1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,840 --> 00:00:15,160 Перейдем к делу, пан Яцек. 4 00:00:15,640 --> 00:00:16,560 Да, святой отец. 5 00:00:18,080 --> 00:00:21,960 Почему же мы должны аннулировать ваш брак? 6 00:00:23,120 --> 00:00:26,600 Вы должны нас развенчать, потому что мы с ней в 7 00:00:26,680 --> 00:00:28,320 разводе уже много лет. 8 00:00:30,960 --> 00:00:31,640 И… 9 00:00:34,920 --> 00:00:40,040 У Малгоси новый супруг. А я нашел себе невесту. 10 00:00:41,240 --> 00:00:42,120 Ну? И? 11 00:00:43,360 --> 00:00:44,240 Ну, и… 12 00:01:20,920 --> 00:01:22,520 {\an8}МЕСЯЦ НАЗАД 13 00:02:25,880 --> 00:02:29,920 60 ЛЕТ. МЫ ЖИВЕМ ЗДЕСЬ. МЫ РАБОТАЕМ ЗДЕСЬ. УРА! 14 00:02:38,000 --> 00:02:40,920 Он сидит весь в крови. Директриса сверлит меня взглядом. 15 00:02:41,000 --> 00:02:41,680 Это нормально? 16 00:02:42,160 --> 00:02:43,040 Это он начал. 17 00:02:43,120 --> 00:02:45,440 Да? И за это ты выбила ему зубы? 18 00:02:45,520 --> 00:02:46,480 Я не хотела. 19 00:02:47,800 --> 00:02:49,800 Анджей, тебе что, и правда смешно? 20 00:02:50,880 --> 00:02:52,440 А что мне оставалось делать? 21 00:02:52,520 --> 00:02:56,480 Без понятия, Аля. Может, ничего? Уж точно не зубы выбивать. 22 00:02:56,560 --> 00:02:58,000 Мама, всего один зуб. 23 00:02:58,080 --> 00:03:00,000 У, какая умная нашлась? Так может быть, 24 00:03:00,080 --> 00:03:03,000 ты заплатишь за врача из своих карманных денег? 25 00:03:05,360 --> 00:03:06,320 Я так и думала. 26 00:03:13,120 --> 00:03:14,840 - Простите, перепутал. - Пан Роберт? 27 00:03:14,920 --> 00:03:15,720 Да. Это мое такси? 28 00:03:16,200 --> 00:03:17,160 Да, да, да. 29 00:03:17,920 --> 00:03:18,760 В университет? 30 00:03:18,840 --> 00:03:21,760 Да, да, просто так получилось. Я закину свою семью домой. 31 00:03:21,840 --> 00:03:23,360 Вы же не будете возражать? 32 00:03:27,920 --> 00:03:28,800 Ладно. 33 00:03:31,680 --> 00:03:32,320 Привет. 34 00:03:32,800 --> 00:03:33,800 Здрасьте. 35 00:03:37,280 --> 00:03:39,040 А если я хочу в другой кружок? 36 00:03:40,920 --> 00:03:41,760 Какой? 37 00:03:41,840 --> 00:03:43,520 Не знаю. Пинг-понга? 38 00:03:45,720 --> 00:03:46,720 Пинг-понга? 39 00:03:47,600 --> 00:03:50,080 Правда? Отличная идея. 40 00:03:52,520 --> 00:03:53,600 Это Яцек? 41 00:03:55,560 --> 00:03:56,400 Да, Яцек? 42 00:03:56,480 --> 00:03:58,640 Привет. Я что-то не могу дозвониться до Гошки. 43 00:03:58,720 --> 00:04:01,960 Нет, нет, у меня телефон был выключен, я же на концерте. А что 44 00:04:02,040 --> 00:04:02,880 случилось? 45 00:04:02,960 --> 00:04:04,920 Да нет, ничего такого, просто… 46 00:04:05,880 --> 00:04:09,640 - Да брось, выкладывай уже… - Я просто хотел сказать, 47 00:04:09,720 --> 00:04:11,480 у, у меня мама умерла. 48 00:04:12,640 --> 00:04:14,400 О боже. Мои соболезнования. 49 00:04:14,880 --> 00:04:15,560 Я сожалею. 50 00:04:17,400 --> 00:04:20,000 И, и послезавтра похороны, и я подумал… 51 00:04:21,480 --> 00:04:22,120 Держи. 52 00:04:22,680 --> 00:04:23,560 Погоди. 53 00:04:24,120 --> 00:04:25,200 А Илонка знает? 54 00:04:26,760 --> 00:04:28,000 Я могу ей позвонить. 55 00:04:29,960 --> 00:04:31,640 Разумеется. Давай. 56 00:04:32,560 --> 00:04:34,200 Не унывай. Пока. 57 00:04:38,040 --> 00:04:38,720 Привет. 58 00:04:40,640 --> 00:04:41,680 Окей, окей, пошли. 59 00:04:43,880 --> 00:04:44,840 Что-то случилось? 60 00:04:44,920 --> 00:04:47,360 Да, надо поговорить, иди в другую комнату. 61 00:04:49,920 --> 00:04:50,920 Ну, что такое? 62 00:04:52,920 --> 00:04:56,080 Слушай, ну. Бабушка умерла. 63 00:04:59,280 --> 00:05:00,400 Мне ужасно жаль. 64 00:05:02,080 --> 00:05:03,000 Стой, какая? 65 00:05:03,840 --> 00:05:04,800 Ну, Казя. 66 00:05:05,360 --> 00:05:08,760 О господи! Ты… Ну что ты меня пугаешь? Я же думала, наша! 67 00:05:08,840 --> 00:05:11,880 Ну какая наша? На нашей бабушке пахать можно! 68 00:05:12,800 --> 00:05:13,560 Ну, мам. 69 00:05:14,120 --> 00:05:15,760 Ну что? Сама знаешь. 70 00:05:15,840 --> 00:05:19,600 Да, знаю, ужасная новость, папу жалко. 71 00:05:19,680 --> 00:05:20,680 Еще бы. 72 00:05:21,640 --> 00:05:22,640 Ты что-то хрипишь. 73 00:05:23,120 --> 00:05:24,200 Мам, за тобой дымит. 74 00:05:25,600 --> 00:05:26,520 Вот чёрт. 75 00:05:48,840 --> 00:05:50,520 Не преувеличивайте. О, привет. 76 00:05:54,480 --> 00:05:57,560 {\an8}КАЗИМИРА НИДБАЛЬСКАЯ, ПРОЖИЛА 81 ГОД. СКОНЧАЛАСЬ 13.05.2023 77 00:05:59,040 --> 00:05:59,920 Привет. 78 00:06:00,800 --> 00:06:02,200 Спасибо тебе, что пришла. 79 00:06:02,280 --> 00:06:03,280 Ну ты-то как? 80 00:06:03,800 --> 00:06:05,080 Ничего, держусь. 81 00:06:07,600 --> 00:06:08,400 Мама. 82 00:06:10,200 --> 00:06:12,600 Кто бы мог подумать? Так неожиданно. 83 00:06:20,320 --> 00:06:21,600 Она никогда не улыбалась? 84 00:06:23,920 --> 00:06:24,720 Не сочиняй. 85 00:06:29,240 --> 00:06:30,120 Так когда? 86 00:06:30,720 --> 00:06:32,080 Когда Илонка родилась. 87 00:06:32,160 --> 00:06:34,960 Ну да, я знаю, она радовалась, только не улыбалась. 88 00:06:35,040 --> 00:06:38,400 А меня всегда волновало, что не так - то ли меня недолюбливает, 89 00:06:38,480 --> 00:06:39,880 то ли у нее голова болит. 90 00:06:42,160 --> 00:06:43,000 Малгося. 91 00:06:43,080 --> 00:06:43,960 Что? 92 00:06:47,600 --> 00:06:48,600 У меня просьба. 93 00:06:49,120 --> 00:06:49,680 Ну? 94 00:06:50,160 --> 00:06:51,160 Огромная. 95 00:06:51,240 --> 00:06:52,320 Говори. 96 00:06:53,040 --> 00:06:54,200 Моника и я… 97 00:07:04,480 --> 00:07:05,640 Мы с ней обручились. 98 00:07:06,400 --> 00:07:07,960 Да? Поздравляю. 99 00:07:08,920 --> 00:07:09,800 Спасибо. 100 00:07:10,800 --> 00:07:13,560 Я тебя прошу. Мы можем развестись? 101 00:07:14,880 --> 00:07:16,160 Как? Снова? 102 00:07:16,760 --> 00:07:19,880 Снова, только по-другому, в церкви. 103 00:07:20,640 --> 00:07:21,440 А-а… 104 00:07:22,480 --> 00:07:24,280 Простая формальность. Я пришлю тебе бумажку, 105 00:07:24,360 --> 00:07:25,680 ты ее подпишешь, и всё. 106 00:07:26,160 --> 00:07:31,000 Эй, слушай. Там Роман с семьей. Сфотографируемся? 107 00:07:31,680 --> 00:07:34,360 Прошу прощения, там Ромэк с семьей, может… 108 00:07:34,440 --> 00:07:36,200 Я уже сказала. Да сказала я. 109 00:07:36,280 --> 00:07:37,280 Так что? 110 00:07:37,360 --> 00:07:38,920 - Малгося, ты с нами? - Да, мы идем. 111 00:07:39,000 --> 00:07:40,600 - Да, да, сейчас. - Угу. 112 00:07:40,680 --> 00:07:41,280 Да? 113 00:07:41,360 --> 00:07:42,120 Да. 114 00:07:42,200 --> 00:07:43,040 - Так что? - Идем, Мариан. 115 00:07:43,120 --> 00:07:44,160 - Да, да, да. Да. - Да? 116 00:07:44,640 --> 00:07:45,880 - Сейчас, да? - Да. 117 00:07:45,960 --> 00:07:47,800 - Гоша, так мы разведемся? - Да, да. Угу. 118 00:07:47,880 --> 00:07:48,560 Сейчас, да? Угу. 119 00:07:49,040 --> 00:07:49,920 Точно? 120 00:07:50,520 --> 00:07:52,040 - Ну да. - Супер. 121 00:07:55,400 --> 00:07:57,000 {\an8}РАЗВЕДЕННЫЕ 122 00:08:01,000 --> 00:08:02,400 Церковный суд? Ну да, 123 00:08:02,480 --> 00:08:04,120 у них же обалденные традиции 124 00:08:04,200 --> 00:08:05,240 инквизиция там… 125 00:08:06,320 --> 00:08:09,080 Нет, это просто так называется. Это тебе не судебный 126 00:08:09,160 --> 00:08:11,320 - процесс. - Ай, ну зачем ты согласилась? У 127 00:08:11,400 --> 00:08:13,880 тебя мало своих проблем, что ли? 128 00:08:13,960 --> 00:08:16,480 Он мать хоронил. Как я могла отказать на похоронах? 129 00:08:16,560 --> 00:08:18,160 Сам подумай, какой бред, 130 00:08:18,240 --> 00:08:20,280 а? Зачем второй раз венчаться? 131 00:08:20,360 --> 00:08:22,080 Молодая жена на него давит? 132 00:08:22,560 --> 00:08:24,680 Вот сейчас пойдешь обивать пороги церквей 133 00:08:24,760 --> 00:08:26,360 и узнаешь, бред это или нет. 134 00:08:26,440 --> 00:08:30,240 Это даже не в церкви, а в этой, в курии. 135 00:08:30,320 --> 00:08:30,880 Угу. 136 00:08:31,360 --> 00:08:32,120 Вроде как. 137 00:08:32,200 --> 00:08:33,560 У епископа, что ли? 138 00:08:34,320 --> 00:08:35,160 Да, кажется. 139 00:08:35,840 --> 00:08:36,520 Замаешься. 140 00:08:37,000 --> 00:08:37,760 Почему? 141 00:08:38,240 --> 00:08:40,480 Я хотела получить бумажку, стать крёстной, 142 00:08:40,560 --> 00:08:42,880 а там проверка как на банковский кредит. 143 00:08:44,280 --> 00:08:45,120 Но получила же! 144 00:08:45,200 --> 00:08:46,160 Да где там! 145 00:08:49,600 --> 00:08:52,640 Купила себе в интернете фальшивую справку за двести. 146 00:08:56,640 --> 00:08:57,440 Аля? 147 00:08:58,600 --> 00:08:59,640 Поешь с нами? 148 00:09:00,600 --> 00:09:01,400 Нет! 149 00:09:06,200 --> 00:09:08,000 Не знал, что там столько бумаг. 150 00:09:09,120 --> 00:09:11,640 Больше, чем в моей заявке на дотации. 151 00:09:12,480 --> 00:09:13,680 Кстати, что ответили? 152 00:09:14,240 --> 00:09:18,440 Ожидание от шести до двенадцати недель, ты уже развестись успеешь. 153 00:09:19,040 --> 00:09:20,200 Лучше так не шути. 154 00:09:23,520 --> 00:09:26,520 Как бы вы описали свои супружеские отношения? 155 00:09:27,240 --> 00:09:28,120 Отношения? 156 00:09:29,080 --> 00:09:31,840 Всё было прекрасно. 157 00:09:33,200 --> 00:09:37,080 Как регулярно вы выполняли… Да вы смеетесь надо мной? 158 00:09:37,160 --> 00:09:38,520 Свой супружеский долг? 159 00:09:39,000 --> 00:09:40,120 Шутишь? 160 00:09:41,400 --> 00:09:43,720 Как регулярно вы выполняли супружеский долг? 161 00:09:43,800 --> 00:09:44,600 Ага. 162 00:09:45,240 --> 00:09:47,160 Погоди, так и до оргазмов дойдёт. 163 00:09:48,640 --> 00:09:52,200 Что мне написать? Сколько раз в неделю, да? 164 00:10:01,760 --> 00:10:02,320 Что? 165 00:10:02,800 --> 00:10:03,840 Ничего. 166 00:10:03,920 --> 00:10:07,240 - Нам было по 20. - А что? Я молчу. Пиши, что хочешь. 167 00:10:08,320 --> 00:10:10,680 Написать меньше? Чтобы лучше смотрелось? 168 00:10:12,680 --> 00:10:15,760 Да брось, а? Не говори, что у тебя было как-то иначе. 169 00:10:17,560 --> 00:10:19,320 Ладно. Может, реже. 170 00:10:37,200 --> 00:10:40,360 Вот, молодцы. Шикарно. 171 00:10:41,280 --> 00:10:44,640 Всем спасибо, э, на сегодня всё. Завтра побольше энтузиазма. 172 00:10:44,720 --> 00:10:46,280 А можно сыграть для души? 173 00:10:46,360 --> 00:10:48,240 О, верно, вы обещали. 174 00:10:50,680 --> 00:10:51,440 Ладно. 175 00:10:51,920 --> 00:10:54,080 Давайте сыграем вот эту пьесу… 176 00:10:54,600 --> 00:10:58,880 Вот и замечательно. Все уже радуются, а ведь я еще ничего не сказала. 