. Scrooge tiba? 444 00:37:50,160 --> 00:37:51,400 -8.00 pagi. -Awalnya. 445 00:37:51,480 --> 00:37:53,720 Sempatkah kita bentangkan karpet merah? 446 00:37:54,200 --> 00:37:56,280 Jadi, ada seorang pelabur atau ramai? 447 00:37:57,120 --> 00:37:59,560 Awak nak tahu berapa banyak kopi nak disediakan? 448 00:38:01,280 --> 00:38:03,600 Saya? Okey. 449 00:38:05,000 --> 00:38:08,080 Kalau begitu, siapa kalah, dia buat kopi. 450 00:38:11,200 --> 00:38:13,920 -Saya bertaruh 20 ringgit Noah menang. -Ayuh. 451 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 Mari kita lihat… 452 00:38:16,400 --> 00:38:17,320 Bila-bila saja. 453 00:38:43,680 --> 00:38:44,880 Apa awak buat di sini? 454 00:38:45,360 --> 00:38:47,000 Apa awak buat di sini? 455 00:38:47,080 --> 00:38:48,880 Saya beli saham di syarikat ini. 456 00:38:48,960 --> 00:38:53,120 Ya, saya kerja di sini, jadi saya sebahagian daripada pakej. 457 00:38:54,320 --> 00:38:56,240 Awak patut fokus pada ijazah. 458 00:38:56,320 --> 00:38:58,160 Saya mampu buat dua-dua. 459 00:38:59,200 --> 00:39:01,360 Apa ini? Bagaimana kamu boleh kenal? 460 00:39:03,680 --> 00:39:07,200 Saya labur berjuta-juta untuk syarikat. Bukan kelab gusti lengan. 461 00:39:07,680 --> 00:39:09,840 -Maaf. -Apa jawatan adik tiri saya? 462 00:39:09,920 --> 00:39:12,520 -Dia pembantu sistem. -Buat kopi dan salinan, bukan? 463 00:39:12,600 --> 00:39:14,200 Di sini tiada salinan. 464 00:39:14,880 --> 00:39:18,560 Rancangan strategik yang awak suka ditulis oleh dia. 465 00:39:19,280 --> 00:39:22,320 Dia sangat bagus dan ada potensi besar. 466 00:39:22,440 --> 00:39:28,200 Saya yakin. Tapi awak buat kopi, bukan? Boleh dia hantarkan? 467 00:39:47,600 --> 00:39:48,800 Hai, Sof. 468 00:39:48,880 --> 00:39:52,840 Hei! Saya fikir kita makan di luar hari ini. Penerbangan ditangguhkan? 469 00:39:52,920 --> 00:39:56,880 Taklah, tapi saya terasa nak singgah di syarikat baharu. 470 00:39:58,040 --> 00:40:02,160 Kucar-kacir di situ. Saya rasa perlu berada di sini lebih lama. 471 00:40:02,240 --> 00:40:04,280 Kita masih jadi topik popular. 472 00:40:04,360 --> 00:40:08,240 Saya tahu. Saham terus meningkat. Nampaknya rancangan kita berjaya. 473 00:40:08,320 --> 00:40:10,560 Macam semua yang kita buat bersama. 474 00:40:12,560 --> 00:40:13,560 Baiklah. 475 00:40:13,640 --> 00:40:18,960 Oh ya, tilam baharu dah sampai. Awak nak cuba? 476 00:40:19,720 --> 00:40:21,360 -Tak apalah. -Mari sini. 477 00:40:31,560 --> 00:40:32,560 Sara. 478 00:40:33,840 --> 00:40:34,840 Terima kasih. 479 00:40:35,320 --> 00:40:38,480 Hei, maaf tentang gelaran itu. 480 00:40:38,560 --> 00:40:40,160 Nama itu untuk rujukan saja. 481 00:40:40,240 --> 00:40:42,120 Ia sulit. Saya perlu rahsiakan. 482 00:40:42,200 --> 00:40:44,160 Tak apa, nama En. Scrooge itu tepat. 483 00:40:47,880 --> 00:40:49,720 Boleh cetak carta senaman saya? 484 00:40:49,800 --> 00:40:51,680 Saya tak sempat ke gim minggu ini. 485 00:41:04,080 --> 00:41:07,960 Kopi. Ada sesiapa nak kopi? 486 00:41:08,040 --> 00:41:11,440 Kopi O? Dengan mil oat? Teh matcha. 487 00:41:21,560 --> 00:41:23,680 Jadi, awak nak keluar dengan dia? 488 00:41:25,160 --> 00:41:30,920 Mungkin. Entahlah. Dia kelakar, baik, tenang… 489 00:41:31,000 --> 00:41:31,960 Boleh diagak. 490 00:41:33,000 --> 00:41:36,480 Jangan jadi kejam. Dia kacak. 491 00:41:36,560 --> 00:41:37,400 Nick pula? 492 00:41:38,200 --> 00:41:40,360 -Saya dah lupakan Nick. -Tidak. 493 00:41:40,440 --> 00:41:43,560 -Saya kena mulakan hidup baharu. -Awak rasa semudah itu? 494 00:41:43,640 --> 00:41:45,560 Ya, semudah begini. 495 00:41:49,920 --> 00:41:52,560 EKSKLUSIF: SI TERUNA KAYA AKAN BERKAHWIN 496 00:41:54,160 --> 00:41:56,720 KISAH CINTA YANG MENYENTUH HATI SESIAPA 497 00:41:56,800 --> 00:41:58,600 Saya patut berdiam diri. 498 00:42:00,400 --> 00:42:03,000 -Awak tahu tentang ini? -Lion beritahu semalam. 499 00:42:15,120 --> 00:42:18,960 Michael, macam mana? Dah lama saya tak jumpa awak… 500 00:42:21,040 --> 00:42:22,560 Ya. Sangat bagus. 501 00:42:26,520 --> 00:42:27,960 Ada sesuatu tak kena? 502 00:42:31,440 --> 00:42:33,760 Boleh tak awak biarkan saya dalam keadaan aman? 503 00:42:35,480 --> 00:42:36,800 Maaf, saya cuma mahu… 504 00:42:36,880 --> 00:42:38,440 Awak musnahkan hidup saya. 505 00:42:40,480 --> 00:42:42,320 Hubungan kita tak serius. 506 00:42:42,400 --> 00:42:44,440 Jangan beritahu yang kita terserempak. 507 00:42:44,520 --> 00:42:45,680 Saya tak nak masalah. 508 00:42:53,960 --> 00:42:57,360 Defendan dirakam dari tingkap bangunan bersebelahan. 509 00:42:57,440 --> 00:42:58,320 Teruskan. 510 00:42:58,400 --> 00:43:00,880 Yang Arif, kamera tak menipu. 511 00:43:00,960 --> 00:43:02,720 Hai, Sofia. Saya tak ganggu awak? 512 00:43:03,320 --> 00:43:05,040 Ya, saya tengah berehat. 513 00:43:05,120 --> 00:43:07,160 Saya nak cakap tentang sesuatu 514 00:43:07,240 --> 00:43:09,680 yang saya tak mahu bincangkan dengan Nick. 515 00:43:09,760 --> 00:43:12,800 Memandangkan awak peguam dia… 516 00:43:13,960 --> 00:43:16,480 Jangan risau. Ada apa? 517 00:43:17,440 --> 00:43:19,960 Awak ingat Michael? Kaunselor fakulti saya. 518 00:43:20,800 --> 00:43:21,720 Ya. 519 00:43:21,800 --> 00:43:23,360 Apa hubungan awak dengan dia? 520 00:43:23,880 --> 00:43:27,240 Biasa saja. Saya mungkin ada peralatkan dia. 521 00:43:27,320 --> 00:43:30,000 Hal itu tiada kaitan dengan kamu semua. Saya saja. 522 00:43:30,080 --> 00:43:31,680 Dia tak guna. Dia dan Briar… 523 00:43:31,760 --> 00:43:33,400 Saya yang buat silap. 524 00:43:33,480 --> 00:43:35,440 Jadi, jangan ganggu dia. 525 00:43:36,360 --> 00:43:37,240 Okey. 526 00:43:48,040 --> 00:43:50,120 -Cantik, bukan? -Sangat cantik, Petra. 527 00:43:54,240 --> 00:43:55,160 Terima kasih. 528 00:43:56,400 --> 00:43:59,160 Saya dah lama nak jumpa Maggie. 529 00:43:59,240 --> 00:44:02,920 Memandangkan ini kali pertama dia bermalam di sini dan dia suka kamu… 530 00:44:03,000 --> 00:44:04,920 Saya harap dia ingat saya. 531 00:44:05,560 --> 00:44:07,880 Sudah tentu dia ingat. 532 00:44:07,960 --> 00:44:10,600 Dia tak boleh faham yang dia anak Will. 533 00:44:10,680 --> 00:44:12,760 Sejujurnya, saya pun sama. 534 00:44:14,560 --> 00:44:16,920 Setiap kali ibu fikir tentang hal malam itu… 535 00:44:17,000 --> 00:44:17,960 Ia dah dilupakan. 536 00:44:19,640 --> 00:44:21,840 Lupa tak sama dengan maaf. 537 00:44:25,240 --> 00:44:28,720 -Pakaian saya okey? Okey, bukan? -Awak nampak sangat kacak. 538 00:44:29,400 --> 00:44:31,880 -Jangan risau. -Petra, Maggie tak boleh makan ini. 539 00:44:31,960 --> 00:44:33,720 Boleh, kandungannya sirap agave. 540 00:44:33,800 --> 00:44:35,760 Jangan risau. Dah banyak kali saya buat 541 00:44:35,840 --> 00:44:37,600 untuk suami saya, pesakit diabetes. 542 00:44:42,520 --> 00:44:43,360 Hai. 543 00:44:46,960 --> 00:44:50,040 Helo, sayang. Macam mana perjalanan kamu? Bagus? 544 00:44:52,560 --> 00:44:53,440 Kakak Noah! 545 00:44:53,520 --> 00:44:54,960 Maggie! 