1 00:00:50,676 --> 00:00:51,844 Bun, următorul. 2 00:01:13,824 --> 00:01:14,784 Bun, următorul. 3 00:01:24,752 --> 00:01:26,169 - Trecând la D. - Ce? 4 00:01:26,170 --> 00:01:27,545 Trecând la D. 5 00:01:27,546 --> 00:01:29,214 Încă nu, G nu are dreptate. 6 00:01:29,215 --> 00:01:30,590 Porți aparate auditive? 7 00:01:30,591 --> 00:01:32,342 Nu-ți face griji pentru aparatele mele auditive. 8 00:01:32,343 --> 00:01:34,761 Ai forțat-o prea repede, e un mormăit. Simt asta. 9 00:01:34,762 --> 00:01:36,346 Mă scuzați, băieți reparatori? 10 00:01:37,973 --> 00:01:39,099 Asta nenorocită... 11 00:01:40,309 --> 00:01:41,559 Da, doamnă? 12 00:01:41,560 --> 00:01:43,520 Toaleta are scurgeri. Poți să o repari? 13 00:01:43,521 --> 00:01:44,604 Ce-a spus ea? 14 00:01:44,605 --> 00:01:46,022 Îți dau o sută în plus. 15 00:01:46,023 --> 00:01:47,106 Ce? 16 00:01:47,107 --> 00:01:48,858 Ea vrea să reparăm toaleta. 17 00:01:48,859 --> 00:01:50,568 Repar... Ce? 18 00:01:50,569 --> 00:01:52,529 Ne va plăti 100 de dolari să reparăm toaleta. 19 00:01:52,530 --> 00:01:54,155 Bine, în regulă, 150. 20 00:01:54,156 --> 00:01:56,074 Arătăm ca niște instalatori? 21 00:01:56,075 --> 00:01:58,493 Nu, nu reparăm toalete, suntem acordatori de piane. 22 00:01:58,494 --> 00:02:00,036 Reparăm piane. 23 00:02:00,037 --> 00:02:01,454 Bine, 200. 24 00:02:01,455 --> 00:02:03,039 Cinci sute, vom vorbi. 25 00:02:03,040 --> 00:02:04,999 Ăsta e cel mai urât câine pe care l-am văzut vreodată. 26 00:02:06,502 --> 00:02:08,294 Stă chiar acolo. Te poate auzi. 27 00:02:08,295 --> 00:02:10,130 Ține-te bine de D. 28 00:02:10,881 --> 00:02:13,299 Vreau să-ți spun ceva despre ton, bine? 29 00:02:13,300 --> 00:02:15,468 Ce vrei să-mi spui despre ton? 30 00:02:15,469 --> 00:02:17,846 Tonii mari au mult mai mult mercur. 31 00:02:17,847 --> 00:02:19,347 Ce? Te poți îmbolnăvi 32 00:02:19,348 --> 00:02:21,266 din cauza unui exces de mercur în organism. 33 00:02:21,267 --> 00:02:22,350 Știai asta? 34 00:02:22,351 --> 00:02:25,436 Așa că m-am oprit din mâncat ton mare. 35 00:02:25,437 --> 00:02:28,857 Tocmai ai mâncat un nenorocit de sandviș cu salată de ton. 36 00:02:28,858 --> 00:02:30,984 Da, știu, dar uneori nu ne pasă. 37 00:02:39,326 --> 00:02:40,327 Să mergem. 38 00:02:42,371 --> 00:02:45,540 Nu pentru colesterol trebuie să-ți faci griji. 39 00:02:45,541 --> 00:02:47,918 Se numește... Începe cu "I". 40 00:02:52,756 --> 00:02:55,508 Nu-ți face griji pentru colesterol, ci pentru... 41 00:03:00,347 --> 00:03:01,432 Ăă, scuze, te pot ajuta cu ceva? 42 00:03:03,642 --> 00:03:05,810 Bună ziua, mamă... Doamnă. 43 00:03:05,811 --> 00:03:08,479 Harry Horowitz din seria „Finele lui Harry Horowitz”... 44 00:03:08,480 --> 00:03:11,609 ...Pian, ăă, Acordare și Reparații. 45 00:03:13,861 --> 00:03:15,486 Ce vrei la prânz? 46 00:03:15,487 --> 00:03:16,906 Nu vreau demență. 47 00:03:17,865 --> 00:03:20,241 De ce le plac oamenilor hamburgerii? 48 00:03:20,242 --> 00:03:22,452 Mâncau hamburgeri când erai copil? 49 00:03:22,453 --> 00:03:23,871 O, nenorocitule. 50 00:03:28,208 --> 00:03:30,084 Nimeni nu cântă la pian. 51 00:03:30,085 --> 00:03:31,711 E tragic. Încă mai are nevoie de o punere la punct. 52 00:03:31,712 --> 00:03:32,962 - Pot să spun că al tău... - Bobby! 53 00:03:32,963 --> 00:03:35,549 Bobby! Au venit niște tipi să repare pianul. 54 00:03:38,135 --> 00:03:40,053 Harry, despre ce naiba vorbești? 55 00:03:40,054 --> 00:03:42,221 Spun că trebuie să-ți faci griji pentru... 56 00:03:42,222 --> 00:03:43,723 Am uitat cuvântul. 57 00:03:43,724 --> 00:03:45,725 - Inflamație. - Inflamație. Inflamație. 58 00:03:45,726 --> 00:03:48,686 Asta se spune. Asta te omoară, inflamația. 59 00:03:48,687 --> 00:03:49,647 Ține asta. 60 00:03:50,189 --> 00:03:51,564 Nu, așa. 61 00:03:51,565 --> 00:03:53,317 - Ce? - Mă doare brațul. 62 00:03:54,944 --> 00:03:55,903 Unde este cea mai apropiată baie? 63 00:03:57,905 --> 00:04:00,198 Nu merge pe gazon! Ce faci? 64 00:04:00,199 --> 00:04:02,075 Gazonul e un rahat. 65 00:04:02,076 --> 00:04:03,744 Voi lua un măr. Mulțumesc. 66 00:04:06,580 --> 00:04:08,499 Mulțumesc că ai venit cu o notificare atât de scurtă. 67 00:04:09,917 --> 00:04:12,001 Herbie Hancock vine mâine. 68 00:04:12,002 --> 00:04:13,920 Spune-i lui Herb că Harry Horowitz a spus 69 00:04:13,921 --> 00:04:15,964 să stau departe de ton, da? 70 00:04:15,965 --> 00:04:17,173 El va înțelege. 71 00:04:17,174 --> 00:04:18,299 Mercurul. 72 00:04:18,300 --> 00:04:19,425 Nu începe, naiba. 73 00:04:19,426 --> 00:04:21,303 I-am povestit despre mercur. 74 00:04:22,304 --> 00:04:23,805 Este inflamație. 75 00:04:23,806 --> 00:04:26,432 Mintea e ca o capcană de oțel. Ești exact ca tatăl tău. 76 00:04:26,433 --> 00:04:28,727 Astea sunt două minute pe care nu le voi mai recupera niciodată, Harry. 77 00:04:36,944 --> 00:04:38,987 În orice caz, de ziua mea de 16 ani, 78 00:04:38,988 --> 00:04:40,613 El mă duce în Țara Păsărilor, 79 00:04:40,614 --> 00:04:42,657 și Oscar Peterson cântă acolo. 80 00:04:42,658 --> 00:04:44,575 Și îl pot vedea de unde stau. 81 00:04:44,576 --> 00:04:47,620 Și nu știu ce este, dar există... 82 00:04:47,621 --> 00:04:49,664 N-am mai văzut niciodată mâini jucând așa. 83 00:04:49,665 --> 00:04:50,999 Hmm. 84 00:04:51,000 --> 00:04:53,585 Cu excepția ta. Aveai mâini grozave. 85 00:04:57,047 --> 00:04:58,090 De ce nu te joci? 86 00:04:59,800 --> 00:05:01,259 De ce nu-mi pui ceva? 87 00:05:01,260 --> 00:05:02,385 Ah, sunt destul de obosit, Harry. 88 00:05:02,386 --> 00:05:04,679 Haide, joacă-te cu bătrâna asta de pârțit. 89 00:05:04,680 --> 00:05:07,223 Sunt epuizat. 90 00:05:07,224 --> 00:05:09,684 Am terminat, Harry. Am... am terminat. 91 00:05:09,685 --> 00:05:10,936 Pune-mi ceva în scenă. 92 00:05:13,981 --> 00:05:16,525 La mulți ani, așa e. 93 00:05:19,945 --> 00:05:21,447 Nu te mai uita așa la mine. 94 00:05:31,582 --> 00:05:32,750 La naiba! 95 00:05:35,294 --> 00:05:39,297 ♪ Briza de seară 96 00:05:39,298 --> 00:05:41,383 ♪ A mângâiat copacii 97 00:05:42,509 --> 00:05:44,427 ♪ Cu tandrețe... ♪ 98 00:05:44,428 --> 00:05:46,012 Aceasta a fost melodia preferată a tatălui meu. 99 00:05:46,013 --> 00:05:50,059 A fost prima melodie pe care am cântat-o ​​vreodată fără partitură. 100 00:05:51,268 --> 00:05:52,769 La naiba! 101 00:05:52,770 --> 00:05:54,437 La naiba cu artrită, nu pot juca. 102 00:05:54,438 --> 00:05:55,605 E în regulă, draga mea. 103 00:05:55,606 --> 00:05:56,898 Mănâncă, mănâncă, mănâncă. 104 00:05:56,899 --> 00:05:58,274 Supa ta se va răci. 105 00:05:58,275 --> 00:05:59,984 Niki, dă-mi sarea. 106 00:05:59,985 --> 00:06:02,111 Nu ai nevoie de sare. 107 00:06:02,112 --> 00:06:03,863 Vrei un alt atac de cord? 108 00:06:03,864 --> 00:06:05,406 De fiecare dată când întreb... Sodiu. 109 00:06:05,407 --> 00:06:07,283 ...pentru sare, spui: „Nu ai nevoie de sare.” 110 00:06:07,284 --> 00:06:09,368 Știu că o faci pentru binele meu. Mulțumesc. 111 00:06:09,369 --> 00:06:11,079 Ai fost să mănânci burgeri azi? 112 00:06:11,080 --> 00:06:13,831 - Ce? - Ai mâncat burgeri azi? 113 00:06:13,832 --> 00:06:15,750 Bineînțeles că nu! Am avut o salată și suc de morcovi. 114 00:06:15,751 --> 00:06:17,001 L-am stors eu însumi. 115 00:06:17,002 --> 00:06:18,086 - Te-ai amestecat singur? - Da. 116 00:06:18,087 --> 00:06:19,462 Chiar în magazin? Da. 117 00:06:19,463 --> 00:06:21,214 Te-ai dus în spatele tejghelei și ai spus, 118 00:06:21,215 --> 00:06:23,174 - "Să dau morcovii pe pasă?" - Nu, i-am stors. 119 00:06:23,175 --> 00:06:24,634 -Unde sunt aparatele tale auditive? - Ce? 120 00:06:24,635 --> 00:06:26,052 Unde îți sunt inimile...? 121 00:06:26,053 --> 00:06:28,179 Îmi pare rău, Niki. Și-a pus aparatele auditive astăzi? 122 00:06:28,180 --> 00:06:29,806 Nu-i răspunde, doar dă-i sarea. 123 00:06:29,807 --> 00:06:31,015 Nu, nu. 124 00:06:31,016 --> 00:06:32,975 Nu ai nevoie de sare, ci de ceea ce ai nevoie 125 00:06:32,976 --> 00:06:34,685 este mai bine să-ți găsești aparatele auditive, 126 00:06:34,686 --> 00:06:37,313 pentru că dacă aveți nevoie de altele noi, trebuie să plătim din buzunar. 127 00:06:37,314 --> 00:06:38,523 Înțelegi asta? 128 00:06:38,524 --> 00:06:40,441 Știu unde sunt. Sunt în seif. 129 00:06:40,442 --> 00:06:43,152 Ce? De ce le-ai pus în seif? 130 00:06:43,153 --> 00:06:44,987 Mi-am pus din greșeală ceasul în baie. 131 00:06:44,988 --> 00:06:46,489 și aparatele mele auditive în seif. 132 00:06:46,490 --> 00:06:48,324 - A fost o greșeală. - Bine, atunci du-te și ia-i. 133 00:06:48,325 --> 00:06:49,659 - Nu pot. - De ce? 134 00:06:49,660 --> 00:06:51,077 - Nu se deschide. - Seiful? 135 00:06:51,078 --> 00:06:52,495 Nu-mi amintesc combinația. 136 00:06:52,496 --> 00:06:54,122 E aniversarea nunții noastre! 137 00:06:54,123 --> 00:06:55,206 L-am schimbat. 138 00:06:55,207 --> 00:06:56,999 L-ai schimbat? Da. 139 00:06:57,000 --> 00:06:59,252 Bine. Cu ce ​​l-ai schimbat? 140 00:06:59,253 --> 00:07:01,003 - Nu știu. - Nu știi. 141 00:07:01,004 --> 00:07:02,171 O faci să sune intenționat. 142 00:07:02,172 --> 00:07:04,090 Îmi voi aminti. A fost un număr bun. 143 00:07:04,091 --> 00:07:06,509 Mai bine decât aniversarea nunții noastre? 144 00:07:06,510 --> 00:07:10,012 H-ee, cum poți să-ți faci treaba fără aparate auditive? 145 00:07:10,013 --> 00:07:11,849 Nu este vorba despre a auzi, ci despre... 146 00:07:12,933 --> 00:07:14,392 ...un sentiment. 147 00:07:14,393 --> 00:07:16,102 Oh, scuză-mă. Era să uit. 148 00:07:16,103 --> 00:07:17,895 - E vorba de sentiment. E... - Da. 149 00:07:17,896 --> 00:07:19,772 Totul se rezumă la sentimente. 150 00:07:19,773 --> 00:07:22,400 Da. Simt, simt. Mă scuzați. 151 00:07:22,401 --> 00:07:25,736 Ai nevoie de aparatele auditive. Dă-mi să văd seiful. 152 00:07:25,737 --> 00:07:27,697 Niki, am încercat ziua de naștere a Marlei. 153 00:07:27,698 --> 00:07:29,323 Am încercat ziua mea de naștere, ziua ta de naștere, 154 00:07:29,324 --> 00:07:32,285 ziua de naștere a tatălui tău, am încercat ziua de naștere a lui Dizzy Gillespie. 155 00:07:32,286 --> 00:07:33,828 Îți pierzi bile! 156 00:07:33,829 --> 00:07:36,289 De ce ești pe spatele meu? Fac o singură greșeală. 157 00:07:36,290 --> 00:07:37,665 Ar trebui să-l chemăm pe tipul cu lăcătușul. 158 00:07:37,666 --> 00:07:38,708 Cine? Marty Fitzgerald. 159 00:07:38,709 --> 00:07:40,710 Marty Fitzgerald e mort, dar nu ezitați să-l judecați. 160 00:07:40,711 --> 00:07:43,212 Bine, Niki, deschide-l. Pur și simplu deschide-l. 161 00:07:43,213 --> 00:07:44,547 Nu, nu-l sparge! 162 00:07:44,548 --> 00:07:46,632 Dragă, are 1000 de ani. Hai, sparge-l. 163 00:07:46,633 --> 00:07:47,800 E un seif perfect bun! 164 00:07:47,801 --> 00:07:49,385 Nu mai este perfect bun. 165 00:07:49,386 --> 00:07:51,512 E de cinci centimetri de oțel. Nu e chiar ușor de spart. 