1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,333 --> 00:00:58,708 {\an8}VISAKHAPATNAM 2013 4 00:01:03,125 --> 00:01:04,083 Silence! 5 00:01:04,250 --> 00:01:05,125 Silence! 6 00:01:05,208 --> 00:01:06,750 - Silence! - Greetings, sir! 7 00:01:10,958 --> 00:01:13,958 Case No. 16/2013. 8 00:01:14,166 --> 00:01:17,000 State represented by Bheemunipatnam Police Station 9 00:01:17,083 --> 00:01:20,125 vs. Mettu Chandrasekhar, alias Chandu. 10 00:01:27,958 --> 00:01:29,583 The defense's closing statement. 11 00:01:29,666 --> 00:01:31,791 Considering the young age of the accused, 12 00:01:31,875 --> 00:01:33,958 and the promising future he has ahead of him, 13 00:01:34,041 --> 00:01:37,416 I urge the Court to exercise compassion in its judgment. 14 00:01:37,500 --> 00:01:38,375 That's all, Your Honor. 15 00:01:41,125 --> 00:01:43,458 The prosecution's evidence in this case, 16 00:01:43,541 --> 00:01:46,125 witnesses, and defense arguments 17 00:01:46,250 --> 00:01:47,666 have been examined thoroughly. 18 00:01:47,750 --> 00:01:49,458 Taking everything into consideration, 19 00:01:49,541 --> 00:01:53,000 the final judgment of this case will be pronounced in the open court, 20 00:01:53,125 --> 00:01:58,500 at the next hearing, dated 29th July 2013 at 10 a.m. 21 00:02:04,541 --> 00:02:06,208 What could be the punishment for this boy? 22 00:02:06,291 --> 00:02:09,000 Damu seems determined to ensure a minimum punishment of 14 years. 23 00:02:09,500 --> 00:02:10,916 Isn't the judge a good guy? 24 00:02:11,708 --> 00:02:13,375 I think he'd give him ten years. 25 00:02:13,625 --> 00:02:14,875 What's this, brother? 26 00:02:15,208 --> 00:02:17,291 One says ten years and another says fourteen. 27 00:02:17,458 --> 00:02:19,041 I don't get it. 28 00:02:19,500 --> 00:02:21,458 What's the outcome of the trial today, bro? 29 00:02:21,541 --> 00:02:23,875 The final judgment will be delivered next Monday. 30 00:02:24,833 --> 00:02:25,791 Final judgment? 31 00:02:26,166 --> 00:02:27,375 What's the case about, bro? 32 00:02:27,458 --> 00:02:28,916 The POCSO case, brother. 33 00:02:29,250 --> 00:02:31,541 - Is it about the Tagarapuvalasa girl? - That's right. 34 00:02:32,375 --> 00:02:34,791 I've heard about it. Sounds difficult. 35 00:02:35,125 --> 00:02:36,708 My guy did nothing wrong, sir. 36 00:02:37,541 --> 00:02:39,750 There was a similar tough case in Vijayawada. 37 00:02:39,833 --> 00:02:43,166 A senior lawyer named Mohan Rao dealt with it nicely. 38 00:02:43,250 --> 00:02:45,166 Someone like him should've handled your case. 39 00:02:45,250 --> 00:02:46,458 He could've been impactful. 40 00:02:48,041 --> 00:02:50,208 Could you please share Mr. Mohan Rao's number, sir? 41 00:02:50,291 --> 00:02:52,041 Hey, I was just being casual. 42 00:02:52,166 --> 00:02:56,250 With the judgment in just four days, what can he do about this case? 43 00:02:56,500 --> 00:02:57,666 This wouldn't work out. 44 00:02:57,791 --> 00:02:59,958 What would they do staying in Vizag? 45 00:03:00,041 --> 00:03:02,375 Just give them his number. Let them try. 46 00:03:02,708 --> 00:03:04,708 I don't have Mr. Mohan Rao's number. 47 00:03:04,791 --> 00:03:07,708 My guy might have his assistant Teja's number. 48 00:03:07,791 --> 00:03:09,041 I'll share it with you. 49 00:03:18,750 --> 00:03:19,708 Hold this, please. 50 00:03:24,625 --> 00:03:26,708 If we take on a case, we will also be given a table. 51 00:03:26,791 --> 00:03:28,208 Then we can eat peacefully. 52 00:03:28,875 --> 00:03:31,458 It means that even to eat peacefully here… 53 00:03:31,916 --> 00:03:33,208 we need a case. 54 00:03:36,500 --> 00:03:38,375 If you dream about getting cases, 55 00:03:38,458 --> 00:03:40,666 why are you wasting time dishing out quotes? 56 00:03:41,208 --> 00:03:43,458 You'd be better off trying elsewhere on your own. 57 00:03:44,125 --> 00:03:45,125 Hello. 58 00:03:45,583 --> 00:03:47,875 It's not that easy for a fresher to get a case. 59 00:03:48,291 --> 00:03:51,583 Suppose you win a case while working with Mr. Mohan Rao, 60 00:03:51,666 --> 00:03:53,583 you don't have to look for cases. 61 00:03:53,666 --> 00:03:55,291 Instead, cases would come to you. 62 00:04:00,166 --> 00:04:02,208 - Teja. The boss wants to see you. - Boss? 63 00:04:11,291 --> 00:04:12,583 - Sir? - Teja. 64 00:04:12,750 --> 00:04:15,833 Once you're done with lunch, keep the 304A case bundle ready, 65 00:04:15,916 --> 00:04:18,083 - and ask Lahari to be there. - Okay, sir. 66 00:04:18,166 --> 00:04:23,208 Also, take another date in the 498A case, because the accused has not turned up. 67 00:04:23,333 --> 00:04:24,916 - I'll join you shortly. - Okay, sir. 68 00:04:25,958 --> 00:04:26,833 Lahari. 69 00:04:27,000 --> 00:04:29,541 Quick with your lunch. He wants you on the 304A case. 70 00:04:33,916 --> 00:04:35,375 Hello? Who's this? 71 00:04:35,541 --> 00:04:37,208 Sir, my name is Shanmukh Reddy. 72 00:04:37,291 --> 00:04:38,916 I'm calling from Vizag. 73 00:04:39,083 --> 00:04:41,791 We want to speak with Mr. Mohan Rao regarding our case. 74 00:04:42,458 --> 00:04:44,125 Friday is the day after tomorrow, right? 75 00:04:44,875 --> 00:04:46,333 Be here by Friday evening. 76 00:04:46,750 --> 00:04:50,000 Saturday and Sunday are holidays. He can discuss it with you in detail. 77 00:04:50,083 --> 00:04:52,458 - We will call you on Friday, sir. - Okay. 78 00:04:54,041 --> 00:04:55,875 How is Friday viable for us, bro? 79 00:04:55,958 --> 00:04:58,416 You should've told him the judgment is on Monday. 80 00:04:58,583 --> 00:05:00,666 If we do, they'd ask us not to come at all. 81 00:05:01,875 --> 00:05:03,833 Everyone is arguing cases and we're counting bundles. 82 00:05:03,916 --> 00:05:04,791 - Teja! - Yes? 83 00:05:04,875 --> 00:05:07,166 I asked Mr. Murali from your office to make a notary document. 84 00:05:07,250 --> 00:05:09,458 He said he'd send it with you. Did you bring that? 85 00:05:09,541 --> 00:05:12,000 - He gave it to me, but I didn't bring it. - Why? 86 00:05:12,083 --> 00:05:13,416 I don't touch notary documents. 87 00:05:13,500 --> 00:05:15,750 - Better find someone else to get it. - Teja... 88 00:05:16,583 --> 00:05:18,750 There is a cross-examination of our 304A case. 89 00:05:18,875 --> 00:05:21,958 - My boss is coming. - My boss was discussing that. 90 00:05:22,041 --> 00:05:25,625 I just heard him asking why Mr. Mohan Rao is not opting for a settlement. 91 00:05:25,708 --> 00:05:26,958 When I asked him that, 92 00:05:27,041 --> 00:05:29,083 - he asked me to mind my business. - Listen. 93 00:05:29,166 --> 00:05:31,291 I don't get what questions could be posed regarding this case. 94 00:05:31,375 --> 00:05:33,583 It's clear that the lorry driver caused the accident. 95 00:05:33,666 --> 00:05:34,791 Hey, Koti! 96 00:05:35,416 --> 00:05:38,083 My boss would never take up a case if he can't win it. 97 00:05:38,166 --> 00:05:42,041 Mr. Mohan Rao, I don't have the right to tell you not to argue a case. 98 00:05:42,125 --> 00:05:44,083 But the other party has suffered a loss of life. 99 00:05:44,333 --> 00:05:45,416 Please show some kindness. 100 00:05:45,500 --> 00:05:47,708 Kindness has nothing to do with justice, Your Honor. 101 00:05:48,416 --> 00:05:50,208 When we were in law college, 102 00:05:50,708 --> 00:05:54,083 we were told that there is no need to remove shoes outside the court hall, 103 00:05:54,458 --> 00:05:57,625 but kindness, pity, and compassion should definitely be left outside. 104 00:05:58,041 --> 00:05:59,333 That holds true even now. 105 00:05:59,916 --> 00:06:03,833 Your Honor, if you please allow me, I'll start with my cross-examination. 106 00:06:04,458 --> 00:06:05,666 - Proceed. - Thank you. 107 00:06:08,375 --> 00:06:09,541 Salutations, sir. 108 00:06:09,666 --> 00:06:11,958 What was your relationship with the late Venkata Ramana? 109 00:06:12,041 --> 00:06:14,541 - He was my father, sir. - Please tell us what happened to him. 110 00:06:14,625 --> 00:06:17,250 He died when he was hit by a lorry while crossing the road. 111 00:06:17,375 --> 00:06:19,666 Shall I tell you what questions my boss is going to ask? 112 00:06:19,833 --> 00:06:21,375 At the site of the accident... 113 00:06:21,458 --> 00:06:22,833 Is there a signboard... 114 00:06:22,916 --> 00:06:24,541 With your village's name on it? 115 00:06:25,958 --> 00:06:26,958 I mean, 116 00:06:27,041 --> 00:06:31,250 is there a board with your village name Rayapadu and an arrow mark? 117 00:06:31,333 --> 00:06:32,166 No, sir. 118 00:06:32,250 --> 00:06:33,166 At that location, 119 00:06:33,833 --> 00:06:36,041 are there any zebra crossing lines? 120 00:06:36,166 --> 00:06:40,666 I mean, white lines on the road, indicating you can cross the road. 121 00:06:40,750 --> 00:06:42,083 Are there any such lines? 122 00:06:42,166 --> 00:06:43,166 Nothing like that. 123 00:06:43,250 --> 00:06:44,125 Driver… 124 00:06:44,208 --> 00:06:45,791 Was he drunk driving? 125 00:06:45,875 --> 00:06:48,041 - No, sir. - What mistake did he commit, then? 126 00:06:49,583 --> 00:06:50,916 Why did you even file this case? 127 00:06:51,000 --> 00:06:52,583 He was speeding and hit my dad. 128 00:06:52,666 --> 00:06:55,625 Your Honor, the speed limit on that highway is 100 kmph. 129 00:06:55,791 --> 00:06:57,625 But the lorry speed was at 110 kmph. 130 00:06:57,708 --> 00:07:00,250 So the police filed an FIR under section 304A, 131 00:07:00,333 --> 00:07:03,166 and charged the driver with negligent driving. 132 00:07:03,333 --> 00:07:05,083 When the lorry was seized... 133 00:07:05,208 --> 00:07:08,291 Its cargo weight was noted as 8.2 tons 134 00:07:08,416 --> 00:07:10,958 by the same police in their final declaration. 135 00:07:11,375 --> 00:07:17,708 But, according to the calculations of Automotive Research Association of India, 136 00:07:17,916 --> 00:07:21,791 the maximum speed a lorry with 8.2 tons of cargo can go... 137 00:07:21,875 --> 00:07:22,875 Is 80 kmph. 138 00:07:23,083 --> 00:07:26,083 So, there was no chance of excessive speeding. 139 00:07:26,708 --> 00:07:29,041 To reduce the existing speed, 140 00:07:29,166 --> 00:07:33,208 there were no signboards or zebra crossing lines. 141 00:07:33,416 --> 00:07:38,416 Crossing the highway without any precautionary measures is a mistake. 142 00:07:39,041 --> 00:07:42,708 Therefore, negligently and irresponsibly, 143 00:07:43,000 --> 00:07:45,333 without following road safety rules, 144 00:07:45,750 --> 00:07:47,416 Venkata Ramana made a mistake. 145 00:07:47,708 --> 00:07:49,208 Why should the lorry driver... 146 00:07:49,291 --> 00:07:52,458 Pay compensation? Why should he settle out of court? 147 00:07:54,125 --> 00:07:57,083 We can continue the case if the prosecution can answer this. 148 00:07:57,166 --> 00:08:00,583 Otherwise, I request the Honorable Court to dismiss the case right here 149 00:08:00,666 --> 00:08:03,500 and hand over the seized vehicle to the driver with immediate effect. 150 00:08:03,666 --> 00:08:04,791 Any questions? 151 00:08:06,458 --> 00:08:07,291 No, Your Honor. 152 00:08:07,375 --> 00:08:10,625 The prosecution has failed to prove section 304A. 153 00:08:10,708 --> 00:08:13,500 - Hence, the case is dismissed. - How? 154 00:08:13,708 --> 00:08:14,708 Thank you, My Lord. 155 00:08:14,791 --> 00:08:17,375 You're smart enough to guess how your boss will handle a case. 156 00:08:17,458 --> 00:08:18,791 You've been with him for three years. 157 00:08:18,875 --> 00:08:20,625 Why hasn't he given you a single case? 158 00:08:21,000 --> 00:08:23,958 Oh God! Even you are asking this question. 159 00:08:24,041 --> 00:08:25,875 - I mean-- - He is asking the right thing. 160 00:08:25,958 --> 00:08:26,958 You tell me one thing. 161 00:08:27,041 --> 00:08:29,000 If he'd given me today's case 162 00:08:29,125 --> 00:08:31,208 I would've made the same argument, right? 163 00:08:31,416 --> 00:08:32,708 - Yeah, right. - Yeah! 164 00:08:35,291 --> 00:08:38,791 Who knows? He's probably waiting for me to ask for it. 165 00:08:40,750 --> 00:08:42,750 We just received a land dispute case. 166 00:08:42,833 --> 00:08:44,833 I will ask him to give me that case. 167 00:08:45,208 --> 00:08:48,291 Will you let me know when he's in a good mood in his chamber? 168 00:08:48,541 --> 00:08:50,333 - You'll message me, won't you? - I will. 169 00:08:51,375 --> 00:08:53,625 This is a land dispute case. 170 00:08:54,000 --> 00:08:57,208 The hearing is due next week. Who can take this up? 171 00:08:57,583 --> 00:09:00,291 Murali, what cases are you handling currently? 172 00:09:00,375 --> 00:09:04,125 A check bounce case, a family court case, a land dispute and a 460 case. 173 00:09:05,583 --> 00:09:06,958 - Ramana, what about you? - Sir! 174 00:09:07,041 --> 00:09:10,791 One eve-teasing case, one financial fraud and theft case, sir. 175 00:09:11,875 --> 00:09:13,125 - Krishnaveni? - Sir… 176 00:09:13,208 --> 00:09:15,791 You are very busy with the rape case hearings, right? 177 00:09:15,875 --> 00:09:16,833 That's right, sir. 178 00:09:23,791 --> 00:09:25,708 I'll take this case up myself. Carry on. 179 00:09:34,041 --> 00:09:35,333 LAHARI: COME IN 180 00:09:37,041 --> 00:09:39,083 - Excuse me, sir. - Yes? 181 00:09:39,625 --> 00:09:41,541 Sir, I would like to individually… 182 00:09:42,375 --> 00:09:44,291 handle a case. 183 00:09:44,458 --> 00:09:45,666 If you're okay with it, 184 00:09:45,916 --> 00:09:48,125 I'd like to take up that land dispute case. 185 00:09:49,166 --> 00:09:52,333 I don't have any problem assigning you an individual case, Teja. 186 00:09:52,416 --> 00:09:53,333 I'll be happy to. 187 00:09:53,833 --> 00:09:57,375 But, before that, I've got a question for you. 188 00:09:58,500 --> 00:10:01,291 I'll give you the case if you give me the right answer. 189 00:10:02,541 --> 00:10:04,041 - Please go ahead, sir. - Listen! 190 00:10:04,708 --> 00:10:07,458 A train is running on a track. 191 00:10:07,833 --> 00:10:09,541 There is a man on the same track. 192 00:10:09,791 --> 00:10:12,583 You're standing near the track-changing lever. 193 00:10:13,583 --> 00:10:15,500 If you pull the lever, 194 00:10:15,708 --> 00:10:17,916 the train will shift to another track. 195 00:10:18,708 --> 00:10:20,833 There are five people on that other track. 196 00:10:22,583 --> 00:10:23,416 They'll all die. 197 00:10:23,916 --> 00:10:25,833 If you don't pull the lever, 198 00:10:26,458 --> 00:10:27,916 only one will die. 199 00:10:28,625 --> 00:10:29,541 So… 200 00:10:30,291 --> 00:10:31,208 Tell me. 201 00:10:31,750 --> 00:10:33,458 Will you save one guy? 202 00:10:33,750 --> 00:10:35,291 Or will you save five people? 203 00:10:35,583 --> 00:10:39,333 Sir, the lives of five people are more important than that of one person. 204 00:10:39,958 --> 00:10:41,541 So, I'll save those five. 205 00:10:55,000 --> 00:10:56,791 What's up with you, son? 206 00:10:56,875 --> 00:10:58,958 If you're worried that your son will end up 207 00:10:59,041 --> 00:11:01,166 handling only notary cases like your husband, 208 00:11:01,250 --> 00:11:02,208 you may forget it. 209 00:11:02,291 --> 00:11:03,791 Your son is set to be a lawyer soon! 210 00:11:03,875 --> 00:11:06,125 Why? Is your Mohan Rao giving you a case? 211 00:11:06,208 --> 00:11:07,291 He almost did. 212 00:11:07,458 --> 00:11:08,958 What do you mean by "almost"? 213 00:11:09,041 --> 00:11:10,208 He asked me a question 214 00:11:10,458 --> 00:11:11,791 and asked me to answer it. 215 00:11:11,875 --> 00:11:14,208 Your intelligent son answered it in a jiffy. 216 00:11:14,458 --> 00:11:15,791 He'll give me the case tomorrow. 217 00:11:16,166 --> 00:11:17,083 Very nice. 218 00:11:17,375 --> 00:11:19,416 - Did you eat? - I ate just now. Did you? 219 00:11:19,500 --> 00:11:20,500 I ate, son. 220 00:11:20,875 --> 00:11:22,041 COURTHOUSE VIJAYAWADA 221 00:11:23,458 --> 00:11:25,083 Sir. I wanted to ask about the case. 222 00:11:25,166 --> 00:11:27,875 You wanted to kill one guy and save five people, right? 223 00:11:27,958 --> 00:11:28,833 Yes sir. 224 00:11:28,916 --> 00:11:31,125 Actually, those five are antisocial elements. 225 00:11:31,458 --> 00:11:33,666 They've killed a few people. The case is still on. 226 00:11:34,250 --> 00:11:35,583 They'll surely be punished. 227 00:11:35,875 --> 00:11:36,875 Now, tell me. 228 00:11:37,958 --> 00:11:40,041 Will you save those five or the one? 229 00:11:40,125 --> 00:11:44,875 Sir, one innocent civilian life is more important than those five criminals. 230 00:11:45,625 --> 00:11:48,333 So, I'll kill those five and save the civilian. 231 00:11:50,500 --> 00:11:51,500 Let's go. 232 00:11:55,000 --> 00:11:57,375 Get the copy from the clerk and come to the office. 233 00:11:58,375 --> 00:11:59,666 Sir, actually… 234 00:12:01,791 --> 00:12:03,666 - That case… - Case? 235 00:12:04,333 --> 00:12:06,708 You chose to kill those five and save the one, right? 236 00:12:06,791 --> 00:12:09,041 - Yes, sir. - There's a land with 600 families. 237 00:12:09,416 --> 00:12:13,708 These five killed the officers who were giving away the land to a private group, 238 00:12:13,875 --> 00:12:16,416 and stopped those families from losing their homes. 239 00:12:16,583 --> 00:12:19,875 Now, those families need the support of these five, Teja. 240 00:12:21,125 --> 00:12:22,208 What will you do now? 241 00:12:22,291 --> 00:12:24,500 Will you save these five or the one? 242 00:12:24,958 --> 00:12:27,208 I'll kill the one and save these five, sir. 243 00:12:39,416 --> 00:12:40,666 Sir. Excuse me, sir. 244 00:12:41,875 --> 00:12:44,708 Regarding that case… 245 00:12:44,791 --> 00:12:47,708 You said you'd save those five and kill the one, right? 246 00:12:47,875 --> 00:12:50,416 Yes, sir. I feel that's right. 247 00:12:50,875 --> 00:12:51,875 Now… 248 00:12:52,458 --> 00:12:55,333 The land for which these five became rebels, 249 00:12:55,416 --> 00:12:57,583 was, in fact, given to them by that one man. 250 00:12:57,791 --> 00:12:59,000 He's their father, Teja. 251 00:13:00,250 --> 00:13:01,333 Now tell me. 252 00:13:02,166 --> 00:13:03,625 Whom will you choose to save? 253 00:13:05,500 --> 00:13:06,500 Think about it. 254 00:13:12,000 --> 00:13:12,833 {\an8}MOM 255 00:13:19,541 --> 00:13:21,541 - Mom! - What's up, my son? 256 00:13:21,750 --> 00:13:23,750 What's your Mohan Rao saying about the case? 257 00:13:23,833 --> 00:13:24,875 Did he give it to you? 258 00:13:24,958 --> 00:13:26,458 - Not yet, Mom. - It's all right. 259 00:13:26,541 --> 00:13:27,666 Did you eat something? 260 00:13:27,750 --> 00:13:29,833 - Not yet. I will. - Why do you sound sad? 261 00:13:29,916 --> 00:13:31,083 Nothing, Mom. I'm good. 262 00:13:31,375 --> 00:13:32,916 Did your Mohan Rao scold you? 263 00:13:34,416 --> 00:13:37,958 I now understand why Dad is still doing notary services. 264 00:13:38,041 --> 00:13:38,958 What? 265 00:13:39,500 --> 00:13:41,083 Nothing. I'll call you later. 266 00:13:41,208 --> 00:13:42,333 Hey! Teja! 267 00:13:46,916 --> 00:13:48,791 - Teja. Check who just came in. - Sir. 268 00:13:51,708 --> 00:13:52,625 Yes? 269 00:13:52,833 --> 00:13:54,875 - We are here to meet Mr. Teja? - That's me. 270 00:13:55,166 --> 00:13:58,000 - We are from Vizag. - Oh! You called me, right? 271 00:13:58,083 --> 00:13:59,041 Have a seat. 272 00:14:00,208 --> 00:14:01,375 What's your case about? 273 00:14:05,958 --> 00:14:07,416 Oh! Is it an on-going case? 274 00:14:08,166 --> 00:14:09,208 Has the trial begun? 275 00:14:09,291 --> 00:14:11,125 The final judgment is on Monday. 276 00:14:12,166 --> 00:14:13,250 Final judgment? 277 00:14:13,791 --> 00:14:15,000 What's the case about? 278 00:14:16,875 --> 00:14:18,125 POCSO? 279 00:14:19,083 --> 00:14:20,083 Who is the accused? 280 00:14:20,166 --> 00:14:22,083 - He is like a brother to me. - Where is he? 281 00:14:22,958 --> 00:14:25,125 - He is in remand, sir. - Remand? 282 00:14:26,791 --> 00:14:29,500 Remand and the final judgment? What are you saying? 283 00:14:29,625 --> 00:14:31,833 He has been in remand since his arrest. 284 00:14:32,791 --> 00:14:35,208 - He should've gotten bail. - He didn't get it. 285 00:14:35,416 --> 00:14:37,750 He has been in remand for the past 78 days. 286 00:14:41,583 --> 00:14:43,416 All right. Let me speak with my boss. 287 00:15:19,875 --> 00:15:21,458 Aren't you late for school, honey? 288 00:15:23,000 --> 00:15:23,916 Hey! 289 00:15:24,708 --> 00:15:25,875 What, Dad? 290 00:15:31,375 --> 00:15:33,083 Hey! Did you see that? 291 00:15:33,708 --> 00:15:36,750 We're planning to send him to college once he completes 12th grade 292 00:15:36,833 --> 00:15:39,625 but he's picking up new habits and becoming a rogue. 293 00:15:41,166 --> 00:15:43,291 Always scrolling the internet! 294 00:15:44,708 --> 00:15:47,041 He's mixing with those idiots and becoming one of them. 295 00:15:47,541 --> 00:15:48,916 Reddy should be blamed. 296 00:15:49,000 --> 00:15:51,291 He's married. He shouldn't be hanging out with these kids. 297 00:15:51,375 --> 00:15:52,375 Shut up, Dad! 298 00:15:52,541 --> 00:15:54,041 What's this nonsense on New Year's Day? 299 00:15:54,125 --> 00:15:56,666 I'm doing my job and earning for myself. 300 00:15:56,916 --> 00:15:58,166 Great work you're doing. 301 00:15:58,250 --> 00:15:59,500 What's your job again? 