1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,560 Kita langsung ke intinya. Pak Jacek. 4 00:00:15,640 --> 00:00:16,520 Ya, Bapa. 5 00:00:18,080 --> 00:00:21,960 Kenapa pernikahan kalian harus dinyatakan batal? 6 00:00:23,120 --> 00:00:25,680 Sakramen kami harus dinyatakan batal 7 00:00:25,760 --> 00:00:28,400 karena kami bercerai bertahun-tahun lalu. 8 00:00:30,800 --> 00:00:31,640 Dan… 9 00:00:34,960 --> 00:00:36,560 Małgosia punya suami baru. 10 00:00:37,400 --> 00:00:40,040 Dan aku punya tunangan baru. 11 00:00:41,320 --> 00:00:42,800 Dan? 12 00:00:43,400 --> 00:00:44,440 Dan… 13 00:01:20,920 --> 00:01:25,000 SATU BULAN SEBELUMNYA 14 00:02:25,880 --> 00:02:29,920 60 TAHUN KITA TINGGAL DAN KERJA DI SINI. HORE! 15 00:02:38,000 --> 00:02:40,560 Dia berlumur darah. Bos Ibu menatap Ibu. 16 00:02:40,640 --> 00:02:43,080 - Ada apa denganmu? - Dia yang mulai. 17 00:02:43,160 --> 00:02:45,520 Jadi, kau harus mematahkan giginya? 18 00:02:45,600 --> 00:02:46,560 Tidak sengaja. 19 00:02:47,320 --> 00:02:49,760 Kau terhibur dengan ini, Andrzej? Serius? 20 00:02:50,880 --> 00:02:52,480 Apa yang harus kulakukan? 21 00:02:52,560 --> 00:02:54,880 Entahlah, Ala. Mungkin tak ada? 22 00:02:54,960 --> 00:02:58,040 - Bukan mematahkan gigi-giginya. - Ibu, satu gigi. 23 00:02:58,120 --> 00:02:59,720 Kau pikir dirimu sangat pintar? 24 00:02:59,800 --> 00:03:02,440 Kau akan membayar giginya sendiri? 25 00:03:05,400 --> 00:03:06,720 Ibu pikir begitu. 26 00:03:13,160 --> 00:03:14,840 - Maaf. - Pak Robert? 27 00:03:14,920 --> 00:03:17,040 - Ya. Ini taksiku? - Ya. 28 00:03:17,960 --> 00:03:20,800 - Ke kampus? - Ya. Situasi tak biasa. 29 00:03:20,880 --> 00:03:23,880 Aku mau mengantar pulang keluargaku. Tak apa, 'kan? 30 00:03:27,960 --> 00:03:28,800 Oke. 31 00:03:31,720 --> 00:03:33,120 - Halo. - Halo. 32 00:03:37,200 --> 00:03:39,320 Bagaimana jika aku ingin melakukan hal lain? 33 00:03:41,000 --> 00:03:41,840 Apa? 34 00:03:41,920 --> 00:03:43,640 Entahlah. Tenis meja? 35 00:03:45,720 --> 00:03:46,720 Tenis meja? 36 00:03:47,640 --> 00:03:48,480 Sungguh? 37 00:03:49,040 --> 00:03:50,080 Ide bagus. 38 00:03:52,520 --> 00:03:53,520 Jacek menelepon? 39 00:03:55,600 --> 00:03:58,600 - Hai, Jacek. - Hai. Aku tak bisa menghubungi Gośka. 40 00:03:58,680 --> 00:04:00,560 Tidak, ponselku mati. 41 00:04:00,640 --> 00:04:02,760 Aku ada konser. Ada apa? Bicaralah. 42 00:04:02,840 --> 00:04:05,320 Bukan apa-apa. Hanya… 43 00:04:05,400 --> 00:04:07,960 - Katakan saja. Aku tahu ada masalah. - Aku… 44 00:04:08,720 --> 00:04:11,480 Aku hanya ingin bilang ibuku meninggal. 45 00:04:12,600 --> 00:04:14,440 Astaga. Aku turut berduka. 46 00:04:14,960 --> 00:04:15,960 Turut berduka. 47 00:04:17,440 --> 00:04:20,360 Pemakamannya lusa. Kupikir… 48 00:04:21,280 --> 00:04:22,120 Ambil ini. 49 00:04:22,200 --> 00:04:23,040 Tunggu. 50 00:04:24,160 --> 00:04:25,360 Apa Ilonka tahu? 51 00:04:26,760 --> 00:04:28,080 Aku bisa meneleponnya. 52 00:04:30,000 --> 00:04:31,720 Tentu. Bukan masalah. 53 00:04:32,640 --> 00:04:34,600 Sampai nanti. Dah. 54 00:04:37,640 --> 00:04:38,720 - Halo! - Hai. 55 00:04:38,800 --> 00:04:40,760 - Senang bertemu. - Aku juga. 56 00:04:40,840 --> 00:04:42,360 Kami minum bir Polandia. 57 00:04:42,880 --> 00:04:44,840 - Bagus. Selamat bergembira. - Ada masalah? 58 00:04:44,920 --> 00:04:47,880 Ya. Ibu ingin memberitahumu sesuatu. Pergi ke ruangan lain. 59 00:04:49,920 --> 00:04:51,520 Ada apa? 60 00:04:52,920 --> 00:04:54,520 Dengar, 61 00:04:55,120 --> 00:04:56,240 Nenek meninggal. 62 00:04:59,360 --> 00:05:00,560 Ibu turut berduka. 63 00:05:01,920 --> 00:05:03,000 Tunggu, yang mana? 64 00:05:03,920 --> 00:05:04,840 Kazia. 65 00:05:05,360 --> 00:05:09,040 Astaga! Jangan mengagetkanku! Kupikir nenek kita! 66 00:05:09,120 --> 00:05:12,200 Yang benar saja, nenek kita? Dia sangat kuat. 67 00:05:12,720 --> 00:05:13,560 Ibu. 68 00:05:13,640 --> 00:05:14,560 Apa? 69 00:05:15,080 --> 00:05:16,560 - Kau tahu. - Maksudku… 70 00:05:16,640 --> 00:05:19,600 Kepergiannya sangat menyedihkan. Kasihan Ayah. 71 00:05:19,680 --> 00:05:20,800 Benar sekali. 72 00:05:21,680 --> 00:05:23,040 Kenapa suaramu? 73 00:05:23,120 --> 00:05:24,600 Bu, ada asap. 74 00:05:25,680 --> 00:05:26,600 Sial. 75 00:05:48,840 --> 00:05:50,520 Jangan berlebihan. Oh, hei. 76 00:05:54,480 --> 00:05:57,560 HIDUP 81 TAHUN, MENINGGAL 13 MEI 2023 77 00:05:59,120 --> 00:05:59,960 Hai. 78 00:06:00,840 --> 00:06:03,800 - Terima kasih sudah datang. - Bagaimana keadaanmu? 79 00:06:03,880 --> 00:06:05,240 Aku berusaha tegar. 80 00:06:07,720 --> 00:06:08,560 Ibu. 81 00:06:10,240 --> 00:06:12,800 Siapa sangka? Dia meninggal tiba-tiba. 82 00:06:20,320 --> 00:06:22,000 Apa dia tak pernah senyum? 83 00:06:24,000 --> 00:06:25,120 Kau berlebihan. 84 00:06:29,320 --> 00:06:30,160 Lalu kapan? 85 00:06:30,720 --> 00:06:32,160 Saat Ilonka lahir. 86 00:06:32,240 --> 00:06:35,360 Aku tahu dia bahagia, tapi aku ingat dia tak senyum. 87 00:06:35,440 --> 00:06:37,560 Aku selalu penasaran kenapa. 88 00:06:37,640 --> 00:06:39,880 Apa dia membenciku atau sakit kepala? 89 00:06:42,240 --> 00:06:43,840 - Małgosia. - Ya? 90 00:06:47,680 --> 00:06:49,680 - Aku ingin minta tolong. - Ya? 91 00:06:50,360 --> 00:06:52,320 - Ini permintaan besar. - Katakan. 92 00:06:52,920 --> 00:06:54,320 Aku dan Monika… 93 00:07:04,560 --> 00:07:05,720 Kami bertunangan. 94 00:07:06,400 --> 00:07:08,040 Selamat. 95 00:07:09,000 --> 00:07:09,840 Terima kasih. 96 00:07:10,880 --> 00:07:12,320 Aku ingin bertanya. 97 00:07:12,400 --> 00:07:13,960 Bisakah kau menceraikanku? 98 00:07:14,880 --> 00:07:16,640 Caranya? Lagi? 99 00:07:16,720 --> 00:07:17,600 Lagi. 100 00:07:17,680 --> 00:07:19,160 Tapi sedikit berbeda. 101 00:07:19,240 --> 00:07:20,080 Di gereja. 102 00:07:21,280 --> 00:07:23,000 Formulirnya sederhana. 103 00:07:23,080 --> 00:07:26,000 Akan kukirimkan. Kau isi dan tanda tangani. 104 00:07:26,640 --> 00:07:29,120 Dengar, Roman di sini bersama keluarganya. 105 00:07:29,960 --> 00:07:31,600 Kita berfoto? 106 00:07:31,680 --> 00:07:34,760 Dengar, Romek di sini bersama keluarganya. 107 00:07:34,840 --> 00:07:36,520 - Mungkin… - Aku baru bilang. 108 00:07:36,600 --> 00:07:37,840 - Jadi? - Małgosia. 109 00:07:38,440 --> 00:07:39,720 - Bisa fotokan? - Ya. 110 00:07:39,800 --> 00:07:41,040 - Ya. - Ya? 111 00:07:41,120 --> 00:07:42,120 - Ya. - Jadi? 112 00:07:42,200 --> 00:07:43,120 Marian, ayo. 113 00:07:43,200 --> 00:07:44,440 - Ya. - Ya? 114 00:07:44,960 --> 00:07:46,080 - Sekarang. - Ya. 115 00:07:46,160 --> 00:07:47,880 - Bisa kuandalkan kau? - Ya. 116 00:07:47,960 --> 00:07:49,920 - Sekarang, 'kan? Ya. - Jadi? 117 00:07:50,520 --> 00:07:52,120 - Ya. - Bagus. 118 00:07:55,400 --> 00:08:00,920 DIVORCE 119 00:08:01,000 --> 00:08:02,360 Pengadilan gereja? 120 00:08:02,440 --> 00:08:05,640 Mereka punya tradisi hebat. Seperti inkuisisi. 121 00:08:06,400 --> 00:08:09,920 Kurasa itu hanya nama, tak ada sidang. 122 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Kenapa kau setuju? Kita punya masalah sendiri? 123 00:08:13,080 --> 00:08:16,560 Bagaimana bisa aku menolak di pemakaman ibunya? Ayolah. 124 00:08:17,160 --> 00:08:20,960 Lagi pula, itu sepele. Jacek ingin pernikahan gereja kedua. 125 00:08:21,040 --> 00:08:24,200 - Pasti dipaksa tunangannya. - Lihat saja apa itu sepele. 126 00:08:24,280 --> 00:08:26,640 Kau akan berkeliling gereja untuk membereskan ini. 127 00:08:26,720 --> 00:08:30,320 Itu bahkan bukan di gereja, tapi… Apa namanya? Kuria. 128 00:08:30,400 --> 00:08:31,600 - Ya. - Atau sesuatu. 129 00:08:32,160 --> 00:08:33,680 Dengan uskup dioses? 130 00:08:34,360 --> 00:08:35,280 Kurasa begitu. 131 00:08:35,880 --> 00:08:37,680 - Mati kau. - Kenapa? 132 00:08:38,240 --> 00:08:40,640 Aku ingin dokumen menjadi ibu baptis, 133 00:08:40,720 --> 00:08:43,040 dan mereka memeriksaku lebih dari bank. 134 00:08:44,320 --> 00:08:46,080 - Tapi kau berhasil. - Tidak. 135 00:08:49,560 --> 00:08:52,280 Kubayar 200 untuk sertifikat palsu di internet. 136 00:08:56,640 --> 00:08:57,720 Ala? 137 00:08:58,680 --> 00:09:00,040 Kau akan makan bersama kami? 138 00:09:00,640 --> 00:09:01,480 Tidak! 139 00:09:06,200 --> 00:09:08,440 Aku tak tahu dokumennya banyak. 140 00:09:09,200 --> 00:09:11,800 Lebih dari permohonan dana hibahku. 141 00:09:12,520 --> 00:09:16,600 - Sudah ada respons? - Tunggu 6-12 pekan. Apa pun artinya. 142 00:09:16,680 --> 00:09:18,640 Mungkin kau sudah bercerai saat itu. 143 00:09:19,160 --> 00:09:20,640 Jangan bercanda soal itu. 144 00:09:23,480 --> 00:09:26,800 "Bagaimana Anda menggambarkan kehidupan pernikahan Anda?" 145 00:09:27,320 --> 00:09:28,200 "Pernikahan"? 146 00:09:29,160 --> 00:09:31,880 "Baik-baik saja." 147 00:09:33,240 --> 00:09:35,440 "Seberapa sering kalian melakukan…" 148 00:09:35,520 --> 00:09:37,000 Kau bercanda? Apa? 149 00:09:37,560 --> 00:09:40,360 - Seberapa sering kami bercinta? - Kau bercanda. 150 00:09:41,480 --> 00:09:44,280 "Seberapa sering kalian melakukan kewajiban pernikahan?" 151 00:09:45,200 --> 00:09:47,280 Mereka menanyakan apa kau orgasme. 152 00:09:48,680 --> 00:09:50,040 Apa yang harus kutulis? 153 00:09:50,560 --> 00:09:52,280 Berapa kali sepekan atau apa? 154 00:10:01,800 --> 00:10:03,560 - Apa? - Tak apa-apa. 155 00:10:03,640 --> 00:10:06,440 - Kami 20 tahun saat itu. - Aku bicara? Tidak. 156 00:10:06,520 --> 00:10:07,720 Tulis semaumu. 157 00:10:08,400 --> 00:10:10,920 Haruskah kukurangi? Agar tampak lebih baik? 158 00:10:12,680 --> 00:10:15,840 Ayolah! Jangan bilang kau tak begitu. 159 00:10:17,640 --> 00:10:19,720 Baiklah. "Mungkin kurang." 160 00:10:37,200 --> 00:10:40,440 Lihat. Kalian bisa. Hebat. 161 00:10:41,240 --> 00:10:45,040 Sekian untuk hari ini. Coba lebih semangat besok, ya? 162 00:10:45,120 --> 00:10:48,240 - Boleh kami main musik baru sekarang? - Ya, kau janji. 163 00:10:50,680 --> 00:10:51,840 - Baiklah. - Asyik! 164 00:10:51,920 --> 00:10:54,040 Mungkin lagu itu… 165 00:10:54,680 --> 00:10:58,920 Kalian sudah senang, padahal aku belum mengumumkan apa-apa. 166 00:11:00,080 --> 00:11:02,960 Kalian mendapat pertunjukan baru. 167 00:11:03,880 --> 00:11:06,880 Pembukaan stasiun kereta api di Soroczyce. 