166 00:07:51,513 --> 00:07:52,805 - Pot să-l iau acasă... - Da! 167 00:07:52,806 --> 00:07:54,515 Să-l iei acasă? Las-o baltă, e prea greu. 168 00:07:54,516 --> 00:07:56,350 - Lasă-l să-l ia acasă. - E prea greu! 169 00:07:56,351 --> 00:07:57,685 - Harry! - Poate repara orice. 170 00:08:06,862 --> 00:08:10,031 Nik, Harry are o programare la medic. 171 00:08:10,032 --> 00:08:11,490 mâine la prânz în oraș, 172 00:08:11,491 --> 00:08:13,492 Deci va trebui să te descurci singur cu Shafitz. 173 00:08:13,493 --> 00:08:16,204 Orice nu treci peste mâine, nu-ți face griji. 174 00:08:16,205 --> 00:08:18,039 Îl vei... Îl vei termina miercuri. 175 00:08:18,040 --> 00:08:19,248 Da. 176 00:08:19,249 --> 00:08:21,167 Ah, și mai e vizita la domiciliu în Alpine. 177 00:08:21,168 --> 00:08:23,169 Da, da, voi fi acolo până la ora 4:00. 178 00:08:23,170 --> 00:08:24,963 Îi voi anunța. Vino aici. 179 00:08:26,506 --> 00:08:27,549 Eu? 180 00:08:28,926 --> 00:08:30,385 Ai fumat? 181 00:08:31,428 --> 00:08:32,471 Nu. 182 00:08:34,181 --> 00:08:36,390 Ah, cum reușești să o descurci? 183 00:08:36,391 --> 00:08:38,976 Poți auzi unde sunt punctele de contact, 184 00:08:38,977 --> 00:08:41,229 chiar și când seiful este încuiat, nu-i așa? 185 00:08:41,230 --> 00:08:43,522 Așadar, pentru un spargător de seifuri priceput, 186 00:08:43,523 --> 00:08:45,233 acest lucru este de fapt detectabil 187 00:08:45,234 --> 00:08:47,069 folosind atingerea și auzul. 188 00:08:49,696 --> 00:08:51,822 Diferența constă în sunet și senzație. 189 00:08:51,823 --> 00:08:55,743 Când gardul atinge aceste puncte de contact, 190 00:08:55,744 --> 00:08:58,162 este atât de subtil încât sunt practic imperceptibile 191 00:08:58,163 --> 00:09:00,456 fără echipament special. 192 00:09:00,457 --> 00:09:02,833 De aceea este nevoie de un profesionist calificat cu simț... 193 00:09:07,965 --> 00:09:09,757 ...dar cu răbdare și practică. 194 00:09:09,758 --> 00:09:13,427 Ceea ce așteptăm este poarta și tamburele 195 00:09:13,428 --> 00:09:16,430 să facă cel mai mic contact cu gardul. 196 00:09:17,891 --> 00:09:20,142 Și acum ceea ce vrem să facem este să continuăm. 197 00:09:20,143 --> 00:09:21,727 Și vrei să mergi încet și constant. 198 00:10:34,384 --> 00:10:36,218 Studenții de compoziție se pregătesc 199 00:10:36,219 --> 00:10:37,345 pentru vitrina de sfârșit de an. 200 00:10:37,346 --> 00:10:39,680 Când pianele nu sunt perfect înălțate, 201 00:10:39,681 --> 00:10:41,182 toată lumea se enervează. 202 00:10:41,183 --> 00:10:42,600 Începeți cu scena principală. 203 00:10:44,603 --> 00:10:45,645 Îmi pare rău. 204 00:11:16,718 --> 00:11:18,636 La naiba! Ruthie? 205 00:11:18,637 --> 00:11:21,013 -Mm-hmm? - Acordorul de piane e aici. 206 00:11:21,014 --> 00:11:22,765 Te poți muta într-una dintre sălile de repetiții? 207 00:11:22,766 --> 00:11:24,850 Am rezervat scena principală acum o săptămână. 208 00:11:24,851 --> 00:11:27,437 Avem nevoie ca scena principală să fie pregătită pentru după-amiaza asta. 209 00:11:29,439 --> 00:11:31,107 Cât va dura? 210 00:11:31,108 --> 00:11:32,400 Cam două ore. 211 00:11:32,401 --> 00:11:34,528 -Ăă... - Poate doi și jumătate. 212 00:11:36,738 --> 00:11:37,697 Hmm. 213 00:11:50,669 --> 00:11:51,837 Îmi pare rău. 214 00:12:32,502 --> 00:12:34,628 Grozav, mulțumesc. 215 00:12:34,629 --> 00:12:36,464 Eu, ăă, am înțepat puțin mâna dreaptă 216 00:12:36,465 --> 00:12:38,383 ți-a făcut secțiunea melodică puțin mai dulce. 217 00:12:55,108 --> 00:12:57,860 Poți atinge Mi bemol deasupra Do central? 218 00:12:57,861 --> 00:12:59,612 Mi bemol? A sunat bine. 219 00:12:59,613 --> 00:13:02,031 Sunteţi sigur? 220 00:13:02,032 --> 00:13:03,992 Da, pot primi 30 de secunde? 221 00:13:04,910 --> 00:13:06,410 Hmm. 222 00:13:06,411 --> 00:13:07,870 Douăzeci de secunde? 223 00:13:07,871 --> 00:13:09,246 - Pot... - Voi fi rapid, promit. 224 00:13:09,247 --> 00:13:10,873 Trebuie să mă întorc la muncă. 225 00:13:10,874 --> 00:13:12,250 - Haide, dă-te încoace. - Am înțeles. 226 00:13:32,479 --> 00:13:33,522 Simți diferența? 227 00:13:37,776 --> 00:13:39,110 Ai o voce perfectă? 228 00:13:40,737 --> 00:13:41,738 Da. 229 00:13:43,406 --> 00:13:45,325 Ce-i asta? 230 00:13:46,660 --> 00:13:47,661 ŞI. 231 00:13:51,581 --> 00:13:53,165 G. 232 00:13:53,166 --> 00:13:55,000 C. 233 00:13:55,001 --> 00:13:57,711 La bemol, Mi bemol. 234 00:13:57,712 --> 00:13:59,673 Si bemol. 235 00:14:02,384 --> 00:14:04,052 Închide ochii. Trișezi. 236 00:14:14,271 --> 00:14:15,938 A, B. 237 00:14:15,939 --> 00:14:18,065 Do, Fa diez. 238 00:14:18,066 --> 00:14:20,359 Si bemol, Mi. 239 00:14:20,360 --> 00:14:22,486 E7 bemol 9. 240 00:14:22,487 --> 00:14:25,114 F7, dioptrie 5, dioptrie 9. 241 00:14:25,115 --> 00:14:26,991 Fa diez, 242 00:14:26,992 --> 00:14:29,451 Sol, La, La diez, Si peste Re diez. 243 00:14:38,128 --> 00:14:40,212 Do major 7 diez 11, Si bemol 13, 244 00:14:40,213 --> 00:14:42,548 Fa diez minor 7 bemol 5, Mi7 diez 9, 245 00:14:42,549 --> 00:14:44,758 Sol minor 11, Mi major 7 diez 5, 246 00:14:44,759 --> 00:14:46,969 Re diez minor 7 bemol 5, 247 00:14:46,970 --> 00:14:50,015 și triadă Do diez major peste o triadă Mi minor deschisă. 248 00:14:51,266 --> 00:14:53,018 Acordul Elektra de Strauss. 249 00:15:00,567 --> 00:15:01,693 - Pe curând. - Frumos. 250 00:15:11,161 --> 00:15:13,078 Asta e fiecare notă, cu excepția lui Fa diez. 251 00:15:23,089 --> 00:15:24,798 Salut. Salut, salut. Ăăă... 252 00:15:24,799 --> 00:15:26,508 Mă puteți ajuta să resetez routerul? 253 00:15:26,509 --> 00:15:28,344 Wi-Fi-ul nu funcționează. 254 00:16:08,385 --> 00:16:10,177 Dă-mi șurubelnița, domnule. 255 00:16:22,273 --> 00:16:23,441 Mişcare. 256 00:16:36,496 --> 00:16:37,664 Salut, salut, salut. 257 00:16:39,249 --> 00:16:40,666 - Ai pierdut? - Ce? 258 00:16:40,667 --> 00:16:42,626 Intri în casa cuiva, nu suni la sonerie. 259 00:16:42,627 --> 00:16:45,462 Îmi pare rău, ușa era deschisă. Eu sunt acordorul de piane. 260 00:16:45,463 --> 00:16:46,714 Ce e în neregulă cu pianul? 261 00:16:46,715 --> 00:16:50,008 Literalmente nimeni nu a mai atins pianul ăla de când am găzduit evenimentul pentru MS anul trecut. 262 00:16:50,009 --> 00:16:51,009 Nici unul. 263 00:16:51,010 --> 00:16:52,344 Da, domnule, 264 00:16:52,345 --> 00:16:55,055 Pianele se dezacordează indiferent dacă le atingi sau nu. 265 00:16:55,056 --> 00:16:56,390 Uau! 266 00:16:56,391 --> 00:16:58,016 Ei bine, asta e bine de știut. 267 00:16:58,017 --> 00:17:00,394 Ca și cum oricine poate simți diferența, naibii. 268 00:17:00,395 --> 00:17:01,979 Îmi pare rău. 269 00:17:01,980 --> 00:17:04,940 Domnul Conway găzduiește o strângere de fonduri mâine seară. 270 00:17:04,941 --> 00:17:07,276 Billy Joel cântă. 271 00:17:07,277 --> 00:17:09,611 Ăă, doamnă, nu pot... 272 00:17:09,612 --> 00:17:11,239 Nu pot lucra cu tot zgomotul ăsta. 273 00:17:12,657 --> 00:17:14,868 Oh, Doamne. Nici nu m-am gândit la asta. 274 00:17:16,286 --> 00:17:18,037 Poți să te întorci mâine dimineață? 275 00:17:19,581 --> 00:17:21,665 Nu, am rezervat mâine, îmi pare rău. 276 00:17:21,666 --> 00:17:24,376 Poți să stai până la 8:00? 277 00:17:24,377 --> 00:17:28,130 Toți tipii ăștia vor dispărea, vei avea locul doar pentru tine. 278 00:17:28,131 --> 00:17:29,340 - Doamnă, eu... - Știți ce? 279 00:17:30,508 --> 00:17:31,884 Merge... 280 00:17:31,885 --> 00:17:34,929 ...îl mușcă pe domnul Conway. 281 00:17:38,975 --> 00:17:41,685 Sună-mă dacă ai probleme. 282 00:17:41,686 --> 00:17:42,729 Da. 283 00:17:47,692 --> 00:17:49,276 La naiba! 284 00:18:32,153 --> 00:18:33,445 Buna ziua? 285 00:18:53,049 --> 00:18:54,550 Buna ziua? 286 00:19:05,144 --> 00:19:06,312 Buna ziua? 287 00:20:08,207 --> 00:20:09,625 Cine dracu' ești tu? 288 00:20:12,545 --> 00:20:14,087 Acordor de piane. 289 00:20:14,088 --> 00:20:16,715 Se pare că supraveghezi locul. 290 00:20:16,716 --> 00:20:18,008 Se pare că jefuiești locul. 291 00:20:18,009 --> 00:20:20,218 Auzi un accent străin 292 00:20:20,219 --> 00:20:22,179 și imediat crezi că suntem criminali? 293 00:20:22,180 --> 00:20:24,848 Nu, e doar exercițiul. 294 00:20:24,849 --> 00:20:27,809 Instalăm un nou sistem de securitate, bine? 295 00:20:27,810 --> 00:20:30,354 Domnul Conway ne-a cerut să mutăm chestia aia din seiful ăsta. 296 00:20:30,355 --> 00:20:31,855 la un seif nou. 297 00:20:31,856 --> 00:20:33,065 Un seif inteligent. 298 00:20:33,066 --> 00:20:34,984 -Bluetooth activat. - Mult mai bine. 299 00:20:37,946 --> 00:20:40,073 De ce nu ți-a dat combinația? 300 00:20:42,158 --> 00:20:43,450 Hei, hei, frate. 301 00:20:43,451 --> 00:20:45,786 Cine dracu' ești? Insinuezi acuzații? 302 00:20:45,787 --> 00:20:47,329 -Hei! - E discriminatoriu. 303 00:20:47,330 --> 00:20:50,415 Știi cât de greu e să te descurci în țara asta cu un accent străin? 304 00:20:50,416 --> 00:20:52,209 - Nu. - Am construit o companie. 305 00:20:52,210 --> 00:20:53,252 Angajez oameni. 306 00:20:54,128 --> 00:20:55,462 Cum îndrăznești, ă? 307 00:20:55,463 --> 00:20:57,547 Ce naiba faci? 308 00:20:57,548 --> 00:20:59,591 Sunt doar un nenorocit de acordor de piane, omule. 309 00:20:59,592 --> 00:21:02,427 Încerc să-mi fac treaba. E... E zgomotos. 310 00:21:02,428 --> 00:21:04,012 Știi cât timp vei mai avea? 311 00:21:04,013 --> 00:21:04,930 Greu de spus. 312 00:21:06,683 --> 00:21:08,017 Îmi poți da un teren de baseball? 313 00:21:09,560 --> 00:21:10,978 Ce este un stadion de baseball? 314 00:21:10,979 --> 00:21:12,521 Estimare aproximativă. 315 00:21:12,522 --> 00:21:14,606 Atât cât e nevoie, naiba. 316 00:21:14,607 --> 00:21:17,986 Deci, dacă nu poți deschide seiful, du-te dracului. 317 00:21:47,265 --> 00:21:49,307 La dracu', la naiba. 318 00:21:51,102 --> 00:21:53,813 Bine, acum taci dracului din gură ca să mă pot întoarce la muncă. 319 00:22:15,626 --> 00:22:16,711 Tuner. 320 00:22:18,713 --> 00:22:20,339 Dacă vrei să faci bani adevărați, 321 00:22:23,634 --> 00:22:25,011 Sună-mă. 322 00:22:32,727 --> 00:22:36,063 Știi, obișnuiam să vin aici în liceu cu prietenul meu, Bob O'Dowd, 323 00:22:36,064 --> 00:22:39,983 și a făcut parte din primul meu trio de jazz, îmi place să spun. 324 00:22:39,984 --> 00:22:41,568 Și avea o mână stricată. 325 00:22:41,569 --> 00:22:43,862 Avea un deget mare și avea două degete 326 00:22:43,863 --> 00:22:45,072 și nimic altceva. 327 00:22:45,073 --> 00:22:47,282 Baterist grozav. Putea chiar să cânte la snare cu el. 328 00:22:48,618 --> 00:22:50,952 La naiba. E în regulă. 329 00:22:50,953 --> 00:22:52,747 - Ești bine? - Da. 330 00:22:54,582 --> 00:22:56,291 Sunt bine. 331 00:22:56,292 --> 00:22:58,085 - Haide. - Urăsc când fac asta. 332 00:22:58,086 --> 00:22:59,711 Se pare că m-am urinat. 333 00:22:59,712 --> 00:23:01,797 Hei, Frank, pot să închid? 334 00:23:01,798 --> 00:23:03,633 Da, sigur, draga mea, vin imediat. 335 00:23:06,844 --> 00:23:08,262 Salut, mă bucur să te revăd. 