302 00:15:59,875 --> 00:16:04,583 Hey! Going to work and going to the office are two very different things. 303 00:16:05,833 --> 00:16:09,541 - How long will you do this nameless job? - Don't speak about my job, Dad. 304 00:16:10,041 --> 00:16:12,125 We serve as secondary support for corporate branches. 305 00:16:12,208 --> 00:16:13,458 It is called brand promotion. 306 00:16:13,666 --> 00:16:16,916 I buy my own clothes and pay the motorbike loan myself. 307 00:16:17,000 --> 00:16:19,875 I don't depend on you for anything. Why do you keep nagging me to study? 308 00:16:21,208 --> 00:16:22,083 Hey! 309 00:16:22,583 --> 00:16:24,166 I'll be a laborer all my life. 310 00:16:24,291 --> 00:16:25,958 No matter how much she studies, 311 00:16:26,041 --> 00:16:27,708 she'll leave our house after marriage. 312 00:16:28,416 --> 00:16:31,791 Without an educated person in the family, this house will remain like this forever. 313 00:16:31,875 --> 00:16:34,291 Thinking that only educated people become great is a myth. 314 00:16:34,375 --> 00:16:35,916 Take this land owner Surya Narayana. 315 00:16:36,000 --> 00:16:38,041 What did he study? Didn't he earn a lot? 316 00:16:38,125 --> 00:16:41,666 I was foolish to expect you to become a good person. 317 00:16:46,083 --> 00:16:48,166 - Mom, I'm off. - Be careful. 318 00:16:48,333 --> 00:16:49,583 - Mom? - Yes? 319 00:16:49,666 --> 00:16:51,625 Is every day the same for your husband? 320 00:16:51,708 --> 00:16:53,500 - Always on my case! - Son… 321 00:16:53,833 --> 00:16:56,875 I see nothing wrong with my husband’s and son’s actions. 322 00:16:57,000 --> 00:16:58,583 - You guys sort it out. - All right. 323 00:17:02,333 --> 00:17:05,375 - Where are the shampoo sachets? - We probably ran out. 324 00:17:05,500 --> 00:17:08,958 Your husband has time to scold me but not to buy shampoo sachets. 325 00:17:09,291 --> 00:17:10,458 Go and get them, son. 326 00:17:11,416 --> 00:17:12,875 Bro, give me shampoo sachets. 327 00:17:13,000 --> 00:17:16,291 - Are these the only greeting cards? - Yes. Only those are available. 328 00:17:16,750 --> 00:17:17,875 Hey, Chandu. 329 00:17:18,041 --> 00:17:20,625 - Happy New Year. - Yeah. Happy New Year. 330 00:17:20,750 --> 00:17:22,875 What's going to change now? Just the calendars. 331 00:17:22,958 --> 00:17:25,375 - Characters won't change! - Whatever! 332 00:17:30,875 --> 00:17:32,875 - Mom, is there no hot water? - No, dear. 333 00:17:32,958 --> 00:17:34,708 Am I supposed to take a cold water bath? 334 00:17:34,791 --> 00:17:37,875 - Come on! You can boil it now. - No time. I have an event to attend. 335 00:17:38,000 --> 00:17:39,666 At least iron my shirt. 336 00:17:39,875 --> 00:17:41,583 - What's this sudden surprise? - Who's the guy? 337 00:17:41,666 --> 00:17:45,125 - He was acting smart near the shop. - Who do you mean? 338 00:17:46,125 --> 00:17:47,916 - Oh! Brother Chandu. - Brother? 339 00:17:48,291 --> 00:17:49,875 Oh! Is he that close? 340 00:17:49,958 --> 00:17:53,125 He is our neighbor and helps us out sometimes. 341 00:17:53,791 --> 00:17:55,791 Oh! Do you have his number? 342 00:17:56,125 --> 00:17:57,125 Yes, I do. 343 00:17:57,291 --> 00:17:58,291 Let me have it. 344 00:17:58,500 --> 00:17:59,791 - What for? - Just give it to me. 345 00:17:59,875 --> 00:18:01,250 - No. - Give me, I say. 346 00:18:10,208 --> 00:18:13,250 When someone wished you a Happy New Year, 347 00:18:13,333 --> 00:18:15,041 was it necessary to give such a reply? 348 00:18:15,125 --> 00:18:16,708 Hey! Who the hell are you? 349 00:18:17,833 --> 00:18:19,333 Why do you care? 350 00:18:19,541 --> 00:18:20,791 Why are you shirtless? 351 00:18:20,875 --> 00:18:23,000 Don't you have the habit of wearing a shirt? 352 00:18:23,083 --> 00:18:25,500 Or do you think you've got a body like Hrithik Roshan's? 353 00:18:25,583 --> 00:18:26,875 First, wear a shirt. 354 00:18:27,125 --> 00:18:28,833 - You can say punch lines later. - Hey! 355 00:18:28,916 --> 00:18:30,333 Where are you calling from? 356 00:18:30,625 --> 00:18:32,541 - Oh my God! Hang up. - Hey! 357 00:18:33,791 --> 00:18:36,041 Hey, why did you do this? 358 00:18:36,166 --> 00:18:38,500 What if he finds out it was my friend who called him? 359 00:18:38,583 --> 00:18:39,583 How would he come to know? 360 00:18:39,666 --> 00:18:41,458 - Will you tell him? - Why would I? 361 00:18:41,708 --> 00:18:43,125 Will you guys tell him? 362 00:18:43,250 --> 00:18:44,500 - No. - We will not. 363 00:18:44,583 --> 00:18:45,916 Why are you worried? Sit. 364 00:18:46,208 --> 00:18:48,750 Your house is 35 kilometers away. 365 00:18:48,875 --> 00:18:51,541 I live nearby. If something happens, it will affect me first. 366 00:18:51,625 --> 00:18:52,708 Nothing will happen, dear. 367 00:18:52,791 --> 00:18:54,083 Go away. 368 00:19:00,750 --> 00:19:01,916 Sit right. 369 00:19:08,708 --> 00:19:10,416 Did you put the soft drinks in the fridge? 370 00:19:10,500 --> 00:19:11,375 Yes, I did. 371 00:19:11,791 --> 00:19:14,125 - Brother, what soft drinks do you have? - Thums Up! 372 00:19:14,208 --> 00:19:15,791 Hey! Your brother-in-law doesn't like Thums Up. 373 00:19:15,875 --> 00:19:18,583 - Get Mirinda. - Hey! Get Mirinda. Quickly! 374 00:19:18,666 --> 00:19:19,750 Okay, sir. 375 00:19:19,916 --> 00:19:22,666 More than my daughter's birthday, your husband's tantrums became a big deal. 376 00:19:22,750 --> 00:19:25,041 He stays four lanes away. We speak daily. 377 00:19:25,166 --> 00:19:27,208 Still, if he's coming to my home, it's chaos. 378 00:19:27,291 --> 00:19:29,250 I work with him daily at the mill. 379 00:19:29,541 --> 00:19:31,291 Do I need to work for him even here? 380 00:19:31,416 --> 00:19:32,625 I don't get it. 381 00:19:33,666 --> 00:19:34,833 Brother-in-law is here. 382 00:19:39,250 --> 00:19:40,375 Come, Brother-in-law. 383 00:19:40,500 --> 00:19:43,333 - Has that cargo left? - Yes, Brother-in-law. It has left. 384 00:19:44,000 --> 00:19:47,083 - Welcome, Son-in-law. - Hello, Father-in-law? What's up? 385 00:19:47,291 --> 00:19:49,416 I got nothing. You should be telling me. 386 00:19:49,958 --> 00:19:52,041 What's up with the land issue in Chittivalasa? 387 00:19:52,125 --> 00:19:53,041 That one? 388 00:19:53,541 --> 00:19:56,208 That's not resolved yet. I've informed our guys there. 389 00:19:56,291 --> 00:20:00,000 People who are wearing black coats and khakis are waiting for us. 390 00:20:00,125 --> 00:20:02,375 I asked them to file a complaint with the SI. 391 00:20:02,916 --> 00:20:05,958 I told them to meet our lawyer Damu, if necessary. 392 00:20:06,083 --> 00:20:08,958 Why do you want to go to court for this small issue? 393 00:20:09,041 --> 00:20:10,333 Of course you'd say that. 394 00:20:10,416 --> 00:20:13,375 You gave judgments in the past as the village elder. 395 00:20:13,500 --> 00:20:17,208 But now, we can get our things done only through courts and police stations. 396 00:20:17,291 --> 00:20:19,000 Don't worry. I will take care of that. 397 00:20:19,083 --> 00:20:21,500 Your granddaughter was born on the first of January. 398 00:20:21,583 --> 00:20:24,083 Where is the birthday girl? 399 00:20:24,166 --> 00:20:25,208 There she is. 400 00:20:29,125 --> 00:20:30,458 Come on. Let's cut the cake. 401 00:20:59,000 --> 00:21:00,583 Have mutton, Brother-in-law. 402 00:21:02,125 --> 00:21:03,291 Mutton? 403 00:21:04,541 --> 00:21:05,416 Mutton? 404 00:21:05,666 --> 00:21:07,750 - What happened, Brother-in-law? - Shut up! 405 00:21:09,875 --> 00:21:11,583 You bloody idiot! 406 00:21:12,500 --> 00:21:14,125 You are asking me what happened? 407 00:21:16,583 --> 00:21:18,333 Why would you dress a girl like that? 408 00:21:19,083 --> 00:21:20,333 Why is it sleeveless? 409 00:21:22,166 --> 00:21:25,958 What if my two daughters ask for the same type of dress in the future? 410 00:21:27,166 --> 00:21:28,291 What should I do then? 411 00:21:33,583 --> 00:21:35,500 Our pride is reflected in how our girls dress. 412 00:21:35,583 --> 00:21:38,250 Raising them well elevates our respect in society. 413 00:21:39,208 --> 00:21:43,375 Learn how to dress your daughter properly, then talk to me about eating mutton! 414 00:21:44,250 --> 00:21:45,791 Eat mutton, he says! 415 00:21:46,625 --> 00:21:49,500 Fine, he didn't realize what he brought. 416 00:21:50,375 --> 00:21:53,375 But what's wrong with you ladies? Shouldn't you have corrected him? 417 00:21:54,583 --> 00:21:56,250 Why are you standing still? 418 00:21:56,541 --> 00:21:57,791 Change her dress first. 419 00:21:59,291 --> 00:22:00,166 Go inside, dear. 420 00:22:16,625 --> 00:22:19,000 It’s not easy to raise a daughter. 421 00:22:20,041 --> 00:22:21,125 Be careful. 422 00:22:23,291 --> 00:22:24,541 Serve the mutton now. 423 00:22:29,083 --> 00:22:32,458 Bro, someone called me this morning and got me all riled up. 424 00:22:32,791 --> 00:22:34,916 - Let's settle scores with her. - Who's that? 425 00:22:48,250 --> 00:22:50,333 Whoa! She hung up. 426 00:22:52,791 --> 00:22:54,041 Customer care. 427 00:22:56,458 --> 00:22:57,750 Who the hell is she? 428 00:22:59,500 --> 00:23:00,500 Let me try again. 429 00:23:10,250 --> 00:23:11,958 Jeez! She hung up again. 430 00:23:13,458 --> 00:23:14,958 It's the customer care again. 431 00:23:27,000 --> 00:23:28,541 Okay, Father-in-law. 432 00:23:29,708 --> 00:23:32,333 I couldn’t tell whose birthday it is. Hers or his? 433 00:23:32,875 --> 00:23:33,916 What can we do? 434 00:23:34,416 --> 00:23:37,375 The head of this family believes that man is the one in charge. 435 00:23:38,750 --> 00:23:40,250 I wish Dad were alive. 436 00:23:43,208 --> 00:23:44,333 Who the hell is she? 437 00:23:45,083 --> 00:23:46,583 How dare she mess with me? 438 00:23:52,666 --> 00:23:54,083 Now she's calling me again. 439 00:23:55,208 --> 00:23:57,291 - Hello? - Why are you calling me at night? 440 00:23:57,375 --> 00:24:00,916 - Acting smart? - Why not? Were you with your husband? 441 00:24:01,000 --> 00:24:02,708 Hey! Don't talk rubbish. 442 00:24:02,875 --> 00:24:05,291 What do you mean, "husband"? Apologize to me first. 443 00:24:05,375 --> 00:24:07,250 Yeah, right! Like I have nothing better to do. 444 00:24:07,333 --> 00:24:08,791 What else do you do then? 445 00:24:08,875 --> 00:24:10,250 How much is this phone? 446 00:24:10,333 --> 00:24:12,875 It's 2,500 rupees, but we're giving it away for just 2,000! 447 00:24:12,958 --> 00:24:13,958 Why does it cost 2000? 448 00:24:14,041 --> 00:24:16,625 Why, you ask? This guy has the answer. 449 00:24:16,791 --> 00:24:18,416 - Hey, tell him. - Come, I'll tell you. 450 00:24:18,541 --> 00:24:22,000 - Hello? - Got it. You sell phones. Right? 451 00:24:22,458 --> 00:24:23,291 Of course! 452 00:24:23,375 --> 00:24:27,000 If you don't do well in school, you'll end up in sales and marketing. 453 00:24:27,208 --> 00:24:29,416 Look at me speaking to you about education. 454 00:24:29,583 --> 00:24:31,041 How stupid of me! 455 00:24:31,125 --> 00:24:34,125 Then why are you talking to me instead of focusing on your studies? 456 00:24:34,208 --> 00:24:36,458 This says a lot about your education. 457 00:24:36,583 --> 00:24:40,250 Hey! Stop acting smart and apologize to me twice. 458 00:24:40,333 --> 00:24:42,125 Apologize twice? Why would I? 459 00:24:42,250 --> 00:24:43,958 If not you, then who? 460 00:24:44,041 --> 00:24:46,958 - Hey! Who the hell are you? - Why do you care who I am? 461 00:24:47,125 --> 00:24:48,833 You said the wrong thing. So apologize. 462 00:24:48,916 --> 00:24:51,208 I said something wrong? Who started it first? 463 00:24:51,291 --> 00:24:54,458 Is this how you speak to girls? Where are your manners? 464 00:24:54,541 --> 00:24:55,416 {\an8}Manners? 465 00:24:55,500 --> 00:24:58,666 {\an8}You’re out here telling some stranger how to wear his clothes, 466 00:24:58,750 --> 00:25:00,208 {\an8}and I’m the one lacking manners? 467 00:25:00,291 --> 00:25:02,708 If you walk around like a clueless buffalo without a shirt, 468 00:25:02,833 --> 00:25:03,875 someone will call it out! 469 00:25:03,958 --> 00:25:06,041 Buffalo, huh? Who do you think you are? 470 00:25:06,125 --> 00:25:07,541 What does it matter to you? 471 00:25:07,750 --> 00:25:10,958 - First apologize twice to me. - What's with your two apologies? 472 00:25:11,833 --> 00:25:14,958 - Sir. Ordering beers? - Yes. What beers do you have? 473 00:25:15,083 --> 00:25:18,000 We have all the usual brands but there's a new one in the market. 474 00:25:18,333 --> 00:25:19,375 It's so smooth. 475 00:25:19,458 --> 00:25:22,083 As a part of the launch offer, you'll get chips for free. 476 00:25:22,250 --> 00:25:24,125 - Is that so? Then get me two beers. - Yes. 477 00:25:24,375 --> 00:25:25,875 Bro! Two bottles on this table! 478 00:25:27,125 --> 00:25:28,208 - Bro. - Hello? 479 00:25:28,541 --> 00:25:32,250 Since we’re selling so many beers, do you think we can score two for free? 480 00:25:32,333 --> 00:25:33,541 - Yes, sure. - Yeah. 481 00:25:33,791 --> 00:25:35,583 Yes, tell me. What's your problem? 482 00:25:35,708 --> 00:25:37,291 You sold phones earlier. 483 00:25:37,416 --> 00:25:40,000 I expected SIM cards or chargers this time. 484 00:25:40,083 --> 00:25:43,791 - But beer? That's low! Yuck! - What do you mean yuck? 485 00:25:43,875 --> 00:25:45,708 Why are you bothered with what I sell? 486 00:25:45,791 --> 00:25:49,166 Do you think selling beer is that easy? Try selling it yourself, and you’ll know. 487 00:25:49,250 --> 00:25:52,083 You nasty idiot! Why would I sell such a nasty thing? 488 00:25:52,166 --> 00:25:57,000 Nasty? Won't your dad be drinking it? Go and tell him it's nasty. 489 00:25:57,083 --> 00:25:59,666 Hey! I'll hit you with slippers if you talk about my dad! 490 00:25:59,750 --> 00:26:00,875 Good-for-nothing idiot! 491 00:26:00,958 --> 00:26:03,125 Why are you bothered about my dad? Hang up! 492 00:26:03,208 --> 00:26:04,958 They why are you bothered about me? 493 00:26:05,458 --> 00:26:09,083 That guy over there is wondering what to do if one drink doesn’t get him buzzed. 494 00:26:10,666 --> 00:26:11,958 Ask him to drink one more. 495 00:26:13,791 --> 00:26:15,458 I'll be needing another 60,000. 496 00:26:15,541 --> 00:26:16,666 Why so late? 497 00:26:16,791 --> 00:26:19,000 I got held up writing my record at college. 498 00:26:19,166 --> 00:26:21,250 You were supposed to get back home on time. 499 00:26:21,333 --> 00:26:24,000 You're the eldest in the household. Whatever you do today, 500 00:26:24,083 --> 00:26:27,333 your five younger siblings will take after you. 501 00:26:27,500 --> 00:26:28,791 - Got it? - Yeah. 502 00:26:29,541 --> 00:26:30,416 Be careful. 503 00:26:33,833 --> 00:26:36,500 Why bother her unnecessarily? I'll apologize and be done with it. 504 00:27:09,416 --> 00:27:10,250 Wait. 505 00:27:10,333 --> 00:27:11,208 - Hey, Nithya! - Brother! 506 00:27:11,291 --> 00:27:12,666 What's he doing here? 507 00:27:13,125 --> 00:27:16,125 Hey! Who do you think got us the tickets? It's him. 508 00:27:16,458 --> 00:27:19,041 You asked for tickets for our group. Now, he brought his group too. 509 00:27:19,166 --> 00:27:21,000 Look at them. They look so weird. 510 00:27:21,791 --> 00:27:23,916 They're all our friends, dear. 511 00:27:24,083 --> 00:27:25,458 They're not bad. 512 00:27:26,208 --> 00:27:27,250 Hello, brother. 513 00:27:28,041 --> 00:27:29,333 - Six for you, and six for us. - Okay. 514 00:27:29,583 --> 00:27:31,208 It's time for the show. Let's go. 515 00:27:31,291 --> 00:27:34,250 Don't rush. You'll have to push through the crowd. 516 00:27:34,416 --> 00:27:36,541 Let's wait and go in calmly. 517 00:27:37,750 --> 00:27:40,541 Be careful if you step out during the interval. 518 00:27:40,791 --> 00:27:42,000 Hey! My dad is here! 519 00:27:42,083 --> 00:27:43,416 - Where? - Where is he? 520 00:27:44,166 --> 00:27:46,791 Here. He sounds just like my dad. 521 00:27:47,833 --> 00:27:50,208 Joke all you want, but be careful. 522 00:27:50,583 --> 00:27:52,083 What's with this nagging? 523 00:27:52,291 --> 00:27:54,708 You're talking like you're an expert on girls. 524 00:27:54,916 --> 00:27:57,666 I don't know much about girls. But I do know about guys. 525 00:27:57,875 --> 00:28:00,291 They're absolutely crazy. So let's wait and get in. 526 00:28:01,583 --> 00:28:02,791 Dude, whistle! 527 00:28:07,625 --> 00:28:09,208 Nithya, sit here. 528 00:28:09,708 --> 00:28:10,708 Come here. 529 00:28:14,458 --> 00:28:15,458 Wow! 530 00:28:18,833 --> 00:28:20,541 YOUNG REBEL STAR PRABHAS 531 00:28:21,166 --> 00:28:22,416 Our Prabhas! 532 00:28:22,875 --> 00:28:25,041 Let's love them, dude. What's there to lose? 533 00:28:25,625 --> 00:28:27,000 They might even love us back. 534 00:29:07,041 --> 00:29:08,208 - Hello? - Hello? 535 00:29:12,000 --> 00:29:15,291 - Is that you who's talking? - Why do you doubt that? 536 00:29:15,458 --> 00:29:17,541 I thought you'd start scolding me the moment I answered. 537 00:29:17,625 --> 00:29:19,833 Seems like you’ll be upset if I don’t scold you. 538 00:29:21,291 --> 00:29:23,125 Why did you call me the other day? 539 00:29:23,416 --> 00:29:26,083 Sorry. Sorry again. That's twice like you asked. 540 00:29:26,458 --> 00:29:27,458 I’m sorry, too. 541 00:29:27,750 --> 00:29:29,000 Why are you apologizing? 542 00:29:29,083 --> 00:29:31,208 You’re not as stupid as I thought. 543 00:29:31,458 --> 00:29:32,458 So, you mean… 544 00:29:32,625 --> 00:29:35,375 - Does that mean I’m a little stupid? - Aren’t you? 545 00:29:37,500 --> 00:29:39,250 Okay, then. I've got to go. 546 00:29:39,375 --> 00:29:40,375 Hello... 547 00:29:41,791 --> 00:29:43,083 What's your name? 548 00:29:43,625 --> 00:29:44,708 Jaabili. 549 00:29:46,125 --> 00:29:47,125 Jaabili… 550 00:29:59,583 --> 00:30:01,958 Hey, he's always on the phone these days! 551 00:30:02,041 --> 00:30:03,916 - Who’s he talking to? - No idea. 552 00:30:04,000 --> 00:30:06,541 How could you not know? You two are always together. 553 00:30:07,083 --> 00:30:08,791 Not just me, even he doesn’t know. 554 00:30:09,083 --> 00:30:12,125 How long are you going to keep talking over the phone? 555 00:30:12,416 --> 00:30:13,666 Why don't you meet me? 556 00:30:13,958 --> 00:30:15,916 I will. When the time is right. 557 00:30:16,041 --> 00:30:17,541 - Don’t you have a boyfriend? - No. 558 00:30:17,750 --> 00:30:18,875 Why not? 559 00:30:19,000 --> 00:30:20,416 What do you want me to say? 560 00:30:20,625 --> 00:30:22,750 - The heart must choose someone. - The heart? 561 00:30:23,083 --> 00:30:24,208 Does that even exist? 562 00:30:24,291 --> 00:30:26,875 I’ve only heard about it in songs. Never seen it for real. 563 00:30:26,958 --> 00:30:29,166 Tell me where to find it. I’d like to take a look. 564 00:30:29,333 --> 00:30:30,250 Really? 565 00:30:31,500 --> 00:30:32,333 What else? 566 00:30:51,000 --> 00:30:52,916 - Start searching. - Okay, sir. 567 00:30:55,375 --> 00:30:57,416 - What are you looking for, sir? - What's this? 568 00:30:57,500 --> 00:30:58,500 Sir, it's marijuana! 569 00:30:58,583 --> 00:31:01,000 - Where did it come from? - Are you smuggling marijuana in milk cans? 570 00:31:01,083 --> 00:31:02,875 I swear, I have no idea where it came from. 571 00:31:02,958 --> 00:31:05,208 We don’t know anything about it, sir! 572 00:31:05,291 --> 00:31:06,291 Sir, please listen... 573 00:31:06,375 --> 00:31:08,791 Hey! If you have something to say, come to the police station. 574 00:31:08,875 --> 00:31:11,583 - People here can vouch for us, sir! - Let’s go. 575 00:31:12,083 --> 00:31:14,791 - Brother, I have no idea what’s going on! - Dear… 576 00:31:14,875 --> 00:31:17,416 Don’t worry. Let’s ask Mr. Mangapathi for help. 577 00:31:17,666 --> 00:31:18,500 Sir... 578 00:31:33,583 --> 00:31:34,666 Narayana. 579 00:31:35,125 --> 00:31:38,833 I spoke with them. It's a narcotics case. 580 00:31:39,583 --> 00:31:40,833 A pretty serious one. 581 00:31:42,375 --> 00:31:44,041 They say remand is unavoidable. 582 00:31:46,958 --> 00:31:49,875 He’ll be in jail… for 28 days. 583 00:31:50,250 --> 00:31:52,083 I’ll speak with my lawyer Damu. 584 00:31:52,291 --> 00:31:54,208 Why should I be in prison for 28 days? 585 00:31:55,083 --> 00:31:57,041 I haven’t done anything wrong, sir. 586 00:31:57,250 --> 00:31:58,458 I know that, Narayana. 587 00:31:58,625 --> 00:32:00,125 You didn’t do anything wrong. 588 00:32:00,416 --> 00:32:01,708 But your son did. 589 00:32:02,625 --> 00:32:04,333 What did my son do? 590 00:32:04,458 --> 00:32:06,125 He did something. Call him here.. 591 00:32:06,333 --> 00:32:07,541 Hey! Come here! 592 00:32:09,708 --> 00:32:12,083 What were you doing near the school this evening? 593 00:32:12,708 --> 00:32:14,000 Me? What did I do, sir? 594 00:32:14,416 --> 00:32:15,750 Outside the school gate… 595 00:32:16,291 --> 00:32:18,416 You gave my daughter a letter. Didn't you? 596 00:32:19,916 --> 00:32:20,916 What's going on? 597 00:32:21,333 --> 00:32:22,583 Hey, Keerthi. 598 00:32:22,875 --> 00:32:26,375 You forgot your worksheet in the class. How will you write the exam tomorrow? 599 00:32:26,500 --> 00:32:29,041 Oh no! I forgot. Thanks! 600 00:32:29,250 --> 00:32:31,250 Oh no! That wasn’t a letter! 601 00:32:32,125 --> 00:32:33,458 It was just a worksheet, sir. 602 00:32:33,875 --> 00:32:35,791 This is just a misunderstanding. 603 00:32:37,125 --> 00:32:42,166 You and my daughter are aware that it’s just a worksheet. 