1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,920 --> 00:00:15,560
Kita langsung ke intinya. Pak Jacek.
4
00:00:15,640 --> 00:00:16,520
Ya, Bapa.
5
00:00:18,080 --> 00:00:21,960
Kenapa pernikahan kalian
harus dinyatakan batal?
6
00:00:23,120 --> 00:00:25,680
Sakramen kami harus dinyatakan batal
7
00:00:25,760 --> 00:00:28,400
karena kami bercerai bertahun-tahun lalu.
8
00:00:30,800 --> 00:00:31,640
Dan…
9
00:00:34,960 --> 00:00:36,560
Małgosia punya suami baru.
10
00:00:37,400 --> 00:00:40,040
Dan aku punya tunangan baru.
11
00:00:41,320 --> 00:00:42,800
Dan?
12
00:00:43,400 --> 00:00:44,440
Dan…
13
00:01:20,920 --> 00:01:25,000
SATU BULAN SEBELUMNYA
14
00:02:25,880 --> 00:02:29,920
60 TAHUN
KITA TINGGAL DAN KERJA DI SINI. HORE!
15
00:02:38,000 --> 00:02:40,560
Dia berlumur darah. Bos Ibu menatap Ibu.
16
00:02:40,640 --> 00:02:43,080
- Ada apa denganmu?
- Dia yang mulai.
17
00:02:43,160 --> 00:02:45,520
Jadi, kau harus mematahkan giginya?
18
00:02:45,600 --> 00:02:46,560
Tidak sengaja.
19
00:02:47,320 --> 00:02:49,760
Kau terhibur dengan ini, Andrzej? Serius?
20
00:02:50,880 --> 00:02:52,480
Apa yang harus kulakukan?
21
00:02:52,560 --> 00:02:54,880
Entahlah, Ala. Mungkin tak ada?
22
00:02:54,960 --> 00:02:58,040
- Bukan mematahkan gigi-giginya.
- Ibu, satu gigi.
23
00:02:58,120 --> 00:02:59,720
Kau pikir dirimu sangat pintar?
24
00:02:59,800 --> 00:03:02,440
Kau akan membayar giginya sendiri?
25
00:03:05,400 --> 00:03:06,720
Ibu pikir begitu.
26
00:03:13,160 --> 00:03:14,840
- Maaf.
- Pak Robert?
27
00:03:14,920 --> 00:03:17,040
- Ya. Ini taksiku?
- Ya.
28
00:03:17,960 --> 00:03:20,800
- Ke kampus?
- Ya. Situasi tak biasa.
29
00:03:20,880 --> 00:03:23,880
Aku mau mengantar pulang keluargaku.
Tak apa, 'kan?
30
00:03:27,960 --> 00:03:28,800
Oke.
31
00:03:31,720 --> 00:03:33,120
- Halo.
- Halo.
32
00:03:37,200 --> 00:03:39,320
Bagaimana jika
aku ingin melakukan hal lain?
33
00:03:41,000 --> 00:03:41,840
Apa?
34
00:03:41,920 --> 00:03:43,640
Entahlah. Tenis meja?
35
00:03:45,720 --> 00:03:46,720
Tenis meja?
36
00:03:47,640 --> 00:03:48,480
Sungguh?
37
00:03:49,040 --> 00:03:50,080
Ide bagus.
38
00:03:52,520 --> 00:03:53,520
Jacek menelepon?
39
00:03:55,600 --> 00:03:58,600
- Hai, Jacek.
- Hai. Aku tak bisa menghubungi Gośka.
40
00:03:58,680 --> 00:04:00,560
Tidak, ponselku mati.
41
00:04:00,640 --> 00:04:02,760
Aku ada konser. Ada apa? Bicaralah.
42
00:04:02,840 --> 00:04:05,320
Bukan apa-apa. Hanya…
43
00:04:05,400 --> 00:04:07,960
- Katakan saja. Aku tahu ada masalah.
- Aku…
44
00:04:08,720 --> 00:04:11,480
Aku hanya ingin bilang ibuku meninggal.
45
00:04:12,600 --> 00:04:14,440
Astaga. Aku turut berduka.
46
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
Turut berduka.
47
00:04:17,440 --> 00:04:20,360
Pemakamannya lusa. Kupikir…
48
00:04:21,280 --> 00:04:22,120
Ambil ini.
49
00:04:22,200 --> 00:04:23,040
Tunggu.
50
00:04:24,160 --> 00:04:25,360
Apa Ilonka tahu?
51
00:04:26,760 --> 00:04:28,080
Aku bisa meneleponnya.
52
00:04:30,000 --> 00:04:31,720
Tentu. Bukan masalah.
53
00:04:32,640 --> 00:04:34,600
Sampai nanti. Dah.
54
00:04:37,640 --> 00:04:38,720
- Halo!
- Hai.
55
00:04:38,800 --> 00:04:40,760
- Senang bertemu.
- Aku juga.
56
00:04:40,840 --> 00:04:42,360
Kami minum bir Polandia.
57
00:04:42,880 --> 00:04:44,840
- Bagus. Selamat bergembira.
- Ada masalah?
58
00:04:44,920 --> 00:04:47,880
Ya. Ibu ingin memberitahumu sesuatu.
Pergi ke ruangan lain.
59
00:04:49,920 --> 00:04:51,520
Ada apa?
60
00:04:52,920 --> 00:04:54,520
Dengar,
61
00:04:55,120 --> 00:04:56,240
Nenek meninggal.
62
00:04:59,360 --> 00:05:00,560
Ibu turut berduka.
63
00:05:01,920 --> 00:05:03,000
Tunggu, yang mana?
64
00:05:03,920 --> 00:05:04,840
Kazia.
65
00:05:05,360 --> 00:05:09,040
Astaga! Jangan mengagetkanku!
Kupikir nenek kita!
66
00:05:09,120 --> 00:05:12,200
Yang benar saja, nenek kita?
Dia sangat kuat.
67
00:05:12,720 --> 00:05:13,560
Ibu.
68
00:05:13,640 --> 00:05:14,560
Apa?
69
00:05:15,080 --> 00:05:16,560
- Kau tahu.
- Maksudku…
70
00:05:16,640 --> 00:05:19,600
Kepergiannya sangat menyedihkan.
Kasihan Ayah.
71
00:05:19,680 --> 00:05:20,800
Benar sekali.
72
00:05:21,680 --> 00:05:23,040
Kenapa suaramu?
73
00:05:23,120 --> 00:05:24,600
Bu, ada asap.
74
00:05:25,680 --> 00:05:26,600
Sial.
75
00:05:48,840 --> 00:05:50,520
Jangan berlebihan. Oh, hei.
76
00:05:54,480 --> 00:05:57,560
HIDUP 81 TAHUN, MENINGGAL 13 MEI 2023
77
00:05:59,120 --> 00:05:59,960
Hai.
78
00:06:00,840 --> 00:06:03,800
- Terima kasih sudah datang.
- Bagaimana keadaanmu?
79
00:06:03,880 --> 00:06:05,240
Aku berusaha tegar.
80
00:06:07,720 --> 00:06:08,560
Ibu.
81
00:06:10,240 --> 00:06:12,800
Siapa sangka? Dia meninggal tiba-tiba.
82
00:06:20,320 --> 00:06:22,000
Apa dia tak pernah senyum?
83
00:06:24,000 --> 00:06:25,120
Kau berlebihan.
84
00:06:29,320 --> 00:06:30,160
Lalu kapan?
85
00:06:30,720 --> 00:06:32,160
Saat Ilonka lahir.
86
00:06:32,240 --> 00:06:35,360
Aku tahu dia bahagia,
tapi aku ingat dia tak senyum.
87
00:06:35,440 --> 00:06:37,560
Aku selalu penasaran kenapa.
88
00:06:37,640 --> 00:06:39,880
Apa dia membenciku atau sakit kepala?
89
00:06:42,240 --> 00:06:43,840
- Małgosia.
- Ya?
90
00:06:47,680 --> 00:06:49,680
- Aku ingin minta tolong.
- Ya?
91
00:06:50,360 --> 00:06:52,320
- Ini permintaan besar.
- Katakan.
92
00:06:52,920 --> 00:06:54,320
Aku dan Monika…
93
00:07:04,560 --> 00:07:05,720
Kami bertunangan.
94
00:07:06,400 --> 00:07:08,040
Selamat.
95
00:07:09,000 --> 00:07:09,840
Terima kasih.
96
00:07:10,880 --> 00:07:12,320
Aku ingin bertanya.
97
00:07:12,400 --> 00:07:13,960
Bisakah kau menceraikanku?
98
00:07:14,880 --> 00:07:16,640
Caranya? Lagi?
99
00:07:16,720 --> 00:07:17,600
Lagi.
100
00:07:17,680 --> 00:07:19,160
Tapi sedikit berbeda.
101
00:07:19,240 --> 00:07:20,080
Di gereja.
102
00:07:21,280 --> 00:07:23,000
Formulirnya sederhana.
103
00:07:23,080 --> 00:07:26,000
Akan kukirimkan.
Kau isi dan tanda tangani.
104
00:07:26,640 --> 00:07:29,120
Dengar, Roman di sini bersama keluarganya.
105
00:07:29,960 --> 00:07:31,600
Kita berfoto?
106
00:07:31,680 --> 00:07:34,760
Dengar, Romek di sini bersama keluarganya.
107
00:07:34,840 --> 00:07:36,520
- Mungkin…
- Aku baru bilang.
108
00:07:36,600 --> 00:07:37,840
- Jadi?
- Małgosia.
109
00:07:38,440 --> 00:07:39,720
- Bisa fotokan?
- Ya.
110
00:07:39,800 --> 00:07:41,040
- Ya.
- Ya?
111
00:07:41,120 --> 00:07:42,120
- Ya.
- Jadi?
112
00:07:42,200 --> 00:07:43,120
Marian, ayo.
113
00:07:43,200 --> 00:07:44,440
- Ya.
- Ya?
114
00:07:44,960 --> 00:07:46,080
- Sekarang.
- Ya.
115
00:07:46,160 --> 00:07:47,880
- Bisa kuandalkan kau?
- Ya.
116
00:07:47,960 --> 00:07:49,920
- Sekarang, 'kan? Ya.
- Jadi?
117
00:07:50,520 --> 00:07:52,120
- Ya.
- Bagus.
118
00:07:55,400 --> 00:08:00,920
DIVORCE
119
00:08:01,000 --> 00:08:02,360
Pengadilan gereja?
120
00:08:02,440 --> 00:08:05,640
Mereka punya tradisi hebat.
Seperti inkuisisi.
121
00:08:06,400 --> 00:08:09,920
Kurasa itu hanya nama, tak ada sidang.
122
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
Kenapa kau setuju?
Kita punya masalah sendiri?
123
00:08:13,080 --> 00:08:16,560
Bagaimana bisa aku menolak
di pemakaman ibunya? Ayolah.
124
00:08:17,160 --> 00:08:20,960
Lagi pula, itu sepele.
Jacek ingin pernikahan gereja kedua.
125
00:08:21,040 --> 00:08:24,200
- Pasti dipaksa tunangannya.
- Lihat saja apa itu sepele.
126
00:08:24,280 --> 00:08:26,640
Kau akan berkeliling gereja
untuk membereskan ini.
127
00:08:26,720 --> 00:08:30,320
Itu bahkan bukan di gereja, tapi…
Apa namanya? Kuria.
128
00:08:30,400 --> 00:08:31,600
- Ya.
- Atau sesuatu.
129
00:08:32,160 --> 00:08:33,680
Dengan uskup dioses?
130
00:08:34,360 --> 00:08:35,280
Kurasa begitu.
131
00:08:35,880 --> 00:08:37,680
- Mati kau.
- Kenapa?
132
00:08:38,240 --> 00:08:40,640
Aku ingin dokumen menjadi ibu baptis,
133
00:08:40,720 --> 00:08:43,040
dan mereka memeriksaku lebih dari bank.
134
00:08:44,320 --> 00:08:46,080
- Tapi kau berhasil.
- Tidak.
135
00:08:49,560 --> 00:08:52,280
Kubayar 200
untuk sertifikat palsu di internet.
136
00:08:56,640 --> 00:08:57,720
Ala?
137
00:08:58,680 --> 00:09:00,040
Kau akan makan bersama kami?
138
00:09:00,640 --> 00:09:01,480
Tidak!
139
00:09:06,200 --> 00:09:08,440
Aku tak tahu dokumennya banyak.
140
00:09:09,200 --> 00:09:11,800
Lebih dari permohonan dana hibahku.
141
00:09:12,520 --> 00:09:16,600
- Sudah ada respons?
- Tunggu 6-12 pekan. Apa pun artinya.
142
00:09:16,680 --> 00:09:18,640
Mungkin kau sudah bercerai saat itu.
143
00:09:19,160 --> 00:09:20,640
Jangan bercanda soal itu.
144
00:09:23,480 --> 00:09:26,800
"Bagaimana Anda menggambarkan
kehidupan pernikahan Anda?"
145
00:09:27,320 --> 00:09:28,200
"Pernikahan"?
146
00:09:29,160 --> 00:09:31,880
"Baik-baik saja."
147
00:09:33,240 --> 00:09:35,440
"Seberapa sering kalian melakukan…"
148
00:09:35,520 --> 00:09:37,000
Kau bercanda? Apa?
149
00:09:37,560 --> 00:09:40,360
- Seberapa sering kami bercinta?
- Kau bercanda.
150
00:09:41,480 --> 00:09:44,280
"Seberapa sering kalian melakukan
kewajiban pernikahan?"
151
00:09:45,200 --> 00:09:47,280
Mereka menanyakan apa kau orgasme.
152
00:09:48,680 --> 00:09:50,040
Apa yang harus kutulis?
153
00:09:50,560 --> 00:09:52,280
Berapa kali sepekan atau apa?
154
00:10:01,800 --> 00:10:03,560
- Apa?
- Tak apa-apa.
155
00:10:03,640 --> 00:10:06,440
- Kami 20 tahun saat itu.
- Aku bicara? Tidak.
156
00:10:06,520 --> 00:10:07,720
Tulis semaumu.
157
00:10:08,400 --> 00:10:10,920
Haruskah kukurangi?
Agar tampak lebih baik?
158
00:10:12,680 --> 00:10:15,840
Ayolah! Jangan bilang kau tak begitu.
159
00:10:17,640 --> 00:10:19,720
Baiklah. "Mungkin kurang."
160
00:10:37,200 --> 00:10:40,440
Lihat. Kalian bisa. Hebat.
161
00:10:41,240 --> 00:10:45,040
Sekian untuk hari ini.
Coba lebih semangat besok, ya?
162
00:10:45,120 --> 00:10:48,240
- Boleh kami main musik baru sekarang?
- Ya, kau janji.
163
00:10:50,680 --> 00:10:51,840
- Baiklah.
- Asyik!