546 00:44:55,040 --> 00:44:59,680 Hai, sayang. Kamu dah besar dan cantik. Kakak suka gaun kamu. 547 00:45:03,160 --> 00:45:07,840 Sedia? Satu, dua, tiga. Tarik! Baiklah! 548 00:45:18,400 --> 00:45:19,720 Berselera awak, ya? 549 00:45:22,000 --> 00:45:23,960 Sangat berselera. Saya nak tambah. 550 00:45:24,040 --> 00:45:25,480 Boleh saya tambah juga? 551 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 Ya, sudah tentu. Nanti ayah ambilkan. 552 00:45:27,560 --> 00:45:29,400 -Kamu mahu juga? -Biar saya ikut. 553 00:45:29,480 --> 00:45:32,320 Alang-alang, boleh tolong ambilkan kopi? 554 00:45:41,000 --> 00:45:44,720 "Jerung kewangan melahap empayarnya sendiri." 555 00:45:44,800 --> 00:45:47,960 Apa gunanya ada lembaga kalau kamu tak terima nasihat mereka? 556 00:45:48,040 --> 00:45:50,160 Ajaran datuk kamu dah mencukupi, bukan? 557 00:45:50,240 --> 00:45:53,240 Kamu fikir tindakan berlebihan itu cara orang moden. 558 00:45:55,920 --> 00:45:57,240 Nah. Awak bawalah. 559 00:46:00,440 --> 00:46:02,960 Ya. Terima kasih. 560 00:46:03,040 --> 00:46:04,080 Nah. 561 00:46:04,160 --> 00:46:05,520 -Terima kasih. -Sama-sama. 562 00:46:05,600 --> 00:46:07,680 Saya mahu pergi ke parti. Di mana? 563 00:46:07,760 --> 00:46:10,480 Kamu mahu nyalakan lampu pokok? Lihat ini. 564 00:46:11,520 --> 00:46:14,280 Semuanya dikawal di sini. Daripada telefon. 565 00:46:14,360 --> 00:46:17,120 Saya suka tempat itu. Avatar jadi gila. 566 00:46:17,200 --> 00:46:19,480 Mahu ayah muat turun aplikasi di telefon? 567 00:46:19,560 --> 00:46:20,920 Abang, boleh tolong saya? 568 00:46:21,000 --> 00:46:22,200 -Kasihannya. -Sebentar. 569 00:46:22,280 --> 00:46:23,680 Saya tiada gogal VR. 570 00:46:23,760 --> 00:46:25,960 Lihat? Ia mati dan hidup. 571 00:46:26,040 --> 00:46:28,120 Okey, itu yang terbaik. Borak nanti. 572 00:46:30,000 --> 00:46:34,600 Bos telefon awak di luar waktu bekerja. Itu tak profesional. 573 00:46:34,680 --> 00:46:39,200 Sama dengan awak. Apa bos atasan cuba buat untuk kawal hidup saya? 574 00:46:40,240 --> 00:46:41,600 Di sini, awak adik saya. 575 00:46:41,680 --> 00:46:44,080 Sayangnya awak tak boleh beri arahan. 576 00:46:44,160 --> 00:46:45,000 Abang! 577 00:46:45,080 --> 00:46:47,360 Sekejap, sayang. Biar ayah tolong kamu. 578 00:46:57,000 --> 00:46:58,440 Tak guna. 579 00:47:02,040 --> 00:47:04,240 Sebab sirap itu. 580 00:47:11,000 --> 00:47:13,200 Menurut memo yang kamu terima, 581 00:47:14,080 --> 00:47:18,160 semua subsidiari Kumpulan Leister mesti patuh pada semua arahan. 582 00:47:21,000 --> 00:47:24,080 Ia mengarut sebab saya tahu ramai yang tak terjejas, 583 00:47:25,720 --> 00:47:31,720 tapi mulai sekarang, hubungan antara pekerja adalah dilarang. 584 00:47:33,760 --> 00:47:39,560 Untuk berlaku adil, jika ada hubungan yang sudah bermula, 585 00:47:39,640 --> 00:47:40,960 ini masa untuk katakannya. 586 00:47:43,320 --> 00:47:47,400 Itu saja. Terima kasih banyak. 587 00:47:55,840 --> 00:47:58,200 Saya harap ini tiada kaitan dengan Noah, 588 00:47:58,280 --> 00:48:00,640 tapi saya rasa awak patut jumpa saya dulu. 589 00:48:02,240 --> 00:48:05,720 Saya tahu awak perunding yang teruk apabila jual banyak saham. 590 00:48:07,360 --> 00:48:09,920 Saya juga rasa awak ahli strategi yang teruk. 591 00:48:10,840 --> 00:48:12,720 Sebab awak menyerah. 592 00:48:20,800 --> 00:48:23,240 Sama macam yang lepas. Tak pasti jika awak suka. 593 00:48:23,320 --> 00:48:25,920 Saya tak patut cuba lagi. 594 00:48:26,720 --> 00:48:29,440 Ini Olivia, wain terbaik Perancis. 595 00:48:31,160 --> 00:48:35,480 Hei, sebelum awak bankrap kerana saya, mungkin kita patut cakap tentang Nick. 596 00:48:36,560 --> 00:48:39,720 Awak tak mahu ada kaitan dengan dia lagi. Dia perlu terima. 597 00:48:42,480 --> 00:48:46,280 Dia takkan berhenti. Dia cari alasan untuk buang awak. 598 00:48:46,360 --> 00:48:48,800 Daripada syarikat awak sendiri, Simón. 599 00:48:50,720 --> 00:48:52,480 Entah. Mungkin kita patut berhenti. 600 00:48:53,840 --> 00:48:55,640 Saya tak kisah tentang syarikat. 601 00:48:57,200 --> 00:48:58,600 Saya takkan lepaskan awak. 602 00:49:08,280 --> 00:49:09,720 Pintu lif dibuka. 603 00:49:11,480 --> 00:49:14,200 Pintu lif ditutup. 604 00:49:15,280 --> 00:49:17,560 Pintu lif dibuka. 605 00:49:19,800 --> 00:49:22,000 Pintu lif ditutup. 606 00:49:29,400 --> 00:49:32,040 Saya dah suruh mereka pasang di seluruh pejabat. 607 00:49:32,120 --> 00:49:33,920 Ia merakam sepanjang masa. 608 00:49:35,680 --> 00:49:38,160 Kena pastikan peraturan dipatuhi, bukan? 609 00:49:47,360 --> 00:49:50,240 Ya, maaf. Saya dah buat keputusan. Saya akan buat. 610 00:49:50,320 --> 00:49:51,720 Ia dah selesai. 611 00:49:51,800 --> 00:49:53,240 -Maaf. -Fikirlah dulu. 612 00:49:53,320 --> 00:49:55,120 -Tidak, Simón. -Fikirkan dulu. 613 00:49:55,200 --> 00:49:57,200 Itu saja penyelesaiannya. 614 00:49:57,280 --> 00:49:59,320 Saya dah putuskan, okey? Maaf. 615 00:50:07,600 --> 00:50:09,080 Surat peletakan jawatan saya. 616 00:50:11,160 --> 00:50:14,160 Awak nak buat kecoh macam remaja mengamuk lagi? 617 00:50:14,240 --> 00:50:15,320 Saya tak peduli. 618 00:50:15,400 --> 00:50:16,280 Itu masalah awak. 619 00:50:16,360 --> 00:50:19,280 Awak tak boleh berhenti jumpa saya macam remaja dulu. 620 00:50:19,360 --> 00:50:20,600 Bukankah awak sama saja? 621 00:50:22,400 --> 00:50:23,840 Saya rasa begitu. 622 00:50:24,680 --> 00:50:25,760 Mata yang sama. 623 00:50:29,280 --> 00:50:30,440 Bibir yang sama. 624 00:50:34,040 --> 00:50:35,000 Rambut yang sama. 625 00:50:37,480 --> 00:50:38,320 Tatu yang sama. 626 00:50:39,280 --> 00:50:41,360 Hati-hati, ada kamera. 627 00:50:42,120 --> 00:50:43,480 Pandai menyindir. 628 00:50:43,560 --> 00:50:47,040 Awak menyedihkan apabila cuba jadi macam diri awak yang dulu. 629 00:50:47,120 --> 00:50:48,520 Kenapa awak nak pergi? 630 00:50:50,000 --> 00:50:52,160 Kalau perlu pilih, saya rela berhenti kerja. 631 00:50:53,480 --> 00:50:55,000 Jadi ada sesuatu antara kamu. 632 00:50:55,800 --> 00:50:56,920 Saya bersama Simón. 633 00:50:57,000 --> 00:50:59,400 Terima saja macam saya terima awak dengan Sofía. 634 00:50:59,480 --> 00:51:01,120 Siapa kata saya bersama dia? 635 00:51:01,200 --> 00:51:03,960 Cuma iklan di hentian bas saja yang belum ada. 636 00:51:04,440 --> 00:51:06,720 -Awak dah tiduri dia? -Awak dengan dia pula? 637 00:51:07,240 --> 00:51:10,080 Berapa ramai wanita sejak kita berpisah, termasuk saya? 638 00:51:12,120 --> 00:51:13,040 Sudah rupanya. 639 00:51:13,880 --> 00:51:16,800 Awak tak boleh tolak saya dan tak mahu sesiapa sentuh saya. 640 00:51:19,320 --> 00:51:22,400 Awak tiada perasaan terhadap dia. Saya tahu. 641 00:51:24,320 --> 00:51:26,560 Kalau tak tahu nak memaafkan, belajar terima. 642 00:51:28,560 --> 00:51:30,680 Mangsa boleh terlepas daripada jerung. 643 00:51:41,440 --> 00:51:42,800 Tak, Morti. Biar saya bawa. 644 00:51:42,880 --> 00:51:44,360 Tidak, cik. Ini tugas saya. 645 00:51:46,200 --> 00:51:48,200 Percutian ini menyeronokkan. 646 00:51:48,280 --> 00:51:52,160 Maaf. Kalau mahu cepat, kita kena bertolak sekarang. 