1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,560 Пане Яцеку, перейдемо до суті. 4 00:00:15,640 --> 00:00:16,520 Так, отче. 5 00:00:18,080 --> 00:00:21,960 Чому ми повинні розвінчати вас? 6 00:00:23,120 --> 00:00:25,680 Наше вінчання варто анулювати, 7 00:00:25,760 --> 00:00:28,400 бо ми розлучилися купу років тому. 8 00:00:30,800 --> 00:00:31,640 І… 9 00:00:34,960 --> 00:00:36,560 У Малґосі є новий чоловік. 10 00:00:37,400 --> 00:00:40,040 А в мене - наречена. 11 00:00:41,320 --> 00:00:42,800 І? 12 00:00:43,480 --> 00:00:44,440 І… 13 00:01:20,920 --> 00:01:25,000 МІСЯЦЬ ТОМУ 14 00:02:25,880 --> 00:02:29,920 60 РОКІВ МИ ТУТ ЖИВЕМО Й ПРАЦЮЄМО. УРА! 15 00:02:38,000 --> 00:02:40,560 Він увесь у крові. Начальниця дивиться. 16 00:02:40,640 --> 00:02:43,080 - Ти нормальна? - Він перший почав. 17 00:02:43,160 --> 00:02:45,520 Тому ти вибила йому зуби? 18 00:02:45,600 --> 00:02:46,560 Ненавмисно. 19 00:02:47,320 --> 00:02:49,600 Анджею, тобі смішно? 20 00:02:50,880 --> 00:02:52,480 А що мені було робити? 21 00:02:52,560 --> 00:02:54,880 Не знаю, Алю. Може, нічого? 22 00:02:54,960 --> 00:02:58,040 - Точно не вибивати йому зуби. - Один зуб, мамо. 23 00:02:58,120 --> 00:02:59,720 Думаєш, ти така розумна? 24 00:02:59,800 --> 00:03:02,440 Може, заплатиш йому за той зуб сама? 25 00:03:05,400 --> 00:03:06,440 Так я і думала. 26 00:03:13,160 --> 00:03:14,840 - Перепрошую. - Пане Роберте? 27 00:03:14,920 --> 00:03:17,040 - Так. Це моє таксі? - Так. 28 00:03:17,960 --> 00:03:20,800 - В університет? - Так. У нас незвичайна ситуація. 29 00:03:20,880 --> 00:03:23,480 Я везу родину додому. Ви не проти? 30 00:03:27,960 --> 00:03:28,800 Гаразд. 31 00:03:31,720 --> 00:03:33,120 - Вітаю. - Вітаю. 32 00:03:37,200 --> 00:03:39,040 А якщо я хочу займатися іншим? 33 00:03:41,000 --> 00:03:41,840 Чим? 34 00:03:41,920 --> 00:03:43,640 Не знаю. Настільним тенісом? 35 00:03:45,720 --> 00:03:46,720 Тенісом? 36 00:03:47,640 --> 00:03:48,480 Справді? 37 00:03:49,040 --> 00:03:50,080 Чудова ідея. 38 00:03:52,520 --> 00:03:53,520 Яцек дзвонить? 39 00:03:55,600 --> 00:03:58,600 - Привіт, Яцеку. - Привіт. Ґоська не бере слухавку. 40 00:03:58,680 --> 00:04:00,560 У мене телефон вимкнутий. 41 00:04:00,640 --> 00:04:02,760 У мене був концерт. Що таке? Кажи. 42 00:04:02,840 --> 00:04:05,320 Нічого такого. Я просто… 43 00:04:05,400 --> 00:04:07,960 - Продовжуй. Я чую, що щось не так. - Я… 44 00:04:08,720 --> 00:04:11,480 Я хотів сказати, що мама померла. 45 00:04:12,600 --> 00:04:14,440 Боже. Мені дуже прикро. 46 00:04:14,960 --> 00:04:15,960 Мої співчуття. 47 00:04:17,440 --> 00:04:20,360 Похорони будуть завтра. Я думав… 48 00:04:21,280 --> 00:04:22,120 Візьми. 49 00:04:22,200 --> 00:04:23,040 Чекай. 50 00:04:24,160 --> 00:04:25,360 Ілонка знає? 51 00:04:26,760 --> 00:04:28,040 Я можу їй подзвонити. 52 00:04:30,000 --> 00:04:31,720 Добре. Без проблем. 53 00:04:32,640 --> 00:04:34,600 Бережи себе. Бувай. 54 00:04:37,640 --> 00:04:38,720 - Привіт! - Привіт. 55 00:04:38,800 --> 00:04:40,760 - Радий бачити вас. - І я рада. 56 00:04:40,840 --> 00:04:42,680 У нас тут польське пиво. 57 00:04:42,760 --> 00:04:44,840 - Круто. Розважайтеся. - Щось не так? 58 00:04:44,920 --> 00:04:47,640 Так. Хочу дещо сказати. Сходи в іншу кімнату. 59 00:04:50,080 --> 00:04:50,920 Що таке? 60 00:04:52,920 --> 00:04:54,520 Слухай, 61 00:04:55,120 --> 00:04:56,240 бабуся померла. 62 00:04:59,360 --> 00:05:00,560 Мені дуже шкода. 63 00:05:01,920 --> 00:05:03,000 Чекай, яка саме? 64 00:05:03,920 --> 00:05:04,840 Казя. 65 00:05:05,360 --> 00:05:09,040 Господи! Не лякай мене! Я думала, це наша бабуся! 66 00:05:09,120 --> 00:05:12,200 Та ну, наша. Вона міцна, як бик. 67 00:05:12,720 --> 00:05:13,560 Мамо. 68 00:05:13,640 --> 00:05:14,560 Що? 69 00:05:15,080 --> 00:05:16,560 - Ти ж знаєш. - Ну… 70 00:05:16,640 --> 00:05:19,600 Це жахливо. Бідний тато. 71 00:05:19,680 --> 00:05:20,800 Так. 72 00:05:21,680 --> 00:05:23,040 Що в тебе з голосом? 73 00:05:23,120 --> 00:05:24,600 Мамо, щось горить. 74 00:05:25,680 --> 00:05:26,600 Дідько. 75 00:05:48,840 --> 00:05:50,520 Не перебільшуй. Агов. 76 00:05:54,480 --> 00:05:57,560 КАЗИМИРА НЄДБАЛЬСКА 81 РІК. ПОМЕРЛА 13.05.2023 77 00:05:59,120 --> 00:05:59,960 Привіт. 78 00:06:00,880 --> 00:06:03,680 - Дякую, що прийшла. - Як ти? 79 00:06:03,760 --> 00:06:05,040 Тримаюсь якось. 80 00:06:07,720 --> 00:06:08,560 Мама. 81 00:06:10,240 --> 00:06:12,720 Хто б міг подумати? Так раптово пішла. 82 00:06:20,400 --> 00:06:22,000 Вона колись посміхалася? 83 00:06:24,000 --> 00:06:25,120 Не перебільшуй. 84 00:06:29,320 --> 00:06:30,160 А коли? 85 00:06:30,720 --> 00:06:32,160 Коли народилася Ілонка. 86 00:06:32,240 --> 00:06:35,360 Вона була щаслива, але не пам'ятаю, аби всміхалася. 87 00:06:35,440 --> 00:06:37,480 Завжди було цікаво чому. 88 00:06:37,560 --> 00:06:39,880 Вона мене ненавиділа? Їй боліла голова? 89 00:06:42,240 --> 00:06:43,840 - Малґосю. - Так? 90 00:06:47,680 --> 00:06:49,680 - У мене є прохання. - Яке? 91 00:06:50,360 --> 00:06:52,080 - Серйозне. - Кажи. 92 00:06:52,920 --> 00:06:54,320 Ми з Монікою… 93 00:07:04,560 --> 00:07:05,640 Ми заручилися. 94 00:07:06,400 --> 00:07:08,040 Рада за вас. 95 00:07:09,000 --> 00:07:09,840 Дякую. 96 00:07:10,880 --> 00:07:11,920 Тож маю прохання. 97 00:07:12,440 --> 00:07:13,760 Ми можемо розлучитися? 98 00:07:14,880 --> 00:07:16,640 Як? Знову? 99 00:07:16,720 --> 00:07:17,600 Знову. 100 00:07:17,680 --> 00:07:19,160 Тільки інакше. 101 00:07:19,240 --> 00:07:20,080 У церкві. 102 00:07:21,280 --> 00:07:23,000 Форма проста. 103 00:07:23,080 --> 00:07:26,000 Я вишлю, ти заповниш і підпишеш. 104 00:07:26,640 --> 00:07:29,000 Слухай, тут Роман з родиною. 105 00:07:29,960 --> 00:07:31,080 Сфотографуймося? 106 00:07:31,680 --> 00:07:34,760 Слухай, прийшов Ромек з родиною. 107 00:07:34,840 --> 00:07:36,400 - Може… - Я щойно сказала. 108 00:07:36,480 --> 00:07:37,840 - То що? - Малґосю. 109 00:07:38,440 --> 00:07:39,720 - Сфотографуєш? - Так. 110 00:07:39,800 --> 00:07:41,040 - Так. - Так? 111 00:07:41,120 --> 00:07:42,120 - Так. - То що? 112 00:07:42,200 --> 00:07:43,160 Маріане, ходімо. 113 00:07:43,240 --> 00:07:44,440 - Так. - Так? 114 00:07:44,960 --> 00:07:46,160 - Зараз, гаразд? - Так. 115 00:07:46,240 --> 00:07:47,880 - То згода? - Так. 116 00:07:47,960 --> 00:07:49,920 - Зараз, так? Так. - То що? 117 00:07:50,520 --> 00:07:52,120 - Так. - Чудово. 118 00:07:55,400 --> 00:08:00,920 РОЗЛУЧЕНІ 119 00:08:01,000 --> 00:08:02,360 Церковний суд? 120 00:08:02,440 --> 00:08:05,360 У них чудові традиції. Як от інквізиція. 121 00:08:06,400 --> 00:08:09,920 Гадаю, то просто назва така. Не думаю, що там буде суд. 122 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Чому погодилася? У нас же власні проблеми є. 123 00:08:13,080 --> 00:08:16,560 Як я могла відмовити йому на похоронах мами? Годі тобі. 124 00:08:17,160 --> 00:08:20,960 До того ж це дрібничка. Яцек хоче нове вінчання. 125 00:08:21,040 --> 00:08:24,200 - Гадаю, його змушує нова пасія. - Побачимо, чи це так. 126 00:08:24,280 --> 00:08:26,040 Тобі церквами ходити. 127 00:08:26,720 --> 00:08:30,320 Це навіть не церква, а, як то воно. Курія. 128 00:08:30,400 --> 00:08:31,600 - Так. - Чи щось таке. 129 00:08:32,160 --> 00:08:33,680 З єпархіальним єпископом? 130 00:08:34,360 --> 00:08:35,280 Певно. 131 00:08:35,880 --> 00:08:37,680 - Тоді ти влипла. - Чому? 132 00:08:38,240 --> 00:08:42,920 Ходила за дозволом на хрещення. Перевірка перед видачею кредиту - ще забавки. 133 00:08:44,320 --> 00:08:46,080 - Але все вийшло. - Ні. 134 00:08:49,560 --> 00:08:52,080 Заплатила 200 злотих за липовий сертифікат. 135 00:08:56,640 --> 00:08:57,720 Алю? 136 00:08:58,680 --> 00:08:59,800 Їстимеш з нами? 137 00:09:00,640 --> 00:09:01,480 Ні! 138 00:09:06,200 --> 00:09:08,280 Оце тут документів. 139 00:09:09,200 --> 00:09:11,800 Більше, ніж у заявці на отримання гранту. 140 00:09:12,520 --> 00:09:16,600 - Отримав відповідь? - Від шести до дванадцяти тижнів. Отак. 141 00:09:16,680 --> 00:09:18,640 До того часу розлучишся знову. 142 00:09:19,160 --> 00:09:20,560 Навіть не жартуй так. 143 00:09:23,480 --> 00:09:26,640 «Як би ви описали ваше подружнє життя?» 144 00:09:27,200 --> 00:09:28,120 «Подружнє»? 145 00:09:29,160 --> 00:09:31,880 «Нормально». 146 00:09:33,240 --> 00:09:35,440 «Як часто ви виконували свої…» 147 00:09:35,520 --> 00:09:37,000 Жартуєте? Що? 148 00:09:37,560 --> 00:09:40,000 - Як часто ми спали? - Ти жартуєш. 149 00:09:41,480 --> 00:09:44,280 «Як часто ви виконували подружні обов'язки?» 150 00:09:45,200 --> 00:09:47,280 Далі спитають, чи були оргазми. 151 00:09:48,680 --> 00:09:49,880 Що мені написати? 152 00:09:50,480 --> 00:09:52,280 Скільки на тиждень чи що? 153 00:10:01,800 --> 00:10:03,560 - Що? - Нічого. 154 00:10:03,640 --> 00:10:06,440 - Нам було 20 років. - Я ж нічого не казав. 155 00:10:06,520 --> 00:10:07,720 Пиши, що хочеш. 156 00:10:08,400 --> 00:10:10,800 Думаєш, краще написати менше? 157 00:10:12,680 --> 00:10:15,840 Годі тобі! Не кажи, що в тебе так само не було. 158 00:10:17,640 --> 00:10:19,720 Гаразд. «Може, менше». 159 00:10:37,200 --> 00:10:40,440 Бачите? Можете ж. Чудово. 160 00:10:41,240 --> 00:10:45,040 На сьогодні досить. Завтра виявіть трохи більше ентузіазму. 161 00:10:45,120 --> 00:10:48,240 - Може, зіграємо щось нове? - Так, ви обіцяли. 162 00:10:50,680 --> 00:10:51,840 - Добре. - Так! 163 00:10:51,920 --> 00:10:54,040 Може, цю пісню… 164 00:10:54,680 --> 00:10:58,920 Ви вже такі щасливі, а я вам головну новину не повідомила. 165 00:11:00,080 --> 00:11:02,960 Я нам забронювала новий концерт. 166 00:11:03,880 --> 00:11:06,880 Відкриття залізничної станції в Сорочице. 