177 00:11:00,000 --> 00:11:06,800 Я подыскала нам новое выступление. Железнодорожная станция в Сорочице. 178 00:11:09,080 --> 00:11:14,400 Там будет сам министр. И чтобы выступление было в лучшем виде. 179 00:11:14,480 --> 00:11:16,600 Это исключительный шанс. 180 00:11:16,680 --> 00:11:17,760 Шанс на что? 181 00:11:17,840 --> 00:11:18,560 Аля. 182 00:11:21,920 --> 00:11:22,720 Эй. 183 00:11:23,280 --> 00:11:24,560 {\an8}И кто тут так шутит? 184 00:11:26,400 --> 00:11:27,040 Извините. 185 00:11:27,520 --> 00:11:30,160 Пусть выйдет вперед. И перед министром будете 186 00:11:30,240 --> 00:11:31,440 так же дурачиться? 187 00:11:32,200 --> 00:11:32,800 Алло? 188 00:11:33,280 --> 00:11:34,400 Пани Малгожата Кубяк? 189 00:11:34,960 --> 00:11:35,600 Да? 190 00:11:36,080 --> 00:11:37,800 - Я из столичного суда Варшавы. - И как тебе только не стыдно? 191 00:11:37,880 --> 00:11:39,040 Из суда? 192 00:11:39,880 --> 00:11:42,120 Да. Когда можете прийти на слушание? 193 00:11:42,200 --> 00:11:43,680 Вы мешаете всему оркестру. 194 00:11:43,760 --> 00:11:45,000 Э, какое слушание? 195 00:11:45,480 --> 00:11:48,760 - О расторжении вашего церковного брака. - У нас впереди такое важное событие. 196 00:11:48,840 --> 00:11:52,000 Э, я всё подробно написала в том бланке. 197 00:11:52,080 --> 00:11:54,440 У нас есть пара вопросов. Ждем вас завтра в пятнадцать ноль-ноль. 198 00:11:54,520 --> 00:11:55,440 …Вылетишь из оркестра. 199 00:11:55,520 --> 00:11:56,600 Сядь, бездельник. 200 00:11:56,680 --> 00:11:59,000 ПЕРВАЯ ИНСТАНЦИЯ 201 00:12:29,440 --> 00:12:30,320 Войдите. 202 00:12:34,920 --> 00:12:35,760 Доброе утро. 203 00:12:36,640 --> 00:12:37,640 Со славу Господа. 204 00:12:37,720 --> 00:12:39,480 Да, простите, во славу Господа. 205 00:12:39,560 --> 00:12:40,560 Пани Кубяк? 206 00:12:40,640 --> 00:12:41,440 Да. 207 00:12:43,640 --> 00:12:44,800 Воды? Кофе? 208 00:12:46,080 --> 00:12:46,920 Может, кофе. 209 00:13:17,000 --> 00:13:17,600 Спасибо. 210 00:13:22,920 --> 00:13:26,440 Задам вам пару вопросов, отвечайте честно и откровенно. 211 00:13:26,520 --> 00:13:28,520 Как будто на исповеди. Всё просто. 212 00:13:29,880 --> 00:13:32,400 Это пани Аниэла, наша нотариус. Она проследит, 213 00:13:32,480 --> 00:13:34,520 чтобы всё прошло согласно протоколу. 214 00:13:36,320 --> 00:13:39,880 Когда вы вступили в священный брак с паном Яцеком Недбальским? 215 00:13:39,960 --> 00:13:43,160 В двухтысячном году, двадцать три года назад. 216 00:13:43,240 --> 00:13:44,800 А сейчас живете с другим? 217 00:13:44,880 --> 00:13:46,000 С мужем. 218 00:13:46,960 --> 00:13:51,080 Ну… С моим вторым мужем. У нас есть дочь. 219 00:13:51,160 --> 00:13:57,600 А еще у меня есть старшая дочь от моего первого брака с Яцеком. 220 00:14:00,640 --> 00:14:01,760 Прошу прощения… 221 00:14:03,760 --> 00:14:05,040 Пани Малгожата, вы… 222 00:14:06,320 --> 00:14:09,440 Вы рассматривали возможность возобновления 223 00:14:09,520 --> 00:14:12,360 супружеских отношений с паном Яцеком? 224 00:14:13,760 --> 00:14:16,560 Я семнадцать лет замужем за другим мужчиной. 225 00:14:19,160 --> 00:14:20,040 Не для нас. 226 00:14:24,040 --> 00:14:24,800 Бывает так, 227 00:14:24,880 --> 00:14:30,080 что супруги под предводительством Духа Святого переосмысливают свою жизнь, 228 00:14:30,160 --> 00:14:31,160 примиряются. 229 00:14:31,720 --> 00:14:32,760 Что переосмысливают? 230 00:14:33,760 --> 00:14:35,520 Пути Господни неисповедимы. 231 00:14:37,480 --> 00:14:39,880 Вы позволите задать, э, личный вопрос? 232 00:14:39,960 --> 00:14:40,760 Угу. 233 00:14:41,680 --> 00:14:42,720 Сколько вам лет? 234 00:14:42,800 --> 00:14:43,600 Святой отец. 235 00:14:44,080 --> 00:14:47,480 Да, да, простите, святой отец, так сколько вам лет? 236 00:14:47,960 --> 00:14:48,880 Двадцать восемь. 237 00:14:57,120 --> 00:14:58,240 Мы можем продолжить? 238 00:14:58,320 --> 00:14:59,560 Да, да, конечно. 239 00:15:02,320 --> 00:15:05,720 Я вижу, вы написали в анкете, что ваш брак должен быть аннулирован, 240 00:15:05,800 --> 00:15:10,440 потому что он был заключен под влиянием «внезапной, неожиданной беременности». 241 00:15:10,520 --> 00:15:13,200 Незапланированной. До брака. 242 00:15:14,600 --> 00:15:16,520 Сколько лет вашей старшей дочери? 243 00:15:17,440 --> 00:15:18,760 Двадцать три. 244 00:15:19,880 --> 00:15:21,200 У нее даже есть парень. 245 00:15:27,440 --> 00:15:28,560 Думаю, у меня всё. 246 00:15:29,600 --> 00:15:30,400 Свидетель. 247 00:15:31,480 --> 00:15:34,080 Назовите свидетеля, и мы передадим дело в суд. 248 00:15:35,040 --> 00:15:35,960 Свадебного? 249 00:15:37,080 --> 00:15:40,480 Суд допросит свидетеля, который подтвердит ваши показания. 250 00:15:40,560 --> 00:15:44,400 Это может быть любой человек, который хорошо знал вас в то время, 251 00:15:44,480 --> 00:15:45,720 член семьи или друг. 252 00:15:45,800 --> 00:15:49,400 Но я уже не поддерживаю контактов с этими людьми. 253 00:15:49,480 --> 00:15:51,960 Вот пан Яцек, например, указал пана Вальдемара, Вальдемара… 254 00:15:52,040 --> 00:15:53,200 Мишчика. 255 00:15:55,400 --> 00:15:56,640 - Мишчика. - Мишчика? 256 00:15:57,680 --> 00:15:59,840 Вы об этом не знали? Интересно. 257 00:16:01,880 --> 00:16:03,440 А когда пан Мишчик приедет? 258 00:16:04,080 --> 00:16:07,240 К сожалению, не могу сказать. Он сторонний свидетель. 259 00:16:09,280 --> 00:16:11,880 Ну, я уже закончила. Если ты где-то рядом, 260 00:16:11,960 --> 00:16:13,560 то мог бы за мной заехать. 261 00:16:14,960 --> 00:16:15,840 Понятно. 262 00:16:16,480 --> 00:16:18,640 Нет, слушай, это какой-то цирк. 263 00:16:20,160 --> 00:16:22,560 Не-не-не-не-не. Погоди. 264 00:16:26,720 --> 00:16:29,360 Слушай. Я, я, я перезвоню тебе через минуту, 265 00:16:29,440 --> 00:16:30,440 да? Давай. Пока. 266 00:16:49,120 --> 00:16:53,360 Ну, если честно, то я сам не помню. Это было давно. 267 00:16:54,960 --> 00:17:01,680 Это был двухтысячный, нет, две тысячи первый. Вскоре после их свадьбы. Такой 268 00:17:01,760 --> 00:17:05,560 поход, ночевка у озера, гитара, песни у костра. Ну, вы понимаете. 269 00:17:05,640 --> 00:17:08,720 Да, я в походы ходил. 270 00:17:10,360 --> 00:17:15,480 О! Погода стояла мерзкая. Всё время лил дождь, 271 00:17:15,560 --> 00:17:22,480 мы всю дорогу сидели по своим палаткам. Я сразу ушел спать. Так вышло. 272 00:17:23,560 --> 00:17:28,280 А тут в ночи слышу, кто-то открыл полог. 273 00:17:30,160 --> 00:17:36,280 Я этот звук как сейчас помню: дзынь. Застежка тента. Да. 274 00:17:37,160 --> 00:17:38,120 З-з-з-з. 275 00:17:40,320 --> 00:17:41,200 Малгоша. 276 00:17:48,960 --> 00:17:54,120 - Вот срань. Что ты тут делаешь? - Я? А ты? Тебе тут что 277 00:17:54,200 --> 00:17:58,120 - надо? И Вальдек там откуда? - Вальдек мне 278 00:17:58,200 --> 00:18:02,880 - помогает. У нас общий бизнес. - Какой, интересно? 279 00:18:02,960 --> 00:18:09,960 Такой… Погоди, идем. Здрасьте. Слава Иисусу Христу. Двадцатого июля в час 280 00:18:10,040 --> 00:18:16,480 дня, в зале двести три поминальная по епископу. Гошка, подслушивать 281 00:18:16,560 --> 00:18:19,600 - некрасиво. - Я и не подслушиваю. 282 00:18:19,680 --> 00:18:22,440 - А что тогда? - Да отстань ты. 283 00:18:22,520 --> 00:18:26,520 - Гошка, перестань. - Не лезь. Я просто жду. 284 00:18:26,600 --> 00:18:28,680 - Пожалуйста. - Уйди. 285 00:18:28,760 --> 00:18:32,720 «Вальдек, я должна тебе сказать…». И наклоняется. 286 00:18:34,480 --> 00:18:37,840 А у меня… Ну, у меня тогда была девушка, 287 00:18:37,920 --> 00:18:44,200 я говорил. А она наклоняется, вроде бы, чтобы что-то мне сказать, и хвать! 288 00:18:44,800 --> 00:18:48,240 Хвать за затылок, и типа трогает. 289 00:18:49,480 --> 00:18:50,360 Я в шоке был. 290 00:18:51,160 --> 00:18:54,120 И потом, как бы ни было, она жена моего коллеги. 291 00:18:54,600 --> 00:18:56,320 Кыш. Что он сказал? 292 00:18:58,560 --> 00:18:59,440 Простите. 293 00:19:00,080 --> 00:19:02,440 - Что за чушь ты несешь? - Малгося. 294 00:19:02,520 --> 00:19:05,520 - Что вы тут делаете? - Валдусь, мне им всё рассказать? 295 00:19:05,600 --> 00:19:06,400 Яцек, иди сюда. 296 00:19:07,000 --> 00:19:07,920 Пани Малгожата. 297 00:19:08,400 --> 00:19:09,520 Скандал. 298 00:19:10,160 --> 00:19:11,280 Иди сюда! 299 00:19:13,000 --> 00:19:14,600 {\an8}Слава Иисусу Христу. 300 00:19:14,680 --> 00:19:16,760 - Во веки веков. - Мы все спали по палаткам. Яцек жутко 301 00:19:16,840 --> 00:19:19,640 храпел! Потому что выпил лишку. Я не могла заснуть и пошла прогуляться. 302 00:19:19,720 --> 00:19:20,800 - Прошу вас. - Гоша. Гошуня. 303 00:19:20,880 --> 00:19:25,280 Но пошел дождь, я побежала в палатку, но ошиблась и случайно залезла в чужую, 304 00:19:25,360 --> 00:19:27,800 - к нему. - Ну, разумеется, в мою. 305 00:19:27,880 --> 00:19:30,320 Потому что было темно, и я в темноте всё перепутала. Но как только 306 00:19:30,400 --> 00:19:32,640 - сообразила, сразу вернулась к Яцеку. - Гоша. 307 00:19:33,680 --> 00:19:34,560 Продолжай. 308 00:19:35,480 --> 00:19:39,520 - Это было более двадцати лет назад. - Так ты запамятовал? А 309 00:19:39,600 --> 00:19:41,080 ты? Яцек, как всё было? 310 00:19:41,160 --> 00:19:43,440 Что происходит? Что за крик? 311 00:19:44,640 --> 00:19:48,160 Прошу, панове. Пожалуйста, немедленно покиньте епархию. 312 00:19:48,720 --> 00:19:49,320 Конечно. 313 00:19:49,800 --> 00:19:51,200 - Пойдем. - И знаете что? 314 00:19:52,160 --> 00:19:54,520 Я правда взялась за ум. Святой отец прав. 315 00:19:55,000 --> 00:19:58,120 Я забираю свое заявление. Мои чувства как будто ожили. 316 00:19:58,200 --> 00:20:02,120 Да, я хочу сохранить этот брак. Яцек, я до сих пор тебя люблю. 317 00:20:04,600 --> 00:20:05,520 Но у тебя же муж! 318 00:20:05,600 --> 00:20:06,720 Светский! Подумаешь! 319 00:20:07,200 --> 00:20:08,160 Святой отец. 320 00:20:09,240 --> 00:20:12,320 Прошу, не записывайте. Пожалуйста, не пишите. 321 00:20:13,360 --> 00:20:14,160 Святой отец. 322 00:20:18,160 --> 00:20:18,960 ЗДИШУ 323 00:20:20,240 --> 00:20:23,000 С ВЫХОДОМ НА ПЕНСИЮ 324 00:20:56,680 --> 00:20:59,320 Ваш директор с вами навсегда! Берегите себя! 325 00:21:02,120 --> 00:21:03,000 Сядьте. 326 00:21:03,880 --> 00:21:09,200 Подлинная музыка выходит из двух мест. Отсюда и оттуда. 327 00:21:09,280 --> 00:21:13,760 Но вчера вы играли без души. Ни уму, ни сердцу. 328 00:21:13,840 --> 00:21:19,920 Мы скоро играем для самого министра! Вы хотите ему наскучить? 