1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,920 --> 00:00:15,560
Låt oss gå rakt på sak, herr Jacek.
4
00:00:15,640 --> 00:00:16,520
Ja, fader.
5
00:00:18,080 --> 00:00:21,960
Varför ska vi ogiltigförklara
ert äktenskap?
6
00:00:23,120 --> 00:00:28,400
Vårt sakrament bör ogiltigförklaras
eftersom vi skilde oss för många år sen.
7
00:00:30,800 --> 00:00:31,640
Och…
8
00:00:34,960 --> 00:00:36,560
Małgosia har en ny make.
9
00:00:37,400 --> 00:00:40,040
Och jag har en ny fästmö.
10
00:00:41,320 --> 00:00:42,800
Och?
11
00:00:43,400 --> 00:00:44,440
Och…
12
00:01:20,920 --> 00:01:25,000
EN MÅNAD TIDIGARE
13
00:02:25,880 --> 00:02:29,920
60 ÅR - VI BOR HÄR, VI LEVER HÄR. HURRA!
14
00:02:38,000 --> 00:02:40,560
Han blödde. Min chef stirrade på mig.
15
00:02:40,640 --> 00:02:43,040
- Vad är det med dig?
- Han började.
16
00:02:43,120 --> 00:02:46,800
- Var du tvungen att slå ut hans tänder?
- Det var inte meningen.
17
00:02:47,320 --> 00:02:49,680
Roar det dig, Andrzej? Verkligen?
18
00:02:50,880 --> 00:02:52,480
Vad skulle jag ha gjort?
19
00:02:52,560 --> 00:02:54,880
Jag vet inte, Ala. Inget, kanske?
20
00:02:54,960 --> 00:02:58,040
- Definitivt inte slå ut tänderna.
- En tand, mamma.
21
00:02:58,120 --> 00:03:02,440
Tycker du att du är smart?
Du vill kanske betala för tanden själv?
22
00:03:05,400 --> 00:03:06,720
Jag trodde inte det.
23
00:03:13,160 --> 00:03:14,840
- Förlåt.
- Robert?
24
00:03:14,920 --> 00:03:17,040
- Ja. Är det här min taxi?
- Ja.
25
00:03:17,960 --> 00:03:20,800
- Till universitetet?
- Ja. Lite ovanlig situation.
26
00:03:20,880 --> 00:03:23,800
Jag kör hem familjen. Det gör väl inget?
27
00:03:27,960 --> 00:03:28,800
Okej.
28
00:03:31,720 --> 00:03:33,120
- Hej.
- Hej.
29
00:03:37,200 --> 00:03:39,320
Tänk om jag vill göra nåt annat?
30
00:03:41,000 --> 00:03:43,640
- Vadå?
- Jag vet inte. Pingpong?
31
00:03:45,720 --> 00:03:46,720
Pingpong?
32
00:03:47,640 --> 00:03:50,080
Verkligen? Vilken bra idé.
33
00:03:52,520 --> 00:03:53,520
Är det Jacek?
34
00:03:55,600 --> 00:03:58,600
- Hej, Jacek.
- Hej. Jag får inte tag på Gośka.
35
00:03:58,680 --> 00:04:02,760
Min mobil är avstängd.
Jag hade en konsert. Vad är det?
36
00:04:02,840 --> 00:04:05,320
Inget. Det är bara…
37
00:04:05,400 --> 00:04:07,960
- Kom igen. Jag hör att det är nåt.
- Jag…
38
00:04:08,720 --> 00:04:11,480
Jag ville bara säga
att min mamma har dött.
39
00:04:12,600 --> 00:04:14,440
Jösses. Jag är så ledsen.
40
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
Beklagar sorgen.
41
00:04:17,440 --> 00:04:20,360
Begravningen är i övermorgon. Jag tänkte…
42
00:04:21,280 --> 00:04:22,120
Ta den här.
43
00:04:22,200 --> 00:04:23,040
Vänta.
44
00:04:24,160 --> 00:04:25,360
Vet Ilonka om det?
45
00:04:26,760 --> 00:04:28,040
Jag kan ringa henne.
46
00:04:30,000 --> 00:04:31,720
Självklart. Det är lugnt.
47
00:04:32,640 --> 00:04:34,600
Sköt om dig. Hej då.
48
00:04:37,640 --> 00:04:38,720
- Hej!
- Hej.
49
00:04:38,800 --> 00:04:40,760
- Kul att se dig.
- Detsamma.
50
00:04:40,840 --> 00:04:42,360
Vi dricker polskt öl.
51
00:04:42,880 --> 00:04:44,840
- Ha så kul.
- Har det hänt nåt?
52
00:04:44,920 --> 00:04:47,880
Ja, jag vill berätta en sak.
Gå till ett annat rum.
53
00:04:49,920 --> 00:04:51,520
Vad är det?
54
00:04:52,920 --> 00:04:54,520
Lyssna…
55
00:04:55,120 --> 00:04:56,320
En släkting har dött.
56
00:04:59,360 --> 00:05:00,560
Jag är ledsen.
57
00:05:01,920 --> 00:05:03,000
Vem då?
58
00:05:03,920 --> 00:05:04,840
Kazia.
59
00:05:05,360 --> 00:05:09,040
Jösses, vad du skräms!
Jag trodde det var mormor!
60
00:05:09,120 --> 00:05:12,200
Mormor? Kom igen. Hon är hård som flinta.
61
00:05:12,720 --> 00:05:13,560
Mamma.
62
00:05:13,640 --> 00:05:14,560
Vadå?
63
00:05:15,080 --> 00:05:16,560
- Det vet du.
- Jag menar…
64
00:05:16,640 --> 00:05:19,600
Det är hemskt att hon är död.
Stackars pappa.
65
00:05:19,680 --> 00:05:20,800
Jag vet.
66
00:05:21,680 --> 00:05:23,040
Har du ont i halsen?
67
00:05:23,120 --> 00:05:24,600
Det är nåt som ryker där.
68
00:05:25,680 --> 00:05:26,600
Fan också.
69
00:05:48,840 --> 00:05:50,520
Överdriv inte. Hej.
70
00:05:54,480 --> 00:05:57,560
KAZIMIERA NIEDBALSKA
81 ÅR, DOG DEN 13 MAJ 2023
71
00:05:59,120 --> 00:05:59,960
Hej.
72
00:06:00,880 --> 00:06:03,680
- Tack för att du kom.
- Hur känns det?
73
00:06:03,760 --> 00:06:05,240
Jag klarar mig.
74
00:06:07,720 --> 00:06:08,560
Mamma.
75
00:06:10,240 --> 00:06:12,840
Tänk att hon dog helt plötsligt.
76
00:06:20,320 --> 00:06:22,000
Log hon nånsin?
77
00:06:24,000 --> 00:06:25,120
Du överdriver.
78
00:06:29,320 --> 00:06:30,160
Så, när?
79
00:06:30,720 --> 00:06:32,160
När Ilonka föddes.
80
00:06:32,240 --> 00:06:35,360
Jag vet att hon var glad,
men hon log inte.
81
00:06:35,440 --> 00:06:39,880
Jag har alltid undrat varför.
Hatade hon mig? Hade hon huvudvärk?
82
00:06:42,240 --> 00:06:43,840
- Małgosia.
- Ja?
83
00:06:47,680 --> 00:06:49,680
- Jag vill be dig om en tjänst.
- Ja?
84
00:06:50,360 --> 00:06:52,080
- En stor tjänst.
- Vadå?
85
00:06:52,920 --> 00:06:54,320
Monika och jag…
86
00:07:04,560 --> 00:07:05,760
Vi har förlovat oss.
87
00:07:06,400 --> 00:07:08,040
Grattis.
88
00:07:09,000 --> 00:07:09,840
Tack.
89
00:07:10,880 --> 00:07:13,720
Så jag vill fråga dig
om vi kan skilja oss?
90
00:07:14,880 --> 00:07:17,600
- Va? Igen?
- Igen.
91
00:07:17,680 --> 00:07:20,080
Men på ett annat sätt. Enligt kyrkan.
92
00:07:21,280 --> 00:07:23,000
Det är bara en blankett.
93
00:07:23,080 --> 00:07:26,000
Jag skickar den.
Du fyller i och skriver under.
94
00:07:26,640 --> 00:07:29,000
Roman är här med sin familj.
95
00:07:29,960 --> 00:07:31,600
Kan vi ta ta ett foto?
96
00:07:31,680 --> 00:07:34,760
Romek är här med sin familj.
97
00:07:34,840 --> 00:07:36,440
- Kanske…
- Jag sa precis det.
98
00:07:36,520 --> 00:07:37,840
- Nå?
- Małgosia.
99
00:07:38,440 --> 00:07:39,720
- Kan vi ta fotot?
- Ja.
100
00:07:39,800 --> 00:07:41,040
- Ja.
- Ja?
101
00:07:41,120 --> 00:07:42,120
- Ja.
- Nå?
102
00:07:42,200 --> 00:07:43,160
Marian, kom.
103
00:07:43,240 --> 00:07:44,440
- Ja.
- Ja?
104
00:07:44,960 --> 00:07:46,080
- Nu, okej?
- Ja.
105
00:07:46,160 --> 00:07:47,880
- Kan jag räkna med dig?
- Ja.
106
00:07:47,960 --> 00:07:49,920
- Nu, okej? Ja.
- Nå?
107
00:07:50,520 --> 00:07:52,120
- Ja.
- Vad bra.
108
00:07:55,400 --> 00:08:00,920
DIVORCE
109
00:08:01,000 --> 00:08:02,360
Kyrkodomstolen?
110
00:08:02,440 --> 00:08:05,640
De har bra traditioner.
Inkvisitionen, till exempel.
111
00:08:06,400 --> 00:08:09,920
Det är bara ett begrepp.
Det är nog ingen rättegång.
112
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
Varför sa du ja? Har vi inte egna problem?
113
00:08:13,080 --> 00:08:16,560
Skulle jag säga nej
på hans mors begravning? Kom igen.
114
00:08:17,160 --> 00:08:20,920
Det är ingen stor grej.
Jacek vill ha ett nytt kyrkbröllop.
115
00:08:21,000 --> 00:08:24,200
- Hans snärta tvingar nog honom.
- Vi får väl se.
116
00:08:24,280 --> 00:08:26,640
Ni lär få valsa runt i flera kyrkor.
117
00:08:26,720 --> 00:08:30,320
Det är inte ens i en kyrka, utan en…
Vad kallas det? Kurian.
118
00:08:30,400 --> 00:08:31,600
- Ja.
- Eller nåt.
119
00:08:32,160 --> 00:08:33,680
Med stiftets biskop?
120
00:08:34,360 --> 00:08:35,360
Ja, jag tror det.
121
00:08:35,880 --> 00:08:37,680
- Då är du körd.
- Varför då?
122
00:08:38,240 --> 00:08:42,920
Jag behövde papper för att bli gudmor
och de grillade mig längre än banken.
123
00:08:44,320 --> 00:08:46,160
- Men det löste sig.
- Fan heller.
124
00:08:49,560 --> 00:08:52,080
Jag köpte ett falskt certifikat online.
125
00:08:56,640 --> 00:08:57,720
Ala?
126
00:08:58,680 --> 00:09:00,040
Äter du med oss?
127
00:09:00,640 --> 00:09:01,480
Nej!
128
00:09:06,200 --> 00:09:08,440
Det verkar vara mycket pappersarbete.
129
00:09:09,200 --> 00:09:11,800
Mer än för min ansökan om studiebidrag.
130
00:09:12,520 --> 00:09:16,600
- Har du fått svar?
- Sex till tolv veckor. Vad det nu betyder.
131
00:09:16,680 --> 00:09:18,640
Ni kanske är skilda då.
132
00:09:19,160 --> 00:09:20,640
Skoja inte ens om det.
133
00:09:23,480 --> 00:09:26,640
"Hur beskriver du ert äktenskapliga liv?"
134
00:09:27,200 --> 00:09:28,200
"Äktenskapliga"?
135
00:09:29,160 --> 00:09:31,880
"Det var bra."
136
00:09:33,240 --> 00:09:37,000
"Hur regelbundet utförde ni era…"
De måste skämta. Va?
137
00:09:37,560 --> 00:09:40,000
- Hur ofta vi låg?
- Du skämtar.
138
00:09:41,480 --> 00:09:44,280
"Hur ofta utförde ni
era äktenskapliga plikter?"
139
00:09:45,200 --> 00:09:47,280
De lär fråga om du fick orgasm.
140
00:09:48,680 --> 00:09:52,280
Vad ska jag skriva?
Hur många gånger i veckan?
141
00:10:01,800 --> 00:10:03,560
- Vadå?
- Inget.
142
00:10:03,640 --> 00:10:07,720
- Vi var 20 år gamla.
- Har jag sagt nåt? Skriv vad du vill.
143
00:10:08,400 --> 00:10:11,240
Ska jag ange mindre ofta?
Så det ser bättre ut?
144
00:10:12,680 --> 00:10:15,840
Kom igen! Säg inte
att det inte var likadant för dig.
145
00:10:17,640 --> 00:10:19,720
Då så. "Kanske mindre ofta."
146
00:10:37,200 --> 00:10:40,440
Ser ni? Ni klarar det. Jättebra.
147
00:10:41,240 --> 00:10:45,040
Det räcker för idag.
Lite mer entusiasm imorgon, va?
148
00:10:45,120 --> 00:10:48,240
- Kan vi spela nåt nytt nu?
- Ja, du lovade.
149
00:10:50,680 --> 00:10:51,840
- Okej då.
- Ja!