168 00:11:08,600 --> 00:11:10,520 Menteri akan datang. 169 00:11:11,600 --> 00:11:16,760 Aku ingin kita menunjukkan yang terbaik. Ini kesempatan besar bagi kita. 170 00:11:16,840 --> 00:11:18,560 - Kesempatan untuk apa? - Ala. 171 00:11:21,960 --> 00:11:22,800 Hei. 172 00:11:23,360 --> 00:11:24,680 Siapa yang bercanda? 173 00:11:26,280 --> 00:11:27,160 Permisi. 174 00:11:27,240 --> 00:11:28,400 Kemari. 175 00:11:28,920 --> 00:11:32,040 Kau akan bercanda seperti ini di depan menteri? 176 00:11:32,120 --> 00:11:32,960 Halo? 177 00:11:33,040 --> 00:11:35,440 - Bu Małgorzata Kubiak? - Benar. 178 00:11:35,520 --> 00:11:38,240 Aku dari Pengadilan Metropolitan Warsawa. 179 00:11:39,000 --> 00:11:39,840 Pengadilan? 180 00:11:39,920 --> 00:11:42,520 Ya. Kapan kau bisa datang ke dengar pendapat? 181 00:11:43,840 --> 00:11:45,480 Dengar pendapat apa? 182 00:11:45,560 --> 00:11:48,240 Ini soal pembatalan pernikahan. 183 00:11:49,120 --> 00:11:52,200 Aku menulis semuanya di formulir. 184 00:11:52,280 --> 00:11:55,760 Kami punya beberapa pertanyaan. Datanglah besok pukul 15.00. 185 00:11:56,680 --> 00:12:03,400 PENGADILAN TINGKAT PERTAMA 186 00:12:29,480 --> 00:12:30,360 Masuk. 187 00:12:35,000 --> 00:12:35,840 Halo. 188 00:12:36,720 --> 00:12:39,640 - Tuhan memberkati. - Ya, Tuhan memberkati. Maaf. 189 00:12:39,720 --> 00:12:41,000 - Bu Kubiak? - Ya. 190 00:12:43,600 --> 00:12:45,200 Air? Kopi? 191 00:12:46,320 --> 00:12:47,160 Mungkin kopi. 192 00:13:16,160 --> 00:13:17,080 {\an8}WADOWICE SELAMANYA! 193 00:13:17,160 --> 00:13:18,200 {\an8}Terima kasih. 194 00:13:22,920 --> 00:13:27,000 Aku akan mengajukan beberapa pertanyaan. Jawablah dengan jujur. 195 00:13:27,080 --> 00:13:28,920 Seperti pengakuan dosa. Mudah. 196 00:13:29,920 --> 00:13:31,720 Ini Bu Aniela, notaris kami. 197 00:13:31,800 --> 00:13:34,520 Dia akan mengawasi prosedurnya. 198 00:13:36,280 --> 00:13:40,040 Kapan kau melakukan pemberkatan nikah dengan Pak Jacek Niedbalski? 199 00:13:40,120 --> 00:13:43,160 Pada tahun 2000. Jadi, 23 tahun lalu. 200 00:13:43,240 --> 00:13:46,000 - Kau hidup dengan orang lain sekarang? - Dengan suamiku. 201 00:13:47,600 --> 00:13:49,480 Suami keduaku. 202 00:13:50,680 --> 00:13:52,160 Kami punya seorang putri. 203 00:13:52,800 --> 00:13:58,000 Putri sulungku dari pernikahan pertamaku dengan Jacek. 204 00:14:00,720 --> 00:14:01,880 Tolong katakan. 205 00:14:03,840 --> 00:14:05,400 Bu Małgorzata, apa kau… 206 00:14:06,360 --> 00:14:08,560 Apa kau mempertimbangkan 207 00:14:09,160 --> 00:14:12,680 untuk memperbaiki dan membarui ikatan pernikahanmu dengan Pak Jacek? 208 00:14:13,760 --> 00:14:16,680 Apa maksudmu? Aku sudah menikah selama 17 tahun. 209 00:14:19,240 --> 00:14:20,440 Tidak bagi kami. 210 00:14:24,080 --> 00:14:25,240 Terkadang, 211 00:14:25,320 --> 00:14:28,880 dengan bantuan Roh Kudus, pasangan suami istri 212 00:14:28,960 --> 00:14:31,160 mempertimbangkan kembali dan rujuk. 213 00:14:31,240 --> 00:14:33,160 Mempertimbangkan apa tepatnya? 214 00:14:33,760 --> 00:14:35,640 Tuhan bekerja secara misterius. 215 00:14:37,520 --> 00:14:39,880 Maaf, boleh aku menanyakan hal personal? 216 00:14:41,760 --> 00:14:44,000 - Berapa usiamu, Tuan? - Bapa. 217 00:14:44,080 --> 00:14:45,680 Ya, maaf. 218 00:14:45,760 --> 00:14:47,880 Berapa usiamu, Tuan Bapa? 219 00:14:47,960 --> 00:14:48,920 Aku 28 tahun. 220 00:14:57,200 --> 00:14:58,400 Bisa kita lanjutkan? 221 00:14:58,480 --> 00:14:59,680 Ya, tentu saja. 222 00:15:02,320 --> 00:15:05,320 Kau menulis pernikahan itu harus dinyatakan batal 223 00:15:05,400 --> 00:15:06,600 sebab dilakukan buru-buru 224 00:15:06,680 --> 00:15:09,960 karena "dikejutkan oleh kehamilan tak terduga". 225 00:15:10,560 --> 00:15:11,600 Tak direncanakan. 226 00:15:12,560 --> 00:15:13,520 Sebelum menikah. 227 00:15:14,600 --> 00:15:16,440 Berapa usia putri sulungmu? 228 00:15:17,520 --> 00:15:18,760 Dua puluh tiga. 229 00:15:19,960 --> 00:15:21,640 Tapi dia sudah punya pacar. 230 00:15:27,400 --> 00:15:28,760 Kurasa itu sudah cukup. 231 00:15:29,560 --> 00:15:30,400 Saksi. 232 00:15:31,480 --> 00:15:34,480 Bawa saksi. Kita akan rujuk kasus ini ke tribunal. 233 00:15:35,080 --> 00:15:36,160 Saksi pernikahan? 234 00:15:37,120 --> 00:15:40,400 Pengadilan butuh saksi untuk memastikan pernyataanmu. 235 00:15:40,480 --> 00:15:43,080 Siapa pun yang kalian kenal baik saat itu. 236 00:15:44,200 --> 00:15:45,760 Anggota keluarga, teman. 237 00:15:46,280 --> 00:15:48,840 Kami sudah tak berhubungan lagi. 238 00:15:48,920 --> 00:15:53,520 Misalnya, Pak Jacek menyebutkan Pak Waldemar… 239 00:15:53,600 --> 00:15:54,720 Miszczyk. 240 00:15:55,480 --> 00:15:56,800 - Miszczyk. - Miszczyk? 241 00:15:57,640 --> 00:16:00,000 Kau tak tahu? Menarik sekali. 242 00:16:01,960 --> 00:16:04,000 Kapan Pak Miszczyk akan datang? 243 00:16:04,080 --> 00:16:06,680 Aku tak bisa bilang. Dia saksi pihak lain. 244 00:16:09,280 --> 00:16:10,720 Sudah selesai. 245 00:16:10,800 --> 00:16:13,600 Jadi, jika kau di dekat sini, bisa jemput aku? 246 00:16:15,000 --> 00:16:15,840 Oke. 247 00:16:16,560 --> 00:16:18,720 Tidak, ayolah. Itu konyol. 248 00:16:20,240 --> 00:16:21,560 Tidak. 249 00:16:22,120 --> 00:16:22,960 Tunggu. 250 00:16:26,800 --> 00:16:30,560 Dengar, nanti kutelepon lagi. Tunggu. 251 00:16:54,960 --> 00:16:59,080 Itu tahun 2000 atau 2001. 252 00:16:59,160 --> 00:17:01,640 Tak lama setelah pernikahan mereka. 253 00:17:01,720 --> 00:17:03,400 Kami berkemah. 254 00:17:03,480 --> 00:17:07,120 Tenda di tepi danau, gitar, bernyanyi di dekat api. 255 00:17:07,200 --> 00:17:09,800 - Kau tahu. - Ya, aku pernah ikut kemah rohani. 256 00:17:10,400 --> 00:17:13,120 Ya. Tapi saat itu hujan deras. 257 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Hujannya sangat deras sepanjang hari. 258 00:17:17,080 --> 00:17:18,920 Kami sembunyi di tenda kami. 259 00:17:19,000 --> 00:17:21,360 Aku langsung tidur. Aku seperti itu. 260 00:17:21,880 --> 00:17:23,840 Tapi pada tengah malam, 261 00:17:25,040 --> 00:17:26,440 aku mendengar seseorang 262 00:17:27,480 --> 00:17:28,440 membuka tendaku. 263 00:17:30,200 --> 00:17:33,400 Sampai sekarang pun, aku ingat jelas suara 264 00:17:34,360 --> 00:17:36,360 ritsleting itu. Suaranya… 265 00:17:40,360 --> 00:17:41,280 Małgosia. 266 00:17:55,440 --> 00:17:57,280 - Sedang apa kau di sini? - Aku? 267 00:17:57,360 --> 00:18:00,480 Kalau kau? Kenapa Waldek bersaksi? 268 00:18:00,560 --> 00:18:03,840 Waldek membantuku. Kami berbisnis bersama. 269 00:18:03,920 --> 00:18:05,800 - Bisnis apa? - Kau tahu… 270 00:18:05,880 --> 00:18:06,720 Tunggu, ayo. 271 00:18:07,440 --> 00:18:10,040 Lihat. Terpujilah Yesus Kristus. 272 00:18:10,760 --> 00:18:16,000 "Pada 20 Juli, pukul 13.00, di ruangan 203 untuk doa uskup." 273 00:18:16,520 --> 00:18:18,440 Tak sopan menyela. 274 00:18:18,520 --> 00:18:20,520 - Kita takkan menyela. - Apa maksudmu? 275 00:18:20,600 --> 00:18:22,400 - Hentikan. - Gośka, ayolah. 276 00:18:22,480 --> 00:18:23,600 Hentikan. 277 00:18:24,920 --> 00:18:26,640 Aku hanya menunggu di sini. 278 00:18:27,160 --> 00:18:28,240 - Kumohon… - Diam. 279 00:18:28,760 --> 00:18:33,120 "Waldek, aku perlu memberitahumu sesuatu." Dia mendekatkan badan… 280 00:18:34,560 --> 00:18:35,560 Dan saat itu, 281 00:18:36,480 --> 00:18:39,000 aku juga punya pacar. Kau mengerti, 'kan? 282 00:18:39,600 --> 00:18:42,760 Dia mendekat. Kukira dia mau memberitahuku sesuatu. 283 00:18:42,840 --> 00:18:44,200 Tapi dia mencengkeram 284 00:18:44,880 --> 00:18:48,440 belakang kepalaku dan mulai menyentuhnya. 285 00:18:49,560 --> 00:18:50,600 Aku terkejut. 286 00:18:51,240 --> 00:18:54,520 Karena, bagaimanapun, dia istri temanku, 'kan? 287 00:18:54,600 --> 00:18:56,440 Hei! Apa yang dia katakan? 288 00:18:58,640 --> 00:18:59,480 Maaf. 289 00:19:00,080 --> 00:19:02,480 - Omong kosong apa ini? - Małgosia… 290 00:19:02,560 --> 00:19:05,040 - Kenapa kau di sini? - Haruskah aku jujur? 291 00:19:05,560 --> 00:19:06,400 Jacek, kemari. 292 00:19:07,000 --> 00:19:08,320 Bu Małgorzata. 293 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 Memalukan. 294 00:19:10,160 --> 00:19:11,400 Kemari! 295 00:19:13,000 --> 00:19:14,640 Terpujilah Yesus Kristus. 296 00:19:14,720 --> 00:19:17,920 Kami berkemah. Jacek berdengkur karena mabuk. 297 00:19:18,000 --> 00:19:20,840 - Aku tak bisa tidur. Jadi, aku keluar. - Gosia. 298 00:19:20,920 --> 00:19:24,360 Tapi hujan turun. Aku ingin cepat bersembunyi di tenda. 299 00:19:24,440 --> 00:19:26,720 - Aku salah masuk tenda. - Ke tendaku. 300 00:19:26,800 --> 00:19:29,640 Karena saat itu gelap. Aku salah masuk. 301 00:19:29,720 --> 00:19:33,240 Tapi begitu aku sadar, aku kembali kepada Jacek, bukan? 302 00:19:33,760 --> 00:19:34,600 Katakan. 303 00:19:35,480 --> 00:19:37,840 Itu lebih dari 20 tahun lalu… 304 00:19:37,920 --> 00:19:41,160 Tiba-tiba kau tak ingat? Dan kau? Apa yang terjadi? 305 00:19:41,240 --> 00:19:43,520 Apa yang terjadi di sini? Bapa. 306 00:19:44,760 --> 00:19:46,080 Semuanya. 307 00:19:46,920 --> 00:19:49,680 - Tinggalkan dioses sekarang juga. - Tentu. 308 00:19:49,760 --> 00:19:51,240 - Ayo. - Kalian tahu? 309 00:19:52,240 --> 00:19:56,280 Aku sudah memikirkannya. Kau benar. Tolong abaikan formulirku. 310 00:19:56,360 --> 00:19:58,720 Perasaanku tiba-tiba bangkit kembali. 311 00:19:58,800 --> 00:20:02,520 Aku ingin memperjuangkan pernikahan ini. Aku masih mencintaimu. 312 00:20:04,560 --> 00:20:05,680 Kau punya suami. 313 00:20:05,760 --> 00:20:08,440 - Suami apa? Dari pernikahan sipil? - Bapa! 314 00:20:09,320 --> 00:20:12,400 Tolong jangan tulis itu. 315 00:20:13,440 --> 00:20:14,560 Bapa. 316 00:20:21,360 --> 00:20:22,560 JAGA DIRIMU 317 00:20:23,240 --> 00:20:24,280 SAAT PENSIUN 318 00:20:56,760 --> 00:20:59,480 Manajer akan selalu bersama kalian. Sampai nanti! 319 00:21:02,160 --> 00:21:03,000 Duduk. 320 00:21:03,960 --> 00:21:07,680 Musik sesungguhnya berasal dari dua tempat. 321 00:21:07,760 --> 00:21:10,160 Dari sini dan sini. 322 00:21:10,240 --> 00:21:14,360 Tapi kemarin kalian tak bermain dengan hati kalian. Kenapa? 