1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,560 Ας μπούμε στο θέμα μας. Κύριε Γιάτσεκ. 4 00:00:15,640 --> 00:00:16,680 Ναι, πάτερ. 5 00:00:18,080 --> 00:00:21,960 Γιατί πρέπει να κηρυχθεί άκυρος ο γάμος σας; 6 00:00:23,120 --> 00:00:25,680 Το μυστήριο του γάμου μας πρέπει να ακυρωθεί 7 00:00:25,760 --> 00:00:28,400 γιατί πήραμε διαζύγιο πριν πολλά χρόνια. 8 00:00:30,800 --> 00:00:31,640 Και… 9 00:00:34,960 --> 00:00:36,680 Η Μαλγκόσα έχει νέο σύζυγο. 10 00:00:37,400 --> 00:00:40,040 Κι εγώ έχω καινούργια αρραβωνιαστικιά. 11 00:00:41,320 --> 00:00:42,800 Και; 12 00:00:43,400 --> 00:00:44,440 Και… 13 00:01:20,920 --> 00:01:25,000 ΕΝΑΝ ΜΗΝΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 14 00:02:25,880 --> 00:02:29,920 60 ΧΡΟΝΙΑ ΕΔΩ ΖΟΥΜΕ, ΕΔΩ ΔΟΥΛΕΥΟΥΜΕ. ΖΗΤΩ! 15 00:02:38,000 --> 00:02:40,560 Γέμισε αίματα. Η αφεντικίνα με αγριοκοίταζε. 16 00:02:40,640 --> 00:02:43,080 - Τι έχεις πάθει; - Αυτός το ξεκίνησε. 17 00:02:43,160 --> 00:02:45,480 Οπότε έπρεπε να του σπάσεις τα δόντια; 18 00:02:45,560 --> 00:02:46,560 Δεν ήταν σκόπιμα. 19 00:02:47,320 --> 00:02:49,680 Άντζεϊ, το βρίσκεις αστείο; Αλήθεια; 20 00:02:50,880 --> 00:02:52,480 Τι έπρεπε να κάνω; 21 00:02:52,560 --> 00:02:54,880 Δεν ξέρω, Άλα. Τίποτα, ίσως; 22 00:02:54,960 --> 00:02:58,040 - Σίγουρα όχι να του σπάσεις τα δόντια. - Ένα δόντι. 23 00:02:58,120 --> 00:02:59,720 Περνιέσαι για πολύ έξυπνη; 24 00:02:59,800 --> 00:03:02,440 Θα πληρώσεις το δόντι από το χαρτζιλίκι σου; 25 00:03:05,400 --> 00:03:06,720 Καλά το φαντάστηκα. 26 00:03:13,160 --> 00:03:14,840 - Συγγνώμη. - Κύριε Ρόμπερτ; 27 00:03:14,920 --> 00:03:17,040 - Ναι. Είναι το ταξί μου; - Ναι. 28 00:03:17,960 --> 00:03:20,800 - Για το πανεπιστήμιο; - Ναι. Ασυνήθιστη κατάσταση. 29 00:03:20,880 --> 00:03:23,880 Πάω τους δικούς μου σπίτι. Δεν σας πειράζει, έτσι; 30 00:03:27,920 --> 00:03:28,880 Εντάξει. 31 00:03:31,720 --> 00:03:33,120 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 32 00:03:37,200 --> 00:03:39,120 Κι αν θέλω να κάνω κάτι άλλο; 33 00:03:41,000 --> 00:03:43,640 - Τι; - Δεν ξέρω. Πινγκ πονγκ; 34 00:03:45,720 --> 00:03:46,720 Πινγκ πονγκ; 35 00:03:47,600 --> 00:03:50,080 Αλήθεια; Φοβερή ιδέα. 36 00:03:52,520 --> 00:03:53,640 Παίρνει ο Γιάτσεκ; 37 00:03:55,600 --> 00:03:58,600 - Γεια, Γιάτσεκ. - Γεια. Δεν βρίσκω την Γκόσκα. 38 00:03:58,680 --> 00:04:00,560 Το κινητό μου είναι κλειστό. 39 00:04:00,640 --> 00:04:02,760 Είχα συναυλία. Τι είναι; Πες μου. 40 00:04:02,840 --> 00:04:05,320 Όχι, τίποτα. Απλώς… 41 00:04:05,400 --> 00:04:07,960 - Λέγε. Καταλαβαίνω ότι κάτι τρέχει. - Εγώ… 42 00:04:08,720 --> 00:04:11,480 Απλώς ήθελα να πω ότι πέθανε η μητέρα μου. 43 00:04:12,600 --> 00:04:14,440 Θεέ μου. Λυπάμαι πολύ. 44 00:04:14,960 --> 00:04:15,960 Συλλυπητήρια. 45 00:04:17,440 --> 00:04:20,360 Η κηδεία είναι μεθαύριο. Έλεγα… 46 00:04:21,280 --> 00:04:22,120 Πάρ' το. 47 00:04:22,200 --> 00:04:23,040 Μισό. 48 00:04:24,160 --> 00:04:25,360 Το ξέρει η Ιλόνκα; 49 00:04:26,760 --> 00:04:28,080 Μπορώ να την πάρω εγώ. 50 00:04:30,000 --> 00:04:31,720 Φυσικά. Κανένα πρόβλημα. 51 00:04:32,640 --> 00:04:34,600 Να προσέχεις. Γεια. 52 00:04:37,640 --> 00:04:38,720 - Γεια! - Γεια. 53 00:04:38,800 --> 00:04:40,800 - Χαίρομαι που σε βλέπω. - Παρομοίως. 54 00:04:40,880 --> 00:04:42,360 Πίνουμε πολωνική μπίρα. 55 00:04:42,880 --> 00:04:44,840 - Καλά να περνάτε. - Έγινε κάτι; 56 00:04:44,920 --> 00:04:47,880 Ναι. Θέλω να σου πω κάτι. Πήγαινε σε άλλο δωμάτιο. 57 00:04:49,920 --> 00:04:51,520 Λοιπόν, τι τρέχει; 58 00:04:52,920 --> 00:04:54,520 Άκου, 59 00:04:55,120 --> 00:04:56,320 πέθανε η γιαγιά. 60 00:04:59,360 --> 00:05:00,560 Λυπάμαι πολύ. 61 00:05:01,840 --> 00:05:03,000 Μισό, ποια ακριβώς; 62 00:05:03,920 --> 00:05:04,840 Η Κάζια. 63 00:05:05,360 --> 00:05:09,040 Χριστέ μου! Μη με τρομάζεις! Νόμιζα ότι ήταν η δική μας γιαγιά! 64 00:05:09,120 --> 00:05:12,200 Έλα, η γιαγιά μας; Αυτή δεν μασάει τίποτα. 65 00:05:12,720 --> 00:05:13,560 Μαμά. 66 00:05:13,640 --> 00:05:14,560 Τι; 67 00:05:15,080 --> 00:05:16,560 - Το ξέρεις. - Να… 68 00:05:16,640 --> 00:05:19,600 Είναι απαίσιο που πέθανε. Τον καημένο τον μπαμπά. 69 00:05:19,680 --> 00:05:20,800 Το ξέρω. 70 00:05:21,680 --> 00:05:23,040 Έχεις τα λαιμά σου; 71 00:05:23,120 --> 00:05:24,600 Μαμά, κάτι καπνίζει. 72 00:05:25,680 --> 00:05:26,600 Να πάρει! 73 00:05:48,840 --> 00:05:50,520 Μην υπερβάλλεις. Γεια. 74 00:05:54,480 --> 00:05:57,560 ΚΑΖΙΜΙΡΑ ΝΙΕΝΤΜΠΑΛΣΚΑ ΠΕΘΑΝΕ ΣΤΙΣ 13.05.23, 81 ΕΤΩΝ 75 00:05:59,080 --> 00:06:00,040 Γεια. 76 00:06:00,880 --> 00:06:03,680 - Ευχαριστώ που ήρθες. - Πώς είσαι; 77 00:06:03,760 --> 00:06:05,320 Κουτσά στραβά, την παλεύω. 78 00:06:07,640 --> 00:06:08,640 Η μαμά. 79 00:06:10,240 --> 00:06:12,840 Ποιος να το φανταζόταν; Έφυγε αιφνίδια. 80 00:06:20,320 --> 00:06:22,000 Ποτέ δεν χαμογελούσε; 81 00:06:24,000 --> 00:06:25,120 Υπερβάλλεις. 82 00:06:29,280 --> 00:06:30,200 Πού, λοιπόν; 83 00:06:30,720 --> 00:06:32,160 Όταν γεννήθηκε η Ιλόνκα. 84 00:06:32,240 --> 00:06:35,360 Ξέρω ότι χάρηκε, αλλά δεν χαμογελούσε, το θυμάμαι. 85 00:06:35,440 --> 00:06:37,560 Πάντα αναρωτιόμουν γιατί. 86 00:06:37,640 --> 00:06:39,880 Με αντιπαθούσε; Είχε πονοκέφαλο; 87 00:06:42,240 --> 00:06:43,840 - Μαλγκόσα. - Ναι; 88 00:06:47,680 --> 00:06:49,680 - Θέλω μια χάρη από σένα. - Ναι; 89 00:06:50,360 --> 00:06:52,080 - Μια μεγάλη χάρη. - Για πες. 90 00:06:52,920 --> 00:06:54,320 Εγώ και η Μόνικα… 91 00:07:04,560 --> 00:07:05,720 Αρραβωνιαστήκαμε. 92 00:07:06,400 --> 00:07:08,040 Συγχαρητήρια. 93 00:07:09,000 --> 00:07:09,840 Ευχαριστώ. 94 00:07:10,840 --> 00:07:12,320 Οπότε, θέλω να σου ζητήσω 95 00:07:12,400 --> 00:07:13,720 να πάρουμε διαζύγιο. 96 00:07:14,880 --> 00:07:16,640 Πώς; Ξανά; 97 00:07:16,720 --> 00:07:17,600 Ξανά. 98 00:07:17,680 --> 00:07:20,080 Απλώς λίγο διαφορετικά. Θρησκευτικό. 99 00:07:21,280 --> 00:07:23,000 Είναι μια τυπικότητα. 100 00:07:23,080 --> 00:07:26,000 Θα σου το στείλω, το συμπληρώνεις, το υπογράφεις. 101 00:07:26,640 --> 00:07:29,000 Ο Ρόμαν είναι εδώ με την οικογένειά του. 102 00:07:29,960 --> 00:07:31,600 Να βγάλουμε μια φωτογραφία; 103 00:07:31,680 --> 00:07:34,760 Ο Ρόμεκ είναι εδώ με την οικογένειά του. 104 00:07:34,840 --> 00:07:36,400 - Ίσως… - Αυτό είπα μόλις. 105 00:07:36,480 --> 00:07:37,840 - Λοιπόν; - Μαλγκόσα. 106 00:07:38,440 --> 00:07:39,720 - Θα τη βγάλεις; - Ναι. 107 00:07:39,800 --> 00:07:41,040 - Ναι. - Ναι; 108 00:07:41,120 --> 00:07:42,120 - Ναι. - Λοιπόν; 109 00:07:42,200 --> 00:07:43,120 Έλα, Μάριαν. 110 00:07:43,200 --> 00:07:44,440 - Ναι. - Ναι; 111 00:07:44,960 --> 00:07:46,080 - Τώρα, ναι; - Ναι. 112 00:07:46,160 --> 00:07:47,880 - Να βασιστώ πάνω σου; - Ναι. 113 00:07:47,960 --> 00:07:49,920 - Τώρα, έτσι; Ναι. - Λοιπόν; 114 00:07:50,520 --> 00:07:52,120 - Ναι. - Τέλεια. 115 00:07:55,400 --> 00:08:00,920 ΔΙΑΖΥΓΙΟ 116 00:08:01,000 --> 00:08:02,480 Εκκλησιαστικό δικαστήριο; 117 00:08:02,560 --> 00:08:05,520 Έχουν σπουδαίες παραδόσεις. Όπως η Ιερά Εξέταση. 118 00:08:06,360 --> 00:08:09,920 Νομίζω ότι απλώς το λένε έτσι. Δεν πιστεύω ότι θα γίνει δίκη. 119 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Γιατί δέχτηκες; Δικά μας προβλήματα δεν έχουμε; 120 00:08:13,080 --> 00:08:16,560 Πώς να πω όχι στην κηδεία της μητέρας του; Έλα τώρα. 121 00:08:17,160 --> 00:08:20,960 Δεν είναι τίποτα. Ο Γιάτσεκ θέλει δεύτερο θρησκευτικό γάμο. 122 00:08:21,040 --> 00:08:24,160 - Θα τον πιέζει η μικρούλα. - Θα δούμε αν είναι τίποτα. 123 00:08:24,240 --> 00:08:26,680 Θα αλωνίζετε στις εκκλησίες μέχρι να το λύσετε. 124 00:08:26,760 --> 00:08:30,320 Δεν είναι καν σε εκκλησία, αλλά… Πώς το λένε; Κουρία. 125 00:08:30,400 --> 00:08:31,600 - Ναι. - Ή κάτι τέτοιο. 126 00:08:32,160 --> 00:08:33,680 Με τον επίσκοπο; 127 00:08:34,360 --> 00:08:35,280 Έτσι νομίζω. 128 00:08:35,880 --> 00:08:37,680 - Τότε, την πάτησες. - Γιατί; 129 00:08:38,240 --> 00:08:40,640 Ήθελα μόνο κάτι χαρτιά για να γίνω νονά 130 00:08:40,720 --> 00:08:43,040 και με έλεγξαν πιο πολύ κι από τράπεζα. 131 00:08:44,320 --> 00:08:46,120 - Αλλά όλα πήγαν καλά. - Καθόλου. 132 00:08:49,560 --> 00:08:52,080 Πλήρωσα 200 ζλότι για μούφα πιστοποιητικό. 133 00:08:56,640 --> 00:08:57,720 Άλα; 134 00:08:58,680 --> 00:09:00,040 Θα φας μαζί μας; 135 00:09:00,640 --> 00:09:01,640 Όχι. 136 00:09:06,200 --> 00:09:08,240 Δεν ήξερα ότι έχει τόση χαρτούρα. 137 00:09:09,160 --> 00:09:12,000 Ούτε στην αίτησή μου για επιδότηση δεν είχε τόσα. 138 00:09:12,520 --> 00:09:14,000 Σου απάντησαν; 139 00:09:14,080 --> 00:09:16,680 Έξι με 12 βδομάδες. Ό,τι κι αν σημαίνει αυτό. 140 00:09:16,760 --> 00:09:20,400 - Ίσως πάρεις διαζύγιο ως τότε. - Μην το λες ούτε για πλάκα. 141 00:09:23,480 --> 00:09:26,640 "Πώς θα περιγράφατε τον έγγαμο βίο σας;" 142 00:09:27,200 --> 00:09:28,120 "Έγγαμο βίο"; 143 00:09:29,160 --> 00:09:31,880 "Ήταν μια χαρά". 144 00:09:33,240 --> 00:09:35,440 "Πόσο συχνά εκτελούσατε τα…" 145 00:09:35,520 --> 00:09:37,000 Με δουλεύετε; Τι; 146 00:09:37,560 --> 00:09:40,000 - Πόσο συχνά πηδιόμασταν; - Πλάκα κάνεις. 147 00:09:41,400 --> 00:09:44,360 "Πόσο συχνά εκτελούσατε τα συζυγικά καθήκοντά σας;" 148 00:09:45,200 --> 00:09:47,280 Θα σε ρωτήσουν αν είχες οργασμό. 149 00:09:48,680 --> 00:09:49,840 Τι να γράψω; 150 00:09:50,480 --> 00:09:52,280 Πόσες φορές τη βδομάδα; 151 00:10:01,800 --> 00:10:03,560 - Τι; - Τίποτα. 152 00:10:03,640 --> 00:10:06,440 - Ήμασταν 20 χρονών. - Είπα κάτι; Όχι. 153 00:10:06,520 --> 00:10:07,720 Γράψε ό,τι θες. 154 00:10:08,400 --> 00:10:10,880 Να γράψω λιγότερες; Για να φανεί πιο καλά; 155 00:10:12,680 --> 00:10:15,840 Έλα τώρα! Μη μου πεις ότι δεν ήσουν έτσι κι εσύ. 156 00:10:17,640 --> 00:10:19,720 Ωραία. "Ίσως λιγότερο". 157 00:10:37,200 --> 00:10:40,440 Βλέπετε; Μπορείτε να το κάνετε. Τέλεια. 158 00:10:41,240 --> 00:10:45,040 Φτάνει για σήμερα. Με λίγο πιο πολύ ενθουσιασμό αύριο. 159 00:10:45,120 --> 00:10:48,240 - Να παίξουμε κάτι νέο τώρα; - Ναι, το υποσχεθήκατε. 160 00:10:50,680 --> 00:10:51,840 - Καλά. - Ναι! 161 00:10:51,920 --> 00:10:54,040 Ίσως εκείνο το τραγούδι… 162 00:10:54,680 --> 00:10:58,920 Ήδη είστε χαρούμενοι, ενώ ακόμα δεν σας έχω πει καν τα νέα. 163 00:11:00,080 --> 00:11:02,960 Μας έκλεισα μια νέα παράσταση. 164 00:11:03,880 --> 00:11:06,880 Τα εγκαίνια σιδηροδρομικού σταθμού στο Σοροτσίτσε. 