1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:00:37,889 --> 00:00:39,199 Mano, suntem încă acolo? 4 00:00:39,522 --> 00:00:41,394 Aproape am ajuns. 5 00:00:45,268 --> 00:00:48,712 Lalitha, ai părut foarte tăcută de când ai sosit. 6 00:00:51,342 --> 00:00:51,928 Lalitha? 7 00:00:52,279 --> 00:00:53,857 -Lalitha? -Ce este? 8 00:00:55,006 --> 00:00:58,169 Cred că Lalitha nu a uitat ce s-a întâmplat la facultate. 9 00:00:58,194 --> 00:01:00,397 Nu, nimic de genul ăsta. 10 00:01:00,639 --> 00:01:02,287 El este de vină pentru asta. 11 00:01:03,653 --> 00:01:04,934 A stat cu mine tot timpul. 12 00:01:06,011 --> 00:01:08,396 Nu a menționat niciodată că amândoi erau îndrăgostiți unul de celălalt. 13 00:01:08,505 --> 00:01:10,709 Dacă ar fi menționat am fi putut evita confuzia. 14 00:01:18,177 --> 00:01:21,386 Simt că amândoi faceți o decizie pripită. 15 00:01:22,224 --> 00:01:23,537 Să încerc să vorbesc cu tatăl tău? 16 00:01:24,153 --> 00:01:25,053 S-ar putea să-l conving. 17 00:01:25,078 --> 00:01:26,576 Am încercat tot posibilul. 18 00:01:27,358 --> 00:01:28,443 Nu are rost. 19 00:01:28,592 --> 00:01:31,389 Există o diferență când încercați amândoi, si incerc. 20 00:01:31,497 --> 00:01:33,646 Sunt bine conștient de trăsăturile tatălui ei. 21 00:01:33,951 --> 00:01:35,342 Va fi un calvar inutil pentru tine. 22 00:01:37,607 --> 00:01:39,942 Să-l rog pe tatăl meu să vorbească tatălui tău? 23 00:01:40,186 --> 00:01:41,520 Nu avem timp pentru asta, Mano. 24 00:01:42,182 --> 00:01:43,217 Ascultă-mă! 25 00:01:43,763 --> 00:01:48,296 Părinții pot fi foarte triști când copilul lor se căsătorește fără aprobarea lor. 26 00:01:49,081 --> 00:01:51,590 Mano, te rog ascultă-mă. 27 00:01:51,879 --> 00:01:53,146 Nu avem timp pentru asta. 28 00:01:53,306 --> 00:01:56,154 -Nu sunteți bătrâni să nu aveți timp. -Hei! 29 00:01:56,179 --> 00:01:57,615 Lalitha este însărcinată. 30 00:02:34,824 --> 00:02:36,403 Ai vreun sens? 31 00:02:36,428 --> 00:02:37,355 De ce te-ai opri în mijlocul drumului? 32 00:02:37,402 --> 00:02:39,232 Roata este blocată în groapă. 33 00:02:39,645 --> 00:02:41,685 Din cauza sarcinii, Nu pot scoate roata. 34 00:02:41,710 --> 00:02:42,979 Cum te astepti sa merg? 35 00:02:43,004 --> 00:02:44,036 Vă rog să așteptați, domnule. Va rugam asteptati! 36 00:02:44,670 --> 00:02:45,240 Grăbiţi-vă! 37 00:02:52,196 --> 00:02:52,917 Te rog vino. 38 00:02:53,194 --> 00:02:54,373 Vă rugăm să aveți grijă de colțul dvs. 39 00:02:55,276 --> 00:02:57,675 Vă rog, domnule, pe aici. 40 00:03:01,336 --> 00:03:01,930 Asta este! 41 00:03:03,276 --> 00:03:03,993 Continuați să conduceți. 42 00:03:19,284 --> 00:03:21,388 Mano, cum de nu plouă aici? 43 00:03:21,756 --> 00:03:22,482 Nu știu. 44 00:03:32,452 --> 00:03:33,990 Ce sa întâmplat, Lalitha? 45 00:03:34,966 --> 00:03:36,128 -Nimic! -Bine, hai să mergem. 46 00:03:46,954 --> 00:03:48,228 Aceasta este noua noastră casă pe plajă. 47 00:03:48,769 --> 00:03:49,717 Va fi în siguranță. 48 00:03:50,447 --> 00:03:51,509 În seara asta, poți sta aici. 49 00:03:52,498 --> 00:03:55,454 Voi face aranjamente pentru nuntă dimineața și vă aduceți pe amândoi. 50 00:04:01,979 --> 00:04:03,026 Mulțumesc mult, Mano. 51 00:04:03,074 --> 00:04:04,948 Știu că vei rezolva totul. 52 00:04:05,895 --> 00:04:07,574 Abia acum sunt în pace. 53 00:04:07,753 --> 00:04:09,665 În ultima vreme, am înnebunit. 54 00:04:09,941 --> 00:04:11,235 Fără formalități, prietene. 55 00:04:11,517 --> 00:04:12,933 Dormiți puțin. Ne vedem dimineață. 56 00:04:12,989 --> 00:04:13,544 Sigur! 57 00:04:23,900 --> 00:04:25,782 Nu am uitat nimic, Lalitha. 58 00:04:26,791 --> 00:04:30,071 Ești o înfrângere de neuitat in viata mea. 59 00:04:32,009 --> 00:04:34,087 Ai fi putut să pleci în altă parte pentru a începe o nouă viață. 60 00:04:34,963 --> 00:04:37,728 De ce ai veni la mine și îmi amintești de înfrângerea mea? 61 00:04:42,711 --> 00:04:43,851 Nu pot suporta asta, Lalitha. 62 00:04:44,401 --> 00:04:46,899 Nu pot digera faptul ca esti cu el. 63 00:04:50,884 --> 00:04:54,743 Ai făcut o greșeală. Nu ar fi trebuit să vii la mine. 64 00:04:56,072 --> 00:04:57,433 Nu ar fi trebuit să vii la mine. 65 00:05:47,967 --> 00:05:51,210 [sunet reverberat ritmic] 66 00:06:41,903 --> 00:06:45,067 Ganesh, ce sa întâmplat? Cine a făcut-o? 67 00:06:45,144 --> 00:06:47,730 [mormăind] 68 00:08:33,843 --> 00:08:35,000 [voce distorsionată] Ascultă, avem nevoie de ajutor. 69 00:08:35,249 --> 00:08:36,046 Avem nevoie de ajutor... 70 00:08:36,086 --> 00:08:37,609 - Suntem blocați într-o problemă. -Buna ziua? Buna ziua? 71 00:08:37,678 --> 00:08:39,054 -Doamnă, vocea dumneavoastră se rupe. -Buna ziua? 72 00:08:39,162 --> 00:08:39,968 Te rog spune-mi numele tău. 73 00:08:40,069 --> 00:08:41,445 -Mă puteţi auzi? -Bună ziua, doamnă! 74 00:08:41,593 --> 00:08:42,452 De unde suni? 75 00:08:42,476 --> 00:08:44,342 [voce distorsionată] Sun din Uppalapakkam. 76 00:08:44,554 --> 00:08:45,662 Doamnă, unde în Uppalapakkam? 77 00:08:46,638 --> 00:08:48,310 Buna ziua? Ești conectat? 78 00:08:48,653 --> 00:08:49,772 Buna ziua? Doamnă? 79 00:08:53,289 --> 00:08:54,796 Buna ziua! Camera de control pentru patrulare! 80 00:08:55,062 --> 00:08:57,179 Am primit un apel de urgență din Uppalapakkam. 81 00:08:57,312 --> 00:08:59,249 Dacă vreo patrulă este disponibilă în acea zonă, va rog sa raspundeti imediat. 82 00:09:10,106 --> 00:09:11,177 Știu asta, inspector. 83 00:09:11,780 --> 00:09:13,373 Că nu crezi un cuvânt spun eu. 84 00:09:15,249 --> 00:09:17,178 Soția ta, care a sunat la urgență, lipsește. 85 00:09:17,779 --> 00:09:20,441 Când am venit să întreb, Te-am găsit doar pe tine. 86 00:09:20,694 --> 00:09:23,155 nu ai cooperat, a bătut poliția, 87 00:09:23,218 --> 00:09:24,460 și a încercat să scape. 88 00:09:24,802 --> 00:09:28,749 Acum țipi în permanență să-ți găsești soția. 89 00:09:29,404 --> 00:09:31,944 Domnule, nu știți ce sa întâmplat. 90 00:09:32,077 --> 00:09:33,640 Totuși, mă chinuiești. 91 00:09:34,006 --> 00:09:34,890 Numiți asta tortură? 92 00:09:36,155 --> 00:09:38,155 Nu am început încă cu tine. 93 00:09:38,491 --> 00:09:41,257 Domnule, pe ce bază mă țineți aici? 94 00:09:41,826 --> 00:09:44,044 A menționat vreodată că soțul ei îi provoacă probleme? 95 00:09:45,327 --> 00:09:47,859 În șapte ani de la căsătorie... 96 00:09:48,444 --> 00:09:51,968 ...dacă soția dispare sau i se întâmplă ceva rău. 97 00:09:52,365 --> 00:09:53,960 Știți cine este primul suspect? 98 00:09:54,421 --> 00:09:55,045 soț. 99 00:09:56,123 --> 00:09:58,202 -Sasi, scoate vehiculul. - Bine, domnule. 100 00:09:59,217 --> 00:10:02,569 Vei rămâne aici până ne dăm seama ce s-a întâmplat cu soția ta. 101 00:10:02,936 --> 00:10:03,803 -Selvam. -Domnule! 102 00:10:03,843 --> 00:10:05,405 -Ai grija de el. - Bine, domnule. 103 00:10:06,046 --> 00:10:07,851 Hei, haide, ridică-te. 104 00:10:08,960 --> 00:10:09,662 Ridice în picioare! 105 00:10:10,421 --> 00:10:12,241 Eu sunt motivul pentru care a dispărut. 106 00:10:13,113 --> 00:10:14,554 -E greseala mea. -Hei, ridică-te! 107 00:10:14,749 --> 00:10:17,038 Am ramas cu o singura varianta a mai face o greșeală. 108 00:10:17,302 --> 00:10:18,343 Scoală-te! Hei! 109 00:10:24,242 --> 00:10:25,788 Cât de departe este adevărat ceea ce ai spus? 110 00:10:26,734 --> 00:10:27,671 Care? 111 00:10:28,695 --> 00:10:29,413 Cel unde ai spus, 112 00:10:29,939 --> 00:10:32,700 „Toate poveștile de dragoste la început sunt colorate. " 113 00:10:32,865 --> 00:10:34,327 „Tot zahăr și dulce!” 114 00:10:35,031 --> 00:10:37,171 „Dar se estompează cu timpul.” 115 00:10:38,171 --> 00:10:39,998 În primul rând, spune-mi ceea ce simti acum. 116 00:10:40,970 --> 00:10:42,512 Multe neînțelegeri. 117 00:10:42,679 --> 00:10:43,577 Ce pot spune! 118 00:10:44,068 --> 00:10:46,943 Mă tem că ar putea sugera să ia o pauză unul de altul. 119 00:10:47,109 --> 00:10:50,117 Haide, Vasanth, nu ar face asa ceva. 120 00:10:50,851 --> 00:10:51,376 Nu-i așa! 121 00:10:52,992 --> 00:10:53,617 ai dreptate! 122 00:10:54,201 --> 00:10:55,490 Știu că e drăguț. 123 00:10:55,578 --> 00:10:57,819 Dar acest gând este subconștient înțepându-mă. 124 00:10:58,155 --> 00:11:01,077 - Viața depinde de nevoile cuiva. -Hei! 125 00:11:01,624 --> 00:11:03,186 -Haide! O să vă fac cunoștință cu ei. -Hi! 126 00:11:04,116 --> 00:11:07,616 -Hi! -Băieți, cel mai bun prieten al meu, Prabha! 127 00:11:08,435 --> 00:11:10,210 -Știu că este. - Să intrăm înăuntru? 128 00:11:10,444 --> 00:11:11,327 Da, hai să mergem! 129 00:11:31,062 --> 00:11:32,890 ♪ Hei, dragă ♪ 130 00:11:33,024 --> 00:11:34,859 ♪ Există numeroase lumi în fața noastră ♪ 131 00:11:34,985 --> 00:11:38,961 ♪ Te îndoiești în ce lume să trăiești? Din cauza mea? ♪ 132 00:11:39,047 --> 00:11:40,945 ♪ Hei, dragă ♪ 133 00:11:41,063 --> 00:11:42,937 ♪ Timpul se scurge în urmă? ♪ 134 00:11:43,024 --> 00:11:46,992 ♪ Ne-a spus îngerul Să le reînnoiești pe cele care s-au încheiat? ♪ 135 00:12:03,047 --> 00:12:06,880 ♪ Fiecare viață este acum centrată În jurul mobilului în fiecare mână ♪ 136 00:12:07,024 --> 00:12:10,945 ♪ Există un rai numit iubire În inima tuturor ♪ 137 00:12:11,023 --> 00:12:12,974 ♪ Când adormim în timp ce suntem încă treji, ♪ 138 00:12:13,029 --> 00:12:15,013 ♪ intrăm într-o lume interlopă numită vise ♪ 139 00:12:15,083 --> 00:12:17,021 ♪ Când se lasă zorii și ne trezim ♪ 140 00:12:17,052 --> 00:12:19,029 ♪ Lumea adevărată se dezvăluie în multe forme. ♪ 141 00:12:27,008 --> 00:12:28,922 ♪ Hei, dragă ♪ 142 00:12:29,008 --> 00:12:30,922 ♪ Există numeroase lumi în fața noastră ♪ 143 00:12:30,993 --> 00:12:34,937 ♪ Te îndoiești în ce lume să trăiești? Din cauza mea? ♪ 144 00:12:59,060 --> 00:13:02,955 ♪ De ce avem nevoie de momente a trecutului și a viitorului? ♪ 145 00:13:03,048 --> 00:13:06,962 ♪ Pentru a uita durerea și vise, Să ne urmăm inima ♪ 146 00:13:07,055 --> 00:13:10,955 ♪ Avem cu nerăbdare să se încheie vineri Când au început lunile ♪ 147 00:13:11,049 --> 00:13:15,048 ♪ Renaștem în fiecare weekend ♪ 148 00:13:29,670 --> 00:13:30,518 Aceasta este Ketamina. 149 00:13:31,057 --> 00:13:32,979 Este folosit ca anestezic in timpul interventiilor chirurgicale. 150 00:13:33,132 --> 00:13:35,585 Adu-l în afara spitalului este o infracțiune uriașă. 151 00:13:35,732 --> 00:13:38,210 Dacă amestecăm 2-3 picături în băutură... 152 00:13:38,327 --> 00:13:39,553 vom fi pe norul nouă. 153 00:13:39,844 --> 00:13:42,578 Unul dintre colegii mei a plecat în drumeție spre Munnar. 154 00:13:42,723 --> 00:13:44,521 A consumat-o în noaptea în care a sosit. 155 00:13:44,858 --> 00:13:46,693 A dormit noaptea târziu. 156 00:13:47,459 --> 00:13:49,061 Când s-a trezit și a verificat... 157 00:13:49,428 --> 00:13:51,319 A dormit o săptămână în pădure. 158 00:13:51,379 --> 00:13:53,819 Nu-l asculta. E nebun! 159 00:13:53,928 --> 00:13:54,693 El divaga mereu. 160 00:13:54,718 --> 00:13:55,719 -Hei! -Ce este? 161 00:13:56,186 --> 00:13:57,796 -Ce este? -La naiba cu tine! 162 00:13:57,904 --> 00:14:00,240 Se consideră Heisenberg pentru a afirma formula chimică. 163 00:14:00,406 --> 00:14:01,664 Nu mai instiga oamenii. 164 00:14:01,812 --> 00:14:03,552 Nu discuta lucruri inutile. 