604 00:32:42,333 --> 00:32:45,041 But any bystander will assume it’s a love letter. 605 00:32:45,166 --> 00:32:47,250 He'll spread the news in the entire village. 606 00:32:47,583 --> 00:32:49,333 "Milk vendor Narayana's son 607 00:32:50,083 --> 00:32:53,500 wrote a love letter to Mr. Mangapathi’s daughter." 608 00:32:54,666 --> 00:32:55,875 That’s all it takes! 609 00:32:57,625 --> 00:32:59,291 And then the whole village will gossip. 610 00:32:59,375 --> 00:33:01,041 They shouldn’t talk about this. 611 00:33:01,125 --> 00:33:04,041 What did Mangapathi do when he found out about the letter? 612 00:33:05,583 --> 00:33:07,208 That should be the discussion. 613 00:33:07,750 --> 00:33:09,958 Now, the whole village will talk about this. 614 00:33:10,625 --> 00:33:13,041 Instead of discussing whether you gave a letter, 615 00:33:13,541 --> 00:33:16,291 I’d rather they focus on what Mangapathi did next. 616 00:33:16,916 --> 00:33:20,583 Hey! I can’t stop people from gossiping, 617 00:33:20,958 --> 00:33:24,083 but I can definitely change the subject of their gossip. 618 00:33:24,375 --> 00:33:25,333 Got it? 619 00:33:25,875 --> 00:33:27,750 Now, this will be the new topic. 620 00:33:29,208 --> 00:33:30,375 Let them talk. 621 00:33:44,375 --> 00:33:46,000 You won’t meet me even if I ask, 622 00:33:46,083 --> 00:33:48,000 but at least share your Facebook ID. 623 00:33:48,083 --> 00:33:49,750 I’ll tell you when the time is right. 624 00:33:49,833 --> 00:33:51,541 - What are you doing? - I’m eating upma. 625 00:33:51,708 --> 00:33:53,666 Yuck! Upma! I don’t like it at all. 626 00:33:53,791 --> 00:33:55,875 You don’t like it? Why not? 627 00:33:55,958 --> 00:33:57,958 How do you even know you don’t like it? 628 00:33:58,041 --> 00:33:59,208 What do you mean? 629 00:33:59,500 --> 00:34:02,000 It’s a feeling. You just don’t like some things. 630 00:34:02,708 --> 00:34:06,000 The thing inside you that determines your feelings? That’s your heart. 631 00:34:06,083 --> 00:34:09,250 You can’t see it or hear it, but it’s always calling the shots. 632 00:34:09,541 --> 00:34:11,416 You're quite smart, aren’t you? 633 00:34:12,708 --> 00:34:14,666 Why don’t you find a better job? 634 00:34:15,500 --> 00:34:16,875 That’s the problem. 635 00:34:17,041 --> 00:34:19,333 A job would shackle my freedom 636 00:34:19,458 --> 00:34:21,083 and I refuse to live like that. 637 00:34:21,291 --> 00:34:24,750 How long will you keep doing these part-time gigs as full-time work? 638 00:34:25,666 --> 00:34:27,208 Once I gain enough experience, 639 00:34:27,291 --> 00:34:29,125 I’ll start my own event management company. 640 00:34:29,250 --> 00:34:30,250 That’s my goal. 641 00:34:30,833 --> 00:34:33,083 I’m saving up for that. 642 00:34:33,416 --> 00:34:34,791 Big ambitions. 643 00:34:37,833 --> 00:34:40,125 See? That’s how you talk to girls, dude. Let’s go. 644 00:34:40,958 --> 00:34:42,916 Why is your name so different? 645 00:34:43,416 --> 00:34:44,375 Jaabili. 646 00:34:44,916 --> 00:34:46,333 Never heard it before. 647 00:34:46,666 --> 00:34:47,833 Who named you? 648 00:34:48,708 --> 00:34:49,666 My mother. 649 00:34:50,250 --> 00:34:53,000 She loves the moon and moonlight. 650 00:34:53,333 --> 00:34:56,083 So she named me Jaabili, which means the same. 651 00:34:57,208 --> 00:34:58,666 Ma'am, are these the clothes? 652 00:34:58,875 --> 00:35:00,958 Yes, these are the ones. Take them, Chandu. 653 00:35:06,125 --> 00:35:07,958 Hey, Jaabili! Did you go through 654 00:35:08,041 --> 00:35:09,833 - the skeleton muscle structure? - Jaabili... 655 00:35:09,916 --> 00:35:11,291 - Did you understand it? - Yes. 656 00:35:11,375 --> 00:35:12,916 I don't get it! 657 00:35:44,250 --> 00:35:46,875 Who called and stressed you out? 658 00:35:51,000 --> 00:35:52,583 Customer care. 659 00:35:53,750 --> 00:35:55,625 Customer care? 660 00:36:20,375 --> 00:36:21,416 Yeah. Hello? 661 00:36:21,500 --> 00:36:23,416 I’m calling from customer care. 662 00:36:23,583 --> 00:36:25,083 How can I help you? 663 00:36:25,291 --> 00:36:27,166 Will you stop that? 664 00:36:27,833 --> 00:36:31,166 - Is it the right time? - Not really, but you’re forcing it anyway. 665 00:36:31,250 --> 00:36:33,291 Whatever! I'm glad it finally happened. 666 00:36:33,500 --> 00:36:35,916 - Will you meet me now? - Yes, I will. 667 00:36:36,125 --> 00:36:39,083 - When the time is right. - This again? How much longer? 668 00:36:39,250 --> 00:36:42,750 I will decide when is the right time for us to meet. 669 00:36:45,500 --> 00:36:47,416 Okay, wait. I’ll call once I reach home. 670 00:36:47,500 --> 00:36:48,416 Okay. 671 00:37:00,791 --> 00:37:05,416 The mobile number you dialed is currently switched off or unavailable. 672 00:37:05,500 --> 00:37:08,625 The mobile you are trying to reach is currently switched off... 673 00:37:16,041 --> 00:37:17,541 Oh! Group studies? 674 00:37:17,625 --> 00:37:19,833 No more group studies. Our exams are over! 675 00:37:19,916 --> 00:37:21,041 We’re just chilling! 676 00:37:21,125 --> 00:37:21,958 Oh! 677 00:37:25,000 --> 00:37:28,750 The mobile is currently switched off or unavailable. 678 00:37:33,958 --> 00:37:35,458 Why's Nithya calling? 679 00:37:36,250 --> 00:37:37,208 Hello? 680 00:37:40,750 --> 00:37:41,958 Really? Where? 681 00:37:43,416 --> 00:37:44,291 I’ll be there. 682 00:37:46,708 --> 00:37:49,500 - Hey! Where are you going? - I’ll be back soon. 683 00:38:03,500 --> 00:38:05,958 Yeah! You should face whatever comes your way! 684 00:38:12,666 --> 00:38:14,666 Hey! Brother Chandu is here. 685 00:38:16,625 --> 00:38:17,583 Hi! 686 00:38:21,125 --> 00:38:22,791 Happy birthday, Nithya! 687 00:38:24,833 --> 00:38:26,125 Happy birthday! 688 00:38:31,625 --> 00:38:32,833 Is it done? 689 00:38:33,208 --> 00:38:34,333 Is that so? 690 00:38:47,083 --> 00:38:48,583 What’s wrong with your phone? 691 00:38:48,666 --> 00:38:50,916 It fell and broke, so I sent it for repair. 692 00:38:51,000 --> 00:38:54,375 You’re acting like it’s no big deal? Do you know how worried I was? 693 00:38:54,666 --> 00:38:56,041 What else did you feel? 694 00:39:00,166 --> 00:39:02,583 I don’t know how to explain it. 695 00:39:03,916 --> 00:39:05,250 It’s a different feeling. 696 00:39:05,375 --> 00:39:06,875 I’ve never felt it before. 697 00:39:07,000 --> 00:39:08,833 I don’t even know what to call it. 698 00:39:10,541 --> 00:39:14,000 If I feel the same, do you know what that feeling is called? 699 00:39:17,916 --> 00:39:20,625 Uncle, can you get my phone repaired? 700 00:39:21,708 --> 00:39:22,583 Okay, dear. 701 00:39:23,000 --> 00:39:26,166 - Uncle, my phone… - Sorry, I’ll get it tomorrow. 702 00:39:26,416 --> 00:39:28,041 Uncle, my phone? 703 00:39:28,125 --> 00:39:29,166 We’ll get it tomorrow. 704 00:39:29,250 --> 00:39:30,375 Hey, Jaabili! 705 00:39:30,666 --> 00:39:32,041 Nithya called you. 706 00:39:32,333 --> 00:39:35,041 Today is her birthday. Won’t you go? 707 00:39:35,541 --> 00:39:37,916 Didn’t you invite anyone else? 708 00:39:38,041 --> 00:39:40,375 Who else? These are our friends. 709 00:39:40,625 --> 00:39:43,083 I thought you’d invite your brother Chandu. 710 00:39:43,166 --> 00:39:45,708 Oh! Thanks for reminding me. 711 00:39:45,916 --> 00:39:48,000 So you didn’t come here because she called. 712 00:39:48,083 --> 00:39:50,500 I wanted you to be here, so I made sure you came. 713 00:39:52,333 --> 00:39:55,041 Now tell me, what is this feeling called? 714 00:39:56,625 --> 00:39:58,416 If you had asked me four days ago, 715 00:39:58,500 --> 00:40:00,625 I'd have said, "Let the time come." 716 00:40:00,875 --> 00:40:03,500 But now, I feel like the time has come. 717 00:40:03,958 --> 00:40:04,791 Tell me. 718 00:40:38,000 --> 00:40:42,875 ♪ Moonlight pours down In endless streams ♪ 719 00:40:43,083 --> 00:40:46,666 ♪ If I hold it close, How magical it seems ♪ 720 00:40:48,083 --> 00:40:53,041 ♪ My little heart, so light and free Like the breeze that hums so tenderly ♪ 721 00:40:53,333 --> 00:40:56,916 ♪ How magical it seems ♪ 722 00:40:58,416 --> 00:41:00,666 ♪ These eyes are books ♪ 723 00:41:00,875 --> 00:41:03,291 ♪ Silent letters without a language ♪ 724 00:41:03,500 --> 00:41:07,791 ♪ Words I understand through your looks ♪ 725 00:41:08,625 --> 00:41:10,958 ♪ Footsteps with no past ♪ 726 00:41:11,166 --> 00:41:13,500 ♪ Reasons that never existed ♪ 727 00:41:13,708 --> 00:41:18,458 ♪ New alphabets of love… So many wonders! ♪ 728 00:41:20,916 --> 00:41:26,000 ♪ Stories were told, poems were written Centuries passed, wars were fought ♪ 729 00:41:26,083 --> 00:41:30,125 ♪ But love was never a mistake ♪ 730 00:41:31,166 --> 00:41:36,166 ♪ Stories were told, poems were written Centuries passed, wars were fought ♪ 731 00:41:36,291 --> 00:41:40,000 ♪ But love was never a mistake ♪ 732 00:41:41,833 --> 00:41:46,583 ♪ Moonlight pours down In endless streams ♪ 733 00:41:46,958 --> 00:41:49,958 ♪ If I hold it close, How magical it seems ♪ 734 00:41:56,333 --> 00:41:58,833 - Mom, she is Jaabili. - Jaabili? 735 00:41:58,916 --> 00:42:01,333 She's the one who talks to me on the phone every day. 736 00:42:02,916 --> 00:42:04,791 Mom! Dad will be home soon! 737 00:42:12,000 --> 00:42:16,208 ♪ Do you wish to touch the sky? ♪ 738 00:42:17,041 --> 00:42:21,791 ♪ Come, let me show you that joy ♪ 739 00:42:22,166 --> 00:42:26,500 ♪ Can we possibly visit Every place on earth? ♪ 740 00:42:27,291 --> 00:42:31,250 ♪ Isn't love enough for us? ♪ 741 00:42:32,083 --> 00:42:37,083 ♪ If the clouds became branches And showered flowers upon us ♪ 742 00:42:37,166 --> 00:42:42,541 ♪ That rain is love Its home is our hearts ♪ 743 00:42:42,666 --> 00:42:47,500 ♪ Don't question the mind or seek proof ♪ 744 00:42:48,416 --> 00:42:50,291 ♪ Just feel it ♪ 745 00:42:52,875 --> 00:42:58,333 ♪ Stories were told, poems were written Centuries passed, wars were fought ♪ 746 00:42:58,666 --> 00:43:02,166 Watching the love of my life and the sea together is a unique feeling. 747 00:43:03,083 --> 00:43:08,166 ♪ Stories were told, poems were written Centuries passed, wars were fought ♪ 748 00:43:08,250 --> 00:43:12,041 ♪ But love was never a mistake ♪ 749 00:43:12,958 --> 00:43:15,375 I watched the movie "Murari" on TV this morning. 750 00:43:15,458 --> 00:43:18,375 I was thinking only about wedding as I watched it. 751 00:43:18,916 --> 00:43:21,375 - I'm already mentally married to you. - What? 752 00:43:21,666 --> 00:43:23,500 Did you say you'd go mad if you married me? 753 00:43:23,583 --> 00:43:27,333 Idiot! It means, I already feel like we're married. 754 00:43:27,541 --> 00:43:29,125 - Fool! - Okay, then. 755 00:43:29,500 --> 00:43:32,083 I'm not attending the EAMCET class tomorrow. 756 00:43:32,166 --> 00:43:34,250 - Why? - I'm attending my cousin's wedding. 757 00:43:34,875 --> 00:43:35,833 All right, go. 758 00:43:36,000 --> 00:43:37,875 I'm going to wear a saree to that wedding. 759 00:43:39,541 --> 00:43:45,333 ♪ What do distances mean ♪ 760 00:43:45,833 --> 00:43:50,125 ♪ If our feet become wings? ♪ 761 00:43:50,958 --> 00:43:55,458 ♪ Are there chains that can bind us ♪ 762 00:43:56,083 --> 00:44:00,750 ♪ When our souls wander in dreams? ♪ 763 00:44:00,833 --> 00:44:05,791 ♪ If the stars fell to the earth ♪ 764 00:44:05,875 --> 00:44:08,708 ♪ And stood before you ♪ 765 00:44:08,916 --> 00:44:11,250 ♪ Won't they stay back ♪ 766 00:44:11,333 --> 00:44:15,625 ♪ Thinking the moon reached here By mistake ♪ 767 00:44:17,208 --> 00:44:19,000 ♪ Just feel it ♪ 768 00:44:21,708 --> 00:44:26,791 ♪ Stories were told, poems were written Centuries passed, wars were fought ♪ 769 00:44:26,875 --> 00:44:30,041 ♪ But love was never a mistake ♪ 770 00:44:31,791 --> 00:44:36,791 ♪ Stories were told, poems were written Centuries passed, wars were fought ♪ 771 00:44:36,875 --> 00:44:40,833 ♪ But love was never a mistake ♪ 772 00:45:10,375 --> 00:45:11,500 Excuse me, sir. 773 00:45:12,500 --> 00:45:15,500 Sir, I told you about a case in Vizag the other day. 774 00:45:15,875 --> 00:45:17,791 They’re here. Here is their case file. 775 00:45:20,458 --> 00:45:22,708 I'll go through it. Ask them to come tomorrow evening. 776 00:45:22,916 --> 00:45:25,458 But Monday is the final judgment. 777 00:45:36,208 --> 00:45:38,000 - POCSO? - Yes, sir. 778 00:45:38,416 --> 00:45:41,750 If we take this case, do we have to be in Vizag court on Monday? 779 00:45:41,916 --> 00:45:42,750 Yes, sir. 780 00:45:44,083 --> 00:45:45,958 Okay. Ask them to come tomorrow evening. 781 00:45:46,125 --> 00:45:47,416 - Okay, sir. - By the by, 782 00:45:48,250 --> 00:45:50,833 does this file have the depositions and cross-examinations? 783 00:45:50,916 --> 00:45:51,875 Yes, sir. 784 00:45:52,708 --> 00:45:55,250 Send the people related to the Nuzvid case. 785 00:45:55,333 --> 00:45:56,208 Okay, sir. 786 00:45:58,208 --> 00:45:59,750 - Please go in. - Okay, sir. 787 00:46:01,625 --> 00:46:04,583 He will talk to you tomorrow. Come in the evening. 788 00:46:04,916 --> 00:46:06,875 We’ll wait, no matter how late it gets. 789 00:46:07,500 --> 00:46:08,750 I understand your pain. 790 00:46:09,333 --> 00:46:10,583 It’s not about waiting. 791 00:46:10,750 --> 00:46:14,000 He will review the file first, then he’ll talk with you. 792 00:46:15,041 --> 00:46:16,583 It's okay. Come back tomorrow. 793 00:46:20,666 --> 00:46:21,666 Let’s go. 794 00:46:28,750 --> 00:46:30,250 Mr. Mohan Rao went out. 795 00:46:30,333 --> 00:46:31,916 He'll be back. Please sit. 796 00:46:32,000 --> 00:46:33,541 - I’ll call him. - Okay, sir. 797 00:46:39,333 --> 00:46:42,000 He isn’t answering. Please wait. He’ll be back soon. 798 00:46:51,166 --> 00:46:54,458 Make a copy of Jitu vs. Union of India. I’ll be right back. 799 00:46:54,541 --> 00:46:57,000 - Sir, can you call him again? - I’ll call you back. 800 00:46:58,000 --> 00:46:59,791 He'll get mad if I keep calling. 801 00:47:01,125 --> 00:47:02,791 I’ll let you know when he calls. 802 00:47:04,291 --> 00:47:05,875 I understand you’re stressed. 803 00:47:07,125 --> 00:47:10,625 I’ve gone through your case file. Forget what’s already in there. 804 00:47:11,041 --> 00:47:13,125 Tell me your side of the story. 805 00:47:16,208 --> 00:47:19,333 Oh dear! Time is flying! She must be waiting. I need to go. 806 00:47:19,458 --> 00:47:21,833 Hey! If Reddanna comes here, tell him I went home. 807 00:47:21,958 --> 00:47:23,166 Take care of it here. 808 00:47:23,250 --> 00:47:25,916 What, dude? That girl’s been visiting your house every day. 809 00:47:26,000 --> 00:47:28,208 What if there's no one at home? 810 00:47:28,333 --> 00:47:30,083 What are you trying to say? 811 00:47:30,291 --> 00:47:32,916 Suppose your mom and sister are not at home 812 00:47:33,000 --> 00:47:36,000 then you'll be alone with that girl in your house. 813 00:47:36,083 --> 00:47:37,250 What would happen then? 814 00:47:40,041 --> 00:47:41,583 I see where you're going. 815 00:47:41,666 --> 00:47:44,333 Don’t overthink. Nothing cinematic is happening. 816 00:47:44,583 --> 00:47:46,666 I’ve seen plenty of films just like this. 817 00:47:47,041 --> 00:47:49,250 - Just drop me home. - Come on. 818 00:47:57,333 --> 00:48:01,666 Dude, stop at the pharmacy. Need to pick up some meds for my grandma. 819 00:48:05,416 --> 00:48:07,958 - Jaabili is calling. Hurry up. - Coming, dude. 820 00:48:09,166 --> 00:48:10,333 - Hello? - Hello? 821 00:48:10,416 --> 00:48:12,250 Where are you? I've already reached. 822 00:48:12,458 --> 00:48:14,541 I'm almost there. I'll get there soon. 823 00:48:14,958 --> 00:48:16,208 - Hurry up. - Okay. 824 00:48:17,583 --> 00:48:18,750 Come fast. 825 00:48:27,833 --> 00:48:29,875 - What are you doing, Mom? - Can’t you see? 826 00:48:30,291 --> 00:48:31,625 I’m just playing around. 827 00:48:32,666 --> 00:48:35,333 - Where are you coming from? - From the internet cafe. 828 00:48:35,416 --> 00:48:38,000 Always lingering around that place! Won't you do anything worthwhile? 829 00:48:38,083 --> 00:48:40,166 Brother, Dad will be here soon. 830 00:49:20,291 --> 00:49:21,666 Ask the girl to step out. 831 00:49:22,083 --> 00:49:23,000 Which girl, sir? 832 00:49:23,083 --> 00:49:25,500 There’s no one here. I think you’ve got the wrong address. 833 00:49:25,583 --> 00:49:27,000 Quiet! You don’t know anything. 834 00:49:27,083 --> 00:49:28,208 They know everything. 835 00:49:29,666 --> 00:49:30,833 I said, bring her out! 836 00:49:32,708 --> 00:49:34,375 Will you call her, or should I drag her out? 837 00:49:44,375 --> 00:49:45,375 Which girl? 838 00:49:50,750 --> 00:49:51,708 Who's the girl? 839 00:49:51,916 --> 00:49:53,791 Jaabili! What’s going on? 840 00:49:53,916 --> 00:49:54,791 Why are you here? 841 00:49:54,875 --> 00:49:56,083 - Who are they? - Who is this girl? 842 00:49:56,166 --> 00:49:58,208 You said you were going to class. Why are you here? 843 00:49:58,291 --> 00:49:59,333 Who’s that girl? 844 00:49:59,416 --> 00:50:01,083 What are you doing in their house? 845 00:50:01,166 --> 00:50:03,125 - Aunty! Aunty! - Hey! 846 00:50:03,416 --> 00:50:05,500 - Whom are you calling aunty? - Stop it. 847 00:50:05,583 --> 00:50:07,166 Don't lay a hand on him. Show some respect! 848 00:50:07,250 --> 00:50:08,250 Get lost! 849 00:50:09,583 --> 00:50:13,000 Your son is behaving disgracefully, and you’re talking about respect? 850 00:50:13,500 --> 00:50:14,583 Hey! 851 00:50:14,666 --> 00:50:16,666 How dare you talk back! 852 00:50:16,791 --> 00:50:18,750 - Take him. - Sir, what’s happening? 853 00:50:18,916 --> 00:50:21,375 The girl is 17 years and 8 months old. 854 00:50:21,791 --> 00:50:25,416 She’s a minor. Taking her anywhere without her parents' consent is a crime. 855 00:50:25,500 --> 00:50:27,500 - So, we’re arresting your son. - Arrest? 856 00:50:27,583 --> 00:50:29,333 If you have anything to say, come to the station. 857 00:50:29,416 --> 00:50:30,583 - Sir! - Sir! 858 00:50:30,708 --> 00:50:31,583 Sir, let me go. 859 00:50:32,166 --> 00:50:36,125 I can put your whole family behind bars for aiding a minor’s kidnapping. 860 00:50:36,750 --> 00:50:38,208 But we’re only taking him. 861 00:50:38,375 --> 00:50:40,208 - Sir, please listen. - Get him in the jeep. 862 00:50:40,291 --> 00:50:42,250 That’s our mercy. 863 00:50:42,333 --> 00:50:43,166 - Come on. - Sir! 864 00:50:43,250 --> 00:50:45,500 He didn't do it intentionally. Please let him go. 865 00:50:45,625 --> 00:50:46,708 Mom! 866 00:50:47,333 --> 00:50:49,041 Please help us, ma'am! 867 00:50:49,125 --> 00:50:50,416 - I beg you. - Mom! 868 00:50:50,500 --> 00:50:53,291 - Sir! - Please let him go just this once. 869 00:50:53,375 --> 00:50:55,125 - Sir, please let him go. - Mom! 870 00:50:55,208 --> 00:50:57,666 Please forgive him, sir! 871 00:51:01,041 --> 00:51:03,541 - What happened, dear? - I don't know, Mom. 872 00:51:04,083 --> 00:51:06,583 - Chandu! - Mom! 873 00:51:07,291 --> 00:51:08,291 Mom! 874 00:51:08,458 --> 00:51:09,583 Mom! 875 00:51:52,583 --> 00:51:54,333 What are you doing? Please, stop. 876 00:51:54,458 --> 00:51:55,500 Hey! 877 00:51:59,250 --> 00:52:01,625 You think our family's reputation is a joke? 878 00:52:01,708 --> 00:52:04,208 How dare you ruin our family's reputation? 879 00:52:04,291 --> 00:52:07,166 We sent you to study. But you're roaming around with some guy! 880 00:52:07,250 --> 00:52:10,250 What about our honor! Who will marry a girl from this household? 881 00:52:14,208 --> 00:52:16,708 - Reddy. - The boy’s family is here. 882 00:52:17,000 --> 00:52:19,916 I stopped them outside. What do we do with the boy? 883 00:52:20,000 --> 00:52:22,041 What else? File a case against him! 884 00:52:23,083 --> 00:52:24,166 Okay, I’ll do that. 885 00:52:24,375 --> 00:52:26,500 What charges should we file? What’s your complaint? 886 00:52:26,583 --> 00:52:29,500 What’s the girl’s statement? I need all these details. 887 00:52:29,750 --> 00:52:31,250 Once I talk to the girl, 888 00:52:31,416 --> 00:52:33,666 then we’ll decide what to do. 889 00:52:34,000 --> 00:52:35,041 I’ll bring her. 890 00:52:35,708 --> 00:52:36,916 Come. Get in the vehicle. 891 00:52:37,000 --> 00:52:39,000 - Where are we going? - The police station. 892 00:52:39,083 --> 00:52:39,958 Why? 893 00:52:40,041 --> 00:52:42,208 The police need her statement to file a case against him. 894 00:52:42,291 --> 00:52:43,291 A case? 895 00:52:43,541 --> 00:52:46,041 So, my daughter has to keep running to the court and the police station? 896 00:52:46,125 --> 00:52:48,125 Yes. Otherwise, how will we get justice? 897 00:52:49,041 --> 00:52:50,291 That won’t be necessary. 898 00:52:50,541 --> 00:52:52,333 Just warn the boy and let him go. 899 00:52:52,916 --> 00:52:54,750 What did you say? Let him go? 900 00:52:55,208 --> 00:52:57,083 Why should I let him go? 901 00:52:57,500 --> 00:52:59,750 Do you understand what you saw with your own eyes? 902 00:52:59,916 --> 00:53:02,250 He took her into his room! 903 00:53:04,625 --> 00:53:05,958 Do you get it now? 904 00:53:06,958 --> 00:53:08,166 Who the hell is he? 905 00:53:08,708 --> 00:53:10,916 The son of a mere watchman. 906 00:53:12,375 --> 00:53:13,750 And you want me to spare him? 907 00:53:13,833 --> 00:53:16,125 If I do that, more boys will be at our doorstep tomorrow, 908 00:53:16,208 --> 00:53:18,208 asking to take our daughters out. 909 00:53:18,750 --> 00:53:19,750 Should I send them too? 910 00:53:20,041 --> 00:53:21,416 Do whatever you want. 911 00:53:22,041 --> 00:53:24,750 But I won’t send my daughter to police stations and court. 