336 00:23:09,472 --> 00:23:10,515 Hei. 337 00:23:12,266 --> 00:23:14,644 - Prezintă-mă. - Nu știu cum o cheamă. 338 00:23:15,394 --> 00:23:16,478 Eu sunt Ruthie. 339 00:23:16,479 --> 00:23:18,480 Bună, Ruthie. Sunt Harry Horowitz. 340 00:23:18,481 --> 00:23:19,856 Poți să-mi spui Harry, 341 00:23:19,857 --> 00:23:21,942 Doar nu mă suna că întârzii la cină. Ba-dum-dum. 342 00:23:21,943 --> 00:23:23,819 Ai furat replica aia de la bunica mea? 343 00:23:23,820 --> 00:23:25,904 Nu, n-am furat niciodată nimic în viața mea. 344 00:23:25,905 --> 00:23:28,115 El este Niki. El este ucenicul meu la tuning. 345 00:23:28,116 --> 00:23:30,617 Seamănă mai mult cu nepotul meu, deși nu suntem rude. 346 00:23:30,618 --> 00:23:33,578 Și vă spun un lucru, este foarte eligibil, 347 00:23:33,579 --> 00:23:35,288 dar are o problemă de auz, 348 00:23:35,289 --> 00:23:37,582 după cum puteți vedea din dopurile lui, care nu sunt aparate auditive, 349 00:23:37,583 --> 00:23:39,584 deși este o greșeală frecventă. 350 00:23:39,585 --> 00:23:41,878 Nu e nepoliticos, e ordinul doctorului. 351 00:23:41,879 --> 00:23:45,757 Și am menționat că e foarte eligibil? 352 00:23:45,758 --> 00:23:46,842 - Harry. - Ce? 353 00:23:46,843 --> 00:23:48,510 - Te rog oprește-te. - Aici, 354 00:23:48,511 --> 00:23:50,220 Vrei o cremă Boston? 355 00:23:50,221 --> 00:23:52,598 E un combustibil bun pentru curs. Mulțumesc foarte mult. 356 00:23:53,432 --> 00:23:55,142 Ce fel de clasă? 357 00:23:55,143 --> 00:23:57,144 Ăă... Compoziție avansată. 358 00:23:57,145 --> 00:23:59,146 Auzi asta, Niki? E avansată. 359 00:23:59,147 --> 00:24:00,856 Da, am auzit-o cântând. E bună. 360 00:24:00,857 --> 00:24:03,108 Da? E o laudă mare venind din partea tipului ăsta. 361 00:24:03,109 --> 00:24:05,610 cine este, credeți sau nu, un virtuoz. 362 00:24:05,611 --> 00:24:08,113 Uau. Un virtuoz eligibil, nu-i așa? 363 00:24:08,114 --> 00:24:10,323 Ei bine, de fapt, da, a fost un copil minune, 364 00:24:10,324 --> 00:24:12,200 dar nu mai joacă 365 00:24:12,201 --> 00:24:15,162 din cauza problemei sale de auz. 366 00:24:15,163 --> 00:24:16,663 Poate îl poți inspira. 367 00:24:16,664 --> 00:24:18,707 Oh, bine. Mulțumesc, Harry. 368 00:24:18,708 --> 00:24:19,833 Evident că trebuie să plece. 369 00:24:19,834 --> 00:24:21,334 Da, trebuie să plec. 370 00:24:21,335 --> 00:24:23,420 E în regulă. Bine, deci du-o la clasă. 371 00:24:23,421 --> 00:24:25,338 Nu vrea să o duc la curs. 372 00:24:25,339 --> 00:24:26,715 E inutil, mulțumesc. Pot... 373 00:24:26,716 --> 00:24:29,259 Ei bine, lucrul mai bărbătesc de făcut este măcar să-i cari cărțile. 374 00:24:29,260 --> 00:24:31,303 - Harry, nu e 1950. - Pot să-mi car propriile cărți. 375 00:24:31,304 --> 00:24:32,846 Cum adică nu e 1950? 376 00:24:32,847 --> 00:24:34,139 Nu e chiar așa mare lucru! 377 00:24:34,140 --> 00:24:37,017 Doar du-i cărțile la clasă! 378 00:24:44,358 --> 00:24:45,526 Nu vreau asta. 379 00:24:46,110 --> 00:24:47,278 Dă-mi acelea. 380 00:24:53,659 --> 00:24:55,745 Îmi pare rău că am fost nesuferită ieri. 381 00:24:57,413 --> 00:24:59,582 E în regulă. Și eu pot fi o nesuferită. 382 00:25:00,499 --> 00:25:01,666 Mm-hmm. 383 00:25:01,667 --> 00:25:03,252 Și un pic de lăudăroșie. 384 00:25:04,212 --> 00:25:06,171 Frumos. 385 00:25:06,172 --> 00:25:09,341 E în regulă, pentru că ești și un virtuoz, așa că... 386 00:25:09,342 --> 00:25:11,928 N-Nu, Harry pur și simplu inventează chestiile astea. 387 00:25:12,803 --> 00:25:14,596 Îmi place Harry. 388 00:25:14,597 --> 00:25:16,390 Da, tu și toți ceilalți. 389 00:25:18,017 --> 00:25:19,977 Ce piesă ai cântat ieri? 390 00:25:21,604 --> 00:25:23,314 Ceva ce scriu. 391 00:25:24,607 --> 00:25:25,775 A sunat bine. 392 00:25:27,610 --> 00:25:29,779 Doar bine? Mulțumesc. Așa drăguț. 393 00:25:30,529 --> 00:25:33,531 Îți place Mussorgski? 394 00:25:33,532 --> 00:25:36,577 Da. Tablouri dintr-o expoziție sunt o inspirație. 395 00:25:37,536 --> 00:25:39,497 Am auzit. Ravel și el. 396 00:25:41,374 --> 00:25:44,668 Deci spui că articolul meu e derivat? 397 00:25:44,669 --> 00:25:46,754 Ei bine, arpegiile sunt destul de distincte. 398 00:25:47,505 --> 00:25:48,714 Du-te dracului. 399 00:25:50,883 --> 00:25:52,050 Este și foarte agresiv. 400 00:25:52,051 --> 00:25:55,096 Te descurci puțin cu furia în asta? 401 00:25:57,306 --> 00:26:00,142 Adică, e un elogiu, deci... 402 00:26:02,144 --> 00:26:03,312 Îmi pare rău. 403 00:26:04,146 --> 00:26:05,314 Cum se numește? 404 00:26:06,774 --> 00:26:09,360 Un idiot mă conduce la clasă în Sol minor. 405 00:26:10,778 --> 00:26:12,362 - Ce crezi? - E bine. 406 00:26:12,363 --> 00:26:13,446 Se rostogolește de pe limbă. 407 00:26:13,447 --> 00:26:14,739 Mulțumesc că m-ai condus la curs. 408 00:26:14,740 --> 00:26:15,992 Mulțumesc că ai fost plimbat. 409 00:26:20,413 --> 00:26:22,456 „Mulțumesc că ai fost plimbat”? 410 00:26:24,375 --> 00:26:26,419 Ce naiba e în neregulă cu tine? 411 00:26:28,087 --> 00:26:29,463 Idiotul nenorocit. 412 00:26:34,885 --> 00:26:36,887 O, la naiba. 413 00:26:39,598 --> 00:26:41,099 Locul ăsta e o groapă de rahat. 414 00:26:44,395 --> 00:26:45,438 Eu. 415 00:26:46,480 --> 00:26:48,024 Am nevoie să vinzi duba. 416 00:26:49,525 --> 00:26:50,900 Despre ce vorbești? De ce? 417 00:26:50,901 --> 00:26:53,111 Harry s-a enervat că Medicare nu acoperea 418 00:26:53,112 --> 00:26:54,404 aparatele sale auditive. 419 00:26:54,405 --> 00:26:57,365 Așa că a încetat să mai plătească primele în semn de protest. 420 00:26:57,366 --> 00:26:59,577 - Cât datorezi? - A... 421 00:27:00,453 --> 00:27:02,829 Poate 36.000 de dolari. 422 00:27:02,830 --> 00:27:04,539 Și în orice s-ar transforma asta. 423 00:27:04,540 --> 00:27:07,126 Doamne. La naiba, Marla. 424 00:27:08,419 --> 00:27:10,462 Niki, știi cât de încăpățânat e. 425 00:27:10,463 --> 00:27:11,713 - Ce avea de gând să facă? - La naiba. 426 00:27:11,714 --> 00:27:14,925 Nu a mai ridicat prețurile de 30 de ani. 427 00:27:36,405 --> 00:27:37,697 Lasă-mă să cumpăr duba. 428 00:27:37,698 --> 00:27:39,032 Ce? 429 00:27:39,033 --> 00:27:40,533 Lasă-mă să cumpăr duba. 430 00:27:42,078 --> 00:27:44,455 De unde o să scoți atâția bani? 431 00:27:45,331 --> 00:27:46,540 Nu știu. 432 00:27:48,209 --> 00:27:49,667 O să-mi dau seama. 433 00:27:51,253 --> 00:27:53,213 Bună ziua, domnule White. 434 00:27:53,214 --> 00:27:55,590 Aceasta este Madeline Plotkin de la Lending Direct Financial 435 00:27:55,591 --> 00:27:58,259 vă sun înapoi. 436 00:27:58,260 --> 00:28:01,262 Din păcate, istoricul dumneavoastră de credit insuficient 437 00:28:01,263 --> 00:28:03,682 te exclude de la un împrumut pentru afaceri mici în acest moment. 438 00:28:04,392 --> 00:28:05,559 Mulțumesc. 439 00:28:08,938 --> 00:28:10,480 După ce am analizat cererea dumneavoastră, 440 00:28:10,481 --> 00:28:13,067 Nu putem procesa cererea dumneavoastră de împrumut. 441 00:28:15,403 --> 00:28:16,903 Pot să întreb de ce? 442 00:28:16,904 --> 00:28:18,655 Lipsa de experiență în afaceri, 443 00:28:18,656 --> 00:28:22,659 garanții, istoricul de credit, fluxul de numerar, datele financiare. 444 00:28:22,660 --> 00:28:24,119 Bine. Da. Mulțumesc. 445 00:28:24,120 --> 00:28:26,079 Bifezi fiecare căsuță, de fapt. 446 00:28:47,017 --> 00:28:48,601 Pa, iubito, pa. 447 00:28:48,602 --> 00:28:50,687 Tuner! Ce mai faci, frate? 448 00:28:50,688 --> 00:28:53,148 Eşti bun? 449 00:28:54,442 --> 00:28:55,609 Ești bine? Vino. 450 00:28:58,821 --> 00:29:00,321 Suntem aici de aproape un an. 451 00:29:00,322 --> 00:29:01,781 Aceasta este casa vărului meu. 452 00:29:01,782 --> 00:29:03,616 Loc foarte frumos. 453 00:29:03,617 --> 00:29:05,952 Organizăm aici petreceri techno rave celebre 454 00:29:05,953 --> 00:29:07,537 în fiecare lună. 455 00:29:07,538 --> 00:29:10,165 O mulțime de femei atrăgătoare și muzică bună. 456 00:29:10,166 --> 00:29:12,792 Îți place? 457 00:29:12,793 --> 00:29:14,627 - Nu. - Bine. 458 00:29:20,092 --> 00:29:21,677 Deci, ce părere ai? 459 00:29:22,428 --> 00:29:23,595 O, la naiba. 460 00:29:23,596 --> 00:29:25,096 Stacey, taci din gură acum. 461 00:29:25,097 --> 00:29:26,055 Nu țipa la ea. 462 00:29:26,056 --> 00:29:27,724 Nu-mi spune ce să fac. 463 00:29:27,725 --> 00:29:30,143 Ce, nu-ți plac câinii? 464 00:29:30,144 --> 00:29:32,228 Acesta este jet-ski-ul. Îl poți lua oricând dorești. 465 00:29:32,229 --> 00:29:34,314 Du-te la lac și fă ceva cu o femeie. 466 00:29:36,358 --> 00:29:38,693 Deci, acesta este Benny. 467 00:29:38,694 --> 00:29:41,529 El este, ăă, fiul surorii mele. 468 00:29:41,530 --> 00:29:44,282 M-a rugat să-l întăresc. Nu e ușor. 469 00:29:44,283 --> 00:29:45,742 Și acesta este Yoni, tipul deștept. 470 00:29:46,827 --> 00:29:48,077 Salut, băieți. Salut-o pe Niki. 471 00:29:48,078 --> 00:29:49,913 Salut lui Niki. Hei, omule. 472 00:29:49,914 --> 00:29:52,749 Salut, Niki. Ce mai faci? Ce mai faci? 473 00:29:52,750 --> 00:29:54,584 - Totul este în regulă. - Hei, ăă... 474 00:29:54,585 --> 00:29:56,753 Te superi să-l rogi să refuze? 475 00:29:56,754 --> 00:29:59,048 Yoni, renunță la jocul tău stupid. 476 00:30:02,009 --> 00:30:04,260 Așadar, instalăm și monitorizăm sistemul nostru de securitate 477 00:30:04,261 --> 00:30:05,386 pentru clientela de tip boutique. 478 00:30:05,387 --> 00:30:07,931 Protejez cele mai bogate case din stat. 479 00:30:07,932 --> 00:30:10,225 Știu când clienții mei sunt acasă și când nu. 480 00:30:10,226 --> 00:30:12,978 Știi cât de greu e să găsești un lăcătuș bun și de încredere? 481 00:30:16,649 --> 00:30:17,775 Poți să-l deschizi? 482 00:30:20,319 --> 00:30:21,611 - Yoni. - Hmm? 483 00:30:21,612 --> 00:30:24,364 Care este cuvântul cuiva care nu este sigur de ceva, 484 00:30:24,365 --> 00:30:26,699 dar se vede pe fața lui că nu e sigur? 485 00:30:26,700 --> 00:30:28,284 Ăă, sceptic. 486 00:30:28,285 --> 00:30:30,287 Sceptic? Tuner, de ce ești atât de sceptic? 487 00:30:32,456 --> 00:30:35,750 Deci clienții tăi nu observă când le dispar lucrurile? 488 00:30:35,751 --> 00:30:38,253 Dacă dai un tablou de pe perete, ei observă. 489 00:30:38,254 --> 00:30:39,712 Dacă iei o piesă semnătură 490 00:30:39,713 --> 00:30:41,422 sau o verighetă, observă ei. 491 00:30:41,423 --> 00:30:43,841 Dar dacă iei un ceas aici sau un inel acolo, 492 00:30:43,842 --> 00:30:44,968 nimeni nu observă nimic. 493 00:30:44,969 --> 00:30:47,554 Și dacă o fac, o concediază pe femeia de serviciu. 494 00:30:47,555 --> 00:30:48,888 și depuneți o cerere de despăgubire la asigurare. 495 00:30:48,889 --> 00:30:51,224 Despre ce îmi povesteai, Yoni? 496 00:30:51,225 --> 00:30:54,310 Legea utilității marginale descrescătoare. 497 00:30:54,311 --> 00:30:57,272 Oamenii cu prea multe rahaturi nu își apreciază rahaturile. 498 00:30:57,273 --> 00:30:59,107 la fel de mult ca oamenii cu mai puține rahat. 