165 00:14:03,601 --> 00:14:04,147 Taci! 166 00:14:05,016 --> 00:14:08,875 ♪ Dacă continuăm să ne suprimăm inimile, Va exploda într-o zi ♪ 167 00:14:08,953 --> 00:14:10,945 ♪ Exprimă-ți furia, dragostea, tristețea, și fericire ♪ 168 00:14:10,985 --> 00:14:12,883 ♪ Pe măsură ce simți asta ♪ 169 00:14:12,984 --> 00:14:16,914 ♪ Din când în când, fii doar om Și fii nebun ♪ 170 00:14:17,007 --> 00:14:21,187 ♪ Dacă te-ai plictisit de tine însuți, Schimbă-te doar pe tine ♪ 171 00:14:26,968 --> 00:14:28,319 -Mă întorc într-un minut. -Sigur. 172 00:14:28,806 --> 00:14:29,331 Buna ziua? 173 00:14:30,439 --> 00:14:30,996 Buna ziua? 174 00:14:35,834 --> 00:14:36,981 Da! Da! Categoric! 175 00:14:38,452 --> 00:14:39,371 O să te sun înapoi. 176 00:14:49,461 --> 00:14:50,077 Hei, Arun! 177 00:14:54,315 --> 00:14:55,819 -Îmi pare rău! nu am văzut-o. -N-ai niciun sens? 178 00:14:55,875 --> 00:14:56,640 Nu poți să-ți urmărești pasul? 179 00:14:56,704 --> 00:14:57,851 -Îmi pare rău. -Nu e greşeala lui. 180 00:14:58,319 --> 00:15:00,077 taci. A făcut-o intenționat. 181 00:15:00,873 --> 00:15:02,010 - Scuze! -E în regulă. Lăsați-l să plece. 182 00:15:03,186 --> 00:15:03,987 Te simți bine? 183 00:15:12,406 --> 00:15:13,170 -Hei! -O, Doamne! 184 00:15:13,244 --> 00:15:14,383 Hei! Hei! 185 00:15:14,984 --> 00:15:16,376 -Omule, ce e cu tine? - Nimic, nu-ți face griji. 186 00:15:16,401 --> 00:15:17,323 -Care este problema? - Lasă-mă! 187 00:15:17,348 --> 00:15:19,184 - Hei, cum îndrăznești? -Nu-i nimic. 188 00:15:19,893 --> 00:15:21,890 -Ești prea beat! - Nimic de îngrijorat. 189 00:15:21,924 --> 00:15:23,844 -Nu-ți face griji, Aranya! -Nu crea o scenă. 190 00:15:23,869 --> 00:15:25,031 -Te rog, ascultă-mă. -Calma! 191 00:15:25,119 --> 00:15:26,984 -Frate, frate, frate... -Cum îndrăznești să mă lovești? 192 00:15:27,186 --> 00:15:28,492 -Te rog, lasa-l! -Opreste-te! 193 00:15:28,517 --> 00:15:29,346 Oh, Doamne! 194 00:15:30,720 --> 00:15:32,391 Am vorbit cu ei și am rezolvat problema. 195 00:15:33,158 --> 00:15:33,906 Nu mai sunt probleme. 196 00:15:34,296 --> 00:15:36,054 Conduceți cu atenție. 197 00:15:36,079 --> 00:15:36,625 Multumesc. 198 00:15:38,603 --> 00:15:40,320 Hei, scuze, trebuie să plec. 199 00:15:40,524 --> 00:15:41,922 Tu continui. te sun eu. 200 00:15:47,104 --> 00:15:47,612 Ce este? 201 00:15:47,672 --> 00:15:49,616 Nu am spus niciodată nimic. Poți pleca! 202 00:15:52,437 --> 00:15:53,257 Porniți mașina! 203 00:16:03,658 --> 00:16:05,032 Totul mergea atât de bine. 204 00:16:06,141 --> 00:16:08,009 Ai stricat starea tuturor! 205 00:16:08,923 --> 00:16:10,718 Numai tu ești capabil de asta, Vasanth. 206 00:16:11,798 --> 00:16:12,837 Nu înţeleg! 207 00:16:13,424 --> 00:16:15,070 Doar pentru că ești beat, nu iti dai seama, nu? 208 00:16:15,117 --> 00:16:16,307 -Ce vrei sa fac? -Hei! 209 00:16:16,885 --> 00:16:19,281 Ai făcut destule. Sau intenționați să provocați mai multe probleme? 210 00:16:20,634 --> 00:16:22,345 Nu i-am bătut pentru că eram beat. 211 00:16:24,586 --> 00:16:25,946 Nu știi despre bărbați ca ei. 212 00:16:26,524 --> 00:16:28,290 Ceea ce am făcut este corect. 213 00:16:28,345 --> 00:16:29,188 Doar oprește-te! 214 00:16:29,588 --> 00:16:30,775 Nu are rost să vorbesc cu tine. 215 00:16:30,963 --> 00:16:31,785 În loc să vorbesc cu tine... 216 00:16:40,501 --> 00:16:41,163 Vasanth! 217 00:16:41,561 --> 00:16:43,243 -Vasanth, nu! -Haide. Aduceți-l! 218 00:16:43,659 --> 00:16:45,690 Te-ai încurcat cu persoana greșită! 219 00:16:45,776 --> 00:16:47,664 Ești carne moartă! Aduceți-l! 220 00:16:57,773 --> 00:16:59,234 Hei, Aranya, ce acum? 221 00:16:59,565 --> 00:17:01,812 A trecut un an și jumătate de când am ieşit. 222 00:17:02,173 --> 00:17:03,243 Acesta este un mic incident. 223 00:17:03,579 --> 00:17:05,579 E o prostie să stai în casă pentru astfel de chestiuni. 224 00:17:06,774 --> 00:17:08,133 Mic incident, zici tu. 225 00:17:10,056 --> 00:17:12,773 Ascultă, nu este vorba doar despre incidentul de ieri. 226 00:17:13,431 --> 00:17:14,593 Nu pot să-mi iau concediu de la serviciu. 227 00:17:15,839 --> 00:17:17,937 Nu ți-ai luat niciodată o zi liberă timp de un an și jumătate când voiam să ies. 228 00:17:18,597 --> 00:17:20,025 Acum când voiai să pleci într-o vacanță 229 00:17:20,572 --> 00:17:21,665 cum te astepti sa cobor? 230 00:17:21,904 --> 00:17:24,564 - Să merg? -Nici să nu te gândești la asta. 231 00:17:24,755 --> 00:17:26,956 nu voi veni. Și nici tu nu poți merge. 232 00:17:28,314 --> 00:17:31,008 Hei, cauți răzbunare? 233 00:17:31,885 --> 00:17:32,982 Crezi că da? 234 00:17:34,033 --> 00:17:36,495 Bine, spune-mi planul tău de vacanță. 235 00:17:37,525 --> 00:17:38,829 Hm... vezi tu... 236 00:17:39,351 --> 00:17:42,461 -Doar câteva beri și... -Imbata-te si dormi! 237 00:17:42,712 --> 00:17:44,819 Nu contează unde o faci. Mai degrabă stai acasă. 238 00:17:45,497 --> 00:17:46,630 ar trebui sa... 239 00:17:49,852 --> 00:17:51,603 Bine, am o idee. 240 00:17:52,464 --> 00:17:53,654 Să mergem în noul nostru loc. 241 00:17:53,838 --> 00:17:55,396 Este aproape de plajă și e calm. 242 00:17:55,539 --> 00:17:56,427 Poți face orice vrei. 243 00:17:56,494 --> 00:17:58,932 Bea, odihnește-te și distrează-te. 244 00:17:59,220 --> 00:18:00,107 Nu te voi întreba. 245 00:18:00,338 --> 00:18:03,674 -Nu este o vacanță. -Adevărat. Voi merge la serviciu zilnic. 246 00:18:04,353 --> 00:18:06,572 Vezi, ai o săptămână liberă. 247 00:18:07,009 --> 00:18:08,470 Și au trecut deja două zile. 248 00:18:08,908 --> 00:18:11,291 Călătoria va dura încă două zile. 249 00:18:11,456 --> 00:18:13,435 Ce ai face cu doar două zile de petrecut? 250 00:18:15,953 --> 00:18:17,312 Aveți două opțiuni. 251 00:18:17,696 --> 00:18:19,716 Unu: Casa asta. Doi: Casă nouă. 252 00:18:19,859 --> 00:18:20,958 Alege unul! 253 00:18:21,811 --> 00:18:24,233 Între timp pune hainele la uscat. 254 00:18:28,721 --> 00:18:32,666 [radio] Astăzi, luna va orbita în apropierea Pământului. 255 00:18:32,846 --> 00:18:34,776 Aceasta este numită Super Lună! 256 00:18:34,964 --> 00:18:38,658 Este un eveniment rar asta are loc după 70 de ani. 257 00:18:39,018 --> 00:18:42,710 Înainte, în 1964, a ajuns atât de aproape de pământ. 258 00:18:43,064 --> 00:18:45,310 -Hei, verifică asta. - Luna va părea mai mare... 259 00:18:45,351 --> 00:18:47,085 ...decat dimensiunea sa normala. 260 00:18:47,494 --> 00:18:49,678 De ce esti asa linistit? 261 00:18:50,929 --> 00:18:55,483 Salut, am economisit 90% din așa-zisa ta vacanță. 262 00:18:56,005 --> 00:18:57,949 Pe bună dreptate, ar trebui să-mi mulțumești. 263 00:19:04,085 --> 00:19:04,863 Vasanth! 264 00:19:05,709 --> 00:19:06,988 Ce iti trece prin minte? 265 00:19:08,995 --> 00:19:12,088 Am cumpărat doar whisky. 266 00:19:12,814 --> 00:19:14,727 Ar fi trebuit să cumpăr și o cutie de bere. 267 00:19:15,363 --> 00:19:15,886 Huh! 268 00:19:37,235 --> 00:19:38,384 Hei, atentie! 269 00:19:38,782 --> 00:19:40,478 De ce trebuie să fumezi în timp ce conduci? 270 00:19:49,993 --> 00:19:50,668 Ce s-a întâmplat? 271 00:19:52,900 --> 00:19:55,540 Se pare că asta s-a mai întâmplat. 272 00:19:56,361 --> 00:19:58,478 Privește acum, vei vedea sosind o mașină veche. 273 00:20:11,243 --> 00:20:14,211 Mașina de care ai menționat nu a ajuns niciodată. 274 00:20:14,993 --> 00:20:16,844 Aceasta se numește deja Vu! 275 00:20:17,460 --> 00:20:18,470 Experimentând ceva care se simte familiar, 276 00:20:18,495 --> 00:20:19,962 chiar dacă se întâmplă pentru prima dată. 277 00:20:25,509 --> 00:20:26,629 Domnule, iată-mă! 278 00:20:32,915 --> 00:20:33,594 Bună dimineața, domnule. 279 00:21:19,852 --> 00:21:20,593 Haide! 280 00:21:22,594 --> 00:21:24,652 -Bine ați venit, doamnă. Bun venit, domnule. -Bine ați venit, doamnă! 281 00:21:25,001 --> 00:21:25,548 Hi! 282 00:21:27,304 --> 00:21:28,199 -Bine ați venit, doamnă. -Bine ai venit, domnule. 283 00:21:28,267 --> 00:21:29,509 Bine ați venit la Coastal Paradise. 284 00:21:29,819 --> 00:21:31,055 Suntem atât de fericiți să te avem aici. 285 00:21:33,212 --> 00:21:36,660 Ești primul client care ocupă vilele premium. 286 00:21:37,071 --> 00:21:38,720 Cum te-ai hotărât brusc să vizitezi, 287 00:21:38,782 --> 00:21:41,532 nu am putut termina totul la timp. 288 00:21:41,773 --> 00:21:43,720 Zona de parcare este încă în construcție. 289 00:21:43,858 --> 00:21:46,267 Timp de două zile puteți folosi parcarea clubului. 290 00:21:58,642 --> 00:22:00,446 Am anunțat postul local de poliție. 291 00:22:00,564 --> 00:22:01,571 Vor patrula zona în timpul nopții. 292 00:22:01,696 --> 00:22:03,142 E un agent de securitate postat la poarta. 293 00:22:03,251 --> 00:22:04,978 Mâine un alt agent de securitate i se va alătura. 294 00:22:05,048 --> 00:22:06,196 A fost instalat un generator. 295 00:22:06,284 --> 00:22:07,524 Maxim, nu va fi nicio întrerupere de curent. 296 00:22:07,681 --> 00:22:10,173 Chiar dacă este jos, securitatea va activa backup-ul. 297 00:22:10,680 --> 00:22:14,095 Nu trebuie să vă faceți griji pentru siguranță. 298 00:22:14,188 --> 00:22:16,634 Vom pleca în patru zile. Deci, e în regulă. 299 00:22:16,890 --> 00:22:17,547 Vreun motiv anume? 300 00:22:18,742 --> 00:22:19,421 Nu e nimic mare... 301 00:22:19,735 --> 00:22:20,751 am vrut sa te intreb... 302 00:22:20,954 --> 00:22:23,173 Nu este nici o biserică sau vreo clădire în apropiere. 303 00:22:23,282 --> 00:22:24,759 Dar există o statuie singură! 304 00:22:25,423 --> 00:22:27,212 Doamnă, asta e o poveste lungă. 305 00:22:27,611 --> 00:22:32,079 Acum patruzeci până la cincizeci de ani acea statuie era fiind transportat într-un sat de pescari. 306 00:22:32,267 --> 00:22:35,828 În timpul transportului, a plouat pisici și câini în această zonă. 307 00:22:36,039 --> 00:22:38,422 Mașina s-a stricat în ploaie. 308 00:22:38,727 --> 00:22:41,386 A doua zi, au adus un alt vehicul pentru transport. 309 00:22:41,812 --> 00:22:44,245 Din nou vehiculul s-a stricat in acelasi loc. 310 00:22:44,579 --> 00:22:47,581 Oamenii Bisericii au considerat-o ca o intervenție divină... 311 00:22:47,823 --> 00:22:49,761 și a ales acesta ca loc. 312 00:22:49,971 --> 00:22:51,285 Deci, au plasat statuia în acest loc. 313 00:22:52,008 --> 00:22:52,421 Doamnă? 314 00:22:53,155 --> 00:22:54,547 Bine, doamnă, ne luăm concediu. 315 00:22:54,572 --> 00:22:56,055 -Te rog sună-mă dacă ai nevoie de ceva. -Multumesc. 316 00:22:56,147 --> 00:22:57,273 -Multumesc. Să mergem. -Multumesc. 317 00:23:24,446 --> 00:23:26,087 Locul ăsta este atât de calm. 318 00:23:27,501 --> 00:23:29,195 Trăind o viață rapidă în oraș... 319 00:23:29,242 --> 00:23:31,352 și trăind liniște aici se simte diferit. 320 00:23:36,985 --> 00:23:37,430 Hei! 321 00:23:38,384 --> 00:23:38,805 Hei! 322 00:23:40,135 --> 00:23:41,954 Ce s-a întâmplat? Pofta de atentie! 323 00:23:42,484 --> 00:23:45,531 Haide, hai sa mergem la supermarketul din apropiere. 324 00:23:45,904 --> 00:23:47,898 -Acum? -Da, acum! 325 00:23:48,453 --> 00:23:49,796 Nu e nimic acasă. Să mergem. 326 00:23:49,843 --> 00:23:51,484 L-ai fi putut cumpăra pe drum. 327 00:23:56,359 --> 00:23:57,898 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 328 00:23:57,955 --> 00:23:59,148 Esti enervant! 329 00:23:59,196 --> 00:24:00,375 Am un cadou pentru tine. 330 00:24:00,670 --> 00:24:01,305 Cadou? 331 00:24:02,062 --> 00:24:03,727 -Ce este? -E o surpriză. 332 00:24:03,844 --> 00:24:05,328 Ce-i cu surpriza? 333 00:24:30,727 --> 00:24:31,976 Cumpărați doar articolele esențiale. 