164
00:10:51,920 --> 00:10:54,040
Mungkin lagu itu…
165
00:10:54,680 --> 00:10:58,920
Kalian sudah senang,
padahal aku belum mengumumkan apa-apa.
166
00:11:00,080 --> 00:11:02,960
Kalian mendapat pertunjukan baru.
167
00:11:03,880 --> 00:11:06,880
Pembukaan stasiun kereta api di Soroczyce.
168
00:11:08,600 --> 00:11:10,520
Menteri akan datang.
169
00:11:11,600 --> 00:11:16,760
Aku ingin kita menunjukkan yang terbaik.
Ini kesempatan besar bagi kita.
170
00:11:16,840 --> 00:11:18,560
- Kesempatan untuk apa?
- Ala.
171
00:11:21,960 --> 00:11:22,800
Hei.
172
00:11:23,360 --> 00:11:24,680
Siapa yang bercanda?
173
00:11:26,280 --> 00:11:27,160
Permisi.
174
00:11:27,240 --> 00:11:28,400
Kemari.
175
00:11:28,920 --> 00:11:32,040
Kau akan bercanda seperti ini
di depan menteri?
176
00:11:32,120 --> 00:11:32,960
Halo?
177
00:11:33,040 --> 00:11:35,440
- Bu Małgorzata Kubiak?
- Benar.
178
00:11:35,520 --> 00:11:38,240
Aku dari Pengadilan Metropolitan Warsawa.
179
00:11:39,000 --> 00:11:39,840
Pengadilan?
180
00:11:39,920 --> 00:11:42,520
Ya. Kapan kau bisa datang
ke dengar pendapat?
181
00:11:43,840 --> 00:11:45,480
Dengar pendapat apa?
182
00:11:45,560 --> 00:11:48,240
Ini soal pembatalan pernikahan.
183
00:11:49,120 --> 00:11:52,200
Aku menulis semuanya di formulir.
184
00:11:52,280 --> 00:11:55,760
Kami punya beberapa pertanyaan.
Datanglah besok pukul 15.00.
185
00:11:56,680 --> 00:12:03,400
PENGADILAN TINGKAT PERTAMA
186
00:12:29,480 --> 00:12:30,360
Masuk.
187
00:12:35,000 --> 00:12:35,840
Halo.
188
00:12:36,720 --> 00:12:39,640
- Tuhan memberkati.
- Ya, Tuhan memberkati. Maaf.
189
00:12:39,720 --> 00:12:41,000
- Bu Kubiak?
- Ya.
190
00:12:43,600 --> 00:12:45,200
Air? Kopi?
191
00:12:46,320 --> 00:12:47,160
Mungkin kopi.
192
00:13:16,160 --> 00:13:17,080
{\an8}WADOWICE SELAMANYA!
193
00:13:17,160 --> 00:13:18,200
{\an8}Terima kasih.
194
00:13:22,920 --> 00:13:27,000
Aku akan mengajukan beberapa pertanyaan.
Jawablah dengan jujur.
195
00:13:27,080 --> 00:13:28,920
Seperti pengakuan dosa. Mudah.
196
00:13:29,920 --> 00:13:31,720
Ini Bu Aniela, notaris kami.
197
00:13:31,800 --> 00:13:34,520
Dia akan mengawasi prosedurnya.
198
00:13:36,280 --> 00:13:40,040
Kapan kau melakukan pemberkatan nikah
dengan Pak Jacek Niedbalski?
199
00:13:40,120 --> 00:13:43,160
Pada tahun 2000. Jadi, 23 tahun lalu.
200
00:13:43,240 --> 00:13:46,000
- Kau hidup dengan orang lain sekarang?
- Dengan suamiku.
201
00:13:47,600 --> 00:13:49,480
Suami keduaku.
202
00:13:50,680 --> 00:13:52,160
Kami punya seorang putri.
203
00:13:52,800 --> 00:13:58,000
Putri sulungku
dari pernikahan pertamaku dengan Jacek.
204
00:14:00,720 --> 00:14:01,880
Tolong katakan.
205
00:14:03,840 --> 00:14:05,400
Bu Małgorzata, apa kau…
206
00:14:06,360 --> 00:14:08,560
Apa kau mempertimbangkan
207
00:14:09,160 --> 00:14:12,680
untuk memperbaiki dan membarui
ikatan pernikahanmu dengan Pak Jacek?
208
00:14:13,760 --> 00:14:16,680
Apa maksudmu?
Aku sudah menikah selama 17 tahun.
209
00:14:19,240 --> 00:14:20,440
Tidak bagi kami.
210
00:14:24,080 --> 00:14:25,240
Terkadang,
211
00:14:25,320 --> 00:14:28,880
dengan bantuan Roh Kudus,
pasangan suami istri
212
00:14:28,960 --> 00:14:31,160
mempertimbangkan kembali dan rujuk.
213
00:14:31,240 --> 00:14:33,160
Mempertimbangkan apa tepatnya?
214
00:14:33,760 --> 00:14:35,640
Tuhan bekerja secara misterius.
215
00:14:37,520 --> 00:14:39,880
Maaf, boleh aku menanyakan hal personal?
216
00:14:41,760 --> 00:14:44,000
- Berapa usiamu, Tuan?
- Bapa.
217
00:14:44,080 --> 00:14:45,680
Ya, maaf.
218
00:14:45,760 --> 00:14:47,880
Berapa usiamu, Tuan Bapa?
219
00:14:47,960 --> 00:14:48,920
Aku 28 tahun.
220
00:14:57,200 --> 00:14:58,400
Bisa kita lanjutkan?
221
00:14:58,480 --> 00:14:59,680
Ya, tentu saja.
222
00:15:02,320 --> 00:15:05,320
Kau menulis pernikahan itu
harus dinyatakan batal
223
00:15:05,400 --> 00:15:06,600
sebab dilakukan buru-buru
224
00:15:06,680 --> 00:15:09,960
karena "dikejutkan
oleh kehamilan tak terduga".
225
00:15:10,560 --> 00:15:11,600
Tak direncanakan.
226
00:15:12,560 --> 00:15:13,520
Sebelum menikah.
227
00:15:14,600 --> 00:15:16,440
Berapa usia putri sulungmu?
228
00:15:17,520 --> 00:15:18,760
Dua puluh tiga.
229
00:15:19,960 --> 00:15:21,640
Tapi dia sudah punya pacar.
230
00:15:27,400 --> 00:15:28,760
Kurasa itu sudah cukup.
231
00:15:29,560 --> 00:15:30,400
Saksi.
232
00:15:31,480 --> 00:15:34,480
Bawa saksi.
Kita akan rujuk kasus ini ke tribunal.
233
00:15:35,080 --> 00:15:36,160
Saksi pernikahan?
234
00:15:37,120 --> 00:15:40,400
Pengadilan butuh saksi
untuk memastikan pernyataanmu.
235
00:15:40,480 --> 00:15:43,080
Siapa pun yang kalian kenal baik saat itu.
236
00:15:44,200 --> 00:15:45,760
Anggota keluarga, teman.
237
00:15:46,280 --> 00:15:48,840
Kami sudah tak berhubungan lagi.
238
00:15:48,920 --> 00:15:53,520
Misalnya, Pak Jacek
menyebutkan Pak Waldemar…
239
00:15:53,600 --> 00:15:54,720
Miszczyk.
240
00:15:55,480 --> 00:15:56,800
- Miszczyk.
- Miszczyk?
241
00:15:57,640 --> 00:16:00,000
Kau tak tahu? Menarik sekali.
242
00:16:01,960 --> 00:16:04,000
Kapan Pak Miszczyk akan datang?
243
00:16:04,080 --> 00:16:06,680
Aku tak bisa bilang. Dia saksi pihak lain.
244
00:16:09,280 --> 00:16:10,720
Sudah selesai.
245
00:16:10,800 --> 00:16:13,600
Jadi, jika kau di dekat sini,
bisa jemput aku?
246
00:16:15,000 --> 00:16:15,840
Oke.
247
00:16:16,560 --> 00:16:18,720
Tidak, ayolah. Itu konyol.
248
00:16:20,240 --> 00:16:21,560
Tidak.
249
00:16:22,120 --> 00:16:22,960
Tunggu.
250
00:16:26,800 --> 00:16:30,560
Dengar, nanti kutelepon lagi. Tunggu.
251
00:16:54,960 --> 00:16:59,080
Itu tahun 2000 atau 2001.
252
00:16:59,160 --> 00:17:01,640
Tak lama setelah pernikahan mereka.
253
00:17:01,720 --> 00:17:03,400
Kami berkemah.
254
00:17:03,480 --> 00:17:07,120
Tenda di tepi danau, gitar,
bernyanyi di dekat api.
255
00:17:07,200 --> 00:17:09,800
- Kau tahu.
- Ya, aku pernah ikut kemah rohani.
256
00:17:10,400 --> 00:17:13,120
Ya. Tapi saat itu hujan deras.
257
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
Hujannya sangat deras sepanjang hari.
258
00:17:17,080 --> 00:17:18,920
Kami sembunyi di tenda kami.
259
00:17:19,000 --> 00:17:21,360
Aku langsung tidur. Aku seperti itu.
260
00:17:21,880 --> 00:17:23,840
Tapi pada tengah malam,
261
00:17:25,040 --> 00:17:26,440
aku mendengar seseorang
262
00:17:27,480 --> 00:17:28,440
membuka tendaku.
263
00:17:30,200 --> 00:17:33,400
Sampai sekarang pun, aku ingat jelas suara
264
00:17:34,360 --> 00:17:36,360
ritsleting itu. Suaranya…
265
00:17:40,360 --> 00:17:41,280
Małgosia.
266
00:17:55,440 --> 00:17:57,280
- Sedang apa kau di sini?
- Aku?
267
00:17:57,360 --> 00:18:00,480
Kalau kau? Kenapa Waldek bersaksi?
268
00:18:00,560 --> 00:18:03,840
Waldek membantuku. Kami berbisnis bersama.
269
00:18:03,920 --> 00:18:05,800
- Bisnis apa?
- Kau tahu…
270
00:18:05,880 --> 00:18:06,720
Tunggu, ayo.
271
00:18:07,440 --> 00:18:10,040
Lihat. Terpujilah Yesus Kristus.
272
00:18:10,760 --> 00:18:16,000
"Pada 20 Juli, pukul 13.00, di ruangan 203
untuk doa uskup."
273
00:18:16,520 --> 00:18:18,440
Tak sopan menyela.
274
00:18:18,520 --> 00:18:20,520
- Kita takkan menyela.
- Apa maksudmu?
275
00:18:20,600 --> 00:18:22,400
- Hentikan.
- Gośka, ayolah.
276
00:18:22,480 --> 00:18:23,600
Hentikan.
277
00:18:24,920 --> 00:18:26,640
Aku hanya menunggu di sini.
278
00:18:27,160 --> 00:18:28,240
- Kumohon…
- Diam.
279
00:18:28,760 --> 00:18:33,120
"Waldek, aku perlu memberitahumu sesuatu."
Dia mendekatkan badan…
280
00:18:34,560 --> 00:18:35,560
Dan saat itu,
281
00:18:36,480 --> 00:18:39,000
aku juga punya pacar. Kau mengerti, 'kan?
282
00:18:39,600 --> 00:18:42,760
Dia mendekat.
Kukira dia mau memberitahuku sesuatu.
283
00:18:42,840 --> 00:18:44,200
Tapi dia mencengkeram
284
00:18:44,880 --> 00:18:48,440
belakang kepalaku dan mulai menyentuhnya.
285
00:18:49,560 --> 00:18:50,600
Aku terkejut.
286
00:18:51,240 --> 00:18:54,520
Karena, bagaimanapun,
dia istri temanku, 'kan?
287
00:18:54,600 --> 00:18:56,440
Hei! Apa yang dia katakan?
288
00:18:58,640 --> 00:18:59,480
Maaf.
289
00:19:00,080 --> 00:19:02,480
- Omong kosong apa ini?
- Małgosia…
290
00:19:02,560 --> 00:19:05,040
- Kenapa kau di sini?
- Haruskah aku jujur?
291
00:19:05,560 --> 00:19:06,400
Jacek, kemari.
292
00:19:07,000 --> 00:19:08,320
Bu Małgorzata.
293
00:19:08,400 --> 00:19:09,400
Memalukan.
294
00:19:10,160 --> 00:19:11,400
Kemari!
295
00:19:13,000 --> 00:19:14,640
Terpujilah Yesus Kristus.
296
00:19:14,720 --> 00:19:17,920
Kami berkemah.
Jacek berdengkur karena mabuk.
297
00:19:18,000 --> 00:19:20,840
- Aku tak bisa tidur. Jadi, aku keluar.
- Gosia.
298
00:19:20,920 --> 00:19:24,360
Tapi hujan turun.
Aku ingin cepat bersembunyi di tenda.
299
00:19:24,440 --> 00:19:26,720
- Aku salah masuk tenda.
- Ke tendaku.
300
00:19:26,800 --> 00:19:29,640
Karena saat itu gelap. Aku salah masuk.
301
00:19:29,720 --> 00:19:33,240
Tapi begitu aku sadar,
aku kembali kepada Jacek, bukan?
302
00:19:33,760 --> 00:19:34,600
Katakan.
303
00:19:35,480 --> 00:19:37,840
Itu lebih dari 20 tahun lalu…
304
00:19:37,920 --> 00:19:41,160
Tiba-tiba kau tak ingat?
Dan kau? Apa yang terjadi?
305
00:19:41,240 --> 00:19:43,520
Apa yang terjadi di sini? Bapa.
306
00:19:44,760 --> 00:19:46,080
Semuanya.
307
00:19:46,920 --> 00:19:49,680
- Tinggalkan dioses sekarang juga.
- Tentu.
308
00:19:49,760 --> 00:19:51,240
- Ayo.
- Kalian tahu?
309
00:19:52,240 --> 00:19:56,280
Aku sudah memikirkannya.
Kau benar. Tolong abaikan formulirku.
310
00:19:56,360 --> 00:19:58,720
Perasaanku tiba-tiba bangkit kembali.
311
00:19:58,800 --> 00:20:02,520
Aku ingin memperjuangkan pernikahan ini.
Aku masih mencintaimu.
312
00:20:04,560 --> 00:20:05,680
Kau punya suami.
313
00:20:05,760 --> 00:20:08,440
- Suami apa? Dari pernikahan sipil?
- Bapa!
314
00:20:09,320 --> 00:20:12,400
Tolong jangan tulis itu.
315
00:20:13,440 --> 00:20:14,560
Bapa.
316
00:20:21,360 --> 00:20:22,560
JAGA DIRIMU
317
00:20:23,240 --> 00:20:24,280
SAAT PENSIUN
318
00:20:56,760 --> 00:20:59,480
Manajer akan selalu bersama kalian.
Sampai nanti!
319
00:21:02,160 --> 00:21:03,000
Duduk.
320
00:21:03,960 --> 00:21:07,680
Musik sesungguhnya
berasal dari dua tempat.
321
00:21:07,760 --> 00:21:10,160
Dari sini dan sini.