150
00:10:51,920 --> 00:10:54,040
Kanske den där…
151
00:10:54,680 --> 00:10:58,920
Ni är redan uppspelta och jag har inte
ens berättat nyheten än.
152
00:11:00,080 --> 00:11:02,960
Jag har en ny spelning åt er.
153
00:11:03,880 --> 00:11:06,880
Invigningen av en tågstation i Soroczyce.
154
00:11:08,600 --> 00:11:10,520
Ministern kommer att vara där.
155
00:11:11,600 --> 00:11:16,760
Jag vill att vi visar framfötterna.
Det är en stor möjlighet för oss.
156
00:11:16,840 --> 00:11:18,560
- Att göra vadå?
- Ala.
157
00:11:21,960 --> 00:11:24,680
- Hördu.
- Vem är skämtaren?
158
00:11:26,280 --> 00:11:27,160
Ursäkta.
159
00:11:27,240 --> 00:11:28,400
Kom hit.
160
00:11:28,920 --> 00:11:32,040
Tänker du skämta så där inför ministern?
161
00:11:32,120 --> 00:11:32,960
Hallå?
162
00:11:33,040 --> 00:11:35,440
- Fru Małgorzata Kubiak?
- Ja.
163
00:11:35,520 --> 00:11:38,000
Jag ringer från Warszawa tingsrätt.
164
00:11:39,000 --> 00:11:39,840
Tingsrätt?
165
00:11:39,920 --> 00:11:42,400
Ja. När kan ni komma på förhör?
166
00:11:43,840 --> 00:11:45,480
Vilket förhör?
167
00:11:45,560 --> 00:11:48,240
Om ogiltigförklaring av äktenskapet.
168
00:11:49,120 --> 00:11:52,200
Men jag skrev allt på blanketten.
169
00:11:52,280 --> 00:11:55,520
Vi har några frågor.
Kom hit kl. 15.00 imorgon.
170
00:11:56,680 --> 00:12:03,400
FÖRSTA INSTANSEN
171
00:12:29,480 --> 00:12:30,360
Kom in.
172
00:12:35,000 --> 00:12:35,840
Hej.
173
00:12:36,720 --> 00:12:39,640
- Gud välsigne er.
- Ja, ursäkta. Gud välsigne er.
174
00:12:39,720 --> 00:12:41,000
- Fru Kubiak?
- Ja.
175
00:12:43,600 --> 00:12:45,200
Vatten? Kaffe?
176
00:12:46,320 --> 00:12:47,160
Kanske kaffe.
177
00:13:16,160 --> 00:13:17,080
{\an8}WADOWICE FÖR EVIGT!
178
00:13:17,160 --> 00:13:18,200
{\an8}Tack.
179
00:13:22,920 --> 00:13:27,000
Jag ska ställa några frågor.
Ni behöver bara svara ärligt.
180
00:13:27,080 --> 00:13:28,920
Som i bikten. Det är enkelt.
181
00:13:29,920 --> 00:13:34,520
Det här är fru Aniela, vår notarie.
Hon ser till att allt går rätt till.
182
00:13:36,280 --> 00:13:40,040
När ingick ni heligt äktenskap
med Jacek Niedbalski?
183
00:13:40,120 --> 00:13:43,160
År 2000, alltså för 23 år sen.
184
00:13:43,240 --> 00:13:46,000
- Bor ni med någon annan nu?
- Med min man.
185
00:13:47,600 --> 00:13:49,480
Min andra make.
186
00:13:50,680 --> 00:13:51,880
Vi har en dotter.
187
00:13:52,800 --> 00:13:58,000
Min äldsta dotter
är från mitt första äktenskap med Jacek.
188
00:14:00,720 --> 00:14:01,880
Säg mig…
189
00:14:03,840 --> 00:14:05,400
Fru Małgorzata, har ni…
190
00:14:06,360 --> 00:14:12,440
Har ni övervägt att förnya
den äktenskapliga förbindelsen med Jacek?
191
00:14:13,760 --> 00:14:16,680
Vad menar ni? Jag har varit gift i 17 år.
192
00:14:19,240 --> 00:14:20,440
Inte i våra ögon.
193
00:14:24,080 --> 00:14:25,240
Ibland händer det
194
00:14:25,320 --> 00:14:28,880
att med hjälp av den helige Ande
kan det gifta paret
195
00:14:28,960 --> 00:14:31,160
prata igenom allt och försonas.
196
00:14:31,240 --> 00:14:33,160
Prata igenom vad?
197
00:14:33,760 --> 00:14:35,640
Guds vägar är outgrundliga.
198
00:14:37,520 --> 00:14:39,880
Får jag ställa en personlig fråga?
199
00:14:41,760 --> 00:14:44,000
- Hur gammal är ni, herrn?
- Fader.
200
00:14:44,080 --> 00:14:47,880
Javisst, förlåt mig.
Hur gammal är ni, herr Fader?
201
00:14:47,960 --> 00:14:48,920
Tjugoåtta.
202
00:14:57,200 --> 00:14:59,680
- Kan vi fortsätta?
- Ja, naturligtvis.
203
00:15:02,320 --> 00:15:05,320
Ni skrev att äktenskapet
ska ogiltigförklaras
204
00:15:05,400 --> 00:15:09,960
eftersom det ingicks för att ni
"överraskades av en oväntad graviditet."
205
00:15:10,560 --> 00:15:11,480
Oplanerad.
206
00:15:12,560 --> 00:15:13,560
Före äktenskapet.
207
00:15:14,600 --> 00:15:16,520
Hur gammal är er äldsta dotter?
208
00:15:17,520 --> 00:15:18,760
Tjugotre.
209
00:15:19,960 --> 00:15:21,640
Men hon är upptagen.
210
00:15:27,400 --> 00:15:28,760
Det är nog allt.
211
00:15:29,560 --> 00:15:30,400
Vittnet.
212
00:15:31,480 --> 00:15:34,480
Uppe ett vittne
så hänvisar vi er till tribunalen.
213
00:15:35,080 --> 00:15:36,200
Ett bröllopsvittne?
214
00:15:37,120 --> 00:15:40,400
Rätten behöver ett vittne
för att bekräfta er utsaga.
215
00:15:40,480 --> 00:15:43,160
Vem som helst som kände er väl då.
216
00:15:44,200 --> 00:15:45,760
En familjemedlem, en vän.
217
00:15:46,280 --> 00:15:48,840
Jag har inte kontakt med dem längre.
218
00:15:48,920 --> 00:15:53,520
Herr Jacek uppgav till exempel
herr Waldemar…
219
00:15:53,600 --> 00:15:54,720
Miszczyk.
220
00:15:55,480 --> 00:15:56,800
- Miszczyk.
- Miszczyk?
221
00:15:57,640 --> 00:16:00,000
Visste ni inte? Väldigt intressant.
222
00:16:01,960 --> 00:16:04,000
När kommer Miszczyk hit?
223
00:16:04,080 --> 00:16:06,680
Det kan jag inte säga.
Han är makens vittne.
224
00:16:09,280 --> 00:16:13,600
Det gick fort.
Är du i närheten? Kan du hämta mig?
225
00:16:15,000 --> 00:16:18,720
Okej. Nej, det är ett stort skämt.
226
00:16:20,240 --> 00:16:22,960
Nej. Vänta lite.
227
00:16:26,800 --> 00:16:30,560
Jag ringer tillbaka strax, okej?
228
00:16:54,960 --> 00:16:59,080
Det var år 2000, eller 2001.
229
00:16:59,160 --> 00:17:03,400
Strax efter deras bröllop.
Vi åkte och campade.
230
00:17:03,480 --> 00:17:07,120
Vi tältade vid sjön,
spelade gitarr och sjöng vid lägerelden.
231
00:17:07,200 --> 00:17:09,800
- Ni förstår.
- Ja, jag har varit på bibelläger.
232
00:17:10,400 --> 00:17:13,120
Ja. Men det regnade som bara den.
233
00:17:14,000 --> 00:17:18,920
Det öste ner. Hela tiden.
Vi tog skydd i tälten.
234
00:17:19,000 --> 00:17:21,360
Jag somnade direkt. Jag är sån.
235
00:17:21,880 --> 00:17:23,840
Men mitt i natten
236
00:17:25,040 --> 00:17:26,440
hörde jag nån
237
00:17:27,480 --> 00:17:28,440
öppna mitt tält.
238
00:17:30,200 --> 00:17:33,400
Jag minns tydligt än idag ljudet
239
00:17:34,360 --> 00:17:36,360
av dragkedjan. Det lät som…
240
00:17:40,360 --> 00:17:41,280
Małgosia.
241
00:17:55,440 --> 00:17:57,280
- Vad gör du här?
- Jag?
242
00:17:57,360 --> 00:18:00,480
Och vad gör du här? Varför vittnar Waldek?
243
00:18:00,560 --> 00:18:03,840
Waldek gör mig en tjänst.
Vi gör affärer ihop.
244
00:18:03,920 --> 00:18:06,720
- Vadå för affärer?
- Du vet… Kom.
245
00:18:07,440 --> 00:18:10,040
Hej. Lovad vare Jesus Kristus.
246
00:18:10,760 --> 00:18:16,000
"Den 20 juli, kl. 13.00 i rum 203…
inför biskopen."
247
00:18:16,520 --> 00:18:18,440
Det är oartigt att avbryta.
248
00:18:18,520 --> 00:18:20,560
- Vi avbryter inte.
- Jo, det gör vi.
249
00:18:20,640 --> 00:18:22,400
- Sluta.
- Gośka, kom igen.
250
00:18:22,480 --> 00:18:23,600
Sluta.
251
00:18:24,920 --> 00:18:26,640
Jag väntar här.
252
00:18:27,160 --> 00:18:28,240
- Snälla…
- Tyst.
253
00:18:28,760 --> 00:18:33,120
"Waldek, jag måste berätta en sak."
Hon lutade sig mot mig…
254
00:18:34,560 --> 00:18:35,640
Vid den tidpunkten
255
00:18:36,480 --> 00:18:39,000
hade jag en flickvän. Ni förstår, va?
256
00:18:39,600 --> 00:18:42,760
Hon lutade sig mot mig.
För att säga nåt, trodde jag.
257
00:18:42,840 --> 00:18:44,200
Men hon tog tag i mig
258
00:18:44,880 --> 00:18:48,440
i nacken och började smeka den.
259
00:18:49,560 --> 00:18:54,520
Jag blev chockad. Hon var ju min väns fru.
260
00:18:54,600 --> 00:18:56,440
Va? Vad säger han?
261
00:18:58,640 --> 00:18:59,480
Ursäkta.
262
00:19:00,080 --> 00:19:02,480
- Vad är det här för lögner?
- Małgosia…
263
00:19:02,560 --> 00:19:05,040
- Vad gör du här?
- Ska jag säga sanningen?
264
00:19:05,560 --> 00:19:06,400
Jacek, kom.
265
00:19:07,000 --> 00:19:08,320
Fru Małgorzata.
266
00:19:08,400 --> 00:19:09,400
Vilken skandal.
267
00:19:10,160 --> 00:19:11,400
Kom hit!
268
00:19:13,000 --> 00:19:14,640
Lovad vare Jesus Kristus.
269
00:19:14,720 --> 00:19:17,920
Vi campade.
Jacek snarkade för han var full.
270
00:19:18,000 --> 00:19:20,840
- Jag kunde inte sova, så jag gick ut.
- Gosia…
271
00:19:20,920 --> 00:19:24,320
Det började regna.
Jag ville ta skydd i ett tält.
272
00:19:24,400 --> 00:19:26,640
- Jag tog fel tält.
- Mitt tält.
273
00:19:26,720 --> 00:19:29,640
För att det var mörkt. Jag tog fel.
274
00:19:29,720 --> 00:19:34,400
Så fort jag insåg det gick jag tillbaka
till Jacek, eller hur? Säg det till dem.
275
00:19:35,480 --> 00:19:37,840
Det är över 20 år sen…
276
00:19:37,920 --> 00:19:41,160
Minns du plötsligt inte?
Och du? Jacek, vad hände?
277
00:19:41,240 --> 00:19:43,520
Vad är det som pågår? Fader.
278
00:19:44,760 --> 00:19:46,080
Hörni, allihop.
279
00:19:46,920 --> 00:19:49,680
- Lämna lokalen omedelbart.
- Javisst.
280
00:19:49,760 --> 00:19:51,240
- Kom, vi går.
- Vet ni vad?
281
00:19:52,240 --> 00:19:56,280
Jag har tänkt igenom det.
Ni hade rätt. Glöm min blankett.
282
00:19:56,360 --> 00:19:58,720
Mina känslor har väckts igen.
283
00:19:58,800 --> 00:20:02,520
Jag vill kämpa för äktenskapet.
Jag älskar dig fortfarande.
284
00:20:04,560 --> 00:20:05,640
Du har ju en make.
285
00:20:05,720 --> 00:20:08,440
- Vilken make? Från en borgerlig vigsel?
- Fader!
286
00:20:09,320 --> 00:20:12,400
Skriv inte det. Snälla.
287
00:20:13,440 --> 00:20:14,560
Fader!
288
00:20:21,360 --> 00:20:22,560
SKÖT OM DIG
289
00:20:23,200 --> 00:20:24,400
EFTER PENSIONERINGEN
290
00:21:02,160 --> 00:21:03,000
Sitt ner.
291
00:21:03,960 --> 00:21:10,160
Äkta musik kommer från två ställen.
Härifrån… och härifrån.
292
00:21:10,240 --> 00:21:14,360
Men igår spelade ni inte med hjärtat.
Inte alls. Varför?
293
00:21:14,960 --> 00:21:18,040
Vi ska snart spela
för självaste ministern.