334 00:24:32,673 --> 00:24:34,319 Nu este ca și cum vom rămâne aici timp de un an. 335 00:24:34,658 --> 00:24:36,976 Am nevoie de asta. Nu mă mai cicăli! 336 00:24:38,089 --> 00:24:39,472 Aici, adaugă și asta. Gustări pentru băuturi. 337 00:24:39,573 --> 00:24:41,188 -Doamnă, numerar sau card? -Card! 338 00:24:43,633 --> 00:24:44,633 Doamnă, adresa de facturare? 339 00:24:47,177 --> 00:24:50,654 Paradisul de coastă, Old Church Road, Uppalapakkam. 340 00:24:51,351 --> 00:24:52,132 Număr de mobil, domnule? 341 00:24:53,284 --> 00:24:54,456 -984-- -Frate! 342 00:24:56,508 --> 00:24:59,189 Scuze, frate. Aseară a fost neplăcut. 343 00:24:59,460 --> 00:25:01,662 I-am spus că ar crea o problemă. 344 00:25:01,952 --> 00:25:03,031 Dar nu a ascultat niciodată. 345 00:25:03,234 --> 00:25:04,711 Scuze, frate. Îmi pare rău, soră. 346 00:25:05,116 --> 00:25:06,930 Hei, spune scuze. Hai, spune! 347 00:25:07,406 --> 00:25:08,874 - Scuze! - E în regulă, frate. Bine. 348 00:25:09,282 --> 00:25:11,641 Eu... și eu am reacționat exagerat la situație. 349 00:25:12,249 --> 00:25:13,755 Nu o lua la inima ta. Bine? 350 00:25:13,881 --> 00:25:14,436 Bine, frate! 351 00:25:14,570 --> 00:25:15,929 -Da! -Aranya, hai să mergem. 352 00:25:20,288 --> 00:25:22,107 De ce vorbești cu ei? 353 00:25:22,243 --> 00:25:23,953 Nu am vrut să creez o scenă. 354 00:25:24,327 --> 00:25:25,576 Nu ai vrut sa mergi la salon? 355 00:25:26,092 --> 00:25:27,911 Nu face nimic. Să mergem acasă. 356 00:25:31,046 --> 00:25:31,672 Bine, hai să mergem. 357 00:25:33,497 --> 00:25:35,130 Ține-o drept sus! S-ar putea să se reverse. 358 00:25:35,470 --> 00:25:35,945 Intră. 359 00:25:54,545 --> 00:25:56,368 frate! Hei, frate! 360 00:25:57,162 --> 00:25:58,935 - Asta e bicicleta ta? -Da! 361 00:26:00,473 --> 00:26:01,719 ♪ Haide, iubito... ♪ 362 00:26:05,430 --> 00:26:07,844 Hei! Hei! Hei, dă-i drumul! 363 00:26:07,869 --> 00:26:09,625 Omule, nu aici. Ne ocupăm de el mai târziu. 364 00:26:09,936 --> 00:26:10,513 ar trebui sa... 365 00:26:11,803 --> 00:26:12,334 Hei! 366 00:26:22,395 --> 00:26:25,876 Frate, mi-ai spart mașina și ți-am spart bicicleta. 367 00:26:26,839 --> 00:26:29,179 Mi-ai cerut scuze. Îmi voi cere scuze. 368 00:26:30,606 --> 00:26:31,634 Acum suntem egali! 369 00:26:32,404 --> 00:26:33,742 Plătește pentru bat, frate! 370 00:26:40,013 --> 00:26:41,906 Încă mai crezi că ești burlac. 371 00:26:42,138 --> 00:26:44,711 Nu-ți trece niciodată prin cap că ești cu soția ta. 372 00:26:46,038 --> 00:26:48,311 nu stiu cum Voi duce o viață cu tine. 373 00:26:50,503 --> 00:26:53,297 Sunt de acord că ești puternic și curajos. 374 00:26:53,380 --> 00:26:55,575 Ești un ticălos care să continui să lupți cu toată lumea? 375 00:26:57,803 --> 00:27:00,729 Mă deranjează că nu te gândești cum mă face să mă simt. 376 00:27:04,019 --> 00:27:07,156 Dacă nu ai fi făcut nimic, Aș fi fost dezamăgit. 377 00:27:07,948 --> 00:27:10,875 Ne-ar sparge parbrizul după voia lor și cere scuze. 378 00:27:11,014 --> 00:27:11,849 Nu o face corect. 379 00:27:12,116 --> 00:27:13,388 Ei merită ceea ce ai făcut. 380 00:27:14,584 --> 00:27:15,888 Totuși, ceea ce ai făcut a fost greșit. 381 00:27:16,717 --> 00:27:17,599 Nu repeta! 382 00:27:40,834 --> 00:27:42,492 - Mă duc să verific. -Stai, ma duc. 383 00:28:21,819 --> 00:28:24,718 - Lasă-mă să te ajut cu asta. -Nu te mai prefaci. Suntem acasă. 384 00:28:31,039 --> 00:28:31,750 Ce este asta? 385 00:28:50,281 --> 00:28:50,968 E bine! 386 00:28:53,507 --> 00:28:55,664 -Cand ai comandat? -Nu l-am comandat niciodată. 387 00:28:56,165 --> 00:28:57,890 Daca nu tu atunci cine a comandat-o? 388 00:28:58,531 --> 00:29:00,555 Credeam că ai comandat-o. 389 00:29:00,936 --> 00:29:02,350 Verificați numele expeditorului. 390 00:29:04,961 --> 00:29:06,882 Scrie: „Cu respect pentru Vasanth”. 391 00:29:07,196 --> 00:29:08,625 Nu știu cine l-a trimis. 392 00:29:08,982 --> 00:29:12,180 Bine, aici... Acesta nu este locul potrivit. 393 00:29:12,398 --> 00:29:13,327 Aşa... 394 00:29:15,374 --> 00:29:16,116 Dă-te deoparte. 395 00:29:16,764 --> 00:29:19,335 De ce nu și-ar pune numele daca e de la prietenii nostri? 396 00:29:19,391 --> 00:29:20,883 Poate este o surpriză! 397 00:29:20,936 --> 00:29:22,484 Cum este aceasta o surpriză? 398 00:29:22,920 --> 00:29:24,218 Verifică cine l-a trimis. 399 00:29:24,406 --> 00:29:26,327 Nu pot continua să sun pe toată lumea să aflu. 400 00:29:26,757 --> 00:29:28,398 Nu vi se pare ciudat asta? 401 00:29:28,476 --> 00:29:29,812 Ce e ciudat la asta? 402 00:29:30,780 --> 00:29:32,117 -Fă cum vrei. -Hei! 403 00:29:32,998 --> 00:29:35,865 Vrei să știi cine a trimis-o, nu? 404 00:29:36,739 --> 00:29:38,038 O să verific în grupul meu. 405 00:29:39,063 --> 00:29:40,563 Nu-mi cunoști prietenii. 406 00:29:40,644 --> 00:29:42,585 Toată lumea va pretinde că l-a trimis. 407 00:29:43,676 --> 00:29:45,155 Nu vom ști cine a trimis-o. 408 00:29:45,197 --> 00:29:47,039 Și vom rămâne confuzi. 409 00:29:52,418 --> 00:29:53,846 Hei, Aranya! 410 00:29:56,457 --> 00:29:58,886 iti vorbesc, dar nu raspunzi. 411 00:30:29,079 --> 00:30:32,962 ♪ Ispititoarea mea dulce și obraznică ♪ 412 00:30:33,043 --> 00:30:36,345 ♪ Ți-ai făcut loc în inima mea ♪ 413 00:30:36,871 --> 00:30:40,675 ♪ Tu ești Aurul Asta îmi luminează lumea ♪ 414 00:30:40,738 --> 00:30:44,183 ♪ Curajul tău mă inspiră Pentru a fi și îndrăzneț ♪ 415 00:30:52,231 --> 00:30:56,035 ♪ Ispititoarea mea dulce și obraznică ♪ 416 00:30:56,090 --> 00:30:59,457 ♪ Ți-ai făcut loc în inima mea ♪ 417 00:30:59,902 --> 00:31:03,480 ♪ Tu ești Aurul Asta îmi luminează lumea ♪ 418 00:31:03,762 --> 00:31:07,097 ♪ Curajul tău mă inspiră Pentru a fi și îndrăzneț ♪ 419 00:31:07,620 --> 00:31:08,996 ♪ Oh, doamnă ♪ 420 00:31:09,067 --> 00:31:15,245 ♪ Nu știu de ce te-am cunoscut Echilibrul meu este întrerupt ♪ 421 00:31:15,315 --> 00:31:20,769 ♪ Viața mea se schimbă după ce te-am văzut Cine eşti tu? ♪ 422 00:31:21,019 --> 00:31:23,346 ♪ Mă modelezi? ♪ 423 00:31:23,848 --> 00:31:25,355 ♪ Tu ești viața mea ♪ 424 00:31:26,675 --> 00:31:29,566 ♪ Vino la mine, dragă ♪ 425 00:31:53,707 --> 00:32:01,269 ♪ Muzica zorilor Îți voi cânta frumusețea ♪ 426 00:32:01,379 --> 00:32:08,925 ♪ De ce îmi răbufește inima de dragoste? Adânc în gândurile tale? ♪ 427 00:32:09,067 --> 00:32:10,853 ♪ Cum de mă lovești? ♪ 428 00:32:10,985 --> 00:32:16,597 ♪ Fără un cuțit Și fără să mă facă să sângerez ♪ 429 00:32:16,731 --> 00:32:22,282 ♪ Mă ții sub vraja ta Nu-ți doresc ♪ 430 00:32:22,444 --> 00:32:26,011 ♪ Te rog nu mă ucide ♪ 431 00:32:26,277 --> 00:32:30,034 ♪ Ispititoarea mea dulce și obraznică ♪ 432 00:32:30,168 --> 00:32:33,488 ♪ Ți-ai făcut loc în inima mea ♪ 433 00:32:34,004 --> 00:32:37,816 ♪ Tu ești Aurul Asta îmi luminează lumea ♪ 434 00:32:37,879 --> 00:32:41,160 ♪ Curajul tău mă inspiră Pentru a fi și îndrăzneț ♪ 435 00:32:41,707 --> 00:32:42,979 ♪ Oh, doamnă ♪ 436 00:32:43,160 --> 00:32:49,340 ♪ Nu știu de ce te-am cunoscut Echilibrul meu este întrerupt ♪ 437 00:32:49,395 --> 00:32:54,902 ♪ Viața mea se schimbă după ce te-am văzut Cine eşti tu? ♪ 438 00:32:55,082 --> 00:32:57,488 ♪ Mă modelezi? ♪ 439 00:32:57,949 --> 00:32:59,457 ♪ Tu ești viața mea ♪ 440 00:33:00,824 --> 00:33:03,449 ♪ Vino la mine, dragă ♪ 441 00:33:35,918 --> 00:33:37,223 Hei, Vasanth! 442 00:33:37,667 --> 00:33:39,111 Verificați cine este înainte de a deschide ușa. 443 00:33:39,620 --> 00:33:40,826 Vasanth, te rog ascultă-mă! 444 00:33:43,331 --> 00:33:45,243 -Ce te aduce atât de târziu în noapte? -De ce esti aici? 445 00:33:45,550 --> 00:33:46,844 Care este confuzia? 446 00:33:47,198 --> 00:33:48,522 De ce mi-ai cerut să vin? 447 00:33:48,901 --> 00:33:49,830 Nu ți-am cerut niciodată să vii. 448 00:33:49,924 --> 00:33:51,073 M-ai sunat și m-ai rugat să vin. 449 00:33:51,963 --> 00:33:53,037 Nu te-am sunat niciodată. 450 00:33:53,432 --> 00:33:55,002 Nu m-ai sunat... 451 00:33:55,222 --> 00:33:57,471 Telefonul meu... Oh, nu, telefonul meu este în mașină. 452 00:33:58,003 --> 00:33:59,690 Hei, tocmai am trimis un mesaj. 453 00:33:59,775 --> 00:34:02,077 Confuzia noastră a fost despre care a trimis acest tablou. 454 00:34:12,165 --> 00:34:13,225 Deci, aceasta este problema ta. 455 00:34:13,424 --> 00:34:15,041 Nu există numele expeditorului. 456 00:34:15,347 --> 00:34:16,636 Nu pare suspect? 457 00:34:20,159 --> 00:34:20,791 Nu! 458 00:34:21,698 --> 00:34:22,655 Necrezut! 459 00:34:23,595 --> 00:34:24,113 Ce s-a întâmplat? 460 00:34:26,902 --> 00:34:29,209 Nu mi se pare suspect. 461 00:34:29,575 --> 00:34:31,787 Dacă o fac, te voi anunța. Sau expeditorul se va dezvălui. 462 00:34:31,857 --> 00:34:33,097 Bine? Acum dă-i drumul. 463 00:34:33,959 --> 00:34:35,693 -Ai dreptate. -Corecta? 464 00:34:36,348 --> 00:34:37,927 Pare un tablou scump. 465 00:34:38,325 --> 00:34:39,760 Cine l-ar trimite fără numele expeditorului? 466 00:34:40,059 --> 00:34:41,512 Și asta pentru noua ta casă. 467 00:34:41,895 --> 00:34:43,387 Cine mai știe că ești aici? 468 00:34:43,597 --> 00:34:45,462 - Prietenii noștri știu. - Cine altcineva? 469 00:34:46,840 --> 00:34:47,948 Cine altcineva...? 470 00:34:48,802 --> 00:34:50,005 Dar promotorii Vilei? 471 00:34:50,897 --> 00:34:52,662 Poate ți-au trimis un cadou. 472 00:34:53,223 --> 00:34:53,967 Ce spui, Aranya? 473 00:34:56,277 --> 00:34:59,214 Voi v-ați îmbătat și trăgându-mă de picior noaptea târziu. 474 00:34:59,355 --> 00:35:01,662 Hei, nu eu. Doar el. 475 00:35:14,369 --> 00:35:16,907 Te rog scutește-mă. Sunt ocupat cu afacerile mele. 476 00:35:17,245 --> 00:35:18,089 E prea târziu. 477 00:35:18,284 --> 00:35:20,126 - Trebuie să dorm puțin. -Nu înțeleg. 478 00:35:21,691 --> 00:35:23,581 Amice, este vreo problemă? 479 00:35:23,636 --> 00:35:25,712 Hei, nu e nicio problemă. Tu continui. 480 00:35:27,409 --> 00:35:30,196 Hei, de ce este ora pe ceasul tău este diferit? 481 00:35:30,548 --> 00:35:31,571 Remediați-l! 482 00:35:32,134 --> 00:35:34,454 Tocmai am ajuns aici. Mă voi ocupa în curând. 483 00:35:34,986 --> 00:35:36,250 - Continuă. -La revedere. 484 00:35:36,830 --> 00:35:37,282 Pa! 485 00:35:57,838 --> 00:35:59,410 A venit până la capăt pentru această problemă minoră? 486 00:35:59,705 --> 00:36:01,032 Asta prea târziu în noapte. 487 00:36:02,822 --> 00:36:03,687 De unde aș ști? 488 00:36:04,023 --> 00:36:06,087 Poate că a venit să verifice dacă totul e bine. 489 00:36:06,142 --> 00:36:09,002 Nu înţeleg. Ce verifica el? 490 00:36:09,719 --> 00:36:11,915 Nu o vei primi. Suresh este îngrijorat pentru mine. 491 00:36:12,745 --> 00:36:14,924 După incidentul de la petrecere... 492 00:36:15,634 --> 00:36:17,230 ...e puțin suspicios în privința mea. 493 00:36:17,885 --> 00:36:18,462 Huh! 494 00:36:19,641 --> 00:36:23,457 Îi este frică că mă voi alătura lui Vicky și mă droghez. 495 00:36:29,276 --> 00:36:31,783 M-a sunat. Dar neagă. 496 00:36:44,632 --> 00:36:46,025 Cât vei fuma? 497 00:36:46,682 --> 00:36:47,158 Suficient! 498 00:36:51,940 --> 00:36:52,494 Buna ziua! 499 00:36:54,104 --> 00:36:54,916 Da, domnule. Spune-mi. 500 00:36:56,010 --> 00:36:58,287 Semnalul este slab. Lasă-mă să ies afară. 501 00:36:59,203 --> 00:36:59,797 -Hei? -Buna ziua? 502 00:36:59,962 --> 00:37:01,155 -Unde te duci? -Mă întorc. 503 00:37:01,209 --> 00:37:02,290 - Întoarce-te curând. -Buna ziua... 504 00:37:02,733 --> 00:37:04,353 Domnule, o secundă. 505 00:37:33,970 --> 00:37:35,608 Bine, domnule. Bine. Făcut! 