165 00:11:08,600 --> 00:11:10,520 Ως κι ο υπουργός θα είναι εκεί. 166 00:11:11,600 --> 00:11:16,760 Θέλω να δείξουμε τον καλύτερο εαυτό μας. Είναι μεγάλη ευκαιρία για μας. 167 00:11:16,840 --> 00:11:18,560 - Ευκαιρία για τι; - Άλα. 168 00:11:21,960 --> 00:11:24,680 - Ελάτε τώρα. - Ποιος είναι ο καλαμπουρτζής; 169 00:11:26,280 --> 00:11:27,160 Με συγχωρείτε. 170 00:11:27,240 --> 00:11:28,400 Για έλα λίγο εδώ. 171 00:11:28,920 --> 00:11:32,040 Τέτοια καραγκιοζιλίκια θα κάνεις και μπροστά στον υπουργό; 172 00:11:32,120 --> 00:11:32,960 Παρακαλώ; 173 00:11:33,040 --> 00:11:35,440 - Κυρία Μαλγκοζάτα Κούμπιακ; - Ναι. 174 00:11:35,520 --> 00:11:38,080 Σας καλώ από το Μητροπολιτικό Δικαστήριο. 175 00:11:39,000 --> 00:11:39,840 Δικαστήριο; 176 00:11:39,920 --> 00:11:42,360 Ναι. Πότε μπορείτε να έρθετε για ακρόαση; 177 00:11:43,840 --> 00:11:45,480 Τι ακρόαση; 178 00:11:45,560 --> 00:11:48,240 Είναι για την κήρυξη ακυρότητας γάμου. 179 00:11:49,120 --> 00:11:52,200 Μα τα έγραψα όλα στο έντυπο. 180 00:11:52,280 --> 00:11:55,520 Έχουμε μερικές ερωτήσεις. Ελάτε στις 3 μ.μ. αύριο. 181 00:11:56,680 --> 00:12:03,400 ΠΡΩΤΟΒΑΘΜΙΑ ΕΞΕΤΑΣΗ 182 00:12:29,480 --> 00:12:30,480 Περάστε. 183 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Χαίρετε. 184 00:12:36,720 --> 00:12:39,640 - Ο Θεός να ευλογεί. - Ο Θεός να ευλογεί. Συγγνώμη. 185 00:12:39,720 --> 00:12:41,120 - Κυρία Κούμπιακ; - Ναι. 186 00:12:43,600 --> 00:12:45,200 Νερό; Καφέ; 187 00:12:46,320 --> 00:12:47,320 Ίσως καφέ. 188 00:13:16,120 --> 00:13:17,080 {\an8}ΒΑΝΤΟΒΙΤΣΕ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ! 189 00:13:17,160 --> 00:13:18,200 {\an8}Ευχαριστώ. 190 00:13:22,920 --> 00:13:27,000 Θα κάνω μερικές ερωτήσεις. Χρειάζεται απλώς να απαντήσετε ειλικρινά. 191 00:13:27,080 --> 00:13:28,920 Όπως στην εξομολόγηση. Εύκολο. 192 00:13:29,920 --> 00:13:34,520 Η κα Ανιέλα, η συμβολαιογράφος μας. Θα φροντίσει να τηρηθεί η διαδικασία. 193 00:13:36,280 --> 00:13:40,040 Πότε νυμφευτήκατε τον κο Γιάτσεκ Νιεντμπάλσκι; 194 00:13:40,120 --> 00:13:43,160 Το 2000, άρα πριν από 23 χρόνια. 195 00:13:43,240 --> 00:13:46,000 - Ζείτε με κάποιον άλλον τώρα; - Με τον άντρα μου. 196 00:13:47,600 --> 00:13:49,480 Με τον δεύτερο σύζυγό μου. 197 00:13:50,680 --> 00:13:51,880 Έχουμε μια κόρη. 198 00:13:52,800 --> 00:13:58,000 Η μεγάλη κόρη μου είναι από τον πρώτο μου γάμο με τον Γιάτσεκ. 199 00:14:00,720 --> 00:14:01,920 Πείτε μου, παρακαλώ, 200 00:14:03,840 --> 00:14:05,400 κυρία Μαλγκοζάτα, έχετε… 201 00:14:06,360 --> 00:14:08,560 Έχετε σκεφτεί 202 00:14:09,120 --> 00:14:12,800 να επανορθώσετε, να ανανεώσετε τον γάμο σας με τον κο Γιάτσεκ; 203 00:14:13,760 --> 00:14:16,680 Μα τι λέτε; Είμαι παντρεμένη 17 χρόνια τώρα. 204 00:14:19,240 --> 00:14:20,440 Όχι για εμάς. 205 00:14:24,080 --> 00:14:25,240 Ενίοτε τυχαίνει, 206 00:14:25,320 --> 00:14:28,880 με τη βοήθεια του Αγίου Πνεύματος, το παντρεμένο ζευγάρι 207 00:14:28,960 --> 00:14:31,160 να τα σκεφτεί όλα και να τα ξαναβρεί. 208 00:14:31,240 --> 00:14:33,160 Τι ακριβώς να σκεφτούν; 209 00:14:33,760 --> 00:14:35,640 Άγνωστες οι βουλές του Θεού. 210 00:14:37,520 --> 00:14:39,880 Συγγνώμη, να κάνω μια προσωπική ερώτηση; 211 00:14:41,760 --> 00:14:44,000 - Πόσων ετών είστε, κύριε; - Πάτερ. 212 00:14:44,080 --> 00:14:45,680 Ναι, συγγνώμη. 213 00:14:45,760 --> 00:14:47,880 Πόσο χρονών είστε, κύριε πάτερ; 214 00:14:47,960 --> 00:14:49,000 Είκοσι οχτώ. 215 00:14:57,200 --> 00:14:58,400 Να συνεχίσουμε; 216 00:14:58,480 --> 00:14:59,680 Ναι, φυσικά. 217 00:15:02,320 --> 00:15:05,320 Γράψατε ότι ο γάμος πρέπει να ακυρωθεί, 218 00:15:05,400 --> 00:15:06,600 καθώς συνήφθη 219 00:15:06,680 --> 00:15:09,960 λόγω του ότι "σας ξάφνιασε μια απρόσμενη εγκυμοσύνη". 220 00:15:10,560 --> 00:15:13,520 Απρογραμμάτιστη. Πριν τον γάμο. 221 00:15:14,600 --> 00:15:16,680 Πόσων ετών είναι η μεγάλη κόρη σας; 222 00:15:17,520 --> 00:15:18,760 Είκοσι τρία. 223 00:15:19,960 --> 00:15:21,640 Αλλά ήδη έχει αγόρι. 224 00:15:27,400 --> 00:15:28,760 Πιστεύω ότι τα έχω όλα. 225 00:15:29,560 --> 00:15:30,400 Ο μάρτυρας. 226 00:15:31,280 --> 00:15:34,480 Φέρτε μάρτυρα. Η υπόθεση θα παραπεμφθεί στο δικαστήριο. 227 00:15:35,080 --> 00:15:36,160 Μάρτυρα του γάμου; 228 00:15:37,120 --> 00:15:40,400 Χρειάζεται ένας μάρτυρας να επιβεβαιώσει όσα λέτε. 229 00:15:40,480 --> 00:15:43,080 Οποιοδήποτε άτομο σάς ήξερε καλά τότε. 230 00:15:44,200 --> 00:15:45,760 Κάποιος συγγενής, φίλη. 231 00:15:46,280 --> 00:15:48,840 Μα έχω χάσει πια επαφή μ' αυτά τα άτομα. 232 00:15:48,920 --> 00:15:53,520 Για παράδειγμα, ο κύριος Γιάτσεκ ανέφερε τον κύριο Βαλντεμάρ… 233 00:15:53,600 --> 00:15:54,720 Μίστσικ. 234 00:15:55,480 --> 00:15:56,800 - Μίστσικ. - Μίστσικ; 235 00:15:57,640 --> 00:16:00,000 Δεν τον ξέρετε; Πολύ ενδιαφέρον. 236 00:16:01,960 --> 00:16:03,800 Πότε θα έρθει ο κύριος Μίστσικ; 237 00:16:03,880 --> 00:16:06,680 Δεν μπορώ να πω. Είναι μάρτυς της άλλης πλευράς. 238 00:16:09,280 --> 00:16:10,720 Λοιπόν, τελείωσε κιόλας, 239 00:16:10,800 --> 00:16:13,880 οπότε αν είσαι κοντά, μπορείς να έρθεις να με πάρεις; 240 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 Εντάξει. 241 00:16:16,560 --> 00:16:18,720 Όχι, έλα. Είναι σκέτο τσίρκο. 242 00:16:20,240 --> 00:16:21,560 Όχι. 243 00:16:22,080 --> 00:16:23,080 Στάσου. 244 00:16:26,800 --> 00:16:30,560 Άκου, θα σε ξαναπάρω σε λίγο. Εντάξει; Περίμενε. 245 00:16:54,960 --> 00:16:59,080 Ήταν το 2000 ή το 2001. 246 00:16:59,160 --> 00:17:01,200 Λίγο μετά τον γάμο τους. 247 00:17:01,720 --> 00:17:03,400 Είχαμε πάει για κάμπινγκ. 248 00:17:03,480 --> 00:17:07,120 Σκηνές δίπλα στη λίμνη, μια κιθάρα, τραγούδια δίπλα στη φωτιά. 249 00:17:07,200 --> 00:17:09,800 - Καταλαβαίνετε. - Έχω πάει σε κατασκηνώσεις της εκκλησίας. 250 00:17:10,400 --> 00:17:13,120 Ναι. Αλλά έβρεχε καταρρακτωδώς. 251 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Έριχνε καρεκλοπόδαρα. Καταποντισμός. 252 00:17:17,080 --> 00:17:18,920 Κρυφτήκαμε στις σκηνές μας. 253 00:17:19,000 --> 00:17:21,360 Εγώ κοιμήθηκα κατευθείαν. Έτσι είμαι. 254 00:17:21,880 --> 00:17:23,840 Αλλά μέσα στη νύχτα, 255 00:17:25,040 --> 00:17:26,440 άκουσα ότι κάποιος 256 00:17:27,480 --> 00:17:28,960 άνοιξε τη σκηνή μου. 257 00:17:30,200 --> 00:17:33,400 Ακόμα και τώρα, θυμάμαι καθαρά τον ήχο 258 00:17:34,360 --> 00:17:36,360 του φερμουάρ. Ήταν σαν… 259 00:17:40,360 --> 00:17:41,400 Μαλγκόσα. 260 00:17:48,920 --> 00:17:49,920 Γαμώτο… 261 00:17:55,440 --> 00:17:57,280 - Τι κάνεις εδώ; - Εγώ; 262 00:17:57,360 --> 00:18:00,480 Εσύ τι κάνεις εδώ; Γιατί δίνει κατάθεση ο Βάλντεκ; 263 00:18:00,560 --> 00:18:03,840 Ο Βάλντεκ μού κάνει χάρη. Κάνουμε δουλειές μαζί. 264 00:18:03,920 --> 00:18:05,800 - Τι δουλειές; - Να, ξέρεις… 265 00:18:05,880 --> 00:18:06,880 Περίμενε. Έλα. 266 00:18:07,440 --> 00:18:10,040 Κοίτα. Δοξασμένος ο Ιησούς Χριστός. 267 00:18:10,760 --> 00:18:16,000 "Στις 20 Ιουλίου, στη 1 μ.μ., αίθουσα 203… για συζήτηση με τον επίσκοπο". 268 00:18:16,520 --> 00:18:18,440 Είναι αγένεια να διακόπτεις. 269 00:18:18,520 --> 00:18:20,520 - Δεν διακόπτουμε. - Τι εννοείς; 270 00:18:20,600 --> 00:18:22,400 - Σταμάτα. - Γκόσκα, έλα. 271 00:18:22,480 --> 00:18:23,600 Πάψε. 272 00:18:24,920 --> 00:18:26,640 Εγώ απλώς περιμένω εδώ. 273 00:18:27,160 --> 00:18:28,680 - Σε παρακαλώ… - Ησυχία. 274 00:18:28,760 --> 00:18:33,120 "Βάλντεκ, θέλω να σου πω κάτι". Έσκυψε, έτσι… 275 00:18:34,520 --> 00:18:35,640 Εκείνο το διάστημα, 276 00:18:36,480 --> 00:18:39,000 είχα και κοπέλα, καταλαβαίνετε; 277 00:18:39,600 --> 00:18:42,760 Έσκυψε. Νόμιζα ότι ήθελε να μου πει κάτι. 278 00:18:42,840 --> 00:18:44,200 Αλλά εκείνη με άρπαξε 279 00:18:44,880 --> 00:18:48,440 από το πίσω μέρος του κεφαλιού και άρχισε να το αγγίζει. 280 00:18:49,560 --> 00:18:50,600 Είχα πάθει σοκ. 281 00:18:51,240 --> 00:18:54,520 Διότι, στο κάτω κάτω, ήταν γυναίκα του φίλου μου, έτσι; 282 00:18:54,600 --> 00:18:56,440 Αμάν! Τι λέει; 283 00:18:58,600 --> 00:18:59,560 Με συγχωρείτε. 284 00:19:00,080 --> 00:19:02,480 - Τι παραμύθια τούς λες; - Μαλγκόσα… 285 00:19:02,560 --> 00:19:05,040 - Τι γυρεύετε εδώ; - Να τους πω την αλήθεια; 286 00:19:05,560 --> 00:19:06,400 Γιάτσεκ, έλα. 287 00:19:07,000 --> 00:19:08,320 Κυρία Μαλγκοζάτα. 288 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 Εξωφρενικό. 289 00:19:10,160 --> 00:19:11,400 Έλα εδώ! 290 00:19:13,000 --> 00:19:14,680 Δοξασμένος ο Ιησούς Χριστός. 291 00:19:14,760 --> 00:19:18,000 Κάναμε κάμπινγκ. Ο Γιάτσεκ ροχάλιζε επειδή είχε μεθύσει. 292 00:19:18,080 --> 00:19:20,840 - Δεν μπορούσα να κοιμηθώ, οπότε βγήκα. - Γκόσα. 293 00:19:20,920 --> 00:19:24,360 Αλλά άρχισε να βρέχει. Ήθελα να κρυφτώ γρήγορα σε σκηνή. 294 00:19:24,440 --> 00:19:26,720 - Μπήκα σε λάθος σκηνή. - Στη δική μου. 295 00:19:26,800 --> 00:19:29,640 Επειδή ήταν σκοτεινά. Κατά λάθος μπήκα. 296 00:19:29,720 --> 00:19:33,280 Αλλά μόλις το κατάλαβα, γύρισα στον Γιάτσεκ, έτσι δεν είναι; 297 00:19:33,800 --> 00:19:34,680 Πες τους. 298 00:19:35,480 --> 00:19:37,840 Πάνε πάνω από 20 χρόνια… 299 00:19:37,920 --> 00:19:41,160 Ξαφνικά δεν θυμάσαι; Κι εσύ; Τι έγινε; 300 00:19:41,240 --> 00:19:43,520 Τι συμβαίνει εδώ; Πάτερ; 301 00:19:44,760 --> 00:19:46,080 Σας παρακαλώ. 302 00:19:46,920 --> 00:19:49,680 - Φύγετε αμέσως από την επισκοπή. - Βεβαίως. 303 00:19:49,760 --> 00:19:51,240 - Πάμε. - Ξέρετε κάτι; 304 00:19:52,240 --> 00:19:56,200 Το σκέφτηκα καλά. Είχατε δίκιο. Αγνοήστε την αίτησή μου. 305 00:19:56,280 --> 00:19:58,720 Ξαφνικά, τα αισθήματά μου αναζωπυρώθηκαν. 306 00:19:58,800 --> 00:20:02,520 Θέλω να παλέψω γι' αυτόν τον γάμο. Νομίζω ότι ακόμα σ' αγαπώ. 307 00:20:04,560 --> 00:20:05,680 Μα έχεις σύζυγο! 308 00:20:05,760 --> 00:20:08,440 - Τι σύζυγο; Από πολιτικό γάμο; - Πάτερ! 309 00:20:09,320 --> 00:20:12,400 Σας παρακαλώ, μην το σημειώνετε αυτό. 310 00:20:13,440 --> 00:20:14,560 Πάτερ. 311 00:20:18,360 --> 00:20:19,640 ΖΝΤΖΙΣΙΟΥ 312 00:20:21,360 --> 00:20:22,560 ΝΑ ΠΡΟΣΕΧΕΙΣ 313 00:20:23,240 --> 00:20:24,280 ΣΤΗ ΣΥΝΤΑΞΗ 314 00:20:56,760 --> 00:20:59,480 Ο διευθυντής θα είναι μαζί σας. Να προσέχετε! 315 00:21:02,080 --> 00:21:03,000 Καθίστε. 316 00:21:03,960 --> 00:21:07,680 Η αληθινή μουσική προέρχεται από δύο σημεία. 