1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,840 --> 00:00:15,160
Přejděme k věci. Pane Jacku…
4
00:00:15,640 --> 00:00:16,480
Ano, otče?
5
00:00:18,080 --> 00:00:21,960
Proč bychom měli zneplatnit
vaše manželství?
6
00:00:23,120 --> 00:00:27,040
Naše manželství je potřeba zneplatnit,
protože jsme se rozvedli,
7
00:00:27,120 --> 00:00:28,320
už před mnoha lety.
8
00:00:30,960 --> 00:00:31,640
A…
9
00:00:34,920 --> 00:00:40,040
Malgoša má nového manžela.
A já mám novou snoubenku.
10
00:00:41,240 --> 00:00:42,040
No a?
11
00:00:43,360 --> 00:00:44,160
No a.
12
00:01:20,920 --> 00:01:22,800
{\an8}O MĚSÍC DŘÍVE
13
00:02:25,880 --> 00:02:29,920
60 LET. ZDE BYDLÍME.
ZDE PRACUJEME. VIVAT!
14
00:02:38,000 --> 00:02:41,480
Hele, moje šéfová byla dost naštvaná.
Seš ty vůbec normální?
15
00:02:41,960 --> 00:02:43,040
On si začal.
16
00:02:43,120 --> 00:02:45,440
On si začal?
Tak jsi mu musela vyrazit zuby?
17
00:02:45,520 --> 00:02:46,480
Nechtěla jsem.
18
00:02:47,800 --> 00:02:49,840
Andrzeji, ty se tomu směješ, vážně?
19
00:02:50,880 --> 00:02:52,360
A co jsem jako měla dělat?
20
00:02:52,440 --> 00:02:56,320
Já nevím, Alo. Co třeba takhle
„nic“? A hlavně mu nevyrážet zuby.
21
00:02:56,400 --> 00:02:58,000
Mami, jeden zub. Jeden zub!
22
00:02:58,080 --> 00:03:01,000
Je jedno kolik jich bylo!
Takže mu novej zub zaplatíš
23
00:03:01,080 --> 00:03:02,440
ze svýho kapesnýho, co?
24
00:03:05,360 --> 00:03:07,560
To jsem čekala.
25
00:03:13,120 --> 00:03:14,840
- Moc se omlouvám.
- Pan Robert?
26
00:03:14,920 --> 00:03:16,200
No, ano. To je moje auto?
27
00:03:16,280 --> 00:03:17,160
Jo, jo, jo, jo.
28
00:03:17,920 --> 00:03:18,760
Do školy?
29
00:03:18,840 --> 00:03:23,320
Jo, jo, jo. Výjimečná situace.
Vezu rodinu domů. Nebude vám to vadit, ne?
30
00:03:27,920 --> 00:03:28,800
Dobře.
31
00:03:31,680 --> 00:03:32,320
Dobrej.
32
00:03:32,800 --> 00:03:33,800
Dobrej.
33
00:03:37,280 --> 00:03:38,960
Třeba chci dělat něco jinýho.
34
00:03:40,920 --> 00:03:41,560
Co?
35
00:03:42,040 --> 00:03:43,520
Nevím. Ping pong?
36
00:03:45,720 --> 00:03:46,720
Tak ping pong?
37
00:03:47,600 --> 00:03:50,080
Vážně? Výbornej nápad.
38
00:03:52,520 --> 00:03:53,600
To je Jacek?
39
00:03:55,560 --> 00:03:56,440
Ahoj, Jacku.
40
00:03:56,520 --> 00:04:00,520
- Ahoj. Nemůžu se dovolat Gośce.
- Ne, ne, mám vypnutej telefon,
41
00:04:00,600 --> 00:04:02,680
měla jsem koncert. Co je? Mluv.
42
00:04:02,760 --> 00:04:04,920
Nic důležitýho, jen…
43
00:04:05,880 --> 00:04:09,680
- Tak mluv. Poznám, že se něco děje.
- No já, já… Chtěl jsem jen
44
00:04:09,760 --> 00:04:11,480
říct, že moje máma umřela.
45
00:04:12,640 --> 00:04:14,400
Bože upřímnou soustrast.
46
00:04:14,880 --> 00:04:15,560
To je mi líto.
47
00:04:17,400 --> 00:04:22,120
- A pozítří je pohřeb, tak jsem si myslel…
- Vem si to.
48
00:04:22,200 --> 00:04:23,200
Počkej.
49
00:04:24,120 --> 00:04:25,200
A Ilonka už to ví?
50
00:04:26,760 --> 00:04:28,000
Tak já jí to zavolám.
51
00:04:29,960 --> 00:04:34,200
Dobrý. V klidu. Tak se měj. Pa.
52
00:04:38,040 --> 00:04:41,400
Dobrej! Rád vás vidím.
Tohleto polský pivo je skvělý.
53
00:04:41,480 --> 00:04:44,840
- No čau. I já vás. Ooh. Užívejte.
- Stalo se něco?
54
00:04:44,920 --> 00:04:47,440
Jo, chci ti něco říct.
Běž vedle do pokoje.
55
00:04:49,920 --> 00:04:50,920
No, co je?
56
00:04:52,840 --> 00:04:56,080
Takhle, no… babička umřela.
57
00:04:59,280 --> 00:05:00,400
Je mi to moc líto.
58
00:05:01,800 --> 00:05:02,600
Počkej, která?
59
00:05:03,840 --> 00:05:04,800
No Kazia.
60
00:05:05,360 --> 00:05:09,240
Ježiš! Proč mě tak
děsíš? Myslela jsem, že naše!
61
00:05:09,320 --> 00:05:14,920
Ale naše ne. Naše je přece
nezničitelná, ne? No co? Je to pravda.
62
00:05:15,000 --> 00:05:15,720
Mami.
63
00:05:16,200 --> 00:05:19,600
No teda…
je to hrozný, že umřela. Chudák táta.
64
00:05:19,680 --> 00:05:22,640
No právě. Ty jsi nějaká nastydlá?
65
00:05:23,120 --> 00:05:24,600
Mami, něco ti tam kouří.
66
00:05:25,640 --> 00:05:27,520
Sakra. Ooooh.
67
00:05:48,840 --> 00:05:50,520
Nepřeháněj. Oh, ahoj.
68
00:05:54,480 --> 00:05:57,560
{\an8}ŽILA 81 LET
ZEMŘELA 13. 5. 2023
69
00:05:59,040 --> 00:05:59,840
Ahoj.
70
00:06:00,800 --> 00:06:02,360
Moc ti děkuju, že jsi přišla.
71
00:06:02,440 --> 00:06:03,320
Jak to zvládáš?
72
00:06:03,800 --> 00:06:05,080
Tak nějak. Snažím se.
73
00:06:07,600 --> 00:06:08,160
Máma.
74
00:06:08,640 --> 00:06:09,640
Hm.
75
00:06:10,200 --> 00:06:12,600
Takhle to zabalila. Kdo by to byl řek'.
76
00:06:20,400 --> 00:06:22,000
Copak se nikdy neusmívala?
77
00:06:23,120 --> 00:06:24,640
Hmmm. Přeháníš.
78
00:06:29,240 --> 00:06:30,120
Tak kdy?
79
00:06:30,720 --> 00:06:32,080
Když se narodila Ilonka.
80
00:06:32,160 --> 00:06:35,360
Jo, to byla ráda,
ale neusmívala se, to si pamatuju.
81
00:06:35,440 --> 00:06:37,720
Vlastně jsem si vždycky říkala,
o co jí jde.
82
00:06:37,800 --> 00:06:39,880
Nemá mě ráda, bolí jí hlava nebo co?
83
00:06:42,160 --> 00:06:43,000
Malgosio.
84
00:06:43,080 --> 00:06:43,960
No?
85
00:06:47,600 --> 00:06:48,840
Měl bych jednu prosbu.
86
00:06:48,920 --> 00:06:49,680
No?
87
00:06:50,160 --> 00:06:51,160
Dost velkou.
88
00:06:51,240 --> 00:06:52,240
Mluv.
89
00:06:53,040 --> 00:06:54,200
Monika a já…
90
00:07:04,480 --> 00:07:05,640
Zasnoubili jsme se.
91
00:07:06,400 --> 00:07:08,440
Tak to gratuluju.
92
00:07:08,920 --> 00:07:13,560
Díky.
A mám prosbu. Můžeš se se mnou rozvést?
93
00:07:14,880 --> 00:07:16,160
Jak? Znova?
94
00:07:16,760 --> 00:07:19,880
Znova. Jenom trochu jinak. V kostele.
95
00:07:20,640 --> 00:07:21,440
Aha.
96
00:07:23,880 --> 00:07:27,040
Je to jednoduchej formulář. Já ti
ho pošlu, ty ho vyplníš, podepíšeš…
97
00:07:27,120 --> 00:07:31,000
Hele, přišel Roman
s rodinou. Co? Vyfotíme se?
98
00:07:31,680 --> 00:07:35,280
Pardon, ale je tady Roman s
rodinou, mohli bysme se vyfotit…
99
00:07:35,360 --> 00:07:36,200
Teď to říkám.
100
00:07:36,280 --> 00:07:37,280
Tak co?
101
00:07:37,360 --> 00:07:41,960
- Małgosio, vyfotíš nás?
- Jo, už jdem.
102
00:07:42,040 --> 00:07:46,640
Ano. Ano, ano. Ano? Ano. Ano, ano.
Ano. Ano?! Ano, ano. Hm. Jako teď?No, ano.
103
00:07:47,320 --> 00:07:51,400
Tak co? Gośko, můžu
se spolehnout? Tak co?
104
00:07:51,480 --> 00:07:52,360
Super.
105
00:07:55,400 --> 00:07:56,280
{\an8}ROZVOD
106
00:08:01,000 --> 00:08:03,760
Jako církevní soud?
Takže to bude něco jako
107
00:08:03,840 --> 00:08:05,200
ta inkvizice nebo tak.
108
00:08:05,280 --> 00:08:09,080
Ne, tomu se asi jen tak říká.
To asi není proces nebo tak.
109
00:08:09,160 --> 00:08:13,440
Ale proč jsi vůbec
souhlasila? Nemáme dost svejch problémů?
110
00:08:13,520 --> 00:08:17,840
Andrzeji, na pohřbu? Jeho matky? Copak
jsem mohla? No řekni. No, ale je to teda
111
00:08:17,920 --> 00:08:21,840
kravina. Chce druhou svatbu
v kostele, má jí mít. Asi ho nutí ta
112
00:08:21,920 --> 00:08:24,480
- mladá.
- Sice kravina, ale to ty teď budeš
113
00:08:24,560 --> 00:08:26,480
chodit po kostelích a všechno to
114
00:08:26,560 --> 00:08:28,920
- zařizovat.
- Ne, to ani není v kostele,
115
00:08:29,000 --> 00:08:30,640
to je… v tom, v konzistoři.
116
00:08:30,720 --> 00:08:31,600
Nebo tak nějak.
117
00:08:32,200 --> 00:08:33,560
U diecézního biskupa?
118
00:08:34,320 --> 00:08:36,400
- Jo, asi jo.
- Hm. To máte blbý.
119
00:08:36,880 --> 00:08:37,760
A proč?
120
00:08:38,240 --> 00:08:40,720
Já jsem jen chtěla papír,
abych mohla bejt kmotrou,
121
00:08:40,800 --> 00:08:43,120
a prověřovali mě víc než kvůli hypotéce.
122
00:08:44,280 --> 00:08:45,120
A povedlo se?
123
00:08:45,200 --> 00:08:46,160
Ani omylem.
124
00:08:49,600 --> 00:08:52,600
Za dvě kila jsem koupila
falešný potvrzení na netu.
125
00:08:56,640 --> 00:08:57,440
Alo?
126
00:08:58,600 --> 00:08:59,640
Budeš jíst?
127
00:09:00,600 --> 00:09:01,400
Ne!
128
00:09:05,200 --> 00:09:07,840
To je fakt tolik papírů?
129
00:09:09,120 --> 00:09:11,640
Víc než k mojí žádosti o dotaci.
130
00:09:12,480 --> 00:09:13,680
A dostal jsi už odpověď?
131
00:09:14,160 --> 00:09:16,480
Šest až dvanáct týdnů.
Co to znamená, nevim.
132
00:09:16,560 --> 00:09:18,440
Třeba se do tý doby stihneš rozvést.
133
00:09:18,520 --> 00:09:21,280
Radši nesejčkuj. Hm, hm.
134
00:09:21,360 --> 00:09:24,000
„Jak byste popsala vaše
135
00:09:24,080 --> 00:09:26,520
manželské obcování?“
136
00:09:27,240 --> 00:09:28,120
Obcování?
137
00:09:29,080 --> 00:09:31,840
„Naprosto v pořádku.“
138
00:09:33,200 --> 00:09:38,840
„Jak často jste plnili“ To jako
fakt? Co? Jako kolikrát jsme šukali?
139
00:09:38,920 --> 00:09:39,880
To kecáš.
140
00:09:41,400 --> 00:09:44,440
„Jak často jste plnili
vaše manželské povinnosti?“
141
00:09:44,520 --> 00:09:47,120
Ještě se zeptaj, jestli's měla orgasmus.
142
00:09:47,200 --> 00:09:52,200
Co mám napsat?
Jako kolikrát týdně, nebo co?
143
00:10:01,760 --> 00:10:02,320
Co?
144
00:10:02,800 --> 00:10:03,640
Nic.
145
00:10:04,120 --> 00:10:06,880
- Vždyť nám bylo dvacet.
- A říkám snad něco?
146
00:10:06,960 --> 00:10:08,760
Ne, ne. Napiš, co chceš.
147
00:10:08,840 --> 00:10:10,920
Mám napsat míň? Bude to vypadat líp?
148
00:10:12,680 --> 00:10:15,680
No tak,
nech toho! Neříkej, že jsi byl jinej.
149
00:10:17,560 --> 00:10:19,320
Tak jo. „Možná méně.“
150
00:10:37,200 --> 00:10:39,840
No, dobrý? Skvělý.
151
00:10:41,280 --> 00:10:44,360
Tak pro dnešek vám děkuju a
zítra prosím trochu víc nadšení, jo?
152
00:10:44,440 --> 00:10:46,440
Můžeme si teď zahrát něco našeho? Jo!