506 00:37:36,902 --> 00:37:38,222 Te informez dimineata. 507 00:37:38,613 --> 00:37:40,965 Bine. Bine. Mulțumesc, domnule. 508 00:37:41,613 --> 00:37:43,757 Ai terminat? Sau mai ai de plecat? 509 00:37:47,194 --> 00:37:50,225 [sunet reverberat ritmic] 510 00:38:00,619 --> 00:38:01,908 Ar trebui să revină în curând. 511 00:38:02,939 --> 00:38:03,721 De unde ştiţi? 512 00:38:03,892 --> 00:38:05,509 Nu au spus că există energie de rezervă? 513 00:38:05,534 --> 00:38:06,752 Securitatea se va ocupa de asta. 514 00:38:07,081 --> 00:38:08,198 Mă îndoiesc că o va face. 515 00:38:08,330 --> 00:38:10,440 Când am ajuns noi nu era nicio securitate la poartă. 516 00:38:10,917 --> 00:38:11,666 Fara speranta! 517 00:38:36,791 --> 00:38:37,603 Pe cine suni? 518 00:38:37,776 --> 00:38:39,807 Îl sun pe managerul de proiect de dimineata. 519 00:38:42,768 --> 00:38:44,320 -Buna ziua? -Dl. Mani. 520 00:38:44,502 --> 00:38:45,687 - Spune-mi, domnule. - Acesta îl cheamă pe Vasanth. 521 00:38:45,719 --> 00:38:46,291 Da, domnule. 522 00:38:46,323 --> 00:38:48,745 Puterea este scăzută iar noi stăm în întuneric. 523 00:38:49,410 --> 00:38:51,674 Nu cred că agentul de securitate a pornit generatorul. 524 00:38:51,705 --> 00:38:52,971 Puteti verifica va rog și întoarce-te la mine. 525 00:38:53,205 --> 00:38:54,749 Domnule, trebuie să fie la poartă. 526 00:38:54,871 --> 00:38:57,496 De seara nu e la poarta de aceea te sun. 527 00:38:57,703 --> 00:38:58,460 Oh, este? 528 00:38:58,580 --> 00:38:59,412 Îmi pare rău, domnule. 529 00:38:59,507 --> 00:39:00,521 Domnule, nu este o problemă. 530 00:39:00,546 --> 00:39:03,205 Backup-ul de alimentare este în parcare de subsol a clubului. 531 00:39:03,275 --> 00:39:04,734 Este ușor să-l porniți. 532 00:39:04,759 --> 00:39:06,368 Trebuie să apăsați un buton. 533 00:39:06,526 --> 00:39:08,174 -Dacă ai vreo îndoială... - Vă rog să închideți. 534 00:39:08,437 --> 00:39:08,960 domnule, domnule... 535 00:39:09,550 --> 00:39:10,377 Ce zice? 536 00:39:11,643 --> 00:39:13,298 Ne sugerează să-l pornim. 537 00:39:13,705 --> 00:39:14,884 De ce ar trebui să o facem? 538 00:39:15,729 --> 00:39:17,140 Lăsați-l să plece. Nu am timp pentru asta. 539 00:39:17,245 --> 00:39:18,338 Lasă-mă să mă duc să verific. 540 00:39:18,495 --> 00:39:20,046 Dacă nu, apoi vom sta în întuneric. 541 00:39:20,533 --> 00:39:21,729 Stai, vin și eu. 542 00:39:42,137 --> 00:39:42,927 Ce s-a întâmplat? 543 00:39:45,493 --> 00:39:47,197 -Nimic... -Haide. 544 00:39:56,506 --> 00:39:58,578 Hei! Priveşte în sus! 545 00:40:01,916 --> 00:40:02,829 Arată frumos. 546 00:40:15,255 --> 00:40:17,350 Unde este generatorul? 547 00:40:31,422 --> 00:40:33,241 Ai mai făcut asta vreodată? 548 00:40:34,559 --> 00:40:36,983 Era politicos și politicos. 549 00:40:37,016 --> 00:40:38,453 Dar managerul ne-a înșelat. 550 00:40:42,108 --> 00:40:42,569 Vai! 551 00:40:47,570 --> 00:40:48,195 Să mergem. 552 00:40:49,047 --> 00:40:52,421 Vasanth, ce grabă e? 553 00:40:53,031 --> 00:40:54,421 De ce nu mă lași în urmă? 554 00:41:04,890 --> 00:41:06,225 Deja Vu, din nou? 555 00:41:06,555 --> 00:41:08,289 Primești flash-uri ale evenimentelor care au avut loc? 556 00:41:08,804 --> 00:41:09,672 Vasanth... 557 00:41:12,553 --> 00:41:13,038 Hei! 558 00:41:16,288 --> 00:41:17,116 Ce s-a întâmplat? 559 00:41:19,389 --> 00:41:20,851 De ce pari deranjat? 560 00:41:22,851 --> 00:41:23,945 Nimic de îngrijorat. 561 00:41:25,988 --> 00:41:27,647 Bine, înveselește-te! Vino! 562 00:41:30,976 --> 00:41:32,992 Există... E cineva acolo! 563 00:41:33,678 --> 00:41:35,798 Am văzut pe cineva care se uita la noi. 564 00:41:35,866 --> 00:41:36,576 Tocmai am văzut! 565 00:41:42,677 --> 00:41:43,264 Ţi-am spus. 566 00:41:44,852 --> 00:41:45,375 Hei! 567 00:41:46,093 --> 00:41:47,664 Poate că briza l-a doborât. 568 00:41:47,843 --> 00:41:50,234 Nu, Vasanth. Sunt sigur că am văzut pe cineva. 569 00:41:50,500 --> 00:41:53,001 Am văzut pe cineva privindu-ne cu atenție. 570 00:41:53,655 --> 00:41:54,922 Poate că este paznicul. 571 00:41:55,686 --> 00:41:56,686 Nu, Vasanth... 572 00:41:58,413 --> 00:42:00,851 Hei, Aranya, Sper să nu fie o farsă. 573 00:42:02,164 --> 00:42:03,703 Aș face o farsă? 574 00:42:04,428 --> 00:42:06,273 Jur, cineva a fost aici. 575 00:42:07,866 --> 00:42:08,898 Ar putea fi adevărul. 576 00:42:10,093 --> 00:42:11,000 Ne ocupăm noi. 577 00:42:25,938 --> 00:42:27,156 De ce ți-a fost atât de frică? 578 00:42:27,453 --> 00:42:28,366 Ești vulnerabil. 579 00:42:28,766 --> 00:42:29,906 Nu sunt vulnerabil. 580 00:42:30,219 --> 00:42:32,133 Nu ai văzut ce am văzut. Asta este. 581 00:42:47,951 --> 00:42:49,811 Din seara, lucrurile s-au stricat. 582 00:42:51,044 --> 00:42:53,098 Mintea mea este neliniştită. 583 00:42:53,849 --> 00:42:56,546 Vacanța ar trebui să fie relaxantă, nu vă dau stres. 584 00:43:05,979 --> 00:43:06,796 Vasanth! 585 00:43:06,916 --> 00:43:09,695 Au spus că suntem singurii ocupanți. 586 00:43:11,148 --> 00:43:13,296 Dar lumina este aprinsă în interiorul casei de vizavi. 587 00:43:19,902 --> 00:43:21,131 Ai observat când am ieșit afară? 588 00:43:21,503 --> 00:43:22,901 Puterea era scăzută. 589 00:43:23,901 --> 00:43:24,877 Dar când ne-am întors? 590 00:43:26,248 --> 00:43:28,446 Nu-mi amintesc să fi văzut-o pe. 591 00:43:28,479 --> 00:43:29,664 Asta înseamnă că a apărut acum. 592 00:43:30,089 --> 00:43:32,159 Ți-am spus că e cineva aici. 593 00:43:32,502 --> 00:43:36,427 La fel ca noi, trebuie să fi făcut-o mutat în neplanificat. 594 00:43:36,760 --> 00:43:38,263 nu am observat oricine vine în timpul zilei. 595 00:43:38,323 --> 00:43:39,490 Eram plecați în timpul zilei. 596 00:43:40,425 --> 00:43:41,362 Ne-am întors doar seara. 597 00:43:41,440 --> 00:43:42,800 Poate a sosit cineva în acea perioadă. 598 00:43:43,018 --> 00:43:44,502 Stai, lasă-mă să verific. 599 00:43:51,148 --> 00:43:53,721 -Buna ziua. -Bună ziua, domnule. Aceasta este securitatea, Vincent. 600 00:43:53,746 --> 00:43:55,873 Buna ziua! Bună, unde ai fost? 601 00:43:56,103 --> 00:43:58,001 -Este paznicul?-Domnule, nepotul meu s-a îmbolnăvit. 602 00:43:58,096 --> 00:44:00,603 - A întârziat la spital. -Întreabă-l despre cealaltă casă. 603 00:44:00,736 --> 00:44:02,416 Umm... Nu e nimic. 604 00:44:02,710 --> 00:44:04,588 A ocupat cineva în afară de noi astăzi? 605 00:44:04,613 --> 00:44:06,460 Nu a mai sosit nimeni. De ce întrebaţi? 606 00:44:07,073 --> 00:44:10,495 Lumina este aprinsă în interiorul casei vizavi de a noastră. 607 00:44:10,783 --> 00:44:12,037 -Casa vizavi? -Da! 608 00:44:12,062 --> 00:44:14,111 Casa opusă nu a fost încă vândută. 609 00:44:14,352 --> 00:44:15,453 Nu are cum să fie aprinsă lumina. 610 00:44:16,707 --> 00:44:21,285 [sunet reverberat ritmic] 611 00:44:24,512 --> 00:44:25,453 Care era acel sunet? 612 00:44:26,776 --> 00:44:28,703 Nu am auzit niciodată un sunet ca acesta. 613 00:44:29,573 --> 00:44:31,414 Vine din apropiere. 614 00:44:32,024 --> 00:44:35,149 [sunetul reverberat ritmic continuă] 615 00:46:25,537 --> 00:46:26,209 Ce s-a întâmplat? 616 00:46:27,803 --> 00:46:29,513 - Nu e nimeni acolo. -Ce vrei să spui? 617 00:46:30,458 --> 00:46:31,169 Vezi... 618 00:46:31,471 --> 00:46:33,393 Sunt confuz sau... 619 00:46:34,388 --> 00:46:35,791 ...altcineva o face intenționat. 620 00:46:36,989 --> 00:46:37,760 Nu știu! 621 00:46:46,603 --> 00:46:47,079 Hei! 622 00:46:47,591 --> 00:46:49,276 Old Church Road, Upalapakkam. 623 00:46:57,380 --> 00:46:57,998 Vasanth! 624 00:46:58,803 --> 00:47:01,416 Credeam că au spus eram singurii ocupanți. 625 00:47:01,740 --> 00:47:03,263 Dar lumina se aprinde din nou în interiorul acelei case. 626 00:47:08,521 --> 00:47:09,310 Lumina se aprinde din nou? 627 00:47:15,373 --> 00:47:16,588 Stai, mă duc să verific. 628 00:47:17,457 --> 00:47:18,860 Vasanth, o să mă însoțesc. 629 00:48:12,971 --> 00:48:15,169 -Voi verifica cine e acolo. -Ești sigur? 630 00:48:15,814 --> 00:48:16,405 Vasanth! 631 00:49:02,388 --> 00:49:05,294 -Hei! Aranya! Aranya! -Vasanth-- 632 00:49:06,435 --> 00:49:06,950 Ar-- 633 00:49:07,013 --> 00:49:08,737 Vasanth... Vasanth, totul aici... 634 00:49:08,792 --> 00:49:10,544 Totul în această casă este asemănător cu casa noastră. 635 00:49:12,091 --> 00:49:13,825 Perdeaua, canapeaua... 636 00:49:13,920 --> 00:49:15,802 Totul este la fel ca casa noastră. 637 00:49:16,387 --> 00:49:17,857 Sticla, pictura... 638 00:49:17,911 --> 00:49:19,403 -Ce vrei să spui? -Să pleci de aici. 639 00:49:19,483 --> 00:49:21,560 -Totul la fel ca casa noastră... -Aranya! 640 00:49:21,585 --> 00:49:22,708 -La fel ca casa noastră. -Aranya, calmează-te. 641 00:49:29,614 --> 00:49:30,170 Așteaptă! 642 00:49:51,092 --> 00:49:51,505 Hei! 643 00:49:53,482 --> 00:49:55,880 Stai! E cineva înăuntru. 644 00:49:59,024 --> 00:50:00,587 Să mergem! Să mergem, să mergem, să mergem! 645 00:50:18,007 --> 00:50:18,406 Hei! 646 00:50:39,084 --> 00:50:39,734 Oh, Doamne! 647 00:50:41,083 --> 00:50:42,192 Oh, Doamne! Asta e o nebunie! 648 00:50:42,944 --> 00:50:44,118 Vasanth, ai văzut ce era acolo. 649 00:50:44,555 --> 00:50:46,234 Sunt doi oameni acolo care arata exact ca noi! 650 00:50:46,523 --> 00:50:48,406 - Aranya... -Nu înțeleg nimic. 651 00:50:48,664 --> 00:50:50,091 - Ar trebui să părăsim acest loc. -Aranya, calmează-te. 652 00:50:50,131 --> 00:50:50,857 Să plecăm de aici. 653 00:50:50,882 --> 00:50:52,052 Să nu mai stăm aici. 654 00:50:52,371 --> 00:50:53,734 -Te rog, Aranya... - Mă înnebunește! 655 00:50:53,804 --> 00:50:55,686 -Nu înțeleg ce se întâmplă. - Dă-mi timp să mă gândesc. 656 00:50:59,498 --> 00:51:01,068 Nu este ceea ce arată. 657 00:51:01,201 --> 00:51:01,708 Aranya? 658 00:51:04,263 --> 00:51:05,841 Aranya! Aranya! 659 00:51:06,842 --> 00:51:09,693 Ascultă-mă. Cred că cineva încearcă să ne joace. 660 00:51:09,873 --> 00:51:11,005 Ei încearcă să ne sperie. 661 00:51:11,232 --> 00:51:13,997 În afară de noi, este o a treia persoană prezentă. 662 00:51:17,630 --> 00:51:19,989 L-am găsit lângă casa aceea. Încă ardea. 663 00:51:20,464 --> 00:51:21,863 Cineva tocmai a aruncat-o. 664 00:51:30,402 --> 00:51:31,833 Aranya, ce s-a întâmplat? 665 00:51:32,398 --> 00:51:33,458 -Stai... -Ce s-a întâmplat? 666 00:51:34,497 --> 00:51:35,309 Unde te duci? 667 00:51:43,367 --> 00:51:46,693 Uite, acesta este cadoul pe care ți l-am primit. 668 00:51:50,068 --> 00:51:50,966 Trabuc cubanez! 669 00:51:52,130 --> 00:51:52,974 Aceeași marcă. 670 00:51:53,339 --> 00:51:55,310 Nu înțelegi asta în India. 671 00:51:55,615 --> 00:51:57,951 L-am rugat pe prietenul meu să-l ia din Bahamas pentru tine. 672 00:51:58,177 --> 00:51:59,497 Vasanth, asta ne aparține. 673 00:52:02,357 --> 00:52:03,317 Cum este posibil asta? 674 00:52:04,084 --> 00:52:05,620 Oh, Doamne! Nici eu nu înțeleg. 675 00:52:06,037 --> 00:52:10,013 Se întâmplă ceva inexplicabil. 676 00:52:10,044 --> 00:52:12,359 Vasanth, te rog să plecăm de aici. 677 00:52:17,047 --> 00:52:17,630 Vasanth... 678 00:52:24,010 --> 00:52:24,761 Vasanth! 679 00:52:25,591 --> 00:52:27,457 vorbesc cu tine. Spune ceva! 680 00:52:27,798 --> 00:52:30,083 Am observat că același lucru avea loc în acea casă. 681 00:52:34,330 --> 00:52:35,210 Nu te întoarce. 682 00:52:36,524 --> 00:52:37,093 Așteaptă! 683 00:53:05,323 --> 00:53:06,945 Haide, grăbește-te! 684 00:53:08,842 --> 00:53:09,382 Oh, nu! 685 00:53:09,888 --> 00:53:10,710 Porniți mașina! 