1 00:01:36,083 --> 00:01:43,554 کاهش یافته کاهش یافته 2 00:03:00,992 --> 00:03:03,328 پیشنهادهای ویژه روی میز هستن، عروسک. 3 00:03:03,578 --> 00:03:04,913 بذار یه منو برات بیارم. 4 00:03:22,639 --> 00:03:23,681 او؟ 5 00:03:24,265 --> 00:03:25,265 متاسفم. 6 00:03:26,623 --> 00:03:27,916 بذار یه نصیحت کوچولو بهت بکنم. 7 00:03:28,833 --> 00:03:30,269 یه چیزی از صفحه اول انتخاب کن. 8 00:03:30,293 --> 00:03:31,729 به خاطر اون چیزای شیک اون عقب؟ 9 00:03:31,753 --> 00:03:33,064 آنها مانند تصاویر بیرون نمی آیند. 10 00:03:33,088 --> 00:03:35,483 من... من هیچی از آشپزخونه نمی‌خوام. 11 00:03:35,507 --> 00:03:36,817 من... من باید برم. (Man ba ham bashid ham) 12 00:03:36,841 --> 00:03:38,319 خب، بذار یه چیزی برای جاده برات بیارم. 13 00:03:38,343 --> 00:03:39,719 به نظر می‌رسد که می‌توانید از آن استفاده کنید. 14 00:03:40,601 --> 00:03:41,853 ممنون، دب. 15 00:05:43,301 --> 00:05:44,987 ♪ منو بساز ♪ 16 00:05:45,011 --> 00:05:46,697 ♪ دوباره منو بساز ♪ 17 00:05:46,721 --> 00:05:48,491 ♪ منو نابود کن ♪ 18 00:05:48,515 --> 00:05:50,660 ♪ دوباره منو نابود کن ♪ 19 00:05:50,684 --> 00:05:52,453 ♪ منو بساز ♪ 20 00:05:52,477 --> 00:05:54,372 ♪ دوباره منو بساز ♪ 21 00:05:54,396 --> 00:05:55,873 ♪ منو نابود کن ♪ 22 00:05:55,897 --> 00:05:57,583 ♪ دوباره منو نابود کن ♪ 23 00:05:57,607 --> 00:05:59,192 ♪ آه ♪ 24 00:06:02,737 --> 00:06:04,298 جسدش کجاست؟ 25 00:06:04,322 --> 00:06:05,591 تو دیگه کی هستی لعنتی؟ 26 00:06:05,615 --> 00:06:08,326 -شماره ۱۲. -می‌خوای زنده بمونی؟ 27 00:06:09,452 --> 00:06:10,787 هرچی در موردش هست بهم بگو. 28 00:06:11,585 --> 00:06:13,462 اسمش چیه؟ 29 00:06:13,540 --> 00:06:14,791 او چه شکلی بود؟ (Oo che ... 30 00:06:15,834 --> 00:06:17,085 او کجاست؟ (Oo koja kardam?) 31 00:06:18,971 --> 00:06:20,222 اسمش آنا بود. 32 00:06:21,480 --> 00:06:24,232 او تمام عمرش را در ۱۴ سال زندگی کرد. 33 00:06:25,343 --> 00:06:28,638 برای چی؟ برای اینکه با تو روبرو بشم؟ 34 00:06:30,461 --> 00:06:32,922 برای اینکه توی گودال انداخته بشیم؟ 35 00:06:32,947 --> 00:06:33,822 ه... ه... صبر کن. 36 00:06:33,847 --> 00:06:37,226 -کجاست؟ -اصلاً یادت هست؟ 37 00:06:38,106 --> 00:06:39,106 خواهش می‌کنم. 38 00:07:12,057 --> 00:07:13,266 لعنت. 39 00:07:36,665 --> 00:07:38,875 عزیزم، کمی وقت لازم داری تا این منو را بررسی کنیم؟ 40 00:07:40,460 --> 00:07:42,188 چه کسی در آشپزخانه کار می‌کند؟ 41 00:07:42,212 --> 00:07:46,442 -نمیدونم. -آه، گوستاوو و ماروین. 42 00:07:46,466 --> 00:07:48,361 دنبال کسی میگردی؟ (دنبال کسی میگردی؟) 43 00:07:48,385 --> 00:07:49,654 دِب! می‌تونی اونو بگیری؟ 44 00:07:49,678 --> 00:07:50,738 نویل کار نمی‌کنه؟ 45 00:07:50,762 --> 00:07:53,699 یه مو تو برگر من بود، خیلی چندش‌آوره. 46 00:07:53,723 --> 00:07:54,867 من خواهان بازپرداخت هستم... 47 00:07:54,891 --> 00:07:57,161 اون... اون همه چیز رو خورد. 48 00:07:57,185 --> 00:07:59,830 اوه، دارم بهت میگم که عمداً اونو اونجا گذاشته 49 00:07:59,854 --> 00:08:01,398 و ممکنه مریض بشم... 50 00:08:06,486 --> 00:08:08,029 خامه و شکر؟ 51 00:08:31,177 --> 00:08:32,262 نگهش دار. 52 00:08:33,888 --> 00:08:35,950 تکون نخور. تکون نخور! 53 00:08:35,974 --> 00:08:36,974 صبر کن! صبر کن! 54 00:09:34,449 --> 00:09:36,510 سلام، می‌تونم کمکت کنم چیزی که دنبالشی رو پیدا کنی؟ 55 00:09:36,534 --> 00:09:38,119 همه چیز خوب است، ممنون! 56 00:09:38,203 --> 00:09:40,765 خانم، باید قرارداد اجاره‌تون رو ببینم. 57 00:09:40,789 --> 00:09:43,225 خانم؟ خانم، ماشین رو نگه دار! 58 00:09:43,249 --> 00:09:45,895 خانم، از ماشین پیاده شو، باشه؟ 59 00:09:45,919 --> 00:09:47,730 ایست! ایست! 60 00:09:47,754 --> 00:09:49,464 -حرکت کن! -اه، ای وای! 61 00:09:54,331 --> 00:09:59,847 «هشدار رادیویی پلیس». 62 00:10:00,392 --> 00:10:02,060 در تعقیب مظنون. 63 00:10:29,671 --> 00:10:30,940 لعنت. 64 00:10:30,964 --> 00:10:32,090 بود... 65 00:11:00,994 --> 00:11:02,412 لعنت. 66 00:11:37,244 --> 00:11:38,370 لعنت. 67 00:11:40,575 --> 00:11:41,910 نگهش دار! نگهش دار! 68 00:11:46,581 --> 00:11:47,582 نگهش دار! 69 00:11:52,860 --> 00:11:54,069 از اونجا بیا بیرون! 70 00:11:55,138 --> 00:11:56,306 در را باز کن! 71 00:11:57,727 --> 00:11:59,020 گفتم: باز کن! 72 00:12:00,136 --> 00:12:01,513 گورتو گم کن از اونجا! 73 00:12:24,327 --> 00:12:25,954 -بریچ! بریج! -بریچ! 74 00:13:31,019 --> 00:13:33,229 آره، اوه، اتاق‌های مجاور دارید؟ 75 00:13:33,514 --> 00:13:33,890 خیر. 76 00:13:34,064 --> 00:13:36,584 یا... یا دو اتاق کنار هم با یک تخت کودک؟ 77 00:13:36,608 --> 00:13:39,027 می‌تونم تو رو توی اتاق‌های ۱۲ و ۱۳ بذارم. 78 00:13:39,069 --> 00:13:42,214 -سلام، ببخشید. -سلام، میشه تو اون اتاق بمونم؟ 79 00:13:42,238 --> 00:13:43,716 اوه، متاسفم، چی؟ 80 00:13:43,740 --> 00:13:46,385 ببخشید، من... می‌دونم این عجیبه، فقط اممم، دره 81 00:13:46,409 --> 00:13:47,912 از قبل باز بود، پس... 82 00:13:49,029 --> 00:13:51,072 وسایلم از قبل داخل است. 83 00:16:27,331 --> 00:16:28,100 سلام. 84 00:16:28,124 --> 00:16:29,518 -سلام. -اوه، سلام. 85 00:16:29,542 --> 00:16:31,293 اتفاقاً فندک نداری؟ 86 00:16:31,961 --> 00:16:34,439 من... اگر دو هفته پیش از من می‌پرسیدید، 87 00:16:34,463 --> 00:16:36,149 من این کار را می‌کردم، اما منصرف شدم. 88 00:16:36,173 --> 00:16:37,401 خیلی متاسفم. 89 00:16:37,425 --> 00:16:40,112 -لعنتی. -مطمئنی که منصرف شدی؟ 90 00:16:40,136 --> 00:16:42,489 نه فقط، یه تعطیلات کوچیک گرفتن؟ 91 00:16:42,513 --> 00:16:44,473 ام، کاملاً مطمئنم. 92 00:16:45,850 --> 00:16:49,496 من نه، من... من... آه، آدامس نیکوتین دارم. 93 00:16:49,520 --> 00:16:50,563 آه... 94 00:16:50,587 --> 00:16:50,996 اما، 95 00:16:51,313 --> 00:16:52,481 کمی عرق کرده است. 96 00:16:53,733 --> 00:16:54,817 چطور می‌توانم مقاومت کنم؟ 97 00:16:56,349 --> 00:16:57,994 تازه اومدی اینجا؟ 98 00:16:58,018 --> 00:17:00,746 وقتی به آنجا می‌روی، آنقدرها هم ترسناک نیست. 99 00:17:00,770 --> 00:17:03,315 آره، من قبلاً به یه همچین جایی می‌رفتم. 100 00:17:04,316 --> 00:17:06,460 راستش، انگار بعضی شب‌ها آبجو می‌خورم 101 00:17:06,484 --> 00:17:07,484 شاید حالم را بهتر کند. 102 00:17:08,153 --> 00:17:09,988 -آره. -شنیدم. 103 00:17:11,988 --> 00:17:13,156 نظر شما چیست؟ 104 00:17:15,076 --> 00:17:16,637 -برای ... یه آبجو؟ -برای اینکه یه آبجو بگیرم؟ 105 00:17:16,661 --> 00:17:19,414 برای... برای، مثلاً، ما دو تا؟ 106 00:17:20,790 --> 00:17:21,790 آره. 107 00:17:22,667 --> 00:17:24,127 مگر اینکه از آن هم صرف نظر کرده باشی. 108 00:17:24,836 --> 00:17:26,838 گوش کن، من... من نمی‌تونم برم اونجا. 109 00:17:27,756 --> 00:17:31,551 بذار برات یه آبجو بخرم. یا یه هفت سین. 110 00:17:33,637 --> 00:17:35,889 خب، این نوشیدنی منه. 111 00:17:40,060 --> 00:17:42,079 اولین ملاقات من، آه 112 00:17:42,103 --> 00:17:45,750 فکر کنم یک ماه از فوت همسرم گذشته، 113 00:17:45,774 --> 00:17:50,403 و من... احساساتی... من... خیلی... بد بود. 114 00:17:51,279 --> 00:17:55,843 و من دیر رسیدم، و از همه عذرخواهی کردم، 115 00:17:55,867 --> 00:17:59,805 وارد شد، نشست و این مرد داشت داستانی تعریف می‌کرد 116 00:17:59,829 --> 00:18:02,558 درباره ی اُوه، از قافله افتادن 117 00:18:02,582 --> 00:18:07,146 و تصادف ماشینش با یک بزرگراه در یک بزرگراه بین ایالتی. 118 00:18:07,170 --> 00:18:10,066 و زن بعدی شروع به صحبت در مورد ساخت مت‌آمفتامین کرد 119 00:18:10,090 --> 00:18:12,210 در این روش... متوجه شدم که در جلسه اشتباهی هستم. 120 00:18:13,343 --> 00:18:14,195 آره. 121 00:18:14,219 --> 00:18:18,407 و من تماشا می‌کنم که همه داستان‌هایشان را تعریف می‌کنند، 122 00:18:18,431 --> 00:18:19,742 و در آن لحظه متوجه نشدم 123 00:18:19,766 --> 00:18:22,370 که لازم نبود وقتی به جلسه آمدی به اشتراک بگذاری، 124 00:18:22,394 --> 00:18:25,122 بنابراین من وحشت داشتم که قرار است مرا احضار کنند 125 00:18:25,146 --> 00:18:29,460 به خاطر معتاد بودنم اگر داستانی به همان اندازه وحشتناک تعریف نکنم. 126 00:18:29,484 --> 00:18:31,170 پس من دارم مواد مخدر مصرف می‌کنم... و من تا حالا مواد مخدر قوی ندیده‌ام. 127 00:18:31,194 --> 00:18:35,174 در زندگی من، اما شاید دارم به داستان‌های گذشته‌ام فکر می‌کنم 128 00:18:35,198 --> 00:18:38,553 که داشتم مت‌آمفتامین مصرف می‌کردم و به ته خط رسیدم، 129 00:18:38,577 --> 00:18:40,096 مثل حل شدن یک مرد در حمام. 130 00:18:40,120 --> 00:18:41,180 داشتم به بریکینگ بد فکر می‌کردم. 131 00:18:41,204 --> 00:18:42,306 داشتم به تک تک لحظات استراحتم فکر می‌کردم... 132 00:18:42,330 --> 00:18:43,516 داشتم سعی می‌کردم به خاطر بیاورم. 133 00:18:43,540 --> 00:18:46,060 اما وقتی زمانش رسید، عذرخواهی کردم، 134 00:18:46,084 --> 00:18:48,508 و به هر حال، آن اولین جلسه من بود. 135 00:18:49,087 --> 00:18:53,675 خب، من، من جلسه اولم رو صرف این کردم که... 136 00:18:54,301 --> 00:18:56,946 شجاعتم را جمع کنم و درباره دخترم صحبت کنم، 137 00:18:56,970 --> 00:19:01,284 و این بچه ۲۰ ساله، منظورم اینه که، این نوجوان... 138 00:19:01,308 --> 00:19:03,202 یک ویرانه عاطفی در گوشه ای است، 139 00:19:03,226 --> 00:19:05,913 درست مثل گریه‌ی بلند و زشت، 140 00:19:05,937 --> 00:19:08,666 بنابراین من... من ایستادم، می‌دانید، تا او حرفش را بزند، 141 00:19:08,690 --> 00:19:10,722 فکر می‌کرد که تازه یتیم شده است. 142 00:19:10,984 --> 00:19:11,961 مطمئناً. 143 00:19:11,985 --> 00:19:16,781 اما همانطور که معلوم شد، دوست دخترش او را رها کرد. 144 00:19:19,075 --> 00:19:21,637 مثلاً، یالا رفیق، می‌دونی، آروم باش. 145 00:19:21,661 --> 00:19:22,662 دخترت رو از دست دادی؟ 146 00:19:25,624 --> 00:19:27,167 خیلی وقت پیش بود. 147 00:19:28,376 --> 00:19:30,879 اوه، ببخشید میشه... میشه تعطیل کنیم؟ 148 00:19:32,881 --> 00:19:34,108 می‌خوای از اینجا بری؟ 149 00:19:34,132 --> 00:19:35,276 آره، حتماً. 150 00:19:35,300 --> 00:19:36,676 محل شما نزدیک است؟ 151 00:19:39,304 --> 00:19:40,805 اوه، بله، بله، حتماً. 152 00:19:57,781 --> 00:19:59,300 آیرین؟ 153 00:19:59,324 --> 00:20:01,969 نمی‌دانم من را یادت هست یا نه. من خانم بیکر هستم. 154 00:20:01,993 --> 00:20:03,471 من شما را برای جبر کلاس نهم داشتم. 155 00:20:03,495 --> 00:20:06,349 امم... فکر کنم منو با یکی دیگه اشتباه گرفتی. 156 00:20:06,373 --> 00:20:08,059 آیرین کلی؟ 157 00:20:08,083 --> 00:20:09,602 مامان، اون اون نیست. 158 00:20:09,626 --> 00:20:10,394 چی؟ 159 00:20:10,418 --> 00:20:13,356 -اون نیست. -اون رفته مامان. 160 00:20:13,380 --> 00:20:15,048 آنها او را پس از مرگ دخترش پیدا کردند. 