323 00:21:14,960 --> 00:21:18,040 Tak lama lagi, kita akan bermain untuk menteri. 324 00:21:18,120 --> 00:21:20,080 Kalian mau membuatnya bosan juga? 325 00:21:20,600 --> 00:21:22,480 Ala, tolong maju. 326 00:21:29,960 --> 00:21:30,920 Mainkan ini. 327 00:21:33,600 --> 00:21:34,480 Berhenti. 328 00:21:35,080 --> 00:21:38,320 - Sekarang sama, tapi dengan senyuman. - Apa maksudmu? 329 00:21:39,200 --> 00:21:40,720 Main dan senyum. 330 00:21:45,320 --> 00:21:46,560 Berhenti. Salah. 331 00:21:47,280 --> 00:21:49,600 Tarik napas. Yang dalam. 332 00:21:49,680 --> 00:21:51,400 Senyum dan main. 333 00:21:51,480 --> 00:21:54,360 Maaf, mungkin aku harus menangani ini? 334 00:21:55,600 --> 00:21:56,440 Perhatikan. 335 00:22:07,200 --> 00:22:08,040 Bisa, 'kan? 336 00:22:09,880 --> 00:22:10,880 Itu tak mustahil. 337 00:22:11,400 --> 00:22:13,360 Kita hanya perlu menginginkannya. 338 00:22:14,800 --> 00:22:15,840 Ya. 339 00:22:15,920 --> 00:22:18,040 Kami bisa mainkan musik lebih keren? 340 00:22:18,120 --> 00:22:20,120 Ya. Bukan lagu suram ini. 341 00:22:20,200 --> 00:22:23,280 Orkestra adalah olahraga tim. Kita tak selalu lakukan yang kita mau. 342 00:22:23,360 --> 00:22:26,920 Kita bisa memainkan musik lebih klasik untuk menteri, 'kan? 343 00:22:27,000 --> 00:22:29,080 Ayo, berlatih. Hanya ada… 344 00:22:35,280 --> 00:22:36,440 Małgorzata Kubiak? 345 00:22:37,080 --> 00:22:38,240 Ya, itu aku. 346 00:22:38,320 --> 00:22:39,440 Bisa kita bicara? 347 00:22:42,080 --> 00:22:44,600 Bapa Przemysław Niesporczak. 348 00:22:45,120 --> 00:22:46,200 Dari tribunal. 349 00:22:47,000 --> 00:22:49,120 Aku ingin memberitahumu langsung. 350 00:22:49,200 --> 00:22:51,600 Pengadilan menyatakan permohonan kalian tak berdasar. 351 00:22:53,520 --> 00:22:55,360 - Oke. - Sayangnya. 352 00:22:56,240 --> 00:23:00,800 Tapi kau bilang ada kemungkinan kau mencabut kasusnya. 353 00:23:00,880 --> 00:23:05,000 Tidak, itu lelucon. Kau ada di sana, Tuan… Bapa. 354 00:23:05,960 --> 00:23:06,800 Apa ini? 355 00:23:07,400 --> 00:23:08,640 Hanya formalitas. 356 00:23:08,720 --> 00:23:10,440 Satu tanda tangan, dan selesai. 357 00:23:23,440 --> 00:23:26,920 Aku tak mengerti. Kenapa kami menarik permohonan 358 00:23:27,000 --> 00:23:28,760 jika sudah kalah? 359 00:23:29,280 --> 00:23:31,240 Seperti kata Bapa Przemysław, 360 00:23:32,440 --> 00:23:34,040 ini hanya formalitas. 361 00:23:34,120 --> 00:23:36,120 Kalian kalah di pengadilan tingkat pertama. 362 00:23:37,040 --> 00:23:40,040 Tapi setahuku, jika pengadilan berikutnya 363 00:23:40,640 --> 00:23:44,720 menyetujui permohonan kami, 364 00:23:46,080 --> 00:23:47,400 kami akan bercerai. 365 00:23:47,480 --> 00:23:50,040 - Pernikahan kalian dibatalkan. - Ya, itu. 366 00:23:50,120 --> 00:23:51,160 Belum tentu. 367 00:23:52,000 --> 00:23:54,120 Mungkin saja 368 00:23:54,840 --> 00:23:57,840 akan diperlukan putusan Rota Romana. 369 00:23:57,920 --> 00:24:02,000 Atau bahkan mungkin Mahkamah Agung Signatura Apostolik. 370 00:24:02,080 --> 00:24:04,200 Itu memakan waktu, melelahkan. 371 00:24:05,000 --> 00:24:06,040 Bagi kami juga. 372 00:24:07,440 --> 00:24:09,760 Kau punya kehidupan dan urusan sendiri. 373 00:24:10,720 --> 00:24:13,280 Mungkin lebih mudah untuk menghentikannya. 374 00:24:13,360 --> 00:24:16,920 Bukankah lebih mudah mengabulkan perceraian kami? 375 00:24:17,520 --> 00:24:20,600 - Pembatalan pernikahan… - Ya, pembatalan pernikahan. 376 00:24:21,320 --> 00:24:22,280 Bu Małgorzata, 377 00:24:23,640 --> 00:24:27,160 kami sebagai lembaga memiliki kesepakatan dengan kalian. 378 00:24:27,760 --> 00:24:31,400 Kami menikahkan kalian dengan syarat tertentu. 379 00:24:31,480 --> 00:24:35,800 Sekarang, kalian mau berpura-pura bahwa syarat itu tak berlaku. 380 00:24:35,880 --> 00:24:38,440 Dan kesepakatan kita tak terjadi. 381 00:24:38,520 --> 00:24:40,640 Makanya ada sidang. 382 00:24:40,720 --> 00:24:43,200 Dan pertemuan dengan pembela pernikahan. 383 00:24:43,280 --> 00:24:44,480 Maaf, apa? 384 00:24:45,920 --> 00:24:49,840 Pembela pernikahan akan membacakan berkas kalian 385 00:24:49,920 --> 00:24:54,680 dan mencoba membuktikan bahwa permohonan kalian tidak berdasar. 386 00:24:54,760 --> 00:24:57,360 Dia akan membela pernikahan kalian. 387 00:24:57,440 --> 00:25:01,200 Tapi pernikahan apa? Kami sudah tak bersama selama 20 tahun. 388 00:25:02,080 --> 00:25:04,040 Tidak dalam catatan kami. 389 00:25:05,520 --> 00:25:09,560 - Entahlah. - Lihat sendiri bahwa itu tak sederhana. 390 00:25:09,640 --> 00:25:10,480 Memang. 391 00:25:11,560 --> 00:25:13,400 Semuanya akan terungkap. 392 00:25:13,480 --> 00:25:14,920 Apa yang akan terungkap? 393 00:25:15,600 --> 00:25:20,160 Misalnya, putrimu yang dikandung di luar nikah 394 00:25:21,240 --> 00:25:23,000 tidak menghadiri kelas agama. 395 00:25:23,080 --> 00:25:23,920 Apa? 396 00:25:28,480 --> 00:25:29,840 Apa hubungannya? 397 00:25:30,440 --> 00:25:31,880 Semuanya berhubungan. 398 00:25:39,920 --> 00:25:40,760 Baiklah. 399 00:25:42,640 --> 00:25:45,720 Kita bisa pergi ke Vatikan. Menemui Paus langsung. 400 00:25:46,560 --> 00:25:49,600 Dan kuputuskan putriku takkan mengikuti kelas agama. 401 00:25:52,360 --> 00:25:53,440 Terima kasih. 402 00:25:55,040 --> 00:25:57,680 Bagus. Keren. Luar biasa. 403 00:25:59,440 --> 00:26:00,280 Kita berhasil. 404 00:26:00,360 --> 00:26:03,720 Dengar, aku muak. Aku akan masuk. Dah. 405 00:26:03,800 --> 00:26:07,200 Sayang, lihat apa yang kami buat untukmu. 406 00:26:07,960 --> 00:26:10,600 Kenapa Ibu tak tahu kau tak ikut kelas agama? 407 00:26:12,200 --> 00:26:13,040 Ayah tahu. 408 00:26:13,560 --> 00:26:14,400 Apa? 409 00:26:15,360 --> 00:26:18,560 Apa pentingnya? Kau mau dia ikut? 410 00:26:18,640 --> 00:26:19,880 Bukan itu intinya. 411 00:26:19,960 --> 00:26:23,560 - Apa terjadi sesuatu? - Mereka tahu, tapi aku tidak. 412 00:26:23,640 --> 00:26:26,640 - Siapa yang tak tahu? - Para pendeta ke sekolahku hari ini. 413 00:26:27,320 --> 00:26:29,440 Mereka berlagak seperti mafia. 414 00:26:29,520 --> 00:26:32,920 Mereka mengancamku semua akan terungkap. Itu absurd. 415 00:26:33,000 --> 00:26:34,720 Ibu tahu Filip keluar dari orkestra? 416 00:26:34,800 --> 00:26:36,040 - Tidak. - Tak ada trompet. 417 00:26:36,960 --> 00:26:39,800 Terima kasih banyak karena itu gara-gara kau. 418 00:26:40,520 --> 00:26:42,320 - Bukan. - Bukan? 419 00:26:42,840 --> 00:26:44,920 Dia membicarakannya setengah tahun lalu. 420 00:26:45,520 --> 00:26:47,080 Kau baru memberi tahu Ibu? 421 00:26:47,880 --> 00:26:50,440 Ibu tak sadar tak ada yang mau main? 422 00:26:50,520 --> 00:26:53,200 - Hei. - Semua konser ini percuma. 423 00:26:53,280 --> 00:26:54,120 Bagaimana? 424 00:27:02,400 --> 00:27:04,000 Jadi? Kita makan? 425 00:27:13,240 --> 00:27:15,080 Jangan bahas detailnya. 426 00:27:15,920 --> 00:27:17,120 Pernikahannya gagal. 427 00:27:17,840 --> 00:27:18,720 Tak apa. 428 00:27:20,320 --> 00:27:23,480 Jika dia tanya, aku takkan membelamu. Jangan harap. 429 00:27:24,920 --> 00:27:25,880 Sudah berakhir. 430 00:27:28,440 --> 00:27:30,640 Maaf menunggu. 431 00:27:30,720 --> 00:27:31,840 Hanya setengah jam. 432 00:27:34,600 --> 00:27:37,960 Aniela Miłkowska. Kau tahu pekerjaanku. 433 00:27:38,040 --> 00:27:40,200 Ya, kita pernah bertemu. 434 00:27:40,760 --> 00:27:42,760 Kau pembela… Maaf. 435 00:27:43,440 --> 00:27:45,560 Bu Pembela Pernikahan. 436 00:27:45,640 --> 00:27:46,600 Pembela saja. 437 00:27:47,280 --> 00:27:50,160 Tugasku adalah berusaha memperbaiki pernikahan kalian. 438 00:27:51,560 --> 00:27:54,760 Tapi tampaknya kalian di sini hanya untuk capnya, 'kan? 439 00:27:56,360 --> 00:27:57,240 Semacam itu. 440 00:27:57,880 --> 00:27:59,800 Aku sudah membaca berkas kalian. 441 00:28:00,760 --> 00:28:04,080 Pernikahan seperti kalian selalu berakhir dengan perceraian. 442 00:28:04,160 --> 00:28:05,000 Tepat sekali. 443 00:28:06,320 --> 00:28:07,520 Maaf, maksudnya apa? 444 00:28:08,120 --> 00:28:10,120 Disfungsional dan patologis. 445 00:28:15,640 --> 00:28:17,600 Mungkin kami tak sempurna, tapi… 446 00:28:17,680 --> 00:28:19,560 Disfungsional dan patologis? 447 00:28:19,640 --> 00:28:23,480 Bukankah kau sedang hamil saat menikah? 448 00:28:26,360 --> 00:28:28,120 Kami menikah karena cinta. 449 00:28:28,200 --> 00:28:29,560 Tentu saja, Małgosia. 450 00:28:38,760 --> 00:28:41,720 Terima kasih. Aku akan mengirimkan surat pendapatku ke dioses. 451 00:28:41,800 --> 00:28:43,600 Maaf, Bu Aniela. 452 00:28:46,280 --> 00:28:50,480 Kami minta baik. Bisakah kami melakukan sesuatu untuk dapat cap di sini? 453 00:28:51,880 --> 00:28:53,120 Tak ada cap. 454 00:28:56,000 --> 00:28:58,560 - Lihat tangkapanku. - Bagus sekali. 455 00:28:58,640 --> 00:28:59,480 Ini. 456 00:29:01,160 --> 00:29:02,480 Semua baik-baik saja? 457 00:29:03,000 --> 00:29:06,120 Tak ada yang baik. Ada wanita aneh hari ini. 458 00:29:06,200 --> 00:29:09,400 Wanita apa? Kukira hanya ada pastor di sana. 459 00:29:09,480 --> 00:29:12,840 Ya, tapi dia kaum awam. Pembela pernikahan. 460 00:29:13,360 --> 00:29:14,200 Pernikahan kita? 461 00:29:14,280 --> 00:29:16,640 Bukan, apa maksudmu? Aku dan Jacek. 462 00:29:18,200 --> 00:29:21,440 Dia ingin membuatmu rujuk dengan mantan suamimu? 463 00:29:21,520 --> 00:29:23,280 Ya, pada dasarnya begitu. 464 00:29:23,920 --> 00:29:25,920 Tapi dia sebut patologis. 465 00:29:26,000 --> 00:29:26,840 Kita? 466 00:29:26,920 --> 00:29:28,920 Bukan kita. Aku dan Jacek. 467 00:29:29,000 --> 00:29:32,800 Sayang, kita tak menikah di gereja. Kau tak ada bagi mereka. 468 00:29:33,640 --> 00:29:34,680 Bagaimana hasilnya? 469 00:29:35,200 --> 00:29:37,800 Bisa lebih baik. 470 00:29:41,600 --> 00:29:42,440 Bagi siapa? 471 00:29:44,600 --> 00:29:45,640 KALAHKAN NAGA 472 00:29:53,360 --> 00:29:54,640 Permisi. 473 00:29:56,360 --> 00:29:57,200 Tunggu. 474 00:29:58,080 --> 00:30:01,760 Aku mencarinya di internet. Ada beberapa pilihan. 475 00:30:02,520 --> 00:30:05,000 Bukan mau menyarankan apa pun, tapi kubaca 476 00:30:05,080 --> 00:30:08,480 suap kecil bisa mempercepat semuanya. 477 00:30:09,000 --> 00:30:10,920 Gosia, aku sudah coba segalanya. 