686 00:53:32,197 --> 00:53:34,051 Hei, ai observat? 687 00:54:13,387 --> 00:54:15,046 -Nu înţeleg. -Ce s-a întâmplat? 688 00:54:45,218 --> 00:54:46,989 Hei! Despre asta vă spuneam. 689 00:55:10,511 --> 00:55:11,600 Facem ocol... 690 00:55:12,862 --> 00:55:14,984 ... înapoi în același loc. 691 00:55:20,667 --> 00:55:21,706 Nu înțelegi? 692 00:55:22,688 --> 00:55:24,492 Nu este o mașină diferită. 693 00:55:25,049 --> 00:55:28,015 Ne uităm la capătul din spate a mașinii noastre. 694 00:55:29,901 --> 00:55:30,828 Ai avut dreptate! 695 00:55:32,455 --> 00:55:34,205 Suntem blocați într-o mare problemă. 696 00:56:02,122 --> 00:56:04,640 Nu ar fi trebuit să ne întoarcem spre casă. 697 00:56:08,561 --> 00:56:10,045 Sun la Urgenta! 698 00:56:15,661 --> 00:56:16,873 Bună, Urgență... Urgență? 699 00:56:18,652 --> 00:56:19,669 Ascultă, avem nevoie de ajutor. 700 00:56:20,639 --> 00:56:23,171 Avem nevoie de ajutor! Suntem blocați într-o problemă. 701 00:56:24,098 --> 00:56:24,598 Buna ziua? 702 00:56:25,122 --> 00:56:26,516 Buna ziua? Mă puteţi auzi? 703 00:56:27,110 --> 00:56:29,415 -Sunt din Uppalapakkam. -Unde în Uppalapakkam? 704 00:56:29,554 --> 00:56:30,506 Paradisul de coastă. 705 00:56:31,367 --> 00:56:32,962 Domnule, nu vă aud. 706 00:56:33,593 --> 00:56:35,101 Domnule, domnule, domnule... 707 00:56:35,398 --> 00:56:37,570 Buna ziua? Mă puteţi auzi? 708 00:56:39,119 --> 00:56:40,986 Bună, mă auzi? Buna ziua? 709 00:56:43,172 --> 00:56:45,056 -[Suresh] Alo? - Buna, unde esti? 710 00:56:45,125 --> 00:56:46,524 sunt acasă. Ce s-a întâmplat? 711 00:56:46,752 --> 00:56:49,189 -Casa ta?-Da! De ce întrebaţi? 712 00:56:49,788 --> 00:56:51,694 Sigur, după ce ai plecat... 713 00:56:52,837 --> 00:56:54,594 - Într-adevăr, suntem în problemă. -Cand am venit? 714 00:56:54,900 --> 00:56:57,298 -Nu am venit niciodată la tine. -Nu mai glumi. 715 00:56:57,961 --> 00:56:59,461 Când ați ajuns, nu au fost probleme. 716 00:56:59,991 --> 00:57:02,392 Dar acum se întâmplă ceva ciudat. 717 00:57:02,439 --> 00:57:04,165 Ce vrei să spui? Există vreo problemă? 718 00:57:04,344 --> 00:57:05,420 Să vin? 719 00:57:05,572 --> 00:57:08,470 Suresh, răspunde la întrebarea mea. 720 00:57:08,571 --> 00:57:09,179 Daţi-i drumul. 721 00:57:09,760 --> 00:57:11,033 Este prima dată ai de gând să vii acasă? 722 00:57:11,282 --> 00:57:12,743 Nu am venit niciodată la tine. 723 00:57:12,963 --> 00:57:14,775 Abia acum voi veni. De ce esti confuz? 724 00:57:14,800 --> 00:57:16,400 De ce mă suni atât de târziu? Omule? 725 00:57:16,517 --> 00:57:17,086 Există vreo problemă? 726 00:57:17,133 --> 00:57:17,969 Nu există rețea. 727 00:57:18,868 --> 00:57:21,798 -Dar am putut... -Nu are rost, Aranya. 728 00:57:22,079 --> 00:57:23,087 Am vorbit cu Suresh! 729 00:57:23,891 --> 00:57:25,977 El susține că nu a venit niciodată acasă. 730 00:57:26,658 --> 00:57:27,524 Cum e posibil? 731 00:57:28,226 --> 00:57:28,834 Nu înţeleg. 732 00:57:29,176 --> 00:57:32,317 Când a venit acasă mai devreme a susținut că l-am sunat. 733 00:57:32,614 --> 00:57:33,864 De ce mi-ai cerut să vin? 734 00:57:34,161 --> 00:57:35,239 Nu ți-am cerut niciodată să vii. 735 00:57:35,333 --> 00:57:36,489 M-ai sunat și m-ai rugat să vin. 736 00:57:36,792 --> 00:57:39,370 Dar l-am trimis departe, afirmând că nu este nicio problemă. 737 00:57:39,511 --> 00:57:41,386 Dar abia acum l-am sunat. 738 00:57:42,590 --> 00:57:43,973 Cum explici venirea lui mai devreme? 739 00:57:44,638 --> 00:57:45,261 Oh, Doamne! 740 00:57:45,308 --> 00:57:47,902 Acesta poate fi apelul telefonic a menționat el mai devreme. 741 00:57:50,137 --> 00:57:51,691 Miros că ceva arde. 742 00:57:54,246 --> 00:57:54,792 Hei! 743 00:57:56,736 --> 00:57:57,567 Ai grijă, Vasanth! 744 00:58:00,743 --> 00:58:01,902 Ai grijă. Atenție. 745 00:58:15,355 --> 00:58:16,667 Cortina a luat foc dintr-o lumânare. 746 00:58:22,167 --> 00:58:23,244 Vă amintiți? 747 00:58:24,231 --> 00:58:26,182 Am stins toate lumânările după ce puterea a revenit. 748 00:58:27,122 --> 00:58:28,441 Dar toate lumânările încă ard. 749 00:58:30,419 --> 00:58:32,379 Când am ieșit afară, cineva a pătruns în casă. 750 00:58:33,270 --> 00:58:34,832 Și am aprins toate lumânările. 751 00:58:37,183 --> 00:58:38,824 De asemenea, ei sunt cei care au distrus tabloul. 752 00:58:55,169 --> 00:58:56,083 Ceva este în neregulă cu noi. 753 00:58:56,591 --> 00:58:57,513 Ceva este în neregulă cu noi. 754 00:58:57,895 --> 00:58:58,934 Nimic aici nu este real. 755 00:58:59,192 --> 00:59:01,473 Totul este o născocire a imaginației noastre. 756 00:59:02,928 --> 00:59:05,271 S-ar putea să avem halucinații. 757 00:59:05,866 --> 00:59:08,068 Cum putem amândoi să halucinam la fel? 758 00:59:08,100 --> 00:59:09,997 Cum explici ce se intampla aici? 759 00:59:10,584 --> 00:59:11,818 De ce nu putem ieși afară? 760 00:59:12,826 --> 00:59:14,615 Cine sunt acei oameni care seamănă cu noi? 761 00:59:15,818 --> 00:59:16,450 Daca sunt... 762 00:59:17,311 --> 00:59:18,443 Daca ei suntem noi... 763 00:59:18,826 --> 00:59:20,021 Atunci cine suntem noi aici? 764 00:59:23,295 --> 00:59:25,013 Acestea sunt amintirile noastre? 765 00:59:25,513 --> 00:59:27,177 Sau este ceva ca o posesie? 766 00:59:27,210 --> 00:59:30,427 Oh, Doamne, Vasanth, sunt reali. De ce nu o sa crezi? 767 00:59:31,012 --> 00:59:32,207 Te auzi măcar pe tine? 768 00:59:32,489 --> 00:59:33,990 Asta nu este halucinație, Vasanth. 769 00:59:34,114 --> 00:59:35,411 Atunci explică ce se întâmplă aici. 770 00:59:35,496 --> 00:59:36,566 Nu știu! 771 00:59:38,099 --> 00:59:41,482 Dar de dimineață, ești deranjat că ceva nu este în regulă. 772 00:59:43,253 --> 00:59:44,700 Nu este doar o tulburare. 773 00:59:57,160 --> 00:59:59,200 - A sunat ca mașina noastră. -Corect? 774 01:00:02,339 --> 01:00:04,761 Vasanth, nu e foc? 775 01:00:06,223 --> 01:00:06,810 Da! 776 01:00:08,518 --> 01:00:09,034 Cum? 777 01:00:11,402 --> 01:00:13,050 Ei se confruntă cu același lucru ca și noi? 778 01:00:25,121 --> 01:00:27,066 Dacă se întâmplă aceleași lucruri la noi si ei... 779 01:00:27,339 --> 01:00:29,370 daca gandesc la fel... 780 01:00:29,652 --> 01:00:31,690 și opriți și porniți alimentarea 781 01:00:31,715 --> 01:00:32,825 presupunerea noastră este corectă. 782 01:00:42,833 --> 01:00:43,434 Da! 783 01:00:44,167 --> 01:00:45,801 Presupunerea mea a fost corectă. 784 01:00:50,861 --> 01:00:51,782 ce faci? 785 01:00:52,011 --> 01:00:54,472 În comparație cu ei, suntem înaintea timpului. 786 01:00:54,839 --> 01:00:59,255 Vor discuta ceea ce am făcut mai devreme. 787 01:01:00,106 --> 01:01:01,581 Acțiunile noastre îi vor influența. 788 01:01:02,158 --> 01:01:04,279 Fac asta pentru a evita orice alte probleme. 789 01:01:08,684 --> 01:01:09,456 Ce scrii? 790 01:01:09,988 --> 01:01:11,418 Am de gând să comunic cu ei. 791 01:01:12,058 --> 01:01:13,581 eu scriu, „Nu vom crea probleme.” 792 01:01:13,621 --> 01:01:14,792 „Suntem prietenoși.” 793 01:02:06,506 --> 01:02:07,396 Vasanth, fii atent! 794 01:02:35,271 --> 01:02:36,895 Aceasta este aceeași scrisoare pe care am scris-o la noi acasă. 795 01:02:37,880 --> 01:02:39,809 Dacă scrisorile pe care le scriem în acea casă Se livreaza aici... 796 01:02:41,348 --> 01:02:42,567 asta înseamnă că nu există altă casă. 797 01:02:42,972 --> 01:02:44,550 Dacă ar scrie această scrisoare pentru noi? 798 01:02:44,645 --> 01:02:46,800 Pot fi! Dar nu am făcut-o să-i vezi pe stradă. 799 01:02:47,529 --> 01:02:49,417 Nu au cum să se poată mișca fără a fi observat. 800 01:02:51,136 --> 01:02:54,463 Jur că nu înțeleg nimic. 801 01:02:54,488 --> 01:02:57,646 Hei, asta ar putea fi o iluzie naturală. 802 01:02:58,185 --> 01:02:59,693 O reflexie, ca o imagine în oglindă. 803 01:03:01,036 --> 01:03:02,419 Nu înțelegi? 804 01:03:03,591 --> 01:03:04,208 Verificați asta. 805 01:03:12,168 --> 01:03:14,787 Am scris o notă de răspuns. 806 01:03:15,138 --> 01:03:16,154 Acum voi merge singur. 807 01:03:16,803 --> 01:03:18,647 Mă duc să postez această scrisoare. 808 01:03:19,099 --> 01:03:20,419 Probabil va fi livrat aici. 809 01:03:20,646 --> 01:03:21,833 Stai chiar aici și aștepți. 810 01:03:22,115 --> 01:03:23,810 Abia atunci vei înțelege. 811 01:03:52,356 --> 01:03:53,232 Este aceeași scrisoare? 812 01:04:10,427 --> 01:04:11,279 Acest lucru nu pare corect. 813 01:04:12,060 --> 01:04:13,107 Se va întâmpla ceva rău. 814 01:04:20,395 --> 01:04:20,895 Vasanth! 815 01:04:23,028 --> 01:04:23,933 Hei... Hei! 816 01:04:25,513 --> 01:04:27,050 Hei, dă-i drumul! 817 01:04:29,567 --> 01:04:30,074 Vasanth! 818 01:04:32,231 --> 01:04:33,004 -Hei! -Vasanth! 819 01:04:54,623 --> 01:04:56,200 Oh, nu! Vasanth! 820 01:04:59,131 --> 01:05:00,107 Aranya, intră înăuntru. 821 01:05:00,667 --> 01:05:02,066 - Vasanth... -Intră înăuntru! 822 01:05:05,825 --> 01:05:07,145 Vasanth, dă-mi drumul! 823 01:05:07,995 --> 01:05:08,596 Lasă-mă! 824 01:05:09,097 --> 01:05:09,753 Lasă-mi mâna! 825 01:05:18,146 --> 01:05:19,522 Am spus să intri înăuntru. Intră înăuntru! 826 01:05:47,608 --> 01:05:48,920 Ce se întâmplă aici afară? 827 01:05:49,053 --> 01:05:50,685 Sunt blocat într-un coșmar? 828 01:05:52,401 --> 01:05:54,623 Sau mi-am pierdut mințile? 829 01:05:55,635 --> 01:05:59,044 Poate nu inteleg aceste intamplari... 830 01:05:59,823 --> 01:06:01,443 Dar se întâmplă cu adevărat. 831 01:06:03,713 --> 01:06:05,599 El care mă atacă este real. 832 01:06:06,435 --> 01:06:07,802 De ce m-a atacat? 833 01:06:09,250 --> 01:06:10,106 Nu este corect? 834 01:06:10,552 --> 01:06:11,482 Ceva nu este în regulă? 835 01:06:27,191 --> 01:06:28,365 Ai putea să nu mai bei? 836 01:06:28,553 --> 01:06:31,052 Aranya, te rog calmează-te. Mă descurc singur. 837 01:06:31,799 --> 01:06:32,959 Știu ce fac. 838 01:06:36,502 --> 01:06:38,076 Sunt deja împietrit. 839 01:06:39,098 --> 01:06:40,785 Nici tu nu mă speria. 840 01:06:46,511 --> 01:06:49,558 Nu știu ce se va mai întâmpla înainte ca această noapte să se încheie. 841 01:06:50,549 --> 01:06:51,494 Nu ni se va întâmpla nimic. 842 01:07:03,916 --> 01:07:04,510 Vasanth! 843 01:07:05,663 --> 01:07:08,895 Vasanth! Hei, unde mergi? 844 01:07:09,980 --> 01:07:10,503 Vasanth! 845 01:07:11,276 --> 01:07:12,557 Vasanth, te rog ascultă-mă. 846 01:07:12,854 --> 01:07:14,362 Vasanth, te rog încetează! 847 01:07:14,713 --> 01:07:15,728 ce faci? 848 01:07:16,259 --> 01:07:18,064 Am apelat la Urgență. De asemenea, l-am sunat pe Suresh. 849 01:07:18,090 --> 01:07:19,104 Vom primi ceva ajutor. 850 01:07:19,292 --> 01:07:20,447 Trebuie să te calmezi. Vino! 851 01:07:20,940 --> 01:07:22,635 Încă mai crezi că ajutorul este pe drum? 852 01:07:22,774 --> 01:07:23,926 Am trimis ajutorul primit. 853 01:07:24,299 --> 01:07:25,442 Suntem prinși aici. 854 01:07:26,822 --> 01:07:28,087 Știu ce fac. 855 01:07:28,713 --> 01:07:29,271 Vas... 856 01:07:32,682 --> 01:07:34,494 Vasanth, ne prinzi în mai multe probleme? 857 01:07:41,571 --> 01:07:43,941 -Vasanth, te rog ascultă-mă. -Așteaptă aici. 858 01:07:46,893 --> 01:07:48,404 [other Aranya] Nu am nevoie de explicația ta. 859 01:07:48,572 --> 01:07:50,959 -Sunt dezgustat chiar și să mă uit la tine. -Te rog, ascultă-mă! 860 01:07:51,569 --> 01:07:53,057 -Nu mă auzi? -Am spus, lasa-ma! 861 01:08:06,833 --> 01:08:08,154 Aranya? Aranya? 862 01:08:08,668 --> 01:08:11,369 Aranya, am făcut o greșeală de furie. 