167 00:11:08,600 --> 00:11:10,520 Особисто прибуде міністр. 168 00:11:11,600 --> 00:11:16,760 Я хочу, щоб ми зробили все можливе. Це велика можливість для нас. 169 00:11:16,840 --> 00:11:18,560 - Можливість для чого? - Алю. 170 00:11:21,960 --> 00:11:22,800 Агов. 171 00:11:23,360 --> 00:11:24,680 Хто такий жартівник? 172 00:11:26,280 --> 00:11:27,160 Перепрошую. 173 00:11:27,240 --> 00:11:28,400 Підійди-но сюди. 174 00:11:28,920 --> 00:11:31,520 Пожартуєш так перед міністром? 175 00:11:32,120 --> 00:11:32,960 Алло? 176 00:11:33,040 --> 00:11:35,440 - Пані Малґожата Кубяк? - Так. 177 00:11:35,520 --> 00:11:37,960 Я з з Варшавського єпископського суду. 178 00:11:39,000 --> 00:11:39,840 Суду? 179 00:11:39,920 --> 00:11:42,280 Так. Коли зможете прийти на слухання? 180 00:11:43,840 --> 00:11:45,480 Яке слухання? 181 00:11:45,560 --> 00:11:48,240 Про визнання недійсності церковного шлюбу. 182 00:11:49,120 --> 00:11:52,200 Але ж я усе написала у формі. 183 00:11:52,280 --> 00:11:55,440 У нас є кілька питань. Приходьте завтра о 15:00. 184 00:11:56,680 --> 00:12:03,280 ПЕРША ІНСТАНЦІЯ 185 00:12:29,480 --> 00:12:30,360 Заходьте. 186 00:12:35,000 --> 00:12:35,840 Вітаю. 187 00:12:36,720 --> 00:12:39,640 - Боже благослови. - Так, Боже благослови. Вибачте. 188 00:12:39,720 --> 00:12:41,000 - Пані Кубяк? - Так. 189 00:12:43,600 --> 00:12:45,200 Води? Кави? 190 00:12:46,320 --> 00:12:47,160 Можна кави. 191 00:13:16,160 --> 00:13:17,080 {\an8}СЛАВА ВАДОВІЦЕ! 192 00:13:17,160 --> 00:13:18,200 {\an8}Дякую. 193 00:13:22,920 --> 00:13:27,000 Я поставлю кілька питань. Вам треба лише правдиво відповісти. 194 00:13:27,080 --> 00:13:28,920 Як на сповіді. Легко. 195 00:13:29,920 --> 00:13:31,800 Це пані Анеля, наша нотаріуска. 196 00:13:31,880 --> 00:13:34,520 Вона спостерігатиме за процедурою. 197 00:13:36,280 --> 00:13:40,040 Коли ви вступили у священний шлюб із паном Яцеком Нєдбальскі? 198 00:13:40,120 --> 00:13:43,160 У 2000 році, тобто 23 роки тому. 199 00:13:43,240 --> 00:13:46,000 - Ви зараз живете з кимось? - З чоловіком. 200 00:13:47,600 --> 00:13:49,480 З другим чоловіком. 201 00:13:50,680 --> 00:13:51,880 У нас є донька. 202 00:13:52,800 --> 00:13:58,000 Є ще старша донька від старого шлюбу з Яцеком. 203 00:14:00,720 --> 00:14:01,960 Будь ласка, скажіть, 204 00:14:03,840 --> 00:14:05,400 пані Малґожато, ви 205 00:14:06,360 --> 00:14:08,560 не задумувалися 206 00:14:09,160 --> 00:14:12,440 над поновленням шлюбу з паном Яцеком? 207 00:14:13,760 --> 00:14:16,680 Ви про що? Я вже 17 років заміжня. 208 00:14:19,240 --> 00:14:20,440 Не для нас. 209 00:14:24,080 --> 00:14:25,240 Іноді буває, 210 00:14:25,320 --> 00:14:28,880 що за допомогою Святого Духа подружжя 211 00:14:28,960 --> 00:14:31,160 все обдумує й возз'єднується. 212 00:14:31,240 --> 00:14:33,160 Що мені обдумати? 213 00:14:33,880 --> 00:14:35,640 Незвідані стежки Господні. 214 00:14:37,520 --> 00:14:39,880 Можна поставити запитання? 215 00:14:41,760 --> 00:14:44,000 - Скільки вам років, пане? - Отче. 216 00:14:44,080 --> 00:14:45,680 Так, вибачте. 217 00:14:45,760 --> 00:14:47,880 Скільки вам років, пане отче? 218 00:14:47,960 --> 00:14:48,920 Двадцять вісім. 219 00:14:57,200 --> 00:14:58,400 Можемо продовжити? 220 00:14:58,480 --> 00:14:59,680 Так, звісно. 221 00:15:02,320 --> 00:15:05,320 Ви написали, що вінчання варто визнати недійсним, 222 00:15:05,400 --> 00:15:06,640 адже воно відбувалося 223 00:15:06,720 --> 00:15:09,960 через несподівану вагітність. 224 00:15:10,560 --> 00:15:11,480 Несплановану. 225 00:15:12,560 --> 00:15:13,520 До шлюбу. 226 00:15:14,600 --> 00:15:16,320 Скільки вашій старшій донці? 227 00:15:17,520 --> 00:15:18,760 Двадцять три. 228 00:15:19,960 --> 00:15:21,640 Але в неї є хлопець. 229 00:15:27,480 --> 00:15:28,760 Гадаю, на цьому все. 230 00:15:29,560 --> 00:15:30,400 Свідок. 231 00:15:31,480 --> 00:15:34,480 Надайте ще свідка. Ми передамо справу до трибуналу. 232 00:15:35,080 --> 00:15:36,160 Свідка з весілля? 233 00:15:37,120 --> 00:15:40,400 Суду потрібен свідок, який підтвердить ваші слова. 234 00:15:40,480 --> 00:15:43,080 Це може бути будь-хто, кого ви знали тоді. 235 00:15:44,200 --> 00:15:45,760 Член родини, подруга. 236 00:15:46,280 --> 00:15:48,840 Але я більше з ними не розмовляю. 237 00:15:48,920 --> 00:15:53,520 Пан Яцек, наприклад, назвав пана Вальдемара… 238 00:15:53,600 --> 00:15:54,720 Міщика. 239 00:15:55,480 --> 00:15:56,800 - Міщика. - Міщика? 240 00:15:57,800 --> 00:16:00,000 Ви не знали? Цікаво. 241 00:16:01,960 --> 00:16:03,480 А коли прийде пан Міщик? 242 00:16:04,120 --> 00:16:06,680 На жаль, не можу сказати. Він не ваш свідок. 243 00:16:09,280 --> 00:16:10,720 Ну, вже закінчила, 244 00:16:10,800 --> 00:16:13,600 тож якщо ти поруч, можеш мене забрати? 245 00:16:15,000 --> 00:16:15,840 Гаразд. 246 00:16:16,560 --> 00:16:18,720 Ні, це цирк якийсь. 247 00:16:20,240 --> 00:16:21,560 Ні. 248 00:16:22,120 --> 00:16:22,960 Чекай. 249 00:16:26,800 --> 00:16:30,560 Слухай, я тобі передзвоню. Почекай. 250 00:16:54,960 --> 00:16:59,080 Це було 2000-го, ні, 2001-го року. 251 00:16:59,160 --> 00:17:01,200 Незабаром після їхнього весілля. 252 00:17:01,720 --> 00:17:03,400 Ми були в поході. 253 00:17:03,480 --> 00:17:07,120 Намети біля озера, співи біля багаття. 254 00:17:07,200 --> 00:17:09,800 - Розумієте. - Ми ходили в християнські табори. 255 00:17:10,400 --> 00:17:13,120 Так. Але тоді злива така була. 256 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Лило як з відра. Увесь час. 257 00:17:17,080 --> 00:17:18,920 Ми сховалися в наметах. 258 00:17:19,000 --> 00:17:21,360 Я одразу пішов спати. Я завжди так. 259 00:17:21,880 --> 00:17:23,840 Але посеред ночі 260 00:17:25,040 --> 00:17:26,440 я почув, 261 00:17:27,480 --> 00:17:28,800 як мій намет відкрили. 262 00:17:30,200 --> 00:17:33,400 Навіть зараз чітко пам'ятаю звук блискавки. 263 00:17:34,360 --> 00:17:36,320 Це було наче… 264 00:17:40,360 --> 00:17:41,280 Малґося. 265 00:17:55,440 --> 00:17:57,280 - Що ти тут робиш? - Я? 266 00:17:57,360 --> 00:18:00,480 А ти що тут робиш? Чому Вальдек свідчить? 267 00:18:00,560 --> 00:18:03,400 Я попросив. У нас спільний бізнес. 268 00:18:03,920 --> 00:18:05,800 - Який бізнес? - Ну… 269 00:18:05,880 --> 00:18:06,720 Чекай. 270 00:18:07,440 --> 00:18:10,040 Слухай. Слава Ісусу Христу. 271 00:18:10,760 --> 00:18:16,000 «20 липня о 13:00 в кімнаті 203… на прохання єпископа». 272 00:18:16,520 --> 00:18:18,440 Неввічливо переривати їх. 273 00:18:18,520 --> 00:18:20,520 - Ми не перервемо. - Чому? 274 00:18:20,600 --> 00:18:22,400 - Припини. - Ґосько, ну ж бо. 275 00:18:22,480 --> 00:18:23,600 Припини. 276 00:18:24,920 --> 00:18:26,640 Я лише почекаю тут. 277 00:18:27,160 --> 00:18:28,240 - Будь ласка. - Тихо. 278 00:18:28,760 --> 00:18:33,120 «Вальдеку, я маю тобі дещо сказати». Вона нахилилася. 279 00:18:34,560 --> 00:18:35,560 І тоді, 280 00:18:36,480 --> 00:18:39,000 у мене теж була дівчина. Розумієте? 281 00:18:39,600 --> 00:18:42,760 Вона нахилилася. Я думав, вона хотіла щось сказати. 282 00:18:42,840 --> 00:18:44,200 Але вона мене схопила 283 00:18:44,920 --> 00:18:48,440 за потилицю й почала гладити. 284 00:18:49,560 --> 00:18:50,600 Я був шокований. 285 00:18:51,240 --> 00:18:54,520 Бо, зрештою, вона була дружиною мого друга, так? 286 00:18:54,600 --> 00:18:56,440 Агов! Що це він каже? 287 00:18:58,640 --> 00:18:59,480 Перепрошую. 288 00:19:00,080 --> 00:19:02,480 - Що за маячню ти несеш? - Малґосю. 289 00:19:02,560 --> 00:19:05,040 - Що ви тут робите? - Мені сказати правду? 290 00:19:05,560 --> 00:19:06,400 Яцеку, сюди. 291 00:19:07,000 --> 00:19:08,320 Пані Малґожато. 292 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 Нечувано. 293 00:19:10,160 --> 00:19:11,400 Іди сюди! 294 00:19:13,000 --> 00:19:14,640 Слава Ісусу Христу. 295 00:19:14,720 --> 00:19:17,920 Ми були в поході. Яцек напився й захропів. 296 00:19:18,000 --> 00:19:20,840 - Я не могла заснути й вийшла. - Ґосю. 297 00:19:20,920 --> 00:19:24,360 Але пішов дощ. Я хотіла швидко сховатися в намет. 298 00:19:24,440 --> 00:19:26,720 - І зайшла не в той. - У мій. 299 00:19:26,800 --> 00:19:29,640 Бо було темно. Я туди помилково зайшла. 300 00:19:29,720 --> 00:19:33,240 Але щойно я це зрозуміла, я повернулася до Яцека, правда ж? 301 00:19:33,760 --> 00:19:34,600 Скажи їм. 302 00:19:35,480 --> 00:19:37,840 Минуло понад 20 років. 303 00:19:37,920 --> 00:19:41,160 То вже не пам'ятаєш? А ти? Що сталося? 304 00:19:41,240 --> 00:19:43,520 Що тут відбувається? Отче. 305 00:19:44,760 --> 00:19:46,080 Слухайте. 306 00:19:46,920 --> 00:19:49,680 - Негайно покиньте дієцезію. - Добре. 307 00:19:49,760 --> 00:19:51,240 - Ходімо. - Знаєте що? 308 00:19:52,240 --> 00:19:56,280 Я все обдумала. Ви мали рацію. Забудьте про форму. 309 00:19:56,360 --> 00:19:58,720 Мої почуття раптово відродилися. 310 00:19:58,800 --> 00:20:02,520 Я боротимусь за цей шлюб. Гадаю, я досі тебе кохаю. 311 00:20:04,560 --> 00:20:05,680 У тебе є чоловік. 312 00:20:05,760 --> 00:20:08,280 - Який чоловік? Від цивільного шлюбу? - Отче! 313 00:20:09,320 --> 00:20:12,400 Будь ласка, не записуйте це. Прошу. 314 00:20:13,440 --> 00:20:14,560 Отче. 315 00:20:18,360 --> 00:20:19,640 ЗДЗІСЮ 316 00:20:21,360 --> 00:20:22,560 ЩАСТИ 317 00:20:23,240 --> 00:20:24,280 НА ПЕНСІЇ 318 00:20:56,760 --> 00:20:59,480 Менеджер завжди підтримуватиме тебе. Щасти! 319 00:21:02,160 --> 00:21:03,000 Сідайте. 320 00:21:03,960 --> 00:21:07,680 Справжня музика лунає з двох місць. 321 00:21:07,760 --> 00:21:10,160 Звідси й звідси. 322 00:21:10,240 --> 00:21:14,360 Але вчора ви не грали з щирого серця. Чому? 323 00:21:14,960 --> 00:21:17,520 Скоро ми гратимемо для самого міністра. 