647 00:51:52,240 --> 00:51:53,080 Ya. 648 00:51:53,600 --> 00:51:55,080 Abang perlu hantar saya. 649 00:51:55,640 --> 00:51:58,960 Ayah rasa dia pasti ada masalah, tapi boleh ayah temankan? 650 00:52:00,200 --> 00:52:01,800 Lebih baik Kakak Noah ikut. 651 00:52:02,600 --> 00:52:05,640 Boleh saja. Mahu naik kereta kakak? Jom. 652 00:52:24,120 --> 00:52:26,000 Kakak tak tahu ibu kamu nak datang. 653 00:52:26,080 --> 00:52:29,240 Apa kata datang jumpa kami nanti? Kakak datang seorang. 654 00:52:29,320 --> 00:52:30,840 -Boleh juga. -Maggie! 655 00:52:35,400 --> 00:52:39,400 -Maaf, abang datang lambat. -Abang sibuk. Tak apa. 656 00:52:39,480 --> 00:52:40,480 Helo, anak. 657 00:52:43,720 --> 00:52:45,080 Apa ibu buat di sini? 658 00:52:45,800 --> 00:52:50,360 Nicholas, tolong beri masa sekejap. Ini tentang Maggie. 659 00:52:51,200 --> 00:52:52,080 Tak mungkin. 660 00:52:52,840 --> 00:52:56,840 Abang, cakaplah dengan ibu. Tolonglah. 661 00:53:01,200 --> 00:53:03,200 Saya mahu Jus Hijau. 662 00:53:03,280 --> 00:53:07,240 Zip kakak dah tak boleh tutup, tapi Bridget Jones macam sedap. 663 00:53:07,320 --> 00:53:08,680 -Ya. -Terima kasih. 664 00:53:10,360 --> 00:53:13,080 Lima minit saja. Tak lebih. 665 00:53:14,440 --> 00:53:16,920 Ibu nak beri hak jagaan Maggie kepada ayahnya. 666 00:53:17,560 --> 00:53:18,760 Ayah yang mana? 667 00:53:18,840 --> 00:53:20,800 Ayah kamu. William. 668 00:53:20,880 --> 00:53:24,640 -Ibu nak abaikan dia macam saya? -Jangan risau. Ibu tak abaikan dia. 669 00:53:24,720 --> 00:53:27,240 Jadi, kenapa ibu mahu beri hak jagaan kepada ayah? 670 00:53:29,360 --> 00:53:30,480 Ibu sakit, Nick. 671 00:53:33,640 --> 00:53:34,800 Sakit? Sakit apa? 672 00:53:37,960 --> 00:53:39,320 Ibu ada leukemia. 673 00:53:42,840 --> 00:53:45,440 Sudah empat tahun ibu bertarung dengannya. 674 00:53:48,560 --> 00:53:51,800 Jadi, apabila ibu buat kecoh di gala itu, ibu dah tahu. 675 00:53:53,080 --> 00:53:56,480 Ibu cuma nak melindungi Maggie. 676 00:53:56,560 --> 00:54:01,200 Supaya ayah kamu tahu Maggie anaknya. Supaya kamu tahu. 677 00:54:02,600 --> 00:54:05,440 Kenapa saya nak percaya selepas semua perbuatan ibu? 678 00:54:06,160 --> 00:54:09,960 Nick, ibu dah kesuntukan masa. 679 00:54:10,520 --> 00:54:13,520 Ibu dan ayah kamu dah tandatangan semua. 680 00:54:13,600 --> 00:54:17,320 Maggie nak ikut ibu balik, tapi ibu ada pembedahan kecemasan. 681 00:54:17,400 --> 00:54:21,360 Jadi, kamu perlu bawa dia balik bersama kamu. 682 00:54:22,480 --> 00:54:23,520 B. 683 00:54:26,520 --> 00:54:28,400 Ini tak adil bagi dia. 684 00:54:32,720 --> 00:54:36,880 Ibu tahu kamu benci ibu, tapi tolong jaga Maggie. 685 00:54:40,760 --> 00:54:41,760 Buat demi dia. 686 00:55:05,120 --> 00:55:06,880 -Apa khabar, sayang? -Baik. 687 00:55:07,760 --> 00:55:09,960 -Kamu akan balik dengan abang, okey? -Okey. 688 00:55:10,040 --> 00:55:12,840 Ke rumah itu. Ibu ada kerja. 689 00:55:12,920 --> 00:55:14,960 Kamu tahu betapa ibu sayangkan kamu? 690 00:55:34,960 --> 00:55:37,360 Jika Maggie perlukan apa-apa… 691 00:55:44,200 --> 00:55:46,160 Saya tak mahu bersendirian malam ini. 692 00:55:54,080 --> 00:55:54,920 Tolonglah. 693 00:55:56,760 --> 00:55:58,320 Nanti keadaan jadi teruk. 694 00:55:59,960 --> 00:56:01,320 Keadaan takkan jadi teruk. 695 00:58:36,200 --> 00:58:37,760 Abang! 696 00:58:37,840 --> 00:58:38,920 Dia dah pergi. 697 00:58:39,920 --> 00:58:41,400 Dia datang dan beri ciuman. 698 00:59:16,800 --> 00:59:20,640 -Selamat pagi. Bagaimana keadaan awak? -Lebih baik. Terima kasih. 699 00:59:20,720 --> 00:59:21,960 Ada ambil zat besi? 700 00:59:22,520 --> 00:59:23,360 Tidak. 701 00:59:24,120 --> 00:59:27,080 Ada ahli ginekologi sarankan makanan tambahan? 702 00:59:27,880 --> 00:59:28,760 Tidak. 703 00:59:28,840 --> 00:59:30,880 Ada buat ujian toksoplasmosis? 704 00:59:30,960 --> 00:59:33,160 Tak ada. Kenapa kena buat? 705 00:59:33,240 --> 00:59:35,600 Ia paling digalakkan untuk buat ketika hamil. 706 00:59:38,600 --> 00:59:40,080 Hamil? 707 00:59:41,840 --> 00:59:43,160 Awak tak tahu. 708 00:59:44,880 --> 00:59:45,960 Macam mana? 709 00:59:47,280 --> 00:59:49,400 Ada pendarahan di dalam rahim awak. 710 00:59:49,480 --> 00:59:50,440 Punca awak di sini. 711 00:59:50,520 --> 00:59:52,240 Itu yang menyebabkan pendarahan 712 00:59:52,320 --> 00:59:54,200 yang awak sangka haid. 713 00:59:54,280 --> 00:59:56,240 Tak, itu mustahil. 714 00:59:56,960 --> 00:59:59,040 Awak mengandung 16 minggu. 715 00:59:59,120 --> 01:00:04,400 Enam belas minggu? Tak, tapi saya… 716 01:00:04,480 --> 01:00:06,800 -Tak mungkin. -Kehamilan awak berisiko tinggi. 717 01:00:06,880 --> 01:00:09,800 Perlu buat imbasan ultrabunyi lagi. 718 01:00:11,080 --> 01:00:13,880 Jangan risau sebab kami akan jaga awak sebaiknya. 719 01:00:26,120 --> 01:00:28,800 PEJABAT 03 DR. LAURA GARCÍA 720 01:00:33,960 --> 01:00:39,720 PESAKIT NOAH MORÁN 721 01:00:39,800 --> 01:00:41,720 TRIMESTER KEDUA LAPORAN ULTRABUNYI 722 01:00:45,080 --> 01:00:47,080 NOAH MORÁN PRADA MINGGU GESTASI: XVI 723 01:00:47,160 --> 01:00:49,160 MAKLUMAT BAPA: TIDAK DIBERIKAN 724 01:00:59,760 --> 01:01:00,800 Enam belas minggu. 725 01:01:02,440 --> 01:01:03,360 Empat bulan. 726 01:01:04,880 --> 01:01:05,960 Beritahu dia. 727 01:01:07,120 --> 01:01:08,320 Tak mungkin. 728 01:01:08,400 --> 01:01:11,520 Apa maksud awak? Dia ayahnya. Dia berhak untuk tahu. 729 01:01:12,600 --> 01:01:15,360 Awak tahu jumlah gen yang kromosom X sumbangkan? 730 01:01:16,360 --> 01:01:17,240 Sembilan ratus. 731 01:01:17,320 --> 01:01:19,480 Awak tahu jumlah sumbangan kromosom Y? 732 01:01:19,560 --> 01:01:20,840 Lima puluh lima. 733 01:01:21,360 --> 01:01:22,680 Untuk sumbangan kecil itu, 734 01:01:22,760 --> 01:01:24,880 awak rasa berbaloikah beritahu ayahnya? 735 01:01:24,960 --> 01:01:26,520 Mendalamnya. 736 01:01:26,600 --> 01:01:28,080 -Terima kasih. -Tidak! 737 01:01:28,160 --> 01:01:30,240 -Itu mengarut. -Biar betul… 738 01:01:32,160 --> 01:01:34,520 Hei, tunggu. 739 01:01:35,760 --> 01:01:37,560 Awak kata XY? 740 01:01:38,720 --> 01:01:40,600 Jadi itu bayi lelaki? 741 01:01:40,680 --> 01:01:41,760 Oh Tuhan! 742 01:01:41,840 --> 01:01:44,160 Awak perlu bersedia. 743 01:01:44,240 --> 01:01:45,920 Awak kena berehat. 744 01:01:46,000 --> 01:01:49,360 Awak perlu tinggalkan rumah itu dan tinggal dengan kami. 745 01:01:49,440 --> 01:01:52,240 Sementara awak mengecat bilik awak dan bilik bayi, 746 01:01:52,320 --> 01:01:53,960 tinggal di bilik tetamu dulu. 747 01:01:54,520 --> 01:01:56,920 Awak tak beri saya masa untuk terima dulu? 748 01:01:57,000 --> 01:02:01,400 Saya akan jadi mak cik. "Mak Cik Jenna." 749 01:02:01,480 --> 01:02:04,240 Bunyi macam orang tua, tapi glamor. 750 01:02:04,320 --> 01:02:07,520 Saya rasa tak sabar. Saya dah mula rasa teruja. 751 01:02:07,600 --> 01:02:09,960 Awak lihatlah reaksi Nenek Rafaella nanti. 752 01:02:12,480 --> 01:02:15,920 Hari ini memenatkan, sayang. Nanti saya beritahu awak, okey? 753 01:02:17,280 --> 01:02:18,800 Cuba teka siapa mengandung? 754 01:02:21,400 --> 01:02:24,040 Apa? Macam mana? 755 01:02:25,080 --> 01:02:27,720 Oh Tuhan. Alamak. 