478 00:30:11,000 --> 00:30:14,520 Baiklah. Pertama, kita harus luruskan cerita kita. 479 00:30:15,360 --> 00:30:18,160 - Itu jelas. Jadi, apa cerita kita? - Tunggu. 480 00:30:18,240 --> 00:30:19,400 Aku pakai pengeras suara. 481 00:30:20,000 --> 00:30:20,840 Begini. 482 00:30:22,280 --> 00:30:24,680 Kita bisa bilang kau impoten? 483 00:30:24,760 --> 00:30:25,800 Impoten. 484 00:30:25,880 --> 00:30:28,400 Dan kita membeli bayi kita di internet? 485 00:30:28,480 --> 00:30:31,040 Entahlah. Aku paling suka versi ini. 486 00:30:31,800 --> 00:30:35,720 Bagaimana dengan kau menyembunyikan penyakit mental dariku? 487 00:30:36,440 --> 00:30:39,040 Dan tak diobati? Lalu mereka akan membiarkanku menikah? 488 00:30:39,120 --> 00:30:41,360 - Gośka, apa maksudmu? - Baiklah. 489 00:30:41,880 --> 00:30:45,000 Bagaimana dengan 490 00:30:45,520 --> 00:30:47,440 aku tahu kau pencandu alkohol? 491 00:30:48,040 --> 00:30:52,120 - Kenapa harus salahku? - Karena kau yang peduli. 492 00:30:52,200 --> 00:30:55,080 Tapi tunggu. 493 00:30:56,080 --> 00:30:59,920 Jika kau mabuk saat mengucapkan janji pernikahan, 494 00:31:00,000 --> 00:31:02,520 kau takkan ingat pernikahannya. 495 00:31:03,040 --> 00:31:04,960 Itu tak begitu bodoh. 496 00:31:06,360 --> 00:31:08,880 Mungkin kita harus membicarakannya seperti orang dewasa? 497 00:31:10,280 --> 00:31:11,560 Kau serius? 498 00:31:11,640 --> 00:31:15,040 Ya. Ayo duduk dan bicara seperti orang dewasa. 499 00:31:16,680 --> 00:31:17,600 Baiklah. 500 00:31:17,680 --> 00:31:23,320 TRIBUNAL BANDING 501 00:31:41,160 --> 00:31:42,120 Silakan masuk. 502 00:31:45,520 --> 00:31:46,360 Sial. 503 00:31:49,440 --> 00:31:50,680 Terpujilah Yesus. 504 00:31:50,760 --> 00:31:52,480 Sekarang dan selamanya. Amin. 505 00:31:53,440 --> 00:31:54,880 Maaf. 506 00:31:56,320 --> 00:31:58,480 Di mana Bapa Przemysław? 507 00:31:59,600 --> 00:32:01,680 Tak di sini. Dia dipindahkan. 508 00:32:03,400 --> 00:32:06,280 Kita langsung saja. Pak Jacek. 509 00:32:06,360 --> 00:32:07,720 Ya, Bapa. 510 00:32:08,720 --> 00:32:12,600 Kenapa pernikahan kalian harus dinyatakan batal? 511 00:32:12,680 --> 00:32:15,200 Sakramen kami harus dinyatakan batal 512 00:32:15,280 --> 00:32:17,960 karena kami bercerai bertahun-tahun lalu. 513 00:32:21,480 --> 00:32:22,320 Dan… 514 00:32:25,680 --> 00:32:27,280 Małgosia punya suami baru. 515 00:32:28,120 --> 00:32:30,840 Dan aku punya tunangan baru. 516 00:32:32,080 --> 00:32:33,160 Dan? 517 00:32:34,200 --> 00:32:35,040 Dan… 518 00:32:37,560 --> 00:32:39,160 Małgosia punya suami baru. 519 00:32:39,840 --> 00:32:42,800 Tak sebaru itu. Kami sudah menikah selama 17 tahun. 520 00:32:43,600 --> 00:32:47,960 Pertanyaan lain. Kenapa kau ingin menikah di Gereja lagi? 521 00:32:53,880 --> 00:32:57,240 Intinya, kurasa aku sudah dewasa. 522 00:32:57,320 --> 00:32:59,280 Aku sudah dewasa dan berubah. 523 00:32:59,360 --> 00:33:01,640 Kalau begitu, menikah secara sipil. 524 00:33:01,720 --> 00:33:03,360 Kenapa mengganggu Gereja? 525 00:33:03,440 --> 00:33:05,920 Kenapa tak suka, Bapa? 526 00:33:08,440 --> 00:33:10,520 Ini bukan demi diriku, tapi demi… 527 00:33:15,160 --> 00:33:19,360 Maaf membicarakan hal pribadi, tapi nenek Monika berusia 94 tahun. 528 00:33:19,440 --> 00:33:21,760 Pelagia. Aku sudah cerita. Yang pendek. 529 00:33:22,480 --> 00:33:23,320 Dan 530 00:33:24,600 --> 00:33:28,360 dia ingin melihat cucunya di altar. Memakai tudung putih. 531 00:33:28,440 --> 00:33:29,640 Seperti semua nenek. 532 00:33:30,800 --> 00:33:33,280 Tapi sayangnya, kesehatannya 533 00:33:34,600 --> 00:33:36,560 agak menurun, 534 00:33:37,720 --> 00:33:39,280 dan entah apakah dia… 535 00:33:49,360 --> 00:33:50,960 Dia menyumbang ke Misa tiap pekan. 536 00:33:52,080 --> 00:33:53,760 Agar pernikahannya segera. 537 00:34:00,160 --> 00:34:02,480 "Dikejutkan oleh kehamilan 538 00:34:03,280 --> 00:34:04,240 tak terduga". 539 00:34:05,600 --> 00:34:09,640 Aku tak paham. Siapa yang "dikejutkan oleh kehamilan tak terduga"? 540 00:34:12,960 --> 00:34:13,800 Bunda Maria? 541 00:34:26,720 --> 00:34:29,560 Bapa Marian meragukan kekuatan argumen kalian. 542 00:34:39,560 --> 00:34:40,400 Aku mabuk. 543 00:34:43,840 --> 00:34:48,480 Tadinya aku tak ingin mengatakan ini, tapi aku mabuk berat. 544 00:34:49,720 --> 00:34:53,360 Di altar. Maksudku, saat Misa. Kebaktian. 545 00:34:53,440 --> 00:34:55,440 Itu mengejutkan. 546 00:34:56,200 --> 00:34:58,280 - Kau baru mengarangnya? - Tidak. 547 00:34:58,360 --> 00:34:59,720 Tidak sama sekali. 548 00:35:00,280 --> 00:35:01,680 Aku malu mengatakannya. 549 00:35:02,240 --> 00:35:03,880 Semabuk apa? 550 00:35:03,960 --> 00:35:06,080 Sangat mabuk. Maksudku, aku tidak… 551 00:35:06,160 --> 00:35:09,120 - Bisakah kau berdiri? - Ya. Maksudku, bisa. 552 00:35:10,480 --> 00:35:13,560 - Itu mabuk ringan. - Tidak, aku lebih mabuk. 553 00:35:13,640 --> 00:35:15,760 Astaga, aku ingat sekarang… 554 00:35:15,840 --> 00:35:16,800 Baunya. 555 00:35:16,880 --> 00:35:19,120 Ya, bau itu. 556 00:35:21,080 --> 00:35:22,760 Kukira itu bau pastor. 557 00:35:22,840 --> 00:35:24,760 - Gośka, ayolah. - Maaf, tapi… 558 00:35:25,920 --> 00:35:27,240 Dia memasangkan cincin 559 00:35:27,920 --> 00:35:29,520 di jari yang salah. 560 00:35:29,600 --> 00:35:33,800 Ya. Entah apa yang akan kulakukan tanpa pastor. Dia memasangkannya. 561 00:35:34,480 --> 00:35:36,320 Maksudku, membantuku. 562 00:35:37,040 --> 00:35:39,480 - Dia membetulkan… - Dia membetulkannya. 563 00:35:39,560 --> 00:35:41,240 Kupikir itu hanya stres. 564 00:35:42,920 --> 00:35:43,840 - Tapi… - Gosia. 565 00:35:45,160 --> 00:35:46,760 Jacek, kau tahu… 566 00:35:46,840 --> 00:35:49,600 - Sudahlah. - Tidak. Kau kurang ajar. 567 00:35:50,960 --> 00:35:52,000 Kau kurang ajar. 568 00:35:52,920 --> 00:35:54,240 - Dan pemabuk. - Gosia. 569 00:36:19,640 --> 00:36:21,400 Mari kita periksa. 570 00:36:24,160 --> 00:36:25,640 Kau harus menamparku? 571 00:36:25,720 --> 00:36:29,680 - Video pernikahan kita? Dapat dari mana? - Dapat dari mana? 572 00:36:30,440 --> 00:36:31,520 Aku memberikannya. 573 00:36:32,720 --> 00:36:36,040 Mereka memintaku memberikan barang terkait kasus. 574 00:36:36,120 --> 00:36:37,080 Jadi, kuberikan. 575 00:36:39,120 --> 00:36:40,360 Kau menyimpannya? 576 00:36:42,200 --> 00:36:43,160 Sebagai suvenir. 577 00:36:47,160 --> 00:36:49,120 Aku tak tahu soal Nenek Pelagia. 578 00:36:55,360 --> 00:36:56,240 HDMI. 579 00:36:59,960 --> 00:37:01,040 Mati kita. 580 00:37:01,120 --> 00:37:03,400 Kedua mempelai, kalian mendengarkan… 581 00:37:03,480 --> 00:37:04,400 Bapa Czesław. 582 00:37:04,480 --> 00:37:08,120 …dan diingatkan tentang arti cinta dan pernikahan. 583 00:37:08,200 --> 00:37:12,440 Makanya, atas nama Gereja, aku menanyakan niat kalian. 584 00:37:12,520 --> 00:37:17,160 Małgorzata dan Jacek, kalian bersedia, atas kehendak kalian dan tanpa paksaan, 585 00:37:17,240 --> 00:37:19,040 untuk menikah? 586 00:37:19,120 --> 00:37:20,080 Aku terhuyung-huyung. 587 00:37:20,160 --> 00:37:22,400 - Jelas. - Di mana? 588 00:37:22,480 --> 00:37:25,080 …dalam sehat, suka, duka… 589 00:37:25,160 --> 00:37:27,440 Aku berayun dari kiri ke kanan. 590 00:37:27,520 --> 00:37:28,720 Kau bisa melihatnya. 591 00:37:28,800 --> 00:37:30,600 …menerima anak-anak dengan penuh kasih… 592 00:37:30,680 --> 00:37:33,400 Senyum bodoh itu. Karena vodka. 593 00:37:33,480 --> 00:37:36,000 - Ya. - Mari kita meminta Roh Kudus… 594 00:37:36,080 --> 00:37:37,680 Dan lagi. 595 00:37:37,760 --> 00:37:39,520 Biarkan cinta mereka, yang diperkuat… 596 00:37:39,600 --> 00:37:41,840 Percepat ke pemberkatan cincin. 597 00:37:43,840 --> 00:37:44,680 Majukan. 598 00:37:47,480 --> 00:37:50,160 Terus. 599 00:37:51,080 --> 00:37:52,120 Berhenti. 600 00:37:53,720 --> 00:37:54,640 Naikkan volume. 601 00:37:55,440 --> 00:37:59,240 Sebagai tanda ikatan pernikahan, silakan tukar cincin. 602 00:38:00,800 --> 00:38:01,960 Małgorzata, 603 00:38:02,880 --> 00:38:04,680 terimalah cincin ini 604 00:38:06,120 --> 00:38:08,000 sebagai tanda cinta 605 00:38:10,040 --> 00:38:11,360 dan kesetiaanku. 606 00:38:11,960 --> 00:38:14,080 Dalam nama Bapa, 607 00:38:15,360 --> 00:38:17,920 Putra, dan Roh Kudus. 608 00:38:18,000 --> 00:38:18,960 Yesus! 609 00:38:25,000 --> 00:38:30,440 Jacek, terimalah cincin ini sebagai tanda cinta dan kesetiaanku. 610 00:38:30,520 --> 00:38:31,720 Dalam nama… 611 00:38:31,800 --> 00:38:33,720 - Apa selanjutnya? - Selanjutnya? 612 00:38:34,440 --> 00:38:37,040 - Selanjutnya adalah resepsi. - Matikan. 613 00:38:48,960 --> 00:38:50,200 Bapak, Ibu. 614 00:38:52,600 --> 00:38:55,200 Aku tak melihat bukti yang mendukung… 615 00:38:57,280 --> 00:38:58,240 argumen kalian. 616 00:39:00,520 --> 00:39:01,360 Apa? 617 00:39:04,520 --> 00:39:06,080 Permisi, sekarang apa? 618 00:39:06,160 --> 00:39:07,000 Tak ada. 619 00:39:07,560 --> 00:39:08,440 Semoga sukses. 620 00:39:14,440 --> 00:39:15,280 Permisi. 621 00:39:18,360 --> 00:39:19,800 Aku punya saran. 622 00:39:20,960 --> 00:39:22,800 Kalian takkan berhasil sendiri. 623 00:39:24,880 --> 00:39:25,720 Pengacara? 624 00:39:26,640 --> 00:39:29,240 Dia mengerti seluk-beluk sistem kami. 625 00:39:29,320 --> 00:39:30,920 Layak dipertimbangkan. 626 00:39:31,000 --> 00:39:32,240 Jadi, belum berakhir? 627 00:39:32,880 --> 00:39:36,080 Tapi tolong katakan kalian dikirim Bapa Tomasz. 628 00:39:40,920 --> 00:39:43,240 Kalian mau minum? 629 00:39:43,320 --> 00:39:44,440 Ya, boleh. 630 00:39:44,520 --> 00:39:45,880 Tidak, terima kasih. 631 00:39:47,080 --> 00:39:49,440 Kau punya dachshund? Kau suka dachshund? 632 00:39:49,520 --> 00:39:50,720 Itu bukan dachshund. 633 00:39:52,560 --> 00:39:55,520 - Jadi, kalian dalam proses… - Perceraian gereja. 634 00:39:56,280 --> 00:39:57,960 Pembatalan pernikahan. 635 00:39:58,040 --> 00:39:59,000 - Ya. - Ya. 636 00:39:59,080 --> 00:40:01,280 Kalian butuh konsultasi sekali 637 00:40:01,360 --> 00:40:03,960 atau perwakilan sepanjang prosesnya? 638 00:40:06,240 --> 00:40:08,960 Konsultasi dulu, lalu kita lihat nanti. 639 00:40:09,040 --> 00:40:09,880 Tentu saja. 640 00:40:11,360 --> 00:40:15,080 Tolong bantu kami. Kami harus bagaimana untuk bercerai? 