324 00:21:18,120 --> 00:21:20,040 Хочете, аби він заснув там? 325 00:21:20,600 --> 00:21:22,480 Алю, стань сюди. 326 00:21:29,960 --> 00:21:30,920 Зіграй. 327 00:21:33,600 --> 00:21:34,480 Стоп. 328 00:21:35,080 --> 00:21:38,320 - Тепер те саме, але з усмішкою. - Як це? 329 00:21:39,200 --> 00:21:40,720 Грай і посміхайся. 330 00:21:45,320 --> 00:21:46,560 Годі. Не так. 331 00:21:47,280 --> 00:21:49,600 Глибокий вдих. 332 00:21:49,680 --> 00:21:51,400 Посміхнися й грай. 333 00:21:51,480 --> 00:21:54,360 Перепрошую, може, мені з цим розібратися? 334 00:21:55,600 --> 00:21:56,440 Дивись. 335 00:22:07,200 --> 00:22:08,040 Можливо ж. 336 00:22:09,880 --> 00:22:10,800 Це можливо. 337 00:22:11,400 --> 00:22:13,280 Варто лише захотіти. 338 00:22:14,800 --> 00:22:15,840 Так? 339 00:22:15,920 --> 00:22:18,040 Можна зіграти щось крутіше? 340 00:22:18,120 --> 00:22:20,120 Так. Не ці похмурі пісні. 341 00:22:20,200 --> 00:22:23,280 Оркестр - це команда. Іноді потрібно пересилити себе. 342 00:22:23,360 --> 00:22:26,920 Ми можемо зіграти міністру щось класичне. 343 00:22:27,000 --> 00:22:29,080 Практикуйтеся. У нас лише… 344 00:22:35,280 --> 00:22:36,440 Малґожато Кубяк? 345 00:22:37,080 --> 00:22:38,240 Так, це я. 346 00:22:38,320 --> 00:22:39,440 Можна вас? 347 00:22:42,080 --> 00:22:44,600 Отець Пшемислав Неспорчак. 348 00:22:45,120 --> 00:22:46,200 З трибуналу. 349 00:22:47,000 --> 00:22:49,120 Хотіли повідомити вам особисто. 350 00:22:49,200 --> 00:22:51,600 Суд вирішив, що заява необґрунтована. 351 00:22:53,520 --> 00:22:55,360 - Гаразд. - На жаль. 352 00:22:56,240 --> 00:23:00,800 Але ви сказали, що можете відкликати свою заяву. 353 00:23:00,880 --> 00:23:05,000 Ні, то був жарт. Ви ж були там, пане, отче. 354 00:23:05,960 --> 00:23:06,800 Що це? 355 00:23:07,400 --> 00:23:08,640 Проста формальність. 356 00:23:08,720 --> 00:23:10,440 Один підпис і все. 357 00:23:23,440 --> 00:23:26,920 Я не розумію. Навіщо відкликати заяву, 358 00:23:27,000 --> 00:23:28,760 якщо ми програли справу? 359 00:23:29,280 --> 00:23:31,240 Як каже отець Пшемислав, 360 00:23:32,440 --> 00:23:34,040 це лише формальність. 361 00:23:34,120 --> 00:23:36,120 Перший суд ви програли. 362 00:23:37,040 --> 00:23:40,040 Але наскільки я розумію, якщо наступна інстанція 363 00:23:40,640 --> 00:23:44,720 підтвердить мою заяву, 364 00:23:46,080 --> 00:23:47,400 ми розлучимося. 365 00:23:47,480 --> 00:23:50,040 - Розвінчаєтеся. - Так. 366 00:23:50,120 --> 00:23:51,160 Необов'язково. 367 00:23:52,000 --> 00:23:53,880 Може виявитися, 368 00:23:54,840 --> 00:23:57,840 що знадобиться постанова Римської Роти. 369 00:23:57,920 --> 00:24:02,000 Або навіть Трибуналу Апостольської Сигнатури. 370 00:24:02,080 --> 00:24:04,200 На що піде купа часу й сил. 371 00:24:05,000 --> 00:24:06,040 Для нас теж. 372 00:24:07,440 --> 00:24:09,760 А у вас своє життя, справи. 373 00:24:10,720 --> 00:24:13,280 Мабуть, легше це все скасувати? 374 00:24:13,360 --> 00:24:16,920 Хіба не легше дати дозвіл на розлучення? 375 00:24:17,520 --> 00:24:20,760 - Визнання недійсності шлюбу. - Так, визнання недійсності. 376 00:24:21,320 --> 00:24:22,280 Пані Малґожато, 377 00:24:23,640 --> 00:24:27,160 ми як установа уклали з вами певний контракт. 378 00:24:27,760 --> 00:24:30,840 Ми погодили ваш шлюб на певних умовах. 379 00:24:31,480 --> 00:24:35,800 А тепер ви намагаєтеся вдати, що ці умови - недійсні. 380 00:24:35,880 --> 00:24:37,960 І що контракту не було. 381 00:24:38,600 --> 00:24:40,640 Для цього існує суд. 382 00:24:40,720 --> 00:24:43,200 І зустріч із захисником вузла. 383 00:24:43,280 --> 00:24:44,480 Даруйте, ким? 384 00:24:45,920 --> 00:24:49,840 Захисник вузла прочитає вашу справу 385 00:24:49,920 --> 00:24:54,680 й спробує довести, що ваша заява необґрунтована. 386 00:24:54,760 --> 00:24:57,360 Вони захищатимуть ваш шлюб. 387 00:24:57,440 --> 00:25:01,200 Але який шлюб? Ми розлучені вже 20 років. 388 00:25:02,080 --> 00:25:03,800 Наші книги говорять про інше. 389 00:25:05,520 --> 00:25:09,560 - Тоді я не знаю. - Ви самі бачите, що не все так просто. 390 00:25:09,640 --> 00:25:10,480 Це ж не так. 391 00:25:11,600 --> 00:25:12,800 Усе буде відкрито. 392 00:25:13,480 --> 00:25:14,800 Що буде відкрито? 393 00:25:15,600 --> 00:25:20,160 Наприклад, що ваша позашлюбна донька перестала відвідувати 394 00:25:21,240 --> 00:25:23,000 уроки християнської етики. 395 00:25:23,080 --> 00:25:23,920 Перепрошую? 396 00:25:28,480 --> 00:25:29,840 А яка різниця? 397 00:25:30,440 --> 00:25:31,880 Усе має значення. 398 00:25:39,920 --> 00:25:40,760 Гаразд. 399 00:25:42,640 --> 00:25:45,280 Нехай це розглядає Ватикан. Хоч сам Папа. 400 00:25:46,560 --> 00:25:49,600 І це я сказала донці не ходити на ті уроки. Дякую. 401 00:25:52,360 --> 00:25:53,440 Дякую. 402 00:25:55,040 --> 00:25:57,680 Чудово. Круто. Прекрасно. 403 00:25:59,440 --> 00:26:00,280 Смакота. 404 00:26:00,360 --> 00:26:03,720 Слухай, ця вся ситуація мене вже бісить. Я вдома. Бувай. 405 00:26:03,800 --> 00:26:07,200 Сонце, поглянь, що ми приготували. 406 00:26:07,960 --> 00:26:10,400 Чому я не знаю про християнську етику? 407 00:26:12,200 --> 00:26:13,040 Тато знає. 408 00:26:13,560 --> 00:26:14,400 Що? 409 00:26:15,360 --> 00:26:18,560 Яка різниця? Ти б хотіла, аби вона ходила? 410 00:26:18,640 --> 00:26:19,880 Річ не в цьому. 411 00:26:19,960 --> 00:26:23,560 - Щось сталося? - Вони знають, а я ні. 412 00:26:23,640 --> 00:26:26,640 - Хто не знає? - Сьогодні до школи прийшли священники. 413 00:26:27,320 --> 00:26:29,440 Вони поводилися, як якась мафія. 414 00:26:29,520 --> 00:26:32,920 Сказали, що про все розкажуть. Це ж абсурд. 415 00:26:33,000 --> 00:26:34,800 Філіп пішов з оркестру. Знаєш? 416 00:26:34,880 --> 00:26:36,040 - Ні. - Ми без труби. 417 00:26:36,960 --> 00:26:39,800 Красно тобі дякую. Це ж твоя провина. 418 00:26:40,520 --> 00:26:42,320 - Це моя. - Ні? 419 00:26:42,840 --> 00:26:44,920 Він ще пів року тому про це казав. 420 00:26:45,520 --> 00:26:46,840 І ти кажеш мені зараз? 421 00:26:47,960 --> 00:26:50,440 Ти не бачиш, що ніхто не хоче грати? 422 00:26:50,520 --> 00:26:53,200 - Агов. - Усі ці концерти марні. 423 00:26:53,280 --> 00:26:54,120 Що скажеш? 424 00:27:02,400 --> 00:27:04,000 То що, поїмо? 425 00:27:13,320 --> 00:27:15,080 Не вдаватимемося в деталі. 426 00:27:15,920 --> 00:27:17,040 Шлюб не працював. 427 00:27:17,840 --> 00:27:18,720 Отак. 428 00:27:20,320 --> 00:27:23,480 Якщо питатимуть, я не вигороджуватиму тебе. Не очікуй. 429 00:27:24,920 --> 00:27:25,880 Усе скінчено. 430 00:27:28,440 --> 00:27:30,640 Перепрошую за очікування. 431 00:27:30,720 --> 00:27:32,080 Лише пів години минуло. 432 00:27:34,600 --> 00:27:37,960 Анеля Мілковська. Ви знаєте, чим я займаюся. 433 00:27:38,040 --> 00:27:40,200 Так, ми вже зустрічалися. 434 00:27:40,760 --> 00:27:42,760 Ви захисник, перепрошую. 435 00:27:43,440 --> 00:27:45,560 Захисниця вузла. 436 00:27:45,640 --> 00:27:46,600 Захисник. 437 00:27:47,280 --> 00:27:50,160 Моє завдання - спробувати відновити ваш шлюб. 438 00:27:51,560 --> 00:27:54,680 Але я бачу, що ви прийшли лише за штампом. 439 00:27:56,360 --> 00:27:57,240 Якось так. 440 00:27:57,880 --> 00:27:59,440 Я читала вашу справу. 441 00:28:00,760 --> 00:28:03,640 Шлюби, як у вас, завжди закінчуються розлученням. 442 00:28:04,160 --> 00:28:05,000 Власне так. 443 00:28:06,320 --> 00:28:07,520 Що це означає? 444 00:28:08,120 --> 00:28:10,360 Він нефункціональний і неповноцінний. 445 00:28:15,640 --> 00:28:19,560 - Ну, може, ідеальним він не був… - Нефункціональний і неповноцінний? 446 00:28:19,640 --> 00:28:23,480 Хіба ви не були вагітною під час укладення шлюбу? 447 00:28:26,360 --> 00:28:28,120 Але ми кохали одне одного. 448 00:28:28,200 --> 00:28:29,560 Звісно, Малґосю. 449 00:28:38,760 --> 00:28:41,720 Дякую. Я відправлю висновок дієцезії поштою. 450 00:28:41,800 --> 00:28:43,600 Вибачте, пані Анелю. 451 00:28:46,280 --> 00:28:50,440 Прошу, чи не можна зробити щось, аби поставити штамп уже? 452 00:28:51,880 --> 00:28:53,120 А його немає. 453 00:28:56,000 --> 00:28:58,560 - Дивися, що спіймав. - Чудово. 454 00:28:58,640 --> 00:28:59,480 Тримай. 455 00:29:01,160 --> 00:29:02,480 Усе гаразд? 456 00:29:03,000 --> 00:29:06,120 Ні не гаразд. Сьогодні була одна дивачка. 457 00:29:06,200 --> 00:29:09,400 Яка дивачка? Думав, там тільки священники. 458 00:29:09,480 --> 00:29:12,840 Так, але вона була світською особою. Захисниця вузла. 459 00:29:13,360 --> 00:29:14,200 Нашого? 460 00:29:14,280 --> 00:29:16,640 Ні, як нашого? Мого з Яцеком. 461 00:29:18,200 --> 00:29:20,880 Вона просила тебе повернутися до колишнього? 462 00:29:21,520 --> 00:29:23,280 Якось так. 463 00:29:23,920 --> 00:29:25,920 Але назвала шлюб неповноцінним. 464 00:29:26,000 --> 00:29:26,840 Наш? 465 00:29:26,920 --> 00:29:28,920 Не наш. Мій з Яцеком. 466 00:29:29,000 --> 00:29:32,560 Котику, ми не вінчалися в церкві. Для них тебе не існує. 467 00:29:33,640 --> 00:29:34,680 І як пройшло? 468 00:29:35,200 --> 00:29:37,800 Ну, могло бути краще. 469 00:29:41,600 --> 00:29:42,440 Для кого? 470 00:29:44,320 --> 00:29:45,640 ЗДОЛАЙ ДРАКОНА 471 00:29:53,360 --> 00:29:54,640 Секунду. 472 00:29:56,360 --> 00:29:57,200 Зачекай. 473 00:29:58,080 --> 00:30:01,760 Я глянула в інтернеті. Там є кілька варіантів. 474 00:30:02,520 --> 00:30:04,920 Ні на що не натякаю, але я читала, 475 00:30:05,000 --> 00:30:08,480 що невеличкий хабар міг би все пришвидшити. 476 00:30:09,000 --> 00:30:10,920 Ґосю, я все перепробував. 477 00:30:11,000 --> 00:30:14,520 Гаразд. Спершу потрібно узгодити історії. 