912 00:53:24,833 --> 00:53:28,541 If necessary, I’ll even pull her out of school and keep her home. 913 00:53:32,666 --> 00:53:36,250 The girl makes a mistake, and the mother supports her. 914 00:53:41,875 --> 00:53:43,291 What do you say, Father-in-law? 915 00:53:43,375 --> 00:53:45,666 What are you staring at? What should we do? 916 00:53:47,708 --> 00:53:49,000 Why are you silent? 917 00:53:50,000 --> 00:53:51,208 - That… - What? 918 00:53:52,083 --> 00:53:54,916 Please make sure this doesn't get out, Son-in-law. 919 00:54:01,041 --> 00:54:02,333 Something must be done. 920 00:54:03,125 --> 00:54:04,458 It can’t get out. 921 00:54:05,625 --> 00:54:07,083 We’ll handle it. 922 00:54:10,625 --> 00:54:11,541 Hey, Damu. 923 00:54:11,791 --> 00:54:14,208 Where are you? We need to go to the police station. 924 00:54:54,958 --> 00:54:56,583 Give them the file I gave you. 925 00:54:57,916 --> 00:54:59,083 Give me a paper. 926 00:55:24,916 --> 00:55:26,958 This is the complaint. File an FIR. 927 00:55:27,833 --> 00:55:29,208 Note down the law sections. 928 00:55:29,458 --> 00:55:31,208 Section 366A, 929 00:55:31,916 --> 00:55:33,916 procuration of a minor girl. 930 00:55:34,041 --> 00:55:35,416 Section 354A, 931 00:55:35,500 --> 00:55:37,375 sexual harassment of a girl. 932 00:55:37,625 --> 00:55:38,750 Section 354B, 933 00:55:39,166 --> 00:55:41,000 criminal force against a girl. 934 00:55:41,416 --> 00:55:42,666 Section 354C, 935 00:55:42,833 --> 00:55:45,250 voyeurism and blackmailing a girl. 936 00:55:45,375 --> 00:55:46,416 Section 354D, 937 00:55:46,958 --> 00:55:48,291 stalking a girl. 938 00:55:48,833 --> 00:55:49,750 And 939 00:55:50,083 --> 00:55:52,166 sections 11 and 12 of… 940 00:55:52,625 --> 00:55:53,958 POCSO Act. 941 00:55:55,458 --> 00:55:56,541 POCSO Act? 942 00:55:56,875 --> 00:55:57,916 POCSO? 943 00:55:58,583 --> 00:56:00,666 But the girl was with his family. 944 00:56:00,875 --> 00:56:03,166 Does POCSO even apply in this case? 945 00:56:11,708 --> 00:56:14,625 Putting an arm on someone's shoulder is just friendship. 946 00:56:14,708 --> 00:56:18,250 If an adult boy over eighteen takes his hand and puts it on a girl 947 00:56:18,333 --> 00:56:21,500 who is not yet eighteen, it falls under POCSO Act. 948 00:56:22,041 --> 00:56:24,416 Even if the girl comes to court tomorrow 949 00:56:24,958 --> 00:56:28,541 and declares it was not the boy's fault and she placed his hand there herself 950 00:56:28,625 --> 00:56:30,416 he’ll still be punished. That’s POCSO. 951 00:56:30,500 --> 00:56:32,166 He's 19 years old. File the case. 952 00:56:32,250 --> 00:56:34,875 I will tell you about the witnesses and evidence later. 953 00:56:34,958 --> 00:56:36,875 Once you go through the complaint, 954 00:56:36,958 --> 00:56:39,583 I’ll get it signed by the girl's mother. Meanwhile... 955 00:56:40,541 --> 00:56:43,791 Make sure he agrees to whatever is written in the complaint. 956 00:56:43,875 --> 00:56:45,833 Use your… methods. 957 00:56:46,000 --> 00:56:48,625 If he confesses, you won't even need me in court. 958 00:56:49,458 --> 00:56:50,541 One more thing. 959 00:56:51,041 --> 00:56:52,750 The girl won’t be coming to court. 960 00:56:52,833 --> 00:56:54,875 Keep that in mind while handling this. 961 00:56:55,958 --> 00:56:57,958 How will this work if she doesn’t testify? 962 00:56:58,041 --> 00:57:00,583 We can take the case forward under the POCSO Act. 963 00:57:00,666 --> 00:57:02,708 But the judge won’t pass a verdict without speaking to her. 964 00:57:02,791 --> 00:57:03,833 I’ll handle that, OK? 965 00:57:04,875 --> 00:57:05,958 I’ll take care of it. 966 00:57:06,291 --> 00:57:07,416 Just do as I said. 967 00:57:10,750 --> 00:57:11,708 Let’s go. 968 00:57:16,500 --> 00:57:18,041 What’s this, sir? Who is he? 969 00:57:18,125 --> 00:57:20,583 He used to be a junior lawyer with Mangapathi’s father. 970 00:57:20,875 --> 00:57:22,833 Now, he’s a senior lawyer in the district court. 971 00:57:23,166 --> 00:57:26,041 Even so, how can he dictate what we should do? 972 00:57:26,208 --> 00:57:28,500 If he doesn’t, Mangapathi will. You okay with that? 973 00:57:32,666 --> 00:57:34,875 Have you ever seen Damu argue in court? 974 00:57:34,958 --> 00:57:35,833 No. 975 00:57:36,750 --> 00:57:38,625 That’s why you’re talking like this. 976 00:57:39,041 --> 00:57:41,166 Once you see him in action, you’ll understand. 977 00:57:56,625 --> 00:57:59,250 I’ve been watching you all. You seem really stressed. 978 00:57:59,500 --> 00:58:01,125 There’s nothing to worry about. 979 00:58:01,208 --> 00:58:02,833 They’ll keep him here overnight. 980 00:58:02,958 --> 00:58:05,375 They’ll have him sign an agreement promising not to repeat this 981 00:58:05,458 --> 00:58:06,458 and release him. 982 00:58:06,541 --> 00:58:07,541 Don't worry. 983 00:58:07,875 --> 00:58:10,375 Why are so many people here? Just one or two can stay. 984 00:58:10,458 --> 00:58:12,541 - The rest can leave. - Okay, sir. 985 00:58:20,458 --> 00:58:22,666 Will you accept the charges against you, or not? 986 00:58:31,000 --> 00:58:32,250 - Hey! Turn around! - Sir! 987 00:58:36,708 --> 00:58:38,000 Please drink it, Aunty. 988 00:58:38,500 --> 00:58:41,166 - You haven’t eaten since the afternoon. - No, dear. 989 00:58:41,791 --> 00:58:43,666 - Drink it. - They said they’d let him go. 990 00:58:43,875 --> 00:58:46,416 - Please drink. - You need your strength. 991 00:58:55,583 --> 00:58:56,791 Sir, please don’t hit me! 992 00:58:57,583 --> 00:59:00,208 - Sir! Please don't hit me. - Will you accept? 993 00:59:00,333 --> 00:59:01,625 - Sir! - Hold him properly. 994 00:59:05,666 --> 00:59:07,666 Will you accept the charges, or not? 995 00:59:10,125 --> 00:59:11,333 Sir! 996 00:59:13,000 --> 00:59:13,916 Mom! 997 00:59:16,375 --> 00:59:18,500 Here’s the complaint. Please sign it. 998 00:59:19,083 --> 00:59:21,166 Your daughter won’t need to come to court 999 00:59:21,250 --> 00:59:23,833 but you’ll have to come and explain why she can't. 1000 00:59:24,250 --> 00:59:26,291 I’ll explain what you need to say later. 1001 00:59:37,000 --> 00:59:39,708 Son-in-law, please think this through. 1002 00:59:44,166 --> 00:59:46,208 You once delivered judgments as the village elder, 1003 00:59:46,291 --> 00:59:48,125 and now you speak like a guilty man. 1004 00:59:48,875 --> 00:59:50,875 See how far you’ve fallen! 1005 00:59:53,375 --> 00:59:55,375 And now you’re telling me to reconsider? 1006 00:59:56,041 --> 00:59:57,208 Shame on you! 1007 00:59:58,083 --> 00:59:59,791 If you let me do my job, 1008 01:00:00,291 --> 01:00:01,833 you'll have your respect. 1009 01:00:02,958 --> 01:00:04,000 Just sign it! 1010 01:00:22,166 --> 01:00:23,250 What’s this? 1011 01:00:23,458 --> 01:00:24,833 Why is he limping? 1012 01:00:26,250 --> 01:00:28,208 Chandu! What happened? 1013 01:00:29,291 --> 01:00:31,041 - Mom! - What happened to your leg, dear? 1014 01:00:31,125 --> 01:00:33,541 - Where are you taking him? - What happened, sir? 1015 01:00:33,875 --> 01:00:35,083 Please let him go, sir. 1016 01:00:35,166 --> 01:00:37,000 Please let me speak to them. 1017 01:00:37,083 --> 01:00:39,583 - Mom! - Hey, move! 1018 01:00:39,916 --> 01:00:42,416 - Get him into the vehicle! - Chandu! 1019 01:00:42,500 --> 01:00:44,166 - Wait a minute, sir! - Chandu! 1020 01:00:44,250 --> 01:00:45,875 - Bro! - Chandu! 1021 01:00:46,916 --> 01:00:48,166 What’s your education level? 1022 01:00:48,583 --> 01:00:49,583 12th grade, ma'am. 1023 01:00:49,708 --> 01:00:50,958 What’s your percentage? 1024 01:00:52,416 --> 01:00:53,708 I flunked the exam, ma’am. 1025 01:00:57,125 --> 01:00:59,166 Fourteen days judicial remand. 1026 01:01:00,458 --> 01:01:01,416 Yeah. 1027 01:01:07,125 --> 01:01:08,166 Greetings, sir. 1028 01:01:09,708 --> 01:01:11,750 Remove your belt and wallet. 1029 01:01:12,041 --> 01:01:13,416 Hey! What’s in your pocket? 1030 01:01:14,250 --> 01:01:16,416 - A wallet? Take it out. - Sir… 1031 01:01:17,125 --> 01:01:18,541 Give it here. What’s this? 1032 01:01:18,666 --> 01:01:19,916 Take off your belt. 1033 01:01:25,416 --> 01:01:27,750 - Come. Take him inside. - Sir! 1034 01:01:29,291 --> 01:01:30,541 One minute, sir. 1035 01:01:30,833 --> 01:01:31,750 Sir. 1036 01:01:31,958 --> 01:01:32,875 What is it? 1037 01:01:38,041 --> 01:01:39,000 - Move. - Come on! 1038 01:01:39,125 --> 01:01:40,250 - Sir! - Take him inside. 1039 01:01:40,375 --> 01:01:41,291 Sir... 1040 01:01:41,583 --> 01:01:42,750 The SI is here. 1041 01:01:47,083 --> 01:01:48,958 A case has been filed against your boy. 1042 01:01:49,041 --> 01:01:51,500 He’s in judicial custody for 14 days. We’ve sent him to sub-jail. 1043 01:01:54,000 --> 01:01:56,916 If you have anything to say, bring your lawyer and say it in court. 1044 01:01:57,000 --> 01:01:58,833 My men will inform you about the next hearing. 1045 01:01:58,916 --> 01:02:00,791 - Here’s a copy of the FIR. - Sir! 1046 01:02:02,500 --> 01:02:05,291 What’s the case? Why is it going to court? 1047 01:02:05,375 --> 01:02:06,916 They said they’d let him go. 1048 01:02:07,000 --> 01:02:09,083 I don't understand what's going on here. 1049 01:02:18,541 --> 01:02:19,416 Hello, sir. 1050 01:02:19,500 --> 01:02:22,458 - Mr. Ramakrishna sent us. - Yes, he told me. Take a seat. 1051 01:02:28,000 --> 01:02:28,875 Woah! 1052 01:02:29,625 --> 01:02:30,666 What's this? 1053 01:02:31,250 --> 01:02:34,125 Are they seeking justice or revenge? What are these sections? 1054 01:02:35,000 --> 01:02:36,083 This is a tough case. 1055 01:02:36,291 --> 01:02:37,625 - Sir! - It's all right. 1056 01:02:38,208 --> 01:02:41,250 We'll deal with this in court. It’s my job to get your friend released. 1057 01:02:41,375 --> 01:02:42,541 Let's apply for bail, first. 1058 01:02:42,625 --> 01:02:45,000 The fee would be around 50,000 rupees. Is that okay? 1059 01:02:46,625 --> 01:02:47,708 We're fine with it. 1060 01:02:47,958 --> 01:02:50,208 - Go ahead. - Mr. Siva Ram. 1061 01:02:50,875 --> 01:02:53,333 I’m glad you’ve taken up this case. 1062 01:02:53,666 --> 01:02:56,166 I want you to argue this case until the final judgment. 1063 01:02:56,250 --> 01:02:57,250 But… 1064 01:02:58,000 --> 01:02:59,416 I must win. 1065 01:03:05,958 --> 01:03:09,333 Let’s come to an understanding and deal with this case properly. 1066 01:03:11,916 --> 01:03:13,083 POCSO session! 1067 01:03:13,250 --> 01:03:15,541 Case no. 16/2013. 1068 01:03:15,708 --> 01:03:18,541 State represented by Bheemunipatnam Police Station 1069 01:03:18,625 --> 01:03:21,625 vs. Mettu Chandrasekhar, alias Chandu. 1070 01:03:23,458 --> 01:03:26,750 K.S. Damodar, prosecutor on behalf of the complainant, Your Honor. 1071 01:03:27,583 --> 01:03:29,666 D. Siva Ram, advocate for the accused, Your Honor. 1072 01:03:30,833 --> 01:03:31,791 Read the complaint. 1073 01:03:33,500 --> 01:03:36,500 "To the respected CI of Bheemunipatnam police station, 1074 01:03:36,666 --> 01:03:38,666 "Sir, here’s a brief for your consideration. 1075 01:03:38,916 --> 01:03:40,458 "My name is Meruvalli Seetha Ratnam. 1076 01:03:40,541 --> 01:03:42,666 "I live in Tagarapuvalasa in Bheemunipatnam Mandal 1077 01:03:42,750 --> 01:03:44,583 "in Vishakhapatnam District. 1078 01:03:44,833 --> 01:03:46,458 "My daughter Meruvalli Jaabili 1079 01:03:46,541 --> 01:03:49,083 "has completed 12th grade and travels daily by bus 1080 01:03:49,166 --> 01:03:52,208 "to an institute in Vishakhapatnam for EAMCET coaching. 1081 01:03:52,458 --> 01:03:55,541 "Today, i.e., on 9th March 2013, 1082 01:03:55,625 --> 01:03:57,375 "at around 12:30 p.m. 1083 01:03:57,458 --> 01:04:00,625 "while she was waiting for the bus near the Dwaraka Bus Station 1084 01:04:00,708 --> 01:04:02,458 "in Vishakhapatnam RTC complex, 1085 01:04:02,541 --> 01:04:05,541 "a guy on a motorbike approached her, threatened her, 1086 01:04:05,625 --> 01:04:09,083 "forced her onto the motorbike, and took her away. 1087 01:04:09,458 --> 01:04:11,500 "Devudu Babu, a resident of our village, 1088 01:04:11,583 --> 01:04:14,291 "witnessed the incident and called us immediately. 1089 01:04:14,375 --> 01:04:18,166 "He also noted down the motorbike number, which is AP 31 DL 7347. 1090 01:04:18,250 --> 01:04:20,083 "Please accept my complaint, 1091 01:04:20,291 --> 01:04:23,333 "and take appropriate action to save my daughter. 1092 01:04:23,541 --> 01:04:25,291 Yours sincerely, M. Seetha Ratnam." 1093 01:04:28,333 --> 01:04:29,916 - Prosecution. - Yes, Your Honor. 1094 01:04:31,000 --> 01:04:34,208 Acting on the complaint, the police arrested the accused. 1095 01:04:34,666 --> 01:04:37,666 And through the victim Jaabili and her friends, it was found 1096 01:04:37,750 --> 01:04:40,791 that this guy had been after this girl for quite some time, 1097 01:04:41,041 --> 01:04:44,125 and was coercing her to have a physical relationship with him. 1098 01:04:44,541 --> 01:04:47,916 He was blackmailing her that he'd upload her morphed photos online 1099 01:04:48,041 --> 01:04:50,416 if she didn't comply, Your Honor. 1100 01:04:51,833 --> 01:04:54,041 Police are investigating this aspect. 1101 01:04:54,208 --> 01:04:56,583 They need some time to file a charge sheet. 1102 01:04:57,500 --> 01:04:58,333 Defense. 1103 01:04:58,416 --> 01:05:00,250 The bail application is submitted, Your Honor. 1104 01:05:03,041 --> 01:05:03,958 Your Honor! 1105 01:05:04,041 --> 01:05:06,750 I want to make one point very clear to this Honorable Court. 1106 01:05:06,833 --> 01:05:09,791 This case has to be dealt with the utmost sensitivity. 1107 01:05:10,000 --> 01:05:12,916 As we all know, the victim is a minor. 1108 01:05:13,625 --> 01:05:17,208 The accused is blackmailing a minor girl, Your Honor! 1109 01:05:17,500 --> 01:05:20,291 In this situation, if bail is granted and he’s released, 1110 01:05:20,375 --> 01:05:22,833 there is every possibility of him making irreversible mistakes, 1111 01:05:22,916 --> 01:05:24,708 which can never, ever be undone! 1112 01:05:25,041 --> 01:05:28,041 Granting him bail is risking the minor girl's dignity, 1113 01:05:28,125 --> 01:05:31,791 credibility, integrity, modesty and self-respect, Your Honor. 1114 01:05:32,958 --> 01:05:34,708 Someone who is roaming freely 1115 01:05:34,791 --> 01:05:37,875 cannot be restricted from using the internet, Your Honor. 1116 01:05:38,083 --> 01:05:40,708 If he’s released on bail, and uses the internet, 1117 01:05:40,791 --> 01:05:43,416 and does something else to harm the girl… 1118 01:05:46,416 --> 01:05:49,291 Nobody in this court can do her justice! 1119 01:05:49,375 --> 01:05:54,583 That must be taken into account when deciding whether to grant bail. 1120 01:05:55,500 --> 01:05:56,583 That’s all, Your Honor! 1121 01:06:01,541 --> 01:06:02,791 Bail rejected! 1122 01:06:05,541 --> 01:06:06,750 Thank you, Your Honor! 1123 01:06:20,375 --> 01:06:22,000 Sir! Sir! 1124 01:06:22,750 --> 01:06:24,708 Whatever they said inside the court is all lies. 1125 01:06:24,791 --> 01:06:26,208 Even the judge knows that. 1126 01:06:26,291 --> 01:06:28,916 My job is to prove it wrong. I will. 1127 01:06:29,125 --> 01:06:31,500 Come to my office in the evening and pay me. 1128 01:06:37,583 --> 01:06:38,541 Your Honor. 1129 01:06:38,833 --> 01:06:40,000 On May 9th, 1130 01:06:40,416 --> 01:06:43,625 before taking the victim, Jaabili, from the bus stop forcefully, 1131 01:06:43,708 --> 01:06:46,708 the accused, Chandu, stopped at a chemist's shop. 1132 01:06:46,791 --> 01:06:50,375 LW4, Mr. Chinna Rao, will tell us what happened over there, Your Honor. 1133 01:06:51,083 --> 01:06:52,625 Tell us, Mr. Chinna Rao. 1134 01:06:52,750 --> 01:06:55,250 What happened at your shop on May 9th? 1135 01:06:58,416 --> 01:07:00,333 - Come fast, Jaabili’s call. - Coming, dude. 1136 01:07:01,083 --> 01:07:03,166 Brother, give me a packet. 1137 01:07:04,833 --> 01:07:06,625 It isn't for me. It’s for my friend. 1138 01:07:10,333 --> 01:07:11,333 All right. 1139 01:07:15,916 --> 01:07:18,250 The guy said he bought it for his friend, sir. 1140 01:07:18,333 --> 01:07:20,291 No, no, no. Be clear, Mr. Chinna Rao. 1141 01:07:20,416 --> 01:07:21,958 What did he buy? Please specify. 1142 01:07:23,541 --> 01:07:24,666 - Condoms, sir! - What? 1143 01:07:25,500 --> 01:07:27,458 I didn’t catch that. Say it louder. 1144 01:07:27,791 --> 01:07:30,000 - Condoms, sir. - Condoms! Condoms! 1145 01:07:30,500 --> 01:07:32,291 The accused bought condoms, Your Honor. 1146 01:07:32,416 --> 01:07:35,333 Why? Does a condom serve any other purpose than for sex? 1147 01:07:35,875 --> 01:07:38,541 No! That means, it’s clearly evident 1148 01:07:38,625 --> 01:07:41,708 that the accused had the intention to exploit the girl sexually. 1149 01:07:42,541 --> 01:07:43,708 That’s all, Your Honor. 1150 01:07:44,750 --> 01:07:46,541 Any defense questions for the witness? 1151 01:07:46,708 --> 01:07:48,166 Please consider the bail application, Your Honor. 1152 01:07:48,250 --> 01:07:49,083 Your Honor. 1153 01:07:50,166 --> 01:07:55,166 It’s a minor girl’s integrity, modesty, credibility, and self-respect, Your Honor. 1154 01:07:57,291 --> 01:07:58,208 Bail rejected. 1155 01:08:00,750 --> 01:08:02,875 Sir, why hasn’t bail been granted yet? 1156 01:08:02,958 --> 01:08:05,000 How can he get bail when he bought a condom? 1157 01:08:06,708 --> 01:08:08,666 Your Honor! On that day at the bus station, 1158 01:08:08,750 --> 01:08:13,916 this guy's disgusting behavior was witnessed by LW 5, 6, and 7. 1159 01:08:14,125 --> 01:08:16,416 {\an8}I request the Court to present witnesses 1160 01:08:16,500 --> 01:08:19,166 {\an8}Devudu Babu, Ramu Naidu, and Appala Swamy. 1161 01:08:19,250 --> 01:08:20,166 TRUTH ALONE TRIUMPHS 1162 01:08:20,250 --> 01:08:21,583 What happened on that day? 1163 01:08:22,583 --> 01:08:25,458 That day, after visiting the Simhachalam Appanna Swamy temple, 1164 01:08:25,541 --> 01:08:27,458 the three of us were waiting at the bus station 1165 01:08:27,541 --> 01:08:28,916 to catch a bus to our village. 1166 01:08:29,000 --> 01:08:31,583 Meanwhile, this guy approached a girl, threatened her 1167 01:08:31,666 --> 01:08:33,375 and tried to force himself on her. 1168 01:08:33,458 --> 01:08:37,291 I looked at the girl and realized she is Mr. Muthyalaiah’s granddaughter. 1169 01:08:37,625 --> 01:08:39,666 Before I could get closer to see what was happening, 1170 01:08:39,791 --> 01:08:42,416 he grabbed her by the hand and took off on his motorbike. 1171 01:08:42,500 --> 01:08:45,625 I noted down the bike number, and informed Mr. Muthyalaiah about it. 1172 01:08:50,208 --> 01:08:52,333 Any defense cross-examination to the witnesses? 1173 01:08:52,416 --> 01:08:53,291 Yes, Your Honor. 1174 01:08:58,750 --> 01:09:01,708 Mr. Devudu Babu, on the day of the incident, 1175 01:09:02,583 --> 01:09:05,041 can you recall the color of the shirt the guy was wearing? 1176 01:09:05,416 --> 01:09:06,708 Yellow T-shirt, sir. 1177 01:09:08,083 --> 01:09:10,166 - What about the girl’s dress? - Pink, sir. 1178 01:09:11,166 --> 01:09:13,416 Mr. Appala Swamy, can you tell us the color of his bike? 1179 01:09:13,500 --> 01:09:14,625 Black, sir. 1180 01:09:14,875 --> 01:09:16,541 No further questions, Your Honor. 1181 01:09:17,708 --> 01:09:19,291 Please consider the bail petition. 1182 01:09:24,208 --> 01:09:25,333 Bail rejected. 1183 01:09:27,833 --> 01:09:30,083 On May 9th, were you aware 1184 01:09:30,500 --> 01:09:33,458 that there was a girl inside the room in your house? 1185 01:09:34,500 --> 01:09:35,500 No. 1186 01:09:36,958 --> 01:09:38,000 Hey, hey! 1187 01:09:38,833 --> 01:09:40,583 I'm receiving two different answers. 1188 01:09:42,166 --> 01:09:43,666 Be specific. Answer one by one. 1189 01:09:43,750 --> 01:09:46,083 You first. Did you know the girl was there? 1190 01:09:48,166 --> 01:09:49,416 I knew, sir. 1191 01:09:51,541 --> 01:09:54,083 Now, you tell me. Did you know? 1192 01:09:54,541 --> 01:09:55,875 - I didn’t know, sir. - Wow! 1193 01:09:56,041 --> 01:09:58,166 Wow! Wonderful! Superb! 1194 01:09:59,375 --> 01:10:02,541 Mom knew the girl was there, and Dad didn’t. 1195 01:10:02,750 --> 01:10:04,458 Excellent! Superb! 1196 01:10:05,166 --> 01:10:06,083 Oh heck! 1197 01:10:06,666 --> 01:10:09,208 This is a shameful example of Indian parenting, Your Honor. 1198 01:10:12,416 --> 01:10:16,083 I don’t even feel like asking you another question. Please leave. 1199 01:10:17,083 --> 01:10:18,208 That’s all, Your Honor. 1200 01:10:21,125 --> 01:10:22,166 Bail rejected. 1201 01:10:55,666 --> 01:10:57,416 Mom, did you iron my shirt? 1202 01:11:03,208 --> 01:11:05,958 Mrs. Seetha Ratnam, after lodging the complaint, 1203 01:11:06,041 --> 01:11:08,250 when you went to the boy’s house with the police, 1204 01:11:08,333 --> 01:11:10,750 did you see your daughter coming out of the room? 1205 01:11:15,875 --> 01:11:16,875 I did. 1206 01:11:19,833 --> 01:11:23,000 I'm sorry for what happened to your daughter. 1207 01:11:23,291 --> 01:11:27,583 In this situation, I deeply regret having to call you to the stand. 1208 01:11:27,958 --> 01:11:29,000 Please be brave. 1209 01:11:29,791 --> 01:11:33,291 The court will serve justice to your daughter. Have faith! 