153
00:10:46,520 --> 00:10:48,240
Jo, přece jste nám to slíbila. Jo!
154
00:10:48,320 --> 00:10:54,080
Aaa hmmmm.
Tak dobře. Tak třeba tuuuu… věc, jak…
155
00:10:54,600 --> 00:10:58,880
No vida, už se radujete,
a to jsem ještě vůbec neřekla, o co jde.
156
00:11:00,000 --> 00:11:06,800
Zařídila jsem nám nový koncert.
Otevření nádraží v Soroczycích.
157
00:11:07,640 --> 00:11:08,440
No.
158
00:11:09,080 --> 00:11:12,320
Bude tam sám pan ministr.
Záleží mi na tom,
159
00:11:12,400 --> 00:11:16,560
aby to dopadlo co nejlépe.
Je to pro nás velká šance.
160
00:11:16,640 --> 00:11:17,760
Šance na co?
161
00:11:17,840 --> 00:11:18,560
Alo.
162
00:11:21,920 --> 00:11:22,720
Hej!
163
00:11:23,280 --> 00:11:24,680
{\an8}Kdo z vás je tak vtipný?
164
00:11:26,400 --> 00:11:27,040
Omlouvám se.
165
00:11:27,520 --> 00:11:29,680
No pojď sem. Před ministrem se taky
166
00:11:29,760 --> 00:11:31,440
budeš takhle chovat, co?
167
00:11:32,200 --> 00:11:32,800
Haló?
168
00:11:33,280 --> 00:11:34,400
Małgorzata Kubiaková?
169
00:11:34,960 --> 00:11:35,600
Ano?
170
00:11:36,080 --> 00:11:37,800
- Volám z Varšavského metropolitního soudu.
- Přijde ti to směšné?
171
00:11:37,880 --> 00:11:39,200
Ze soudu?
172
00:11:39,880 --> 00:11:42,200
Ano. Kdy k nám můžete přijít na výslech?
173
00:11:42,280 --> 00:11:43,680
Bojkotuješ práci nás všech.
174
00:11:43,760 --> 00:11:45,120
Ale, jak jako výslech?
175
00:11:45,200 --> 00:11:47,080
- A to vystoupení je pro nás důležité.
- Jde o tu záležitost
176
00:11:47,160 --> 00:11:48,960
ohledně zneplatnění manželství.
177
00:11:49,040 --> 00:11:52,000
Eee, já jsem všechno napsala
do toho formuláře.
178
00:11:52,080 --> 00:11:53,800
Máme pár otázek. Tak
přijďte ve tři, zítra.
179
00:11:53,880 --> 00:11:55,440
Ještě jednou a vyhodím tě ze souboru.
180
00:11:55,520 --> 00:11:56,200
Sedni si.
181
00:11:56,680 --> 00:11:58,280
I. INSTANCE
182
00:12:29,440 --> 00:12:30,320
Pojďte dál.
183
00:12:34,920 --> 00:12:35,760
Dobrý den.
184
00:12:36,640 --> 00:12:37,520
Chvála Kristu.
185
00:12:37,600 --> 00:12:38,960
Ano, chvála Kristu, pardon.
186
00:12:39,440 --> 00:12:40,560
Paní Kubiaková?
187
00:12:40,640 --> 00:12:41,440
Ano.
188
00:12:43,640 --> 00:12:44,800
Vodu? Kávu?
189
00:12:45,280 --> 00:12:47,040
No tak kávu.
190
00:13:17,000 --> 00:13:17,600
Děkuji.
191
00:13:22,920 --> 00:13:27,040
Položím vám teď několik otázek a vy
budete pouze odpovídat podle pravdy.
192
00:13:27,120 --> 00:13:28,520
Jako u zpovědi. Jednoduché.
193
00:13:29,880 --> 00:13:32,680
To je paní Aniela,
naše notářka. Bude dohlížet na to,
194
00:13:32,760 --> 00:13:34,520
aby vše proběhlo podle pravidel.
195
00:13:36,320 --> 00:13:39,880
Kdy jste vstoupila do svazku manželského
s panem Jackem Niedbalskim?
196
00:13:39,960 --> 00:13:43,160
V roce dva tisíce,
takže před třiadvaceti lety.
197
00:13:43,240 --> 00:13:44,800
A teď žijete s někým jiným?
198
00:13:44,880 --> 00:13:46,000
S manželem.
199
00:13:46,960 --> 00:13:51,600
Eeeee,
s mým druhým manželem. Mám s ním dceru.
200
00:13:51,680 --> 00:13:57,600
A starší dceru mám z toho prvního
manželství, s… s Jackem.
201
00:13:58,640 --> 00:14:03,840
Řekněte mi,
prosím paní Małgorzato, zda jste…
202
00:14:03,920 --> 00:14:10,840
zda jste někdy přemýšlela o obnovení
vztahu v manželství s panem Jackem?
203
00:14:12,640 --> 00:14:16,920
Ale jaké obnovení?
Já mám už sedmnáct let manžela.
204
00:14:19,160 --> 00:14:20,040
Pro nás ne.
205
00:14:24,040 --> 00:14:27,920
Někdy se stává,
že si to manželé s pomocí Ducha
206
00:14:28,480 --> 00:14:31,160
svatého rozmyslí a usmíří se.
207
00:14:31,720 --> 00:14:33,160
Ale co přesně si rozmyslí?
208
00:14:33,760 --> 00:14:35,560
Cesty Páně jsou nevyzpytatelné.
209
00:14:37,480 --> 00:14:39,880
Promiňte, můžu položit osobní otázku?
210
00:14:41,680 --> 00:14:42,720
Kolik je vám let?
211
00:14:42,800 --> 00:14:43,600
„Otče.“
212
00:14:44,080 --> 00:14:47,480
Eh, ano… jistě, promiňte, Otče. Kolik?
213
00:14:47,960 --> 00:14:48,800
Dvacet osm.
214
00:14:49,560 --> 00:14:50,360
Hm.
215
00:14:57,120 --> 00:14:57,920
Můžeme pokračovat?
216
00:14:58,400 --> 00:14:59,560
Ano, ano, jistě.
217
00:15:02,320 --> 00:15:04,280
Napsala jste, že vaše manželství by
218
00:15:04,360 --> 00:15:07,520
mělo být zneplatněno,
protože prý bylo uzavřeno v souvislosti
219
00:15:07,600 --> 00:15:09,960
s „překvapením z nečekaného těhotenství“.
220
00:15:10,520 --> 00:15:13,200
Neplánovaného. Před svatbou.
221
00:15:14,600 --> 00:15:16,520
A kolik je vaší dceři, té starší?
222
00:15:17,440 --> 00:15:18,760
Dvacet tři.
223
00:15:19,880 --> 00:15:22,200
Ale kluka má, kdyby něco.
224
00:15:25,440 --> 00:15:28,520
To už je asi všechno.
225
00:15:29,600 --> 00:15:30,400
Svědek.
226
00:15:31,480 --> 00:15:34,480
Ještě určete svědka,
a my celou věc postoupíme Tribunálu.
227
00:15:35,040 --> 00:15:36,040
Svědka ze svatby?
228
00:15:37,080 --> 00:15:41,280
Soud požaduje výslech svědka,
který potvrdí pravdivost vaší výpovědi.
229
00:15:41,360 --> 00:15:44,160
Může to být kdokoli,
kdo vás tehdy dobře znal.
230
00:15:44,240 --> 00:15:45,720
Člen rodiny, kamarádka.
231
00:15:45,800 --> 00:15:49,760
Ale já už nejsem
v takovém kontaktu s těmi lidmi.
232
00:15:49,840 --> 00:15:52,160
Pan Jacek vybral třeba
pana Waldemara, Waldemara.
233
00:15:52,240 --> 00:15:53,680
Miszczyka.
234
00:15:55,400 --> 00:15:56,720
- Miszczyka.
- Miszczyka?
235
00:15:57,680 --> 00:15:59,840
To jste nevěděla? To je zajímavé.
236
00:16:01,880 --> 00:16:03,440
A kdy pan Miszczyk přijde?
237
00:16:04,080 --> 00:16:06,680
To vám bohužel nemůžu říct.
Svědek protistrany.
238
00:16:09,280 --> 00:16:11,880
No, já už jsem hotová,
tak jestli jsi někde blízko,
239
00:16:11,960 --> 00:16:13,840
jestli bys pro mě nemohl přijet?
240
00:16:14,960 --> 00:16:15,840
Dobře.
241
00:16:16,480 --> 00:16:18,640
Ne, je to fakt komedie.
242
00:16:20,160 --> 00:16:22,560
Ne, ne, ne. Počkej.
243
00:16:26,720 --> 00:16:30,440
Poslyš, zavolám ti za chvíli, jo? Počkej.
244
00:16:48,480 --> 00:16:53,360
Tohle byste chtěli vědět.
Dobře. No, kdy to bylo…
245
00:16:54,960 --> 00:17:01,560
To byl rok… dva tisíce. Nebo dva tisíce
jedna. Brzy po jejich svatbě. Takový no,
246
00:17:01,640 --> 00:17:06,680
kemp, stany u jezera, kytara,
písničky u táboráku. Chápete, otče.
247
00:17:06,760 --> 00:17:09,400
Já jezdil na církevní tábory.
248
00:17:10,360 --> 00:17:16,200
No. Ale tehdy pršelo.
Nebo spíš lilo, bez přestávky pršelo.
249
00:17:16,280 --> 00:17:23,200
Schovali jsme se ve stanech.
Já jsem šel rovnou spát. Jsem už takový.
250
00:17:23,280 --> 00:17:28,280
No a tu v noci slyším,
jak mi někdo otvírá stan.
251
00:17:30,160 --> 00:17:36,280
Teď si dokonce vzpomínám i
na ten zvuk toho zipu. Jako…
252
00:17:40,320 --> 00:17:41,200
Małgosia.
253
00:17:48,960 --> 00:17:53,120
- Sakra. Co tady děláš?
- Já? A ty? Co ty tu
254
00:17:53,200 --> 00:17:59,920
- děláš? Proč Waldek vypovídá?
- Waldek? No, máme spolu nějaký kšefty.
255
00:18:00,000 --> 00:18:05,440
- Jaký kšefty?
- No takový… Počkej, počkej. Pojď. Koukej.
256
00:18:05,520 --> 00:18:12,440
Pochválen buď Ježíš Kristus. „Dvacátého
července, místnost dvě stě tři, mše za
257
00:18:13,320 --> 00:18:17,760
- otce biskupa“ Gośko, neměli bysme je
- rušit.
258
00:18:17,840 --> 00:18:23,080
- Co? Ale my přece nerušíme.
- Ne, počkej… Gośko, pojď.
259
00:18:23,160 --> 00:18:27,800
- Přestaň, přestaň. Já tu jen čekám.
- Prosím tě.
260
00:18:27,880 --> 00:18:28,680
Ticho!
261
00:18:28,760 --> 00:18:32,720
„Waldku,
musím ti něco říct.“ Takhle se naklonila,
262
00:18:34,480 --> 00:18:37,160
No a já… No, taky jsem měl holku,
263
00:18:37,240 --> 00:18:41,320
rozumíte a ona se takhle,
no, sklonila, já myslel,
264
00:18:41,400 --> 00:18:44,200
že mi chce něco říct a pak chmát!
265
00:18:44,800 --> 00:18:48,240
Za hlavu.
Takhle mě chytila, vzala mě za hlavu.
266
00:18:49,480 --> 00:18:50,640
No, byl jsem v šoku.
267
00:18:51,160 --> 00:18:54,120
Protože… jako jasně,
no, ale žena kamaráda, chápete.
268
00:18:54,600 --> 00:18:56,320
No co to mele?
269
00:18:58,560 --> 00:19:02,440
- Promiňte. Co to říkáš za blbosti?
- Małgosio.
270
00:19:02,520 --> 00:19:04,920
- Co tady děláte?
- Waldku, mám říct, jak to bylo?
271
00:19:05,400 --> 00:19:06,440
Jacku, pojď sem.
272
00:19:07,000 --> 00:19:07,920
Paní Małgorzato.
273
00:19:08,400 --> 00:19:09,520
Skandál.
274
00:19:10,160 --> 00:19:11,280
No pojď. Dělej!
275
00:19:13,000 --> 00:19:15,080
{\an8}- Pochválen buď Ježíš Kristus. Hej…
- Na věky věků.
276
00:19:15,160 --> 00:19:18,480
Byli jsme kempovat. Jacek tak chrápal,
protože toho moc vypil, a já jsem nemohla
277
00:19:18,560 --> 00:19:19,600
- spát, musela jsem se projít.
- Prosím
278
00:19:19,680 --> 00:19:20,720
Gośo, Gośko.
279
00:19:20,800 --> 00:19:24,960
Ale začalo pršet, tak jsem se chtěla
rychle schovat, no, do stanu a prostě jsem
280
00:19:25,040 --> 00:19:27,840
- se spletla.
- No, no, přišla do mého, no.
281
00:19:27,920 --> 00:19:30,720
Protože byla tma. Omylem jsem šla do
tvého, nebylo to tak? Ale když jsem to
282
00:19:30,800 --> 00:19:33,640
zjistila, hned jsem se
vrátila k Jackovi. Tak mluv.
283
00:19:33,720 --> 00:19:34,400
Gośo…
284
00:19:34,880 --> 00:19:37,480
No, to, to, to bylo,
no, před dvaceti lety, no.
285
00:19:37,560 --> 00:19:41,080
Tak najednou si
nevzpomínáš? A ty? Jacku, jak to bylo?
286
00:19:41,160 --> 00:19:43,440
Co se tady děje? Takový řev.
287
00:19:44,640 --> 00:19:48,160
Prosím vás. Okamžitě
opusťte budovu diecéze.
288
00:19:48,240 --> 00:19:49,360
Samozřejmě.
289
00:19:49,880 --> 00:19:50,920
- Pojď.
- A víte co?
290
00:19:52,160 --> 00:19:54,880
Já jsem si to rozmyslela.
Měl jste svatou pravdu,
291
00:19:54,960 --> 00:19:58,120
otče. Žádost ruším.
Všechny city jakoby ožily.
292
00:19:58,200 --> 00:20:02,120
Jo. O to manželství zabojuju.
Jacku, asi tě furt miluju, víš?
293
00:20:04,600 --> 00:20:05,520
Máš přece manžela.