294
00:21:18,120 --> 00:21:20,040
Vill ni tråka ut honom också?
295
00:21:20,600 --> 00:21:22,480
Ala, kom fram hit.
296
00:21:29,960 --> 00:21:30,920
Spela det här.
297
00:21:33,600 --> 00:21:34,480
Sluta.
298
00:21:35,080 --> 00:21:38,320
- Spela det igen men med ett leende.
- Vad menar du?
299
00:21:39,200 --> 00:21:40,720
Du spelar och ler.
300
00:21:45,320 --> 00:21:46,560
Sluta. Fel.
301
00:21:47,280 --> 00:21:51,400
Ta ett djupt andetag. Le och spela.
302
00:21:51,480 --> 00:21:54,360
Ursäkta, jag kanske ska
ta hand om det här?
303
00:21:55,600 --> 00:21:56,440
Titta här.
304
00:22:07,200 --> 00:22:08,040
Ser ni?
305
00:22:09,880 --> 00:22:13,280
Det är möjligt. Ni behöver bara vilja det.
306
00:22:14,800 --> 00:22:18,040
- Ja?
- Kan vi spela nåt coolare?
307
00:22:18,120 --> 00:22:20,120
Ja, inte sånt där tråkigt.
308
00:22:20,200 --> 00:22:23,320
Ni är som ett lag.
Alla får inte alltid som de vill.
309
00:22:23,400 --> 00:22:26,840
Vi kan spela nåt mer klassiskt
för ministern, eller hur?
310
00:22:26,920 --> 00:22:29,120
Se så, öva vidare. Vi har bara…
311
00:22:35,280 --> 00:22:36,440
Małgorzata Kubiak?
312
00:22:37,080 --> 00:22:38,240
Ja, det är jag.
313
00:22:38,320 --> 00:22:39,560
Kan vi prata lite?
314
00:22:42,080 --> 00:22:44,600
Fader Przemysław Niesporczak.
315
00:22:45,120 --> 00:22:46,200
Från tribunalen.
316
00:22:47,000 --> 00:22:51,600
Jag ville informera er personligen.
Rätten har förklarat er ansökan ogrundad.
317
00:22:53,520 --> 00:22:54,760
- Jaha.
- Tyvärr.
318
00:22:56,240 --> 00:23:00,800
Men ni lät ana att det fanns en möjlighet
att dra tillbaka ansökan.
319
00:23:00,880 --> 00:23:05,000
Nej, det var ett skämt.
Ni var där, herr… fader.
320
00:23:05,960 --> 00:23:08,640
- Vad är det här?
- Bara en formalitet.
321
00:23:08,720 --> 00:23:10,560
En underskrift, så är det över.
322
00:23:23,440 --> 00:23:26,920
Jag förstår inte.
Varför skulle vi dra tillbaka ansökan
323
00:23:27,000 --> 00:23:28,760
om vi har förlorat fallet?
324
00:23:29,280 --> 00:23:31,240
Som fader Przemysław sa
325
00:23:32,440 --> 00:23:36,120
är det bara en formalitet.
Ni har förlorat i första instansen.
326
00:23:37,040 --> 00:23:40,040
Så om jag förstår det rätt, om nästa
327
00:23:40,640 --> 00:23:44,720
instans godkänner vår ansökan, så…
328
00:23:46,080 --> 00:23:47,400
Då får vi skilsmässa.
329
00:23:47,480 --> 00:23:50,040
- Ogiltigförklaring av äktenskapet.
- Ja, det.
330
00:23:50,120 --> 00:23:51,160
Inte säkert.
331
00:23:52,000 --> 00:23:53,880
Det kan visa sig att
332
00:23:54,840 --> 00:23:57,840
ett avgörande krävs från Rota Romana.
333
00:23:57,920 --> 00:24:02,040
Eller kanske till och med från
apostoliska signaturans högsta tribunal.
334
00:24:02,120 --> 00:24:04,200
Det är tidskrävande och mödosamt.
335
00:24:05,000 --> 00:24:06,040
För oss också.
336
00:24:07,440 --> 00:24:09,760
Och ni har ert liv och era åtaganden.
337
00:24:10,720 --> 00:24:13,280
Det är förmodligen enklare
att sätta stopp.
338
00:24:13,360 --> 00:24:16,920
Vore det inte enklare
att ge oss skilsmässa?
339
00:24:17,520 --> 00:24:20,600
- Ogiltigförklaring av…
- Ja, ogiltigförklaring.
340
00:24:21,320 --> 00:24:22,280
Fru Małgorzata.
341
00:24:23,640 --> 00:24:27,160
Vi som institution
har ingått ett avtal med er.
342
00:24:27,760 --> 00:24:31,400
Vi gifte er på vissa villkor.
343
00:24:31,480 --> 00:24:35,800
Och nu försöker ni låtsas
att de villkoren inte gäller.
344
00:24:35,880 --> 00:24:40,600
Samt att vårt avtal inte gäller.
Därav rättegången.
345
00:24:40,680 --> 00:24:43,200
Och ett möte
med en försvarare av förbindelsen.
346
00:24:43,280 --> 00:24:44,480
Ursäkta, vem?
347
00:24:45,920 --> 00:24:49,840
En försvarare av förbindelsen
kommer att läsa era akter
348
00:24:49,920 --> 00:24:54,680
och försöka bevisa
att er ansökan är ogrundad.
349
00:24:54,760 --> 00:24:57,360
De försvarar helt enkelt ert äktenskap.
350
00:24:57,440 --> 00:25:01,200
Men vilket äktenskap?
Vi har inte varit tillsammans på 20 år.
351
00:25:02,080 --> 00:25:03,800
Inte enligt oss.
352
00:25:05,520 --> 00:25:09,560
- Då vet jag inte.
- Ni ser att det inte är så enkelt.
353
00:25:09,640 --> 00:25:10,480
Inte alls.
354
00:25:11,560 --> 00:25:13,400
Allting kommer att avslöjas.
355
00:25:13,480 --> 00:25:14,920
Vad kommer att avslöjas?
356
00:25:15,600 --> 00:25:20,160
Till exempel att er dotter,
som är född utom äktenskapet,
357
00:25:21,240 --> 00:25:23,000
slutat med religionsundervisning.
358
00:25:23,080 --> 00:25:23,920
Ursäkta?
359
00:25:28,480 --> 00:25:29,840
Vad spelar det för roll?
360
00:25:30,440 --> 00:25:31,880
Allt spelar roll.
361
00:25:39,920 --> 00:25:40,760
Då så.
362
00:25:42,640 --> 00:25:45,720
Vi åker till Vatikanen.
Till självaste påven.
363
00:25:46,520 --> 00:25:49,600
Jag sa till min dotter
att inte gå på de lektionerna.
364
00:25:52,360 --> 00:25:53,440
Tack.
365
00:25:55,040 --> 00:25:57,680
Bra. Coolt. Underbart.
366
00:25:59,440 --> 00:26:00,280
Det blir gott.
367
00:26:00,360 --> 00:26:03,720
Jag har fått nog av det här.
Jag är hemma nu. Hej då.
368
00:26:03,800 --> 00:26:07,200
Titta vad vi har lagat åt dig.
369
00:26:07,960 --> 00:26:10,920
Du har inte sagt
att du skippar religionslektionerna.
370
00:26:12,200 --> 00:26:13,040
Pappa vet.
371
00:26:13,560 --> 00:26:14,400
Va?
372
00:26:15,360 --> 00:26:18,560
Vad spelar det för roll?
Vill du att hon går på dem?
373
00:26:18,640 --> 00:26:19,880
Det är inte poängen.
374
00:26:19,960 --> 00:26:23,560
- Har det hänt nåt?
- De vet, men inte jag.
375
00:26:23,640 --> 00:26:26,640
- Vilka vet?
- Det kom präster till min skola idag.
376
00:26:27,320 --> 00:26:29,440
De betedde sig som nån jävla maffia.
377
00:26:29,520 --> 00:26:32,920
De sa att allt skulle avslöjas.
Det är absurt.
378
00:26:33,000 --> 00:26:36,800
Vet du att Filip hoppat av från orkestern?
Vi har ingen trumpet.
379
00:26:36,880 --> 00:26:39,800
Tack så mycket, för det är ditt fel.
380
00:26:40,520 --> 00:26:42,320
- Det är inte mitt fel.
- Inte?
381
00:26:42,840 --> 00:26:46,880
- Han pratade om det för ett halvår sen.
- Och du säger det nu?
382
00:26:47,880 --> 00:26:50,400
Fattar du inte att ingen vill spela?
383
00:26:50,480 --> 00:26:53,200
- Här.
- Konserterna är meningslösa.
384
00:26:53,280 --> 00:26:54,120
Din dom?
385
00:27:02,400 --> 00:27:04,000
Så? Ska vi äta?
386
00:27:13,240 --> 00:27:15,080
Vi går inte in på detaljer.
387
00:27:15,920 --> 00:27:17,040
Det funkade inte.
388
00:27:17,840 --> 00:27:18,720
Det gör inget.
389
00:27:20,320 --> 00:27:23,480
Om de frågar räddar jag dig inte.
Räkna inte med det.
390
00:27:24,920 --> 00:27:25,880
Inte igen.
391
00:27:28,440 --> 00:27:30,640
Jag är ledsen att ni fick vänta.
392
00:27:30,720 --> 00:27:31,840
Bara en halvtimme.
393
00:27:34,600 --> 00:27:37,960
Aniela Miłkowska. Ni vet vad jag gör.
394
00:27:38,040 --> 00:27:40,200
Ja, vi har redan träffats.
395
00:27:40,760 --> 00:27:42,760
Ni är försvararen… Ursäkta.
396
00:27:43,440 --> 00:27:45,560
Försvararinnan av förbindelsen.
397
00:27:45,640 --> 00:27:46,600
Försvararen.
398
00:27:47,240 --> 00:27:50,160
Min uppgift är
att försöka reparera ert äktenskap.
399
00:27:51,560 --> 00:27:54,760
Men jag ser att ni bara är här
för stämpeln, inte sant?
400
00:27:56,360 --> 00:27:57,240
Ja, typ.
401
00:27:57,880 --> 00:27:59,440
Jag har läst er akt.
402
00:28:00,760 --> 00:28:03,560
Äktenskap som ert
slutar alltid med skilsmässa.
403
00:28:04,160 --> 00:28:05,000
Precis.
404
00:28:06,280 --> 00:28:07,600
Ursäkta, vad menar ni?
405
00:28:08,120 --> 00:28:10,120
Dysfunktionellt och patologiskt.
406
00:28:15,640 --> 00:28:19,560
- Vi var kanske inte perfekta…
- Dysfunktionellt och patologiskt?
407
00:28:19,640 --> 00:28:23,480
Var ni inte gravid
när ni ingick äktenskapet?
408
00:28:26,360 --> 00:28:28,120
Vi gifte oss av kärlek.
409
00:28:28,200 --> 00:28:29,560
Givetvis, Małgosia.
410
00:28:38,760 --> 00:28:41,720
Tack. Jag postar
mitt utlåtande till stiftet.
411
00:28:41,800 --> 00:28:43,600
Ursäkta mig, fru Aniela.
412
00:28:46,280 --> 00:28:50,440
Vi ber er.
Kan vi göra nåt för att få stämpeln nu?
413
00:28:51,880 --> 00:28:53,320
Det finns ingen stämpel.
414
00:28:56,000 --> 00:28:58,560
- Titta vad jag fick.
- Fantastiskt.
415
00:28:58,640 --> 00:28:59,480
Här.
416
00:29:01,160 --> 00:29:02,480
Gick allt bra?
417
00:29:03,000 --> 00:29:06,120
Nej, inget går bra.
Vi träffade en skum kvinna idag.
418
00:29:06,200 --> 00:29:09,400
En kvinna?
Jag trodde att det bara fanns präster där.
419
00:29:09,480 --> 00:29:12,840
Ja, men hon är lekman.
Försvararen av förbindelsen.
420
00:29:13,360 --> 00:29:16,640
- Vår förbindelse?
- Nej, vad tror du? Min och Jaceks.
421
00:29:18,200 --> 00:29:21,440
Ville hon att du går tillbaka
till din före detta man?
422
00:29:21,520 --> 00:29:23,280
Ja, i princip.
423
00:29:23,920 --> 00:29:25,920
Men hon kallade oss patologiska.
424
00:29:26,000 --> 00:29:28,920
- Oss?
- Inte oss. Mig och Jacek.
425
00:29:29,000 --> 00:29:32,800
Älskling, vi hade inget kyrkbröllop.
Du existerar inte för dem.
426
00:29:33,640 --> 00:29:34,680
Så hur gick det?
427
00:29:35,200 --> 00:29:37,800
Tja, det kunde ha gått bättre.
428
00:29:41,600 --> 00:29:42,440
För vem?
429
00:29:44,600 --> 00:29:45,640
BESEGRA DRAKEN
430
00:29:53,360 --> 00:29:54,640
Ursäkta.
431
00:29:56,360 --> 00:29:57,200
Vänta lite.
432
00:29:58,080 --> 00:30:01,760
Jag kollade på nätet,
och det finns några alternativ.
433
00:30:02,520 --> 00:30:08,480
Det är inget förslag, men jag läste
att en liten muta kan skynda på det hela.
434
00:30:09,000 --> 00:30:10,920
Gosia, jag har försökt allt.
435
00:30:11,000 --> 00:30:14,520
Bra. Först och främst
måste vi säga samma saker.
436
00:30:15,360 --> 00:30:18,160
- Självklart. Vad ska vi säga?
- Vänta.