499 00:30:59,108 --> 00:31:00,441 Este o psihologie diferită 500 00:31:00,442 --> 00:31:01,693 cu acei futuți bogați. 501 00:31:01,694 --> 00:31:03,945 E o lume diferită. E o oportunitate. 502 00:31:03,946 --> 00:31:06,948 Știu unde sunt ușile, tu știi cum să le deschizi. 503 00:31:06,949 --> 00:31:08,199 E ca și cum... Care e cuvântul? 504 00:31:08,200 --> 00:31:10,410 - Ăă, sinergic. - Sinergic. 505 00:31:10,411 --> 00:31:12,745 Deci de ce mă întrebi dacă știi deja? 506 00:31:12,746 --> 00:31:14,831 Niciodată nu știi ce se ascunde în spatele acelor uși. 507 00:31:14,832 --> 00:31:17,250 Și Tuner, pot vedea în ochii tăi 508 00:31:17,251 --> 00:31:18,836 că ești foarte, foarte curios. 509 00:31:20,629 --> 00:31:21,797 Sigur că sunt. 510 00:31:23,841 --> 00:31:25,383 Poți să-l deschizi? 511 00:31:27,970 --> 00:31:30,305 Bine, dar trebuie să scoți câinele de aici. 512 00:31:30,306 --> 00:31:32,181 Ăă, Benny. 513 00:31:32,182 --> 00:31:35,268 Scoate câinele afară. Ia-o la plimbare. Ia-o la plimbare. 514 00:31:35,269 --> 00:31:36,145 Mergi la plimbare. 515 00:31:39,648 --> 00:31:40,691 Bine. 516 00:31:42,901 --> 00:31:43,944 Gata? 517 00:31:44,445 --> 00:31:45,778 Deschide-l. 518 00:31:45,779 --> 00:31:47,697 Zece minute ar trebui să fie suficiente. 519 00:32:12,389 --> 00:32:13,474 Hei. 520 00:32:14,683 --> 00:32:16,184 Vrei unul? 521 00:32:16,185 --> 00:32:18,394 - Nu, sunt bine. - Bine. 522 00:32:43,962 --> 00:32:45,963 Tuner. 523 00:32:45,964 --> 00:32:47,508 Am o treabă pentru tine sâmbăta asta. 524 00:32:48,634 --> 00:32:50,594 Cât se plătește? 525 00:32:53,138 --> 00:32:54,640 Mai mult decât rahatul de la pian. 526 00:32:58,394 --> 00:33:00,395 Am nevoie de un avans. 527 00:33:00,396 --> 00:33:02,271 Ăsta e avansul pentru dubă. 528 00:33:02,272 --> 00:33:04,107 Vei primi restul în curând. 529 00:33:04,108 --> 00:33:05,775 De unde ai luat toate astea? 530 00:33:05,776 --> 00:33:07,318 Nu vă faceți griji. 531 00:33:07,319 --> 00:33:08,487 Spune-mi cine e la pian. 532 00:33:09,488 --> 00:33:11,322 Ar trebui să știu? 533 00:33:11,323 --> 00:33:14,117 - Nu vorbeam cu tine. - Îmi pare rău. 534 00:33:19,373 --> 00:33:21,208 Poate e Kenny Barron. 535 00:33:24,086 --> 00:33:25,254 Horațiu Silver? 536 00:33:29,633 --> 00:33:31,969 Poate Tommy Flanagan? 537 00:33:40,644 --> 00:33:41,687 Băiatul Atta. 538 00:33:47,818 --> 00:33:50,319 Acordare și reparare pian Harry Horowitz. 539 00:33:50,320 --> 00:33:51,612 Salut. Ăăă... 540 00:33:51,613 --> 00:33:53,531 O țeavă s-a spart în apartamentul meu, 541 00:33:53,532 --> 00:33:56,701 și apa a venit și mi-a udat complet pianul. 542 00:33:56,702 --> 00:33:58,871 Eu nu... Harry mi-a dat cartea lui de vizită. 543 00:33:59,455 --> 00:34:00,621 Unul... 544 00:34:00,622 --> 00:34:02,039 Îmi pare rău, cine este acesta? 545 00:34:02,040 --> 00:34:03,833 Ăă, scuze, e... Asta e... 546 00:34:03,834 --> 00:34:06,210 Eu... Ea este Ruthie. 547 00:34:06,211 --> 00:34:08,838 Ăăă... M-ai condus la clasă. 548 00:34:08,839 --> 00:34:10,048 O, o, da, da, da. 549 00:34:11,133 --> 00:34:13,510 Da, Ruthie. Salut. 550 00:34:14,052 --> 00:34:15,179 Ăă... 551 00:34:15,971 --> 00:34:17,346 Ce fel de pian este? 552 00:34:17,347 --> 00:34:20,933 Este un... un Bosendorfer din anii 1930. 553 00:34:20,934 --> 00:34:23,561 Aici. 554 00:34:23,562 --> 00:34:24,937 Lemnul este exact ca... 555 00:34:24,938 --> 00:34:26,898 Ascultă, sună a rahat. 556 00:34:26,899 --> 00:34:28,149 Lemnul se deformează. 557 00:34:28,150 --> 00:34:31,861 Da, da, da, da. Ăă, tastele se blochează. 558 00:34:31,862 --> 00:34:35,031 La naiba. Crezi... Ai putea veni acum? 559 00:34:35,032 --> 00:34:38,076 sau astăzi? Eu doar... eu... Aceasta este o mică urgență. 560 00:34:39,036 --> 00:34:40,203 Unde ești? 561 00:34:40,204 --> 00:34:41,954 Sunt în Bushwick. 562 00:34:41,955 --> 00:34:44,333 Bushwick, hm? Ăă, bine. 563 00:34:45,751 --> 00:34:47,084 E în regulă dacă ești ocupat. 564 00:34:47,085 --> 00:34:48,796 Doar... Ai... Ai o recomandare? 565 00:34:49,922 --> 00:34:53,341 Ăă, sunt la pian... Sunt în oraș acum. 566 00:34:53,342 --> 00:34:55,092 Ăă, pot fi acolo într-o oră. 567 00:34:55,093 --> 00:34:56,594 Ar fi uimitor. 568 00:34:56,595 --> 00:34:59,096 Pot doar să-ți trimit adresa prin SMS. 569 00:34:59,097 --> 00:35:00,265 Mulțumesc foarte mult. 570 00:35:05,020 --> 00:35:06,646 - Hehe. 571 00:35:06,647 --> 00:35:08,397 Mulțumesc, mulțumesc, mulțumesc, mulțumesc. 572 00:35:08,398 --> 00:35:09,566 Da, nicio problemă. 573 00:35:11,527 --> 00:35:13,694 Acesta este un pian frumos. 574 00:35:13,695 --> 00:35:15,112 De unde l-ai luat? 575 00:35:15,113 --> 00:35:17,365 Ăă, era a bunicii mele. 576 00:35:17,366 --> 00:35:18,908 Oh. 577 00:35:18,909 --> 00:35:20,785 Bine. Ei bine, voi face acțiunea cheie. 578 00:35:20,786 --> 00:35:22,871 și lasă-l să se usuce. 579 00:35:23,747 --> 00:35:25,414 Ăă, ce pot face să ajut? 580 00:35:25,415 --> 00:35:28,125 Te simți puternic/ă? Mă poți ajuta să scap de asta? 581 00:35:28,126 --> 00:35:29,294 Mm-hmm. 582 00:35:31,004 --> 00:35:33,005 Unde îl punem? Pe podea? 583 00:35:33,006 --> 00:35:35,925 - Ăă, hai să-l punem pe pat. - Bine. 584 00:35:35,926 --> 00:35:37,760 - Ești bine? - Da. Tu? 585 00:35:37,761 --> 00:35:39,637 Da. 586 00:35:39,638 --> 00:35:41,681 - Stai, stai, stai, stai, stai. - Ești bine? 587 00:35:41,682 --> 00:35:44,392 Doamne, e atât de greu. Cum reușești să faci asta singur? 588 00:35:45,811 --> 00:35:48,521 Ei bine... sunt foarte puternic(ă). 589 00:35:53,151 --> 00:35:54,570 Deci ți-a lăsat-o, nu-i așa? 590 00:35:55,279 --> 00:35:56,571 Da. 591 00:35:56,572 --> 00:35:57,780 Mi-a lăsat două lucruri. 592 00:35:57,781 --> 00:36:00,533 Mi-a lăsat un mic ceas de perle... 593 00:36:00,534 --> 00:36:03,536 pe care l-am pierdut, la naiba, în tren. 594 00:36:03,537 --> 00:36:05,414 Și pianul ei, pe care îl am acum 595 00:36:06,164 --> 00:36:08,165 a reușit să distrugă. 596 00:36:08,166 --> 00:36:09,959 Nu este distrus. 597 00:36:09,960 --> 00:36:12,920 Acțiunea cheie e doar umflată, dar puțină căldură va ajuta. 598 00:36:12,921 --> 00:36:15,631 Voi reduce umiditatea, 599 00:36:15,632 --> 00:36:17,091 unge-l puțin. 600 00:36:17,092 --> 00:36:19,719 S-ar putea să trebuiască să periez din nou unele dintre pâslele din îmbinări. 601 00:36:19,720 --> 00:36:20,928 Ai un uscător de păr? 602 00:36:20,929 --> 00:36:22,263 Da. 603 00:36:24,182 --> 00:36:25,350 Îmi pare rău. 604 00:36:28,770 --> 00:36:30,897 Asta sună scump. 605 00:36:30,898 --> 00:36:32,231 Nu-ți face griji, e din partea casei. 606 00:36:32,232 --> 00:36:33,441 Nu, nu, nu, nu, nu, nu. 607 00:36:33,442 --> 00:36:35,611 Nu m-aș simți confortabil să nu-ți plătesc nimic. 608 00:36:36,945 --> 00:36:39,780 Ei bine, dacă aș face asta pentru un client de pe Fifth Avenue, 609 00:36:39,781 --> 00:36:41,867 costă 5.000 de dolari. 610 00:36:43,452 --> 00:36:45,286 Majoritatea pianelor pe care le repar nu sunt niciodată cântate, 611 00:36:45,287 --> 00:36:49,082 sunt doar decorative, în timp ce acesta contează. 612 00:36:51,627 --> 00:36:52,878 Poți conecta asta la priză? 613 00:36:56,423 --> 00:37:00,260 Pot măcar să-ți fac un bol de paste de 5.000 de dolari? 614 00:37:04,222 --> 00:37:05,265 Bine. 615 00:37:16,652 --> 00:37:18,445 Cum ai devenit pianist? 616 00:37:20,614 --> 00:37:22,741 Bunica mea m-a învățat. 617 00:37:24,034 --> 00:37:26,620 Ce vrei să faci după ce termini facultatea? 618 00:37:28,080 --> 00:37:31,583 Adică, visul ar fi să fac ucenicie la un compozitor. 619 00:37:32,751 --> 00:37:34,127 A, da? Care? 620 00:37:34,670 --> 00:37:35,962 Maissner. 621 00:37:35,963 --> 00:37:38,714 Asta e ambițios. Te lovești de garduri. 622 00:37:38,715 --> 00:37:41,760 Păi, el ia câte un student din programul meu în fiecare an. 623 00:37:44,137 --> 00:37:45,555 Îmi doresc foarte mult slujba aceea. 624 00:37:52,521 --> 00:37:55,272 Întotdeauna... Nu le scoți niciodată? 625 00:37:55,273 --> 00:37:58,193 Nu, nu chiar. 626 00:38:01,863 --> 00:38:05,658 Am o chestie numită, ăă, hiperacuzie. 627 00:38:05,659 --> 00:38:07,911 Asta înseamnă că sunt alergic la zgomote puternice. 628 00:38:11,415 --> 00:38:12,791 E fierbinte, nu-i așa? 629 00:38:13,917 --> 00:38:17,336 Pentru ce sunt, ăă... cele mari? 630 00:38:17,337 --> 00:38:20,214 Medii acustice necontrolate. 631 00:38:20,215 --> 00:38:21,799 Deci, practic peste tot? 632 00:38:21,800 --> 00:38:24,260 Practic peste tot. 633 00:38:24,261 --> 00:38:27,139 Ai fi surprins cât de zgomotoasă e lumea. 634 00:38:32,144 --> 00:38:33,437 Ai niște sos pe... 635 00:38:36,940 --> 00:38:39,276 Glumești, dracului? De cât timp e acolo? 636 00:38:41,403 --> 00:38:43,822 Gen, gen, poate șase îmbucături. 637 00:38:48,618 --> 00:38:51,537 Hmm. Pianele nu sunt prea zgomotoase? 638 00:38:51,538 --> 00:38:54,248 Am avut... am avut ani de terapie prin expunere. 639 00:38:54,249 --> 00:38:56,626 Deci, știi, sunetele focalizate slab sunt în regulă. 640 00:38:58,837 --> 00:39:00,172 Nu te mai joci? 641 00:39:01,381 --> 00:39:02,424 Nu. 642 00:39:03,800 --> 00:39:04,968 De ce nu? 643 00:39:11,433 --> 00:39:12,767 Unul... 644 00:39:12,768 --> 00:39:14,185 Îmi pare rău. 645 00:39:17,898 --> 00:39:20,525 Eu, ăă... Ăă, trebuie să plec. 646 00:39:21,276 --> 00:39:22,360 Unul... 647 00:39:23,278 --> 00:39:25,404 Mulțumesc pentru cină. 648 00:39:25,405 --> 00:39:27,615 O să las niște lucruri de-ale mele aici, dacă e în regulă. 649 00:39:27,616 --> 00:39:29,366 Apoi mă voi întoarce mâine și voi termina. 650 00:39:29,367 --> 00:39:31,118 Da. Mulțumesc foarte mult. 651 00:39:31,119 --> 00:39:33,705 - Apreciez foarte mult. - Da. 652 00:39:36,666 --> 00:39:38,627 - Noapte bună. - Noapte bună. 653 00:39:46,593 --> 00:39:47,761 Îți plac câinii? 654 00:39:48,345 --> 00:39:49,470 Da. 655 00:39:49,471 --> 00:39:52,014 Vreau să deschid un sanctuar special pentru câini 656 00:39:52,015 --> 00:39:55,017 unde nu omoară niciodată câinii dacă nu vine nimeni să-i ia. 657 00:39:55,018 --> 00:39:56,560 Benny iubește câinii. 658 00:39:56,561 --> 00:39:58,604 S-a conectat cu ei intelectual. 659 00:39:58,605 --> 00:40:00,314 E o insultă la adresa câinilor. 660 00:40:00,315 --> 00:40:02,483 Haide. Taci din gură. 661 00:40:02,484 --> 00:40:03,776 Insultând câinii. 662 00:40:03,777 --> 00:40:05,778 Trebuie să lucrezi la mușchii tăi, Benny. 663 00:40:05,779 --> 00:40:07,280 Flotări, tracțiuni. 664 00:40:08,406 --> 00:40:10,658 Te voi face bărbat. 665 00:40:10,659 --> 00:40:12,034 Multă muncă. 666 00:40:12,035 --> 00:40:14,620 Multă muncă, dar, ăă, suntem consecvenți. 667 00:40:16,832 --> 00:40:18,082 E chiar aici sus. 668 00:40:42,440 --> 00:40:43,900 Yoni, închide garajul. 669 00:41:07,674 --> 00:41:09,300 Tip. 670 00:41:09,301 --> 00:41:11,094 Da, e aici? Da. 671 00:41:12,387 --> 00:41:14,431 Știam asta. Doar te testam. 