317 00:21:07,760 --> 00:21:08,640 Από δω 318 00:21:09,160 --> 00:21:10,160 κι από δω. 319 00:21:10,240 --> 00:21:12,680 Αλλά χθες δεν παίξατε με την καρδιά σας. 320 00:21:12,760 --> 00:21:14,360 Καθόλου. Γιατί; 321 00:21:14,960 --> 00:21:18,040 Σύντομα, θα παίξουμε για τον ίδιο τον υπουργό. 322 00:21:18,120 --> 00:21:20,040 Θέλετε να βαρεθεί κι αυτός; 323 00:21:20,600 --> 00:21:22,480 Άλα, έλα στη μέση. 324 00:21:29,960 --> 00:21:30,920 Παίξε αυτό. 325 00:21:33,520 --> 00:21:34,480 Σταμάτα. 326 00:21:35,080 --> 00:21:38,320 - Το ίδιο, αλλά με χαμόγελο. - Τι εννοείτε; 327 00:21:39,200 --> 00:21:40,720 Παίζεις και χαμογελάς. 328 00:21:45,320 --> 00:21:46,640 Σταμάτα. Λάθος. 329 00:21:47,280 --> 00:21:49,600 Πάρε μια ανάσα. Μια βαθιά ανάσα. 330 00:21:49,680 --> 00:21:51,400 Χαμογέλα και παίξε. 331 00:21:51,480 --> 00:21:54,360 Με συγχωρείτε, κα Κριστίνα. Να το χειριστώ εγώ; 332 00:21:55,560 --> 00:21:56,560 Κοίτα. 333 00:22:07,200 --> 00:22:08,040 Γίνεται αυτό; 334 00:22:09,880 --> 00:22:10,800 Γίνεται. 335 00:22:11,400 --> 00:22:13,280 Απλώς πρέπει να το θέλετε. 336 00:22:14,800 --> 00:22:15,840 Παρακαλώ. 337 00:22:15,920 --> 00:22:18,040 Να παίξουμε κάτι πιο ωραίο; 338 00:22:18,120 --> 00:22:20,120 Ναι. Όχι αυτά τα βαρετά τραγούδια. 339 00:22:20,200 --> 00:22:23,280 Η ορχήστρα είναι μια ομάδα. Δεν κάνεις ό,τι θες. 340 00:22:23,360 --> 00:22:26,920 Μπορούμε να παίξουμε κάτι πιο κλασικό για τον υπουργό, σωστά; 341 00:22:27,000 --> 00:22:29,080 Εμπρός, εξασκηθείτε. Μένει μόνο… 342 00:22:35,280 --> 00:22:38,240 - Η κα Μαλγκοζάτα Κούμπιακ; - Ναι, εγώ είμαι. 343 00:22:38,320 --> 00:22:39,560 Να τα πούμε λίγο; 344 00:22:42,080 --> 00:22:44,600 Πατήρ Πσεμίσλαβ Νισπόρτσακ. 345 00:22:45,120 --> 00:22:46,200 Από το δικαστήριο. 346 00:22:47,000 --> 00:22:49,120 Ήθελα να σας ενημερώσω αυτοπροσώπως. 347 00:22:49,200 --> 00:22:51,600 Κρίναμε αβάσιμη την αίτησή σας. 348 00:22:53,520 --> 00:22:55,360 - Εντάξει. - Δυστυχώς. 349 00:22:56,240 --> 00:23:00,800 Αλλά εσείς υπονοήσατε ότι ίσως αποσύρετε την αίτηση. 350 00:23:00,880 --> 00:23:05,000 Όχι, ήταν μια πλάκα. Ήσασταν εκεί, κύριε… Πάτερ. 351 00:23:05,920 --> 00:23:06,880 Τι είναι αυτό; 352 00:23:07,400 --> 00:23:08,640 Μόνο μια τυπικότητα. 353 00:23:08,720 --> 00:23:10,440 Μια υπογραφή, και τελείωσε. 354 00:23:23,440 --> 00:23:24,640 Δεν καταλαβαίνω. 355 00:23:24,720 --> 00:23:26,920 Γιατί να αποσύρουμε την αίτηση 356 00:23:27,000 --> 00:23:28,760 αν έχουμε χάσει την υπόθεση; 357 00:23:29,280 --> 00:23:31,240 Όπως λέει ο πατέρας Πσεμίσλαβ, 358 00:23:32,440 --> 00:23:34,040 είναι απλώς μια τυπικότητα. 359 00:23:34,120 --> 00:23:36,240 Χάσατε κατά την πρωτοβάθμια εξέταση. 360 00:23:37,040 --> 00:23:40,040 Αλλά απ' ό,τι καταλαβαίνω, αν κατά την επόμενη… 361 00:23:40,640 --> 00:23:44,720 εξέταση εγκριθεί η αίτησή μας, τότε 362 00:23:46,040 --> 00:23:47,400 θα πάρουμε το διαζύγιο. 363 00:23:47,480 --> 00:23:50,040 - Την κήρυξη ακυρότητας. - Ναι, αυτό. 364 00:23:50,120 --> 00:23:51,160 Όχι απαραίτητα. 365 00:23:52,000 --> 00:23:57,840 Ίσως χρειαστεί απόφαση του εκκλησιαστικού δικαστηρίου της Ρώμης. 366 00:23:57,920 --> 00:24:02,000 Ή ίσως ακόμα και του Ανώτατου Δικαστηρίου του Βατικανού. 367 00:24:02,080 --> 00:24:04,200 Κάτι χρονοβόρο, κουραστικό. 368 00:24:04,920 --> 00:24:06,360 Εξίσου πολύ και για μας. 369 00:24:07,440 --> 00:24:09,560 Ενώ εσείς έχετε τη ζωή σας. 370 00:24:10,720 --> 00:24:13,280 Μάλλον είναι πιο εύκολο να το αφήσετε. 371 00:24:13,360 --> 00:24:16,920 Δεν θα ήταν πιο εύκολο να μας δώσετε διαζύγιο; 372 00:24:17,520 --> 00:24:20,600 - Κήρυξη ακυρότ… - Ναι, κήρυξη ακυρότητας. 373 00:24:21,320 --> 00:24:22,360 Κυρία Μαλγκοζάτα, 374 00:24:23,640 --> 00:24:27,160 εμείς ως θεσμός συνάψαμε ένα συμβόλαιο μαζί σας. 375 00:24:27,760 --> 00:24:31,400 Σας παντρέψαμε υπό ορισμένες προϋποθέσεις. 376 00:24:31,480 --> 00:24:35,800 Και τώρα προσπαθείτε να παριστάνετε ότι αυτές οι προϋποθέσεις δεν ισχύουν. 377 00:24:35,880 --> 00:24:38,440 Και ότι το συμβόλαιό μας δεν υπάρχει. 378 00:24:38,520 --> 00:24:43,200 Να γιατί γίνεται δίκη και συνάντηση με έναν υπερασπιστή του δεσμού. 379 00:24:43,280 --> 00:24:44,480 Συγγνώμη, με ποιον; 380 00:24:45,920 --> 00:24:49,840 Ο υπερασπιστής του δεσμού θα διαβάσει τον φάκελό σας 381 00:24:49,920 --> 00:24:54,680 και θα επιχειρηματολογήσει ότι η αίτησή σας είναι αβάσιμη. 382 00:24:54,760 --> 00:24:57,360 Απλώς θα υπερασπιστεί τον γάμο σας. 383 00:24:57,440 --> 00:25:01,200 Μα τι λέτε; 20 χρόνια τώρα δεν είμαστε μαζί. 384 00:25:02,080 --> 00:25:03,800 Άλλο λένε τα βιβλία μας. 385 00:25:05,520 --> 00:25:09,560 - Τότε, δεν ξέρω. - Και μόνη βλέπετε ότι δεν είναι τόσο απλό. 386 00:25:09,640 --> 00:25:10,480 Δεν είναι. 387 00:25:11,560 --> 00:25:12,960 Όλα θα αποκαλυφθούν. 388 00:25:13,480 --> 00:25:14,800 Τι θα αποκαλυφθεί; 389 00:25:15,600 --> 00:25:20,160 Για παράδειγμα, η εξώγαμη κόρη σας 390 00:25:21,240 --> 00:25:23,000 δεν πηγαίνει στα θρησκευτικά. 391 00:25:23,080 --> 00:25:23,920 Ορίστε; 392 00:25:28,480 --> 00:25:29,840 Τι σημασία έχει αυτό; 393 00:25:30,440 --> 00:25:31,880 Όλα έχουν σημασία. 394 00:25:39,840 --> 00:25:40,840 Καλά, λοιπόν. 395 00:25:42,640 --> 00:25:45,720 Θα πάμε στο Βατικανό. Στον ίδιο τον Πάπα. 396 00:25:46,480 --> 00:25:49,600 Και την κόρη μου τη σταμάτησα εγώ από τα θρησκευτικά. Ευχαριστώ. 397 00:25:52,360 --> 00:25:53,440 Ευχαριστώ. 398 00:25:55,040 --> 00:25:57,680 Τέλεια. Ωραία. Υπέροχα. 399 00:25:59,280 --> 00:26:00,280 Το 'χουμε. 400 00:26:00,360 --> 00:26:03,720 Άκου, μπούχτισα μ' όλα αυτά. Μπαίνω σπίτι τώρα. Σε κλείνω. 401 00:26:03,800 --> 00:26:07,200 Αγάπη μου, δες τι σου φτιάξαμε. 402 00:26:07,880 --> 00:26:10,720 Γιατί δεν ξέρω ότι δεν πηγαίνεις στα θρησκευτικά; 403 00:26:12,200 --> 00:26:14,400 - Ο μπαμπάς το ξέρει. - Τι; 404 00:26:15,360 --> 00:26:18,560 Τι σημασία έχει; Θα ήθελες να πηγαίνει; 405 00:26:18,640 --> 00:26:19,880 Άλλο είναι το θέμα. 406 00:26:19,960 --> 00:26:23,480 - Έγινε κάτι; - Όχι, απλώς… Αυτοί ξέρουν, κι εγώ όχι. 407 00:26:23,560 --> 00:26:26,760 - Ποιος δεν ξέρει; - Ήρθαν ιερείς στο σχολείο μου σήμερα. 408 00:26:27,320 --> 00:26:29,440 Φέρονταν σαν την κωλομαφία. 409 00:26:29,520 --> 00:26:32,920 Με απείλησαν ότι θα αποκαλυφθούν όλα. Σκέτη παράνοια. 410 00:26:33,000 --> 00:26:34,720 Ο Φίλιπ έφυγε από την μπάντα. 411 00:26:34,800 --> 00:26:36,040 - Τι; - Πάει η τρομπέτα. 412 00:26:36,880 --> 00:26:40,000 Τότε, σ' ευχαριστούμε πολύ γιατί το χρωστάμε σ' εσένα. 413 00:26:40,520 --> 00:26:42,320 - Δεν φταίω εγώ. - Όχι; 414 00:26:42,840 --> 00:26:44,920 Αυτό το έλεγε εδώ και μισό χρόνο. 415 00:26:45,520 --> 00:26:46,840 Και μου το λες τώρα; 416 00:26:47,880 --> 00:26:50,440 Δεν βλέπεις ότι κανείς δεν θέλει να παίξει; 417 00:26:50,520 --> 00:26:53,200 - Έλα. - Όλες αυτές οι συναυλίες είναι άσκοπες. 418 00:26:53,280 --> 00:26:54,240 Η ετυμηγορία. 419 00:27:02,400 --> 00:27:04,000 Λοιπόν; Θα φάμε; 420 00:27:13,240 --> 00:27:15,080 Ας μην μπούμε σε λεπτομέρειες. 421 00:27:15,920 --> 00:27:17,040 Δεν πέτυχε. 422 00:27:17,800 --> 00:27:18,840 Τελείωσε. 423 00:27:20,320 --> 00:27:23,480 Αν με ρωτήσει, δεν θα σε καλύψω. Μην το ελπίζεις. 424 00:27:24,920 --> 00:27:25,960 Τέρμα. 425 00:27:28,440 --> 00:27:30,640 Ζητώ συγγνώμη που περιμένατε. 426 00:27:30,720 --> 00:27:31,840 Μόνο μισή ώρα. 427 00:27:34,600 --> 00:27:37,960 Ανιέλα Μιουκόβσκα. Ξέρετε τι δουλειά κάνω. 428 00:27:38,040 --> 00:27:40,200 Ναι, έχουμε ήδη γνωριστεί. 429 00:27:40,760 --> 00:27:42,760 Είστε ο υπερασπιστής… Συγγνώμη. 430 00:27:43,440 --> 00:27:45,560 Η υπερασπίστρια του δεσμού. 431 00:27:45,640 --> 00:27:46,600 Υπερασπιστής. 432 00:27:47,280 --> 00:27:50,160 Η δουλειά μου είναι να επιδιορθωθεί ο γάμος σας. 433 00:27:51,560 --> 00:27:54,680 Αλλά βλέπω ότι έχετε έρθει εδώ μόνο για τη σφραγίδα. 434 00:27:56,360 --> 00:27:59,440 - Λίγο πολύ, ναι. - Διάβασα τον φάκελό σας. 435 00:28:00,680 --> 00:28:03,680 Γάμοι σαν τον δικό σας πάντα καταλήγουν σε διαζύγιο. 436 00:28:04,200 --> 00:28:05,200 Ακριβώς. 437 00:28:06,320 --> 00:28:07,520 Συγγνώμη, τι πράγμα; 438 00:28:08,120 --> 00:28:10,120 Δυσλειτουργικοί και παθολογικοί. 439 00:28:15,600 --> 00:28:17,560 Ίσως δεν ήμασταν τέλειοι, αλλά… 440 00:28:17,640 --> 00:28:19,560 Δυσλειτουργικοί και παθολογικοί; 441 00:28:19,640 --> 00:28:23,480 Δεν ήσασταν έγκυος κατά τη σύναψη του γάμου; 442 00:28:26,360 --> 00:28:28,120 Παντρευτήκαμε από αγάπη. 443 00:28:28,200 --> 00:28:29,560 Φυσικά, Μαλγκόσα. 444 00:28:38,760 --> 00:28:41,720 Το πόρισμα θα σταλεί στην επισκοπή ταχυδρομικώς. 445 00:28:41,800 --> 00:28:43,600 Συγγνώμη, κυρία Ανιέλα. 446 00:28:46,280 --> 00:28:50,440 Σας παρακαλούμε ευγενικά. Γίνεται κάτι για να πάρουμε τώρα τη σφραγίδα; 447 00:28:51,880 --> 00:28:53,200 Δεν υπάρχει σφραγίδα. 448 00:28:56,000 --> 00:28:58,560 - Κοίτα τι έπιασα. - Φοβερό. 449 00:28:58,640 --> 00:28:59,480 Ορίστε. 450 00:29:01,160 --> 00:29:02,480 Πήγαν όλα καλά; 451 00:29:03,000 --> 00:29:06,120 Όχι, τίποτα δεν πάει καλά. Σήμερα ήταν μια κυρία. 452 00:29:06,200 --> 00:29:09,400 Τι κυρία; Νόμιζα ότι υπάρχουν μόνο ιερείς. 453 00:29:09,480 --> 00:29:12,840 Ναι, αλλά αυτή ήταν λαϊκή. Υπερασπιστής του δεσμού. 454 00:29:13,360 --> 00:29:14,200 Του δικού μας; 455 00:29:14,280 --> 00:29:16,800 Όχι. Τι λες; Του δεσμού μου με τον Γιάτσεκ. 456 00:29:18,200 --> 00:29:21,440 Ο σκοπός της συνάντησης ήταν να γυρίσεις στον πρώην σου; 457 00:29:21,520 --> 00:29:23,280 Ναι, στην ουσία, ναι. 458 00:29:23,920 --> 00:29:25,920 Αλλά μας είπε παθολογικούς. 459 00:29:26,000 --> 00:29:26,840 Εμάς; 460 00:29:26,920 --> 00:29:28,920 Όχι εμάς. Εμένα και τον Γιάτσεκ. 461 00:29:29,000 --> 00:29:32,800 Αγάπη μου, δεν κάναμε θρησκευτικό γάμο. Δεν υπάρχουμε γι' αυτούς. 462 00:29:33,640 --> 00:29:34,680 Πώς πήγε, λοιπόν; 463 00:29:35,200 --> 00:29:37,800 Θα μπορούσε να πάει καλύτερα. 464 00:29:41,600 --> 00:29:42,600 Για ποιον; 465 00:29:44,600 --> 00:29:45,640 ΝΙΚΗΣΕ ΤΟΝ ΔΡΑΚΟ 466 00:29:53,360 --> 00:29:54,640 Με συγχωρείτε. 467 00:29:56,320 --> 00:29:57,320 Μισό λεπτό. 468 00:29:58,080 --> 00:30:01,760 Κοίταξα στο διαδίκτυο. Υπάρχουν μερικές εναλλακτικές. 