756 01:02:27,800 --> 01:02:30,800 Air terjun Seychelles puncanya! Biar betul? Aduhai… 757 01:02:32,360 --> 01:02:34,560 Bukan sayalah, dungu. Noah. 758 01:02:37,120 --> 01:02:40,600 Aduhai, awak buat saya takut! 759 01:02:43,880 --> 01:02:44,760 Anak siapa? 760 01:02:44,840 --> 01:02:46,960 Ingat Operasi Pengapit? 761 01:02:47,040 --> 01:02:49,840 Sekarang ia membuahkan hasil. Ia amat menggembirakan. 762 01:02:51,720 --> 01:02:53,520 Pandang sini. Rahsiakannya. 763 01:02:55,560 --> 01:02:56,400 Lion. 764 01:02:57,880 --> 01:02:59,480 -Nick tak tahu? -Tidak. 765 01:02:59,560 --> 01:03:04,120 Kenapa awak beritahu saya dulu? Awak tahu… Salah! 766 01:03:04,840 --> 01:03:06,120 -Salah, Jenna! -Kenapa? 767 01:03:06,200 --> 01:03:09,360 Sebab awak tahu saya tak pandai simpan rahsia. 768 01:03:09,440 --> 01:03:12,320 Saya tak boleh simpan rahsia. Sekarang saya dah tahu. 769 01:03:12,400 --> 01:03:15,320 Nak saya beritahu Nick tentang keadaan di air terjun itu? 770 01:03:18,600 --> 01:03:19,480 Saya rasa begitu. 771 01:03:22,320 --> 01:03:23,400 Awak mengugut. 772 01:03:23,480 --> 01:03:25,840 -Saya cintakan awak! -Pengugut! 773 01:03:27,320 --> 01:03:29,480 Pakar ada menu istimewa. 774 01:03:29,560 --> 01:03:32,160 Ahli psikologi serta jururawat ada menu biasa. 775 01:03:32,240 --> 01:03:35,560 Tapi itu tak cukup untuk mereka. Kami juga kena duduk berasingan. 776 01:03:35,640 --> 01:03:38,560 Begini. Saya berhempas pulas untuk sampai ke sini. 777 01:03:39,120 --> 01:03:42,120 Maaf tentang kes itu, tapi kami tak boleh buat apa-apa. 778 01:03:42,680 --> 01:03:44,360 Awak tahu pemegang saham terbesar 779 01:03:44,440 --> 01:03:46,440 syarikat pemilik hospital ini? 780 01:03:46,520 --> 01:03:47,880 Syarikat insurans Leister. 781 01:03:47,960 --> 01:03:49,760 Yang baru sahaja dibubarkan. 782 01:03:49,840 --> 01:03:52,080 Kami tiada kuasa untuk masuk campur. 783 01:03:52,600 --> 01:03:53,560 Kalau tanya Noah? 784 01:03:54,840 --> 01:03:57,160 Mungkin Nick lebih dengar cakap dia. 785 01:03:58,720 --> 01:04:00,480 Mereka dah tiada hubungan lagi. 786 01:04:00,560 --> 01:04:03,840 Yakah? Setahu saya, mereka bekerja bersama-sama di LRB. 787 01:04:07,200 --> 01:04:08,760 Awak tak tahu? 788 01:04:09,800 --> 01:04:11,760 Pasti mereka dah berjumpa sebelum ini. 789 01:04:11,840 --> 01:04:14,760 Kalau tak, saya tak tahu yang ini boleh berlaku. 790 01:04:14,840 --> 01:04:17,520 Mereka muat naik cerita di perkahwinan Jenna. 791 01:04:17,600 --> 01:04:19,360 Tengok tarikhnya. Sama. 792 01:04:22,560 --> 01:04:24,280 Saya harap media takkan tahu. 793 01:04:24,360 --> 01:04:26,080 Bayangkan tajuk beritanya. 794 01:04:26,160 --> 01:04:29,720 "Nicholas Leister, ahli perniagaan contoh, teman lelaki sempurna, 795 01:04:29,800 --> 01:04:32,400 buat adik tirinya mengandung." 796 01:04:32,480 --> 01:04:36,000 Saya bukan bercakap tentang saham syarikatnya sahaja. 797 01:04:36,080 --> 01:04:38,240 Kesannya kepada kempen pilihan raya ayah awak 798 01:04:38,320 --> 01:04:40,800 jika skandal tersebar tentang bakal menantunya. 799 01:04:43,200 --> 01:04:45,080 Awak akan lihat keseronokannya. 800 01:04:45,160 --> 01:04:48,000 Kalau Nick tahu, pasti dia kembali kepada Noah. 801 01:04:51,720 --> 01:04:54,760 Saya rasa nak tunggu di hospital sekejap. 802 01:04:55,480 --> 01:04:57,560 Kalau awak rasa perlukan bantuan pakar, 803 01:04:57,640 --> 01:04:59,360 buat saja janji temu. 804 01:05:20,120 --> 01:05:21,320 Macam mana anak awak? 805 01:05:22,040 --> 01:05:24,480 Bagus. Biasakan diri dengan sekolah baharu. 806 01:05:25,200 --> 01:05:28,520 Ini bukan tentang Tony. Maksud saya, Aaron. 807 01:05:29,280 --> 01:05:30,920 Aaron? 808 01:05:31,000 --> 01:05:32,160 Dia pun okey saja. 809 01:05:32,680 --> 01:05:35,480 Dia dalam pemasaran, bukan? Dalam syarikat subsidiari. 810 01:05:35,560 --> 01:05:37,720 Tak. Dia naik pangkat di syarikat lain. 811 01:05:37,800 --> 01:05:38,960 Daripada kumpulan itu? 812 01:05:39,040 --> 01:05:40,600 Ya, dari situ juga. 813 01:05:41,080 --> 01:05:41,920 Yang mana? 814 01:05:42,680 --> 01:05:44,200 Syarikat insurans. 815 01:05:49,320 --> 01:05:50,400 Dia dah tak kerja? 816 01:05:51,640 --> 01:05:52,720 Ya. 817 01:05:54,000 --> 01:05:55,520 Kenapa tak beritahu saya? 818 01:06:00,720 --> 01:06:03,800 -Jangan risau. Minggu depan, saya… -Tak apa. 819 01:06:03,880 --> 01:06:07,840 Sia-sia saja. Dia dapat masuk atas usahanya sendiri dan awak kenal dia. 820 01:06:07,920 --> 01:06:11,080 Dia sangat bangga. Dia takkan terima bantuan lain. 821 01:06:13,480 --> 01:06:16,600 Sumpah, saya tak tahu. Betul-betul tak tahu. 822 01:06:17,360 --> 01:06:18,360 Jangan risau, tuan. 823 01:06:38,320 --> 01:06:39,480 Apa Noah buat di sini? 824 01:06:40,200 --> 01:06:41,760 Saya rasa dia dengan Simón. 825 01:06:42,480 --> 01:06:43,800 Nick, helo. Ikut saya. 826 01:06:44,720 --> 01:06:45,880 Simón! 827 01:06:47,360 --> 01:06:48,920 Salam untuk penggabungan. 828 01:06:56,280 --> 01:06:59,160 -Awak datang dengan kekasih. -Awak pun sama. 829 01:07:00,520 --> 01:07:01,640 Noah. Apa khabar? 830 01:07:02,400 --> 01:07:03,880 -Sihat. -Awak nampak elegan. 831 01:07:04,640 --> 01:07:06,520 Awak lebih elegan, seperti biasa. 832 01:07:08,760 --> 01:07:10,920 Saya dah cakap dengan Michael. Dah selesai. 833 01:07:12,440 --> 01:07:13,600 Terima kasih. 834 01:07:14,880 --> 01:07:18,920 Saya tak tahu reaksi Nick, jadi saya pilih untuk jumpa awak. 835 01:07:20,080 --> 01:07:21,480 Awak buat perkara betul. 836 01:07:23,680 --> 01:07:26,840 Ada perkara Nick tak patut tahu, bukan? 837 01:07:53,920 --> 01:07:54,920 Awak menari. 838 01:07:55,520 --> 01:07:57,600 Tak. Saya tahan nak ke bilik air. 839 01:07:58,400 --> 01:08:00,920 Pergilah ke bilik air. Saya tunggu di sini. 840 01:08:02,000 --> 01:08:05,080 Tak apalah. Selalunya, bilik air di sini kotor. 841 01:08:05,640 --> 01:08:07,320 Tak pernah lihat awak menari. 842 01:08:08,600 --> 01:08:10,560 Okey, saya akan kembali. 843 01:08:19,840 --> 01:08:22,160 Pelayan. Tambah lagi minuman ini. 844 01:08:29,800 --> 01:08:31,120 Koreografi itu milik awak? 845 01:08:32,359 --> 01:08:34,680 Kelakarnya. Awak mahu apa? 846 01:08:35,640 --> 01:08:37,840 Tiada apa-apa. Awak okey? 847 01:08:38,880 --> 01:08:39,840 Saya sihat. 848 01:08:43,000 --> 01:08:46,240 Hei, saya terfikir tentang semua yang berlaku 849 01:08:46,319 --> 01:08:48,120 di syarikat dengan kamera itu… 850 01:08:51,120 --> 01:08:52,840 Saya bersikap keterlaluan. 851 01:08:52,920 --> 01:08:54,279 Saya harap ia dirakam. 852 01:08:56,080 --> 01:08:58,080 Awak boleh datang semula bila-bila masa. 853 01:08:59,840 --> 01:09:01,720 Awak tahu saya benci bau krim cukur. 854 01:09:03,160 --> 01:09:05,800 Sebab itu awak pergi tempoh hari tanpa pesan? 855 01:09:07,240 --> 01:09:10,359 Saya pergi sebab tak suka ditinggalkan dua kali, 856 01:09:10,439 --> 01:09:11,399 ini giliran saya. 857 01:09:14,120 --> 01:09:18,080 -Awak tak tahu saya nak cakap… -Awak seronok, Leister? 