863 01:08:11,623 --> 01:08:12,177 Aranya? 864 01:08:13,177 --> 01:08:14,697 Aranya? Aranya? 865 01:08:15,420 --> 01:08:16,013 Îmi pare rău. 866 01:08:17,304 --> 01:08:18,217 Îmi pare rău, Aranya. 867 01:08:47,829 --> 01:08:48,534 Ce s-a întâmplat? 868 01:08:52,081 --> 01:08:52,633 Ce? 869 01:08:55,388 --> 01:08:56,305 Ce ai văzut? 870 01:08:58,451 --> 01:08:59,576 Am auzit ceva zgomot din interiorul casei. 871 01:09:14,471 --> 01:09:15,455 Vă amintiți? 872 01:09:16,354 --> 01:09:19,166 Înainte să ieșim ceasul a bătut ora 2. 873 01:09:23,907 --> 01:09:26,761 Cum este posibil că ne-am mutat înapoi cu o oră? 874 01:09:35,821 --> 01:09:37,680 Deci, va fi 01:30 abia acum. 875 01:09:50,489 --> 01:09:51,137 Verificați asta. 876 01:09:52,106 --> 01:09:53,754 Perdelele arse sunt normale acum. 877 01:09:56,708 --> 01:09:58,281 Nici tabloul nu este distrus. 878 01:10:00,082 --> 01:10:01,852 Asta înseamnă că se va întâmpla după. 879 01:10:07,842 --> 01:10:08,602 Aceasta este Ketamina. 880 01:10:08,951 --> 01:10:11,060 Este folosit ca anestezic in timpul interventiilor chirurgicale. 881 01:10:11,317 --> 01:10:13,790 Dacă amestecăm 2-3 picături în băutură... 882 01:10:13,990 --> 01:10:15,013 vom fi pe norul nouă. 883 01:10:29,260 --> 01:10:30,033 Ce este asta? 884 01:10:33,394 --> 01:10:34,213 iti vorbesc. 885 01:10:37,191 --> 01:10:39,490 Vasanth, ce faci? 886 01:10:40,191 --> 01:10:41,779 Vasanth, nu mai fi nebun! 887 01:10:43,092 --> 01:10:43,682 Nu mă auzi? 888 01:10:44,080 --> 01:10:45,123 Încetează cu prostiile astea! 889 01:10:45,571 --> 01:10:47,529 Aranya, o fac pentru siguranța ta. 890 01:10:47,604 --> 01:10:49,120 Acțiunile tale mă sperie. 891 01:10:49,682 --> 01:10:51,207 Mai întâi, spune-mi ce ai văzut acolo. 892 01:10:53,565 --> 01:10:54,493 Vă rog spuneţi-mi! 893 01:10:58,213 --> 01:10:59,595 Capul meu o să explodeze! 894 01:11:02,280 --> 01:11:04,896 Este ora 01:30. m. Am crezut că am trecut de pericol. 895 01:11:05,043 --> 01:11:07,414 Cum poți fi sigur la fel vor avea loc evenimente și în această casă? 896 01:11:08,608 --> 01:11:09,412 Se va întâmpla ceva. 897 01:11:10,553 --> 01:11:11,592 Pot să simt asta. 898 01:11:24,740 --> 01:11:25,176 Hei! 899 01:11:26,871 --> 01:11:29,865 Hei, mașina aia nu s-a întors din pata neagră. 900 01:11:30,441 --> 01:11:32,661 Se pare că a intrat în ceva și a dispărut. 901 01:11:45,959 --> 01:11:47,372 Când încercam să ieșim... 902 01:11:47,716 --> 01:11:50,183 am traversat un întuneric. Vă amintiți? 903 01:11:50,490 --> 01:11:51,903 Ceva în acel întuneric... 904 01:11:52,456 --> 01:11:53,443 Ceva se întâmplă în interiorul ei. 905 01:11:54,202 --> 01:11:56,264 Ai observat când mașina a intrat în întuneric? 906 01:11:56,426 --> 01:11:57,770 Că nu s-a mai întors. 907 01:11:58,951 --> 01:12:00,146 Ceva este în întuneric. 908 01:12:00,944 --> 01:12:03,397 Când toate luminile stradale sunt aprinse... 909 01:12:04,171 --> 01:12:07,248 doar într-un singur loc; de ce este întuneric beznă? 910 01:12:11,013 --> 01:12:13,443 Niște forță... ca radiația... 911 01:12:13,734 --> 01:12:16,958 Dar orice intră în întunericul nu se întoarce... 912 01:12:17,983 --> 01:12:19,428 De ce nu am dispărut încă? 913 01:12:26,755 --> 01:12:28,520 Cum reușim să ieșim? 914 01:12:29,240 --> 01:12:30,403 Ieșim? 915 01:12:30,803 --> 01:12:33,850 Sau de fiecare dată când intrăm și ieșim... 916 01:12:34,271 --> 01:12:35,778 apare confuzia? 917 01:12:38,029 --> 01:12:41,661 Ori de câte ori ne întoarcem în casă, lucrurile sunt deplasate. 918 01:12:42,232 --> 01:12:45,432 De fiecare dată când intrăm și ieșim, intrăm în case diferite. 919 01:12:47,341 --> 01:12:49,942 Fără știrea noastră, ne pierdem de fiecare dată. 920 01:12:50,957 --> 01:12:53,301 Nu sunt sigur dacă suntem în casa noastră în acest moment. 921 01:12:55,131 --> 01:12:56,647 Vino aici. Aşezaţi-vă. 922 01:12:56,874 --> 01:12:58,499 Nu înțelegi. O sa explic! 923 01:13:00,006 --> 01:13:01,896 Când am ieșit prima dată afară si ne-am intors acasa... 924 01:13:02,233 --> 01:13:04,077 draperiile au luat foc. 925 01:13:04,452 --> 01:13:08,288 Am crezut că a intrat cineva casa și le-a dat foc. 926 01:13:08,934 --> 01:13:11,269 Dar acea casă nu era casa noastră. 927 01:13:11,817 --> 01:13:12,802 Ce vrei să spui, "nu casa noastră?" 928 01:13:14,529 --> 01:13:15,819 Nu este aceeași casă din care am ieșit. 929 01:13:16,537 --> 01:13:19,216 Instanța de nota de hârtie a fost a treia oară. 930 01:13:19,928 --> 01:13:22,701 Acum... De câte ori ieșeam... 931 01:13:23,044 --> 01:13:24,138 nu am notat ora. 932 01:13:24,226 --> 01:13:27,623 Dar de fiecare dată când am ajuns la a casă diferită la un moment diferit. 933 01:13:28,343 --> 01:13:30,381 De fiecare dată când traversăm zona întunecată... 934 01:13:30,525 --> 01:13:31,756 ca o roată Ferris... 935 01:13:32,069 --> 01:13:35,763 ne transportă în linii temporale diferite. 936 01:13:38,521 --> 01:13:40,334 Nu i-am văzut tocmai în cealaltă casă? 937 01:13:40,622 --> 01:13:41,943 Atunci, cine este în interiorul mașinii? 938 01:13:44,654 --> 01:13:45,833 Suntem toți! 939 01:13:46,140 --> 01:13:49,521 În timp ce eram în mașină, am traversat de multe ori zona întunecată. 940 01:13:49,921 --> 01:13:52,561 Cel puțin am fi trecut-o de patru ori. 941 01:13:55,421 --> 01:13:57,991 Asta înseamnă că mașina ar fi făcut-o buclă de patru ori. 942 01:13:58,514 --> 01:14:00,264 Am depășit patru linii temporale. 943 01:14:01,131 --> 01:14:03,857 -Această cronologie este una dintre ele. -O, Doamne! 944 01:14:04,927 --> 01:14:07,685 Deci, ce urmează? 945 01:14:07,920 --> 01:14:11,506 Sugerați că este o problemă va apărea la ora 01:30. m. în această cronologie? 946 01:14:11,827 --> 01:14:12,818 În aproximativ cincisprezece minute. 947 01:14:19,279 --> 01:14:20,169 Bine! 948 01:14:20,614 --> 01:14:22,496 Dacă crezi cu tărie în această teorie... 949 01:14:22,567 --> 01:14:24,357 de ce ar trebui să stăm aici si las la voia intamplarii? 950 01:14:25,607 --> 01:14:28,810 După cum ați menționat, peticul întunecat sau gaura neagră... 951 01:14:28,888 --> 01:14:29,504 Tot ceea ce! 952 01:14:30,028 --> 01:14:31,513 Ca un comutator... 953 01:14:31,630 --> 01:14:35,052 dacă ne transportă la întâmplare la diferite cronologie și case... 954 01:14:35,372 --> 01:14:37,287 Să o traversăm în mod conștient de data aceasta. 955 01:14:37,606 --> 01:14:42,545 Ne-ar putea trimite înapoi la 02:00 a. m. sau o altă cronologie. 956 01:14:42,927 --> 01:14:45,677 De asemenea, am putea scăpa la 01:30 a. m. te-ai temut. 957 01:14:46,302 --> 01:14:50,607 Poate, aceasta ar putea fi lacuna pentru a scăpa din această situație. 958 01:14:51,318 --> 01:14:52,036 Ce zici? 959 01:14:59,145 --> 01:15:00,199 Sunt confuz. 960 01:15:00,552 --> 01:15:02,193 Ceva nu este în regulă. 961 01:15:03,131 --> 01:15:06,662 Se simte ca un Deja Vu susținut. 962 01:15:10,366 --> 01:15:11,873 Nu sunt în stare să iau o decizie. 963 01:15:14,179 --> 01:15:14,996 Încurcat! 964 01:15:20,965 --> 01:15:22,943 Nu mai este nimic nou de decis. 965 01:15:27,907 --> 01:15:30,888 Această conversație și toate celelalte s-a întâmplat deja aici. 966 01:16:14,178 --> 01:16:16,295 [sunet reverberat ritmic] 967 01:16:44,286 --> 01:16:46,781 Dacă ne facem griji ce cred altii despre noi... 968 01:16:47,630 --> 01:16:48,691 nu ne putem trăi viețile. 969 01:16:49,803 --> 01:16:51,045 Cât vei fuma? 970 01:16:52,342 --> 01:16:53,319 Am ajuns mai devreme. 971 01:16:56,990 --> 01:16:58,833 Buna ziua? Da, domnule, spuneți-mi. 972 01:16:59,771 --> 01:17:02,185 Rețeaua este slabă. Voi ieși afară și voi vorbi. 973 01:17:03,427 --> 01:17:03,927 Buna ziua! 974 01:17:05,770 --> 01:17:07,763 Bună, domnule. O secundă, te rog. 975 01:17:07,802 --> 01:17:08,474 Să mergem! 976 01:17:08,786 --> 01:17:09,443 Așteaptă... Așteaptă! 977 01:17:13,435 --> 01:17:15,263 -Vasanth, alo? -Buna ziua! 978 01:17:15,319 --> 01:17:17,693 -Unde ai fost? -Sunt conectat. Spune-mi. 979 01:17:17,998 --> 01:17:19,586 Cum îți place cadoul meu, pictura? 980 01:17:19,889 --> 01:17:22,006 - La naiba. tu esti. - Ți-a plăcut? 981 01:17:22,762 --> 01:17:24,342 Pictura este buna. 982 01:17:24,724 --> 01:17:27,786 Dar îmi rupeam capul întrebându-mă cine l-a trimis. 983 01:17:28,529 --> 01:17:32,092 Dar mă îndoiam că trebuie să fii tu. 984 01:17:32,224 --> 01:17:35,685 -Serios? -Dar Prabha, mi-e frică de acțiunile tale. 985 01:17:36,012 --> 01:17:38,044 Mi-e teamă că Aranya o să mă prindă. 986 01:17:38,317 --> 01:17:41,107 -Ce conteaza? -Eşti serios? 987 01:17:41,699 --> 01:17:45,032 Să uităm ce s-a întâmplat zilele trecute. 988 01:17:45,511 --> 01:17:47,205 Să nu discutăm despre asta. 989 01:17:47,472 --> 01:17:48,355 Da, sigur! 990 01:17:48,920 --> 01:17:50,876 Ceea ce am făcut a fost greșit. 991 01:17:51,002 --> 01:17:52,751 La fel, ceea ce ai făcut a fost greșit. 992 01:17:56,456 --> 01:17:58,899 Este în interesul nostru să uităm ce s-a întâmplat în acea zi. 993 01:17:59,956 --> 01:18:01,402 Aranya trebuie să mă aștepte. 994 01:18:01,455 --> 01:18:02,491 O să vorbesc cu tine mai târziu. 995 01:18:03,831 --> 01:18:05,310 Bine, la revedere. Noapte buna! 996 01:18:09,018 --> 01:18:10,617 Da, domnule. Da, domnule. Da, domnule. 997 01:18:11,223 --> 01:18:12,293 Asta se va face, domnule. 998 01:18:13,314 --> 01:18:14,339 Totul va fi bine, domnule. 999 01:18:15,089 --> 01:18:17,207 Bine, domnule. Multumesc. Noapte bună. 1000 01:18:30,810 --> 01:18:31,372 Aranya! 1001 01:18:37,220 --> 01:18:38,528 -Hei, mă întorc într-un minut. -Sigur. 1002 01:18:39,415 --> 01:18:40,009 Buna ziua! 1003 01:18:41,771 --> 01:18:42,302 Buna ziua! 1004 01:18:44,233 --> 01:18:45,404 Da, da, cu siguranță. 1005 01:18:46,818 --> 01:18:47,677 O să te sun înapoi. 1006 01:18:51,080 --> 01:18:52,396 Aranya, te rog ascultă-mă! 1007 01:18:53,018 --> 01:18:55,412 - Aranya, te rog. - Înțeleg totul acum. 1008 01:18:55,927 --> 01:18:57,787 -Nu trebuie să explici. -Te rog ascultă-mă... 1009 01:18:57,824 --> 01:18:59,969 Ai de gând să spui că nu ai vorbit cu Prabha? 1010 01:19:00,487 --> 01:19:02,477 Aranya, am vorbit cu ea. 1011 01:19:02,899 --> 01:19:04,494 Dar nu este ceea ce arată. 1012 01:19:05,308 --> 01:19:06,205 Cum ai putut, Vasanth? 1013 01:19:06,503 --> 01:19:07,795 Ea este cea mai bună prietenă a mea! 1014 01:19:09,021 --> 01:19:11,149 Cum? Cum ai putea face asta? 1015 01:19:11,459 --> 01:19:14,828 -Nu te-ai simtit vinovat? -Îți înțeleg confuzia. 1016 01:19:15,003 --> 01:19:17,193 Ar părea greșit dacă doar asculți la partea mea a poveștii. 1017 01:19:17,409 --> 01:19:18,404 Dar nu acesta este adevărul! 1018 01:19:21,870 --> 01:19:23,424 -Hi! -Hei! 1019 01:19:25,994 --> 01:19:28,271 Hei, Prabha, ce e cu tine? Hei! 1020 01:19:29,925 --> 01:19:30,509 ce faci? 1021 01:19:31,737 --> 01:19:33,663 - Vasanth... - Ar trebui! 1022 01:19:40,863 --> 01:19:43,881 Încă încerci să-mi hrănești cu povești si convinge-ma. 1023 01:19:45,361 --> 01:19:48,709 M-ați prost amândoi. 1024 01:19:48,886 --> 01:19:51,529 Nu am știut și am adus-o cu ea peste tot unde mergeam. 1025 01:19:53,933 --> 01:19:55,354 -Wow! -Aranya! 1026 01:19:56,052 --> 01:19:57,911 -Am terminat cu tine. -Vă rog să ascultați ce am de spus. 1027 01:19:59,659 --> 01:20:00,237 Aranya! 1028 01:20:01,877 --> 01:20:02,451 Aranya! 1029 01:20:11,877 --> 01:20:12,521 Aranya! 1030 01:20:16,330 --> 01:20:16,915 Aranya! 