469 00:30:02,520 --> 00:30:04,920 Δεν θέλω να προτείνω κάτι, αλλά διάβασα 470 00:30:05,000 --> 00:30:08,480 ότι ένα φακελάκι θα μπορούσε να τα επισπεύσει όλα. 471 00:30:09,000 --> 00:30:11,400 - Γκόσα, δοκίμασα τα πάντα. - Καλά. 472 00:30:11,480 --> 00:30:14,520 Πρώτα, ας συνεννοηθούμε τι ιστορία θα πούμε. 473 00:30:15,360 --> 00:30:18,160 - Προφανώς. Ποια είναι η ιστορία μας; - Περίμενε. 474 00:30:18,240 --> 00:30:19,560 Έβαλα ανοικτή ακρόαση. 475 00:30:20,080 --> 00:30:21,000 Λοιπόν. 476 00:30:22,280 --> 00:30:24,680 Να τους πούμε ότι είσαι ανίκανος; 477 00:30:24,760 --> 00:30:25,800 Ανίκανος; 478 00:30:25,880 --> 00:30:28,400 Και το μωρό μας το αγοράσαμε ονλάιν; 479 00:30:28,480 --> 00:30:31,040 Δεν ξέρω. Μ' άρεσε αυτή η εκδοχή. 480 00:30:31,800 --> 00:30:35,720 Τι λες να πούμε ότι μου έκρυψες μια ψυχική νόσο; 481 00:30:36,440 --> 00:30:39,120 Δεν κάνω θεραπεία; Θα με αφήσουν να παντρευτώ; 482 00:30:39,200 --> 00:30:41,360 - Γκόσκα, τι λες; - Καλά. 483 00:30:41,880 --> 00:30:45,000 Τι θα έλεγες να πούμε 484 00:30:45,520 --> 00:30:47,440 ότι έμαθα πως είσαι αλκοολικός; 485 00:30:48,040 --> 00:30:52,120 - Γιατί πρέπει να φταίω εγώ; - Γιατί εσύ καίγεσαι. 486 00:30:52,200 --> 00:30:55,080 Όμως, για περίμενε. 487 00:30:56,080 --> 00:30:59,920 Αν ήσουν μεθυσμένος όταν είπες τους όρκους σου, 488 00:31:00,000 --> 00:31:02,520 δεν θα θυμόσουν τον γάμο. 489 00:31:03,040 --> 00:31:04,960 Αυτό δεν είναι τόσο χαζό. 490 00:31:06,360 --> 00:31:08,800 Μήπως να τους μιλήσουμε σαν άνθρωποι; 491 00:31:10,280 --> 00:31:11,560 Σοβαρολογείς; 492 00:31:11,640 --> 00:31:15,040 Ναι. Ας καθίσουμε κι ας μιλήσουμε ως μεγάλοι άνθρωποι. 493 00:31:16,680 --> 00:31:17,600 Άντε καλά. 494 00:31:17,680 --> 00:31:23,320 ΔΕΥΤΕΡΟΒΑΘΜΙΑ ΕΞΕΤΑΣΗ 495 00:31:41,160 --> 00:31:42,240 Περάστε, παρακαλώ. 496 00:31:45,520 --> 00:31:46,480 Να πάρει. 497 00:31:49,440 --> 00:31:50,680 Δοξασμένος ο Χριστός. 498 00:31:50,760 --> 00:31:52,720 Εις τους αιώνες των αιώνων. Αμήν. 499 00:31:53,440 --> 00:31:54,880 Με συγχωρείτε. 500 00:31:56,320 --> 00:31:58,480 Πού είναι ο πατήρ Πσεμίσλαβ; 501 00:31:59,600 --> 00:32:01,680 Δεν είναι εδώ. Πήρε μετάθεση. 502 00:32:03,400 --> 00:32:06,280 Πάμε στο θέμα μας. Κύριε Γιάτσεκ. 503 00:32:06,360 --> 00:32:07,720 Ναι, πάτερ. 504 00:32:08,720 --> 00:32:12,600 Γιατί θα έπρεπε να κηρύξουμε άκυρο τον γάμο σας; 505 00:32:12,680 --> 00:32:15,200 Το μυστήριό μας πρέπει να ακυρωθεί 506 00:32:15,280 --> 00:32:17,960 γιατί πήραμε διαζύγιο πριν πολλά χρόνια. 507 00:32:21,480 --> 00:32:22,320 Και… 508 00:32:25,680 --> 00:32:27,280 Η Μαλγκόσα έχει νέο σύζυγο. 509 00:32:28,120 --> 00:32:30,840 Κι εγώ έχω νέα αρραβωνιαστικιά. 510 00:32:32,080 --> 00:32:33,160 Και; 511 00:32:34,200 --> 00:32:35,160 Και… 512 00:32:37,560 --> 00:32:39,160 Η Μαλγκόσα έχει νέο σύζυγο. 513 00:32:39,800 --> 00:32:42,760 Όχι τόσο νέο. Είμαστε παντρεμένοι 17 χρόνια, οπότε… 514 00:32:43,600 --> 00:32:47,960 Ας το θέσω αλλιώς. Γιατί θέλετε ξανά θρησκευτικό γάμο; 515 00:32:53,880 --> 00:32:57,240 Γενικώς μιλώντας, μάλλον έχω ωριμάσει. 516 00:32:57,320 --> 00:32:59,280 Μεγάλωσα κι άλλαξα. 517 00:32:59,360 --> 00:33:03,360 Τότε, κάντε πολιτικό γάμο. Γιατί να παιδεύετε την Εκκλησία; 518 00:33:03,440 --> 00:33:05,920 Γιατί είστε τόσο δύστροπος, πάτερ; 519 00:33:08,440 --> 00:33:10,240 Δεν πρόκειται για μένα, αλλά… 520 00:33:15,080 --> 00:33:19,400 Συγγνώμη που μιλώ για προσωπικά θέματα, αλλά η γιαγιά της Μόνικα είναι 94. 521 00:33:19,480 --> 00:33:21,680 Η Πελαγία. Την έχω αναφέρει. Η κοντή. 522 00:33:22,520 --> 00:33:23,520 Και 523 00:33:24,600 --> 00:33:28,360 ονειρεύεται να δει την εγγονή της στην εκκλησία. Με λευκό πέπλο. 524 00:33:28,440 --> 00:33:29,560 Όπως κάθε γιαγιά. 525 00:33:30,800 --> 00:33:33,280 Δυστυχώς, η υγεία της 526 00:33:34,600 --> 00:33:36,560 έχει επιδεινωθεί λίγο και… 527 00:33:37,720 --> 00:33:39,280 δεν ξέρουμε αν… 528 00:33:49,360 --> 00:33:50,960 Κάνει δωρεές στην εκκλησία. 529 00:33:52,080 --> 00:33:53,800 Για να γίνει σύντομα ο γάμος. 530 00:34:00,160 --> 00:34:02,480 "Σας ξάφνιασε μια απρόσμενη… 531 00:34:03,280 --> 00:34:04,240 εγκυμοσύνη". 532 00:34:05,600 --> 00:34:09,560 Δεν καταλαβαίνω. Ποιος θα ξαφνιαζόταν από μια απρόσμενη εγκυμοσύνη; 533 00:34:12,920 --> 00:34:13,800 Η Παναγία; 534 00:34:26,720 --> 00:34:29,560 Ο πατήρ Μάριαν αμφισβητεί τα επιχειρήματά σας. 535 00:34:39,400 --> 00:34:40,400 Ήμουν μεθυσμένος. 536 00:34:43,840 --> 00:34:48,480 Δεν ήθελα να το πω πριν, αλλά ήμουν τύφλα στο μεθύσι. 537 00:34:49,720 --> 00:34:53,360 Στον βωμό. Εννοώ, κατά τη λειτουργία. 538 00:34:53,440 --> 00:34:55,440 Τι σοκαριστική εξέλιξη! 539 00:34:56,200 --> 00:34:58,280 - Το επινοήσατε τώρα; - Όχι. 540 00:34:58,360 --> 00:34:59,720 Κάθε άλλο, πάτερ. 541 00:35:00,280 --> 00:35:01,680 Ντρεπόμουν να το πω. 542 00:35:02,240 --> 00:35:03,880 Πόσο μεθυσμένος; 543 00:35:03,960 --> 00:35:06,080 Πολύ. Δηλαδή, δεν ήμουν… 544 00:35:06,160 --> 00:35:09,120 - Μπορούσατε να σταθείτε; - Ναι. Δηλαδή, μπορούσα. 545 00:35:10,400 --> 00:35:13,600 - Τότε, απλώς τα είχατε τσούξει. - Όχι, ήμουν μεθυσμένος. 546 00:35:13,680 --> 00:35:15,760 Χριστέ μου, τώρα θυμάμαι την… 547 00:35:15,840 --> 00:35:16,800 Την μπόχα. 548 00:35:16,880 --> 00:35:19,120 Ναι, εκείνη τη μυρωδιά. 549 00:35:21,080 --> 00:35:22,760 Νόμιζα ότι ήταν ο ιερέας. 550 00:35:22,840 --> 00:35:24,760 - Γκόσκα, έλα. - Συγγνώμη, αλλά… 551 00:35:25,920 --> 00:35:27,000 Έβαλε τη βέρα 552 00:35:27,920 --> 00:35:29,520 σε λάθος δάχτυλο. 553 00:35:29,600 --> 00:35:33,800 Ναι. Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς τον παπά. Αυτός την έβαλε. 554 00:35:34,480 --> 00:35:36,320 Εννοώ, με βοήθησε. 555 00:35:37,040 --> 00:35:39,440 - Διόρθωσε τη… - Τη διόρθωσε. 556 00:35:39,520 --> 00:35:41,240 Νόμιζα ότι ήταν απλώς άγχος. 557 00:35:42,960 --> 00:35:43,840 - Αλλά… - Γκόσα. 558 00:35:45,160 --> 00:35:46,760 Γιάτσεκ, ξέρεις τι… 559 00:35:46,840 --> 00:35:49,600 - Ηρέμησε. - Όχι. Είσαι απλώς ένα γουρούνι. 560 00:35:50,960 --> 00:35:52,000 Είσαι γουρούνι. 561 00:35:52,800 --> 00:35:54,160 - Και μεθύστακας. - Γκόσα. 562 00:36:19,640 --> 00:36:21,400 Ας το ελέγξουμε. 563 00:36:24,160 --> 00:36:25,640 Χρειαζόταν το χαστούκι; 564 00:36:25,720 --> 00:36:29,600 - Το βίντεο του γάμου μας; Πού το βρήκαν; - Πού το βρήκαν; 565 00:36:30,440 --> 00:36:31,520 Εγώ τους το έδωσα. 566 00:36:32,720 --> 00:36:36,880 Ζήτησαν να τους δώσω πράγματα σχετικά με την υπόθεση, οπότε το έδωσα. 567 00:36:39,120 --> 00:36:40,360 Το κράτησες; 568 00:36:42,120 --> 00:36:43,200 Ως ενθύμιο. 569 00:36:47,160 --> 00:36:49,080 Δεν ήξερα για τη γιαγιά Πελαγία. 570 00:36:55,360 --> 00:36:56,240 HDMI. 571 00:36:59,960 --> 00:37:01,040 Τη βάψαμε. 572 00:37:01,120 --> 00:37:03,400 Αγαπητοί νεόνυμφοι, ακούσατε… 573 00:37:03,480 --> 00:37:04,440 Ο πατήρ Τσέσλαβ. 574 00:37:04,520 --> 00:37:08,120 …και σας θύμισα την έννοια της αγάπης και του γάμου. 575 00:37:08,200 --> 00:37:12,440 Γι' αυτό, στο όνομα της πίστης, ρωτώ τι προθέσεις έχετε. 576 00:37:12,520 --> 00:37:17,160 Μαλγκοζάτα και Γιάτσεκ, θέλετε, ελεύθερα και χωρίς εξαναγκασμό, 577 00:37:17,240 --> 00:37:19,160 να εισέλθετε εις γάμου κοινωνία; 578 00:37:19,240 --> 00:37:20,080 Ταλαντεύτηκα. 579 00:37:20,160 --> 00:37:22,400 - Ξεκάθαρα. - Πού; 580 00:37:22,480 --> 00:37:25,080 …και στην υγεία, στα καλά και στα κακά… 581 00:37:25,160 --> 00:37:27,440 Κουνιέμαι δεξιά αριστερά. 582 00:37:27,520 --> 00:37:28,600 Το βλέπετε. 583 00:37:28,680 --> 00:37:30,520 …να δεχτείτε τα τέκνα με αγάπη… 584 00:37:30,600 --> 00:37:33,400 Εκείνο το σαχλό χαμόγελο. Από τη βότκα. 585 00:37:33,480 --> 00:37:36,000 - Ναι. - Ας ζητήσουμε από το Άγιο Πνεύμα να… 586 00:37:36,080 --> 00:37:37,680 Ξανά. 587 00:37:37,760 --> 00:37:39,440 Η αγάπη τους, ενδυναμωμένη… 588 00:37:39,520 --> 00:37:41,840 Προχώρα το εκεί που ευλογούν τις βέρες. 589 00:37:43,800 --> 00:37:44,800 Πιο μπροστά. 590 00:37:47,480 --> 00:37:50,160 Κι άλλο. 591 00:37:51,080 --> 00:37:52,120 Σταμάτα. 592 00:37:53,680 --> 00:37:54,600 Δυνάμωσε. 593 00:37:55,440 --> 00:37:59,240 Ως σημάδι του γάμου σας, ανταλλάξτε τις βέρες. 594 00:38:00,800 --> 00:38:01,960 Μαλγκοζάτα, 595 00:38:02,880 --> 00:38:04,680 πάρε αυτήν τη βέρα 596 00:38:06,120 --> 00:38:08,000 ως σημάδι της αγάπης 597 00:38:10,040 --> 00:38:11,360 και της πίστης μου. 598 00:38:11,960 --> 00:38:14,080 Εις το όνομα του Πατρός 599 00:38:15,360 --> 00:38:17,920 και του Υιού και του Αγίου Πνεύματος. 600 00:38:18,000 --> 00:38:18,960 Χριστέ μου! 601 00:38:25,000 --> 00:38:30,440 Γιάτσεκ, πάρε αυτήν τη βέρα ως σημάδι της αγάπης και της πίστης μου. 602 00:38:30,520 --> 00:38:31,720 Στο όνομα του… 603 00:38:31,800 --> 00:38:33,560 - Τι έχει παρακάτω; - Παρακάτω; 604 00:38:34,440 --> 00:38:36,920 - Ακολουθεί η γαμήλια δεξίωση. - Κλείσ' το. 605 00:38:48,960 --> 00:38:50,200 Κύριε, κυρία. 606 00:38:52,600 --> 00:38:55,200 Δεν βλέπω στοιχεία που να στηρίζουν… 607 00:38:57,280 --> 00:38:58,360 τη θέση σας. 608 00:39:00,520 --> 00:39:01,520 Τι; 609 00:39:04,520 --> 00:39:06,800 - Συγγνώμη, τι γίνεται τώρα; - Τίποτα. 610 00:39:07,520 --> 00:39:08,520 Ο Θεός μαζί σας. 611 00:39:14,400 --> 00:39:15,400 Με συγχωρείτε. 612 00:39:18,360 --> 00:39:19,960 Μπορώ να σας προτείνω κάτι. 613 00:39:20,960 --> 00:39:22,680 Δεν θα τα καταφέρετε μόνοι. 614 00:39:24,840 --> 00:39:25,800 Δικηγόρος; 615 00:39:26,600 --> 00:39:29,280 Κατανοεί την πολυπλοκότητα του συστήματός μας. 616 00:39:29,360 --> 00:39:30,920 Αξίζει να το σκεφτείτε. 617 00:39:31,000 --> 00:39:32,080 Άρα, δεν τελείωσε; 618 00:39:32,880 --> 00:39:36,200 Αλλά παρακαλώ να του πείτε ότι σας έστειλε ο πατήρ Τόμας. 619 00:39:40,920 --> 00:39:43,240 Θα θέλατε να πιείτε κάτι; 620 00:39:43,320 --> 00:39:44,440 Ναι, παρακαλώ. 621 00:39:44,520 --> 00:39:45,880 Ευχαριστώ, δεν θέλουμε. 622 00:39:47,080 --> 00:39:50,720 - Έχετε ντάκσχουντ; Σας αρέσουν; - Δεν είναι ντάκσχουντ. 623 00:39:52,560 --> 00:39:55,480 - Λοιπόν, επιχειρείτε… - Θρησκευτικό διαζύγιο. 624 00:39:56,280 --> 00:39:57,960 Κήρυξη ακυρότητας. 625 00:39:58,040 --> 00:39:59,000 - Ναι. - Ναι. 626 00:39:59,080 --> 00:40:01,280 Θέλετε να με συμβουλευτείτε μία φορά 627 00:40:01,360 --> 00:40:03,960 ή να σας εκπροσωπήσω σ' όλη τη διαδικασία; 628 00:40:06,240 --> 00:40:08,960 Μια διαβούλευση για αρχή, και μετά βλέπουμε. 629 00:40:09,040 --> 00:40:09,880 Βεβαίως. 