478 00:30:15,360 --> 00:30:18,160 - Це очевидно. І яка в нас історія. - Чекай. 479 00:30:18,240 --> 00:30:19,320 Ти на динаміку. 480 00:30:20,000 --> 00:30:20,840 Отже. 481 00:30:22,280 --> 00:30:24,680 Можемо сказати, що ти імпотент. 482 00:30:24,760 --> 00:30:25,800 Імпотент. 483 00:30:25,880 --> 00:30:28,400 А дитину купили в інтернеті? 484 00:30:28,480 --> 00:30:31,040 Не знаю. Це була найкраща версія. 485 00:30:31,800 --> 00:30:35,720 Як щодо версії, що ти приховував психічну хворобу? 486 00:30:36,440 --> 00:30:39,040 І мене не лікують? Ще й одружитися дозволили? 487 00:30:39,120 --> 00:30:41,360 - Ґосько, що ти мелеш. - Гаразд. 488 00:30:41,880 --> 00:30:45,000 Як щодо версії, 489 00:30:45,520 --> 00:30:47,440 де ти алкоголік? 490 00:30:48,040 --> 00:30:51,600 - Чому кожна версія - моя провина? - Бо це тобі потрібно. 491 00:30:52,200 --> 00:30:55,080 Але чекай. 492 00:30:56,080 --> 00:30:59,920 Якби ти був п'яним під час складання присяги, 493 00:31:00,000 --> 00:31:02,520 ти б не пам'ятав саме весілля. 494 00:31:03,040 --> 00:31:04,960 Це не така вже й дурість. 495 00:31:06,360 --> 00:31:08,800 Може, поговоримо з ними, як з дорослими? 496 00:31:10,280 --> 00:31:11,120 Ти серйозно? 497 00:31:11,720 --> 00:31:15,040 Так. Сядемо й нормально поговоримо. 498 00:31:16,680 --> 00:31:17,600 Гаразд. 499 00:31:17,680 --> 00:31:23,320 ДРУГА ІНСТАНЦІЯ 500 00:31:41,160 --> 00:31:42,120 Можете зайти. 501 00:31:45,520 --> 00:31:46,360 Дідько. 502 00:31:49,480 --> 00:31:50,680 Слава Ісусу. 503 00:31:50,760 --> 00:31:52,240 Віднині й навіки. Амінь. 504 00:31:53,440 --> 00:31:54,880 Перепрошую. 505 00:31:56,320 --> 00:31:58,480 А де отець Пшемислав? 506 00:31:59,600 --> 00:32:01,680 Не тут. Його перевели. 507 00:32:03,440 --> 00:32:06,280 Перейдімо одразу до справи. Пане Яцеку. 508 00:32:06,360 --> 00:32:07,720 Так, отче. 509 00:32:08,800 --> 00:32:12,600 Чому ми повинні визнати ваш шлюб недійсним? 510 00:32:12,680 --> 00:32:15,200 Нашу обітницю варто визнати недійсною, 511 00:32:15,280 --> 00:32:17,960 бо ми розлучилися багато років тому. 512 00:32:21,480 --> 00:32:22,320 І… 513 00:32:25,680 --> 00:32:27,280 У Малґосі новий чоловік. 514 00:32:28,120 --> 00:32:30,840 А в мене - наречена. 515 00:32:32,080 --> 00:32:33,160 І? 516 00:32:34,200 --> 00:32:35,040 І… 517 00:32:37,560 --> 00:32:39,160 У Малґосі новий чоловік. 518 00:32:39,840 --> 00:32:42,760 Не такий і новий. Ми в шлюбі 17 років. 519 00:32:43,640 --> 00:32:47,960 Спитаю інакше. Чому ви хочете знову повінчатися в церкві? 520 00:32:54,000 --> 00:32:57,240 Загалом, гадаю, я подорослішав. 521 00:32:57,320 --> 00:32:59,280 Я подорослішав і змінився. 522 00:32:59,360 --> 00:33:01,200 Тоді укладіть цивільний шлюб. 523 00:33:01,720 --> 00:33:03,360 Навіщо турбувати церкву? 524 00:33:03,440 --> 00:33:05,920 Навіщо так впиратися, отче? 525 00:33:08,440 --> 00:33:10,240 Річ не в мені, а в… 526 00:33:15,200 --> 00:33:19,360 Вибачте, що розказую такі особисті речі, але бабусі Моніки 94 роки. 527 00:33:19,440 --> 00:33:21,600 Пелагія. Я розповідав. Така низька. 528 00:33:22,480 --> 00:33:23,320 І 529 00:33:24,600 --> 00:33:28,360 вона мріє побачити свою онуку на вівтарі в білій вуалі. 530 00:33:28,440 --> 00:33:29,560 Як і кожна бабуся. 531 00:33:30,800 --> 00:33:33,280 Але, на жаль, її здоров'я 532 00:33:34,600 --> 00:33:36,560 трохи погіршується. 533 00:33:37,720 --> 00:33:39,280 Ми не знаємо, чи вона… 534 00:33:49,360 --> 00:33:51,040 Вона щотижня жертвує церкві. 535 00:33:52,080 --> 00:33:53,760 Адже скоро весілля. 536 00:34:00,160 --> 00:34:02,480 «Заскочений зненацька 537 00:34:03,280 --> 00:34:04,240 вагітністю». 538 00:34:05,600 --> 00:34:09,360 Я не розумію. Хто може бути «заскочений зненацька вагітністю»? 539 00:34:12,960 --> 00:34:13,800 Діва Марія? 540 00:34:26,720 --> 00:34:29,560 Ваші аргументи не переконують отця Мар'яна. 541 00:34:39,560 --> 00:34:40,400 Я був п'яним. 542 00:34:43,880 --> 00:34:48,480 Я не хотів цього казати, але я був п'яний як чіп. 543 00:34:49,760 --> 00:34:53,360 На вівтарі. Під час меси. Служби. 544 00:34:53,440 --> 00:34:55,440 Який раптовий поворот подій. 545 00:34:56,200 --> 00:34:58,280 - Ви щойно вигадали? - Ні. 546 00:34:58,360 --> 00:34:59,720 Зовсім ні, отче. 547 00:35:00,280 --> 00:35:01,760 Мені було соромно казати. 548 00:35:02,320 --> 00:35:03,880 Наскільки п'яним ви були? 549 00:35:03,960 --> 00:35:06,080 Дуже. Я не… 550 00:35:06,160 --> 00:35:09,120 - Ви могли стояти? - Так. Міг. 551 00:35:10,480 --> 00:35:13,560 - Тоді ви були напідпитку. - Ні, я був сильно п'яний. 552 00:35:13,640 --> 00:35:15,760 Боже, тепер я пам'ятаю… 553 00:35:15,840 --> 00:35:16,800 Сморід. 554 00:35:16,880 --> 00:35:19,120 Так, запах. 555 00:35:21,080 --> 00:35:22,760 Думала, то від священника. 556 00:35:22,840 --> 00:35:24,600 - Ґосько, годі. - Вибачте. 557 00:35:25,920 --> 00:35:27,160 Він надягнув обручку 558 00:35:27,920 --> 00:35:29,520 не на той палець. 559 00:35:29,600 --> 00:35:33,800 Так. Не знаю що робив, якби не священник. Він за мене натягнув. 560 00:35:34,480 --> 00:35:36,320 Допоміг натягнути кільце. 561 00:35:37,040 --> 00:35:39,440 - Він його поправив. - Поправив. 562 00:35:39,520 --> 00:35:41,240 Я подумала, то через стрес. 563 00:35:43,000 --> 00:35:43,840 - Але… - Ґосю. 564 00:35:45,160 --> 00:35:46,760 Яцеку, ти знаєш що… 565 00:35:46,840 --> 00:35:49,600 - Забудь. - Ні. Ти просто свиня, знаєш? 566 00:35:50,960 --> 00:35:52,000 Ти свиня. 567 00:35:52,920 --> 00:35:54,160 - І п'яниця. - Ґосю. 568 00:36:19,640 --> 00:36:21,400 Перевіримо. 569 00:36:24,240 --> 00:36:25,640 І варто було бити мене? 570 00:36:25,720 --> 00:36:29,600 - Відео з весілля? Звідки він його взяв? - Де вони його відкопали? 571 00:36:30,440 --> 00:36:31,520 Я дав. 572 00:36:32,720 --> 00:36:36,040 Вони просили надати матеріали, які пов'язані зі справою. 573 00:36:36,120 --> 00:36:37,040 І я дав. 574 00:36:39,120 --> 00:36:40,360 Ти зберіг його? 575 00:36:42,200 --> 00:36:43,080 Як сувенір. 576 00:36:47,160 --> 00:36:48,960 Я не знала про бабусю Пелагію. 577 00:36:55,360 --> 00:36:56,240 HDMI. 578 00:36:59,960 --> 00:37:01,040 Ми влипли. 579 00:37:01,120 --> 00:37:03,400 Дорогі молодята, вам розповіли… 580 00:37:03,480 --> 00:37:04,400 Отче Чеславе. 581 00:37:04,480 --> 00:37:08,120 …і нагадали про важливість кохання та шлюбу. 582 00:37:08,200 --> 00:37:12,440 Саме тому, від імені церкви, я прошу розповісти про ваші наміри. 583 00:37:12,520 --> 00:37:17,160 Малоґожато і Яцеку, маєте ви намір з доброї волі, а не з примусу, 584 00:37:17,240 --> 00:37:19,080 вступити до шлюбу? 585 00:37:19,160 --> 00:37:20,080 Я тут хитався. 586 00:37:20,160 --> 00:37:22,400 - Точно. - Де? 587 00:37:22,480 --> 00:37:25,080 …і здоров'ї, у горі й радості… 588 00:37:25,160 --> 00:37:27,440 Мене хитає в різні боки. 589 00:37:27,520 --> 00:37:28,720 Видно ж. 590 00:37:28,800 --> 00:37:30,520 …чи готові ви прийняти дітей… 591 00:37:30,600 --> 00:37:33,400 Ця дурна посмішка. Від горілки. 592 00:37:33,480 --> 00:37:36,000 - Так. - Попросімо Святого Духа… 593 00:37:36,080 --> 00:37:37,680 Знову і знову. 594 00:37:37,760 --> 00:37:39,520 Нехай кохання, ним зміцнене… 595 00:37:39,600 --> 00:37:41,840 Перемотай до обручок. 596 00:37:43,840 --> 00:37:44,680 Далі. 597 00:37:47,480 --> 00:37:50,160 Далі. 598 00:37:51,080 --> 00:37:52,120 Стоп. 599 00:37:53,720 --> 00:37:54,560 Гучніше. 600 00:37:55,440 --> 00:37:59,240 Для закріплення шлюбу обміняйтеся обручками. 601 00:38:00,800 --> 00:38:01,960 Малґожато, 602 00:38:02,880 --> 00:38:04,680 прийми цю обручку 603 00:38:06,120 --> 00:38:08,000 як знак моєї любові 604 00:38:10,040 --> 00:38:10,920 й вірності. 605 00:38:12,040 --> 00:38:14,080 В ім'я Отця, 606 00:38:15,360 --> 00:38:17,920 і Сина, і Святого Духа. 607 00:38:18,000 --> 00:38:18,960 Господи! 608 00:38:25,000 --> 00:38:30,440 Яцеку, прийми цю обручку як символ моєї любові й вірності. 609 00:38:30,520 --> 00:38:31,720 В ім'я… 610 00:38:31,800 --> 00:38:33,560 - Що далі? - Далі? 611 00:38:34,440 --> 00:38:37,040 - Далі весільний бенкет. - Вимкни. 612 00:38:48,960 --> 00:38:50,200 Пане, пані. 613 00:38:52,600 --> 00:38:55,200 Я не бачу жодного доказу, який би підтвердив 614 00:38:57,280 --> 00:38:58,240 ваше твердження. 615 00:39:00,520 --> 00:39:01,360 Що? 616 00:39:04,520 --> 00:39:06,080 Перепрошую, то що тепер? 617 00:39:06,160 --> 00:39:07,000 Нічого. 618 00:39:07,560 --> 00:39:08,440 З Богом. 619 00:39:14,440 --> 00:39:15,280 Перепрошую. 620 00:39:18,360 --> 00:39:19,800 У мене є пропозиція. 621 00:39:20,960 --> 00:39:22,680 Ви самі не впораєтеся. 622 00:39:24,880 --> 00:39:25,720 Адвокат? 623 00:39:26,640 --> 00:39:29,240 Він розуміє тонкощі нашої системи. 624 00:39:29,320 --> 00:39:30,440 Подумайте. 625 00:39:31,000 --> 00:39:32,040 То ще не кінець? 626 00:39:32,880 --> 00:39:36,080 Але, будь ласка, скажіть, що вас послав отець Томаш. 627 00:39:40,920 --> 00:39:43,240 Бажаєте випити? 628 00:39:43,320 --> 00:39:44,440 Так, будь ласка. 629 00:39:44,520 --> 00:39:45,880 Ні, дякую. 630 00:39:47,080 --> 00:39:49,440 У вас є такса? Любите такс? 631 00:39:49,520 --> 00:39:50,520 Це не такса. 632 00:39:52,560 --> 00:39:55,480 - То ви в процесі… - Церковного розлучення. 633 00:39:56,280 --> 00:39:57,960 Визнання недійсності шлюбу. 634 00:39:58,040 --> 00:39:59,000 - Так. - Так. 635 00:39:59,080 --> 00:40:01,280 Вам потрібна разова консультація 636 00:40:01,360 --> 00:40:03,960 чи представництво під час процесу? 637 00:40:06,240 --> 00:40:08,960 Для початку консультація. Далі побачимо. 638 00:40:09,040 --> 00:40:09,880 Авжеж. 639 00:40:11,360 --> 00:40:15,080 Допоможіть, будь ласка. Як нам розлучитися? 640 00:40:15,160 --> 00:40:17,240 Визнати зв'язок недійсними. 