329 00:21:20,600 --> 00:21:22,360 Аля, выйди в центр. 330 00:21:29,920 --> 00:21:30,800 Играй. 331 00:21:33,560 --> 00:21:34,360 Стоп. 332 00:21:35,040 --> 00:21:37,160 Теперь то же самое, только с улыбкой. 333 00:21:37,240 --> 00:21:38,320 С улыбкой? Это как? 334 00:21:39,160 --> 00:21:40,320 Играй и улыбайся. 335 00:21:45,360 --> 00:21:46,560 Стоп. Не так. 336 00:21:47,200 --> 00:21:51,920 - Вдох. Глубже. Улыбка. Играй. - Простите, пани Кристина, 337 00:21:52,000 --> 00:21:54,360 давайте, мы сами продолжим? 338 00:21:55,520 --> 00:21:56,400 Смотри. 339 00:22:07,280 --> 00:22:08,040 Видели? 340 00:22:09,800 --> 00:22:13,160 Всё возможно, нужно только захотеть. 341 00:22:14,840 --> 00:22:15,680 Прошу. 342 00:22:15,760 --> 00:22:17,880 А может, сыграем что-то повеселее? 343 00:22:17,960 --> 00:22:19,720 Вместо тягомотины. 344 00:22:20,200 --> 00:22:23,080 Оркестр - командный вид спорта, прошу это учесть. 345 00:22:23,160 --> 00:22:27,200 А для пана министра можем сыграть что-нибудь более классическое. Так? 346 00:22:27,280 --> 00:22:29,080 Ну, тогда репетируйте, чтобы… 347 00:22:35,240 --> 00:22:36,440 Пани Малгожата Кубяк? 348 00:22:37,000 --> 00:22:37,840 Да, это я. 349 00:22:38,320 --> 00:22:39,400 Можно на пару слов? 350 00:22:42,200 --> 00:22:45,840 Ксёндз Пшемыслав Неспорчак из Трибунала. 351 00:22:46,920 --> 00:22:50,320 Мы хотели лично вам сообщить. Суд признал ваше заявление 352 00:22:50,400 --> 00:22:51,600 недействительным. 353 00:22:54,160 --> 00:22:54,760 Сожалею. 354 00:22:56,240 --> 00:23:00,920 Но ведь вы же сами, в конце концов, решили отозвать свое заявление. 355 00:23:01,000 --> 00:23:04,880 Нет, это была шутка. Пан, святой отец, тоже там был. 356 00:23:05,920 --> 00:23:06,800 А это что? 357 00:23:07,280 --> 00:23:10,280 Пустая формальность. Одна подпись, и дело сделано. 358 00:23:23,440 --> 00:23:26,520 Но я не понимаю. Зачем нам отзывать заявление, если… 359 00:23:26,600 --> 00:23:28,680 если мы все равно проиграли дело? 360 00:23:29,200 --> 00:23:33,360 Ну, как говорит отец Пшемыслав, это просто формальность. 361 00:23:33,440 --> 00:23:35,800 Вы проиграли в первой инстанции. 362 00:23:36,960 --> 00:23:43,000 Поправьте, если я не права, но если следующая инстанция удовлетворит наше 363 00:23:43,080 --> 00:23:46,920 заявление, то всё в порядке? Мы получим развод? 364 00:23:47,000 --> 00:23:49,040 Аннулирование брака. 365 00:23:49,120 --> 00:23:49,920 Да, точно, точно. 366 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Не окончательно. Возможно, 367 00:23:52,080 --> 00:23:57,280 нам потребуется решение Трибунала Священной Римской Роты. А может, 368 00:23:57,360 --> 00:24:01,760 и Верховного Трибунала Апостольской Сигнатуры в Ватикане. 369 00:24:01,840 --> 00:24:05,920 А это отнимает много времени и сил. И у нас тоже. 370 00:24:07,400 --> 00:24:09,400 А у вас своя жизнь, свои заботы. 371 00:24:10,640 --> 00:24:12,880 Будет проще прекратить дело. 372 00:24:13,360 --> 00:24:16,840 Но ведь есть и более простое решение - дать нам развод? 373 00:24:17,680 --> 00:24:20,760 - Аннулирование брака. - Да, аннулирование брака, угу. 374 00:24:21,280 --> 00:24:26,160 Пани Малгожата, мы, как учреждение, заключили с вами некий договор. 375 00:24:26,240 --> 00:24:31,120 Сочетали вас церковным браком на определенных условиях. А теперь вы 376 00:24:31,200 --> 00:24:36,880 пытаетесь сделать вид, что эти условия не действительны. И что нашего договора 377 00:24:36,960 --> 00:24:42,280 не было. За этим и нужен суд, встреча с консультантом по вопросам семьи и 378 00:24:42,360 --> 00:24:44,080 - брака… - Простите, с кем? 379 00:24:45,840 --> 00:24:50,440 Консультант по вопросам семьи и брака изучит ваше дело и тогда сможет 380 00:24:50,520 --> 00:24:54,200 аргументировать всю несостоятельность вашего заявления. 381 00:24:54,280 --> 00:24:56,800 Иными словами будет защищать ваш брак. 382 00:24:57,280 --> 00:25:00,040 Ну какой еще брак? Мы с ним не живем вместе 383 00:25:00,120 --> 00:25:01,160 уже двадцать лет. 384 00:25:02,000 --> 00:25:03,800 Наши книги говорят об обратном. 385 00:25:05,480 --> 00:25:06,480 Я в шоке. 386 00:25:07,240 --> 00:25:09,480 Сами, пани, видите, что всё не так просто. 387 00:25:09,560 --> 00:25:10,440 Не так просто. 388 00:25:11,480 --> 00:25:12,760 Всё выйдет наружу. 389 00:25:13,480 --> 00:25:14,720 Что выйдет? 390 00:25:15,520 --> 00:25:17,680 Ну, например, тот факт, 391 00:25:17,760 --> 00:25:20,280 что ваша внебрачная дочь не 392 00:25:20,360 --> 00:25:22,720 изучает религию в школе. 393 00:25:22,800 --> 00:25:23,880 Простите? 394 00:25:28,400 --> 00:25:29,840 А при чём тут ее учеба? 395 00:25:30,400 --> 00:25:31,840 Тут всё взаимосвязано. 396 00:25:39,880 --> 00:25:40,760 Всё понятно. 397 00:25:42,560 --> 00:25:45,240 Можем поехать в Ватикан. К Папе Римскому. 398 00:25:46,480 --> 00:25:49,600 А от религии я сама ее отписала. Большое спасибо. 399 00:25:52,280 --> 00:25:53,040 Спасибо. 400 00:25:55,080 --> 00:25:57,600 Отлично, отлично. Круто. И красиво. 401 00:25:59,360 --> 00:26:00,280 Готово. 402 00:26:00,360 --> 00:26:02,360 - Всё по рецепту. А вот и мама. - Меня всё жутко достало, и я 403 00:26:02,440 --> 00:26:03,640 вернулась домой. Потом поговорим. 404 00:26:03,720 --> 00:26:07,120 {\an8}Милая, смотри, что мы для тебя приготовили. 405 00:26:07,960 --> 00:26:10,560 {\an8}Почему я не знаю, что ты не ходишь на религию? 406 00:26:10,640 --> 00:26:11,600 {\an8}Ага. 407 00:26:12,280 --> 00:26:12,920 {\an8}Папа знает. 408 00:26:13,400 --> 00:26:14,280 {\an8}Что? 409 00:26:15,320 --> 00:26:18,560 {\an8}Ой, да какая разница? Зачем ей этот предмет? 410 00:26:18,640 --> 00:26:20,520 - Нет, не в этом дело. - А в чём? 411 00:26:20,600 --> 00:26:23,240 Нет, но просто они знают, а я нет. 412 00:26:23,320 --> 00:26:24,360 Кто они? 413 00:26:24,840 --> 00:26:29,280 Священники явились в школу. Вели себя как чертовы мафиози. 414 00:26:29,360 --> 00:26:32,880 Угрожали, что всё всплывет. Какой-то абсурд. 415 00:26:32,960 --> 00:26:34,200 Филипп ушел из оркестра! 416 00:26:34,680 --> 00:26:36,040 - Нет. - Мы теперь без трубы. 417 00:26:36,880 --> 00:26:39,520 А, ну спасибочки тебе, ведь это ты его вытурила. 418 00:26:39,600 --> 00:26:40,400 Эй. 419 00:26:41,040 --> 00:26:42,680 - Я ни при чём. - Ты ни при чём? 420 00:26:42,760 --> 00:26:44,560 Он уже полгода назад собирался. 421 00:26:45,440 --> 00:26:46,840 Не могла раньше сказать? 422 00:26:47,880 --> 00:26:50,480 {\an8}Мама, ты сама не видишь? Всех достало играть 423 00:26:51,080 --> 00:26:53,000 Все эти концерты - полный отстой. 424 00:26:53,080 --> 00:26:54,080 Твое слово? 425 00:27:02,320 --> 00:27:03,640 Ну? Обед? 426 00:27:13,200 --> 00:27:18,520 И давай без лишних подробностей. У нас не получилось, не вышло. 427 00:27:20,280 --> 00:27:23,360 Если спросят, не стану тебя выгораживать, и не думай. 428 00:27:24,880 --> 00:27:25,760 Надоело. 429 00:27:28,440 --> 00:27:30,400 Простите, что заставила вас ждать. 430 00:27:30,480 --> 00:27:31,720 Всего полчасика. 431 00:27:34,600 --> 00:27:37,560 Аниэла Милковска. Вы знаете, чем я занимаюсь. 432 00:27:38,040 --> 00:27:40,080 Да, мы уже с вами встречались. 433 00:27:40,720 --> 00:27:42,920 Значит, вы консультант, простите, 434 00:27:43,000 --> 00:27:44,680 консультантша по вопросам 435 00:27:44,760 --> 00:27:46,600 - семьи и брака. - Консультант. 436 00:27:47,200 --> 00:27:50,160 И моя задача - попытаться восстановить ваш брак. 437 00:27:51,480 --> 00:27:54,640 Но я убедилась, что вы пришли сюда только ради штампа? 438 00:27:56,320 --> 00:27:57,200 Типа того. 439 00:27:57,800 --> 00:27:59,280 Я ознакомилась с делом. 440 00:28:00,680 --> 00:28:03,480 Такие браки всегда заканчиваются разводом. 441 00:28:04,080 --> 00:28:04,920 Всё верно. 442 00:28:06,240 --> 00:28:07,520 Какие такие, простите? 443 00:28:08,120 --> 00:28:10,160 Дисфункциональные и патологические. 444 00:28:15,600 --> 00:28:18,400 - Мы с Малгожатой не безупречные, но… - Дисфункциональные и патологические? 445 00:28:18,480 --> 00:28:19,160 Сдохнуть можно. 446 00:28:19,640 --> 00:28:23,400 В момент заключения брака пани уже была беременна. Это правда? 447 00:28:26,280 --> 00:28:29,600 - Мы заключили брак по любви. - Так и было, Малгося. 448 00:28:38,720 --> 00:28:40,560 Благодарю. Я отправлю заключение 449 00:28:40,640 --> 00:28:41,680 в епархию по почте. 450 00:28:41,760 --> 00:28:43,480 Простите, пани Аниэла. 451 00:28:46,240 --> 00:28:49,720 У нас к вам большая просьба. А нельзя ли получить штамп прямо здесь, 452 00:28:49,800 --> 00:28:50,680 на месте? 453 00:28:51,800 --> 00:28:53,000 У меня нет печати. 454 00:28:55,920 --> 00:28:58,480 - О, смотри, что я заполучил. - Да, замечательно. 455 00:28:58,560 --> 00:28:59,440 Держи. 456 00:29:01,120 --> 00:29:02,320 Ну а твои как дела? 457 00:29:02,960 --> 00:29:05,600 Нормально. Встречались с какой-то странной дамой. 458 00:29:06,080 --> 00:29:09,320 Какой дамой? Что еще за встреча? Я думал там только ксёндзы. 459 00:29:09,400 --> 00:29:12,760 Ну, она-то светская. Э, защитница брачных уз. 460 00:29:13,280 --> 00:29:14,160 Наших? 461 00:29:14,240 --> 00:29:16,480 Нет, ну каких наших? Моих с Яцеком? 462 00:29:18,200 --> 00:29:20,920 Так это встреча, чтоб вернуть тебя к бывшему мужу? 463 00:29:21,400 --> 00:29:25,360 Ну да, что-то вроде того. Она обозвала нас патологией. 464 00:29:25,960 --> 00:29:26,680 Нас? 465 00:29:27,160 --> 00:29:30,440 Не нас. Меня и Яцека. Дорогой, мы с тобой не обвенчаны. 466 00:29:30,520 --> 00:29:32,240 Ты для них не существуешь. 467 00:29:33,600 --> 00:29:34,480 Как всё прошло? 468 00:29:35,200 --> 00:29:37,720 Ну, могло бы быть и лучше. 469 00:29:41,600 --> 00:29:42,480 Для кого? 470 00:29:53,360 --> 00:29:54,480 Простите. 471 00:29:55,840 --> 00:29:57,080 Э, секундочку. 472 00:29:58,000 --> 00:30:01,600 Я поискала информацию в интернете, там есть несколько вариантов. 473 00:30:01,680 --> 00:30:04,720 Я не хочу тебе ничего советовать, но на форумах пишут, 474 00:30:04,800 --> 00:30:08,240 что если подмазать кого надо, то можно реально ускорить процесс. 475 00:30:08,720 --> 00:30:10,360 Гоша, я всё перепробовал. 476 00:30:10,840 --> 00:30:13,440 Ясно. Значит, нам с тобой надо составить 477 00:30:13,520 --> 00:30:14,360 общую версию. 478 00:30:15,320 --> 00:30:16,800 Да, разумеется, а какую? 