437
00:30:18,240 --> 00:30:20,840
Jag sätter dig på högtalare. Så där.
438
00:30:22,280 --> 00:30:24,680
Vi kan säga att du är impotent?
439
00:30:24,760 --> 00:30:28,400
Impotent? Och att vi
köpte vårt barn på nätet?
440
00:30:28,480 --> 00:30:31,040
Jag vet inte. Jag gillar den versionen.
441
00:30:31,800 --> 00:30:35,720
Vad sägs om att du dolde psykisk sjukdom?
442
00:30:36,440 --> 00:30:39,040
Skulle de låta mig gifta om mig?
443
00:30:39,120 --> 00:30:41,360
- Gośka, vad är det du säger?
- Okej.
444
00:30:41,880 --> 00:30:45,000
Vad sägs om…
445
00:30:45,520 --> 00:30:47,440
Jag insåg att du är alkoholist?
446
00:30:48,040 --> 00:30:52,120
- Varför måste det vara mitt fel?
- För att du vill det här.
447
00:30:52,200 --> 00:30:55,080
Men vänta lite…
448
00:30:56,080 --> 00:31:02,520
Om du var full när du sa dina löften
skulle du inte komma ihåg bröllopet.
449
00:31:03,040 --> 00:31:04,960
Det är inte så dumt.
450
00:31:06,360 --> 00:31:08,800
Vi kanske ska prata med dem som vuxna?
451
00:31:10,280 --> 00:31:11,560
Menar du allvar?
452
00:31:11,640 --> 00:31:15,040
Ja. Vi sätter oss ner
och diskuterar som vuxna.
453
00:31:16,680 --> 00:31:17,600
Som du vill.
454
00:31:17,680 --> 00:31:23,320
ANDRA INSTANSEN
455
00:31:41,160 --> 00:31:42,120
Ni kan komma in.
456
00:31:45,520 --> 00:31:46,360
Fan också.
457
00:31:49,440 --> 00:31:50,680
Lovad vare Jesus.
458
00:31:50,760 --> 00:31:52,240
Nu och i evighet. Amen.
459
00:31:53,440 --> 00:31:54,880
Ursäkta.
460
00:31:56,320 --> 00:31:58,480
Var är fader Przemysław?
461
00:31:59,600 --> 00:32:01,680
Han har blivit förflyttad.
462
00:32:03,400 --> 00:32:06,280
Nu tar vi itu med detta, herr Jacek.
463
00:32:06,360 --> 00:32:07,720
Ja, fader.
464
00:32:08,720 --> 00:32:12,600
Varför ska vi ogiltigförklara äktenskapet?
465
00:32:12,680 --> 00:32:17,960
Vårt sakrament bör förklaras ogiltigt
eftersom vi skilde oss för många år sen.
466
00:32:21,480 --> 00:32:22,320
Och…
467
00:32:25,680 --> 00:32:27,280
Małgosia har en ny make.
468
00:32:28,120 --> 00:32:30,840
Och jag har en ny fästmö.
469
00:32:32,080 --> 00:32:33,160
Och?
470
00:32:34,200 --> 00:32:35,040
Och…
471
00:32:37,560 --> 00:32:39,160
Małgosia har en ny make.
472
00:32:39,840 --> 00:32:42,760
Inte så ny.
Vi har varit gifta i 17 år, så…
473
00:32:43,600 --> 00:32:47,960
Jag omformulerar frågan.
Varför vill ni gifta er i kyrkan igen?
474
00:32:53,880 --> 00:32:57,240
Jag antar att jag har mognat.
475
00:32:57,320 --> 00:32:59,280
Jag har växt upp och förändrats.
476
00:32:59,360 --> 00:33:01,160
Gift er civilt då.
477
00:33:01,720 --> 00:33:05,920
- Varför störa kyrkan?
- Varför så otrevlig, fader?
478
00:33:08,440 --> 00:33:10,240
Det handlar inte om mig, utan…
479
00:33:15,160 --> 00:33:19,320
Ursäkta att jag tar upp privata saker,
men Monikas mormor är 94 år.
480
00:33:19,400 --> 00:33:21,760
Pelagia, som jag berättat om. Den korta.
481
00:33:22,480 --> 00:33:23,320
Och…
482
00:33:24,600 --> 00:33:28,360
Hon drömmer om att se sitt barnbarn
vid altaret i en vit slöja.
483
00:33:28,440 --> 00:33:29,640
Som alla mormödrar.
484
00:33:30,800 --> 00:33:36,560
Men tyvärr är hennes hälsa vacklande och…
485
00:33:37,720 --> 00:33:39,280
Vi vet inte ens om hon…
486
00:33:49,360 --> 00:33:53,840
Hon donerar till mässan varje vecka.
För att bröllopet ska äga rum snart.
487
00:34:00,160 --> 00:34:02,480
"Vi överraskades av en oväntad…
488
00:34:03,280 --> 00:34:04,240
graviditet."
489
00:34:05,600 --> 00:34:09,560
Jag förstår inte. Vem kan
"överraskas av en oväntad graviditet"?
490
00:34:12,960 --> 00:34:13,800
Jungfru Maria?
491
00:34:26,720 --> 00:34:29,560
Fader Marian tvivlar på era argument.
492
00:34:39,560 --> 00:34:40,400
Jag var full.
493
00:34:43,840 --> 00:34:48,480
Jag ville inte säga det tidigare,
men jag var packad.
494
00:34:49,720 --> 00:34:53,360
Vid altaret. Under vigseln, menar jag.
495
00:34:53,440 --> 00:34:55,520
Oj, vilken händelseutveckling.
496
00:34:56,200 --> 00:34:59,680
- Hittade ni på det nu?
- Nej. Absolut inte, fader.
497
00:35:00,240 --> 00:35:02,160
Jag skämdes för att säga det.
498
00:35:02,240 --> 00:35:06,080
- Hur berusad?
- Mycket. Jag menar, jag var inte…
499
00:35:06,160 --> 00:35:09,120
- Kunde ni stå upp?
- Ja. Det kunde jag.
500
00:35:10,480 --> 00:35:13,480
- Då var ni bara lite lullig.
- Nej, jag var full.
501
00:35:13,560 --> 00:35:15,760
Herregud, nu minns jag…
502
00:35:15,840 --> 00:35:19,120
- Stanken.
- Ja, den där lukten.
503
00:35:21,080 --> 00:35:22,760
Jag trodde det var prästen.
504
00:35:22,840 --> 00:35:24,760
- Men Gośka då.
- Ursäkta, men…
505
00:35:25,920 --> 00:35:27,000
Han satte ringen
506
00:35:27,920 --> 00:35:29,520
på fel finger.
507
00:35:29,600 --> 00:35:33,800
Ja. Jag vet inte vad jag hade gjort
utan prästen. Han satte på den.
508
00:35:34,480 --> 00:35:36,320
Jag menar, hjälpte mig med den.
509
00:35:37,040 --> 00:35:39,440
- Han bytte…
- Han bytte finger.
510
00:35:39,520 --> 00:35:41,240
Jag antog att det var stress.
511
00:35:43,000 --> 00:35:43,840
- Men…
- Gosia.
512
00:35:45,160 --> 00:35:46,760
Jacek, vet du vad…
513
00:35:46,840 --> 00:35:49,600
- Släpp det.
- Nej. Du är en gris, vet du det?
514
00:35:50,960 --> 00:35:52,000
Du är en gris.
515
00:35:52,920 --> 00:35:54,240
- Och ett fyllo.
- Gosia.
516
00:36:19,640 --> 00:36:21,400
Låt oss kontrollera det.
517
00:36:24,160 --> 00:36:25,640
Varför slog du mig?
518
00:36:25,720 --> 00:36:29,600
- Varifrån fick de vår bröllopsvideo?
- Var de fick tag på den?
519
00:36:30,440 --> 00:36:31,520
Från mig.
520
00:36:32,720 --> 00:36:37,040
De frågade efter saker som kunde
styrka fallet, så jag gav dem den.
521
00:36:39,120 --> 00:36:40,480
Så du har sparat den?
522
00:36:42,200 --> 00:36:43,080
Som ett minne.
523
00:36:47,160 --> 00:36:49,120
Jag visste inte om mormor Pelagia.
524
00:36:55,360 --> 00:36:56,240
HDMI.
525
00:36:59,960 --> 00:37:01,040
Det är kört.
526
00:37:01,120 --> 00:37:03,400
Kära nygifta, ni har hört…
527
00:37:03,480 --> 00:37:04,400
Fader Czesław.
528
00:37:04,480 --> 00:37:08,120
…och blivit påminda
om betydelsen av kärlek och äktenskap.
529
00:37:08,200 --> 00:37:12,440
I kyrkans namn
frågar jag därför om era avsikter.
530
00:37:12,520 --> 00:37:17,160
Małgorzata och Jacek, vill ni,
av egen vilja och utan tvång,
531
00:37:17,240 --> 00:37:19,080
ingå detta äktenskap?
532
00:37:19,160 --> 00:37:20,080
Jag vinglade till.
533
00:37:20,160 --> 00:37:22,400
- Helt klart.
- Var?
534
00:37:22,480 --> 00:37:25,080
…i nöd och lust, i hälsa…
535
00:37:25,160 --> 00:37:27,440
Jag vinglar från vänster till höger.
536
00:37:27,520 --> 00:37:28,720
Man ser det.
537
00:37:28,800 --> 00:37:30,520
…ta emot barn med kärlek…
538
00:37:30,600 --> 00:37:33,400
Det där fåniga leendet. Det är vodkan.
539
00:37:33,480 --> 00:37:36,000
- Ja.
- Låt oss be den helige Ande att…
540
00:37:36,080 --> 00:37:37,680
Och igen.
541
00:37:37,760 --> 00:37:39,520
Låt deras kärlek, stärkt av…
542
00:37:39,600 --> 00:37:41,840
Spola fram till ringarna.
543
00:37:43,840 --> 00:37:44,760
Fortsätt spola.
544
00:37:47,480 --> 00:37:50,160
Fortsätt.
545
00:37:51,080 --> 00:37:52,120
Stanna.
546
00:37:53,720 --> 00:37:54,560
Höj volymen.
547
00:37:55,440 --> 00:37:59,240
Som ett tecken på ingått äktenskap
ska ni utväxla vigselringar.
548
00:38:00,800 --> 00:38:01,960
Małgorzata,
549
00:38:02,880 --> 00:38:04,680
ta denna ring
550
00:38:06,120 --> 00:38:08,000
som ett tecken på min kärlek
551
00:38:10,040 --> 00:38:10,920
och trohet.
552
00:38:11,960 --> 00:38:14,080
I Faderns,
553
00:38:15,360 --> 00:38:17,920
Sonens och den helige Andes namn.
554
00:38:18,000 --> 00:38:18,960
Jesus!
555
00:38:25,000 --> 00:38:30,440
Jacek, ta den här ringen
som ett tecken på min kärlek och trohet.
556
00:38:30,520 --> 00:38:31,720
I Faderns…
557
00:38:31,800 --> 00:38:33,560
- Vad kommer sen?
- Nu?
558
00:38:34,440 --> 00:38:37,040
- Bröllopsmottagningen.
- Stäng av.
559
00:38:48,960 --> 00:38:50,200
Herrn, frun.
560
00:38:52,600 --> 00:38:55,200
Jag ser inga bevis som skulle stödja…
561
00:38:57,280 --> 00:38:58,240
…er utsaga.
562
00:39:00,520 --> 00:39:01,360
Va?
563
00:39:04,520 --> 00:39:06,080
Ursäkta, så vad händer nu?
564
00:39:06,160 --> 00:39:08,440
Ingenting. Gud vare med er.
565
00:39:14,440 --> 00:39:15,280
Ursäkta.
566
00:39:18,360 --> 00:39:19,800
Jag har ett förslag.
567
00:39:20,960 --> 00:39:22,800
Ni klarar inte det här själva.
568
00:39:24,880 --> 00:39:25,720
En advokat?
569
00:39:26,640 --> 00:39:30,440
Han förstår hur vårt system fungerar.
Det är värt att överväga.
570
00:39:31,000 --> 00:39:32,200
Så det är inte över?
571
00:39:32,880 --> 00:39:36,080
Säg att fader Tomasz skickade er.
572
00:39:40,920 --> 00:39:43,240
Kan jag bjuda på något att dricka?
573
00:39:43,320 --> 00:39:44,440
Ja, tack.
574
00:39:44,520 --> 00:39:45,880
Nej, tack.
575
00:39:47,080 --> 00:39:49,440
Har ni en tax? Gillar ni taxar?
576
00:39:49,520 --> 00:39:50,720
Det är ingen tax.
577
00:39:52,560 --> 00:39:55,480
- Så ni är i färd med…
- En kyrklig skilsmässa.
578
00:39:56,280 --> 00:39:57,960
En ogiltigförklaring.
579
00:39:58,040 --> 00:39:59,000
- Ja.
- Ja.
580
00:39:59,080 --> 00:40:03,960
Önskar ni en engångskonsultation
eller representation under hela processen?
581
00:40:06,240 --> 00:40:09,880
- En konsultation till att börja med.
- Javisst.
582
00:40:11,360 --> 00:40:15,040
Snälla, hjälp oss.
Vad ska vi göra för att skilja oss?
583
00:40:15,120 --> 00:40:17,200
Ogiltigförklara relationen, alltså.
584
00:40:17,280 --> 00:40:18,800
- Sakramentet.
- Precis.
585
00:40:20,200 --> 00:40:21,040
Ha rätt.
586
00:40:21,560 --> 00:40:23,760
Men vi har rätt.
587
00:40:23,840 --> 00:40:25,720
- Men det funkar inte.