630 00:40:11,360 --> 00:40:15,080 Βοηθήστε μας, σας παρακαλώ. Τι να κάνουμε για να χωρίσουμε; 631 00:40:15,160 --> 00:40:17,240 Να ακυρώσουμε τις γαμήλιες σχέσεις. 632 00:40:17,320 --> 00:40:18,800 - Γαμήλιο δεσμό. - Δεσμό. 633 00:40:20,200 --> 00:40:21,480 Να έχετε δίκιο. 634 00:40:21,560 --> 00:40:23,760 Μα έχουμε δίκιο. 635 00:40:23,840 --> 00:40:25,720 - Όμως, δεν πιάνει. - Ακριβώς. 636 00:40:26,240 --> 00:40:31,320 Σίγουρα θα ξέρετε κάποια παραθυράκια που θα πετύχουν πιο καλά, απλά, γρήγορα. 637 00:40:35,520 --> 00:40:37,120 Ας ξεκαθαρίσουμε κάτι. 638 00:40:41,040 --> 00:40:42,560 Είμαι θρήσκος άνθρωπος 639 00:40:43,800 --> 00:40:47,360 και δεν είμαι εδώ για να βοηθήσω να εξαπατήσετε την Εκκλησία. 640 00:40:47,880 --> 00:40:49,920 Όμως, είστε δικηγόρος; 641 00:40:50,920 --> 00:40:53,960 - Εκκλησιαστικού δικαίου. - Τι θα πει αυτό; 642 00:40:55,320 --> 00:40:59,240 Θα πει πως όλα πρέπει να γίνουν σύμφωνα με το εκκλησιαστικό δίκαιο. 643 00:41:07,920 --> 00:41:09,240 Ναι, φυσικά. 644 00:41:10,320 --> 00:41:13,280 Η δίκη έχει νόημα αν λέτε την αλήθεια. 645 00:41:14,040 --> 00:41:16,800 Αν ήταν έτσι, δεν θα χρειαζόμασταν δικηγόρο. 646 00:41:16,880 --> 00:41:21,320 Σωστά. Αφού διάβασα τον φάκελό σας, θα ήθελα να κάνω μερικές ερωτήσεις. 647 00:41:21,400 --> 00:41:22,240 Ναι. 648 00:41:22,760 --> 00:41:24,560 - Είστε αλκοολικός; - Όχι. 649 00:41:24,640 --> 00:41:25,600 Πώς, πώς. Ήσουν. 650 00:41:29,200 --> 00:41:30,960 Πίνω λιγότερο από τότε. 651 00:41:31,040 --> 00:41:34,920 - Παλιά, έπινα περισσότερα. - Πάντως, στον γάμο ήσασταν μεθυσμένος. 652 00:41:35,000 --> 00:41:37,840 Τι σημαίνει "μεθυσμένος"; Ας ξεκινήσουμε μ' αυτό. 653 00:41:37,920 --> 00:41:39,640 Είναι ένας πολύ ρευστός όρος. 654 00:41:45,440 --> 00:41:48,960 Δεν ξέρω πότε αρχίζει κανείς να μεθάει. 655 00:41:49,040 --> 00:41:51,840 Να ρωτήσω αλλιώς. Υπάρχει κάποια απόδειξη 656 00:41:52,640 --> 00:41:53,800 για το ότι μεθάτε; 657 00:41:58,400 --> 00:41:59,600 Λοιπόν… 658 00:42:00,600 --> 00:42:03,560 - Δεν αρκεί ο λόγος μου; - Καταλάβετε, παρακαλώ. 659 00:42:04,520 --> 00:42:06,320 Πλέον υπάρχουν πολλά διαζύγια. 660 00:42:07,440 --> 00:42:11,400 Αν όλα τα μυστήρια μπορούν να κηρυχθούν άκυρα έτσι απλά, 661 00:42:11,960 --> 00:42:13,880 τι αξία θα είχαν τα μυστήρια; 662 00:42:16,200 --> 00:42:17,920 Τι θα τη θέλαμε την Εκκλησία; 663 00:42:19,160 --> 00:42:20,440 Καλή ερώτηση. 664 00:42:20,960 --> 00:42:24,040 - Να σας δώσω κάποιες συμβουλές. - Γι' αυτό ήρθαμε. 665 00:42:24,120 --> 00:42:27,080 Θέλετε μάρτυρα που να επιβεβαιώσει την ιστορία σας. 666 00:42:27,160 --> 00:42:28,880 Αλλά να λέει την αλήθεια. 667 00:42:30,840 --> 00:42:31,960 Θα βοηθήσει αυτό; 668 00:42:32,760 --> 00:42:35,120 Η υπεράσπισή σας θα 'ναι πιο αξιόπιστη. 669 00:42:35,200 --> 00:42:36,800 Διότι για την ώρα, εγώ 670 00:42:37,560 --> 00:42:38,680 δεν θα τον ακύρωνα. 671 00:42:44,840 --> 00:42:45,840 Μάρτυρας. 672 00:42:46,480 --> 00:42:47,480 Το καταλαβαίνω. 673 00:42:48,640 --> 00:42:50,360 Ευχαριστούμε για τη συμβουλή. 674 00:42:50,880 --> 00:42:52,640 Κάνει 950 ζλότι. 675 00:42:54,080 --> 00:42:55,120 Πόσο; 676 00:42:58,560 --> 00:43:00,760 Μας έστειλε ο πατήρ Τόμας. 677 00:43:03,240 --> 00:43:05,120 Δώστε του χαιρετίσματα. 678 00:43:09,160 --> 00:43:13,400 Παρεμπιπτόντως, ο πατήρ Τόμεκ μάλλον θα πήρε μίζα από τον δικηγόρο. 679 00:43:13,480 --> 00:43:14,480 Το μόνο σίγουρο. 680 00:43:17,000 --> 00:43:18,400 Στάσου. 681 00:43:19,400 --> 00:43:21,160 Στο 36ο λεπτό. Το βλέπεις; 682 00:43:21,240 --> 00:43:22,200 Περίμενε. 683 00:43:27,240 --> 00:43:28,240 Ναι; 684 00:43:28,320 --> 00:43:29,680 Φίλος σου δεν είναι; 685 00:43:31,480 --> 00:43:32,680 Δικός μου; Όχι. 686 00:43:33,640 --> 00:43:37,280 - Δεν είναι δικός σου; - Δεν τον έχω ξαναδεί. Ξάδερφός σου; 687 00:43:37,360 --> 00:43:40,320 Εκείνον λες. Ναι, ο ξάδερφός μου είναι. 688 00:43:41,880 --> 00:43:44,240 Αλλά είπαμε να μην μπλέξουμε το σόι. 689 00:43:44,840 --> 00:43:47,640 - Καλά. Και αυτός δίπλα του; - Αυτός; 690 00:43:50,440 --> 00:43:51,480 Δεν είναι ο τύπος 691 00:43:52,840 --> 00:43:56,920 που χτύπησε το κεφάλι του και προέκυψε δράμα με το ασθενοφόρο; 692 00:43:57,000 --> 00:43:57,920 Αυτός είναι. 693 00:43:58,000 --> 00:44:01,600 Τώρα θα μάθουμε στον γαμπρό πώς πίνει ένας τυφλός. 694 00:44:01,680 --> 00:44:05,320 Το βάζεις στα μάτια. Ναι. 695 00:44:05,840 --> 00:44:07,000 Έτοιμοι; 696 00:44:07,080 --> 00:44:09,560 Ναι, ο Πιότρεκ. Φίλος από το πανεπιστήμιο. 697 00:44:13,960 --> 00:44:15,200 Λοιπόν, μήπως αυτός; 698 00:44:16,600 --> 00:44:19,760 Δεν θα θυμάται τίποτα. Έπινε ήδη πριν τη λειτουργία. 699 00:44:19,840 --> 00:44:21,280 Ακριβώς! 700 00:44:22,680 --> 00:44:25,200 Σωστά. Δεν θα πει ψέματα αφού δεν θυμάται. 701 00:44:25,280 --> 00:44:26,480 Ο Πιότρους. 702 00:44:27,880 --> 00:44:29,120 Θα είναι τέλειος. 703 00:44:29,200 --> 00:44:32,080 Σας αγαπώ! Δεν θα σας ξεχάσω ποτέ! 704 00:44:32,160 --> 00:44:37,800 Λοιπόν; Το βρήκαμε. Συγχαρητήρια για την επιτυχία μας. 705 00:44:38,320 --> 00:44:41,320 Φιλί! 706 00:45:29,760 --> 00:45:30,600 Γεια. 707 00:45:32,320 --> 00:45:33,520 Με τρόμαξες. 708 00:45:36,200 --> 00:45:37,880 Θέλετε να φάτε κάτι; 709 00:45:37,960 --> 00:45:41,240 - Μπορώ να παραγγείλω. - Όχι, φάγαμε μετά την προπόνηση. 710 00:45:46,720 --> 00:45:50,160 Ψάχνουμε μάρτυρα από τον γάμο, ώστε να… 711 00:45:50,240 --> 00:45:51,320 Ξέχνα το. 712 00:45:53,320 --> 00:45:56,040 - Θα πας αύριο την Άλα στις 11 π.μ.; - Ναι. 713 00:45:56,800 --> 00:45:58,840 Στάσου. Όχι. 714 00:46:00,320 --> 00:46:02,440 Έχω συνάντηση με τον Γιάτσεκ… 715 00:46:04,880 --> 00:46:05,880 Εντάξει. 716 00:46:26,440 --> 00:46:30,160 Στο Facebook φαινόταν ότι ζει στο σπίτι των παππούδων του. 717 00:46:31,560 --> 00:46:34,400 Νομίζω ότι είχα πάει σ' ένα πάρτι εκεί. Μαζί σου. 718 00:46:35,200 --> 00:46:36,200 Όχι. 719 00:46:37,680 --> 00:46:38,680 Τι θα πει όχι; 720 00:46:40,000 --> 00:46:40,840 Άσ' το. 721 00:46:42,280 --> 00:46:44,800 Θα είναι εκεί ο Πιότρους. Όλα θα πάνε καλά. 722 00:46:45,640 --> 00:46:46,720 Θα δούμε. 723 00:46:48,960 --> 00:46:50,120 Να τος. 724 00:46:53,000 --> 00:46:54,160 Μίσια, Κάσια! 725 00:46:54,680 --> 00:46:55,800 Χρόνια και ζαμάνια! 726 00:46:57,320 --> 00:46:58,760 Τι λέει, Πιότρους; 727 00:46:59,640 --> 00:47:00,760 Τι; 728 00:47:00,840 --> 00:47:02,880 Αδυνάτισες, αδερφέ. 729 00:47:02,960 --> 00:47:04,800 - Γεια! - Γκόσα. 730 00:47:05,680 --> 00:47:09,040 Γιάτσεκ. Ήσουν στον γάμο μας, αδερφέ. Το 2000. 731 00:47:11,480 --> 00:47:12,480 Το θυμάσαι; 732 00:47:12,560 --> 00:47:14,120 - Μην κάνεις πως όχι. - Ίσως. 733 00:47:14,200 --> 00:47:15,600 Περνούσαμε με το αμάξι. 734 00:47:15,680 --> 00:47:19,040 Είπα "Ο Πιότρεκ έμενε κάπου εδώ". Κι είχα δίκιο. 735 00:47:19,120 --> 00:47:21,600 - Θα ήταν κρίμα να μη σε επισκεφτούμε. - Ναι. 736 00:47:21,680 --> 00:47:22,840 Έλα! 737 00:47:23,800 --> 00:47:26,800 - Η παλιά φιλία δεν πεθαίνει ποτέ. - Ναι… 738 00:47:26,880 --> 00:47:30,080 Πρέπει να παραδεχτείς, ο κόσμος πάει κατά διαόλου. 739 00:47:30,160 --> 00:47:31,800 Δεν πίνω πια. 740 00:47:31,880 --> 00:47:33,360 Μη λες τέτοια. 741 00:47:33,440 --> 00:47:34,440 Δώδεκα χρόνια. 742 00:47:35,760 --> 00:47:36,760 Ούτε ένα σφηνάκι; 743 00:47:37,600 --> 00:47:39,160 - Ακούστε, Γιάτσεκ και… - Γκόσκα. 744 00:47:39,240 --> 00:47:43,000 Ναι. Αν το πλυντήριό σας θέλει επισκευή, θα σας κάνω έκπτωση… 745 00:47:43,080 --> 00:47:46,120 Δεν θέλουμε επισκευές. Θέλουμε διαζύγιο. 746 00:47:46,200 --> 00:47:49,720 - Γι' αυτό ήρθα να σου ζητήσω βοήθεια. - Τι βοήθεια; 747 00:47:49,800 --> 00:47:52,040 - Να καταθέσεις στο δικαστήριο. - Δηλαδή; 748 00:47:52,120 --> 00:47:54,840 Ηρέμησε. Θέλουμε να πεις την αλήθεια. 749 00:47:55,680 --> 00:47:56,520 Τι αλήθεια; 750 00:47:56,600 --> 00:48:00,040 - Τι θυμάσαι από τον γάμο μας; - Λοιπόν; Πες. 751 00:48:01,440 --> 00:48:03,800 - Όχι πολύ, αλλά… - Θα σε βοηθήσω. 752 00:48:04,560 --> 00:48:08,480 Θυμάσαι τι έβαζες να πίνουμε μπροστά στην εκκλησία; Ήταν σπιτικό. 753 00:48:09,840 --> 00:48:11,080 Ναι! 754 00:48:11,160 --> 00:48:14,280 - Λικέρ γλυκάνισου! - Γλυκάνισο! Νόμιζα ότι ήταν αρώνια. 755 00:48:14,360 --> 00:48:17,680 - Όχι. - Λικέρ γλυκάνισου. Το ακούω και τρέμω. 756 00:48:19,520 --> 00:48:20,800 Ναι. 757 00:48:21,360 --> 00:48:24,440 - Έτσι ήταν. - Ο μακαρίτης ο πατέρας μου το είχε κάνει. 758 00:48:24,520 --> 00:48:25,680 - Πέθανε; - Ναι. 759 00:48:25,760 --> 00:48:26,840 Λυπάμαι πολύ. 760 00:48:26,920 --> 00:48:29,240 - Ναι. Αλλά μόνο εγώ το έπινα. - Θεέ μου. 761 00:48:29,320 --> 00:48:30,400 - Όχι! - Όχι. 762 00:48:30,480 --> 00:48:32,960 - Κι ο Γιάτσεκ έπινε. - Κι εγώ έπινα. Αβέρτα. 763 00:48:33,040 --> 00:48:35,440 - Εσύ, ο πατέρας σου κι εγώ. - Ακριβώς. 764 00:48:35,520 --> 00:48:37,000 Μάλιστα… 765 00:48:38,120 --> 00:48:39,240 Ωραίες εποχές. 766 00:48:39,760 --> 00:48:41,200 Αλλά τι σχέση έχει αυτό; 767 00:48:42,120 --> 00:48:44,320 Απλώς θα το επαναλάβεις αυτό. 768 00:48:44,400 --> 00:48:45,960 - Στο δικαστήριο. - Τι θα πω; 769 00:48:46,040 --> 00:48:49,600 Ότι ήταν μεθυσμένος όταν έλεγε τους όρκους. 770 00:48:50,480 --> 00:48:52,880 Μια στιγμή. Τι δικαστήριο είναι; 771 00:48:54,160 --> 00:48:58,000 Ένα κανονικό, εκκλησιαστικό δικαστήριο. Όπως όλα τα άλλα. Τι; 772 00:48:58,760 --> 00:49:01,080 - Αποκλείεται. - Πιότρεκ. "Εκκλησιαστικό"; 773 00:49:01,760 --> 00:49:02,760 Πιότρους! 774 00:49:04,080 --> 00:49:05,680 Πιότρεκ, πέθανε η μαμά μου. 775 00:49:07,120 --> 00:49:10,200 Πώς με αφορά αυτό; Θέλετε να πω ψέματα στην Εκκλησία; 776 00:49:11,400 --> 00:49:14,960 Βρήκα την πίστη μου, γαμώτο. Τα μυστήρια είναι ιερά για μένα. 777 00:49:15,040 --> 00:49:17,200 - Δεν είναι έτσι. - Τότε τι; 778 00:49:17,280 --> 00:49:18,280 Είναι η αλήθεια. 779 00:49:18,960 --> 00:49:21,320 Πρέπει να πεις την αλήθεια. Πρέπει. 780 00:49:22,040 --> 00:49:23,360 Θα μας βοηθήσει πολύ. 781 00:49:23,920 --> 00:49:26,440 Αντίο. Βρείτε άλλο κορόιδο. 782 00:49:26,520 --> 00:49:27,360 Άκου. 783 00:49:27,440 --> 00:49:28,440 Δύο χιλιάδες; 784 00:49:31,280 --> 00:49:32,320 Να χαρείς. 785 00:49:32,400 --> 00:49:33,400 Τρεις! 786 00:49:36,160 --> 00:49:38,680 Ναι. Όχι, είναι καλό. 787 00:49:38,760 --> 00:49:40,720 Πρέπει να γίνει εκπομπή για σας. 788 00:49:40,800 --> 00:49:43,600 - Καλά που περάσατε. - Να κρατήσουμε επαφή; 789 00:49:43,680 --> 00:49:45,440 - Εννοείται! - Φυσικά. 