161 00:20:16,007 --> 00:20:17,485 خدای من، درسته. 162 00:20:17,509 --> 00:20:20,011 من... متاسفم. او دانشجوی قدیمی من بود. 163 00:20:21,680 --> 00:20:23,866 تو درست شبیه اونی. 164 00:20:23,890 --> 00:20:26,369 می‌دونی چیه، امم، من باید برم. 165 00:20:26,393 --> 00:20:27,519 اوه. 166 00:20:30,689 --> 00:20:32,291 سلام. 167 00:20:32,315 --> 00:20:33,709 ببخشید، این احمقانه است. 168 00:20:33,733 --> 00:20:38,005 نه، متاسفم. -اه، خیلی وحشیانه بود. 169 00:20:38,029 --> 00:20:39,924 -حالت خوبه؟ -آره، نمی‌دونم. 170 00:20:39,948 --> 00:20:42,635 اون... اون زن فقط، اون منو با یکی دیگه قاطی کرد 171 00:20:42,659 --> 00:20:44,178 و حدس می‌زنم یه جورایی منو گیج کرد. 172 00:20:44,202 --> 00:20:45,805 من... من فقط حس می‌کنم که واقعاً نباید اینجا باشم. 173 00:20:45,829 --> 00:20:47,640 آیا این به این دلیل است که او اسم تو را می‌دانست؟ 174 00:20:47,664 --> 00:20:49,016 و این بود... و بعد او گفت 175 00:20:49,040 --> 00:20:50,685 که بعد از مرگ دخترت پیدات کردن... 176 00:20:50,709 --> 00:20:53,813 این... من... می‌تونیم تصدیق کنیم که اون فقط یه ذره... بود. 177 00:20:53,837 --> 00:20:55,505 من فقط... من اینجا دارم جبران می‌کنم. 178 00:20:58,884 --> 00:21:00,510 خوشحالم که سیگار رو ترک کردی. 179 00:21:02,455 --> 00:21:04,081 فکر کن بالاخره از یه پیچ رد شدی. 180 00:21:06,880 --> 00:21:08,882 لازم نیست من اوضاع رو برات خراب کنم. 181 00:21:11,062 --> 00:21:12,438 تو خوب به نظر میای، جاناتان. 182 00:21:34,794 --> 00:21:36,171 میشه یه چیزی بهت بگم؟ 183 00:21:37,505 --> 00:21:38,590 آره، حتماً. 184 00:21:40,049 --> 00:21:41,384 ما قبلاً همدیگر را ملاقات کرده‌ایم. 185 00:21:45,013 --> 00:21:46,055 چه زمانی؟ 186 00:21:46,973 --> 00:21:48,183 هفته‌ی پیش. 187 00:21:50,685 --> 00:21:52,103 و هفته قبل از آن. 188 00:21:53,480 --> 00:21:54,814 و هفته قبل از آن. 189 00:21:57,525 --> 00:21:59,944 و بعدش ما، ما میریم به این بار 190 00:22:02,280 --> 00:22:04,032 و بعدش ما تو ماشینت سکس می‌کنیم. 191 00:22:05,116 --> 00:22:06,116 باشه. 192 00:22:06,618 --> 00:22:10,288 این نزدیک‌ترین چیزیه که به یه رابطه تک‌همسری دارم. 193 00:22:15,335 --> 00:22:17,670 داری اینا رو با پی سی پی میبندی یا... 194 00:22:18,671 --> 00:22:20,274 چی داری میگی؟ 195 00:22:20,298 --> 00:22:23,134 خیلی وقت بود که می‌خواستم بهت بگم. 196 00:22:25,512 --> 00:22:30,743 ما صدها بار همدیگر را دیده‌ایم و با هم رابطه داشته‌ایم 197 00:22:30,767 --> 00:22:33,353 در جهان‌های موازی مختلف. 198 00:22:35,063 --> 00:22:36,940 من از میان آنها سفر کرده‌ام. 199 00:22:39,234 --> 00:22:40,276 من، 200 00:22:42,821 --> 00:22:45,824 من دو ماه با تو در یک جهان ماندم. 201 00:22:52,288 --> 00:22:53,331 این چیست؟ 202 00:22:55,375 --> 00:22:56,644 کی این کار را کردی؟ 203 00:22:56,668 --> 00:22:58,062 نترس. 204 00:22:58,086 --> 00:23:00,940 من... من از میان آنها سفر کرده‌ام و به دنبالشان گشته‌ام 205 00:23:00,964 --> 00:23:02,132 برای دخترم. 206 00:23:04,260 --> 00:23:08,596 به دنبال دنیایی هستم که در آن ربوده و به قتل نرسیده باشد. 207 00:23:09,180 --> 00:23:11,700 اما هر جهان درست مانند جهان قبل از خود است. 208 00:23:11,724 --> 00:23:12,851 همه‌شان مثل هم هستند. 209 00:23:14,304 --> 00:23:17,557 تغییرات آنقدر کوچک هستند که به سختی می‌توان متوجه آنها شد. 210 00:23:19,441 --> 00:23:22,444 او در همه آنها مرده بوده است. 211 00:23:25,196 --> 00:23:29,451 پس من فقط به کشتن اون حرومزاده‌ای که این کارو باهاش ​​کرد ادامه میدم، 212 00:23:30,535 --> 00:23:33,413 بارها و بارها، و بارها. 213 00:23:36,531 --> 00:23:40,128 نمی‌تونم تمومش کنم. نمی‌تونم ولش کنم. 214 00:23:43,006 --> 00:23:44,799 اون همه چیز رو ازم گرفته 215 00:23:49,083 --> 00:23:51,419 من حتی دیگر نمی‌دانم چه هستم. 216 00:23:54,100 --> 00:23:55,226 خب، چی برات بیارم عزیزم؟ 217 00:23:57,771 --> 00:23:59,290 آیا نویل امشب کار می‌کند؟ 218 00:23:59,314 --> 00:24:00,648 او مریض را صدا زد. 219 00:24:02,025 --> 00:24:03,151 او دوست شماست؟ (Oo az yek bud?) 220 00:24:05,527 --> 00:24:06,653 خیر. 221 00:26:38,595 --> 00:26:39,846 ای وای! 222 00:26:41,142 --> 00:26:42,685 تو دیگه کی هستی لعنتی؟ 223 00:26:43,231 --> 00:26:45,539 -اشکالی نداره، اشکالی نداره. -من بهت آسیبی نمی‌رسونم. 224 00:26:45,564 --> 00:26:46,608 از من دور شو لعنتی! 225 00:26:48,292 --> 00:26:49,626 گوش کن، من می‌توانم کمکت کنم. 226 00:26:49,651 --> 00:26:50,736 عقب نشینی کن! 227 00:26:52,556 --> 00:26:54,016 ای خدا! 228 00:26:54,041 --> 00:26:55,041 لعنت. 229 00:26:57,632 --> 00:26:59,386 من طرف توام. بیا از اینجا ببریمت بیرون. 230 00:26:59,410 --> 00:27:00,411 بفرمایید. 231 00:27:00,880 --> 00:27:03,009 گوش کن، اگه به ​​ما حمله کرد، یه ضربه به شکمش بزن و فرار کن. 232 00:27:03,033 --> 00:27:04,273 ای وای. 233 00:27:26,996 --> 00:27:28,289 اشکالی نداره. 234 00:27:28,314 --> 00:27:29,357 آیا او اینجاست؟ 235 00:27:30,967 --> 00:27:32,010 او رفته است. 236 00:27:46,686 --> 00:27:47,937 حالت خوب میشه. (or: حالت خوب میشه.) 237 00:27:49,503 --> 00:27:51,797 لازم نیست نگران او باشی. 238 00:27:51,822 --> 00:27:53,508 -من درستش می‌کنم... -او رفت. 239 00:27:53,532 --> 00:27:54,742 من او را پیدا خواهم کرد. 240 00:27:56,660 --> 00:27:58,763 یه کلانتری چند کوچه اون طرف تر هست... 241 00:27:58,787 --> 00:28:00,122 نه، به هیچ وجه. 242 00:28:02,750 --> 00:28:04,430 -کجا زندگی می‌کنی؟ -من تو را به خانه می‌آورم. 243 00:28:07,004 --> 00:28:08,589 ببین، باید تو رو یه جایی ببرم. 244 00:28:11,342 --> 00:28:12,593 خیلی گرسنه‌ام. 245 00:28:14,261 --> 00:28:15,679 هر جا که بخوای میبرمت. 246 00:28:28,359 --> 00:28:30,319 می‌دونی، یه نفر حسابی نگران توئه. 247 00:28:31,070 --> 00:28:32,797 من شک دارم. 248 00:28:32,821 --> 00:28:33,989 کجا زندگی می‌کنی؟ 249 00:28:35,032 --> 00:28:36,659 یک خانه گروهی در فلچر. 250 00:28:38,202 --> 00:28:40,037 یه مشت بچه که مشکلات رفتاری دارن. 251 00:28:41,705 --> 00:28:43,642 اون یارو همون روزی که یواشکی رفتم بیرون منو قاپید، 252 00:28:43,666 --> 00:28:44,726 چه شانس‌های لعنتی‌ای؟ 253 00:28:44,750 --> 00:28:46,228 تو یه فراری هستی. 254 00:28:46,252 --> 00:28:49,397 می‌دونی، اون منو حدود پنج خیابون اونورتر سوار کرد. 255 00:28:49,421 --> 00:28:51,733 گفت دنبال سگش می‌گردد. 256 00:28:51,757 --> 00:28:53,902 و من حرفش را باور کردم. چه احمقِ احمقی. 257 00:28:53,926 --> 00:28:55,111 نه، تو نیستی. 258 00:28:55,135 --> 00:28:57,656 منظورم اینه که، انگار سوار ون مخصوص متجاوزان نبوده 259 00:28:57,680 --> 00:28:58,949 یا چیزی شبیه به این. 260 00:28:58,973 --> 00:29:00,492 روز روشن بود. 261 00:29:00,516 --> 00:29:03,185 او به خاطر خدا کراوات زده بود. 262 00:29:03,210 --> 00:29:04,211 او بود؟ 263 00:29:05,269 --> 00:29:06,269 من می‌دانم. 264 00:29:06,638 --> 00:29:08,181 چه روانیِ لعنتی‌ای. 265 00:29:08,974 --> 00:29:11,074 منظورم اینه که کی کنار خشکشویی وایمیسته 266 00:29:11,099 --> 00:29:12,376 قبل از دزدیدن بچه‌ها؟ 267 00:29:17,296 --> 00:29:19,757 خب، از کجا فهمیدی من اونجام؟ 268 00:29:21,658 --> 00:29:22,658 من این کار را نکردم. 269 00:29:23,470 --> 00:29:24,804 اونجا چیکار میکردی؟ 270 00:29:26,806 --> 00:29:28,266 مهم نیست. 271 00:29:28,308 --> 00:29:29,517 داشتی میکشتیش. 272 00:29:31,352 --> 00:29:32,645 ایده همین بود. 273 00:29:35,607 --> 00:29:36,887 فکر می‌کنی پلیس‌ها او را دستگیر می‌کنند؟ 274 00:29:37,817 --> 00:29:38,818 من این کار را خواهم کرد. 275 00:29:40,403 --> 00:29:41,571 چگونه؟ 276 00:29:44,491 --> 00:29:46,927 یه جایی تو دره اکو هست. 277 00:29:46,951 --> 00:29:50,431 محکوم است، اما او گاهی اوقات آنجا چمباتمه می‌زند 278 00:29:50,455 --> 00:29:51,623 وقتی می‌خواهد دراز بکشد. 279 00:29:52,707 --> 00:29:54,918 چند وقته داری سعی می‌کنی این یارو رو بکشی؟ 280 00:29:57,504 --> 00:29:58,671 مدت زیادی. 281 00:30:00,548 --> 00:30:01,966 به کمکی نیاز دارید؟ 282 00:30:02,300 --> 00:30:03,426 باید تو را به خانه برسانیم. 283 00:30:04,344 --> 00:30:05,595 لعنت به اون مکان. 284 00:30:05,720 --> 00:30:07,611 جدی میگم، فقط چون چند بار سعی کردم فرار کنم، 285 00:30:07,636 --> 00:30:09,199 دارن با همه دیوونگی‌هاشون منو اذیت می‌کنن. 286 00:30:11,810 --> 00:30:12,936 فاصله تا دره اکو چقدر است؟ 287 00:30:12,977 --> 00:30:13,913 تو که نمی‌خوای بری اونجا. 288 00:30:13,937 --> 00:30:16,940 باور کن خانم، دوست دارم ببینم این یارو چه بلایی سرش آورده. 289 00:30:19,442 --> 00:30:20,860 دیگه هیچ وقت نمیخوابم. 290 00:30:22,362 --> 00:30:23,695 تو باید اینو بفهمی. 291 00:30:23,720 --> 00:30:25,724 منظورم اینه که بدونم ممکنه هنوز اون بیرون باشه. 292 00:30:25,749 --> 00:30:26,958 فقط باید بدونم که اون مرده. 293 00:30:28,118 --> 00:30:30,370 اگه لازم باشه، تو اون ماشین لعنتی منتظر میمونم. 294 00:30:30,412 --> 00:30:31,806 فقط باید بدونم. 295 00:30:31,830 --> 00:30:33,039 ببین، من متاسفم. 296 00:30:33,998 --> 00:30:36,876 من واقعاً هستم، اما این اتفاق نخواهد افتاد. 297 00:30:37,877 --> 00:30:38,878 داری میری خونه. 298 00:30:39,796 --> 00:30:42,173 به پلیس میگی چی شده 299 00:30:42,215 --> 00:30:45,885 و همه خواهند فهمید که او واقعاً کیست. 300 00:30:51,599 --> 00:30:52,642 ممنون بابت غذا. 301 00:30:53,852 --> 00:30:55,603 باید به خانه برمی‌گشتم. 302 00:31:00,316 --> 00:31:01,860 میشه یه کم پول قرض بگیرم؟ (or: میشه یه کم پول قرض بگیرم؟) 303 00:31:02,986 --> 00:31:05,238 آره، آره. - یه کم پول نقد تو کیفم دارم. 304 00:31:09,409 --> 00:31:10,952 اشکالی نداره اگه تک آهنگ‌هات رو بردارم؟ 305 00:31:10,994 --> 00:31:13,055 دستگاه فروش خودکار توی کلانتری پنج تومن قبول نمی‌کنه. 306 00:31:13,079 --> 00:31:14,306 چند باری آنجا بوده‌ای؟ 307 00:31:14,330 --> 00:31:16,225 می‌دونی، آدم یه چیزی بیشتر از یه گرانولا بار می‌خواد، 308 00:31:16,249 --> 00:31:18,144 اون عوضی‌ها بابتش ازت پول می‌گیرن. 309 00:31:18,168 --> 00:31:19,645 هرچی لازم داری بردار. 310 00:31:19,669 --> 00:31:20,795 ممنون. 311 00:31:23,673 --> 00:31:25,425 خب، دوباره ممنون. 312 00:31:25,575 --> 00:31:26,634 داری وارد میشی؟ 313 00:31:27,477 --> 00:31:29,080 اداره پلیس فقط یه خیابون بالاتره. 314 00:31:29,104 --> 00:31:29,914 آره، من تو رو نزدیک‌تر می‌رسونم. 315 00:31:29,938 --> 00:31:31,165 نه، باید پیاده برم. 316 00:31:31,189 --> 00:31:33,900 منظورم اینه که، احتمالاً بهتره که با مد مکس نیام. 317 00:31:37,237 --> 00:31:40,490 هی، مواظب خودت باش. 318 00:31:41,575 --> 00:31:42,260 آره. 319 00:31:42,284 --> 00:31:45,078 ممنون، منظورم همونه. 320 00:31:55,589 --> 00:31:56,715 لعنت. 321 00:32:00,677 --> 00:32:02,012 لعنت. 322 00:32:44,429 --> 00:32:45,806 مادرجنده. 323 00:32:56,237 --> 00:32:59,638 «صدای زمزمه‌ی پس‌زمینه.» 324 00:32:59,810 --> 00:33:02,396 ۵۰ تا گلوله دیگه از وینچستر سی و هشت. 325 00:33:14,767 --> 00:33:15,487 سلام. 326 00:33:15,771 --> 00:33:16,605 بچه بامزه‌ایه. 327 00:33:16,727 --> 00:33:18,997 اوه، ممنون. 328 00:33:19,021 --> 00:33:23,376 امم، فکر می‌کنی شاید بتونی یه چیزی برام بخری؟ 329 00:33:23,400 --> 00:33:24,878 -اوه، نه، ببخشید. -من پول نقد ندارم. 330 00:33:24,902 --> 00:33:26,153 نه، من... من پول دارم. 331 00:33:26,894 --> 00:33:28,131 نه، ببین، من نمی‌تونم برات آبجو بخرم. 332 00:33:28,155 --> 00:33:30,071 نه، نه، نه. من... من آبجو نمی‌خوام. 333 00:33:30,866 --> 00:33:34,012 من فقط، به یه چیز دیگه نیاز دارم. 334 00:33:34,036 --> 00:33:35,120 چی؟ 335 00:33:37,623 --> 00:33:38,647 گلوله؟ 336 00:33:40,053 --> 00:33:40,392 چی؟ 337 00:33:40,417 --> 00:33:41,936 -ببخشید، مهم نیست. -من... شوخی کردم. 338 00:33:41,960 --> 00:33:42,979 دارم له له میزنم. 339 00:33:43,003 --> 00:33:44,004 یعنی... 340 00:33:53,156 --> 00:33:56,802 هی، ببخشید، امم، فکر می‌کنی بتونی تو این مورد کمکم کنی؟ 341 00:33:56,826 --> 00:33:59,120 برای من یه کم زیادی بالاست. 342 00:33:59,145 --> 00:34:00,313 آره، البته. 343 00:34:01,062 --> 00:34:02,147 این چیزیه که می‌خوای؟ 344 00:34:03,958 --> 00:34:05,543 آره، آره. 345 00:34:06,515 --> 00:34:08,058 پس دستشویی می‌خوای؟ 346 00:34:09,335 --> 00:34:10,336 آره. 347 00:34:10,840 --> 00:34:12,175 باشه. 348 00:34:16,930 --> 00:34:19,033 -هی! -هی! 349 00:34:19,057 --> 00:34:21,410 حراست! دزد مغازه! 350 00:34:21,434 --> 00:34:22,536 هی! وای، وای، وای. 351 00:34:22,560 --> 00:34:24,020 هی، آروم باش، آروم باش. 352 00:34:49,151 --> 00:34:50,128 به یه سواری نیاز داری؟ 353 00:34:50,152 --> 00:34:51,463 به کارت ادامه بده، منحرف. 354 00:34:51,487 --> 00:34:52,464 وای، نه. 355 00:34:52,488 --> 00:34:54,508 من... فقط سعی دارم کمک کنم. 356 00:34:54,532 --> 00:34:57,511 منتظرم یه خانمی واسته. ممنون. 357 00:34:57,535 --> 00:34:59,304 چند سالته؟ 358 00:34:59,328 --> 00:35:00,222 رفیق، ادامه بده. 359 00:35:00,246 --> 00:35:02,641 تو نباید کنار بزرگراه ماشین‌های دست دوم بگیری، 360 00:35:02,665 --> 00:35:03,892 باشه؟ خطرناکه. 361 00:35:03,916 --> 00:35:05,042 ممنون، بابا. 362 00:35:05,960 --> 00:35:09,481 من... من فقط نمی‌خوام تو اخبار ببینمت، باشه؟ 363 00:35:09,505 --> 00:35:12,401 ببین، اگه می‌خوای سوار ماشین بشی، یه ایستگاه استراحت هست 364 00:35:12,425 --> 00:35:13,235 چند مایل جلوتر. 365 00:35:13,259 --> 00:35:14,986 من سوار ماشین تو نمی‌شم. 366 00:35:15,010 --> 00:35:17,012 اوه، لعنت. 367 00:35:51,881 --> 00:35:53,358 کجا رفتی؟ 368 00:35:53,382 --> 00:35:54,633 دره اکو. 369 00:35:55,968 --> 00:35:57,094 سوار شوید. 370 00:36:07,688 --> 00:36:08,790 تو فراری هستی؟ 371 00:36:08,814 --> 00:36:10,000 من ۱۸ سالمه. 372 00:36:10,024 --> 00:36:11,084 درسته؟ 373 00:36:11,108 --> 00:36:12,002 آره. 374 00:36:12,026 --> 00:36:14,129 انگار هنوز پوشک می‌پوشی. 375 00:36:14,153 --> 00:36:15,756 انگار به اندازه کافی پیر شدی که دوباره بهشون نیاز داشته باشی. 376 00:36:15,780 --> 00:36:17,132 لعنت، دختر. 377 00:36:17,156 --> 00:36:20,034 من همین الان کونتو از کنار جاده برداشتم. 378 00:36:20,368 --> 00:36:21,261 متاسفم. 379 00:36:21,285 --> 00:36:22,536 ممنون که سراغم را گرفتی. 380 00:36:23,954 --> 00:36:26,224 مجبور شدم حدود شش نفر از موجودات موذی را که دنبالم می‌گشتند، دفع کنم. 381 00:36:26,248 --> 00:36:27,875 برای چیزی بیش از یک مسافر. 382 00:36:28,751 --> 00:36:30,187 فکر کنم یه کم دارم عصبی میشم. 383 00:36:30,211 --> 00:36:31,229 -اشکالی نداره. -میفهمم. 384 00:36:31,253 --> 00:36:34,465 برای هیچهایک کردن تو سن تو، باید یه کم شهامت داشته باشی. 385 00:36:35,549 --> 00:36:39,637 دنبال چیزی بیشتر از یه مسافر نیستی، درسته؟ 386 00:36:41,806 --> 00:36:45,768 -می‌تونی به من اعتماد کنی. -من قبلاً شرایط تو رو داشتم. 387 00:36:48,060 --> 00:36:51,272 دره حدود دو ساعت به سمت شمال فاصله دارد. 388 00:36:52,274 --> 00:36:54,211 لازم است برای دستشویی رفتن توقف کنی؟ 389 00:36:54,235 --> 00:36:55,712 فقط میشه بهم خبر بدی. 390 00:36:55,736 --> 00:36:57,113 نگران نباش. 391 00:36:58,197 --> 00:36:59,448 من آموزش دیده‌ام. 392 00:37:17,216 --> 00:37:18,652 وای، وای. وای، وای. 393 00:37:18,676 --> 00:37:19,403 چی؟ 394 00:37:19,427 --> 00:37:20,362 داری منو کجا میبری؟ 395 00:37:20,386 --> 00:37:21,863 یه کم سرحالی، نه؟ 396 00:37:21,887 --> 00:37:23,139 من اهل لوس بازی نیستم. 397 00:37:24,640 --> 00:37:27,536 -اشکالی نداره عزیزم. -یه ایست بازرسیه. 398 00:37:27,560 --> 00:37:28,561 داریم ناهار میخوریم. 399 00:37:31,147 --> 00:37:32,231 تو حالت خوبه. 400 00:37:46,210 --> 00:37:50,505 خب، چی تو رو به دره اکو آورده؟ 401 00:37:51,722 --> 00:37:54,308 کار ناتمام. 402 00:37:55,050 --> 00:37:57,773 خب، این خیلی رمزآلوده. 403 00:37:57,798 --> 00:38:00,819 شما، امم، یه مدتی از تعطیلاتتون رو اونجا میگذرونید یا یه همچین چیزی؟ 404 00:38:00,843 --> 00:38:01,820 خیر. 405 00:38:01,844 --> 00:38:03,196 آن را روی کارت پستال می‌بینید؟ 406 00:38:03,220 --> 00:38:04,448 نه. 407 00:38:04,472 --> 00:38:05,848 دوست پسری که آنلاین باهاش ​​آشنا شدی؟ 408 00:38:07,183 --> 00:38:08,183 قطعاً نه. 409 00:38:09,351 --> 00:38:12,479 خب، این چیزیه که منو گرفته، عشق جوانی. 410 00:38:13,514 --> 00:38:17,626 -من با یه دختر آشنا شدم. -اون بزرگتر بود. 411 00:38:17,876 --> 00:38:19,878 بدیهی است که اوضاع در آن زمان متفاوت بود. 412 00:38:21,057 --> 00:38:22,326 پدر و مادرها در این مورد احمق بودند؟ 413 00:38:22,350 --> 00:38:23,952 اوه، نه، نه. 414 00:38:23,976 --> 00:38:25,537 من هیچ‌وقت قرار نبود در این مورد به آنها چیزی بگویم. 415 00:38:25,561 --> 00:38:27,789 قرار نبود بهشون یه فرصت بدم که بهم بدن 416 00:38:27,813 --> 00:38:29,494 بحثِ آمدن به سوی عیسی. 417 00:38:29,542 --> 00:38:30,960 بنابراین من فقط پرواز کردم. 418 00:38:31,901 --> 00:38:35,422 من یک آخر هفته کامل را با این دختر در لانگ بیچ گذراندم. 419 00:38:35,446 --> 00:38:38,425 پدر و مادرم فکر می‌کردند که من، می‌دانید، 420 00:38:38,449 --> 00:38:40,802 در یک مهمانی شبانه در جایی. 421 00:38:40,826 --> 00:38:42,054 اون موقع ها که موبایل نداشتیم، 422 00:38:42,078 --> 00:38:43,096 بنابراین آنها مجبور شدند تماس بگیرند، 423 00:38:43,120 --> 00:38:44,848 و یک روز و نیم طول کشید تا 424 00:38:44,872 --> 00:38:46,475 آنها با پلیس تماس گرفتند. 425 00:38:46,499 --> 00:38:49,418 و وقتی بالاخره این کار را کردند، یک ساعت بعد خانه بودم. 426 00:38:51,754 --> 00:38:55,132 دو روز فرار کردم. 427 00:38:57,134 --> 00:38:58,386 از چیزی که دیدم خوشم نیامد. 428 00:38:59,095 --> 00:39:02,824 خب، به نظر نمی‌رسه که واقعاً بهش اهمیت دادی. 429 00:39:02,848 --> 00:39:05,118 منظورم اینه که، دو روز دیگه همه چی ترسناک میشه. 430 00:39:05,142 --> 00:39:06,828 خب، نکته‌ی خوبیه، آره. 431 00:39:06,852 --> 00:39:07,895 سخنان حکیمانه. 432 00:39:09,105 --> 00:39:13,669 آه، مشکل این بود که من خواب پرواز را می‌دیدم 433 00:39:13,693 --> 00:39:14,378 برای تمام تابستان 434 00:39:14,402 --> 00:39:18,382 و وقتی بالاخره این کار را کردم، فهمیدم که دختر 435 00:39:18,406 --> 00:39:19,800 که من می‌دیدم، 436 00:39:19,824 --> 00:39:23,345 با افراد دیگر رابطه داشت. 437 00:39:23,369 --> 00:39:24,495 من تنها نبودم. 438 00:39:26,120 --> 00:39:29,415 و امم، واقعیت آشکار شد، 439 00:39:30,415 --> 00:39:32,583 و بعد مجبور شدم برگردم، 440 00:39:33,042 --> 00:39:34,042 و به پدر و مادرم بگم. 441 00:39:34,296 --> 00:39:35,524 آنها عصبانی شدند؟ 442 00:39:35,548 --> 00:39:37,234 من خندم گرفته بود. 443 00:39:37,258 --> 00:39:38,151 عصبانی بودم. 444 00:39:38,175 --> 00:39:39,027 گیج شده بودم. 445 00:39:39,051 --> 00:39:43,573 و من... من آماده بودم که با تمام وجودم تحملش کنم، 446 00:39:43,597 --> 00:39:44,890 اما می‌دانید چه اتفاقی افتاد؟ 447 00:39:47,685 --> 00:39:48,936 آنها اصلاً عصبانی نبودند. 448 00:39:51,939 --> 00:39:54,126 -نمیدونم. -واقعا دلشون برام سوخت. 449 00:39:54,150 --> 00:39:54,876 من می‌بینم. 450 00:39:54,900 --> 00:39:58,696 گفتند بزرگ شدن سخت است، اما به مرور آسان‌تر می‌شود. 451 00:39:59,572 --> 00:40:00,424 من متوجه هستم. 452 00:40:00,448 --> 00:40:01,842 آره. 453 00:40:01,866 --> 00:40:02,866 مم. 454 00:40:03,659 --> 00:40:05,137 ممنون از حکمت حکیمانه‌ات. 455 00:40:05,161 --> 00:40:08,497 نه، گوش کن، تمام چیزی که دارم میگم اینه که زندگی سخت میشه، 456 00:40:10,249 --> 00:40:11,351 و لازم نیست این کار را به تنهایی انجام دهید. 457 00:40:11,375 --> 00:40:12,060 آره، آره. 458 00:40:12,084 --> 00:40:15,188 گوش کن خانم، من از مشکلاتم فرار نمی‌کنم. 459 00:40:15,212 --> 00:40:16,857 من مستقیماً به سمت آنها می‌روم. 460 00:40:16,881 --> 00:40:18,466 خب، حرف من این نیست. 461 00:40:20,760 --> 00:40:21,695 همه چیز روبراهه؟ 462 00:40:21,719 --> 00:40:23,989 آره، آره. فقط باید برم دستشویی. 463 00:40:24,013 --> 00:40:24,948 چه اشکالی دارد؟ 464 00:40:24,972 --> 00:40:26,849 هیچی. فقط باید اژدها رو از پا دربیارم. 465 00:40:28,059 --> 00:40:30,561 -اژدها رو خفه کن؟ -چی؟ 466 00:40:39,445 --> 00:40:41,048 تو یه چیزی داری که مال منه. 467 00:40:41,072 --> 00:40:41,590 از من دور شو. 468 00:40:41,614 --> 00:40:42,674 کجاست؟ 469 00:40:42,698 --> 00:40:44,617 من آن را برای پول اتوبوس به دره نگه داشتم. 470 00:40:46,887 --> 00:40:48,722 تو آن را به یک رستوران شلوغ نیاوردی. 471 00:40:50,790 --> 00:40:52,059 مجبورم نکن تیر اخطار شلیک کنم. 472 00:40:52,083 --> 00:40:53,101 خالی است. 473 00:40:53,125 --> 00:40:54,293 اوه، مطمئنی؟ (Oo, you sure about that?) 474 00:40:57,004 --> 00:40:58,798 مسیح، مشکلت چیه؟ 475 00:40:59,507 --> 00:41:00,400 دست از سرش بردار. 476 00:41:00,424 --> 00:41:02,653 نه، تو نمی‌فهمی. آره؟ 477 00:41:02,677 --> 00:41:04,738 شاید بهتر باشه برای پلیس توضیح بدی. 478 00:41:04,762 --> 00:41:06,490 اوه، اون عمه‌ی منه. 479 00:41:06,514 --> 00:41:07,574 آره. 480 00:41:07,598 --> 00:41:10,494 دنبالم اومد، فهمیدم دارم میرم به دره، 481 00:41:10,518 --> 00:41:12,561 بنابراین جیگ آماده است. 482 00:41:14,355 --> 00:41:16,124 مطمئنی همه چی اوکیه؟ 483 00:41:16,148 --> 00:41:17,148 آره. 484 00:41:17,900 --> 00:41:19,628 احتمالاً باید بزنیم به جاده، درسته. 485 00:41:19,652 --> 00:41:21,421 می‌تونم به پلیس زنگ بزنم. 486 00:41:21,445 --> 00:41:22,297 این لازم نیست. 487 00:41:22,321 --> 00:41:24,508 از نحوه برخورد فیزیکیت باهاش ​​خوشم نیومد. 488 00:41:24,532 --> 00:41:26,134 خب، اون کسی نیست که بچه‌های زیر سن قانونی رو سوار می‌کنه 489 00:41:26,158 --> 00:41:27,618 از استراحتگاه بزرگراه. 490 00:41:28,786 --> 00:41:30,347 وای. 491 00:41:30,371 --> 00:41:33,475 منظورت از خط سقوط، عزیزم. 492 00:41:33,499 --> 00:41:35,102 شانس آوردی که تصادف نکردی. 493 00:41:35,126 --> 00:41:35,936 داشتی اتواستاپ می‌زدی؟ 494 00:41:35,960 --> 00:41:37,521 تقریباً خودش را کشت. 495 00:41:37,545 --> 00:41:38,438 چه انتظاری دارید؟ 496 00:41:38,462 --> 00:41:41,191 دقیقاً مثل این نیست که پول کرایه اتوبوس داشته باشم. 497 00:41:41,215 --> 00:41:43,235 اوه، اه، دارلا برام پنکیک خریده، 498 00:41:43,259 --> 00:41:45,428 پس شاید بخوای یه چیزی بهش بدی تا دردسر درست بشه. 499 00:41:46,554 --> 00:41:47,555 من تو ماشین خواهم بود. 500 00:41:54,298 --> 00:41:55,466 خیر. 501 00:41:55,898 --> 00:41:58,192 -بیخیال. -واقعاً دوباره داریم این کارو می‌کنیم. 502 00:41:58,847 --> 00:42:01,558 باید اسلحه رو بدی بهم و بری خونه. 503 00:42:01,962 --> 00:42:03,296 من صد مایل دورترم. 504 00:42:03,481 --> 00:42:04,970 مشکل از من نیست. 505 00:42:06,818 --> 00:42:07,818 باشه. 506 00:42:08,003 --> 00:42:10,338 باشه، برمی‌گردم اونجا و از جو بی‌دندان می‌پرسم 507 00:42:10,363 --> 00:42:12,407 تا با ماشینش مرا برگرداند. 508 00:42:12,778 --> 00:42:15,280 مطمئنم که جایی توی گودال نمی‌افتم. 509 00:42:17,661 --> 00:42:19,996 تو اسلحه رو می‌خوای، من باهات میام. 510 00:42:20,372 --> 00:42:22,141 می‌خوای برگردم اونجا و از دارلا بخوام به پلیس زنگ بزنه، 511 00:42:22,165 --> 00:42:24,042 از نظر من اشکالی ندارد. 512 00:42:24,501 --> 00:42:26,086 موفق باشی در توضیح آن یکی. 513 00:42:27,254 --> 00:42:27,939 هر کاری که بهت بگم رو انجام میدی 514 00:42:27,963 --> 00:42:29,923 برای ۲۴ ساعت آینده، متوجه شدی؟ 515 00:42:31,091 --> 00:42:32,175 قراره ساکت باشی. 516 00:42:33,385 --> 00:42:35,071 وقتی بهت بگم، تو هتل منتظر میمونی. 517 00:42:35,095 --> 00:42:37,156 و فردا تو را به کلانتری می رسانم 518 00:42:37,180 --> 00:42:38,348 و تو داری میری خونه. 519 00:42:40,016 --> 00:42:41,059 آیا ما روشن فکر هستیم؟ 520 00:42:41,560 --> 00:42:41,786 باحال. 521 00:42:41,810 --> 00:42:43,937 آره، عالیه، باشه. مممم. 522 00:42:47,023 --> 00:42:48,692 ببین، فقط همینو می‌پرسم. 523 00:42:50,610 --> 00:42:52,320 در کمترین زمان از شر موهای زائد خلاص شوید. 524 00:42:59,911 --> 00:43:01,191 خب، کی این کار رو انجام میدیم؟ 525 00:43:01,955 --> 00:43:03,707 درست قبل از طلوع آفتاب بهش حمله می‌کنیم. 526 00:43:03,790 --> 00:43:04,750 الان نمیریم؟ 527 00:43:04,791 --> 00:43:07,127 شب‌ها دچار پارانویا می‌شود، گاردش را پایین می‌آورد 528 00:43:07,169 --> 00:43:08,170 صبح. 529 00:43:08,378 --> 00:43:11,006 نه اینکه بهت بگم چطور کارت رو انجام بدی یا همچین چیزی، 530 00:43:11,047 --> 00:43:14,593 اما یه جورایی انگار دفعه قبل ازت دلخور شد. 531 00:43:16,344 --> 00:43:16,928 میدونی چیه؟ 532 00:43:16,962 --> 00:43:19,024 تو رئیسی، صبح خیلی خوبیه. 533 00:43:20,348 --> 00:43:22,591 یه متل اون بالا جاده هست، اونجا میمونی. 534 00:43:22,642 --> 00:43:23,017 باشه. 535 00:43:23,042 --> 00:43:24,412 و بعد از رفتنم کسی یواشکی نیاد اینجا 536 00:43:24,436 --> 00:43:26,949 یا قایم کردن تو کامیونم یا هر مزخرف دیگه ای 537 00:43:26,974 --> 00:43:27,566 اینجوری، باشه؟ 538 00:43:27,591 --> 00:43:28,234 -آره. -اممم. 539 00:43:28,259 --> 00:43:30,428 یارو همه جای ملکش سیم خاردار کشیده. 540 00:43:30,453 --> 00:43:31,287 اگر نمی‌دانی کجا می‌روی، 541 00:43:31,312 --> 00:43:33,105 قول میدم گیرش میفتی. 542 00:43:35,614 --> 00:43:36,948 کجا داریم میریم؟ 543 00:43:36,990 --> 00:43:37,990 شام. 544 00:43:38,867 --> 00:43:39,867 اینجا؟ 545 00:43:40,160 --> 00:43:41,179 رستوران بسته است. 546 00:43:41,203 --> 00:43:45,624 فروشگاه رفاه، هات داگ و از این جور چیزا داره. 547 00:43:47,918 --> 00:43:48,919 ناخالص. 548 00:43:54,216 --> 00:43:55,467 لعنت، همین؟ 549 00:43:55,509 --> 00:43:56,593 چیزی نیست. 550 00:43:58,303 --> 00:44:02,661 -شبیه هیچی نبود. -شبیه یه بمب لعنتی بود. 551 00:44:03,058 --> 00:44:04,266 بمب نیست. 552 00:44:04,291 --> 00:44:05,835 ببین، اگه قراره کل دریاچه رو با بمب اتمی نابود کنی، 553 00:44:05,859 --> 00:44:08,070 فقط یه جورایی حس می‌کنم باید اینو بهم بگی. 554 00:44:08,095 --> 00:44:10,986 -این بمب نیست -فقط ازش دور بمون. 555 00:44:11,316 --> 00:44:13,652 یه چیزی بخور، قطار پنج دقیقه دیگه راه میفته. 556 00:44:20,367 --> 00:44:21,367 اوه، سلام. 557 00:44:21,576 --> 00:44:22,804 آشپزخانه بسته است. 558 00:44:22,828 --> 00:44:26,998 آه، سرآشپز حالش بد شد، پس احتمالاً از یه گلوله جاخالی دادم. 559 00:44:27,040 --> 00:44:28,393 اممم، اما اگه چیزی لازم داشتی بهم بگو. 560 00:44:28,417 --> 00:44:29,918 آیا می‌توانم روی سه امتیاز، ۴۰ امتیاز بگیرم؟ 561 00:44:29,960 --> 00:44:31,044 آره. 562 00:44:34,956 --> 00:44:36,374 معمولی؟ عالی؟ 563 00:44:36,399 --> 00:44:38,943 آه، مشتری معمولی این کار را خواهد کرد، ممنون. 564 00:44:38,968 --> 00:44:41,137 هیچ‌کس هرگز مقام والا را به دست نمی‌گیرد. 565 00:45:23,433 --> 00:45:26,391 -هی. -فکر کردی داری چیکار میکنی؟ 566 00:45:26,767 --> 00:45:29,037 اوه، اه، هیچی، ببخشید. 567 00:45:29,062 --> 00:45:30,939 اوه، نه، نه، نه، نه به این سرعت. 568 00:45:30,964 --> 00:45:31,964 آه. 569 00:45:32,272 --> 00:45:33,482 حوصله داری خودت توضیح بدی؟ 570 00:45:33,523 --> 00:45:34,542 چه اتفاقی دارد می‌افتد؟ 571 00:45:34,566 --> 00:45:35,400 آره، مال خودته. 572 00:45:35,442 --> 00:45:36,651 -داری چیکار میکنی؟ -من... 573 00:45:36,693 --> 00:45:37,778 چیز دیگه ای هم برداشتی؟ 574 00:45:37,819 --> 00:45:38,445 نه، ببخشید. 575 00:45:38,487 --> 00:45:39,589 اون یه کم کلپتو (نوعی دزدی) هست، ببخشید. 576 00:45:39,613 --> 00:45:40,489 نه، نه، نه، نه، نه. 577 00:45:40,530 --> 00:45:41,591 به این راحتیا خلاص نمیشی. 578 00:45:41,615 --> 00:45:42,908 بیا، بریم. (or: یالا، بیا بریم.) 579 00:45:42,949 --> 00:45:43,200 بیا بریم. 580 00:45:43,241 --> 00:45:45,470 هی، اه، این که لازم نیست. 581 00:45:45,494 --> 00:45:46,870 از آن می‌ترسی؟ 582 00:45:52,686 --> 00:45:55,647 هی، آره، من گاس هستم، تو ایستگاه استراحت شماره ۳۸. 583 00:45:56,246 --> 00:45:58,980 یکی دیگه از اون بچه ها میخواد یه بطری شراب بدزده. 584 00:45:59,225 --> 00:46:00,434 انگار ۱۲ سالشه 585 00:46:00,459 --> 00:46:02,044 من ۱۵ سالمه، عوضی. 586 00:46:02,069 --> 00:46:03,195 مال من. 587 00:46:03,220 --> 00:46:04,638 و الان داره فحش میده. 588 00:46:05,764 --> 00:46:07,891 می‌دانم. باشه، ممنون. 589 00:46:08,928 --> 00:46:09,887 در راهشان. 590 00:46:09,912 --> 00:46:11,887 رفیق، گفتم که متاسفم. 591 00:46:11,912 --> 00:46:12,996 اون هزینه‌ش رو پرداخت می‌کنه، باشه؟ 592 00:46:13,021 --> 00:46:14,857 من نمیذارم اون برات مشروب بخره. 593 00:46:14,882 --> 00:46:15,985 به نظر شما این چیست؟ 594 00:46:16,010 --> 00:46:17,470 مشکل لعنتیت چیه؟ 595 00:46:17,495 --> 00:46:18,495 آسان. 596 00:46:22,781 --> 00:46:23,782 وای! 597 00:46:27,375 --> 00:46:28,573 آنجا بایست، 598 00:46:48,432 --> 00:46:49,516 ای وای! 599 00:46:50,827 --> 00:46:51,827 نه! 600 00:47:10,385 --> 00:47:11,511 حلزون‌ها را به من بده. 601 00:47:13,972 --> 00:47:15,307 گلوله ها! 602 00:47:20,380 --> 00:47:22,233 تا سه بشمار. از آن در برو بیرون. 603 00:47:22,257 --> 00:47:23,818 به سمت کامیون بدوید. در عقب آن پنهان شوید. 604 00:47:23,842 --> 00:47:25,153 گرفتیش؟ 605 00:47:25,177 --> 00:47:25,862 مال من. 606 00:47:25,886 --> 00:47:27,137 باشه. 607 00:47:27,577 --> 00:47:29,704 ۱، ۲، ۳. 608 00:47:35,786 --> 00:47:37,788 لعنت. 609 00:47:57,218 --> 00:47:58,612 وای، وای، وای، وای! -صبر کن! 610 00:47:58,636 --> 00:47:59,404 دست‌ها در هوا! 611 00:47:59,428 --> 00:48:00,280 دست‌ها بالا! -لعنتی. 612 00:48:00,304 --> 00:48:00,864 نه، نه، نه، نه! 613 00:48:00,888 --> 00:48:02,282 شلیک نکن! شلیک نکن! 614 00:48:02,306 --> 00:48:03,367 چه کس دیگری آنجاست؟ 615 00:48:03,391 --> 00:48:05,244 یه خانم دیوونه ی عوضی. 616 00:48:05,268 --> 00:48:06,644 آقا، سر جایت بمان! 617 00:48:10,314 --> 00:48:11,083 ای وای! 618 00:48:11,107 --> 00:48:11,959 یخ بزن! 619 00:48:11,983 --> 00:48:13,317 پشتیبان بگیرید، ما به پشتیبان نیاز داریم. 620 00:48:24,482 --> 00:48:25,567 وارد شوید. 621 00:48:25,592 --> 00:48:27,803 میا، برو تو دستگاه. بیا بریم. 622 00:48:32,619 --> 00:48:34,163 این قراره درد داشته باشه. 623 00:48:52,135 --> 00:48:53,737 -چییییی؟ -چییییی؟ 624 00:48:53,761 --> 00:48:55,347 چه کوفتی؟ چه کوفتی؟ 625 00:48:55,372 --> 00:48:56,698 -اشکالی نداره. -اشکالی نداره. 626 00:48:56,723 --> 00:48:57,765 اشکالی نداره. 627 00:49:00,185 --> 00:49:01,078 نه، نکن! 628 00:49:01,102 --> 00:49:03,540 خفه شو! دیوونه شدی؟ 629 00:49:04,715 --> 00:49:05,883 چی؟ (or: چی؟) 630 00:49:24,417 --> 00:49:25,752 اشکالی نداره. 631 00:49:39,854 --> 00:49:42,107 چه اتفاق لعنتی‌ای افتاد؟ 632 00:49:42,290 --> 00:49:43,457 من می‌توانم توضیح دهم. 633 00:49:45,156 --> 00:49:47,951 اما اول، باید این چیز رو از اینجا ببریم، باشه؟ 634 00:50:01,871 --> 00:50:03,474 اوه، هی. 635 00:50:03,498 --> 00:50:04,624 حالتون چطوره؟ 636 00:50:07,274 --> 00:50:10,152 یه کم خون رو صورتت هست، عزیزم؟ 637 00:50:10,177 --> 00:50:11,845 یه... یه چسب زخم می‌خوای؟ 638 00:50:12,715 --> 00:50:14,384 البته روی خانه. 639 00:50:20,537 --> 00:50:21,597 آره، ممنون. 640 00:50:21,621 --> 00:50:23,307 هزینه تحویل از بیرون چقدر است، 641 00:50:23,331 --> 00:50:24,141 تابلوی فروش؟ 642 00:50:24,165 --> 00:50:25,476 قیمت از اسکین ۱۲۰۰ است. 643 00:50:25,500 --> 00:50:26,894 می‌خوای یه دور تستش کنی؟ 644 00:50:26,918 --> 00:50:28,020 اجرا میشه؟ 645 00:50:28,044 --> 00:50:29,087 شرط می‌بندم، آره. 646 00:50:31,005 --> 00:50:32,090 من آن را می‌گیرم. 647 00:50:39,430 --> 00:50:40,974 قیمت یک بطری شراب چقدر است؟ 648 00:50:41,015 --> 00:50:42,410 هی، وقتی این کامیون رو از دستم بگیری، 649 00:50:42,434 --> 00:50:43,810 شما می‌توانید هر بطری که می‌خواهید داشته باشید. 650 00:50:57,574 --> 00:51:00,052 -اون دیگه چه کوفتی‌ایه؟ -ماشین زمان؟ 651 00:51:00,076 --> 00:51:02,012 نه. -این ماشین زمان نیست. 652 00:51:02,036 --> 00:51:04,557 داری سعی می‌کنی بهم بگی که همه اون مزخرفات رو خواب دیدم؟ 653 00:51:04,581 --> 00:51:06,809 که فقط تمام Grand Theft Auto رو اونجا نذاشتی؟ 654 00:51:06,833 --> 00:51:08,126 تو خواب هم ندیدیش. 655 00:51:10,170 --> 00:51:12,046 فهمیدن این موضوع سخت خواهد بود. 656 00:51:13,673 --> 00:51:16,259 ما در یک چندجهانی (مولتی‌ورس) زندگی می‌کنیم. 657 00:51:18,720 --> 00:51:19,655 چی؟ 658 00:51:19,679 --> 00:51:20,489 یه سری چیزا هستش... 659 00:51:20,513 --> 00:51:22,348 من می‌دانم چندجهانی چیست. 660 00:51:23,308 --> 00:51:24,785 شما این کار را می‌کنید؟ 661 00:51:24,809 --> 00:51:26,603 من به مدرسه می‌روم. این را که می‌دانی، نه؟ 662 00:51:27,312 --> 00:51:29,272 اینا رو تو فیزیک دبیرستان تدریس می کنن؟ 663 00:51:30,690 --> 00:51:31,733 نویسندگی خلاق. 664 00:51:32,692 --> 00:51:32,960 درست است. 665 00:51:32,984 --> 00:51:36,088 اگر منظورتان این است، مثل درهای کشویی نیست. 666 00:51:36,112 --> 00:51:37,548 این درهای کشویی دیگه چه کوفتی هستن؟ 667 00:51:37,572 --> 00:51:39,800 فقط پیچیده‌تر است. 668 00:51:39,824 --> 00:51:42,845 پس اینگونه است که یک نفر از یک لحظه مرده به لحظه زنده تبدیل می‌شود 669 00:51:42,869 --> 00:51:44,263 در مرحله بعدی؟ 670 00:51:44,287 --> 00:51:45,598 ما او را زنده نکردیم. 671 00:51:45,622 --> 00:51:48,625 او هرگز در این دنیا تیر نخورده است. 672 00:51:50,960 --> 00:51:52,128 خب، اهل کجا هستم، 673 00:51:53,213 --> 00:51:56,925 اون بیچاره یا رو تخت بیمارستانه یا تو سردخونه. 674 00:51:59,636 --> 00:52:01,179 متأسفانه، بله. 675 00:52:04,682 --> 00:52:08,770 پس اگر او در آن جهان مرده و در این جهان زنده است، 676 00:52:10,355 --> 00:52:11,731 پس نویل هم همینطور. 677 00:52:15,318 --> 00:52:16,444 نه برای مدت طولانی. 678 00:52:25,146 --> 00:52:26,373 لعنت! ایرنه! ایرنه! 679 00:52:26,397 --> 00:52:28,023 آیرین، اون ماشین لعنتی آتیش گرفته! 680 00:52:32,339 --> 00:52:33,340 لعنت. 681 00:52:33,365 --> 00:52:34,533 چه اتفاقی افتاده؟ 682 00:52:43,289 --> 00:52:45,875 اون دیگه چیه؟ یه خازن شار؟ 683 00:52:46,792 --> 00:52:47,835 باتری است. 684 00:52:49,378 --> 00:52:50,963 این یعنی چی؟ 685 00:52:52,757 --> 00:52:54,341 یعنی یه کم بهم ریختیم. 686 00:53:03,267 --> 00:53:04,286 آره؟ 687 00:53:04,310 --> 00:53:05,704 آره. 688 00:53:05,728 --> 00:53:06,580 اوه، ممنون. 689 00:53:06,604 --> 00:53:09,040 اگر بخواهی می‌توانی تلویزیون تماشا کنی. 690 00:53:09,064 --> 00:53:10,805 یه فیلم نشون بده. هرچی. 691 00:53:13,944 --> 00:53:15,839 چه مدت است که این کار را انجام می‌دهی؟ 692 00:53:15,863 --> 00:53:19,092 -نمیدونم. -خیلی وقته. 693 00:53:19,116 --> 00:53:20,427 سال‌ها؟ 694 00:53:20,451 --> 00:53:22,220 باید یه سری کارها رو انجام بدم. برو دیگه. 695 00:53:22,244 --> 00:53:23,847 تلویزیون تماشا کن یا یه همچین چیزی. 696 00:53:23,871 --> 00:53:25,331 چند بار او را کشته‌ای؟ 697 00:53:26,290 --> 00:53:27,184 خیلی زیاد. 698 00:53:27,208 --> 00:53:28,208 ده‌ها نفر؟ 699 00:53:28,918 --> 00:53:30,145 سرد. 700 00:53:30,169 --> 00:53:31,104 صدها نفر؟ 701 00:53:31,128 --> 00:53:32,355 هنوز سرده. 702 00:53:32,379 --> 00:53:33,732 خب، لعنت. 703 00:53:33,756 --> 00:53:35,716 دفعاتش بیشتر از اونیه که بتونم پیگیری کنم. 704 00:53:38,135 --> 00:53:39,362 سلام. 705 00:53:39,386 --> 00:53:41,073 در این مورد خیالتان راحت باشد. 706 00:53:41,097 --> 00:53:42,556 بعد از روزی که داشتم؟ 707 00:53:44,308 --> 00:53:45,559 یه چیز دیگه هم هست. 708 00:53:46,936 --> 00:53:49,581 تو نمی‌توانی به خانه‌ات، به کیهانت، برگردی. 709 00:53:49,605 --> 00:53:51,041 حداقل نه برای مدتی. 710 00:53:51,065 --> 00:53:51,875 چرا که نه؟ 711 00:53:51,899 --> 00:53:53,543 بعد از اتفاقی که توی پمپ بنزین افتاد، 712 00:53:53,567 --> 00:53:57,214 چهره‌های ما، به خصوص چهره‌ی من، در تمام اخبار خواهد بود، 713 00:53:57,238 --> 00:53:59,007 روزنامه‌ها، همه جا. 714 00:53:59,031 --> 00:54:00,467 یک ماشین می‌تواند مرا از یک جهان بیرون ببرد، 715 00:54:00,491 --> 00:54:02,135 اما نه اگر زندانی باشم. 716 00:54:02,159 --> 00:54:03,261 برای چه مدت؟ 717 00:54:03,285 --> 00:54:04,930 نمی‌دانم. چند هفته. 718 00:54:04,954 --> 00:54:08,350 باید هوشمندانه عمل کنیم. اما به زودی تو را به خانه برمی‌گردانیم. 719 00:54:08,374 --> 00:54:09,458 قول می‌دهم. 720 00:54:15,131 --> 00:54:17,091 باشه، شاید این یه ایده بد بود. 721 00:54:18,050 --> 00:54:20,362 چند بار فرصت داریم او را بکشیم؟ 722 00:54:20,386 --> 00:54:21,696 چی؟ 723 00:54:21,720 --> 00:54:24,366 خب، منظورم اینه که، اگه نتونیم تا چند هفته برگردیم، 724 00:54:24,390 --> 00:54:26,559 آیا ما همین الان دزدکی وارد خانه‌اش می‌شویم و... 725 00:54:27,810 --> 00:54:31,373 هر روز، یا آخر هفته‌ها مرخصی می‌گیریم؟ 726 00:54:31,397 --> 00:54:32,999 من او را می‌کشم. 727 00:54:33,023 --> 00:54:34,960 البته، چند وقت یکبار؟ 728 00:54:34,984 --> 00:54:36,420 پنجشنبه‌ها. 729 00:54:36,444 --> 00:54:37,528 چرا پنجشنبه‌ها؟ 730 00:54:39,196 --> 00:54:40,757 پنجشنبه حقوق می‌گیرد. 731 00:54:40,781 --> 00:54:41,925 اوه. 732 00:54:41,949 --> 00:54:42,634 عیسی 733 00:54:42,658 --> 00:54:43,885 آره، بهش افتخار نمی‌کنم، 734 00:54:43,909 --> 00:54:45,887 اما بالاخره یکی باید هزینه‌ها رو پرداخت کنه. 735 00:54:45,911 --> 00:54:48,765 و نویل داره جوخه ترور خودش رو تامین مالی می‌کنه. 736 00:54:48,789 --> 00:54:51,643 نه، نه جوخه. -مفرد. 737 00:54:51,667 --> 00:54:52,519 فقط من. 738 00:54:52,543 --> 00:54:55,313 بانو، تو مرا از آینه بیرون کشیدی. 739 00:54:55,337 --> 00:54:56,606 الان دیگه راه برگشتی نیست. 740 00:54:56,630 --> 00:54:57,631 باشه. 741 00:54:58,632 --> 00:54:59,109 چی... 742 00:54:59,133 --> 00:55:01,236 هی، کارم با اون تموم نشده بود. 743 00:55:01,260 --> 00:55:02,612 بله، شما هستید. 744 00:55:02,636 --> 00:55:04,614 ببین، می‌فهمم که فکر می‌کنی می‌خوای انتقام بگیری. 745 00:55:04,638 --> 00:55:07,159 دارم بهت میگم، تو این کارو نمیکنی. 746 00:55:07,183 --> 00:55:10,078 بچه‌ای را با خودم نیاوردم که بروم کسی را بکشم. 747 00:55:10,102 --> 00:55:11,371 این فقط اتفاق نمی‌افتد. 748 00:55:11,395 --> 00:55:12,688 من بچه نیستم. 749 00:55:14,523 --> 00:55:17,586 من از ۴ سالگی وارد سیستم شدم. 750 00:55:17,610 --> 00:55:19,171 شش خانه سالمندان. 751 00:55:19,195 --> 00:55:22,382 بارها زمین خورده‌ام، کتک خورده‌ام و هل داده شده‌ام 752 00:55:22,406 --> 00:55:23,407 از آنچه می‌توانم بشمارم. 753 00:55:24,325 --> 00:55:26,887 و وقتی شکایت می‌کنی، آنها تو را بیرون می‌کنند 754 00:55:26,911 --> 00:55:28,996 به جایی که از قبلی بدتره. 755 00:55:30,915 --> 00:55:33,667 اولین باری که در مورد کبودی دروغ گفتم کلاس سوم بودم. 756 00:55:35,294 --> 00:55:38,315 می‌دانستم اگر چیزی بگویم، مرا اخراج می‌کنند، 757 00:55:38,339 --> 00:55:41,884 و من دیگر هرگز بهترین دوستم را در خانه‌ی سالمندان نمی‌بینم. 758 00:55:43,135 --> 00:55:45,530 بالاخره، به هر حال ما را جابجا کردند 759 00:55:45,554 --> 00:55:47,598 و سال‌هاست که او را ندیده‌ام. 760 00:55:49,767 --> 00:55:50,827 فکر می‌کنی این پسر بد است؟ 761 00:55:50,851 --> 00:55:52,871 او فقط آخرین نفر در صف طولانی است 762 00:55:52,895 --> 00:55:55,731 از احمق‌ها و آشغال‌هایی که مجبور بودم باهاشون سر و کله بزنم. 763 00:55:57,274 --> 00:55:59,985 من تمام عمرم زمین خورده‌ام. 764 00:56:01,737 --> 00:56:03,823 برای یه بار هم که شده، فقط دوست دارم تلافی کنم. 765 00:56:06,784 --> 00:56:09,328 تا وقتی که یه نقشه فرار نداشته باشیم، هیچکس نمی‌تونه بکشتش. 766 00:56:10,955 --> 00:56:14,184 و تا زمانی که یک هسته سوخت جدید تهیه نکنیم، به جایی نمی‌رسیم. 767 00:56:14,208 --> 00:56:16,168 خب، از کجا می‌تونیم یکی از اینا گیر بیاریم؟ 768 00:56:16,919 --> 00:56:19,088 اميدوارم قاچاقچيان از آنجا عبور کنند. 769 00:56:25,886 --> 00:56:27,430 هی، کرونیکل رو گرفتی؟ 770 00:56:28,222 --> 00:56:30,283 نه تا ساعت ۶ صبح 771 00:56:30,307 --> 00:56:31,517 در مورد امروز چطور؟ 772 00:56:32,685 --> 00:56:33,811 سطل زباله. 773 00:56:39,692 --> 00:56:41,920 جک کلاکسون کیست؟ 774 00:56:41,944 --> 00:56:42,587 ده حرف. 775 00:56:42,611 --> 00:56:44,572 اون یه آدم نیست. اون یه شماره تلفنه. 776 00:56:49,618 --> 00:56:50,804 هرچی بهت میگم بنویس. 777 00:56:50,828 --> 00:56:53,181 ۳، ۴، ۴. 778 00:56:53,205 --> 00:56:56,101 ۷، ۰، ۰. 779 00:56:56,125 --> 00:56:58,729 ۱، ۱، ۸. 780 00:56:58,753 --> 00:57:02,423 ۱، ۹، ۶. 781 00:57:04,008 --> 00:57:06,802 این یه جورایی مزخرفه در مورد هویت بورن. 782 00:57:08,569 --> 00:57:11,113 مختصات؟ اونا چی هستن؟ 783 00:57:11,138 --> 00:57:12,181 بله. 784 00:57:12,946 --> 00:57:14,155 آره لعنتی. 785 00:57:54,906 --> 00:57:56,216 لعنت. 786 00:57:56,240 --> 00:57:57,366 دلمون براشون تنگ شده بود. 787 00:57:58,534 --> 00:58:00,286 ما اصلاً دنبال چه هستیم؟ 788 00:58:01,287 --> 00:58:04,916 -همیشه متفاوته. -معمولاً از دید پنهانه. 789 00:58:05,708 --> 00:58:07,936 بازارهای دست‌فروشان. ایستگاه‌های بین‌راهی. 790 00:58:07,960 --> 00:58:09,271 خانه‌های متروکه. 791 00:58:09,295 --> 00:58:10,615 هیچ‌وقت واقعاً نمی‌دانی چه چیزی گیرت می‌آید. 792 00:58:11,964 --> 00:58:14,926 خب، این یاروها اصلاً چی قاچاق می‌کنن؟ 793 00:58:15,676 --> 00:58:16,803 مواد مخدر و فحشا؟ 794 00:58:18,387 --> 00:58:20,264 راه‌های آسان‌تر برای تهیه مواد مخدر 795 00:58:21,224 --> 00:58:22,224 بعدش چی؟ 796 00:58:23,142 --> 00:58:24,495 مردم. 797 00:58:24,519 --> 00:58:26,497 بیشتر آدم‌هایی که می‌خواهند از دنیای خودشان بیرون بروند 798 00:58:26,521 --> 00:58:28,648 نمی‌توانند به دستگاهی مثل دستگاه من دست پیدا کنند. 799 00:58:29,982 --> 00:58:31,418 اونا میرن سراغ همچین پسرایی. 800 00:58:31,442 --> 00:58:35,279 خب، اونا مثل راه آهن زیرزمینی هستن؟ 801 00:58:36,030 --> 00:58:37,198 اگر خوش شانس باشید. 802 00:58:38,704 --> 00:58:40,456 خب، اگر بدشانس باشید چه؟ 803 00:58:52,171 --> 00:58:53,548 می‌تونم کمکتون کنم؟ 804 00:58:55,372 --> 00:58:58,583 -اممم، آره. -آگهیت رو تو آگهی‌ها دیدم. 805 00:59:00,304 --> 00:59:03,992 لهجه‌ی بامزه‌ای داری. - ما اهل یه جاییم؟ 806 00:59:04,016 --> 00:59:06,036 من از ۰-۰ هستم. 807 00:59:06,060 --> 00:59:06,703 هر دوی شما؟ 808 00:59:06,727 --> 00:59:07,728 فقط من. 809 00:59:09,480 --> 00:59:11,166 دنبال یه ماشین کرایه‌ای می‌گردی؟ 810 00:59:11,190 --> 00:59:14,152 فقط دنبال یه قطعه می‌گردم. -هسته سوختم سوخت. 811 00:59:19,907 --> 00:59:21,385 سلام؟ 812 00:59:21,409 --> 00:59:22,618 ایست. 813 00:59:30,543 --> 00:59:32,003 یه سر به دفتر من بزن. 814 00:59:32,795 --> 00:59:35,006 ام، نه. 815 00:59:36,424 --> 00:59:38,634 همکارم می‌بینه چی کار می‌تونیم برات بکنیم. 816 00:59:39,927 --> 00:59:40,988 عالیه. 817 00:59:41,012 --> 00:59:42,406 دختره می‌تونه اینجا پیش من بمونه. 818 00:59:42,430 --> 00:59:44,283 نه، او پیش من می‌ماند. 819 00:59:44,307 --> 00:59:46,076 او اهل جایی که ما هستیم نیست. 820 00:59:46,100 --> 00:59:47,100 درست میگم؟ 821 00:59:48,478 --> 00:59:49,729 اون پیش من میمونه. 822 00:59:51,189 --> 00:59:52,189 جای نگرانی نیست. 823 00:59:53,566 --> 00:59:54,566 برو داخل. 824 00:59:55,651 --> 00:59:56,903 همکارم تو راهه. 825 01:00:14,962 --> 01:00:16,899 من نمی‌تونم چیزی ببینم. 826 01:00:16,923 --> 01:00:18,841 یک دقیقه طول می‌کشد تا چشم‌ها عادت کنند. 827 01:00:19,634 --> 01:00:20,954 اونجا چند تا صندلی خالی هست. 828 01:00:27,475 --> 01:00:28,976 فقط چند دقیقه باش. 829 01:00:31,896 --> 01:00:35,399 خانم‌ها، می‌تونم یه پپسی یا یه همچین چیزی براتون بگیرم؟ 830 01:00:36,692 --> 01:00:37,692 ما خوبیم. 831 01:00:39,987 --> 01:00:40,987 باشه. 832 01:00:41,906 --> 01:00:42,990 چند وقت دیگه می‌بینمت. 833 01:00:48,204 --> 01:00:50,766 -وای. -این خیلی ناقصه. 834 01:00:50,790 --> 01:00:53,501 -اشکالی نداره. -فقط نزدیکم بمون. 835 01:01:06,639 --> 01:01:07,699 او اینجاست. 836 01:01:07,723 --> 01:01:10,893 گوش کن، اگه چیزی منحرف شد، فقط برو پشت سرم. 837 01:01:22,613 --> 01:01:25,992 -سلام. -ببخشید که معطلتون کردم. 838 01:01:26,951 --> 01:01:28,429 من بیلی هستم. 839 01:01:28,453 --> 01:01:29,579 و شما هستید؟ 840 01:01:31,080 --> 01:01:32,081 ایرنه 841 01:01:32,790 --> 01:01:34,643 تو اهل اینجا نیستی. -نه. 842 01:01:34,667 --> 01:01:36,961 -عالیه. -منم همینطور. 843 01:01:37,274 --> 01:01:41,528 ببخشید اگه تراویس یه کم اذیتت کرد. 844 01:01:41,553 --> 01:01:44,264 اون... می‌دونی، خیلی بدجنسه. 845 01:01:45,397 --> 01:01:48,275 اما پیدا کردن کمک خوب در این زمینه کاری دشوار است. 846 01:01:48,955 --> 01:01:51,416 شما خانم‌ها دنبال یه وسیله‌ی نقلیه هستید. 847 01:01:51,441 --> 01:01:53,836 اگر این [روش/روش/...] جواب بدهد، چهارشنبه آینده یک محموله ارسال خواهیم کرد. 848 01:01:53,860 --> 01:01:55,963 ما خوبیم. فقط باید مال من رو درست کنم. 849 01:01:55,987 --> 01:01:57,297 هسته سوخت خاموش شد. 850 01:01:57,321 --> 01:02:01,367 -اوه، تو که مال خودت رو داری. -عاشقشم. 851 01:02:02,076 --> 01:02:05,496 دو دختر مستقل که تازه به شهر رفته بودند. 852 01:02:06,748 --> 01:02:09,393 اوه، با چه مدلی کار می‌کنی؟ 853 01:02:09,417 --> 01:02:11,186 -۳۷۵. -ها. 854 01:02:11,210 --> 01:02:13,731 اونا معمولاً خیلی محکمن، درسته؟ 855 01:02:13,755 --> 01:02:15,566 آره. کلی مسافت طی کردم. 856 01:02:15,590 --> 01:02:16,442 خب، آره. 857 01:02:16,466 --> 01:02:19,218 خیلی با نتیجه صفر-صفر فاصله داری. 858 01:02:20,521 --> 01:02:24,417 متاسفانه ما در زمینه قطعات یدکی فعالیتی نداریم. 859 01:02:24,441 --> 01:02:28,463 می‌دونی، ما بیشتر شبیه، نمی‌دونم، راهنمای تور هستیم. 860 01:02:28,487 --> 01:02:31,865 درجه یک نیست، اما ما یک هوندوی اپسیلون ۲ داریم. 861 01:02:33,617 --> 01:02:36,036 تا حالا تو یه سریال اپسیلون بودی؟ 862 01:02:36,745 --> 01:02:37,389 آه... 863 01:02:37,413 --> 01:02:39,975 آنها برای بارهای بزرگتری ساخته شده‌اند. 864 01:02:39,999 --> 01:02:42,477 می‌دونی، ماشین، تجهیزات، هرچی. 865 01:02:42,501 --> 01:02:47,524 یه جورایی... یه مسیر ناهمواره، اما مثل ۳۷۵ نیست. 866 01:02:47,548 --> 01:02:48,716 دقیقاً لکسوس است. 867 01:02:49,174 --> 01:02:50,174 درست است؟ 868 01:02:50,926 --> 01:02:53,154 اممم، این چطوره؟ 869 01:02:53,178 --> 01:02:55,240 شما بچه‌ها فقط ۳۷۵ تون رو به ما بسپارید، 870 01:02:55,264 --> 01:02:57,024 و ما هر چقدر که بخواهید به شما سواری می‌دهیم. 871 01:02:58,100 --> 01:02:59,100 صدات خوبه؟ 872 01:03:00,019 --> 01:03:01,329 من فقط به اون قطعه نیاز دارم. 873 01:03:01,353 --> 01:03:04,565 مطمئنی؟ منظورم اینه که قرار نیست ارزون باشه. 874 01:03:05,649 --> 01:03:07,502 می‌دونی، من آخرین بار اون هسته‌های سوخت رو دیدم 875 01:03:07,526 --> 01:03:09,546 مثل هزار سواری. 876 01:03:09,570 --> 01:03:12,698 شما بچه‌ها سر راهتون از خیلی از دنیاها رد میشین؟ 877 01:03:13,866 --> 01:03:15,135 همه‌شون رو دیدم. 878 01:03:15,159 --> 01:03:16,285 لعنت بهت. 879 01:03:17,703 --> 01:03:21,665 مطمئنی که می‌تونی از پسِ یه هسته جدید بربیای؟ 880 01:03:22,833 --> 01:03:24,144 شما یکی دارید؟ 881 01:03:24,168 --> 01:03:26,253 -آره. -حتماً. 882 01:03:29,173 --> 01:03:34,237 اگه بخوای نقدی یا با چک پرداخت کنی، یه کم گرونه، 883 01:03:34,261 --> 01:03:35,429 اما، 884 01:03:37,473 --> 01:03:40,392 اگر دنبال یه معامله‌ی درست و حسابی هستی؟ 885 01:03:45,397 --> 01:03:46,082 ما داریم میریم. 886 01:03:46,106 --> 01:03:47,542 وای، وای، صبر کن. 887 01:03:47,566 --> 01:03:50,879 ببین، ببخشید، ببین، من... من برداشت اشتباهی کردم. 888 01:03:50,903 --> 01:03:53,840 باشه؟ و آروم باش، نگران نباش. 889 01:03:53,864 --> 01:03:54,323 ما داریم میریم. 890 01:03:54,501 --> 01:03:56,586 ببین، باشه، یه لحظه صبر کن - تراویس! 891 01:03:58,160 --> 01:04:03,475 اه، یه کم اشتباه از طرف من بود، 892 01:04:03,499 --> 01:04:05,018 اما همه چیز خوب است. 893 01:04:05,042 --> 01:04:07,836 قراره یه کم استراحت کنیم و یه کاری بکنیم. 894 01:04:09,046 --> 01:04:10,714 -بریم. -۱۰۰۰۰. 895 01:04:12,341 --> 01:04:14,402 ده هزار دلار، و مال توئه. 896 01:04:14,426 --> 01:04:16,303 آنها برای خانه ۵۰۰ می‌گیرند. 897 01:04:18,889 --> 01:04:20,641 انگار تو خونه ای؟ 898 01:04:26,438 --> 01:04:27,438 چقدر پول داری؟ 899 01:04:28,691 --> 01:04:29,876 ۲۲۰۰. 900 01:04:29,900 --> 01:04:31,711 ۲۲۰۰ این یعنی پول مفت دادن. 901 01:04:31,735 --> 01:04:32,796 صبر کن، تراویس. 902 01:04:32,820 --> 01:04:34,339 وای، بیلی، ما قرار نیست از دستش بدیم. 903 01:04:34,363 --> 01:04:38,218 بیا پول نقد رو ببینیم، و من هم می‌بینم که آیا مدل بازسازی‌شده‌ای دارم یا نه. 904 01:04:38,242 --> 01:04:39,260 توی ماشین من. 905 01:04:39,284 --> 01:04:40,679 چطوره؟ (or) چطور؟ 906 01:04:40,703 --> 01:04:41,703 عالیه. 907 01:04:49,294 --> 01:04:52,214 -عالی. -عالی. 908 01:04:53,465 --> 01:04:54,466 محکم بنشینید. 909 01:05:00,764 --> 01:05:02,784 چه عوضی روانیِ لعنتی‌ای. 910 01:05:02,808 --> 01:05:03,910 ما باید از اینجا بریم. 911 01:05:03,934 --> 01:05:07,038 اشکالی نداره، من فشنگ کالیبر ۳۸ رو توی کمرم دارم. 912 01:05:07,062 --> 01:05:08,915 اونا هر کاری رو امتحان می‌کنن، بالاخره یکیشون رو می‌زنن تو پیشونیشون. 913 01:05:08,939 --> 01:05:10,125 آره، تو فشنگ کالیبر ۳۸ رو داری. 914 01:05:10,149 --> 01:05:12,669 من جز کیرم چیزی تو دستام ندارم. 915 01:05:12,693 --> 01:05:13,712 اونا بهت حمله می‌کنن، 916 01:05:13,736 --> 01:05:15,755 من مستقیماً به سمت مزرعه نورلند می‌روم. 917 01:05:15,779 --> 01:05:17,048 ایست. 918 01:05:17,072 --> 01:05:18,550 اون همه پولی که برات مونده بود؟ 919 01:05:18,574 --> 01:05:19,992 پنجشنبه بیشتر خواهیم گرفت. 920 01:05:21,035 --> 01:05:24,139 مذاکره زیادی در مورد من وجود ندارد... 921 01:05:24,163 --> 01:05:25,164 سلام! 922 01:05:27,374 --> 01:05:28,768 هی، بیا دیگه! 923 01:05:28,792 --> 01:05:29,853 لعنت. 924 01:05:29,877 --> 01:05:31,313 چه اتفاقی داره میفته لعنتی؟ 925 01:05:31,337 --> 01:05:32,814 لعنت، ما توی دستگاهیم. 926 01:05:32,838 --> 01:05:34,149 بیا! بیا! 927 01:05:34,173 --> 01:05:35,650 هی، ما رو از اینجا ببر بیرون! 928 01:05:35,674 --> 01:05:37,569 دارن ما رو میفرستن بیرون. -هی! 929 01:05:37,593 --> 01:05:39,362 هی، آیرین، ما رو ببر بیرون! 930 01:05:39,386 --> 01:05:40,512 می‌خوای من برم؟ 931 01:05:43,140 --> 01:05:44,975 نه، نه. برو پایین، برو پایین! 932 01:06:06,747 --> 01:06:08,123 سوار کامیون شو! 933 01:06:14,046 --> 01:06:16,340 تکون نخور، عوضی کوچولو. 934 01:06:17,848 --> 01:06:21,476 می‌دونی، ما راه‌هایی برای شکستن دل دختربچه‌هایی مثل تو داریم. 935 01:06:28,477 --> 01:06:31,122 هی، خفه شو لعنت بهش! 936 01:06:31,146 --> 01:06:32,146 لعنت! 937 01:06:33,649 --> 01:06:34,733 لعنت! 938 01:07:12,813 --> 01:07:13,856 نکن! 939 01:07:15,245 --> 01:07:16,580 فقط ولش کن، بریم. 940 01:07:57,941 --> 01:07:59,443 تو خیلی سرسختی، آیرین. 941 01:08:00,611 --> 01:08:01,611 منظورم اینه. 942 01:08:03,197 --> 01:08:04,557 نباید تو رو اونجا میاوردم. 943 01:08:05,824 --> 01:08:08,744 اگه منو نمیاوردی، حسابی بدبخت میشدی. 944 01:08:09,828 --> 01:08:11,080 نه لعنتی 945 01:08:12,039 --> 01:08:14,601 خوبه که چاقو دستم اومد، ها؟ 946 01:08:14,625 --> 01:08:16,353 وگرنه جسدت را در نیمه راه رها می‌کردند 947 01:08:16,377 --> 01:08:17,878 همین الان از طریق چندجهانی. 948 01:08:18,796 --> 01:08:19,397 خوب کاری کردی. 949 01:08:19,421 --> 01:08:23,401 اما میدونی، اگه اون یه اسلحه داشت و من بهش دست پیدا میکردم، 950 01:08:23,425 --> 01:08:25,928 احتمالاً پایم را از جا کنده بودم. 951 01:08:27,054 --> 01:08:29,723 چون من اصلاً بلد نیستم چطوری شلیک کنم. 952 01:08:32,337 --> 01:08:34,798 باید بدونم چطور از خودم محافظت کنم. 953 01:08:37,486 --> 01:08:39,673 خیلی خب، فشار بده، نکش. 954 01:08:39,697 --> 01:08:41,883 و سمت عقب را به سمتی که سمت جلو است نشانه بگیرید. 955 01:08:41,907 --> 01:08:42,342 اممم. (or: اممم.) 956 01:08:42,366 --> 01:08:43,784 و اگر لازم است، یک چشمتان را ببندید. 957 01:08:48,241 --> 01:08:49,318 باشه، خوبه. داره بهتر میشه. 958 01:08:49,342 --> 01:08:51,010 من یه آدم طبیعیِ لعنتی‌ام! 959 01:08:51,678 --> 01:08:53,489 خیلی خب، حالا این دفعه ازت می‌خوام که هدف بگیری 960 01:08:53,513 --> 01:08:55,533 و ازت می‌خوام موقع فشار دادن نفست رو حبس کنی، باشه؟ 961 01:08:55,557 --> 01:08:56,557 پایدار باشید. 962 01:08:58,184 --> 01:08:59,311 باشه. 963 01:09:02,439 --> 01:09:04,292 بوم، عوضی! 964 01:09:04,316 --> 01:09:06,877 آره، خب، پنج بار طول کشید تا موفق بشی. 965 01:09:06,901 --> 01:09:08,945 فقط کافیه یه بار بهش ضربه بزنی. 966 01:09:18,337 --> 01:09:20,005 این مکان چیست؟ 967 01:09:20,030 --> 01:09:21,907 قبلاً خانه بود. 968 01:09:22,125 --> 01:09:23,710 خب، الان کی اینجا زندگی می‌کنه؟ 969 01:09:24,133 --> 01:09:25,551 معمولاً هیچ‌کس. 970 01:09:25,576 --> 01:09:27,703 بعضی وقت‌ها پنجره زیرزمین می‌شکند. 971 01:09:27,728 --> 01:09:29,439 نوجوانان بطری‌های خالی آبجو را رها می‌کنند. 972 01:09:29,464 --> 01:09:32,049 اما اغلب اوقات، مردم آن را به حال خود رها می‌کنند. 973 01:09:33,154 --> 01:09:38,409 خب، چه اتفاقی برات افتاد؟ - منظورم اینه که، مثل تو. 974 01:09:39,768 --> 01:09:43,063 او رفت. ادامه دادن به زندگی اینجا خیلی دردناک است. 975 01:09:45,398 --> 01:09:47,192 خب، مجبور نیستیم اینجا بمانیم. 976 01:09:48,151 --> 01:09:50,421 اون یاروها آخرین پولمون رو هم خوردن. 977 01:09:50,445 --> 01:09:51,547 ما تا پنجشنبه اینجا چمباتمه می‌زنیم. 978 01:09:51,571 --> 01:09:55,176 نه، لازم نیست این کار را بکنیم. گوش کن، من آدم بی‌خیالی هستم. 979 01:09:55,200 --> 01:09:58,262 می‌توانیم توی ماشین چادر بزنیم. من جاهای بدتری هم بوده‌ام. 980 01:09:58,286 --> 01:09:59,537 اشکالی نداره. 981 01:09:59,880 --> 01:10:02,841 دوش آب گرم، سقفی بالای سرمان. 982 01:10:02,866 --> 01:10:04,910 من بیشتر از آنچه فکرش را بکنی به اینجا سر می‌زنم. 983 01:10:13,510 --> 01:10:15,988 اونا، یه ماشین لباسشویی رو اون عقب جا گذاشتن. 984 01:10:16,012 --> 01:10:16,739 من کلی کار انجام میدم 985 01:10:16,763 --> 01:10:18,598 قبل از اینکه شروع به کار روی هسته سوخت کنم. 986 01:10:19,975 --> 01:10:21,017 جای قشنگیه. 987 01:10:21,893 --> 01:10:23,144 بله، همینطور بود. 988 01:10:23,979 --> 01:10:25,414 آب گرم معمولاً هنوز وصل است. 989 01:10:25,438 --> 01:10:27,833 اگر بخواهی می‌توانی دوش بگیری. 990 01:10:27,857 --> 01:10:30,461 من چند لباس تمیز در کوله‌ام دارم که می‌توانید از من قرض بگیرید. 991 01:10:30,485 --> 01:10:32,112 ممنون. 992 01:10:34,906 --> 01:10:36,032 خودتان را در خانه احساس کنید. 993 01:11:41,907 --> 01:11:43,325 اوه، لعنت. 994 01:11:53,151 --> 01:11:54,194 سلام. 995 01:11:55,278 --> 01:11:57,113 ترجیح میدم اینجا ول نگردی. 996 01:11:58,031 --> 01:11:59,115 واقعاً متاسفم. 997 01:12:01,973 --> 01:12:03,058 چی تو دستته؟ 998 01:12:03,083 --> 01:12:04,501 هیچی. 999 01:12:04,526 --> 01:12:05,526 مال من. 1000 01:12:10,835 --> 01:12:12,212 مگر تو مُردی؟ 1001 01:12:14,673 --> 01:12:16,883 نمی‌دانم دقیقاً چطور اتفاق افتاد. 1002 01:12:18,927 --> 01:12:20,637 یه حدس‌هایی می‌زنم، اما... 1003 01:12:23,515 --> 01:12:26,410 اونا واقعاً نمیگن که یه نفر چطور خودشو میکشه 1004 01:12:26,434 --> 01:12:27,852 در آگهی ترحیمشان. 1005 01:12:28,645 --> 01:12:29,813 عیسی 1006 01:12:32,274 --> 01:12:34,234 نه اینکه بتونم به کسی زنگ بزنم و بپرسم. 1007 01:12:35,790 --> 01:12:38,793 پس آیا در هر جهان دیگری مرده‌اید؟ 1008 01:12:39,996 --> 01:12:41,539 اینطور به نظر می‌رسد، بله. 1009 01:12:44,798 --> 01:12:47,467 چه چیزی شما را متفاوت می‌کند؟ 1010 01:12:47,492 --> 01:12:48,535 نمی‌دانم. 1011 01:12:50,116 --> 01:12:51,190 نمی‌دانم. 1012 01:12:52,149 --> 01:12:54,044 من دستگاه را داشتم. 1013 01:12:54,068 --> 01:12:56,338 جهان من تنها جهانی است که دیده‌ام و کشف شده است 1014 01:12:56,362 --> 01:12:57,965 سفر چندجهانی 1015 01:12:57,989 --> 01:12:59,323 و به من هدف داد. 1016 01:13:01,826 --> 01:13:05,788 وقتی فرزندی را از دست می‌دهی، مردم می‌گویند که بی‌حس می‌شوی. 1017 01:13:07,790 --> 01:13:09,768 اما تو بی‌حس نمی‌شوی. 1018 01:13:09,792 --> 01:13:11,669 آنها این حرف را در دهان شما گذاشتند. 1019 01:13:13,629 --> 01:13:15,089 فلج میشی. 1020 01:13:17,925 --> 01:13:20,428 همه چیز از کار می‌افتد جز مغزت. 1021 01:13:23,222 --> 01:13:26,994 در این مارپیچ‌های دیوانه‌وار ادامه می‌دهد 1022 01:13:27,018 --> 01:13:29,663 که فقط مسابقه دادن را متوقف نخواهد کرد. 1023 01:13:29,687 --> 01:13:31,731 خط قرمز. حتی وقتی خوابی. 1024 01:13:33,310 --> 01:13:36,104 و درست زمانی که فکر می کنید مغزتان خیلی سریع کار می کند. 1025 01:13:36,129 --> 01:13:38,090 فقط باید تسلیم شود. تسلیم نمی‌شود. 1026 01:13:39,030 --> 01:13:42,283 فقط همینطور ادامه داره، و ادامه داره، و ادامه داره. 1027 01:13:44,118 --> 01:13:47,848 می‌خوای خاموشش کنی، دوباره تنظیمش کن. 1028 01:13:47,872 --> 01:13:49,248 فقط برای یک دقیقه. 1029 01:13:51,584 --> 01:13:56,130 اما وقتی خواب، و مشروب، و مسکن‌ها 1030 01:13:57,798 --> 01:14:00,218 حتی یک دقیقه هم مغزت را آرام نمی‌کند، 1031 01:14:03,513 --> 01:14:06,432 دیگه برات مهم نیست که یه دقیقه‌ست یا برای همیشه. 1032 01:14:08,768 --> 01:14:10,811 فقط باید خاموش بشه. 1033 01:14:13,775 --> 01:14:15,736 اگر دستگاه را نداشتم، 1034 01:14:18,639 --> 01:14:20,725 اگر نمی‌توانستم دنبالش بگردم، 1035 01:14:23,741 --> 01:14:24,909 چه کار دیگری می‌توانستم انجام دهم؟ 1036 01:14:26,035 --> 01:14:27,703 این تو را زنده نگه داشته است. 1037 01:14:30,122 --> 01:14:32,416 همه چیز را از من گرفت. 1038 01:14:33,918 --> 01:14:35,253 من زنده‌ام. 1039 01:14:36,003 --> 01:14:38,840 اما هر چه انسانیت برایم باقی مانده بود را از دست دادم. 1040 01:14:41,551 --> 01:14:45,930 من دیگه من نیستم. حتی نمیدونم چی هستم. 1041 01:14:48,266 --> 01:14:50,185 لازم نیست شما هم همان اشتباه را تکرار کنید. 1042 01:14:50,393 --> 01:14:54,289 او لیاقت زندگی در هیچ دنیایی را ندارد. 1043 01:14:54,313 --> 01:14:57,543 نه بعد از کاری که با من کرد. کاری که با آنا کرد. 1044 01:14:57,567 --> 01:14:58,734 تو اینو نمی‌خوای. 1045 01:14:59,861 --> 01:15:00,754 البته که من این کار را می‌کنم. 1046 01:15:00,778 --> 01:15:04,007 -نمیتونم بس کنم. -هیچوقت تموم نمیشه. 1047 01:15:04,031 --> 01:15:07,136 این فقط یه کابوس تکراریه. 1048 01:15:07,160 --> 01:15:10,973 می‌دانم فکر می‌کنی این را می‌خواهی، اما به تو می‌گویم که نمی‌خواهی. 1049 01:15:10,997 --> 01:15:13,475 تو... تو دیگه خودت نخواهی بود. 1050 01:15:13,499 --> 01:15:16,043 تشخیص نخواهی داد که به چه کسی تبدیل شده‌ای. 1051 01:15:17,211 --> 01:15:19,398 نسخه‌های دیگر من اوضاع بهتری داشتند. 1052 01:15:19,422 --> 01:15:23,443 اگر بین تو یا نسخه‌ای از توست که از آن آویزان است 1053 01:15:23,467 --> 01:15:24,677 یک پنکه سقفی، 1054 01:15:25,617 --> 01:15:28,328 متاسفم که این موضوع را به شما می‌گویم، اما به نظر نمی‌رسد اوضاع آنقدرها هم بد باشد. 1055 01:15:29,724 --> 01:15:33,912 شاید کمی از خودت متنفر باشی، و این خیلی بده، 1056 01:15:33,936 --> 01:15:34,937 اما. 1057 01:15:37,315 --> 01:15:39,400 مطمئنم که خیلی خوشحالم که اتفاقی بهت برخوردم. 1058 01:15:41,152 --> 01:15:43,821 اگر هرگز دنبالش نمی‌گشتی، من اینجا ننشسته بودم. 1059 01:15:47,735 --> 01:15:49,987 وقتی برای اولین بار به این کیهان آمدیم، 1060 01:15:51,370 --> 01:15:55,851 یه حس خیلی عجیبی داشتم انگار قرار نبود 1061 01:15:55,875 --> 01:15:56,518 برای اینکه اینجا باشم. 1062 01:15:56,542 --> 01:15:58,462 انگار قرار نبود همدیگه رو بشناسیم. 1063 01:15:59,921 --> 01:16:03,007 اما هر چه بیشتر با هم وقت بگذرانیم... 1064 01:16:04,720 --> 01:16:05,763 احساس می‌کنم. 1065 01:16:08,276 --> 01:16:09,444 نمی‌دانم. 1066 01:16:09,514 --> 01:16:11,390 مثل شاید 1067 01:16:14,227 --> 01:16:16,270 قرار بود همیشه همدیگر را پیدا کنیم. 1068 01:16:21,359 --> 01:16:22,360 من هم همینطور. 1069 01:18:59,100 --> 01:19:00,685 اشکالی نداره، اشکالی نداره. 1070 01:19:02,687 --> 01:19:03,896 برگرد بخواب. 1071 01:19:06,107 --> 01:19:07,275 تو حالت خوبه. 1072 01:19:09,402 --> 01:19:10,611 تو در امانی. 1073 01:19:23,374 --> 01:19:24,500 کجا داریم میریم؟ 1074 01:19:26,210 --> 01:19:27,253 خواهی دید. (خواهی دید.) 1075 01:19:37,054 --> 01:19:38,764 فکر می‌کردم از فست فود متنفری. 1076 01:19:44,534 --> 01:19:46,160 یه چیزی هست که باید بهت بگم. 1077 01:19:48,733 --> 01:19:50,109 دستگاه درست شد. 1078 01:19:53,571 --> 01:19:54,822 باشه. 1079 01:19:57,158 --> 01:19:58,409 داریم میریم خونه. 1080 01:19:58,725 --> 01:19:59,810 چی؟ 1081 01:20:01,412 --> 01:20:02,663 چطور دلت می‌خواست با من زندگی کنی؟ 1082 01:20:03,581 --> 01:20:05,350 از نو شروع کن. همه چیز را از نو شروع کن. 1083 01:20:05,374 --> 01:20:06,918 رفیق، این چه حرفیه که میزنی؟ 1084 01:20:08,628 --> 01:20:09,879 دستگاه داره کار می‌کنه. 1085 01:20:11,005 --> 01:20:13,549 می‌توانیم مستقیماً از این رستوران بیرون برویم و به خانه برویم. 1086 01:20:14,759 --> 01:20:16,320 لازم نیست این کار را انجام دهیم. 1087 01:20:16,344 --> 01:20:17,279 ما دور خواهیم شد. 1088 01:20:17,303 --> 01:20:18,572 یک زندگی عادی داشته باشید. 1089 01:20:18,596 --> 01:20:20,073 لعنت بهش. 1090 01:20:20,097 --> 01:20:21,766 ما داریم این کار را انجام می‌دهیم. 1091 01:20:21,891 --> 01:20:23,660 آیرین، داری در مورد چی حرف میزنی؟ 1092 01:20:23,684 --> 01:20:24,369 ما یه معامله داشتیم. 1093 01:20:24,393 --> 01:20:26,729 دیشب رفتم خونه‌ش. 1094 01:20:28,016 --> 01:20:29,476 تمام شد. 1095 01:20:29,607 --> 01:20:30,650 شما قبلاً این کار را انجام داده‌اید. 1096 01:20:31,413 --> 01:20:32,622 -تو اونو کشتی؟ -نه. 1097 01:20:32,735 --> 01:20:34,087 خب، این یه چرندیاتِ لعنتیه. 1098 01:20:34,111 --> 01:20:35,255 ایست. 1099 01:20:35,279 --> 01:20:36,089 من دارم میرم اونجا. 1100 01:20:36,113 --> 01:20:38,050 نه، تو نمی‌تونی. تو نمی‌تونی برگردی اونجا. 1101 01:20:38,074 --> 01:20:39,450 شما نمی‌توانید. 1102 01:20:41,786 --> 01:20:43,621 نیستی ببینی باهات چیکار کرد. 1103 01:20:45,706 --> 01:20:46,791 من مُردم؟ 1104 01:20:48,793 --> 01:20:49,877 اون منو کشت؟ 1105 01:20:52,218 --> 01:20:53,678 بگو. آیرین! 1106 01:20:54,632 --> 01:20:55,901 تمام شد. 1107 01:20:55,925 --> 01:20:56,693 باشه؟ 1108 01:20:56,717 --> 01:20:58,612 تنها راه پایان دادن به آن، فقط توقف است. 1109 01:20:58,636 --> 01:20:59,780 نه! اینطور نیست... 1110 01:20:59,804 --> 01:21:00,948 تموم نشده لعنتی. 1111 01:21:00,972 --> 01:21:02,449 الان نه. 1112 01:21:02,473 --> 01:21:05,160 اون منو کشت. 1113 01:21:05,184 --> 01:21:07,871 من نمیذارم اون به همین راحتی از این مخمصه خلاص بشه. 1114 01:21:07,895 --> 01:21:09,313 داری مسخره‌ام می‌کنی لعنتی؟ 1115 01:21:10,398 --> 01:21:13,794 یه نسخه از من هست که خدا می‌دونه 1116 01:21:13,818 --> 01:21:15,003 چه اتفاقی برای او افتاد؟ 1117 01:21:15,027 --> 01:21:16,880 جسد من در خانه‌اش رها شده تا بپوسد 1118 01:21:16,904 --> 01:21:19,341 و تو می‌خوای بهش بی‌احترامی کنی؟ 1119 01:21:19,365 --> 01:21:21,033 لعنتی، هیچ راهی نیست. 1120 01:21:21,984 --> 01:21:25,154 -اون قراره منو ببینه. -روح لعنتیمو ببین. 1121 01:21:26,451 --> 01:21:27,827 من لیاقتش رو دارم. 1122 01:21:29,125 --> 01:21:30,477 او لیاقتش را دارد. 1123 01:21:30,501 --> 01:21:31,895 تمام شد. 1124 01:21:31,919 --> 01:21:34,356 تو زنده‌ای و این تنها چیزیه که اهمیت داره. 1125 01:21:34,380 --> 01:21:35,816 نمی‌تونم ریسک کنم که اون باهات این کارو بکنه. 1126 01:21:35,840 --> 01:21:37,442 من دختر تو نیستم. 1127 01:21:37,466 --> 01:21:38,676 من آنا نیستم. 1128 01:21:41,362 --> 01:21:44,699 -بهم فشار نیار. -من میرم سراغ بمب اتمی لعنتی. 1129 01:21:44,724 --> 01:21:46,100 ما داریم این کار را انجام می‌دهیم. 1130 01:21:47,768 --> 01:21:49,145 تو با من میای. 1131 01:21:49,812 --> 01:21:50,938 تمام شد. 1132 01:21:53,232 --> 01:21:54,483 او مرا ربود. 1133 01:21:55,429 --> 01:21:56,847 اون لعنتی منو برد. 1134 01:21:56,986 --> 01:21:58,672 الو؟ اون منو برد لعنتی! 1135 01:21:58,696 --> 01:22:00,424 چرا هیچ‌کس به حرف‌های لعنتی گوش نمی‌ده؟ 1136 01:22:00,448 --> 01:22:00,716 سلام؟ 1137 01:22:00,740 --> 01:22:02,301 چه بلایی سر شما مردم اومده؟ 1138 01:22:02,325 --> 01:22:03,969 اون لعنتی منو برد! 1139 01:22:03,993 --> 01:22:04,803 -این چیه؟ -اون منو دزدید! 1140 01:22:04,827 --> 01:22:05,762 -ریک. -خدای من، مرد. 1141 01:22:05,786 --> 01:22:06,847 -باشه، باشه. -از رو من بلند شو! 1142 01:22:06,871 --> 01:22:08,682 -فقط یه اشتباه کوچیکه... -هی، هی، هی! برو عقب! 1143 01:22:08,706 --> 01:22:09,957 عقب نشینی کن! 1144 01:22:11,626 --> 01:22:12,627 مال من. 1145 01:22:14,545 --> 01:22:15,838 لیز، به پلیس زنگ بزن. 1146 01:22:17,048 --> 01:22:18,358 ایست! ایست! 1147 01:22:18,382 --> 01:22:20,968 آره، اینجا فت‌برگر هست و ما به یه افسر پلیس نیاز داریم. 1148 01:22:24,472 --> 01:22:25,515 لعنت. 1149 01:23:05,847 --> 01:23:07,098 لعنت. 1150 01:23:51,142 --> 01:23:52,142 سلام. 1151 01:23:53,269 --> 01:23:54,788 سلام. 1152 01:23:54,812 --> 01:23:56,373 هی، هی، وای، هی. (Hey, hey, wai, hey) 1153 01:23:56,397 --> 01:23:57,708 -ههه. 1154 01:23:57,732 --> 01:23:59,960 میشه، میشه یه سیگار بکشم؟ (میشه، میشه یه نخ سیگار بکشم؟) 1155 01:23:59,984 --> 01:24:02,629 -اممم، نه. -آره، ندارم. 1156 01:24:02,653 --> 01:24:05,340 -ای وای. -باشه، تو... تو منصرف شدی. 1157 01:24:05,364 --> 01:24:07,384 -ببخشید؟ -امم. 1158 01:24:07,408 --> 01:24:08,927 میشه یه نوشیدنی برات بخرم؟ 1159 01:24:08,951 --> 01:24:10,161 هفت و هفت؟ 1160 01:24:13,331 --> 01:24:14,808 آیا من را می‌شناسی؟ آیا ما یکدیگر را می‌شناسیم؟ 1161 01:24:14,832 --> 01:24:17,186 نه. امم، بله. (or: بله، بله.) 1162 01:24:17,210 --> 01:24:21,064 آره، ما قبلاً همدیگه رو دیدیم. اممم، دوستِ یکی از دوستام. 1163 01:24:21,088 --> 01:24:21,815 باشه. 1164 01:24:21,839 --> 01:24:22,149 چطور؟ (چطوره در موردش؟) 1165 01:24:22,173 --> 01:24:23,883 می‌خوای... می‌خوای از اینجا بری؟ 1166 01:24:25,968 --> 01:24:27,696 آیا شما برای حمایت از سوگواران اینجا هستید؟ 1167 01:24:27,720 --> 01:24:32,183 امم، بعضی وقتا... حس می‌کنم یه آبجو حالمو بهتر می‌کنه. 1168 01:24:33,935 --> 01:24:35,102 اوه، باشه. 1169 01:24:36,354 --> 01:24:41,442 گوش کن، امم، من... من... من واقعاً به یکی نیاز دارم که باهاش ​​حرف بزنم. 1170 01:24:43,694 --> 01:24:46,590 من در جای بدی هستم و... و اگر با کسی صحبت نکنم. 1171 01:24:46,614 --> 01:24:47,508 من... من فقط... 1172 01:24:47,532 --> 01:24:49,802 دوباره دارم تو همون مخمصه میفتم 1173 01:24:49,826 --> 01:24:51,118 میشه... میشه یه دوری بزنیم؟ 1174 01:24:52,078 --> 01:24:54,389 لعنت. دارم گند می‌زنم به این اوضاع. 1175 01:24:54,413 --> 01:24:56,099 -نه، اشکالی نداره. -اشکالی نداره. 1176 01:24:56,123 --> 01:24:58,523 امم، می‌خوای بیای داخل؟ می‌خوای بیای جلسه؟ 1177 01:25:01,462 --> 01:25:02,356 فراموشش کن. 1178 01:25:02,380 --> 01:25:03,548 متاسفم. 1179 01:25:33,160 --> 01:25:34,620 -لعنتی. -هی! 1180 01:25:34,645 --> 01:25:35,771 هی! هی! 1181 01:25:35,796 --> 01:25:39,007 هی! چی برداشتی؟ هی! هی، بس کن! 1182 01:26:29,342 --> 01:26:30,444 حالت خوبه عروسک؟ 1183 01:26:30,468 --> 01:26:32,196 آره. 1184 01:26:32,220 --> 01:26:33,346 مطمئنی؟ (مطمئنی؟) 1185 01:26:35,890 --> 01:26:37,975 راستش، من روز خیلی سختی رو دارم میگذرونم. 1186 01:26:39,727 --> 01:26:41,562 به نظر می‌رسد شاید شما هم چند تا از این‌ها را تجربه کرده باشید. 1187 01:26:42,980 --> 01:26:44,190 می‌خوای در موردش صحبت کنیم؟ 1188 01:26:50,404 --> 01:26:51,799 بچه داری؟ 1189 01:26:51,823 --> 01:26:53,241 آره، الان بزرگ شدن. 1190 01:26:55,951 --> 01:26:57,369 یکی از مال من امروز رفت. 1191 01:26:58,714 --> 01:27:00,900 و فکر نمی‌کنم که او دیگر برگردد. 1192 01:27:00,924 --> 01:27:01,924 او (مونث) برمی‌گردد. 1193 01:27:02,676 --> 01:27:04,738 او هم همان اشتباهاتی را مرتکب می‌شود که من کردم 1194 01:27:04,762 --> 01:27:06,847 و... و من... من فقط... 1195 01:27:07,347 --> 01:27:09,141 من فقط دارم سعی می‌کنم، اممم... 1196 01:27:10,017 --> 01:27:13,270 -بیا یه چیزی برات بیارم بخوری. -غذای گرم؟ 1197 01:27:14,313 --> 01:27:16,273 غذای دلچسب خیلی مفید است. 1198 01:27:18,400 --> 01:27:22,571 این فقط کاریه که بچه‌ها انجام می‌دن. می‌دونی، اون برمی‌گرده. 1199 01:27:24,156 --> 01:27:25,300 بفرمایید، چی میگید؟ 1200 01:27:25,324 --> 01:27:26,342 می‌دانم که اینطور به نظر نمی‌رسد، 1201 01:27:26,366 --> 01:27:29,536 اما ما دوباره یک سرآشپز فوق‌العاده در آشپزخانه داریم. 1202 01:27:31,288 --> 01:27:32,766 نویل؟ 1203 01:27:32,790 --> 01:27:33,957 سازمان بهداشت جهانی؟ 1204 01:27:35,125 --> 01:27:36,168 نویل 1205 01:27:37,753 --> 01:27:38,879 تو او را می‌شناسی؟ 1206 01:27:40,756 --> 01:27:42,841 اون حدود ۱۵ ساله اینجا کار نکرده، عزیزم؟ 1207 01:27:44,343 --> 01:27:45,278 چی؟ 1208 01:27:45,302 --> 01:27:47,179 او سه بار به حبس ابد محکوم شده است. 1209 01:27:48,514 --> 01:27:50,224 او در زندان است؟ 1210 01:27:50,974 --> 01:27:52,309 از کجا او را می‌شناسی؟ 1211 01:27:54,436 --> 01:27:55,914 کاری باهات کرد؟ 1212 01:27:55,938 --> 01:27:58,107 اه، ۱۵... ۱۵ سال؟ 1213 01:28:00,567 --> 01:28:02,337 حالتون خوبه؟ (or: حالتان خوب است؟) 1214 01:28:02,361 --> 01:28:04,988 امم، من... من باید برم. 1215 01:29:59,144 --> 01:30:01,081 ای وای! 1216 01:30:01,105 --> 01:30:03,857 مامان، فکر کردم یکی دیگه ای. 1217 01:30:04,983 --> 01:30:06,402 اینجا بیرون چیکار میکنی؟ 1218 01:30:10,489 --> 01:30:12,324 دلم خیلی برات تنگ شده بود. 1219 01:30:15,077 --> 01:30:16,578 چه اتفاقی برایت افتاده؟ 1220 01:30:17,371 --> 01:30:18,932 اشکالی نداره. 1221 01:30:18,956 --> 01:30:19,974 من حالم خوبه. 1222 01:30:19,998 --> 01:30:20,999 نترس. 1223 01:30:26,046 --> 01:30:27,840 داری منو دیوونه میکنی مامان. 1224 01:30:32,678 --> 01:30:34,680 من مامان تو نیستم. 1225 01:30:38,225 --> 01:30:39,351 چی؟ 1226 01:30:41,478 --> 01:30:42,688 ایمن باشید. 1227 01:30:44,585 --> 01:30:46,254 با غریبه‌ها صحبت نکن. 1228 01:30:49,401 --> 01:30:50,903 خداحافظ. 1229 01:31:35,199 --> 01:31:36,408 لعنت. 1230 01:32:16,923 --> 01:32:18,634 من روح لعنتی اون هستم! 1231 01:32:47,029 --> 01:32:49,073 عوضیِ عوضی! 1232 01:33:13,797 --> 01:33:15,340 خواهر داشت؟ 1233 01:33:24,641 --> 01:33:26,060 او یک خواهر داشت. 1234 01:35:14,334 --> 01:35:15,794 لعنت. 1235 01:36:04,213 --> 01:36:06,173 منو از اینجا ببر لعنتی! 1236 01:36:07,638 --> 01:36:09,181 کمک! 1237 01:36:11,642 --> 01:36:15,896 کمک! 1238 01:36:18,440 --> 01:36:19,691 کمکم کن! 1239 01:36:27,324 --> 01:36:29,201 خواهرت هم هار بود. 1240 01:36:45,718 --> 01:36:47,803 با اون هفت‌تیر حسابی حالمو گرفتی. 1241 01:36:50,222 --> 01:36:54,351 تو و خواهرت خیلی شبیه هم هستید. 1242 01:36:55,894 --> 01:36:58,355 هنوز انگشت کوچیکم هیچ حسی نداره. 1243 01:37:02,568 --> 01:37:04,194 تقریباً آن را با دندان کند. 1244 01:37:05,154 --> 01:37:07,406 اون خواهر من نیست! 1245 01:37:12,745 --> 01:37:14,830 آخ، آخ، لعنت! 1246 01:37:19,793 --> 01:37:21,688 اون منم! 1247 01:37:21,712 --> 01:37:23,231 الان منو میکشی! 1248 01:37:23,255 --> 01:37:26,341 تا آخر عمر لعنتیت تعقیبت می‌کنم! 1249 01:37:45,903 --> 01:37:50,032 شاید بذارم یه مدت کوتاه اونجا زندگی کنی. 1250 01:37:52,785 --> 01:37:54,828 خواهرت رو سریع زمین گذاشتم. 1251 01:37:56,622 --> 01:38:01,168 او مرا گاز گرفت و من او را مثل سگ زمین زدم. 1252 01:38:03,003 --> 01:38:06,465 من فکر می‌کنم این فکر بدی است. 1253 01:38:07,841 --> 01:38:09,885 کشتن سریع آنها بدشانسی می‌آورد. 1254 01:38:11,553 --> 01:38:12,805 آره. 1255 01:38:14,848 --> 01:38:18,644 می‌ذارم یه مدت کوتاه اونجا زندگی کنی. 1256 01:38:21,105 --> 01:38:25,126 هی، میذارم آروم آروم بمیری. 1257 01:38:25,150 --> 01:38:27,420 منو از اینجا ببر لعنتی! 1258 01:38:27,444 --> 01:38:28,797 آیرین، کمک! 1259 01:38:28,821 --> 01:38:30,447 یه نفر! 1260 01:38:49,133 --> 01:38:50,384 من بهت میگم چیه. 1261 01:38:51,927 --> 01:38:54,263 تو از من خیلی خوب و شیرین میپرسی، 1262 01:38:55,639 --> 01:38:57,433 سریع و بدون درد زمینت می‌ذارم. 1263 01:38:59,309 --> 01:39:00,912 از اون خوشت اومد؟ 1264 01:39:00,936 --> 01:39:02,688 لعنت بهت! 1265 01:39:05,858 --> 01:39:07,359 باشه پس. 1266 01:39:08,110 --> 01:39:09,671 -مال من! -ایرن! 1267 01:39:09,695 --> 01:39:11,715 تو عقب بمون! 1268 01:39:11,739 --> 01:39:13,925 دوباره شلیک کنی، اون مرده! 1269 01:39:13,949 --> 01:39:15,427 میا، حالت خوبه؟ 1270 01:39:15,451 --> 01:39:17,262 منو از اینجا ببر لعنتی! 1271 01:39:17,286 --> 01:39:19,222 تو بایست! 1272 01:39:19,246 --> 01:39:20,724 از او دور شو! 1273 01:39:20,748 --> 01:39:22,017 تو بیا و او را بگیر! 1274 01:39:22,041 --> 01:39:23,601 ایرن! 1275 01:39:23,625 --> 01:39:25,645 نه! 1276 01:39:25,669 --> 01:39:26,795 کمک! 1277 01:39:43,312 --> 01:39:44,521 ایرن! 1278 01:40:07,211 --> 01:40:08,491 نباید از اینجا بیرون میومدی. 1279 01:40:11,423 --> 01:40:13,568 -نه نه! 1280 01:40:13,592 --> 01:40:14,592 نکن! 1281 01:40:48,335 --> 01:40:50,129 خفه شو. 1282 01:40:51,880 --> 01:40:53,132 ایست. 1283 01:41:11,108 --> 01:41:13,235 من شما رو از جایی می‌شناسم؟ 1284 01:41:15,571 --> 01:41:17,239 قیافه‌ات برام آشناست. 1285 01:41:21,618 --> 01:41:22,828 اخبار. 1286 01:41:24,163 --> 01:41:25,247 درست است؟ 1287 01:41:30,127 --> 01:41:31,545 یکی از مادران. 1288 01:41:33,547 --> 01:41:34,631 آیا همین است؟ 1289 01:41:40,637 --> 01:41:41,637 الان یادم اومد. 1290 01:41:45,726 --> 01:41:47,936 دخترت چشم‌های تو را داشت. 1291 01:41:52,728 --> 01:41:53,760 برو جلو. 1292 01:41:55,319 --> 01:41:56,737 الان نمیتونی بری. 1293 01:41:57,446 --> 01:42:00,240 دخترم اون پایین منتظرته. 1294 01:43:23,365 --> 01:43:24,533 حالت خوبه؟ 1295 01:43:25,576 --> 01:43:26,219 باشه. 1296 01:43:26,243 --> 01:43:27,536 تو برگشتی. 1297 01:43:32,291 --> 01:43:34,001 نمی‌خوام دوباره این کارو بکنم. 1298 01:43:40,132 --> 01:43:41,467 تو هرگز مجبور نخواهی شد.