641 00:40:17,320 --> 00:40:18,800 - Шлюб. - Так. 642 00:40:20,200 --> 00:40:21,040 Майте рацію. 643 00:40:21,560 --> 00:40:23,760 Але ми маємо рацію. 644 00:40:23,840 --> 00:40:25,720 - Але це не працює. - Так. 645 00:40:26,240 --> 00:40:28,240 Але ви, певно, знаєте якісь трюки, 646 00:40:28,320 --> 00:40:31,320 які б допомогли зробити це краще, швидше й легше. 647 00:40:35,520 --> 00:40:37,000 Прояснимо одну річ. 648 00:40:41,040 --> 00:40:42,560 Я сам вірянин, 649 00:40:43,840 --> 00:40:47,280 і я не збираюся допомагати вам обманювати Церкву. 650 00:40:47,880 --> 00:40:49,920 Але ж ви юрист. 651 00:40:50,920 --> 00:40:53,960 - Юрист канонічного права. - Як це? 652 00:40:55,320 --> 00:40:59,240 Усе повинно робитися відповідно до канонічного права. 653 00:41:07,920 --> 00:41:09,240 Так, звичайно. 654 00:41:10,320 --> 00:41:13,040 Цей суд працює, якщо ви кажете правду. 655 00:41:14,040 --> 00:41:16,800 Якби було так, нам не знадобився б адвокат. 656 00:41:16,880 --> 00:41:21,320 Так. Я прочитав вашу справу й хочу поставити кілька питань. 657 00:41:21,400 --> 00:41:22,240 Так. 658 00:41:22,760 --> 00:41:24,560 - Ви алкоголік? - Ні. 659 00:41:24,640 --> 00:41:25,560 Так, був ним. 660 00:41:29,240 --> 00:41:30,960 Я вже менше п'ю. 661 00:41:31,040 --> 00:41:34,920 - Тоді я пив більше. - Але ж ви були п'яні все весілля. 662 00:41:35,000 --> 00:41:37,840 Почнімо з того, що значить бути п'яним. 663 00:41:37,920 --> 00:41:39,640 Це нечіткий термін. 664 00:41:45,440 --> 00:41:48,960 Я не знаю, коли людина починає бути п'яною. 665 00:41:49,040 --> 00:41:51,840 Спитаю інакше. Чи є якийсь доказ того, 666 00:41:52,640 --> 00:41:53,800 що ви були п'яним? 667 00:41:58,400 --> 00:41:59,600 Ну… 668 00:42:00,600 --> 00:42:01,840 Моїх слів мало? 669 00:42:02,400 --> 00:42:03,560 Прошу, зрозумійте. 670 00:42:04,520 --> 00:42:06,080 Зараз стільки розлучень. 671 00:42:07,440 --> 00:42:11,400 Якщо кожне таїнство можна було б так просто визнати недійсним, 672 00:42:11,960 --> 00:42:13,880 яка була б його цінність? 673 00:42:16,280 --> 00:42:17,920 Навіщо нам церква? 674 00:42:19,160 --> 00:42:20,440 Гарне питання. 675 00:42:20,960 --> 00:42:24,040 - Дозвольте дати вам пораду. - Ми за нею і прийшли. 676 00:42:24,120 --> 00:42:26,600 Свідок має підтвердити вашу версію. 677 00:42:27,200 --> 00:42:28,880 Але він має казати правду. 678 00:42:30,840 --> 00:42:31,960 І? Це допоможе? 679 00:42:32,680 --> 00:42:35,120 Так до вашого захисту буде більше довіри. 680 00:42:35,200 --> 00:42:36,800 Адже зараз я не можу 681 00:42:37,680 --> 00:42:38,600 розвінчати вас. 682 00:42:44,840 --> 00:42:45,680 Свідок. 683 00:42:46,480 --> 00:42:47,360 Зрозумів. 684 00:42:48,680 --> 00:42:50,280 Дякую, що порадили. 685 00:42:50,840 --> 00:42:52,640 З вас 950 злотих. 686 00:42:54,080 --> 00:42:55,120 Скільки? 687 00:42:58,560 --> 00:43:00,760 Ага, нас прислав отець Томаш. 688 00:43:03,240 --> 00:43:05,120 Передавайте вітання. 689 00:43:09,160 --> 00:43:13,400 До речі, отець Томек, певно, отримав собі долю від юриста. 690 00:43:13,480 --> 00:43:14,320 Авжеж. 691 00:43:17,000 --> 00:43:18,400 Чекай. 692 00:43:19,400 --> 00:43:21,160 Ось, 36-та хвилина. Бачиш? 693 00:43:21,240 --> 00:43:22,080 Чекай. 694 00:43:27,240 --> 00:43:28,240 Так? 695 00:43:28,320 --> 00:43:29,680 Хіба це не твій друг? 696 00:43:31,480 --> 00:43:32,680 Мій? Ні. 697 00:43:33,640 --> 00:43:36,840 - А не твій? - Не бачив його. Хіба це не твій кузен? 698 00:43:37,360 --> 00:43:40,200 Оцей. Це мій кузен, так. 699 00:43:41,880 --> 00:43:44,240 Але ми погодилися родини не втягувати. 700 00:43:44,840 --> 00:43:47,640 - Добре. А той, що біля нього? - Оцей? 701 00:43:50,440 --> 00:43:51,440 Хіба це не той, 702 00:43:52,840 --> 00:43:56,920 що вдарився головою об бордюр? Ще був номер зі швидкою. 703 00:43:57,000 --> 00:43:57,920 Боже, це він. 704 00:43:58,000 --> 00:44:01,600 Тепер покажемо нареченому, як п'є незрячий. 705 00:44:01,680 --> 00:44:05,320 Ставиш на очі. Так. 706 00:44:05,840 --> 00:44:07,080 Готові? 707 00:44:07,160 --> 00:44:09,480 Так, це Пьотрек. Друг з університету. 708 00:44:13,960 --> 00:44:15,200 Покличмо його? 709 00:44:16,600 --> 00:44:19,240 Він не пам'ятатиме. Набрався ще до меси. 710 00:44:19,840 --> 00:44:21,280 Саме так! 711 00:44:22,680 --> 00:44:25,200 Дійсно. Він не збреше, бо не пам'ятає. 712 00:44:25,280 --> 00:44:26,480 Пьотрусь. 713 00:44:27,880 --> 00:44:29,120 Він буде ідеальним. 714 00:44:29,200 --> 00:44:32,080 Я люблю тебе! Я тебе ніколи не забуду! 715 00:44:32,160 --> 00:44:35,080 Отже? Знайшли. 716 00:44:35,960 --> 00:44:37,800 Вітаю з успіхом. 717 00:44:38,320 --> 00:44:41,320 Гірко! 718 00:45:29,760 --> 00:45:30,600 Привіт. 719 00:45:32,320 --> 00:45:33,520 Ти мене налякав. 720 00:45:36,200 --> 00:45:37,880 Хочете поїсти? 721 00:45:37,960 --> 00:45:41,240 - Я можу замовити. - Ні, ми поїли після тренування. 722 00:45:46,720 --> 00:45:51,120 Ми шукаємо свідка з весілля… Забудь. 723 00:45:53,320 --> 00:45:56,040 - Підвезеш Алю завтра об 11 ранку? - Так. 724 00:45:56,800 --> 00:45:58,840 Чекай, ні. 725 00:46:00,320 --> 00:46:02,440 У мене зустріч з Яцеком. 726 00:46:04,920 --> 00:46:05,760 Гаразд. 727 00:46:26,440 --> 00:46:30,160 Я бачив його фейсбук. Здається, він живе в діда з бабою. 728 00:46:31,560 --> 00:46:34,280 Гадаю, я був тут на якійсь вечірці з тобою. 729 00:46:35,240 --> 00:46:36,080 Ні. 730 00:46:37,720 --> 00:46:38,560 Як ні? 731 00:46:40,000 --> 00:46:40,840 Неважливо. 732 00:46:42,280 --> 00:46:45,000 Пьотрусь буде тут. Усе буде добре. 733 00:46:45,640 --> 00:46:46,520 Побачимо. 734 00:46:49,040 --> 00:46:50,040 Ось і він. 735 00:46:53,000 --> 00:46:54,160 Місю, Касю! 736 00:46:54,680 --> 00:46:55,920 Давно не бачилися! 737 00:46:57,320 --> 00:46:58,760 Як справи, Пьотрусе? 738 00:46:59,640 --> 00:47:00,760 Не впізнаєш? 739 00:47:00,840 --> 00:47:02,880 Ти схуд, брате. 740 00:47:02,960 --> 00:47:04,800 - Агов! - Ґося. 741 00:47:05,680 --> 00:47:09,040 Яцек. Ти був на нашому весіллі, брате. У 2000 році. 742 00:47:11,480 --> 00:47:12,560 Пам'ятаєш? 743 00:47:12,640 --> 00:47:14,080 - Не прикидайся. - Певно. 744 00:47:14,160 --> 00:47:15,600 Ми повз проїжджали. 745 00:47:15,680 --> 00:47:19,040 Я подумав: «Пьотрек жив десь тут». І я мав рацію. 746 00:47:19,120 --> 00:47:21,480 - Гріх було не заскочити. - Так. 747 00:47:21,560 --> 00:47:22,840 Агов! 748 00:47:23,800 --> 00:47:26,800 - Стара дружба з роками міцнішає. - Так 749 00:47:26,880 --> 00:47:30,080 Але визнай, Пьотрусе, світ змінився. 750 00:47:30,160 --> 00:47:31,800 Я вже не п'ю. 751 00:47:31,880 --> 00:47:33,360 Та годі тобі. 752 00:47:33,440 --> 00:47:34,440 Уже 12 років. 753 00:47:35,760 --> 00:47:36,720 Ні краплини? 754 00:47:37,680 --> 00:47:39,160 - Слухай, Яцеку і… - Ґоська. 755 00:47:39,240 --> 00:47:43,000 Ґосько. Якщо хочете відремонтувати пралку, я дам знижку… 756 00:47:43,080 --> 00:47:45,440 Нам не пралка потрібна, а розлучення. 757 00:47:46,200 --> 00:47:49,240 - Тому я прийшов за допомогою. - Якою? 758 00:47:49,840 --> 00:47:52,040 - Свідчи в суді. - Тобто? 759 00:47:52,120 --> 00:47:54,840 Заспокойся. Просто скажеш правду. 760 00:47:55,680 --> 00:47:56,520 Яку правду? 761 00:47:56,600 --> 00:48:00,040 - Що ти пам'ятаєш з нашого весілля? - Ну? Давай. 762 00:48:01,440 --> 00:48:03,800 - Небагато… - Я допоможу. 763 00:48:04,560 --> 00:48:08,200 Ти продавав наливку біля церкви. Пам'ятаєш? 764 00:48:09,840 --> 00:48:11,080 Так! 765 00:48:11,160 --> 00:48:14,280 - Лікер! - Лікер! Я думав, то була настойка аронії. 766 00:48:14,360 --> 00:48:17,680 - Ні. - Лікер. як згадаю, аж сироти по шкірі. 767 00:48:19,520 --> 00:48:20,800 Так. 768 00:48:21,480 --> 00:48:24,360 - Так воно й було. - Її робив мій покійний батько. 769 00:48:24,440 --> 00:48:25,680 - Він помер? - Так. 770 00:48:25,760 --> 00:48:26,840 Мені шкода. 771 00:48:26,920 --> 00:48:29,240 - Так. Але її пив лише я. - Боже. 772 00:48:29,320 --> 00:48:30,400 - Ні! - Ні. 773 00:48:30,480 --> 00:48:32,880 - Яцек пив з тобою. - Я теж пив. Літрами. 774 00:48:32,960 --> 00:48:34,920 - Ти, твій батько і я. - Так. 775 00:48:35,520 --> 00:48:36,680 Так. 776 00:48:38,120 --> 00:48:39,240 Були часи. 777 00:48:39,760 --> 00:48:41,160 А яка різниця взагалі? 778 00:48:42,120 --> 00:48:44,400 Просто це все скажеш. 779 00:48:44,480 --> 00:48:45,920 - У суді. - Що повторити? 780 00:48:46,000 --> 00:48:49,640 Що він був п'яний, коли казав присягу. 781 00:48:50,480 --> 00:48:52,880 Хвилинку. Що це за суд? 782 00:48:54,160 --> 00:48:58,000 Нормальний, церковний. Як і всі інші. Що? 783 00:48:58,760 --> 00:49:00,960 - Нізащо. - Пьотреку. Церковний? 784 00:49:01,800 --> 00:49:02,640 Пьотрусе! 785 00:49:04,120 --> 00:49:05,560 У мене померла мама. 786 00:49:07,120 --> 00:49:10,200 Яка мені різниця? Хочете, аби я в церкві брехав? 787 00:49:11,440 --> 00:49:14,960 Я нарешті знайшов свою віру. Таїнства для мене священні. 788 00:49:15,040 --> 00:49:17,200 - Це інше. - А що тоді? 789 00:49:17,280 --> 00:49:18,200 Це правда. 790 00:49:18,960 --> 00:49:21,320 Ти мусиш сказати правду. Мусиш. 791 00:49:22,040 --> 00:49:23,360 Це нам дуже допоможе. 792 00:49:23,920 --> 00:49:26,440 Бувайте. Знайдіть іншого лоха. 793 00:49:26,520 --> 00:49:27,360 Агов. 794 00:49:27,440 --> 00:49:28,320 Дві тисячі? 795 00:49:31,280 --> 00:49:32,320 Та ну. 796 00:49:32,400 --> 00:49:33,240 Три! 797 00:49:36,160 --> 00:49:38,680 Так. Ні, добре. 798 00:49:38,760 --> 00:49:40,720 Про вас шоу варто зняти. 799 00:49:40,800 --> 00:49:43,600 - Добре, що ви заїхали. - Ще зв'яжемося. 800 00:49:43,680 --> 00:49:45,440 - Авжеж! - Звісно. 