322
00:21:10,240 --> 00:21:14,360
Tapi kemarin kalian tak bermain
dengan hati kalian. Kenapa?
323
00:21:14,960 --> 00:21:18,040
Tak lama lagi, kita akan bermain
untuk menteri.
324
00:21:18,120 --> 00:21:20,080
Kalian mau membuatnya bosan juga?
325
00:21:20,600 --> 00:21:22,480
Ala, tolong maju.
326
00:21:29,960 --> 00:21:30,920
Mainkan ini.
327
00:21:33,600 --> 00:21:34,480
Berhenti.
328
00:21:35,080 --> 00:21:38,320
- Sekarang sama, tapi dengan senyuman.
- Apa maksudmu?
329
00:21:39,200 --> 00:21:40,720
Main dan senyum.
330
00:21:45,320 --> 00:21:46,560
Berhenti. Salah.
331
00:21:47,280 --> 00:21:49,600
Tarik napas. Yang dalam.
332
00:21:49,680 --> 00:21:51,400
Senyum dan main.
333
00:21:51,480 --> 00:21:54,360
Maaf, mungkin aku harus menangani ini?
334
00:21:55,600 --> 00:21:56,440
Perhatikan.
335
00:22:07,200 --> 00:22:08,040
Bisa, 'kan?
336
00:22:09,880 --> 00:22:10,880
Itu tak mustahil.
337
00:22:11,400 --> 00:22:13,360
Kita hanya perlu menginginkannya.
338
00:22:14,800 --> 00:22:15,840
Ya.
339
00:22:15,920 --> 00:22:18,040
Kami bisa mainkan musik lebih keren?
340
00:22:18,120 --> 00:22:20,120
Ya. Bukan lagu suram ini.
341
00:22:20,200 --> 00:22:23,280
Orkestra adalah olahraga tim.
Kita tak selalu lakukan yang kita mau.
342
00:22:23,360 --> 00:22:26,920
Kita bisa memainkan musik lebih klasik
untuk menteri, 'kan?
343
00:22:27,000 --> 00:22:29,080
Ayo, berlatih. Hanya ada…
344
00:22:35,280 --> 00:22:36,440
Małgorzata Kubiak?
345
00:22:37,080 --> 00:22:38,240
Ya, itu aku.
346
00:22:38,320 --> 00:22:39,440
Bisa kita bicara?
347
00:22:42,080 --> 00:22:44,600
Bapa Przemysław Niesporczak.
348
00:22:45,120 --> 00:22:46,200
Dari tribunal.
349
00:22:47,000 --> 00:22:49,120
Aku ingin memberitahumu langsung.
350
00:22:49,200 --> 00:22:51,600
Pengadilan menyatakan
permohonan kalian tak berdasar.
351
00:22:53,520 --> 00:22:55,360
- Oke.
- Sayangnya.
352
00:22:56,240 --> 00:23:00,800
Tapi kau bilang
ada kemungkinan kau mencabut kasusnya.
353
00:23:00,880 --> 00:23:05,000
Tidak, itu lelucon.
Kau ada di sana, Tuan… Bapa.
354
00:23:05,960 --> 00:23:06,800
Apa ini?
355
00:23:07,400 --> 00:23:08,640
Hanya formalitas.
356
00:23:08,720 --> 00:23:10,440
Satu tanda tangan, dan selesai.
357
00:23:23,440 --> 00:23:26,920
Aku tak mengerti.
Kenapa kami menarik permohonan
358
00:23:27,000 --> 00:23:28,760
jika sudah kalah?
359
00:23:29,280 --> 00:23:31,240
Seperti kata Bapa Przemysław,
360
00:23:32,440 --> 00:23:34,040
ini hanya formalitas.
361
00:23:34,120 --> 00:23:36,120
Kalian kalah
di pengadilan tingkat pertama.
362
00:23:37,040 --> 00:23:40,040
Tapi setahuku, jika pengadilan berikutnya
363
00:23:40,640 --> 00:23:44,720
menyetujui permohonan kami,
364
00:23:46,080 --> 00:23:47,400
kami akan bercerai.
365
00:23:47,480 --> 00:23:50,040
- Pernikahan kalian dibatalkan.
- Ya, itu.
366
00:23:50,120 --> 00:23:51,160
Belum tentu.
367
00:23:52,000 --> 00:23:54,120
Mungkin saja
368
00:23:54,840 --> 00:23:57,840
akan diperlukan putusan Rota Romana.
369
00:23:57,920 --> 00:24:02,000
Atau bahkan mungkin
Mahkamah Agung Signatura Apostolik.
370
00:24:02,080 --> 00:24:04,200
Itu memakan waktu, melelahkan.
371
00:24:05,000 --> 00:24:06,040
Bagi kami juga.
372
00:24:07,440 --> 00:24:09,760
Kau punya kehidupan dan urusan sendiri.
373
00:24:10,720 --> 00:24:13,280
Mungkin lebih mudah untuk menghentikannya.
374
00:24:13,360 --> 00:24:16,920
Bukankah lebih mudah
mengabulkan perceraian kami?
375
00:24:17,520 --> 00:24:20,600
- Pembatalan pernikahan…
- Ya, pembatalan pernikahan.
376
00:24:21,320 --> 00:24:22,280
Bu Małgorzata,
377
00:24:23,640 --> 00:24:27,160
kami sebagai lembaga
memiliki kesepakatan dengan kalian.
378
00:24:27,760 --> 00:24:31,400
Kami menikahkan kalian
dengan syarat tertentu.
379
00:24:31,480 --> 00:24:35,800
Sekarang, kalian mau berpura-pura
bahwa syarat itu tak berlaku.
380
00:24:35,880 --> 00:24:38,440
Dan kesepakatan kita tak terjadi.
381
00:24:38,520 --> 00:24:40,640
Makanya ada sidang.
382
00:24:40,720 --> 00:24:43,200
Dan pertemuan dengan pembela pernikahan.
383
00:24:43,280 --> 00:24:44,480
Maaf, apa?
384
00:24:45,920 --> 00:24:49,840
Pembela pernikahan
akan membacakan berkas kalian
385
00:24:49,920 --> 00:24:54,680
dan mencoba membuktikan
bahwa permohonan kalian tidak berdasar.
386
00:24:54,760 --> 00:24:57,360
Dia akan membela pernikahan kalian.
387
00:24:57,440 --> 00:25:01,200
Tapi pernikahan apa?
Kami sudah tak bersama selama 20 tahun.
388
00:25:02,080 --> 00:25:04,040
Tidak dalam catatan kami.
389
00:25:05,520 --> 00:25:09,560
- Entahlah.
- Lihat sendiri bahwa itu tak sederhana.
390
00:25:09,640 --> 00:25:10,480
Memang.
391
00:25:11,560 --> 00:25:13,400
Semuanya akan terungkap.
392
00:25:13,480 --> 00:25:14,920
Apa yang akan terungkap?
393
00:25:15,600 --> 00:25:20,160
Misalnya, putrimu
yang dikandung di luar nikah
394
00:25:21,240 --> 00:25:23,000
tidak menghadiri kelas agama.
395
00:25:23,080 --> 00:25:23,920
Apa?
396
00:25:28,480 --> 00:25:29,840
Apa hubungannya?
397
00:25:30,440 --> 00:25:31,880
Semuanya berhubungan.
398
00:25:39,920 --> 00:25:40,760
Baiklah.
399
00:25:42,640 --> 00:25:45,720
Kita bisa pergi ke Vatikan.
Menemui Paus langsung.
400
00:25:46,560 --> 00:25:49,600
Dan kuputuskan putriku
takkan mengikuti kelas agama.
401
00:25:52,360 --> 00:25:53,440
Terima kasih.
402
00:25:55,040 --> 00:25:57,680
Bagus. Keren. Luar biasa.
403
00:25:59,440 --> 00:26:00,280
Kita berhasil.
404
00:26:00,360 --> 00:26:03,720
Dengar, aku muak. Aku akan masuk. Dah.
405
00:26:03,800 --> 00:26:07,200
Sayang, lihat apa yang kami buat untukmu.
406
00:26:07,960 --> 00:26:10,600
Kenapa Ibu tak tahu
kau tak ikut kelas agama?
407
00:26:12,200 --> 00:26:13,040
Ayah tahu.
408
00:26:13,560 --> 00:26:14,400
Apa?
409
00:26:15,360 --> 00:26:18,560
Apa pentingnya? Kau mau dia ikut?
410
00:26:18,640 --> 00:26:19,880
Bukan itu intinya.
411
00:26:19,960 --> 00:26:23,560
- Apa terjadi sesuatu?
- Mereka tahu, tapi aku tidak.
412
00:26:23,640 --> 00:26:26,640
- Siapa yang tak tahu?
- Para pendeta ke sekolahku hari ini.
413
00:26:27,320 --> 00:26:29,440
Mereka berlagak seperti mafia.
414
00:26:29,520 --> 00:26:32,920
Mereka mengancamku
semua akan terungkap. Itu absurd.
415
00:26:33,000 --> 00:26:34,720
Ibu tahu Filip keluar dari orkestra?
416
00:26:34,800 --> 00:26:36,040
- Tidak.
- Tak ada trompet.
417
00:26:36,960 --> 00:26:39,800
Terima kasih banyak
karena itu gara-gara kau.
418
00:26:40,520 --> 00:26:42,320
- Bukan.
- Bukan?
419
00:26:42,840 --> 00:26:44,920
Dia membicarakannya setengah tahun lalu.
420
00:26:45,520 --> 00:26:47,080
Kau baru memberi tahu Ibu?
421
00:26:47,880 --> 00:26:50,440
Ibu tak sadar tak ada yang mau main?
422
00:26:50,520 --> 00:26:53,200
- Hei.
- Semua konser ini percuma.
423
00:26:53,280 --> 00:26:54,120
Bagaimana?
424
00:27:02,400 --> 00:27:04,000
Jadi? Kita makan?
425
00:27:13,240 --> 00:27:15,080
Jangan bahas detailnya.
426
00:27:15,920 --> 00:27:17,120
Pernikahannya gagal.
427
00:27:17,840 --> 00:27:18,720
Tak apa.
428
00:27:20,320 --> 00:27:23,480
Jika dia tanya, aku takkan membelamu.
Jangan harap.
429
00:27:24,920 --> 00:27:25,880
Sudah berakhir.
430
00:27:28,440 --> 00:27:30,640
Maaf menunggu.
431
00:27:30,720 --> 00:27:31,840
Hanya setengah jam.
432
00:27:34,600 --> 00:27:37,960
Aniela Miłkowska. Kau tahu pekerjaanku.
433
00:27:38,040 --> 00:27:40,200
Ya, kita pernah bertemu.
434
00:27:40,760 --> 00:27:42,760
Kau pembela… Maaf.
435
00:27:43,440 --> 00:27:45,560
Bu Pembela Pernikahan.
436
00:27:45,640 --> 00:27:46,600
Pembela saja.
437
00:27:47,280 --> 00:27:50,160
Tugasku adalah berusaha
memperbaiki pernikahan kalian.
438
00:27:51,560 --> 00:27:54,760
Tapi tampaknya kalian di sini
hanya untuk capnya, 'kan?
439
00:27:56,360 --> 00:27:57,240
Semacam itu.
440
00:27:57,880 --> 00:27:59,800
Aku sudah membaca berkas kalian.
441
00:28:00,760 --> 00:28:04,080
Pernikahan seperti kalian
selalu berakhir dengan perceraian.
442
00:28:04,160 --> 00:28:05,000
Tepat sekali.
443
00:28:06,320 --> 00:28:07,520
Maaf, maksudnya apa?
444
00:28:08,120 --> 00:28:10,120
Disfungsional dan patologis.
445
00:28:15,640 --> 00:28:17,600
Mungkin kami tak sempurna, tapi…
446
00:28:17,680 --> 00:28:19,560
Disfungsional dan patologis?
447
00:28:19,640 --> 00:28:23,480
Bukankah kau sedang hamil saat menikah?
448
00:28:26,360 --> 00:28:28,120
Kami menikah karena cinta.
449
00:28:28,200 --> 00:28:29,560
Tentu saja, Małgosia.
450
00:28:38,760 --> 00:28:41,720
Terima kasih. Aku akan mengirimkan
surat pendapatku ke dioses.
451
00:28:41,800 --> 00:28:43,600
Maaf, Bu Aniela.
452
00:28:46,280 --> 00:28:50,480
Kami minta baik. Bisakah kami
melakukan sesuatu untuk dapat cap di sini?
453
00:28:51,880 --> 00:28:53,120
Tak ada cap.
454
00:28:56,000 --> 00:28:58,560
- Lihat tangkapanku.
- Bagus sekali.
455
00:28:58,640 --> 00:28:59,480
Ini.
456
00:29:01,160 --> 00:29:02,480
Semua baik-baik saja?
457
00:29:03,000 --> 00:29:06,120
Tak ada yang baik.
Ada wanita aneh hari ini.
458
00:29:06,200 --> 00:29:09,400
Wanita apa?
Kukira hanya ada pastor di sana.
459
00:29:09,480 --> 00:29:12,840
Ya, tapi dia kaum awam.
Pembela pernikahan.
460
00:29:13,360 --> 00:29:14,200
Pernikahan kita?
461
00:29:14,280 --> 00:29:16,640
Bukan, apa maksudmu? Aku dan Jacek.
462
00:29:18,200 --> 00:29:21,440
Dia ingin membuatmu rujuk
dengan mantan suamimu?
463
00:29:21,520 --> 00:29:23,280
Ya, pada dasarnya begitu.
464
00:29:23,920 --> 00:29:25,920
Tapi dia sebut patologis.
465
00:29:26,000 --> 00:29:26,840
Kita?
466
00:29:26,920 --> 00:29:28,920
Bukan kita. Aku dan Jacek.
467
00:29:29,000 --> 00:29:32,800
Sayang, kita tak menikah di gereja.
Kau tak ada bagi mereka.
468
00:29:33,640 --> 00:29:34,680
Bagaimana hasilnya?
469
00:29:35,200 --> 00:29:37,800
Bisa lebih baik.
470
00:29:41,600 --> 00:29:42,440
Bagi siapa?
471
00:29:44,600 --> 00:29:45,640
KALAHKAN NAGA
472
00:29:53,360 --> 00:29:54,640
Permisi.
473
00:29:56,360 --> 00:29:57,200
Tunggu.
474
00:29:58,080 --> 00:30:01,760
Aku mencarinya di internet.
Ada beberapa pilihan.
475
00:30:02,520 --> 00:30:05,000
Bukan mau menyarankan apa pun, tapi kubaca
476
00:30:05,080 --> 00:30:08,480
suap kecil bisa mempercepat semuanya.
477
00:30:09,000 --> 00:30:10,920
Gosia, aku sudah coba segalanya.
478
00:30:11,000 --> 00:30:14,520
Baiklah. Pertama,
kita harus luruskan cerita kita.