790 00:49:45,520 --> 00:49:47,200 Πάντως… 791 00:49:47,280 --> 00:49:48,920 Ναι. Παλιό, αλλά καλό. 792 00:49:49,000 --> 00:49:50,480 Πόσα χιλιόμετρα έχει; 793 00:49:52,880 --> 00:49:54,720 - Πιότρους. - Αντίο. 794 00:50:01,560 --> 00:50:03,520 Ο άνθρωπος δεν αλλάζει, λένε. 795 00:50:05,720 --> 00:50:06,920 Επειδή ισχύει. 796 00:50:08,080 --> 00:50:09,440 - Ισχύει; - Ναι. 797 00:50:10,760 --> 00:50:11,760 Και ο Πιότρους; 798 00:50:14,600 --> 00:50:16,080 Εξαίρεση στον κανόνα. 799 00:50:23,120 --> 00:50:25,440 Μην ανησυχείς. Το τσεκάρω κάθε βδομάδα. 800 00:50:26,120 --> 00:50:27,120 Περίμενε. 801 00:50:27,720 --> 00:50:28,640 Όλα καλά. 802 00:50:34,800 --> 00:50:36,360 - Έλα, σταμάτα. - Γαμώτο. 803 00:50:36,440 --> 00:50:38,160 - Όχι, θα συνεχίσω. - Εντάξει. 804 00:50:38,240 --> 00:50:41,280 - Σταμάτα. Μάλλον είναι το ψυγείο. - Καλά, ντε. 805 00:50:45,240 --> 00:50:47,360 Θα πάρω τον Άντζεϊ. Θα βοηθήσει. 806 00:50:47,440 --> 00:50:48,680 Μπορώ να τα καταφέρω. 807 00:50:49,360 --> 00:50:50,200 "Τον Άντζεϊ". 808 00:50:53,160 --> 00:50:54,120 Σκατά. 809 00:51:01,600 --> 00:51:02,600 Γαμώτο! 810 00:51:10,400 --> 00:51:11,280 Ναι. 811 00:51:18,560 --> 00:51:19,480 Και τώρα; 812 00:51:20,000 --> 00:51:21,000 - Ραδιόφωνο; - Όχι! 813 00:51:22,400 --> 00:51:23,840 Θα αδειάσει η μπαταρία. 814 00:51:25,240 --> 00:51:29,400 - Και δεν θα παίρνει μπρος; - Ναι. Δεν θα πάει πουθενά. 815 00:51:29,480 --> 00:51:30,600 Δεν το ανοίγω τότε. 816 00:51:33,120 --> 00:51:34,920 - Θυμάμαι. - Ναι; 817 00:51:35,440 --> 00:51:37,320 Μια φορά μείναμε από μπαταρία. 818 00:51:38,360 --> 00:51:41,320 Τη φορτίσαμε πολύ καλά, πολύ γρήγορα. 819 00:51:42,840 --> 00:51:45,920 - Το αμάξι έτρεμε όπως στα μουσικά βίντεο. - Σταμάτα! 820 00:51:46,520 --> 00:51:48,240 Ήμασταν νέοι και χαζοί. 821 00:51:48,320 --> 00:51:50,880 - Το κάναμε συνέχεια και παντού. - Αυτό είναι. 822 00:51:50,960 --> 00:51:52,840 Το κάναμε συνέχεια. 823 00:51:53,440 --> 00:51:55,720 - Είναι υπέροχο. - Ναι, εντάξει. 824 00:51:55,800 --> 00:51:59,400 - Τι; - Με την ηλικία, θες τη βολή σου. 825 00:51:59,480 --> 00:52:00,560 Εγώ και η Μόνικα… 826 00:52:02,200 --> 00:52:04,160 Συνέχεια το κάνουμε στο αμάξι. 827 00:52:04,240 --> 00:52:05,200 Σοβαρά; 828 00:52:06,040 --> 00:52:06,880 Έλα τώρα. 829 00:52:07,960 --> 00:52:10,640 Τι λόγο έχω να σου πω ψέματα; Κανέναν. 830 00:52:10,720 --> 00:52:13,200 Όχι. Τι λόγο έχεις να μου το πεις αυτό; 831 00:52:13,840 --> 00:52:16,240 - Κουβέντα κάνουμε. - Ναι, αλλά… 832 00:52:16,320 --> 00:52:18,040 - Τι; - Δεν πιάνεται η μέση σου; 833 00:52:19,520 --> 00:52:20,960 - Ναι. - Ακριβώς. 834 00:52:22,440 --> 00:52:23,360 Ακριβώς. 835 00:52:24,120 --> 00:52:25,160 - Τι; - Τίποτα. 836 00:52:26,040 --> 00:52:28,520 Μόνο μετά από χρόνια καταλαβαίνεις πολλά. 837 00:52:30,240 --> 00:52:33,200 - Για παράδειγμα; - Γιατί χωρίσαμε. 838 00:52:35,120 --> 00:52:36,360 - Σοβαρά; - Ναι. 839 00:52:37,480 --> 00:52:39,680 Εγώ πάλι δεν χρειάστηκα χρόνια. 840 00:52:39,760 --> 00:52:42,720 Το κατάλαβα αμέσως ότι είσαι ανώριμος, ανεύθυνος. 841 00:52:42,800 --> 00:52:45,000 Εγωιστής. Εξαφανίζεσαι συνέχεια. 842 00:52:45,080 --> 00:52:48,120 - Τι; Έτσι ήταν. - Ακριβώς. Φυσικά. 843 00:52:48,720 --> 00:52:50,080 Τότε, γιατί χωρίσαμε; 844 00:52:52,560 --> 00:52:57,120 Ποιος φυσιολογικός άνθρωπος περιμένει να παρατήσει τη ζωή του ένας 20χρονος; 845 00:52:57,200 --> 00:52:59,520 Μια 20χρονη που αποκτά μωρό μαζί του. 846 00:52:59,600 --> 00:53:02,000 - Δεν ήθελα παιδιά. - Ούτε εγώ ήθελα. 847 00:53:02,080 --> 00:53:04,000 Αλλά είχαμε παιδί. Έχουμε παιδί. 848 00:53:04,840 --> 00:53:07,680 Όταν κάνεις παιδί, πρέπει να ωριμάσεις λίγο. 849 00:53:08,960 --> 00:53:12,680 Αλλά εσύ δεν μπορούσες, έτσι; Άρα, ωρίμασα εγώ. Κι εγώ 20 ήμουν. 850 00:53:15,560 --> 00:53:17,280 Μην πεις ότι ήταν τόσο χάλια. 851 00:53:20,520 --> 00:53:22,200 Γιάτσεκ, τόσο χάλια ήταν. 852 00:53:22,960 --> 00:53:24,200 Δεν τα θυμάσαι; 853 00:53:29,840 --> 00:53:32,200 Κρατώ στην καρδιά μου μόνο τα καλύτερα. 854 00:53:35,040 --> 00:53:36,600 Δεν είμαι όπως ήμουν. 855 00:53:38,720 --> 00:53:40,680 Έτσι πάνε οι συζητήσεις μαζί σου. 856 00:53:40,760 --> 00:53:41,680 Τι; 857 00:53:42,600 --> 00:53:45,400 Δεν ήταν αυτό το θέμα. Αλήθεια. 858 00:53:45,480 --> 00:53:48,720 Γιάτσεκ, χαίρομαι που ωρίμασες. Σε στηρίζω. 859 00:53:48,800 --> 00:53:50,800 Δεν καταλαβαίνεις ότι ήρθε η ώρα; 860 00:54:02,520 --> 00:54:06,120 - Καμένη φλάντζα. - Αυτό φαντάστηκα. Ό,τι χειρότερο, έτσι; 861 00:54:06,200 --> 00:54:09,640 Εύκολα φτιάχνεται, αλλά το πλημμύρισες. Δεν θα πάρει μπρος. 862 00:54:10,560 --> 00:54:13,000 Θα σας πάρω και θα καλέσεις οδική. 863 00:54:13,080 --> 00:54:14,280 Αυτό ήταν το σχέδιο. 864 00:54:42,120 --> 00:54:43,960 Η Ιλόνκα έρχεται το Σάββατο. 865 00:54:44,640 --> 00:54:47,480 Θέλει να μας συστήσει στο αγόρι της, τον Τόμεκ. 866 00:54:48,160 --> 00:54:49,360 Ίσως το πάνε σοβαρά. 867 00:54:50,080 --> 00:54:51,640 Θα κάνουμε πάρτι, έτσι; 868 00:55:16,720 --> 00:55:19,080 Μαμά, θέλω να τα παρατήσω. 869 00:55:19,880 --> 00:55:21,680 - Τι πράγμα; - Την ορχήστρα. 870 00:55:23,920 --> 00:55:26,360 Επτά χρόνια πεταμένα, αλλά θα παίζεις… 871 00:55:26,440 --> 00:55:28,920 Μαμά, σε σταθμό τρένων; Σοβαρά; 872 00:55:29,000 --> 00:55:32,480 Όχι σε σταθμό, αλλά σε εγκαίνια. Είναι τελείως διαφορετικό. 873 00:55:32,560 --> 00:55:34,800 Εδώ και 40 χρόνια στέκεται εκεί. 874 00:55:34,880 --> 00:55:38,320 Τον έκλεισαν πριν δύο χρόνια, και τώρα τον ανοίγουν ξανά 875 00:55:38,400 --> 00:55:39,880 λόγω των εκλογών. 876 00:55:57,840 --> 00:56:00,320 ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΕΠΙΔΟΤΗΣΗΣ 877 00:56:24,400 --> 00:56:28,880 Παρεμπιπτόντως, είναι ενδιαφέρον ότι ένα τόσο απλό πράγμα 878 00:56:29,680 --> 00:56:33,440 όπως ο γυμνισμός είναι φυσιολογικός στη μία χώρα, ταμπού στην άλλη. 879 00:56:33,520 --> 00:56:34,400 - Σωστά; - Ναι. 880 00:56:34,480 --> 00:56:36,800 Ναι, αλλά είναι και θέμα θρησκείας. 881 00:56:36,880 --> 00:56:39,440 Και πάει λέγοντας. Δεν την παλεύεις μ' αυτά. 882 00:56:40,400 --> 00:56:42,760 Η μαμά είπε ότι ξαναπαίρνετε διαζύγιο. 883 00:56:42,840 --> 00:56:44,360 Πώς πάει αυτήν τη φορά; 884 00:56:45,960 --> 00:56:47,680 - Πάει. - Ναι. Πάει. 885 00:56:47,760 --> 00:56:50,480 - Πάει καλά. - Κάπως πάει. 886 00:56:51,480 --> 00:56:52,840 Δευτεροβάθμια εξέταση. 887 00:56:53,880 --> 00:56:55,480 Τώρα κάναμε έφεση. 888 00:56:55,560 --> 00:56:59,360 Περιμένουμε να αποφανθεί κάποιος από το Βατικανό. 889 00:56:59,440 --> 00:57:00,360 Το Βατικανό; 890 00:57:00,920 --> 00:57:02,760 Δηλαδή, θα αποφασίσει ο Πάπας; 891 00:57:02,840 --> 00:57:04,600 Αυτό θα είχε ενδιαφέρον. 892 00:57:04,680 --> 00:57:06,640 Μπορεί να υπάρχει κάτι εκεί. 893 00:57:07,920 --> 00:57:11,240 Ειλικρινά, δεν ξέρουμε τι θα γίνει. Αυτή είναι η αλήθεια. 894 00:57:11,920 --> 00:57:15,320 Τι εννοείς, δεν ξέρετε; Δηλαδή, πώς θα είναι; 895 00:57:16,400 --> 00:57:20,720 Όχι ότι δεν ξέρουμε πώς θα είναι, αλλά δεν ξέρουμε πότε. Ναι! 896 00:57:20,800 --> 00:57:22,400 Τι εννοείς, πότε; 897 00:57:22,480 --> 00:57:25,920 Ο μπαμπάς έχει κάνει όλες τις κρατήσεις για τον Σεπτέμβριο. 898 00:57:26,680 --> 00:57:29,960 Έχω πει στους συγγενείς μου να μην πάνε πουθενά τότε. 899 00:57:30,040 --> 00:57:32,120 Απλώς λέω ότι δεν ξέρω πότε… 900 00:57:32,200 --> 00:57:34,480 - Δεν καταλαβαίνω. - Αλλά ξέρουμε… 901 00:57:34,560 --> 00:57:38,600 - Φυσικά και κάνουμε ό,τι μπορούμε. - Ναι. Είναι θέμα χρόνου. 902 00:57:38,680 --> 00:57:41,320 - Θα τραβήξει ως τον Σεπτέμβριο; - Όχι, έλα. 903 00:57:43,160 --> 00:57:46,200 Πάντως, δεν είναι σύνηθες στην Πολωνία 904 00:57:46,760 --> 00:57:49,480 να είναι μαζί μια τόσο ανομοιογενής οικογένεια. 905 00:57:49,560 --> 00:57:51,880 Όμως, βλέπεις πόσο αλκοόλ χρειαζόμαστε. 906 00:57:53,480 --> 00:57:56,920 Μια κόρη, δεύτερη κόρη. Πατέρας, μητέρα. 907 00:57:58,160 --> 00:57:59,000 Εκείνος 908 00:57:59,960 --> 00:58:04,120 ο άσχετος, υπεύθυνος τύπος που μεγάλωσε την Ιλόνκα από τα επτά της. 909 00:58:06,840 --> 00:58:09,200 Εννοείς ότι είμαι ανεύθυνος; 910 00:58:09,280 --> 00:58:10,240 Εσύ το είπες. 911 00:58:11,480 --> 00:58:13,880 - Της έμαθα ποδήλατο. - Ναι; 912 00:58:13,960 --> 00:58:15,880 Ισχύει. Ακόμα έχω ουλή. 913 00:58:17,760 --> 00:58:20,240 - Τουλάχιστον όμως ξέρεις ποδήλατο. - Φτάνει. 914 00:58:20,760 --> 00:58:21,720 Πίνω μόνος μου. 915 00:58:21,800 --> 00:58:25,400 Εβίβα. Στο να είσαι ευτυχισμένος κι όχι απαραίτητα υπεύθυνος. 916 00:58:30,640 --> 00:58:33,080 - Πάμε σπίτι. Τώρα. - Στο σπίτι; Εντάξει. 917 00:58:33,160 --> 00:58:34,000 Άκου. 918 00:58:37,000 --> 00:58:37,960 - Καλά. - Απλά. 919 00:58:38,040 --> 00:58:39,440 - Σ' εμένα. - Κάλεσα ταξί. 920 00:58:39,520 --> 00:58:40,880 - Τι; - Ας τα μοιραστούμε. 921 00:58:40,960 --> 00:58:42,240 Όχι, θα πληρώσω εγώ. 922 00:58:45,520 --> 00:58:46,720 Στρογγυλοποιήστε το. 923 00:58:47,840 --> 00:58:49,200 Πάω στην τουαλέτα. 924 00:58:49,720 --> 00:58:50,720 Έρχομαι κι εγώ. 925 00:59:00,160 --> 00:59:03,240 - Παρεμπιπτόντως, σ' ευχαριστώ. - Γιατί; 926 00:59:03,800 --> 00:59:05,400 Για το διαζύγιο. 927 00:59:07,440 --> 00:59:10,320 Πολλές πρώην, από κακία, δεν θα βοηθούσαν. 928 00:59:11,320 --> 00:59:12,880 - Πιθανότατα. - Ναι. 929 00:59:13,400 --> 00:59:17,040 Σωστά. Όμως, δεν έχουν περάσει δύο χρόνια από το διαζύγιο, 930 00:59:17,120 --> 00:59:20,280 αλλά σχεδόν είκοσι. Είναι μεγάλη διαφορά. 931 00:59:20,360 --> 00:59:25,200 Ξέρω, άλλοι γελάνε που μερικοί το θεωρούν σημαντικό, το νυφικό κλπ, αλλά… 932 00:59:27,120 --> 00:59:29,560 - Όλοι έχουν όνειρα, σωστά; - Βεβαίως. 933 00:59:32,160 --> 00:59:34,760 Το δικό μου θα πραγματοποιηθεί χάρη σ' εσένα. 934 00:59:35,520 --> 00:59:38,440 Αν ήμουν καλή φίλη, θα σου έλεγα να το σκάσεις. 935 00:59:40,040 --> 00:59:42,000 - Από τον Γιάτσεκ; - Ναι. 936 00:59:43,840 --> 00:59:47,240 - Δεν έχει ιδέα πού πάει να μπλέξει. - Μ' αρέσει. 937 00:59:47,960 --> 00:59:49,280 Ήταν πολύ όμορφη. 938 00:59:49,360 --> 00:59:51,800 Αυτό είναι το δικό μας. 939 00:59:51,880 --> 00:59:52,720 Τα λέμε. 940 00:59:52,800 --> 00:59:54,320 - Αντίο! - Αντίο! 941 00:59:54,400 --> 00:59:55,880 - Αντίο! - Το δικό μας; 942 00:59:55,960 --> 00:59:58,080 - Μην πλυθείς. - Πού είναι το δικό μας; 943 00:59:58,160 --> 01:00:00,120 Απόψε θέλω να το κάνουμε βρόμικα. 