672 00:41:17,976 --> 00:41:19,727 Cred că o să vomite. 673 00:41:19,728 --> 00:41:21,813 Relaxează-te, va fi bine. 674 00:41:36,578 --> 00:41:38,163 Să mergem. 675 00:41:51,593 --> 00:41:52,719 Ești treaz, Tuner. 676 00:41:54,387 --> 00:41:56,348 Nu te plânge de noi acum, Tunerule. 677 00:41:57,807 --> 00:41:59,726 Tu ești tipul care deschide ușa, nu-i așa? 678 00:42:00,310 --> 00:42:01,478 Deschide-l. 679 00:42:05,357 --> 00:42:08,442 - Ai înțeles, Tuner. Ești bun. - Ăă... 680 00:42:08,443 --> 00:42:10,528 Haide. 681 00:42:15,825 --> 00:42:19,204 Știi cum a cumpărat nenorocitul ăsta de bogat casa asta? 682 00:42:21,164 --> 00:42:22,873 Pula asta 683 00:42:22,874 --> 00:42:25,960 a înființat o firmă de creditare care oferea credite subprime 684 00:42:25,961 --> 00:42:30,047 cu termeni prădători pentru comunitățile minoritare 685 00:42:30,048 --> 00:42:32,175 în toată țara. Ai înțeles? 686 00:42:33,760 --> 00:42:35,844 Executare silită în masă care a plasat sute de mii 687 00:42:35,845 --> 00:42:39,139 de oameni ieșiți pe stradă dacă omit două plăți. 688 00:42:39,140 --> 00:42:40,308 Două plăți nenorocite. 689 00:42:41,685 --> 00:42:43,560 Deci, idiotul ăsta, 690 00:42:43,561 --> 00:42:46,438 Trăiește în casa asta, la dracu', 691 00:42:46,439 --> 00:42:48,400 în timp ce restul lumii suferă de foame. 692 00:42:49,901 --> 00:42:51,278 Deci, nu fi nesuferită. 693 00:42:52,696 --> 00:42:54,947 Deschide-l. 694 00:42:54,948 --> 00:42:57,950 Dă-te dracului din pat, idiotule! 695 00:42:57,951 --> 00:43:00,287 Ești nebun? Cu pantofii tăi? 696 00:43:04,374 --> 00:43:06,041 Sau... 697 00:43:06,042 --> 00:43:08,544 Îmi poți da înapoi avansul, 698 00:43:08,545 --> 00:43:10,505 și vom pleca dracului de aici. 699 00:43:16,052 --> 00:43:17,178 La dracu '! 700 00:43:25,937 --> 00:43:28,523 Parcă ai spus că tipul ăsta și-a făcut banii din blendere? 701 00:43:29,107 --> 00:43:30,107 Nutribullet-ul. 702 00:43:30,108 --> 00:43:31,734 O, îmi place Nutribullet-ul meu. 703 00:43:43,997 --> 00:43:46,999 Aș dori să efectuez o plată în contul unui pacient. 704 00:43:47,000 --> 00:43:50,085 Harry Horowitz, camera 410. 705 00:43:50,086 --> 00:43:52,088 Data nașterii? 706 00:43:53,214 --> 00:43:55,800 8 august 1937. 707 00:43:58,011 --> 00:44:00,304 Soldul restant din contul acelui pacient 708 00:44:00,305 --> 00:44:03,766 este de 36.481,92 USD. 709 00:44:03,767 --> 00:44:05,559 Cât ai vrea să pui jos? 710 00:44:05,560 --> 00:44:07,227 Ăă, 10.000 de dolari. 711 00:44:25,038 --> 00:44:26,081 Sună perfect. 712 00:44:26,998 --> 00:44:28,625 Nu știu cum ai făcut asta. 713 00:44:29,918 --> 00:44:32,252 Ei bine, nu e perfect. 714 00:44:32,253 --> 00:44:34,089 Tunerii nu prea folosesc cuvântul cu „P”. 715 00:44:35,465 --> 00:44:36,633 Ce vrei să spui? 716 00:44:38,802 --> 00:44:42,679 Păi, ai... o cheie individuală, nu-i așa? 717 00:44:42,680 --> 00:44:45,849 Și ai întregul instrument. 718 00:44:48,478 --> 00:44:49,978 Acum, o singură cheie ar putea suna perfect, 719 00:44:49,979 --> 00:44:53,858 dar s-ar putea să nu fie în raport cu celelalte 87. 720 00:44:54,943 --> 00:44:56,069 Acordarea unui pian este... 721 00:44:57,612 --> 00:44:59,989 despre crearea armoniei din haos și... 722 00:45:01,908 --> 00:45:05,036 Ca să faci asta, trebuie să fii împăcat cu imperfecțiunea. 723 00:45:16,047 --> 00:45:17,090 Bine... 724 00:45:18,258 --> 00:45:19,634 E ca nouă. 725 00:45:20,760 --> 00:45:22,302 Vrei să-i dai o șansă? 726 00:45:32,647 --> 00:45:34,023 Ce vrei să auzi? 727 00:45:37,944 --> 00:45:39,862 Orice vrei să joci. 728 00:45:39,863 --> 00:45:41,030 Hmm... 729 00:45:44,451 --> 00:45:45,951 Hmm... 730 00:45:49,456 --> 00:45:51,373 Acesta este primul lucru pe care l-am scris vreodată. 731 00:46:50,934 --> 00:46:52,310 Simți miros de fum? 732 00:46:53,937 --> 00:46:55,187 La dracu '! 733 00:47:01,736 --> 00:47:02,654 Oh! 734 00:47:28,012 --> 00:47:29,513 Îmi pare atât de rău. 735 00:47:29,514 --> 00:47:31,431 E în regulă, e în regulă. Sunt bine. 736 00:47:38,022 --> 00:47:39,399 Îmi pare atât de rău. 737 00:47:48,866 --> 00:47:51,076 Eu, ăă... 738 00:47:51,077 --> 00:47:52,452 O să ies de aici. 739 00:47:52,453 --> 00:47:53,870 Nu... 740 00:47:53,871 --> 00:47:55,039 Nu te duce. 741 00:48:00,128 --> 00:48:01,921 E în regulă. E în regulă. 742 00:48:29,198 --> 00:48:30,366 Wow. 743 00:48:35,538 --> 00:48:37,581 Cred că mă simt mai bine. 744 00:48:42,795 --> 00:48:46,006 ♪ Ce zi minunată a fost aceasta 745 00:48:46,007 --> 00:48:48,759 ♪ Ce dispoziție rară am 746 00:48:48,760 --> 00:48:51,303 ♪ Păi, e aproape ca și cum 747 00:48:51,304 --> 00:48:52,889 ♪ A fi îndrăgostit/ă 748 00:48:54,057 --> 00:48:56,808 ♪ Am un zâmbet pe față 749 00:48:56,809 --> 00:48:59,978 ♪ Pentru întreaga rasă umană 750 00:48:59,979 --> 00:49:02,439 ♪ Păi, e aproape ca și cum 751 00:49:02,440 --> 00:49:05,442 ♪ A fi îndrăgostit/ă 752 00:49:05,443 --> 00:49:09,989 ♪ Toată muzica vieții pare a fi 753 00:49:11,282 --> 00:49:15,994 ♪ Ca un clopot care sună pentru mine 754 00:49:15,995 --> 00:49:18,872 ♪ Și din felul în care mă simt 755 00:49:18,873 --> 00:49:20,499 ♪ Când clopoțelul începe să sune 756 00:49:20,500 --> 00:49:21,667 Wow. 757 00:49:21,668 --> 00:49:24,337 ♪ Aș jura că mă prăbușesc 758 00:49:25,630 --> 00:49:27,173 ♪ Jur că cădeam 759 00:49:28,466 --> 00:49:31,636 ♪ Aproape ca și cum ai fi îndrăgostit/ă 760 00:49:32,887 --> 00:49:35,347 ♪ Ce zi minunată a fost aceasta 761 00:49:35,348 --> 00:49:38,350 ♪ Ce dispoziție rară am 762 00:49:38,351 --> 00:49:42,355 ♪ Păi, e aproape ca și cum ai fi îndrăgostit/ă 763 00:49:43,481 --> 00:49:46,191 ♪ Oh, e un zâmbet pe față 764 00:49:46,192 --> 00:49:48,944 ♪ Din întreaga rasă umană 765 00:49:48,945 --> 00:49:52,447 ♪ Aș jura că mă prăbușesc 766 00:49:52,448 --> 00:49:54,866 ♪ Jur că cădeam 767 00:49:54,867 --> 00:50:00,414 ♪ Aproape ca și cum ai fi îndrăgostit/ă Iubire, iubire, iubire 768 00:50:00,415 --> 00:50:04,836 ♪ Aproape ca și cum ai fi îndrăgostit/ă ♪ 769 00:50:12,677 --> 00:50:14,594 Din nou! Trei, patru. 770 00:50:30,361 --> 00:50:31,737 Bine, oprește-te, oprește-te! 771 00:50:33,072 --> 00:50:36,450 Acele ritmuri încrucișate devin pur și simplu atât de ascunse. 772 00:50:36,451 --> 00:50:38,827 Judy, crezi că poți să le ataci puțin mai mult? 773 00:50:38,828 --> 00:50:41,663 Da, am înțeles. Bine, mai avem șapte zile. 774 00:50:41,664 --> 00:50:45,168 Te rog, fără droguri tari și fără moarte, da? 775 00:50:45,793 --> 00:50:46,961 Mulțumesc foarte mult. 776 00:50:57,388 --> 00:50:58,889 Mizeria. 777 00:50:58,890 --> 00:51:00,182 - Ce? - Mizeria. 778 00:51:00,183 --> 00:51:01,516 Ce vrei sa spui? 779 00:51:01,517 --> 00:51:04,102 Sună... Finalul sună de rahat. 780 00:51:04,103 --> 00:51:05,812 Progresia armonică care duce la codă 781 00:51:05,813 --> 00:51:08,231 Pur și simplu dă totul peste cap. Nu știu ce să fac. 782 00:51:08,232 --> 00:51:09,733 Am doar două mâini, nenorocite. 783 00:51:09,734 --> 00:51:10,902 Adăugați un pian. 784 00:51:11,819 --> 00:51:14,321 Ce vrei să spui, să adaugi un pian? 785 00:51:14,322 --> 00:51:16,907 Da, adaugă un pian sau o claviatură. 786 00:51:16,908 --> 00:51:18,701 Va completa orchestrația. 787 00:51:21,829 --> 00:51:22,997 La dracu '! 788 00:51:24,540 --> 00:51:25,708 La dracu '! 789 00:51:27,126 --> 00:51:28,835 La naiba, chiar e o idee atât de bună. 790 00:51:28,836 --> 00:51:31,797 E așa enervant. E așa enervant. 791 00:51:34,091 --> 00:51:35,051 La dracu '! 792 00:51:36,093 --> 00:51:37,261 Rezolvat. 793 00:51:38,554 --> 00:51:40,472 Cred că trebuie să iei o pauză. 794 00:51:40,473 --> 00:51:42,641 Nu, cred că trebuie să scriu o parte pentru claviatură. 795 00:51:42,642 --> 00:51:44,476 Stai puțin. Ai fost aici toată ziua. 796 00:51:44,477 --> 00:51:46,686 Cred că ar trebui să aștepți doar un minut, bine? 797 00:51:46,687 --> 00:51:48,396 Niki, mai am o săptămână. 798 00:51:48,397 --> 00:51:50,148 Nu pot lua o pauză. 799 00:51:50,149 --> 00:51:51,566 Ți-am adus ceva. 800 00:51:51,567 --> 00:51:52,860 Este un nou final? 801 00:51:56,239 --> 00:51:57,323 Nu. 802 00:52:18,886 --> 00:52:20,471 Uau. 803 00:52:24,892 --> 00:52:26,477 Este un... Este un Rolex. 804 00:52:28,312 --> 00:52:29,355 Da. 805 00:52:32,608 --> 00:52:33,776 De unde ai luat asta? 806 00:52:34,819 --> 00:52:37,821 L-am luat la o licitație imobiliară. 807 00:52:37,822 --> 00:52:40,657 Mi-a amintit de cea a bunicii tale, 808 00:52:40,658 --> 00:52:42,451 Cel din imagine, pe care l-ai pierdut. 809 00:52:49,750 --> 00:52:51,127 Nu vreau asta. 810 00:52:52,587 --> 00:52:54,964 Bine. De ce nu? 811 00:52:58,718 --> 00:53:00,427 Asta e pur și simplu atât de nou. 812 00:53:01,721 --> 00:53:02,889 Asta e... 813 00:53:03,848 --> 00:53:05,223 Asta e... E pur și simplu mult. 814 00:53:05,224 --> 00:53:07,767 Suntem împreună doar de o lună. 815 00:53:07,768 --> 00:53:08,977 Îmi pare rău, sunt doar stresat. 816 00:53:08,978 --> 00:53:11,062 Simt că... tocmai am avut... 817 00:53:11,063 --> 00:53:12,355 M-am distrat prea mult. 818 00:53:12,356 --> 00:53:14,065 Și asta nu e un lucru bun, 819 00:53:14,066 --> 00:53:15,775 pentru că trebuie neapărat să mă concentrez. 820 00:53:15,776 --> 00:53:16,986 Bine. 821 00:53:17,778 --> 00:53:19,029 Nu mai zâmbi. 822 00:53:19,030 --> 00:53:21,489 Nu, nu, nu. Știu, nu, înțeleg, înțeleg. 823 00:53:21,490 --> 00:53:23,074 E... E... E mult. 824 00:53:23,075 --> 00:53:24,785 Eu... eu doar... eu nu... 825 00:53:25,786 --> 00:53:27,580 Nu știu ce este asta. 826 00:53:28,122 --> 00:53:29,206 Da. 827 00:53:29,999 --> 00:53:31,459 Ești prietena mea. 828 00:53:36,589 --> 00:53:37,757 Doar dacă... 829 00:53:39,008 --> 00:53:40,884 Doar dacă nu asta e ceea ce vrei. 830 00:53:40,885 --> 00:53:42,094 Nu știu. 831 00:53:42,720 --> 00:53:43,763 Nu știu. 832 00:53:50,019 --> 00:53:51,145 Îmi pare rău pentru ceas. 833 00:53:53,856 --> 00:53:55,566 Am vrut să știi cât... 834 00:54:16,420 --> 00:54:18,505 Este de fapt un cadou atât de nebunesc de oferit cuiva. 835 00:54:18,506 --> 00:54:19,882 după o lună. 836 00:54:21,634 --> 00:54:23,134 Nu a fost chiar atât de scump. 837 00:54:27,306 --> 00:54:29,392 Ți-l dau când vei fi mai puțin speriat. 838 00:54:30,643 --> 00:54:32,436 Nu-l atinge, e ceasul meu. 839 00:55:07,430 --> 00:55:09,139 -O! - Bună, Marla. 840 00:55:09,140 --> 00:55:10,432 Niki! 841 00:55:12,101 --> 00:55:14,519 - Vino încoace! - Ce mai faci? 842 00:55:14,520 --> 00:55:15,979 Cu atât mai bine că te-am văzut. 843 00:55:15,980 --> 00:55:18,440 - Aceasta este Ruthie. - Bună, Marla. 844 00:55:18,441 --> 00:55:20,108 Uau, uită-te la tine! 845 00:55:20,109 --> 00:55:22,402 Chiar ceva, hei? 846 00:55:22,403 --> 00:55:24,529 Mulțumesc. 847 00:55:24,530 --> 00:55:27,115 Ai? H-eh? 848 00:55:27,116 --> 00:55:28,825 - Niki e aici. - Ce? 849 00:55:28,826 --> 00:55:31,787 Niki este aici cu prietena lui, Ruthie. 