- Precis.
588
00:40:26,240 --> 00:40:28,320
Ni känner säkert till några kryphål
589
00:40:28,400 --> 00:40:31,320
som kan snabba på och förenkla processen.
590
00:40:35,520 --> 00:40:37,120
Låt oss klargöra en sak.
591
00:40:41,040 --> 00:40:42,560
Jag är troende katolik.
592
00:40:43,840 --> 00:40:47,280
Jag är inte här
för att hjälpa er att lura kyrkan.
593
00:40:47,880 --> 00:40:49,920
Men ni är advokat?
594
00:40:50,920 --> 00:40:53,960
- Inom kanonisk rätt.
- Vilket betyder?
595
00:40:55,320 --> 00:40:59,240
Allt måste göras
i enlighet med kanonisk rätt.
596
00:41:07,920 --> 00:41:09,240
Ja, naturligtvis.
597
00:41:10,320 --> 00:41:13,280
Det hela blir begripligt
om ni talar sanning.
598
00:41:14,040 --> 00:41:16,800
Om det var så
skulle vi inte behöva en advokat.
599
00:41:16,880 --> 00:41:21,320
Ja. Jag har läst era akter
och vill ställa några frågor.
600
00:41:21,400 --> 00:41:22,240
Ja.
601
00:41:22,760 --> 00:41:24,560
- Är ni alkoholist?
- Nej.
602
00:41:24,640 --> 00:41:25,560
Jo, det var du.
603
00:41:29,200 --> 00:41:30,960
Jag dricker mindre än förut.
604
00:41:31,040 --> 00:41:34,920
- Jag drack mer då.
- Men du var berusad på bröllopet.
605
00:41:35,000 --> 00:41:39,640
Vad betyder "berusad"? Vi börjar där.
Det är en mycket flytande term.
606
00:41:45,440 --> 00:41:48,960
Jag vet inte när en person
ska anses vara berusad.
607
00:41:49,040 --> 00:41:53,800
Låt mig fråga så här.
Finns det några bevis på er berusning?
608
00:41:58,400 --> 00:41:59,600
Tja…
609
00:42:00,600 --> 00:42:01,880
Räcker inte mitt ord?
610
00:42:02,400 --> 00:42:03,640
Försök förstå.
611
00:42:04,520 --> 00:42:06,360
Det är många skilsmässor nu.
612
00:42:07,440 --> 00:42:11,400
Om alla sakrament kan ogiltigförklaras
bara så där,
613
00:42:11,960 --> 00:42:13,880
vad är de värda?
614
00:42:16,200 --> 00:42:18,000
Vad behöver vi kyrkan till då?
615
00:42:19,160 --> 00:42:20,440
Det är en bra fråga.
616
00:42:20,960 --> 00:42:24,040
- Låt mig ge er ett råd.
- Det är därför vi är här.
617
00:42:24,120 --> 00:42:27,000
Ni behöver ett vittne
som bekräftar er utsaga.
618
00:42:27,080 --> 00:42:28,880
Och som säger sanningen.
619
00:42:30,840 --> 00:42:31,960
Och? Hjälper det?
620
00:42:32,760 --> 00:42:35,200
Det gör ert försvar trovärdigare.
621
00:42:35,280 --> 00:42:38,680
För i nuläget
skulle jag inte ogiltigförklara det.
622
00:42:44,840 --> 00:42:45,680
Ett vittne.
623
00:42:46,480 --> 00:42:47,360
Jag fattar.
624
00:42:48,680 --> 00:42:50,280
Tack för rådet.
625
00:42:50,840 --> 00:42:52,640
Det blir 950 złoty.
626
00:42:54,080 --> 00:42:55,120
Hur mycket?
627
00:42:58,560 --> 00:43:00,760
Fader Tomasz skickade oss.
628
00:43:03,240 --> 00:43:05,120
Hälsa honom från mig.
629
00:43:09,160 --> 00:43:13,400
Fader Tomek får säkert en slant
från advokaten, tror du inte?
630
00:43:13,480 --> 00:43:14,320
Helt klart.
631
00:43:17,000 --> 00:43:18,400
Vänta.
632
00:43:19,400 --> 00:43:22,080
- I 36:e minuten. Ser du?
- Vänta.
633
00:43:27,240 --> 00:43:29,680
- Ja?
- Är det din kompis?
634
00:43:31,480 --> 00:43:32,680
Min? Nej.
635
00:43:33,640 --> 00:43:36,840
- Inte din?
- Aldrig sett honom. Är han inte din kusin?
636
00:43:37,360 --> 00:43:40,320
Jo, där. Det är min kusin.
637
00:43:41,880 --> 00:43:44,320
Men vi skulle ju inte blanda in familjen.
638
00:43:44,840 --> 00:43:47,640
- Okej. Och han bredvid?
- Han?
639
00:43:50,440 --> 00:43:51,520
Är det inte killen
640
00:43:52,840 --> 00:43:56,920
som ramlade och slog i skallen
och vi fick ringa efter ambulans?
641
00:43:57,000 --> 00:43:57,920
Jösses, jo.
642
00:43:58,000 --> 00:44:01,600
Nu ska vi lära brudgummen
hur en blind man dricker.
643
00:44:01,680 --> 00:44:05,320
Man lägger dem på ögonen. Ja.
644
00:44:05,840 --> 00:44:07,080
Är du redo?
645
00:44:07,160 --> 00:44:09,560
Det är Piotrek, en universitetskompis.
646
00:44:13,960 --> 00:44:15,200
Kanske han då?
647
00:44:16,600 --> 00:44:19,760
Han minns inget.
Han var stupfull redan före vigseln.
648
00:44:19,840 --> 00:44:21,280
Precis!
649
00:44:22,680 --> 00:44:25,200
Han ljuger inte eftersom han inte minns!
650
00:44:25,280 --> 00:44:26,480
Piotruś…
651
00:44:27,880 --> 00:44:29,120
Han blir perfekt.
652
00:44:29,200 --> 00:44:32,080
Jag älskar dig! Jag glömmer dig aldrig!
653
00:44:32,160 --> 00:44:35,160
Vad bra. Nu löser vi det.
654
00:44:35,960 --> 00:44:37,800
Grattis till vår framgång.
655
00:44:38,320 --> 00:44:41,320
Kyss varandra!
656
00:45:29,760 --> 00:45:30,600
Hej.
657
00:45:32,320 --> 00:45:33,520
Du skrämde mig.
658
00:45:36,200 --> 00:45:37,880
Är du hungrig?
659
00:45:37,960 --> 00:45:41,320
- Jag kan beställa nåt.
- Nej, vi åt efter träningen.
660
00:45:46,720 --> 00:45:51,120
Vi letar efter ett vittne
från bröllopet så att… Glöm det.
661
00:45:53,320 --> 00:45:56,040
- Kan du köra Ala imorgon kl. 11?
- Javisst.
662
00:45:56,800 --> 00:45:58,840
Vänta, nej.
663
00:46:00,320 --> 00:46:02,440
Jag ska träffa Jacek och…
664
00:46:04,920 --> 00:46:05,760
Okej.
665
00:46:26,440 --> 00:46:30,240
På Facebook såg det ut som
om han bor hemma hos morföräldrarna.
666
00:46:31,560 --> 00:46:34,280
Jag var där på en fest en gång. Med dig.
667
00:46:35,240 --> 00:46:36,080
Nej.
668
00:46:37,720 --> 00:46:38,560
Vadå "nej"?
669
00:46:40,000 --> 00:46:40,840
Glöm det.
670
00:46:42,280 --> 00:46:44,840
Piotruś kommer att vara där.
Allt blir bra.
671
00:46:45,640 --> 00:46:46,520
Vi får väl se.
672
00:46:49,040 --> 00:46:50,040
Där är han ju!
673
00:46:53,000 --> 00:46:54,160
Misia, Kasia!
674
00:46:54,680 --> 00:46:55,760
Det var länge sen!
675
00:46:57,320 --> 00:46:58,760
Läget, Piotruś?
676
00:46:59,640 --> 00:47:00,760
Va?
677
00:47:00,840 --> 00:47:02,880
Du har gått ner i vikt.
678
00:47:02,960 --> 00:47:04,800
- Hej!
- Gosia.
679
00:47:05,680 --> 00:47:09,040
Jacek. Du var på vårt bröllop, kompis.
År 2000.
680
00:47:11,480 --> 00:47:12,560
Minns du?
681
00:47:12,640 --> 00:47:14,080
- Jo då.
- Jag antar det.
682
00:47:14,160 --> 00:47:15,600
Vi körde förbi.
683
00:47:15,680 --> 00:47:19,040
Jag tänkte: "Piotrek bodde här."
Och jag hade rätt.
684
00:47:19,120 --> 00:47:21,480
- Det vore synd att inte besöka dig.
- Ja.
685
00:47:21,560 --> 00:47:22,840
Så? Hej!
686
00:47:23,800 --> 00:47:26,800
- Gammal vänskap dör aldrig.
- Tja…
687
00:47:26,880 --> 00:47:30,080
Tänk vad allt har förändrats, eller hur?
688
00:47:30,160 --> 00:47:31,800
Jag dricker inte längre.
689
00:47:31,880 --> 00:47:34,440
- Kom igen.
- Tolv år.
690
00:47:35,760 --> 00:47:36,720
Inte ens en sup?
691
00:47:37,680 --> 00:47:39,200
- Hörni, Jacek och…
- Gośka.
692
00:47:39,280 --> 00:47:43,000
Om ni behöver laga tvättmaskinen,
får ni rabatt…
693
00:47:43,080 --> 00:47:46,120
Vi vill inte laga tvättmaskinen.
Vi vill skiljas.
694
00:47:46,200 --> 00:47:49,760
- Det är därför jag behöver din hjälp.
- Vilken hjälp?
695
00:47:49,840 --> 00:47:52,040
- Vittna i rätten.
- Vad menar du?
696
00:47:52,120 --> 00:47:54,840
Lugn. Vi vill bara
att du berättar sanningen.
697
00:47:55,640 --> 00:47:56,560
Vilken sanning?
698
00:47:56,640 --> 00:48:00,040
- Vad minns du från vårt bröllop?
- Va? Kom igen.
699
00:48:01,440 --> 00:48:03,800
- Inte mycket, men…
- Jag hjälper dig.
700
00:48:04,560 --> 00:48:08,560
Du bjöd på nåt hembränt framför kyrkan.
Minns du?
701
00:48:09,840 --> 00:48:11,080
Ja!
702
00:48:11,160 --> 00:48:14,280
- Anissprit!
- Jag trodde det var aroniabär.
703
00:48:14,360 --> 00:48:17,680
- Nej.
- Anissprit. Ordet får mig att skaka.
704
00:48:19,520 --> 00:48:20,800
Ja.
705
00:48:21,480 --> 00:48:24,360
- Så var det.
- Min bortgångna pappa gjorde den.
706
00:48:24,440 --> 00:48:25,680
- Är han död?
- Ja.
707
00:48:25,760 --> 00:48:26,840
Jag är ledsen.
708
00:48:26,920 --> 00:48:29,240
- Ja. Men bara jag drack den.
- Jösses.
709
00:48:29,320 --> 00:48:30,400
- Nej!
- Nej.
710
00:48:30,480 --> 00:48:32,960
- Jacek söp med dig.
- Jag söp också. Mycket.
711
00:48:33,040 --> 00:48:35,440
- Du, din pappa och jag.
- Precis.
712
00:48:35,520 --> 00:48:37,000
Ja…
713
00:48:38,120 --> 00:48:41,240
- Det var tider det.
- Vad har det med nåt att göra?
714
00:48:42,120 --> 00:48:44,400
Du ska bara upprepa allt det.
715
00:48:44,480 --> 00:48:45,920
- I rätten.
- Upprepa vadå?
716
00:48:46,000 --> 00:48:49,640
Att han var full
när han sa äktenskapslöftena.
717
00:48:50,480 --> 00:48:52,880
Vänta lite. Vad är det för domstol?
718
00:48:54,160 --> 00:48:58,000
En vanlig kyrkodomstol.
Som alla andra. Vadå?
719
00:48:58,760 --> 00:49:00,960
- Aldrig.
- Piotrek. "Kyrkodomstol"?
720
00:49:01,800 --> 00:49:02,640
Piotruś!
721
00:49:04,120 --> 00:49:05,720
Piotrek, min mamma dog.
722
00:49:07,120 --> 00:49:10,200
Än sen? Ska jag ljuga för kyrkan?
723
00:49:11,440 --> 00:49:14,920
Jag har hittat min jävla tro.
Sakramenten är heliga för mig.
724
00:49:15,000 --> 00:49:17,240
- Det är inte så det är.
- Hur är det då?
725
00:49:17,320 --> 00:49:21,320
Det handlar om sanningen.
Du måste säga sanningen. Du måste.
726
00:49:22,040 --> 00:49:23,360
Det skulle hjälpa oss.
727
00:49:23,920 --> 00:49:26,440
Hej då. Hitta en annan idiot.
728
00:49:26,520 --> 00:49:28,320
- Du.
- Tvåtusen?
729
00:49:31,280 --> 00:49:32,320
Kom igen.
730
00:49:32,400 --> 00:49:33,240
Tre!
731
00:49:36,160 --> 00:49:40,720
- Ja. Nej, det går bra.
- Du borde ha ett eget tv-program.
732
00:49:40,800 --> 00:49:43,600
- Kul att ni kom.
- Vi håller kontakten, va?
733
00:49:43,680 --> 00:49:45,440
- Så klart!
- Visst.
734
00:49:45,520 --> 00:49:48,920
- Kolla tjejer…
- En gammal goding!