479 00:30:17,080 --> 00:30:23,000 {\an8}Погоди, включу громкую связь. Итак, мы можем, например, сказать, 480 00:30:23,080 --> 00:30:24,560 что ты импотент? 481 00:30:24,640 --> 00:30:27,800 Импотент? А ребенка мы купили по интернету. Так? 482 00:30:28,280 --> 00:30:32,320 Мне почему-то эта версия больше всего нравится. Вот тоже: 483 00:30:32,400 --> 00:30:35,640 ты скрыл от меня свое психическое расстройство? 484 00:30:36,360 --> 00:30:40,040 И не лечился? И снова хочу жениться? Гошка, брось. 485 00:30:40,520 --> 00:30:47,400 Понятно. Еще можно… А, ты оказался алкоголиком. 486 00:30:48,000 --> 00:30:51,560 Почему во всех вариантах виноват всегда я один? 487 00:30:51,640 --> 00:30:57,400 Но ведь это тебе надо? Стой. Погоди, погоди, погоди-ка. Может, ты упился до 488 00:30:57,480 --> 00:31:02,920 чертиков, когда давал клятву, и поэтому почти не помнишь свадьбу. А вот 489 00:31:03,000 --> 00:31:04,840 это очень даже умно. 490 00:31:06,320 --> 00:31:08,760 А можно с ними по-человечески объясниться? 491 00:31:10,200 --> 00:31:11,080 Ты серьезно? 492 00:31:11,560 --> 00:31:14,960 Да. Сядем и поговорим как взрослые люди. 493 00:31:16,600 --> 00:31:17,600 Ну давай. 494 00:31:17,680 --> 00:31:19,440 II ИНСТАНЦИЯ 495 00:31:41,160 --> 00:31:42,000 Прошу вас. 496 00:31:45,520 --> 00:31:46,400 Зараза. 497 00:31:49,400 --> 00:31:50,680 Слава Господу нашему. 498 00:31:50,760 --> 00:31:52,280 Во веки веков. Аминь. 499 00:31:53,360 --> 00:31:58,400 Э, простите. А где же отец Пшемыслав? 500 00:31:59,560 --> 00:32:01,560 Его здесь нет. Его перевели. 501 00:32:02,920 --> 00:32:06,280 Давайте перейдем ближе к делу, пан Яцек. 502 00:32:06,840 --> 00:32:07,760 Да, святой отец. 503 00:32:08,640 --> 00:32:12,080 Почему мы должны аннулировать ваше таинство? 504 00:32:12,560 --> 00:32:15,200 Таинство нашего брака надо аннулировать, 505 00:32:15,280 --> 00:32:17,800 потому что мы в разводе уже много лет. 506 00:32:21,640 --> 00:32:22,320 И… 507 00:32:25,600 --> 00:32:30,840 У Малгоси новый супруг. А я нашел себе невесту. 508 00:32:32,000 --> 00:32:32,880 Ну? И? 509 00:32:34,160 --> 00:32:34,960 И… 510 00:32:37,480 --> 00:32:38,880 У Малгоси новый супруг. 511 00:32:39,760 --> 00:32:42,840 Ну не такой уж и новый, мы вместе уже семнадцать лет. 512 00:32:43,520 --> 00:32:46,960 Позвольте перефразировать вопрос. Зачем вам нужен повторный 513 00:32:47,040 --> 00:32:47,920 церковный брак? 514 00:32:53,800 --> 00:32:59,000 Ну, поймите меня. Потому что я повзрослел, изменился. 515 00:32:59,080 --> 00:33:03,480 Ну вот и ступайте себе в ЗАГС. Зачем вам беспокоить Церковь? 516 00:33:03,560 --> 00:33:05,840 А откуда такой враждебный тон? 517 00:33:08,400 --> 00:33:10,120 Всё дело не во мне, а… 518 00:33:15,080 --> 00:33:16,840 Простите, я немного отвлекусь, 519 00:33:16,920 --> 00:33:21,200 но бабушке Моники девяносто четыре года. Пелагия, я говорил. Коротышка. 520 00:33:22,400 --> 00:33:23,200 И… 521 00:33:24,520 --> 00:33:29,400 Она мечтает увидеть внучку у алтаря. В белой фате. Как и все бабушки. 522 00:33:30,760 --> 00:33:37,680 Но вот здоровье у нее слабое. И может, даже не… Может быть, и не доживет. 523 00:33:49,280 --> 00:33:53,640 Она ходит в церковь, молится о скорой свадьбе. 524 00:34:00,080 --> 00:34:03,840 Нас застала врасплох неожиданная беременность. 525 00:34:05,600 --> 00:34:07,800 Я не понимаю, кого может застать врасплох 526 00:34:07,880 --> 00:34:09,440 «неожиданная беременность»? 527 00:34:13,000 --> 00:34:13,800 Деву Марию? 528 00:34:26,640 --> 00:34:29,160 Отца Мариана не удовлетворили ваши аргументы. 529 00:34:39,600 --> 00:34:40,400 Я был пьян. 530 00:34:43,760 --> 00:34:47,960 Не хотел признаваться раньше, но я в тот день здорово 531 00:34:48,040 --> 00:34:53,280 перебрал с выпивкой. У алтаря, во время службы, то есть таинства. 532 00:34:53,360 --> 00:34:57,320 Шокирующий поворот сюжета. Вы сейчас придумали? 533 00:34:57,400 --> 00:35:01,680 Нет. Как можно, святой отец? Было неловко признаться. 534 00:35:02,160 --> 00:35:03,360 Насколько были пьяны? 535 00:35:03,840 --> 00:35:07,000 - Признаться, я тогда здорово набрался. - На ногах стояли? 536 00:35:07,080 --> 00:35:08,960 Да, то есть с трудом. 537 00:35:10,400 --> 00:35:12,480 - То есть вы были навеселе. - Нет, не просто 538 00:35:12,560 --> 00:35:14,560 навеселе. Чуточку побольше. 539 00:35:14,640 --> 00:35:16,920 - Господи, я помню как сейчас… - От меня несло. 540 00:35:17,000 --> 00:35:22,560 Ну да, и запах такой… я думала, от священника разит. 541 00:35:22,640 --> 00:35:24,720 - Гошка, перестань. - Простите, но… 542 00:35:25,840 --> 00:35:28,920 Кольцо. Не на тот палец надел. 543 00:35:29,480 --> 00:35:36,240 Да. Без священника я бы и не справился. Он надел за меня. Типа помог мне. 544 00:35:36,960 --> 00:35:39,000 - Он поправил, скорее… - Поправил за мной. 545 00:35:39,480 --> 00:35:41,240 Я думаю, это всё от стресса. 546 00:35:43,040 --> 00:35:43,840 - Потом… - Гоша. 547 00:35:45,160 --> 00:35:46,720 Яцек, знаешь что, просто… 548 00:35:46,800 --> 00:35:49,600 - Успокойся. - Нет, ты просто свинья. 549 00:35:50,880 --> 00:35:52,000 Ты свинья. 550 00:35:52,840 --> 00:35:54,680 - И пьяница. - Гоша… 551 00:36:19,560 --> 00:36:21,320 Мы сейчас это выясним. 552 00:36:24,120 --> 00:36:25,120 Обязательно бить? 553 00:36:25,640 --> 00:36:28,920 Фильм с нашей свадьбы? Где они вообще его взяли? 554 00:36:29,000 --> 00:36:31,080 Где они его взяли? Я им дал. 555 00:36:32,720 --> 00:36:36,760 Они попросили предоставить им всё, что может помочь, я и дал. 556 00:36:39,040 --> 00:36:40,280 Хранишь до сих пор? 557 00:36:42,120 --> 00:36:43,000 Это память. 558 00:36:47,080 --> 00:36:48,520 Я не знала про Пелагию. 559 00:36:55,320 --> 00:36:56,120 HDMI. 560 00:36:59,880 --> 00:37:00,640 Нам конец. 561 00:37:01,120 --> 00:37:05,440 Дорогие новобрачные. Вы только что услышали слово Божие, и оно напомнило о 562 00:37:05,520 --> 00:37:09,720 важности любви и брака. И поэтому от имени Святой Церкви я спрашиваю вас, 563 00:37:09,800 --> 00:37:12,240 - каковы ваши намерения. - О, отец Чеслав. 564 00:37:12,440 --> 00:37:13,520 {\an8}Малгожата и Яцек, 565 00:37:13,600 --> 00:37:18,400 желаете ли вы добровольно и без всякого принуждения связать себя узами брака? 566 00:37:18,880 --> 00:37:20,080 - Я пошатнулся. - Да, желаем. 567 00:37:20,160 --> 00:37:22,920 - Да, чётко видно. - Где, простите? 568 00:37:23,000 --> 00:37:25,560 Ну, меня болтает то налево, то направо. Ясно как день. 569 00:37:25,640 --> 00:37:28,200 Готовы ли вы с любовью принять потомство, которым одарит вас Господь? 570 00:37:28,280 --> 00:37:29,000 Да. 571 00:37:31,000 --> 00:37:33,400 - Ой, и эта глупая улыбка. - Проклятая водка. 572 00:37:33,480 --> 00:37:34,160 Готовы. 573 00:37:34,640 --> 00:37:41,280 - Вот, опять. - Перемотайте на благословение колец. 574 00:37:43,760 --> 00:37:44,640 Дальше. 575 00:37:47,400 --> 00:37:49,960 Еще, еще, еще, еще, еще, еще, еще. 576 00:37:51,120 --> 00:37:51,800 Стоп. 577 00:37:52,280 --> 00:37:54,240 - Прошу всех встать. - Погромче. 578 00:37:55,400 --> 00:37:59,240 Примите эти кольца, как символ священных уз брака. 579 00:38:00,720 --> 00:38:01,560 Малгожата. 580 00:38:02,840 --> 00:38:04,280 Прими это кольцо 581 00:38:06,120 --> 00:38:08,000 как знак моей любви 582 00:38:10,000 --> 00:38:10,840 и верности 583 00:38:12,000 --> 00:38:17,280 во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. 584 00:38:17,920 --> 00:38:18,720 Нет! 585 00:38:25,000 --> 00:38:30,440 Яцек, прими это кольцо как знак моей любви и верности во имя Отца, и сына и 586 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 - Святого Духа. - Что дальше? 587 00:38:33,080 --> 00:38:35,960 Дальше? Дальше свадебное торжество. 588 00:38:36,040 --> 00:38:36,880 Выключите. 589 00:38:48,880 --> 00:38:49,800 Простите, панове. 590 00:38:52,560 --> 00:38:58,160 Я не вижу здесь никаких доказательств в поддержку ваших аргументов. 591 00:39:00,440 --> 00:39:01,320 Что-что? 592 00:39:04,440 --> 00:39:05,800 Ну и что теперь будет? 593 00:39:05,880 --> 00:39:08,080 Ничего. Идите с Богом. 594 00:39:14,360 --> 00:39:15,240 Простите. 595 00:39:18,280 --> 00:39:22,560 Позвольте дать вам совет. Боюсь, сами вы не справитесь. 596 00:39:24,840 --> 00:39:25,720 Адвокат? 597 00:39:26,560 --> 00:39:30,480 Тот, который разбирается в тонкостях нашей системы. Стоит подумать. 598 00:39:30,960 --> 00:39:32,160 Так это еще не конец? 599 00:39:32,840 --> 00:39:36,000 Не забудьте передать, что идете от ксёндза Томаша. 600 00:39:41,400 --> 00:39:43,200 Могу я предложить вам что-нибудь выпить? 601 00:39:43,280 --> 00:39:45,840 - Да, с удовольствием. - Нет, большое спасибо. 602 00:39:47,000 --> 00:39:50,240 - У вас такса? Любите эту породу? - Это не такса. 603 00:39:52,520 --> 00:39:55,800 - Значит, вы находитесь в процессе… - …Церковного развода. 604 00:39:56,320 --> 00:39:58,560 - Признания брака недействительным. - Да. 605 00:39:58,640 --> 00:40:00,520 - Да. - Вы хотите получить разовую 606 00:40:00,600 --> 00:40:03,960 консультацию или сопровождение на протяжении всего процесса? 607 00:40:06,320 --> 00:40:08,960 Для начала просто консультация, а там посмотрим. 608 00:40:09,040 --> 00:40:09,880 Конечно. 609 00:40:11,320 --> 00:40:15,040 Пожалуйста, помогите нам. Как вы собираетесь развести нас? То есть, 610 00:40:15,120 --> 00:40:17,280 аннулировать супружеские обязательства. 611 00:40:17,360 --> 00:40:18,800 - Таинство брака. - Верно. 612 00:40:20,200 --> 00:40:21,080 {\an8}Обосновать. 613 00:40:21,560 --> 00:40:23,520 Но мы уже всё обосновали. 614 00:40:23,600 --> 00:40:25,640 - Только не помогло. - Верно. 615 00:40:26,160 --> 00:40:30,520 Я уверен, у вас в запасе есть уловки, чтобы провернуть это дельце быстрее, 616 00:40:30,600 --> 00:40:31,320 лучше, проще. 617 00:40:35,480 --> 00:40:36,640 Давайте договоримся. 618 00:40:40,960 --> 00:40:45,960 Я сам человек верующий и не стану помогать вам вводить в заблуждение 619 00:40:46,040 --> 00:40:47,200 Святую Церковь. 620 00:40:47,800 --> 00:40:49,760 Я правильно поняла, вы адвокат? 621 00:40:50,840 --> 00:40:52,120 По каноническому праву. 622 00:40:52,200 --> 00:40:53,760 Не понял. Это как? 623 00:40:55,200 --> 00:40:59,240 То есть всё должно быть исполнено в соответствии с каноническим правом. 624 00:41:07,840 --> 00:41:09,000 Да, конечно. 