850 00:55:33,289 --> 00:55:35,957 - Hei, Harry. - Ce? 851 00:55:35,958 --> 00:55:39,127 Hei, partitură. Ia un scaun, vino încoace. 852 00:55:39,128 --> 00:55:41,629 Salut, Harry. Ce mai faci? 853 00:55:41,630 --> 00:55:43,840 O, ce bucur să te văd. 854 00:55:43,841 --> 00:55:46,426 Îmi datorezi o cină cu friptură. 855 00:55:46,427 --> 00:55:48,261 I-ai cărat cărțile. 856 00:55:48,262 --> 00:55:49,846 Chiar ți-am adus niște gogoși, 857 00:55:49,847 --> 00:55:51,806 dar asistenta le-a confiscat. 858 00:55:51,807 --> 00:55:53,683 Vulturii nenorociți. O adevărată pacoste. 859 00:55:53,684 --> 00:55:55,852 Îmi mănâncă gogoșile chiar acum. 860 00:55:55,853 --> 00:55:57,520 Niki, du-te și adu cutia. 861 00:55:57,521 --> 00:55:59,731 Niki, nu-l asculta. 862 00:55:59,732 --> 00:56:02,233 Îmi pare rău, Harry. Marla e responsabilă. 863 00:56:02,234 --> 00:56:04,195 Obișnuiai să fii de partea mea. 864 00:56:05,946 --> 00:56:08,031 O, tocmai mi-am amintit ceva. 865 00:56:08,032 --> 00:56:10,283 Tatăl tău a fost aici în după-amiaza asta. 866 00:56:10,284 --> 00:56:11,618 Știi ce mi-a spus? 867 00:56:11,619 --> 00:56:13,953 H-ee, H-ee, îți imaginezi lucruri. 868 00:56:13,954 --> 00:56:15,497 - Nu. - Nu, draga mea, 869 00:56:15,498 --> 00:56:17,749 John... John a murit de mult timp, draga mea. 870 00:56:17,750 --> 00:56:21,545 De ce încerci să mă înnebunești? 871 00:56:23,756 --> 00:56:26,174 Nu se oprea din a vorbi despre tine. 872 00:56:26,175 --> 00:56:28,676 A vorbit despre cât de curajos ești 873 00:56:28,677 --> 00:56:30,053 cu auzul tău. 874 00:56:30,054 --> 00:56:32,055 A vorbit despre tine cântând la pian 875 00:56:32,056 --> 00:56:35,100 când aveai șapte ani. 876 00:56:35,101 --> 00:56:37,520 Știi că e cel mai bun pianist pe care l-am auzit vreodată? 877 00:56:43,317 --> 00:56:44,860 Te iubesc. 878 00:56:46,237 --> 00:56:48,030 Și eu te iubesc, Harry. 879 00:56:49,156 --> 00:56:51,658 Bine, trebuie să plecăm de aici. Nu-mi place aici. 880 00:56:51,659 --> 00:56:52,618 Hai să mergem la un club. 881 00:56:54,328 --> 00:56:56,287 Nu-mi place aici, bine? 882 00:56:56,288 --> 00:56:58,164 Ei bine, ce este asta? 883 00:56:58,165 --> 00:57:00,750 - Ce am pe mână? - Aceea e brățara ta. 884 00:57:00,751 --> 00:57:02,127 Spune cine ești. 885 00:57:02,128 --> 00:57:05,130 O, Doamne. Ce loc e ăsta? Nu-mi place locul ăsta. 886 00:57:05,131 --> 00:57:06,673 Vrei niște apă? 887 00:57:06,674 --> 00:57:07,842 Am o idee. 888 00:57:24,733 --> 00:57:26,902 Acum vorbești tu. Niki, pune-mi ceva. 889 00:57:28,195 --> 00:57:31,990 Nu, va fi Ruthie la chestia asta. 890 00:57:31,991 --> 00:57:34,033 Ai încredere în mine? Vrei să o auzi pe fata asta. 891 00:57:34,034 --> 00:57:35,618 Rahat de găină. 892 00:57:35,619 --> 00:57:37,412 Bine, Harry, ce vrei să auzi? 893 00:57:37,413 --> 00:57:38,497 Tu îl alegi. 894 00:58:03,063 --> 00:58:04,481 De unde l-ai luat? 895 00:58:05,274 --> 00:58:06,608 Ce? 896 00:58:06,609 --> 00:58:08,276 Am fost la departamentul de contabilitate în această după-amiază. 897 00:58:08,277 --> 00:58:10,237 Casierul mi-a spus că am plătit cu toții. 898 00:58:12,364 --> 00:58:14,158 Devine puțin curios. 899 00:58:15,868 --> 00:58:17,828 Mai întâi găsești banii pentru dubă, 900 00:58:18,412 --> 00:58:19,580 și acum asta? 901 00:58:20,956 --> 00:58:24,001 Nu vreau să faci nimic prostesc. 902 00:58:25,669 --> 00:58:26,961 Vom fi bine. 903 00:58:26,962 --> 00:58:28,339 Vom fi bine. 904 00:58:29,548 --> 00:58:31,007 Înţelegi? 905 00:58:33,260 --> 00:58:35,221 Mă înțelegi? 906 00:58:37,848 --> 00:58:39,515 Tuner, sunt Uri. 907 00:58:39,516 --> 00:58:41,601 De ce nu ridici telefonul când te sun? 908 00:58:41,602 --> 00:58:43,394 Nu mă mai iubești, nu-i așa? 909 00:58:43,395 --> 00:58:45,855 Glumesc. Am un loc de muncă în seara asta. 910 00:58:45,856 --> 00:58:47,398 Yoni îți va trimite detaliile prin SMS. 911 00:58:47,399 --> 00:58:49,359 E un pic cam departe, dar e imens, e mare, 912 00:58:49,360 --> 00:58:50,985 Merită. Nu-ți face griji. 913 00:58:50,986 --> 00:58:52,028 Da, pa. 914 00:59:19,473 --> 00:59:20,641 Ce naiba? 915 00:59:38,742 --> 00:59:40,034 Salut, Niki. 916 00:59:43,455 --> 00:59:44,622 Benny, ce este asta? 917 00:59:44,623 --> 00:59:46,125 Ce este ce? 918 00:59:46,917 --> 00:59:48,293 A cui casă este? 919 00:59:48,294 --> 00:59:49,336 Nu știu. 920 00:59:50,546 --> 00:59:51,921 Ce facem noi aici? 921 00:59:51,922 --> 00:59:53,881 Nu știu. Trebuie să-l întrebi pe Uri. 922 01:00:05,477 --> 01:00:06,519 Uau! 923 01:00:08,647 --> 01:00:10,690 -O, Niki! - Ce se întâmplă? 924 01:00:10,691 --> 01:00:13,276 Uri, ce naiba facem aici? 925 01:00:13,277 --> 01:00:15,862 Aceștia sunt colegi de-ai noștri, bine. 926 01:00:15,863 --> 01:00:18,448 Da, unde dracu' suntem? Cine sunt tipii ăștia? 927 01:00:18,449 --> 01:00:21,117 Ne-au angajat să deschidem seiful, bine? 928 01:00:21,118 --> 01:00:23,369 Ei ne-au angajat, noi v-am angajat pe voi. 929 01:00:28,208 --> 01:00:31,294 Stai pe scaun și deschide seiful. 930 01:00:31,295 --> 01:00:32,754 Asta e tot. Apoi plecăm. 931 01:00:36,175 --> 01:00:37,801 Fă-o pentru mine. 932 01:00:44,558 --> 01:00:46,185 Oprește porcăria asta. 933 01:00:55,402 --> 01:00:57,278 Ce ar trebui să fac cu asta? 934 01:00:57,279 --> 01:00:58,572 Ai grijă, Omule din Ploi. 935 01:01:14,880 --> 01:01:16,048 Armele naibii? 936 01:01:16,757 --> 01:01:17,925 Fă-o, omule. 937 01:01:23,972 --> 01:01:27,141 Până când se deschide seiful, el e șeful, bine? 938 01:01:27,142 --> 01:01:29,644 Telefoanele pe silențios. 939 01:01:29,645 --> 01:01:31,562 Benny, și tu. Și nu mai mânca. 940 01:01:31,563 --> 01:01:32,730 Face zgomot. 941 01:01:41,865 --> 01:01:42,991 La naiba! 942 01:01:46,537 --> 01:01:48,079 - Benny? - Da, Niki. 943 01:01:49,248 --> 01:01:51,541 Fii atent la zborurile care sosesc, bine? 944 01:02:04,638 --> 01:02:06,305 - Cât durează asta... -Shh! 945 01:02:06,306 --> 01:02:08,016 - Nu te na... - Shh! 946 01:02:17,734 --> 01:02:20,028 Yoni. Avion. 947 01:02:21,113 --> 01:02:22,448 Congelare. 948 01:02:36,545 --> 01:02:38,422 Taci dracului din gură! Taci dracului din gură! 949 01:02:47,556 --> 01:02:48,515 Avion. 950 01:03:09,453 --> 01:03:10,912 E înăuntru? La naiba. 951 01:03:10,913 --> 01:03:12,456 - A intrat! - Ce naiba? 952 01:03:17,419 --> 01:03:18,961 Hei, dă-mi asta. 953 01:03:18,962 --> 01:03:20,463 Oh da. 954 01:03:20,464 --> 01:03:22,215 - Ești bine? - Da. 955 01:03:22,216 --> 01:03:24,342 O să ne îmbogățim al naibii, omule! 956 01:03:26,428 --> 01:03:27,678 Hai să facem o poză! 957 01:03:27,679 --> 01:03:29,347 Ei! 958 01:03:32,184 --> 01:03:34,685 Ce naiba? 959 01:03:34,686 --> 01:03:36,687 Toată lumea, liniștiți-vă, lăsați-mă pe mine să vorbesc. 960 01:03:36,688 --> 01:03:38,356 Uau, uau, uau, uau, uau, uau. 961 01:03:38,357 --> 01:03:39,525 Dă-te jos. Dă-te jos. 962 01:03:40,067 --> 01:03:41,943 Unchiule, nu asta e ceea ce pare. 963 01:03:41,944 --> 01:03:45,822 Micuțule mizerabil ce ești, am fost atât de bun cu tine și cu mama ta. 964 01:03:47,366 --> 01:03:50,452 Pune nenorocitele alea de telefoane în acvariu. 965 01:03:50,994 --> 01:03:52,453 Niki? Ești bine? 966 01:03:52,454 --> 01:03:54,163 Taci dracului din gură. 967 01:03:54,164 --> 01:03:55,665 Aruncă telefonul. 968 01:03:55,666 --> 01:03:56,750 Toți dintre voi. 969 01:03:58,669 --> 01:03:59,962 Mișcă-ți fundul! 970 01:04:00,629 --> 01:04:01,797 Și tu, creț. 971 01:04:05,884 --> 01:04:06,885 Da. 972 01:04:08,303 --> 01:04:10,514 Nici nu te gândi la asta, fiu de cățea! 973 01:04:14,017 --> 01:04:15,518 Bine, aruncă-l. 974 01:04:15,519 --> 01:04:17,478 I-am spus - a fost o idee proastă. 975 01:04:17,479 --> 01:04:19,981 - Mincinosule, rahat! Tu aveai cheia! - Dă-te jos! 976 01:04:19,982 --> 01:04:21,316 Taci dracului din gură. 977 01:04:23,151 --> 01:04:24,319 Aruncă-l peste. 978 01:04:25,195 --> 01:04:27,614 Grăbește-te și aruncă cartea, nenorocit. 979 01:04:28,532 --> 01:04:29,866 Prostule! 980 01:04:32,869 --> 01:04:34,079 Ridică-l. 981 01:04:34,913 --> 01:04:36,163 Care? 982 01:04:36,164 --> 01:04:38,457 Cearșaful, ridică nenorocitul ăla de cearșaf. 983 01:04:38,458 --> 01:04:41,002 Jinwoo, nu credeai că am memorat porcăria asta? 984 01:04:41,003 --> 01:04:42,295 Hei! 985 01:04:42,296 --> 01:04:45,464 Nu te uita dracului la asta. 986 01:04:45,465 --> 01:04:47,884 Rupe-o în jumătate. Hârtia, rupe-o în jumătate. 987 01:04:48,594 --> 01:04:50,136 Din nou. Din nou. 988 01:04:50,137 --> 01:04:52,930 - Acum mănâncă-l. - Ce? 989 01:04:52,931 --> 01:04:56,935 Pune cearșaful în gură, mestecă-l și apoi înghite-l. 990 01:05:01,023 --> 01:05:02,190 Haide. 991 01:05:02,983 --> 01:05:04,692 O, idioților ce sunteți. 992 01:05:04,693 --> 01:05:05,943 Idioți nenorociți. 993 01:05:05,944 --> 01:05:07,821 Ce credeai că se va întâmpla aici, ă? 994 01:05:08,572 --> 01:05:09,781 Înghite-l! 995 01:05:11,158 --> 01:05:12,993 Și voi doi, cei doi, cei nenorociți. Cine dracu' sunteți? 996 01:05:16,079 --> 01:05:17,247 Arătaţi-mi. 997 01:05:20,125 --> 01:05:21,876 În regulă. 998 01:05:21,877 --> 01:05:25,087 Bun. Acum vreau ca voi toți nenorociții să... 999 01:06:38,787 --> 01:06:40,496 Mister, ocean. 1000 01:06:40,497 --> 01:06:42,873 Umbră, cade, descoperă, iubito. 1001 01:06:42,874 --> 01:06:45,252 Solar, arc, aleatoriu, pian, vâsle, unul. 1002 01:07:53,779 --> 01:07:54,945 Buna ziua? 1003 01:07:58,158 --> 01:07:59,326 Este Marla. 1004 01:08:01,369 --> 01:08:03,245 Hei. 1005 01:08:03,246 --> 01:08:05,207 Uau, uau. 1006 01:08:53,588 --> 01:08:57,508 Hei, omule, îmi pare foarte rău pentru pierderea ta. 1007 01:08:57,509 --> 01:08:59,760 Nu va mai exista niciodată un alt bărbat ca Harry. 1008 01:08:59,761 --> 01:09:02,513 Știi cum îi spuneam noi? Peștele tuner. 1009 01:09:04,683 --> 01:09:06,267 - Nebunie, nu? - E o prostie. 1010 01:09:06,268 --> 01:09:07,643 Da, dar... 1011 01:09:07,644 --> 01:09:09,603 Dar era proaspăt. 1012 01:09:09,604 --> 01:09:13,148 Da, ei bine, vă mulțumesc că sunteți aici, domnule Hancock. 1013 01:09:13,149 --> 01:09:14,734 Ar fi însemnat mult pentru Harry. 1014 01:09:15,610 --> 01:09:16,902 O, Doamne. 1015 01:09:16,903 --> 01:09:18,238 Glumești? 1016 01:09:19,155 --> 01:09:21,448 A, era să uit. 1017 01:09:21,449 --> 01:09:23,660 O să acordezi piane, nu-i așa? 1018 01:09:25,954 --> 01:09:27,706 Mm, da. Ăă... 1019 01:09:28,874 --> 01:09:30,624 Deocamdată, oricum. 1020 01:09:30,625 --> 01:09:32,126 Sper să fie ca Harry. 1021 01:09:32,127 --> 01:09:33,502 Nu va fi. 1022 01:09:33,503 --> 01:09:35,212 Domnule, mă scuzați o secundă? 1023 01:09:35,213 --> 01:09:37,131 - Sigur, poți. - Mă bucur să te văd. 1024 01:09:43,597 --> 01:09:45,181 Coregonul are nevoie de mai mult mărar. 1025 01:09:46,016 --> 01:09:47,516 Ce faci acolo? 1026 01:09:47,517 --> 01:09:50,353 Bunicul meu avea un magazin de pește afumat în Vilnius. 