735
00:49:49,000 --> 00:49:50,480
Hur långt har den gått?
736
00:49:52,880 --> 00:49:54,720
- Piotruś.
- Hej då.
737
00:50:01,560 --> 00:50:03,760
Nån har sagt att folk inte förändras.
738
00:50:05,720 --> 00:50:06,920
Det gör de inte.
739
00:50:08,080 --> 00:50:09,440
- Inte?
- Nej.
740
00:50:10,800 --> 00:50:11,680
Och Piotruś?
741
00:50:14,600 --> 00:50:16,280
Ett undantag från regeln.
742
00:50:23,120 --> 00:50:25,360
Lugn. Den är på koll varje vecka.
743
00:50:26,120 --> 00:50:26,960
Vänta.
744
00:50:27,720 --> 00:50:28,560
Lugn.
745
00:50:34,800 --> 00:50:36,360
- Stanna.
- Fan.
746
00:50:36,440 --> 00:50:38,240
- Nej, jag kör vidare.
- Lägg av.
747
00:50:38,320 --> 00:50:41,280
- Stanna. Det är nog kylaren.
- Okej.
748
00:50:45,240 --> 00:50:48,640
- Jag ringer Andrzej. Han kan hjälpa oss.
- Jag fixar det.
749
00:50:49,360 --> 00:50:50,200
"Andrzej."
750
00:50:53,160 --> 00:50:54,000
Jäklar.
751
00:51:01,600 --> 00:51:02,760
Aj! Djävla skit.
752
00:51:10,440 --> 00:51:11,280
Så där.
753
00:51:18,600 --> 00:51:19,440
Vad gör vi nu?
754
00:51:20,000 --> 00:51:21,000
- Radio?
- Nej!
755
00:51:22,440 --> 00:51:23,840
Det tömmer batteriet.
756
00:51:25,240 --> 00:51:26,840
- Och den startar inte?
- Nej.
757
00:51:26,920 --> 00:51:30,560
- Aldrig nånsin.
- Inte? Då sätter jag inte på den.
758
00:51:33,120 --> 00:51:34,920
- Jag kommer ihåg.
- Vadå?
759
00:51:35,440 --> 00:51:37,200
Att batteriet dog en gång.
760
00:51:38,360 --> 00:51:41,320
Vi laddade det väldigt snabbt.
761
00:51:42,840 --> 00:51:45,920
- Bilen skakade som i musikvideor.
- Sluta!
762
00:51:46,520 --> 00:51:48,360
Vi var unga och dumma.
763
00:51:48,440 --> 00:51:50,800
- Vi ville göra det hela tiden.
- Ja.
764
00:51:50,880 --> 00:51:52,840
Vi ville göra det hela tiden.
765
00:51:53,440 --> 00:51:55,720
- Det är vackert.
- Ja, visst.
766
00:51:55,800 --> 00:51:59,400
- Vadå?
- Med åldern behöver man lite komfort.
767
00:51:59,480 --> 00:52:00,560
Monika och jag…
768
00:52:02,200 --> 00:52:04,160
Vi gör det i bilen jämt.
769
00:52:04,240 --> 00:52:05,080
Allvarligt?
770
00:52:06,040 --> 00:52:06,880
Kom igen.
771
00:52:07,960 --> 00:52:10,640
Varför skulle jag ljuga för dig?
772
00:52:10,720 --> 00:52:13,200
Men varför berättar du det?
773
00:52:13,840 --> 00:52:16,240
- Vi pratar om det.
- Jo, men…
774
00:52:16,320 --> 00:52:18,120
- Va?
- Får du inte ont i ryggen?
775
00:52:19,520 --> 00:52:20,960
- Jo.
- Precis.
776
00:52:22,480 --> 00:52:23,360
Så är det.
777
00:52:24,120 --> 00:52:25,120
- Vadå?
- Inget.
778
00:52:26,040 --> 00:52:28,520
Det tar några år innan man fattar saker.
779
00:52:30,240 --> 00:52:31,080
Som vadå?
780
00:52:31,640 --> 00:52:33,360
Som varför vi gjorde slut.
781
00:52:35,120 --> 00:52:36,280
- Allvarligt?
- Ja.
782
00:52:37,480 --> 00:52:39,680
Jag behövde inga år för det.
783
00:52:39,760 --> 00:52:42,680
Jag förstod direkt
att du är omogen, oansvarig.
784
00:52:42,760 --> 00:52:45,000
Självupptagen. Du försvann hela tiden.
785
00:52:45,080 --> 00:52:48,120
- Vadå? Det var så det var.
- Precis. Säkert.
786
00:52:48,720 --> 00:52:50,200
Så varför gjorde vi slut?
787
00:52:52,560 --> 00:52:57,120
Vilken normalfuntad människa tror
att en 20-åring ska ge upp sitt liv?
788
00:52:57,200 --> 00:52:59,520
En 20-åring som har ett barn med honom.
789
00:52:59,600 --> 00:53:02,040
- Jag ville inte ha barn.
- Inte jag heller.
790
00:53:02,120 --> 00:53:03,800
Men vi fick ett. Vi har ett.
791
00:53:04,840 --> 00:53:07,680
När man får barn måste man mogna lite.
792
00:53:09,160 --> 00:53:12,680
Men inte du, så jag fick göra det.
Jag var också bara 20.
793
00:53:15,640 --> 00:53:17,200
Så illa var det inte.
794
00:53:20,520 --> 00:53:22,200
Jacek, det var så illa.
795
00:53:22,960 --> 00:53:24,120
Har du glömt?
796
00:53:29,840 --> 00:53:32,200
Jag behåller bara det bästa i hjärtat.
797
00:53:35,040 --> 00:53:36,600
Jag har förändrats.
798
00:53:38,800 --> 00:53:40,680
Så är det att prata med dig.
799
00:53:40,760 --> 00:53:41,680
Vadå?
800
00:53:42,600 --> 00:53:45,400
Jag menade inte så. Inte alls.
801
00:53:45,480 --> 00:53:48,720
Jag är glad att du har mognat.
Det är jag verkligen.
802
00:53:48,800 --> 00:53:50,800
Förstår du inte att det är dags?
803
00:54:02,520 --> 00:54:06,160
- Topplockspackningen.
- Som jag trodde. Värsta möjliga, va?
804
00:54:06,240 --> 00:54:09,720
Det är lätt att fixa
men den är överhettad och startar inte.
805
00:54:10,560 --> 00:54:13,120
Jag kör er
så kan du ringa efter en bärgare.
806
00:54:13,200 --> 00:54:14,280
Det var vår plan.
807
00:54:42,120 --> 00:54:43,960
Ilonka kommer nästa lördag.
808
00:54:44,640 --> 00:54:47,480
Hon vill presentera oss
för sin pojkvän Tomek.
809
00:54:48,160 --> 00:54:49,360
Det är nog seriöst.
810
00:54:50,080 --> 00:54:51,640
Då festar vi till, va?
811
00:55:16,720 --> 00:55:19,080
Mamma, jag vill sluta.
812
00:55:19,880 --> 00:55:21,680
- Va?
- I orkestern.
813
00:55:23,920 --> 00:55:26,360
Du kastar bort sju år, men du ska spela…
814
00:55:26,440 --> 00:55:28,920
Men mamma, på en tågstation? Seriöst?
815
00:55:29,000 --> 00:55:32,480
Inte en station, en stationsinvigning.
Det är annorlunda.
816
00:55:32,560 --> 00:55:34,800
Den har stått där i 40 år.
817
00:55:34,880 --> 00:55:39,880
Det stängdes för två år sen
och nu öppnas den igen inför valet.
818
00:55:57,840 --> 00:56:00,320
AVSLAG PÅ ANSÖKAN OM STUDIEBIDRAG
819
00:56:24,400 --> 00:56:28,880
Förresten så är det intressant
att nåt så enkelt
820
00:56:29,800 --> 00:56:33,400
som nakenhet är normalt i ett land
och tabu i ett annat.
821
00:56:33,480 --> 00:56:34,400
- Eller hur?
- Ja.
822
00:56:34,480 --> 00:56:39,200
Men det är också en fråga om religion.
Och sånt. Olösliga problem.
823
00:56:40,400 --> 00:56:44,520
Mamma sa att ni ska skilja er igen.
Hur går det den här gången?
824
00:56:45,960 --> 00:56:47,680
- Det går.
- Ja. Det går.
825
00:56:47,760 --> 00:56:50,480
- Det går bra.
- Det går på nåt sätt.
826
00:56:51,480 --> 00:56:52,480
Andra instansen.
827
00:56:53,880 --> 00:56:59,360
Vi har överklagat.
Vi väntar på svar från nån i Vatikanen.
828
00:56:59,440 --> 00:57:00,360
Vatikanen?
829
00:57:00,920 --> 00:57:04,600
- Så påven ska bestämma?
- Det vore intressant.
830
00:57:04,680 --> 00:57:06,640
Det kanske inte vore så illa.
831
00:57:07,960 --> 00:57:11,160
Ärligt talat vet vi inte vad som händer.
Så är det.
832
00:57:11,920 --> 00:57:15,320
Vad är det ni inte vet?
Vad som kommer att hända?
833
00:57:16,400 --> 00:57:20,720
Vi vet vad som kommer att hända,
men inte när. Så är det.
834
00:57:20,800 --> 00:57:25,880
Vad menar du med "när"?
Pappa har bokat allt till september.
835
00:57:26,680 --> 00:57:29,960
Jag har sagt till min familj
att inte åka nånstans då.
836
00:57:30,040 --> 00:57:32,120
Jag säger att vi inte vet när…
837
00:57:32,200 --> 00:57:34,480
- Jag förstår inte.
- Men vi vet…
838
00:57:34,560 --> 00:57:38,600
- Vi gör allt vi kan.
- Ja. Det är bara en tidsfråga.
839
00:57:38,680 --> 00:57:41,400
- Drar det ut till september?
- Nej, kom igen.
840
00:57:43,160 --> 00:57:46,200
Jag måste säga
att det inte är särskilt polskt
841
00:57:46,840 --> 00:57:49,520
med en sån här sammansatt familj
vid bordet.
842
00:57:49,600 --> 00:57:51,800
Du ser hur mycket alkohol som behövs.
843
00:57:53,480 --> 00:57:56,920
En dotter, en annan dotter. Pappa, mamma.
844
00:57:58,160 --> 00:57:59,000
Den här
845
00:57:59,960 --> 00:58:04,120
ansvarsfulla killen som
uppfostrat Ilonka sen hon var sju.
846
00:58:06,840 --> 00:58:09,200
Menar du att jag är oansvarig?
847
00:58:09,280 --> 00:58:10,240
Du sa det.
848
00:58:11,480 --> 00:58:13,880
- Jag lärde henne cykla.
- Jaså?
849
00:58:13,960 --> 00:58:15,880
Det är sant. Jag har kvar ärret.
850
00:58:17,760 --> 00:58:20,240
- Men du kan åtminstone cykla.
- Sluta nu.
851
00:58:20,760 --> 00:58:25,400
Jag är den enda som dricker. Skål.
För att vara lycklig och oansvarig.
852
00:58:30,640 --> 00:58:33,080
- Vi åker hem. Nu.
- Hem? Okej.
853
00:58:33,160 --> 00:58:34,000
Lyssna.
854
00:58:37,000 --> 00:58:37,960
- Okej.
- Visst.
855
00:58:38,040 --> 00:58:39,440
- Här.
- Taxin är på väg.
856
00:58:39,520 --> 00:58:40,880
- Va?
- Vi delar.
857
00:58:40,960 --> 00:58:42,240
Nej, jag betalar.
858
00:58:45,520 --> 00:58:46,520
Runda av uppåt.
859
00:58:47,840 --> 00:58:50,560
- Jag går på toaletten.
- Jag också.
860
00:59:00,160 --> 00:59:01,520
Tack, förresten.
861
00:59:02,400 --> 00:59:03,240
För vadå?
862
00:59:03,800 --> 00:59:05,480
För skilsmässan.
863
00:59:07,440 --> 00:59:10,320
De flesta ex-fruar
skulle inte vilja hjälpa till.
864
00:59:11,320 --> 00:59:12,880
- Förmodligen.
- Ja.
865
00:59:13,400 --> 00:59:17,040
Jo, men vi skilde oss inte för två år sen,
866
00:59:17,120 --> 00:59:20,280
utan nästan 20. Det är stor skillnad.
867
00:59:20,360 --> 00:59:25,200
Vissa kanske inte tycker att det är
så viktigt med vit klänning och så, men…
868
00:59:27,120 --> 00:59:29,560
- Alla har sin egen dröm.
- Självklart.
869
00:59:32,160 --> 00:59:34,640
Jag kan uppfylla min tack vare dig.
870
00:59:35,520 --> 00:59:38,440
Om jag var en god vän
skulle jag råda dig att fly.
871
00:59:40,040 --> 00:59:42,000
- Från Jacek?
- Ja.
872
00:59:43,840 --> 00:59:47,240
- Han fattar inte vad han ger sig in i.
- Det gillar jag.
873
00:59:47,960 --> 00:59:49,280
Hon såg trevlig ut.
874
00:59:49,360 --> 00:59:52,720
Den här är vår. Vi ses. Hej då.
875
00:59:52,800 --> 00:59:54,320
- Hej då!
- Hej då!
876
00:59:54,400 --> 00:59:55,880
- Hej då!
- Var är vår taxi?
877
00:59:55,960 --> 00:59:59,760
Snälla, duscha inte.
Vi ska ha en smutsig natt.
878
01:00:02,680 --> 01:00:06,320
Hörni, Monia har jour.
Men inte vi, eller hur?