858 01:09:18,160 --> 01:09:20,399 Panjang orang beratur di bilik air. 859 01:09:20,479 --> 01:09:22,279 -Ini Sofia. -Wah. 860 01:09:25,040 --> 01:09:27,840 Gembira jumpa awak. Aduhai, awak sangat cantik. 861 01:09:27,920 --> 01:09:30,479 Tahniah. Pasti anak-anak kamu cantik nanti. 862 01:09:31,840 --> 01:09:33,160 Saya nak ke bilik air. 863 01:09:34,200 --> 01:09:38,359 Hei, saya dah nampak awak menari dan awak ada gaya. 864 01:09:38,439 --> 01:09:42,040 Tapi awak kena relaks sedikit. Mari, saya ajar awak. 865 01:09:42,120 --> 01:09:44,040 Awak kena tenang sedikit… 866 01:10:03,120 --> 01:10:04,560 Apa awak buat ini? 867 01:10:05,320 --> 01:10:08,240 Saya tak boleh kawal diri apabila bersama awak, Freckles. 868 01:10:08,960 --> 01:10:10,920 Sejak dulu lagi. 869 01:10:15,640 --> 01:10:17,120 Sekejap, saya mahu ke bar. 870 01:10:17,200 --> 01:10:18,360 -Sebentar. -Okey. 871 01:10:23,800 --> 01:10:24,640 Awak okey? 872 01:10:25,480 --> 01:10:26,520 Ya. 873 01:10:30,360 --> 01:10:32,480 Saya termakan sesuatu yang buat saya mual. 874 01:10:32,560 --> 01:10:34,720 Saya nak balik. Boleh panggil Simón? 875 01:10:37,280 --> 01:10:40,280 Simón tak boleh memandu. Okey, mari pergi. 876 01:11:14,560 --> 01:11:16,840 Kenapa awak tinggal di rumah Jenna dan Lion? 877 01:11:17,440 --> 01:11:21,320 Sebab tuan rumah naikkan sewa. Saya nak ingatkan yang saya menganggur. 878 01:11:23,360 --> 01:11:25,560 Apa berlaku kepada awak? Awak makan N? 879 01:11:25,640 --> 01:11:26,760 Dia dah jadi gourmet. 880 01:11:32,360 --> 01:11:33,800 Sekejap, biar saya tolong. 881 01:11:46,640 --> 01:11:48,280 Saya boleh tidur di sofa. 882 01:11:50,160 --> 01:11:53,720 Jangan teruskan permainan ini. 883 01:11:54,920 --> 01:11:58,360 Kita dah tak sama. Kita dah bina semula kehidupan kita. 884 01:11:59,360 --> 01:12:03,880 Awak akan mulakan hidup dengan Sofia, orang yang awak cinta. 885 01:12:05,640 --> 01:12:07,760 Itu keinginan ibu bapa awak selama ini. 886 01:12:10,880 --> 01:12:12,360 Dia sangat hebat. 887 01:12:14,080 --> 01:12:16,280 Kamu akan miliki anak yang cantik. 888 01:12:18,160 --> 01:12:20,720 Mungkin sama atau lebih baik dengan awak. 889 01:12:23,280 --> 01:12:26,240 Bolehkah awak jadi bapa anak-anak saya tanpa maafkan saya? 890 01:12:35,640 --> 01:12:39,320 Saya rasa inilah detiknya kisah kita betul-betul berakhir. 891 01:12:45,480 --> 01:12:47,480 Saya tak mahu ia berakhir begini. 892 01:12:49,080 --> 01:12:50,600 Selamat tinggal, Nick. 893 01:13:06,960 --> 01:13:08,200 Selamat tinggal. 894 01:13:22,840 --> 01:13:25,760 Tarik nafas. Awak ambil masa yang lama untuk datang. 895 01:14:03,240 --> 01:14:06,520 ANAK-ANAK IBU, NICK DAN MAGGIE 896 01:14:08,920 --> 01:14:10,120 Helo, kawan. 897 01:14:15,880 --> 01:14:16,920 Saya bersimpati. 898 01:14:19,120 --> 01:14:20,000 Kasihan Maggie. 899 01:14:23,520 --> 01:14:25,160 Tak adil untuk dia. 900 01:14:26,520 --> 01:14:28,440 Dia selalu takut keseorangan. 901 01:14:28,520 --> 01:14:29,360 Tuan. 902 01:14:31,240 --> 01:14:34,040 -Terima kasih, Martin. Tunggu sekejap. -Okey. 903 01:14:34,120 --> 01:14:37,720 Maggie, lihat apa yang ayah jumpa. 904 01:14:38,560 --> 01:14:41,120 Ini mainan kegemaran ayah ketika kecil. 905 01:14:41,200 --> 01:14:45,440 Ini item pengumpul. Nick selalu bermain dengannya. 906 01:14:45,520 --> 01:14:49,800 Cuma ayah tak pernah berikan kepada dia. Kamu mahu? 907 01:14:51,200 --> 01:14:52,880 Tak apalah. Tak perlu. 908 01:14:53,440 --> 01:14:55,120 Hebatnya. Boleh saya tengok? 909 01:14:55,200 --> 01:14:56,600 Ya, ambillah. 910 01:15:00,360 --> 01:15:01,200 Berhenti! 911 01:15:07,920 --> 01:15:08,760 Kamu tak sihat. 912 01:15:09,520 --> 01:15:11,680 Kita di majlis pengebumian. Sebab itulah. 913 01:15:12,480 --> 01:15:13,800 Oh. Kamu demam. 914 01:15:14,360 --> 01:15:16,720 Entahlah. Pasti berjangkit dengan sesuatu. 915 01:15:17,640 --> 01:15:19,840 Hati-hati. Itu item pengumpul. Nanti rosak! 916 01:15:19,920 --> 01:15:21,920 Itu bukan awak punya. Kenapa sibuk? 917 01:15:22,000 --> 01:15:25,720 Ini William punya. Barang dia, barang saya juga! Betul tak, Will? 918 01:15:25,800 --> 01:15:28,680 Ya, mestilah kamu punya. Tapi kamu boleh berkongsi, bukan? 919 01:15:34,800 --> 01:15:37,080 Hei, kamu tak apa-apa? 920 01:15:37,160 --> 01:15:38,200 Saya benci dia. 921 01:15:38,280 --> 01:15:40,920 Jangan cakap begitu. William sangat sayangkan kamu. 922 01:15:41,000 --> 01:15:43,000 Jika betul, dia takkan setuju. 923 01:15:43,880 --> 01:15:48,480 Menyayangi seseorang tak semestinya kena ikut kemahuan mereka. 924 01:15:49,120 --> 01:15:53,080 Kadangkala, kamu kena tahu menolak dan William ialah ayah kamu… 925 01:15:53,160 --> 01:15:57,000 Bukan! Ayah saya pergi kerana dia dan dia tak datang hari ini. 926 01:15:57,800 --> 01:16:01,800 Sebenarnya, ia bukan salah sesiapa. 927 01:16:03,200 --> 01:16:05,800 Apabila kamu faham, kamu akan memaafkan. 928 01:16:08,200 --> 01:16:12,320 Kakak tahu William sangat sayangkan kita, bukan? 929 01:16:14,080 --> 01:16:17,160 Kita tak boleh buang masa menolak orang yang sayangkan kita. 930 01:16:23,200 --> 01:16:24,880 Ayuh, pergi jumpa sepupu kamu. 931 01:16:37,760 --> 01:16:38,600 Nah. 932 01:16:39,560 --> 01:16:40,400 Terima kasih. 933 01:16:42,600 --> 01:16:45,880 Jangan makan bawang goreng garing. Ada sirap. 934 01:16:49,280 --> 01:16:52,800 Hei, apabila saya cakap dengan Michael… 935 01:16:54,560 --> 01:16:56,480 Awak tahu dia bekerja di hospital? 936 01:16:58,520 --> 01:16:59,520 Hospital apa? 937 01:17:00,400 --> 01:17:02,360 Dia ada akses laporan perubatan awak. 938 01:17:05,880 --> 01:17:07,640 Apa yang dia tahu? 939 01:17:08,640 --> 01:17:09,760 Cukup banyak. 940 01:17:16,520 --> 01:17:20,440 Awak takkan dapat sorokkan lebih lama. Apa rancangan awak? 941 01:17:23,680 --> 01:17:26,200 Esok saya pergi ke rumah mak cik di Santander. 942 01:17:27,680 --> 01:17:31,040 Jauhnya. Bila awak akan kembali? 943 01:17:33,840 --> 01:17:35,680 Saya tak berniat untuk kembali. 944 01:17:39,320 --> 01:17:41,200 Beritahu kami jika perlukan apa-apa. 945 01:17:41,280 --> 01:17:42,720 -Selamat malam. -Pergi dulu. 946 01:17:44,480 --> 01:17:46,920 Kami dah nak masuk tidur. 947 01:17:47,000 --> 01:17:49,280 Sebab kita adik-beradik sekarang. 948 01:17:49,360 --> 01:17:50,360 Benar. 949 01:17:53,240 --> 01:17:54,440 Pergi dulu. 950 01:17:57,080 --> 01:17:58,520 Terima kasih, sayang. 951 01:18:02,080 --> 01:18:03,800 Selamat malam, ayah. 952 01:18:08,520 --> 01:18:09,680 Selamat malam, Noah. 953 01:18:17,480 --> 01:18:18,800 Pergi dulu, ayah. 954 01:18:20,360 --> 01:18:21,520 Selamat malam, anak. 955 01:19:03,680 --> 01:19:05,040 Boleh dengar bunyi laut? 956 01:19:09,800 --> 01:19:12,400 Kakak suka tutup mata dan dengar bunyi gelombang. 957 01:19:13,840 --> 01:19:16,160 Rasa macam ada orang dodoikan. 958 01:19:20,560 --> 01:19:24,000 Tahu tak? Bilik ini macam cangkerang konc yang besar. 959 01:19:26,120 --> 01:19:28,480 Kamu sentiasa dengar bunyi laut walaupun senyap. 960 01:19:31,040 --> 01:19:32,720 Kamu takkan rasa keseorangan. 961 01:19:36,160 --> 01:19:37,240 Suka bilik kakak? 