1027 01:09:51,438 --> 01:09:53,565 Mărar în plus, acesta era secretul lui. 1028 01:09:55,191 --> 01:09:56,902 A murit în lagărele de concentrare, 1029 01:09:58,153 --> 01:09:59,570 dar rețeta dăinuie. 1030 01:09:59,571 --> 01:10:00,613 Trebuie să pleci. 1031 01:10:00,614 --> 01:10:02,531 E un amestec pentru a-l vizita pe Shiva. 1032 01:10:02,532 --> 01:10:03,617 Vă rog. 1033 01:10:06,745 --> 01:10:08,412 Asculta. 1034 01:10:08,413 --> 01:10:10,080 Îmi pare rău pentru noaptea trecută. 1035 01:10:10,081 --> 01:10:11,415 Rahatul a scăpat de sub control. 1036 01:10:11,416 --> 01:10:12,500 Tip. 1037 01:10:13,209 --> 01:10:14,835 Pleacă. 1038 01:10:14,836 --> 01:10:17,880 Ai înghițit parola unui cont cripto vulnerabil. 1039 01:10:17,881 --> 01:10:19,799 Dar chestia e, Tuner, că există o altă cale de intrare. 1040 01:10:21,051 --> 01:10:23,052 Un portofel electronic la casa tipului. 1041 01:10:23,053 --> 01:10:25,054 Încă o cheie în spatele altei uși. 1042 01:10:25,055 --> 01:10:26,305 Trebuie să-l deschizi. 1043 01:10:26,306 --> 01:10:28,057 Fii la mine acasă mâine. 1044 01:10:28,058 --> 01:10:29,224 - Nu. - 22:00 1045 01:10:29,225 --> 01:10:31,770 - Nu, las-o baltă. Am terminat. - Da? 1046 01:10:33,688 --> 01:10:35,648 Asta e prietena ta de acolo? 1047 01:10:40,779 --> 01:10:41,821 Ea are mâini frumoase. 1048 01:10:43,365 --> 01:10:45,449 Apare. Ai înțeles? 1049 01:10:45,450 --> 01:10:47,118 Sunt multe pe linie, naibii. 1050 01:10:49,663 --> 01:10:50,746 Buna ziua. 1051 01:10:50,747 --> 01:10:53,123 Eu sunt Marla. Eu sunt... eu sunt soția lui Harry. 1052 01:10:53,124 --> 01:10:54,416 - Marla. - Da. 1053 01:10:54,417 --> 01:10:55,793 Acesta era numele mamei mele. 1054 01:10:55,794 --> 01:10:57,920 Serios? Da. 1055 01:10:57,921 --> 01:10:59,254 Cele mai sincere condoleanțe. 1056 01:10:59,255 --> 01:11:00,381 Mulțumesc. 1057 01:11:00,382 --> 01:11:02,049 Harry a fost un om foarte special. 1058 01:11:02,050 --> 01:11:03,884 A fost norocos să o aibă pe Niki. 1059 01:11:03,885 --> 01:11:06,220 Harry o iubea foarte mult pe Niki, la fel ca și mine. 1060 01:11:06,221 --> 01:11:07,972 Te rog să mănânci. 1061 01:11:07,973 --> 01:11:09,223 El... El trebuie să plece. 1062 01:11:09,224 --> 01:11:11,308 Îmi pare rău, dar trebuie să plec. 1063 01:11:11,309 --> 01:11:13,061 Niki, ne vedem mâine. 1064 01:11:16,856 --> 01:11:17,899 Ce om omenesc. 1065 01:11:18,775 --> 01:11:20,859 Cine este tipul ăsta? 1066 01:11:20,860 --> 01:11:23,029 E doar un tip de la serviciu. Ai mâncat ceva? 1067 01:13:21,272 --> 01:13:22,398 Buna ziua? 1068 01:13:27,403 --> 01:13:28,488 A sunat grozav. 1069 01:13:31,491 --> 01:13:33,284 Eu doar... eu doar sper că... 1070 01:13:35,370 --> 01:13:37,497 Sper că Maissner va răspunde la articolul meu. 1071 01:13:39,082 --> 01:13:40,250 Sper că o face. 1072 01:13:43,086 --> 01:13:45,587 Hei, de ce ești așa frivol? 1073 01:13:45,588 --> 01:13:46,964 Asta e o chestie foarte importantă. 1074 01:13:46,965 --> 01:13:48,882 Lucrez la asta de foarte mult timp. 1075 01:13:48,883 --> 01:13:50,217 E mâine. 1076 01:13:50,218 --> 01:13:53,137 Mă simt foarte anxios și intimidat. 1077 01:13:53,138 --> 01:13:55,181 Ei bine, nu te simți îngrijorat. Ce a făcut Maissner în ultima vreme? 1078 01:13:57,976 --> 01:13:59,060 Îl iubesc pe Maissner. 1079 01:14:01,020 --> 01:14:03,897 Nu știu. La naiba. 1080 01:14:03,898 --> 01:14:05,149 Ce faci? 1081 01:14:05,150 --> 01:14:06,733 De ce nu poți pur și simplu să spui ceva frumos? 1082 01:14:06,734 --> 01:14:09,820 Genul „Ruthie, Maissner ar fi un idiot să nu te aleagă pe tine.” 1083 01:14:09,821 --> 01:14:11,697 - Sau ceva frumos. - Ce vrei de la mine? 1084 01:14:11,698 --> 01:14:14,241 Vrei să stau aici și să-ți suflu fum în fund? 1085 01:14:14,242 --> 01:14:15,826 Da, ești cel mai bun compozitor de la Mozart încoace. 1086 01:14:15,827 --> 01:14:17,953 Maissner o să-ți audă piesa mâine, o să se pensioneze, la naiba. 1087 01:14:17,954 --> 01:14:22,166 pentru că cum ar putea continua să știe că un talent care apare o dată la o mie de ani, 1088 01:14:22,167 --> 01:14:23,668 Ruthie Waymon există în lume? 1089 01:14:26,462 --> 01:14:28,006 Asta a fost o susținere? 1090 01:14:28,506 --> 01:14:29,883 Aș spune că a fost răutate. 1091 01:14:34,345 --> 01:14:35,513 Și pur și simplu nu înțelegi. 1092 01:14:38,099 --> 01:14:40,184 Ce nu înțeleg? 1093 01:14:40,185 --> 01:14:43,646 Nu înțelegi ce înseamnă să muncești pentru ceva toată viața. 1094 01:14:46,274 --> 01:14:48,483 Ești un acordor de piane. 1095 01:14:48,484 --> 01:14:50,402 Te trezești dimineața, te duci la muncă, 1096 01:14:50,403 --> 01:14:52,529 vii acasă, te duci la culcare. 1097 01:14:52,530 --> 01:14:54,698 Nu lucrezi la nimic. E în regulă. 1098 01:14:54,699 --> 01:14:58,535 Dar chiar nu apreciez tonul condescendent. 1099 01:14:58,536 --> 01:15:00,455 Crezi că nu lucrez la nimic? 1100 01:15:03,791 --> 01:15:05,709 Am petrecut doi ani într-o cameră întunecată. 1101 01:15:05,710 --> 01:15:08,170 unde sunetul propriei mele voci era al naibii de chinuitor. 1102 01:15:08,171 --> 01:15:09,755 Știi că nu despre asta vorbesc. 1103 01:15:09,756 --> 01:15:11,173 Imaginează-ți că te trezești mâine... 1104 01:15:11,174 --> 01:15:13,091 Imaginează-ți că te trezești mâine și nu poți asculta muzică. 1105 01:15:13,092 --> 01:15:14,509 Cine eşti tu? 1106 01:15:14,510 --> 01:15:16,137 Imaginează-ți asta. Cine... Cine ești? 1107 01:15:19,307 --> 01:15:20,308 Nu ești nimic. 1108 01:15:21,351 --> 01:15:22,643 Și nu sunt nimic, naiba. 1109 01:15:22,644 --> 01:15:24,604 Nu sunt nimic. Sunt un nenorocit de acordor de piane. 1110 01:15:25,438 --> 01:15:27,356 Amenda. 1111 01:15:27,357 --> 01:15:29,900 Dar în fiecare zi, nenorocită, lucrez la 1112 01:15:29,901 --> 01:15:32,237 pur și simplu a fi bine, 1113 01:15:33,529 --> 01:15:35,030 trecând peste nenorocita de zi. 1114 01:15:35,031 --> 01:15:36,198 Îmi pare rău. 1115 01:15:36,199 --> 01:15:39,493 E un miracol că pot fi aproape de unul dintre ei. 1116 01:15:39,494 --> 01:15:41,370 E un miracol, al naibii. 1117 01:15:41,371 --> 01:15:43,748 Viața mi-a fost smulsă de sub picioare. 1118 01:15:45,291 --> 01:15:47,084 Viața mea trebuia să fie viața ta. 1119 01:15:47,085 --> 01:15:48,044 Acest. 1120 01:15:50,296 --> 01:15:51,797 Deci, nu sta dracului pe piedestalul tău. 1121 01:15:51,798 --> 01:15:53,882 și spune-mi că nu lucrez la nimic. 1122 01:15:53,883 --> 01:15:55,467 Pentru că eram un pianist mai bun, al naibii de bun. 1123 01:15:55,468 --> 01:15:56,511 decât vei fi vreodată. 1124 01:15:59,681 --> 01:16:01,432 Bine, atunci, Niki, ar trebui să-mi cânți ceva. 1125 01:16:02,600 --> 01:16:03,768 Haide, cântă pentru mine. 1126 01:16:04,477 --> 01:16:06,103 Ce, ți-e frică? 1127 01:16:06,104 --> 01:16:07,897 Nu, serios. Pune-mi ceva. 1128 01:16:08,982 --> 01:16:10,107 Ești un copil nenorocit...? 1129 01:16:27,333 --> 01:16:28,584 O, la naiba. 1130 01:16:39,971 --> 01:16:41,263 Niki. 1131 01:16:41,264 --> 01:16:44,474 Chiar am încercat să fiu drăguț cu tine, dar dacă îți spun să apari... 1132 01:16:44,475 --> 01:16:46,518 apari dracului! 1133 01:17:08,916 --> 01:17:11,001 Nenorociților, vă rog să vorbiți engleza. 1134 01:17:11,002 --> 01:17:12,836 Nu-ți face griji. Niki! 1135 01:17:17,925 --> 01:17:19,217 Hei! 1136 01:17:24,390 --> 01:17:26,266 Hei, Niki. 1137 01:17:26,267 --> 01:17:29,603 Slavă Domnului. 1138 01:17:29,604 --> 01:17:31,813 Hei, Niki. 1139 01:17:31,814 --> 01:17:33,607 E în regulă, în regulă. Adu-l. 1140 01:17:33,608 --> 01:17:35,401 Da. Adu mâna. 1141 01:17:37,695 --> 01:17:38,738 În regulă. 1142 01:17:40,156 --> 01:17:41,698 Da, e bun. E bun. 1143 01:17:41,699 --> 01:17:43,076 E bine. Da. 1144 01:17:45,328 --> 01:17:47,412 În regulă. 1145 01:17:47,413 --> 01:17:48,538 Nu, nu, totul e bine. 1146 01:17:56,923 --> 01:17:59,174 Nu pot fi aici. Trebuie... 1147 01:18:06,974 --> 01:18:08,309 Jinwoo, ia covorul. 1148 01:18:19,529 --> 01:18:20,780 Deschide seiful. 1149 01:18:21,447 --> 01:18:23,740 Hmm, cât e ceasul? 1150 01:18:23,741 --> 01:18:26,536 Deschide nenorocitul ăla de seif! 1151 01:18:28,329 --> 01:18:31,832 Nu pot deschide seiful. Îmi țiuie urechile, al naibii. 1152 01:18:31,833 --> 01:18:33,167 Deschide-l! 1153 01:18:36,254 --> 01:18:37,797 Idiotule nenorocit. 1154 01:18:41,717 --> 01:18:43,844 La naiba, nu pot deschide nenorocitul ăla de seif. 1155 01:18:43,845 --> 01:18:44,846 Îmi țiuie al naibii urechile. 1156 01:18:56,899 --> 01:18:58,608 Doamnelor și domnilor, 1157 01:18:58,609 --> 01:19:01,403 Este o mare plăcere și o onoare pentru mine să vă urez bun venit 1158 01:19:01,404 --> 01:19:03,572 către Maestrul Conservatorului Shafitz... 1159 01:19:13,416 --> 01:19:14,959 Nu aud nimic, la naiba. 1160 01:19:20,298 --> 01:19:22,758 Cafea. Cafea, am nevoie de cafea. 1161 01:19:29,307 --> 01:19:30,808 Vă urăsc la culme, băieți. 1162 01:19:41,652 --> 01:19:42,820 Al treilea rând, la centru. 1163 01:19:46,032 --> 01:19:47,532 Tu ești următorul. 1164 01:19:47,533 --> 01:19:48,910 Respirații adânci. 1165 01:19:54,165 --> 01:19:55,540 Eu... am undeva unde să fiu. 1166 01:19:55,541 --> 01:19:57,334 Atunci probabil ar trebui să te grăbești naibii. 1167 01:19:57,335 --> 01:19:59,419 Mai spune un cuvânt, nenorocitul. Jur pe Dumnezeu. 1168 01:19:59,420 --> 01:20:01,796 Hei, hei, hei, relaxați-vă, băieți. Relaxați-vă. 1169 01:20:01,797 --> 01:20:04,049 Ce naiba trebuie să faci? 1170 01:20:22,944 --> 01:20:25,362 În cele din urmă, dar nu în ultimul rând, 1171 01:20:25,363 --> 01:20:29,992 Vă rog să o primiți pe Ruthie Waymon din New Britain, Connecticut. 1172 01:22:47,171 --> 01:22:50,383 Șaptesprezece milioane! 1173 01:24:37,573 --> 01:24:39,324 Sunt foarte mândru de tine astăzi. 1174 01:24:39,325 --> 01:24:40,617 Mulțumesc. 1175 01:24:40,618 --> 01:24:43,454 -Bravo. - Mulțumesc! Mulțumesc. 1176 01:24:44,663 --> 01:24:45,830 Concentrează-te acum. 1177 01:24:45,831 --> 01:24:47,665 Da, da, da. 1178 01:24:47,666 --> 01:24:50,251 E bine. Da. 1179 01:24:50,252 --> 01:24:53,004 Maestru. 1180 01:24:53,005 --> 01:24:54,214 Ruthie, 1181 01:24:54,215 --> 01:24:56,716 Maestrul Marius Maissner. 1182 01:24:56,717 --> 01:24:59,260 Este o adevărată onoare să te cunosc, Maestre. 1183 01:24:59,261 --> 01:25:00,346 Vă rog. 1184 01:25:05,518 --> 01:25:08,812 Am fost însărcinat să compun o piesă nouă 1185 01:25:08,813 --> 01:25:10,313 a avea premiera 1186 01:25:10,314 --> 01:25:14,150 la Opera din Sydney iarna viitoare. 1187 01:25:14,151 --> 01:25:15,610 Asta e atât de incitant. 1188 01:25:15,611 --> 01:25:17,904 Am nevoie de un asistent cu fler orchestral. 1189 01:25:17,905 --> 01:25:20,199 și precizie tehnică. 1190 01:25:22,159 --> 01:25:24,703 Te simți confortabil cu orele lungi de lucru? 1191 01:25:25,913 --> 01:25:27,121 Da, desigur. 