944 01:00:02,640 --> 01:00:06,360 Ακούστε, η Μόνια έχει υπηρεσία, αλλά εμείς δεν έχουμε, σωστά; 945 01:00:06,440 --> 01:00:09,120 - Πού θα πάμε τώρα; - Οπουδήποτε είναι ωραία. 946 01:00:09,200 --> 01:00:11,560 Πρέπει να γνωρίσεις τον πεθερό σου. 947 01:00:12,120 --> 01:00:14,080 - Εδώ. - Έλα, πάμε. 948 01:00:18,520 --> 01:00:19,560 Γκόσα; 949 01:00:21,440 --> 01:00:22,760 Μήπως να μείνω; 950 01:00:24,520 --> 01:00:26,280 Θα έμενα λίγο ακόμα. 951 01:00:27,400 --> 01:00:28,840 Τότε, θέλω κι εγώ να μείνω. 952 01:00:29,360 --> 01:00:32,480 Εσύ, μπες στο ταξί. Αύριο έχεις σχολείο. 953 01:00:33,120 --> 01:00:34,240 Κι εγώ όχι. 954 01:00:34,320 --> 01:00:35,600 - Τα λέμε. - Γεια. 955 01:00:38,920 --> 01:00:39,960 - Γεια. - Γεια. 956 01:00:40,800 --> 01:00:41,800 Τα λέμε. 957 01:00:42,840 --> 01:00:44,440 Λοιπόν; Τι κάνουμε τώρα; 958 01:00:49,000 --> 01:00:51,200 Εκεί; Ή εκεί; 959 01:00:51,280 --> 01:00:55,240 - Είπες "Πορτογαλία". - Όχι, είναι λάθος. Ήταν έξι, όχι επτά. 960 01:00:55,320 --> 01:00:57,400 - Η Βαρκελώνη ήταν! - Ήταν επτά ετών. 961 01:00:57,480 --> 01:00:59,400 - Μπερδεύεις την Πορτογαλία… - Όχι! 962 01:00:59,480 --> 01:01:01,240 - Όλα καλά. - Αμφιβάλλω. 963 01:01:01,320 --> 01:01:03,360 - Ωραία. - Είναι ωραίο μέρος. 964 01:01:03,440 --> 01:01:04,400 Εδώ; 965 01:01:04,960 --> 01:01:05,800 Ορίστε. 966 01:01:05,880 --> 01:01:08,320 - Πού; - Δεν ξέρω για σας, αλλά εδώ… 967 01:01:08,400 --> 01:01:10,440 - Στο μπαρ! - Στο μπαρ! 968 01:01:10,520 --> 01:01:12,480 …όποιος φεύγει πάει πρώτος. 969 01:01:13,120 --> 01:01:14,840 Μπαμπά, κάνεις δίαιτα, βλέπω. 970 01:01:14,920 --> 01:01:18,160 - Η Μόνικα θυμώνει όταν τρώω κόκκινο κρέας. - Αρχίσαμε. 971 01:01:18,240 --> 01:01:20,120 Συγνώμη, πού είναι το ποτό μου; 972 01:01:20,200 --> 01:01:21,880 Θα σου φέρουμε ένα. 973 01:01:21,960 --> 01:01:23,480 - Έλα μαζί μου. - Περίμενε. 974 01:01:23,560 --> 01:01:25,680 - Τι κάνεις; - Πρέπει. 975 01:01:25,760 --> 01:01:27,480 - Άσε μου μια μπουκιά. - Πρέπει. 976 01:01:31,320 --> 01:01:32,400 Πόσο τους δίνεις; 977 01:01:33,560 --> 01:01:34,640 Στον μπαμπά; 978 01:01:36,400 --> 01:01:37,880 Η Μόνικα θα τον στρώσει. 979 01:01:41,680 --> 01:01:44,640 Μίλησα με την Άλα. Είπε ότι είναι χάλια στο σπίτι. 980 01:01:44,720 --> 01:01:46,080 Υπερβάλλει. 981 01:01:46,600 --> 01:01:48,760 Η ζωή και οι σχέσεις είναι δύσκολες. 982 01:01:50,520 --> 01:01:52,480 Κι η Άλα τα δυσκολεύει πιο πολύ. 983 01:01:53,520 --> 01:01:57,840 Ίσως να μην το έκανε αν χαλάρωνες λίγο απέναντί της. 984 01:01:58,800 --> 01:02:00,240 Μα είμαι χαλαρή. 985 01:02:01,760 --> 01:02:05,200 Θα παρατήσει τη μουσική σχολή; Καλώς. Δική της είναι η ζωή. 986 01:02:05,280 --> 01:02:07,480 Μα βγάζει μάτι ότι θύμωσες! 987 01:02:08,440 --> 01:02:10,760 Είναι μια πάρα πολύ δύσκολη ηλικία. 988 01:02:10,840 --> 01:02:13,760 Εμένα μου λες; Μένω στο ίδιο σπίτι μαζί της. 989 01:02:14,760 --> 01:02:16,080 Εσύ δεν ήσουν έτσι. 990 01:02:16,600 --> 01:02:19,520 Επειδή έκανα ό,τι ήθελες. 991 01:02:19,600 --> 01:02:20,520 Ακριβώς. 992 01:02:20,600 --> 01:02:23,880 Εκ των υστέρων, δεν ήταν πολύ υγιές, πιστεύω. 993 01:02:23,960 --> 01:02:25,840 - Σταμάτα. - Πλάκα κάνω. 994 01:02:26,880 --> 01:02:28,600 - Λυπήσου με. - Είσαι καλή μαμά. 995 01:02:28,680 --> 01:02:29,520 Ορίστε. 996 01:02:30,360 --> 01:02:31,840 Τόσο λίγο άφησες; 997 01:02:32,360 --> 01:02:35,040 Θα πω στον Άντζεϊ να σου δίνει κανένα παϊδάκι. 998 01:02:35,120 --> 01:02:36,320 Θέλαμε ποτά. 999 01:02:36,400 --> 01:02:38,360 - Είναι σφηνάκι. - Όχι. Σκέτη βότκα. 1000 01:02:38,440 --> 01:02:39,560 Ναι, βότκα. 1001 01:02:39,640 --> 01:02:41,120 - Εβίβα. - Αλήθεια; 1002 01:02:42,560 --> 01:02:43,560 Μαμά. 1003 01:02:49,480 --> 01:02:53,920 Αυτό το κομμάτι από το πάτωμα Είναι δικό μου! 1004 01:02:56,560 --> 01:03:00,920 Μη μου λες τι να κάνω! 1005 01:03:01,440 --> 01:03:02,840 Το θυμάσαι; 1006 01:03:02,920 --> 01:03:07,040 Αυτό το κομμάτι από το πάτωμα Είναι δικό μου! 1007 01:03:09,560 --> 01:03:14,720 Μη μου λες τι να κάνω! 1008 01:03:29,600 --> 01:03:33,600 Αυτό το κομμάτι από το πάτωμα Είναι δικό μου! 1009 01:03:36,080 --> 01:03:41,240 Μη μου λες τι να κάνω! 1010 01:03:48,720 --> 01:03:50,000 Εγώ απλώς… 1011 01:03:51,040 --> 01:03:53,400 Έχω καιρό να μείνω έξω τόσο αργά. 1012 01:03:53,480 --> 01:03:56,480 - Σταμάτα να γελάς μαζί μου. - Θα έπρεπε να ντρέπεσαι. 1013 01:03:57,000 --> 01:03:59,240 - Γκόσκα. - Έχω οικογένεια, παιδιά. 1014 01:03:59,320 --> 01:04:01,800 Η ζωή είναι μικρή. Πρέπει να τη χαίρεσαι. 1015 01:04:02,880 --> 01:04:03,920 Το ξέρω. 1016 01:04:05,240 --> 01:04:06,840 Μου κάνεις κάποια πρόταση; 1017 01:04:07,440 --> 01:04:09,160 "Μου κάνεις κάποια πρόταση;" 1018 01:04:10,400 --> 01:04:11,600 - Τι πας να… - Τι; 1019 01:04:12,120 --> 01:04:13,480 Πού πας; 1020 01:04:13,560 --> 01:04:15,560 Κοπελιά, αν σε πάω τώρα 1021 01:04:17,000 --> 01:04:18,240 σ' εκείνο το σοκάκι… 1022 01:04:21,080 --> 01:04:22,040 Τι; 1023 01:04:22,600 --> 01:04:24,840 …δεν θα χρειαζόταν να το ομολογήσουμε. 1024 01:04:26,000 --> 01:04:27,000 Γιατί; 1025 01:04:29,240 --> 01:04:31,200 Μεταξύ συζύγων δεν είναι αμαρτία. 1026 01:04:37,280 --> 01:04:38,880 Δεν έχεις αλλάξει καθόλου. 1027 01:04:45,680 --> 01:04:46,600 Καλημέρα. 1028 01:04:47,360 --> 01:04:48,280 Γεια. 1029 01:05:12,880 --> 01:05:13,880 "Ευχαριστώ"; 1030 01:05:22,840 --> 01:05:24,480 Στάσου. Τι τρέχει; 1031 01:05:25,240 --> 01:05:26,800 - Τίποτα. - Θες να μιλήσουμε; 1032 01:05:27,480 --> 01:05:29,040 Ξέρεις, έχω πελάτη. 1033 01:05:32,400 --> 01:05:35,320 - Μα αυτό είναι σημαντικό. - Το ίδιο και οι πελάτες. 1034 01:05:35,840 --> 01:05:37,760 Δεν μπορείς να περιμένεις λίγο; 1035 01:05:37,840 --> 01:05:40,160 Θα έχεις δουλειά μετά; Με τον Γιάτσεκ; 1036 01:05:41,080 --> 01:05:42,080 Άντζεϊ… 1037 01:05:45,400 --> 01:05:49,200 Η Γιούλκα κι η Γκαμπρίσια είναι άρρωστες. Ο Μπρούνο έχει τροφική δηλητηρίαση. 1038 01:05:49,720 --> 01:05:52,320 Ο Γιάτσεκ πήγε κάπου, νομίζω. 1039 01:05:53,760 --> 01:05:55,760 Ο Μάρεκ είναι στους παππούδες του. 1040 01:05:57,040 --> 01:05:59,080 Καλά. Ας κουρδίσουμε τα όργανα. 1041 01:05:59,160 --> 01:06:00,240 Θα παίξουμε; 1042 01:06:00,840 --> 01:06:03,360 Ναι, θα παίξουμε. Δώσε μου ένα λα. 1043 01:06:03,920 --> 01:06:05,080 Σταθείτε. 1044 01:06:05,160 --> 01:06:06,520 Έλα λίγο εδώ. 1045 01:06:10,240 --> 01:06:12,920 Τι είναι αυτό; Πώς σου φαίνεται; 1046 01:06:13,000 --> 01:06:15,480 Αρρώστησαν. Είναι πέρα από τον έλεγχό μας. 1047 01:06:15,560 --> 01:06:17,920 Ξαφνικά αρρώστησαν όλοι μαζί; 1048 01:06:18,000 --> 01:06:19,800 Ξεκίνησε με την κόρη σου. 1049 01:06:22,000 --> 01:06:25,120 Με πήραν οι υπεύθυνοι για τα εγκαίνια του σταθμού. 1050 01:06:25,640 --> 01:06:28,200 Είμαστε λίγοι. Ρωτούν αν πρέπει να βρουν άλλους. 1051 01:06:28,280 --> 01:06:31,840 - Πώς το ξέρουν αυτό; - Δεν είναι αυτό το θέμα. 1052 01:06:31,920 --> 01:06:34,880 Άκουσα ότι ο σταθμός ήταν ανοιχτός χρόνια τώρα. 1053 01:06:34,960 --> 01:06:38,520 Τι σημασία έχει; Θα τον κλείσουν για τα εγκαίνια. 1054 01:06:38,600 --> 01:06:42,360 Είτε θα το λύσεις αυτό είτε θα βρω κάποιον που θα το λύσει. 1055 01:07:10,320 --> 01:07:13,640 - Γεια. Δεν ήξερα ότι ήσουν σπίτι. - Τι διαφορά έχει; 1056 01:07:16,480 --> 01:07:19,120 Άλα, μπορώ να σου πω κάτι; 1057 01:07:19,200 --> 01:07:22,720 - Μπορείς να κάνεις ό,τι θες. - Στάσου, άκουσέ με λίγο. 1058 01:07:24,720 --> 01:07:28,720 Θέλω μόνο να ξέρεις ότι θα σεβαστώ κάθε απόφασή σου. 1059 01:07:30,440 --> 01:07:35,680 Απλώς σου ζητώ να κάτσεις και να το σκεφτείς καλά άλλη μια φορά. 1060 01:07:37,040 --> 01:07:40,680 Μην κάνεις πράγματα από πείσμα. Μη σκέφτεσαι εμένα ή εκείνη… 1061 01:07:41,680 --> 01:07:43,640 τη σαχλή συναυλία στο εργοστάσιο. 1062 01:07:43,720 --> 01:07:45,280 Σκέψου τον εαυτό σου. 1063 01:07:46,000 --> 01:07:49,040 Γιατί πραγματικά δεν θα ήθελα μια μέρα 1064 01:07:49,120 --> 01:07:52,960 να μετανιώσεις ότι χαράμισες επτά χρόνια που έπαιζες απλώς επειδή… 1065 01:07:53,720 --> 01:07:57,480 είχαμε μια άσχημη φάση μεταξύ μας. 1066 01:07:58,800 --> 01:08:01,000 - Εντάξει; - Εντάξει. 1067 01:08:02,080 --> 01:08:03,160 Σ' ευχαριστώ. 1068 01:08:04,080 --> 01:08:07,400 - Ξέρεις ότι ο μπαμπάς δεν πήρε τη χορηγία; - Όχι. 1069 01:08:08,120 --> 01:08:09,480 Ναι, πήρε μια επιστολή. 1070 01:08:09,560 --> 01:08:11,640 Νομίζω ότι δεν ήθελε να τη δεις. 1071 01:08:13,960 --> 01:08:16,040 Νομίζω ότι σε χρειάζεται πολύ τώρα. 1072 01:08:22,000 --> 01:08:29,000 ΤΡΙΤΟΒΑΘΜΙΑ ΕΞΕΤΑΣΗ 1073 01:08:39,240 --> 01:08:42,360 - Ο Θεός να σας ευλογεί. - Ο Θεός να σας ευλογεί. 1074 01:08:46,040 --> 01:08:47,040 Να 'στε καλά. 1075 01:08:52,400 --> 01:08:54,000 Περιμένουμε την κλήση. 1076 01:08:55,680 --> 01:08:59,040 - Τι κλήση; - Με τον πατέρα Τζουζέπε από το Βατικανό. 1077 01:09:05,880 --> 01:09:06,880 Κοίτα. 1078 01:09:14,000 --> 01:09:15,600 Φέρτε τον μάρτυρα. 1079 01:09:16,520 --> 01:09:17,560 Τον μάρτυρα; 1080 01:09:41,360 --> 01:09:42,360 Ο Τσέσλαβ. 1081 01:09:57,720 --> 01:10:01,280 Ευχαριστώ που ήρθατε από μια τόσο μακρινή άκρη της χώρας μας. 1082 01:10:02,080 --> 01:10:04,880 Αναγνωρίζετε αυτά τα άτομα, πάτερ; 1083 01:10:07,200 --> 01:10:09,240 - Ο Θεός να σας ευλογεί. - Βεβαίως. 1084 01:10:09,760 --> 01:10:11,280 Πού τους γνωρίσατε; 1085 01:10:11,360 --> 01:10:15,720 Ήταν 31 Μαΐου 2000. 1086 01:10:15,800 --> 01:10:20,240 Τέλεσα το μυστήριο του γάμου τους στην ενορία του Αγίου Φλόριαν. 1087 01:10:21,200 --> 01:10:24,480 Υπήρχε κάτι που φαινόταν ύποπτο εκείνη τη μέρα; 1088 01:10:25,600 --> 01:10:28,800 Κάτι που θα καθιστούσε άκυρο το μυστήριο; 1089 01:10:29,360 --> 01:10:30,280 Όχι. 1090 01:10:30,360 --> 01:10:34,640 Αποκομίσατε την εντύπωση ότι ένας από τους συζύγους 1091 01:10:35,480 --> 01:10:37,160 κατά τη διάρκεια της τελετής 1092 01:10:37,720 --> 01:10:40,360 ήταν εμφανώς σε κατάσταση μέθης; 1093 01:10:40,440 --> 01:10:43,280 Υπήρχε κάποια συγκεκριμένη μυρωδιά; 1094 01:10:43,360 --> 01:10:47,280 Μια τέτοια κατάσταση θα αποτελούσε βάση ακύρωσης του γάμου. 1095 01:10:47,360 --> 01:10:48,800 Σαφέστατα όχι. 1096 01:10:49,920 --> 01:10:52,000 Καταλαβαίνω. Τελευταία ερώτηση. 