962 01:19:38,040 --> 01:19:39,080 Suka. 963 01:19:41,360 --> 01:19:42,880 Mulai hari ini, bilik kamu. 964 01:19:44,440 --> 01:19:45,480 Kakak pula? 965 01:19:48,120 --> 01:19:53,160 Kakak… Beri ruang untuk kakak apabila kakak datang. 966 01:19:53,240 --> 01:19:54,720 Katilnya sangat besar. 967 01:19:56,840 --> 01:19:57,920 Terima kasih. 968 01:19:59,680 --> 01:20:03,160 Terima kasih, sayang. Kakak sayang kamu. 969 01:20:35,560 --> 01:20:36,760 Hai. 970 01:20:38,480 --> 01:20:39,440 Masuklah. 971 01:20:40,520 --> 01:20:41,640 Awak dari majlis itu? 972 01:20:43,400 --> 01:20:47,120 Kematian ibunya dah melembutkan hatinya atau dia masih teruk? 973 01:20:48,560 --> 01:20:50,240 Hei, saya nak beritahu yang… 974 01:20:52,280 --> 01:20:53,520 Saya rindukan awak. 975 01:20:53,600 --> 01:20:55,120 Kita bercakap setiap hari. 976 01:20:57,760 --> 01:21:01,000 Sekejap. Saya perlu beritahu sesuatu. 977 01:21:01,720 --> 01:21:02,560 Apa? 978 01:21:08,840 --> 01:21:12,320 Ingat wartawan MKO itu? 979 01:21:12,400 --> 01:21:14,280 Ada perubahan pada kakitangan. 980 01:21:14,360 --> 01:21:19,280 Ayah saya perlu tingkatkan kempen dan beli saham di saluran itu. 981 01:21:20,000 --> 01:21:21,160 Bila pilihan raya? 982 01:21:21,800 --> 01:21:23,360 Minggu depan. Kenapa? 983 01:21:24,120 --> 01:21:26,480 Saya fikir nak jual apartmen saya. 984 01:21:29,880 --> 01:21:30,840 Awak tak kembali? 985 01:21:34,080 --> 01:21:35,960 Awak cuba nak beritahu sesuatu? 986 01:21:36,040 --> 01:21:39,280 Saya rasa lebih baik berpisah sekarang sementara sempat. 987 01:21:43,440 --> 01:21:44,360 Sempat? 988 01:21:47,520 --> 01:21:50,760 Mestilah. Saya yang dungu. 989 01:21:52,640 --> 01:21:53,600 Maafkan saya. 990 01:21:55,160 --> 01:21:57,520 Awak tak boleh lupakan Noah, bukan? 991 01:21:58,040 --> 01:22:01,320 Sebenarnya, tindakan dia terhadap Maggie memang hebat. 992 01:22:01,400 --> 01:22:03,080 Dah lama saya patut buat begitu. 993 01:22:03,160 --> 01:22:05,960 Mustahil. Ayah sendiri pun awak tak boleh nak peluk. 994 01:22:06,040 --> 01:22:08,240 Dendam yang menghalang awak memeluknya. 995 01:22:08,320 --> 01:22:09,360 Dendam? 996 01:22:09,440 --> 01:22:11,560 Itu saja yang mendorong hidup awak. 997 01:22:11,640 --> 01:22:13,360 Ya, Nick. Dendam. 998 01:22:13,440 --> 01:22:16,240 Awak salahkan ayah awak kerana biar ibu awak pergi. 999 01:22:16,320 --> 01:22:17,400 Apa yang awak buat? 1000 01:22:17,480 --> 01:22:20,520 Awak hukum dia dengan rosakkan cara dia uruskan syarikat. 1001 01:22:20,600 --> 01:22:22,120 Cara dia tak bawa keuntungan. 1002 01:22:22,200 --> 01:22:23,880 Tapi lebih berperikemanusiaan. 1003 01:22:23,960 --> 01:22:27,120 Kemudian awak hukum ibu awak tanpa dengar cakap dia. 1004 01:22:27,920 --> 01:22:29,520 Ibu saya dah mati. 1005 01:22:30,640 --> 01:22:34,760 Apa yang awak dah buat? Apa awak buat untuk menghalangnya? 1006 01:22:36,320 --> 01:22:37,520 Tiada apa-apa. 1007 01:22:38,920 --> 01:22:42,920 Lihat sekeliling awak, Nick. Semua orang dah memaafkan kecuali awak. 1008 01:22:43,000 --> 01:22:45,920 Awak cuma ada Noah. Awak tahu sebab awak tak maafkan dia? 1009 01:22:47,520 --> 01:22:50,160 Kalau awak buka hati lagi, awak akan terluka, 1010 01:22:50,240 --> 01:22:53,040 tapi itulah kehidupan, Nick. Mempertaruhkan kesakitan. 1011 01:22:53,120 --> 01:22:55,040 -Awak fikir saya tak menderita? -Yakah? 1012 01:22:55,120 --> 01:22:57,520 Awak selalu suruh orang lain buat kerja kotor. 1013 01:22:57,600 --> 01:23:01,520 Mula-mula, datuk awak. Kemudian saya. Tapi saya dah tak tahan. 1014 01:23:01,600 --> 01:23:03,640 Awak kena hadapi masalah seorang diri. 1015 01:23:03,720 --> 01:23:07,360 Untuk selamatkan awak, orang lain yang kena. 1016 01:23:08,040 --> 01:23:10,520 -Saya tak berniat nak sakiti awak. -Ya. 1017 01:23:11,600 --> 01:23:13,440 Awak dah sakiti kami semua. 1018 01:23:15,000 --> 01:23:15,960 Terutamanya Noah. 1019 01:23:17,560 --> 01:23:19,400 Kalau dah maafkan, pergi jumpa dia. 1020 01:23:19,480 --> 01:23:22,200 Jangan cuba tahan Maggie dalam hidup awak 1021 01:23:22,280 --> 01:23:24,600 sebab dia tak perlukan awak lagi. 1022 01:23:24,680 --> 01:23:27,320 Orang yang perlukan awak ialah Noah. 1023 01:23:36,640 --> 01:23:38,120 Kenapa awak buat begini? 1024 01:23:38,800 --> 01:23:40,800 Saya sendiri tak tahu sebab saya buat. 1025 01:23:47,920 --> 01:23:50,160 Terima kasih, Sof. Saya sayang awak. 1026 01:24:02,200 --> 01:24:04,240 -Biar saya cuba di sini. -Tidak. 1027 01:24:04,320 --> 01:24:08,480 -Mari rasa. -Awak dah makan awak punya. Tidak! 1028 01:24:25,880 --> 01:24:26,760 Ya? 1029 01:24:26,840 --> 01:24:30,040 Simón! Macam mana dengan ibu pejabat LRB? 1030 01:24:30,120 --> 01:24:32,960 Saya putuskan untuk pindah ke London agar lebih dekat. 1031 01:24:33,560 --> 01:24:34,480 Awak nak pergi? 1032 01:24:36,400 --> 01:24:38,160 Tiada apa-apa untuk saya di sini. 1033 01:24:40,120 --> 01:24:42,080 Ibu pejabat baharu mesti beroperasi 1034 01:24:42,160 --> 01:24:44,080 sekarang, dengan semua kakitangan. 1035 01:24:44,160 --> 01:24:45,000 Dengan pekerja? 1036 01:24:45,080 --> 01:24:46,680 Ya. Dari syarikat insurans. 1037 01:24:46,760 --> 01:24:48,640 Pasukan Jualan diabaikan, 1038 01:24:48,720 --> 01:24:51,760 tapi setidaknya boleh guna semula. Pemasaran, IT, Perakaunan. 1039 01:24:51,840 --> 01:24:54,760 Gila. Jangan guna syarikat saya untuk betulkan kesilapan. 1040 01:24:55,280 --> 01:24:56,680 Itu perjanjian kita. 1041 01:24:56,760 --> 01:24:58,560 Perpindahan ini cuma alasan. 1042 01:25:00,880 --> 01:25:02,480 Saya selalu serius tentangnya. 1043 01:25:02,560 --> 01:25:05,280 Sekarang awak kisah tentang orang lain? Baiklah. 1044 01:25:15,640 --> 01:25:16,600 Hei, Ramón, 1045 01:25:16,680 --> 01:25:19,560 beritahu kawan awak bateri basikal itu cepat habis. 1046 01:25:19,640 --> 01:25:22,080 Awak kena cas sampai 80 peratus saja. 1047 01:25:22,160 --> 01:25:23,760 Jadi saya tak boleh kayuh. 1048 01:25:24,720 --> 01:25:27,360 Itu dah tak penting. 1049 01:25:29,160 --> 01:25:30,920 Kesimpulan kes itu. 1050 01:25:38,240 --> 01:25:41,520 Tidak. Nampaknya ada kesilapan. 1051 01:25:41,600 --> 01:25:42,800 Mereka patut telefon. 1052 01:25:42,880 --> 01:25:46,000 Tolong tandatangan dan tamatkannya secepat mungkin. 1053 01:25:49,040 --> 01:25:50,320 Dengan cara yang aman. 1054 01:25:58,400 --> 01:26:00,680 Lima miligram itu cukup. Esok periksa lagi. 1055 01:26:00,760 --> 01:26:01,720 Terima kasih. 1056 01:26:02,520 --> 01:26:06,720 Hai, Michael. Dia stabil. Kami dah kawal pendarahan. 1057 01:26:06,800 --> 01:26:09,480 Nampaknya, dulu dia pernah mengalaminya. 1058 01:26:10,160 --> 01:26:13,880 Dia asyik beritahu tentang anak dia, tapi tiada di dalam failnya pun. 1059 01:26:14,960 --> 01:26:18,560 Saya tak berani beri sedatif. Saya mahu awak periksa dia dulu. 1060 01:26:20,040 --> 01:26:21,040 Silakan. 1061 01:26:38,400 --> 01:26:39,320 Hai, Briar. 1062 01:26:40,120 --> 01:26:43,440 Michael! Gembira jumpa awak. 1063 01:26:47,920 --> 01:26:49,560 Tak sangka awak dah nak pergi. 