625 00:41:10,240 --> 00:41:12,800 Процесс имеет силу, если вы говорите правду. 626 00:41:14,000 --> 00:41:16,720 Ну, если бы это было так, нам бы не понадобился адвокат. 627 00:41:16,800 --> 00:41:20,280 Угу, верно подмечено. Я ознакомился с материалами дела и хочу 628 00:41:20,360 --> 00:41:21,800 - кое-что уточнить. - Ясно. 629 00:41:22,720 --> 00:41:23,800 Вы алкоголик? 630 00:41:23,880 --> 00:41:25,440 - Нет. - Да, был же. 631 00:41:29,200 --> 00:41:32,760 Пью я меньше, чем раньше, потому что раньше пил больше. 632 00:41:33,280 --> 00:41:34,920 Но на свадьбе вы были пьяны. 633 00:41:35,000 --> 00:41:39,520 Смотря что вы подразумеваете под словом «пьяный». Это понятие расплывчатое. 634 00:41:45,360 --> 00:41:48,960 С какого момента человека можно считать пьяным? Я не знаю. 635 00:41:49,040 --> 00:41:53,400 Поставлю вопрос иначе. У вас есть доказательства, что вы были пьяны? 636 00:41:53,880 --> 00:41:54,680 Ну… 637 00:42:00,520 --> 00:42:01,800 А моего слова недостаточно? 638 00:42:02,280 --> 00:42:03,520 Вы должны понимать. 639 00:42:04,560 --> 00:42:06,080 Сейчас так много разводов. 640 00:42:07,400 --> 00:42:11,320 Если бы каждое таинство можно было так просто аннулировать, 641 00:42:11,400 --> 00:42:13,880 тогда для чего вообще нужны таинства? 642 00:42:16,200 --> 00:42:17,880 И зачем вообще нужна церковь? 643 00:42:19,080 --> 00:42:20,120 Хороший вопрос. 644 00:42:21,000 --> 00:42:22,080 Примите совет. 645 00:42:22,680 --> 00:42:23,680 За этим мы и пришли. 646 00:42:24,160 --> 00:42:26,720 Найдите свидетеля, пусть подтвердит вашу историю, 647 00:42:26,800 --> 00:42:28,480 но только пусть скажет правду. 648 00:42:30,800 --> 00:42:31,800 И это поможет? 649 00:42:32,680 --> 00:42:35,520 Придаст правдоподобия вашей линии защиты, 650 00:42:35,600 --> 00:42:38,440 потому что до сих пор она неубедительна. 651 00:42:44,800 --> 00:42:45,680 Свидетель. 652 00:42:46,400 --> 00:42:47,280 Логично. 653 00:42:48,680 --> 00:42:50,160 Большое спасибо за совет. 654 00:42:50,840 --> 00:42:52,640 С вас 950 злотых. 655 00:42:54,000 --> 00:42:54,720 Сколько? 656 00:42:58,480 --> 00:43:00,600 А-а, мы от отца Томаша. 657 00:43:03,160 --> 00:43:04,720 Передавайте сердечный привет. 658 00:43:09,080 --> 00:43:11,280 Кстати, отец Томек наверняка получит 659 00:43:11,360 --> 00:43:12,800 щедрую долю от адвоката. Да? 660 00:43:13,280 --> 00:43:14,280 Ну а то! 661 00:43:16,880 --> 00:43:18,320 Постой. Погоди, погоди. 662 00:43:19,360 --> 00:43:21,040 Тридцать шестая минута, видишь? 663 00:43:21,120 --> 00:43:22,000 Сейчас. 664 00:43:27,160 --> 00:43:28,000 И что? 665 00:43:28,080 --> 00:43:29,440 Это не твой приятель? 666 00:43:31,480 --> 00:43:32,600 Мой? Нет. 667 00:43:33,600 --> 00:43:34,320 Разве не твой? 668 00:43:34,800 --> 00:43:36,880 Впервые вижу. Не твой двоюродный брат? 669 00:43:37,360 --> 00:43:40,200 {\an8}О, вот этот! Вот мой брат. 670 00:43:41,800 --> 00:43:44,080 Но мы же собирались не вмешивать семьи. 671 00:43:44,760 --> 00:43:46,320 Не этот. Тот, что рядом. 672 00:43:46,920 --> 00:43:47,720 Этот? 673 00:43:50,360 --> 00:43:54,040 А это не тот парень, который разбил голову о бордюр, 674 00:43:54,120 --> 00:43:56,600 и нам еще пришлось вызывать скорую? 675 00:43:56,680 --> 00:43:57,720 Точно, он. 676 00:43:57,800 --> 00:44:03,640 Сейчас мы научим жениха, как пить вслепую. Ставишь стопки на глаза. Так. 677 00:44:03,720 --> 00:44:09,000 - А теперь минутку внимания. Готовы? - Да, Пётрек, мой однокурсник. 678 00:44:13,920 --> 00:44:16,320 - Да, может быть он. - Да, отлично. Отлично! 679 00:44:16,400 --> 00:44:19,360 Он не вспомнит, еще до церкви успел поднабраться. 680 00:44:19,840 --> 00:44:21,000 Ну ваще! 681 00:44:22,680 --> 00:44:25,200 Да, скажет правду, потому что ничего не помнит. 682 00:44:25,280 --> 00:44:26,280 Пётруш. 683 00:44:27,800 --> 00:44:28,840 Это идеально. 684 00:44:28,920 --> 00:44:32,040 Я люблю вас. Я никогда вас не забуду. 685 00:44:32,120 --> 00:44:35,920 Вот. Годится. Мы его нашли. За наш с тобой успех. 686 00:44:36,000 --> 00:44:40,280 - Ребята! Ребята, я вас люблю! - Горько! Горько! Горько! Да! 687 00:45:29,720 --> 00:45:30,600 Привет. 688 00:45:32,240 --> 00:45:33,320 Ты меня напугал. 689 00:45:36,120 --> 00:45:38,880 Вы голодные? Хотите поесть? Я что-нибудь закажу. 690 00:45:38,960 --> 00:45:41,160 Нет, нет, мы поели после тренировки. 691 00:45:46,680 --> 00:45:51,040 Мы ищем свидетеля, чтобы он мог… Неважно. 692 00:45:53,280 --> 00:45:55,240 Заберешь завтра Алю в одиннадцать? 693 00:45:55,320 --> 00:45:58,680 Могу. Постой, нет. Нет. 694 00:46:00,280 --> 00:46:02,280 У меня встреча с Яцеком по поводу… 695 00:46:04,880 --> 00:46:05,760 О кей. 696 00:46:26,360 --> 00:46:29,840 В Фейсбуке сказано, что он живет у своей бабки? 697 00:46:31,600 --> 00:46:34,520 Я был у него как-то на вечеринке. С тобой, кстати. 698 00:46:35,200 --> 00:46:36,000 Нет. 699 00:46:37,640 --> 00:46:38,520 Как это, нет? 700 00:46:39,920 --> 00:46:40,800 А, неважно. 701 00:46:42,240 --> 00:46:44,440 Главное, что Пётруш там, всё отлично. 702 00:46:45,560 --> 00:46:46,440 Ну, надеюсь. 703 00:46:48,960 --> 00:46:49,960 И вот и он. 704 00:46:52,920 --> 00:46:54,120 Миша, Кася! 705 00:46:54,600 --> 00:46:55,560 Сколько лет! 706 00:46:57,240 --> 00:46:58,680 Здорово, Пётруш! 707 00:46:59,560 --> 00:47:00,320 Ну как ты? 708 00:47:00,800 --> 00:47:03,760 - А, а ты схуднул, братишка. - Ну, привет. 709 00:47:03,840 --> 00:47:04,760 Гоша. 710 00:47:05,600 --> 00:47:06,280 Яцек. 711 00:47:06,760 --> 00:47:09,040 Ты был у нас на свадьбе в двухтысячном. 712 00:47:09,120 --> 00:47:10,120 А-а. 713 00:47:10,800 --> 00:47:12,000 - А-а. Припомнил? - Да? 714 00:47:12,600 --> 00:47:15,200 - Ну, не притворяйся, что не помнишь. - Ну, было такое. Было. 715 00:47:15,280 --> 00:47:17,560 А мы проезжали мимо, и я такой: «Пётрек где-то тут». 716 00:47:17,640 --> 00:47:18,920 Хорошо, я дом запомнил. 717 00:47:19,000 --> 00:47:20,480 Нельзя было не навестить. 718 00:47:20,560 --> 00:47:21,160 Да. 719 00:47:21,640 --> 00:47:22,720 Ну, привет. 720 00:47:23,800 --> 00:47:25,480 Старая дружба не ржавеет, да? 721 00:47:26,760 --> 00:47:29,760 Ну, если честно, Пётруш, всё пошло прахом, да. 722 00:47:29,840 --> 00:47:31,200 Нет, нет, я в завязке. 723 00:47:31,680 --> 00:47:32,760 Да ладно, не болтай. 724 00:47:33,240 --> 00:47:34,280 Двенадцать лет. 725 00:47:35,680 --> 00:47:36,560 По маленькой! 726 00:47:37,680 --> 00:47:39,080 - Слушай, Яцек и… - Гошка. 727 00:47:39,160 --> 00:47:43,040 Гошка. Если вы хотите починить стиралку, то я вам сделаю скидку, но… 728 00:47:43,120 --> 00:47:47,480 Пётруш, нам вовсе не стиралка нужна, а развод. Поэтому мы и приехали к тебе 729 00:47:47,560 --> 00:47:49,040 - за помощью. - За какой помощью? 730 00:47:49,520 --> 00:47:50,640 Выступи в суде. 731 00:47:51,120 --> 00:47:53,360 - Как, в суде? - Эй, успокойся. Надо 732 00:47:53,440 --> 00:47:54,840 просто сказать правду. 733 00:47:55,600 --> 00:47:58,240 - Какую правду? - Ну, что ты помнишь о нашей свадьбе? 734 00:47:58,320 --> 00:47:59,760 Ну? Давай. 735 00:48:01,360 --> 00:48:02,680 Не много, но… 736 00:48:02,760 --> 00:48:07,200 Я тебе помогу. Помнишь, что ты наливал перед церковью? 737 00:48:07,280 --> 00:48:08,160 Домашнее. 738 00:48:09,760 --> 00:48:12,160 - А-а! Анисовка! - Ани… Анисовка! Я думал, 739 00:48:12,240 --> 00:48:15,840 черноплодка. Анисовка! Меня уже при одном слове потряхивает. 740 00:48:15,920 --> 00:48:17,560 Да, да, да. Нет! Нет. Да. 741 00:48:19,440 --> 00:48:20,720 Да, да, да. 742 00:48:21,440 --> 00:48:23,040 - Да, да. - Да, так и было, было. Мой 743 00:48:23,120 --> 00:48:25,200 - покойный отец ее настаивал. - Он умер? 744 00:48:25,280 --> 00:48:26,720 - Да, да. - Соболезную. 745 00:48:26,800 --> 00:48:28,720 - Да. Но только я один ее пил. - Чёрт! 746 00:48:29,200 --> 00:48:30,760 - Так что… - Нет! Нет, нет. Да, да. 747 00:48:30,840 --> 00:48:32,360 - Нет, Яцек пил с тобой. - Я тоже пил. 748 00:48:32,440 --> 00:48:34,240 - Ведрами! Я, ты и твой отец. - Нет. 749 00:48:34,320 --> 00:48:35,160 Так и было. 750 00:48:35,240 --> 00:48:36,240 О да. 751 00:48:38,040 --> 00:48:38,960 Классно было. 752 00:48:39,720 --> 00:48:41,000 А при чём тут ваш суд? 753 00:48:42,080 --> 00:48:44,800 Да, Пётруш, просто повторишь это всё. В суде. 754 00:48:44,880 --> 00:48:45,840 Что я повторю? 755 00:48:45,920 --> 00:48:49,160 Ну, ну, что он был пьян, когда давал клятву верности. 756 00:48:49,240 --> 00:48:49,920 Да. 757 00:48:50,400 --> 00:48:52,720 Минуточку. А что это за суд? 758 00:48:54,120 --> 00:48:57,320 Обычный церковный суд, такой же, как любой другой. 759 00:48:57,400 --> 00:48:57,960 Гоша. 760 00:48:58,440 --> 00:48:59,520 Даже не думайте. 761 00:48:59,600 --> 00:49:00,840 Пётрек. Церковный! 762 00:49:01,720 --> 00:49:02,600 Пётруш! 763 00:49:04,160 --> 00:49:05,560 Пётрек, моя мама умерла. 764 00:49:07,120 --> 00:49:10,200 Ну а мне-то что? Хочешь, чтоб я врал Святой Церкви? 765 00:49:11,400 --> 00:49:12,520 Я же, курва, верующий. 766 00:49:12,600 --> 00:49:13,720 И все эти таинства для 767 00:49:13,800 --> 00:49:14,880 меня - дело святое. 768 00:49:14,960 --> 00:49:17,120 - Да нет, нет, дело не в том. - А в чём? 769 00:49:17,200 --> 00:49:18,080 Скажи правду. 770 00:49:18,880 --> 00:49:23,080 Ты должен говорить правду, Пётрек. Правду. Ты нам очень поможешь. 771 00:49:23,840 --> 00:49:26,320 Отвалите. Найдите себе другого лоха. 772 00:49:26,400 --> 00:49:27,120 Эй. 773 00:49:27,600 --> 00:49:28,680 Две тысячи? 774 00:49:31,200 --> 00:49:31,840 Ой, не смеши. 775 00:49:32,320 --> 00:49:33,200 Три! 776 00:49:36,160 --> 00:49:39,640 - Картошечка - пальчики оближешь. - Ребята, да о вас надо телешоу снимать! 777 00:49:39,720 --> 00:49:40,600 В следующий раз. 778 00:49:40,680 --> 00:49:41,600 В этом году больше не будет, я уже всё закатала. 779 00:49:41,680 --> 00:49:42,600 Вот молодцы, что заехали. 780 00:49:42,680 --> 00:49:43,560 Ну что, на связи? 781 00:49:43,640 --> 00:49:44,800 - Ну конечно! - Еще бы! 782 00:49:44,880 --> 00:49:46,480 Выглядит аппетитно. 783 00:49:46,560 --> 00:49:48,200 - Неужели еще бегает? - Ну! Старый, но добрый! 784 00:49:48,280 --> 00:49:49,120 Девочки. 785 00:49:49,200 --> 00:49:50,760 - Пока, до встречи. - А какой у нее пробег? 786 00:49:50,840 --> 00:49:52,960 - Надеюсь… - Пётруш. 787 00:49:53,040 --> 00:49:53,840 Пока. 788 00:50:01,520 --> 00:50:03,680 Кто-то говорил, что люди не меняются. 