294
00:20:05,600 --> 00:20:06,720
Jakej manžel, na úřadě?
295
00:20:07,200 --> 00:20:08,160
Ale otče!
296
00:20:09,240 --> 00:20:13,960
Nezapisujte to,
ano? Nezapisujte to, prosím. Prosím, otče.
297
00:20:18,160 --> 00:20:19,040
ZDIŠKU
298
00:20:20,240 --> 00:20:22,000
HODNĚ ŠTĚSTÍ
299
00:20:23,000 --> 00:20:24,320
V DŮCHODU
300
00:20:56,680 --> 00:20:59,320
Vedoucí bude pořád s vámi. Mějte se!
301
00:21:02,120 --> 00:21:03,000
Sednout.
302
00:21:03,880 --> 00:21:08,720
Skutečná hudba vychází ze dvou míst.
Odtud a odtud.
303
00:21:08,800 --> 00:21:12,680
Ale včera jste nehráli srdcem. Nic a nic.
304
00:21:12,760 --> 00:21:16,320
A proč? Brzy budeme hrát pro samotného
305
00:21:16,400 --> 00:21:19,920
ministra. Toho taky chcete unudit?
306
00:21:20,600 --> 00:21:22,360
Alo, pojď, prosím, ke mně.
307
00:21:29,920 --> 00:21:30,800
Zahraj tohle.
308
00:21:33,560 --> 00:21:34,360
Stop.
309
00:21:35,040 --> 00:21:36,680
Teď to samé, ale s úsměvem.
310
00:21:37,160 --> 00:21:38,320
Ale jak s úsměvem?
311
00:21:39,160 --> 00:21:40,320
No hraj a usmívej se.
312
00:21:45,360 --> 00:21:46,560
Stop. Špatně.
313
00:21:47,200 --> 00:21:51,440
- Nádech. Hluboký. Úsměv. A hraješ.
- Promiňte, paní
314
00:21:51,520 --> 00:21:54,360
ředitelko, já už budu pokračovat.
315
00:21:55,520 --> 00:21:56,400
Koukej.
316
00:22:07,280 --> 00:22:08,040
Takhle?
317
00:22:09,800 --> 00:22:13,160
Takhle. Chce to pouze chtít.
318
00:22:14,840 --> 00:22:15,760
Prosím.
319
00:22:15,840 --> 00:22:17,880
A nemohli bysme hrát něco lepšího?
320
00:22:17,960 --> 00:22:19,720
Přesně. Ne vykopávky.
321
00:22:20,200 --> 00:22:23,160
Orchestr je kolektivní sport.
Nemůžete hrát, co chcete.
322
00:22:23,240 --> 00:22:27,280
Ale pro pana ministra můžeme
zahrát něco klasičtějšího, ne?
323
00:22:27,360 --> 00:22:29,080
Přesně. Cvičte. Nemáme…
324
00:22:34,240 --> 00:22:36,440
Małgorzata Kubiaková?
325
00:22:37,000 --> 00:22:37,840
Ano, to jsem já.
326
00:22:38,320 --> 00:22:39,400
Můžete na chvilku?
327
00:22:41,200 --> 00:22:45,840
Otec Przemysław Niesporczak. Z Tribunálu.
328
00:22:46,920 --> 00:22:49,600
Chtěli jsme vás informovat osobně.
Soud rozhodl,
329
00:22:49,680 --> 00:22:51,600
že vaše žádost není odůvodněná.
330
00:22:53,440 --> 00:22:54,040
Aha.
331
00:22:54,520 --> 00:22:55,440
No bohužel.
332
00:22:56,240 --> 00:23:01,320
Ale… vy jste říkala, že chcete
žádost zase stáhnout, je to tak?
333
00:23:01,400 --> 00:23:06,560
Ne, to byl jen… vtip. Tady pan
Otec u toho byl. A co je tohle?
334
00:23:07,280 --> 00:23:10,280
Jen formalita. Jeden podpis a je hotovo.
335
00:23:12,240 --> 00:23:12,800
Hmmm.
336
00:23:23,440 --> 00:23:26,520
Teď to asi nechápu.
Proč máme stáhnout žádost,
337
00:23:26,600 --> 00:23:28,680
když jsme to stejně prohráli?
338
00:23:29,200 --> 00:23:32,880
No, jak řekl otec Przemysław,
je to jen formalita.
339
00:23:33,440 --> 00:23:35,800
Prohráli jste v první instanci.
340
00:23:36,960 --> 00:23:43,600
Jestli to chápu správně, tak kdyby další
instance naší žádosti vyhověla, tak potom
341
00:23:44,080 --> 00:23:49,040
- teda… dostaneme ten rozvod.
- Zneplatnění manželství.
342
00:23:49,120 --> 00:23:49,720
To je ono.
343
00:23:50,200 --> 00:23:53,040
To není tak jisté. Může se ukázat,
344
00:23:53,120 --> 00:23:57,600
že také bude potřeba rozhodnutí
Římské roty. Možná
345
00:23:57,680 --> 00:24:01,760
i Tribunálu apoštolské
signatury ve Vatikánu.
346
00:24:01,840 --> 00:24:08,800
No, a to je hodně času a hodně práce.
A to i pro nás. A vy máte svůj život,
347
00:24:08,880 --> 00:24:12,880
svoje problémy. Jednodušší bude to zrušit.
348
00:24:13,360 --> 00:24:17,400
A nebylo by právě
jednodušší nám prostě dát ten rozvod?
349
00:24:17,480 --> 00:24:19,080
Zneplatnění manželství.
350
00:24:19,160 --> 00:24:21,080
Ano, jistě, zneplatnění, ano, hm.
351
00:24:21,160 --> 00:24:27,160
Paní Kubiaková, my jako instituce jsme
s vámi uzavřeli jistou smlouvu. Oddali
352
00:24:27,240 --> 00:24:33,200
jsme vás za určitých podmínek, chápete?
A teď se chcete tvářit, že tyto podmínky
353
00:24:33,280 --> 00:24:39,400
vlastně vůbec neplatí. A že naše smlouva
neexistovala. Proto je ten proces. Proto
354
00:24:39,480 --> 00:24:42,720
bude schůzka s
obhájcem manželského svazku.
355
00:24:42,800 --> 00:24:44,080
Promiňte, s kým?
356
00:24:44,560 --> 00:24:51,080
Obhájce manželského svazku se seznámí
s materiály a pokusí se poté vyvrátit
357
00:24:51,160 --> 00:24:56,760
- oprávněnost vaší žádosti.
- Zkrátka bude bránit vaše manželství.
358
00:24:57,240 --> 00:25:01,160
Ale jaké manželství?
My už spolu nejsme dvacet let!
359
00:25:02,000 --> 00:25:03,760
Naše knihy říkají něco jiného.
360
00:25:04,360 --> 00:25:07,560
- Tak já fakt nevím.
- No. Sama vidíte, že
361
00:25:07,640 --> 00:25:09,480
to není tak jednoduché.
362
00:25:09,560 --> 00:25:10,560
To není.
363
00:25:11,480 --> 00:25:12,760
Všechno vyjde najevo.
364
00:25:13,480 --> 00:25:14,720
Co vyjde najevo?
365
00:25:15,520 --> 00:25:19,720
No, třeba to,
že dcera z nemanželského vztahu
366
00:25:19,800 --> 00:25:22,680
přestala chodit na náboženství.
367
00:25:22,760 --> 00:25:23,880
Prosím?
368
00:25:26,040 --> 00:25:29,400
A jak to s tím souvisí?
369
00:25:30,400 --> 00:25:31,840
Všechno souvisí se vším.
370
00:25:39,880 --> 00:25:40,760
Tak dobře.
371
00:25:42,560 --> 00:25:45,720
Můžeme jet do Vatikánu.
K samotnému papeži.
372
00:25:46,280 --> 00:25:49,600
A dceru jsem z náboženství odhlásila já.
373
00:25:52,280 --> 00:25:53,040
Děkuju!
374
00:25:55,080 --> 00:25:59,880
Super,
super, dobrý. Vypadá to hezky. A hotovo.
375
00:26:00,360 --> 00:26:02,360
- Jako z restaurace. Počkej, už jde.
- Teď nemůžu, teprve jsem
376
00:26:02,440 --> 00:26:03,640
přišla. Pokecáme, až skončím. Pa.
377
00:26:03,720 --> 00:26:07,080
{\an8}Koukej,
zlato, co jsme pro tebe připravili.
378
00:26:07,160 --> 00:26:10,200
{\an8}Proč nevím, že nechodíš na náboženství?
379
00:26:10,800 --> 00:26:11,600
{\an8}Aha.
380
00:26:12,280 --> 00:26:12,920
{\an8}Táta to ví.
381
00:26:13,400 --> 00:26:14,280
{\an8}Co?
382
00:26:15,320 --> 00:26:18,560
{\an8}A není to snad jedno?
Přece nechceš, aby tam chodila.
383
00:26:18,640 --> 00:26:20,520
- Ne, ale o to nejde.
- Stalo se něco?
384
00:26:20,600 --> 00:26:23,240
Ne, ale že oni to ví, a já ne.
385
00:26:23,320 --> 00:26:24,360
Kdo co ví?
386
00:26:24,840 --> 00:26:30,160
Dneska byli kněží u nás ve škole.
Chovali se jak zasraná mafie. Hrozili mi,
387
00:26:30,240 --> 00:26:32,880
že vše vyjde najevo. To je absurdní.
388
00:26:32,960 --> 00:26:34,680
Víš, že Filip odešel z orchestru?
389
00:26:34,760 --> 00:26:36,040
- Ne.
- A teď nemáme trubku.
390
00:26:36,880 --> 00:26:39,760
Tak to ti moc děkujeme,
za to asi vděčíme tobě.
391
00:26:40,440 --> 00:26:42,280
- Ne, mně ne.
- Aha, tak tobě ne.
392
00:26:42,760 --> 00:26:44,560
Už to říkal tak před půl rokem.
393
00:26:45,440 --> 00:26:47,320
A to mi říkáš až teď?
394
00:26:47,880 --> 00:26:50,240
{\an8}Mami, ty fakt nevidíš,
že nikomu se hrát nechce?
395
00:26:50,320 --> 00:26:51,200
No, no, no.
396
00:26:51,280 --> 00:26:53,120
Všechny ty koncerty jsou příšerný.
397
00:26:53,200 --> 00:26:54,080
Verdikt.
398
00:27:02,440 --> 00:27:03,760
No? Jíme?
399
00:27:13,200 --> 00:27:18,520
Tak už to nebudeme řešit.
Nevyšlo to, tak to nevyšlo.
400
00:27:20,280 --> 00:27:23,600
Hele, když se zeptá,
tak tě nebudu krýt, s tím nepočítej.
401
00:27:24,880 --> 00:27:25,800
To myslim vážně.
402
00:27:28,440 --> 00:27:30,400
Omlouvám se, že jste museli čekat.
403
00:27:30,480 --> 00:27:31,720
Jen půl hodinky.
404
00:27:34,600 --> 00:27:37,560
Aniela Miłkowska. Vy víte, čím se zabývám.
405
00:27:38,040 --> 00:27:40,080
Ano, už jsme se stihli seznámit.
406
00:27:40,720 --> 00:27:44,400
Jste obhájce tedy obhájkyně
manželského svazku.
407
00:27:44,480 --> 00:27:48,200
Obhájce. Mým úkolem je pokusit se
408
00:27:48,280 --> 00:27:50,160
napravit vaše manželství.
409
00:27:51,480 --> 00:27:54,560
Ale vidím,
že jste sem přišli jen pro razítko, že?
410
00:27:56,000 --> 00:27:57,240
Mmm. Vlastně ano.
411
00:27:57,720 --> 00:27:59,280
Četla jsem váš spis.
412
00:28:00,680 --> 00:28:03,480
Taková manželství vždy končí rozvodem.
413
00:28:04,080 --> 00:28:04,920
No právě.
414
00:28:06,240 --> 00:28:07,320
Ale jaká, promiňte?
415
00:28:08,120 --> 00:28:10,120
Disfunkční a patalogická.
416
00:28:15,600 --> 00:28:19,560
- S Małgorzatou jsme nebyli ideální, ale…
- Disfunkční a patologické?
417
00:28:19,640 --> 00:28:23,400
V době uzavření manželského
svazku jste byla těhotná, že?
418
00:28:26,280 --> 00:28:29,600
- Brali jsme se z lásky.
- Samozřejmě, Małgosio.
419
00:28:38,720 --> 00:28:41,680
Děkuji.
Stanovisko přijde na diecézi poštou.
420
00:28:41,760 --> 00:28:45,560
Moc se omlouvám, paní Anielo.
421
00:28:46,240 --> 00:28:50,560
Moc vás prosíme, nešlo by zařídit,
abychom to razítko dostali rovnou tady?
422
00:28:51,800 --> 00:28:53,000
Žádné razítko není.
423
00:28:56,120 --> 00:28:58,480
- No! Podívej, co jsem ulovil.
- Pěknej kousek.
424
00:28:58,560 --> 00:28:59,360
Na.
425
00:29:01,120 --> 00:29:02,880
No, a tam bylo všechno v poho?
426
00:29:02,960 --> 00:29:05,960
Ne, tam nic není v poho.
Dneska tam byla divná paní.
427
00:29:06,040 --> 00:29:09,320
Jak paní? Co to bylo za schůzku?
Tam nejsou jenom kněží.
428
00:29:09,400 --> 00:29:12,760
Jo, ale ona byla světská.
Obhájce manželského svazku.
429
00:29:13,280 --> 00:29:14,160
Našeho?
430
00:29:14,240 --> 00:29:16,480
Ne, našeho ne. Mého a Jacka.
431
00:29:18,200 --> 00:29:20,960
Ona chce,
aby ses vrátila k bývalýmu manželovi?
432
00:29:21,440 --> 00:29:25,360
No, v podstatě jo.
Bere nás jako patologické.
433
00:29:25,960 --> 00:29:26,720
Nás?
434
00:29:27,200 --> 00:29:33,040
Ne nás. Mě a Jacka. Zlato, my se
nebrali v kostele. Ty pro ně neexistuješ.
435
00:29:33,120 --> 00:29:34,400
A jak to šlo?
436
00:29:35,200 --> 00:29:37,720
No Mohlo to jít líp.
437
00:29:41,600 --> 00:29:42,480
Pro koho?