479
00:30:15,360 --> 00:30:18,160
- Itu jelas. Jadi, apa cerita kita?
- Tunggu.
480
00:30:18,240 --> 00:30:19,400
Aku pakai pengeras suara.
481
00:30:20,000 --> 00:30:20,840
Begini.
482
00:30:22,280 --> 00:30:24,680
Kita bisa bilang kau impoten?
483
00:30:24,760 --> 00:30:25,800
Impoten.
484
00:30:25,880 --> 00:30:28,400
Dan kita membeli bayi kita di internet?
485
00:30:28,480 --> 00:30:31,040
Entahlah. Aku paling suka versi ini.
486
00:30:31,800 --> 00:30:35,720
Bagaimana dengan kau menyembunyikan
penyakit mental dariku?
487
00:30:36,440 --> 00:30:39,040
Dan tak diobati?
Lalu mereka akan membiarkanku menikah?
488
00:30:39,120 --> 00:30:41,360
- Gośka, apa maksudmu?
- Baiklah.
489
00:30:41,880 --> 00:30:45,000
Bagaimana dengan
490
00:30:45,520 --> 00:30:47,440
aku tahu kau pencandu alkohol?
491
00:30:48,040 --> 00:30:52,120
- Kenapa harus salahku?
- Karena kau yang peduli.
492
00:30:52,200 --> 00:30:55,080
Tapi tunggu.
493
00:30:56,080 --> 00:30:59,920
Jika kau mabuk
saat mengucapkan janji pernikahan,
494
00:31:00,000 --> 00:31:02,520
kau takkan ingat pernikahannya.
495
00:31:03,040 --> 00:31:04,960
Itu tak begitu bodoh.
496
00:31:06,360 --> 00:31:08,880
Mungkin kita harus membicarakannya
seperti orang dewasa?
497
00:31:10,280 --> 00:31:11,560
Kau serius?
498
00:31:11,640 --> 00:31:15,040
Ya. Ayo duduk
dan bicara seperti orang dewasa.
499
00:31:16,680 --> 00:31:17,600
Baiklah.
500
00:31:17,680 --> 00:31:23,320
TRIBUNAL BANDING
501
00:31:41,160 --> 00:31:42,120
Silakan masuk.
502
00:31:45,520 --> 00:31:46,360
Sial.
503
00:31:49,440 --> 00:31:50,680
Terpujilah Yesus.
504
00:31:50,760 --> 00:31:52,480
Sekarang dan selamanya. Amin.
505
00:31:53,440 --> 00:31:54,880
Maaf.
506
00:31:56,320 --> 00:31:58,480
Di mana Bapa Przemysław?
507
00:31:59,600 --> 00:32:01,680
Tak di sini. Dia dipindahkan.
508
00:32:03,400 --> 00:32:06,280
Kita langsung saja. Pak Jacek.
509
00:32:06,360 --> 00:32:07,720
Ya, Bapa.
510
00:32:08,720 --> 00:32:12,600
Kenapa pernikahan kalian
harus dinyatakan batal?
511
00:32:12,680 --> 00:32:15,200
Sakramen kami harus dinyatakan batal
512
00:32:15,280 --> 00:32:17,960
karena kami bercerai bertahun-tahun lalu.
513
00:32:21,480 --> 00:32:22,320
Dan…
514
00:32:25,680 --> 00:32:27,280
Małgosia punya suami baru.
515
00:32:28,120 --> 00:32:30,840
Dan aku punya tunangan baru.
516
00:32:32,080 --> 00:32:33,160
Dan?
517
00:32:34,200 --> 00:32:35,040
Dan…
518
00:32:37,560 --> 00:32:39,160
Małgosia punya suami baru.
519
00:32:39,840 --> 00:32:42,800
Tak sebaru itu.
Kami sudah menikah selama 17 tahun.
520
00:32:43,600 --> 00:32:47,960
Pertanyaan lain.
Kenapa kau ingin menikah di Gereja lagi?
521
00:32:53,880 --> 00:32:57,240
Intinya, kurasa aku sudah dewasa.
522
00:32:57,320 --> 00:32:59,280
Aku sudah dewasa dan berubah.
523
00:32:59,360 --> 00:33:01,640
Kalau begitu, menikah secara sipil.
524
00:33:01,720 --> 00:33:03,360
Kenapa mengganggu Gereja?
525
00:33:03,440 --> 00:33:05,920
Kenapa tak suka, Bapa?
526
00:33:08,440 --> 00:33:10,520
Ini bukan demi diriku, tapi demi…
527
00:33:15,160 --> 00:33:19,360
Maaf membicarakan hal pribadi,
tapi nenek Monika berusia 94 tahun.
528
00:33:19,440 --> 00:33:21,760
Pelagia. Aku sudah cerita. Yang pendek.
529
00:33:22,480 --> 00:33:23,320
Dan
530
00:33:24,600 --> 00:33:28,360
dia ingin melihat cucunya di altar.
Memakai tudung putih.
531
00:33:28,440 --> 00:33:29,640
Seperti semua nenek.
532
00:33:30,800 --> 00:33:33,280
Tapi sayangnya, kesehatannya
533
00:33:34,600 --> 00:33:36,560
agak menurun,
534
00:33:37,720 --> 00:33:39,280
dan entah apakah dia…
535
00:33:49,360 --> 00:33:50,960
Dia menyumbang ke Misa tiap pekan.
536
00:33:52,080 --> 00:33:53,760
Agar pernikahannya segera.
537
00:34:00,160 --> 00:34:02,480
"Dikejutkan oleh kehamilan
538
00:34:03,280 --> 00:34:04,240
tak terduga".
539
00:34:05,600 --> 00:34:09,640
Aku tak paham. Siapa yang "dikejutkan
oleh kehamilan tak terduga"?
540
00:34:12,960 --> 00:34:13,800
Bunda Maria?
541
00:34:26,720 --> 00:34:29,560
Bapa Marian meragukan
kekuatan argumen kalian.
542
00:34:39,560 --> 00:34:40,400
Aku mabuk.
543
00:34:43,840 --> 00:34:48,480
Tadinya aku tak ingin mengatakan ini,
tapi aku mabuk berat.
544
00:34:49,720 --> 00:34:53,360
Di altar. Maksudku, saat Misa. Kebaktian.
545
00:34:53,440 --> 00:34:55,440
Itu mengejutkan.
546
00:34:56,200 --> 00:34:58,280
- Kau baru mengarangnya?
- Tidak.
547
00:34:58,360 --> 00:34:59,720
Tidak sama sekali.
548
00:35:00,280 --> 00:35:01,680
Aku malu mengatakannya.
549
00:35:02,240 --> 00:35:03,880
Semabuk apa?
550
00:35:03,960 --> 00:35:06,080
Sangat mabuk. Maksudku, aku tidak…
551
00:35:06,160 --> 00:35:09,120
- Bisakah kau berdiri?
- Ya. Maksudku, bisa.
552
00:35:10,480 --> 00:35:13,560
- Itu mabuk ringan.
- Tidak, aku lebih mabuk.
553
00:35:13,640 --> 00:35:15,760
Astaga, aku ingat sekarang…
554
00:35:15,840 --> 00:35:16,800
Baunya.
555
00:35:16,880 --> 00:35:19,120
Ya, bau itu.
556
00:35:21,080 --> 00:35:22,760
Kukira itu bau pastor.
557
00:35:22,840 --> 00:35:24,760
- Gośka, ayolah.
- Maaf, tapi…
558
00:35:25,920 --> 00:35:27,240
Dia memasangkan cincin
559
00:35:27,920 --> 00:35:29,520
di jari yang salah.
560
00:35:29,600 --> 00:35:33,800
Ya. Entah apa yang akan kulakukan
tanpa pastor. Dia memasangkannya.
561
00:35:34,480 --> 00:35:36,320
Maksudku, membantuku.
562
00:35:37,040 --> 00:35:39,480
- Dia membetulkan…
- Dia membetulkannya.
563
00:35:39,560 --> 00:35:41,240
Kupikir itu hanya stres.
564
00:35:42,920 --> 00:35:43,840
- Tapi…
- Gosia.
565
00:35:45,160 --> 00:35:46,760
Jacek, kau tahu…
566
00:35:46,840 --> 00:35:49,600
- Sudahlah.
- Tidak. Kau kurang ajar.
567
00:35:50,960 --> 00:35:52,000
Kau kurang ajar.
568
00:35:52,920 --> 00:35:54,240
- Dan pemabuk.
- Gosia.
569
00:36:19,640 --> 00:36:21,400
Mari kita periksa.
570
00:36:24,160 --> 00:36:25,640
Kau harus menamparku?
571
00:36:25,720 --> 00:36:29,680
- Video pernikahan kita? Dapat dari mana?
- Dapat dari mana?
572
00:36:30,440 --> 00:36:31,520
Aku memberikannya.
573
00:36:32,720 --> 00:36:36,040
Mereka memintaku memberikan
barang terkait kasus.
574
00:36:36,120 --> 00:36:37,080
Jadi, kuberikan.
575
00:36:39,120 --> 00:36:40,360
Kau menyimpannya?
576
00:36:42,200 --> 00:36:43,160
Sebagai suvenir.
577
00:36:47,160 --> 00:36:49,120
Aku tak tahu soal Nenek Pelagia.
578
00:36:55,360 --> 00:36:56,240
HDMI.
579
00:36:59,960 --> 00:37:01,040
Mati kita.
580
00:37:01,120 --> 00:37:03,400
Kedua mempelai, kalian mendengarkan…
581
00:37:03,480 --> 00:37:04,400
Bapa Czesław.
582
00:37:04,480 --> 00:37:08,120
…dan diingatkan
tentang arti cinta dan pernikahan.
583
00:37:08,200 --> 00:37:12,440
Makanya, atas nama Gereja,
aku menanyakan niat kalian.
584
00:37:12,520 --> 00:37:17,160
Małgorzata dan Jacek, kalian bersedia,
atas kehendak kalian dan tanpa paksaan,
585
00:37:17,240 --> 00:37:19,040
untuk menikah?
586
00:37:19,120 --> 00:37:20,080
Aku terhuyung-huyung.
587
00:37:20,160 --> 00:37:22,400
- Jelas.
- Di mana?
588
00:37:22,480 --> 00:37:25,080
…dalam sehat, suka, duka…
589
00:37:25,160 --> 00:37:27,440
Aku berayun dari kiri ke kanan.
590
00:37:27,520 --> 00:37:28,720
Kau bisa melihatnya.
591
00:37:28,800 --> 00:37:30,600
…menerima anak-anak
dengan penuh kasih…
592
00:37:30,680 --> 00:37:33,400
Senyum bodoh itu. Karena vodka.
593
00:37:33,480 --> 00:37:36,000
- Ya.
- Mari kita meminta Roh Kudus…
594
00:37:36,080 --> 00:37:37,680
Dan lagi.
595
00:37:37,760 --> 00:37:39,520
Biarkan cinta mereka, yang diperkuat…
596
00:37:39,600 --> 00:37:41,840
Percepat ke pemberkatan cincin.
597
00:37:43,840 --> 00:37:44,680
Majukan.
598
00:37:47,480 --> 00:37:50,160
Terus.
599
00:37:51,080 --> 00:37:52,120
Berhenti.
600
00:37:53,720 --> 00:37:54,640
Naikkan volume.
601
00:37:55,440 --> 00:37:59,240
Sebagai tanda ikatan pernikahan,
silakan tukar cincin.
602
00:38:00,800 --> 00:38:01,960
Małgorzata,
603
00:38:02,880 --> 00:38:04,680
terimalah cincin ini
604
00:38:06,120 --> 00:38:08,000
sebagai tanda cinta
605
00:38:10,040 --> 00:38:11,360
dan kesetiaanku.
606
00:38:11,960 --> 00:38:14,080
Dalam nama Bapa,
607
00:38:15,360 --> 00:38:17,920
Putra, dan Roh Kudus.
608
00:38:18,000 --> 00:38:18,960
Yesus!
609
00:38:25,000 --> 00:38:30,440
Jacek, terimalah cincin ini
sebagai tanda cinta dan kesetiaanku.
610
00:38:30,520 --> 00:38:31,720
Dalam nama…
611
00:38:31,800 --> 00:38:33,720
- Apa selanjutnya?
- Selanjutnya?
612
00:38:34,440 --> 00:38:37,040
- Selanjutnya adalah resepsi.
- Matikan.
613
00:38:48,960 --> 00:38:50,200
Bapak, Ibu.
614
00:38:52,600 --> 00:38:55,200
Aku tak melihat bukti yang mendukung…
615
00:38:57,280 --> 00:38:58,240
argumen kalian.
616
00:39:00,520 --> 00:39:01,360
Apa?
617
00:39:04,520 --> 00:39:06,080
Permisi, sekarang apa?
618
00:39:06,160 --> 00:39:07,000
Tak ada.
619
00:39:07,560 --> 00:39:08,440
Semoga sukses.
620
00:39:14,440 --> 00:39:15,280
Permisi.
621
00:39:18,360 --> 00:39:19,800
Aku punya saran.
622
00:39:20,960 --> 00:39:22,800
Kalian takkan berhasil sendiri.
623
00:39:24,880 --> 00:39:25,720
Pengacara?
624
00:39:26,640 --> 00:39:29,240
Dia mengerti seluk-beluk sistem kami.
625
00:39:29,320 --> 00:39:30,920
Layak dipertimbangkan.
626
00:39:31,000 --> 00:39:32,240
Jadi, belum berakhir?
627
00:39:32,880 --> 00:39:36,080
Tapi tolong katakan
kalian dikirim Bapa Tomasz.
628
00:39:40,920 --> 00:39:43,240
Kalian mau minum?
629
00:39:43,320 --> 00:39:44,440
Ya, boleh.
630
00:39:44,520 --> 00:39:45,880
Tidak, terima kasih.
631
00:39:47,080 --> 00:39:49,440
Kau punya dachshund? Kau suka dachshund?
632
00:39:49,520 --> 00:39:50,720
Itu bukan dachshund.
633
00:39:52,560 --> 00:39:55,520
- Jadi, kalian dalam proses…
- Perceraian gereja.
634
00:39:56,280 --> 00:39:57,960
Pembatalan pernikahan.
635
00:39:58,040 --> 00:39:59,000
- Ya.
- Ya.
636
00:39:59,080 --> 00:40:01,280
Kalian butuh konsultasi sekali
637
00:40:01,360 --> 00:40:03,960
atau perwakilan sepanjang prosesnya?
638
00:40:06,240 --> 00:40:08,960
Konsultasi dulu, lalu kita lihat nanti.
639
00:40:09,040 --> 00:40:09,880
Tentu saja.
640
00:40:11,360 --> 00:40:15,080
Tolong bantu kami.
Kami harus bagaimana untuk bercerai?
641
00:40:15,160 --> 00:40:17,240
Untuk membatalkan hubungan pernikahan.
642
00:40:17,320 --> 00:40:18,800
- Ikatan pernikahan.