801 00:49:45,520 --> 00:49:47,200 Оце так… 802 00:49:47,280 --> 00:49:48,920 Так. Є ще порох. 803 00:49:49,000 --> 00:49:50,480 Який пробіг? 804 00:49:52,880 --> 00:49:54,720 - Пьотреку. - Бувай. 805 00:50:01,560 --> 00:50:03,520 Кажуть, що люди не міняються. 806 00:50:05,720 --> 00:50:06,920 Бо так і є. 807 00:50:08,080 --> 00:50:09,440 - Так і є? - Так. 808 00:50:10,800 --> 00:50:11,680 А Пьотрек? 809 00:50:14,600 --> 00:50:16,080 Виняток із правил. 810 00:50:23,120 --> 00:50:25,360 Не хвилюйся. Я щодня її оглядаю. 811 00:50:26,120 --> 00:50:26,960 Чекай. 812 00:50:27,720 --> 00:50:28,560 Усе добре. 813 00:50:34,800 --> 00:50:36,360 - Зупинися. - Зараза. 814 00:50:36,440 --> 00:50:38,160 - Ні, їдемо далі. - Гаразд. 815 00:50:38,240 --> 00:50:41,280 - Припини. Мабуть, радіатор димить. - Гаразд. 816 00:50:45,240 --> 00:50:47,360 Я подзвоню Анджею. Він допоможе. 817 00:50:47,440 --> 00:50:48,640 Я сам упораюся. 818 00:50:49,360 --> 00:50:50,200 «Анджей». 819 00:50:53,160 --> 00:50:54,000 Дідько! 820 00:51:01,600 --> 00:51:02,600 От бляха. 821 00:51:10,440 --> 00:51:11,280 Так. 822 00:51:18,600 --> 00:51:19,440 Що тепер? 823 00:51:20,000 --> 00:51:21,000 - Радіо? - Ні! 824 00:51:22,440 --> 00:51:23,840 Розрядиш акумулятор. 825 00:51:25,240 --> 00:51:26,800 - І ми не поїдемо? - Ні. 826 00:51:26,880 --> 00:51:30,560 - Тепер нікуди не поїдемо. - Ні? Тоді я не вмикатиму. 827 00:51:33,120 --> 00:51:34,920 - Таке колись було. - Так? 828 00:51:35,440 --> 00:51:37,200 Теж акумулятор розрядився. 829 00:51:38,360 --> 00:51:41,320 Ми тоді добряче й швидко його зарядили. 830 00:51:42,840 --> 00:51:45,920 - Машину трясло, як у музичних кліпах. - Годі! 831 00:51:46,520 --> 00:51:48,360 Ми були молоді й дурні. 832 00:51:48,440 --> 00:51:50,800 - Ми весь час це робили. - Так. 833 00:51:50,880 --> 00:51:52,840 Ми постійно цього хотіли. 834 00:51:53,440 --> 00:51:55,720 - Це чудово. - Так, гаразд. 835 00:51:55,800 --> 00:51:59,480 - Що? - З віком треба трохи заспокоїтися. 836 00:51:59,560 --> 00:52:01,160 Ми з Монікою постійно 837 00:52:02,240 --> 00:52:03,720 борсаємося в машині. 838 00:52:04,240 --> 00:52:05,080 Серйозно? 839 00:52:06,040 --> 00:52:06,880 Ну так. 840 00:52:07,960 --> 00:52:10,640 У мене є підстави брехати? Немає. 841 00:52:10,720 --> 00:52:13,200 Ні. У тебе є причина казати мені це все? 842 00:52:13,840 --> 00:52:15,760 - Ми про це говоримо. - Так, але… 843 00:52:16,320 --> 00:52:17,880 - Що? - Тобі спина не болить? 844 00:52:19,520 --> 00:52:20,960 - Болить. - Ну от. 845 00:52:22,480 --> 00:52:23,360 Так. 846 00:52:24,120 --> 00:52:25,120 - Що? - Нічого. 847 00:52:26,120 --> 00:52:28,280 Декому потрібен час, аби дійшло. 848 00:52:30,240 --> 00:52:31,080 Наприклад? 849 00:52:31,640 --> 00:52:33,200 От чому ми розійшлися? 850 00:52:35,120 --> 00:52:36,280 - Серйозно? - Так. 851 00:52:37,480 --> 00:52:39,640 Я швидко зрозуміла. 852 00:52:39,720 --> 00:52:42,720 Що ти інфантильний і безвідповідальний. 853 00:52:42,800 --> 00:52:45,000 А ще самозакоханий і постійно зникав. 854 00:52:45,080 --> 00:52:48,120 - Що? Так воно й було. - Так. Звісно. 855 00:52:48,720 --> 00:52:50,200 Тоді чому ми розійшлися? 856 00:52:52,560 --> 00:52:57,120 Ґосько, яка нормальна 20-річна людина погодиться викинути своє життя? 857 00:52:57,200 --> 00:52:59,520 Може, якась 20-річна з дитиною? 858 00:52:59,600 --> 00:53:02,000 - Я не хотів дітей. - Я теж. 859 00:53:02,080 --> 00:53:03,760 Але дитина з'явилася. 860 00:53:04,840 --> 00:53:07,680 А коли в тебе дитина, потрібно дорослішати. 861 00:53:09,160 --> 00:53:12,680 Але ти не міг, так? Тож довелося мені. Мені теж було 20. 862 00:53:15,640 --> 00:53:17,040 Не все було так погано. 863 00:53:20,520 --> 00:53:22,200 Яцеку, усе було так погано. 864 00:53:22,960 --> 00:53:24,120 Не пам'ятаєш? 865 00:53:29,880 --> 00:53:32,200 Я запам'ятовую лише найкраще. 866 00:53:35,080 --> 00:53:36,600 Я вже не такий, як був. 867 00:53:38,800 --> 00:53:40,680 Власне, про це й кажу. 868 00:53:40,760 --> 00:53:41,680 Що? 869 00:53:42,680 --> 00:53:45,400 Я не про це. Дійсно. 870 00:53:45,480 --> 00:53:48,720 Яцеку, добре, що ти виріс. Я тільки рада за тебе. 871 00:53:48,800 --> 00:53:50,600 Уже ж давно час. 872 00:54:02,520 --> 00:54:06,160 - Прокладка голівки злетіла. - Я так і думав. Усе погано, так? 873 00:54:06,240 --> 00:54:09,480 Виправити легко, але ти її залив, тож машина не поїде. 874 00:54:10,560 --> 00:54:12,640 Я вас підвезу. Викличеш евакуатор. 875 00:54:13,200 --> 00:54:14,280 Так і хотів. 876 00:54:42,120 --> 00:54:43,960 Наступної суботи приїде Ілонка. 877 00:54:44,640 --> 00:54:47,480 Хоче познайомити нас зі своїм хлопцем Томеком. 878 00:54:48,160 --> 00:54:49,360 У них усе серйозно. 879 00:54:50,080 --> 00:54:51,640 Улаштуємо вечірку, так? 880 00:55:16,720 --> 00:55:19,080 Мамо, я хочу піти. 881 00:55:19,880 --> 00:55:20,720 Звідки? 882 00:55:20,800 --> 00:55:21,680 З оркестру. 883 00:55:23,960 --> 00:55:26,360 Сім років коту під хвіст. Ти ж гратимеш… 884 00:55:26,440 --> 00:55:28,920 Мамо, серйозно? На залізничній станції? 885 00:55:29,000 --> 00:55:32,480 Не на станції, а відкритті станції. Це різні речі. 886 00:55:32,560 --> 00:55:34,800 Вона там уже 40 років. 887 00:55:34,880 --> 00:55:39,880 Два роки тому її закрили, а зараз перевідкривають через вибори. 888 00:55:57,840 --> 00:56:00,320 ВІДМОВА У НАДАННІ ГРАНТУ 889 00:56:24,400 --> 00:56:28,880 До речі, цікаво, що така проста річ як оголеність 890 00:56:29,800 --> 00:56:33,440 в одній країні цілком нормальна, а в іншій - табу. 891 00:56:33,520 --> 00:56:34,400 - Що, ні? - Так. 892 00:56:34,480 --> 00:56:36,480 Це через релігійне сприйняття. 893 00:56:37,000 --> 00:56:39,080 І так далі. Надто складна проблема. 894 00:56:40,400 --> 00:56:42,760 Мама сказала, що ти знову розлучаєшся. 895 00:56:42,840 --> 00:56:44,360 Як справи цього разу? 896 00:56:45,960 --> 00:56:47,680 - Потроху. - Так. Потроху. 897 00:56:47,760 --> 00:56:50,480 - Усе добре. - Якось усе йде. 898 00:56:51,480 --> 00:56:52,480 Друга інстанція. 899 00:56:53,880 --> 00:56:55,480 Ми подали апеляцію. 900 00:56:55,560 --> 00:56:59,360 Тепер чекаємо на вердикт когось із Ватикану. 901 00:56:59,440 --> 00:57:00,360 З Ватикану? 902 00:57:00,920 --> 00:57:02,760 Тепер вирішуватиме Папа? 903 00:57:02,840 --> 00:57:04,600 Це буде цікаво. 904 00:57:04,680 --> 00:57:06,640 Ну, у цьому може щось бути. 905 00:57:07,960 --> 00:57:11,160 Якщо чесно, ми не знаємо, як усе пройде. Отак. 906 00:57:11,920 --> 00:57:15,320 Тобто не знаєте? То як усе буде? 907 00:57:16,400 --> 00:57:20,720 Не те, що ми не знаємо, як. Скоріше коли. Так! 908 00:57:20,800 --> 00:57:22,400 Як це коли? 909 00:57:22,480 --> 00:57:25,880 Тато ж усе забронював на вересень. 910 00:57:26,680 --> 00:57:29,960 Я сказала родині, аби нікуди тоді не їхали. 911 00:57:30,040 --> 00:57:32,120 Я просто кажу, що ми не знаємо… 912 00:57:32,200 --> 00:57:34,480 - Я не розумію. - Але ми знаємо… 913 00:57:34,560 --> 00:57:38,600 - Ми робимо все можливе. - Так. Це лише питання часу. 914 00:57:38,680 --> 00:57:41,400 - Це аж до вересня затягнеться? - Та ну. Ні. 915 00:57:43,160 --> 00:57:46,200 Мушу визнати, що не дуже по-польському 916 00:57:46,840 --> 00:57:49,560 збирати таку розрізнену родину за одним столом. 917 00:57:49,640 --> 00:57:51,840 А ти поглянь, скільки питва потрібно. 918 00:57:53,480 --> 00:57:56,920 Одна донька, друга донька. Батько, матір. 919 00:57:58,160 --> 00:57:59,000 Це 920 00:57:59,960 --> 00:58:04,120 незрозумілий відповідальний тип, який виховував Ілонку із семи років. 921 00:58:06,840 --> 00:58:09,200 Хочеш сказати, що я безвідповідальний? 922 00:58:09,280 --> 00:58:10,240 Ти сам сказав. 923 00:58:11,480 --> 00:58:13,800 - Я вчив її їздити на велику. - Так? 924 00:58:13,880 --> 00:58:15,880 Так. У мене досі є шрам. 925 00:58:17,760 --> 00:58:20,240 - Але ти хоч умієш їздити. - Годі. 926 00:58:20,760 --> 00:58:21,720 Я п'ю сам. 927 00:58:21,800 --> 00:58:25,400 Будьмо щасливими й необов'язково відповідальними. 928 00:58:30,640 --> 00:58:33,080 - Ми їдемо додому. Зараз. - Додому? Гаразд. 929 00:58:33,160 --> 00:58:34,000 Слухай. 930 00:58:37,000 --> 00:58:37,960 - Добре. - Звісно. 931 00:58:38,040 --> 00:58:39,440 - Ось. - Я викликав таксі. 932 00:58:39,520 --> 00:58:40,880 - Що? - Розділимо. 933 00:58:40,960 --> 00:58:42,240 Ні, я заплачу. 934 00:58:45,520 --> 00:58:46,520 Заокругліть. 935 00:58:47,840 --> 00:58:49,200 Я в туалет. 936 00:58:49,720 --> 00:58:50,560 Я з тобою. 937 00:59:00,160 --> 00:59:01,520 Дякую, між іншим. 938 00:59:02,400 --> 00:59:03,240 За що? 939 00:59:03,800 --> 00:59:05,360 За розлучення. 940 00:59:07,440 --> 00:59:10,320 Більшість колишніх не допомогли б на капость. 941 00:59:11,320 --> 00:59:12,880 - Мабуть. - Так. 942 00:59:13,400 --> 00:59:17,040 Так. Але після розлучення минуло не два роки, 943 00:59:17,120 --> 00:59:20,280 а майже двадцять. Це велика різниця. 944 00:59:20,360 --> 00:59:25,200 Може, це смішно, що комусь важлива біла сукня й усе таке. 945 00:59:27,120 --> 00:59:29,560 - Але в кожного є мрія. - Звісно. 946 00:59:32,160 --> 00:59:34,640 І завдяки тобі моя здійсниться. 947 00:59:35,520 --> 00:59:38,440 Якби ми були подругами, я би порадила тікати. 948 00:59:40,040 --> 00:59:42,000 - Від Яцека? - Так. 949 00:59:43,840 --> 00:59:47,240 - Він гадки не має, у що вплутується. - Клас. 950 00:59:47,960 --> 00:59:49,280 Вона була гарною. 951 00:59:49,360 --> 00:59:51,800 Це наше. 952 00:59:51,880 --> 00:59:52,720 Бувайте. 953 00:59:52,800 --> 00:59:54,200 - Бувайте! - Бувайте! 954 00:59:54,280 --> 00:59:55,880 - Бувайте! - Де наше? 955 00:59:55,960 --> 00:59:58,240 - Будь ласка, не мийся. - Де наше? 956 00:59:58,320 --> 00:59:59,760 Зробимо це брудними. 