1031 01:20:23,113 --> 01:20:23,901 Aranya, oprește-te! 1032 01:20:26,752 --> 01:20:28,018 Aranya, te rog ascultă-mă! 1033 01:20:36,662 --> 01:20:37,271 Aranya! 1034 01:20:39,811 --> 01:20:40,405 Aranya! 1035 01:20:44,724 --> 01:20:46,653 De fiecare dată când traversăm zona întunecată... 1036 01:20:47,247 --> 01:20:48,849 ca o roată Ferris... 1037 01:20:49,169 --> 01:20:51,060 ne transportă în linii temporale diferite. 1038 01:20:51,199 --> 01:20:53,738 [voce ecou] 1039 01:22:25,598 --> 01:22:27,598 Ai mai făcut asta vreodată? 1040 01:22:30,609 --> 01:22:33,109 Vasanth, ce grabă e? 1041 01:22:38,701 --> 01:22:40,387 Bine, înveselește-te! Vino! 1042 01:22:45,702 --> 01:22:47,733 Acolo-- E cineva acolo! 1043 01:22:48,332 --> 01:22:51,170 Am văzut pe cineva care se uita la noi. am vazut! 1044 01:22:57,397 --> 01:22:57,967 Ţi-am spus! 1045 01:23:20,161 --> 01:23:22,028 A fost ultima dată când am văzut-o pe Aranya. 1046 01:23:23,201 --> 01:23:25,169 După aceea, n-am putut să o găsesc. 1047 01:23:26,959 --> 01:23:29,091 Dacă n-aș putea să o găsesc deloc? 1048 01:24:10,319 --> 01:24:12,654 Aranya! 1049 01:24:57,467 --> 01:24:58,194 Cine eşti tu? 1050 01:24:58,952 --> 01:25:00,607 Ce faci aici atât de târziu în noapte? 1051 01:25:01,202 --> 01:25:02,616 Domnule, cum ați intrat în local? 1052 01:25:03,491 --> 01:25:04,639 Am intrat pe poartă. 1053 01:25:05,053 --> 01:25:06,146 Cum altfel ar intra? 1054 01:25:06,420 --> 01:25:07,388 Cum a intrat? 1055 01:25:08,381 --> 01:25:11,944 Am primit un telefon de la o doamnă invocând o urgență. 1056 01:25:12,617 --> 01:25:13,984 Știi ceva despre asta? 1057 01:25:14,130 --> 01:25:15,513 Domnule, aceasta este soția mea. 1058 01:25:16,194 --> 01:25:18,975 -Unde este ea? -Domnule, a dispărut. 1059 01:25:19,874 --> 01:25:20,460 Cum? 1060 01:25:21,023 --> 01:25:24,405 Nu o să crezi chiar dacă spun ce se întâmplă aici. 1061 01:25:24,748 --> 01:25:28,521 Nu știu cum te voi face sa intelegi? 1062 01:25:28,772 --> 01:25:32,648 Domnule, dacă intrați în această comunitate nu poți ieși. 1063 01:25:33,040 --> 01:25:35,005 De ce ai sânge pe față? 1064 01:25:35,039 --> 01:25:36,890 Domnule, nu este ceea ce crezi. 1065 01:25:37,725 --> 01:25:39,169 -Vezi... -Asta e casa ta? 1066 01:25:39,280 --> 01:25:39,787 Domnule? 1067 01:25:40,787 --> 01:25:43,233 -Asta e casa ta? - Domnule, vă rog să mă lăsați să vorbesc. 1068 01:25:43,281 --> 01:25:45,404 Nu pot să-mi dau seama care este casa mea. 1069 01:25:45,732 --> 01:25:47,826 Domnule, întâmplări supranaturale se întâmplă aici. 1070 01:25:47,960 --> 01:25:48,671 -Domnule-- -Stai... 1071 01:25:49,100 --> 01:25:50,444 Când a dispărut soția ta? 1072 01:25:50,531 --> 01:25:52,562 Trebuie să fie în jurul orei 01:30-01:45. 1073 01:25:53,773 --> 01:25:57,342 - Adică în timpul după-amiezii? -Nu, acum ceva vreme. 1074 01:25:57,786 --> 01:25:59,216 Știi cât e ceasul? 1075 01:26:00,021 --> 01:26:01,569 Nici măcar nu e miezul nopții. 1076 01:26:01,959 --> 01:26:03,068 Domnule, asta încerc să explic. 1077 01:26:03,428 --> 01:26:05,179 Lucruri ciudate se întâmplă aici. 1078 01:26:05,772 --> 01:26:07,421 Nu știu cum să explic. 1079 01:26:07,476 --> 01:26:08,210 -Sasi! -Domnule! 1080 01:26:10,412 --> 01:26:10,904 Suflați-vă gura. 1081 01:26:11,326 --> 01:26:11,912 domnule... 1082 01:26:13,397 --> 01:26:14,958 Ți-am cerut să-ți sufli gura. 1083 01:26:17,984 --> 01:26:18,491 domnule... 1084 01:26:22,256 --> 01:26:24,451 Cred că asta nu este casa ta. 1085 01:26:27,638 --> 01:26:29,404 -Sasi, du-te și verifică. - Bine, domnule. 1086 01:26:41,754 --> 01:26:43,951 Domnule, totul este stricat în casă. 1087 01:26:43,981 --> 01:26:45,480 Toate oglinzile sunt sfărâmate în bucăți. 1088 01:26:45,740 --> 01:26:46,888 S-a întâmplat ceva rău. 1089 01:26:52,083 --> 01:26:52,684 Adu-l înăuntru. 1090 01:26:53,006 --> 01:26:55,191 Domnule, nu știți ce se întâmplă. 1091 01:26:55,216 --> 01:26:57,562 -Nu pot să răspund la întrebările tale stupide -Unde dracu te duci? 1092 01:26:57,803 --> 01:26:58,381 Hei! Hei! 1093 01:26:59,397 --> 01:27:00,490 -Hei! -Domnule! Domnule! 1094 01:27:00,515 --> 01:27:02,662 -Oprește-te chiar acolo. - Domnule, vă rog să mă ascultați. 1095 01:27:02,717 --> 01:27:03,381 Adu-mi cătușele. 1096 01:27:03,998 --> 01:27:05,730 - Aici am venit. -Sri, dă-mi drumul. 1097 01:27:08,530 --> 01:27:09,850 Domnule! Vă rog... 1098 01:27:10,084 --> 01:27:11,115 Domnule, vă rog să mă ascultați. 1099 01:27:35,279 --> 01:27:37,763 -Domnule, domnule, domnule. Vă rog, domnule. -Hei, taci! 1100 01:27:38,132 --> 01:27:39,834 -Domnule, cazul DD. -Am băut doar o bere. 1101 01:27:39,983 --> 01:27:41,741 Cum îndrăznești să bei și să conduci? Intră înăuntru! 1102 01:27:41,788 --> 01:27:42,529 Haide, domnule. 1103 01:27:46,124 --> 01:27:48,941 Domnule, sunt într-o situație inexplicabilă. 1104 01:27:48,973 --> 01:27:50,213 Domnule, dacă sunt aici... 1105 01:27:50,710 --> 01:27:52,639 Voi pierde ultima șansă să-mi salvez soția. 1106 01:27:52,700 --> 01:27:53,748 Vă rog, domnule. Trebuie să plec-- 1107 01:27:55,475 --> 01:27:56,744 Domnule, trebuie să plec! 1108 01:27:57,147 --> 01:27:59,202 Soția ta, care a sunat la urgență, lipsește. 1109 01:28:00,856 --> 01:28:03,436 Când am venit să întreb, Te-am găsit doar pe tine. 1110 01:28:03,711 --> 01:28:06,113 Nu ai cooperat, ai bătut poliția, 1111 01:28:06,309 --> 01:28:07,465 și a încercat să scape. 1112 01:28:08,014 --> 01:28:11,879 Acum țipi în permanență să-ți găsești soția. 1113 01:28:13,006 --> 01:28:16,014 Domnule, am fost cu ea când ea a sunat. 1114 01:28:16,660 --> 01:28:18,191 Problema citată de ea este cu totul diferit. 1115 01:28:18,350 --> 01:28:20,987 Domnule, îmi cer scuze pentru comportamentul meu greșit. 1116 01:28:21,050 --> 01:28:22,467 Totuși, mă chinuiești. 1117 01:28:22,769 --> 01:28:23,818 Numiți asta tortură? 1118 01:28:25,052 --> 01:28:27,052 Nu am început încă cu tine. 1119 01:28:27,459 --> 01:28:30,053 Domnule, pe ce bază mă țineți aici? 1120 01:28:30,772 --> 01:28:32,990 A menționat vreodată că soțul ei îi provoacă probleme? 1121 01:28:34,443 --> 01:28:36,865 În șapte ani de la căsătorie... 1122 01:28:37,310 --> 01:28:40,880 ...dacă soția dispare sau i se întâmplă ceva rău. 1123 01:28:41,309 --> 01:28:42,927 Știți cine este primul suspect? 1124 01:28:43,437 --> 01:28:44,061 soț. 1125 01:28:45,083 --> 01:28:46,857 -Sasi, scoate vehiculul. - Bine, domnule. 1126 01:28:48,201 --> 01:28:51,498 Vei rămâne aici până ne dăm seama ce s-a întâmplat cu soția ta. 1127 01:28:51,928 --> 01:28:52,795 -Selvam. -Domnule! 1128 01:28:52,820 --> 01:28:54,382 -Ai grija de el. - Bine, domnule. 1129 01:28:55,069 --> 01:28:56,771 Hei, ridică-te. Hai, ridică-te. 1130 01:28:57,972 --> 01:28:58,669 Ridice în picioare! 1131 01:28:59,401 --> 01:29:01,177 Eu sunt motivul pentru care a dispărut. 1132 01:29:02,044 --> 01:29:03,419 -Hei, nu mă auzi?-E greșeala mea. 1133 01:29:04,099 --> 01:29:06,396 Am ramas cu o singura varianta a mai face o greșeală. 1134 01:29:06,421 --> 01:29:07,381 Scoală-te! Hei! 1135 01:29:18,374 --> 01:29:19,405 Domnule, vă rog să-mi dați drumul. 1136 01:29:22,357 --> 01:29:23,448 Nu înțelegi, nu? 1137 01:29:24,443 --> 01:29:26,763 -Hei, haide! -Domnule! 1138 01:29:26,928 --> 01:29:27,928 Domnule, lovește-l! 1139 01:29:29,927 --> 01:29:30,740 Hei, dă-mi drumul! 1140 01:29:37,302 --> 01:29:37,770 Hei! 1141 01:29:43,365 --> 01:29:43,943 Hei! 1142 01:29:52,043 --> 01:29:53,318 -Hei! -Hei! 1143 01:29:54,113 --> 01:29:54,581 Hei! 1144 01:30:21,166 --> 01:30:21,923 Ce s-a întâmplat? 1145 01:30:23,300 --> 01:30:25,917 Se pare că asta s-a mai întâmplat. 1146 01:30:26,760 --> 01:30:28,861 Privește acum, vei vedea sosind o mașină veche. 1147 01:31:52,584 --> 01:31:53,826 Hei, cine esti? 1148 01:31:54,443 --> 01:31:55,380 Cine te-a lăsat să intri? 1149 01:31:55,761 --> 01:31:56,748 Hei, Ravi! 1150 01:32:01,334 --> 01:32:01,857 Domnule! 1151 01:32:09,440 --> 01:32:10,318 Cine eşti tu? 1152 01:32:10,933 --> 01:32:12,503 De ce m-ai urmărit aici? 1153 01:32:13,529 --> 01:32:15,873 De ce ai venit acolo? 1154 01:32:17,716 --> 01:32:19,693 În primul rând, răspunde-mi. 1155 01:32:21,557 --> 01:32:22,864 Soția mea este dispărută. 1156 01:32:23,373 --> 01:32:24,497 Am căutat-o. 1157 01:32:25,498 --> 01:32:29,473 Dar mă întreb de ce am simțit nevoia să te urmăresc aici. 1158 01:32:29,694 --> 01:32:31,498 E ca un deja Vu susținut... 1159 01:32:32,638 --> 01:32:34,849 m-a adus la tine. 1160 01:32:35,052 --> 01:32:38,459 Poate o întâlnire similară a mai avut loc. 1161 01:32:38,966 --> 01:32:40,826 De aceea m-ai urmărit aici. 1162 01:32:41,115 --> 01:32:41,997 Nu înţeleg. 1163 01:32:44,450 --> 01:32:47,224 Locul acela și eu am o relație pe termen lung. 1164 01:32:47,943 --> 01:32:49,684 Acea proprietate ne aparține. 1165 01:32:50,006 --> 01:32:52,037 Am pierdut-o într-o problemă. 1166 01:32:53,276 --> 01:32:56,225 M-ai întrebat ce m-a adus în acel loc. 1167 01:33:01,645 --> 01:33:02,435 Sunetul! 1168 01:33:03,942 --> 01:33:06,013 Încă îmi sună în ureche. 1169 01:33:06,418 --> 01:33:09,560 Am auzit din nou același sunet. 1170 01:33:09,629 --> 01:33:12,894 [sunet reverberat ritmic] 1171 01:33:20,920 --> 01:33:22,513 La ani după... 1172 01:33:23,263 --> 01:33:25,575 Am auzit din nou același sunet. 1173 01:33:29,400 --> 01:33:33,807 Omucidere dublă la casa de pe plajă în Uppalapakkam, Chennai 1174 01:33:34,329 --> 01:33:39,368 Este fiul omului de afaceri Ravichandran, Manohar criminalul? 1175 01:33:39,735 --> 01:33:44,052 în noaptea aceea, un singur lucru era în minte. 1176 01:33:44,509 --> 01:33:45,732 Să-i omoare! 1177 01:33:46,242 --> 01:33:46,884 Dar... 1178 01:34:01,030 --> 01:34:04,165 Ganesh, ce sa întâmplat? Cine ți-a făcut asta? 1179 01:34:04,392 --> 01:34:06,147 De ce ai făcut-o? 1180 01:34:16,241 --> 01:34:17,444 Hei, oprește-te! 1181 01:34:19,014 --> 01:34:19,670 Cine eşti tu? 1182 01:34:20,874 --> 01:34:21,413 Stop! 1183 01:34:36,660 --> 01:34:40,486 Când am citat asta în instanță toată lumea a râs de mine. 1184 01:34:40,696 --> 01:34:44,348 Judecătorul a dispus verificarea dacă sunt bolnav mintal. 1185 01:34:45,525 --> 01:34:47,707 Dar s-a dovedit că nu sunt bolnav mintal. 1186 01:34:49,431 --> 01:34:50,790 Deci locul acela este problema. 1187 01:34:50,911 --> 01:34:52,496 Asta e o poveste veche. 1188 01:34:52,684 --> 01:34:56,145 În timpul stăpânirii britanice în India, un laborator secret făcea o cercetare. 1189 01:34:56,274 --> 01:34:59,019 Nimeni nu știe ce fel de cercetare se desfășura. 1190 01:34:59,233 --> 01:35:02,714 Dar în 1941, un uriaș accident s-a întâmplat la unitate. 1191 01:35:02,866 --> 01:35:05,880 Impactul are efectele sale și acum. 1192 01:35:06,525 --> 01:35:07,917 Ce mi s-a întâmplat acum șaizeci de ani... 1193 01:35:08,368 --> 01:35:10,355 și evenimentele actuale din viața ta... 1194 01:35:10,712 --> 01:35:13,769 În fizica cuantică se numește Super Poziționare. 1195 01:35:14,051 --> 01:35:15,536 In termeni simpli... 1196 01:35:16,451 --> 01:35:18,435 Este o realitate paralelă. 1197 01:35:19,912 --> 01:35:23,099 Ei suntem noi! Dar un alt fel de noi. 1198 01:35:26,356 --> 01:35:30,573 Considerăm că este o singură realitate ca a linie dreaptă de la trecut la viitor. 1199 01:35:31,036 --> 01:35:35,388 Dar știința modernă spune există realități multiple. 1200 01:35:35,959 --> 01:35:37,670 Omul de știință Schrödinger... 