1210 01:11:35,250 --> 01:11:36,250 Your Honor! 1211 01:11:36,958 --> 01:11:41,291 So far, we’ve gathered case-related information from the witnesses. 1212 01:11:41,583 --> 01:11:45,125 However, all that should be confirmed by the victim, Jaabili. 1213 01:11:45,375 --> 01:11:48,750 But unfortunately, she is not in a condition to make any statements. 1214 01:11:51,541 --> 01:11:55,791 Due to her abnormal behavior, she was taken to a psychiatrist 1215 01:11:55,916 --> 01:11:59,208 the very next day after the incident, Your Honor. 1216 01:12:00,458 --> 01:12:01,958 Dr. Prabhakar, 1217 01:12:02,166 --> 01:12:05,125 can you explain the complications in Jaabili’s mental health? 1218 01:12:05,375 --> 01:12:09,416 Well, she has suffered severe mental trauma due to blackmail. 1219 01:12:09,541 --> 01:12:12,416 This is a very common case of bipolar disorder. 1220 01:12:12,500 --> 01:12:16,083 She is undergoing treatment. It’ll take some time for recovery. 1221 01:12:16,166 --> 01:12:18,416 Okay, but, can she at least give a statement? 1222 01:12:18,541 --> 01:12:20,083 No. She can’t. 1223 01:12:20,416 --> 01:12:22,166 - I know it’s-- - Actually, 1224 01:12:22,375 --> 01:12:25,375 we can’t even say if she remembers the entire incident. 1225 01:12:25,458 --> 01:12:26,583 - Oh my God! - Yeah! 1226 01:12:27,583 --> 01:12:28,583 Thank you, Doctor. 1227 01:12:28,833 --> 01:12:30,000 That’s all, Your Honor. 1228 01:12:30,375 --> 01:12:31,583 Bail rejected. 1229 01:12:31,666 --> 01:12:32,625 Sir! 1230 01:12:33,291 --> 01:12:36,291 Sir, what’s going on? He’s not getting bail. 1231 01:12:36,375 --> 01:12:37,291 What can I say? 1232 01:12:37,375 --> 01:12:40,125 Can’t you see how hard I’m trying for bail? It’s just not working. 1233 01:12:40,208 --> 01:12:41,041 Trying? 1234 01:12:41,125 --> 01:12:44,041 You promised you’d get him released, and now you’re speaking indifferently. 1235 01:12:44,125 --> 01:12:46,458 Why are you shouting at me? 1236 01:12:46,541 --> 01:12:48,750 Don’t act like your friend did something great! 1237 01:12:48,833 --> 01:12:50,750 Do you understand the mistake your friend made? 1238 01:12:50,833 --> 01:12:52,500 No one can save him in this case. 1239 01:12:52,583 --> 01:12:55,000 I can only try to reduce the punishment. 1240 01:12:55,083 --> 01:12:57,625 You don’t know how hard I’m pleading with the judge for that. 1241 01:12:57,708 --> 01:12:59,625 And you’re raising your voice at me! 1242 01:13:02,916 --> 01:13:04,000 What’s this, brother? 1243 01:13:06,125 --> 01:13:07,916 The closing statements of both parties. 1244 01:13:08,000 --> 01:13:08,916 Your Honor. 1245 01:13:09,208 --> 01:13:10,958 Neglecting studies at young age, 1246 01:13:11,083 --> 01:13:14,625 these jackasses who take up odd jobs for just 200 or 300 rupees-- 1247 01:13:17,083 --> 01:13:18,583 Sorry for my language, Your Honor. 1248 01:13:19,125 --> 01:13:20,250 All I meant to say is, 1249 01:13:21,041 --> 01:13:27,958 the judgment you pass on Chandu and others who chase and trap girls, 1250 01:13:28,708 --> 01:13:30,041 should be a lesson. 1251 01:13:30,791 --> 01:13:31,833 That’s all, Your Honor. 1252 01:13:33,000 --> 01:13:34,541 The defense's closing statement. 1253 01:13:34,625 --> 01:13:36,791 Considering the young age of the accused, 1254 01:13:36,875 --> 01:13:38,916 and the promising future he has ahead of him, 1255 01:13:39,000 --> 01:13:42,083 I urge the Court to exercise compassion in its judgment. 1256 01:13:42,166 --> 01:13:43,166 That’s all, Your Honor. 1257 01:13:43,541 --> 01:13:45,541 The prosecution's evidence in this case, 1258 01:13:45,875 --> 01:13:48,916 witnesses, and defense arguments 1259 01:13:49,000 --> 01:13:50,458 have been thoroughly examined. 1260 01:13:51,750 --> 01:13:53,583 Taking everything into consideration, 1261 01:13:53,666 --> 01:13:57,083 the final judgment of this case will be pronounced in the open court, 1262 01:13:57,458 --> 01:13:59,500 at the next hearing, dated 1263 01:14:00,875 --> 01:14:05,333 29th July 2013 at 10 a.m. 1264 01:14:19,291 --> 01:14:21,000 - Tell me, Teja. - Good evening, sir. 1265 01:14:21,208 --> 01:14:23,750 - Are you coming to the office? - No, Teja. 1266 01:14:24,500 --> 01:14:27,333 I’m in Mangalagiri regarding the land dispute case. 1267 01:14:27,416 --> 01:14:28,916 It'll be late by the time I return. 1268 01:14:29,000 --> 01:14:30,333 I won’t be coming to the office. 1269 01:14:31,041 --> 01:14:34,625 Sir, the people from Vizag have been waiting for you for a long time. 1270 01:14:35,291 --> 01:14:37,291 Please ask them to come back in the morning. 1271 01:14:37,833 --> 01:14:38,791 Teja! 1272 01:14:39,750 --> 01:14:41,916 I need to visit the collector’s office tomorrow. 1273 01:14:43,625 --> 01:14:47,375 Okay, I’ll come and have a look at the case file early in the morning. 1274 01:14:47,750 --> 01:14:49,416 Ask them to come around 10 a.m. 1275 01:14:49,958 --> 01:14:51,000 I’ll inform them, sir. 1276 01:14:54,791 --> 01:14:57,666 He has asked you to come back at 10 a.m. tomorrow. 1277 01:15:01,375 --> 01:15:02,333 Okay, sir. 1278 01:15:13,375 --> 01:15:14,916 - Teja! - Sir! 1279 01:15:17,875 --> 01:15:19,416 We aren’t taking up this case. 1280 01:15:19,500 --> 01:15:21,250 Please inform them. 1281 01:15:21,541 --> 01:15:23,583 Sir, there’s a chance we can win this case. 1282 01:15:23,666 --> 01:15:26,666 We can raise a benefit of the doubt against the police-- 1283 01:15:27,625 --> 01:15:30,375 Whatever we do, we cannot deliver the justice they need. 1284 01:15:30,583 --> 01:15:32,541 It’s not that easy to get that boy out. 1285 01:15:32,666 --> 01:15:34,833 This case is not as easy as it looks on paper. 1286 01:15:34,916 --> 01:15:36,750 Don't waste their time. 1287 01:15:37,000 --> 01:15:38,083 Tell them to leave. 1288 01:15:38,333 --> 01:15:39,666 I'm off to the collector's office. 1289 01:15:39,750 --> 01:15:41,291 - Tell them it’s not possible. - Sir... 1290 01:15:41,458 --> 01:15:42,875 If we get a recall 1291 01:15:42,958 --> 01:15:44,833 - for the witness cross-examination… - Teja! 1292 01:15:46,166 --> 01:15:47,541 POCSO is different. 1293 01:15:51,083 --> 01:15:54,083 We can win this case. I don’t know why he’s not taking it up. 1294 01:15:54,166 --> 01:15:56,250 - Who knows what he saw in that case. - Brother! 1295 01:15:56,375 --> 01:15:57,791 - I don’t understand-- - Brother! 1296 01:15:58,125 --> 01:15:59,291 - Take the sweets. - Koti! 1297 01:15:59,375 --> 01:16:00,333 What’s the matter? 1298 01:16:00,416 --> 01:16:02,833 - Is your marriage fixed? - No. My boss assigned me a case. 1299 01:16:02,916 --> 01:16:04,958 Congratulations, Koti! What is that case about? 1300 01:16:05,041 --> 01:16:08,166 Someone made a post supporting the rapist in the Nirbhaya case. 1301 01:16:08,291 --> 01:16:09,875 Now someone else has filed a case against that person. 1302 01:16:09,958 --> 01:16:11,458 - I’ve been assigned that case. - Who’s that? 1303 01:16:11,583 --> 01:16:13,625 - Why would he support a rapist? - Why do I care? 1304 01:16:13,708 --> 01:16:16,416 - I just needed my first case! - All the best! Argue well. 1305 01:16:21,625 --> 01:16:23,500 We cannot deliver the justice they need. 1306 01:16:24,125 --> 01:16:25,958 The judgement will be announced on Monday. 1307 01:16:26,625 --> 01:16:27,875 POCSO is different. 1308 01:16:30,291 --> 01:16:33,083 He has been in remand for 78 days. 1309 01:16:35,000 --> 01:16:37,583 This case is not as easy as it looks on paper. 1310 01:16:38,916 --> 01:16:42,333 - Take one more, brother. - Congratulations, Koti. 1311 01:16:42,541 --> 01:16:43,833 Do well! Okay? 1312 01:16:44,291 --> 01:16:45,625 You must win this case! 1313 01:16:46,083 --> 01:16:47,833 Our clients are here. See you later. 1314 01:16:48,125 --> 01:16:49,208 - Bye. - Bye. 1315 01:16:51,708 --> 01:16:52,833 Please come. 1316 01:16:54,041 --> 01:16:58,000 My boss studied the file, and he gave it to me and just left. 1317 01:16:58,083 --> 01:17:00,416 - He left? - Don’t worry. 1318 01:17:00,541 --> 01:17:04,166 He is taking up this case. He’s endorsed me for this case. 1319 01:17:04,333 --> 01:17:06,833 I’m going to handle it under his guidance. 1320 01:17:08,583 --> 01:17:10,583 I’ll appear in court on his behalf. 1321 01:17:11,916 --> 01:17:13,416 Shall we start in the evening? 1322 01:17:13,500 --> 01:17:15,375 I’ve got some work in court to finish. 1323 01:17:15,625 --> 01:17:17,458 - I'll meet you later. - Okay, sir. 1324 01:17:18,166 --> 01:17:19,958 Finally, they accepted our case. 1325 01:17:20,041 --> 01:17:21,916 What work do you have in court on Sunday? 1326 01:17:22,791 --> 01:17:25,583 - It’s a lie. - I just heard a bigger lie than that. 1327 01:17:26,083 --> 01:17:27,333 What do you want me to do? 1328 01:17:27,416 --> 01:17:29,125 Didn't you hear the question the boss asked? 1329 01:17:29,208 --> 01:17:30,500 Do you know the answer? 1330 01:17:30,583 --> 01:17:31,666 Not just you and I… 1331 01:17:31,916 --> 01:17:35,583 When I searched Google for the answer, I found out it's called trolley problem. 1332 01:17:35,666 --> 01:17:36,625 Trolley problem? 1333 01:17:36,708 --> 01:17:38,291 Do you know Google's answer for it? 1334 01:17:38,375 --> 01:17:40,041 It says there’s no answer to this scenario. 1335 01:17:40,125 --> 01:17:43,416 Apparently, we can write any answer we want based on common sense. 1336 01:17:44,583 --> 01:17:47,708 He asked a hypothetical question that even Google couldn’t answer, 1337 01:17:48,000 --> 01:17:50,333 and demanded the correct answer in exchange for a case. 1338 01:17:50,416 --> 01:17:53,500 It clearly shows he has no intention of assigning a case to me. 1339 01:17:54,083 --> 01:17:57,166 That’s a POCSO case. It hasn’t even been a year since the law was enacted. 1340 01:17:57,250 --> 01:17:59,416 Even top lawyers are backing off just at the mention of POCSO. 1341 01:17:59,500 --> 01:18:02,541 I believe I can handle this case, Lahari. 1342 01:18:03,208 --> 01:18:06,916 If I don’t go to court tomorrow, that guy will get sentenced to 14 years. 1343 01:18:07,000 --> 01:18:10,041 If I go, at least I’ll be happy that I did my best to stop it. 1344 01:18:10,291 --> 01:18:11,333 If I win, 1345 01:18:11,416 --> 01:18:14,666 it'll prove Mr. Mohan Rao wrong for brushing it off as unwinnable. 1346 01:18:14,750 --> 01:18:17,625 This lie will disappear in the face of that victory. 1347 01:18:27,333 --> 01:18:29,833 {\an8}♪ Truth alone triumphs ♪ 1348 01:18:29,958 --> 01:18:32,333 ♪ Truth alone triumphs ♪ 1349 01:18:32,500 --> 01:18:34,791 ♪ Truth alone triumphs ♪ 1350 01:18:45,708 --> 01:18:47,083 Sign here, dude. 1351 01:19:01,416 --> 01:19:02,250 Sir. 1352 01:19:04,250 --> 01:19:05,958 I'll look into it after the judgment. 1353 01:19:06,041 --> 01:19:07,916 - It's related to the current case, sir. - What? 1354 01:19:08,875 --> 01:19:11,000 A memo of appearance so late into this case? 1355 01:19:11,375 --> 01:19:13,375 Who are these G. Mohan Rao and Ch. Surya Teja? 1356 01:19:14,083 --> 01:19:15,500 It's me, Your Honor. 1357 01:19:15,875 --> 01:19:16,875 What's this, mister? 1358 01:19:17,125 --> 01:19:19,041 What's your intention behind filing memo of appearance? 1359 01:19:19,125 --> 01:19:21,708 My Lord, I would request the Honorable Court 1360 01:19:21,791 --> 01:19:23,416 to conduct a retrial in this case. 1361 01:19:23,500 --> 01:19:24,458 A retrial? 1362 01:19:27,666 --> 01:19:28,708 Yes, Your Honor. 1363 01:19:28,958 --> 01:19:31,666 - What's this Mr… - Surya Teja. 1364 01:19:31,791 --> 01:19:33,666 Surya Teja, did you file this memo 1365 01:19:33,750 --> 01:19:36,166 knowing today is the final judgment in this case? 1366 01:19:37,333 --> 01:19:38,166 Yes, Your Honor. 1367 01:19:38,250 --> 01:19:39,583 Why did you do so? 1368 01:19:39,750 --> 01:19:41,958 This case is completely in favor of the victim. 1369 01:19:42,041 --> 01:19:44,916 And this court believes that the accused is proven guilty. 1370 01:19:45,000 --> 01:19:48,333 Asking for a retrial to defend this case at this stage, 1371 01:19:48,750 --> 01:19:50,875 is just a waste of this court's time. 1372 01:19:52,041 --> 01:19:54,458 My Lord, let me try once. Please. 1373 01:19:56,000 --> 01:20:00,208 People complain that over 50 million cases are pending in our courts. 1374 01:20:00,541 --> 01:20:05,750 And here you are asking to retry a case that's reached the judgment stage. 1375 01:20:05,875 --> 01:20:07,833 My Lord, with all due respect… 1376 01:20:08,208 --> 01:20:10,166 You mentioned 50 million cases. 1377 01:20:10,583 --> 01:20:13,500 But actually, it's an injustice that's happened 1378 01:20:13,583 --> 01:20:15,958 to 50 million people, Your Honor. 1379 01:20:23,500 --> 01:20:24,500 August 4th. 1380 01:20:26,500 --> 01:20:28,250 - Thank you, Your Honor. - Next. 1381 01:20:30,041 --> 01:20:32,208 What's this hassle on judgment day? Who is he? 1382 01:20:32,333 --> 01:20:35,583 Who he is doesn't matter, Manga. Nobody can win this case. 1383 01:20:36,333 --> 01:20:39,083 We have to win this case at any cost, Damu. 1384 01:20:39,166 --> 01:20:40,666 We've already won the case, Manga. 1385 01:20:40,791 --> 01:20:43,166 Only the official judgment is pending. 1386 01:20:44,916 --> 01:20:46,166 TRUTH ALONE TRIUMPHS 1387 01:20:51,375 --> 01:20:52,458 Yes, Mr. Teja. 1388 01:20:52,875 --> 01:20:54,125 Proceed with your argument. 1389 01:20:54,208 --> 01:20:56,666 My Lord, before presenting my arguments, 1390 01:20:56,916 --> 01:21:00,208 I'd like to question our prosecutor Mr. Damu. 1391 01:21:03,250 --> 01:21:04,083 Continue. 1392 01:21:04,875 --> 01:21:07,166 Mr. Damu, did you stop anywhere 1393 01:21:07,250 --> 01:21:09,625 on your commute to court from home this morning? 1394 01:21:10,875 --> 01:21:12,291 I stopped at traffic signals. 1395 01:21:13,583 --> 01:21:14,625 Okay. Anywhere else? 1396 01:21:15,125 --> 01:21:17,375 - Where else would I stop? - Recall properly and tell me. 1397 01:21:19,250 --> 01:21:20,208 Okay. 1398 01:21:21,000 --> 01:21:22,458 I stopped at a petrol station. 1399 01:21:22,625 --> 01:21:24,083 Why did you stop there? 1400 01:21:24,250 --> 01:21:26,541 For the same reason anyone else would stop there. 1401 01:21:26,708 --> 01:21:28,000 To fill petrol. 1402 01:21:28,083 --> 01:21:29,875 - You drive a diesel car, don't you? - Diesel-- 1403 01:21:32,666 --> 01:21:35,083 Petrol stations don't sell diesel? Okay. 1404 01:21:35,541 --> 01:21:37,000 I know where it's coming from. 1405 01:21:37,625 --> 01:21:39,375 You have been stalking me. 1406 01:21:40,041 --> 01:21:41,083 Okay, Your Honor. 1407 01:21:41,291 --> 01:21:44,458 I filled a bottle of petrol at the petrol station. 1408 01:21:45,000 --> 01:21:47,500 - So what? - Why fill it in a bottle, sir? 1409 01:21:47,916 --> 01:21:48,833 Why? 1410 01:21:48,916 --> 01:21:52,416 Because you fought with the owner of the grocery store 1411 01:21:52,500 --> 01:21:54,416 that's at the end of your street. 1412 01:21:54,500 --> 01:21:55,958 And to exact revenge on him 1413 01:21:56,041 --> 01:21:59,958 you bought petrol this morning to burn down his store. 1414 01:22:00,041 --> 01:22:02,916 - Am I right, sir? - What kind of foolish story is this? 1415 01:22:03,333 --> 01:22:05,833 - I object, Your Honor! - Why did you buy petrol, then? 1416 01:22:05,916 --> 01:22:07,583 Is there any other purpose for petrol 1417 01:22:07,666 --> 01:22:10,166 apart from using it in a vehicle or burning something? 1418 01:22:10,250 --> 01:22:11,958 Yeah. Using it in a vehicle! 1419 01:22:12,291 --> 01:22:13,291 Okay. Okay! 1420 01:22:13,708 --> 01:22:15,833 Your Honor, I also own a two-wheeler. 1421 01:22:15,916 --> 01:22:18,291 It has no fuel. I couldn't drive it to the station. 1422 01:22:18,375 --> 01:22:21,291 That's why I went to the petrol station in my diesel car, 1423 01:22:21,375 --> 01:22:24,041 and bought petrol in a bottle for my two-wheeler. Is that clear? 1424 01:22:24,125 --> 01:22:26,916 No, My Lord. Everything he said is a lie. 1425 01:22:27,208 --> 01:22:28,708 - What? - He bought petrol 1426 01:22:28,791 --> 01:22:31,333 with the sole intention of burning down that store. 1427 01:22:31,416 --> 01:22:32,625 Well, wait! Wait! 1428 01:22:33,458 --> 01:22:37,000 Your Honor, I did have a fight with that store owner. 1429 01:22:37,166 --> 01:22:39,916 I also bought petrol in a bottle. 1430 01:22:40,916 --> 01:22:43,458 But… where is the crime here? 1431 01:22:46,708 --> 01:22:51,250 It is a crime only if I throw petrol on the owner and set him on fire! Right? 1432 01:22:51,916 --> 01:22:55,333 I'm just trying to explain the law to my fellow lawyer. 1433 01:22:56,708 --> 01:22:58,166 Buying petrol is not a crime. 1434 01:22:58,250 --> 01:23:00,208 It's a crime only if I use it to burn something. 1435 01:23:00,291 --> 01:23:02,000 Exactly, Your Honor! 1436 01:23:02,666 --> 01:23:04,291 Buying a condom is not a crime. 1437 01:23:04,375 --> 01:23:06,000 It's a crime only if sex occurs. 1438 01:23:12,000 --> 01:23:14,458 We have a witness for the purchase of condoms on that day. 1439 01:23:14,541 --> 01:23:17,125 Nobody has told us what happened after that. 1440 01:23:17,583 --> 01:23:21,750 Now, I'd like to call upon the next witness, Chitti. 1441 01:23:27,166 --> 01:23:29,625 Chitti, tell me what happened that day. 1442 01:23:30,125 --> 01:23:32,083 - Jaabili is calling! Come quickly! - Coming, bro. 1443 01:23:32,416 --> 01:23:34,541 Brother, give me a packet. 1444 01:23:36,125 --> 01:23:39,416 Dude! This would be the best gift at this hour. 1445 01:23:39,958 --> 01:23:42,083 You creep! Is this all you can think about? 1446 01:23:42,166 --> 01:23:43,458 Nobody thinks like you. 1447 01:23:43,541 --> 01:23:46,041 You can walk home. I won't give you a lift! 1448 01:23:46,291 --> 01:23:47,666 Dude! Dude! 1449 01:23:52,583 --> 01:23:55,833 My Lord, there is no police record of the accused Chandrasekhar 1450 01:23:55,916 --> 01:23:58,916 having a condom at the time of his arrest, Your Honor. 1451 01:23:59,625 --> 01:24:04,750 Besides, Chitti's version proves that the accused threw away the condoms. 1452 01:24:04,958 --> 01:24:06,458 Hello, my dear defense lawyer! 1453 01:24:06,708 --> 01:24:10,583 The case is not about whether he bought the condoms or he threw it away. 1454 01:24:11,458 --> 01:24:13,000 She's a minor, My Lord. 1455 01:24:13,875 --> 01:24:16,791 He was caught red-handed after blackmailing her to go home with him. 1456 01:24:16,875 --> 01:24:19,416 We should be talking about that, not all this. 1457 01:24:19,500 --> 01:24:22,416 Your Honor, they call it blackmail when I talk about condoms. 1458 01:24:22,500 --> 01:24:24,750 And they bring up condoms when I talk about blackmail! 1459 01:24:27,291 --> 01:24:28,625 All right, My Lord. 1460 01:24:29,208 --> 01:24:31,916 With your permission, I'd like to call upon 1461 01:24:32,041 --> 01:24:34,375 LW6, Devudu Babu. 1462 01:24:35,750 --> 01:24:39,125 Devudu Babu! Devudu Babu! Devudu Babu! 1463 01:24:39,208 --> 01:24:40,208 - Mr. Devudu Babu. - Sir? 1464 01:24:40,416 --> 01:24:41,666 On May 9th, 1465 01:24:41,750 --> 01:24:44,458 Ramu Naidu, Appala Swamy, and you 1466 01:24:44,750 --> 01:24:47,208 visited the Simhachalam temple. 1467 01:24:47,458 --> 01:24:51,375 And you were waiting at the bus terminal to catch a bus back to your village. 1468 01:24:51,500 --> 01:24:54,500 And at around 12:15 p.m., 1469 01:24:54,708 --> 01:24:56,625 you saw this boy, Chandrasekhar, 1470 01:24:56,708 --> 01:25:00,458 forcefully taking Muthyalaiah’s granddaughter on his bike. 1471 01:25:00,541 --> 01:25:01,958 - Is that correct? - Yes, sir. 1472 01:25:02,875 --> 01:25:06,166 - How long did it take to see the deity? - I object, Your Honor! 1473 01:25:07,000 --> 01:25:10,250 Why are we talking about seeing the deity or the rituals at the temple? 1474 01:25:10,333 --> 01:25:12,083 How is it relevant to this case? 1475 01:25:12,541 --> 01:25:13,625 What is this, Mr. Teja? 1476 01:25:13,708 --> 01:25:15,000 It is relevant, Your Honor! 1477 01:25:15,333 --> 01:25:17,833 Mr. Damu will understand if he exercises some patience. 1478 01:25:18,708 --> 01:25:19,708 Continue. 1479 01:25:20,000 --> 01:25:22,541 Mr. Devudu Babu, how long did it take to see the deity? 1480 01:25:22,791 --> 01:25:24,250 Around one and a half hours. 1481 01:25:24,791 --> 01:25:26,083 One and a half hours. 1482 01:25:27,125 --> 01:25:29,625 Did you take the stairs or a bus to the hilltop? 1483 01:25:29,833 --> 01:25:30,750 We took the stairs. 1484 01:25:30,833 --> 01:25:32,375 How long did that take? 1485 01:25:32,541 --> 01:25:34,416 - One and a half hours. - Okay. 1486 01:25:35,666 --> 01:25:39,000 It takes two hours to get to Simhachalam from your village, right? 1487 01:25:39,083 --> 01:25:40,416 - Yes, sir. - Yes? 1488 01:25:40,625 --> 01:25:44,083 It took 90 minutes to climb the stairs, and another 90 minutes to see the deity. 1489 01:25:44,333 --> 01:25:45,708 That’s five hours in total. 1490 01:25:45,791 --> 01:25:48,208 If you were at the bus terminal by 12:15 p.m., 1491 01:25:48,333 --> 01:25:50,000 that means you were already halfway back home. 1492 01:25:50,083 --> 01:25:51,500 Which means you'd traveled another hour. 1493 01:25:51,583 --> 01:25:52,875 So a total of six hours. 