- Ikatan.
643
00:40:20,200 --> 00:40:21,040
Harus valid.
644
00:40:21,560 --> 00:40:23,760
Tapi alasan kami sudah valid.
645
00:40:23,840 --> 00:40:25,720
- Tapi tak berhasil.
- Benar.
646
00:40:26,240 --> 00:40:28,240
Kau pasti tahu beberapa celah
647
00:40:28,320 --> 00:40:31,320
yang akan membuat hasilnya
lebih baik, simpel, dan cepat.
648
00:40:35,520 --> 00:40:37,120
Kutegaskan satu hal.
649
00:40:41,040 --> 00:40:42,680
Aku orang taat,
650
00:40:43,840 --> 00:40:47,280
dan aku di sini
bukan untuk membantu kalian menipu Gereja.
651
00:40:47,880 --> 00:40:49,920
Tapi kau pengacara?
652
00:40:50,920 --> 00:40:53,960
- Pengacara hukum kanonis.
- Artinya?
653
00:40:55,320 --> 00:40:59,240
Artinya semua harus dilakukan
sesuai dengan hukum kanonis.
654
00:41:07,920 --> 00:41:09,240
Ya, tentu.
655
00:41:10,320 --> 00:41:13,280
Persidangan ini masuk akal
jika kalian jujur.
656
00:41:14,040 --> 00:41:16,800
Jika begitu, kami takkan butuh pengacara.
657
00:41:16,880 --> 00:41:21,320
Setelah membaca berkas kalian,
aku ingin mengajukan beberapa pertanyaan.
658
00:41:21,400 --> 00:41:22,240
Ya.
659
00:41:22,760 --> 00:41:24,560
- Apa kau alkoholik?
- Bukan.
660
00:41:24,640 --> 00:41:25,560
Itu benar.
661
00:41:29,200 --> 00:41:30,960
Sekarang berkurang.
662
00:41:31,040 --> 00:41:34,920
- Dulu aku minum lebih banyak.
- Tapi kau mabuk di pernikahan.
663
00:41:35,000 --> 00:41:37,840
Apa arti "mabuk"? Kita mulai dengan itu.
664
00:41:37,920 --> 00:41:39,640
Itu istilah yang sangat cair.
665
00:41:45,440 --> 00:41:48,960
Aku tak tahu kapan seseorang mulai mabuk.
666
00:41:49,040 --> 00:41:51,840
Begini saja. Apa ada bukti
667
00:41:52,640 --> 00:41:53,800
kau mabuk?
668
00:41:58,400 --> 00:41:59,600
Itu…
669
00:42:00,600 --> 00:42:02,320
Apa pernyataanku tak cukup?
670
00:42:02,400 --> 00:42:03,560
Tolong mengertilah.
671
00:42:04,520 --> 00:42:06,360
Ada banyak perceraian sekarang.
672
00:42:07,440 --> 00:42:11,400
Jika semua sakramen
bisa dibatalkan begitu saja,
673
00:42:11,960 --> 00:42:13,880
apa nilainya?
674
00:42:16,200 --> 00:42:17,920
Kenapa kita butuh Gereja?
675
00:42:19,160 --> 00:42:20,440
Itu pertanyaan bagus.
676
00:42:20,960 --> 00:42:24,040
- Biar kuberi saran.
- Makanya kami ke sini.
677
00:42:24,120 --> 00:42:27,040
Kalian butuh saksi
untuk menguatkan cerita kalian.
678
00:42:27,120 --> 00:42:28,880
Tapi dia harus jujur.
679
00:42:30,840 --> 00:42:31,960
Itu akan membantu?
680
00:42:32,760 --> 00:42:35,120
Pembelaan kalian akan lebih kredibel.
681
00:42:35,200 --> 00:42:36,800
Karena untuk sekarang, aku tak mau
682
00:42:37,680 --> 00:42:38,560
membatalkan ini.
683
00:42:44,840 --> 00:42:45,680
Saksi.
684
00:42:46,480 --> 00:42:47,360
Aku mengerti.
685
00:42:48,680 --> 00:42:50,280
Terima kasih atas sarannya.
686
00:42:50,840 --> 00:42:52,640
Tarifnya 950 złoty.
687
00:42:54,080 --> 00:42:55,120
Berapa?
688
00:42:58,560 --> 00:43:00,760
Bapa Tomasz mengirim kami.
689
00:43:03,240 --> 00:43:05,120
Sampaikan salamku.
690
00:43:09,160 --> 00:43:13,400
Omong-omong, Bapa Tomek pasti dapat
bagian dari pengacara itu, 'kan?
691
00:43:13,480 --> 00:43:14,320
Pasti.
692
00:43:17,000 --> 00:43:18,400
Tunggu.
693
00:43:19,400 --> 00:43:21,160
Menit ke-36. Kau lihat?
694
00:43:21,240 --> 00:43:22,080
Tunggu.
695
00:43:27,240 --> 00:43:28,240
Ya?
696
00:43:28,320 --> 00:43:29,680
Bukankah dia temanmu?
697
00:43:31,480 --> 00:43:32,680
Temanku? Bukan.
698
00:43:33,640 --> 00:43:36,840
- Bukankah dia temanmu?
- Bukan. Bukankah dia sepupumu?
699
00:43:37,360 --> 00:43:40,320
Oh, yang itu. Ya, dia sepupuku.
700
00:43:41,880 --> 00:43:44,240
Tapi kita sepakat
tak melibatkan keluarga kita.
701
00:43:44,840 --> 00:43:47,640
- Oke. Lalu, orang di sebelahnya?
- Yang ini?
702
00:43:50,440 --> 00:43:51,440
Bukankah dia pria
703
00:43:52,840 --> 00:43:56,880
yang kepalanya terbentur trotoar,
lalu ada drama ambulans?
704
00:43:56,960 --> 00:43:57,920
Astaga, itu dia.
705
00:43:58,000 --> 00:44:01,600
Sekarang, kita ajari pengantin pria
cara orang buta minum.
706
00:44:01,680 --> 00:44:05,320
Taruh di matamu. Ya.
707
00:44:05,840 --> 00:44:07,080
Kalian siap?
708
00:44:07,160 --> 00:44:09,480
Ya, itu Piotrek. Teman kampus.
709
00:44:13,960 --> 00:44:15,200
Mungkin dia?
710
00:44:16,600 --> 00:44:19,760
Dia takkan ingat apa pun.
Dia mabuk sebelum Misa.
711
00:44:19,840 --> 00:44:21,280
Itu dia!
712
00:44:22,680 --> 00:44:25,200
Ya. Dia takkan bohong
karena dia tak ingat.
713
00:44:25,280 --> 00:44:26,480
Piotruś.
714
00:44:27,880 --> 00:44:29,120
Dia akan sempurna.
715
00:44:29,200 --> 00:44:32,080
Aku cinta kalian!
Aku takkan melupakan kalian!
716
00:44:32,160 --> 00:44:35,080
Jadi, sudah dapat.
717
00:44:35,960 --> 00:44:37,800
Selamat atas kesuksesan kita.
718
00:44:38,320 --> 00:44:41,320
Cium!
719
00:45:29,760 --> 00:45:30,600
Hei.
720
00:45:32,320 --> 00:45:33,520
Kau mengagetkanku.
721
00:45:36,200 --> 00:45:37,880
Kalian mau makanan?
722
00:45:37,960 --> 00:45:41,640
- Aku bisa pesankan.
- Tidak, kami sudah makan setelah latihan.
723
00:45:46,720 --> 00:45:51,120
Kami mencari saksi dari pernikahan
agar… Lupakan.
724
00:45:53,320 --> 00:45:56,040
- Bisa antar Ala besok pukul 11.00?
- Bisa.
725
00:45:56,800 --> 00:45:58,840
Tunggu, tidak.
726
00:46:00,320 --> 00:46:02,440
Aku mau bertemu Jacek…
727
00:46:04,920 --> 00:46:05,760
Oke.
728
00:46:26,440 --> 00:46:30,280
Di Facebook, kelihatannya
dia tinggal di rumah kakek dan neneknya.
729
00:46:31,560 --> 00:46:34,400
Kurasa aku pernah ke sana
untuk pesta. Bersamamu.
730
00:46:35,240 --> 00:46:36,080
Tidak.
731
00:46:37,720 --> 00:46:38,560
Apa maksudmu?
732
00:46:40,000 --> 00:46:40,840
Lupakan saja.
733
00:46:42,280 --> 00:46:45,000
Piotruś akan ada di sana.
Semua akan baik-baik saja.
734
00:46:45,640 --> 00:46:46,600
Kita lihat saja.
735
00:46:49,040 --> 00:46:50,040
Itu dia.
736
00:46:53,000 --> 00:46:54,160
Misia, Kasia!
737
00:46:54,680 --> 00:46:55,680
Lama tak bertemu!
738
00:46:57,320 --> 00:46:58,760
Apa kabar, Piotruś?
739
00:46:59,640 --> 00:47:00,760
Apa?
740
00:47:00,840 --> 00:47:02,880
Kau kurusan, Kawan.
741
00:47:02,960 --> 00:47:04,800
- Hei!
- Gosia.
742
00:47:05,680 --> 00:47:09,040
Jacek. Kau menghadiri pernikahan kami.
Tahun 2000.
743
00:47:11,480 --> 00:47:12,520
Ingat?
744
00:47:12,600 --> 00:47:14,080
- Jangan pura-pura.
- Sepertinya.
745
00:47:14,160 --> 00:47:15,600
Kami sedang lewat sini.
746
00:47:15,680 --> 00:47:19,040
Kupikir, "Piotrek tinggal di daerah sini."
Dan benar.
747
00:47:19,120 --> 00:47:21,480
- Sayang sekali jika tak mampir.
- Ya.
748
00:47:21,560 --> 00:47:22,840
Hei!
749
00:47:23,800 --> 00:47:26,800
- Pertemanan lama tak pernah mati.
- Ya…
750
00:47:26,880 --> 00:47:30,080
Kita harus akui, Piotruś,
dunia telah berubah.
751
00:47:30,160 --> 00:47:31,800
Tapi aku sudah tak minum.
752
00:47:31,880 --> 00:47:33,360
Ayolah.
753
00:47:33,440 --> 00:47:34,440
Dua belas tahun.
754
00:47:35,760 --> 00:47:36,720
Sedikit pun?
755
00:47:37,680 --> 00:47:39,160
- Dengar, Jacek dan…
- Gośka.
756
00:47:39,240 --> 00:47:43,000
Gośka. Jika kalian mau perbaiki
mesin cuci, akan kuberi diskon…
757
00:47:43,080 --> 00:47:46,120
Bukan itu mau kami. Kami ingin bercerai.
758
00:47:46,200 --> 00:47:49,760
- Makanya aku ingin minta bantuan.
- Bantuan apa?
759
00:47:49,840 --> 00:47:52,040
- Bersaksi di pengadilan.
- Apa maksudmu?
760
00:47:52,120 --> 00:47:54,840
Tenang. Kami ingin
kau katakan kebenarannya.
761
00:47:55,680 --> 00:47:56,520
Kebenaran apa?
762
00:47:56,600 --> 00:48:00,040
- Apa yang kau ingat dari pernikahan kami?
- Katakan.
763
00:48:01,440 --> 00:48:03,800
- Tak banyak, tapi…
- Akan kubantu.
764
00:48:04,560 --> 00:48:08,640
Kau menawarkan minuman buatan sendiri
di depan gereja. Ingat?
765
00:48:09,840 --> 00:48:11,080
Ya!
766
00:48:11,160 --> 00:48:14,280
- Anisette!
- Anisette! Kukira itu aronia.
767
00:48:14,360 --> 00:48:17,680
- Bukan.
- Anisette. Kata itu membuatku gemetar.
768
00:48:19,520 --> 00:48:20,800
Ya.
769
00:48:21,480 --> 00:48:24,360
- Begitulah.
- Mendiang ayahku membuatnya.
770
00:48:24,440 --> 00:48:25,680
- Dia sudah meninggal?
- Ya.
771
00:48:25,760 --> 00:48:26,840
Turut berduka.
772
00:48:26,920 --> 00:48:29,240
- Ya. Tapi hanya aku yang minum.
- Astaga.
773
00:48:29,320 --> 00:48:30,400
- Tidak!
- Tidak.
774
00:48:30,480 --> 00:48:32,880
- Jacek juga minum.
- Aku juga minum. Banyak.
775
00:48:32,960 --> 00:48:35,440
- Kau, ayahmu, dan aku.
- Benar.
776
00:48:35,520 --> 00:48:37,000
Ya…
777
00:48:38,120 --> 00:48:39,240
Masa-masa yang indah.
778
00:48:39,760 --> 00:48:41,040
Apa hubungannya ini?
779
00:48:42,120 --> 00:48:44,400
Cukup katakan semua ini.
780
00:48:44,480 --> 00:48:45,920
- Di pengadilan.
- Apa?
781
00:48:46,000 --> 00:48:49,640
Bahwa dia mabuk saat mengucapkan janji.
782
00:48:50,480 --> 00:48:52,880
Tunggu. Pengadilan apa ini?
783
00:48:54,160 --> 00:48:58,000
Pengadilan gereja biasa.
Seperti yang lain. Apa?
784
00:48:58,760 --> 00:49:00,960
- Tidak mungkin.
- Piotrek. "Gereja"?
785
00:49:01,800 --> 00:49:02,640
Piotruś!
786
00:49:04,120 --> 00:49:05,600
Piotrek, ibuku meninggal.
787
00:49:07,120 --> 00:49:10,200
Apa peduliku?
Kalian memintaku berbohong pada Gereja?
788
00:49:11,440 --> 00:49:14,960
Aku menemukan imanku.
Sakramen itu suci bagiku.
789
00:49:15,040 --> 00:49:17,200
- Bukan begitu.
- Lalu apa?
790
00:49:17,280 --> 00:49:18,320
Itu kebenarannya.
791
00:49:18,960 --> 00:49:21,320
Kau harus jujur.
792
00:49:22,040 --> 00:49:23,360
Itu sangat membantu.
793
00:49:23,920 --> 00:49:26,440
Selamat tinggal. Cari orang payah lain.
794
00:49:26,520 --> 00:49:27,360
Hei.
795
00:49:27,440 --> 00:49:28,320
Dua ribu?
796
00:49:31,280 --> 00:49:32,320
Ayolah.
797
00:49:32,400 --> 00:49:33,240
Tiga!
798
00:49:36,160 --> 00:49:38,680
Ya. Tidak, itu bagus.
799
00:49:38,760 --> 00:49:40,720
Harus ada acara tentang kalian.
800
00:49:40,800 --> 00:49:43,600
- Terima kasih sudah berkunjung.
- Tetap berhubungan?
801
00:49:43,680 --> 00:49:45,440
- Pasti!
- Tentu.
802
00:49:45,520 --> 00:49:47,200
Dengar…
803
00:49:47,280 --> 00:49:48,920
Ya. Tua, tapi bagus!