1201 01:35:38,199 --> 01:35:41,958 a formulat o teorie pentru a explica realitatea paralelă. 1202 01:35:43,193 --> 01:35:46,646 O pisică este plasată într-o cutie închisă. 1203 01:35:47,472 --> 01:35:50,377 O prăjitură amestecată cu otravă este dat pisicii. 1204 01:35:51,621 --> 01:35:53,189 Ce s-ar întâmpla în continuare? 1205 01:35:53,864 --> 01:35:57,314 Ori pisica va supraviețui... 1206 01:35:58,091 --> 01:35:59,971 sau va consuma tortul și va muri. 1207 01:36:00,466 --> 01:36:03,661 Credem că aceasta este logica tradițională. 1208 01:36:04,372 --> 01:36:07,424 Dar stiinta moderna afirma ambele sunt posibile. 1209 01:36:07,644 --> 01:36:10,642 Pisica poate fi vie sau moartă. 1210 01:36:11,013 --> 01:36:15,502 Dar în cronologia noastră putem asista la o singura realitate. 1211 01:36:15,747 --> 01:36:17,502 Asta e legea naturii. 1212 01:36:18,191 --> 01:36:22,628 Dar ne-am văzut pe noi înșine din linii temporale diferite. 1213 01:36:27,832 --> 01:36:30,361 Ai menționat că ai traversat o zonă întunecată. 1214 01:36:31,433 --> 01:36:34,282 Acesta nu este doar întuneric, ci un portal. 1215 01:36:34,832 --> 01:36:35,785 Gateway! 1216 01:36:36,130 --> 01:36:38,939 De fiecare dată când traversezi acest întuneric... 1217 01:36:39,536 --> 01:36:41,713 ai intrat într-o nouă cronologie. 1218 01:36:42,232 --> 01:36:46,900 Locul care conectează diverse linii temporale se numește gaură de vierme. 1219 01:36:47,945 --> 01:36:49,439 Ce este o gaură de vierme? 1220 01:36:49,487 --> 01:36:52,892 O gaură de vierme este un tunel invizibil. 1221 01:36:53,303 --> 01:36:57,580 O gaură de vierme conectează două linii temporale și univers paralel. 1222 01:36:58,115 --> 01:36:59,814 Timpul este o iluzie. 1223 01:37:00,007 --> 01:37:02,197 Dacă nu aveți o altă cronologie a compara... 1224 01:37:02,505 --> 01:37:04,986 nu ai sti schimbarea cronologiei. 1225 01:37:06,294 --> 01:37:09,744 Cronologia în care vă aflați va rămâne realitatea ta. 1226 01:37:10,326 --> 01:37:15,478 Din cate am inteles, ai dispărut din realitatea soției tale. 1227 01:37:15,789 --> 01:37:18,385 Poate că soția ta a venit să mă caute. 1228 01:37:18,835 --> 01:37:20,494 S-ar putea să-i explic aceeași teorie. 1229 01:37:20,639 --> 01:37:22,024 Totul este posibil! 1230 01:37:23,004 --> 01:37:25,025 Știți despre Triunghiul Bermudelor? 1231 01:37:26,369 --> 01:37:27,964 Există o teorie că se teleportează obiectele 1232 01:37:28,648 --> 01:37:31,619 care vine în contact la o altă realitate paralelă. 1233 01:37:31,822 --> 01:37:33,720 Domnule, nu sunt aici să învăț despre o teorie. 1234 01:37:34,142 --> 01:37:35,314 Trebuie să-mi găsesc soția. 1235 01:37:35,768 --> 01:37:36,760 Ce ar trebuii să fac? 1236 01:37:37,137 --> 01:37:38,830 Dacă cauți răspunsuri... 1237 01:37:39,200 --> 01:37:40,674 Fă cum spun eu! 1238 01:37:54,368 --> 01:37:54,860 Buna ziua! 1239 01:37:55,197 --> 01:37:56,150 Vasanth... 1240 01:37:56,611 --> 01:38:01,572 Singura legătură între evenimentele prezente și trecute... 1241 01:38:02,206 --> 01:38:03,455 este Super Luna! 1242 01:38:03,947 --> 01:38:06,071 Super Luna este punctul de declanșare. 1243 01:38:06,604 --> 01:38:09,673 Încă patruzeci și cinci de minute va fi activ. 1244 01:38:10,510 --> 01:38:11,884 Ține cont de asta. 1245 01:38:12,556 --> 01:38:16,486 Când norii acoperă Super Lună, poarta de acces nu se va deschide. 1246 01:38:17,048 --> 01:38:20,540 În 45 de minute, trebuie să găsești realitatea în care se află soția ta. 1247 01:38:20,782 --> 01:38:21,665 Daca nu... 1248 01:38:21,906 --> 01:38:24,594 În toate realitățile, suntem împreună. 1249 01:38:25,391 --> 01:38:28,038 Cum aflu realitatea în care Aranya este singură? 1250 01:38:28,384 --> 01:38:30,001 Și asta în 45 de minute. 1251 01:38:30,569 --> 01:38:33,236 Vasanth, te rog ascultă-mă. 1252 01:38:33,735 --> 01:38:36,462 Dacă nu poți găsi realitatea în care Aranya este singură... 1253 01:38:36,742 --> 01:38:38,189 trebuie să faci un lucru. 1254 01:38:38,350 --> 01:38:39,053 Ce ar trebuii să fac? 1255 01:38:39,368 --> 01:38:43,800 Doar un Vasanth și un Manoharan poate fi într-o singură realitate. 1256 01:38:44,152 --> 01:38:45,767 Deoarece este legea naturii. 1257 01:38:45,995 --> 01:38:48,009 Sper că înțelegi. 1258 01:39:15,297 --> 01:39:15,944 prinde-l. 1259 01:39:24,397 --> 01:39:26,241 Domnule, am să mărturisesc adevărul. 1260 01:39:26,537 --> 01:39:27,935 Dar trebuie să fii de acord cu o condiție. 1261 01:39:28,218 --> 01:39:29,740 Domnule, el intrunește ceva. 1262 01:39:29,999 --> 01:39:31,014 - Nu ai încredere în el. -Domnule... 1263 01:39:31,819 --> 01:39:34,397 Voi mărturisi adevărul. Mi-am ucis soția. 1264 01:39:38,053 --> 01:39:39,111 Unde ai ascuns cadavrul? 1265 01:39:39,693 --> 01:39:40,358 Domnule, trup... 1266 01:39:41,763 --> 01:39:43,591 Hei, du-te și verifică care este zgomotul. 1267 01:39:47,897 --> 01:39:49,717 În afară de tine, nu e nimeni aici. 1268 01:39:49,819 --> 01:39:51,654 Domnule, nu știu ce se întâmplă aici. 1269 01:39:52,231 --> 01:39:53,560 -Vino cu mine. -Te rog, ascultă-mă. 1270 01:39:53,647 --> 01:39:54,553 -Vino cu mine. -Domnule! 1271 01:39:55,497 --> 01:39:56,044 Domnule! 1272 01:40:06,028 --> 01:40:08,074 Hei, oprește-te! Stop! 1273 01:40:09,754 --> 01:40:11,277 Nu face o mișcare stupidă. 1274 01:40:12,387 --> 01:40:13,875 Nu voi ezita să te împușc. 1275 01:40:18,201 --> 01:40:19,374 Puteți trage, domnule. 1276 01:40:20,067 --> 01:40:21,364 Dar nu în această realitate. 1277 01:40:21,729 --> 01:40:22,395 Îmi pare rău, domnule. 1278 01:41:13,976 --> 01:41:14,577 Aranya! 1279 01:41:20,405 --> 01:41:24,506 Doar un Vasanth și un Manoharan poate fi într-o singură realitate. 1280 01:41:28,460 --> 01:41:29,936 Hei! Hei, dă-i drumul! 1281 01:41:31,179 --> 01:41:31,655 Vasanth! 1282 01:41:33,906 --> 01:41:34,515 Vasanth! 1283 01:41:54,605 --> 01:41:55,542 Aranya, intră înăuntru! 1284 01:41:56,123 --> 01:41:56,670 Vasanth! 1285 01:41:59,734 --> 01:42:01,054 Vasanth, dă-mi drumul! 1286 01:42:01,965 --> 01:42:03,624 Hei, dă-mi drumul! 1287 01:42:11,932 --> 01:42:13,998 Am spus, intră înăuntru! Intră înăuntru! 1288 01:42:23,765 --> 01:42:24,306 Lăsați-l să plece! 1289 01:43:36,970 --> 01:43:39,157 Hei, Aranya! ce faci? 1290 01:43:41,555 --> 01:43:42,477 Ce ai în mână? 1291 01:43:42,610 --> 01:43:45,352 -Te-am rugat să stai în hol. -Ce cadou mi-ai primit? 1292 01:43:45,391 --> 01:43:47,250 Nu pot să-ți fac o surpriză? 1293 01:43:48,055 --> 01:43:50,159 -Dă-mi-o. -Ti-o dau. 1294 01:43:50,714 --> 01:43:52,542 Ai răbdare. ți-o dau. 1295 01:43:59,361 --> 01:43:59,805 Pe aici! 1296 01:44:01,345 --> 01:44:02,344 Este stadiu incipient. 1297 01:44:03,164 --> 01:44:05,915 Abia după patru săptămâni vor apărea mișcările bebelușului. 1298 01:44:07,477 --> 01:44:07,946 Hei! 1299 01:44:09,617 --> 01:44:10,187 Hei! 1300 01:44:10,694 --> 01:44:12,399 Felicitări... pentru noi! 1301 01:44:13,447 --> 01:44:15,305 Felicitări... pentru noi! 1302 01:44:17,806 --> 01:44:19,305 -Am un cadou pentru tine. -Ce este? 1303 01:44:19,915 --> 01:44:20,438 Ce este? 1304 01:44:25,282 --> 01:44:26,063 Trabucuri cubaneze! 1305 01:44:26,649 --> 01:44:29,327 M-am asigurat că prietenul meu din Bahamas l-a adus pentru tine. 1306 01:44:29,359 --> 01:44:30,437 Hei, multumesc! 1307 01:44:30,908 --> 01:44:33,220 Vei fi tată. Nu fuma. Doar admirați-i. 1308 01:47:06,876 --> 01:47:07,680 Cine eşti tu? 1309 01:47:09,170 --> 01:47:10,725 Ce faci aici atât de târziu în noapte? 1310 01:47:11,658 --> 01:47:12,460 Care e numele tău? 1311 01:47:14,556 --> 01:47:16,689 Nu-l auzi cum iti pune o intrebare? 1312 01:47:17,212 --> 01:47:18,000 Spune-i numele tău. 1313 01:47:19,947 --> 01:47:21,432 De ce pari agitat? 1314 01:47:21,987 --> 01:47:23,065 Nu-ți fie frică. Spune-i numele tău. 1315 01:47:24,508 --> 01:47:25,674 vorbesc cu tine! 1316 01:47:26,891 --> 01:47:27,611 Ce este? 1317 01:47:29,361 --> 01:47:31,182 Arăți de parcă ai văzut o fantomă. 1318 01:47:33,456 --> 01:47:36,330 Soția ta a venit la secția de poliție să depună o plângere lipsă. 1319 01:47:36,651 --> 01:47:38,307 Dar te distrezi aici afară. 1320 01:47:38,673 --> 01:47:39,681 Ești incorigibil! 1321 01:48:07,517 --> 01:48:08,594 Unde te-ai dus? 1322 01:48:09,017 --> 01:48:09,846 Hei, am fost aici... 1323 01:48:09,894 --> 01:48:10,908 Te-am căutat peste tot. 1324 01:48:11,353 --> 01:48:12,392 Eram atât de speriat. 1325 01:48:13,127 --> 01:48:15,353 Nu știam ce să fac. 1326 01:48:15,510 --> 01:48:16,142 Umm... 1327 01:48:17,368 --> 01:48:19,754 Ne-am mai întâlnit vreodată? 1328 01:48:22,455 --> 01:48:23,495 Este foarte posibil. 1329 01:48:23,820 --> 01:48:25,900 Serios? Foarte posibil, zici? 1330 01:48:26,995 --> 01:48:28,174 Ce fel de răspuns este? 1331 01:49:03,938 --> 01:49:07,178 -Aranya, îmi pare rău. -Pentru ce? 1332 01:49:10,115 --> 01:49:10,904 Pentru tot. 1333 01:49:11,801 --> 01:49:13,473 Am crezut că vei fi supărat pe mine. 1334 01:49:15,682 --> 01:49:16,679 Chiar eram supărat. 1335 01:49:18,382 --> 01:49:19,286 Dar nu m-am putut abține. 1336 01:49:21,236 --> 01:49:23,465 După ce te-am văzut din nou, te-am iertat. 1337 01:49:28,913 --> 01:49:30,526 Sigur! Lasă-mă să o iau. 1338 01:49:31,603 --> 01:49:32,493 Suresh, Bună! 1339 01:49:32,704 --> 01:49:34,352 Îmi pare rău, eram pe cale să vă sun eu însumi. 1340 01:49:35,188 --> 01:49:36,290 Sunt cu Vasanth! 1341 01:49:36,446 --> 01:49:37,852 A fost la casă tot timpul. 1342 01:49:40,634 --> 01:49:44,140 Îmi pare rău, am intrat în panică, și te-am încordat și pe tine. 1343 01:49:45,814 --> 01:49:49,072 Mă poți învinovăți? Este o societate uriașă și doar noi. 1344 01:49:49,189 --> 01:49:50,639 Brusc, ne-am pierdut puterea. 1345 01:49:50,922 --> 01:49:52,704 S-a dus singur să pornească generatorul 1346 01:49:52,776 --> 01:49:54,235 și nu s-a mai întors. 1347 01:49:55,322 --> 01:49:56,134 Nu-i așa? 1348 01:49:56,564 --> 01:49:58,178 E un idiot! doar am fost... 1349 01:49:58,737 --> 01:50:01,322 -Hei, Aranya, închide. -Ce s-a întâmplat? 1350 01:50:01,642 --> 01:50:03,017 Hei, vorbeam cu el. 1351 01:50:04,305 --> 01:50:06,399 Spune-mi, ce s-a întâmplat aseară? 1352 01:50:06,866 --> 01:50:09,493 -De ce întrebaţi? -Spune-mi ce sa întâmplat. 1353 01:50:10,963 --> 01:50:12,963 ți-am spus deja... 1354 01:50:13,658 --> 01:50:16,260 Am pierdut puterea, iar tu ai plecat porniți generatorul. 1355 01:50:19,581 --> 01:50:21,314 -Ce s-a întâmplat? -Am plecat singur, zici. 1356 01:50:21,799 --> 01:50:23,853 Ai fost plecat prea mult timp. te asteptam. 1357 01:50:24,510 --> 01:50:25,424 Eram îngrijorat. 1358 01:50:26,104 --> 01:50:27,736 Mai târziu, am sunat la Urgență! 1359 01:50:30,361 --> 01:50:32,877 Deci, după acea întrerupere de curent... 1360 01:50:33,690 --> 01:50:35,072 ai ieșit din casă. 1361 01:50:37,331 --> 01:50:38,393 După aceea, abia acum te-ai întors. 1362 01:50:39,307 --> 01:50:40,072 Da! 1363 01:50:40,381 --> 01:50:42,002 De ce îmi pui aceste întrebări? 1364 01:50:42,741 --> 01:50:44,377 Timpul este o iluzie. 1365 01:50:44,431 --> 01:50:46,815 Dacă nu aveți o altă cronologie a compara... 1366 01:50:46,987 --> 01:50:49,502 nu ai sti schimbarea cronologiei. 1367 01:50:49,994 --> 01:50:53,416 Cronologia în care vă aflați va rămâne realitatea ta. 1368 01:51:20,675 --> 01:51:21,907 Voi folosi toaleta și mă voi întoarce. 1369 01:52:27,691 --> 01:52:28,370 Tot în regulă?