879
01:00:06,400 --> 01:00:09,120
- Vart ska vi gå?
- Nånstans där det är livat.
880
01:00:09,200 --> 01:00:11,560
Du måste lära känna din svärfar.
881
01:00:12,120 --> 01:00:14,080
- Hallå!
- Kom nu.
882
01:00:18,560 --> 01:00:19,400
Gosia?
883
01:00:21,440 --> 01:00:22,760
Jag kanske stannar?
884
01:00:24,520 --> 01:00:26,280
Jag stannar lite längre.
885
01:00:27,400 --> 01:00:28,840
Jag också.
886
01:00:29,360 --> 01:00:30,600
Du hoppar in i taxin.
887
01:00:31,400 --> 01:00:32,480
Du har skola.
888
01:00:33,120 --> 01:00:34,240
Men inte jag.
889
01:00:34,320 --> 01:00:35,600
- Vi ses.
- Hej då.
890
01:00:38,920 --> 01:00:39,920
- Hej då.
- Hej då.
891
01:00:40,880 --> 01:00:41,720
Vi ses.
892
01:00:42,840 --> 01:00:44,440
Så? Vart nu?
893
01:00:49,000 --> 01:00:51,200
Dit? Eller dit?
894
01:00:51,280 --> 01:00:55,240
- Du sa "Portugal".
- Nej, det är fel. Hon var sex, inte sju.
895
01:00:55,320 --> 01:00:57,520
- Det var Barcelona!
- Hon var sju.
896
01:00:57,600 --> 01:00:59,400
- Du förväxlar Portugal…
- Nej!
897
01:00:59,480 --> 01:01:01,240
- Kom igen.
- Jag är inte säker.
898
01:01:01,320 --> 01:01:03,360
- Coolt.
- Det är ett bra ställe.
899
01:01:03,440 --> 01:01:04,280
Här?
900
01:01:04,960 --> 01:01:05,800
Varsågod.
901
01:01:05,880 --> 01:01:08,320
- Var?
- Jag vet inte, men här…
902
01:01:08,400 --> 01:01:10,440
- Till baren!
- Till baren!
903
01:01:10,520 --> 01:01:12,480
…den som är på väg ut går först.
904
01:01:13,160 --> 01:01:14,880
Pappa, jag ser att du bantar.
905
01:01:14,960 --> 01:01:18,160
Monika blir arg när jag äter rött kött.
906
01:01:18,240 --> 01:01:20,120
Ursäkta, var är min drink?
907
01:01:20,200 --> 01:01:21,880
Vi går och köper.
908
01:01:21,960 --> 01:01:23,480
- Följ med mig.
- Vänta.
909
01:01:23,560 --> 01:01:25,680
- Vad gör du?
- Jag måste.
910
01:01:25,760 --> 01:01:27,560
- Lämna lite åt mig.
- Jag måste.
911
01:01:31,320 --> 01:01:32,640
Hur länge håller det?
912
01:01:33,640 --> 01:01:34,480
Pappa?
913
01:01:36,400 --> 01:01:37,880
Monika får pli på honom.
914
01:01:41,680 --> 01:01:44,640
Ala säger att det suger
att bo hemma hos er.
915
01:01:44,720 --> 01:01:46,080
Hon överdriver.
916
01:01:46,600 --> 01:01:48,760
Livet och förhållanden är svåra.
917
01:01:50,520 --> 01:01:52,480
Men Ala gör det ännu svårare.
918
01:01:53,520 --> 01:01:57,840
Du kunde försöka
vara lite schyst mot henne.
919
01:01:58,800 --> 01:02:00,240
Jag är schyst mot henne.
920
01:02:01,840 --> 01:02:05,080
Vill hon sluta på musikskolan?
Okej. Det är hennes liv.
921
01:02:05,160 --> 01:02:07,480
Men det syns att du är arg.
922
01:02:08,440 --> 01:02:10,760
Det är en väldigt svår ålder.
923
01:02:10,840 --> 01:02:13,760
Säger du det?
Jag bor under samma tak som hon.
924
01:02:14,760 --> 01:02:16,080
Du var inte sån.
925
01:02:16,600 --> 01:02:20,520
- För att jag gjorde allt du ville.
- Precis.
926
01:02:20,600 --> 01:02:23,880
Med facit i hand
så var det nog inte särskilt hälsosamt.
927
01:02:23,960 --> 01:02:25,840
- Sluta.
- Jag skojar.
928
01:02:26,920 --> 01:02:28,600
- Snälla.
- Du är en bra mamma.
929
01:02:28,680 --> 01:02:29,520
Varsågoda.
930
01:02:30,360 --> 01:02:31,880
Var är resten?
931
01:02:32,400 --> 01:02:35,000
Jag säger åt Andrzej
att ge dig kött ibland.
932
01:02:35,080 --> 01:02:36,360
Vi ville ha drinkar.
933
01:02:36,440 --> 01:02:38,360
- Det är bara…
- Nej. Ren vodka.
934
01:02:38,440 --> 01:02:39,560
Ja, vodka.
935
01:02:39,640 --> 01:02:41,120
- Skål.
- Seriöst?
936
01:02:42,600 --> 01:02:43,440
Mamma.
937
01:02:49,480 --> 01:02:53,920
Det här är mitt dansgolv!
938
01:02:56,560 --> 01:03:00,920
Så säg inte åt mig vad jag ska göra!
939
01:03:01,440 --> 01:03:02,840
Kommer du ihåg?
940
01:03:02,920 --> 01:03:07,040
Det här är mitt dansgolv!
941
01:03:09,560 --> 01:03:14,720
Så säg inte åt mig vad jag ska göra!
942
01:03:29,600 --> 01:03:33,600
Det här är mitt dansgolv!
943
01:03:36,080 --> 01:03:41,240
Så säg inte åt mig vad jag ska göra!
944
01:03:48,720 --> 01:03:50,000
Det är bara att jag…
945
01:03:51,040 --> 01:03:53,600
Jag har inte
varit ute så här sent på länge.
946
01:03:53,680 --> 01:03:56,480
- Skratta inte åt mig.
- Du borde skämmas.
947
01:03:57,000 --> 01:03:59,240
- Gośka.
- Jag har familj och barn.
948
01:03:59,320 --> 01:04:01,800
Livet är så kort. Man måste njuta av det.
949
01:04:02,920 --> 01:04:03,840
Jag vet.
950
01:04:05,240 --> 01:04:06,840
Är det nåt slags förslag?
951
01:04:07,440 --> 01:04:09,160
"Är det nåt slags förslag"?
952
01:04:10,400 --> 01:04:11,600
- Vad är du…
- Vadå?
953
01:04:12,120 --> 01:04:13,480
Vart ska du?
954
01:04:13,560 --> 01:04:15,560
Fröken, om jag tar dig
955
01:04:17,000 --> 01:04:18,440
till den där gränden nu…
956
01:04:21,080 --> 01:04:21,920
Va?
957
01:04:22,600 --> 01:04:24,840
…behöver vi inte bikta oss.
958
01:04:26,080 --> 01:04:26,920
Varför inte?
959
01:04:29,320 --> 01:04:31,000
Med en fru är det inte synd.
960
01:04:37,280 --> 01:04:39,160
Du har inte förändrats alls.
961
01:04:45,720 --> 01:04:48,200
- God morgon.
- Hej.
962
01:05:12,920 --> 01:05:13,840
"Tack"?
963
01:05:22,840 --> 01:05:24,480
Vänta. Vad är det?
964
01:05:25,240 --> 01:05:26,640
- Inget.
- Vill du prata?
965
01:05:27,480 --> 01:05:29,040
Jag har en kund.
966
01:05:32,480 --> 01:05:35,160
- Men det här är viktigt.
- Mina kunder också.
967
01:05:35,800 --> 01:05:37,760
Kan du inte vänta fem minuter?
968
01:05:37,840 --> 01:05:40,160
Är du upptagen senare? Med Jacek?
969
01:05:41,080 --> 01:05:41,920
Andrzej…
970
01:05:45,400 --> 01:05:49,080
Julka och Gabrysia är sjuka,
och Bruno har fått matförgiftning.
971
01:05:49,720 --> 01:05:52,320
Jacek har åkt iväg, antar jag.
972
01:05:53,840 --> 01:05:55,680
Marek är hos sina morföräldrar.
973
01:05:57,040 --> 01:06:00,240
- Då så, vi börjar stämma.
- Ska vi spela ändå?
974
01:06:00,840 --> 01:06:03,360
Ja, vi spelar. Ge mig ett A.
975
01:06:03,920 --> 01:06:05,080
Vänta.
976
01:06:05,160 --> 01:06:06,520
Kom hit ett ögonblick.
977
01:06:10,240 --> 01:06:12,920
Vad är det här? Hur ser det ut?
978
01:06:13,000 --> 01:06:15,360
De är sjuka. Inget att göra åt.
979
01:06:15,440 --> 01:06:19,800
Inga sjuka hittills och plötsligt
är alla det? Det började med din dotter.
980
01:06:22,000 --> 01:06:25,520
Folket från stationsinvigningen ringde.
981
01:06:25,600 --> 01:06:28,200
De kanske anlitar andra
eftersom vi är så få.
982
01:06:28,280 --> 01:06:29,760
Hur visste de?
983
01:06:30,520 --> 01:06:34,480
- Det är inte poängen.
- Stationen lär ha varit öppen i åratal.
984
01:06:35,040 --> 01:06:38,520
Än sen? De stänger den för invigningen.
985
01:06:38,600 --> 01:06:42,520
Antingen löser du det här,
eller så hittar jag nån som gör det.
986
01:07:10,320 --> 01:07:13,640
- Hej. Jag visste inte att du var hemma.
- Vad ändrar det?
987
01:07:16,480 --> 01:07:19,120
Ala, får jag säga en sak?
988
01:07:19,200 --> 01:07:22,720
- Du kan göra vad du vill.
- Vänta, lyssna på mig.
989
01:07:24,720 --> 01:07:28,720
Jag vill bara att du ska veta
att jag respekterar alla dina beslut.
990
01:07:30,440 --> 01:07:35,680
Jag ber dig bara att ta dig tid
och tänka igenom det en gång till.
991
01:07:37,040 --> 01:07:40,680
Gör det inte på trots.
Tänk inte på mig eller den där…
992
01:07:41,680 --> 01:07:43,640
Den där trista fabrikskonserten.
993
01:07:43,720 --> 01:07:45,280
Tänk på dig själv.
994
01:07:46,000 --> 01:07:49,080
Jag vill verkligen inte
995
01:07:49,160 --> 01:07:52,840
att du ångrar att du kastar bort
sju års spelande bara för att…
996
01:07:53,720 --> 01:07:57,480
För att vi inte kommer överens just nu.
997
01:07:58,800 --> 01:08:01,000
- Okej?
- Okej.
998
01:08:02,080 --> 01:08:02,960
Tack.
999
01:08:04,080 --> 01:08:06,560
Vet du att pappa inte fick studiebidraget?
1000
01:08:06,640 --> 01:08:09,480
- Nej.
- Han fick ett brev.
1001
01:08:09,560 --> 01:08:11,760
Han ville inte att du skulle se det.
1002
01:08:13,960 --> 01:08:15,880
Jag tror att han behöver dig nu.
1003
01:08:22,000 --> 01:08:29,000
TREDJE INSTANSEN
1004
01:08:39,320 --> 01:08:40,320
Guds välsignelse.
1005
01:08:41,480 --> 01:08:42,520
Guds välsignelse.
1006
01:08:46,160 --> 01:08:47,160
Gud välsigne er.
1007
01:08:52,400 --> 01:08:54,000
Vi väntar på samtalet.
1008
01:08:55,800 --> 01:08:59,040
- Vilket samtal?
- Med fader Giuseppe från Vatikanen.
1009
01:09:05,880 --> 01:09:06,880
Titta.
1010
01:09:14,000 --> 01:09:15,600
Ta in vittnet.
1011
01:09:16,560 --> 01:09:17,400
Vittnet?
1012
01:09:41,360 --> 01:09:42,200
Czesław.
1013
01:09:57,720 --> 01:10:01,120
Tack för att ni
gjorde den långa resan hit.
1014
01:10:02,080 --> 01:10:04,880
Känner ni igen paret, fader?
1015
01:10:07,200 --> 01:10:09,240
- Guds välsignelse.
- Självklart.
1016
01:10:09,760 --> 01:10:11,280
Var träffade ni dem?
1017
01:10:11,360 --> 01:10:15,720
Den 31 maj 2000.
1018
01:10:15,800 --> 01:10:20,240
Jag administrerade dem äktenskapets
sakrament i St. Florians stift.
1019
01:10:21,200 --> 01:10:24,480
Verkade något misstänkt den dagen?
1020
01:10:25,600 --> 01:10:28,800
Något som kunde
ogiltigförklara sakramentet?
1021
01:10:29,360 --> 01:10:30,200
Nej.
1022
01:10:30,280 --> 01:10:34,680
Fick ni intrycket att en av makarna
1023
01:10:35,520 --> 01:10:37,040
under ceremonin
1024
01:10:37,640 --> 01:10:43,280
var tydligt alkoholpåverkad?
Fanns det någon särskild lukt?
1025
01:10:43,360 --> 01:10:47,280
Berusning kan utgöra skäl
för ogiltigförklaring av äktenskapet.
1026
01:10:47,360 --> 01:10:48,800
Absolut inte.
1027
01:10:49,920 --> 01:10:52,000
Jag förstår. Sista frågan.
1028
01:10:52,680 --> 01:10:56,120
Fader Czesław, båda makarna menar
1029
01:10:56,200 --> 01:11:01,560
att herr Jacek till en början
försökte sätta ringen
1030
01:11:01,640 --> 01:11:03,280
på fel finger.