438
00:29:53,360 --> 00:29:54,480
Počkejte chvilku.
439
00:29:55,840 --> 00:29:57,080
Jo, počkej moment.
440
00:29:58,000 --> 00:30:02,640
Koukala jsem na internet a je…
několik možností. No a nechci tě nutit,
441
00:30:02,720 --> 00:30:06,040
ale v diskuzích píšou,
že kdybys trochu připlatil,
442
00:30:06,120 --> 00:30:08,160
tak by se celá akce dala urychlit.
443
00:30:08,640 --> 00:30:10,840
Gośko, já už jsem zkoušel všechno.
444
00:30:10,920 --> 00:30:13,080
Dobře. Hlavně si ale musíme domluvit
445
00:30:13,160 --> 00:30:14,360
to společnou verzi.
446
00:30:15,320 --> 00:30:16,800
Jo, to je jasný. Tak jak?
447
00:30:17,080 --> 00:30:24,000
{\an8}Jo, počkej, mám tě nahlas. No takže. Hmmm.
Mohli bysme třeba říct, že jsi impotent?
448
00:30:24,640 --> 00:30:28,840
Impotent. Jasně, a dítě jsme
si koupili na internetu, co?
449
00:30:28,920 --> 00:30:34,920
Nevím. Tahle verze se mi líbila nejvíc.
A nebo… jsi přede mnou zatajil psychickou
450
00:30:35,000 --> 00:30:35,880
nemoc?
451
00:30:36,360 --> 00:30:40,040
A neléčím se?
A oddají mě znova? Gośko, co blbneš.
452
00:30:40,520 --> 00:30:47,440
Tak dobře. Nooo,
takže… Jo, ukázalo se, že jsi alkoholik.
453
00:30:48,000 --> 00:30:51,600
A proč to pokaždý
musí bejt jen moje vina?
454
00:30:51,680 --> 00:30:58,200
Tobě na tom záleží, ale… Počkej,
počkej, počkej. Ale kdybys byl opilý během
455
00:30:58,280 --> 00:31:04,840
přísahy, tak by sis tu svatbu
nemusel pamatovat. A to není vůbec špatný.
456
00:31:06,320 --> 00:31:08,320
A co si s nima promluvit normálně?
457
00:31:10,200 --> 00:31:11,080
To jako vážně?
458
00:31:11,560 --> 00:31:14,960
Jo. Sednem a promluvíme
si jako dospělí lidé, no.
459
00:31:16,600 --> 00:31:17,600
No dobře.
460
00:31:17,680 --> 00:31:19,440
II. INSTANCE
461
00:31:41,160 --> 00:31:42,000
Pojďte dál.
462
00:31:45,520 --> 00:31:46,400
Sakra.
463
00:31:49,400 --> 00:31:50,680
Pochválen buď Ježíš Kristus.
464
00:31:50,760 --> 00:31:52,280
Na věky věků amen.
465
00:31:53,360 --> 00:31:58,400
A, promiňte. Kde je… otec Przemysław?
466
00:31:59,560 --> 00:32:01,560
Není. Byl přeložen.
467
00:32:02,920 --> 00:32:06,280
Přejděme k věci. Pane Jacku.
468
00:32:06,840 --> 00:32:07,520
Ano, otče.
469
00:32:08,640 --> 00:32:12,120
Proč bychom měli zneplatnit
vaše manželství?
470
00:32:12,600 --> 00:32:16,520
Naše manželství je potřeba zneplatnit,
protože jsme se rozvedli,
471
00:32:16,600 --> 00:32:17,800
už před mnoha lety.
472
00:32:21,640 --> 00:32:22,320
A…
473
00:32:25,600 --> 00:32:30,840
Małgosia má nového manžela.
A já mám novou snoubenku.
474
00:32:32,000 --> 00:32:32,880
No… a?
475
00:32:34,160 --> 00:32:34,960
A…
476
00:32:37,480 --> 00:32:39,040
Małgosia má nového manžela.
477
00:32:39,760 --> 00:32:43,560
No, zas tak nového ne, už
je to sedmnáct let, takže…
478
00:32:43,640 --> 00:32:47,920
Zeptám se jinak. Proč chcete
mít znovu svatbu v kostele?
479
00:32:53,800 --> 00:32:59,000
No, jak to říct…
dozrál jsem. Dospěl jsem, změnil jsem se.
480
00:32:59,080 --> 00:33:03,240
Tak se vezměte na úřadě.
Proč s tím obtěžovat církev?
481
00:33:03,320 --> 00:33:05,840
Noo, ale proč jste tak jízlivý?
482
00:33:08,400 --> 00:33:10,120
To ani nejde o mě, to jde…
483
00:33:15,080 --> 00:33:21,080
Omlouvám se, že budu trochu osobní,
ale Moničině babičce je devadesát čtyři.
484
00:33:21,160 --> 00:33:23,160
Pelagia, taková ta menší.
485
00:33:24,520 --> 00:33:29,400
Její sen je vidět vnučku před oltářem.
V bílém závoji. Jako každá babička.
486
00:33:30,760 --> 00:33:37,680
A bohužel zdraví jí moc neslouží.
Neví se, jestli vůbec…
487
00:33:49,280 --> 00:33:54,280
Každý týden chodí na mši.
A chtěla by svatbu co nejdřív.
488
00:34:00,080 --> 00:34:03,840
„Překvapeni nečekaným těhotenstvím.“
489
00:34:05,600 --> 00:34:08,000
Nevím, co to znamená.
Kdo může být „překvapený
490
00:34:08,080 --> 00:34:09,480
nečekaným těhotenstvím“?
491
00:34:13,000 --> 00:34:13,800
Panna Maria?
492
00:34:26,000 --> 00:34:29,160
Otec Marian pochybuje
o vašich argumentech.
493
00:34:39,600 --> 00:34:40,400
Byl jsem opilý.
494
00:34:43,760 --> 00:34:49,960
Nechtěl jsem to předtím říkat,
ale byl jsem hodně pod vlivem alkoholu.
495
00:34:50,040 --> 00:34:53,280
U oltáře. Tedy, během mše. A obřadu.
496
00:34:53,360 --> 00:34:57,320
To je tedy šokující obrat.
To jste si teď vymyslel?
497
00:34:57,400 --> 00:35:01,680
Ne. Kdepak,
ne, otče. Bylo mi trapné to říkat.
498
00:35:02,160 --> 00:35:04,040
- Hodně…
- Jak moc opilý?
499
00:35:04,120 --> 00:35:06,480
Hodně. Teda, nebyl jsem…
500
00:35:06,560 --> 00:35:08,960
- Dokázal jste stát?
- No. Tedy, ano.
501
00:35:10,400 --> 00:35:14,160
- Tak jste byl jen ovíněný?
- Ne, to víc. Trochu trochu víc jsem…
502
00:35:14,240 --> 00:35:18,040
- Ano, Bože, teď si vzpomínám na ten…
- Ten odér.
503
00:35:18,120 --> 00:35:22,560
Ano, takový ten zápach.
Hrozný. Myslela jsem, že to jde od kněze.
504
00:35:22,640 --> 00:35:24,600
- Gośko, no tak…
- Promiňte, ale…
505
00:35:25,840 --> 00:35:28,920
Prstýnek, navlékl ho na špatný prst.
506
00:35:29,480 --> 00:35:33,240
Ano. Nebýt kněze,
tak nevím, jak bych to zvládl.
507
00:35:33,320 --> 00:35:36,240
On jí ho dal za mě. Tedy, pomohl mi.
508
00:35:36,960 --> 00:35:39,040
- Opravil tě, no.
- No napravil to.
509
00:35:39,600 --> 00:35:42,200
Já jsem myslela, že je to od stresu.
510
00:35:43,080 --> 00:35:43,840
Gośko.
511
00:35:45,080 --> 00:35:46,720
Jacku, víš co, prostě…
512
00:35:46,800 --> 00:35:50,320
- Nech toho.
- Ne, jsi prostě fakt
513
00:35:50,400 --> 00:35:54,680
- prase. Jsi prase. A opilec.
- Gośko.
514
00:36:19,560 --> 00:36:21,320
No, tak se podíváme.
515
00:36:24,120 --> 00:36:25,040
Muselas na tvář?
516
00:36:25,640 --> 00:36:28,200
Video z naší svatby?
Odkud maj video ze svatby?
517
00:36:28,280 --> 00:36:30,640
Odkud mají video ze
svatby? Dal jsem jim ho.
518
00:36:30,720 --> 00:36:31,520
No?
519
00:36:32,720 --> 00:36:35,720
Chtěli, abych jim dal věci,
které s tím souvisí a mohou pomoct,
520
00:36:35,800 --> 00:36:36,960
tak jsem jim ho dal.
521
00:36:39,120 --> 00:36:40,440
Ty sis ho jako schoval?
522
00:36:42,120 --> 00:36:43,000
Na památku.
523
00:36:47,120 --> 00:36:48,680
O tý babičce jsem nevěděla.
524
00:36:55,320 --> 00:36:56,120
HDMI.
525
00:36:59,880 --> 00:37:00,640
To je v prdeli.
526
00:37:01,120 --> 00:37:06,560
Vážení snoubenci. Vyslechli jste slovo
Boží a připomněli si význam manželství.
527
00:37:06,640 --> 00:37:10,720
Proto se vás jménem církve
svaté ptám, jaké jsou vaše úmysly.
528
00:37:10,800 --> 00:37:12,240
Aaa, otec Czesław.
529
00:37:12,440 --> 00:37:16,320
{\an8}Małgorzato a Jacku,
chcete dobrovolně a bez nátlaku
530
00:37:16,400 --> 00:37:18,760
vstoupit do svazku manželského?
531
00:37:18,840 --> 00:37:20,840
- Tady vrávorám.
- Chceme.
532
00:37:20,920 --> 00:37:22,760
- Chceme.
- No, no, a dost.
533
00:37:22,840 --> 00:37:26,760
No trochu se kácím doleva,
pak doprava. Je to vidět.
534
00:37:26,840 --> 00:37:27,480
- Chceme.
- Chceme.
535
00:37:27,560 --> 00:37:28,240
A chcete s láskou a ve víře
vychovávat potomky, kterými vás Bůh
536
00:37:28,320 --> 00:37:29,040
No.
537
00:37:30,520 --> 00:37:32,880
- Obdaří?
- No, a ten přihlouplý úsměv. Po vodce.
538
00:37:32,960 --> 00:37:33,920
- Chceme.
- Chceme.
539
00:37:34,000 --> 00:37:40,320
- No! Zase.
- Přetoč to na požehnání prstenů.
540
00:37:43,760 --> 00:37:44,560
Dál.
541
00:37:47,400 --> 00:37:51,040
No ještě, ještě, ještě,
ještě, ještě, ještě, ještě, ještě, ještě.
542
00:37:51,120 --> 00:37:51,800
Stop.
543
00:37:52,280 --> 00:37:54,240
- Povstaňme ke chvalozpěvu.
- Nahlas.
544
00:37:55,400 --> 00:37:59,240
Na znamení své věrnosti
si nyní předejte prsteny.
545
00:38:00,720 --> 00:38:01,560
Małgorzato.
546
00:38:02,840 --> 00:38:04,280
Přijmi tento prsten
547
00:38:06,120 --> 00:38:08,000
na znamení mé lásky,
548
00:38:10,000 --> 00:38:10,840
věrnosti,
549
00:38:12,000 --> 00:38:17,280
ve jménu Otce, Syna i Ducha svatého.
550
00:38:17,920 --> 00:38:19,520
To snad ne!
551
00:38:25,000 --> 00:38:31,200
Jacku, přijmi tento prsten na znamení mé
lásky a věrnosti. Ve jménu otce i syna i
552
00:38:31,280 --> 00:38:33,680
- ducha svatého.
- Co je tam dál?
553
00:38:33,760 --> 00:38:36,880
- Dál? Dál, otče, je hostina.
- Vypni to.
554
00:38:48,880 --> 00:38:49,800
Takže vážení…
555
00:38:51,560 --> 00:38:58,160
Nevidím žádný důkaz,
který by potvrdil vaši tezi.
556
00:39:00,440 --> 00:39:01,320
Jak jako?
557
00:39:04,440 --> 00:39:05,800
Promiňte, a co bude teď?
558
00:39:05,880 --> 00:39:07,840
Nic. Sbohem.
559
00:39:14,360 --> 00:39:15,240
Promiňte.
560
00:39:18,280 --> 00:39:22,560
Jestli vám můžu poradit
sami to asi nezvládnete.
561
00:39:24,840 --> 00:39:25,600
Právník?
562
00:39:26,080 --> 00:39:29,280
Hm. Někdo,
kdo chápe složitost našeho systému.
563
00:39:29,360 --> 00:39:30,360
Promyslete to.
564
00:39:30,960 --> 00:39:32,120
Takže to není konec?
565
00:39:32,840 --> 00:39:36,000
Ale určitě řekněte,
že jste od otce Tomasze.
566
00:39:41,400 --> 00:39:42,720
Nabídnu vám něco k pití?
567
00:39:43,200 --> 00:39:45,760
- Ano, velmi rádi.
- Ne, děkujeme, nedáme.
568
00:39:47,000 --> 00:39:50,240
- Máte jezevčíka? Máte rád jezevčíky?
- To není jezevčík.
569
00:39:52,520 --> 00:39:55,280
- Takže jste tu ve věci zn…
- Církevního rozvodu.
570
00:39:56,320 --> 00:39:58,280
- Zneplatnění vašeho manželství.
- Ano.
571
00:39:58,760 --> 00:40:01,440
- Ano.
- Přejete si jednorázovou konzultaci,
572
00:40:01,520 --> 00:40:03,960
nebo zastupování během celého procesu?
573
00:40:06,320 --> 00:40:08,960
Tak možná pro začátek konzultaci,
a pak uvidíme, jak to bude.
574
00:40:09,040 --> 00:40:09,880
Jistě.
575
00:40:11,320 --> 00:40:15,840
Poraďte nám, prosím. Jak to udělat,
abychom se rozvedli. Tedy… zneplatnili
576
00:40:15,920 --> 00:40:18,800
- manželský styk. Svátost.
- Svátost manželství.
577
00:40:19,360 --> 00:40:20,920
{\an8}Mít pravdu.