641 00:40:15,160 --> 00:40:17,240 Untuk membatalkan hubungan pernikahan. 642 00:40:17,320 --> 00:40:18,800 - Ikatan pernikahan. - Ikatan. 643 00:40:20,200 --> 00:40:21,040 Harus valid. 644 00:40:21,560 --> 00:40:23,760 Tapi alasan kami sudah valid. 645 00:40:23,840 --> 00:40:25,720 - Tapi tak berhasil. - Benar. 646 00:40:26,240 --> 00:40:28,240 Kau pasti tahu beberapa celah 647 00:40:28,320 --> 00:40:31,320 yang akan membuat hasilnya lebih baik, simpel, dan cepat. 648 00:40:35,520 --> 00:40:37,120 Kutegaskan satu hal. 649 00:40:41,040 --> 00:40:42,680 Aku orang taat, 650 00:40:43,840 --> 00:40:47,280 dan aku di sini bukan untuk membantu kalian menipu Gereja. 651 00:40:47,880 --> 00:40:49,920 Tapi kau pengacara? 652 00:40:50,920 --> 00:40:53,960 - Pengacara hukum kanonis. - Artinya? 653 00:40:55,320 --> 00:40:59,240 Artinya semua harus dilakukan sesuai dengan hukum kanonis. 654 00:41:07,920 --> 00:41:09,240 Ya, tentu. 655 00:41:10,320 --> 00:41:13,280 Persidangan ini masuk akal jika kalian jujur. 656 00:41:14,040 --> 00:41:16,800 Jika begitu, kami takkan butuh pengacara. 657 00:41:16,880 --> 00:41:21,320 Setelah membaca berkas kalian, aku ingin mengajukan beberapa pertanyaan. 658 00:41:21,400 --> 00:41:22,240 Ya. 659 00:41:22,760 --> 00:41:24,560 - Apa kau alkoholik? - Bukan. 660 00:41:24,640 --> 00:41:25,560 Itu benar. 661 00:41:29,200 --> 00:41:30,960 Sekarang berkurang. 662 00:41:31,040 --> 00:41:34,920 - Dulu aku minum lebih banyak. - Tapi kau mabuk di pernikahan. 663 00:41:35,000 --> 00:41:37,840 Apa arti "mabuk"? Kita mulai dengan itu. 664 00:41:37,920 --> 00:41:39,640 Itu istilah yang sangat cair. 665 00:41:45,440 --> 00:41:48,960 Aku tak tahu kapan seseorang mulai mabuk. 666 00:41:49,040 --> 00:41:51,840 Begini saja. Apa ada bukti 667 00:41:52,640 --> 00:41:53,800 kau mabuk? 668 00:41:58,400 --> 00:41:59,600 Itu… 669 00:42:00,600 --> 00:42:02,320 Apa pernyataanku tak cukup? 670 00:42:02,400 --> 00:42:03,560 Tolong mengertilah. 671 00:42:04,520 --> 00:42:06,360 Ada banyak perceraian sekarang. 672 00:42:07,440 --> 00:42:11,400 Jika semua sakramen bisa dibatalkan begitu saja, 673 00:42:11,960 --> 00:42:13,880 apa nilainya? 674 00:42:16,200 --> 00:42:17,920 Kenapa kita butuh Gereja? 675 00:42:19,160 --> 00:42:20,440 Itu pertanyaan bagus. 676 00:42:20,960 --> 00:42:24,040 - Biar kuberi saran. - Makanya kami ke sini. 677 00:42:24,120 --> 00:42:27,040 Kalian butuh saksi untuk menguatkan cerita kalian. 678 00:42:27,120 --> 00:42:28,880 Tapi dia harus jujur. 679 00:42:30,840 --> 00:42:31,960 Itu akan membantu? 680 00:42:32,760 --> 00:42:35,120 Pembelaan kalian akan lebih kredibel. 681 00:42:35,200 --> 00:42:36,800 Karena untuk sekarang, aku tak mau 682 00:42:37,680 --> 00:42:38,560 membatalkan ini. 683 00:42:44,840 --> 00:42:45,680 Saksi. 684 00:42:46,480 --> 00:42:47,360 Aku mengerti. 685 00:42:48,680 --> 00:42:50,280 Terima kasih atas sarannya. 686 00:42:50,840 --> 00:42:52,640 Tarifnya 950 złoty. 687 00:42:54,080 --> 00:42:55,120 Berapa? 688 00:42:58,560 --> 00:43:00,760 Bapa Tomasz mengirim kami. 689 00:43:03,240 --> 00:43:05,120 Sampaikan salamku. 690 00:43:09,160 --> 00:43:13,400 Omong-omong, Bapa Tomek pasti dapat bagian dari pengacara itu, 'kan? 691 00:43:13,480 --> 00:43:14,320 Pasti. 692 00:43:17,000 --> 00:43:18,400 Tunggu. 693 00:43:19,400 --> 00:43:21,160 Menit ke-36. Kau lihat? 694 00:43:21,240 --> 00:43:22,080 Tunggu. 695 00:43:27,240 --> 00:43:28,240 Ya? 696 00:43:28,320 --> 00:43:29,680 Bukankah dia temanmu? 697 00:43:31,480 --> 00:43:32,680 Temanku? Bukan. 698 00:43:33,640 --> 00:43:36,840 - Bukankah dia temanmu? - Bukan. Bukankah dia sepupumu? 699 00:43:37,360 --> 00:43:40,320 Oh, yang itu. Ya, dia sepupuku. 700 00:43:41,880 --> 00:43:44,240 Tapi kita sepakat tak melibatkan keluarga kita. 701 00:43:44,840 --> 00:43:47,640 - Oke. Lalu, orang di sebelahnya? - Yang ini? 702 00:43:50,440 --> 00:43:51,440 Bukankah dia pria 703 00:43:52,840 --> 00:43:56,880 yang kepalanya terbentur trotoar, lalu ada drama ambulans? 704 00:43:56,960 --> 00:43:57,920 Astaga, itu dia. 705 00:43:58,000 --> 00:44:01,600 Sekarang, kita ajari pengantin pria cara orang buta minum. 706 00:44:01,680 --> 00:44:05,320 Taruh di matamu. Ya. 707 00:44:05,840 --> 00:44:07,080 Kalian siap? 708 00:44:07,160 --> 00:44:09,480 Ya, itu Piotrek. Teman kampus. 709 00:44:13,960 --> 00:44:15,200 Mungkin dia? 710 00:44:16,600 --> 00:44:19,760 Dia takkan ingat apa pun. Dia mabuk sebelum Misa. 711 00:44:19,840 --> 00:44:21,280 Itu dia! 712 00:44:22,680 --> 00:44:25,200 Ya. Dia takkan bohong karena dia tak ingat. 713 00:44:25,280 --> 00:44:26,480 Piotruś. 714 00:44:27,880 --> 00:44:29,120 Dia akan sempurna. 715 00:44:29,200 --> 00:44:32,080 Aku cinta kalian! Aku takkan melupakan kalian! 716 00:44:32,160 --> 00:44:35,080 Jadi, sudah dapat. 717 00:44:35,960 --> 00:44:37,800 Selamat atas kesuksesan kita. 718 00:44:38,320 --> 00:44:41,320 Cium! 719 00:45:29,760 --> 00:45:30,600 Hei. 720 00:45:32,320 --> 00:45:33,520 Kau mengagetkanku. 721 00:45:36,200 --> 00:45:37,880 Kalian mau makanan? 722 00:45:37,960 --> 00:45:41,640 - Aku bisa pesankan. - Tidak, kami sudah makan setelah latihan. 723 00:45:46,720 --> 00:45:51,120 Kami mencari saksi dari pernikahan agar… Lupakan. 724 00:45:53,320 --> 00:45:56,040 - Bisa antar Ala besok pukul 11.00? - Bisa. 725 00:45:56,800 --> 00:45:58,840 Tunggu, tidak. 726 00:46:00,320 --> 00:46:02,440 Aku mau bertemu Jacek… 727 00:46:04,920 --> 00:46:05,760 Oke. 728 00:46:26,440 --> 00:46:30,280 Di Facebook, kelihatannya dia tinggal di rumah kakek dan neneknya. 729 00:46:31,560 --> 00:46:34,400 Kurasa aku pernah ke sana untuk pesta. Bersamamu. 730 00:46:35,240 --> 00:46:36,080 Tidak. 731 00:46:37,720 --> 00:46:38,560 Apa maksudmu? 732 00:46:40,000 --> 00:46:40,840 Lupakan saja. 733 00:46:42,280 --> 00:46:45,000 Piotruś akan ada di sana. Semua akan baik-baik saja. 734 00:46:45,640 --> 00:46:46,600 Kita lihat saja. 735 00:46:49,040 --> 00:46:50,040 Itu dia. 736 00:46:53,000 --> 00:46:54,160 Misia, Kasia! 737 00:46:54,680 --> 00:46:55,680 Lama tak bertemu! 738 00:46:57,320 --> 00:46:58,760 Apa kabar, Piotruś? 739 00:46:59,640 --> 00:47:00,760 Apa? 740 00:47:00,840 --> 00:47:02,880 Kau kurusan, Kawan. 741 00:47:02,960 --> 00:47:04,800 - Hei! - Gosia. 742 00:47:05,680 --> 00:47:09,040 Jacek. Kau menghadiri pernikahan kami. Tahun 2000. 743 00:47:11,480 --> 00:47:12,520 Ingat? 744 00:47:12,600 --> 00:47:14,080 - Jangan pura-pura. - Sepertinya. 745 00:47:14,160 --> 00:47:15,600 Kami sedang lewat sini. 746 00:47:15,680 --> 00:47:19,040 Kupikir, "Piotrek tinggal di daerah sini." Dan benar. 747 00:47:19,120 --> 00:47:21,480 - Sayang sekali jika tak mampir. - Ya. 748 00:47:21,560 --> 00:47:22,840 Hei! 749 00:47:23,800 --> 00:47:26,800 - Pertemanan lama tak pernah mati. - Ya… 750 00:47:26,880 --> 00:47:30,080 Kita harus akui, Piotruś, dunia telah berubah. 751 00:47:30,160 --> 00:47:31,800 Tapi aku sudah tak minum. 752 00:47:31,880 --> 00:47:33,360 Ayolah. 753 00:47:33,440 --> 00:47:34,440 Dua belas tahun. 754 00:47:35,760 --> 00:47:36,720 Sedikit pun? 755 00:47:37,680 --> 00:47:39,160 - Dengar, Jacek dan… - Gośka. 756 00:47:39,240 --> 00:47:43,000 Gośka. Jika kalian mau perbaiki mesin cuci, akan kuberi diskon… 757 00:47:43,080 --> 00:47:46,120 Bukan itu mau kami. Kami ingin bercerai. 758 00:47:46,200 --> 00:47:49,760 - Makanya aku ingin minta bantuan. - Bantuan apa? 759 00:47:49,840 --> 00:47:52,040 - Bersaksi di pengadilan. - Apa maksudmu? 760 00:47:52,120 --> 00:47:54,840 Tenang. Kami ingin kau katakan kebenarannya. 761 00:47:55,680 --> 00:47:56,520 Kebenaran apa? 762 00:47:56,600 --> 00:48:00,040 - Apa yang kau ingat dari pernikahan kami? - Katakan. 763 00:48:01,440 --> 00:48:03,800 - Tak banyak, tapi… - Akan kubantu. 764 00:48:04,560 --> 00:48:08,640 Kau menawarkan minuman buatan sendiri di depan gereja. Ingat? 765 00:48:09,840 --> 00:48:11,080 Ya! 766 00:48:11,160 --> 00:48:14,280 - Anisette! - Anisette! Kukira itu aronia. 767 00:48:14,360 --> 00:48:17,680 - Bukan. - Anisette. Kata itu membuatku gemetar. 768 00:48:19,520 --> 00:48:20,800 Ya. 769 00:48:21,480 --> 00:48:24,360 - Begitulah. - Mendiang ayahku membuatnya. 770 00:48:24,440 --> 00:48:25,680 - Dia sudah meninggal? - Ya. 771 00:48:25,760 --> 00:48:26,840 Turut berduka. 772 00:48:26,920 --> 00:48:29,240 - Ya. Tapi hanya aku yang minum. - Astaga. 773 00:48:29,320 --> 00:48:30,400 - Tidak! - Tidak. 774 00:48:30,480 --> 00:48:32,880 - Jacek juga minum. - Aku juga minum. Banyak. 775 00:48:32,960 --> 00:48:35,440 - Kau, ayahmu, dan aku. - Benar. 776 00:48:35,520 --> 00:48:37,000 Ya… 777 00:48:38,120 --> 00:48:39,240 Masa-masa yang indah. 778 00:48:39,760 --> 00:48:41,040 Apa hubungannya ini? 779 00:48:42,120 --> 00:48:44,400 Cukup katakan semua ini. 780 00:48:44,480 --> 00:48:45,920 - Di pengadilan. - Apa? 781 00:48:46,000 --> 00:48:49,640 Bahwa dia mabuk saat mengucapkan janji. 782 00:48:50,480 --> 00:48:52,880 Tunggu. Pengadilan apa ini? 783 00:48:54,160 --> 00:48:58,000 Pengadilan gereja biasa. Seperti yang lain. Apa? 784 00:48:58,760 --> 00:49:00,960 - Tidak mungkin. - Piotrek. "Gereja"? 785 00:49:01,800 --> 00:49:02,640 Piotruś! 786 00:49:04,120 --> 00:49:05,600 Piotrek, ibuku meninggal. 787 00:49:07,120 --> 00:49:10,200 Apa peduliku? Kalian memintaku berbohong pada Gereja? 788 00:49:11,440 --> 00:49:14,960 Aku menemukan imanku. Sakramen itu suci bagiku. 789 00:49:15,040 --> 00:49:17,200 - Bukan begitu. - Lalu apa? 790 00:49:17,280 --> 00:49:18,320 Itu kebenarannya. 791 00:49:18,960 --> 00:49:21,320 Kau harus jujur. 792 00:49:22,040 --> 00:49:23,360 Itu sangat membantu. 793 00:49:23,920 --> 00:49:26,440 Selamat tinggal. Cari orang payah lain. 794 00:49:26,520 --> 00:49:27,360 Hei. 795 00:49:27,440 --> 00:49:28,320 Dua ribu? 796 00:49:31,280 --> 00:49:32,320 Ayolah. 797 00:49:32,400 --> 00:49:33,240 Tiga! 798 00:49:36,160 --> 00:49:38,680 Ya. Tidak, itu bagus. 799 00:49:38,760 --> 00:49:40,720 Harus ada acara tentang kalian. 800 00:49:40,800 --> 00:49:43,600 - Terima kasih sudah berkunjung. - Tetap berhubungan? 801 00:49:43,680 --> 00:49:45,440 - Pasti! - Tentu. 