1494 01:25:53,000 --> 01:25:57,625 Now, what time in the morning did you leave your village Tagarapuvalasa 1495 01:25:57,708 --> 01:25:59,625 to go to Simhachalam? 1496 01:26:06,875 --> 01:26:08,041 At 6 a.m., sir. 1497 01:26:08,416 --> 01:26:10,583 - Morning 6 o'clock? - Yes, sir. 1498 01:26:12,458 --> 01:26:13,666 Thank you, Mr. Devudu Babu. 1499 01:26:13,750 --> 01:26:15,041 - You can go. - Okay, sir. 1500 01:26:15,125 --> 01:26:17,458 My Lord, I now request to call upon 1501 01:26:17,583 --> 01:26:20,791 LW7, Mr. Ramu Naidu, to the witness stand. 1502 01:26:22,583 --> 01:26:26,000 Mr. Ramu Naidu, what time did you leave your village that day 1503 01:26:26,083 --> 01:26:28,000 to go to Simhachalam? 1504 01:26:28,500 --> 01:26:29,458 We… 1505 01:26:30,416 --> 01:26:31,625 The time… 1506 01:26:35,833 --> 01:26:39,291 Okay. While returning to your village from Simhachalam, 1507 01:26:39,791 --> 01:26:43,208 you saw this boy taking Muthyalaiah’s granddaughter on a bike. 1508 01:26:43,291 --> 01:26:44,875 - Is that correct? - Yes. 1509 01:26:45,416 --> 01:26:48,333 To go back to your village, you had to reach Simhachalam first, right? 1510 01:26:48,416 --> 01:26:51,583 So, I'm asking, what time did you leave for Simhachalam? 1511 01:26:52,500 --> 01:26:54,333 Mr. Ramu Naidu, please tell us. 1512 01:26:54,625 --> 01:26:55,625 Around 8 a.m. 1513 01:26:56,833 --> 01:26:58,750 At 8 a.m.? 1514 01:26:58,916 --> 01:27:01,375 - Yes, sir. - How long did it take to see the deity? 1515 01:27:01,500 --> 01:27:04,833 - About half an hour. - Half an hour. 30 minutes! Wow! 1516 01:27:05,583 --> 01:27:07,833 Thank you, Mr. Ramu Naidu. Please wait. 1517 01:27:08,000 --> 01:27:09,000 Mr. Appala Swamy, 1518 01:27:09,166 --> 01:27:10,583 on May 9th, 1519 01:27:10,666 --> 01:27:14,416 you saw this boy taking Muthyalaiah’s granddaughter on his bike. 1520 01:27:14,500 --> 01:27:16,583 - Is that correct? - Yes, sir. I saw them. 1521 01:27:16,833 --> 01:27:19,125 The man was wearing a yellow shirt. 1522 01:27:19,291 --> 01:27:20,833 The girl was in a pink dress. 1523 01:27:20,916 --> 01:27:22,291 The bike was black. 1524 01:27:22,375 --> 01:27:24,208 The colors aren’t really relevant now. 1525 01:27:24,291 --> 01:27:25,208 Please tell me. 1526 01:27:25,541 --> 01:27:29,583 At what time did you leave your village to go to Simhachalam? 1527 01:27:32,041 --> 01:27:34,166 How long did it take to see the deity? 1528 01:27:38,083 --> 01:27:41,625 My Lord, in a way, Devudu Babu and Ramu Naidu are better. 1529 01:27:41,708 --> 01:27:43,458 At least they tried to say something. 1530 01:27:43,541 --> 01:27:44,875 But him… 1531 01:27:45,125 --> 01:27:46,041 Your Honor! 1532 01:27:46,375 --> 01:27:51,375 These three claim they saw a boy taking a girl from their village on a bike. 1533 01:27:51,750 --> 01:27:56,000 They remember the color of their clothes and the bike. 1534 01:27:56,333 --> 01:28:00,416 But somehow, they all recall different times 1535 01:28:00,500 --> 01:28:04,500 for when they left for Simhachalam and how long it took to see the deity. 1536 01:28:04,791 --> 01:28:06,333 That's surprising, Your Honor. 1537 01:28:06,666 --> 01:28:10,125 If you're as surprised as I am, let me show you something, My Lord. 1538 01:28:11,791 --> 01:28:13,916 Your Honor, I would like to present 1539 01:28:14,041 --> 01:28:17,125 a video statement given by the victim’s friend. 1540 01:28:21,750 --> 01:28:25,791 My Lord, this is a statement from Nithya, the victim Jaabili’s close friend. 1541 01:28:26,041 --> 01:28:30,083 She explains what happened on May 9th after their EAMCET class. 1542 01:28:30,541 --> 01:28:33,250 Since her parents didn’t want her to attend court, 1543 01:28:33,333 --> 01:28:35,375 they recorded this video statement. 1544 01:28:36,375 --> 01:28:37,583 My name is Nithya. 1545 01:28:37,750 --> 01:28:40,083 Jaabili and I have been classmates since 11th grade. 1546 01:28:40,250 --> 01:28:42,583 On May 9th, after our EAMCET class, 1547 01:28:42,958 --> 01:28:45,500 we took an auto-rickshaw to Maddilapalem. 1548 01:28:45,625 --> 01:28:47,916 From there, we walked together. 1549 01:28:48,000 --> 01:28:51,666 I went to my house and she went to my neighbor Chandu’s house. 1550 01:28:53,291 --> 01:28:56,541 My Lord, if we examine Nithya’s video statement, 1551 01:28:56,916 --> 01:29:00,791 it’s clear that the victim Jaabili never went to the bus station. 1552 01:29:01,083 --> 01:29:02,791 And based on my cross-examination, 1553 01:29:02,875 --> 01:29:05,458 it's clear that these three never went to Simhachalam. 1554 01:29:05,541 --> 01:29:09,625 So, when did the accused Chandrashekar, wearing a yellow shirt, 1555 01:29:09,833 --> 01:29:12,541 blackmail Jaabili, who was in a pink dress, 1556 01:29:12,625 --> 01:29:14,375 and abduct her on his black bike? 1557 01:29:14,625 --> 01:29:17,708 I fail to understand this, Your Honor. 1558 01:29:18,583 --> 01:29:24,666 Sections 366A, 354A, 354B, 354C, and 354D. 1559 01:29:25,000 --> 01:29:28,458 These charges arise from twisting a half-truth from the drugstore 1560 01:29:28,541 --> 01:29:31,750 and inventing a story about an abduction from the bus station! 1561 01:29:31,916 --> 01:29:35,458 My Lord, with all due respect, I would request the Honorable Court 1562 01:29:35,541 --> 01:29:38,125 to dismiss all these charges 1563 01:29:38,208 --> 01:29:41,250 against my client, the accused Chandrasekhar, Your Honor. 1564 01:29:44,916 --> 01:29:49,250 Does the prosecution have any other source to support this incident? 1565 01:29:51,166 --> 01:29:52,916 I need some time, Your Honor. 1566 01:29:56,833 --> 01:29:58,041 10/8. 1567 01:29:58,791 --> 01:30:00,333 - Thank you, Your Honor. - Thank you, My Lord. 1568 01:30:01,666 --> 01:30:02,916 - Sir! - Yes? 1569 01:30:03,166 --> 01:30:04,666 Can we apply for bail? 1570 01:30:06,333 --> 01:30:09,333 This is a very sensitive case, Reddy. Getting bail won’t be easy. 1571 01:30:09,500 --> 01:30:12,583 We should focus on winning the case, not just getting bail. 1572 01:30:13,333 --> 01:30:14,541 - Okay, sir. - See you soon. 1573 01:30:16,250 --> 01:30:17,291 Well done. 1574 01:30:17,916 --> 01:30:19,833 Great cross-examination, Mr.-- 1575 01:30:19,958 --> 01:30:20,875 - Teja. - Teja! 1576 01:30:21,291 --> 01:30:22,791 - Nice. - Thank you, sir. 1577 01:30:23,125 --> 01:30:25,458 - Hey! Get two cups of tea. - No thanks, sir. 1578 01:30:27,291 --> 01:30:29,541 There are some offers you just shouldn’t refuse. 1579 01:30:31,041 --> 01:30:34,125 I don’t know how much they’re paying you to argue this case. 1580 01:30:34,583 --> 01:30:37,250 I don’t know what you stand to gain if you win it either. 1581 01:30:37,333 --> 01:30:40,083 But how much would it take for you to drop it? 1582 01:30:43,750 --> 01:30:45,416 Who’s your client, Teja? 1583 01:30:46,000 --> 01:30:47,041 Who is he? 1584 01:30:47,708 --> 01:30:49,500 He’s just a watchman’s son. 1585 01:30:49,958 --> 01:30:51,458 A nobody. 1586 01:30:52,958 --> 01:30:57,375 And yet, for his case, you’re rejecting my offer-- 1587 01:31:16,000 --> 01:31:17,000 Damu, 1588 01:31:17,916 --> 01:31:19,958 if we somehow lose this case, 1589 01:31:21,375 --> 01:31:24,333 I can’t bear people gossiping about my loss. 1590 01:31:26,041 --> 01:31:27,125 What should we do? 1591 01:31:30,708 --> 01:31:31,791 I’ll tell you. 1592 01:31:34,500 --> 01:31:35,958 - Tell me, Teja! - Lahari! 1593 01:31:36,416 --> 01:31:38,666 - We’ve almost won this case. - Very good. 1594 01:31:39,208 --> 01:31:40,916 How was today’s hearing? 1595 01:31:48,375 --> 01:31:49,375 Prosecution. 1596 01:31:49,958 --> 01:31:50,958 Your Honor! 1597 01:31:51,583 --> 01:31:54,250 We received crucial evidence last evening. 1598 01:31:54,541 --> 01:31:57,125 I request you to examine it. 1599 01:31:57,333 --> 01:31:58,208 Sir. 1600 01:32:18,708 --> 01:32:21,083 Respected defense lawyer, please take a look. 1601 01:32:22,916 --> 01:32:23,958 One minute. 1602 01:32:24,250 --> 01:32:25,208 Chandu! 1603 01:32:26,125 --> 01:32:28,958 Come. You should also see the great work you’ve done. 1604 01:32:30,041 --> 01:32:32,708 Come. Let's not waste the Court's time. 1605 01:33:01,333 --> 01:33:02,333 Your Honor! 1606 01:33:03,708 --> 01:33:07,791 On May 4th, exactly five days before the arrest, 1607 01:33:08,291 --> 01:33:10,250 Jaabili attended a wedding, Your Honor. 1608 01:33:11,833 --> 01:33:14,416 Chandu, who followed her everywhere, 1609 01:33:14,625 --> 01:33:16,833 also went to the wedding to meet her. 1610 01:33:17,041 --> 01:33:18,500 And whatever he said to her, 1611 01:33:18,625 --> 01:33:20,666 this video speaks volumes. 1612 01:33:20,750 --> 01:33:25,250 And on May 9th, around 10 a.m., the victim’s mother received this video. 1613 01:33:25,416 --> 01:33:28,041 She panicked. She didn’t know what to do. 1614 01:33:28,541 --> 01:33:31,125 She was wondering whom she should tell. 1615 01:33:31,666 --> 01:33:34,666 Just then, she got a phone call to add to her troubles. 1616 01:33:34,791 --> 01:33:37,166 She heard that her daughter was taken on a bike. 1617 01:33:38,125 --> 01:33:41,083 She didn’t know what to do. So she filed a police complaint. 1618 01:33:41,750 --> 01:33:43,000 But, Your Honor, 1619 01:33:43,416 --> 01:33:48,625 she withheld this video to protect her daughter's reputation in society. 1620 01:33:49,625 --> 01:33:50,875 She didn't submit it to the police. 1621 01:33:50,958 --> 01:33:54,000 Because she firmly believed the accused would be punished 1622 01:33:54,083 --> 01:33:56,083 for ruining her daughter's life. 1623 01:33:57,375 --> 01:34:01,416 You know what happened after that. Powerful people tried to derail this case. 1624 01:34:01,583 --> 01:34:03,541 The incident happened three months ago. 1625 01:34:03,625 --> 01:34:06,375 How much can the witnesses really remember? They got confused. 1626 01:34:06,458 --> 01:34:09,666 Fearing that the wrongdoer might escape punishment, 1627 01:34:10,750 --> 01:34:15,791 this mother did the ultimate sacrifice that no one else would have done. 1628 01:34:16,208 --> 01:34:20,458 She reluctantly brought this video forward. 1629 01:34:20,625 --> 01:34:21,583 Why? 1630 01:34:22,208 --> 01:34:26,458 Because she doesn’t want another girl to suffer her daughter's fate. 1631 01:34:26,666 --> 01:34:30,166 If you can honor her request for justice, 1632 01:34:31,125 --> 01:34:36,375 I will revise the charges and submit a new charge sheet. 1633 01:34:36,583 --> 01:34:39,250 To do that, I request the Court to give me some time. 1634 01:34:39,416 --> 01:34:40,666 That's all, Your Honor. 1635 01:34:44,333 --> 01:34:46,000 - 17/8. - Thank you, Your Honor. 1636 01:34:57,708 --> 01:34:59,208 Please listen, sir. 1637 01:35:03,333 --> 01:35:05,375 The drugstore might be a half-truth. 1638 01:35:06,625 --> 01:35:08,750 The bus station might be a complete lie. 1639 01:35:10,083 --> 01:35:11,666 But this video… 1640 01:35:12,083 --> 01:35:13,416 is completely true. 1641 01:35:13,833 --> 01:35:16,166 Show me what you got now! 1642 01:35:18,958 --> 01:35:19,916 Sir. 1643 01:35:20,166 --> 01:35:22,000 Please, hear me out. 1644 01:35:22,791 --> 01:35:23,791 Let's go. 1645 01:35:23,875 --> 01:35:25,208 - Sir! - I said, let's go. 1646 01:35:25,375 --> 01:35:26,291 Sir! 1647 01:35:26,916 --> 01:35:28,166 - Sir! - Move it. 1648 01:35:28,250 --> 01:35:29,291 Sir... 1649 01:35:30,125 --> 01:35:32,208 Sir, please listen to me once. 1650 01:35:45,083 --> 01:35:46,750 - Sir! Sir! - What do you want? 1651 01:35:48,500 --> 01:35:49,708 You people cheated me. 1652 01:35:50,416 --> 01:35:51,333 You betrayed me. 1653 01:35:51,416 --> 01:35:53,375 Sir, we didn't know about the video. 1654 01:35:53,541 --> 01:35:54,583 But he did. 1655 01:35:55,041 --> 01:35:56,250 He knew, didn't he? 1656 01:35:56,791 --> 01:35:58,041 He should have told me. 1657 01:35:59,583 --> 01:36:01,375 Keep your case to yourself. 1658 01:36:03,583 --> 01:36:06,458 That junior lawyer won't be here for the next hearing. 1659 01:36:07,208 --> 01:36:09,500 Make sure the final judgment is given on that day. 1660 01:36:09,583 --> 01:36:10,541 - Got it? - I'll take care of it. 1661 01:36:10,625 --> 01:36:13,125 - Just relax. - Where did that CCTV footage come from? 1662 01:36:13,333 --> 01:36:15,625 How did it suddenly show up? 1663 01:36:17,416 --> 01:36:18,875 It wasn't sudden. 1664 01:36:19,291 --> 01:36:20,708 That was where it all started. 1665 01:36:20,791 --> 01:36:22,375 MANGAPATHI RICE MILL 1666 01:36:23,791 --> 01:36:25,000 What’s up, Madhava? 1667 01:36:25,083 --> 01:36:27,875 You said you had something important to share. What is it? 1668 01:36:28,000 --> 01:36:30,666 My sister-in-law's necklace went missing at that wedding. 1669 01:36:30,750 --> 01:36:32,958 While reviewing the CCTV footage, 1670 01:36:33,125 --> 01:36:35,208 we came across something else. 1671 01:36:35,458 --> 01:36:36,375 Take a look. 1672 01:36:49,833 --> 01:36:53,125 I didn’t know whom to inform in their family, so I came to you. 1673 01:37:02,875 --> 01:37:04,958 All right then. I'll leave now. 1674 01:37:07,291 --> 01:37:08,708 Leave your laptop here. 1675 01:37:18,875 --> 01:37:20,541 - Bring the rest of the bags-- - Hey! 1676 01:37:22,791 --> 01:37:24,250 - Brother-in-law? - Where is Jaabili? 1677 01:37:24,333 --> 01:37:25,625 She went to her EAMCET class. 1678 01:37:25,708 --> 01:37:28,250 - What’s her number? - 9849… 1679 01:37:29,333 --> 01:37:30,291 What’s wrong? 1680 01:37:30,666 --> 01:37:32,625 - Get back to work. - Okay. 1681 01:37:35,291 --> 01:37:37,375 - Tell me. - I'm sharing a number with you. 1682 01:37:37,708 --> 01:37:40,375 Track who received the most calls from it 1683 01:37:40,458 --> 01:37:42,083 and give me their name and address. 1684 01:37:45,208 --> 01:37:47,250 - Where are you? - I'm at Dhaba Garden, sir! 1685 01:37:47,333 --> 01:37:49,208 I'll give you a task. Finish it fast. 1686 01:37:49,458 --> 01:37:50,375 Okay, sir. 1687 01:37:52,583 --> 01:37:54,791 - Tell me. - The number that received the most calls 1688 01:37:54,875 --> 01:37:56,708 belongs to a Chandrasekhar. 1689 01:37:57,083 --> 01:37:58,416 The address is… 1690 01:38:06,791 --> 01:38:08,791 - Where are you? - Urvashi Junction, sir. 1691 01:38:16,041 --> 01:38:16,916 Hey! 1692 01:38:17,791 --> 01:38:19,750 - Get in the car. Get in! - Where are we going? 1693 01:38:36,666 --> 01:38:39,333 Dude, there’s no better gift than this right now. 1694 01:38:39,583 --> 01:38:41,708 You can walk home. I won't give you a lift. 1695 01:38:41,791 --> 01:38:42,958 Dude! Dude! 1696 01:38:53,416 --> 01:38:54,875 Mrs. Seetha Ratnam! 1697 01:38:56,250 --> 01:38:58,083 Mr. Muthyalaiah! Come here! 1698 01:39:00,375 --> 01:39:02,291 - Where are we going? - You’ll find out. 1699 01:39:03,708 --> 01:39:05,125 Hey! Where are you off to? 1700 01:39:06,000 --> 01:39:08,125 - I was getting the shawl. - Not needed! 1701 01:39:08,250 --> 01:39:09,125 Come now. 1702 01:39:40,083 --> 01:39:41,000 Watch this. 1703 01:39:44,041 --> 01:39:45,541 Who’s that? Jaabili… 1704 01:39:46,041 --> 01:39:48,625 - Who's that guy? - His name is Chandrasekhar. 1705 01:39:49,250 --> 01:39:50,500 He lives in this house. 1706 01:39:51,875 --> 01:39:53,083 What are you staring at? 1707 01:39:53,375 --> 01:39:54,791 Trying to locate the house? 1708 01:39:55,333 --> 01:39:58,208 You know the shed we provide for our watchmen? 1709 01:39:58,833 --> 01:40:00,500 That's what his house looks like. 1710 01:40:01,083 --> 01:40:03,166 Our Jaabili is there with him right now. 1711 01:40:03,458 --> 01:40:05,666 If she's there, why are we still here? 1712 01:40:05,750 --> 01:40:06,833 - Let’s go inside. - Wait! 1713 01:40:07,333 --> 01:40:09,416 Wait for some time. They’re coming. 1714 01:40:09,666 --> 01:40:10,583 Who are coming? 1715 01:40:11,750 --> 01:40:12,833 Let’s go in now. 1716 01:40:20,041 --> 01:40:22,625 Please make sure this doesn't get out, Son-in-law. 1717 01:40:24,208 --> 01:40:28,416 As per my father-in-law’s request, I kept this video hidden until now. 1718 01:40:29,541 --> 01:40:31,125 But there's no other choice now. 1719 01:40:31,416 --> 01:40:32,458 Shall I leave now? 1720 01:40:35,000 --> 01:40:36,000 Okay, let's go. 1721 01:40:39,500 --> 01:40:41,666 What happened in today’s hearing? 1722 01:40:41,791 --> 01:40:43,875 - Nothing much. - Why do you sound downcast? 1723 01:40:44,250 --> 01:40:45,250 What happened? 1724 01:40:46,041 --> 01:40:48,208 Nothing. I’m going home. I'll talk to you later. 1725 01:40:48,291 --> 01:40:50,375 Going home? Why now? 1726 01:40:51,250 --> 01:40:52,208 Hello? 1727 01:40:57,208 --> 01:41:01,958 You should have told us before you submitted that video, Son-in-law. 1728 01:41:02,208 --> 01:41:03,375 And if I had? 1729 01:41:03,916 --> 01:41:06,375 Would you have protected this family's honor? Huh? 1730 01:41:06,833 --> 01:41:09,375 You should’ve thought about my daughter too. 1731 01:41:09,750 --> 01:41:12,458 Do not talk about her! I have nothing good to say! 1732 01:41:13,708 --> 01:41:15,875 Until yesterday, this was your family's issue. 1733 01:41:16,208 --> 01:41:17,958 But from today, it’s my issue. 1734 01:41:18,125 --> 01:41:19,958 If we lose this case, what will people say? 1735 01:41:20,041 --> 01:41:21,250 Will they say Jaabili lost? 1736 01:41:21,375 --> 01:41:24,583 Or that Seetha Ratnam’s daughter lost? Or that Muthyalaiah’s granddaughter lost? 1737 01:41:24,666 --> 01:41:26,333 They’ll say Mangapathi lost! 1738 01:41:27,541 --> 01:41:29,291 I intentionally revealed the video. 1739 01:41:29,708 --> 01:41:32,458 If we win the case, we restore our family's honor. 1740 01:41:32,666 --> 01:41:35,916 We can say, "He’s a fraud. He manipulated our daughter. 1741 01:41:36,166 --> 01:41:39,625 Our daughter is innocent. She’s an angel." 1742 01:41:39,875 --> 01:41:42,625 We can even say, "she’s as pure as Goddess Sita!" 1743 01:41:43,708 --> 01:41:46,833 Instead of worrying about me exposing the video, 1744 01:41:47,458 --> 01:41:50,500 you should be worrying about why she was with him in that room. 1745 01:41:59,833 --> 01:42:02,500 Hey! What's wrong? Why the sudden visit? 1746 01:42:03,416 --> 01:42:06,041 - I felt like stopping by. - Did Mohan Rao say something? 1747 01:42:06,125 --> 01:42:07,708 No, Mom. Nothing like that. 1748 01:42:08,083 --> 01:42:10,416 I just thought I’d stay for a few days, that’s all. 1749 01:42:10,500 --> 01:42:12,791 If you keep questioning me, I'll leave today. 1750 01:42:13,375 --> 01:42:15,375 What an attitude! Just eat. 1751 01:42:18,250 --> 01:42:19,291 Get me a cup of tea. 1752 01:42:22,583 --> 01:42:23,416 Look. 1753 01:42:23,500 --> 01:42:25,583 Try all you want, but you can't win this case. 1754 01:42:25,666 --> 01:42:27,625 You don't realize the power of the POCSO Act. 1755 01:42:27,708 --> 01:42:29,958 Poor boy. He looks young. 1756 01:42:31,250 --> 01:42:32,458 I can tell you one thing. 1757 01:42:32,541 --> 01:42:33,916 Go meet that girl’s family, 1758 01:42:34,000 --> 01:42:36,500 and try to convince them to withdraw the case. 1759 01:42:36,625 --> 01:42:39,833 If you can’t get them to compromise and drop the case, 1760 01:42:39,958 --> 01:42:41,625 there’s no chance of your boy being released. 1761 01:42:41,708 --> 01:42:43,125 With the way things are, 1762 01:42:43,291 --> 01:42:45,375 you don't have any other options. 1763 01:42:49,875 --> 01:42:52,333 Can we go visit them in the middle of the case? 1764 01:42:53,416 --> 01:42:56,416 You’re not picking a fight with them. You're trying to reach a compromise. 1765 01:42:56,500 --> 01:42:57,541 It’s fine. You can go. 1766 01:43:14,458 --> 01:43:15,875 Hey! 1767 01:43:15,958 --> 01:43:18,041 What are you doing here? Who let you in? 1768 01:43:18,125 --> 01:43:21,208 Don’t even dream about a compromise, or the case being withdrawn! 1769 01:43:21,625 --> 01:43:23,916 What, Father-in-law? Are they relatives now? 1770 01:43:24,250 --> 01:43:27,083 I was wondering if you also ordered a feast for them. 1771 01:43:27,583 --> 01:43:29,458 What are you staring at? Get inside! 1772 01:43:29,666 --> 01:43:30,625 Get back to work! 1773 01:43:30,708 --> 01:43:32,208 Hey. Get out. 1774 01:43:32,833 --> 01:43:35,958 - Sir… - Sir! Sir… 1775 01:43:37,166 --> 01:43:39,083 Please save him, sir. 1776 01:43:40,541 --> 01:43:44,708 I'll ensure he never messes with you. 1777 01:43:44,875 --> 01:43:47,833 If he comes near your house again, I'll break his legs. 1778 01:43:47,916 --> 01:43:49,375 Sir, we'll fall at your feet. 1779 01:43:49,458 --> 01:43:51,625 Please don't ruin his life. 1780 01:43:51,875 --> 01:43:53,750 Show some mercy, please. 1781 01:43:53,875 --> 01:43:57,166 You'll never see us ever again. We promise you, sir! 1782 01:43:57,250 --> 01:43:59,541 Sir, please let him go. 1783 01:43:59,625 --> 01:44:02,750 - I plead with you, please. - Sir, I beg you. 1784 01:44:02,916 --> 01:44:06,583 We are mere laborers. 1785 01:44:07,958 --> 01:44:11,875 We can't compete with your status. 1786 01:44:12,291 --> 01:44:13,291 Status! 1787 01:44:13,625 --> 01:44:16,916 You realize your status now, when you're begging at my feet? 1788 01:44:17,166 --> 01:44:20,166 You should’ve realized it when your son dared to hold our girl's hand! 1789 01:44:20,250 --> 01:44:23,416 - He made a mistake. - I’m not dropping the case, come what may! 1790 01:44:23,583 --> 01:44:26,416 - Leave! - Sir! Please... 