578
00:40:21,560 --> 00:40:24,800
- Ale přece my máme pravdu.
- No, ale nějak nefunguje.
579
00:40:24,880 --> 00:40:25,680
Přesně tak.
580
00:40:26,160 --> 00:40:30,240
Ale vy určitě znáte nějaké ty kličky,
které mohou pomoci, aby to fungovalo lépe,
581
00:40:30,320 --> 00:40:31,320
jednoduše, efektivně.
582
00:40:35,480 --> 00:40:36,800
Abychom si to ujasnili.
583
00:40:40,960 --> 00:40:44,640
Já jsem silně věřící.
A určitě tady nejsem proto,
584
00:40:44,720 --> 00:40:47,200
abych vám pomohl podvést církev.
585
00:40:47,800 --> 00:40:49,760
Ale jste přece právník?
586
00:40:50,840 --> 00:40:52,280
Právník kanonického práva.
587
00:40:52,360 --> 00:40:53,800
Takže koho? Co? Teda jak?
588
00:40:55,200 --> 00:40:58,800
Takže vše musí proběhnout v souladu
s kanonickým právem.
589
00:41:07,840 --> 00:41:09,000
No ano, samozřejmě.
590
00:41:10,240 --> 00:41:13,400
Celá ta věc bude mít smysl,
když budete mluvit pravdu.
591
00:41:14,000 --> 00:41:17,120
No právě, kdyby to tak bylo,
nepotřebovali bysme právníka.
592
00:41:17,200 --> 00:41:21,360
Hm. No právě. Seznámil jsem se se
spisem a rád bych se zeptal na pár věcí.
593
00:41:21,440 --> 00:41:22,240
Ano.
594
00:41:22,720 --> 00:41:23,800
Vy jste alkoholik?
595
00:41:23,880 --> 00:41:25,440
- Ne.
- Ano, byl jsi.
596
00:41:29,200 --> 00:41:32,760
Určitě piju méně než kdysi,
no o to jsem pil víc.
597
00:41:33,280 --> 00:41:34,920
Ale na svatbě jste byl opilý.
598
00:41:35,000 --> 00:41:39,080
No vlastně,
co je to „opilý“, od toho začneme.
599
00:41:39,160 --> 00:41:43,400
Protože to je dost „rozpitý“ význam.
No, to jo…
600
00:41:45,360 --> 00:41:48,680
Nevím, kdy člověk,
začíná být opilý, nevím.
601
00:41:48,760 --> 00:41:53,400
Tak možná jinak. No, máte
třeba nějaké důkazy té opilosti?
602
00:41:53,880 --> 00:41:57,960
- Noo…
- A moje slovo nestačí?
603
00:42:02,440 --> 00:42:03,440
Pochopte, prosím.
604
00:42:04,560 --> 00:42:06,080
Teď je těch rozvodů tolik.
605
00:42:07,400 --> 00:42:12,800
Kdyby bylo možné takhle každou svátost
jednoduše zrušit tak jakou by potom
606
00:42:12,880 --> 00:42:13,880
měly hodnotu?
607
00:42:16,200 --> 00:42:17,960
K čemu by nám pak byla církev?
608
00:42:19,080 --> 00:42:20,160
To je dobrá otázka.
609
00:42:21,000 --> 00:42:22,080
Dám vám radu, ano?
610
00:42:22,680 --> 00:42:23,640
Proto jsme tady.
611
00:42:24,120 --> 00:42:26,800
Musíte najít svědka,
který potvrdí vaši verzi.
612
00:42:26,880 --> 00:42:28,440
Ale musí vypovědět pravdu.
613
00:42:30,800 --> 00:42:31,800
A co? To pomůže?
614
00:42:32,680 --> 00:42:35,720
Přinejmenším bude vaše
verze důvěryhodnější,
615
00:42:35,800 --> 00:42:38,440
protože bych to osobně já neuznal.
616
00:42:44,800 --> 00:42:45,680
Svědek.
617
00:42:46,400 --> 00:42:50,160
Jo, takhle.
Moc děkujeme, že jste nám poradil.
618
00:42:50,840 --> 00:42:52,840
Bude to devět set padesát zlotých.
619
00:42:54,000 --> 00:42:54,720
Kolik?
620
00:42:58,480 --> 00:43:00,600
My jsme od otce Tomasze.
621
00:43:01,200 --> 00:43:04,720
Aha. Tak to ho ode mě moc pozdravujte.
622
00:43:09,080 --> 00:43:11,600
Tipla bych si,
že otec Tomek dostal nějakej
623
00:43:11,680 --> 00:43:12,840
pozemek od právníka, ne?
624
00:43:13,320 --> 00:43:14,280
Stopro.
625
00:43:16,880 --> 00:43:21,040
Počkej. Počkej,
počkej. Třicátá šestá minuta, vidíš?
626
00:43:21,120 --> 00:43:22,000
Počkej.
627
00:43:27,160 --> 00:43:27,760
No?
628
00:43:28,240 --> 00:43:29,440
Není to tvůj kamarád?
629
00:43:31,480 --> 00:43:34,400
Můj? Ne. To není tvůj?
630
00:43:34,480 --> 00:43:36,600
A není to náhodou tvůj bratranec?
631
00:43:37,360 --> 00:43:44,040
{\an8}Oooh! Tady, tenhle. To je můj bratranec,
to jo. Ale rodinu do toho nezatahujem.
632
00:43:44,760 --> 00:43:45,920
To ne. A ten vedle?
633
00:43:46,920 --> 00:43:47,720
Ten?
634
00:43:50,360 --> 00:43:54,320
A není to ten…
Ten kluk, co si rozbil hlavu o obrubník,
635
00:43:54,400 --> 00:43:56,640
a pak byla ta akce se sanitkou?
636
00:43:56,720 --> 00:43:57,800
Ježiš, to je on.
637
00:43:57,880 --> 00:44:03,920
A teď naučíme ženicha jak pije slepej.
Dáš si to na oči. Na oči. Tak. A teď
638
00:44:04,000 --> 00:44:09,000
- pozor, připraveni? A jedem!
- Jo, Piotrek, spolužák z vejšky.
639
00:44:12,000 --> 00:44:16,880
- No, tak co on?
- No, ale ten bude mít černo,
640
00:44:16,960 --> 00:44:21,160
- byl mimo už před kostelem.
- No právě!
641
00:44:21,240 --> 00:44:26,000
Aha, to je fakt. Ten
řekne, co mu nakecáme.
642
00:44:26,080 --> 00:44:28,840
Piotruś… bude skvělej.
643
00:44:28,920 --> 00:44:33,400
Miluju vás! A nikdy na
vás nezapomenu. Zbožňuju vás
644
00:44:33,480 --> 00:44:36,840
No, tak co? Máme to.
Gratuluju nám k úspěchu.
645
00:44:36,920 --> 00:44:40,280
Pusu! Pusu! Pusu! Pusu! Pusu!
646
00:45:29,720 --> 00:45:30,520
Ahoj.
647
00:45:31,240 --> 00:45:33,280
Lekla jsem se.
648
00:45:35,120 --> 00:45:41,160
- Chcete něco k jídlu? Můžu něco objednat.
- Ne, ne, už jsme jedli po tréninku.
649
00:45:44,200 --> 00:45:50,200
Hledáme svědka ze svatby, aby… to je fuk.
650
00:45:53,280 --> 00:45:54,800
Odvezeš zítra Alu v jedenáct?
651
00:45:55,280 --> 00:45:58,400
Můžu. Počkej, ne. Ne.
652
00:46:00,280 --> 00:46:02,200
Máme jít s Jackem právě
653
00:46:03,680 --> 00:46:05,400
Hm. Tak fajn.
654
00:46:26,360 --> 00:46:33,000
Na fejsu to vypadalo, že bydlí v domě
po babičce. Kdysi jsem tam byl na nějaký
655
00:46:33,080 --> 00:46:35,600
- oslavě. S tebou myslím.
- Ne.
656
00:46:37,640 --> 00:46:40,560
Fakt ne? No, nevadí.
657
00:46:42,240 --> 00:46:44,920
Tak či tak Piotruś bude.
Všechno bude „good “.
658
00:46:45,560 --> 00:46:46,440
To se uvidí.
659
00:46:48,960 --> 00:46:50,400
Tamhle je.
660
00:46:52,920 --> 00:46:54,120
Miško, Kaško!
661
00:46:54,600 --> 00:46:55,560
To je let!
662
00:46:57,240 --> 00:46:58,680
No ahoj, Piotruśi.
663
00:46:59,560 --> 00:47:04,120
- No co je? Ty jsi zhubnul, brácho.
- Ahoj.
664
00:47:04,200 --> 00:47:08,800
Gosia. Jacek.
Byl jsi na naší svatbě. Rok dva tisíce.
665
00:47:09,320 --> 00:47:10,120
Aaaa!
666
00:47:10,840 --> 00:47:13,840
- Aaaa! Tak víš?
- No? Nedělej, že si to nepamatuješ. No…
667
00:47:13,920 --> 00:47:16,200
Jeli jsme náhodou kolem.
Tak jsem si řekl,
668
00:47:16,280 --> 00:47:20,120
sakra, tady někde bydlel Piotrek.
A trefil jsem se. Pěkný setkání, ne?
669
00:47:20,600 --> 00:47:25,360
- Jo.
- No, ahoj. Staré přátelství nerezaví, ne?
670
00:47:25,440 --> 00:47:26,200
No…
671
00:47:26,760 --> 00:47:29,560
Ale musíš uznat,
Piotruśi, že jsme zestárli, co?
672
00:47:29,640 --> 00:47:31,200
Ne, ne, ne, ne, já už nepiju.
673
00:47:31,680 --> 00:47:32,760
Ale, nepovídej.
674
00:47:33,240 --> 00:47:34,280
Už dvanáct let.
675
00:47:34,760 --> 00:47:36,360
Hm. Panáčka.
676
00:47:37,680 --> 00:47:39,080
- Hele, Jacku a…
- Gośka.
677
00:47:39,160 --> 00:47:42,480
Gośko. Jestli chcete opravit
pračku, tak vám klidně slevím, ale…
678
00:47:42,560 --> 00:47:46,640
Piotruśi, my nechcem opravit pračku,
my se chcem rozvíst. Proto jsem za tebou
679
00:47:46,720 --> 00:47:48,320
přijel, poprosit tě o pomoc.
680
00:47:48,400 --> 00:47:49,320
Ale jakou pomoc?
681
00:47:49,800 --> 00:47:50,680
Svědčit u soudu.
682
00:47:51,160 --> 00:47:53,440
- Jak u soudu?
- Ale hej, uklidni se. Jde
683
00:47:53,520 --> 00:47:54,840
o to, abys řekl pravdu.
684
00:47:55,600 --> 00:47:58,240
- Jakou pravdu?
- No co si pamatuješ z naší svatby?
685
00:47:58,320 --> 00:47:59,920
No? Povídej.
686
00:48:01,360 --> 00:48:02,640
Moc ne, ale…
687
00:48:02,720 --> 00:48:06,200
Ale já ti pomůžu.
Pamatuješ si, jak jsi nalejval?
688
00:48:06,280 --> 00:48:08,080
U kostela? Tvoji pálenku?
689
00:48:09,760 --> 00:48:16,040
Aaaa! Aaa. Aný Anýzovka! A já prej
jeřabinka. Anýzovka! No, když se řekne
690
00:48:16,120 --> 00:48:20,760
- „anýzovka", tak je mi špatně.
- Ano, ano, ano. Ne! Ne.
691
00:48:20,840 --> 00:48:24,320
- Ne. Oh! -Takhle to bylo.
- Ano, ano. Ano!
692
00:48:24,400 --> 00:48:25,200
Už nežije?
693
00:48:25,280 --> 00:48:29,520
- No, no.
- To je mi moc líto. Ty jo.
694
00:48:29,600 --> 00:48:33,800
- Ne! Ne, Jacek pil s tebou. Ne. Přesně.
- Neeee! Já jsem taky pil. Ve
695
00:48:33,880 --> 00:48:36,960
velkým! Já, ty a tvůj táta.
696
00:48:37,960 --> 00:48:38,960
To byly časy.
697
00:48:39,720 --> 00:48:41,320
Ale jak to s tim souvisí?
698
00:48:42,080 --> 00:48:44,960
No, Piotruśi, prostě to
všechno zopakuješ. U soudu.
699
00:48:45,040 --> 00:48:45,840
Co zopakuju?
700
00:48:45,920 --> 00:48:48,480
No, no, že byl
totálně nalitej, při obřadu.
701
00:48:48,560 --> 00:48:49,440
Hm. No.
702
00:48:50,400 --> 00:48:52,720
Moment. Co je to za soud?
703
00:48:54,280 --> 00:48:57,200
Církevní, normální,
jako každý jiný, víš… co?
704
00:48:57,280 --> 00:48:58,160
Gośko…
705
00:48:58,640 --> 00:48:59,520
Ani nápad.
706
00:48:59,600 --> 00:49:00,840
Piotruśi. „Církevní“?
707
00:49:01,720 --> 00:49:02,600
Piotruśi.
708
00:49:04,160 --> 00:49:05,840
Piotruśi, umřela mi máma.
709
00:49:07,120 --> 00:49:10,680
A co je mi do toho?
Takže chcete, abych lhal v kostele?
710
00:49:10,760 --> 00:49:14,880
Já jsem se kurva polepšil.
Přísahy, to jsou pro mě posvátný věci.
711
00:49:14,960 --> 00:49:17,560
- Ale ne, to ne, nic takovýho.
- A co?
712
00:49:17,640 --> 00:49:23,080
Jde jen o pravdu. Musíš říct pravdu,
Piotruśi. Musíš. Nám to moc pomůže.
713
00:49:23,840 --> 00:49:26,320
Na shledanou. Najděte si někoho jinýho.
714
00:49:26,400 --> 00:49:27,120
Hej.
715
00:49:27,600 --> 00:49:28,680
Dva tisíce?
716
00:49:31,200 --> 00:49:31,840
Dejte pokoj.
717
00:49:32,320 --> 00:49:33,200
Tři!
718
00:49:36,160 --> 00:49:43,120
No, to je moc dobrý. Holky. Na
shledanou, mějte se. Tak děkuju, no… Jasně
719
00:49:48,080 --> 00:49:53,960
- že jo. Piotruśi.
- No! Starý, ale dobrý.