1064 01:26:49,640 --> 01:26:50,480 Ya. 1065 01:26:52,400 --> 01:26:53,360 Selamat jalan. 1066 01:26:54,600 --> 01:26:55,600 Terima kasih. 1067 01:26:56,200 --> 01:26:58,000 Mari lihat mana nak letak awak. 1068 01:26:58,080 --> 01:26:59,560 Jangan letak di but! 1069 01:27:04,040 --> 01:27:05,280 Siapa yang beritahu? 1070 01:27:06,040 --> 01:27:07,000 Bukan saya. 1071 01:27:08,240 --> 01:27:09,960 -Lion? -Biar betul? 1072 01:27:10,040 --> 01:27:12,440 Saya rahsiakan sampai kena ulser perut! 1073 01:27:15,680 --> 01:27:16,520 Noah! 1074 01:27:17,240 --> 01:27:18,320 Buat apa di sini? 1075 01:27:18,400 --> 01:27:19,560 Awak nak ke mana? 1076 01:27:20,280 --> 01:27:21,440 Itu bukan urusan awak. 1077 01:27:22,240 --> 01:27:25,160 -Saya tahu, cuma… -Ikut haluan sendiri. 1078 01:27:25,240 --> 01:27:28,960 Saya dah cuba, tapi saya di sini. Semua haluan menunjuk kepada awak. 1079 01:27:29,040 --> 01:27:31,280 Indah frasa itu, tapi itu cuma frasa. 1080 01:27:31,360 --> 01:27:33,560 Kalau tak ada apa-apa lagi, saya nak pergi. 1081 01:27:33,640 --> 01:27:35,600 Dengar sini. Ke tepi. 1082 01:27:35,680 --> 01:27:37,360 Awak belum bertegur sapa. 1083 01:27:38,320 --> 01:27:39,880 -Apa khabar? Sihat? -Sihat. 1084 01:27:39,960 --> 01:27:42,040 -Ciuman? Tunggu! -Dengar sini! 1085 01:27:42,120 --> 01:27:44,320 Awak wanita yang… Ke tepi. 1086 01:27:44,400 --> 01:27:47,560 Okey, saya tak mahu masuk campur dalam situasi janggal. 1087 01:27:48,480 --> 01:27:50,480 Boleh berhenti? Pening dibuatnya. 1088 01:27:55,160 --> 01:27:56,800 Saya nak kita mula hidup baharu. 1089 01:27:58,480 --> 01:27:59,720 Cuma kita berdua. 1090 01:28:00,480 --> 01:28:02,520 Cuma kita berdua? 1091 01:28:03,080 --> 01:28:04,280 Mustahil. 1092 01:28:04,920 --> 01:28:05,800 Kenapa mustahil? 1093 01:28:06,760 --> 01:28:08,560 Ini memang situasi yang janggal. 1094 01:28:11,040 --> 01:28:12,600 Boleh kamu terangkan? 1095 01:28:15,280 --> 01:28:16,440 Awak yang minta. 1096 01:28:22,720 --> 01:28:23,560 Apa itu? 1097 01:28:25,720 --> 01:28:28,480 Jelas sekarang? Bagus, pergi dulu. 1098 01:28:29,240 --> 01:28:31,320 -Awak… -Ya, betul. 1099 01:28:37,920 --> 01:28:40,000 Okey, tak apa. 1100 01:28:41,120 --> 01:28:42,280 Saya tak kisah. 1101 01:28:43,200 --> 01:28:45,640 Okey. Awak tak kisah, jadi saya nak pergi. 1102 01:28:46,680 --> 01:28:51,480 Tak, sekejap. Saya kisah, tapi saya tak jangkakannya. 1103 01:28:51,560 --> 01:28:53,640 Sekejap! Noah, tolonglah. 1104 01:28:53,720 --> 01:28:54,680 Jangan pergi. 1105 01:28:55,280 --> 01:28:57,360 Noah, maafkan saya. Saya cintakan awak. 1106 01:28:59,520 --> 01:29:01,880 Saya tak kisah tentang hal lain. Betul. 1107 01:29:04,280 --> 01:29:05,880 Saya tak kisah itu anak Simón. 1108 01:29:07,560 --> 01:29:08,760 Anak Simón? 1109 01:29:10,760 --> 01:29:14,040 -Saya akan sayang macam anak sendiri! -Itu anak awaklah! 1110 01:29:14,120 --> 01:29:16,040 Apa? Noah! 1111 01:29:18,080 --> 01:29:19,040 Tahniah. 1112 01:29:19,120 --> 01:29:20,680 Terima kasih. Masuklah. 1113 01:29:21,240 --> 01:29:22,640 -Kunci, cepat! -Okey. 1114 01:29:25,680 --> 01:29:27,040 Lega rasanya. 1115 01:29:28,320 --> 01:29:29,880 Lembapnya kereta ini. 1116 01:29:31,440 --> 01:29:32,640 Indahnya. 1117 01:29:32,720 --> 01:29:35,160 Indah? Sengsara. 1118 01:29:35,240 --> 01:29:36,160 Janganlah begitu! 1119 01:29:40,280 --> 01:29:41,360 Noah! 1120 01:29:42,320 --> 01:29:43,280 Turunkan tingkap! 1121 01:29:43,360 --> 01:29:44,480 Ada apa, Nick? 1122 01:29:44,560 --> 01:29:46,840 Awak lupa cara nak memandu? 1123 01:29:46,920 --> 01:29:48,160 Berapa usia kandungan? 1124 01:29:49,880 --> 01:29:51,240 Dua puluh empat minggu. 1125 01:29:51,720 --> 01:29:53,240 Berapa bulan? 1126 01:29:53,320 --> 01:29:55,160 -Enam bulan. -Enam bulan? 1127 01:29:55,760 --> 01:29:56,600 Enam bulan? 1128 01:29:58,000 --> 01:29:59,080 Di majlis kahwin itu? 1129 01:29:59,560 --> 01:30:01,880 Ya, jangan kira lagi. Itu anak awak, Nick. 1130 01:30:01,960 --> 01:30:04,560 Jadi, saya akan jadi seorang ayah! 1131 01:30:04,640 --> 01:30:05,760 Ya. 1132 01:30:05,840 --> 01:30:08,640 Tak, saya akan jadi ibu. 1133 01:30:22,720 --> 01:30:23,560 Alamak! 1134 01:30:40,120 --> 01:30:42,080 Jangan pergi dan ketepikan saya. 1135 01:30:42,160 --> 01:30:45,160 Ambil 55 gen awak dan bawa pergi. 1136 01:30:45,240 --> 01:30:46,760 Bukan orang perasan pun. 1137 01:30:46,840 --> 01:30:47,720 Aduhai. 1138 01:30:58,560 --> 01:30:59,760 Nak pergi dari sini? 1139 01:31:00,440 --> 01:31:01,640 Ya. 1140 01:31:01,720 --> 01:31:02,560 Tak boleh. 1141 01:31:03,280 --> 01:31:04,120 Kenapa pula? 1142 01:31:04,880 --> 01:31:06,640 National Geographic senaraikannya 1143 01:31:06,720 --> 01:31:08,800 dalam tempat paling indah di dunia! 1144 01:31:10,280 --> 01:31:11,960 Terlalu banyak kebakaran hutan. 1145 01:31:14,000 --> 01:31:14,920 Saya cinta awak. 1146 01:31:16,520 --> 01:31:20,400 Pandang depan. Awak kena bayar alimoni. 1147 01:31:20,480 --> 01:31:21,400 Ya, tolonglah. 1148 01:31:22,720 --> 01:31:24,400 Sekejap. Awak nak ke rumah agam? 1149 01:31:24,480 --> 01:31:27,880 Saya tak boleh pergi tanpa beritahu ibu yang dia akan jadi nenek. 1150 01:32:07,920 --> 01:32:09,120 Nick? 1151 01:32:09,200 --> 01:32:11,000 Nick! 1152 01:32:11,880 --> 01:32:13,800 Nick! 1153 01:32:13,880 --> 01:32:14,800 Nick! 1154 01:32:15,760 --> 01:32:17,400 Hei! Hei, kau! 1155 01:32:19,760 --> 01:32:23,360 Nick! Tolonglah, saya ada di sini. Okey, sayang? Saya di sini. 1156 01:32:24,640 --> 01:32:27,680 Saya dungu. Padan muka saya. 1157 01:32:29,680 --> 01:32:31,720 Ini semua salah saya, Freckles. 1158 01:32:31,800 --> 01:32:34,480 Sudah-sudahlah cari salah orang. Sudahlah. 1159 01:32:37,120 --> 01:32:39,160 Nick! 1160 01:32:39,240 --> 01:32:42,160 Saya di sini. Pandang saya. Buka mata awak, okey? 1161 01:32:42,240 --> 01:32:44,640 Esteban! 1162 01:32:44,720 --> 01:32:46,040 -Dah telefon. -Tak! 1163 01:32:46,120 --> 01:32:48,240 Saya takkan kehilangan awak lagi, Nick. 1164 01:32:48,320 --> 01:32:49,600 Tolonglah. 1165 01:32:51,160 --> 01:32:53,120 Tidak, tolonglah. 1166 01:33:18,840 --> 01:33:20,160 -Anak ayah! -Nick! 1167 01:33:21,360 --> 01:33:24,280 Nick. Sayang, awak tak apa-apa? 1168 01:33:25,320 --> 01:33:26,920 Hai, Freckles. 1169 01:33:30,000 --> 01:33:31,240 Apa yang berlaku? 1170 01:33:32,640 --> 01:33:34,480 Awak tidur lama. 1171 01:33:35,400 --> 01:33:36,760 Anak, kamu koma. 1172 01:33:37,560 --> 01:33:39,080 Sudah berapa lama? 1173 01:33:51,840 --> 01:33:53,120 Hebatnya. 1174 01:33:54,040 --> 01:33:56,200 Tak sangka bayi sangat menenangkan. 1175 01:33:56,880 --> 01:33:58,160 Dia sempurna. 1176 01:34:02,160 --> 01:34:04,640 Dia bayi paling comel yang saya pernah tengok. 1177 01:34:04,720 --> 01:34:07,040 Tak sangka akhirnya awak bersama kami. 1178 01:34:07,600 --> 01:34:09,360 Awak dah buat dengan baik sekali. 1179 01:34:10,960 --> 01:34:13,760 Termasuklah rumah ini. Rumah kita. 1180 01:34:14,240 --> 01:34:15,320 Sempurna. 1181 01:34:16,600 --> 01:34:19,480 Awak jadikan saya lelaki paling bahagia di dunia. 