1097 01:10:52,680 --> 01:10:56,120 Πάτερ Τσέσλαβ, αμφότεροι οι σύζυγοι ισχυρίζονται 1098 01:10:56,200 --> 01:11:01,560 ότι ο κύριος Γιάτσεκ αρχικά ήθελε να τοποθετήσει τη βέρα 1099 01:11:01,640 --> 01:11:03,280 σε λάθος δάχτυλο. 1100 01:11:03,800 --> 01:11:06,000 Αλλά εκείνη τη στιγμή, παρεμβήκατε 1101 01:11:06,080 --> 01:11:08,800 και υποδείξατε το σωστό δάχτυλο στον γαμπρό. 1102 01:11:10,320 --> 01:11:11,400 Ισχύει αυτό; 1103 01:11:12,560 --> 01:11:14,960 Δεν έγινε κάτι τέτοιο. 1104 01:11:15,840 --> 01:11:19,680 Ο γαμπρός κατευθείαν τοποθέτησε τη βέρα 1105 01:11:20,320 --> 01:11:22,080 στο σωστό δάχτυλο της νύφης. 1106 01:11:22,760 --> 01:11:23,600 Ευχαριστώ. 1107 01:11:26,000 --> 01:11:27,440 Δεν έχω άλλες ερωτήσεις. 1108 01:11:36,680 --> 01:11:38,960 - Εγώ έχω μία ερώτηση. - Ορίστε; 1109 01:11:41,040 --> 01:11:44,080 Θα ήθελα να κάνω μια ερώτηση στον πατέρα Τσέσλαβ. 1110 01:11:46,360 --> 01:11:49,160 Εικάζω ότι μπορώ; Είμαι διάδικος στη διαδικασία. 1111 01:11:54,680 --> 01:11:55,680 Παρακαλώ. 1112 01:11:58,240 --> 01:12:03,520 Είκοσι μία Σεπτεμβρίου 2001. 1113 01:12:05,360 --> 01:12:06,400 Θυμάστε τη μέρα; 1114 01:12:08,800 --> 01:12:12,480 Παρακαλώ, μπορείτε να μου φρεσκάρετε τη μνήμη; 1115 01:12:13,080 --> 01:12:15,760 Ήταν η μέρα της βάφτισης της κόρης μας Ιλόνκα. 1116 01:12:16,800 --> 01:12:18,240 Βεβαίως. 1117 01:12:18,320 --> 01:12:21,200 Υπήρξε μια στιγμή 1118 01:12:21,280 --> 01:12:25,720 όταν σας την έδωσα να την κρατήσετε κι αυτή άρχισε να κλαίει… 1119 01:12:25,800 --> 01:12:30,720 Το μωρό δεν μπορούσε να ηρεμήσει αμέσως μετά το μυστήριο. 1120 01:12:30,800 --> 01:12:32,720 - Συμβαίνει. - Ναι. 1121 01:12:32,800 --> 01:12:33,800 Αλλά… 1122 01:12:34,680 --> 01:12:36,760 Δεν κατανοώ πού το πάτε. 1123 01:12:39,160 --> 01:12:42,000 Στο ότι βαφτίσαμε την Ιλόνκα στο Μπίντγκοστς. 1124 01:12:42,760 --> 01:12:45,120 Στην ενορία της οικογένειας του Γιάτσεκ. 1125 01:12:45,640 --> 01:12:49,160 Άρα, ψεύδεστε, πάτερ. Ψεύδεστε ασύστολα. 1126 01:12:49,960 --> 01:12:52,440 Αμφισβητώ την αξιοπιστία του μάρτυρα. 1127 01:12:52,520 --> 01:12:55,800 Και απαιτώ η κατάθεσή του να καταργηθεί πλήρως. 1128 01:13:07,120 --> 01:13:11,480 Θα θέλαμε να ζητήσουμε λίγη ώρα για να συσκεφτούμε, 1129 01:13:11,560 --> 01:13:14,520 ώστε να προσδιορίσουμε τα επόμενα βήματα. 1130 01:13:16,280 --> 01:13:19,000 - Προτείνω να αναβληθεί η δίκη. - Όχι! 1131 01:13:19,080 --> 01:13:21,040 Δεν θα αναβάλετε τίποτα! 1132 01:13:21,960 --> 01:13:25,960 Λυπάμαι. Ως εδώ και μη παρέκει. Καμία αναβολή. Δεν περιμένω άλλο! 1133 01:13:29,840 --> 01:13:32,160 Η αλήθεια είναι ότι δεν ήμουν μεθυσμένος. 1134 01:13:33,920 --> 01:13:35,040 Ήμουν 20 χρόνων. 1135 01:13:35,720 --> 01:13:37,000 Ήμουν νέος και χαζός. 1136 01:13:38,720 --> 01:13:41,840 Κι εσείς κι οι γονείς μου μας είπατε να νυμφευτούμε. 1137 01:13:42,840 --> 01:13:43,840 Να κάνουμε γάμο. 1138 01:13:44,840 --> 01:13:47,920 Να δεσμευτούμε για μια ζωή. Αυτό είναι αρρωστημένο. 1139 01:13:49,840 --> 01:13:51,040 Ας είμαστε ειλικρινείς. 1140 01:13:51,560 --> 01:13:54,480 Αν ήμουν μεθυσμένος, θα είχα ξεμεθύσει το πρωί. 1141 01:13:55,240 --> 01:13:58,800 Αλλά χρειάστηκα εφτά χρόνια μέχρι να την αφήσω. 1142 01:13:58,880 --> 01:14:01,520 Μέχρι να καταλάβω ότι αυτή η υπέροχη γυναίκα 1143 01:14:01,600 --> 01:14:03,200 χρειάζεται άλλον από μένα. 1144 01:14:03,920 --> 01:14:07,080 Κάποιον που θα τη φροντίζει, να της κάνει καλό, 1145 01:14:07,160 --> 01:14:08,720 που απλώς θα είναι εκεί! 1146 01:14:09,960 --> 01:14:11,280 Διότι εγώ δεν ήμουν. 1147 01:14:14,920 --> 01:14:16,480 Και λυπάμαι πολύ γι' αυτό. 1148 01:14:20,240 --> 01:14:21,560 Ήμασταν 20 χρονών. 1149 01:14:23,200 --> 01:14:24,200 Είκοσι χρονών! 1150 01:14:26,040 --> 01:14:27,120 Ήμουν ανώριμος. 1151 01:14:27,200 --> 01:14:29,400 Ωρίμασα τώρα; Δεν ξέρω. 1152 01:14:29,920 --> 01:14:32,880 Μα ξέρω ότι θέλω να παντρευτώ τη γυναίκα που αγαπώ. 1153 01:14:33,880 --> 01:14:35,040 Κι εσείς τι κάνετε; 1154 01:14:35,720 --> 01:14:36,720 Τι θέλετε; 1155 01:14:37,640 --> 01:14:38,640 Να μας κρεμάσετε; 1156 01:14:40,960 --> 01:14:44,160 Βαρέθηκα να λέω ψέματα για να πετύχουμε. Καταλαβαίνετε; 1157 01:14:51,000 --> 01:14:52,600 Συγγνώμη που παραφέρθηκα. 1158 01:15:08,360 --> 01:15:11,960 Φτάνει για σήμερα, πιστεύω. Μάθαμε όλα όσα θέλαμε. 1159 01:15:15,600 --> 01:15:18,960 Περιμένετε την τελική ετυμηγορία. Θα έρθει ταχυδρομικώς. 1160 01:15:20,680 --> 01:15:21,560 Μάλιστα. 1161 01:15:25,480 --> 01:15:29,280 Εκτός κι αν ο πατέρας Τζουζέπε επιθυμεί να ρωτήσει κάτι άλλο. 1162 01:15:43,800 --> 01:15:46,360 Συγγνώμη, η μετάδοση πάγωσε. 1163 01:15:47,280 --> 01:15:48,800 Έχασα κάτι; 1164 01:15:55,800 --> 01:15:57,400 Είναι παράλογο. 1165 01:15:58,640 --> 01:16:01,840 - Πρέπει να φύγω. Ήδη έχω αργήσει. - Να πάρει ο διάολος! 1166 01:16:02,360 --> 01:16:05,360 - Θες να σε πάω; - Όχι, είναι πιο γρήγορα με τα πόδια. 1167 01:16:06,200 --> 01:16:08,160 - Μα… - Ωραία, άντε γεια. 1168 01:16:08,680 --> 01:16:10,760 - Στάσου, όχι. Γκόσκα, σταμάτα. - Τι; 1169 01:16:11,560 --> 01:16:12,400 Σ' ευχαριστώ. 1170 01:16:13,480 --> 01:16:14,600 Αλήθεια, ευχαριστώ. 1171 01:16:15,280 --> 01:16:17,200 Μη με ευχαριστείς. Δεν ξέρουμε… 1172 01:16:17,280 --> 01:16:21,280 Το ξέρω. Ευχαριστώ που είσαι εδώ. Που τα υπομένεις αυτά μαζί μου και… 1173 01:16:23,160 --> 01:16:24,560 Σε ευχαριστώ για όλα. 1174 01:16:26,640 --> 01:16:28,000 Παρακαλώ. 1175 01:16:29,680 --> 01:16:31,480 Κι εγώ θέλω να σε ευχαριστήσω. 1176 01:16:35,880 --> 01:16:37,000 Άξιζε τον κόπο 1177 01:16:38,040 --> 01:16:40,200 για να θυμηθώ γιατί σε ερωτεύτηκα. 1178 01:16:48,120 --> 01:16:49,600 Καλή τύχη στη συναυλία! 1179 01:16:58,160 --> 01:17:01,520 - Με το πάσο σας; - Ζητώ συγγνώμη. Ας φύγουμε τώρα. 1180 01:17:03,000 --> 01:17:07,800 Ευχαριστώ. Μα τι υποδοχή! Φυσικά, μου αξίζει αυτό. 1181 01:17:44,920 --> 01:17:46,240 Σίγουρα πάει από δω; 1182 01:17:47,480 --> 01:17:48,880 Ακολουθώ το GPS. 1183 01:17:50,360 --> 01:17:53,960 - Δεν είχε ασφαλτοστρωμένο δρόμο; - Μου δείχνει από δω. 1184 01:17:55,440 --> 01:17:56,440 Είναι μακριά; 1185 01:17:58,040 --> 01:18:00,080 Ενάμισι χιλιόμετρο. 1186 01:18:02,200 --> 01:18:03,480 Και 12 λεπτά. 1187 01:18:04,920 --> 01:18:05,840 Δώδεκα λεπτά; 1188 01:18:07,000 --> 01:18:09,360 Μπορείτε να πατήσετε λίγο το γκάζι; 1189 01:18:09,440 --> 01:18:11,720 Κυρία μου, αν πατήσω γκάζι εδώ… 1190 01:18:18,240 --> 01:18:19,200 Τι ήταν αυτό; 1191 01:18:20,240 --> 01:18:21,240 Θα δούμε. 1192 01:18:24,560 --> 01:18:27,440 - Όπως βλέπετε, σκασμένο λάστιχο. - Και τώρα; 1193 01:18:27,520 --> 01:18:30,320 - Θα καλέσω βοήθεια. - Πόση ώρα θα πάρει; 1194 01:18:30,400 --> 01:18:32,640 Σίγουρα πάνω από 12 λεπτά. 1195 01:18:35,560 --> 01:18:38,520 Ακούστε. Πάρτε τα όργανά σας. Θα πάμε με τα πόδια. 1196 01:18:39,240 --> 01:18:42,160 Όλοι ξέρουμε πόσο σημαντικός είναι ο σιδηρόδρομος. 1197 01:18:42,240 --> 01:18:45,680 Είμαι σίγουρος ότι αυτή η επένδυση 1198 01:18:45,760 --> 01:18:49,120 που χρηματοδοτήθηκε από το υπουργείο 1199 01:18:49,920 --> 01:18:52,640 θα συνεισφέρει στην ανάπτυξη του δήμου, 1200 01:18:53,840 --> 01:18:55,040 της περιφέρειας 1201 01:18:56,120 --> 01:18:57,920 και όλης της περιοχής. 1202 01:19:00,600 --> 01:19:02,800 Πού στον διάολο είστε; 1203 01:19:02,880 --> 01:19:06,880 Ο ιερέας ευλογεί τις γραμμές. Μετά, είναι η σειρά σας. Πάρε με! 1204 01:19:09,120 --> 01:19:11,160 Πάμε στη σωστή κατεύθυνση; 1205 01:19:12,000 --> 01:19:13,080 Το ελπίζω. 1206 01:19:14,920 --> 01:19:16,680 Στην άκρη. Έρχεται τρακτέρ. 1207 01:19:17,960 --> 01:19:19,080 Κάντε στην άκρη. 1208 01:19:23,680 --> 01:19:24,680 Καλημέρα. 1209 01:19:25,520 --> 01:19:27,960 Ξέρετε πού είναι τα εγκαίνια του σταθμού; 1210 01:19:28,840 --> 01:19:30,560 - Εγκαίνια; Δεν ξέρω. - Ναι. 1211 01:19:31,280 --> 01:19:33,520 Αλλά ο σταθμός ανέκαθεν ήταν εκεί. 1212 01:19:35,320 --> 01:19:36,160 Είναι μακριά; 1213 01:19:36,840 --> 01:19:38,280 Περίπου δύο χιλιόμετρα. 1214 01:19:44,960 --> 01:19:46,640 Ευχαριστούμε, κύριε υπουργέ. 1215 01:19:48,240 --> 01:19:50,640 Τώρα θα παρακαλέσουμε τον επίσκοπο 1216 01:19:51,160 --> 01:19:55,960 να πιτσιλίσει… να ευλογήσει τις ράγες 1217 01:19:56,480 --> 01:20:00,000 για να εξυπηρετούν τους κατοίκους της πόλης 1218 01:20:00,520 --> 01:20:03,920 και τους επισκέπτες του δήμου Σοροτσίτσε. 1219 01:20:25,160 --> 01:20:26,160 Παιδιά. 1220 01:20:27,960 --> 01:20:29,000 Ακούστε. 1221 01:20:30,360 --> 01:20:33,400 Μετά το επίσημο κομμάτι, είναι ώρα για μια συναυλία. 1222 01:20:38,800 --> 01:20:41,200 Αλλαγή σχεδίων, λοιπόν. 1223 01:20:42,160 --> 01:20:46,160 Σας προσκαλώ στην τελετή κοπής της κορδέλας. 1224 01:22:44,040 --> 01:22:45,040 Ευχαριστώ. 1225 01:22:51,400 --> 01:22:52,360 Άλα. 1226 01:22:54,800 --> 01:22:56,040 Θα μπορούσες 1227 01:22:57,240 --> 01:22:58,560 να πας με τους άλλους; 1228 01:22:59,080 --> 01:23:00,800 Θέλω να μιλήσω με τον μπαμπά. 1229 01:23:02,800 --> 01:23:05,240 - Γεια. Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 1230 01:23:11,440 --> 01:23:12,440 Γεια. 1231 01:23:13,440 --> 01:23:14,440 Γεια. 1232 01:23:59,800 --> 01:24:01,920 Ευτυχώς έχεις τέτοια αντανακλαστικά. 1233 01:24:08,200 --> 01:24:09,400 Γενικώς, είναι καλό 1234 01:24:11,240 --> 01:24:12,240 που είσαι εδώ. 1235 01:24:18,160 --> 01:24:21,160 Και που έχεις τόση υπομονή μαζί μου. 1236 01:24:25,440 --> 01:24:28,920 Καταλαβαίνεις τα πάντα. Δεν χρειάζεται να εξηγώ τίποτα. 1237 01:24:30,560 --> 01:24:33,640 Όλα μοιάζουν εύκολα μαζί σου. 1238 01:24:49,520 --> 01:24:50,880 Μαγειρεύω τέλεια. 1239 01:24:52,120 --> 01:24:54,440 Κι από πάνω, μαγειρεύεις και τέλεια. 1240 01:24:56,880 --> 01:24:57,880 Και… 1241 01:25:00,760 --> 01:25:02,720 όλα αυτά απλώς… 1242 01:25:06,240 --> 01:25:08,920 Απλώς με ανάβουν. 1243 01:25:10,000 --> 01:25:13,880 Για παράδειγμα, αν… 1244 01:25:13,960 --> 01:25:14,960 Πάψε να μιλάς. 1245 01:25:30,880 --> 01:25:33,840 Η ΕΤΥΜΗΓΟΡΙΑ 1246 01:27:05,200 --> 01:27:06,400 Αγαπητοί καλεσμένοι. 1247 01:27:07,400 --> 01:27:10,480 Μαζευτήκαμε σήμερα για να ενώσουμε αυτά τα δύο άτομα, 1248 01:27:10,560 --> 01:27:13,720 τον Γιάτσεκ και τη Μόνικα, με τα ιερά δεσμά του γάμου. 1249 01:27:13,800 --> 01:27:15,000 Αιώνια 1250 01:27:16,000 --> 01:27:17,160 και αμετάκλητα. 1251 01:30:51,120 --> 01:30:53,200 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα