1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:50,468 --> 00:00:52,011 Bien, suivante. 4 00:01:13,365 --> 00:01:14,784 Bien, suivante. 5 00:01:24,293 --> 00:01:26,169 - Je passe au ré. - Quoi? 6 00:01:26,170 --> 00:01:28,296 - Je passe au ré. - Non, pas tout de suite. 7 00:01:28,297 --> 00:01:30,590 Le sol n'est pas juste. - Est-ce que tu portes tes appareils? 8 00:01:30,591 --> 00:01:32,342 T'inquiète pas pour mes appareils auditifs. 9 00:01:32,343 --> 00:01:34,803 La quatre est trop vive, elle vibre, je la sens. 10 00:01:34,804 --> 00:01:36,346 Excusez-moi, messieurs! 11 00:01:36,347 --> 00:01:37,972 Qu'est-ce que t'as, ma grande? 12 00:01:37,973 --> 00:01:39,517 Eh merde! 13 00:01:40,100 --> 00:01:41,518 Oui, madame? 14 00:01:41,519 --> 00:01:43,520 La toilette fuit. Vous pouvez la réparer? 15 00:01:43,521 --> 00:01:44,687 Qu'est-ce qu'elle dit? 16 00:01:44,688 --> 00:01:47,106 - Je vous donnerai cent dollars de plus. - Quoi? 17 00:01:47,107 --> 00:01:49,192 Elle veut qu'on répare la toilette. 18 00:01:49,193 --> 00:01:50,819 Qu'on répare... quoi? 19 00:01:50,820 --> 00:01:52,904 Elle nous donne cent dollars pour réparer la toilette. 20 00:01:52,905 --> 00:01:55,115 - OK, 150. - On a des têtes de plombiers? 21 00:01:56,200 --> 00:01:58,493 On ne répare pas les toilettes, on est accordeurs de piano. 22 00:01:58,494 --> 00:02:00,036 On répare les pianos. 23 00:02:00,037 --> 00:02:01,454 OK, 200 dollars. 24 00:02:01,455 --> 00:02:02,997 500, et on pourra discuter. 25 00:02:02,998 --> 00:02:04,875 C'est le chien le plus horrible que j'aie jamais vu. 26 00:02:06,126 --> 00:02:08,169 Elle est juste devant nous, elle peut t'entendre. 27 00:02:08,170 --> 00:02:10,130 Passe au ré. 28 00:02:11,215 --> 00:02:13,758 Je vais t'expliquer un truc sur le thon, d'accord. 29 00:02:13,759 --> 00:02:15,593 Qu'est-ce que tu veux m'expliquer sur le thon? 30 00:02:15,594 --> 00:02:17,846 Les grands thons contiennent beaucoup plus de mercure. 31 00:02:17,847 --> 00:02:20,765 - Hein? Quoi? - Tu savais que tu peux tomber malade 32 00:02:20,766 --> 00:02:22,976 si t'as un taux trop élevé de mercure dans le corps. 33 00:02:22,977 --> 00:02:24,395 J'ai arrêté de manger du thon. 34 00:02:25,312 --> 00:02:27,939 Tu te fous de moi, tu viens de manger un sandwich au thon! 35 00:02:27,940 --> 00:02:30,860 Oui, je sais, c'est parce que parfois, je m'en fous. 36 00:02:39,326 --> 00:02:40,327 Allez! 37 00:02:42,371 --> 00:02:45,039 Ce n'est pas le cholestérol le plus important. 38 00:02:45,040 --> 00:02:47,417 C'est euh... ah... comment ça s'appelle, déjà? 39 00:02:47,418 --> 00:02:48,711 Ça commence par I. 40 00:02:52,214 --> 00:02:54,299 C'est pas le cholestérol le plus grave, 41 00:02:54,300 --> 00:02:56,427 le plus grave, c'est... ah... 42 00:03:00,222 --> 00:03:02,182 Euh, désolée, je peux vous aider? 43 00:03:03,434 --> 00:03:05,518 Euh, bonjour, maman, euh, madame. 44 00:03:05,519 --> 00:03:08,355 Harry Horowitz de la compagnie Harry Horowitz. 45 00:03:09,815 --> 00:03:11,609 Réparateur et accordeur de piano. 46 00:03:12,776 --> 00:03:15,069 Qu'est-ce que tu veux pour le lunch? 47 00:03:15,070 --> 00:03:16,906 Je ne veux pas de démence sénile. 48 00:03:17,865 --> 00:03:20,241 Pourquoi les gens aiment les hamburgers? 49 00:03:20,242 --> 00:03:22,452 Ça existait les hamburgers quand tu étais jeune? 50 00:03:22,453 --> 00:03:24,455 Espèce de petit con. 51 00:03:28,208 --> 00:03:29,459 Personne... joue du piano ici. 52 00:03:29,460 --> 00:03:31,711 C'est tragique. Il a quand même besoin d'être accordé. 53 00:03:31,712 --> 00:03:32,962 Puis-je me permettre de-- - Bobby! 54 00:03:32,963 --> 00:03:35,549 Y a des gens qui sont venus réparer le piano! 55 00:03:38,135 --> 00:03:39,969 C'est quoi ces foutues conneries encore? 56 00:03:39,970 --> 00:03:42,180 Je dis juste qu'il faut surtout faire attention... 57 00:03:42,181 --> 00:03:43,723 J'ai oublié le mot. 58 00:03:43,724 --> 00:03:45,308 - L'inflammation. - L'inflammation. 59 00:03:45,309 --> 00:03:46,768 L'inflammation, c'est ce qu'ils disent. 60 00:03:46,769 --> 00:03:48,561 C'est ça qui tue le plus, l'inflammation. 61 00:03:48,562 --> 00:03:50,104 Tiens-moi ça. 62 00:03:50,105 --> 00:03:51,564 Non, non, non, comme ça. 63 00:03:51,565 --> 00:03:53,317 - Pourquoi? - J'ai mal aux bras. 64 00:03:54,401 --> 00:03:55,903 Où sont les toilettes? 65 00:03:58,030 --> 00:04:00,031 Marche pas sur la pelouse. Qu'est-ce que tu fais? 66 00:04:00,032 --> 00:04:02,075 Quoi? La pelouse est pourrie. 67 00:04:02,076 --> 00:04:03,869 Je vais en prendre, mais je te dis pas merci. 68 00:04:05,996 --> 00:04:08,499 Merci d'être venus si rapidement. 69 00:04:09,917 --> 00:04:12,001 Herbie Hancock doit venir demain. 70 00:04:12,002 --> 00:04:14,420 Vous direz à Herbie qu'Harry Horowitz lui conseille 71 00:04:14,421 --> 00:04:16,631 de ne pas manger de thon. Il comprendra. 72 00:04:16,632 --> 00:04:18,299 - Ouais! - À cause du mercure. 73 00:04:18,300 --> 00:04:21,303 - Ah non, voilà qu'il remet ça. - Je lui ai déjà parlé du mercure. 74 00:04:22,304 --> 00:04:24,639 C'est l'inflammation. J'ai une mémoire d'éléphant, 75 00:04:24,640 --> 00:04:26,432 tout comme ton père, j'oublie rien. 76 00:04:26,433 --> 00:04:28,851 Je viens de perdre deux minutes de ma vie, merci. 77 00:04:31,063 --> 00:04:36,110 L'ACCORDEUR 78 00:04:36,944 --> 00:04:38,987 Bref, pour mes 16 ans, il m'emmène 79 00:04:38,988 --> 00:04:40,613 au club de jazz Birdland. 80 00:04:40,614 --> 00:04:42,657 Y a Oscar Peterson qui se produit sur scène. 81 00:04:42,658 --> 00:04:45,034 Je pouvais très bien le voir de là où j'étais. 82 00:04:45,035 --> 00:04:47,412 Et je ne sais pas comment t'expliquer, mais... 83 00:04:47,413 --> 00:04:49,664 je n'ai jamais vu des mains aussi habiles. 84 00:04:49,665 --> 00:04:51,749 - Hum. - À part toi. 85 00:04:51,750 --> 00:04:54,086 Toi tu avais des mains très habiles. 86 00:04:56,338 --> 00:04:58,298 Pourquoi tu ne joues plus? 87 00:04:59,508 --> 00:05:01,259 Pourquoi tu ne joues plus de piano? 88 00:05:01,260 --> 00:05:02,885 Oh, je suis fatigué, Harry. 89 00:05:02,886 --> 00:05:04,721 Vas-y, joue ce vieux morceau pour moi. 90 00:05:05,931 --> 00:05:07,223 Je suis fatigué. 91 00:05:07,224 --> 00:05:09,434 On a fini. J'ai... j'ai terminé. 92 00:05:09,435 --> 00:05:11,061 Joue-moi un morceau. 93 00:05:13,439 --> 00:05:15,023 Tu es content? 94 00:05:15,024 --> 00:05:16,525 Allez, joyeux anniversaire! 95 00:05:19,528 --> 00:05:21,238 Me regarde pas comme ça. 96 00:05:31,331 --> 00:05:32,666 Bon sang! 97 00:05:34,877 --> 00:05:37,796 ♪ The evening breeze ♪ 98 00:05:38,964 --> 00:05:41,383 ♪ Caressed the trees ♪ 99 00:05:42,384 --> 00:05:44,218 ♪ Tenderly... ♪ 100 00:05:44,219 --> 00:05:46,054 C'est la chanson préférée de mon père. 101 00:05:46,055 --> 00:05:47,472 La première chanson... 102 00:05:47,473 --> 00:05:49,641 que j'ai joué en suivant une partition. 103 00:05:50,726 --> 00:05:52,310 Ah, merde! 104 00:05:52,311 --> 00:05:54,228 Fait chier l'arthrite, je ne peux plus jouer. 105 00:05:54,229 --> 00:05:56,355 Ça va, mon amour. Mange, mange, mange. 106 00:05:56,356 --> 00:05:58,232 Ta soupe va refroidir. 107 00:05:58,233 --> 00:05:59,984 Passe-moi le sel, Niki. 108 00:05:59,985 --> 00:06:01,319 T'as pas besoin de sel. 109 00:06:01,320 --> 00:06:03,863 Tu veux faire une autre crise cardiaque? 110 00:06:03,864 --> 00:06:05,782 À chaque fois que je demande du sel, 111 00:06:05,783 --> 00:06:09,327 tu dis que je n'en ai pas besoin. Je sais que tu fais ça pour mon bien, merci! 112 00:06:09,328 --> 00:06:10,912 Est-ce que t'as mangé un hamburger, aujourd'hui? 113 00:06:10,913 --> 00:06:11,871 Hein? 114 00:06:11,872 --> 00:06:13,706 Est-ce que tu as mangé un hamburger, aujourd'hui? 115 00:06:13,707 --> 00:06:16,542 Bien sûr que non, on a pris une salade avec du jus de carotte. 116 00:06:16,543 --> 00:06:18,336 Je l'ai pressé moi-même. - Tu l'as mixé toi-même? 117 00:06:18,337 --> 00:06:20,421 À l'épicerie? T'es passé derrière le comptoir et tu as dit: 118 00:06:20,422 --> 00:06:22,882 « Je vais mixer les carottes »? - Non, je les ai pressées. 119 00:06:22,883 --> 00:06:24,634 - Où sont tes appareils auditifs? - Quoi? 120 00:06:24,635 --> 00:06:26,427 Où sont tes appareils... Excuse-moi, Niki, 121 00:06:26,428 --> 00:06:28,221 est-ce qu'il avait ses appareils, aujourd'hui? 122 00:06:28,222 --> 00:06:29,889 Ne réponds pas, et passe-moi le sel. 123 00:06:29,890 --> 00:06:32,266 Non, non. Tu n'as pas besoin de sel. 124 00:06:32,267 --> 00:06:34,685 En revanche, tu dois retrouver tes appareils auditifs, 125 00:06:34,686 --> 00:06:36,270 parce que si tu dois en acheter d'autres, 126 00:06:36,271 --> 00:06:38,231 faudra les payer de ta poche. Tu comprends? 127 00:06:38,232 --> 00:06:40,358 Je sais où ils sont, ils sont dans le coffre. 128 00:06:40,359 --> 00:06:42,902 Pardon? Pour... pourquoi tu les as mis au coffre? 129 00:06:42,903 --> 00:06:44,904 J'ai posé ma montre dans la salle de bains, 130 00:06:44,905 --> 00:06:47,031 et les appareils sont dans le coffre. J'ai pas fait exprès. 131 00:06:47,032 --> 00:06:48,991 - Alors, va les récupérer. - Je ne peux pas. 132 00:06:48,992 --> 00:06:50,368 - Pourquoi? - Il ne s'ouvre pas. 133 00:06:50,369 --> 00:06:52,829 - Quoi, le coffre? - Je ne me souviens pas de la combinaison. 134 00:06:52,830 --> 00:06:54,372 C'est notre anniversaire de mariage. 135 00:06:54,373 --> 00:06:56,332 - Je l'ai changée. - Tu l'as changée? 136 00:06:56,333 --> 00:06:57,834 - Oui. - D'accord. 137 00:06:57,835 --> 00:06:59,252 Tu l'as remplacée par quoi? 138 00:06:59,253 --> 00:07:01,003 - Je l'ignore. - Tu l'ignores. 139 00:07:01,004 --> 00:07:04,090 À t'écouter, je l'aurais fait exprès. Ça va me revenir. C'est une bonne combinaison. 140 00:07:04,091 --> 00:07:05,716 Meilleure que notre anniversaire de mariage? 141 00:07:05,717 --> 00:07:07,218 - Harry. - Ah! 142 00:07:07,219 --> 00:07:09,679 Comment peux-tu travailler sans tes appareils auditifs? 143 00:07:09,680 --> 00:07:11,305 Ce n'est pas une question d'audition, 144 00:07:11,306 --> 00:07:12,849 c'est quelque chose... 145 00:07:12,850 --> 00:07:14,392 ...qu'on ressent. 146 00:07:14,393 --> 00:07:16,561 Oh, c'est vrai, excuse-moi, j'ai failli oublier 147 00:07:16,562 --> 00:07:18,437 que c'est quelque chose qu'on ressent. - Oui. 148 00:07:18,438 --> 00:07:19,856 Tout est dans le ressenti. 149 00:07:19,857 --> 00:07:21,440 Oui. C'est quelque chose qu'on ressent. 150 00:07:21,441 --> 00:07:22,900 Désolée. 151 00:07:22,901 --> 00:07:24,862 T'as besoin de tes appareils. Montre-moi le coffre. 152 00:07:25,737 --> 00:07:27,697 J'ai essayé l'anniversaire de Marla, 153 00:07:27,698 --> 00:07:30,324 mon anniversaire, le tien, celui de ton père. 154 00:07:30,325 --> 00:07:32,285 J'ai essayé celui de Dizzy Gillespie, j'ai tout essayé. 155 00:07:32,286 --> 00:07:33,953 Tu perds la tête. 156 00:07:33,954 --> 00:07:36,289 Pourquoi tu m'agresses comme ça? C'est juste une erreur! 157 00:07:36,290 --> 00:07:37,498 On devrait appeler le serrurier. 158 00:07:37,499 --> 00:07:38,708 - Qui? - Marty Fitzgerald. 159 00:07:38,709 --> 00:07:40,793 Il est mort, mais vas-y, appelle-le. 160 00:07:40,794 --> 00:07:43,254 OK, Niki, est-ce que tu peux le forcer? Force-le, c'est pas grave. 161 00:07:43,255 --> 00:07:46,090 - Non! Ne le force pas, non! - Chéri, il est vieux comme le monde. 162 00:07:46,091 --> 00:07:48,301 Tu peux le briser! - Le coffre est en parfait état! 163 00:07:48,302 --> 00:07:49,677 Il n'est plus en parfait état. 164 00:07:49,678 --> 00:07:52,054 Y a 5 cm d'acier, je peux pas vraiment le forcer. 165 00:07:52,055 --> 00:07:53,973 Mais je peux l'emporter chez moi. - L'emporter chez toi? 166 00:07:53,974 --> 00:07:55,558 Tu n'y penses pas? C'est trop lourd enfin. 167 00:07:55,559 --> 00:07:57,977 - Non, qu'il l'emporte chez lui! - C'est beaucoup trop lourd, Harry! 168 00:08:06,403 --> 00:08:07,738 Nik... 169 00:08:08,697 --> 00:08:11,407 Harry a un rendez-vous médical en ville demain midi. 170 00:08:11,408 --> 00:08:13,618 Tu devras te débrouiller tout seul pour Shafitz. 171 00:08:13,619 --> 00:08:15,578 Si jamais tu n'arrives pas à tout finir demain, 172 00:08:15,579 --> 00:08:17,705 ne te fais pas de souci, tu finiras mercredi. 173 00:08:17,706 --> 00:08:18,915 OK. 174 00:08:18,916 --> 00:08:21,125 Oh, il y a aussi la... maison à Alpine. 175 00:08:21,126 --> 00:08:22,960 Oui, j'y serai vers 16 h. 176 00:08:22,961 --> 00:08:24,755 Je leur dirai. Allez, file! 177 00:08:26,256 --> 00:08:27,673 Nik? 178 00:08:27,674 --> 00:08:29,801 - Hum? - Est-ce que t'as fumé? 179 00:08:30,802 --> 00:08:32,346 Non. 180 00:08:33,513 --> 00:08:35,556 Euh, comment forcer un coffre-fort? 181 00:08:35,557 --> 00:08:38,142 On peut entendre les points de contact 182 00:08:38,143 --> 00:08:41,229 même lorsque le coffre est verrouillé. Alors... 183 00:08:41,230 --> 00:08:43,481 un cambrioleur spécialiste des coffres-forts 184 00:08:43,482 --> 00:08:45,233 n'aura aucun mal à les repérer. 185 00:08:45,234 --> 00:08:47,778 En se fiant à son toucher et à son ouïe. 186 00:08:49,571 --> 00:08:51,822 Tout est une question de son et de sensation. 187 00:08:51,823 --> 00:08:54,951 Quand la grille vient effleurer les points de contact. 188 00:08:54,952 --> 00:08:57,912 C'est tellement subtil que c'est quasiment imperceptible 189 00:08:57,913 --> 00:08:59,830 sans matériel spécialisé. 190 00:08:59,831 --> 00:09:02,833 C'est pour ça que ça demande une compétence hors norme. 191 00:09:02,834 --> 00:09:05,211 Il faut avoir une excellente oreille, une bonne dextérité, 192 00:09:05,212 --> 00:09:07,129 et connaître le mécanisme sur le bout des doigts. 193 00:09:07,130 --> 00:09:09,757 Mais avec un peu de patience et de pratique... 194 00:09:09,758 --> 00:09:12,134 ce qu'on cherche à entendre, c'est... le moment 195 00:09:12,135 --> 00:09:14,095 où l'encoche et les disques 196 00:09:14,096 --> 00:09:15,681 viennent effleurer le point d'accroche. 197 00:09:17,891 --> 00:09:19,767 On continue de faire tourner la molette... 198 00:09:19,768 --> 00:09:22,396 On le fait lentement et minutieusement... 199 00:10:24,750 --> 00:10:26,460 FÉLICITATIONS POUR 40 ANS 200 00:10:33,800 --> 00:10:35,509 Les étudiants en composition musicale 201 00:10:35,510 --> 00:10:37,345 préparent leur concert de fin d'année. 202 00:10:37,346 --> 00:10:39,388 Si les pianos ne sont pas parfaitement accordés, 203 00:10:39,389 --> 00:10:40,931 tout le monde est sur les nerfs. 204 00:10:40,932 --> 00:10:42,600 Commencez par la scène principale. 205 00:10:44,144 --> 00:10:45,562 Pardon. 206 00:11:16,385 --> 00:11:17,885 - Merde! - Ruthie! 207 00:11:17,886 --> 00:11:19,345 Hum-hum? 208 00:11:19,346 --> 00:11:20,930 L'accordeur est arrivé. 209 00:11:20,931 --> 00:11:22,932 Tu peux t'installer dans une salle de répétition? 210 00:11:22,933 --> 00:11:25,059 J'ai réservé la scène principale il y a une semaine. 211 00:11:25,060 --> 00:11:27,562 Il faut que la scène principale soit prête cet après-midi. 212 00:11:28,814 --> 00:11:30,481 Combien de temps ça va prendre? 213 00:11:30,482 --> 00:11:31,982 Euh, environ deux heures. 214 00:11:31,983 --> 00:11:33,192 Hum... 215 00:11:33,193 --> 00:11:34,528 Ou deux heures et demie. 216 00:11:50,085 --> 00:11:51,586 Désolé! 217 00:12:32,085 --> 00:12:33,587 Super, merci. 218 00:12:34,337 --> 00:12:36,714 J'ai... j'ai un peu piqué les marteaux de la main droite 219 00:12:36,715 --> 00:12:38,383 pour que la section mélodique soit plus agréable. 220 00:12:54,941 --> 00:12:57,401 Vous pouvez jouer le mi bémol au-dessus du do central? 221 00:12:57,402 --> 00:12:59,111 Pour moi, il me semble bon. 222 00:12:59,112 --> 00:13:00,821 Vous êtes sûre? 223 00:13:00,822 --> 00:13:02,490 Ouais! 224 00:13:02,491 --> 00:13:04,033 Je peux vous embêter 30 secondes? 225 00:13:04,034 --> 00:13:07,369 20 secondes? 226 00:13:07,370 --> 00:13:09,622 Je... faut vraiment que je me remettre au travail. 227 00:13:09,623 --> 00:13:11,373 Je vais faire vite, promis. Laissez-moi la place. 228 00:13:11,374 --> 00:13:12,792 C'est pas vrai! 229 00:13:31,770 --> 00:13:33,522 Vous sentez la différence? 230 00:13:37,275 --> 00:13:39,110 Vous avez l'oreille absolue? 231 00:13:40,278 --> 00:13:41,738 Oui. 232 00:13:43,198 --> 00:13:44,741 C'est quelle note? 233 00:13:46,326 --> 00:13:47,661 Mi. 234 00:13:51,831 --> 00:13:53,250 Sol. 235 00:13:54,000 --> 00:13:55,459 Do. 236 00:13:55,460 --> 00:13:56,752 La bémol. 237 00:13:56,753 --> 00:13:58,337 Mi bémol. 238 00:13:58,338 --> 00:13:59,881 Si bémol. 239 00:14:02,092 --> 00:14:04,052 Fermez les yeux, vous trichez. 240 00:14:14,271 --> 00:14:15,814 La, si. 241 00:14:16,940 --> 00:14:17,941 Do, fa dièse. 242 00:14:19,359 --> 00:14:20,235 La bémol, mi. 243 00:14:21,194 --> 00:14:22,362 Mi septième bémol neuf. 244 00:14:23,363 --> 00:14:24,990 Fa septième, quinte et neuvième augmentées. 245 00:14:25,907 --> 00:14:29,327 Fa dièse, sol, la, la dièse, si sur ré dièse. 246 00:14:38,211 --> 00:14:40,337 Do majeur septième, onzième augmentée. Si bémol treizième. 247 00:14:40,338 --> 00:14:41,880 Fa dièse mineur septième bémol cinq. 248 00:14:41,881 --> 00:14:43,591 Mi septième neuvième dièse. Sol mineur onzième. 249 00:14:43,592 --> 00:14:45,134 Mi majeur septième, quinte augmentée. 250 00:14:45,135 --> 00:14:47,428 Ré dièse mineur septième bémol cinq et... 251 00:14:47,429 --> 00:14:49,889 triade de do dièse majeur sur triade ouverte de mi mineur. 252 00:14:51,016 --> 00:14:53,018 L'accord Elektra de Strauss. 253 00:15:00,233 --> 00:15:01,693 - Pas mal. - À plus. 254 00:15:11,202 --> 00:15:13,162 Toutes les notes sauf fa dièse. 255 00:15:22,756 --> 00:15:24,506 Bonjour, bonjour! 256 00:15:24,507 --> 00:15:26,508 Pourriez-vous m'aider à relancer le routeur, 257 00:15:26,509 --> 00:15:28,219 le wi-fi ne fonctionne pas. 258 00:16:07,550 --> 00:16:09,510 Passe-lui le tournevis! 259 00:16:21,481 --> 00:16:22,899 Bouge! 260 00:16:36,371 --> 00:16:37,788 Bonjour! Hé ho! 261 00:16:37,789 --> 00:16:39,915 Bonjour! Vous êtes perdu? 262 00:16:39,916 --> 00:16:42,626 - Quoi? - Vous entrez chez les gens sans sonner? 263 00:16:42,627 --> 00:16:45,379 Désolé, la porte était ouverte. Je viens pour le piano. 264 00:16:45,380 --> 00:16:46,714 Qu'est-ce qu'il a ce piano? 265 00:16:46,715 --> 00:16:48,632 Personne n'a touché ce piano depuis l'évènement 266 00:16:48,633 --> 00:16:50,509 pour la sclérose en plaques l'an dernier. Personne. 267 00:16:50,510 --> 00:16:52,177 Oui, monsieur... 268 00:16:52,178 --> 00:16:54,596 un piano se désaccorde, que vous y touchiez ou pas. 269 00:16:54,597 --> 00:16:56,390 Oh! Wow! 270 00:16:56,391 --> 00:16:57,933 Bon à savoir. 271 00:16:57,934 --> 00:16:59,728 Personne n'entendra la différence de toute façon. 272 00:17:00,603 --> 00:17:02,062 Désolée. 273 00:17:02,063 --> 00:17:04,982 M. Conway organise un gala de bienfaisance demain soir. 274 00:17:04,983 --> 00:17:07,276 Billy Joel va venir se produire. 275 00:17:07,277 --> 00:17:09,027 Hum! Madame, je peux pas... 276 00:17:09,028 --> 00:17:11,030 je peux pas travailler avec tout ce bruit. 277 00:17:12,741 --> 00:17:15,160 Oh, non! Désolée, j'avais pas pensé à ça. 278 00:17:16,161 --> 00:17:17,786 Est-ce que vous pouvez revenir demain matin, 279 00:17:17,787 --> 00:17:19,329 à la première heure? 280 00:17:19,330 --> 00:17:21,457 Non, je suis déjà pris demain. Désolé. 281 00:17:21,458 --> 00:17:24,126 Hum, est-ce que vous pourriez patienter jusqu'à 20 h? 282 00:17:24,127 --> 00:17:26,044 Tous les ouvriers seront partis, 283 00:17:26,045 --> 00:17:28,130 vous aurez la maison pour vous tout seul. 284 00:17:28,131 --> 00:17:29,549 Vous savez quoi? 285 00:17:30,425 --> 00:17:33,469 Allez donc... manger un morceau... 286 00:17:33,470 --> 00:17:35,388 aux frais de M. Conway. 287 00:17:38,808 --> 00:17:40,851 Appelez-moi s'il y a quoi que ce soit. 288 00:17:40,852 --> 00:17:42,270 Ouais. 289 00:17:47,609 --> 00:17:49,152 Pff! C'est pas vrai! 290 00:18:31,402 --> 00:18:33,238 Y a quelqu'un? 291 00:18:53,508 --> 00:18:54,926 Hé ho? 292 00:19:04,853 --> 00:19:06,271 Hé ho! 293 00:20:08,041 --> 00:20:09,500 T'es qui, toi? 294 00:20:12,086 --> 00:20:14,087 Je suis l'accordeur de piano. 295 00:20:14,088 --> 00:20:16,173 On dirait que tu fais du repérage. 296 00:20:16,174 --> 00:20:18,467 Et vous que vous faites un cambriolage. 297 00:20:18,468 --> 00:20:20,636 Tu entends un accent étranger, et immédiatement, 298 00:20:20,637 --> 00:20:22,763 tu te dis qu'on est des criminels. 299 00:20:22,764 --> 00:20:24,806 Hum, non, c'est surtout la perceuse... 300 00:20:24,807 --> 00:20:27,893 On installe un nouveau système de sécurité, d'accord? 301 00:20:27,894 --> 00:20:30,354 M. Conway nous a demandé d'enlever des objets de son coffre 302 00:20:30,355 --> 00:20:31,855 pour les mettre dans un nouveau. 303 00:20:31,856 --> 00:20:33,273 Un coffre intelligent. 304 00:20:33,274 --> 00:20:34,984 - Avec Bluetooth. - Beaucoup mieux. 305 00:20:37,904 --> 00:20:40,073 Pourquoi il ne vous a pas donné la combinaison? 306 00:20:41,115 --> 00:20:42,616 Non, non, je demande ça comme ça... 307 00:20:42,617 --> 00:20:44,284 - Tu es qui, déjà? - Ça va! 308 00:20:44,285 --> 00:20:45,994 - Avec tes insinuations. - Hé! 309 00:20:45,995 --> 00:20:48,080 - C'est de la discrimination. - Tu sais à quel point 310 00:20:48,081 --> 00:20:50,415 c'est dur de réussir dans ce pays avec un accent? 311 00:20:50,416 --> 00:20:52,209 - Non. - J'ai monté une compagnie. 312 00:20:52,210 --> 00:20:54,920 J'emploie du personnel. Comment oses-tu? 313 00:20:54,921 --> 00:20:57,547 Qu'est-ce que tu fais, toi? Hein? 314 00:20:57,548 --> 00:20:59,841 Je ne suis qu'un accordeur de piano, et j'essaye 315 00:20:59,842 --> 00:21:02,427 de faire mon travail, mais c'est trop bruyant. 316 00:21:02,428 --> 00:21:04,806 Y en a pour combien de temps? - Difficile à dire. 317 00:21:06,265 --> 00:21:08,017 Vous ne pouvez pas me dire grosso modo? 318 00:21:09,268 --> 00:21:10,852 C'est quoi « grosso modo »? 319 00:21:10,853 --> 00:21:12,437 Une estimation. 320 00:21:12,438 --> 00:21:14,064 Ça prendra le temps que ça prendra. 321 00:21:14,065 --> 00:21:17,652 Alors, à moins que tu saches ouvrir ce coffre-fort, dégage! 322 00:21:46,681 --> 00:21:49,183 Tu te fous de ma gueule! 323 00:21:51,561 --> 00:21:53,813 Alors maintenant, fermez-la, que je puisse travailler. 324 00:22:14,625 --> 00:22:16,461 Hé, l'accordeur. 325 00:22:17,920 --> 00:22:20,339 Si tu veux te faire beaucoup d'argent... 326 00:22:22,759 --> 00:22:24,427 Appelle-moi. 327 00:22:32,727 --> 00:22:34,728 Ça me rappelle quand j'étais au secondaire 328 00:22:34,729 --> 00:22:37,230 et que je venais ici avec mon ami Bob Olcall. 329 00:22:37,231 --> 00:22:39,524 Il faisait partie de mon premier trio de jazz. 330 00:22:39,525 --> 00:22:41,318 Il avait un problème à une main. 331 00:22:41,319 --> 00:22:44,071 Il avait juste un pouce et deux doigts, rien d'autre. 332 00:22:44,072 --> 00:22:46,448 Et pourtant, c'était un excellent batteur. 333 00:22:46,449 --> 00:22:48,116 Il pouvait te jouer... 334 00:22:48,117 --> 00:22:49,410 Merde! 335 00:22:50,161 --> 00:22:51,078 Ça va. 336 00:22:51,079 --> 00:22:52,121 - Ça va? - Oui. 337 00:22:54,373 --> 00:22:56,374 C'est bon. - Tiens, prends ça. 338 00:22:56,375 --> 00:22:58,085 Je déteste quand je fais ça. 339 00:22:58,086 --> 00:22:59,795 On dirait que je me suis pissé dessus. 340 00:22:59,796 --> 00:23:01,797 Hé, Frank. Je peux payer, s'il te plaît? 341 00:23:01,798 --> 00:23:04,092 Oui, j'arrive tout de suite. 342 00:23:05,760 --> 00:23:08,386 Salut! Contente de te revoir. 343 00:23:08,387 --> 00:23:09,889 Salut. 344 00:23:11,182 --> 00:23:12,849 Présente-moi! 345 00:23:12,850 --> 00:23:14,685 Je ne sais pas comment elle s'appelle. 346 00:23:15,394 --> 00:23:16,728 Je m'appelle Ruthie. 347 00:23:16,729 --> 00:23:18,480 Bonjour, Ruthie, moi c'est Harry Horowitz, 348 00:23:18,481 --> 00:23:20,232 vous pouvez m'appeler Harry, du moment que vous 349 00:23:20,233 --> 00:23:21,942 ne m'appelez pas trop tard pour aller souper. 350 00:23:21,943 --> 00:23:24,277 Vous avez volé cette blague à ma grand-mère? 351 00:23:24,278 --> 00:23:27,823 Non, je n'ai jamais rien volé de ma vie. Lui, c'est Niki, mon apprenti accordeur. 352 00:23:27,824 --> 00:23:29,825 Il est comme une sorte de neveu pour moi, 353 00:23:29,826 --> 00:23:31,993 mais on n'est pas parents. Laissez-moi vous dire une chose: 354 00:23:31,994 --> 00:23:33,745 c'est un bon parti. - Arrête. 355 00:23:33,746 --> 00:23:35,413 Mais il a un problème d'audition, 356 00:23:35,414 --> 00:23:37,165 comme vous pouvez le constater avec ces bouchons d'oreille, 357 00:23:37,166 --> 00:23:39,584 qui ne sont pas des appareils auditifs, comme les gens le croient. 358 00:23:39,585 --> 00:23:41,878 Il n'est pas impoli, c'est une consigne du médecin. 359 00:23:41,879 --> 00:23:44,881 Est-ce que j'ai précisé... que c'était un très bon parti? 360 00:23:44,882 --> 00:23:46,633 - Harry. - Quoi? 361 00:23:46,634 --> 00:23:48,051 Arrête, s'il te plaît. 362 00:23:48,052 --> 00:23:49,928 Vous voulez un beignet? 363 00:23:49,929 --> 00:23:52,515 C'est du bon carburant pour les cours. Merci beaucoup. 364 00:23:53,182 --> 00:23:55,016 Qu'est-ce que vous faites comme études? 365 00:23:55,017 --> 00:23:57,602 Euh, composition avancée. 366 00:23:57,603 --> 00:24:00,856 - Tu entends ça, Niki? Elle est avancée. - Oui. Je l'ai entendu jouer, elle est douée. 367 00:24:00,857 --> 00:24:03,108 Ah, oui? C'est un sacré compliment venant de lui. 368 00:24:03,109 --> 00:24:05,610 C'est, croyez-le ou non, un véritable virtuose. 369 00:24:05,611 --> 00:24:08,113 Oh, c'est un bon parti et un virtuose, en plus? 370 00:24:08,114 --> 00:24:10,323 À vrai dire, c'était un prodige quand il était petit. 371 00:24:10,324 --> 00:24:13,286 Mais il ne joue plus à cause de son problème d'audition. 372 00:24:15,163 --> 00:24:17,747 Vous pourriez être sa muse. - Bon, OK. 373 00:24:17,748 --> 00:24:19,833 Merci, Harry! Elle doit partir, maintenant. 374 00:24:19,834 --> 00:24:21,793 C'est vrai, il faut que je m'en aille. 375 00:24:21,794 --> 00:24:23,587 Alors, c'est pas grave, accompagne-la à son cours. 376 00:24:23,588 --> 00:24:26,590 - Tu vois qu'elle veut pas que je l'accompagne. - C'est gentil, mais c'est pas nécessaire. 377 00:24:26,591 --> 00:24:28,508 La moindre chose serait de lui porter ses manuels. 378 00:24:28,509 --> 00:24:31,428 - On n'est plus dans les années 50. - Je peux porter mes manuels seule. 379 00:24:31,429 --> 00:24:34,639 Comment ça, on n'est plus dans les années 50? Je vois pas où est le problème. 380 00:24:34,640 --> 00:24:36,058 Accompagne-la avec ses manuels à son cours! 381 00:24:44,275 --> 00:24:46,569 Je ne le mangerai pas. On échange? 382 00:24:53,159 --> 00:24:55,244 Je suis désolée d'avoir été désagréable hier. 383 00:24:57,371 --> 00:24:59,415 C'est pas grave. Moi aussi, je peux être désagréable. 384 00:25:00,249 --> 00:25:02,793 Hum-hum! Et un peu prétentieux. 385 00:25:04,503 --> 00:25:06,087 Merci! 386 00:25:06,088 --> 00:25:08,924 C'est normal, parce que t'es un virtuose, pas vrai? 387 00:25:08,925 --> 00:25:11,677 Hum. Non, Harry aime bien raconter des histoires. 388 00:25:12,637 --> 00:25:14,262 J'aime bien Harry. 389 00:25:14,263 --> 00:25:15,973 Oui, tout le monde l'aime bien. 390 00:25:17,767 --> 00:25:19,644 C'était quoi, la pièce que tu jouais hier? 391 00:25:21,437 --> 00:25:23,314 C'était une de mes compositions. 392 00:25:24,148 --> 00:25:25,691 C'était pas mal. 393 00:25:27,568 --> 00:25:30,237 Pas mal? Merci, c'est trop gentil. 394 00:25:30,238 --> 00:25:31,989 Tu aimes Moussorgski? 395 00:25:33,366 --> 00:25:36,118 Oui! Tableaux d'une exposition est une source d'inspiration. 396 00:25:37,328 --> 00:25:39,956 C'est ce que j'ai entendu. Ravel, aussi. 397 00:25:41,499 --> 00:25:44,084 Tu trouves que mon oeuvre manque d'originalité? 398 00:25:44,085 --> 00:25:46,254 On reconnaît assez facilement les arpèges. 399 00:25:47,505 --> 00:25:49,048 Oh! 400 00:25:50,841 --> 00:25:52,384 C'est aussi très agressif. 401 00:25:52,385 --> 00:25:54,679 On ressent beaucoup de colère... Je me trompe? 402 00:25:56,889 --> 00:26:00,184 Disons que... c'est un éloge funèbre, donc euh... 403 00:26:01,978 --> 00:26:03,561 Désolé. 404 00:26:03,562 --> 00:26:05,231 Ça s'intitule comment? 405 00:26:06,565 --> 00:26:08,901 Un trou du cul m'accompagne en cours en sol mineur. 406 00:26:09,860 --> 00:26:11,403 Qu'est-ce que t'en dis? 407 00:26:11,404 --> 00:26:13,113 Excellent! Ça sonne très bien. 408 00:26:13,114 --> 00:26:14,656 Merci de m'avoir accompagnée. 409 00:26:14,657 --> 00:26:16,200 Merci de t'être laissé accompagner. 410 00:26:20,579 --> 00:26:22,456 Merci de t'être laissé accompagner? 411 00:26:24,625 --> 00:26:26,419 Non, mais t'as vraiment un problème! 412 00:26:27,837 --> 00:26:29,380 Quel abruti! 413 00:26:34,885 --> 00:26:36,429 Oh, merde! 414 00:26:39,348 --> 00:26:41,183 C'est un vrai trou à rats ici. 415 00:26:43,811 --> 00:26:45,229 Nik. 416 00:26:46,480 --> 00:26:48,024 Je veux que tu vendes la camionnette. 417 00:26:49,191 --> 00:26:50,942 Qu'est-ce que tu racontes? Pourquoi? 418 00:26:50,943 --> 00:26:52,485 Harry était fâché que Medicare 419 00:26:52,486 --> 00:26:54,571 ne prenne pas en charge ses appareils auditifs, 420 00:26:54,572 --> 00:26:57,365 il a cessé de payer les primes en guise de protestation. 421 00:26:57,366 --> 00:26:59,117 Combien est-ce que vous devez? 422 00:26:59,118 --> 00:27:01,746 Oh, environ 36 000 dollars... 423 00:27:02,830 --> 00:27:04,581 Sans compter ce que ça va coûter ici. 424 00:27:04,582 --> 00:27:06,876 Oh, bon sang! Merde, Marla! 425 00:27:08,210 --> 00:27:10,503 Tu le connais, tu sais à quel point il est têtu. 426 00:27:10,504 --> 00:27:11,713 Qu'est-ce que je peux faire? 427 00:27:11,714 --> 00:27:13,131 - Merde! - Ça fait 30 ans 428 00:27:13,132 --> 00:27:14,842 qu'il n'a pas augmenté ses tarifs. 429 00:27:36,322 --> 00:27:38,573 - Je vais l'acheter. - Pardon? 430 00:27:38,574 --> 00:27:40,533 Je vais acheter la camionnette. 431 00:27:42,119 --> 00:27:45,330 Où est-ce que tu vas trouver une somme pareille? 432 00:27:45,331 --> 00:27:46,749 Je sais pas. 433 00:27:48,042 --> 00:27:49,543 Mais je vais me débrouiller. 434 00:27:51,253 --> 00:27:52,754 Bonjour, monsieur White. 435 00:27:52,755 --> 00:27:54,839 Euh, c'est Madeline Potkin, de Financement Direct, 436 00:27:54,840 --> 00:27:56,717 je fais suite à votre appel. 437 00:27:58,260 --> 00:28:01,262 Malheureusement, votre dossier de crédit ne nous permet pas 438 00:28:01,263 --> 00:28:03,807 de vous accorder un prêt aux petites entreprises. 439 00:28:03,808 --> 00:28:04,809 - C'est là. - Merci! 440 00:28:08,938 --> 00:28:10,730 Après avoir étudié votre demande, 441 00:28:10,731 --> 00:28:13,526 nous ne sommes pas en mesure de vous accorder un prêt. 442 00:28:14,735 --> 00:28:16,903 Je peux vous demander pourquoi? 443 00:28:16,904 --> 00:28:19,781 Manque d'expérience professionnelle, garantie, 444 00:28:19,782 --> 00:28:22,367 historique de crédit, trésorerie, états financiers... 445 00:28:22,368 --> 00:28:24,119 OK, d'accord merci! 446 00:28:24,120 --> 00:28:25,871 Vous cochez toutes les cases, en fait. 447 00:28:46,559 --> 00:28:47,976 Bye, mon amour. 448 00:28:47,977 --> 00:28:49,477 L'accordeur! 449 00:28:49,478 --> 00:28:51,188 Comment ça va, mon frère? Ça va bien? 450 00:28:53,149 --> 00:28:55,192 Vas-y, viens! 451 00:28:58,028 --> 00:29:00,238 Ça fait près d'un an qu'on est là. 452 00:29:00,239 --> 00:29:01,781 C'est l'entrepôt de mon cousin. 453 00:29:01,782 --> 00:29:03,616 C'est super, comme endroit. 454 00:29:03,617 --> 00:29:06,328 On organise des soirées techno-rave tous les mois. 455 00:29:07,496 --> 00:29:10,165 Beaucoup de jolies filles et de la bonne musique. 456 00:29:11,876 --> 00:29:13,334 Tu aimes? - Non. 457 00:29:13,335 --> 00:29:14,503 OK. 458 00:29:20,050 --> 00:29:21,968 Alors, qu'est-ce que t'en dis? 459 00:29:21,969 --> 00:29:23,553 Merde! 460 00:29:23,554 --> 00:29:25,096 Ferme ta gueule, Stacy! 461 00:29:25,097 --> 00:29:26,347 Ne lui crie pas dessus. 462 00:29:26,348 --> 00:29:27,765 Je fais ce que je veux. 463 00:29:27,766 --> 00:29:29,601 Quoi? T'aimes pas les chiens? 464 00:29:29,602 --> 00:29:32,270 Là, t'as un jet-ski que tu peux emprunter quand tu veux. 465 00:29:32,271 --> 00:29:34,481 Tu peux aller t'amuser avec des filles au lac. 466 00:29:34,482 --> 00:29:36,983 Donc... 467 00:29:36,984 --> 00:29:39,152 Lui, c'est Benny, c'est euh... 468 00:29:39,153 --> 00:29:41,196 le fils de ma soeur. 469 00:29:41,197 --> 00:29:43,865 Elle veut que je l'endurcisse. C'est pas évident. 470 00:29:43,866 --> 00:29:45,867 Lui, c'est Yoni, le petit génie. 471 00:29:45,868 --> 00:29:47,494 Dites bonjour à Niki, les gars! 472 00:29:47,495 --> 00:29:49,746 - Salut, Niki! - Salut! 473 00:29:49,747 --> 00:29:51,539 Salut, Niki, ça va? 474 00:29:51,540 --> 00:29:53,584 Comment tu vas, est-ce que tout va bien... 475 00:29:54,418 --> 00:29:56,669 Est-ce que vous pouvez lui demander de baisser le volume? 476 00:29:56,670 --> 00:29:59,256 Yoni, baisse le volume de ton jeu de merde! 477 00:30:02,468 --> 00:30:04,344 Nous, on installe des caméras de surveillance 478 00:30:04,345 --> 00:30:05,929 pour une clientèle de choix. 479 00:30:05,930 --> 00:30:07,931 Je protège les plus grandes demeures de l'État. 480 00:30:07,932 --> 00:30:10,225 Je sais quand mes clients sont chez eux ou pas. 481 00:30:10,226 --> 00:30:11,643 Tu sais à quel point c'est difficile 482 00:30:11,644 --> 00:30:12,978 de trouver un expert en coffres? 483 00:30:15,814 --> 00:30:17,775 Est-ce que tu peux l'ouvrir? 484 00:30:19,985 --> 00:30:21,611 Yoni! - Hum? 485 00:30:21,612 --> 00:30:23,613 C'est quoi déjà le mot pour décrire quelqu'un 486 00:30:23,614 --> 00:30:26,282 qui n'est pas sûr de lui, mais que ça se voit sur son visage? 487 00:30:26,283 --> 00:30:28,034 Euh... perplexe. 488 00:30:28,035 --> 00:30:30,454 Perplexe. Pourquoi t'es perplexe, l'accordeur? 489 00:30:32,373 --> 00:30:34,082 Vos clients, ils... ils ne voient pas 490 00:30:34,083 --> 00:30:35,792 quand il leur manque quelque chose? 491 00:30:35,793 --> 00:30:38,127 Si on prend un tableau du mur, ils vont le remarquer. 492 00:30:38,128 --> 00:30:40,630 Si on prend une pièce maîtresse ou une bague de mariage, 493 00:30:40,631 --> 00:30:42,757 oui, ils vont le remarquer. Mais... si on prend 494 00:30:42,758 --> 00:30:44,968 une montre ou une bague, personne s'en aperçoit. 495 00:30:44,969 --> 00:30:47,345 Et s'ils s'en aperçoivent, ils vireront la femme de ménage 496 00:30:47,346 --> 00:30:48,888 et se feront rembourser par l'assurance. 497 00:30:48,889 --> 00:30:51,140 C'est quoi le truc que tu me disais, déjà, Yoni? 498 00:30:51,141 --> 00:30:54,143 Le principe de l'utilité marginale décroissante. 499 00:30:54,144 --> 00:30:55,979 Les gens qui ont beaucoup de trucs 500 00:30:55,980 --> 00:30:57,438 n'apprécient pas autant leurs trucs 501 00:30:57,439 --> 00:30:59,107 que les gens qui ont moins de trucs. 502 00:30:59,108 --> 00:31:00,692 C'est une conception totalement différente 503 00:31:00,693 --> 00:31:02,652 avec les riches, on est dans un autre monde. 504 00:31:02,653 --> 00:31:04,904 On a une opportunité. Moi, je sais où sont les coffres, 505 00:31:04,905 --> 00:31:06,322 et toi, tu sais les ouvrir. 506 00:31:06,323 --> 00:31:08,199 C'est comme une sorte de... c'est quoi, le mot? 507 00:31:08,200 --> 00:31:10,410 - Euh, synergistique. - ...synergie. 508 00:31:10,411 --> 00:31:12,328 Pourquoi tu me demandes si tu sais déjà? 509 00:31:12,329 --> 00:31:14,622 On sait jamais ce qu'on va trouver dans ces coffres. 510 00:31:14,623 --> 00:31:17,166 Mais toi, l'accordeur, je peux voir dans tes yeux... 511 00:31:17,167 --> 00:31:19,211 que tu es quelqu'un de très curieux. 512 00:31:20,462 --> 00:31:22,464 Ça tombe bien, moi aussi. 513 00:31:23,549 --> 00:31:25,383 Alors est-ce que tu l'ouvres? 514 00:31:28,345 --> 00:31:30,305 D'accord, mais va falloir sortir le chien. 515 00:31:30,306 --> 00:31:32,223 Euh, Benny! 516 00:31:32,224 --> 00:31:34,350 Sors la chienne. Va lui faire faire un tour. 517 00:31:34,351 --> 00:31:36,562 Va lui faire faire un tour. Va la promener. 518 00:31:39,565 --> 00:31:40,983 C'est bon. 519 00:31:42,610 --> 00:31:44,444 T'es prêt? 520 00:31:44,445 --> 00:31:46,738 Ouvre-le. T'as dix minutes. 521 00:32:12,389 --> 00:32:13,599 Hé! 522 00:32:14,600 --> 00:32:16,351 Tu en veux? 523 00:32:16,352 --> 00:32:18,270 - Non. Merci. - OK. 524 00:32:43,712 --> 00:32:45,380 L'accordeur... 525 00:32:45,381 --> 00:32:47,508 j'ai un boulot pour toi, ce samedi. 526 00:32:49,468 --> 00:32:51,178 C'est payé combien? 527 00:32:52,721 --> 00:32:54,640 Plus que ton truc de piano. 528 00:32:57,810 --> 00:32:59,478 Je veux une avance. 529 00:33:00,938 --> 00:33:03,189 C'est une avance pour la camionnette, t'auras le reste bientôt. 530 00:33:04,108 --> 00:33:05,775 Où est-ce que t'as eu cet argent? 531 00:33:05,776 --> 00:33:08,611 T'en fais pas pour ça. C'est qui au piano? 532 00:33:08,612 --> 00:33:10,571 Qu'est-ce que j'en sais? 533 00:33:10,572 --> 00:33:13,409 - Ce n'est pas à toi que je parlais. - Oh, désolée. 534 00:33:19,373 --> 00:33:21,083 C'est peut-être Kenny Barron. 535 00:33:23,794 --> 00:33:25,754 Horace Silver? 536 00:33:29,216 --> 00:33:31,050 Ou peut-être... 537 00:33:31,051 --> 00:33:32,803 Tommy Flanagan? 538 00:33:40,060 --> 00:33:41,770 C'est très bien. 539 00:33:47,401 --> 00:33:50,027 Harry Horowitz, accordeur et réparateur de piano. 540 00:33:50,028 --> 00:33:53,322 Salut, euh... il y a une fuite dans mon appartement 541 00:33:53,323 --> 00:33:55,533 et de l'eau a coulé sur mon piano. 542 00:33:55,534 --> 00:33:57,702 Je ne savais pas qui appeler... c'est... c'est Harry 543 00:33:57,703 --> 00:34:00,163 qui m'a donné sa carte. Euh... 544 00:34:00,164 --> 00:34:01,873 Excusez-moi, c'est qui? 545 00:34:01,874 --> 00:34:04,208 Oh, euh, désolée, c'est euh... c'est... 546 00:34:04,209 --> 00:34:05,877 c'est moi, Ruthie. 547 00:34:05,878 --> 00:34:08,254 Euh... tu m'as accompagnée en cours. 548 00:34:08,255 --> 00:34:10,923 Oh, euh, oui, oui, bien sûr, oui. 549 00:34:10,924 --> 00:34:12,550 Oui, Ruthie! 550 00:34:12,551 --> 00:34:14,635 Salut! Euh... 551 00:34:14,636 --> 00:34:16,971 c'est quel type de piano? 552 00:34:16,972 --> 00:34:19,223 C'est euh... un piano des années 30. 553 00:34:19,224 --> 00:34:20,892 Un Bosendorfer. 554 00:34:20,893 --> 00:34:23,019 Tiens, écoute! 555 00:34:23,020 --> 00:34:25,104 Le bois est en train de... t'entends? 556 00:34:25,105 --> 00:34:27,774 Il a un son de merde. Le bois est en train de se déformer. 557 00:34:27,775 --> 00:34:30,486 Ouais. Ouais, j'entends, ouais... les touches collent. 558 00:34:31,779 --> 00:34:34,238 Merde! Est-ce que tu crois que tu pourrais passer 559 00:34:34,239 --> 00:34:36,324 là maintenant ou dans la journée? 560 00:34:36,325 --> 00:34:38,367 C'est... c'est un peu une urgence. 561 00:34:38,368 --> 00:34:40,077 Tu habites où? 562 00:34:40,078 --> 00:34:41,704 À Bushwick. 563 00:34:41,705 --> 00:34:44,082 Bushwick. Euh... OK. 564 00:34:45,501 --> 00:34:48,587 Je comprends si t'es occupé. Tu peux me référer quelqu'un? 565 00:34:49,880 --> 00:34:52,924 Euh, je suis en piano... je suis en ville en ce moment. 566 00:34:52,925 --> 00:34:55,092 Euh, je peux être là d'ici une heure. 567 00:34:55,093 --> 00:34:56,928 Ce serait merveilleux. 568 00:34:56,929 --> 00:34:59,013 Je... je vais t'envoyer mon adresse par texto. 569 00:34:59,014 --> 00:35:00,724 Merci beaucoup! 570 00:35:05,103 --> 00:35:06,646 Salut! - Salut! 571 00:35:06,647 --> 00:35:08,397 Merci, merci, merci, merci, merci, merci. 572 00:35:08,398 --> 00:35:10,025 T'inquiète, pas de problème. 573 00:35:11,860 --> 00:35:13,694 C'est un beau piano. 574 00:35:13,695 --> 00:35:15,696 Où est-ce que tu l'as eu? - Euh... 575 00:35:15,697 --> 00:35:17,241 Il était à ma grand-mère. 576 00:35:18,659 --> 00:35:20,868 Bon, je vais devoir retirer la mécanique pour euh... 577 00:35:20,869 --> 00:35:22,995 la laisser sécher. 578 00:35:22,996 --> 00:35:25,122 Qu'est-ce que... qu'est-ce que je peux faire pour aider? 579 00:35:25,123 --> 00:35:26,666 T'as des muscles? 580 00:35:26,667 --> 00:35:28,669 Tu sais comment l'enlever? - Hum-hum. 581 00:35:30,671 --> 00:35:32,713 Où est-ce que tu veux le mettre? Sur le plancher? 582 00:35:32,714 --> 00:35:34,633 - Non, mettons-le sur le lit. - D'accord. 583 00:35:35,801 --> 00:35:37,552 - Ça va? - Oui, toi aussi? 584 00:35:37,553 --> 00:35:38,846 Oui 585 00:35:39,721 --> 00:35:41,472 Attends, attends, attends. 586 00:35:41,473 --> 00:35:43,224 - Ça va? - C'est tellement lourd. 587 00:35:43,225 --> 00:35:44,977 Comment tu fais pour porter ça tout seul? 588 00:35:45,853 --> 00:35:48,313 Bien... je suis super fort. 589 00:35:53,026 --> 00:35:54,735 Et donc, elle te l'a laissé? 590 00:35:54,736 --> 00:35:56,237 Oui. 591 00:35:56,238 --> 00:35:57,780 Elle m'a laissé deux choses: 592 00:35:57,781 --> 00:36:00,157 une petite montre en perles 593 00:36:00,158 --> 00:36:02,910 que j'ai perdue comme une conne dans le train 594 00:36:02,911 --> 00:36:04,704 et son piano, 595 00:36:04,705 --> 00:36:06,999 que j'ai réussi à détruire. 596 00:36:08,000 --> 00:36:09,709 Il est pas détruit. 597 00:36:09,710 --> 00:36:12,128 Les touches ont pris l'humidité, mais la chaleur va aider. 598 00:36:12,129 --> 00:36:14,922 Je vais... atténuer l'humidité, 599 00:36:14,923 --> 00:36:17,091 et lubrifier un peu. 600 00:36:17,092 --> 00:36:19,510 Je vais peut-être devoir remplacer quelques feutres. 601 00:36:19,511 --> 00:36:20,928 T'as un sèche-cheveux? 602 00:36:20,929 --> 00:36:22,264 Oui. 603 00:36:23,473 --> 00:36:25,058 Ça va aller. 604 00:36:28,812 --> 00:36:30,771 Ça va coûter cher, non? 605 00:36:30,772 --> 00:36:32,523 T'inquiète, c'est la maison qui offre. 606 00:36:32,524 --> 00:36:33,816 Non, non, non. 607 00:36:33,817 --> 00:36:35,819 Je suis pas à l'aise à l'idée de pas te payer. 608 00:36:36,695 --> 00:36:38,863 Eh bien, si je faisais ça pour un client 609 00:36:38,864 --> 00:36:41,450 sur la Cinquième avenue, ça coûterait 5000 dollars. 610 00:36:43,118 --> 00:36:45,077 La plupart des pianos que je répare ne servent pas, 611 00:36:45,078 --> 00:36:46,954 ils sont... décoratifs. 612 00:36:46,955 --> 00:36:48,790 Alors que celui-là est différent. 613 00:36:50,626 --> 00:36:52,502 Tu peux le brancher s'il te plaît? 614 00:36:56,423 --> 00:36:58,549 Est-ce que je peux au moins te proposer 615 00:36:58,550 --> 00:37:00,552 un plat de pâtes à 5000 dollars? 616 00:37:03,430 --> 00:37:04,806 OK. 617 00:37:16,401 --> 00:37:18,195 Comment t'es devenue pianiste? 618 00:37:20,739 --> 00:37:22,865 C'est ma grand-mère qui me l'a enseigné. 619 00:37:22,866 --> 00:37:26,328 Qu'est-ce que tu veux faire? Quand tu auras ton diplôme? 620 00:37:27,329 --> 00:37:29,705 Bien, mon rêve serait d'être euh... 621 00:37:29,706 --> 00:37:31,916 apprentie auprès d'un compositeur. 622 00:37:31,917 --> 00:37:33,668 Ah, oui? Lequel? 623 00:37:33,669 --> 00:37:35,378 Maissner. 624 00:37:35,379 --> 00:37:38,714 C'est ambitieux. T'as pas froid aux yeux toi. 625 00:37:38,715 --> 00:37:41,760 Bien, il prend un étudiant de mon programme chaque année. 626 00:37:44,137 --> 00:37:45,930 Je veux vraiment décrocher ce poste. 627 00:37:52,062 --> 00:37:54,563 Est-ce que tu euh... tu les enlèves des fois? 628 00:37:54,564 --> 00:37:56,733 Non... pas vraiment. 629 00:38:01,530 --> 00:38:04,074 Je souffre de ce qu'on appelle de l'hyperacousie. 630 00:38:05,826 --> 00:38:07,869 Ça veut dire que je suis allergique au bruit. 631 00:38:10,706 --> 00:38:12,457 C'est super, non? 632 00:38:14,001 --> 00:38:16,585 Et les... gros, ils servent à quoi? 633 00:38:16,586 --> 00:38:20,214 Aux environnements acoustiques non maîtrisés. 634 00:38:20,215 --> 00:38:21,924 Donc partout, finalement. 635 00:38:21,925 --> 00:38:23,676 Ouais, partout. 636 00:38:23,677 --> 00:38:25,886 Tu serais surprise d'entendre... 637 00:38:25,887 --> 00:38:27,681 à quel point le monde est bruyant. 638 00:38:31,893 --> 00:38:33,979 T'as un peu de sauce juste là. 639 00:38:36,940 --> 00:38:39,276 Tu n'es pas sérieuse? Depuis combien de temps? 640 00:38:41,528 --> 00:38:43,822 Depuis genre six bouchées peut-être? 641 00:38:45,407 --> 00:38:46,742 Wow! 642 00:38:48,368 --> 00:38:50,703 Et euh, le piano, c'est pas trop fort? 643 00:38:50,704 --> 00:38:53,956 Comme accordeur, j'ai eu des années de thérapie par exposition, 644 00:38:53,957 --> 00:38:56,293 alors je me suis habitué à ce genre de sons maintenant. 645 00:38:58,462 --> 00:39:00,296 Donc tu n'en joues plus du tout? 646 00:39:00,297 --> 00:39:01,757 Non. 647 00:39:03,258 --> 00:39:04,801 Pourquoi? 648 00:39:11,183 --> 00:39:12,767 Euh... 649 00:39:12,768 --> 00:39:14,061 Désolé. 650 00:39:17,898 --> 00:39:19,273 Je... 651 00:39:19,274 --> 00:39:21,275 je dois y aller. 652 00:39:21,276 --> 00:39:23,277 Euh... 653 00:39:23,278 --> 00:39:25,404 Merci pour le souper. 654 00:39:25,405 --> 00:39:27,823 Je vais laisser quelques outils, si ça te dérange pas. 655 00:39:27,824 --> 00:39:29,742 Je reviendrai demain pour terminer. 656 00:39:29,743 --> 00:39:32,328 Non, c'est bon. Merci beaucoup! C'est très apprécié. 657 00:39:32,329 --> 00:39:33,747 OK. 658 00:39:36,374 --> 00:39:38,335 Bonne nuit. - Bonne nuit. 659 00:39:46,009 --> 00:39:47,843 T'aimes les chiens? 660 00:39:47,844 --> 00:39:49,470 Oui. 661 00:39:49,471 --> 00:39:51,764 Je voudrais ouvrir un sanctuaire spécial pour chien 662 00:39:51,765 --> 00:39:54,475 où ils se feraient jamais tuer si personne ne veut les adopter. 663 00:39:54,476 --> 00:39:56,560 Benny adore les chiens. 664 00:39:56,561 --> 00:39:58,604 Il arrive à créer un lien intellectuel avec eux. 665 00:39:58,605 --> 00:40:00,231 C'est insultant pour les chiens. 666 00:40:00,232 --> 00:40:02,525 Arrête, ferme-là! 667 00:40:02,526 --> 00:40:03,776 T'insultes les chiens. 668 00:40:03,777 --> 00:40:05,778 Tu dois te muscler un peu, Benny. 669 00:40:05,779 --> 00:40:08,155 Faire des pompes, des tractions. 670 00:40:08,156 --> 00:40:10,658 Je vais faire de toi un homme. 671 00:40:10,659 --> 00:40:12,201 T'as du pain sur la planche! 672 00:40:12,202 --> 00:40:14,286 J'ai du pain sur la planche. Mais on est persévérants. 673 00:40:16,123 --> 00:40:17,958 C'est juste là. 674 00:40:42,399 --> 00:40:43,984 Yoni, ferme le garage. 675 00:41:07,507 --> 00:41:09,049 Uri... 676 00:41:09,050 --> 00:41:10,927 - Ouais? - C'est par là. Ouais. 677 00:41:11,970 --> 00:41:14,431 Je le savais. Je voulais juste savoir si tu le savais. 678 00:41:17,684 --> 00:41:19,977 Je crois qu'il va vomir. 679 00:41:19,978 --> 00:41:21,438 Ne t'inquiète pas, ça va aller. 680 00:41:32,782 --> 00:41:35,076 On y est, vous êtes prêts? 681 00:41:36,036 --> 00:41:37,871 C'est parti! 682 00:41:51,259 --> 00:41:52,719 À toi, l'accordeur. 683 00:41:53,929 --> 00:41:55,847 C'est pas le moment de te dégonfler. 684 00:41:57,724 --> 00:41:59,850 C'est toi qui ouvres les coffres, non? 685 00:41:59,851 --> 00:42:01,394 Alors, ouvre-le. 686 00:42:05,148 --> 00:42:06,899 Tu vas y arriver, l'accordeur. 687 00:42:06,900 --> 00:42:08,442 T'es bon! 688 00:42:08,443 --> 00:42:10,528 Vas-y! 689 00:42:15,492 --> 00:42:18,870 Tu sais comment ce salaud de riche a acheté cette maison? 690 00:42:20,914 --> 00:42:22,831 Cette ordure... 691 00:42:22,832 --> 00:42:24,541 a monté une compagnie de crédit, 692 00:42:24,542 --> 00:42:27,795 offrant des prêts à haut risque avec des clauses abusives... 693 00:42:27,796 --> 00:42:30,756 aux communautés minoritaires partout à travers le pays, 694 00:42:30,757 --> 00:42:32,384 tu vois ce que je veux dire? 695 00:42:33,468 --> 00:42:35,844 Des saisies en masse qui ont jeté des centaines de milliers 696 00:42:35,845 --> 00:42:38,597 de familles à la rue après deux petits défauts de paiement. 697 00:42:38,598 --> 00:42:40,308 Deux petits défauts. 698 00:42:41,309 --> 00:42:43,352 Alors cette merde... 699 00:42:43,353 --> 00:42:45,896 vit dans cette foutue maison de luxe 700 00:42:45,897 --> 00:42:48,566 alors que le reste du monde meurt de faim. 701 00:42:49,734 --> 00:42:51,735 Alors, fais-moi plaisir... 702 00:42:51,736 --> 00:42:53,238 ouvre-le. 703 00:42:54,781 --> 00:42:57,449 Qu'est-ce que tu fous sur le lit, espèce d'abruti? 704 00:42:57,450 --> 00:43:00,287 T'es débile ou quoi? Avec tes chaussures, en plus! 705 00:43:04,291 --> 00:43:07,918 Ou... tu me rends l'argent que je t'ai avancé 706 00:43:07,919 --> 00:43:10,171 et on fout tous le camp d'ici. 707 00:43:15,719 --> 00:43:17,178 Merde! 708 00:43:25,937 --> 00:43:29,064 Je croyais que ce gars avait fait fortune dans les mixeurs. 709 00:43:29,065 --> 00:43:30,274 Le NutriBullet. 710 00:43:30,275 --> 00:43:31,609 Oh, j'adore mon NutriBullet. 711 00:43:43,997 --> 00:43:46,540 J'aimerais faire un versement pour le compte d'un patient. 712 00:43:46,541 --> 00:43:50,085 Harry Horowitz, chambre 410. 713 00:43:50,086 --> 00:43:52,088 Date de naissance? 714 00:43:53,089 --> 00:43:55,342 Le 8 août 1937. 715 00:43:58,011 --> 00:44:00,179 Le solde impayé de ce patient est 716 00:44:00,180 --> 00:44:03,766 de 36 481 dollars et 92 cents. 717 00:44:03,767 --> 00:44:05,476 Combien voulez-vous verser? 718 00:44:05,477 --> 00:44:07,145 Euh... 10 000. 719 00:44:25,163 --> 00:44:26,997 C'est parfait. 720 00:44:26,998 --> 00:44:28,750 Je sais pas comment t'as fait. 721 00:44:29,751 --> 00:44:31,585 Non, c'est pas parfait. 722 00:44:31,586 --> 00:44:34,422 C'est pas dans le vocabulaire d'un accordeur. 723 00:44:35,340 --> 00:44:37,424 Qu'est-ce que tu veux dire? 724 00:44:37,425 --> 00:44:39,551 Bien, t'as... 725 00:44:39,552 --> 00:44:41,929 une note individuelle... 726 00:44:41,930 --> 00:44:44,181 et après, t'as... 727 00:44:44,182 --> 00:44:47,185 l'instrument tout entier. 728 00:44:48,311 --> 00:44:50,687 Une note peut sembler parfaite, mais... 729 00:44:50,688 --> 00:44:53,191 elle n'est peut-être pas en relation avec les 87 autres. 730 00:44:54,442 --> 00:44:56,277 Accorder un piano, c'est... 731 00:44:57,529 --> 00:44:59,781 C'est créer une harmonie en partant du chaos. 732 00:45:01,658 --> 00:45:03,450 Et pour y parvenir... 733 00:45:03,451 --> 00:45:05,245 il faut accepter l'imperfection. 734 00:45:14,671 --> 00:45:16,423 Et voilà! 735 00:45:17,507 --> 00:45:19,175 Il est comme neuf. 736 00:45:20,510 --> 00:45:22,178 Tu veux tenter ta chance? 737 00:45:32,063 --> 00:45:33,815 Qu'est-ce que tu veux que je joue? 738 00:45:37,610 --> 00:45:39,361 Joue ce que tu veux. 739 00:45:39,362 --> 00:45:40,864 Hum! 740 00:45:43,908 --> 00:45:45,492 Hum... 741 00:45:49,247 --> 00:45:51,458 C'est le tout premier morceau que j'ai écrit. 742 00:46:50,433 --> 00:46:52,101 Ça sent la fumée, non? 743 00:46:53,561 --> 00:46:55,187 Oh merde! 744 00:47:16,084 --> 00:47:17,794 Niki! 745 00:47:23,466 --> 00:47:25,385 Je suis vraiment désolée. 746 00:47:27,929 --> 00:47:29,471 Je suis vraiment désolée. 747 00:47:29,472 --> 00:47:31,307 Ça va, ça va. C'est OK. 748 00:47:37,647 --> 00:47:39,357 Je suis vraiment désolée. 749 00:47:49,409 --> 00:47:51,786 Bon... il faut que j'y aille. 750 00:47:52,620 --> 00:47:54,706 Non... t'en va pas. 751 00:47:59,877 --> 00:48:01,796 Ça va aller. Ça va aller. 752 00:48:28,823 --> 00:48:30,241 Wow! 753 00:48:34,787 --> 00:48:36,539 Je crois que je me sens mieux. 754 00:49:20,500 --> 00:49:21,542 Wow! 755 00:50:12,176 --> 00:50:14,428 Encore! Trois, quatre! 756 00:50:29,819 --> 00:50:31,612 OK, stop, stop! 757 00:50:32,822 --> 00:50:34,531 Les contretemps sont dilués, 758 00:50:34,532 --> 00:50:36,241 on ne les ressent pas assez. 759 00:50:36,242 --> 00:50:38,702 Judy, tu crois que tu pourrais attaquer un peu plus ces notes? 760 00:50:38,703 --> 00:50:40,328 - Oui, bien sûr! - Parfait! 761 00:50:40,329 --> 00:50:41,955 Il reste sept jours. 762 00:50:41,956 --> 00:50:43,790 Alors, s'il vous plaît, pas de drogue dure 763 00:50:43,791 --> 00:50:45,375 et ne mourez pas, d'accord? 764 00:50:45,376 --> 00:50:47,003 Merci infiniment! 765 00:50:55,553 --> 00:50:57,304 Oh! 766 00:50:57,305 --> 00:50:59,264 Quelle merde! - Quoi? 767 00:50:59,265 --> 00:51:01,391 - Quelle merde! - Qu'est-ce que tu racontes? 768 00:51:01,392 --> 00:51:03,810 Euh, c'est... c'est la fin, c'est nul à chier! 769 00:51:03,811 --> 00:51:05,562 La progression harmonique 770 00:51:05,563 --> 00:51:07,314 qui monte jusqu'à la coda fout la merde. 771 00:51:07,315 --> 00:51:09,274 Je sais pas quoi faire. J'ai que deux mains! 772 00:51:09,275 --> 00:51:10,860 Ajoute un piano. 773 00:51:11,652 --> 00:51:13,237 Comment ça « ajoute un piano »? 774 00:51:14,155 --> 00:51:16,448 Ben, ajoute un piano ou un clavier. 775 00:51:16,449 --> 00:51:18,534 Ça va étoffer l'orchestration. 776 00:51:21,496 --> 00:51:22,830 Merde! 777 00:51:24,248 --> 00:51:25,625 Merde! 778 00:51:27,126 --> 00:51:29,211 C'est une excellente idée, en fait. 779 00:51:29,212 --> 00:51:31,506 C'est assez énervant. C'est trop énervant! 780 00:51:34,091 --> 00:51:35,426 Merde! 781 00:51:36,052 --> 00:51:37,677 Bon... 782 00:51:37,678 --> 00:51:39,722 Je crois que t'as besoin de prendre une pause. 783 00:51:40,431 --> 00:51:42,766 Non, je crois que je dois écrire une partition pour clavier. 784 00:51:42,767 --> 00:51:44,726 Arrête une seconde, t'as passé la journée ici. 785 00:51:44,727 --> 00:51:46,728 Je crois que tu peux prendre une petite pause, non? 786 00:51:46,729 --> 00:51:49,773 Niki, il ne me reste qu'une semaine, j'ai pas le temps de prendre une pause. 787 00:51:49,774 --> 00:51:51,566 J'ai un cadeau pour toi. 788 00:51:51,567 --> 00:51:53,486 Une nouvelle fin? 789 00:51:56,239 --> 00:51:57,782 Non. 790 00:52:18,928 --> 00:52:20,555 Wow! 791 00:52:24,642 --> 00:52:26,435 C'est euh... c'est une Rolex. 792 00:52:27,812 --> 00:52:29,272 Oui. 793 00:52:32,358 --> 00:52:33,860 Où est-ce que tu l'as eue? 794 00:52:34,652 --> 00:52:36,529 Je l'ai eue à une vente de succession. 795 00:52:37,780 --> 00:52:39,532 Ça m'a fait penser à celle de ta grand-mère. 796 00:52:40,324 --> 00:52:42,076 Celle que tu as perdue. 797 00:52:49,417 --> 00:52:50,960 J'en veux pas. 798 00:52:53,713 --> 00:52:55,256 Bon, OK, pourquoi? 799 00:52:56,299 --> 00:52:57,633 Euh, je... 800 00:52:58,634 --> 00:53:00,385 C'est trop récent nous deux. 801 00:53:00,386 --> 00:53:02,388 Tu... C'est... 802 00:53:03,598 --> 00:53:05,223 C'est... c'est beaucoup trop. 803 00:53:05,224 --> 00:53:07,434 Ça fait qu'un mois qu'on est ensemble. 804 00:53:07,435 --> 00:53:09,603 Euh, je suis désolée, je suis stressée. J'ai... 805 00:53:09,604 --> 00:53:12,022 J'ai l'impression d'avoir eu... trop de plaisir, 806 00:53:12,023 --> 00:53:13,607 trop de distractions, et c'est pas... 807 00:53:13,608 --> 00:53:15,775 c'est pas bien, parce qu'il faut vraiment que je me concentre. 808 00:53:15,776 --> 00:53:17,444 Je comprends. 809 00:53:17,445 --> 00:53:18,987 Arrête de sourire! 810 00:53:18,988 --> 00:53:20,989 Non, non, je, je... je comprends, je t'assure. 811 00:53:20,990 --> 00:53:22,824 - Mais... - Ça... ça fait beaucoup. 812 00:53:22,825 --> 00:53:25,076 C'est juste que je... 813 00:53:25,077 --> 00:53:27,454 J'arrive pas à définir ce que c'est. 814 00:53:27,455 --> 00:53:29,331 Moi, oui. 815 00:53:29,332 --> 00:53:31,208 T'es ma petite amie. 816 00:53:35,880 --> 00:53:37,423 Sauf si... 817 00:53:38,883 --> 00:53:40,884 Sauf si t'en as pas envie. 818 00:53:40,885 --> 00:53:43,262 J'en sais rien. J'en sais rien. 819 00:53:49,810 --> 00:53:51,687 Désolé pour la montre. 820 00:53:53,439 --> 00:53:55,566 Si tu ne la veux pas, c'est pas grave, je... 821 00:54:16,671 --> 00:54:19,423 C'est un trop gros cadeau à offrir après seulement un mois. 822 00:54:21,342 --> 00:54:23,093 Elle n'était pas si chère. 823 00:54:27,139 --> 00:54:29,058 Je te la donnerai quand tu seras moins nerveuse. 824 00:54:30,101 --> 00:54:31,894 Hum! La touche pas, c'est ma montre. 825 00:55:06,887 --> 00:55:08,221 Oh! 826 00:55:08,222 --> 00:55:09,932 - Salut, Marla. - Niki. 827 00:55:11,767 --> 00:55:13,309 Approche. - Comment ça va? 828 00:55:13,310 --> 00:55:15,979 Hum. Ça va mieux maintenant que tu es là. 829 00:55:15,980 --> 00:55:17,981 - Je te présente Ruthie. - Bonsoir. Bonsoir, Marla. 830 00:55:17,982 --> 00:55:19,524 Wow, si je m'attendais à ça! 831 00:55:19,525 --> 00:55:21,526 Non, c'est vrai! 832 00:55:21,527 --> 00:55:23,778 Quelle beauté! - Merci! 833 00:55:23,779 --> 00:55:25,655 - On va attendre qu'il se réveille. - Harry? 834 00:55:25,656 --> 00:55:27,449 Harry? Niki est ici. 835 00:55:27,450 --> 00:55:28,908 Quoi? 836 00:55:28,909 --> 00:55:31,537 Niki est ici avec son amie Ruthie. 837 00:55:33,164 --> 00:55:34,790 - Salut, Harry. - Quoi? 838 00:55:35,833 --> 00:55:39,044 Hé! Madame partition, prends une chaise, assieds-toi. 839 00:55:39,045 --> 00:55:41,463 Bonsoir, Harry. Comment ça va? 840 00:55:41,464 --> 00:55:43,840 Oh, je suis bien content de vous voir. 841 00:55:43,841 --> 00:55:45,717 Tu me dois un bon resto. 842 00:55:45,718 --> 00:55:47,178 C'est moi qui t'ai fait porter ses manuels. 843 00:55:48,012 --> 00:55:50,263 On vous avait apporté des beignes, mais... 844 00:55:50,264 --> 00:55:51,806 l'infirmière nous les a confisquées. 845 00:55:51,807 --> 00:55:53,975 Une vraie charognarde, elle n'en manque pas une! 846 00:55:53,976 --> 00:55:57,979 Je suis sûr qu'elle est en train de les manger. Niki, va chercher la boîte. 847 00:55:57,980 --> 00:55:59,814 Ne l'écoute pas, s'il te plaît. 848 00:55:59,815 --> 00:56:02,108 Désolé, Harry, c'est Marla la patronne. 849 00:56:02,109 --> 00:56:04,236 Tu es censé être de mon côté hein. 850 00:56:05,279 --> 00:56:07,363 Oh, hé, ça me revient, maintenant, 851 00:56:07,364 --> 00:56:10,283 ton père est venu cet après-midi. 852 00:56:10,284 --> 00:56:12,786 - Harry. Harry. - Il m'a dit... 853 00:56:12,787 --> 00:56:15,497 - Tu imagines des choses. - Mais non, bien sûr que non. 854 00:56:15,498 --> 00:56:17,707 John est mort il y a longtemps, mon amour. 855 00:56:17,708 --> 00:56:20,418 Pourquoi tu veux me faire passer pour un fou? 856 00:56:20,419 --> 00:56:21,962 Pourquoi? 857 00:56:23,631 --> 00:56:25,381 Il n'arrêtait pas de parler de toi. 858 00:56:25,382 --> 00:56:27,509 Il m'a dit à quel point... 859 00:56:27,510 --> 00:56:30,929 tu étais courageux avec ton problème d'audition. 860 00:56:30,930 --> 00:56:34,557 Il a parlé du fait que tu jouais du piano à sept ans. 861 00:56:34,558 --> 00:56:37,520 Tu sais que c'est le meilleur pianiste que j'aie jamais connu? 862 00:56:42,691 --> 00:56:44,860 Je t'aime. 863 00:56:45,820 --> 00:56:47,863 Moi aussi, je t'aime, Harry. 864 00:56:49,240 --> 00:56:51,366 Faut qu'on sorte d'ici, ça me plaît pas du tout. 865 00:56:51,367 --> 00:56:52,618 Allons dans un club. 866 00:56:53,786 --> 00:56:56,287 Je ne me plais pas du tout, ici. 867 00:56:56,288 --> 00:56:58,957 C'est quoi, ça? C'est quoi, sur ma main? 868 00:56:58,958 --> 00:57:01,709 Ça, c'est ton bracelet. Il y a ton nom dessus. 869 00:57:01,710 --> 00:57:03,670 Oh, non, non, c'est quoi, cet endroit? 870 00:57:03,671 --> 00:57:05,130 J'aime pas du tout ça, cet endroit! 871 00:57:05,131 --> 00:57:06,548 Tu veux aller où? 872 00:57:06,549 --> 00:57:08,300 Je crois que j'ai une idée. 873 00:57:18,310 --> 00:57:20,646 Tourne, tourne, tourne. 874 00:57:23,440 --> 00:57:25,441 Alors, on passe aux choses sérieuses! 875 00:57:25,442 --> 00:57:26,902 Niki, joue-moi un morceau. 876 00:57:27,945 --> 00:57:30,906 Euh... non, c'est Ruthie qui va te jouer un morceau. 877 00:57:31,991 --> 00:57:33,700 Tu vas voir, elle est super douée. 878 00:57:33,701 --> 00:57:36,161 - Poule mouillée. - OK, Harry. 879 00:57:36,162 --> 00:57:37,579 Qu'est-ce que vous voulez que je joue? 880 00:57:37,580 --> 00:57:39,206 C'est toi qui choisis. 881 00:58:03,063 --> 00:58:04,814 Où tu l'as trouvé? 882 00:58:04,815 --> 00:58:06,357 Quoi donc? 883 00:58:06,358 --> 00:58:08,776 Je suis allée au service de comptabilité cet après-midi 884 00:58:08,777 --> 00:58:11,197 et ils m'ont dit que tout avait été réglé. 885 00:58:12,406 --> 00:58:14,116 Ça commence à devenir louche. 886 00:58:15,326 --> 00:58:17,869 D'abord, l'argent pour la camionnette. 887 00:58:17,870 --> 00:58:19,663 Et ensuite ça? 888 00:58:20,831 --> 00:58:23,667 Je ne veux pas que tu fasses de bêtise. 889 00:58:25,753 --> 00:58:28,671 Ne t'en fais pas. On va s'en sortir, ça va aller. 890 00:58:28,672 --> 00:58:30,883 Est-ce que tu m'entends? 891 00:58:32,968 --> 00:58:35,221 Est-ce que tu m'as bien comprise? 892 00:58:37,848 --> 00:58:39,349 L'accordeur, c'est Uri. 893 00:58:39,350 --> 00:58:41,017 Pourquoi tu ne décroches pas quand je t'appelle? 894 00:58:41,018 --> 00:58:43,394 Tu ne m'aimes plus, c'est ça? Je plaisante! 895 00:58:43,395 --> 00:58:45,230 J'ai un travail pour toi ce soir. 896 00:58:45,231 --> 00:58:47,398 Yoni va t'envoyer les détails par texto. 897 00:58:47,399 --> 00:58:48,942 C'est un peu loin, mais c'est énorme. 898 00:58:48,943 --> 00:58:50,443 Ça vaut le déplacement, crois-moi. 899 00:58:50,444 --> 00:58:51,904 Bon, allez, à plus! 900 00:59:19,390 --> 00:59:21,475 C'est quoi ce bordel? 901 00:59:38,158 --> 00:59:39,576 Salut, Niki. 902 00:59:42,705 --> 00:59:44,622 C'est quoi, ce bordel? 903 00:59:44,623 --> 00:59:46,249 Comment ça, c'est quoi? 904 00:59:46,250 --> 00:59:47,792 On est chez qui, là? 905 00:59:47,793 --> 00:59:49,336 J'en sais rien. 906 00:59:50,296 --> 00:59:52,297 - Mais qu'est-ce qu'on fout ici? - J'en sais rien. 907 00:59:52,298 --> 00:59:53,881 Demande à Uri. 908 01:00:09,064 --> 01:00:10,690 - Oh, Niki! - Ça va? 909 01:00:10,691 --> 01:00:13,151 Uri, tu peux me dire ce que je suis venu faire ici? 910 01:00:13,152 --> 01:00:14,862 Ce sont nos clients, ne t'en fais pas. 911 01:00:16,280 --> 01:00:18,448 D'accord, mais c'est... C'est qui, ces types? 912 01:00:18,449 --> 01:00:21,117 Ils nous ont engagés pour ouvrir le coffre. 913 01:00:21,118 --> 01:00:23,369 Ils nous ont engagés, et nous, on t'engage. 914 01:00:23,370 --> 01:00:25,122 Vous allez voir, il est super bon. 915 01:00:28,125 --> 01:00:31,002 Tu assieds sur la chaise, et tu ouvres le coffre. 916 01:00:31,003 --> 01:00:32,754 C'est tout ce qu'on te demande. 917 01:00:32,755 --> 01:00:34,213 Après, on s'en va. 918 01:00:34,214 --> 01:00:36,174 C'est qui cet abruti, sur la photo? 919 01:00:36,175 --> 01:00:37,801 Fais-le pour moi. 920 01:00:40,888 --> 01:00:44,557 Bon! T'inquiète, on mord pas. Vas-y, entre! 921 01:00:44,558 --> 01:00:46,267 Éteins-moi cette merde! 922 01:00:46,268 --> 01:00:48,603 Vas-y, éteins-la. Super! 923 01:00:48,604 --> 01:00:50,147 OK. 924 01:00:55,110 --> 01:00:57,278 Qu'est-ce que vous voulez que je fasse de ça? 925 01:00:57,279 --> 01:00:58,988 Pousse-toi, Rain Man. 926 01:01:14,505 --> 01:01:16,297 Il y a des armes? 927 01:01:16,298 --> 01:01:18,049 Ne pose pas de questions. 928 01:01:24,056 --> 01:01:26,474 Tant que le coffre n'est pas ouvert, c'est lui le patron, OK? 929 01:01:26,475 --> 01:01:29,102 Téléphones en mode silencieux. 930 01:01:29,103 --> 01:01:31,104 Ça vaut pour toi aussi, Benny. 931 01:01:31,105 --> 01:01:32,606 Et arrête de manger, ça fait du bruit. 932 01:01:41,115 --> 01:01:42,991 Merde, c'est pas vrai! 933 01:01:46,537 --> 01:01:47,955 Benny. - Oui, Niki? 934 01:01:48,747 --> 01:01:50,915 Tu peux me prévenir quand il y aura un avion? 935 01:02:04,638 --> 01:02:06,305 - Combien de temps ça va-- - Chut. 936 01:02:06,306 --> 01:02:08,016 - Me fais pas chi-- - Chut! 937 01:02:17,734 --> 01:02:20,153 Yoni. Avion. 938 01:02:20,154 --> 01:02:22,448 Ne bougez plus! 939 01:02:33,083 --> 01:02:35,877 Si ça continue, je vais descendre en ville! 940 01:02:35,878 --> 01:02:38,546 Tu fermes ta gueule! Tu fermes ta gueule! 941 01:02:46,930 --> 01:02:47,973 Avion 942 01:03:09,203 --> 01:03:10,786 Il l'a ouvert? - Merde! 943 01:03:10,787 --> 01:03:12,580 - Il l'a ouvert! - C'est quoi, ce bordel? 944 01:03:12,581 --> 01:03:14,207 - Yo! - Il a réussi! 945 01:03:14,208 --> 01:03:15,833 - Ouais! - J'en reviens pas! 946 01:03:17,419 --> 01:03:19,337 - Donne-moi ça! - Il a réussi, j'y crois pas! 947 01:03:19,338 --> 01:03:20,922 Il est trop fort, votre gars! 948 01:03:20,923 --> 01:03:22,215 - C'est bon? - Ouais. 949 01:03:22,216 --> 01:03:23,591 Incroyable! 950 01:03:23,592 --> 01:03:25,092 T'as bien travaillé! 951 01:03:25,093 --> 01:03:27,678 Prends une photo! 952 01:03:27,679 --> 01:03:29,640 Oh! J'en reviens pas! 953 01:03:30,891 --> 01:03:32,975 Tu es qui, toi? 954 01:03:32,976 --> 01:03:34,811 - T'as vu, je t'avais dit. - Oh, non, merde! 955 01:03:35,562 --> 01:03:37,313 Bougez pas. Je vais lui parler. - Wô, wô. 956 01:03:37,314 --> 01:03:38,857 À terre, à terre. 957 01:03:39,775 --> 01:03:41,943 Mon oncle, ce n'est pas ce que tu crois. 958 01:03:41,944 --> 01:03:46,448 Sale petite merde. Après tout ce que j'ai fait pour toi et ta mère! 959 01:03:47,366 --> 01:03:50,576 Jetez tous vos foutus téléphones dans l'aquarium! 960 01:03:50,577 --> 01:03:53,288 - Niki... ça va? - Ferme ta gueule! 961 01:03:53,914 --> 01:03:55,790 Jetez vos téléphones. 962 01:03:55,791 --> 01:03:57,209 Vous tous! 963 01:03:58,669 --> 01:04:00,086 Bougez-vous le cul! 964 01:04:00,087 --> 01:04:01,838 Toi aussi, le bouclé. 965 01:04:05,509 --> 01:04:06,885 Hé! 966 01:04:08,053 --> 01:04:10,722 N'y pense même pas, espèce d'ordure! 967 01:04:14,017 --> 01:04:15,142 Allez, lance-le-moi. 968 01:04:15,143 --> 01:04:17,228 Je lui ai dit que c'était une mauvaise idée. 969 01:04:17,229 --> 01:04:18,145 Sale menteur! 970 01:04:18,146 --> 01:04:20,064 - C'est toi qui avais la clé! - Lâche-moi! 971 01:04:20,065 --> 01:04:21,316 Hé! Fermez vos gueules! 972 01:04:23,151 --> 01:04:24,736 Lance-le-moi. 973 01:04:25,279 --> 01:04:27,738 Dépêche-toi, lance-moi le livre, espèce de connard. 974 01:04:27,739 --> 01:04:29,866 T'es vraiment un abruti. 975 01:04:32,869 --> 01:04:34,912 Ramasse-le. 976 01:04:34,913 --> 01:04:38,124 - Qu'est-ce que je ramasse? - Le papier. Ramasse ce foutu papier! 977 01:04:38,125 --> 01:04:41,002 Jinwoo, tu crois que j'ai pas mémorisé ces codes? 978 01:04:41,003 --> 01:04:42,295 Hé! 979 01:04:42,296 --> 01:04:43,589 Je t'ai pas dit de le regarder! 980 01:04:45,173 --> 01:04:46,841 Déchire-le en deux. 981 01:04:46,842 --> 01:04:48,551 Allez, déchire le papier en deux! 982 01:04:48,552 --> 01:04:50,136 Encore. Encore. 983 01:04:50,137 --> 01:04:51,971 Maintenant, mange-le. - Quoi? 984 01:04:51,972 --> 01:04:54,223 Mets-le dans ta bouche. 985 01:04:54,224 --> 01:04:56,935 Mâche-le... et ensuite, tu l'avales. 986 01:05:00,022 --> 01:05:01,856 Plus vite! 987 01:05:01,857 --> 01:05:03,942 Bande de petits cons. 988 01:05:04,610 --> 01:05:06,152 Une vraie bande d'abrutis. 989 01:05:06,153 --> 01:05:08,070 Vous pensiez qu'il allait se passer quoi, hein? 990 01:05:08,071 --> 01:05:09,781 Allez, avale! 991 01:05:11,325 --> 01:05:12,993 Et vous deux, là, vous êtes qui? 992 01:05:15,537 --> 01:05:17,247 Montre-moi! 993 01:05:19,416 --> 01:05:20,875 OK. 994 01:05:20,876 --> 01:05:22,252 Très bien. 995 01:05:23,754 --> 01:05:25,588 Maintenant, salopards-- 996 01:05:48,320 --> 01:05:50,488 Ça va, ça va. 997 01:05:50,489 --> 01:05:52,323 Ç va? Tu vas bien? 998 01:05:52,324 --> 01:05:54,033 Regarde-moi, Benny! Regarde-moi! 999 01:05:54,034 --> 01:05:55,701 Ça va? 1000 01:05:55,702 --> 01:05:58,204 C'est quoi cette merde? Ramasser tout ça! 1001 01:05:58,205 --> 01:06:00,748 Niki, Niki, relaxe. 1002 01:06:00,749 --> 01:06:02,500 Merde! Il est mort! 1003 01:06:02,501 --> 01:06:04,293 Il est mort! 1004 01:06:09,549 --> 01:06:11,385 Ferme la porte! 1005 01:06:38,704 --> 01:06:41,122 Mystery. Ocean. Shadow. Fall. 1006 01:06:41,123 --> 01:06:42,707 Discover. Baby. 1007 01:06:42,708 --> 01:06:45,794 Solar. Arch. Random. Piano. Paddle. One. 1008 01:06:50,298 --> 01:06:53,427 « Récupérer le portefeuille, phrase de récupération. » 1009 01:07:00,976 --> 01:07:02,185 « Accès rétabli. » 1010 01:07:04,438 --> 01:07:06,273 « Fonds disponibles. » 1011 01:07:53,487 --> 01:07:54,945 Allô? 1012 01:07:54,946 --> 01:07:58,073 Bonjour, Ruthie, c'est Marla. Je pourrais parler à Niki, s'il te plaît? 1013 01:07:58,074 --> 01:07:59,493 C'est Marla. 1014 01:08:01,077 --> 01:08:02,536 Allô! 1015 01:08:04,039 --> 01:08:05,457 Wô, wô! 1016 01:08:51,753 --> 01:08:53,212 Il était toujours là. 1017 01:08:53,213 --> 01:08:55,089 Salut, Niki. 1018 01:08:55,090 --> 01:08:57,508 Désolé, toutes mes condoléances. 1019 01:08:57,509 --> 01:08:59,343 Il n'y en aura pas d'autres comme Harry. 1020 01:08:59,344 --> 01:09:01,178 Tu sais comment on l'avait surnommé? 1021 01:09:01,179 --> 01:09:02,763 Le maître du thon. 1022 01:09:04,599 --> 01:09:06,308 C'est drôle, non? - C'est nul. 1023 01:09:06,309 --> 01:09:08,978 C'est vrai... mais il était toujours stylé. 1024 01:09:08,979 --> 01:09:10,604 Ouais. 1025 01:09:10,605 --> 01:09:12,731 En tout cas, merci beaucoup d'être venu, monsieur Hancock. 1026 01:09:12,732 --> 01:09:14,526 Ça aurait fait plaisir à Harry. 1027 01:09:15,569 --> 01:09:18,362 Tu plaisantes? C'est tout à fait normal. 1028 01:09:18,363 --> 01:09:20,573 Oh, j'ai failli oublier... 1029 01:09:20,574 --> 01:09:23,535 c'est toi qui vas accorder les pianos, c'est ça? 1030 01:09:25,745 --> 01:09:28,873 Hum. Oui. Euh... 1031 01:09:28,874 --> 01:09:30,416 pour le moment, en tout cas. 1032 01:09:30,417 --> 01:09:32,126 J'espère que ce sera comme avec Harry. 1033 01:09:32,127 --> 01:09:33,544 Ah. Sûrement pas. 1034 01:09:33,545 --> 01:09:35,129 Vous voulez bien m'excuser une petite seconde? 1035 01:09:35,130 --> 01:09:36,673 - Oui, bien sûr. - Désolé. 1036 01:09:43,013 --> 01:09:45,306 Le poisson manque d'aneth. 1037 01:09:45,307 --> 01:09:47,474 Qu'est-ce que tu fais ici? 1038 01:09:47,475 --> 01:09:50,228 Mon grand-père vendait du poisson fumé à Vilnius. 1039 01:09:51,104 --> 01:09:53,523 Plus d'aneth, c'était son secret. 1040 01:09:54,816 --> 01:09:57,026 Il est mort dans un camp de concentration. 1041 01:09:57,027 --> 01:09:59,069 Mais la recette lui a survécu. 1042 01:09:59,070 --> 01:10:00,613 Tu peux pas rester. 1043 01:10:00,614 --> 01:10:02,531 C'est une mitzvah de venir à une Shiva. 1044 01:10:02,532 --> 01:10:04,200 S'il te plaît. 1045 01:10:06,620 --> 01:10:08,120 Écoute. 1046 01:10:08,121 --> 01:10:09,872 Je suis désolé pour l'autre soir. 1047 01:10:09,873 --> 01:10:11,415 Ça a complètement dégénéré. 1048 01:10:11,416 --> 01:10:13,792 Uri... va-t'en. 1049 01:10:13,793 --> 01:10:17,504 Tu as avalé le mot de passe d'un compte crypto astronomique. 1050 01:10:17,505 --> 01:10:20,966 Mais le truc, c'est qu'il y a un autre moyen de toucher l'argent. 1051 01:10:20,967 --> 01:10:23,052 Un portefeuille physique dans sa maison. 1052 01:10:23,053 --> 01:10:24,929 Une autre clé derrière une autre porte. 1053 01:10:24,930 --> 01:10:26,305 Et je veux que tu me l'ouvres. 1054 01:10:26,306 --> 01:10:28,015 Retrouve-moi chez moi, demain. 1055 01:10:28,016 --> 01:10:29,433 - Non. - À 22 h. 1056 01:10:29,434 --> 01:10:31,894 - Non! Ne compte plus sur moi. - Ah oui? 1057 01:10:31,895 --> 01:10:33,437 Hum. 1058 01:10:33,438 --> 01:10:35,523 C'est ta petite amie, là-bas? 1059 01:10:39,986 --> 01:10:42,404 Elle a des mains magnifiques. 1060 01:10:42,405 --> 01:10:44,491 Ce serait dommage qu'elle les perde. 1061 01:10:45,325 --> 01:10:47,285 Alors, je te conseille de venir. 1062 01:10:49,496 --> 01:10:51,246 Bonjour. Marla. 1063 01:10:51,247 --> 01:10:52,998 Je suis la... l'épouse de Harry. 1064 01:10:52,999 --> 01:10:54,375 - Marla! - Oui. 1065 01:10:54,376 --> 01:10:55,793 C'était le prénom de ma mère. 1066 01:10:55,794 --> 01:10:57,461 - Oh, vraiment? - Oui. 1067 01:10:57,462 --> 01:10:59,254 Toutes mes condoléances. 1068 01:10:59,255 --> 01:11:00,506 Merci. 1069 01:11:00,507 --> 01:11:01,924 Harry était un être exceptionnel. 1070 01:11:01,925 --> 01:11:03,425 Il avait de la chance d'avoir Niki. 1071 01:11:03,426 --> 01:11:06,220 Harry aimait beaucoup Niki, tout comme moi. 1072 01:11:06,221 --> 01:11:07,972 Servez-vous, je vous en prie. 1073 01:11:07,973 --> 01:11:09,390 Il doit partir. 1074 01:11:09,391 --> 01:11:11,308 Désolé, mais je dois m'en aller. Niki? 1075 01:11:11,309 --> 01:11:13,061 On se voit demain. 1076 01:11:16,272 --> 01:11:18,023 C'est un type bien, dis donc! 1077 01:11:18,024 --> 01:11:19,859 C'est qui, exactement? 1078 01:11:20,860 --> 01:11:23,113 C'est quelqu'un du travail. T'as pu manger un peu? 1079 01:13:11,554 --> 01:13:13,598 Alors, qu'est-ce que t'en penses? 1080 01:13:15,225 --> 01:13:16,768 Niki? 1081 01:13:20,563 --> 01:13:22,398 Est-ce que t'es là? 1082 01:13:27,278 --> 01:13:28,738 C'était bien. 1083 01:13:31,282 --> 01:13:33,201 Je... j'espère juste que... 1084 01:13:35,453 --> 01:13:37,497 J'espère que Maissner va apprécier mon oeuvre. 1085 01:13:38,665 --> 01:13:40,333 Espérons-le. 1086 01:13:43,044 --> 01:13:44,671 Pourquoi tu prends ça à la légère? 1087 01:13:45,672 --> 01:13:48,090 C'est super important pour moi. Ça fait très longtemps 1088 01:13:48,091 --> 01:13:49,925 que je travaille dessus. C'est demain. 1089 01:13:49,926 --> 01:13:51,844 Je suis extrêmement angoissée... 1090 01:13:51,845 --> 01:13:53,929 et intimidée. - T'as aucune raison de stresser. 1091 01:13:53,930 --> 01:13:55,765 Qu'a fait Maissner dernièrement? 1092 01:13:57,517 --> 01:13:59,269 J'adore Maissner. 1093 01:14:02,021 --> 01:14:04,773 - Oh, c'est pas vrai. - Pourquoi tu fais ça? 1094 01:14:04,774 --> 01:14:06,733 Tu ne peux pas me dire quelque chose de gentil? 1095 01:14:06,734 --> 01:14:10,028 « Ruthie, Maissner serait idiot de ne pas te choisir. » 1096 01:14:10,029 --> 01:14:11,780 - Qu'attends-tu de moi? - Quelque chose comme ça. 1097 01:14:11,781 --> 01:14:14,283 Que je te flatte dans le sens du poil? Que je dise 1098 01:14:14,284 --> 01:14:15,909 que t'es la plus grande compositrice depuis Mozart? 1099 01:14:15,910 --> 01:14:17,411 Que quand Maissner entendra ton oeuvre demain, 1100 01:14:17,412 --> 01:14:18,829 il mettra fin à sa carrière 1101 01:14:18,830 --> 01:14:20,581 parce qu'il pourra pas continuer sachant que... 1102 01:14:20,582 --> 01:14:22,124 Ruthie Waymon, une artiste qu'on ne voit 1103 01:14:22,125 --> 01:14:24,002 qu'une fois tous les mille ans est de ce monde. 1104 01:14:26,171 --> 01:14:28,130 C'est censé me rassurer? 1105 01:14:28,131 --> 01:14:30,133 C'est surtout très méchant. 1106 01:14:33,970 --> 01:14:35,680 Tu comprends pas, en fait. 1107 01:14:37,807 --> 01:14:39,350 Qu'est-ce que je comprends pas? 1108 01:14:39,893 --> 01:14:42,269 Tu sais pas ce que c'est que de consacrer sa vie 1109 01:14:42,270 --> 01:14:43,980 à un seul et même objectif. 1110 01:14:47,150 --> 01:14:49,568 T'es accordeur de piano, tu te lèves le matin, 1111 01:14:49,569 --> 01:14:52,237 tu pars au travail puis tu rentres chez toi. Tu vas te coucher, tu... 1112 01:14:52,238 --> 01:14:54,698 Tu consacres pas ta vie à ton travail, ce qui est bien aussi, 1113 01:14:54,699 --> 01:14:58,243 mais ce que je n'apprécie pas, c'est le ton condescendant. 1114 01:14:58,244 --> 01:15:00,455 Quoi? Tu crois que j'ai pas d'autres ambitions? 1115 01:15:03,082 --> 01:15:06,043 J'ai passé deux ans dans une salle obscure... 1116 01:15:06,044 --> 01:15:08,253 alors que le simple son de ma voix me faisait agoniser. 1117 01:15:08,254 --> 01:15:10,547 - Je parle pas de ça. - Imagine, tu te réveilles demain. 1118 01:15:10,548 --> 01:15:12,758 Imagine, tu te réveilles demain et tu ne peux plus jouer. 1119 01:15:12,759 --> 01:15:14,343 Qui es-tu? 1120 01:15:14,344 --> 01:15:16,221 Imagine, qui es-tu? 1121 01:15:19,098 --> 01:15:20,807 T'es rien. 1122 01:15:20,808 --> 01:15:22,643 Moi, je ne suis plus rien. 1123 01:15:22,644 --> 01:15:24,895 Je suis juste un petit accordeur de piano. 1124 01:15:24,896 --> 01:15:26,855 Très bien! 1125 01:15:26,856 --> 01:15:28,941 Mais chaque jour de ma modeste vie, 1126 01:15:28,942 --> 01:15:30,651 je me lève avec l'ambition... 1127 01:15:30,652 --> 01:15:32,237 de tenir le coup. 1128 01:15:33,279 --> 01:15:34,738 Jusqu'à la fin de la journée. 1129 01:15:34,739 --> 01:15:36,198 Je suis désolée. 1130 01:15:36,199 --> 01:15:37,616 C'est encore un miracle 1131 01:15:37,617 --> 01:15:39,409 que je puisse m'approcher d'un piano. 1132 01:15:39,410 --> 01:15:41,161 C'est vraiment un miracle! 1133 01:15:41,162 --> 01:15:43,748 Ma vie s'est dérobée sous mes pieds. 1134 01:15:45,124 --> 01:15:47,710 Ma vie aurait dû être de vivre ce que toi tu vis, ça! 1135 01:15:50,171 --> 01:15:52,130 Alors, viens pas me dire du haut de ton piédestal 1136 01:15:52,131 --> 01:15:53,840 que j'ai jamais eu d'ambition. 1137 01:15:53,841 --> 01:15:55,550 Parce que j'étais un pianiste mille fois meilleur 1138 01:15:55,551 --> 01:15:57,220 que tu le seras jamais. 1139 01:15:59,722 --> 01:16:01,432 OK, alors vas-y, joue-moi quelque chose. 1140 01:16:02,642 --> 01:16:04,351 Vas-y, joue-moi un morceau. 1141 01:16:04,352 --> 01:16:06,061 Qu'est-ce qu'il y a, tu as peur? 1142 01:16:06,062 --> 01:16:07,814 Non, sérieusement, joue-moi quelque chose. 1143 01:16:08,439 --> 01:16:09,983 Quoi, tu te fous de moi? 1144 01:16:26,624 --> 01:16:28,376 Merde! 1145 01:16:38,511 --> 01:16:40,429 Niki. 1146 01:16:40,430 --> 01:16:42,597 J'ai essayé d'être gentil avec toi. 1147 01:16:42,598 --> 01:16:44,474 Mais si je te dis de venir, 1148 01:16:44,475 --> 01:16:46,351 tu viens sans discuter! 1149 01:17:06,748 --> 01:17:09,082 Ça va aller, c'est bon. - Pas comme ça, je te dis. 1150 01:17:09,083 --> 01:17:11,169 Ça va, c'est bon, ne t'inquiète pas. 1151 01:17:15,006 --> 01:17:16,424 Niki! 1152 01:17:24,390 --> 01:17:26,266 Salut, Niki. 1153 01:17:26,267 --> 01:17:28,226 OK, il reprend connaissance. 1154 01:17:28,227 --> 01:17:30,062 On va pouvoir passer aux choses sérieuses. 1155 01:17:30,063 --> 01:17:31,898 - Et Niki! Ça va? - Ça va. 1156 01:17:34,442 --> 01:17:35,902 Donne-moi la main. 1157 01:17:37,195 --> 01:17:39,197 OK! Viens, lève-toi. 1158 01:17:40,156 --> 01:17:41,948 OK, oui, ça va, il va bien. 1159 01:17:41,949 --> 01:17:43,784 - Il va bien. - Tant mieux. 1160 01:17:43,785 --> 01:17:45,327 Salut, mon ami! 1161 01:17:45,328 --> 01:17:47,704 OK! On le laisse reprendre ses esprits? 1162 01:17:47,705 --> 01:17:49,831 Non, non, c'est bon. Il va se réveiller. 1163 01:17:49,832 --> 01:17:51,666 Ouais? Tu penses qu'il est prêt? 1164 01:17:51,667 --> 01:17:53,502 - Yalla, yalla! - C'est bien, mon gars! 1165 01:17:53,503 --> 01:17:54,754 Allez! 1166 01:17:56,756 --> 01:17:59,174 Je suis attendu... Il faut que... 1167 01:17:59,175 --> 01:18:00,426 On dispose de toute la scène. 1168 01:18:06,432 --> 01:18:08,309 Jinwoo, enlève le tapis. 1169 01:18:18,361 --> 01:18:20,446 Ouvre-moi ce coffre. 1170 01:18:21,447 --> 01:18:24,324 - Hum. Quelle heure il est? - Ouvre... 1171 01:18:24,325 --> 01:18:26,661 ce foutu... coffre. 1172 01:18:28,329 --> 01:18:30,288 Je... je peux pas ouvrir le coffre, 1173 01:18:30,289 --> 01:18:31,832 j'ai les oreilles qui sifflent. 1174 01:18:31,833 --> 01:18:33,167 Ouvre-le! 1175 01:18:35,586 --> 01:18:37,797 Quelle bande d'idiots! 1176 01:18:41,717 --> 01:18:44,887 Je peux pas ouvrir le coffre, j'ai les oreilles qui sifflent. 1177 01:18:56,524 --> 01:18:59,860 Mesdames et Messieurs, j'ai l'honneur et le privilège 1178 01:18:59,861 --> 01:19:01,403 de vous présenter le concert 1179 01:19:01,404 --> 01:19:03,572 des diplômés du conservatoire Shafitz. 1180 01:19:13,166 --> 01:19:14,959 J'entends absolument rien. 1181 01:19:20,339 --> 01:19:22,758 Oh, un café. Il me faut un café. 1182 01:19:28,806 --> 01:19:30,932 Je vous déteste! 1183 01:19:30,933 --> 01:19:32,477 Merde! 1184 01:19:41,068 --> 01:19:43,070 Troisième rangée, au centre. 1185 01:19:45,740 --> 01:19:48,117 T'es la prochaine. Respire un grand coup. 1186 01:19:53,873 --> 01:19:57,334 - Je... je dois aller quelque part. - Bien, vaudrait mieux que tu te dépêches. 1187 01:19:57,335 --> 01:20:01,129 - Dis encore un mot, et je t'en mets une! - Ça va, on se calme. On se calme. 1188 01:20:01,130 --> 01:20:03,174 Si tu veux aller à ton truc, fais ton boulot! 1189 01:20:04,050 --> 01:20:06,510 Sol... ré... fa. 1190 01:20:06,511 --> 01:20:07,928 T'es prête? 1191 01:20:07,929 --> 01:20:09,346 Oui? OK! 1192 01:20:09,347 --> 01:20:10,848 Préparez-vous à entrer en scène. 1193 01:20:22,944 --> 01:20:25,362 Et enfin, pour finir en beauté, 1194 01:20:25,363 --> 01:20:27,697 veuillez accueillir Ruthie Waymons, 1195 01:20:27,698 --> 01:20:29,992 de New Britain, au Connecticut. 1196 01:22:26,108 --> 01:22:27,984 Il a réussi, il l'a ouvert! 1197 01:22:27,985 --> 01:22:29,862 Il a réussi! Je le savais! 1198 01:24:04,665 --> 01:24:06,292 Bravo! 1199 01:24:29,356 --> 01:24:31,400 Bravo! Bravo! 1200 01:24:37,531 --> 01:24:39,115 Je suis très fière de toi, Ruthie. 1201 01:24:39,116 --> 01:24:40,617 - Merci. - Bravo. 1202 01:24:40,618 --> 01:24:42,620 Je suis contente. Merci. Merci. 1203 01:24:43,829 --> 01:24:45,622 Sois bien attentive. 1204 01:24:45,623 --> 01:24:47,040 Oui, oui, oui. 1205 01:24:47,041 --> 01:24:48,333 Respire. 1206 01:24:48,334 --> 01:24:49,626 Ça va aller. - Ouais. 1207 01:24:51,212 --> 01:24:53,004 Maestro. 1208 01:24:53,005 --> 01:24:55,549 Ruthie, Maestro Marius Maissner. 1209 01:24:56,675 --> 01:24:59,260 C'est un grand honneur pour moi de vous rencontrer, Maestro. 1210 01:24:59,261 --> 01:25:00,805 Je vous en prie. 1211 01:25:06,143 --> 01:25:08,770 On m'a demandé de composer une oeuvre originale 1212 01:25:08,771 --> 01:25:11,022 dont la première aura lieu 1213 01:25:11,023 --> 01:25:13,441 à l'opéra de Sydney, l'hiver prochain. 1214 01:25:13,442 --> 01:25:14,984 C'est fantastique! 1215 01:25:14,985 --> 01:25:16,528 J'ai besoin d'une assistante 1216 01:25:16,529 --> 01:25:18,404 dotée d'un sens inné de l'orchestration 1217 01:25:18,405 --> 01:25:20,199 et d'une grande précision technique. 1218 01:25:22,034 --> 01:25:24,828 Êtes-vous prête à faire de longues journées? 1219 01:25:24,829 --> 01:25:26,704 Oui, bien sûr. 1220 01:25:26,705 --> 01:25:29,457 Il n'y a pas d'ego dans mon studio, si ce n'est le mien, 1221 01:25:29,458 --> 01:25:31,543 qui prend déjà assez de place comme ça. 1222 01:25:32,878 --> 01:25:34,629 Vous pourriez très bien 1223 01:25:34,630 --> 01:25:36,882 travailler sur un concerto, et... 1224 01:25:38,092 --> 01:25:40,009 Et... 1225 01:25:40,010 --> 01:25:42,721 l'instant d'après, devoir aller chercher le café. 1226 01:25:43,806 --> 01:25:45,266 Je comprends. 1227 01:25:46,725 --> 01:25:48,477 Ça ne devrait pas poser de problème. 1228 01:25:50,938 --> 01:25:52,897 Et il reste un petit détail à régler. 1229 01:25:52,898 --> 01:25:54,525 Un tout petit détail. 1230 01:25:56,443 --> 01:25:58,695 Je me demande où avez-vous eu 1231 01:25:58,696 --> 01:26:01,282 cette élégante montre que vous portez au poignet? 1232 01:26:02,241 --> 01:26:04,576 C'est euh... c'est mon petit ami qui me l'a offerte. 1233 01:26:04,577 --> 01:26:06,995 Son petit ami est notre accordeur de piano. 1234 01:26:06,996 --> 01:26:08,038 Ah! 1235 01:26:09,540 --> 01:26:12,835 - Hé! Où est Ruthie? - Euh... dans le bureau de la doyenne, je crois. 1236 01:26:23,804 --> 01:26:27,181 Il y a quatre semaines, j'ai euh... découvert que... 1237 01:26:27,182 --> 01:26:29,684 des objets importants... 1238 01:26:29,685 --> 01:26:32,688 avaient disparu du coffre de mon armoire. 1239 01:26:34,565 --> 01:26:37,275 Parmi ces objets, deux montres... 1240 01:26:37,276 --> 01:26:39,152 que mon grand-père et ma grand-mère 1241 01:26:39,153 --> 01:26:41,696 s'étaient échangées le jour de leur mariage. 1242 01:26:41,697 --> 01:26:43,448 Mon grand-père... 1243 01:26:43,449 --> 01:26:47,118 confia ces deux montres à sa gouvernante à Paris 1244 01:26:47,119 --> 01:26:50,748 avant qu'il se fasse enlever par les nazis. 1245 01:26:52,958 --> 01:26:55,085 C'est une coïncidence pour le moins troublante. 1246 01:26:55,961 --> 01:26:59,255 Je suis extrêmement curieux de savoir comment... 1247 01:26:59,256 --> 01:27:02,509 l'accordeur a mis la main sur cette montre. 1248 01:27:10,601 --> 01:27:12,811 Excusez... excusez-moi un instant. 1249 01:27:13,771 --> 01:27:15,189 Désolée. 1250 01:27:25,908 --> 01:27:27,283 Désolé, désolé. 1251 01:27:27,284 --> 01:27:29,285 J'ai dû traverser 16 rues en courant pour venir ici. 1252 01:27:29,286 --> 01:27:31,496 J'ai perdu mes clés, donc je pouvais pas venir en-- 1253 01:27:31,497 --> 01:27:33,414 Où est-ce que t'as eu la montre? 1254 01:27:33,415 --> 01:27:34,832 Quoi? 1255 01:27:34,833 --> 01:27:36,877 Tu m'as donné une montre volée. Tu le savais? 1256 01:27:43,175 --> 01:27:45,052 Tu le savais? - Non, je... 1257 01:27:46,345 --> 01:27:47,888 Je savais pas. 1258 01:27:51,225 --> 01:27:53,060 Où est-ce que t'as eu la montre? 1259 01:27:56,105 --> 01:27:57,438 Euh... 1260 01:27:57,439 --> 01:27:59,483 Niki, où est-ce que t'as eu la montre? 1261 01:28:02,319 --> 01:28:03,737 Oh. Euh... 1262 01:28:09,410 --> 01:28:11,245 C'est une longue histoire. 1263 01:28:12,663 --> 01:28:15,456 Et... et... Je... je peux tout t'expliquer. 1264 01:28:15,457 --> 01:28:16,959 C'est... 1265 01:28:18,711 --> 01:28:20,461 Je voulais juste te faire plaisir, 1266 01:28:20,462 --> 01:28:22,797 mais je savais pas trop comment. - J'étais juste-- 1267 01:28:22,798 --> 01:28:26,092 - J'ai eu tort, j'ai merdé, OK? Je suis désolé. - J'étais inquiète pour toi hier soir, 1268 01:28:26,093 --> 01:28:28,012 mais je suis contente de voir que tu vas bien. 1269 01:28:31,807 --> 01:28:33,558 Cherche pas à me suivre. 1270 01:28:33,559 --> 01:28:35,309 - Je suis désolé-- - S'il te plaît, non! 1271 01:28:35,310 --> 01:28:36,645 Je ne veux plus te parler. 1272 01:28:44,236 --> 01:28:46,488 C'est une situation extrêmement gênante. 1273 01:28:47,489 --> 01:28:49,907 Je ne sais pas si je me sens à l'aise 1274 01:28:49,908 --> 01:28:52,243 à l'idée d'employer votre brillante Ruthie 1275 01:28:52,244 --> 01:28:54,787 sachant que son petit ami... est un voleur. 1276 01:28:54,788 --> 01:28:56,706 Non, attendez! 1277 01:28:56,707 --> 01:28:58,876 Je vous assure que Ruthie n'était pas du tout au courant. 1278 01:29:00,627 --> 01:29:03,254 Je sais que vous n'avez aucune raison de me croire... 1279 01:29:03,255 --> 01:29:05,883 mais pour ça, je vous jure qu'elle ne savait rien. 1280 01:29:08,010 --> 01:29:09,385 Maestro? 1281 01:29:09,386 --> 01:29:11,179 Voulez-vous que j'appelle la police? 1282 01:29:11,180 --> 01:29:12,597 Mais non! Non, non, non, attendez! 1283 01:29:12,598 --> 01:29:15,017 J'éprouve une profonde aversion envers les autorités. 1284 01:29:16,351 --> 01:29:18,270 Mais j'imagine que nous n'avons pas le choix. 1285 01:29:22,816 --> 01:29:24,442 Attendez! 1286 01:29:24,443 --> 01:29:26,278 Attendez, attendez. Écoutez-moi. 1287 01:29:27,321 --> 01:29:29,198 Vous dites qu'il y a une deuxième montre? 1288 01:29:29,907 --> 01:29:31,741 Une Rolex Prince, 1289 01:29:31,742 --> 01:29:34,494 boîtier rectangulaire en or, bracelet en alligator? 1290 01:29:34,495 --> 01:29:36,246 C'est ça? 1291 01:29:37,039 --> 01:29:39,416 - Et si je vous la récupère? - Une seconde, s'il vous plaît. 1292 01:29:42,586 --> 01:29:44,713 Est-ce que ce serait possible? 1293 01:29:46,298 --> 01:29:48,217 Oui, je peux la récupérer. 1294 01:29:49,426 --> 01:29:50,969 Oh! 1295 01:29:55,182 --> 01:29:56,600 OK. 1296 01:30:10,072 --> 01:30:12,073 Salut, Marla. J'ai... 1297 01:30:12,074 --> 01:30:13,783 Je suis passé à la maison hier 1298 01:30:13,784 --> 01:30:15,661 et je t'ai laissé quelque chose dans le piano. 1299 01:30:18,330 --> 01:30:19,789 Ne m'en veux pas. 1300 01:30:19,790 --> 01:30:21,207 Nom d'un chien! 1301 01:30:21,208 --> 01:30:23,127 Je t'aime. 1302 01:31:07,504 --> 01:31:10,257 Stacy! Merde! 1303 01:33:01,618 --> 01:33:03,286 Uri! Uri! 1304 01:33:03,287 --> 01:33:05,539 Ne bouge pas, je reviens! Je reviens tout de suite. 1305 01:33:13,505 --> 01:33:15,965 Tu te fous de ma gueule, ou quoi? Hein? 1306 01:33:15,966 --> 01:33:17,883 Hein? 1307 01:33:17,884 --> 01:33:19,719 Uri! 1308 01:33:19,720 --> 01:33:22,013 Dégagez, allez! Dégagez! 1309 01:33:22,014 --> 01:33:23,974 Je l'ai trouvé en train de fouiner dans le coffre. 1310 01:33:26,518 --> 01:33:28,145 Benny, va chercher la corne de brume. 1311 01:33:29,771 --> 01:33:31,439 Enfoiré! 1312 01:33:31,440 --> 01:33:32,481 Sale trou de cul! 1313 01:33:32,482 --> 01:33:34,317 Sale merde! Salaud! 1314 01:33:34,318 --> 01:33:36,569 Imbécile! Tu te prends pour qui? 1315 01:33:36,570 --> 01:33:39,530 Je croyais qu'on était frères, sale petit con! Tu viens chez moi pour me voler?! 1316 01:33:39,531 --> 01:33:41,741 Tu viens chez moi pour me voler?! Sale petit con! 1317 01:33:41,742 --> 01:33:43,243 Hein?! Qu'est-ce qui te passe par la tête? 1318 01:33:44,995 --> 01:33:47,288 Donne-moi cette foutue montre. 1319 01:33:47,289 --> 01:33:49,249 - Cette montre? - Ouais. 1320 01:33:56,381 --> 01:33:57,923 Non, Uri, arrête! 1321 01:33:57,924 --> 01:33:59,383 Apporte-moi la corne de brume! 1322 01:33:59,384 --> 01:34:01,010 Je veux juste la montre, OK? 1323 01:34:01,011 --> 01:34:02,678 Après, je m'en vais. Donne-moi juste la montre! 1324 01:34:02,679 --> 01:34:04,056 Donne-moi la corne de brume! 1325 01:34:04,681 --> 01:34:05,890 Stacy! 1326 01:34:05,891 --> 01:34:07,975 Fais sonner la corne de brume! Viens, mon amour! 1327 01:34:07,976 --> 01:34:09,268 Comment t'es sortie? 1328 01:34:09,269 --> 01:34:10,644 Fais sonner la foutue corne! 1329 01:34:10,645 --> 01:34:12,396 Pas question, ça va effrayer la chienne. 1330 01:34:12,397 --> 01:34:13,647 Fais-la sonner, espèce d'abruti! 1331 01:34:13,648 --> 01:34:15,232 Dépêche-toi, espèce de couille molle! 1332 01:34:15,233 --> 01:34:17,902 Le type à qui tu l'as volée veut pas faire de vagues. 1333 01:34:17,903 --> 01:34:19,945 Si je lui rapporte, il appellera pas la police. 1334 01:34:19,946 --> 01:34:21,405 Elle appartient à ses grands-parents 1335 01:34:21,406 --> 01:34:22,907 qui sont morts dans les camps. 1336 01:34:22,908 --> 01:34:25,744 On a volé une montre de la Shoah? C'est pas bien du tout, Uri. 1337 01:34:28,038 --> 01:34:29,872 Toute sa famille a été exterminée. 1338 01:34:29,873 --> 01:34:31,415 C'est la seule chose qui lui reste. 1339 01:34:31,416 --> 01:34:33,000 Je t'en prie, Uri, donne-moi la montre, 1340 01:34:33,001 --> 01:34:35,086 tu peux en racheter autant que tu veux avec ton argent. 1341 01:34:35,087 --> 01:34:37,421 Ça porte malheur de voler une montre de la Shoah. 1342 01:34:37,422 --> 01:34:39,715 Il a raison, Uri, rends-lui la montre de la Shoah. 1343 01:34:39,716 --> 01:34:42,343 Y a pas à réfléchir, mon frère, c'est la seule chose à faire. 1344 01:34:42,344 --> 01:34:44,012 - La seule chose à faire? - Oui. 1345 01:34:45,013 --> 01:34:46,597 Uri, qu'est-ce que tu fais, arrête. 1346 01:34:46,598 --> 01:34:47,890 Attends une seconde. 1347 01:34:47,891 --> 01:34:49,767 - Non, arrête, Uri! - Attends, Uri, écoute! 1348 01:35:04,783 --> 01:35:06,034 Arrête, je t'en supplie, Uri! 1349 01:35:42,863 --> 01:35:45,281 Monsieur White, est-ce que vous m'entendez? 1350 01:35:45,282 --> 01:35:47,701 Vos tympans ont été déchirés. 1351 01:35:48,618 --> 01:35:51,246 N'essayez pas de vous lever, je vais chercher le médecin. 1352 01:36:53,391 --> 01:36:55,977 Voici vos affaires. Prenez soin de vous. 1353 01:37:38,728 --> 01:37:40,272 Niki. 1354 01:37:48,947 --> 01:37:51,283 Oh! Qu'est-ce que je vais faire de toi? 1355 01:37:56,037 --> 01:37:57,289 Hé! 1356 01:37:59,082 --> 01:38:00,834 Allons-nous-en, mon grand. 1357 01:38:39,539 --> 01:38:42,334 Merci de votre patience. Le Maestro va vous recevoir. 1358 01:38:43,668 --> 01:38:45,878 Si vous voulez bien me suivre. 1359 01:38:45,879 --> 01:38:47,547 Monsieur? 1360 01:38:52,010 --> 01:38:54,178 Le Maestro va vous recevoir. 1361 01:38:54,179 --> 01:38:56,306 Le Maestro va vous recevoir. 1362 01:39:22,332 --> 01:39:24,166 Les Steinway sont capricieux. 1363 01:39:24,167 --> 01:39:26,127 Alors j'ai échangé pour Yamaha. 1364 01:39:30,215 --> 01:39:31,925 Mais qu'est-ce qui vous est arrivé? 1365 01:39:47,357 --> 01:39:49,692 Un accordeur est venu la semaine dernière. 1366 01:39:49,693 --> 01:39:51,653 Un gros bonhomme qui n'avait pas d'oreille. 1367 01:39:52,404 --> 01:39:54,114 Je suis un peu contrarié. 1368 01:39:57,367 --> 01:39:59,244 Vous pourriez peut-être m'aider? 1369 01:40:01,246 --> 01:40:03,914 Maestro, le premier mouvement est prêt à être imprimé, 1370 01:40:03,915 --> 01:40:05,917 si vous voulez repasser dessus une dernière fois. 1371 01:40:10,422 --> 01:40:11,756 Ruthie. 1372 01:40:12,632 --> 01:40:14,718 L'accordeur est totalement pardonné. 1373 01:40:17,679 --> 01:40:19,221 J'arrive tout de suite, Maestro. 1374 01:40:19,222 --> 01:40:20,765 Prenez votre temps. 1375 01:40:28,273 --> 01:40:29,816 Qu'est-ce qui t'est arrivé? 1376 01:40:31,818 --> 01:40:33,486 Je t'entends pas. 1377 01:40:34,696 --> 01:40:37,115 Qu'est-ce qui s'est... qu'est-ce qui s'est passé? 1378 01:40:41,077 --> 01:40:42,829 Je me suis attiré des ennuis. 1379 01:40:43,955 --> 01:40:45,665 Mais ça va. 1380 01:41:06,227 --> 01:41:07,979 Faut que je retourne travailler. 1381 01:43:38,129 --> 01:43:40,089 Le mi bémol est faux. 1382 01:43:44,928 --> 01:43:46,930 Sous-titrage: difuze