802 00:49:45,520 --> 00:49:47,200 Dengar… 803 00:49:47,280 --> 00:49:48,920 Ya. Tua, tapi bagus! 804 00:49:49,000 --> 00:49:50,480 Berapa jarak tempuhnya? 805 00:49:52,880 --> 00:49:54,720 - Piotruś. - Dah. 806 00:50:01,560 --> 00:50:03,760 Seseorang bilang manusia tak berubah. 807 00:50:05,720 --> 00:50:06,920 Karena memang tidak. 808 00:50:08,080 --> 00:50:09,440 - Benarkah? - Ya. 809 00:50:10,800 --> 00:50:11,680 Dan Piotruś? 810 00:50:14,600 --> 00:50:16,080 Pengecualian. 811 00:50:23,120 --> 00:50:25,360 Tenang. Aku memeriksanya tiap pekan. 812 00:50:26,120 --> 00:50:26,960 Tunggu. 813 00:50:27,720 --> 00:50:28,560 Tenang. 814 00:50:34,800 --> 00:50:36,360 - Ayolah, berhenti. - Sial. 815 00:50:36,440 --> 00:50:38,160 - Aku akan terus menyetir. - Oke. 816 00:50:38,240 --> 00:50:41,280 - Berhenti. Mungkin radiatornya. - Oke. 817 00:50:45,240 --> 00:50:47,360 Akan kutelepon Andrzej. Dia akan membantu. 818 00:50:47,440 --> 00:50:48,640 Aku bisa sendiri. 819 00:50:49,360 --> 00:50:50,200 "Andrzej". 820 00:50:53,160 --> 00:50:54,000 Sial. 821 00:51:01,600 --> 00:51:02,600 Sial. 822 00:51:10,440 --> 00:51:11,280 Ya. 823 00:51:18,600 --> 00:51:19,440 Sekarang apa? 824 00:51:20,000 --> 00:51:21,000 - Radio? - Jangan! 825 00:51:22,440 --> 00:51:23,840 Akinya akan habis. 826 00:51:25,240 --> 00:51:26,800 - Kita takkan jalan? - Tidak. 827 00:51:26,880 --> 00:51:30,560 - Kau takkan ke mana-mana. - Benarkah? Takkan kunyalakan. 828 00:51:33,120 --> 00:51:34,920 - Aku ingat. - Ya? 829 00:51:35,440 --> 00:51:37,200 Aki kita pernah mati. 830 00:51:38,360 --> 00:51:41,320 Kita mengecasnya dengan baik dan cepat. 831 00:51:42,840 --> 00:51:45,920 - Mobilnya goyang seperti di video musik. - Berhenti! 832 00:51:46,520 --> 00:51:48,360 Saat itu kita muda dan bodoh. 833 00:51:48,440 --> 00:51:50,800 - Kita selalu ingin melakukannya. - Ya. 834 00:51:50,880 --> 00:51:52,840 Kita selalu ingin melakukannya. 835 00:51:53,440 --> 00:51:55,720 - Itu indah. - Ya, oke. 836 00:51:55,800 --> 00:51:59,400 - Apa? - Makin tua, kita butuh kenyamanan. 837 00:51:59,480 --> 00:52:00,560 Aku dan Monika… 838 00:52:02,200 --> 00:52:04,160 Kami terus melakukannya di mobil. 839 00:52:04,240 --> 00:52:05,080 Serius? 840 00:52:06,040 --> 00:52:06,880 Ayolah. 841 00:52:07,960 --> 00:52:10,640 Aku punya alasan untuk membohongimu? Tidak. 842 00:52:10,720 --> 00:52:13,200 Kau punya alasan untuk memberitahuku ini? 843 00:52:13,840 --> 00:52:16,240 - Kita sedang membahasnya. - Ya, tapi… 844 00:52:16,320 --> 00:52:18,160 - Apa? - Punggungmu tak sakit? 845 00:52:19,520 --> 00:52:20,960 - Sakit. - Itu dia. 846 00:52:22,480 --> 00:52:23,360 Itu dia. 847 00:52:24,120 --> 00:52:25,120 - Apa? - Tak apa. 848 00:52:26,040 --> 00:52:28,520 Kita butuh beberapa tahun untuk memahami sesuatu. 849 00:52:30,240 --> 00:52:31,080 Misalnya? 850 00:52:31,640 --> 00:52:33,440 Misalnya alasan kita berpisah. 851 00:52:35,120 --> 00:52:36,280 - Serius? - Ya. 852 00:52:37,480 --> 00:52:39,680 Aku tak butuh bertahun-tahun. 853 00:52:39,760 --> 00:52:42,720 Aku langsung tahu kau tak dewasa, tak bertanggung jawab. 854 00:52:42,800 --> 00:52:45,000 Egois. Selalu menghilang. 855 00:52:45,080 --> 00:52:48,120 - Apa? Begitulah adanya. - Ya. Tentu. 856 00:52:48,720 --> 00:52:50,200 Lalu, kenapa kita pisah? 857 00:52:52,560 --> 00:52:57,120 Gośka, siapa yang menuntut orang 20 tahun untuk mengorbankan hidup? 858 00:52:57,200 --> 00:52:59,520 Orang 20 tahun yang punya bayi. 859 00:52:59,600 --> 00:53:02,000 - Aku tak mau punya anak. - Aku juga. 860 00:53:02,080 --> 00:53:03,760 Tapi kita punya satu anak. 861 00:53:04,840 --> 00:53:07,680 Saat punya anak, kita harus sedikit dewasa. 862 00:53:09,160 --> 00:53:12,680 Tapi kau tak bisa, 'kan? Aku yang harus dewasa. Aku juga 20 tahun. 863 00:53:15,640 --> 00:53:17,200 Jangan bilang seburuk itu. 864 00:53:20,520 --> 00:53:22,200 Jacek, seburuk itu. 865 00:53:22,960 --> 00:53:24,120 Kau tak ingat? 866 00:53:29,840 --> 00:53:32,200 Aku hanya mengingat hal-hal terindah. 867 00:53:35,040 --> 00:53:36,600 Aku tak seperti dulu. 868 00:53:38,800 --> 00:53:40,680 Begitulah bicara denganmu. 869 00:53:40,760 --> 00:53:41,680 Apa? 870 00:53:42,600 --> 00:53:45,400 Bukan itu maksudku. Sungguh. 871 00:53:45,480 --> 00:53:48,720 Jacek, aku senang kau dewasa. Aku sangat mendukungmu. 872 00:53:48,800 --> 00:53:50,800 Kau tak mengerti itu saatnya? 873 00:54:02,520 --> 00:54:06,160 - Kepala gasket rusak. - Sudah kuduga. Buruk, 'kan? 874 00:54:06,240 --> 00:54:09,640 Mudah diperbaiki, tapi kau membanjirinya. Jadi, mobil takkan menyala. 875 00:54:10,560 --> 00:54:13,120 Biar kuantar kalian. Kau akan memanggil truk derek. 876 00:54:13,200 --> 00:54:14,280 Itu rencananya. 877 00:54:42,120 --> 00:54:43,960 Ilonka akan datang Sabtu depan. 878 00:54:44,640 --> 00:54:47,480 Dia ingin memperkenalkan kita kepada pacarnya, Tomek. 879 00:54:48,160 --> 00:54:49,400 Hubungannya mungkin serius. 880 00:54:50,080 --> 00:54:51,640 Kita akan berpesta, 'kan? 881 00:55:16,720 --> 00:55:19,080 Ibu, aku ingin berhenti. 882 00:55:19,880 --> 00:55:20,720 Apa? 883 00:55:20,800 --> 00:55:21,680 Orkestra. 884 00:55:23,880 --> 00:55:26,360 Tujuh tahun sia-sia, tapi kau akan bermain… 885 00:55:26,440 --> 00:55:28,920 Ibu, di stasiun kereta? Serius? 886 00:55:29,000 --> 00:55:32,480 Bukan stasiun, tapi pembukaan stasiun. Itu berbeda. 887 00:55:32,560 --> 00:55:34,800 Stasiunnya sudah ada selama 40 tahun. 888 00:55:34,880 --> 00:55:38,320 Mereka menutupnya dua tahun lalu, lalu membukanya lagi 889 00:55:38,400 --> 00:55:39,880 karena pemilu. 890 00:55:57,840 --> 00:56:00,320 PENOLAKAN DANA HIBAH 891 00:56:24,400 --> 00:56:28,880 Omong-omong, menarik juga sesuatu yang sesimpel ketelanjangan 892 00:56:29,800 --> 00:56:33,440 dianggap normal di satu negara dan tabu di negara lain. 893 00:56:33,520 --> 00:56:34,400 - Benar, 'kan? - Ya. 894 00:56:34,480 --> 00:56:36,880 Ya, tapi itu juga soal agama. 895 00:56:36,960 --> 00:56:39,160 Dan sebagainya. Hal yang tak bisa kita atasi. 896 00:56:40,400 --> 00:56:42,760 Ibu bilang kalian akan bercerai lagi. 897 00:56:42,840 --> 00:56:44,360 Bagaimana sekarang? 898 00:56:45,960 --> 00:56:47,680 - Sedang berjalan. - Ya. 899 00:56:47,760 --> 00:56:50,480 - Lancar. - Sedang berjalan. 900 00:56:51,480 --> 00:56:52,600 Tribunal banding. 901 00:56:53,880 --> 00:56:55,480 Kami mengajukan banding. 902 00:56:55,560 --> 00:56:59,360 Kami menunggu pendapat dari seseorang di Vatikan. 903 00:56:59,440 --> 00:57:00,360 Di Vatikan? 904 00:57:00,920 --> 00:57:02,760 Jadi, Paus akan memutuskan? 905 00:57:02,840 --> 00:57:04,600 Itu pasti menarik. 906 00:57:04,680 --> 00:57:06,640 Mungkin ada sesuatu. 907 00:57:07,960 --> 00:57:11,160 Jujur, kita lihat saja. Itu kebenarannya. 908 00:57:11,920 --> 00:57:15,320 Apa maksud kalian? Jadi, akan bagaimana hasilnya? 909 00:57:16,400 --> 00:57:20,720 Bukannya kami tak tahu hasilnya, tapi kami tak tahu kapan. Ya! 910 00:57:20,800 --> 00:57:22,400 Apa maksudmu? 911 00:57:22,480 --> 00:57:25,880 Ayah membuat reservasi untuk September. 912 00:57:26,680 --> 00:57:29,960 Aku sudah melarang keluargaku pergi pada tanggal itu. 913 00:57:30,040 --> 00:57:32,120 Maksudku, kami tak tahu kapan… 914 00:57:32,200 --> 00:57:34,480 - Aku tak mengerti. - Tapi kami tahu… 915 00:57:34,560 --> 00:57:38,600 - Kami berusaha sebaik mungkin. - Ya. Hanya masalah waktu. 916 00:57:38,680 --> 00:57:41,400 - Apa akan sampai September? - Tidak, ayolah. 917 00:57:43,160 --> 00:57:46,200 Harus kuakui, bukan ciri khas orang Polandia 918 00:57:46,840 --> 00:57:49,520 berkumpul dengan keluarga sambung. 919 00:57:49,600 --> 00:57:51,800 Tapi butuh banyak alkohol. 920 00:57:53,480 --> 00:57:56,920 Putri pertama, putri kedua. Ayah, ibu. 921 00:57:58,160 --> 00:57:59,000 Dan 922 00:57:59,920 --> 00:58:02,600 pria bertanggung jawab yang membesarkan Ilonka 923 00:58:02,680 --> 00:58:04,640 sejak usianya tujuh tahun. 924 00:58:06,840 --> 00:58:09,200 Maksudmu aku tak bertanggung jawab? 925 00:58:09,280 --> 00:58:10,240 Kau yang bilang. 926 00:58:11,480 --> 00:58:13,880 - Kuajari dia naik sepeda. - Sungguh? 927 00:58:13,960 --> 00:58:15,880 Benar. Bekas lukanya masih ada. 928 00:58:17,760 --> 00:58:20,240 - Tapi setidaknya kau bisa. - Cukup. 929 00:58:20,760 --> 00:58:21,720 Aku minum sendirian. 930 00:58:21,800 --> 00:58:25,400 Bersulang. Untuk berbahagia dan belum tentu bertanggung jawab. 931 00:58:30,640 --> 00:58:33,080 - Kita pulang. Sekarang. - Pulang? Oke. 932 00:58:33,160 --> 00:58:34,000 Dengar. 933 00:58:37,000 --> 00:58:37,960 - Baik. - Tentu. 934 00:58:38,040 --> 00:58:39,440 - Di sini. - Aku panggil taksi. 935 00:58:39,520 --> 00:58:40,880 - Apa? - Ayo patungan. 936 00:58:40,960 --> 00:58:42,240 Tidak usah, aku saja. 937 00:58:45,520 --> 00:58:46,520 Bulatkan. 938 00:58:47,840 --> 00:58:49,200 Aku mau ke toilet. 939 00:58:49,720 --> 00:58:50,560 Aku juga. 940 00:59:00,160 --> 00:59:01,520 Terima kasih. 941 00:59:02,400 --> 00:59:03,240 Untuk apa? 942 00:59:03,800 --> 00:59:05,480 Untuk perceraiannya. 943 00:59:07,440 --> 00:59:10,560 Kebanyakan mantan istri takkan membantu karena dendam. 944 00:59:11,320 --> 00:59:12,880 - Mungkin. - Ya. 945 00:59:13,400 --> 00:59:17,040 Benar. Tapi kami berpisah bukan dua tahun lalu, 946 00:59:17,120 --> 00:59:20,280 hampir 20 tahun. Itu perbedaan besar. 947 00:59:20,360 --> 00:59:25,200 Mungkin lucu gaun putih itu penting bagi seseorang, tapi… 948 00:59:27,120 --> 00:59:29,560 - Semua orang punya mimpi, 'kan? - Tentu. 949 00:59:32,160 --> 00:59:34,640 Aku bisa mewujudkannya berkatmu. 950 00:59:35,520 --> 00:59:38,440 Jika aku teman baik, aku akan menyuruhmu kabur. 951 00:59:40,040 --> 00:59:42,000 - Dari Jacek? - Ya. 952 00:59:43,840 --> 00:59:47,240 - Dia tak tahu apa yang dia hadapi. - Aku suka itu. 953 00:59:47,960 --> 00:59:49,280 Dia terlihat sangat cantik. 954 00:59:49,360 --> 00:59:51,800 Ini taksi kami. 955 00:59:51,880 --> 00:59:52,720 Sampai nanti. 956 00:59:52,800 --> 00:59:54,320 - Dah! - Dah! 957 00:59:54,400 --> 00:59:55,880 - Dah! - Di mana taksi kita? 958 00:59:55,960 --> 00:59:58,240 - Tolong jangan mandi. - Di mana taksi kita? 959 00:59:58,320 --> 00:59:59,760 Aku mau seks kotor malam ini. 960 01:00:02,680 --> 01:00:06,320 Dengar, Monia harus pulang, tapi kita tidak, 'kan? 961 01:00:06,400 --> 01:00:09,120 - Ke mana? - Ke mana pun, asalkan enak. 962 01:00:09,200 --> 01:00:11,560 Kau harus mengenal ayah mertuamu. 963 01:00:12,120 --> 01:00:14,080 - Hei! - Ayo, kita pergi. 964 01:00:18,560 --> 01:00:19,400 Gosia? 965 01:00:21,440 --> 01:00:22,760 Aku belum mau pulang? 966 01:00:24,520 --> 01:00:26,280 Aku akan di sini lebih lama. 967 01:00:27,400 --> 01:00:28,840 Aku juga di sini. 968 01:00:29,360 --> 01:00:30,600 Kau, naik taksi. 969 01:00:31,400 --> 01:00:32,480 Kau harus sekolah. 970 01:00:33,120 --> 01:00:34,240 Dan aku tidak. 971 01:00:34,320 --> 01:00:35,600 - Sampai nanti. - Dah. 972 01:00:38,920 --> 01:00:39,920 - Dah. - Dah. 973 01:00:40,880 --> 01:00:41,720 Sampai nanti. 974 01:00:42,840 --> 01:00:44,440 Jadi? Bagaimana sekarang? 975 01:00:49,000 --> 01:00:51,200 Ke sana? Atau ke sana? 976 01:00:51,280 --> 01:00:55,240 - Katamu, "Portugal." - Salah. Usianya enam, bukan tujuh tahun. 977 01:00:55,320 --> 01:00:57,520 - Itu Barcelona! - Dia tujuh tahun. 978 01:00:57,600 --> 01:00:59,400 - Kau salah sebut Portugal… - Tidak! 979 01:00:59,480 --> 01:01:01,240 - Semua akan baik. - Entahlah. 980 01:01:01,320 --> 01:01:03,360 - Itu keren. - Tempat yang bagus. 981 01:01:03,440 --> 01:01:04,280 Di sini? 982 01:01:04,960 --> 01:01:05,800 Ini dia. 983 01:01:05,880 --> 01:01:08,320 - Ke mana? - Aku tak tahu kalau kau, tapi di sini… 984 01:01:08,400 --> 01:01:10,440 - Ke bar! - Ke bar! 985 01:01:10,520 --> 01:01:12,480 …orang yang pergi selalu duluan. 986 01:01:13,160 --> 01:01:14,840 Sepertinya Ayah sedang diet. 987 01:01:14,920 --> 01:01:17,120 Monika marah saat aku makan daging merah. 988 01:01:17,200 --> 01:01:18,160 Mulai. 989 01:01:18,240 --> 01:01:20,120 Permisi, di mana minumanku? 990 01:01:20,200 --> 01:01:21,880 Kami akan bawakan. 991 01:01:21,960 --> 01:01:23,480 - Ikut denganku. - Tunggu. 992 01:01:23,560 --> 01:01:25,680 - Apa yang kau lakukan? - Harus. 993 01:01:25,760 --> 01:01:27,480 - Sisakan segigit. - Harus. 994 01:01:31,320 --> 01:01:32,640 Hubungan mereka akan awet? 995 01:01:33,640 --> 01:01:34,480 Ayah? 996 01:01:36,400 --> 01:01:37,880 Monika akan membereskannya. 997 01:01:41,680 --> 01:01:44,640 Aku bicara dengan Ala. Katanya kondisi di rumah buruk. 998 01:01:44,720 --> 01:01:46,080 Dia berlebihan. 999 01:01:46,600 --> 01:01:48,760 Hidup dan hubungan itu sulit. 1000 01:01:50,520 --> 01:01:52,480 Tapi Ala mempersulitnya. 1001 01:01:53,520 --> 01:01:57,840 Mungkin tak akan jika Ibu tak terlalu menekannya. 1002 01:01:58,800 --> 01:02:00,240 Ibu tak menekannya. 1003 01:02:01,840 --> 01:02:05,080 Dia ingin berhenti sekolah musik? Baik. Itu hidupnya. 1004 01:02:05,160 --> 01:02:07,480 Tapi jelas Ibu marah. 1005 01:02:08,440 --> 01:02:10,760 Itu usia yang sangat sulit. 1006 01:02:10,840 --> 01:02:13,760 Kau menasihati Ibu? Ibu tinggal serumah dengannya. 1007 01:02:14,760 --> 01:02:16,080 Kau tak begitu. 1008 01:02:16,600 --> 01:02:19,520 Karena aku mematuhi Ibu. 1009 01:02:19,600 --> 01:02:20,520 Benar. 1010 01:02:20,600 --> 01:02:23,880 Kalau dipikir-pikir, kurasa itu tak begitu sehat. 1011 01:02:23,960 --> 01:02:25,840 - Berhenti. - Aku bercanda. 1012 01:02:26,920 --> 01:02:28,600 - Kasihanilah. - Ibu itu hebat. 1013 01:02:28,680 --> 01:02:29,520 Ini dia. 1014 01:02:30,360 --> 01:02:31,880 Kenapa sedikit sekali? 1015 01:02:32,400 --> 01:02:35,000 Akan kuminta Andrzej untuk memberimu burger sesekali. 1016 01:02:35,080 --> 01:02:36,360 Kami ingin minuman. 1017 01:02:36,440 --> 01:02:38,360 - Tapi… - Tidak. Vodka murni. 1018 01:02:38,440 --> 01:02:39,560 Ya, vodka. 1019 01:02:39,640 --> 01:02:41,120 - Bersulang. - Serius? 1020 01:02:42,600 --> 01:02:43,440 Ibu. 1021 01:02:49,480 --> 01:02:53,920 Lantai ini milikku! 1022 01:02:56,560 --> 01:03:00,920 Jadi, jangan memerintahku! 1023 01:03:01,440 --> 01:03:02,840 Kau ingat? 1024 01:03:02,920 --> 01:03:07,040 Lantai ini milikku! 1025 01:03:09,560 --> 01:03:14,720 Jadi, jangan memerintahku! 1026 01:03:29,600 --> 01:03:33,600 Lantai ini milikku! 1027 01:03:36,080 --> 01:03:41,240 Jadi, jangan memerintahku! 1028 01:03:48,720 --> 01:03:50,000 Masalahnya, aku… 1029 01:03:51,040 --> 01:03:53,400 Aku sudah lama tak keluar selarut ini. 1030 01:03:53,480 --> 01:03:56,480 - Berhenti mentertawaiku. - Kau seharusnya malu. 1031 01:03:57,000 --> 01:03:59,240 - Gośka. - Aku punya keluarga, anak. 1032 01:03:59,320 --> 01:04:01,800 Hidup itu singkat. Kau harus menikmatinya. 1033 01:04:02,920 --> 01:04:03,840 Aku tahu. 1034 01:04:05,240 --> 01:04:06,840 Apa ini semacam tawaran? 1035 01:04:07,440 --> 01:04:09,160 "Apa ini semacam tawaran?" 1036 01:04:10,400 --> 01:04:11,600 - Apa… - Apa? 1037 01:04:12,120 --> 01:04:13,480 Kau mau ke mana? 1038 01:04:13,560 --> 01:04:15,560 Nona, jika kubawa kau sekarang 1039 01:04:17,000 --> 01:04:18,240 ke gang itu… 1040 01:04:21,080 --> 01:04:21,920 Apa? 1041 01:04:22,600 --> 01:04:24,840 Kita takkan perlu mengaku dosa. 1042 01:04:26,080 --> 01:04:26,920 Kenapa? 1043 01:04:29,360 --> 01:04:30,960 Dengan istri, itu bukan dosa. 1044 01:04:37,280 --> 01:04:38,880 Kau belum berubah. 1045 01:04:45,720 --> 01:04:46,560 Selamat pagi. 1046 01:04:47,360 --> 01:04:48,200 Hei. 1047 01:05:12,920 --> 01:05:13,840 "Terima kasih"? 1048 01:05:22,840 --> 01:05:24,480 Tunggu. Ada apa? 1049 01:05:25,240 --> 01:05:26,960 - Tak ada apa-apa. - Mau bicara? 1050 01:05:27,480 --> 01:05:29,040 Aku ada klien. 1051 01:05:32,480 --> 01:05:34,000 Tapi ini penting. 1052 01:05:34,080 --> 01:05:35,160 Begitu juga klien. 1053 01:05:35,800 --> 01:05:37,760 Tidak bisakah tunggu lima menit? 1054 01:05:37,840 --> 01:05:40,160 Kau akan sibuk nanti? Dengan Jacek? 1055 01:05:41,080 --> 01:05:41,920 Andrzej… 1056 01:05:45,400 --> 01:05:48,960 Julka dan Gabrysia sakit. Bruno keracunan makanan. 1057 01:05:49,720 --> 01:05:52,320 Kurasa Jacek pergi ke suatu tempat. 1058 01:05:53,840 --> 01:05:55,560 Marek ada di rumah kakek dan neneknya. 1059 01:05:57,040 --> 01:05:59,080 Oke, ayo mulai menala. 1060 01:05:59,160 --> 01:06:00,160 Kita akan main? 1061 01:06:00,840 --> 01:06:01,960 Ya. 1062 01:06:02,520 --> 01:06:03,400 Kunci A. 1063 01:06:03,920 --> 01:06:05,080 Tunggu. 1064 01:06:05,160 --> 01:06:06,520 Kemari sebentar. 1065 01:06:10,240 --> 01:06:12,920 Apa ini? Bagaimana kelihatannya? 1066 01:06:13,000 --> 01:06:15,360 Mereka sakit. Mau bagaimana lagi? 1067 01:06:15,440 --> 01:06:17,920 Sepanjang tahun, tak ada yang sakit. Sekarang, semua? 1068 01:06:18,000 --> 01:06:19,800 Dimulai dengan putrimu. 1069 01:06:22,000 --> 01:06:25,120 Orang-orang dari pembukaan stasiun menghubungiku. 1070 01:06:25,640 --> 01:06:28,160 Bertanya harus bagaimana karena kita sangat sedikit. 1071 01:06:28,240 --> 01:06:29,760 Bagaimana mereka tahu? 1072 01:06:30,520 --> 01:06:31,840 Bukan itu intinya. 1073 01:06:31,920 --> 01:06:34,480 Kudengar stasiun itu sudah lama buka. 1074 01:06:35,040 --> 01:06:38,520 Apa bedanya? Mereka akan menutupnya untuk pembukaan. 1075 01:06:38,600 --> 01:06:42,360 Kau cari jalan keluar, atau akan kucari orang lain. 1076 01:07:10,320 --> 01:07:13,640 - Hai. Ibu tak tahu kau di rumah. - Apa bedanya? 1077 01:07:16,480 --> 01:07:19,120 Ala, bisa Ibu beri tahu sesuatu? 1078 01:07:19,200 --> 01:07:22,720 - Terserah. - Tunggu, dengarkan Ibu sebentar. 1079 01:07:24,720 --> 01:07:28,720 Ibu hanya ingin kau tahu Ibu akan menghormati semua keputusanmu. 1080 01:07:30,440 --> 01:07:35,680 Ibu hanya memintamu tidak buru-buru dan memikirkannya sekali lagi. 1081 01:07:37,040 --> 01:07:38,760 Jangan membenci siapa pun. 1082 01:07:38,840 --> 01:07:40,680 Jangan pikirkan Ibu 1083 01:07:41,680 --> 01:07:43,640 atau pertunjukan payah di pabrik. 1084 01:07:43,720 --> 01:07:45,280 Pikirkan dirimu saja. 1085 01:07:46,000 --> 01:07:49,120 Ibu sangat tak mau kau 1086 01:07:49,200 --> 01:07:52,880 menyesal telah menyia-nyiakan tujuh tahun bermain 1087 01:07:53,720 --> 01:07:57,480 hanya karena situasi kita buruk. 1088 01:07:58,800 --> 01:07:59,640 Oke? 1089 01:08:00,160 --> 01:08:01,000 Oke. 1090 01:08:02,080 --> 01:08:02,960 Terima kasih. 1091 01:08:04,080 --> 01:08:06,480 Ibu tahu Ayah tak mendapatkan dana hibahnya? 1092 01:08:06,560 --> 01:08:07,400 Tidak. 1093 01:08:08,160 --> 01:08:09,480 Ya, dia dapat surat. 1094 01:08:09,560 --> 01:08:11,760 Kurasa dia tak mau Ibu melihatnya. 1095 01:08:13,960 --> 01:08:16,080 Dia sangat membutuhkan Ibu sekarang. 1096 01:08:22,000 --> 01:08:29,000 MAHKAMAH AGUNG 1097 01:08:39,320 --> 01:08:40,320 Tuhan memberkati. 1098 01:08:41,480 --> 01:08:42,520 Tuhan memberkati. 1099 01:08:46,160 --> 01:08:47,160 Tuhan memberkati. 1100 01:08:52,400 --> 01:08:54,000 Kita menunggu telepon. 1101 01:08:55,800 --> 01:08:56,680 Telepon apa? 1102 01:08:56,760 --> 01:08:59,040 Dengan Bapa Giuseppe dari Vatikan. 1103 01:09:05,880 --> 01:09:06,880 Lihat. 1104 01:09:14,000 --> 01:09:15,600 Panggil saksi. 1105 01:09:16,560 --> 01:09:17,400 Saksi? 1106 01:09:41,360 --> 01:09:42,200 Czesław. 1107 01:09:57,720 --> 01:10:01,280 Terima kasih sudah datang jauh-jauh. 1108 01:10:02,080 --> 01:10:04,880 Apa kau mengenali orang-orang ini, Bapa? 1109 01:10:07,200 --> 01:10:08,240 Tuhan memberkati. 1110 01:10:08,320 --> 01:10:09,240 Tentu saja. 1111 01:10:09,760 --> 01:10:11,280 Di mana kau bertemu mereka? 1112 01:10:11,360 --> 01:10:15,720 Tanggal 31 Mei 2000. 1113 01:10:15,800 --> 01:10:20,240 Aku memimpin sakramen pernikahan mereka di Paroki St. Florian. 1114 01:10:21,200 --> 01:10:24,480 Apa ada yang mencurigakan hari itu? 1115 01:10:25,600 --> 01:10:28,800 Apa pun yang bisa membatalkan sakramen? 1116 01:10:29,360 --> 01:10:30,200 Tidak. 1117 01:10:30,280 --> 01:10:34,760 Apa kau merasa salah satu mempelai 1118 01:10:35,520 --> 01:10:37,040 pada saat upacara 1119 01:10:37,640 --> 01:10:40,360 terlihat mabuk? 1120 01:10:40,440 --> 01:10:43,280 Apa ada aroma khas? 1121 01:10:43,360 --> 01:10:47,280 Kondisi seperti itu bisa jadi alasan untuk membatalkan pernikahan. 1122 01:10:47,360 --> 01:10:48,800 Tentu tidak. 1123 01:10:49,920 --> 01:10:52,000 Aku mengerti. Pertanyaan terakhir. 1124 01:10:52,680 --> 01:10:56,120 Bapa Czesław, kedua mempelai berkata 1125 01:10:56,200 --> 01:11:01,560 Pak Jacek awalnya ingin memasang cincin itu 1126 01:11:01,640 --> 01:11:03,280 di jari yang salah. 1127 01:11:03,800 --> 01:11:08,800 Tapi saat itu, kau campur tangan dan menunjukkan jari yang benar. 1128 01:11:10,320 --> 01:11:11,400 Benarkah itu? 1129 01:11:12,560 --> 01:11:14,960 Itu tak terjadi. 1130 01:11:15,840 --> 01:11:19,680 Mempelai pria memasangkan cincin tanpa ragu 1131 01:11:20,440 --> 01:11:22,080 di jari yang benar. 1132 01:11:22,760 --> 01:11:23,600 Terima kasih. 1133 01:11:26,000 --> 01:11:27,440 Tak ada pertanyaan lagi. 1134 01:11:36,680 --> 01:11:38,000 Aku punya pertanyaan. 1135 01:11:38,080 --> 01:11:38,960 Apa? 1136 01:11:41,040 --> 01:11:44,000 Aku ingin bertanya pada Bapa Czesław. 1137 01:11:46,360 --> 01:11:49,080 Boleh? Aku pihak dalam persidangan ini. 1138 01:11:54,680 --> 01:11:55,560 Silakan. 1139 01:11:58,240 --> 01:12:03,520 Tanggal 21 September 2001. 1140 01:12:05,360 --> 01:12:06,400 Apa kau ingat? 1141 01:12:08,800 --> 01:12:12,480 Bisa bantu aku mengingatnya? 1142 01:12:13,080 --> 01:12:15,760 Itu saat putri kami, Ilonka, dibaptis. 1143 01:12:16,800 --> 01:12:18,240 Tentu saja. 1144 01:12:18,320 --> 01:12:21,200 Ada momen 1145 01:12:21,280 --> 01:12:25,720 aku memberikan Ilonka untuk kau gendong, dan dia mulai menangis… 1146 01:12:25,800 --> 01:12:31,760 Bayi itu tak bisa tenang tepat setelah sakramen. Itu biasa. 1147 01:12:31,840 --> 01:12:32,720 Ya. 1148 01:12:32,800 --> 01:12:33,640 Tapi 1149 01:12:34,680 --> 01:12:36,760 aku tak mengerti maksudmu. 1150 01:12:39,160 --> 01:12:42,000 Maksudku, kami membaptis Ilonka di Bydgoszcz. 1151 01:12:42,800 --> 01:12:44,840 Di paroki keluarga Jacek. 1152 01:12:45,640 --> 01:12:49,160 Jadi, kau berbohong, Bapa. Kau melakukannya terang-terangan. 1153 01:12:49,960 --> 01:12:52,440 Aku meragukan kredibilitas saksi. 1154 01:12:52,520 --> 01:12:55,800 Dan aku menuntut kesaksiannya ditarik. 1155 01:13:07,120 --> 01:13:11,480 Kami ingin meminta waktu untuk berunding 1156 01:13:11,560 --> 01:13:14,520 untuk memastikan langkah selanjutnya. 1157 01:13:16,280 --> 01:13:19,000 - Kusarankan menunda sidang. - Tidak! 1158 01:13:19,080 --> 01:13:21,040 Kau takkan menunda apa pun! 1159 01:13:21,960 --> 01:13:23,280 Maaf, aku sudah muak. 1160 01:13:23,360 --> 01:13:25,960 Tak ada penundaan lagi. Aku tak bisa menunggu lagi! 1161 01:13:29,920 --> 01:13:31,600 Sebenarnya, aku tak mabuk. 1162 01:13:33,880 --> 01:13:35,200 Aku 20 tahun saat itu. 1163 01:13:35,720 --> 01:13:37,080 Aku muda dan bodoh. 1164 01:13:38,760 --> 01:13:41,880 Kalian dan orang tuaku meminta kami berjalan ke altar. 1165 01:13:42,880 --> 01:13:43,720 Menikah. 1166 01:13:44,840 --> 01:13:47,920 Dan berjanji sampai maut memisahkan. Itu gila. 1167 01:13:49,960 --> 01:13:50,920 Jujur saja. 1168 01:13:51,560 --> 01:13:54,720 Jika aku mabuk, aku pasti sadar di pagi hari. 1169 01:13:55,240 --> 01:13:58,800 Tapi aku butuh tujuh tahun untuk meninggalkannya. 1170 01:13:58,880 --> 01:14:01,520 Tujuh tahun untuk memahami bahwa wanita luar biasa ini 1171 01:14:01,600 --> 01:14:03,200 butuh orang lain. 1172 01:14:03,920 --> 01:14:07,080 Orang yang menjaganya, yang baik untuknya, 1173 01:14:07,160 --> 01:14:08,720 yang ada untuknya! 1174 01:14:09,960 --> 01:14:11,280 Karena aku tak begitu. 1175 01:14:14,920 --> 01:14:16,520 Aku benar-benar minta maaf. 1176 01:14:20,240 --> 01:14:21,640 Kami 20 tahun saat itu. 1177 01:14:23,200 --> 01:14:24,200 Dua puluh tahun! 1178 01:14:26,040 --> 01:14:27,120 Aku tidak dewasa. 1179 01:14:27,200 --> 01:14:29,400 Apa sekarang aku dewasa? Entahlah. 1180 01:14:29,920 --> 01:14:32,880 Tapi aku tahu aku ingin menikahi wanita yang kucintai. 1181 01:14:33,880 --> 01:14:35,200 Dan kalian melakukan apa? 1182 01:14:35,720 --> 01:14:36,720 Kalian ingin apa? 1183 01:14:37,640 --> 01:14:38,680 Menggantung kami? 1184 01:14:41,000 --> 01:14:44,000 Aku muak berbohong agar berhasil. Kalian mengerti? 1185 01:14:51,000 --> 01:14:52,600 Maaf aku kehilangan kesabaran. 1186 01:15:08,360 --> 01:15:11,960 Kurasa cukup untuk hari ini. Kami tahu semua yang kami ingin tahu. 1187 01:15:15,600 --> 01:15:18,960 Tunggu putusan akhir. Nanti akan ada surat. 1188 01:15:20,720 --> 01:15:21,560 Baiklah. 1189 01:15:25,480 --> 01:15:29,280 Kecuali Bapa Giuseppe punya pertanyaan tambahan. 1190 01:15:43,800 --> 01:15:46,360 Maaf, videonya macet. 1191 01:15:47,280 --> 01:15:48,800 Aku melewatkan sesuatu? 1192 01:15:55,800 --> 01:15:57,400 Ini tidak masuk akal. 1193 01:15:58,640 --> 01:16:01,840 - Aku harus pergi. Sudah terlambat. - Sial. 1194 01:16:02,360 --> 01:16:05,280 - Mau kuantar? - Tidak, lebih cepat jalan kaki. 1195 01:16:06,200 --> 01:16:08,160 - Tapi… - Oke, sampai nanti. 1196 01:16:08,680 --> 01:16:10,760 - Tunggu. Gośka, berhenti. - Apa? 1197 01:16:11,560 --> 01:16:12,400 Terima kasih. 1198 01:16:13,480 --> 01:16:14,560 Sungguh. 1199 01:16:15,280 --> 01:16:17,200 Tak usah. Kita tak tahu apakah… 1200 01:16:17,280 --> 01:16:21,240 Aku tahu. Terima kasih sudah datang. Sudah melewatinya bersama dan… 1201 01:16:23,160 --> 01:16:24,560 Terima kasih untuk semuanya. 1202 01:16:26,640 --> 01:16:28,080 Kalau begitu, sama-sama. 1203 01:16:29,680 --> 01:16:31,560 Aku juga ingin berterima kasih. 1204 01:16:35,880 --> 01:16:36,920 Kurasa sepadan 1205 01:16:38,040 --> 01:16:40,400 mengingat alasanku jatuh cinta padamu. 1206 01:16:48,120 --> 01:16:49,840 Semoga pertunjukannya sukses! 1207 01:16:58,160 --> 01:17:01,520 - Kau tak buru-buru? - Maaf. Kita bisa pergi sekarang. 1208 01:17:03,000 --> 01:17:07,800 Terima kasih. Sambutan luar biasa. Aku pantas mendapat ini. 1209 01:17:44,920 --> 01:17:46,400 Kau yakin lewat sini? 1210 01:17:47,480 --> 01:17:48,880 Aku mengikuti GPS. 1211 01:17:50,360 --> 01:17:53,960 - Tak bisakah kita lewat jalan beraspal? - GPS-nya mengarahkanku ke sini. 1212 01:17:55,440 --> 01:17:56,440 Berapa jauh lagi? 1213 01:17:58,040 --> 01:18:00,080 Sejauh 1,5 km. 1214 01:18:02,200 --> 01:18:03,480 Dan 12 menit. 1215 01:18:04,920 --> 01:18:05,880 Dua belas menit? 1216 01:18:07,000 --> 01:18:09,360 Tak bisakah kau mengebut? 1217 01:18:09,440 --> 01:18:11,720 Bu, jika aku mengebut di sini… 1218 01:18:18,280 --> 01:18:19,120 Apa itu? 1219 01:18:20,240 --> 01:18:21,240 Kita lihat. 1220 01:18:24,600 --> 01:18:26,960 - Ban bocor. - Bagaimana sekarang? 1221 01:18:27,600 --> 01:18:30,320 - Aku akan minta bantuan. - Berapa lama? 1222 01:18:30,400 --> 01:18:32,640 Jelas lebih dari 12 menit. 1223 01:18:35,560 --> 01:18:38,520 Dengar. Bawa alat musik kalian. Kita jalan kaki. 1224 01:18:39,320 --> 01:18:42,120 Kita tahu betapa pentingnya rel kereta api. 1225 01:18:42,200 --> 01:18:45,680 Aku yakin investasi ini, 1226 01:18:45,760 --> 01:18:49,120 yang didanai oleh kementerian, 1227 01:18:49,920 --> 01:18:52,640 akan membantu membangun kota, 1228 01:18:53,840 --> 01:18:55,040 provinsi, 1229 01:18:56,120 --> 01:18:57,920 dan seluruh wilayah. 1230 01:19:00,600 --> 01:19:02,800 Di mana kalian? 1231 01:19:02,880 --> 01:19:06,880 Pastor sedang memberkati rel. Kalian selanjutnya. Telepon aku! 1232 01:19:09,120 --> 01:19:11,160 Apa jalannya benar? 1233 01:19:12,000 --> 01:19:13,080 Semoga saja. 1234 01:19:14,920 --> 01:19:16,840 Minggir. Ada traktor. 1235 01:19:17,960 --> 01:19:19,080 Minggir! 1236 01:19:23,680 --> 01:19:24,520 Halo. 1237 01:19:25,520 --> 01:19:27,960 Kau tahu di mana pembukaan stasiun? 1238 01:19:28,840 --> 01:19:30,680 - Pembukaan? Aku tak tahu. - Ya. 1239 01:19:31,280 --> 01:19:33,520 Tapi stasiunnya selalu ada di sana. 1240 01:19:35,320 --> 01:19:36,160 Apakah jauh? 1241 01:19:36,840 --> 01:19:38,280 Kira-kira 2 km. 1242 01:19:45,000 --> 01:19:46,560 Terima kasih, Pak Menteri. 1243 01:19:48,240 --> 01:19:50,640 Sekarang, kita akan meminta uskup 1244 01:19:51,160 --> 01:19:55,960 untuk memerciki… memberkati rel kereta 1245 01:19:56,480 --> 01:20:00,000 agar bisa melayani warga kota 1246 01:20:00,520 --> 01:20:03,920 dan para tamu kota Soroczyce. 1247 01:20:25,160 --> 01:20:26,040 Anak-anak. 1248 01:20:27,960 --> 01:20:29,000 Dengar. 1249 01:20:30,360 --> 01:20:33,400 Setelah bagian pejabat, waktunya untuk pertunjukan. 1250 01:20:38,800 --> 01:20:41,200 Ubah rencana. 1251 01:20:42,160 --> 01:20:46,160 Aku mengundang kalian ke upacara gunting pita. 1252 01:22:44,040 --> 01:22:44,880 Terima kasih. 1253 01:22:51,400 --> 01:22:52,240 Ala! 1254 01:22:54,800 --> 01:22:56,040 Bisakah kau 1255 01:22:57,280 --> 01:22:58,560 ikut orkestra? 1256 01:22:59,080 --> 01:23:00,800 Ibu ingin bicara dengan Ayah. 1257 01:23:02,800 --> 01:23:03,680 Dah. Terima kasih. 1258 01:23:04,400 --> 01:23:05,240 Terima kasih. 1259 01:23:11,440 --> 01:23:12,280 Hai. 1260 01:23:13,440 --> 01:23:14,280 Hai. 1261 01:24:00,000 --> 01:24:01,560 Syukurlah refleksmu bagus. 1262 01:24:08,200 --> 01:24:09,400 Aku senang 1263 01:24:11,240 --> 01:24:12,240 kau di sini. 1264 01:24:18,160 --> 01:24:21,160 Dan kau sangat sabar denganku. 1265 01:24:25,440 --> 01:24:28,920 Kau mengerti semuanya. Aku tak perlu menjelaskan apa pun. 1266 01:24:30,560 --> 01:24:33,640 Dan semuanya tampak sangat mudah denganmu. 1267 01:24:49,600 --> 01:24:50,880 Aku pandai memasak. 1268 01:24:52,120 --> 01:24:54,440 Selain itu, kau pandai memasak. 1269 01:24:56,880 --> 01:24:57,760 Dan… 1270 01:25:00,760 --> 01:25:02,720 semua ini membuatku… 1271 01:25:06,240 --> 01:25:08,920 Ini benar-benar membuatku terangsang. 1272 01:25:10,000 --> 01:25:13,880 Misalnya, jika kau mau… 1273 01:25:13,960 --> 01:25:14,960 Berhenti bicara. 1274 01:25:30,880 --> 01:25:33,840 PUTUSAN 1275 01:27:05,240 --> 01:27:06,280 Hadirin terkasih. 1276 01:27:07,480 --> 01:27:10,480 Kita berkumpul di sini hari ini untuk menyatukan 1277 01:27:10,560 --> 01:27:13,720 Jacek dan Monika dalam pemberkatan pernikahan. 1278 01:27:13,800 --> 01:27:15,000 Yang abadi 1279 01:27:16,000 --> 01:27:17,440 dan tak bisa dibatalkan. 1280 01:30:54,480 --> 01:30:57,760 Terjemahan subtitle oleh Sarah