1192 01:25:27,122 --> 01:25:30,083 Nu există niciun ego în studioul meu, cu excepția celui meu, 1193 01:25:30,084 --> 01:25:31,543 care este suficient de mare. 1194 01:25:33,087 --> 01:25:37,006 La un moment dat s-ar putea să lucrezi la un concert, 1195 01:25:37,007 --> 01:25:38,801 și... și... 1196 01:25:40,219 --> 01:25:42,721 următoarea, aducând cafeaua. 1197 01:25:44,348 --> 01:25:45,266 Înțeles. 1198 01:25:46,976 --> 01:25:49,061 Nu ar trebui să fie o problemă. 1199 01:25:51,105 --> 01:25:53,523 Este doar un lucru mărunt. Este... 1200 01:25:53,524 --> 01:25:54,525 un pic cam prostesc. 1201 01:25:56,402 --> 01:26:00,447 Mă întreb de unde ai luat acest ceas elegant? 1202 01:26:02,199 --> 01:26:05,410 Prietenul meu mi l-a făcut cadou. 1203 01:26:05,411 --> 01:26:07,537 Prietenul ei este acordorul nostru de piane. 1204 01:26:07,538 --> 01:26:08,706 Oh. 1205 01:26:09,623 --> 01:26:10,790 Hei! Unde e Ruthie? 1206 01:26:10,791 --> 01:26:12,585 Uau! În biroul decanului, cred. 1207 01:26:23,804 --> 01:26:26,014 Acum patru săptămâni, eu... 1208 01:26:26,015 --> 01:26:29,851 a descoperit că obiecte semnificative 1209 01:26:29,852 --> 01:26:32,688 lipseau dintr-un seif din dulapul meu. 1210 01:26:35,107 --> 01:26:37,275 Printre acestea, două ceasuri 1211 01:26:37,276 --> 01:26:39,736 că bunicul și bunica mea 1212 01:26:39,737 --> 01:26:41,696 schimbate în ziua nunții lor. 1213 01:26:41,697 --> 01:26:45,241 Bunicul meu mi-a încredințat aceste două ceasuri 1214 01:26:45,242 --> 01:26:49,662 menajerei sale din Paris înainte de a fi luat 1215 01:26:49,663 --> 01:26:50,748 de către naziști. 1216 01:26:52,958 --> 01:26:56,169 Aceasta este o coincidență cu adevărat uimitoare. 1217 01:26:56,170 --> 01:27:00,924 Aș vrea foarte mult să știu cum funcționează acordorul de piane 1218 01:27:00,925 --> 01:27:02,676 a achiziționat acest ceas. 1219 01:27:10,768 --> 01:27:13,145 Ex... Mă scuzați o clipă. 1220 01:27:14,521 --> 01:27:15,564 Îmi pare rău. 1221 01:27:25,908 --> 01:27:27,116 Îmi pare rău, îmi pare rău. 1222 01:27:27,117 --> 01:27:29,369 A trebuit... a trebuit să alerg 16 blocuri. 1223 01:27:29,370 --> 01:27:31,496 Mi-am pierdut cheile, așa că nu am putut conduce și... 1224 01:27:31,497 --> 01:27:33,082 De unde ai luat ceasul? 1225 01:27:33,916 --> 01:27:35,166 Ce? 1226 01:27:35,167 --> 01:27:37,044 Mi-ai dat un ceas furat. Știai asta? 1227 01:27:43,300 --> 01:27:45,260 - Știați? - Nu. Eu... 1228 01:27:46,804 --> 01:27:47,972 Nu știu. 1229 01:27:51,600 --> 01:27:52,935 De unde ai luat ceasul? 1230 01:27:56,271 --> 01:27:57,355 Ăă... 1231 01:27:57,356 --> 01:27:59,316 Niki, de unde ai luat ceasul? 1232 01:28:09,660 --> 01:28:11,203 E o poveste lungă, 1233 01:28:12,663 --> 01:28:14,122 şi... 1234 01:28:14,123 --> 01:28:16,333 Pot să explic totul, bine? E, ăă... 1235 01:28:18,502 --> 01:28:20,628 Dar încercam doar să fac ceva frumos pentru tine, 1236 01:28:20,629 --> 01:28:22,630 - dar... - eu eram... 1237 01:28:22,631 --> 01:28:24,632 A fost greșit, am dat-o în bară, bine? Îmi pare rău. 1238 01:28:24,633 --> 01:28:28,177 Chiar mi-am făcut griji pentru tine aseară. Mă bucur foarte mult că ești bine. 1239 01:28:32,307 --> 01:28:33,558 Nu mă urmați. 1240 01:28:33,559 --> 01:28:35,059 - Nu, te rog. - Îmi pare rău. Lasă-mă doar... 1241 01:28:35,060 --> 01:28:37,270 Nu, nu, nu, nu, nu mai vreau să vorbesc. 1242 01:28:43,861 --> 01:28:47,655 Aceasta este o situație profund tulburătoare. 1243 01:28:47,656 --> 01:28:49,907 Nu știu dacă m-aș simți confortabil 1244 01:28:49,908 --> 01:28:52,201 angajându-o pe strălucita ta Ruthie 1245 01:28:52,202 --> 01:28:54,829 știind că iubitul ei e un hoț. 1246 01:28:54,830 --> 01:28:56,123 Nu. Hei. 1247 01:28:57,291 --> 01:28:58,876 Ruthie nu știa nimic despre asta. 1248 01:29:00,627 --> 01:29:03,755 Știu că nu ai niciun motiv să ai încredere în mine, dar pur și simplu... 1249 01:29:03,756 --> 01:29:05,841 Doar, te rog, crede-mă că nu știa nimic. 1250 01:29:08,761 --> 01:29:10,928 Maestro, doriți să chem poliția? 1251 01:29:10,929 --> 01:29:12,680 Haide. Nu, nu, nu, nu, stai. 1252 01:29:12,681 --> 01:29:15,266 Am o aversiune față de autorități... 1253 01:29:16,518 --> 01:29:18,270 ...dar presupun că trebuie. 1254 01:29:23,317 --> 01:29:24,859 Așteaptă. 1255 01:29:24,860 --> 01:29:26,402 Stai, stai, stai. Ascultă-mă doar. 1256 01:29:28,113 --> 01:29:29,198 Ai spus că există un al doilea paznic. 1257 01:29:30,282 --> 01:29:31,866 Prințul Rolex, 1258 01:29:31,867 --> 01:29:34,244 Carcasă dreptunghiulară din aur, curea din aligator. 1259 01:29:34,995 --> 01:29:36,079 Da? 1260 01:29:37,456 --> 01:29:39,416 - Dacă îl pot recupera? - Stai puțin, te rog. 1261 01:29:42,753 --> 01:29:44,129 Este posibil așa ceva? 1262 01:29:46,632 --> 01:29:48,008 Da, îl pot recupera. 1263 01:29:55,641 --> 01:29:56,683 Bine. 1264 01:30:10,072 --> 01:30:11,906 Hei, Marla... 1265 01:30:11,907 --> 01:30:13,407 Am trecut ieri pe la casă, 1266 01:30:13,408 --> 01:30:15,661 și ți-am lăsat ceva în pian. 1267 01:30:18,789 --> 01:30:20,081 Nu te supăra. 1268 01:30:20,082 --> 01:30:21,207 La naiba! 1269 01:30:21,208 --> 01:30:22,416 Te iubesc. 1270 01:30:22,417 --> 01:30:24,919 ♪ Ei bine, alerg spre stâncă 1271 01:30:24,920 --> 01:30:30,592 ♪ Te rog ascunde-mă, alerg spre stâncă 1272 01:30:31,510 --> 01:30:33,803 ♪ Te rog ascunde-mă, Doamne 1273 01:30:33,804 --> 01:30:35,596 ♪ Toată ziua aceea 1274 01:30:35,597 --> 01:30:37,765 ♪ Dar stânca a strigat 1275 01:30:37,766 --> 01:30:44,897 ♪ Nu te pot ascunde. Piatra a strigat. 1276 01:30:44,898 --> 01:30:47,108 ♪ Nu te voi ascunde, omule 1277 01:30:47,109 --> 01:30:48,651 ♪ Toată ziua aceea 1278 01:30:48,652 --> 01:30:51,195 ♪ Am spus, „Rock” 1279 01:30:51,196 --> 01:30:53,949 ♪ „Ce s-a întâmplat cu tine, Rock?” ♪ 1280 01:31:06,670 --> 01:31:09,297 La dracu'! Stacey! 1281 01:31:09,298 --> 01:31:10,841 La dracu '! 1282 01:33:13,547 --> 01:33:15,381 Glumești, dracului? 1283 01:33:15,382 --> 01:33:16,967 Hm? Hm? 1284 01:33:18,635 --> 01:33:19,969 Tip. 1285 01:33:19,970 --> 01:33:22,388 Ieși dracului de aici! Ieși dracului de aici! 1286 01:33:22,389 --> 01:33:24,433 L-am prins jucându-se în seif. 1287 01:33:26,518 --> 01:33:27,853 Benny, du-te și ia claxonul. 1288 01:33:29,771 --> 01:33:30,730 Nenorocitule! 1289 01:33:30,731 --> 01:33:31,647 Nenorocitule! 1290 01:33:31,648 --> 01:33:32,565 Rahat! 1291 01:33:32,566 --> 01:33:33,607 Fiu de cățea! 1292 01:33:33,608 --> 01:33:34,525 Idiotule! 1293 01:33:34,526 --> 01:33:35,901 Cine te crezi, ăă?! 1294 01:33:35,902 --> 01:33:37,486 Am crezut că ești fratele meu, nenorocitule! 1295 01:33:37,487 --> 01:33:40,656 Intri aici și furi de la mine?! 1296 01:33:40,657 --> 01:33:41,574 Nenorocitule! 1297 01:33:41,575 --> 01:33:43,367 Hm?! Ce crezi că faci?! 1298 01:33:43,368 --> 01:33:44,870 La dracu’ cu tine! 1299 01:33:45,954 --> 01:33:47,288 Dă-mi nenorocitul ăla de ceas. 1300 01:33:47,289 --> 01:33:49,249 - Acest ceas? - Da. 1301 01:33:56,757 --> 01:33:58,924 Adu cornul! 1302 01:33:58,925 --> 01:34:00,926 Uite, am nevoie doar de ceas, bine? 1303 01:34:00,927 --> 01:34:02,803 Plec eu, doar dă-mi nenorocitul ăla de ceas. 1304 01:34:02,804 --> 01:34:04,388 Adu cornul! 1305 01:34:04,389 --> 01:34:05,931 Stacey! 1306 01:34:05,932 --> 01:34:09,060 Suflă nenorocita aia de claxon! - Vino încoace, dragostea mea! Cum ai ieșit? 1307 01:34:09,061 --> 01:34:11,937 Suflă nenorocitul din corn! - În niciun caz, o să sperie câinele. 1308 01:34:11,938 --> 01:34:15,483 Suflă din claxon, idiotule nenorocit! Haide, idiotule, nenorocitule! 1309 01:34:15,484 --> 01:34:18,110 Tipul de la care am furat asta nu vrea probleme, bine? 1310 01:34:18,111 --> 01:34:21,113 Nu va suna la poliție atâta timp cât i-l pot da înapoi. 1311 01:34:21,114 --> 01:34:22,865 E ceasul Holocaustului al bunicului său. 1312 01:34:22,866 --> 01:34:25,535 Am furat un ceas al Holocaustului? Dar asta e rău, Uri! 1313 01:34:27,913 --> 01:34:30,039 Toată familia lui a fost distrusă, da? 1314 01:34:30,040 --> 01:34:31,957 E singurul lucru care i-a mai rămas. 1315 01:34:31,958 --> 01:34:33,459 La naiba, Uri, dă-mi doar ceasul. 1316 01:34:33,460 --> 01:34:35,086 Poți să te duci dracului cu banii tăi. 1317 01:34:35,087 --> 01:34:37,213 Proastă glumă să furi un ceas despre Holocaust. 1318 01:34:37,214 --> 01:34:40,007 Are dreptate, Uri. Trebuie să returnezi ceasul Holocaustului. 1319 01:34:40,008 --> 01:34:42,343 Evident, omule, e lucrul corect de făcut, frate. 1320 01:34:42,344 --> 01:34:44,136 - Lucrul corect de făcut. - Oh. 1321 01:34:45,305 --> 01:34:46,597 Uri, așteaptă o secundă. 1322 01:34:46,598 --> 01:34:47,515 Ascultă o secundă. 1323 01:34:47,516 --> 01:34:49,016 - Nu, Uri, oprește-te. - Frate, te rog ascultă. 1324 01:35:04,783 --> 01:35:06,158 Uri, oprește-te, te implor! 1325 01:35:06,159 --> 01:35:08,119 Nu, Uri, nu! Nu, nu! 1326 01:35:08,120 --> 01:35:09,204 Uri, nu! 1327 01:35:43,113 --> 01:35:45,322 Domnule White, mă puteți auzi? 1328 01:35:45,323 --> 01:35:48,617 Ți s-au rupt timpanele. 1329 01:35:48,618 --> 01:35:51,580 Nu încerca să te ridici. Mă duc la doctor. 1330 01:36:53,600 --> 01:36:55,184 Iată lucrurile tale. 1331 01:36:55,185 --> 01:36:56,353 Ai grijă, bine? 1332 01:37:38,853 --> 01:37:40,272 Niki. 1333 01:37:49,364 --> 01:37:50,949 Ce o să fac cu tine? 1334 01:37:56,371 --> 01:37:57,414 Hei. 1335 01:37:59,332 --> 01:38:00,709 Hai să mergem, băiete. 1336 01:38:39,664 --> 01:38:42,250 Vă mulțumesc pentru așteptare. Maestrul vă va primi acum. 1337 01:38:52,552 --> 01:38:56,264 Maestrul te va primi acum. 1338 01:39:22,248 --> 01:39:24,333 Steinway-urile sunt pretențioase, 1339 01:39:24,334 --> 01:39:26,294 așa că am trecut la Yamaha. 1340 01:39:27,462 --> 01:39:28,421 Ah. 1341 01:39:30,715 --> 01:39:31,925 Ce s-a întâmplat cu tine, Tunerule? 1342 01:39:47,357 --> 01:39:49,149 Am avut un tuner săptămâna trecută, 1343 01:39:49,150 --> 01:39:51,569 un bărbat gras cu urechi șchiopătești. 1344 01:39:52,320 --> 01:39:53,780 Sunt nemulțumit. 1345 01:39:57,492 --> 01:39:58,952 Poate ai putea ajuta. 1346 01:40:01,413 --> 01:40:03,163 Maestro, prima mișcare este verificată 1347 01:40:03,164 --> 01:40:05,791 și gata de imprimare, dacă doriți să o mai parcurgeți o dată. 1348 01:40:10,797 --> 01:40:11,756 Ruthie. 1349 01:40:12,590 --> 01:40:14,134 Tunerul este absolvit. 1350 01:40:17,721 --> 01:40:19,430 Vin imediat, Maestre. 1351 01:40:19,431 --> 01:40:20,807 Nu vă grăbiţi. 1352 01:40:28,565 --> 01:40:29,816 Ce ți s-a întâmplat? 1353 01:40:32,318 --> 01:40:33,319 Nu te pot auzi. 1354 01:40:35,488 --> 01:40:37,240 Ce s-a întâmplat... Ce s-a întâmplat? 1355 01:40:41,286 --> 01:40:42,704 Tocmai am intrat în niște bucluc. 1356 01:40:44,581 --> 01:40:45,623 Sunt bine. 1357 01:41:06,227 --> 01:41:07,645 Ar trebui să mă întorc la muncă. 1358 01:43:38,963 --> 01:43:40,340 Mi bemol este scos din uz.