720
00:50:01,520 --> 00:50:03,400
Neříkala jsi, že se lidi nemění.
721
00:50:05,680 --> 00:50:06,840
No vždyť jo…
722
00:50:08,000 --> 00:50:08,880
Vážně?
723
00:50:10,760 --> 00:50:11,640
A Piotruś?
724
00:50:13,880 --> 00:50:15,840
Aaa, tak ten je výjimkou.
725
00:50:23,120 --> 00:50:27,960
V klidu, každý týden je v servisu,
tak… Počkej. Klid.
726
00:50:35,000 --> 00:50:37,160
- Zastav, dělej.
- Kurva. Ne, pojedu dál.
727
00:50:37,240 --> 00:50:40,080
Ne, radši ne,
zastav, to bude problém s chladičem.
728
00:50:40,160 --> 00:50:40,880
No jo no.
729
00:50:45,200 --> 00:50:47,000
Zavolám Andrzejovi, pomůže nám.
730
00:50:47,480 --> 00:50:52,600
Já to zvládnu. „Andrzejovi“. Kruci…
731
00:51:01,760 --> 00:51:02,640
Au, kurva…
732
00:51:10,560 --> 00:51:11,280
No.
733
00:51:17,560 --> 00:51:19,600
Tak co? Rádio?
734
00:51:20,400 --> 00:51:23,320
Ne! Vybiješ baterku.
735
00:51:25,200 --> 00:51:29,320
- Nepohnem se? Ne? Tak dobře. Nezapínám.
- Ne, nikam. Už nikdy nikam
736
00:51:29,400 --> 00:51:31,520
nepojedem. Tady zůstanem. Navěky.
737
00:51:33,120 --> 00:51:37,040
- No?
- A, vzpomínám si. Jednou se nám už vybila
738
00:51:37,120 --> 00:51:43,800
baterka. A pak jsme ji zase… fakt dobře
zase nabili. Auto šlapalo jak hodinky.
739
00:51:43,880 --> 00:51:47,560
Nech toho!
Prostě jsme byli mladí a hloupí,
740
00:51:47,640 --> 00:51:50,840
chtělo se nám kdykoli a kdekoli.
741
00:51:50,920 --> 00:51:54,120
To je právě ono. Chtělo se nám kdykoli
a chtělo se nám kdekoli. A to je hezký.
742
00:51:54,200 --> 00:51:55,680
Tak dobře, no, jasný, no.
743
00:51:55,760 --> 00:51:57,720
- No co?
- No, ale s věkem člověk
744
00:51:57,800 --> 00:51:59,400
potřebuje trochu pohodlí.
745
00:51:59,480 --> 00:52:00,560
Třeba já s Monikou…
746
00:52:02,160 --> 00:52:03,600
My v autě skoro non stop.
747
00:52:04,240 --> 00:52:05,120
Vážně?
748
00:52:05,960 --> 00:52:10,160
No jasně. Gośko, jakej bych
měl důvod ti lhát, řekni. Žádnej.
749
00:52:10,240 --> 00:52:13,200
Ne. Jakej máš důvod, že mi to teď říkáš?
750
00:52:13,800 --> 00:52:16,160
- Protože o tom mluvíme.
- Tak dobře, ale co?
751
00:52:16,240 --> 00:52:17,760
- No co?
- Nedostáváš křeče?
752
00:52:19,480 --> 00:52:20,800
- To jo.
- No právě.
753
00:52:21,960 --> 00:52:23,360
Právě. Jasně
754
00:52:24,040 --> 00:52:25,880
- Co?
- Nic. Člověk až po
755
00:52:25,960 --> 00:52:28,120
letech hodně věcí pochopí.
756
00:52:30,200 --> 00:52:31,080
Třeba co?
757
00:52:31,600 --> 00:52:33,360
Třeba to, proč jsme se rozešli.
758
00:52:33,440 --> 00:52:35,240
Ooou. Fakt?
759
00:52:35,800 --> 00:52:36,600
No.
760
00:52:37,440 --> 00:52:40,840
No já jsem ani nepotřebovala pár let.
Věděla jsem, že jsi nedospělý,
761
00:52:40,920 --> 00:52:44,520
nezodpovědný a zajímáš se jen o
sebe, pořád mizíš No co? No bylo to tak.
762
00:52:44,600 --> 00:52:48,120
No právě. Jo, jo, jo, jo. No
právě, jasný. Hm. To víš, že jo.
763
00:52:48,680 --> 00:52:50,120
Tak proč jsme se rozešli?
764
00:52:51,520 --> 00:52:54,520
Gośko, upřímně,
kdo čeká od dvaceliletýho kluka,
765
00:52:54,600 --> 00:52:56,720
že se vykašle na svůj život? Kdo?
766
00:52:57,200 --> 00:52:59,480
Co dvaceliletá holka, která s nim má dítě?
767
00:52:59,560 --> 00:53:03,600
- Já nechtěl mít děti.
- Taky jsem nechtěla mít děti. Ale měli
768
00:53:03,680 --> 00:53:07,760
jsme. Máme. A když máš dítě, musíš aspoň
trochu dospět, víš?
769
00:53:09,200 --> 00:53:13,240
Ale tys samozřejmě nemohl,
tak jsem musela já. A taky mi bylo dvacet.
770
00:53:15,560 --> 00:53:16,960
Nebylo to až tak hrozný.
771
00:53:20,240 --> 00:53:24,000
Jacku, bylo to hrozný. Nepamatuješ si to?
772
00:53:28,760 --> 00:53:31,800
Já si pamatuju jen samý hezký věci.
773
00:53:35,000 --> 00:53:36,320
A už jsem se změnil.
774
00:53:38,760 --> 00:53:41,520
- No jo, tak je to s tebou vždycky.
- A co?
775
00:53:41,600 --> 00:53:44,840
- No co.
- Ne, o to nejde. Ne, vážně. Jacku, je
776
00:53:44,920 --> 00:53:50,320
dobře, že jsi konečně dospěl. Já ti vážně
fandím. Chápeš, už byl nejvyšší čas.
777
00:54:02,520 --> 00:54:04,360
Podle mě ti odešlo těsnění hlavy.
778
00:54:04,440 --> 00:54:06,080
To jsem si myslel. Blbý, co?
779
00:54:06,160 --> 00:54:10,480
To vyměníme, ale teď jsi ho přechlastal,
tak se stejně nerozjede.
780
00:54:10,560 --> 00:54:12,640
Odvezu vás vrátíš se s odtahem.
781
00:54:13,120 --> 00:54:14,040
To bylo v plánu.
782
00:54:42,160 --> 00:54:43,760
Ilonka přijede příští sobotu.
783
00:54:43,840 --> 00:54:44,560
Jo?
784
00:54:45,040 --> 00:54:49,040
No. Chce všem představit svýho
kluka Tomka. Asi to je vážný.
785
00:54:50,040 --> 00:54:51,480
Tak bude oslavička, ne?
786
00:55:16,680 --> 00:55:19,000
Mami, já už nechci chodit.
787
00:55:19,880 --> 00:55:20,520
A kam?
788
00:55:21,000 --> 00:55:21,960
Na orchestr.
789
00:55:23,840 --> 00:55:26,840
Sedm let cvičení bude
k ničemu, ale zato budeš hrát na…
790
00:55:26,920 --> 00:55:28,920
Mami, ale na nádraží? Jako fakt?
791
00:55:29,000 --> 00:55:32,480
Ne na nádraží,
ale na otevření nádraží. To je rozdíl.
792
00:55:32,560 --> 00:55:36,120
Ty nevíš, že už tam stojí čtyřicet let?
Před dvěma lety ho zavřeli,
793
00:55:36,200 --> 00:55:39,880
a teď ho jen otevřou znova,
kvůli volbám nebo tak…
794
00:55:57,960 --> 00:56:00,320
{\an8}ZAMÍTNUTÍ ŽÁDOSTI O DOTACI
795
00:56:24,400 --> 00:56:28,080
- Aha…
- Ale vlastně je zajímavé, že tak normální
796
00:56:28,160 --> 00:56:33,720
věc jako nahota je v jedné evropský zemi
norma a v jiný zemi tabu, no ne?
797
00:56:33,800 --> 00:56:34,520
No.
798
00:56:35,000 --> 00:56:38,080
No ale taky záleží na
náboženství. Nemohli bychom už změnit
799
00:56:38,160 --> 00:56:39,040
- téma?
- No
800
00:56:39,120 --> 00:56:45,360
Jo, máma říkala, že se zas
rozvádíte. A jak vám to jde tentokrát?
801
00:56:45,440 --> 00:56:46,600
No! Jde.
802
00:56:48,280 --> 00:56:51,040
- No. Jo, jde. Snad dobře.
- Jde to, jde to, jde to, ale dře to.
803
00:56:51,120 --> 00:56:56,440
Druhá instance. Teď jsme podali námitku a
čekáme na rozhodnutí,
804
00:56:56,520 --> 00:56:58,920
které vydá někdo ve Vatikánu.
805
00:57:00,160 --> 00:57:04,400
- Ve Vatikánu? Takže o tom rozhoduje papež?
- No. To by bylo zajímavý.
806
00:57:04,480 --> 00:57:09,600
Něco na tom může být, no. Řeknu ti
upřímně, jak to bude, tak to bude, nikdo
807
00:57:09,680 --> 00:57:10,760
- neví.
- Uvidíme.
808
00:57:11,600 --> 00:57:15,320
Ehm, co znamená to,
jak to bude, tak to bude?
809
00:57:15,400 --> 00:57:20,080
No, tak ne že se neví, ono
se ví, ale neví se, kdy. No!
810
00:57:20,560 --> 00:57:25,840
No ale jak „kdy“? Přece, táta všechno
zarezervoval na září, ne? Já už jsem to
811
00:57:25,920 --> 00:57:30,520
- taky řekla rodině, aby nikam neodjížděli.
- Moničko, já jen říkám, že
812
00:57:30,600 --> 00:57:33,880
- se neví, kdy, ale ví se…
- Já nevim, co se neví… Tak.
813
00:57:34,360 --> 00:57:37,120
Ne, no, samozřejmě, ale
děláme, co můžeme. Opravdu.
814
00:57:37,200 --> 00:57:38,600
- No ale…
- Ano. Otázka času.
815
00:57:38,680 --> 00:57:40,200
A co když to do září nebude?
816
00:57:40,280 --> 00:57:41,360
Nestraš, prosim tě.
817
00:57:41,840 --> 00:57:47,280
No, musím říct, že to v Polsku není moc
obvyklé, aby u jednoho stolu seděla taková
818
00:57:47,360 --> 00:57:51,320
- rozmanitá rodina.
- No ale kolik je na to potřeba alkoholu.
819
00:57:53,400 --> 00:57:57,680
Dcera, druhá dcera. Otec, matka.
820
00:57:58,160 --> 00:58:04,240
Ten náhodnej zodpovědnej týpek,
kterej Ilonku vychovával od sedmi let.
821
00:58:06,760 --> 00:58:09,200
Jo, jako že já jsem nezodpovědnej,
nebo co?
822
00:58:09,280 --> 00:58:11,000
To jsi řekl ty.
823
00:58:11,480 --> 00:58:13,640
- Naučil jsem ji jezdit na kole.
- Fakt?
824
00:58:13,720 --> 00:58:15,480
Ano, naučil. Doteď mám jizvu.
825
00:58:15,960 --> 00:58:20,160
- Tak jo. Dobrý, dobrý, stačí.
- Ale aspoň umíš jezdit.
826
00:58:20,800 --> 00:58:25,280
Hele, pořád piju sám. Napijem se na to,
ať jsme šťastní a ne moc zodpovědní.
827
00:58:30,640 --> 00:58:31,560
Domů, šup.
828
00:58:31,640 --> 00:58:35,080
- Domů? Dobře.
- Poslyš, jedeme domů. Rovnou.
829
00:58:35,160 --> 00:58:37,160
Jestli chceš jet domů, tak pojedeš domů.
830
00:58:37,240 --> 00:58:39,480
- Dobře, dobře. Ale já už jsem říkal…
- Já, já, tady, prosím.
831
00:58:39,560 --> 00:58:41,040
- Co?
- Eee, napůl, prosím.
832
00:58:41,120 --> 00:58:42,080
Ne, já vás zvu.
833
00:58:42,800 --> 00:58:43,600
Hmm…
834
00:58:45,440 --> 00:58:46,360
Zaokrouhlete to.
835
00:58:47,760 --> 00:58:49,000
Jdu ještě na toaletu.
836
00:58:49,640 --> 00:58:50,520
Jdu s tebou.
837
00:58:51,080 --> 00:58:51,880
Hm.
838
00:59:00,120 --> 00:59:01,360
Taky ti moc děkuju.
839
00:59:02,320 --> 00:59:03,200
Za co?
840
00:59:03,720 --> 00:59:07,720
No, za ten rozvod.
Víš, většina exmanželek
841
00:59:07,800 --> 00:59:10,240
by to naschvál neudělala.
842
00:59:11,240 --> 00:59:17,280
To asi jo. To je fakt, ale víš, my
s Jackem nemáme od rozvodu dva roky, ale
843
00:59:17,360 --> 00:59:21,040
- skoro dvacet let, takže to je rozdíl.
- To jo.
844
00:59:21,120 --> 00:59:25,960
Já vím, že to může vypadat směšně,
mít bílý šaty a tak dále,
845
00:59:26,040 --> 00:59:29,400
- ale každý má nějaký sen, ne?
- To je pravda.
846
00:59:31,120 --> 00:59:34,440
No a díky tobě se mi ten můj splní.
847
00:59:34,520 --> 00:59:40,400
Kdybych byla dobrá
kamarádka, tak ti řeknu, ať utečeš.
848
00:59:40,480 --> 00:59:47,400
- Jacek? On vůbec neví, do čeho jde.
- No Jacek. Aaaa. To se mi líbí.
849
00:59:47,960 --> 00:59:50,240
Vždyť to bylo hrozný.
Úplně to na ní viselo.
850
00:59:50,320 --> 00:59:51,760
Tenhle je náš, to je náš.
851
00:59:51,840 --> 00:59:52,720
{\an8}Tak ahoj.
852
00:59:52,800 --> 00:59:53,640
{\an8}- Pa!
- Pa!
853
00:59:53,720 --> 00:59:54,280
{\an8}Pa!