957 01:00:02,680 --> 01:00:06,320 Слухайте, у Моні графік, але в нас немає, так? 958 01:00:06,400 --> 01:00:09,120 - То куди далі? - Куди завгодно. Аби смачно було. 959 01:00:09,200 --> 01:00:11,160 Познайомишся зі своїм тестем. 960 01:00:12,120 --> 01:00:14,080 - Агов! - Ходімо. 961 01:00:18,560 --> 01:00:19,400 Ґосю? 962 01:00:21,440 --> 01:00:22,760 Може, я залишуся? 963 01:00:24,520 --> 01:00:26,280 Ще на трошки. 964 01:00:27,400 --> 01:00:28,680 Тоді і я лишуся. 965 01:00:29,360 --> 01:00:30,600 Сідай у таксі. 966 01:00:31,400 --> 01:00:32,480 У тебе школа. 967 01:00:33,120 --> 01:00:34,240 А в мене - ні. 968 01:00:34,320 --> 01:00:35,600 - Бувайте. - Бувай. 969 01:00:38,920 --> 01:00:39,920 - Бувай. - Бувай. 970 01:00:40,880 --> 01:00:41,720 Бувайте. 971 01:00:42,840 --> 01:00:44,440 Отже? Що тепер? 972 01:00:49,000 --> 01:00:51,200 Туди чи туди? 973 01:00:51,280 --> 01:00:55,240 - Сказала «Португалія». - Ні, це неправильно. Їй було шість. 974 01:00:55,320 --> 01:00:57,520 - Це була Барселона! - Їй було сім. 975 01:00:57,600 --> 01:00:59,400 - Ти плутаєш Португалію… - Ні! 976 01:00:59,480 --> 01:01:01,240 - Усе буде добре. - Не певна. 977 01:01:01,320 --> 01:01:03,360 - Це круто. - Гарне місце. 978 01:01:03,440 --> 01:01:04,280 Тут? 979 01:01:04,960 --> 01:01:05,800 Проходьте. 980 01:01:05,880 --> 01:01:08,320 - Де? - Не знаю, як ти, але тут… 981 01:01:08,400 --> 01:01:10,400 - До бару! - До бару! 982 01:01:10,480 --> 01:01:12,480 …хто йде - завжди перший. 983 01:01:13,160 --> 01:01:14,840 Тату, бачу, ти на дієті. 984 01:01:14,920 --> 01:01:18,160 - Моніка злиться, коли я їм червоне м'ясо. - Починається. 985 01:01:18,240 --> 01:01:20,120 Вибачте, а мені налити? 986 01:01:20,200 --> 01:01:21,800 Зараз принесемо. 987 01:01:21,880 --> 01:01:23,480 - Ходімо зі мною. - Зачекай. 988 01:01:23,560 --> 01:01:25,080 - Що ти робиш? - Я мушу. 989 01:01:25,760 --> 01:01:27,480 - Залиш мені трохи. - Я мушу. 990 01:01:31,320 --> 01:01:32,360 Скільки даєш їм? 991 01:01:33,640 --> 01:01:34,480 Тату? 992 01:01:36,400 --> 01:01:37,880 Моніка з ним розбереться. 993 01:01:41,680 --> 01:01:44,680 Говорила з Алею. Вона сказала, що вдома все погано. 994 01:01:44,760 --> 01:01:46,080 Вона перебільшує. 995 01:01:46,600 --> 01:01:48,760 Життя важке, як і стосунки. 996 01:01:50,520 --> 01:01:52,480 І Аля легше не робить. 997 01:01:53,520 --> 01:01:57,840 Може, з нею було б легше, якби ти трохи не так її діставала? 998 01:01:58,800 --> 01:02:00,240 Але я її не дістаю. 999 01:02:01,840 --> 01:02:05,080 Вона хоче кинути музичну школу? Гаразд. Це її життя. 1000 01:02:05,160 --> 01:02:07,480 Але очевидно, що ти злишся. 1001 01:02:08,440 --> 01:02:10,760 Це дуже важкий вік. 1002 01:02:10,840 --> 01:02:13,800 Розповідатимеш мені тут. Я з нею в одній хаті живу. 1003 01:02:14,760 --> 01:02:15,960 Ти не була такою. 1004 01:02:16,600 --> 01:02:19,520 Бо я робила все, що ти хотіла. 1005 01:02:19,600 --> 01:02:20,520 Саме так. 1006 01:02:20,600 --> 01:02:23,880 Зараз я думаю, що це було не дуже правильно. 1007 01:02:23,960 --> 01:02:25,840 - Припини. - Я жартую. 1008 01:02:26,920 --> 01:02:28,600 - Змилуйся. - Ти чудова матір. 1009 01:02:28,680 --> 01:02:29,520 Тримай. 1010 01:02:30,360 --> 01:02:31,880 Так мало лишила? 1011 01:02:32,440 --> 01:02:35,000 Попрошу Анджея іноді тебе водити на котлети. 1012 01:02:35,080 --> 01:02:36,360 А де наші коктейлі? 1013 01:02:36,440 --> 01:02:38,360 - Це просто… - Ні. Чиста горілка. 1014 01:02:38,440 --> 01:02:39,560 Так, горілка. 1015 01:02:39,640 --> 01:02:41,120 - Будьмо. - Справді? 1016 01:02:42,600 --> 01:02:43,440 Мамо. 1017 01:02:49,480 --> 01:02:53,920 Це мій шматок підлоги! 1018 01:02:56,560 --> 01:03:00,920 Тож не вказуй мені! 1019 01:03:01,440 --> 01:03:02,840 Пам'ятаєш? 1020 01:03:02,920 --> 01:03:07,040 Це мій шматок підлоги! 1021 01:03:09,560 --> 01:03:14,720 Тож не вказуй мені! 1022 01:03:29,600 --> 01:03:33,600 Це мій шматок підлоги! 1023 01:03:36,080 --> 01:03:41,240 Тож не вказуй мені! 1024 01:03:48,720 --> 01:03:50,000 Просто я… 1025 01:03:51,040 --> 01:03:53,400 Давно я так пізно не гуляла. 1026 01:03:53,480 --> 01:03:56,480 - Годі сміятися. - Тобі має бути соромно. 1027 01:03:57,000 --> 01:03:59,240 - Ґосько. - У мене сім'я, діти. 1028 01:03:59,320 --> 01:04:01,800 Життя дуже коротке. Насолоджуйся. 1029 01:04:02,920 --> 01:04:03,840 Знаю. 1030 01:04:05,240 --> 01:04:06,680 Це якась пропозиція? 1031 01:04:07,440 --> 01:04:08,920 «Це якась пропозиція?» 1032 01:04:10,400 --> 01:04:11,600 - Що ти… - Що? 1033 01:04:12,120 --> 01:04:13,480 Куди ти? 1034 01:04:13,560 --> 01:04:15,560 Пані, не хотіли б ви 1035 01:04:17,000 --> 01:04:18,240 піти в той провулок? 1036 01:04:21,080 --> 01:04:21,920 Що? 1037 01:04:22,680 --> 01:04:24,840 Нам не довелося б сповідуватися. 1038 01:04:26,080 --> 01:04:26,920 Чому? 1039 01:04:29,360 --> 01:04:30,840 З дружиною це не гріх. 1040 01:04:37,280 --> 01:04:38,880 Ти зовсім не змінився. 1041 01:04:45,720 --> 01:04:46,560 Доброго ранку. 1042 01:04:47,360 --> 01:04:48,200 Привіт. 1043 01:05:12,920 --> 01:05:13,840 А дякую? 1044 01:05:22,840 --> 01:05:24,480 Чекай. Що таке? 1045 01:05:25,240 --> 01:05:26,640 - Нічого. - Не поговоримо? 1046 01:05:27,480 --> 01:05:29,040 У мене клієнт. 1047 01:05:32,480 --> 01:05:34,000 Але ж це важливо. 1048 01:05:34,080 --> 01:05:35,160 Як і клієнти. 1049 01:05:35,800 --> 01:05:37,760 Не зачекаєш п'ять хвилин? 1050 01:05:37,840 --> 01:05:40,160 Ти потім зайнята будеш? З Яцеком? 1051 01:05:41,080 --> 01:05:41,920 Анджею… 1052 01:05:45,400 --> 01:05:48,800 Юлька й Ґабрисяа захворіли. Бруно отруївся. 1053 01:05:49,720 --> 01:05:52,320 Яцек кудись пішов. 1054 01:05:53,840 --> 01:05:55,560 Марек у бабусі й дідуся. 1055 01:05:57,040 --> 01:05:59,080 Гаразд, налаштовуємось. 1056 01:05:59,160 --> 01:06:00,160 Ми так гратимемо? 1057 01:06:00,840 --> 01:06:01,960 Гратимемо так. 1058 01:06:02,520 --> 01:06:03,360 Дайте ля. 1059 01:06:03,920 --> 01:06:05,080 Чекайте. 1060 01:06:05,160 --> 01:06:06,520 Підійди на хвилину. 1061 01:06:10,240 --> 01:06:12,920 Що це? Як це так? 1062 01:06:13,000 --> 01:06:15,360 Вони хворі. Нічого не вдієш. 1063 01:06:15,440 --> 01:06:17,920 Увесь рік не хворіли, а тут похворіли? 1064 01:06:18,000 --> 01:06:19,800 Почалося все з твоєї доньки. 1065 01:06:22,000 --> 01:06:25,120 Мені дзвонили організатори відкриття станції. 1066 01:06:25,640 --> 01:06:28,160 Питали що робити. Нас же дуже мало. 1067 01:06:28,240 --> 01:06:29,760 Звідки вони знають? 1068 01:06:30,520 --> 01:06:31,840 Річ не в цьому. 1069 01:06:31,920 --> 01:06:34,480 Я чула, що станція давно відкрита. 1070 01:06:35,120 --> 01:06:38,520 Яка різниця? Її закриють перед відкриттям. 1071 01:06:38,600 --> 01:06:42,360 Або розбирайся, або я когось іншого знайду. 1072 01:07:10,320 --> 01:07:13,560 - Привіт. Я не знала, що ти вдома. - Яка різниця? 1073 01:07:16,480 --> 01:07:19,120 Алю, можна тобі дещо сказати? 1074 01:07:19,200 --> 01:07:22,720 - Роби, що хочеш. - Послухай мене хвилинку. 1075 01:07:24,720 --> 01:07:28,720 Я хочу сказати, що поважаю кожне твоє рішення. 1076 01:07:30,440 --> 01:07:35,680 Просто прошу не поспішати і ще раз добре подумати. 1077 01:07:37,040 --> 01:07:38,760 Не чини іншим на капость. 1078 01:07:38,840 --> 01:07:40,680 Не думай про мене або 1079 01:07:41,680 --> 01:07:43,640 нудний концерт на фабриці. 1080 01:07:43,720 --> 01:07:45,280 Подумай про себе. 1081 01:07:46,000 --> 01:07:49,120 Я б не хотіла, 1082 01:07:49,200 --> 01:07:52,480 щоб ти шкодувала про те, що витратила сім років на школу 1083 01:07:53,720 --> 01:07:57,480 через якісь суперечки між нами. 1084 01:07:58,800 --> 01:07:59,640 Гаразд? 1085 01:08:00,160 --> 01:08:01,000 Гаразд. 1086 01:08:02,080 --> 01:08:02,960 Дякую. 1087 01:08:04,080 --> 01:08:06,000 Знаєш, що тато не отримав грант? 1088 01:08:06,560 --> 01:08:07,400 Ні. 1089 01:08:08,160 --> 01:08:09,480 Йому лист прийшов. 1090 01:08:09,560 --> 01:08:11,640 Думаю, він не хотів, аби ти бачила. 1091 01:08:14,040 --> 01:08:15,880 Йому потрібна твоя підтримка. 1092 01:08:22,000 --> 01:08:29,000 ТРЕТЯ ІНСТАНЦІЯ 1093 01:08:39,320 --> 01:08:40,320 Благослови Боже. 1094 01:08:41,480 --> 01:08:42,440 Благослови Боже. 1095 01:08:46,160 --> 01:08:47,160 Благослови Боже. 1096 01:08:52,400 --> 01:08:53,800 Чекаємо на дзвінок. 1097 01:08:55,800 --> 01:08:56,680 Який? 1098 01:08:56,760 --> 01:08:59,040 Від отця Джузепе з Ватикану. 1099 01:09:05,880 --> 01:09:06,880 Дивись. 1100 01:09:14,000 --> 01:09:15,600 Приведіть свідка. 1101 01:09:16,560 --> 01:09:17,400 Свідка? 1102 01:09:41,360 --> 01:09:42,200 Чеслав. 1103 01:09:57,720 --> 01:10:00,960 Дякую, що прибули з такого віддаленого кутка країни. 1104 01:10:02,080 --> 01:10:04,880 Ви впізнаєте цих людей, отче? 1105 01:10:07,200 --> 01:10:08,240 Боже благослови. 1106 01:10:08,320 --> 01:10:09,240 Звісно. 1107 01:10:09,760 --> 01:10:11,280 Де ви познайомилися? 1108 01:10:11,360 --> 01:10:15,720 Це було 31 травня 2000 року. 1109 01:10:15,800 --> 01:10:20,240 Я вінчав їх у парафії святого Флоріана. 1110 01:10:21,200 --> 01:10:24,480 Вам тоді щось видавалося підозрілим? 1111 01:10:25,600 --> 01:10:28,800 Щось, що могло б анулювати вінчання? 1112 01:10:29,360 --> 01:10:30,200 Ні. 1113 01:10:30,280 --> 01:10:34,360 Чи склалося у вас ураження, що наречений чи наречена 1114 01:10:35,520 --> 01:10:37,040 під час церемонії 1115 01:10:37,640 --> 01:10:40,360 були в помітному стані алкогольного сп'яніння? 1116 01:10:40,440 --> 01:10:43,280 Чи відчували ви певний запах? 1117 01:10:43,360 --> 01:10:47,280 Такий стан міг би стати підставою до анулювання шлюбу. 