1791 01:44:27,291 --> 01:44:28,916 Sir… 1792 01:44:30,000 --> 01:44:31,208 Get up, Mom. 1793 01:44:32,625 --> 01:44:35,500 ♪ O little bird ♪ 1794 01:44:38,250 --> 01:44:41,041 ♪ Calm down ♪ 1795 01:44:43,666 --> 01:44:46,416 ♪ Hold on to the pain ♪ 1796 01:44:49,333 --> 01:44:51,500 ♪ Bear with it ♪ 1797 01:44:54,375 --> 01:44:59,208 ♪ A line drawn in unseen light ♪ 1798 01:44:59,875 --> 01:45:04,791 ♪ A crime to cross, or just a fight? ♪ 1799 01:45:05,458 --> 01:45:10,250 ♪ Did no justice come to you When you called ♪ 1800 01:45:11,041 --> 01:45:15,958 ♪ Did you want to raise questions? ♪ 1801 01:45:16,708 --> 01:45:21,666 ♪ In time's book, as it unfolds ♪ 1802 01:45:22,250 --> 01:45:26,041 ♪ This is all our story holds ♪ 1803 01:45:27,833 --> 01:45:33,166 ♪ For lessons school never taught ♪ 1804 01:45:33,291 --> 01:45:37,041 ♪ Time becomes the teacher ♪ 1805 01:45:39,458 --> 01:45:44,583 ♪ O little bird Calm down ♪ 1806 01:45:45,083 --> 01:45:48,041 ♪ Hold on to your pain ♪ 1807 01:45:48,125 --> 01:45:50,291 ♪ Bear with it ♪ 1808 01:45:50,750 --> 01:45:55,083 ♪ O little bird Calm down ♪ 1809 01:45:56,458 --> 01:45:57,583 What happened? 1810 01:45:57,708 --> 01:46:00,833 A boy at school dashed into me on purpose. 1811 01:46:00,958 --> 01:46:02,291 When I told him to watch it, 1812 01:46:02,375 --> 01:46:06,125 he said, "You're okay with your brother taking a girl into a room 1813 01:46:06,500 --> 01:46:09,250 but can't I just bump into you?" 1814 01:46:10,250 --> 01:46:13,708 Everyone at school is laughing at me, Mom. 1815 01:46:23,625 --> 01:46:28,541 ♪ Have you seen colors in falling rain? ♪ 1816 01:46:29,125 --> 01:46:34,166 ♪ Felt the strike of lightning's pain? ♪ 1817 01:46:35,916 --> 01:46:37,291 Hasn't Teja returned yet? 1818 01:46:38,625 --> 01:46:39,625 No, sir. 1819 01:46:40,333 --> 01:46:45,500 ♪ Embraced the flames that won’t obey? ♪ 1820 01:46:45,958 --> 01:46:50,791 ♪ The call of a mother ♪ 1821 01:46:51,083 --> 01:46:56,541 ♪ Tears unshed, sorrow widespread ♪ 1822 01:46:56,666 --> 01:47:01,916 ♪ The star fell, separated from the sky ♪ 1823 01:47:02,333 --> 01:47:07,541 ♪ The moon carries what hearts conceal ♪ 1824 01:47:08,333 --> 01:47:12,166 {\an8}♪ Love shows no mercy ♪ 1825 01:47:14,458 --> 01:47:19,125 ♪ O little bird Calm down ♪ 1826 01:47:20,000 --> 01:47:21,791 ♪ Hold on to your pain ♪ 1827 01:47:22,125 --> 01:47:24,958 - Let's withdraw-- - Withdraw the case and? 1828 01:47:25,583 --> 01:47:28,583 Will you get him released and get your daughter married to him? 1829 01:47:28,916 --> 01:47:29,958 Sympathy is acceptable. 1830 01:47:30,666 --> 01:47:32,750 But you also need to know who deserves it. 1831 01:47:41,041 --> 01:47:42,708 Please give me a kilo of wheat flour. 1832 01:47:42,791 --> 01:47:44,583 Is your boy Chandu still in jail? 1833 01:47:44,666 --> 01:47:46,166 He is not imprisoned. He is in remand. 1834 01:47:46,250 --> 01:47:48,958 He'll be in remand until the court decides he's guilty. 1835 01:47:49,125 --> 01:47:51,000 He is remanded in jail, is he not? 1836 01:47:54,416 --> 01:47:56,166 - Hello? - Hello, Mr. Mohan Rao? 1837 01:47:56,833 --> 01:47:58,375 Greetings, sir. 1838 01:47:58,750 --> 01:48:01,333 - What's the matter, Mr. Murthy? - Nothing, sir. 1839 01:48:01,500 --> 01:48:05,208 You sent your junior to Vizag for a case recently, didn’t you? 1840 01:48:06,166 --> 01:48:08,333 Please tell us if there's something like that again. 1841 01:48:08,500 --> 01:48:11,208 - We are in Vizag, right? - My junior? 1842 01:48:11,291 --> 01:48:13,125 Which case is he handling in Vizag? 1843 01:48:21,458 --> 01:48:23,625 Okay, Mr. Murthy. Thank you. 1844 01:48:24,041 --> 01:48:27,333 Sir! If there are any cases in Vizag, give them to me. 1845 01:48:27,666 --> 01:48:28,625 Sure. 1846 01:48:56,291 --> 01:48:57,375 What's wrong, Teja? 1847 01:48:57,958 --> 01:48:59,458 Why didn't you come to the office? 1848 01:49:00,625 --> 01:49:02,000 Why do you seem so dull? 1849 01:49:03,041 --> 01:49:04,250 It's all right, tell me. 1850 01:49:05,041 --> 01:49:06,166 I know everything. 1851 01:49:07,958 --> 01:49:09,458 Tell me what's bothering you. 1852 01:49:09,666 --> 01:49:11,666 I tricked you and took over the case, sir. 1853 01:49:13,125 --> 01:49:14,666 And, I got tricked over there. 1854 01:49:14,958 --> 01:49:16,500 What's your problem now? 1855 01:49:17,875 --> 01:49:20,041 That you fooled me, or that you got fooled? 1856 01:49:20,541 --> 01:49:22,125 I’m unfit to be a lawyer, sir. 1857 01:49:23,083 --> 01:49:24,958 I'm not right for this job. 1858 01:49:26,666 --> 01:49:28,333 This is your problem, Teja. 1859 01:49:29,250 --> 01:49:30,708 You make instant decisions. 1860 01:49:31,416 --> 01:49:34,041 You take quick decisions without diving deeper into the problem. 1861 01:49:34,125 --> 01:49:35,916 Just because that one case turned out like that, 1862 01:49:36,458 --> 01:49:39,791 you got heartbroken and came home saying you're unfit for the job. 1863 01:49:40,333 --> 01:49:43,083 It’s one of the reasons I never assigned any cases to you. 1864 01:49:46,166 --> 01:49:49,041 Let's take that 304A case. 1865 01:49:51,250 --> 01:49:55,833 I got blasted by people when I defended the driver in that accident case. 1866 01:49:57,416 --> 01:50:02,458 Everyone kept blaming the driver for killing a person, 1867 01:50:03,416 --> 01:50:06,583 but why did no one question why the victim was even there 1868 01:50:08,708 --> 01:50:10,666 at that time, Teja? 1869 01:50:12,916 --> 01:50:13,916 Yes. 1870 01:50:15,291 --> 01:50:16,958 That wasn't an accident, Teja. 1871 01:50:17,625 --> 01:50:18,708 It was a suicide. 1872 01:50:20,291 --> 01:50:22,583 If we had proven to the court that it was a suicide, 1873 01:50:22,666 --> 01:50:25,250 his family wouldn’t have been eligible for third-party insurance. 1874 01:50:25,333 --> 01:50:27,583 The driver who purchased that truck on a loan 1875 01:50:27,666 --> 01:50:29,541 couldn’t afford to pay any compensation. 1876 01:50:30,541 --> 01:50:34,000 That’s why I had to take the case to court without reaching a settlement. 1877 01:50:35,458 --> 01:50:39,500 When I found out you had already guessed the questions I asked in that case, 1878 01:50:39,875 --> 01:50:40,958 I felt proud. 1879 01:50:42,583 --> 01:50:44,250 You're intelligent, Teja. 1880 01:50:46,041 --> 01:50:48,875 It's dangerous for intelligent people to make quick decisions. 1881 01:50:50,000 --> 01:50:53,125 This is exactly what happened when I quizzed you on the trolley problem. 1882 01:50:53,583 --> 01:50:57,416 You kept altering your answers as I kept presenting new reasons. 1883 01:50:57,875 --> 01:51:01,500 You talked about killing either the one person or the other five. 1884 01:51:02,416 --> 01:51:06,833 But you never questioned why that one guy or those five men 1885 01:51:06,916 --> 01:51:10,000 were even at the railway track. 1886 01:51:10,708 --> 01:51:13,291 I wasn’t looking for an answer, Teja. 1887 01:51:14,666 --> 01:51:15,833 I was expecting a question. 1888 01:51:17,125 --> 01:51:19,250 The black coat is always about questioning. 1889 01:51:20,583 --> 01:51:24,541 In the legal profession, before determining right and wrong, 1890 01:51:24,625 --> 01:51:27,541 we must first understand why we are in a situation 1891 01:51:28,041 --> 01:51:29,583 that requires such a decision. 1892 01:51:30,291 --> 01:51:32,291 Not with these instant decisions. 1893 01:51:35,666 --> 01:51:37,291 Let bygones be bygones. 1894 01:51:39,375 --> 01:51:40,875 Don't think about it too much. 1895 01:51:40,958 --> 01:51:42,500 - Get back to work! - Okay, sir. 1896 01:51:46,833 --> 01:51:48,208 - See you. - Yeah, see you. 1897 01:52:38,916 --> 01:52:39,875 Greetings, sir. 1898 01:52:42,000 --> 01:52:42,916 Sir. 1899 01:52:47,166 --> 01:52:48,166 Proceed. 1900 01:52:48,500 --> 01:52:51,208 Your Honor, the charge sheet has been rewritten 1901 01:52:51,458 --> 01:52:53,083 and the sections have been altered. 1902 01:52:53,166 --> 01:52:54,666 The newly added sections are 1903 01:52:54,875 --> 01:52:58,458 IPC Section 376 subsection 2, 1904 01:52:58,708 --> 01:53:00,250 rape of a girl, 1905 01:53:01,583 --> 01:53:04,583 and Section 6 of POCSO Act 1906 01:53:04,833 --> 01:53:06,291 as the girl is a minor. 1907 01:53:07,500 --> 01:53:08,416 Defense? 1908 01:53:09,083 --> 01:53:11,541 My Lord, I plead for an adjournment 1909 01:53:11,625 --> 01:53:14,958 and I also request the Honorable Court to recall all the witnesses. 1910 01:53:19,666 --> 01:53:20,750 21/08. 1911 01:53:21,333 --> 01:53:22,458 Thank you, My Lord. 1912 01:53:47,583 --> 01:53:49,291 My Lord, page number eight. 1913 01:53:50,666 --> 01:53:52,291 Tell me, CI Ramesh Reddy. 1914 01:53:52,375 --> 01:53:54,416 - You filed this charge sheet, right? - Yes. 1915 01:53:54,500 --> 01:53:59,333 It has IPC section 376, subsection 2 for the rape of a girl 1916 01:53:59,416 --> 01:54:01,541 and section 6 of the POCSO Act. 1917 01:54:01,666 --> 01:54:05,000 Why did you file these charges against the accused? 1918 01:54:05,166 --> 01:54:06,875 The accused had sex with a minor. 1919 01:54:06,958 --> 01:54:08,833 According to the Indian Penal Code, 1920 01:54:08,916 --> 01:54:11,958 sex with a minor girl is considered as rape. 1921 01:54:12,625 --> 01:54:14,500 That's why we filed a case against him. 1922 01:54:15,375 --> 01:54:17,458 How did you conclude that they had sex? 1923 01:54:17,541 --> 01:54:20,333 What do you mean? Everybody saw the video footage, right? 1924 01:54:20,416 --> 01:54:21,916 What is in that footage? 1925 01:54:22,083 --> 01:54:24,416 The girl and the boy go into a room, 1926 01:54:24,500 --> 01:54:26,958 close the door, and come out after 16 minutes. 1927 01:54:27,041 --> 01:54:30,500 So, are you implying that he had sex with her in those 16 minutes? 1928 01:54:30,583 --> 01:54:32,625 - Yes! - How did that happen? 1929 01:54:32,708 --> 01:54:34,958 - What do you mean? - I mean… 1930 01:54:35,041 --> 01:54:38,166 Who initiated it? What happened after that? 1931 01:54:38,250 --> 01:54:41,791 Can you explain to the court how the process unfolded after that? 1932 01:54:41,875 --> 01:54:43,375 How would I know all that? 1933 01:54:43,666 --> 01:54:46,375 - I was not in that room, was I? - So, who saw it then? 1934 01:54:47,208 --> 01:54:48,125 Nobody saw it. 1935 01:54:48,208 --> 01:54:51,500 If no one saw it, how can you say that they had sex inside? 1936 01:54:51,583 --> 01:54:54,166 On what basis did you file a rape charge against him? 1937 01:54:54,250 --> 01:54:58,583 When a boy takes a girl to a room, his intentions are obvious. 1938 01:54:58,666 --> 01:55:01,041 Everybody knows that! Even a child could tell you. 1939 01:55:01,125 --> 01:55:03,833 Sir, your assumptions or general perceptions don't matter. 1940 01:55:03,916 --> 01:55:05,166 The court requires evidence. 1941 01:55:05,250 --> 01:55:08,000 We need to know exactly what took place in that room that night. 1942 01:55:08,083 --> 01:55:10,625 Even if a child witnessed it, bring them here to testify. 1943 01:55:12,333 --> 01:55:14,125 My Lord, as you've heard, 1944 01:55:14,208 --> 01:55:19,041 CI Ramesh Reddy is speaking about a generalized public perception. 1945 01:55:19,208 --> 01:55:24,958 We all function within an assumed reality or a widely accepted belief 1946 01:55:25,041 --> 01:55:28,416 about what happens when a boy and a girl go into a room together. 1947 01:55:28,500 --> 01:55:30,208 It may not be wrong, My Lord. 1948 01:55:30,291 --> 01:55:32,750 But, it might not always be right either, Your Honor. 1949 01:55:33,958 --> 01:55:38,041 Even the statement "90 out of 100 people may have done it" 1950 01:55:38,125 --> 01:55:41,291 acknowledges that there is a possibility that ten may not have. 1951 01:55:41,375 --> 01:55:42,750 Especially in this case, 1952 01:55:43,166 --> 01:55:47,041 whether the accused had sex with the victim that night 1953 01:55:47,291 --> 01:55:48,625 remains mere speculation. 1954 01:55:48,708 --> 01:55:52,041 And we can't draw conclusions based on speculations. 1955 01:55:52,125 --> 01:55:55,208 If we had received the information within 48 hours of the incident, 1956 01:55:55,291 --> 01:55:57,458 we would have had time to conduct the necessary tests. 1957 01:55:57,541 --> 01:56:00,250 However, since we learned about the incident several days later, 1958 01:56:00,333 --> 01:56:01,625 we couldn't conduct any tests. 1959 01:56:01,708 --> 01:56:03,333 - So… - You confirmed it yourselves? 1960 01:56:11,333 --> 01:56:13,750 Mrs. Seetha Ratnam, after watching the video, 1961 01:56:14,125 --> 01:56:16,708 what did you ask your daughter, and how did she respond? 1962 01:56:20,125 --> 01:56:23,041 Do you mean to say she didn’t tell you, or that you never asked her? 1963 01:56:29,041 --> 01:56:30,916 - I didn't ask. - What? 1964 01:56:31,875 --> 01:56:32,833 I didn't ask. 1965 01:56:33,625 --> 01:56:36,041 - You didn't question your daughter? - No. 1966 01:56:38,875 --> 01:56:39,791 My Lord! 1967 01:56:40,125 --> 01:56:41,708 Even after seeing the video, 1968 01:56:41,791 --> 01:56:44,750 no one questioned the victim Jaabili. 1969 01:56:45,291 --> 01:56:48,875 People jumped to conclusions just by watching the video. 1970 01:56:49,666 --> 01:56:51,000 I object, Your Honor. 1971 01:56:52,958 --> 01:56:55,166 Even if we ask her, what could she possibly say? 1972 01:56:55,666 --> 01:56:57,041 She's mentally disturbed! 1973 01:56:57,125 --> 01:56:58,916 So, her answers will not be reliable. 1974 01:56:59,000 --> 01:57:02,583 My Lord, I will discuss the issue of her mental illness later. 1975 01:57:03,958 --> 01:57:07,666 Only two people know what happened that night. 1976 01:57:07,750 --> 01:57:10,958 The accused, Chandrasekhar, and the victim, Jaabili. 1977 01:57:12,166 --> 01:57:14,000 We never questioned Jaabili. 1978 01:57:14,458 --> 01:57:16,333 Let's at least ask Chandrasekhar. 1979 01:57:16,416 --> 01:57:18,208 I request the Honorable Court 1980 01:57:18,291 --> 01:57:21,666 to kindly grant permission for in-camera proceedings 1981 01:57:21,750 --> 01:57:24,750 to record the statement of the accused, Chandrasekhar. 1982 01:57:31,583 --> 01:57:35,208 This court is ordering everyone in this court hall to leave this place 1983 01:57:35,666 --> 01:57:40,458 except the accused, the defense lawyer, the prosecutor, and the stenographer. 1984 01:57:40,875 --> 01:57:43,416 The rest may leave until you're called inside. 1985 01:57:43,541 --> 01:57:47,291 In-camera proceedings! In-camera proceedings! 1986 01:57:47,375 --> 01:57:48,375 Thank you, My Lord. 1987 01:58:16,625 --> 01:58:18,625 Chandrasekhar, tell the judge 1988 01:58:19,208 --> 01:58:21,500 what happened that night in the room 1989 01:58:22,708 --> 01:58:24,000 when you were with Jaabili. 1990 01:59:15,791 --> 01:59:19,458 Since Chandrasekhar's arrest until now, 1991 01:59:19,666 --> 01:59:24,333 neither he nor his friends or family have met Jaabili, the victim. 1992 01:59:24,541 --> 01:59:27,291 Therefore, the victim, Jaabili, has had no opportunity 1993 01:59:27,458 --> 01:59:29,666 to know whatever the accused has just stated. 1994 01:59:29,750 --> 01:59:33,291 We have only one option to verify his version of events. 1995 01:59:33,833 --> 01:59:34,833 That is Jaabili. 1996 01:59:34,916 --> 01:59:36,916 She won’t appear in court because… 1997 01:59:37,625 --> 01:59:41,958 she’s mentally disturbed, as the prosecution claims. 1998 01:59:42,750 --> 01:59:45,375 Hence, I request the Honorable Court to call upon 1999 01:59:45,916 --> 01:59:47,291 Doctor Prabhakar. 2000 01:59:48,708 --> 01:59:51,666 Doctor Prabhakar, can you explain what happened to Jaabili? 2001 01:59:52,333 --> 01:59:54,458 It is called bipolar disorder. 2002 01:59:54,625 --> 01:59:56,750 Bipolar disorder? What is that, sir? 2003 01:59:56,833 --> 02:00:00,208 Can you please explain it to me and to the people in this courtroom? 2004 02:00:00,291 --> 02:00:02,583 See. It's a very abnormal behavior. 2005 02:00:03,833 --> 02:00:06,708 Just by looking at her, it's clear that something is wrong with her. 2006 02:00:06,791 --> 02:00:08,583 Oh! Something is wrong with her? 2007 02:00:08,916 --> 02:00:11,583 - So, you're treating her? - Yes. 2008 02:00:12,083 --> 02:00:14,333 So, have you admitted her to your hospital? 2009 02:00:14,416 --> 02:00:17,791 No, no. They bring her to me twice a week. 2010 02:00:17,875 --> 02:00:19,500 - Who brings her? - Her mother. 2011 02:00:19,750 --> 02:00:21,500 Her mother. So… 2012 02:00:21,750 --> 02:00:25,916 How long does it take for you to examine the victim? 2013 02:00:26,291 --> 02:00:29,750 Yeah, actually… it takes five to ten minutes. 2014 02:00:29,833 --> 02:00:31,916 If a counseling session is required, 2015 02:00:32,000 --> 02:00:33,916 it may take between 20 to 25 minutes. 2016 02:00:34,000 --> 02:00:36,375 Oh, so when she comes with her mother, 2017 02:00:36,458 --> 02:00:39,375 you'll just examine her briefly and send her home? 2018 02:00:39,833 --> 02:00:42,083 Look, it's a government hospital. 2019 02:00:42,916 --> 02:00:45,208 Many people from the neighboring villages come there. 2020 02:00:45,458 --> 02:00:47,375 We can't examine them immediately. 2021 02:00:47,458 --> 02:00:49,291 - It takes time. - How long does it take? 2022 02:00:49,958 --> 02:00:52,958 It might take an hour or two… depending on the rush, right? 2023 02:00:53,083 --> 02:00:56,125 - Okay. Depending on the rush. - Yeah! 2024 02:01:02,041 --> 02:01:03,250 Do you know him? 2025 02:01:03,333 --> 02:01:05,875 Yes, he is Sambamurthy. My attendant. 2026 02:01:06,333 --> 02:01:07,583 Thank you for confirming. 2027 02:01:15,458 --> 02:01:18,166 My Lord, the man in the video is Sambamurthy. 2028 02:01:18,250 --> 02:01:21,041 He works at a government psychiatric hospital. 2029 02:01:21,208 --> 02:01:22,500 To be precise, 2030 02:01:22,791 --> 02:01:25,125 he's an attendant in Doctor Prabakar's office. 2031 02:01:25,625 --> 02:01:28,041 A lot of people come to consult the doctor. 2032 02:01:28,125 --> 02:01:32,791 The doctor confirmed that many people wait for hours. 2033 02:01:32,875 --> 02:01:36,583 Sambamurthy is the one who spends more time with the patients than the doctor. 2034 02:01:36,666 --> 02:01:37,666 So, obviously, 2035 02:01:38,000 --> 02:01:41,250 hoping that Sambamurthy might recognize the victim, Jaabili, 2036 02:01:41,333 --> 02:01:43,666 we showed him her picture. 2037 02:01:43,750 --> 02:01:46,000 You can see his response in this video, Your Honor. 2038 02:01:47,291 --> 02:01:50,333 Sir, have you seen this girl before? 2039 02:01:51,333 --> 02:01:54,083 - No, I've never seen her. - Try to remember, sir. 2040 02:01:54,500 --> 02:01:57,541 Hey, I’ve never seen her. I would have told you if I knew her. 2041 02:01:57,791 --> 02:02:01,750 My Lord, how can Sambamurthy, who saw the victim Jaabili twice a week, 2042 02:02:02,000 --> 02:02:04,416 suddenly fail to recognize her? 2043 02:02:05,208 --> 02:02:08,208 - Prosecutor Damu has to tell us. - He won't recognize her, Your Honor! 2044 02:02:08,333 --> 02:02:09,416 Of course he won't! 2045 02:02:09,750 --> 02:02:13,250 Had he seen the victim Jaabili's photo, he would have surely recognized her. 2046 02:02:13,333 --> 02:02:15,291 We are looking at her real picture here. 2047 02:02:15,833 --> 02:02:16,791 But… 2048 02:02:16,875 --> 02:02:19,791 How can we be sure that he showed the same picture to Sambamurthy? 2049 02:02:19,916 --> 02:02:22,916 He could have used a different picture to confuse Sambamurthy, 2050 02:02:23,041 --> 02:02:24,125 recorded a video, 2051 02:02:24,208 --> 02:02:28,125 and later morphed it to look like Jaabili through computer graphics. 2052 02:02:28,208 --> 02:02:30,875 Our defense lawyer is quite capable of showing us a fake video! 2053 02:02:32,458 --> 02:02:33,625 That's all, Your Honor. 2054 02:02:35,000 --> 02:02:37,000 My Lord, the only person who can confirm 2055 02:02:37,125 --> 02:02:39,958 whether I showed him the picture of victim Jaabili is... 2056 02:02:40,083 --> 02:02:41,041 Sambamurthy. 2057 02:02:41,875 --> 02:02:43,250 I hereby propose 2058 02:02:43,875 --> 02:02:47,333 attendant Sambamurthy as a new witness in this case 2059 02:02:47,416 --> 02:02:49,541 and I humbly request the Honorable Court 2060 02:02:49,625 --> 02:02:52,250 to immediately summon him to the court. 2061 02:02:52,416 --> 02:02:56,166 The Court orders the Bheemunipatnam police to bring in Sambamurthy 2062 02:02:56,250 --> 02:02:58,500 and present him in the court by 2 p.m. 2063 02:02:58,750 --> 02:02:59,666 Thank you, My Lord. 2064 02:03:00,791 --> 02:03:03,125 - Can I leave? - Wait a second. 2065 02:03:04,500 --> 02:03:06,708 - Can she leave? - Yes, she can. 2066 02:03:06,958 --> 02:03:07,875 You can leave. 2067 02:03:11,125 --> 02:03:12,708 - Mr. Sambamurthy? - Sir. 2068 02:03:12,791 --> 02:03:15,000 I showed you this picture the other day, didn’t I? 2069 02:03:15,541 --> 02:03:16,625 No, sir. 2070 02:03:17,000 --> 02:03:18,708 Have a closer look. It was the same picture. 2071 02:03:19,375 --> 02:03:20,208 No, sir. 2072 02:03:21,500 --> 02:03:23,333 You didn't show me this picture. 2073 02:03:23,416 --> 02:03:24,541 It was some other girl. 2074 02:03:24,625 --> 02:03:26,000 I know this girl very well. 2075 02:03:27,291 --> 02:03:28,625 She comes to our hospital often. 