789 00:50:05,680 --> 00:50:06,840 Но ведь так и есть. 790 00:50:08,000 --> 00:50:08,880 Так и есть? 791 00:50:10,760 --> 00:50:11,640 А Пётруш? 792 00:50:13,880 --> 00:50:15,840 А-а-а, исключение из правил. 793 00:50:23,120 --> 00:50:25,320 Спокойно, я ее каждую неделю проверяю. 794 00:50:26,080 --> 00:50:26,960 Погоди. 795 00:50:27,680 --> 00:50:28,560 Ерунда. 796 00:50:34,800 --> 00:50:36,280 - Может, остановимся? - Чёрт. 797 00:50:36,360 --> 00:50:38,680 - Ага, не дождешься. - Нет, лучше остановись, 798 00:50:38,760 --> 00:50:40,880 - у тебя же радиатор сдох. - Ну ладно. 799 00:50:45,200 --> 00:50:46,800 Я позвоню Анджею, он поможет. 800 00:50:47,280 --> 00:50:48,520 Я сам справлюсь. 801 00:50:49,320 --> 00:50:50,200 «Анджей». 802 00:50:53,160 --> 00:50:53,920 О, чёрт. 803 00:51:01,760 --> 00:51:02,640 Зараза! 804 00:51:10,560 --> 00:51:11,280 Нет. 805 00:51:18,560 --> 00:51:19,440 Ну и что? 806 00:51:19,920 --> 00:51:21,280 - Радио? - Нет! 807 00:51:22,400 --> 00:51:23,600 Аккумулятор посадишь. 808 00:51:25,200 --> 00:51:26,080 И не заведется? 809 00:51:26,160 --> 00:51:29,080 Нет, никогда. Больше никогда не заведется. Никуда не поедем. Нет. 810 00:51:29,160 --> 00:51:30,600 Ну ладно, тогда не будем. 811 00:51:33,120 --> 00:51:34,160 Я припоминаю. 812 00:51:34,240 --> 00:51:35,080 Что? 813 00:51:35,160 --> 00:51:37,240 Как у нас разрядился аккумулятор. 814 00:51:38,280 --> 00:51:41,240 Мы его тогда быстро зарядили, как из ружья. 815 00:51:42,720 --> 00:51:44,720 Машина ходуном ходила как в клипах. 816 00:51:44,800 --> 00:51:45,840 Перестань. 817 00:51:46,520 --> 00:51:49,720 Мы были молодые, глупые, нам хотелось в любое время. 818 00:51:49,800 --> 00:51:53,360 Да, это точно: нам всегда хотелось и в любом месте. И это 819 00:51:53,440 --> 00:51:54,560 здорово. 820 00:51:54,640 --> 00:51:56,120 - Классное было время, но… - Но что? 821 00:51:56,200 --> 00:51:59,240 С возрастом человеку хочется немного комфорта. 822 00:51:59,320 --> 00:52:00,560 Вот мы с Моникой… 823 00:52:02,160 --> 00:52:03,480 Мы в машине нон стоп. 824 00:52:04,240 --> 00:52:05,240 Шутишь? 825 00:52:05,960 --> 00:52:06,840 С чего вдруг? 826 00:52:07,880 --> 00:52:10,880 Гошка, ну какой мне резон тебе врать, скажи? Никакого. 827 00:52:10,960 --> 00:52:13,200 Нет. Зачем ты мне вообще это говоришь? 828 00:52:13,800 --> 00:52:16,160 - Просто к слову пришлось. - Ну ладно, и что? 829 00:52:16,240 --> 00:52:18,040 - А что? - У тебя спина не болит? 830 00:52:19,480 --> 00:52:20,800 - Болит. - Ну то-то! 831 00:52:22,480 --> 00:52:23,360 Ну да, уела. 832 00:52:24,040 --> 00:52:25,000 - Что? - Ничего. 833 00:52:26,000 --> 00:52:28,320 Человек многое понимает только с годами. 834 00:52:30,200 --> 00:52:31,080 Например? 835 00:52:31,600 --> 00:52:33,400 Например, почему мы расстались. 836 00:52:35,080 --> 00:52:35,960 Правда? 837 00:52:37,440 --> 00:52:40,920 Ну знаешь, мне не нужно было столько лет. Я самого начала знала, что 838 00:52:41,000 --> 00:52:43,800 ты безответственный, эгоистичный, постоянно пропадаешь. 839 00:52:43,880 --> 00:52:46,280 Ну да. Да, да, да, да, да. Что, нет? Так и было. 840 00:52:46,760 --> 00:52:47,720 Наверное. 841 00:52:48,680 --> 00:52:50,360 А иначе почему мы расстались? 842 00:52:52,520 --> 00:52:53,800 Гошка, кто будет требовать от 843 00:52:53,880 --> 00:52:57,120 двадцатилетнего парня, чтобы он поставил крест на своей жизни? 844 00:52:57,200 --> 00:52:59,000 Двадцатилетняя девчонка с ребенком. 845 00:52:59,480 --> 00:53:01,920 - Я был против. - И я не собиралась, 846 00:53:02,000 --> 00:53:03,520 но вдруг стала мамой. 847 00:53:04,800 --> 00:53:08,560 А когда у тебя есть ребенок, ты обязан повзрослеть хоть немного. 848 00:53:09,200 --> 00:53:12,680 Но ты был неспособен, я справлялась сама, двадцатилетняя. 849 00:53:15,560 --> 00:53:16,840 Не всё было так плохо. 850 00:53:20,520 --> 00:53:24,000 Яцек, всё было просто ужасно. Ты сам не помнишь? 851 00:53:29,760 --> 00:53:31,800 Я помню только всё самое лучшее. 852 00:53:35,000 --> 00:53:36,920 Я уже совсем не такой, каким был. 853 00:53:38,760 --> 00:53:41,560 - Вот так и заканчиваются все разговоры. - Ну как? 854 00:53:42,520 --> 00:53:45,000 Я тебя не виню. Нет, ну правда. 855 00:53:45,480 --> 00:53:47,800 Яцек, я рада, что ты наконец-то повзрослел. 856 00:53:47,880 --> 00:53:50,440 Я за тебя переживаю. Ты сам понял, что пора. 857 00:54:02,520 --> 00:54:04,360 Уплотнительная прокладка прогорела. 858 00:54:04,440 --> 00:54:05,960 Так я и думал. Всё, кранты? 859 00:54:06,040 --> 00:54:09,360 Заменить-то несложно, но ты тут всё залил, не заведешь. 860 00:54:10,520 --> 00:54:12,640 Я вас подвезу, вызовешь эвакуатор. 861 00:54:13,120 --> 00:54:14,000 Так и задумано. 862 00:54:42,160 --> 00:54:43,800 Илонка приедет в ту субботу. 863 00:54:44,600 --> 00:54:49,040 Ага. Она хочет познакомить всех со своим парнем. Похоже, там серьезно. 864 00:54:50,040 --> 00:54:51,480 Закатим вечеринку, да? 865 00:55:16,680 --> 00:55:19,000 Мама, ты меня прости, но я хочу свалить. 866 00:55:19,880 --> 00:55:20,560 Откуда? 867 00:55:21,040 --> 00:55:21,960 Из оркестра. 868 00:55:23,840 --> 00:55:26,840 Семь лет коту под хвост - ладно. Но ты должна сыграть… 869 00:55:26,920 --> 00:55:28,920 Мам, на том вокзале? Смеешься? 870 00:55:29,000 --> 00:55:32,480 Не на вокзале, а на открытии вокзала. Это совсем другое. 871 00:55:32,560 --> 00:55:34,840 Ты что, не в курсе? Он там уже сорок лет. 872 00:55:34,920 --> 00:55:38,320 Его два года назад закрыли, а теперь с помпой открывают 873 00:55:38,400 --> 00:55:39,880 перед выборами. Типа того. 874 00:55:57,960 --> 00:56:00,320 {\an8}В ДОТАЦИИ ОТКАЗАНО 875 00:56:24,400 --> 00:56:29,400 Но, кстати, даже любопытно, что такая обычная вещь, как нагота, в одной 876 00:56:29,480 --> 00:56:33,160 европейской стране - норма, в другой - табу. Что, нет? 877 00:56:33,240 --> 00:56:34,120 - Да уж. - Да. 878 00:56:34,600 --> 00:56:38,360 Ну, это вопрос религии. Такие дела, с ними не поспоришь. 879 00:56:38,440 --> 00:56:39,240 Ну… 880 00:56:40,400 --> 00:56:43,800 Точно, мама сказала, вы снова разводитесь. И что на этот раз? 881 00:56:43,880 --> 00:56:44,640 Ну да. 882 00:56:46,000 --> 00:56:48,920 - Всё путём. - Да, дело идет. Неплохо. 883 00:56:49,000 --> 00:56:52,920 Идет, идет, идет, как-то идет. Вторая инстанция. 884 00:56:53,000 --> 00:56:58,520 Мы уже даже подали апелляцию и ждем ответа от кого-то там из Ватикана. 885 00:56:59,000 --> 00:57:00,240 Из Ватикана? 886 00:57:01,080 --> 00:57:04,400 - Вас Папа Римский разведет? - Нет. Это было бы интересно. 887 00:57:04,480 --> 00:57:06,560 Да, в этом что-то есть. 888 00:57:07,960 --> 00:57:10,160 Но, если честно, мы еще не знаем, как всё обернется. 889 00:57:10,240 --> 00:57:11,120 Посмотрим. 890 00:57:11,840 --> 00:57:15,240 В смысле, как обернется? Как это понимать? Какие варианты? 891 00:57:16,440 --> 00:57:20,120 Не то, чтобы мы не знали результата, просто не знаем, когда. Вот. 892 00:57:20,600 --> 00:57:25,640 Так когда? Когда решение? Папа уже всё забронировал на сентябрь. 893 00:57:25,720 --> 00:57:29,880 Я уже попросила родных, чтобы никуда не разъезжались. 894 00:57:29,960 --> 00:57:32,920 Моника, сама знаешь, точно неизвестно, мы уверены… 895 00:57:33,000 --> 00:57:34,000 Я не понимаю. Да? 896 00:57:34,480 --> 00:57:37,040 Нет, нет, мы с ним стараемся изо всех сил. Поверь. Правда. 897 00:57:37,120 --> 00:57:38,600 - Да, но… - Да. Это вопрос времени. 898 00:57:38,680 --> 00:57:40,200 А если затянется до сентября? 899 00:57:40,280 --> 00:57:41,120 Тише ты. 900 00:57:43,200 --> 00:57:47,000 Знаете, если честно, то как-то непривычно в Польше видеть за одним 901 00:57:47,080 --> 00:57:51,360 - столом такую разношерстную семью. - Ну, ты ж видишь, сколько тут выпивки. 902 00:57:53,400 --> 00:57:56,760 Одна дочка, другая, отец, мама… 903 00:57:58,160 --> 00:58:04,000 И я! Ответственный парень, который растил Илонку с ее семи лет. 904 00:58:06,760 --> 00:58:09,200 Ну а я что, выходит, безответственный? 905 00:58:09,280 --> 00:58:10,120 Ты сам сказал. 906 00:58:11,480 --> 00:58:13,600 - Учил кататься ее на велике. - Правда? 907 00:58:13,680 --> 00:58:15,880 Правда, и научил. Вон у меня шрам. 908 00:58:17,720 --> 00:58:19,080 - Тихо. - Теперь хотя бы умеешь. 909 00:58:19,160 --> 00:58:20,240 Тихо, спокойно. Тихо. 910 00:58:20,720 --> 00:58:23,760 Почему я пью один? Давайте выпьем, чтобы все были счастливы, 911 00:58:23,840 --> 00:58:25,520 а ответственность приложится. 912 00:58:30,640 --> 00:58:31,520 По домам. 913 00:58:31,600 --> 00:58:33,080 По домам? Ну ладно. 914 00:58:33,160 --> 00:58:33,920 Слушай… 915 00:58:34,400 --> 00:58:36,840 - Если хочешь домой, поезжай домой. - Поехали вместе. 916 00:58:36,920 --> 00:58:38,040 - Да, давай. - Пора. 917 00:58:38,120 --> 00:58:39,480 - Сюда. Я плачу. - Я уже заказал такси. 918 00:58:39,560 --> 00:58:40,880 - Что? - Э, половина моя. 919 00:58:40,960 --> 00:58:42,080 Нет, нет, я плачу. 920 00:58:45,440 --> 00:58:46,320 Округлите чек. 921 00:58:47,760 --> 00:58:49,160 Ладно, я тогда отлучусь. 922 00:58:49,640 --> 00:58:50,520 Я с тобой. 923 00:59:00,120 --> 00:59:01,360 Спасибо тебе. 924 00:59:02,320 --> 00:59:03,200 За что? 925 00:59:03,720 --> 00:59:05,400 Ну, за этот развод. 926 00:59:07,360 --> 00:59:08,960 Ну знаешь, большинство бывших жен 927 00:59:09,040 --> 00:59:10,440 из вредности не дали бы. 928 00:59:11,240 --> 00:59:12,080 Может, и так. 929 00:59:12,160 --> 00:59:12,920 Да уж. 930 00:59:13,400 --> 00:59:16,120 Ну, мы с Яцеком не два года назад разбежались. 931 00:59:16,200 --> 00:59:19,800 После развода целых двадцать лет прошло, это совсем другое дело. 932 00:59:20,280 --> 00:59:23,160 Я знаю, тебе смешно, что для кого-то это важно: 933 00:59:23,240 --> 00:59:25,000 белое платье и так далее, но… 934 00:59:27,160 --> 00:59:29,360 - У каждого свои мечты, да? - Ну еще бы. 935 00:59:32,120 --> 00:59:34,480 И моя мечта исполнится благодаря тебе. 936 00:59:35,520 --> 00:59:38,600 Будь я хорошей подругой, посоветовала бы тебе бежать. 937 00:59:40,560 --> 00:59:42,200 - Это же Яцек. - Яцек? 938 00:59:43,840 --> 00:59:45,440 Он еще не знает, во что ввязался. 939 00:59:45,920 --> 00:59:47,040 Так держать. 940 00:59:47,960 --> 00:59:49,280 Ты выглядела очень круто. 