854
00:59:54,760 --> 00:59:55,360
{\an8}Pa!
855
00:59:55,840 --> 00:59:56,680
{\an8}- A náš je kde?
- Ne, že se půjdeš mýt.
856
00:59:56,760 --> 00:59:57,600
{\an8}A kde je náš?
857
00:59:58,240 --> 01:00:00,800
{\an8}Chci špinavou holku.
858
01:00:02,760 --> 01:00:06,040
Poslyšte,
Monika má službu, ale my nemáme, takže?
859
01:00:06,120 --> 01:00:09,040
- Tak jdem ještě někam, no ne? Co?
- Kamkoli, hlavně slušně.
860
01:00:09,120 --> 01:00:11,400
- Musíš se seznámit s tchánem, ne?
- Oho!
861
01:00:12,120 --> 01:00:13,680
- Hej, hej!
- No? Nemám pravdu?
862
01:00:18,520 --> 01:00:19,360
Gosio?
863
01:00:19,840 --> 01:00:25,880
A mohla bych zůstat?
Hmmm. Ještě bych tu chvíli zůstala.
864
01:00:27,360 --> 01:00:28,520
Já chci taky zůstat.
865
01:00:29,400 --> 01:00:32,040
Ty do taxíku! Máš školu.
866
01:00:33,040 --> 01:00:34,120
Já nemám školu.
867
01:00:34,200 --> 01:00:35,960
- Tak čus.
- Pa.
868
01:00:38,880 --> 01:00:39,520
Pa.
869
01:00:40,000 --> 01:00:41,600
Pa. Tak čau.
870
01:00:42,840 --> 01:00:44,360
No dobře, tak co?
871
01:00:48,920 --> 01:00:51,200
Tam, tam? Tam? Tam?
872
01:00:51,280 --> 01:00:55,120
Říkáš to blbě. Bylo jí šest, ne
sedm. A bylo to, byla to Barcelona! Ne!
873
01:00:55,200 --> 01:00:59,440
Vy mě vůbec neposloucháte… Tady? Tam
je hrozně lidí? Sem, vážně? Tak dobře.
874
01:00:59,520 --> 01:01:05,520
No tak pojďte, no. Dobrý, pojď. Pojď!
Jo, je to tady dobrý, dobrý místo. Pojďte,
875
01:01:05,600 --> 01:01:10,560
pane. Hele nevím, jak u vás, ale
u nás první jde ten, kdo vychází.
876
01:01:10,640 --> 01:01:12,080
Tady? Tak co, kam?
877
01:01:13,080 --> 01:01:14,440
Tati, koukám, že máš dietu.
878
01:01:14,920 --> 01:01:17,520
Moniku štve, když jím
červený maso, ale dneska si dám!
879
01:01:17,600 --> 01:01:20,240
No, už to začíná. A
kde je můj drink, prosím?
880
01:01:20,320 --> 01:01:23,480
- A jo, přineseme. Přineseme všem.
- Tak jo, pojď se mnou. Co to
881
01:01:23,560 --> 01:01:25,360
- děláš? Nech mi aspoň kousek.
- Počkej, počkej. Počkej, to musím.
882
01:01:25,440 --> 01:01:27,280
Musím, musím, musím.
883
01:01:29,000 --> 01:01:31,320
Kolik jim dáváš?
884
01:01:33,600 --> 01:01:34,480
Tátovi?
885
01:01:36,320 --> 01:01:41,200
- Monika ho zvládne.
- Mluvila jsem s Alou a
886
01:01:41,280 --> 01:01:44,080
říkala, že je doma dusno.
887
01:01:44,560 --> 01:01:48,680
Ne, přehání.
Život a vztahy, to jsou těžký věci.
888
01:01:50,480 --> 01:01:52,360
No, a Ala nám ještě přidává, no.
889
01:01:53,440 --> 01:01:57,680
Možná by vám nepřidávala,
kdybys ji chvíli nechala.
890
01:01:58,720 --> 01:02:00,160
Ale já ji přece nechávám.
891
01:02:01,760 --> 01:02:04,840
Chce odejít z hudební školy?
No prosím, je to její život.
892
01:02:04,920 --> 01:02:07,440
Ale na tobě je hned
vidět, že jsi naštvaná.
893
01:02:08,360 --> 01:02:10,240
A je v hodně, hodně složitym období.
894
01:02:10,720 --> 01:02:13,720
To říkáš mně?
Já s ní bydlím pod jednou střechou.
895
01:02:14,680 --> 01:02:15,880
Ty jsi taková nebyla.
896
01:02:16,520 --> 01:02:18,920
Protože jsem dělala všechno, cos chtěla.
897
01:02:19,400 --> 01:02:21,880
- Tak vidíš.
- Ale z dnešního pohledu se mi
898
01:02:21,960 --> 01:02:23,880
zdá, že to nebylo nejzdravější.
899
01:02:23,960 --> 01:02:25,720
- Nech toho.
- Dělám si srandu.
900
01:02:27,520 --> 01:02:31,880
- Trochu soucitu.
- Tak jo. Prosím. Proč tak málo?
901
01:02:32,840 --> 01:02:34,960
Neboj se, já Andrzejovi
přece neřeknu, žes měla burger.
902
01:02:35,040 --> 01:02:36,320
Ježiš. Neměly to být „drinky“?
903
01:02:36,400 --> 01:02:38,240
- To je jen malej.
- Nic jinýho neměl, dej si.
904
01:02:38,320 --> 01:02:39,280
Jo, dej si.
905
01:02:40,280 --> 01:02:44,680
- Na zdraví.
- Vážně? No, dobře.
906
01:02:48,880 --> 01:02:49,600
Oh!
907
01:02:50,080 --> 01:02:53,760
Můj je tenhle kousek země!
908
01:02:56,560 --> 01:03:00,520
Tak mi neříkejte, co mám dělat!
909
01:03:01,000 --> 01:03:02,440
Pamatuješ si to?
910
01:03:02,920 --> 01:03:06,720
Můj je tenhle kousek země!
911
01:03:09,520 --> 01:03:14,080
Tak mi neříkejte, co mám dělat!
912
01:03:15,920 --> 01:03:16,320
Vau!
913
01:03:29,600 --> 01:03:33,400
Můj je tenhle kousek země!
914
01:03:36,080 --> 01:03:40,640
Tak mi neříkejte, co mám dělat!
915
01:03:48,680 --> 01:03:54,800
No prostě já už jsem dávno takhle večer
nikde nebyla. Přestaň se mi pořád smát.
916
01:03:54,880 --> 01:03:58,240
- No co?
- No to je ostuda. Gośko.
917
01:03:58,320 --> 01:04:02,520
- Já mám rodinu, děti, všechno, víš.
- Hele, život je krátkej. Musí se žít.
918
01:04:02,600 --> 01:04:03,760
Já vím.
919
01:04:05,200 --> 01:04:06,760
- To má být jako návrh?
- No?
920
01:04:07,400 --> 01:04:08,720
„To má být jako návrh?“
921
01:04:10,400 --> 01:04:13,480
- Kam, kam to, co je? Kam to jdeš?
- Co? Já?
922
01:04:14,040 --> 01:04:15,400
Co kdybych vás slečno
923
01:04:16,920 --> 01:04:18,480
vzal do toho temného koutu.
924
01:04:21,040 --> 01:04:21,840
Co?
925
01:04:22,560 --> 01:04:24,480
Nemuseli bysme se pak zpovídat.
926
01:04:26,040 --> 01:04:26,920
Proč jako?
927
01:04:29,280 --> 01:04:30,800
S manželkou to není hřích.
928
01:04:32,040 --> 01:04:35,240
Ty ses vůbec nezměnil.
929
01:04:45,640 --> 01:04:46,520
Dobré ráno.
930
01:04:47,280 --> 01:04:48,080
Čau.
931
01:05:12,840 --> 01:05:14,160
„Děkuju“?
932
01:05:18,480 --> 01:05:22,560
Hmmm. Počkej, počkej. Co je?
933
01:05:25,160 --> 01:05:26,680
- Nic. Nic.
- Promluvíme si?
934
01:05:27,400 --> 01:05:28,960
Víš co, mám kurz.
935
01:05:32,400 --> 01:05:33,480
Ale tohle je důležitý.
936
01:05:33,960 --> 01:05:35,160
To je ten kurz taky.
937
01:05:35,800 --> 01:05:37,760
Pět minut? Nemůžeš počkat pět minut?
938
01:05:37,840 --> 01:05:40,240
{\an8}Když já chci pět minut, tak jsi s Jackem.
939
01:05:41,000 --> 01:05:41,880
Andrzeji.
940
01:05:45,400 --> 01:05:48,840
Julka a Gabrysia jsou nemocné,
a Brunovi je nějak špatně.
941
01:05:49,640 --> 01:05:52,320
Jacek je na týden u babičky.
942
01:05:53,800 --> 01:05:55,360
Marek asi taky někde je.
943
01:05:56,960 --> 01:05:58,520
Tak fajn, pojďte na to.
944
01:05:59,000 --> 01:06:00,160
Takže budeme hrát?
945
01:06:00,760 --> 01:06:02,960
No budeme hrát. Dej A.
946
01:06:03,840 --> 01:06:06,240
Počkejte. Můžeš na moment?
947
01:06:10,160 --> 01:06:12,440
Co to je? Jak to vypadá?
948
01:06:13,000 --> 01:06:15,160
No, jsou nemocní, s tím nic neuděláme.
949
01:06:15,240 --> 01:06:19,520
Celej rok nebyli nemocní,
a teď všichni? Tvojí dcerou to začalo.
950
01:06:21,920 --> 01:06:27,320
Volali mi ti pánové z nádraží. Jestli
vzít armádní orchestr, když je nás málo.
951
01:06:27,400 --> 01:06:29,720
A jak vědí, že je nás tak málo?
952
01:06:30,440 --> 01:06:31,720
O tohle nejde.
953
01:06:31,800 --> 01:06:34,320
To nádraží už prý funguje několik let.
954
01:06:35,000 --> 01:06:38,560
Funguje, nefunguje,
to je jedno. Na naše otevření ho zavřou.
955
01:06:38,640 --> 01:06:42,120
Takže buď to zvládneš ty,
nebo najdu někoho, kdo to udělá.
956
01:07:10,280 --> 01:07:12,040
A, čau. Nevěděla jsem, že jsi doma.
957
01:07:12,120 --> 01:07:13,040
Tebe to zajímá?
958
01:07:15,360 --> 01:07:18,720
Alo. Můžu ti něco říct?
959
01:07:19,200 --> 01:07:20,480
Můžeš si dělat, co chceš.
960
01:07:20,560 --> 01:07:22,640
Tak počkej, poslouchej mě chvíli.
961
01:07:24,640 --> 01:07:26,040
Jde mi o to, abys věděla,
962
01:07:26,120 --> 01:07:27,520
že každé tvoje rozhodnutí
963
01:07:27,600 --> 01:07:28,720
budu respektovat.
964
01:07:30,360 --> 01:07:34,160
{\an8}Ale prosím,
aby sis v klidu sedla a ještě jednou…
965
01:07:34,240 --> 01:07:35,600
{\an8}si to rozmyslela.
966
01:07:37,040 --> 01:07:40,360
Nedělej to nikomu natruc.
Hele, nemysli na mě,
967
01:07:40,440 --> 01:07:44,960
nemysli na ten strašnej koncert v továrně,
prostě mysli na sebe.
968
01:07:45,960 --> 01:07:51,400
Nejvíc na světě bych nechtěla,
abys za nějakou dobu litovala,
969
01:07:51,480 --> 01:07:57,960
že jsi zahodila sedm let hraní jen proto,
že jsme měly slabou chvilku mezi námi.
970
01:07:58,440 --> 01:07:59,560
Dobře?
971
01:08:00,040 --> 01:08:00,920
Dobře.
972
01:08:02,080 --> 01:08:02,880
Díky.
973
01:08:04,040 --> 01:08:05,920
Víš, že táta nedostal tu dotaci?
974
01:08:06,480 --> 01:08:07,280
{\an8}Ne.
975
01:08:08,080 --> 01:08:11,360
No, dostal dopis.
Asi nechtěl, abys to věděla.
976
01:08:13,880 --> 01:08:16,040
Myslím, že táta tě teď moc potřebuje.
977
01:08:22,000 --> 01:08:23,880
III. INSTANCE
978
01:08:39,240 --> 01:08:40,240
Chvála Kristu.
979
01:08:41,480 --> 01:08:42,320
Chvála Kristu.
980
01:08:46,120 --> 01:08:47,000
Bůh zaplať.
981
01:08:52,320 --> 01:08:53,640
Za chvíli se připojíme.
982
01:08:55,720 --> 01:08:56,600
Jak připojíme?
983
01:08:56,680 --> 01:08:59,600
Máme online hovor s otcem
Giuseppem z Vatikánu.
984
01:09:05,920 --> 01:09:06,880
Koukej, koukej.
985
01:09:14,000 --> 01:09:15,600
Prosím, přiveďte svědka.
986
01:09:16,520 --> 01:09:17,400
Svědka?
987
01:09:41,320 --> 01:09:42,200
Czesław.
988
01:09:57,640 --> 01:09:59,760
Děkuji vám, že jste přijel z tak odlehlé
989
01:09:59,840 --> 01:10:00,760
části naší země.
990
01:10:01,600 --> 01:10:04,760
Poznáváte otče ty dva lidi tady?
991
01:10:07,240 --> 01:10:08,240
- Chvála Kristu.
- Chvála Kristu.
992
01:10:08,320 --> 01:10:09,280
Samozřejmě.
993
01:10:09,800 --> 01:10:10,880
Kde jste je poznal?
994
01:10:11,360 --> 01:10:14,760
Třicátého prvního května
v roce dva tisíce.
995
01:10:14,840 --> 01:10:20,040
Udělil jsem jim svátost manželství
ve farnosti svatého Floriana.
996
01:10:21,120 --> 01:10:24,280
A nevšiml jste si toho
dne něčeho podezřelého?
997
01:10:25,520 --> 01:10:28,720
Něčeho, co by mohlo manželství zneplatnit?
998
01:10:29,360 --> 01:10:30,160
Ne.