804
00:49:49,000 --> 00:49:50,480
Berapa jarak tempuhnya?
805
00:49:52,880 --> 00:49:54,720
- Piotruś.
- Dah.
806
00:50:01,560 --> 00:50:03,760
Seseorang bilang manusia tak berubah.
807
00:50:05,720 --> 00:50:06,920
Karena memang tidak.
808
00:50:08,080 --> 00:50:09,440
- Benarkah?
- Ya.
809
00:50:10,800 --> 00:50:11,680
Dan Piotruś?
810
00:50:14,600 --> 00:50:16,080
Pengecualian.
811
00:50:23,120 --> 00:50:25,360
Tenang. Aku memeriksanya tiap pekan.
812
00:50:26,120 --> 00:50:26,960
Tunggu.
813
00:50:27,720 --> 00:50:28,560
Tenang.
814
00:50:34,800 --> 00:50:36,360
- Ayolah, berhenti.
- Sial.
815
00:50:36,440 --> 00:50:38,160
- Aku akan terus menyetir.
- Oke.
816
00:50:38,240 --> 00:50:41,280
- Berhenti. Mungkin radiatornya.
- Oke.
817
00:50:45,240 --> 00:50:47,360
Akan kutelepon Andrzej. Dia akan membantu.
818
00:50:47,440 --> 00:50:48,640
Aku bisa sendiri.
819
00:50:49,360 --> 00:50:50,200
"Andrzej".
820
00:50:53,160 --> 00:50:54,000
Sial.
821
00:51:01,600 --> 00:51:02,600
Sial.
822
00:51:10,440 --> 00:51:11,280
Ya.
823
00:51:18,600 --> 00:51:19,440
Sekarang apa?
824
00:51:20,000 --> 00:51:21,000
- Radio?
- Jangan!
825
00:51:22,440 --> 00:51:23,840
Akinya akan habis.
826
00:51:25,240 --> 00:51:26,800
- Kita takkan jalan?
- Tidak.
827
00:51:26,880 --> 00:51:30,560
- Kau takkan ke mana-mana.
- Benarkah? Takkan kunyalakan.
828
00:51:33,120 --> 00:51:34,920
- Aku ingat.
- Ya?
829
00:51:35,440 --> 00:51:37,200
Aki kita pernah mati.
830
00:51:38,360 --> 00:51:41,320
Kita mengecasnya dengan baik dan cepat.
831
00:51:42,840 --> 00:51:45,920
- Mobilnya goyang seperti di video musik.
- Berhenti!
832
00:51:46,520 --> 00:51:48,360
Saat itu kita muda dan bodoh.
833
00:51:48,440 --> 00:51:50,800
- Kita selalu ingin melakukannya.
- Ya.
834
00:51:50,880 --> 00:51:52,840
Kita selalu ingin melakukannya.
835
00:51:53,440 --> 00:51:55,720
- Itu indah.
- Ya, oke.
836
00:51:55,800 --> 00:51:59,400
- Apa?
- Makin tua, kita butuh kenyamanan.
837
00:51:59,480 --> 00:52:00,560
Aku dan Monika…
838
00:52:02,200 --> 00:52:04,160
Kami terus melakukannya di mobil.
839
00:52:04,240 --> 00:52:05,080
Serius?
840
00:52:06,040 --> 00:52:06,880
Ayolah.
841
00:52:07,960 --> 00:52:10,640
Aku punya alasan
untuk membohongimu? Tidak.
842
00:52:10,720 --> 00:52:13,200
Kau punya alasan untuk memberitahuku ini?
843
00:52:13,840 --> 00:52:16,240
- Kita sedang membahasnya.
- Ya, tapi…
844
00:52:16,320 --> 00:52:18,160
- Apa?
- Punggungmu tak sakit?
845
00:52:19,520 --> 00:52:20,960
- Sakit.
- Itu dia.
846
00:52:22,480 --> 00:52:23,360
Itu dia.
847
00:52:24,120 --> 00:52:25,120
- Apa?
- Tak apa.
848
00:52:26,040 --> 00:52:28,520
Kita butuh beberapa tahun
untuk memahami sesuatu.
849
00:52:30,240 --> 00:52:31,080
Misalnya?
850
00:52:31,640 --> 00:52:33,440
Misalnya alasan kita berpisah.
851
00:52:35,120 --> 00:52:36,280
- Serius?
- Ya.
852
00:52:37,480 --> 00:52:39,680
Aku tak butuh bertahun-tahun.
853
00:52:39,760 --> 00:52:42,720
Aku langsung tahu
kau tak dewasa, tak bertanggung jawab.
854
00:52:42,800 --> 00:52:45,000
Egois. Selalu menghilang.
855
00:52:45,080 --> 00:52:48,120
- Apa? Begitulah adanya.
- Ya. Tentu.
856
00:52:48,720 --> 00:52:50,200
Lalu, kenapa kita pisah?
857
00:52:52,560 --> 00:52:57,120
Gośka, siapa yang menuntut
orang 20 tahun untuk mengorbankan hidup?
858
00:52:57,200 --> 00:52:59,520
Orang 20 tahun yang punya bayi.
859
00:52:59,600 --> 00:53:02,000
- Aku tak mau punya anak.
- Aku juga.
860
00:53:02,080 --> 00:53:03,760
Tapi kita punya satu anak.
861
00:53:04,840 --> 00:53:07,680
Saat punya anak,
kita harus sedikit dewasa.
862
00:53:09,160 --> 00:53:12,680
Tapi kau tak bisa, 'kan?
Aku yang harus dewasa. Aku juga 20 tahun.
863
00:53:15,640 --> 00:53:17,200
Jangan bilang seburuk itu.
864
00:53:20,520 --> 00:53:22,200
Jacek, seburuk itu.
865
00:53:22,960 --> 00:53:24,120
Kau tak ingat?
866
00:53:29,840 --> 00:53:32,200
Aku hanya mengingat hal-hal terindah.
867
00:53:35,040 --> 00:53:36,600
Aku tak seperti dulu.
868
00:53:38,800 --> 00:53:40,680
Begitulah bicara denganmu.
869
00:53:40,760 --> 00:53:41,680
Apa?
870
00:53:42,600 --> 00:53:45,400
Bukan itu maksudku. Sungguh.
871
00:53:45,480 --> 00:53:48,720
Jacek, aku senang kau dewasa.
Aku sangat mendukungmu.
872
00:53:48,800 --> 00:53:50,800
Kau tak mengerti itu saatnya?
873
00:54:02,520 --> 00:54:06,160
- Kepala gasket rusak.
- Sudah kuduga. Buruk, 'kan?
874
00:54:06,240 --> 00:54:09,640
Mudah diperbaiki, tapi kau membanjirinya.
Jadi, mobil takkan menyala.
875
00:54:10,560 --> 00:54:13,120
Biar kuantar kalian.
Kau akan memanggil truk derek.
876
00:54:13,200 --> 00:54:14,280
Itu rencananya.
877
00:54:42,120 --> 00:54:43,960
Ilonka akan datang Sabtu depan.
878
00:54:44,640 --> 00:54:47,480
Dia ingin memperkenalkan kita
kepada pacarnya, Tomek.
879
00:54:48,160 --> 00:54:49,400
Hubungannya mungkin serius.
880
00:54:50,080 --> 00:54:51,640
Kita akan berpesta, 'kan?
881
00:55:16,720 --> 00:55:19,080
Ibu, aku ingin berhenti.
882
00:55:19,880 --> 00:55:20,720
Apa?
883
00:55:20,800 --> 00:55:21,680
Orkestra.
884
00:55:23,880 --> 00:55:26,360
Tujuh tahun sia-sia,
tapi kau akan bermain…
885
00:55:26,440 --> 00:55:28,920
Ibu, di stasiun kereta? Serius?
886
00:55:29,000 --> 00:55:32,480
Bukan stasiun, tapi pembukaan stasiun.
Itu berbeda.
887
00:55:32,560 --> 00:55:34,800
Stasiunnya sudah ada selama 40 tahun.
888
00:55:34,880 --> 00:55:38,320
Mereka menutupnya dua tahun lalu,
lalu membukanya lagi
889
00:55:38,400 --> 00:55:39,880
karena pemilu.
890
00:55:57,840 --> 00:56:00,320
PENOLAKAN DANA HIBAH
891
00:56:24,400 --> 00:56:28,880
Omong-omong, menarik juga
sesuatu yang sesimpel ketelanjangan
892
00:56:29,800 --> 00:56:33,440
dianggap normal di satu negara
dan tabu di negara lain.
893
00:56:33,520 --> 00:56:34,400
- Benar, 'kan?
- Ya.
894
00:56:34,480 --> 00:56:36,880
Ya, tapi itu juga soal agama.
895
00:56:36,960 --> 00:56:39,160
Dan sebagainya.
Hal yang tak bisa kita atasi.
896
00:56:40,400 --> 00:56:42,760
Ibu bilang kalian akan bercerai lagi.
897
00:56:42,840 --> 00:56:44,360
Bagaimana sekarang?
898
00:56:45,960 --> 00:56:47,680
- Sedang berjalan.
- Ya.
899
00:56:47,760 --> 00:56:50,480
- Lancar.
- Sedang berjalan.
900
00:56:51,480 --> 00:56:52,600
Tribunal banding.
901
00:56:53,880 --> 00:56:55,480
Kami mengajukan banding.
902
00:56:55,560 --> 00:56:59,360
Kami menunggu pendapat
dari seseorang di Vatikan.
903
00:56:59,440 --> 00:57:00,360
Di Vatikan?
904
00:57:00,920 --> 00:57:02,760
Jadi, Paus akan memutuskan?
905
00:57:02,840 --> 00:57:04,600
Itu pasti menarik.
906
00:57:04,680 --> 00:57:06,640
Mungkin ada sesuatu.
907
00:57:07,960 --> 00:57:11,160
Jujur, kita lihat saja. Itu kebenarannya.
908
00:57:11,920 --> 00:57:15,320
Apa maksud kalian?
Jadi, akan bagaimana hasilnya?
909
00:57:16,400 --> 00:57:20,720
Bukannya kami tak tahu hasilnya,
tapi kami tak tahu kapan. Ya!
910
00:57:20,800 --> 00:57:22,400
Apa maksudmu?
911
00:57:22,480 --> 00:57:25,880
Ayah membuat reservasi untuk September.
912
00:57:26,680 --> 00:57:29,960
Aku sudah melarang keluargaku pergi
pada tanggal itu.
913
00:57:30,040 --> 00:57:32,120
Maksudku, kami tak tahu kapan…
914
00:57:32,200 --> 00:57:34,480
- Aku tak mengerti.
- Tapi kami tahu…
915
00:57:34,560 --> 00:57:38,600
- Kami berusaha sebaik mungkin.
- Ya. Hanya masalah waktu.
916
00:57:38,680 --> 00:57:41,400
- Apa akan sampai September?
- Tidak, ayolah.
917
00:57:43,160 --> 00:57:46,200
Harus kuakui,
bukan ciri khas orang Polandia
918
00:57:46,840 --> 00:57:49,520
berkumpul dengan keluarga sambung.
919
00:57:49,600 --> 00:57:51,800
Tapi butuh banyak alkohol.
920
00:57:53,480 --> 00:57:56,920
Putri pertama, putri kedua. Ayah, ibu.
921
00:57:58,160 --> 00:57:59,000
Dan
922
00:57:59,920 --> 00:58:02,600
pria bertanggung jawab
yang membesarkan Ilonka
923
00:58:02,680 --> 00:58:04,640
sejak usianya tujuh tahun.
924
00:58:06,840 --> 00:58:09,200
Maksudmu aku tak bertanggung jawab?
925
00:58:09,280 --> 00:58:10,240
Kau yang bilang.
926
00:58:11,480 --> 00:58:13,880
- Kuajari dia naik sepeda.
- Sungguh?
927
00:58:13,960 --> 00:58:15,880
Benar. Bekas lukanya masih ada.
928
00:58:17,760 --> 00:58:20,240
- Tapi setidaknya kau bisa.
- Cukup.
929
00:58:20,760 --> 00:58:21,720
Aku minum sendirian.
930
00:58:21,800 --> 00:58:25,400
Bersulang. Untuk berbahagia
dan belum tentu bertanggung jawab.
931
00:58:30,640 --> 00:58:33,080
- Kita pulang. Sekarang.
- Pulang? Oke.
932
00:58:33,160 --> 00:58:34,000
Dengar.
933
00:58:37,000 --> 00:58:37,960
- Baik.
- Tentu.
934
00:58:38,040 --> 00:58:39,440
- Di sini.
- Aku panggil taksi.
935
00:58:39,520 --> 00:58:40,880
- Apa?
- Ayo patungan.
936
00:58:40,960 --> 00:58:42,240
Tidak usah, aku saja.
937
00:58:45,520 --> 00:58:46,520
Bulatkan.
938
00:58:47,840 --> 00:58:49,200
Aku mau ke toilet.
939
00:58:49,720 --> 00:58:50,560
Aku juga.
940
00:59:00,160 --> 00:59:01,520
Terima kasih.
941
00:59:02,400 --> 00:59:03,240
Untuk apa?
942
00:59:03,800 --> 00:59:05,480
Untuk perceraiannya.
943
00:59:07,440 --> 00:59:10,560
Kebanyakan mantan istri
takkan membantu karena dendam.
944
00:59:11,320 --> 00:59:12,880
- Mungkin.
- Ya.
945
00:59:13,400 --> 00:59:17,040
Benar. Tapi kami berpisah
bukan dua tahun lalu,
946
00:59:17,120 --> 00:59:20,280
hampir 20 tahun. Itu perbedaan besar.
947
00:59:20,360 --> 00:59:25,200
Mungkin lucu gaun putih itu
penting bagi seseorang, tapi…
948
00:59:27,120 --> 00:59:29,560
- Semua orang punya mimpi, 'kan?
- Tentu.
949
00:59:32,160 --> 00:59:34,640
Aku bisa mewujudkannya berkatmu.
950
00:59:35,520 --> 00:59:38,440
Jika aku teman baik,
aku akan menyuruhmu kabur.
951
00:59:40,040 --> 00:59:42,000
- Dari Jacek?
- Ya.
952
00:59:43,840 --> 00:59:47,240
- Dia tak tahu apa yang dia hadapi.
- Aku suka itu.
953
00:59:47,960 --> 00:59:49,280
Dia terlihat sangat cantik.
954
00:59:49,360 --> 00:59:51,800
Ini taksi kami.
955
00:59:51,880 --> 00:59:52,720
Sampai nanti.
956
00:59:52,800 --> 00:59:54,320
- Dah!
- Dah!
957
00:59:54,400 --> 00:59:55,880
- Dah!
- Di mana taksi kita?
958
00:59:55,960 --> 00:59:58,240
- Tolong jangan mandi.
- Di mana taksi kita?
959
00:59:58,320 --> 00:59:59,760
Aku mau seks kotor malam ini.
960
01:00:02,680 --> 01:00:06,320
Dengar, Monia harus pulang,
tapi kita tidak, 'kan?
961
01:00:06,400 --> 01:00:09,120
- Ke mana?
- Ke mana pun, asalkan enak.
962
01:00:09,200 --> 01:00:11,560
Kau harus mengenal ayah mertuamu.
963
01:00:12,120 --> 01:00:14,080
- Hei!
- Ayo, kita pergi.
964
01:00:18,560 --> 01:00:19,400
Gosia?
965
01:00:21,440 --> 01:00:22,760
Aku belum mau pulang?
966
01:00:24,520 --> 01:00:26,280
Aku akan di sini lebih lama.
967
01:00:27,400 --> 01:00:28,840
Aku juga di sini.
968
01:00:29,360 --> 01:00:30,600
Kau, naik taksi.
969
01:00:31,400 --> 01:00:32,480
Kau harus sekolah.
970
01:00:33,120 --> 01:00:34,240
Dan aku tidak.
971
01:00:34,320 --> 01:00:35,600
- Sampai nanti.
- Dah.
972
01:00:38,920 --> 01:00:39,920
- Dah.
- Dah.
973
01:00:40,880 --> 01:00:41,720
Sampai nanti.
974
01:00:42,840 --> 01:00:44,440
Jadi? Bagaimana sekarang?
975
01:00:49,000 --> 01:00:51,200
Ke sana? Atau ke sana?
976
01:00:51,280 --> 01:00:55,240
- Katamu, "Portugal."
- Salah. Usianya enam, bukan tujuh tahun.
977
01:00:55,320 --> 01:00:57,520
- Itu Barcelona!
- Dia tujuh tahun.
978
01:00:57,600 --> 01:00:59,400
- Kau salah sebut Portugal…
- Tidak!
979
01:00:59,480 --> 01:01:01,240
- Semua akan baik.
- Entahlah.
980
01:01:01,320 --> 01:01:03,360
- Itu keren.
- Tempat yang bagus.
981
01:01:03,440 --> 01:01:04,280
Di sini?
982
01:01:04,960 --> 01:01:05,800
Ini dia.
983
01:01:05,880 --> 01:01:08,320
- Ke mana?
- Aku tak tahu kalau kau, tapi di sini…
984
01:01:08,400 --> 01:01:10,440
- Ke bar!
- Ke bar!
985
01:01:10,520 --> 01:01:12,480
…orang yang pergi selalu duluan.
986
01:01:13,160 --> 01:01:14,840
Sepertinya Ayah sedang diet.
987
01:01:14,920 --> 01:01:17,120
Monika marah saat aku makan daging merah.
988
01:01:17,200 --> 01:01:18,160
Mulai.
989
01:01:18,240 --> 01:01:20,120
Permisi, di mana minumanku?
990
01:01:20,200 --> 01:01:21,880
Kami akan bawakan.
991
01:01:21,960 --> 01:01:23,480
- Ikut denganku.
- Tunggu.
992
01:01:23,560 --> 01:01:25,680
- Apa yang kau lakukan?
- Harus.
993
01:01:25,760 --> 01:01:27,480
- Sisakan segigit.
- Harus.
994
01:01:31,320 --> 01:01:32,640
Hubungan mereka akan awet?
995
01:01:33,640 --> 01:01:34,480
Ayah?
996
01:01:36,400 --> 01:01:37,880
Monika akan membereskannya.
997
01:01:41,680 --> 01:01:44,640
Aku bicara dengan Ala.
Katanya kondisi di rumah buruk.
998
01:01:44,720 --> 01:01:46,080
Dia berlebihan.
999
01:01:46,600 --> 01:01:48,760
Hidup dan hubungan itu sulit.
1000
01:01:50,520 --> 01:01:52,480
Tapi Ala mempersulitnya.
1001
01:01:53,520 --> 01:01:57,840
Mungkin tak akan
jika Ibu tak terlalu menekannya.
1002
01:01:58,800 --> 01:02:00,240
Ibu tak menekannya.
1003
01:02:01,840 --> 01:02:05,080
Dia ingin berhenti sekolah musik?
Baik. Itu hidupnya.
1004
01:02:05,160 --> 01:02:07,480
Tapi jelas Ibu marah.
1005
01:02:08,440 --> 01:02:10,760
Itu usia yang sangat sulit.
1006
01:02:10,840 --> 01:02:13,760
Kau menasihati Ibu?
Ibu tinggal serumah dengannya.
1007
01:02:14,760 --> 01:02:16,080
Kau tak begitu.
1008
01:02:16,600 --> 01:02:19,520
Karena aku mematuhi Ibu.
1009
01:02:19,600 --> 01:02:20,520
Benar.
1010
01:02:20,600 --> 01:02:23,880
Kalau dipikir-pikir,
kurasa itu tak begitu sehat.
1011
01:02:23,960 --> 01:02:25,840
- Berhenti.
- Aku bercanda.
1012
01:02:26,920 --> 01:02:28,600
- Kasihanilah.
- Ibu itu hebat.
1013
01:02:28,680 --> 01:02:29,520
Ini dia.
1014
01:02:30,360 --> 01:02:31,880
Kenapa sedikit sekali?
1015
01:02:32,400 --> 01:02:35,000
Akan kuminta Andrzej
untuk memberimu burger sesekali.
1016
01:02:35,080 --> 01:02:36,360
Kami ingin minuman.
1017
01:02:36,440 --> 01:02:38,360
- Tapi…
- Tidak. Vodka murni.
1018
01:02:38,440 --> 01:02:39,560
Ya, vodka.
1019
01:02:39,640 --> 01:02:41,120
- Bersulang.
- Serius?
1020
01:02:42,600 --> 01:02:43,440
Ibu.
1021
01:02:49,480 --> 01:02:53,920
Lantai ini milikku!
1022
01:02:56,560 --> 01:03:00,920
Jadi, jangan memerintahku!
1023
01:03:01,440 --> 01:03:02,840
Kau ingat?
1024
01:03:02,920 --> 01:03:07,040
Lantai ini milikku!
1025
01:03:09,560 --> 01:03:14,720
Jadi, jangan memerintahku!
1026
01:03:29,600 --> 01:03:33,600
Lantai ini milikku!
1027
01:03:36,080 --> 01:03:41,240
Jadi, jangan memerintahku!
1028
01:03:48,720 --> 01:03:50,000
Masalahnya, aku…
1029
01:03:51,040 --> 01:03:53,400
Aku sudah lama tak keluar selarut ini.
1030
01:03:53,480 --> 01:03:56,480
- Berhenti mentertawaiku.
- Kau seharusnya malu.
1031
01:03:57,000 --> 01:03:59,240
- Gośka.
- Aku punya keluarga, anak.
1032
01:03:59,320 --> 01:04:01,800
Hidup itu singkat. Kau harus menikmatinya.
1033
01:04:02,920 --> 01:04:03,840
Aku tahu.
1034
01:04:05,240 --> 01:04:06,840
Apa ini semacam tawaran?
1035
01:04:07,440 --> 01:04:09,160
"Apa ini semacam tawaran?"
1036
01:04:10,400 --> 01:04:11,600
- Apa…
- Apa?
1037
01:04:12,120 --> 01:04:13,480
Kau mau ke mana?
1038
01:04:13,560 --> 01:04:15,560
Nona, jika kubawa kau sekarang
1039
01:04:17,000 --> 01:04:18,240
ke gang itu…
1040
01:04:21,080 --> 01:04:21,920
Apa?
1041
01:04:22,600 --> 01:04:24,840
Kita takkan perlu mengaku dosa.
1042
01:04:26,080 --> 01:04:26,920
Kenapa?
1043
01:04:29,360 --> 01:04:30,960
Dengan istri, itu bukan dosa.
1044
01:04:37,280 --> 01:04:38,880
Kau belum berubah.
1045
01:04:45,720 --> 01:04:46,560
Selamat pagi.
1046
01:04:47,360 --> 01:04:48,200
Hei.
1047
01:05:12,920 --> 01:05:13,840
"Terima kasih"?
1048
01:05:22,840 --> 01:05:24,480
Tunggu. Ada apa?
1049
01:05:25,240 --> 01:05:26,960
- Tak ada apa-apa.
- Mau bicara?
1050
01:05:27,480 --> 01:05:29,040
Aku ada klien.
1051
01:05:32,480 --> 01:05:34,000
Tapi ini penting.
1052
01:05:34,080 --> 01:05:35,160
Begitu juga klien.
1053
01:05:35,800 --> 01:05:37,760
Tidak bisakah tunggu lima menit?
1054
01:05:37,840 --> 01:05:40,160
Kau akan sibuk nanti? Dengan Jacek?
1055
01:05:41,080 --> 01:05:41,920
Andrzej…
1056
01:05:45,400 --> 01:05:48,960
Julka dan Gabrysia sakit.
Bruno keracunan makanan.
1057
01:05:49,720 --> 01:05:52,320
Kurasa Jacek pergi ke suatu tempat.
1058
01:05:53,840 --> 01:05:55,560
Marek ada di rumah kakek dan neneknya.
1059
01:05:57,040 --> 01:05:59,080
Oke, ayo mulai menala.
1060
01:05:59,160 --> 01:06:00,160
Kita akan main?
1061
01:06:00,840 --> 01:06:01,960
Ya.
1062
01:06:02,520 --> 01:06:03,400
Kunci A.
1063
01:06:03,920 --> 01:06:05,080
Tunggu.
1064
01:06:05,160 --> 01:06:06,520
Kemari sebentar.
1065
01:06:10,240 --> 01:06:12,920
Apa ini? Bagaimana kelihatannya?
1066
01:06:13,000 --> 01:06:15,360
Mereka sakit. Mau bagaimana lagi?
1067
01:06:15,440 --> 01:06:17,920
Sepanjang tahun, tak ada yang sakit.
Sekarang, semua?
1068
01:06:18,000 --> 01:06:19,800
Dimulai dengan putrimu.
1069
01:06:22,000 --> 01:06:25,120
Orang-orang dari pembukaan stasiun
menghubungiku.
1070
01:06:25,640 --> 01:06:28,160
Bertanya harus bagaimana
karena kita sangat sedikit.
1071
01:06:28,240 --> 01:06:29,760
Bagaimana mereka tahu?
1072
01:06:30,520 --> 01:06:31,840
Bukan itu intinya.
1073
01:06:31,920 --> 01:06:34,480
Kudengar stasiun itu sudah lama buka.
1074
01:06:35,040 --> 01:06:38,520
Apa bedanya?
Mereka akan menutupnya untuk pembukaan.
1075
01:06:38,600 --> 01:06:42,360
Kau cari jalan keluar,
atau akan kucari orang lain.
1076
01:07:10,320 --> 01:07:13,640
- Hai. Ibu tak tahu kau di rumah.
- Apa bedanya?
1077
01:07:16,480 --> 01:07:19,120
Ala, bisa Ibu beri tahu sesuatu?
1078
01:07:19,200 --> 01:07:22,720
- Terserah.
- Tunggu, dengarkan Ibu sebentar.
1079
01:07:24,720 --> 01:07:28,720
Ibu hanya ingin kau tahu
Ibu akan menghormati semua keputusanmu.
1080
01:07:30,440 --> 01:07:35,680
Ibu hanya memintamu tidak buru-buru
dan memikirkannya sekali lagi.
1081
01:07:37,040 --> 01:07:38,760
Jangan membenci siapa pun.
1082
01:07:38,840 --> 01:07:40,680
Jangan pikirkan Ibu
1083
01:07:41,680 --> 01:07:43,640
atau pertunjukan payah di pabrik.
1084
01:07:43,720 --> 01:07:45,280
Pikirkan dirimu saja.
1085
01:07:46,000 --> 01:07:49,120
Ibu sangat tak mau kau
1086
01:07:49,200 --> 01:07:52,880
menyesal telah menyia-nyiakan
tujuh tahun bermain
1087
01:07:53,720 --> 01:07:57,480
hanya karena situasi kita buruk.
1088
01:07:58,800 --> 01:07:59,640
Oke?
1089
01:08:00,160 --> 01:08:01,000
Oke.
1090
01:08:02,080 --> 01:08:02,960
Terima kasih.
1091
01:08:04,080 --> 01:08:06,480
Ibu tahu Ayah tak mendapatkan
dana hibahnya?
1092
01:08:06,560 --> 01:08:07,400
Tidak.
1093
01:08:08,160 --> 01:08:09,480
Ya, dia dapat surat.
1094
01:08:09,560 --> 01:08:11,760
Kurasa dia tak mau Ibu melihatnya.
1095
01:08:13,960 --> 01:08:16,080
Dia sangat membutuhkan Ibu sekarang.
1096
01:08:22,000 --> 01:08:29,000
MAHKAMAH AGUNG
1097
01:08:39,320 --> 01:08:40,320
Tuhan memberkati.
1098
01:08:41,480 --> 01:08:42,520
Tuhan memberkati.
1099
01:08:46,160 --> 01:08:47,160
Tuhan memberkati.
1100
01:08:52,400 --> 01:08:54,000
Kita menunggu telepon.
1101
01:08:55,800 --> 01:08:56,680
Telepon apa?
1102
01:08:56,760 --> 01:08:59,040
Dengan Bapa Giuseppe dari Vatikan.
1103
01:09:05,880 --> 01:09:06,880
Lihat.
1104
01:09:14,000 --> 01:09:15,600
Panggil saksi.
1105
01:09:16,560 --> 01:09:17,400
Saksi?
1106
01:09:41,360 --> 01:09:42,200
Czesław.
1107
01:09:57,720 --> 01:10:01,280
Terima kasih sudah datang jauh-jauh.
1108
01:10:02,080 --> 01:10:04,880
Apa kau mengenali orang-orang ini, Bapa?
1109
01:10:07,200 --> 01:10:08,240
Tuhan memberkati.
1110
01:10:08,320 --> 01:10:09,240
Tentu saja.
1111
01:10:09,760 --> 01:10:11,280
Di mana kau bertemu mereka?
1112
01:10:11,360 --> 01:10:15,720
Tanggal 31 Mei 2000.
1113
01:10:15,800 --> 01:10:20,240
Aku memimpin sakramen pernikahan mereka
di Paroki St. Florian.
1114
01:10:21,200 --> 01:10:24,480
Apa ada yang mencurigakan hari itu?
1115
01:10:25,600 --> 01:10:28,800
Apa pun yang bisa membatalkan sakramen?
1116
01:10:29,360 --> 01:10:30,200
Tidak.
1117
01:10:30,280 --> 01:10:34,760
Apa kau merasa salah satu mempelai
1118
01:10:35,520 --> 01:10:37,040
pada saat upacara
1119
01:10:37,640 --> 01:10:40,360
terlihat mabuk?
1120
01:10:40,440 --> 01:10:43,280
Apa ada aroma khas?
1121
01:10:43,360 --> 01:10:47,280
Kondisi seperti itu bisa jadi alasan
untuk membatalkan pernikahan.
1122
01:10:47,360 --> 01:10:48,800
Tentu tidak.
1123
01:10:49,920 --> 01:10:52,000
Aku mengerti. Pertanyaan terakhir.
1124
01:10:52,680 --> 01:10:56,120
Bapa Czesław, kedua mempelai berkata
1125
01:10:56,200 --> 01:11:01,560
Pak Jacek
awalnya ingin memasang cincin itu
1126
01:11:01,640 --> 01:11:03,280
di jari yang salah.
1127
01:11:03,800 --> 01:11:08,800
Tapi saat itu, kau campur tangan
dan menunjukkan jari yang benar.
1128
01:11:10,320 --> 01:11:11,400
Benarkah itu?
1129
01:11:12,560 --> 01:11:14,960
Itu tak terjadi.
1130
01:11:15,840 --> 01:11:19,680
Mempelai pria memasangkan cincin
tanpa ragu
1131
01:11:20,440 --> 01:11:22,080
di jari yang benar.
1132
01:11:22,760 --> 01:11:23,600
Terima kasih.
1133
01:11:26,000 --> 01:11:27,440
Tak ada pertanyaan lagi.
1134
01:11:36,680 --> 01:11:38,000
Aku punya pertanyaan.
1135
01:11:38,080 --> 01:11:38,960
Apa?
1136
01:11:41,040 --> 01:11:44,000
Aku ingin bertanya pada Bapa Czesław.
1137
01:11:46,360 --> 01:11:49,080
Boleh? Aku pihak dalam persidangan ini.
1138
01:11:54,680 --> 01:11:55,560
Silakan.
1139
01:11:58,240 --> 01:12:03,520
Tanggal 21 September 2001.
1140
01:12:05,360 --> 01:12:06,400
Apa kau ingat?
1141
01:12:08,800 --> 01:12:12,480
Bisa bantu aku mengingatnya?
1142
01:12:13,080 --> 01:12:15,760
Itu saat putri kami, Ilonka, dibaptis.
1143
01:12:16,800 --> 01:12:18,240
Tentu saja.
1144
01:12:18,320 --> 01:12:21,200
Ada momen
1145
01:12:21,280 --> 01:12:25,720
aku memberikan Ilonka untuk kau gendong,
dan dia mulai menangis…
1146
01:12:25,800 --> 01:12:31,760
Bayi itu tak bisa tenang
tepat setelah sakramen. Itu biasa.
1147
01:12:31,840 --> 01:12:32,720
Ya.
1148
01:12:32,800 --> 01:12:33,640
Tapi
1149
01:12:34,680 --> 01:12:36,760
aku tak mengerti maksudmu.
1150
01:12:39,160 --> 01:12:42,000
Maksudku, kami membaptis Ilonka
di Bydgoszcz.
1151
01:12:42,800 --> 01:12:44,840
Di paroki keluarga Jacek.
1152
01:12:45,640 --> 01:12:49,160
Jadi, kau berbohong, Bapa.
Kau melakukannya terang-terangan.
1153
01:12:49,960 --> 01:12:52,440
Aku meragukan kredibilitas saksi.
1154
01:12:52,520 --> 01:12:55,800
Dan aku menuntut kesaksiannya ditarik.
1155
01:13:07,120 --> 01:13:11,480
Kami ingin meminta waktu untuk berunding
1156
01:13:11,560 --> 01:13:14,520
untuk memastikan langkah selanjutnya.
1157
01:13:16,280 --> 01:13:19,000
- Kusarankan menunda sidang.
- Tidak!
1158
01:13:19,080 --> 01:13:21,040
Kau takkan menunda apa pun!
1159
01:13:21,960 --> 01:13:23,280
Maaf, aku sudah muak.
1160
01:13:23,360 --> 01:13:25,960
Tak ada penundaan lagi.
Aku tak bisa menunggu lagi!
1161
01:13:29,920 --> 01:13:31,600
Sebenarnya, aku tak mabuk.
1162
01:13:33,880 --> 01:13:35,200
Aku 20 tahun saat itu.
1163
01:13:35,720 --> 01:13:37,080
Aku muda dan bodoh.
1164
01:13:38,760 --> 01:13:41,880
Kalian dan orang tuaku
meminta kami berjalan ke altar.
1165
01:13:42,880 --> 01:13:43,720
Menikah.
1166
01:13:44,840 --> 01:13:47,920
Dan berjanji sampai maut memisahkan.
Itu gila.
1167
01:13:49,960 --> 01:13:50,920
Jujur saja.
1168
01:13:51,560 --> 01:13:54,720
Jika aku mabuk,
aku pasti sadar di pagi hari.
1169
01:13:55,240 --> 01:13:58,800
Tapi aku butuh tujuh tahun
untuk meninggalkannya.
1170
01:13:58,880 --> 01:14:01,520
Tujuh tahun untuk memahami
bahwa wanita luar biasa ini
1171
01:14:01,600 --> 01:14:03,200
butuh orang lain.
1172
01:14:03,920 --> 01:14:07,080
Orang yang menjaganya, yang baik untuknya,
1173
01:14:07,160 --> 01:14:08,720
yang ada untuknya!
1174
01:14:09,960 --> 01:14:11,280
Karena aku tak begitu.
1175
01:14:14,920 --> 01:14:16,520
Aku benar-benar minta maaf.
1176
01:14:20,240 --> 01:14:21,640
Kami 20 tahun saat itu.
1177
01:14:23,200 --> 01:14:24,200
Dua puluh tahun!
1178
01:14:26,040 --> 01:14:27,120
Aku tidak dewasa.
1179
01:14:27,200 --> 01:14:29,400
Apa sekarang aku dewasa? Entahlah.
1180
01:14:29,920 --> 01:14:32,880
Tapi aku tahu aku ingin menikahi
wanita yang kucintai.
1181
01:14:33,880 --> 01:14:35,200
Dan kalian melakukan apa?
1182
01:14:35,720 --> 01:14:36,720
Kalian ingin apa?
1183
01:14:37,640 --> 01:14:38,680
Menggantung kami?
1184
01:14:41,000 --> 01:14:44,000
Aku muak berbohong agar berhasil.
Kalian mengerti?
1185
01:14:51,000 --> 01:14:52,600
Maaf aku kehilangan kesabaran.
1186
01:15:08,360 --> 01:15:11,960
Kurasa cukup untuk hari ini.
Kami tahu semua yang kami ingin tahu.
1187
01:15:15,600 --> 01:15:18,960
Tunggu putusan akhir.
Nanti akan ada surat.
1188
01:15:20,720 --> 01:15:21,560
Baiklah.
1189
01:15:25,480 --> 01:15:29,280
Kecuali Bapa Giuseppe
punya pertanyaan tambahan.
1190
01:15:43,800 --> 01:15:46,360
Maaf, videonya macet.
1191
01:15:47,280 --> 01:15:48,800
Aku melewatkan sesuatu?
1192
01:15:55,800 --> 01:15:57,400
Ini tidak masuk akal.
1193
01:15:58,640 --> 01:16:01,840
- Aku harus pergi. Sudah terlambat.
- Sial.
1194
01:16:02,360 --> 01:16:05,280
- Mau kuantar?
- Tidak, lebih cepat jalan kaki.
1195
01:16:06,200 --> 01:16:08,160
- Tapi…
- Oke, sampai nanti.
1196
01:16:08,680 --> 01:16:10,760
- Tunggu. Gośka, berhenti.
- Apa?
1197
01:16:11,560 --> 01:16:12,400
Terima kasih.
1198
01:16:13,480 --> 01:16:14,560
Sungguh.
1199
01:16:15,280 --> 01:16:17,200
Tak usah. Kita tak tahu apakah…
1200
01:16:17,280 --> 01:16:21,240
Aku tahu. Terima kasih sudah datang.
Sudah melewatinya bersama dan…
1201
01:16:23,160 --> 01:16:24,560
Terima kasih untuk semuanya.
1202
01:16:26,640 --> 01:16:28,080
Kalau begitu, sama-sama.
1203
01:16:29,680 --> 01:16:31,560
Aku juga ingin berterima kasih.
1204
01:16:35,880 --> 01:16:36,920
Kurasa sepadan
1205
01:16:38,040 --> 01:16:40,400
mengingat alasanku jatuh cinta padamu.
1206
01:16:48,120 --> 01:16:49,840
Semoga pertunjukannya sukses!
1207
01:16:58,160 --> 01:17:01,520
- Kau tak buru-buru?
- Maaf. Kita bisa pergi sekarang.
1208
01:17:03,000 --> 01:17:07,800
Terima kasih. Sambutan luar biasa.
Aku pantas mendapat ini.
1209
01:17:44,920 --> 01:17:46,400
Kau yakin lewat sini?
1210
01:17:47,480 --> 01:17:48,880
Aku mengikuti GPS.
1211
01:17:50,360 --> 01:17:53,960
- Tak bisakah kita lewat jalan beraspal?
- GPS-nya mengarahkanku ke sini.
1212
01:17:55,440 --> 01:17:56,440
Berapa jauh lagi?
1213
01:17:58,040 --> 01:18:00,080
Sejauh 1,5 km.
1214
01:18:02,200 --> 01:18:03,480
Dan 12 menit.
1215
01:18:04,920 --> 01:18:05,880
Dua belas menit?
1216
01:18:07,000 --> 01:18:09,360
Tak bisakah kau mengebut?
1217
01:18:09,440 --> 01:18:11,720
Bu, jika aku mengebut di sini…
1218
01:18:18,280 --> 01:18:19,120
Apa itu?
1219
01:18:20,240 --> 01:18:21,240
Kita lihat.
1220
01:18:24,600 --> 01:18:26,960
- Ban bocor.
- Bagaimana sekarang?
1221
01:18:27,600 --> 01:18:30,320
- Aku akan minta bantuan.
- Berapa lama?
1222
01:18:30,400 --> 01:18:32,640
Jelas lebih dari 12 menit.
1223
01:18:35,560 --> 01:18:38,520
Dengar. Bawa alat musik kalian.
Kita jalan kaki.
1224
01:18:39,320 --> 01:18:42,120
Kita tahu
betapa pentingnya rel kereta api.
1225
01:18:42,200 --> 01:18:45,680
Aku yakin investasi ini,
1226
01:18:45,760 --> 01:18:49,120
yang didanai oleh kementerian,
1227
01:18:49,920 --> 01:18:52,640
akan membantu membangun kota,
1228
01:18:53,840 --> 01:18:55,040
provinsi,
1229
01:18:56,120 --> 01:18:57,920
dan seluruh wilayah.
1230
01:19:00,600 --> 01:19:02,800
Di mana kalian?
1231
01:19:02,880 --> 01:19:06,880
Pastor sedang memberkati rel.
Kalian selanjutnya. Telepon aku!
1232
01:19:09,120 --> 01:19:11,160
Apa jalannya benar?
1233
01:19:12,000 --> 01:19:13,080
Semoga saja.
1234
01:19:14,920 --> 01:19:16,840
Minggir. Ada traktor.
1235
01:19:17,960 --> 01:19:19,080
Minggir!
1236
01:19:23,680 --> 01:19:24,520
Halo.
1237
01:19:25,520 --> 01:19:27,960
Kau tahu di mana pembukaan stasiun?
1238
01:19:28,840 --> 01:19:30,680
- Pembukaan? Aku tak tahu.
- Ya.
1239
01:19:31,280 --> 01:19:33,520
Tapi stasiunnya selalu ada di sana.
1240
01:19:35,320 --> 01:19:36,160
Apakah jauh?
1241
01:19:36,840 --> 01:19:38,280
Kira-kira 2 km.
1242
01:19:45,000 --> 01:19:46,560
Terima kasih, Pak Menteri.
1243
01:19:48,240 --> 01:19:50,640
Sekarang, kita akan meminta uskup
1244
01:19:51,160 --> 01:19:55,960
untuk memerciki… memberkati rel kereta
1245
01:19:56,480 --> 01:20:00,000
agar bisa melayani warga kota
1246
01:20:00,520 --> 01:20:03,920
dan para tamu kota Soroczyce.
1247
01:20:25,160 --> 01:20:26,040
Anak-anak.
1248
01:20:27,960 --> 01:20:29,000
Dengar.
1249
01:20:30,360 --> 01:20:33,400
Setelah bagian pejabat,
waktunya untuk pertunjukan.
1250
01:20:38,800 --> 01:20:41,200
Ubah rencana.
1251
01:20:42,160 --> 01:20:46,160
Aku mengundang kalian
ke upacara gunting pita.
1252
01:22:44,040 --> 01:22:44,880
Terima kasih.
1253
01:22:51,400 --> 01:22:52,240
Ala!
1254
01:22:54,800 --> 01:22:56,040
Bisakah kau
1255
01:22:57,280 --> 01:22:58,560
ikut orkestra?
1256
01:22:59,080 --> 01:23:00,800
Ibu ingin bicara dengan Ayah.
1257
01:23:02,800 --> 01:23:03,680
Dah. Terima kasih.
1258
01:23:04,400 --> 01:23:05,240
Terima kasih.
1259
01:23:11,440 --> 01:23:12,280
Hai.
1260
01:23:13,440 --> 01:23:14,280
Hai.
1261
01:24:00,000 --> 01:24:01,560
Syukurlah refleksmu bagus.
1262
01:24:08,200 --> 01:24:09,400
Aku senang
1263
01:24:11,240 --> 01:24:12,240
kau di sini.
1264
01:24:18,160 --> 01:24:21,160
Dan kau sangat sabar denganku.
1265
01:24:25,440 --> 01:24:28,920
Kau mengerti semuanya.
Aku tak perlu menjelaskan apa pun.
1266
01:24:30,560 --> 01:24:33,640
Dan semuanya tampak sangat mudah denganmu.
1267
01:24:49,600 --> 01:24:50,880
Aku pandai memasak.
1268
01:24:52,120 --> 01:24:54,440
Selain itu, kau pandai memasak.
1269
01:24:56,880 --> 01:24:57,760
Dan…
1270
01:25:00,760 --> 01:25:02,720
semua ini membuatku…
1271
01:25:06,240 --> 01:25:08,920
Ini benar-benar membuatku terangsang.
1272
01:25:10,000 --> 01:25:13,880
Misalnya, jika kau mau…
1273
01:25:13,960 --> 01:25:14,960
Berhenti bicara.
1274
01:25:30,880 --> 01:25:33,840
PUTUSAN
1275
01:27:05,240 --> 01:27:06,280
Hadirin terkasih.
1276
01:27:07,480 --> 01:27:10,480
Kita berkumpul di sini hari ini
untuk menyatukan
1277
01:27:10,560 --> 01:27:13,720
Jacek dan Monika
dalam pemberkatan pernikahan.
1278
01:27:13,800 --> 01:27:15,000
Yang abadi
1279
01:27:16,000 --> 01:27:17,440
dan tak bisa dibatalkan.
1280
01:30:54,480 --> 01:30:57,760
Terjemahan subtitle oleh Sarah