941 00:59:49,360 --> 00:59:51,360 - А вот и наше. Наше такси. - Класс. 942 00:59:51,840 --> 00:59:52,400 {\an8}Пока. 943 00:59:52,880 --> 00:59:53,640 {\an8}- Пока! - Пока! 944 00:59:53,720 --> 00:59:54,280 {\an8}Пока! 945 00:59:54,760 --> 00:59:55,360 {\an8}Пока! 946 00:59:55,840 --> 00:59:56,680 {\an8}- А наше? - И не ходи в душ. 947 00:59:56,760 --> 00:59:57,600 {\an8}А наше где? 948 00:59:58,240 --> 00:59:59,440 {\an8}Сегодня хочу грязно! 949 01:00:02,760 --> 01:00:06,040 Слушайте, Монике в ночную смену, ну а нам-то нет. 950 01:00:06,120 --> 01:00:08,960 - Можно дальше зажигать? - Ну да, тебе же надо 951 01:00:09,040 --> 01:00:10,920 получше узнать будущего тестя. 952 01:00:12,120 --> 01:00:14,080 - Эй, эй! - Ага, вот и наше такси. 953 01:00:18,520 --> 01:00:19,320 Гоша? 954 01:00:21,360 --> 01:00:22,560 Можно, я останусь? 955 01:00:24,440 --> 01:00:25,880 Я бы еще посидела. 956 01:00:27,360 --> 01:00:28,400 Тогда я тоже хочу. 957 01:00:29,400 --> 01:00:30,360 Ты точно домой. 958 01:00:31,360 --> 01:00:32,240 Завтра в школу. 959 01:00:33,040 --> 01:00:34,120 А мне не надо. 960 01:00:34,200 --> 01:00:35,960 - Пока. - Пока. 961 01:00:38,880 --> 01:00:40,320 - Пока. - Пока. 962 01:00:40,840 --> 01:00:41,720 До встречи. 963 01:00:42,840 --> 01:00:44,360 Ну что? Где продолжим? 964 01:00:48,920 --> 01:00:50,080 Там, там? Там? 965 01:00:50,760 --> 01:00:51,440 Там? 966 01:00:51,920 --> 01:00:54,760 Нет, ты всё неправильно понял. Ей было шесть, а не семь, и это была 967 01:00:54,840 --> 01:00:57,480 - Барселона! - Это она была. Ей было семь. Это здесь. 968 01:00:57,560 --> 01:00:59,440 - Кажется, они сюда собрались. - Нет! 969 01:00:59,520 --> 01:01:00,880 - Все будет хорошо, пойдем. - Я не уверена, что нам сюда надо. 970 01:01:00,960 --> 01:01:02,320 - Отличное место. Только после вас. - Сюда? 971 01:01:02,400 --> 01:01:03,280 Да ладно! 972 01:01:04,880 --> 01:01:05,720 Прошу вас. 973 01:01:05,800 --> 01:01:07,880 И запомните: не знаю, как там у вас, а у нас вот так… 974 01:01:07,960 --> 01:01:08,840 Так что, куда? 975 01:01:08,920 --> 01:01:10,680 - Идем в бар! - Э, в бар! В бар, давай, в бар. 976 01:01:10,760 --> 01:01:12,480 …Пропускают того, кто выходит. 977 01:01:13,080 --> 01:01:14,400 Папа, ты же на диете. 978 01:01:14,920 --> 01:01:17,600 Моника не разрешает мне есть красное мясо. О да. 979 01:01:17,680 --> 01:01:19,600 - Ну да. - А где мой «дриньк», простите? 980 01:01:20,080 --> 01:01:21,120 О, мы принесем. 981 01:01:21,600 --> 01:01:23,080 - Всем принесем. - Ладно, пойдем со мной. 982 01:01:23,160 --> 01:01:25,640 - Погоди, дай сюда. Попробую. - И что ты делаешь? 983 01:01:25,720 --> 01:01:28,040 - Оставь хотя бы кусочек. - Надо попробовать. 984 01:01:31,280 --> 01:01:32,360 Сколько ты им дашь? 985 01:01:33,600 --> 01:01:34,400 Папе? 986 01:01:36,320 --> 01:01:37,480 Моника его обломает. 987 01:01:41,600 --> 01:01:44,440 Я расспросила Алю. Она говорит, что дома - тоска. 988 01:01:44,520 --> 01:01:48,680 Нет, преувеличивает. Жизнь, отношения - это всё непросто. 989 01:01:50,480 --> 01:01:52,360 Ну и Аля тоже добавляет. 990 01:01:53,440 --> 01:01:57,680 Может, она и не добавляла бы проблем, если бы ты ее отпустила. 991 01:01:58,720 --> 01:02:00,120 Я ее и не напрягаю. 992 01:02:01,760 --> 01:02:05,160 Она хочет бросить музыкальную школу? Да ради бога, это ее жизнь. 993 01:02:05,240 --> 01:02:07,440 Но ведь по тебе видно, что ты злишься. 994 01:02:08,360 --> 01:02:10,320 А у нее сейчас очень трудный возраст. 995 01:02:10,800 --> 01:02:13,600 Ты это мне говоришь? Я с ней в одном доме живу. 996 01:02:14,680 --> 01:02:15,720 Ты такой не была. 997 01:02:16,520 --> 01:02:18,800 Потому что я всегда делала то, что ты хотела. 998 01:02:19,280 --> 01:02:20,360 Вот видишь! 999 01:02:20,440 --> 01:02:23,880 Да, но теперь-то я понимаю, что дура была. 1000 01:02:23,960 --> 01:02:25,720 - Перестань. - Я пошутила. 1001 01:02:26,880 --> 01:02:28,520 - Пожалей меня. - Ты отличная мать. 1002 01:02:28,600 --> 01:02:29,480 Вот, прошу. 1003 01:02:29,560 --> 01:02:31,680 - Правда. - Чё так мало? 1004 01:02:32,160 --> 01:02:34,640 Я поговорю с Анджеем, пусть иногда тебе котлеты готовит. 1005 01:02:34,720 --> 01:02:36,320 - О, ужас. - А где нормальные «дринки»? 1006 01:02:36,400 --> 01:02:38,240 - Там не было. - Была только водка. 1007 01:02:38,320 --> 01:02:39,040 Да, водка. 1008 01:02:39,520 --> 01:02:40,400 Бахнем. 1009 01:02:40,480 --> 01:02:41,240 Что, правда? 1010 01:02:41,720 --> 01:02:42,680 Погнали. 1011 01:02:42,760 --> 01:02:43,680 Мама. 1012 01:02:43,760 --> 01:02:44,800 Будем. 1013 01:02:49,400 --> 01:02:53,040 Как и чем мне дальше жить 1014 01:02:56,560 --> 01:02:59,920 Ты не смей мне говорить 1015 01:03:01,360 --> 01:03:02,440 Ты это помнишь? 1016 01:03:02,920 --> 01:03:06,560 Как и чем мне дальше жить 1017 01:03:09,520 --> 01:03:12,880 Ты не смей мне говорить 1018 01:03:29,600 --> 01:03:33,240 Как и чем мне дальше жить 1019 01:03:36,080 --> 01:03:39,440 Ты не смей мне говорить 1020 01:03:48,680 --> 01:03:52,520 Просто я… Просто давно никуда не ходила по вечерам. 1021 01:03:52,600 --> 01:03:53,440 Просто… 1022 01:03:53,520 --> 01:03:57,560 - Перестань смеяться надо мной. - Нельзя же так жить, Гошка. 1023 01:03:57,640 --> 01:04:01,840 - У меня семья, дети, чё ты хочешь? - Жизнь такая короткая. Надо зажигать. 1024 01:04:02,840 --> 01:04:03,760 Наверное. 1025 01:04:05,200 --> 01:04:06,760 - Это что, предложение? - Да. 1026 01:04:07,400 --> 01:04:08,600 Это что, предложение? 1027 01:04:10,400 --> 01:04:12,000 - Эй, а что ты делаешь? - Что? 1028 01:04:12,080 --> 01:04:13,480 - Куда собираешься? - Ну? 1029 01:04:14,040 --> 01:04:15,400 А если я отведу пани… 1030 01:04:16,920 --> 01:04:18,240 …в какую-то подворотню. 1031 01:04:21,040 --> 01:04:21,840 Что? 1032 01:04:22,560 --> 01:04:24,560 Нам же необязательно признаваться. 1033 01:04:26,040 --> 01:04:26,920 Это почему? 1034 01:04:29,280 --> 01:04:30,960 Потому что с женой - не грех. 1035 01:04:37,240 --> 01:04:38,560 Ты ничуть не изменился. 1036 01:04:45,640 --> 01:04:46,520 Доброе утро. 1037 01:04:47,280 --> 01:04:48,160 Привет. 1038 01:05:12,840 --> 01:05:13,720 А «спасибо»? 1039 01:05:22,760 --> 01:05:24,560 Погоди, ты чего? Что случилось? 1040 01:05:25,160 --> 01:05:26,800 - Ничего. Ничего. - Поговорим? 1041 01:05:27,400 --> 01:05:28,960 У меня заказ. 1042 01:05:32,400 --> 01:05:33,440 Но ведь это важно, да? 1043 01:05:33,920 --> 01:05:35,000 Заказ тоже важен. 1044 01:05:35,800 --> 01:05:37,600 Не можешь подождать пять минут? 1045 01:05:37,840 --> 01:05:40,040 {\an8}А потом ты занята? С Яцеком дела? 1046 01:05:41,000 --> 01:05:41,880 Анджей. 1047 01:05:45,400 --> 01:05:48,840 Юлька и Габрисия болеют, а Бруно чем-то отравился. 1048 01:05:49,640 --> 01:05:52,320 Яцек, кажется, тоже куда-то уехал. 1049 01:05:53,800 --> 01:05:55,360 Марек у бабушки на неделю. 1050 01:05:56,960 --> 01:05:58,560 Ну понятно, давайте настроимся. 1051 01:05:59,040 --> 01:06:00,280 Мы всё равно играем? 1052 01:06:00,760 --> 01:06:02,960 Играем, конечно. Дай «ля». 1053 01:06:03,840 --> 01:06:06,240 Э, прошу прощения. Можно на минутку? 1054 01:06:10,160 --> 01:06:12,440 Что это такое? На что это всё похоже? 1055 01:06:13,000 --> 01:06:15,320 Если они заболевают, что мы можем сделать? 1056 01:06:15,400 --> 01:06:19,520 Годами не болели, а теперь все больны? Всё началось с твоей дочери. 1057 01:06:21,920 --> 01:06:25,880 Мне уже звонили насчет вокзала и спрашивали, не взять ли военный 1058 01:06:25,960 --> 01:06:29,720 - оркестр, раз нас так мало. - Откуда они знают, что нас мало? 1059 01:06:30,440 --> 01:06:31,720 Не об этом разговор. 1060 01:06:31,800 --> 01:06:34,360 Между прочим, станция работает уже много лет. 1061 01:06:34,840 --> 01:06:38,760 Работает, не работает - без разницы. Они ее закроют перед открытием. 1062 01:06:38,840 --> 01:06:42,280 Так что обеспечь мне явку, или я найду того, кто обеспечит. 1063 01:07:10,280 --> 01:07:12,040 О, привет. Не знала, что ты дома. 1064 01:07:12,120 --> 01:07:13,520 А есть какая-то разница? 1065 01:07:16,400 --> 01:07:18,560 Аля, могу я тебе сказать? 1066 01:07:19,040 --> 01:07:20,480 Ты можешь делать всё, что хочешь. 1067 01:07:20,560 --> 01:07:22,640 Да подожди, послушай минуточку. 1068 01:07:24,640 --> 01:07:26,920 Я просто хочу, чтобы ты знала - я готова 1069 01:07:27,000 --> 01:07:28,720 принять любое твое решение. 1070 01:07:30,360 --> 01:07:34,480 {\an8}Только прошу тебя, успокойся и еще раз хорошенько 1071 01:07:34,560 --> 01:07:35,600 {\an8}всё обдумай. 1072 01:07:37,040 --> 01:07:40,560 Не поступай кому-то назло. Не думай ни обо мне, 1073 01:07:40,640 --> 01:07:44,960 ни о том дурацком концерте на фабрике, думай только о себе. 1074 01:07:45,960 --> 01:07:50,320 Меня ужас берет, когда представлю, что когда-то ты пожалеешь, 1075 01:07:50,400 --> 01:07:53,200 что через семь лет забросила музыкалку, 1076 01:07:53,280 --> 01:07:57,400 оттого что не сумела договориться с мамой, дала слабину. 1077 01:07:58,760 --> 01:07:59,400 О кей? 1078 01:07:59,880 --> 01:08:00,920 О кей. 1079 01:08:02,080 --> 01:08:03,040 Спасибо. 1080 01:08:04,040 --> 01:08:06,120 Ты знаешь, что папе не дали дотации? 1081 01:08:06,480 --> 01:08:07,280 {\an8}Нет. 1082 01:08:08,080 --> 01:08:11,360 Ему ответили. Видно, не хотел тебе говорить. 1083 01:08:13,880 --> 01:08:15,800 Ты ему сейчас очень нужна. 1084 01:08:22,000 --> 01:08:23,880 III ИНСТАНЦИЯ 1085 01:08:39,240 --> 01:08:40,240 Во славу Господа. 1086 01:08:41,480 --> 01:08:42,480 Во славу Господа. 1087 01:08:46,120 --> 01:08:47,000 День добрый. 1088 01:08:52,320 --> 01:08:53,600 Сейчас наладим связь. 1089 01:08:55,720 --> 01:08:56,600 Какую связь? 1090 01:08:56,680 --> 01:08:59,040 Дадим слово отцу Джузеппе из Ватикана. 1091 01:09:05,920 --> 01:09:06,880 Глянь, глянь. 1092 01:09:14,000 --> 01:09:15,600 Пожалуйста, пригласите свидетеля. 1093 01:09:16,520 --> 01:09:17,400 Свидетеля? 1094 01:09:41,320 --> 01:09:42,200 Чеслав. 1095 01:09:57,640 --> 01:09:59,560 Спасибо, что согласились проделать 1096 01:09:59,640 --> 01:10:00,720 такой долгий путь. 1097 01:10:01,600 --> 01:10:04,760 Скажите, вы узнаёте вот эту пару? 1098 01:10:07,240 --> 01:10:08,240 - День добрый. - День добрый. 1099 01:10:08,320 --> 01:10:09,280 Конечно. 1100 01:10:09,800 --> 01:10:10,880 Где вы познакомились? 