1118 01:10:47,360 --> 01:10:48,800 Зовсім ні. 1119 01:10:49,920 --> 01:10:52,000 Я розумів. Останнє питання. 1120 01:10:52,680 --> 01:10:56,120 Отче Чеславе, наречені вважають, 1121 01:10:56,200 --> 01:11:01,560 що пан Яцек спочатку хотів начепити обручку 1122 01:11:01,640 --> 01:11:03,280 не на той палець. 1123 01:11:03,800 --> 01:11:08,800 Але в той момент ви втрутилися й показали нареченому правильний палець. 1124 01:11:10,320 --> 01:11:11,400 Це правда? 1125 01:11:12,560 --> 01:11:14,960 Нічого подібного не було. 1126 01:11:15,840 --> 01:11:19,680 Наречений одразу помістив обручку 1127 01:11:20,440 --> 01:11:22,080 на правильний палець. 1128 01:11:22,760 --> 01:11:23,600 Дякую. 1129 01:11:26,000 --> 01:11:27,320 Питань більше немає. 1130 01:11:36,680 --> 01:11:38,000 У мене питання. 1131 01:11:38,080 --> 01:11:38,960 Слухаю. 1132 01:11:41,040 --> 01:11:44,000 Я хотіла би поставити питання отцю Чеславу. 1133 01:11:46,360 --> 01:11:49,080 Можна? Я ж теж сторона провадження. 1134 01:11:54,680 --> 01:11:55,560 Прошу. 1135 01:11:58,240 --> 01:12:03,520 Двадцять першого вересня дві тисячі першого року. 1136 01:12:05,360 --> 01:12:06,400 Пам'ятаєте? 1137 01:12:08,800 --> 01:12:12,480 Не могли б ви нагадати? 1138 01:12:13,080 --> 01:12:15,760 Тоді ми хрестили нашу доньку - Ілонку. 1139 01:12:16,800 --> 01:12:18,240 Звісно. 1140 01:12:18,320 --> 01:12:21,200 Був момент, 1141 01:12:21,280 --> 01:12:25,720 коли я дала вам потримати Ілонку, а вона почала плакати. 1142 01:12:25,800 --> 01:12:31,760 Дитя не могло заспокоїтися після обряду. Таке буває. 1143 01:12:31,840 --> 01:12:32,720 Так. 1144 01:12:32,800 --> 01:12:33,640 Але… 1145 01:12:34,680 --> 01:12:36,760 Я не розумію, яка різниця? 1146 01:12:39,160 --> 01:12:42,000 Річ у тім, що ми хрестили Ілонку в Бидґощі. 1147 01:12:42,800 --> 01:12:44,840 У парафії родини Яцека. 1148 01:12:45,640 --> 01:12:49,160 Отже ви, отче, брешете. І робите це дуже нахабно. 1149 01:12:49,960 --> 01:12:52,440 Я сумніваюся в об'єктивності свідка. 1150 01:12:52,520 --> 01:12:55,800 Я вимагаю анулювання його свідчень. 1151 01:13:07,120 --> 01:13:11,480 Ми хотіли б попросити перерву, 1152 01:13:11,560 --> 01:13:14,520 аби з'ясувати наступні кроки. 1153 01:13:16,280 --> 01:13:19,000 - Я пропоную відкласти суд. - Ні! 1154 01:13:19,080 --> 01:13:21,040 Ніяких більше відтермінувань. 1155 01:13:21,960 --> 01:13:25,960 Перепрошую. З мене досить. Ніяких переносів. Я не можу чекати! 1156 01:13:29,920 --> 01:13:31,720 Річ у тім, що я не був п'яним. 1157 01:13:33,920 --> 01:13:35,040 Мені було 20 років. 1158 01:13:35,720 --> 01:13:37,080 Я був молодий і дурний. 1159 01:13:38,760 --> 01:13:41,760 А ви з моїми батьками відправили нас до вівтаря. 1160 01:13:42,880 --> 01:13:43,720 Побратися. 1161 01:13:44,840 --> 01:13:47,920 І наобіцяти всього до смерті. Це маячня якась. 1162 01:13:49,960 --> 01:13:50,920 Будьмо відверті. 1163 01:13:51,560 --> 01:13:54,360 Якби я був п'яним, я би протверезів до ранку. 1164 01:13:55,240 --> 01:13:58,800 Але пішов від неї лише через сім років. 1165 01:13:58,880 --> 01:14:03,200 Сім років я не міг зрозуміти, що цій чудовій жінці потрібен хтось інший. 1166 01:14:03,920 --> 01:14:07,080 Той, хто дбатиме про неї, піклуватиметься про неї, 1167 01:14:07,160 --> 01:14:08,720 який підтримає її! 1168 01:14:09,960 --> 01:14:11,280 Бо я не міг. 1169 01:14:14,920 --> 01:14:16,480 Пробач мені за це. 1170 01:14:20,240 --> 01:14:21,560 Нам було по 20 років. 1171 01:14:23,200 --> 01:14:24,200 Двадцять років! 1172 01:14:26,040 --> 01:14:27,120 Я був незрілим. 1173 01:14:27,200 --> 01:14:29,400 Чи зрілий я зараз? Я не знаю. 1174 01:14:29,920 --> 01:14:32,880 Але я знаю, що хочу одружитися з коханою людиною. 1175 01:14:33,880 --> 01:14:35,200 А ви що робите? 1176 01:14:35,720 --> 01:14:36,720 Чого ви хочете? 1177 01:14:37,640 --> 01:14:38,520 Повісити нас? 1178 01:14:41,000 --> 01:14:43,840 Мені набридло брехати. Розумієте? 1179 01:14:51,000 --> 01:14:52,600 Вибачте, що зірвався. 1180 01:15:08,360 --> 01:15:11,960 Гадаю, на сьогодні досить. Ми дізналися все, що хотіли. 1181 01:15:15,600 --> 01:15:18,960 Дочекайтеся вердикту. він надійде вам поштою. 1182 01:15:20,720 --> 01:15:21,560 Авжеж. 1183 01:15:25,480 --> 01:15:29,280 Хіба отець Джузеппе хотів би поставити ще запитання. 1184 01:15:43,800 --> 01:15:46,360 Вибачте, дзвінок завис. 1185 01:15:47,280 --> 01:15:48,800 Я щось пропустив? 1186 01:15:55,800 --> 01:15:57,400 Абсурд якийсь. 1187 01:15:58,640 --> 01:16:01,840 - Мушу бігти. Уже й так запізнююсь. - Дурня повна. 1188 01:16:02,360 --> 01:16:05,280 - Підвезти? - Ні, пішки буде швидше. 1189 01:16:06,200 --> 01:16:08,160 - Але… - До зустрічі. 1190 01:16:08,680 --> 01:16:10,760 - Ні. Ґосько, чекай. - Що? 1191 01:16:11,560 --> 01:16:12,400 Дякую. 1192 01:16:13,480 --> 01:16:14,560 Справді, дякую. 1193 01:16:15,280 --> 01:16:17,200 Не дякуй мені. Ми не знаємо, чи… 1194 01:16:17,280 --> 01:16:21,240 Знаю. Але дякую, що підтримала. За те, що пройшла це зі мною. 1195 01:16:23,160 --> 01:16:24,560 Дякую за все. 1196 01:16:26,640 --> 01:16:28,000 Будь ласка. 1197 01:16:29,680 --> 01:16:31,360 Я теж хочу тобі подякувати. 1198 01:16:35,880 --> 01:16:37,120 Варто було згадати, 1199 01:16:38,040 --> 01:16:40,280 чому я в тебе закохалася. 1200 01:16:48,120 --> 01:16:49,600 Удачі на концерті! 1201 01:16:58,160 --> 01:17:01,520 - Хіба ви не поспішаєте? - Мені дуже шкода. Можемо їхати. 1202 01:17:03,000 --> 01:17:07,800 Дякую. Оце так прийом. Звісно, я на це заслужила. 1203 01:17:44,920 --> 01:17:46,400 Нам точно сюди? 1204 01:17:47,480 --> 01:17:48,880 Я їду по GPS. 1205 01:17:50,360 --> 01:17:53,960 - Асфальтованою дорогою ніяк? - Показує їхати сюди. 1206 01:17:55,440 --> 01:17:56,440 Довго ще? 1207 01:17:58,040 --> 01:18:00,080 Півтора кілометра. 1208 01:18:02,200 --> 01:18:03,480 І 12 хвилин. 1209 01:18:04,920 --> 01:18:05,840 Дванадцять? 1210 01:18:07,000 --> 01:18:09,360 Не могли б трохи додати газу? 1211 01:18:09,440 --> 01:18:11,720 Пані, якщо я тут додам газу… 1212 01:18:18,280 --> 01:18:19,120 Що це було? 1213 01:18:20,240 --> 01:18:21,240 Побачимо. 1214 01:18:24,600 --> 01:18:26,960 - Як бачите, колесо пробило. - Що тепер? 1215 01:18:27,600 --> 01:18:30,320 - Я викличу допомогу. - І скільки чекати? 1216 01:18:30,400 --> 01:18:32,640 Точно понад 12 хвилин. 1217 01:18:35,560 --> 01:18:38,520 Слухайте. Беріть інструменти. Підемо пішки. 1218 01:18:39,320 --> 01:18:42,120 Ми всі знаємо, наскільки важлива залізниця. 1219 01:18:42,200 --> 01:18:45,680 Я впевнений, що ця інвестиція, 1220 01:18:45,760 --> 01:18:49,120 профінансована міністерством, 1221 01:18:49,920 --> 01:18:52,640 сприятиме розвитку нашої громади 1222 01:18:53,840 --> 01:18:55,040 воєводства, області 1223 01:18:56,120 --> 01:18:57,920 й усього регіону. 1224 01:19:00,600 --> 01:19:02,800 Де вас біс носить? 1225 01:19:02,880 --> 01:19:06,880 Священник вже освячує залізницю. Далі ваш вихід. Передзвони! 1226 01:19:09,120 --> 01:19:11,160 Ми йдемо в правильному напрямку? 1227 01:19:12,000 --> 01:19:13,080 Сподіваюся. 1228 01:19:14,920 --> 01:19:16,840 Відійдіть. Там трактор їде. 1229 01:19:17,960 --> 01:19:19,080 Відійдіть. 1230 01:19:23,680 --> 01:19:24,520 Вітаю. 1231 01:19:25,520 --> 01:19:27,960 Ви не знаєте, де відкриття станції? 1232 01:19:28,840 --> 01:19:30,560 - Відкриття? Я не знаю. - Так. 1233 01:19:31,280 --> 01:19:33,520 Але станція завжди була отам. 1234 01:19:35,320 --> 01:19:36,160 Далеко? 1235 01:19:36,840 --> 01:19:38,280 Десь два кілометри. 1236 01:19:45,000 --> 01:19:46,480 Дякую, пане міністре. 1237 01:19:48,240 --> 01:19:50,640 Тепер попросимо єпископа 1238 01:19:51,160 --> 01:19:55,960 окропити залізницю, 1239 01:19:56,480 --> 01:20:00,000 аби вона добре слугувала містянам 1240 01:20:00,520 --> 01:20:03,920 і гостям Сорочицької громади. 1241 01:20:25,160 --> 01:20:26,040 Діти. 1242 01:20:27,960 --> 01:20:29,000 Слухайте. 1243 01:20:30,360 --> 01:20:33,400 Після офіційної частини на нас чекає концерт. 1244 01:20:38,800 --> 01:20:41,200 Зміна планів. 1245 01:20:42,160 --> 01:20:46,160 Запрошую вас на урочисте перерізання стрічки. 1246 01:22:44,040 --> 01:22:44,880 Дякую. 1247 01:22:51,400 --> 01:22:52,240 Алю! 1248 01:22:54,800 --> 01:22:56,040 Ти не могла б 1249 01:22:57,320 --> 01:22:58,560 поїхати з оркестром? 1250 01:22:59,080 --> 01:23:00,640 Я хочу поговорити з татом. 1251 01:23:02,800 --> 01:23:03,680 Бувай. Дякую. 1252 01:23:04,400 --> 01:23:05,240 Дякую. 1253 01:23:11,440 --> 01:23:12,280 Привіт. 1254 01:23:13,440 --> 01:23:14,280 Привіт. 1255 01:23:59,920 --> 01:24:01,720 Добре, що в тебе така реакція. 1256 01:24:08,200 --> 01:24:09,400 Загалом добре, 1257 01:24:11,240 --> 01:24:12,240 що ти тут. 1258 01:24:18,160 --> 01:24:21,160 І що ти так мене терпиш. 1259 01:24:25,440 --> 01:24:28,560 Ти все розумієш. Я не маю нічого пояснювати. 1260 01:24:30,560 --> 01:24:33,440 І що з тобою все так легко. 1261 01:24:49,600 --> 01:24:50,880 Ще я гарний кухар. 1262 01:24:52,120 --> 01:24:54,440 До того ж ти чудовий кухар. 1263 01:24:56,880 --> 01:24:57,760 І 1264 01:25:00,760 --> 01:25:02,720 все це 1265 01:25:06,240 --> 01:25:08,920 мене заводить. 1266 01:25:10,000 --> 01:25:13,880 Наприклад, якщо ти… 1267 01:25:13,960 --> 01:25:14,840 Мовчи вже. 1268 01:25:30,880 --> 01:25:33,840 ВЕРДИКТ 1269 01:27:05,240 --> 01:27:06,160 Дорогі мої. 1270 01:27:07,480 --> 01:27:10,480 Ми зібралися тут сьогодні, щоб з'єднати цих двох, 1271 01:27:10,560 --> 01:27:13,720 Яцека й Моніку, у святому шлюбі. 1272 01:27:13,800 --> 01:27:15,000 Вічному 1273 01:27:16,000 --> 01:27:17,160 й нерозривному. 1274 01:30:51,120 --> 01:30:56,120 Переклад субтитрів: Павло Дум'як