1182 01:34:20,160 --> 01:34:23,040 Ingat kali pertama kita berciuman di dalam kereta? 1183 01:34:24,280 --> 01:34:27,120 Saya sangat gemuruh sampai menggigil satu badan. 1184 01:34:27,800 --> 01:34:29,040 Awak pula sangat kacak. 1185 01:34:38,400 --> 01:34:39,600 Ini untuk saya? 1186 01:34:46,600 --> 01:34:48,280 Saya serah semula hati kepada awak. 1187 01:34:49,280 --> 01:34:52,040 Nampak macam rantai yang saya beri lima tahun lalu. 1188 01:34:53,200 --> 01:34:55,280 Tapi ia ada butiran kecil di tengah. 1189 01:34:58,360 --> 01:35:00,280 -Biar saya tolong. -Jangan risau. 1190 01:35:04,080 --> 01:35:07,040 -Ayah kena masuk tidur dulu. -Tidur lagi? 1191 01:35:07,120 --> 01:35:10,040 Tidur lagi. Betul tak, sayang? 1192 01:35:11,320 --> 01:35:12,160 Berehatlah. 1193 01:35:14,520 --> 01:35:17,280 Jumpa lagi, ibu. Jumpa lagi. 1194 01:35:50,560 --> 01:35:52,920 Jangan risau. Itu ribut saja. 1195 01:36:17,600 --> 01:36:18,600 Briar. 1196 01:36:20,040 --> 01:36:22,800 Giliran saya. Awak sambunglah tidur. 1197 01:36:26,400 --> 01:36:27,720 Apa awak buat di sini? 1198 01:36:27,800 --> 01:36:29,600 Dia cuma perlu didodoi. 1199 01:36:31,480 --> 01:36:34,240 Dengar sini. Letak semula bayi itu. 1200 01:36:34,320 --> 01:36:36,200 Baiklah, sayang. 1201 01:36:42,600 --> 01:36:45,960 Lihatlah bintang-bintang 1202 01:36:46,040 --> 01:36:49,640 Terang di waktu malam 1203 01:36:49,720 --> 01:36:53,000 Sungguh tinggi di langit 1204 01:36:53,080 --> 01:36:56,320 Lihatlah bintang-bintang 1205 01:36:56,400 --> 01:36:59,600 Terang di waktu malam 1206 01:36:59,680 --> 01:37:02,920 Sungguh tinggi di langit 1207 01:37:03,000 --> 01:37:06,240 Berkelip bercahaya 1208 01:37:07,280 --> 01:37:10,680 Lihatlah bintang-bintang 1209 01:37:10,760 --> 01:37:14,040 Terang di waktu malam 1210 01:37:14,120 --> 01:37:17,240 Ya, Nick. Ibu ada di sini. Matanya macam mata awak. 1211 01:37:19,520 --> 01:37:20,640 Tak apa. 1212 01:37:25,640 --> 01:37:27,880 Awak kacak. Tapi tak begitu bijak. 1213 01:37:31,600 --> 01:37:32,440 KECEMASAN 1214 01:37:40,400 --> 01:37:41,640 Nick! 1215 01:37:43,200 --> 01:37:44,280 Tidak! 1216 01:37:44,360 --> 01:37:45,200 Noah! 1217 01:38:10,520 --> 01:38:11,800 Lepaskan anak saya. 1218 01:38:12,320 --> 01:38:14,680 Anak awak? Sekarang dah jadi anak saya. 1219 01:38:15,640 --> 01:38:16,680 Apa awak kata? 1220 01:38:17,440 --> 01:38:20,360 Awak berhutang dengan saya. Anak dibalas anak. 1221 01:38:21,520 --> 01:38:23,240 Kami tak berhutang apa-apa, okey? 1222 01:38:24,120 --> 01:38:26,680 Kamu tak boleh nikmati benda yang saya tiada. 1223 01:38:27,200 --> 01:38:28,160 Tolonglah. 1224 01:38:28,880 --> 01:38:30,080 Ayuh. Turun. 1225 01:38:30,160 --> 01:38:31,120 Tidak, Briar! 1226 01:38:31,200 --> 01:38:32,280 -Briar! -Cepat! 1227 01:38:32,360 --> 01:38:33,680 -Briar! -Lepaskan dia! 1228 01:38:33,760 --> 01:38:34,600 Briar! 1229 01:38:35,360 --> 01:38:36,200 Briar! 1230 01:38:39,920 --> 01:38:41,840 Lepaskan dia, tak guna! 1231 01:38:41,920 --> 01:38:43,880 Awak dah usir saya daripada kolej. 1232 01:38:43,960 --> 01:38:45,280 Kemudian, dari hospital. 1233 01:38:45,360 --> 01:38:47,720 Saya ditolak kerana latar belakang saya. 1234 01:38:48,240 --> 01:38:50,800 Jadi saya putus asa. Kamu menang. 1235 01:38:50,880 --> 01:38:53,760 Saya akan keluar dari negara ini buat selama-lamanya. 1236 01:39:07,280 --> 01:39:08,440 Kenapa, Nick? 1237 01:39:08,520 --> 01:39:10,240 Di mana sifat buli awak sekarang? 1238 01:39:10,320 --> 01:39:12,040 -Ke tepi! -Hentikan, tak guna! 1239 01:39:14,880 --> 01:39:19,080 Briar! 1240 01:39:27,240 --> 01:39:29,240 Thor. Thor, mari masuk. 1241 01:39:31,600 --> 01:39:33,280 Mari! Masuk. 1242 01:39:38,320 --> 01:39:41,000 Briar, jangan apa-apakan dia. 1243 01:39:43,320 --> 01:39:45,000 Jangan buat begini kepada kami. 1244 01:39:45,080 --> 01:39:46,400 Jangan risau. 1245 01:39:47,320 --> 01:39:49,080 Saya akan curahkan kasih sayang. 1246 01:39:50,080 --> 01:39:51,560 Awak perlukan bantuan. 1247 01:39:52,560 --> 01:39:55,960 Saya tahu. Sebab itu saya minta tolong Michael. 1248 01:40:03,520 --> 01:40:08,040 Awak tahu tak? Elok juga ada parut. 1249 01:40:08,120 --> 01:40:11,920 Muka awak terlalu kacak. Ia boleh beri karakter. 1250 01:40:12,000 --> 01:40:13,800 Awak tahu perkara lain? 1251 01:40:13,880 --> 01:40:14,720 Ya? 1252 01:40:15,440 --> 01:40:18,640 Jika Thor rasa awak mengancam saya, ia akan serang awak. 1253 01:40:46,680 --> 01:40:49,160 Saya benci awak sejak kolej lagi. 1254 01:41:05,920 --> 01:41:06,880 Nick! 1255 01:41:06,960 --> 01:41:07,960 -Awak okey? -Ya. 1256 01:41:25,160 --> 01:41:28,600 Orang kata, apabila kita hampir mati, 1257 01:41:28,680 --> 01:41:31,680 seluruh hidup kita terimbas di depan mata macam filem. 1258 01:41:33,640 --> 01:41:35,160 Atau macam sebuah buku. 1259 01:41:39,040 --> 01:41:40,360 Di depan mata saya… 1260 01:41:43,160 --> 01:41:45,120 Saya selalu nampak awak. 1261 01:41:51,280 --> 01:41:52,880 Pada saat yang kita tak mahu… 1262 01:41:57,920 --> 01:41:59,880 Pada saat kita bermain dengan perasaan… 1263 01:42:06,720 --> 01:42:08,640 Pada saat kita tak dapat menahan diri… 1264 01:42:16,160 --> 01:42:18,040 Pada saat orang lain cuba menghalang… 1265 01:42:18,120 --> 01:42:19,760 AWAK MILIK SAYA 1266 01:42:21,760 --> 01:42:23,280 Renungan itu 1267 01:42:23,360 --> 01:42:25,240 sentiasa menghubungkan kita. 1268 01:42:28,240 --> 01:42:29,160 Sehingga hari ini. 1269 01:42:29,240 --> 01:42:33,080 Saya umumkan kamu suami dan isteri. 1270 01:42:36,840 --> 01:42:40,240 -Hore! -Panjang umur pengantin baru! 1271 01:42:41,640 --> 01:42:43,680 -Jelita! -Itulah kawan aku! 1272 01:42:43,760 --> 01:42:44,640 Awak cantik! 1273 01:42:55,040 --> 01:42:57,840 Satu, dua… dan tiga! 1274 01:43:02,440 --> 01:43:03,280 Terima kasih. 1275 01:43:03,360 --> 01:43:05,240 Dalam e-mel, ada tiket penerbangan, 1276 01:43:05,320 --> 01:43:08,200 -tiket feri… -Semuanya pasti sempurna. 1277 01:43:08,280 --> 01:43:09,120 Mari, Noah. 1278 01:43:09,200 --> 01:43:11,880 Hei, Nick! Saya dah hantar lokasi air terjun itu. 1279 01:43:12,720 --> 01:43:13,600 Selamat tinggal! 1280 01:43:18,520 --> 01:43:20,120 Hei, jangan cepat sangat! 1281 01:43:21,920 --> 01:43:22,920 Tukar rancangan. 1282 01:43:27,160 --> 01:43:28,000 Tidak. 1283 01:43:29,760 --> 01:43:31,440 Hebatnya! 1284 01:43:31,520 --> 01:43:32,400 Saya hutang awak. 1285 01:43:36,480 --> 01:43:38,440 Hei! Awak belum sembuh lagi. 1286 01:43:38,520 --> 01:43:40,840 Lagipun, saya nak kerja habis-habisan 1287 01:43:40,920 --> 01:43:42,840 untuk bayar pinjaman, jadi saya pandu. 1288 01:43:43,520 --> 01:43:45,040 Awak sendiri pun tak percaya. 1289 01:43:46,480 --> 01:43:48,200 Masih ada kesan pada awak, ya? 1290 01:49:51,200 --> 01:49:56,320 Terima kasih, bersalah, kerana sentiasa ada. 1291 01:49:56,400 --> 01:50:02,360 Segala yang berlaku selepas ini semuanya berpunca daripada awak… 1292 01:50:20,840 --> 01:50:22,840 Terjemahan sari kata oleh Leia Li 1293 01:50:22,920 --> 01:50:24,920 Penyelia Kreatif Nur Atiqah