1101 01:10:11,360 --> 01:10:14,800 Э, тридцать первого мая двухтысячного года. 1102 01:10:14,880 --> 01:10:20,040 Я сочетал их узами священного брака в приходе Святого Флориана. 1103 01:10:21,120 --> 01:10:24,280 Быть может, вас что-то насторожило в тот день? 1104 01:10:25,520 --> 01:10:28,800 То, из-за чего таинство можно признать недействительным? 1105 01:10:29,360 --> 01:10:30,160 Нет. 1106 01:10:30,680 --> 01:10:32,840 А не сложилось ли у вас впечатления, 1107 01:10:32,920 --> 01:10:37,400 что один из супругов во время церемонии находился в состоянии 1108 01:10:37,480 --> 01:10:42,480 алкогольного опьянения? Может быть, вы почувствовали какой-то запах? 1109 01:10:42,560 --> 01:10:47,280 Подобный инцидент мог бы стать причиной для расторжения брака. 1110 01:10:47,360 --> 01:10:48,800 Ничего такого. 1111 01:10:49,840 --> 01:10:53,080 Я понимаю. Последний вопрос. Отец Чеслав, 1112 01:10:53,160 --> 01:10:58,400 простите, оба супруга утверждают, что якобы пан Яцек первоначально 1113 01:10:58,480 --> 01:11:02,600 хотел надеть обручальное кольцо пани Малгожате не на 1114 01:11:02,680 --> 01:11:06,240 тот палец. Но тут вмешался священник и указал 1115 01:11:06,320 --> 01:11:08,600 жениху, куда надеть кольцо. 1116 01:11:10,280 --> 01:11:11,160 Это правда? 1117 01:11:12,520 --> 01:11:15,600 Я не припомню ничего подобного. 1118 01:11:15,680 --> 01:11:22,000 Молодожен с первого раза надел кольцо невесте на нужный палец. 1119 01:11:22,760 --> 01:11:23,600 Спасибо. 1120 01:11:25,960 --> 01:11:27,120 Вопросов больше нет. 1121 01:11:36,600 --> 01:11:37,520 А у меня есть. 1122 01:11:38,000 --> 01:11:39,000 Простите? 1123 01:11:40,960 --> 01:11:43,920 Я бы хотела выяснить кое-что у отца Чеслава. 1124 01:11:46,280 --> 01:11:49,000 Я же имею право? Как участник процесса? 1125 01:11:54,680 --> 01:11:55,600 Прошу вас. 1126 01:11:58,160 --> 01:12:05,080 Двадцать первое сентября две тысячи первого года… Вы помните, да? 1127 01:12:08,720 --> 01:12:12,480 Пожалуйста, напомните, что там было. 1128 01:12:13,040 --> 01:12:15,760 Это дата крещения нашей дочери Илонки. 1129 01:12:16,720 --> 01:12:17,840 Да, конечно. 1130 01:12:18,320 --> 01:12:23,360 И был такой момент, когда я отдала Илонку ксёндзу, 1131 01:12:23,440 --> 01:12:25,640 и она начала плакать. 1132 01:12:25,720 --> 01:12:29,360 Ну, знаете, ребенок не мог успокоиться после 1133 01:12:29,440 --> 01:12:31,720 таинства, но это случается. 1134 01:12:32,760 --> 01:12:36,400 Но я не понял ваш вопрос. 1135 01:12:39,120 --> 01:12:42,480 Ну, видите ли, мы крестили Илонку в Быдгоще. 1136 01:12:42,560 --> 01:12:46,120 В семейном приходе Яцека. Значит, ксёндз солгал. 1137 01:12:46,200 --> 01:12:50,440 Ксёндз лжет самым наглым образом. Я сомневаюсь в достоверности 1138 01:12:50,920 --> 01:12:55,680 его показаний. Да, и требую, чтобы суд полностью их опроверг. 1139 01:13:07,080 --> 01:13:10,480 Я вынужден попросить у вас дополнительное время, 1140 01:13:10,560 --> 01:13:14,320 чтобы хорошенько обдумать наши дальнейшие действия. 1141 01:13:16,280 --> 01:13:20,440 - Предлагаю отложить слушания. - Нет, ничего откладывать не будем! 1142 01:13:21,960 --> 01:13:24,680 Извините, с меня хватит. Никаких проволочек. 1143 01:13:24,760 --> 01:13:25,960 Я не могу больше ждать! 1144 01:13:29,880 --> 01:13:31,760 По правде говоря, я не был пьян. 1145 01:13:33,840 --> 01:13:36,680 Мне было двадцать лет. Я был молод и глуп. 1146 01:13:38,720 --> 01:13:43,680 Вы все и мои родители отправили меня к алтарю: венчаться, 1147 01:13:43,760 --> 01:13:47,920 давать клятвы до конца моих дней. Это безумие! 1148 01:13:49,880 --> 01:13:50,760 Давайте честно. 1149 01:13:51,600 --> 01:13:55,000 Если бы я был пьян, я бы к утру протрезвел. 1150 01:13:55,080 --> 01:13:58,920 А так мне понадобилось семь лет, чтобы от нее уйти. 1151 01:13:59,000 --> 01:14:03,640 Семь лет, чтобы понять, что этой чудесной женщине нужен кто-то 1152 01:14:03,720 --> 01:14:06,640 другой. Кто-то, кто бы о ней заботился, 1153 01:14:06,720 --> 01:14:09,320 кто бы любил ее и просто был рядом. 1154 01:14:09,400 --> 01:14:11,120 Потому что я не был. 1155 01:14:14,840 --> 01:14:16,240 И мне бесконечно жаль. 1156 01:14:20,200 --> 01:14:21,640 Нам было по двадцать лет. 1157 01:14:23,200 --> 01:14:24,080 Двадцать лет! 1158 01:14:25,960 --> 01:14:30,760 Я был ребенком. Повзрослел ли я теперь? Не уверен. Но уверен, 1159 01:14:30,840 --> 01:14:35,960 что хочу обвенчаться с женщиной, которую люблю. А вы что делаете? 1160 01:14:36,040 --> 01:14:38,360 Чего добиваетесь? Запретите? 1161 01:14:40,960 --> 01:14:43,480 Я вру, чтобы добиться своего. Понимаете? 1162 01:14:50,960 --> 01:14:52,520 Простите, что не сдержался. 1163 01:15:08,320 --> 01:15:11,880 На сегодня достаточно. Мы узнали всё, что было необходимо. 1164 01:15:15,560 --> 01:15:18,880 Ожидайте окончательного вердикта, проверяйте почту. 1165 01:15:20,760 --> 01:15:21,560 Ясно. 1166 01:15:25,400 --> 01:15:29,280 Э, разве что отец Джузеппе захочет задать еще какие-нибудь вопросы. 1167 01:15:43,720 --> 01:15:48,360 Извините. Но связь зависла. Я что-то пропустил? 1168 01:15:55,800 --> 01:15:57,240 Это какой-то абсурд. 1169 01:15:58,600 --> 01:16:00,160 Я побежала, опаздываю. 1170 01:16:00,800 --> 01:16:01,760 Да чтоб меня! 1171 01:16:02,360 --> 01:16:04,960 - Тебя подвезти? - Нет, пешком будет быстрее. 1172 01:16:06,200 --> 01:16:07,960 - Но… - Ну всё, пока. 1173 01:16:08,440 --> 01:16:10,200 Погоди, нет, Гошка, секунду. 1174 01:16:10,280 --> 01:16:10,840 Что? 1175 01:16:11,320 --> 01:16:12,360 Спасибо. 1176 01:16:13,440 --> 01:16:14,360 Спасибо, правда. 1177 01:16:15,280 --> 01:16:17,760 Не благодари раньше времени, пока не за что. 1178 01:16:17,840 --> 01:16:20,840 Спасибо, что ты со мной, что мы в этом вместе, и… 1179 01:16:23,160 --> 01:16:24,160 Спасибо тебе за всё. 1180 01:16:26,640 --> 01:16:27,880 Да не за что. 1181 01:16:29,600 --> 01:16:31,200 Нет, тебе тоже спасибо. 1182 01:16:35,800 --> 01:16:39,920 Я вспомнила, почему я тогда в тебя влюбилась. 1183 01:16:48,080 --> 01:16:49,320 Удачи на концерте! 1184 01:16:58,120 --> 01:17:01,440 - Пани не торопится? - Прошу прощения, уже можем ехать. 1185 01:17:02,160 --> 01:17:07,720 А-а, спасибо большое за ваши теплые овации. Я их заслужила, вполне. 1186 01:17:44,960 --> 01:17:45,840 Нам точно туда? 1187 01:17:47,400 --> 01:17:48,800 Я еду по GPS. 1188 01:17:50,320 --> 01:17:51,760 А по асфальту чем было плохо? 1189 01:17:52,240 --> 01:17:53,880 Но он мне так показывает. 1190 01:17:55,400 --> 01:17:56,280 Далеко еще? 1191 01:17:58,000 --> 01:18:00,000 Примерно полтора километра. 1192 01:18:02,120 --> 01:18:03,400 И двенадцать минут. 1193 01:18:04,840 --> 01:18:05,840 Двенадцать минут? 1194 01:18:06,920 --> 01:18:08,880 А чуть побыстрее нельзя? Дайте газу. 1195 01:18:09,360 --> 01:18:11,520 Пани, если я только поддам газу… 1196 01:18:18,240 --> 01:18:19,120 Что это было? 1197 01:18:20,240 --> 01:18:21,160 Сейчас узнаем. 1198 01:18:24,520 --> 01:18:25,960 Колесо спустило. 1199 01:18:26,040 --> 01:18:27,040 И дальше что? 1200 01:18:27,520 --> 01:18:28,680 Вызову помощь. 1201 01:18:28,760 --> 01:18:29,680 Скоро приедет? 1202 01:18:30,400 --> 01:18:32,720 Ну, за двенадцать минут точно не успеет. 1203 01:18:35,560 --> 01:18:38,520 Ну всё понятно. Забираем инструменты и идем пешком. 1204 01:18:39,240 --> 01:18:46,240 Все понимают важность железных дорог. И я убежден, что эти инвестиции, 1205 01:18:46,320 --> 01:18:50,320 средства, которые выделило министерство, 1206 01:18:50,400 --> 01:18:57,320 будут способствовать развитию области, воеводства и всего нашего региона. 1207 01:19:00,600 --> 01:19:04,120 Куда вы все запропастились? Ксёндз сейчас окропит, 1208 01:19:04,200 --> 01:19:06,480 и дальше наш выход. Бегите скорее! 1209 01:19:09,120 --> 01:19:10,400 Мы хоть туда идем? 1210 01:19:11,920 --> 01:19:12,960 Будем надеяться. 1211 01:19:14,880 --> 01:19:16,400 С дороги! Трактор едет. 1212 01:19:17,960 --> 01:19:18,840 Все на обочину. 1213 01:19:23,600 --> 01:19:27,840 Доброе утро. Э, не подскажите, где здесь открытие станции? 1214 01:19:28,760 --> 01:19:30,280 - Открытие? Не знаю. - Да. 1215 01:19:31,400 --> 01:19:33,160 Но станция всегда там была. 1216 01:19:35,240 --> 01:19:36,120 А далеко? 1217 01:19:36,800 --> 01:19:38,160 Примерно два километра. 1218 01:19:44,920 --> 01:19:46,440 Спасибо, господин министр. 1219 01:19:48,200 --> 01:19:55,120 А теперь мы попросим нашего епископа торжественно освятить эти рельсы, 1220 01:19:56,000 --> 01:20:02,960 чтобы они сослужили добрую службу жителям и гостям поселка Сорочице. 1221 01:20:25,120 --> 01:20:26,000 Ребятки. 1222 01:20:27,880 --> 01:20:28,600 Значит, так… 1223 01:20:30,320 --> 01:20:33,520 Официальная часть окончена. Приглашаем всех на концерт. 1224 01:20:38,720 --> 01:20:41,200 У нас небольшое изменение в планах. 1225 01:20:42,160 --> 01:20:46,080 Я приглашаю вас на церемонию разрезания ленты. 1226 01:22:43,920 --> 01:22:44,800 Спасибо. 1227 01:22:51,360 --> 01:22:52,160 Аля? 1228 01:22:54,760 --> 01:23:00,600 А ты бы не могла поехать с оркестром? Мне надо поговорить с папой. 1229 01:23:02,720 --> 01:23:03,600 Спасибо. Пока. 1230 01:23:04,400 --> 01:23:05,200 Пока. 1231 01:23:11,400 --> 01:23:12,280 Привет. 1232 01:23:13,400 --> 01:23:14,280 Привет. 1233 01:23:59,880 --> 01:24:01,280 Хорошие у тебя рефлексы! 1234 01:24:08,120 --> 01:24:09,120 И вообще хорошо… 1235 01:24:11,160 --> 01:24:12,040 …что ты есть. 1236 01:24:18,080 --> 01:24:21,080 И что у тебя море терпения, выдержки. 1237 01:24:25,400 --> 01:24:28,600 И что ты всё понимаешь, не нужно ничего тебе объяснять. 1238 01:24:30,560 --> 01:24:33,560 И что с тобой всё так легко и просто. 1239 01:24:49,480 --> 01:24:50,480 И готовлю классно. 1240 01:24:52,040 --> 01:24:54,080 Ну еще и готовишь ко всему прочему. 1241 01:24:56,800 --> 01:24:57,600 И… 1242 01:25:00,680 --> 01:25:02,560 И я сама знаю. 1243 01:25:06,240 --> 01:25:08,720 И знал бы ты, как сильно это меня заводит… 1244 01:25:09,960 --> 01:25:13,800 Ну и к примеру, если бы ты хотел… 1245 01:25:13,880 --> 01:25:14,760 Кончай болтать. 1246 01:25:25,760 --> 01:25:26,560 Да. 1247 01:25:30,880 --> 01:25:31,880 {\an8}ВЕРДИКТ 1248 01:27:05,160 --> 01:27:06,160 Друзья мои. 1249 01:27:07,400 --> 01:27:11,960 Мы собрались здесь, чтобы соединить этих двоих, 1250 01:27:12,040 --> 01:27:16,960 Яцека и Монику, узами брака, вечного и нерушимого.