2076 02:03:28,708 --> 02:03:30,250 If you had shown me this picture, 2077 02:03:30,333 --> 02:03:32,666 - I’d have recognized her right away. - There it is, My Lord! 2078 02:03:34,041 --> 02:03:37,333 These are the defense lawyer's desperate tactics to win the case. 2079 02:03:38,125 --> 02:03:39,208 That's all, Your Honor. 2080 02:03:41,208 --> 02:03:42,291 August 30th. 2081 02:03:44,125 --> 02:03:45,291 Thank you, Your Honor. 2082 02:03:49,541 --> 02:03:50,666 Sir! Mr. Damu! 2083 02:03:51,875 --> 02:03:53,125 The judge is calling you. 2084 02:03:53,333 --> 02:03:55,083 - He's calling me? - Yes. Come with me. 2085 02:04:00,250 --> 02:04:02,750 We have extended the defense's cross-examination. 2086 02:04:02,833 --> 02:04:04,708 - Please cooperate. - Sure, Your Honor. 2087 02:04:08,875 --> 02:04:10,166 - Mr. Sambamurthy. - Sir. 2088 02:04:10,250 --> 02:04:13,625 Can you identify Jaabili's mom from these two pictures? 2089 02:04:15,708 --> 02:04:18,333 Doctor, please wait. I'll call you if necessary. 2090 02:04:19,875 --> 02:04:20,708 Tell me. 2091 02:04:20,791 --> 02:04:22,208 Your doctor says 2092 02:04:22,541 --> 02:04:25,458 that her mother brings her to the hospital twice a week. 2093 02:04:25,708 --> 02:04:27,250 - Yes, sir. - So tell me. 2094 02:04:27,458 --> 02:04:29,291 If you can easily recognize Jaabili, 2095 02:04:29,375 --> 02:04:31,916 you should be able to recognize her mother as well! 2096 02:04:32,000 --> 02:04:34,833 - Yes, sir. - Tell me who the girl's mother is. 2097 02:04:38,250 --> 02:04:39,375 - It's her, sir. - This lady? 2098 02:04:39,458 --> 02:04:40,458 She is her mother! 2099 02:04:40,541 --> 02:04:42,208 - This is… - Yes, her mother! 2100 02:04:42,291 --> 02:04:43,833 - Yeah? Okay. - Yes, sir. 2101 02:04:48,458 --> 02:04:50,708 Your Honor, the lady in that picture 2102 02:04:50,791 --> 02:04:53,583 is the accused Chandrasekhar's mother. 2103 02:04:56,875 --> 02:04:58,833 Why is Chandu's mother, Nagalakshmi, 2104 02:04:58,916 --> 02:05:02,458 accompanying the victim, Jaabili, to the hospital twice a week? 2105 02:05:02,541 --> 02:05:04,750 Only the respected prosecutor can answer this. 2106 02:05:05,333 --> 02:05:06,541 - Sir, sir! - Yes? 2107 02:05:06,791 --> 02:05:08,625 - I got confused. - Really? 2108 02:05:09,333 --> 02:05:10,666 That's not the right picture. 2109 02:05:11,458 --> 02:05:14,083 - Then? - You are holding the right one. 2110 02:05:14,166 --> 02:05:15,916 - The lady in this picture? - She's her mother! 2111 02:05:16,000 --> 02:05:17,250 Yes! She's her mother. 2112 02:05:17,333 --> 02:05:18,750 - You sure? - Sure, sir. 2113 02:05:24,791 --> 02:05:28,041 My Lord, the lady in the picture is my mother. 2114 02:05:30,833 --> 02:05:34,208 I don't have Jaabili's mother's picture, Your Honor. 2115 02:05:36,583 --> 02:05:39,833 I intended to add Sambamurthy to the case's witness list 2116 02:05:39,916 --> 02:05:41,250 right from the start. 2117 02:05:41,333 --> 02:05:43,750 But I waited until now 2118 02:05:43,833 --> 02:05:47,166 because I was worried he could be influenced or bribed. 2119 02:05:47,375 --> 02:05:49,000 But today, Your Honor… 2120 02:05:49,583 --> 02:05:51,375 They bribed him right outside the court! 2121 02:05:56,083 --> 02:06:00,208 My Lord, the statement about her mother taking her to the hospital is a lie. 2122 02:06:00,958 --> 02:06:04,125 The claim that Doctor Prabhakar is treating her is a lie. 2123 02:06:04,208 --> 02:06:05,916 Mr. Prosecutor's statement 2124 02:06:06,000 --> 02:06:09,500 that the girl is mentally ill is a complete lie! 2125 02:06:10,541 --> 02:06:11,916 I clearly believe 2126 02:06:12,000 --> 02:06:16,750 that Jaabili is mentally fit and fine to depose her statement. 2127 02:06:16,958 --> 02:06:19,208 They have obstructed justice 2128 02:06:19,291 --> 02:06:23,750 by keeping her away from the court all these days, Your Honor! 2129 02:06:23,958 --> 02:06:25,958 To overcome this obstruction, 2130 02:06:26,833 --> 02:06:29,708 I request the Honorable Court to bring her forward 2131 02:06:29,833 --> 02:06:32,208 and have her statement recorded, Your Honor. 2132 02:06:33,208 --> 02:06:36,125 The Court directs the Bheemunipatnam police 2133 02:06:36,208 --> 02:06:40,291 to ensure that Jaabili, along with her parents or guardians, 2134 02:06:40,375 --> 02:06:44,625 is presented before the court at any cost, on the 30th of this month. 2135 02:06:46,875 --> 02:06:48,416 Thank you so much, My Lord. 2136 02:06:56,958 --> 02:06:59,000 Manga, now we have only two options. 2137 02:07:01,166 --> 02:07:05,125 One is to bring her to the court and get her to speak in our favor. 2138 02:07:06,916 --> 02:07:09,166 No matter what that defense lawyer has done till now, 2139 02:07:09,250 --> 02:07:12,375 the girl coming to court and giving a statement against the boy 2140 02:07:12,833 --> 02:07:14,250 will ensure his punishment. 2141 02:07:15,583 --> 02:07:16,708 What's the other option? 2142 02:07:21,000 --> 02:07:22,333 Withdrawing the case. 2143 02:07:26,416 --> 02:07:30,083 We'll have to take Jaabili to court on Friday. 2144 02:07:35,625 --> 02:07:37,291 We tried our best. 2145 02:07:39,666 --> 02:07:41,250 But, it is inevitable. 2146 02:07:43,583 --> 02:07:44,583 Bring her for a day. 2147 02:07:46,333 --> 02:07:47,375 Where is she? 2148 02:07:49,000 --> 02:07:49,833 Jaabili. 2149 02:07:50,708 --> 02:07:51,791 Is she in the room? 2150 02:07:52,250 --> 02:07:53,166 Jaabili! 2151 02:07:53,500 --> 02:07:54,416 Jaabili? 2152 02:07:56,875 --> 02:07:57,791 Now… 2153 02:07:58,458 --> 02:08:01,125 You must testify in court that he misbehaved with you. 2154 02:08:02,083 --> 02:08:04,958 Or we'll lose the case and our honor will be lost. 2155 02:08:05,291 --> 02:08:06,125 Got it? 2156 02:08:06,208 --> 02:08:09,041 Your family's honor rests in your hands. You must protect it. 2157 02:08:09,833 --> 02:08:11,750 Think it over. Okay? 2158 02:08:39,916 --> 02:08:40,750 Proceed. 2159 02:08:41,875 --> 02:08:44,541 Your Honor, as per the orders of the Honorable Court, 2160 02:08:44,625 --> 02:08:47,166 Jaabili must be presented before the court today. 2161 02:08:48,666 --> 02:08:49,875 But unfortunately… 2162 02:08:51,083 --> 02:08:52,333 Jaabili has gone missing. 2163 02:08:58,708 --> 02:09:02,208 This is the missing complaint filed in the police station. 2164 02:09:34,916 --> 02:09:37,750 - Jaabili, come on. We're running late. - I'm coming, Mom. 2165 02:09:40,625 --> 02:09:42,166 The judge is on leave today. 2166 02:09:42,250 --> 02:09:44,791 The court constable told me. We don't have to go today. 2167 02:09:44,875 --> 02:09:47,583 We can go when they call us on the next adjournment date. 2168 02:09:53,333 --> 02:09:56,291 The police are investigating her disappearance, Your Honor. 2169 02:09:56,375 --> 02:09:58,958 Once we find Jaabili, we can present her to the court. 2170 02:09:59,041 --> 02:10:03,916 So, we request the Court to put the proceedings of this case on hold. 2171 02:10:04,166 --> 02:10:07,458 The Court orders to speed up the investigation to find the girl 2172 02:10:07,541 --> 02:10:10,250 and present her in the court as soon as possible. 2173 02:10:12,000 --> 02:10:13,041 Sure, Your Honor! 2174 02:11:00,500 --> 02:11:01,750 - Hello! - Raju. 2175 02:11:01,833 --> 02:11:04,500 - Do we have the court today? - Of course we do. 2176 02:11:04,583 --> 02:11:07,291 Actually, I heard the judge is on leave today. 2177 02:11:07,375 --> 02:11:10,208 You got the wrong information. The judge is already here. 2178 02:11:35,375 --> 02:11:36,375 My Lord! 2179 02:11:37,000 --> 02:11:38,625 The victim, Jaabili, is here. 2180 02:11:39,250 --> 02:11:41,541 And before calling her into the witness box, 2181 02:11:41,875 --> 02:11:44,541 I would like to cross-examine one more person, Your Honor. 2182 02:11:44,916 --> 02:11:46,666 - Who's that? - Mangapathi. 2183 02:11:48,166 --> 02:11:51,375 Mangapathi! Mangapathi! Mangapathi! 2184 02:12:08,416 --> 02:12:10,500 Mr. Mangapathi. What do you do for a living? 2185 02:12:10,583 --> 02:12:13,041 - I have a rice mill. - Is that it? Anything else? 2186 02:12:13,125 --> 02:12:15,875 - I'm also involved in politics. - Anything else? 2187 02:12:16,958 --> 02:12:19,625 Did you go to the police station on the day the case was filed? 2188 02:12:19,791 --> 02:12:21,791 I was there the whole day. 2189 02:12:22,083 --> 02:12:23,375 The entire day? 2190 02:12:23,458 --> 02:12:25,291 From the time we saw the video in the morning 2191 02:12:25,375 --> 02:12:27,166 until the FIR was filed in the evening. 2192 02:12:29,083 --> 02:12:30,125 You didn't do anything else? 2193 02:12:30,208 --> 02:12:32,958 How could I work when a girl from my family is in trouble? 2194 02:12:33,041 --> 02:12:35,291 - We were worried the whole day. - I mean… 2195 02:12:35,666 --> 02:12:40,041 Did you do something like paying workers' salaries or helping someone? 2196 02:12:42,833 --> 02:12:43,791 No. 2197 02:12:46,416 --> 02:12:47,416 I don't remember. 2198 02:12:48,125 --> 02:12:50,666 The thing is, even in that worried situation, 2199 02:12:51,416 --> 02:12:56,416 you used the ATM opposite the police station 2200 02:12:56,500 --> 02:13:00,375 to withdraw 25,000 rupees each from your Andhra Bank and SBI accounts. 2201 02:13:00,750 --> 02:13:02,958 Just wondering what you did with that money. 2202 02:13:04,083 --> 02:13:05,625 How is this case to the relevant-- I mean... 2203 02:13:05,708 --> 02:13:08,458 This is absolutely irrelevant to the case, Your Honor! 2204 02:13:09,041 --> 02:13:10,041 Mr. Damu! 2205 02:13:11,000 --> 02:13:14,083 Him and the people at the police station know the relevance of this. 2206 02:13:14,416 --> 02:13:16,750 Please be seated. He'll explain the relevance. 2207 02:13:17,583 --> 02:13:19,000 Go on, Mr. Mangapathi. 2208 02:13:19,250 --> 02:13:20,750 What did you do with the money? 2209 02:13:23,083 --> 02:13:24,958 I know what you want, sir. 2210 02:13:25,041 --> 02:13:28,083 The other day, you showed two photos and declared they were both false. 2211 02:13:28,708 --> 02:13:31,958 Today, you're talking about ATMs, banks, withdrawals and statements 2212 02:13:32,208 --> 02:13:33,958 and manipulating the situation. 2213 02:13:34,041 --> 02:13:35,250 What do you want, sir? 2214 02:13:36,708 --> 02:13:39,208 Look, our girl has suffered an injustice. 2215 02:13:39,958 --> 02:13:42,416 We came to court to ask for justice. 2216 02:13:43,458 --> 02:13:45,750 Please help us if you can. 2217 02:13:47,625 --> 02:13:49,166 Okay, Mr. Mangapathi! 2218 02:13:50,583 --> 02:13:53,583 Your girl will get her justice. You may stand down. 2219 02:13:56,625 --> 02:13:57,500 My Lord, 2220 02:13:57,583 --> 02:14:01,250 now I request the Honorable Court to conduct in-camera proceedings 2221 02:14:01,375 --> 02:14:04,666 to record the statement of the victim, Jaabili. 2222 02:14:08,291 --> 02:14:12,666 In-camera proceedings! In-camera proceedings! 2223 02:14:19,000 --> 02:14:19,916 Jaabili. 2224 02:14:20,333 --> 02:14:22,125 On the night of May 4th 2225 02:14:22,500 --> 02:14:25,541 from 10:52 p.m. to 11:08 p.m., 2226 02:14:25,791 --> 02:14:27,583 which is almost 16 minutes, 2227 02:14:28,416 --> 02:14:32,375 were you inside room number 106 of Sitara Function Hall? 2228 02:14:33,333 --> 02:14:34,166 Yes, sir. 2229 02:14:35,708 --> 02:14:38,708 Was Chandrasekhar with you? 2230 02:14:39,500 --> 02:14:40,500 Yes, sir. 2231 02:14:42,250 --> 02:14:46,916 Please tell the Court what happened during those 16 minutes. 2232 02:15:37,791 --> 02:15:40,791 The auspicious time to tie the knot will begin shortly. 2233 02:15:41,166 --> 02:15:43,750 Let's sit here like bride and groom. 2234 02:15:44,083 --> 02:15:46,291 We'll do as the priest says downstairs. 2235 02:15:46,375 --> 02:15:50,125 How's that possible? We don't have the auspicious thread and other stuff. 2236 02:15:50,583 --> 02:15:52,625 Let's imagine we have all those things. 2237 02:15:53,791 --> 02:15:55,958 We'll do a wedding rehearsal. 2238 02:16:06,083 --> 02:16:07,333 Beat the drums loudly! 2239 02:17:34,875 --> 02:17:36,791 I'm mentally married to you. 2240 02:17:41,916 --> 02:17:42,833 Okay, let's go. 2241 02:17:42,916 --> 02:17:45,125 My folks will worry if they don't see me. 2242 02:17:45,583 --> 02:17:46,583 Come on. Let's go. 2243 02:18:10,041 --> 02:18:11,958 What happened in the room that day? 2244 02:18:19,875 --> 02:18:21,541 Did anything wrong happen? 2245 02:18:23,875 --> 02:18:25,666 Oh, no! 2246 02:18:48,041 --> 02:18:50,708 My Lord, considering Chandu's statement during the last hearing, 2247 02:18:50,791 --> 02:18:53,625 and the girl's statement in this hearing 2248 02:18:53,916 --> 02:18:57,291 it is now clearly established before the Honorable Court 2249 02:18:57,416 --> 02:18:59,750 that this is all that has happened. 2250 02:18:59,916 --> 02:19:02,375 And this is the ultimate truth, Your Honor. 2251 02:19:02,458 --> 02:19:06,333 And there is no case of rape of a minor girl, Your Honor. 2252 02:19:08,333 --> 02:19:10,375 Chandu blackmailing her is a lie. 2253 02:19:11,041 --> 02:19:14,416 Him kidnapping Jaabili and taking her home is a lie. 2254 02:19:14,750 --> 02:19:17,500 It is a lie that they had sexual intercourse! 2255 02:19:18,000 --> 02:19:20,041 If there's any truth in all of this, 2256 02:19:20,250 --> 02:19:21,916 it is that they are both in love. 2257 02:19:25,250 --> 02:19:27,541 Just because the girl is a minor, 2258 02:19:27,875 --> 02:19:29,958 they fabricated all these charges 2259 02:19:30,041 --> 02:19:32,250 against my client Chandrashekar, Your Honor. 2260 02:19:32,458 --> 02:19:34,833 This is a gross misuse of the POCSO Act. 2261 02:19:36,041 --> 02:19:39,791 In this whole incident, Chandu's only crime 2262 02:19:40,083 --> 02:19:43,791 was entering that room when the girl he loved asked him to. 2263 02:19:45,291 --> 02:19:48,500 He didn't even know that would lead to such a big case. 2264 02:19:48,583 --> 02:19:50,000 Not just Chandu, Your Honor. 2265 02:19:50,125 --> 02:19:52,583 Most young people pursuing a college degree today 2266 02:19:52,666 --> 02:19:55,416 are unaware of the consequences of falling in love 2267 02:19:55,500 --> 02:19:57,791 with a girl who is in 11th or 12th grade. 2268 02:19:58,166 --> 02:20:00,125 No one educates them in schools or colleges. 2269 02:20:00,208 --> 02:20:02,000 Not even at home or on TV. 2270 02:20:02,250 --> 02:20:06,750 They dismiss law and order as merely a matter between lawyers and the police. 2271 02:20:07,833 --> 02:20:11,541 What's the point of these laws when they remain ignorant of them? 2272 02:20:11,625 --> 02:20:13,583 Before punishing someone for their mistakes, 2273 02:20:13,666 --> 02:20:15,791 shouldn't we tell them what their mistake was? 2274 02:20:17,541 --> 02:20:20,833 The law must be part of the education system in this country. 2275 02:20:21,291 --> 02:20:25,000 I think even an uneducated person must be aware of the laws! 2276 02:20:27,833 --> 02:20:29,833 Your Honour, with your kind permission. 2277 02:20:29,916 --> 02:20:31,875 As per the records of Jaabili, 2278 02:20:32,375 --> 02:20:36,500 as of today, her age is 17 years, 11 months and 10 days. 2279 02:20:36,875 --> 02:20:40,291 My Lord, had this incident happened after another 20 days, 2280 02:20:40,541 --> 02:20:42,583 there wouldn't even be a case. 2281 02:20:46,000 --> 02:20:49,875 What is considered wrong on the 17th year and 364th day 2282 02:20:50,291 --> 02:20:53,416 will be deemed right on the first day of the 18th year. 2283 02:20:53,583 --> 02:20:56,041 Your Honor, how can we assume 2284 02:20:56,125 --> 02:20:59,375 that youngsters will act maturely as soon as they turn eighteen? 2285 02:20:59,458 --> 02:21:02,125 Maturity isn’t something that can be bought instantly. 2286 02:21:02,291 --> 02:21:04,125 It is a very subjective matter. 2287 02:21:04,791 --> 02:21:09,500 And our case is between our constitution and our conscience. 2288 02:21:13,583 --> 02:21:17,708 We all know why the POCSO Act was designed to be so strict. 2289 02:21:18,166 --> 02:21:22,916 Because if a six-year-old girl is raped by a 40-year-old man, 2290 02:21:23,125 --> 02:21:24,833 he deserves to be punished severely. 2291 02:21:24,958 --> 02:21:26,875 However, applying the same analogy 2292 02:21:27,000 --> 02:21:32,000 to a 19-year-old boy who is in love with a 17-year-old girl… 2293 02:21:32,916 --> 02:21:35,541 We might have to rethink our approach, Your Honor. 2294 02:21:36,500 --> 02:21:39,000 Someone in our country who fell in love at 16 2295 02:21:39,125 --> 02:21:40,750 reached heights later, Your Honor. 2296 02:21:41,458 --> 02:21:43,416 If the POCSO Act had existed back then, 2297 02:21:44,083 --> 02:21:46,333 history would have missed some notable names. 2298 02:21:46,625 --> 02:21:51,750 Even in this case, this girl called Chandrasekhar to the room out of love. 2299 02:21:51,833 --> 02:21:54,250 They just playfully enacted the wedding rituals. 2300 02:21:54,333 --> 02:21:57,375 And it's clear that she was fully aware of what she was doing. 2301 02:21:57,458 --> 02:22:00,000 Without knowing what actually happened in the room 2302 02:22:00,083 --> 02:22:02,083 and assuming their imagination as the truth, 2303 02:22:02,166 --> 02:22:05,333 they filed a POCSO case against my client, Your Honor. 2304 02:22:06,125 --> 02:22:10,000 Because of people like Mangapathi who misuse the law, 2305 02:22:10,083 --> 02:22:12,708 innocent lives like Chandrashekar’s are being ruined. 2306 02:22:14,458 --> 02:22:18,791 This is all Mangapathi's personal vendetta against a watchman’s son 2307 02:22:18,875 --> 02:22:22,458 for loving a girl from his household, My Lord. 2308 02:22:23,166 --> 02:22:26,166 On May 9th, he withdrew money from the ATM 2309 02:22:26,291 --> 02:22:28,458 and gave it to the CI, Your Honor. 2310 02:22:28,541 --> 02:22:34,041 That's how he bribed the police, lawyers, doctors, and even the witnesses! 2311 02:22:34,125 --> 02:22:36,916 He twisted justice by purchasing both truth and lies, Your Honor! 2312 02:22:38,625 --> 02:22:40,875 And what’s the total amount of money he spent? 2313 02:22:40,958 --> 02:22:43,625 Around two lakh rupees, including legal fees. 2314 02:22:43,708 --> 02:22:47,250 A 19-year-old boy was almost condemned to 14 years in prison. 2315 02:22:49,208 --> 02:22:51,791 And the torture inflicted on him and his family! 2316 02:22:55,125 --> 02:22:56,583 Two lakh rupees, Your Honor. 2317 02:22:57,000 --> 02:22:58,083 Two lakhs! 2318 02:23:05,000 --> 02:23:06,083 I… 2319 02:23:07,958 --> 02:23:09,708 I rest my case, Your Honor. 2320 02:23:30,333 --> 02:23:32,583 Any closing statement from the prosecution? 2321 02:23:35,541 --> 02:23:36,500 No, Your Honor. 2322 02:23:41,416 --> 02:23:43,000 This court is convinced 2323 02:23:43,333 --> 02:23:45,791 with the defense lawyer's arguments and believes that… 2324 02:23:46,583 --> 02:23:49,625 the accused, Chandrasekhar, is not found guilty. 2325 02:23:50,875 --> 02:23:55,333 Considering this case as a case of love rather than a crime, 2326 02:23:56,416 --> 02:24:00,083 this court declares the accused, Chandrasekhar, alias Chandu, innocent 2327 02:24:00,250 --> 02:24:02,000 and orders his release. 2328 02:24:09,458 --> 02:24:12,125 This court commends Lawyer Chaluvadi Surya Teja 2329 02:24:13,416 --> 02:24:17,208 and orders an inquiry against the Bheemunipatnam Police Station. 2330 02:24:18,583 --> 02:24:19,541 And, 2331 02:24:19,833 --> 02:24:21,500 the Court rebukes Lawyer Damodar, 2332 02:24:21,583 --> 02:24:24,916 and orders an inquiry against Mangapathi for producing false witnesses 2333 02:24:25,000 --> 02:24:29,833 under the Section 8 of the Prevention of Corruption Act, 1988. 2334 02:24:30,166 --> 02:24:34,250 The Court orders that Mangapathi be taken into custody for inquiry. 2335 02:24:34,625 --> 02:24:39,333 He is not to leave town without permission. 2336 02:25:29,791 --> 02:25:30,750 Sir! 2337 02:26:07,166 --> 02:26:10,208 I thought your honor was my honor. How dare you turn on me? 2338 02:26:14,416 --> 02:26:19,291 Whether it’s your kids or mine, be mindful when speaking about girls. 2339 02:26:21,250 --> 02:26:23,125 So you still defend your daughter's actions. 2340 02:26:24,458 --> 02:26:25,875 You all stand by each other! 2341 02:26:26,166 --> 02:26:27,791 We'll see. We'll meet again! 2342 02:26:54,708 --> 02:26:58,000 {\an8}It's all right, Dad. I got it. Give it to my little sister. 2343 02:27:23,583 --> 02:27:26,291 {\an8}I'm enrolling Jaabili in long-term EAMCET coaching. 2344 02:27:30,125 --> 02:27:30,958 {\an8}Let's go. 2345 02:27:40,083 --> 02:27:42,750 {\an8}Please pass this order with immediate effect. 2346 02:27:43,791 --> 02:27:45,458 {\an8}- Excuse me, sir! - Yes? 2347 02:27:48,750 --> 02:27:49,875 {\an8}Judgment copy, sir. 2348 02:27:51,458 --> 02:27:54,083 {\an8}Your assistant Teja has won the case. 2349 02:27:59,000 --> 02:28:01,208 {\an8}Advocate Surya Teja won the case. 2350 02:28:02,541 --> 02:28:04,375 {\an8}You are the reason for this victory, sir. 2351 02:28:04,500 --> 02:28:06,500 {\an8}No one can grant victory to anyone, Teja. 2352 02:28:07,041 --> 02:28:09,333 {\an8}- I'm proud of you. - Thank you, sir. 2353 02:28:12,500 --> 02:28:13,500 {\an8}Congrats! 2354 02:28:55,791 --> 02:28:58,500 {\an8}Today is my 18th birthday. 2355 02:29:14,875 --> 02:29:17,500 {\an8}THE END