1031
01:11:03,800 --> 01:11:08,800
Men att ni ingrep
och visade rätt finger för brudgummen.
1032
01:11:10,320 --> 01:11:11,400
Är det sant?
1033
01:11:12,560 --> 01:11:14,960
Inget sådant skedde.
1034
01:11:15,840 --> 01:11:19,680
Brudgummen satte utan att tveka ringen
1035
01:11:20,440 --> 01:11:22,080
på rätt finger.
1036
01:11:22,760 --> 01:11:23,600
Tack.
1037
01:11:26,000 --> 01:11:27,320
Inga fler frågor.
1038
01:11:36,680 --> 01:11:38,960
- Jag har en fråga.
- Ursäkta?
1039
01:11:41,040 --> 01:11:44,000
Jag vill ställa en fråga
till fader Czesław.
1040
01:11:46,360 --> 01:11:49,080
Får jag? Jag är part i målet.
1041
01:11:54,680 --> 01:11:55,560
Varsågod.
1042
01:11:58,240 --> 01:12:03,520
Den 21 september 2001.
1043
01:12:05,360 --> 01:12:06,400
Minns ni?
1044
01:12:08,800 --> 01:12:12,480
Kan ni fräscha upp mitt minne?
1045
01:12:13,080 --> 01:12:15,760
Det var när vår dotter Ilonka döptes.
1046
01:12:16,800 --> 01:12:18,240
Givetvis.
1047
01:12:18,320 --> 01:12:21,200
Vid ett tillfälle
1048
01:12:21,280 --> 01:12:25,720
gav jag er Ilonka, och hon började gråta…
1049
01:12:25,800 --> 01:12:31,760
Barnet kunde inte lugna sig
efter sakramentet. Det händer.
1050
01:12:31,840 --> 01:12:32,720
Ja.
1051
01:12:32,800 --> 01:12:33,640
Men…
1052
01:12:34,640 --> 01:12:36,760
Jag förstår inte vart ni vill komma.
1053
01:12:39,160 --> 01:12:42,000
Ilonka döptes i Bydgoszcz.
1054
01:12:42,800 --> 01:12:44,840
I Jaceks familjs församling.
1055
01:12:45,640 --> 01:12:49,160
Så ni ljuger, fader. Helt ogenerat.
1056
01:12:49,960 --> 01:12:55,920
Jag ifrågasätter vittnets trovärdighet.
Jag kräver att hans vittnesmål stryks.
1057
01:13:07,120 --> 01:13:11,480
Vi vill be om ett ögonblick
för att överlägga
1058
01:13:11,560 --> 01:13:14,520
och besluta om nästa steg.
1059
01:13:16,280 --> 01:13:20,920
- Jag föreslår att rättegången skjuts upp.
- Nej! Inget ska skjutas upp!
1060
01:13:21,960 --> 01:13:25,960
Jag har fått nog. Ingen uppskjutning.
Jag kan inte vänta längre!
1061
01:13:29,920 --> 01:13:32,000
Sanningen är att jag inte var full.
1062
01:13:33,920 --> 01:13:35,040
Jag var 20 år.
1063
01:13:35,720 --> 01:13:37,080
Jag var ung och dum.
1064
01:13:38,760 --> 01:13:41,760
Och ni och mina föräldrar
krävde ett kyrkbröllop.
1065
01:13:42,880 --> 01:13:43,880
Att vi gifte oss.
1066
01:13:44,840 --> 01:13:47,920
Och lova saker tills döden skiljer oss åt.
Det är sjukt.
1067
01:13:49,960 --> 01:13:51,440
Låt oss vara ärliga.
1068
01:13:51,520 --> 01:13:54,720
Hade jag varit full
hade jag nyktrat till på morgonen.
1069
01:13:55,240 --> 01:13:58,800
Men jag behövde sju år
för att lämna henne.
1070
01:13:58,880 --> 01:14:01,440
Sju år att förstå
att denna underbara kvinna
1071
01:14:01,520 --> 01:14:03,200
förtjänade nån annan än jag.
1072
01:14:03,920 --> 01:14:07,080
Nån som tar hand om henne,
som är bra för henne,
1073
01:14:07,160 --> 01:14:09,080
som finns där för henne!
1074
01:14:09,960 --> 01:14:11,400
För jag gjorde inte det.
1075
01:14:14,920 --> 01:14:16,480
Jag är ledsen för det.
1076
01:14:20,240 --> 01:14:21,560
Vi var 20 år gamla.
1077
01:14:23,200 --> 01:14:24,200
Tjugo år!
1078
01:14:26,040 --> 01:14:27,120
Jag var omogen.
1079
01:14:27,200 --> 01:14:29,400
Är jag mogen nu? Jag vet inte.
1080
01:14:29,920 --> 01:14:32,880
Men jag vill gifta mig
med kvinnan jag älskar.
1081
01:14:33,880 --> 01:14:34,920
Och vad gör ni?
1082
01:14:35,720 --> 01:14:36,720
Vad vill ni?
1083
01:14:37,640 --> 01:14:38,520
Hänga oss?
1084
01:14:41,000 --> 01:14:43,840
Jag är trött på att ljuga. Förstår ni?
1085
01:14:51,000 --> 01:14:52,600
Ursäkta mitt utbrott.
1086
01:15:08,360 --> 01:15:11,960
Det räcker nog för idag.
Vi vet allt vi behöver.
1087
01:15:15,600 --> 01:15:18,960
Ni får invänta domen.
Den kommer med posten.
1088
01:15:20,720 --> 01:15:21,560
Javisst.
1089
01:15:25,480 --> 01:15:29,280
Om inte fader Giuseppe
vill ställa fler frågor?
1090
01:15:43,720 --> 01:15:46,360
"Jag är ledsen, uppkopplingen frös."
1091
01:15:47,280 --> 01:15:48,800
"Missade jag något?"
1092
01:15:55,800 --> 01:15:57,400
Det är helt absurt.
1093
01:15:58,640 --> 01:16:01,840
- Jag måste iväg. Jag är redan sen.
- Helvete.
1094
01:16:02,360 --> 01:16:05,280
- Vill du ha skjuts?
- Det går snabbare till fots.
1095
01:16:06,200 --> 01:16:08,160
- Men….
- Vi ses.
1096
01:16:08,680 --> 01:16:10,760
- Vänta, Gośka, stanna.
- Vadå?
1097
01:16:11,560 --> 01:16:12,400
Tack.
1098
01:16:13,480 --> 01:16:14,560
Tack så mycket.
1099
01:16:15,280 --> 01:16:17,200
Tacka mig inte. Vi vet inte om…
1100
01:16:17,280 --> 01:16:21,240
Jag vet. Tack för att du är här.
För att du går igenom det här och…
1101
01:16:23,160 --> 01:16:24,560
Tack för allt.
1102
01:16:26,640 --> 01:16:28,000
Varsågod, då.
1103
01:16:29,680 --> 01:16:31,360
Jag vill också tacka dig.
1104
01:16:35,880 --> 01:16:36,960
Det var värt det
1105
01:16:38,040 --> 01:16:40,480
för att minnas varför jag blev kär i dig.
1106
01:16:48,120 --> 01:16:49,600
Lycka till på konserten!
1107
01:16:58,160 --> 01:17:01,520
- Du verkar inte ha bråttom.
- Jag är ledsen. Vi kan åka nu.
1108
01:17:03,000 --> 01:17:07,800
Tack. Vilket välkomnande.
Visst, jag förtjänar det här.
1109
01:17:44,920 --> 01:17:46,400
Är du säker på vägen?
1110
01:17:47,480 --> 01:17:48,880
Jag följer GPS:en.
1111
01:17:50,360 --> 01:17:54,160
- Finns det ingen asfalterad väg?
- Den säger att jag ska köra här.
1112
01:17:55,440 --> 01:17:56,640
Hur mycket längre?
1113
01:17:58,040 --> 01:18:00,080
En och en halv kilometer.
1114
01:18:02,200 --> 01:18:03,480
Och 12 minuter.
1115
01:18:04,920 --> 01:18:05,840
Tolv minuter?
1116
01:18:07,000 --> 01:18:09,360
Kan du inte gasa på lite?
1117
01:18:09,440 --> 01:18:11,720
Frun, om jag gasar på här…
1118
01:18:18,280 --> 01:18:19,120
Vad var det?
1119
01:18:20,240 --> 01:18:21,360
Vi får titta efter.
1120
01:18:24,600 --> 01:18:27,040
- Punktering, som du ser.
- Vad gör vi?
1121
01:18:27,600 --> 01:18:30,320
- Jag ringer efter hjälp.
- Hur lång tid tar det?
1122
01:18:30,400 --> 01:18:32,640
Definitivt längre än 12 minuter.
1123
01:18:35,560 --> 01:18:38,520
Hörni, hämta era instrument.
Vi går till fots.
1124
01:18:39,320 --> 01:18:42,120
Vi vet alla hur viktig järnvägen är.
1125
01:18:42,200 --> 01:18:49,120
Jag är säker på att den här investeringen,
finansierad av ministeriet,
1126
01:18:49,920 --> 01:18:52,640
kommer att bidra
till utvecklingen av kommunen,
1127
01:18:53,840 --> 01:18:55,040
länet
1128
01:18:56,120 --> 01:18:57,920
och hela regionen.
1129
01:19:00,600 --> 01:19:02,800
Var sjutton är ni?
1130
01:19:02,880 --> 01:19:06,880
Prästen ska välsigna spåren.
Det är dags för er. Ring mig!
1131
01:19:09,120 --> 01:19:11,160
Går vi åt rätt håll?
1132
01:19:12,000 --> 01:19:13,080
Jag hoppas det.
1133
01:19:14,880 --> 01:19:16,960
Gå åt sidan. Det kommer en traktor.
1134
01:19:17,960 --> 01:19:19,080
Kliv åt sidan.
1135
01:19:23,680 --> 01:19:24,520
Hejsan.
1136
01:19:25,520 --> 01:19:27,960
Vet du var stationsinvigningen är?
1137
01:19:28,840 --> 01:19:30,560
En invigning? Nej.
1138
01:19:31,280 --> 01:19:33,520
Men stationen har alltid legat där.
1139
01:19:35,320 --> 01:19:36,160
Är det långt?
1140
01:19:36,840 --> 01:19:38,280
Knappt två kilometer.
1141
01:19:45,000 --> 01:19:46,480
Tack, ministern.
1142
01:19:48,240 --> 01:19:50,640
Nu ska vi be biskopen
1143
01:19:51,160 --> 01:19:55,960
att stänka…att välsigna järnvägsspåren
1144
01:19:56,480 --> 01:20:00,000
så att de tjänar stadens invånare
1145
01:20:00,520 --> 01:20:03,920
och kommunen Soroczyces besökare.
1146
01:20:25,160 --> 01:20:26,040
Ungdomar.
1147
01:20:27,960 --> 01:20:29,000
Lyssna på mig.
1148
01:20:30,360 --> 01:20:33,680
Efter den officiella delen
är det nu dags för en konsert.
1149
01:20:38,800 --> 01:20:41,200
Ändrade planer, tydligen.
1150
01:20:42,160 --> 01:20:46,160
Jag inbjuder er härmed
till bandklippningen.
1151
01:22:44,040 --> 01:22:44,960
Tack så mycket.
1152
01:22:51,400 --> 01:22:52,240
Ala!
1153
01:22:54,800 --> 01:22:56,040
Kan du…
1154
01:22:57,320 --> 01:22:58,560
Kan du åka i bussen?
1155
01:22:59,080 --> 01:23:00,640
Jag vill prata med pappa.
1156
01:23:02,800 --> 01:23:03,680
Hej då. Tack.
1157
01:23:04,400 --> 01:23:05,240
Tack.
1158
01:23:11,440 --> 01:23:12,280
Hej.
1159
01:23:13,440 --> 01:23:14,280
Hej.
1160
01:24:00,000 --> 01:24:01,680
Tur att du har bra reflexer.
1161
01:24:08,200 --> 01:24:09,400
Och det är tur
1162
01:24:11,240 --> 01:24:12,240
att du är här.
1163
01:24:18,160 --> 01:24:21,160
Att du har så stort tålamod med mig.
1164
01:24:25,440 --> 01:24:28,920
Du förstår allt.
Jag behöver inte förklara nåt.
1165
01:24:30,560 --> 01:24:33,440
Allting känns så lätt med dig.
1166
01:24:49,600 --> 01:24:50,880
Jag är en bra kock.
1167
01:24:52,120 --> 01:24:54,600
Och så är du en bra kock också.
1168
01:24:56,880 --> 01:24:57,760
Och…
1169
01:25:00,760 --> 01:25:02,720
Och allt det här liksom…
1170
01:25:06,240 --> 01:25:08,920
Det gör mig upphetsad.
1171
01:25:10,000 --> 01:25:13,880
Om du till exempel skulle…
1172
01:25:13,960 --> 01:25:14,840
Sluta prata.
1173
01:25:30,880 --> 01:25:33,840
DOMEN
1174
01:27:05,240 --> 01:27:06,360
Älskade vänner.
1175
01:27:07,480 --> 01:27:10,480
Vi har samlats här idag
för att förena detta par,
1176
01:27:10,560 --> 01:27:13,720
Jacek och Monika,
i det heliga äktenskapet.
1177
01:27:13,800 --> 01:27:15,000
För evigt
1178
01:27:16,000 --> 01:27:17,160
och oåterkalleligt.
1179
01:30:51,120 --> 01:30:56,120
Undertexter: Janica Lundholm