999
01:10:30,680 --> 01:10:31,760
A neměl jste pocit,
1000
01:10:31,840 --> 01:10:35,520
že by třeba jeden z manželů
byl během obřadu
1001
01:10:35,600 --> 01:10:42,200
ve stavu značného alkoholového opojení,
nebyl snad cítit nějaký… nějaký zápach?
1002
01:10:42,280 --> 01:10:47,280
Takový stav by mohl být důvodem
ke zneplatnění manželství.
1003
01:10:47,360 --> 01:10:48,800
To rozhodně ne.
1004
01:10:49,840 --> 01:10:55,640
Chápu. Poslední otázka. Otče Czesławie,
oba přítomní manželé tvrdí,
1005
01:10:55,720 --> 01:11:02,400
že pan Jacek nejprve chtěl nasadit prsten
paní Małgorzacie na nesprávný prst.
1006
01:11:02,480 --> 01:11:08,600
Ale že v tu chvíli jste zakročil a
ukázal jste ženichovi ten správný.
1007
01:11:10,280 --> 01:11:11,160
Je to pravda?
1008
01:11:12,520 --> 01:11:15,760
Ne, nic takového se tam nestalo.
1009
01:11:15,840 --> 01:11:22,000
Ženich dal nevěstě zmiňovaný
prsten rovnou na správný prst.
1010
01:11:22,760 --> 01:11:23,600
Děkuji.
1011
01:11:25,960 --> 01:11:27,080
Nemám další otázky.
1012
01:11:36,600 --> 01:11:37,520
Já mám otázku.
1013
01:11:38,000 --> 01:11:38,920
Ano?
1014
01:11:40,960 --> 01:11:43,920
Chtěla jsem se zeptat otce Czesława.
1015
01:11:46,280 --> 01:11:49,000
Snad mohu, ne? Jsem účastníkem řízení.
1016
01:11:54,680 --> 01:11:55,600
Prosím.
1017
01:11:58,160 --> 01:12:03,880
Dvacátého prvního září,
to byl rok dvatisíce jedna…
1018
01:12:05,320 --> 01:12:06,400
Vzpomínáte, otče?
1019
01:12:08,720 --> 01:12:12,240
Můžete mi osvěžit paměť?
1020
01:12:13,040 --> 01:12:15,760
To je datum křtin naší dcery Ilonky.
1021
01:12:16,720 --> 01:12:17,840
Sa-samozřejmě.
1022
01:12:18,320 --> 01:12:23,120
A, no, stalo se tam, že jsem vám, otče,
dala Ilonku do náručí a ona začala plakat
1023
01:12:23,200 --> 01:12:28,040
- a…
- No, víte, dítě se nemohlo uklidnit, no,
1024
01:12:28,120 --> 01:12:31,040
pár chvil po obřadu, no, to, to, to se
1025
01:12:31,120 --> 01:12:31,960
stává.
1026
01:12:32,040 --> 01:12:32,760
Hm.
1027
01:12:33,240 --> 01:12:36,760
Ale já nechápu, o co jde.
1028
01:12:38,680 --> 01:12:45,160
O to, že jsme Ilonku křtili v Bydgoszczi.
Ve farnosti u Jackovy rodiny. Takže lžete,
1029
01:12:45,640 --> 01:12:51,560
otče. Lžete, a to nehorázným způsobem.
Zpochybňuji věrohodnost tohoto svědka.
1030
01:12:51,640 --> 01:12:55,680
A žádám,
aby jeho svědectví nebylo bráno v úvahu.
1031
01:13:06,440 --> 01:13:11,360
Musíme vás poprosit o chvilku času,
abychom se poradili,
1032
01:13:11,440 --> 01:13:14,320
jaké teď podnikneme další kroky.
1033
01:13:16,280 --> 01:13:20,440
- Navrhuji slyšení odložit.
- Ne! Nic nebudete odkládat.
1034
01:13:21,960 --> 01:13:25,960
Omlouvám se, ale mám toho dost.
Nic nebudete odkládat. Já už nemůžu čekat!
1035
01:13:29,880 --> 01:13:31,760
Ve skutečnosti jsem nebyl opilý.
1036
01:13:33,840 --> 01:13:36,680
Bylo mi dvacet let.
A byl jsem mladý a hloupý.
1037
01:13:38,720 --> 01:13:43,720
A vy všichni, i moji rodiče,
jste nás nutili jít k oltáři. Vzít se.
1038
01:13:43,800 --> 01:13:47,920
A přísahat si něco do konce života.
To je dost ujetý.
1039
01:13:49,880 --> 01:13:50,760
Řikam upřímně.
1040
01:13:51,600 --> 01:13:55,000
Kdybych byl opilý,
tak bych ráno vystřízlivěl.
1041
01:13:55,080 --> 01:13:59,200
Ale takhle jsem potřeboval sedm let,
než jsem od ní odešel.
1042
01:13:59,280 --> 01:14:03,680
Sedm let. Abych pochopil,
že tahle skvělá žena potřebuje někoho
1043
01:14:03,760 --> 01:14:06,280
jiného. Někoho, kdo se o ni postará,
1044
01:14:06,360 --> 01:14:07,800
kdo na ni bude hodný,
1045
01:14:07,880 --> 01:14:09,680
kdo tu pro ni prostě bude!
1046
01:14:09,760 --> 01:14:11,120
Já takový nebyl.
1047
01:14:14,840 --> 01:14:16,400
A moc se ti za to omlouvám.
1048
01:14:20,200 --> 01:14:21,480
Bylo nám dvacet let.
1049
01:14:23,200 --> 01:14:24,080
Dvacet let!
1050
01:14:25,960 --> 01:14:30,640
Nebyl jsem dospělý.
Jsem teď dospělý? Nevím. Ale vím,
1051
01:14:30,720 --> 01:14:34,800
že si chci v kostele vzít ženu,
kterou miluju.
1052
01:14:34,880 --> 01:14:38,360
A co děláte vy? Chcete nás co? Oběsit?
1053
01:14:40,960 --> 01:14:43,480
Mám už dost všech těch lží. Rozumíte?
1054
01:14:50,960 --> 01:14:52,960
Omlouvám se, nechal jsem se unést.
1055
01:15:08,320 --> 01:15:12,400
Myslím, že to pro dnešek stačí.
Víme už všechno, co jsme chtěli vědět.
1056
01:15:15,640 --> 01:15:18,880
Počkejte, prosím,
na konečný rozsudek. Přijde poštou.
1057
01:15:20,760 --> 01:15:21,600
Jasně.
1058
01:15:25,400 --> 01:15:29,280
Tedy pokud se otec Giuseppe nechce
ještě zeptat na něco dalšího.
1059
01:15:43,720 --> 01:15:48,360
Omlouvám se,
ale vypadl mi signál. Přišel jsem o něco?
1060
01:15:55,800 --> 01:15:57,240
To je ale vážně bizár.
1061
01:15:58,600 --> 01:16:00,240
Tak jo, letím, už jdu pozdě.
1062
01:16:00,800 --> 01:16:04,960
- To mě poser. Chceš někam hodit?
- Ne, pěšky to bude rychlejší.
1063
01:16:06,200 --> 01:16:07,960
- Ale…
- Tak jo, čau.
1064
01:16:08,440 --> 01:16:10,200
Počkej, ne, ne, ne. Gośko, stop.
1065
01:16:10,280 --> 01:16:10,840
Co?
1066
01:16:11,320 --> 01:16:12,360
Děkuju.
1067
01:16:13,440 --> 01:16:14,280
Vážně děkuju.
1068
01:16:15,280 --> 01:16:17,640
No, ale neděkuj, protože
ještě nevíme, jestli bude za co.
1069
01:16:17,720 --> 01:16:21,800
Já vím, ale děkuju, že jsi tady se
mnou byla. Že jsme si tím prošli a…
1070
01:16:23,160 --> 01:16:24,560
Moc ti za všechno děkuju.
1071
01:16:26,640 --> 01:16:27,880
No nemáš za co.
1072
01:16:29,600 --> 01:16:31,200
Ne, já ti taky děkuju.
1073
01:16:35,800 --> 01:16:39,920
Bylo hezký připomenout si,
proč jsme se zamilovali.
1074
01:16:48,080 --> 01:16:49,520
Hodně štěstí na koncertě!
1075
01:16:58,120 --> 01:17:01,440
- Paní má dost času…
- Moc se vám omlouvám, už můžeme jet.
1076
01:17:02,160 --> 01:17:07,720
Aaa, moc vám děkuju. To je ale přivítání.
Jasně, zasloužím si to, já vím.
1077
01:17:44,960 --> 01:17:46,000
Určitě je to tudy?
1078
01:17:47,400 --> 01:17:48,800
Jedu podle GPS.
1079
01:17:50,320 --> 01:17:51,760
A po asfaltu by to nešlo?
1080
01:17:52,400 --> 01:17:53,880
Takhle mi to ukazuje.
1081
01:17:55,400 --> 01:17:56,480
Je to ještě daleko?
1082
01:17:58,000 --> 01:18:00,000
Máme to jeden a půl kilometru.
1083
01:18:02,120 --> 01:18:03,400
A dvanáct minut.
1084
01:18:04,840 --> 01:18:08,800
Dvanáct minut?
A nemohl byste trochu šlápnout na plyn?
1085
01:18:09,280 --> 01:18:11,880
Prosím vás, jestli na to tady šlápnu, tak…
1086
01:18:18,240 --> 01:18:19,120
Co to bylo?
1087
01:18:20,240 --> 01:18:21,160
To hned uvidíme.
1088
01:18:24,520 --> 01:18:25,680
Tak vidíte, paní, guma.
1089
01:18:26,160 --> 01:18:26,920
Co teď?
1090
01:18:27,400 --> 01:18:28,680
Zavolám si pomoc.
1091
01:18:28,760 --> 01:18:30,120
A za jak dlouho přijede?
1092
01:18:30,200 --> 01:18:32,560
Určitě za víc než za dvanáct minut.
1093
01:18:35,560 --> 01:18:38,520
Dobře, poslouchejte.
Vezmeme si nástroje a jdeme pěšky.
1094
01:18:39,240 --> 01:18:45,240
Všichni víme,
jak je železnice důležitá. Jsem si jist,
1095
01:18:45,320 --> 01:18:52,240
že tato investice realizovaná z prostředků
ministerstva se zaslouží o rozvoj obce,
1096
01:18:54,560 --> 01:18:57,840
vojvodství i celého regionu.
1097
01:19:00,600 --> 01:19:05,280
Můžeš mi říct, kde krucinál jste?
Kněz už žehná, za chvíli jste na řadě.
1098
01:19:05,360 --> 01:19:06,480
Ozvi se co nejdřív!
1099
01:19:09,120 --> 01:19:10,400
Jdeme vůbec dobře?
1100
01:19:11,920 --> 01:19:12,960
To doufám.
1101
01:19:14,880 --> 01:19:16,400
Uhněte, jede traktor.
1102
01:19:17,960 --> 01:19:18,880
Běžte na stranu.
1103
01:19:23,600 --> 01:19:27,840
Dobrý den.
Nevíte, kde je tady otevření nádraží?
1104
01:19:28,760 --> 01:19:30,280
- Otevření? To nevím.
- No.
1105
01:19:31,400 --> 01:19:33,160
Ale nádraží vždycky bylo tam.
1106
01:19:35,240 --> 01:19:36,120
Daleko?
1107
01:19:36,800 --> 01:19:38,160
Asi tak dva kilometry.
1108
01:19:44,920 --> 01:19:46,400
Děkujeme, pane ministře.
1109
01:19:48,200 --> 01:19:55,120
A nyní poprosíme otce biskupa,
aby slavnostně pokro… požehnal koleje,
1110
01:19:56,480 --> 01:20:03,560
aby dobře sloužily občanům i
návštěvníkům obce Soroczyce.
1111
01:20:25,120 --> 01:20:26,000
Mládeži
1112
01:20:27,880 --> 01:20:28,600
poslouchejte.
1113
01:20:30,320 --> 01:20:33,280
Vážení,
po oficiální části následuje koncert.
1114
01:20:38,720 --> 01:20:41,200
V tom případě změna plánu a…
1115
01:20:42,160 --> 01:20:46,080
Přejdeme ke slavnostnímu
přestřižení pásky.
1116
01:22:43,920 --> 01:22:44,800
Děkuji.
1117
01:22:51,360 --> 01:22:52,160
Alo!
1118
01:22:54,760 --> 01:23:00,600
Nechtěla bys jet zpátky s s orchestrem?
Chci si chvilku promluvit s tátou.
1119
01:23:02,360 --> 01:23:03,600
- Hm.
- Dobře, díky.
1120
01:23:04,400 --> 01:23:05,280
Tak čau.
1121
01:23:11,400 --> 01:23:12,200
Ahoj.
1122
01:23:13,400 --> 01:23:14,200
Ahoj.
1123
01:24:00,000 --> 01:24:02,040
Ještěže máš takový reflexy.
1124
01:24:08,120 --> 01:24:11,960
A vůbec je dobře, že… že tu jsi.
1125
01:24:18,080 --> 01:24:21,080
A že máš tolik trpělivosti, se mnou.
1126
01:24:25,400 --> 01:24:28,440
A že všechno chápeš.
A nemusím ti nic vysvětlovat.
1127
01:24:30,560 --> 01:24:33,720
A že se všechno zdá tak jednoduché,
když jsem s tebou.
1128
01:24:49,480 --> 01:24:50,400
A dobře vařím.
1129
01:24:52,000 --> 01:24:54,320
No a dobře vaříš, ještě ke všemu.
1130
01:24:56,800 --> 01:24:57,600
A…
1131
01:25:00,680 --> 01:25:02,560
Tohle všechno prostě…
1132
01:25:06,240 --> 01:25:08,640
Tohle všechno je pro mě moc důležitý.
1133
01:25:09,960 --> 01:25:13,800
A třeba kdybys měl…
A například kdybys měl…
1134
01:25:13,880 --> 01:25:14,760
Už nemluv.
1135
01:25:26,360 --> 01:25:27,160
No.
1136
01:25:30,880 --> 01:25:32,040
{\an8}ROZSUDEK
1137
01:27:05,160 --> 01:27:06,160
Moji milí.
1138
01:27:07,400 --> 01:27:11,480
Sešli jsme se zde,
abychom spojili zamilované,
1139
01:27:11,560 --> 01:27:16,960
Jacka a Moniku, ve svazek manželský.
Věčný a nerozlučitelný.