1 00:00:08,133 --> 00:00:12,012 Шея тут оголосять MVP. 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,597 Якщо виберуть іншого, це відстій. 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,349 Шамс це вже твітнув. 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,810 Номінація на MVP — це прекрасно. 5 00:00:18,893 --> 00:00:22,647 Це все, чого я хотів у дитинстві. 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,733 Я думав, що це найважливіше — 7 00:00:24,816 --> 00:00:27,360 бути найкращим у лізі. Лише це має значення. 8 00:00:28,153 --> 00:00:30,071 Ми взагалі не говорили про MVP… 9 00:00:30,155 --> 00:00:33,992 Ми не… У домі цього обговорення не було. 10 00:00:34,075 --> 00:00:36,703 Це просочилося в інтернет. 11 00:00:36,786 --> 00:00:40,081 І ми тоді: «Так, це справді відбувається». 12 00:00:40,165 --> 00:00:43,585 Але не хочеться вірити до церемонії. 13 00:00:43,668 --> 00:00:46,421 Шаку, оголосиш? Можеш відкласти мікрофон, поки… 14 00:00:46,504 --> 00:00:47,797 -Так, сер. -Гаразд. 15 00:00:47,881 --> 00:00:51,217 MVP Kia отримує Шей Ґілджес-Александер 16 00:00:51,301 --> 00:00:53,178 з «Оклахома-Сіті Тандер». 17 00:00:54,345 --> 00:00:55,388 Це нереально. 18 00:00:55,472 --> 00:00:57,974 Він найкращий баскетболіст у світі. 19 00:01:04,522 --> 00:01:07,150 Друзі, хочу сказати від усього серця, 20 00:01:07,233 --> 00:01:10,195 що це було б неможливо без вас, я це знаю. 21 00:01:10,278 --> 00:01:11,946 У мене для вас подарунки. 22 00:01:17,911 --> 00:01:19,370 Торік я жартував. 23 00:01:19,454 --> 00:01:23,458 «Якщо я виграю MVP, куплю вам "Ролекс"». 24 00:01:23,541 --> 00:01:27,087 Перемотуємо на рік уперед. Вони мають отримати «Ролекси». 25 00:01:27,170 --> 00:01:28,463 Чорт! 26 00:01:29,297 --> 00:01:31,883 Курва, у мене і MVP, і «Ролекс». 27 00:01:32,967 --> 00:01:33,843 Дідько! 28 00:01:34,344 --> 00:01:36,304 Це і в мене перший. 29 00:01:37,013 --> 00:01:38,640 Оце крутяк! 30 00:01:41,893 --> 00:01:45,563 Приємно це бачити. Їхню радість. 31 00:01:45,647 --> 00:01:47,273 -Так! -Так! 32 00:01:47,774 --> 00:01:49,442 Так, сер! 33 00:01:49,526 --> 00:01:51,111 Треба його погодувати. 34 00:01:51,945 --> 00:01:54,656 Ваш найцінніший гравець НБА, 35 00:01:54,739 --> 00:01:56,574 Шей Ґілджес-Александер. 36 00:02:02,413 --> 00:02:05,250 Ага. Треба було щось написати. 37 00:02:07,252 --> 00:02:12,257 Я б хотів розпочати цю промову з подяки товаришам по команді. 38 00:02:12,882 --> 00:02:16,010 і єдиній і неповторній Гейлі Саммерз. 39 00:02:17,220 --> 00:02:18,138 Дякую… 40 00:02:18,221 --> 00:02:23,726 ПЕРШИЙ MVP OKC, З 2017 РОКУ (ПІСЛЯ Р. ВЕСТБРУКА) 41 00:02:25,854 --> 00:02:27,564 Пробачте, я драматизую. 42 00:02:28,815 --> 00:02:34,028 Гейлі Саммерз, дякую за все, що ти робиш для мене, для нашого сина Ареса. 43 00:02:35,113 --> 00:02:38,408 Ти перша показала мені, що таке любов… 44 00:02:44,914 --> 00:02:47,375 що означає любов, що означає жертва. 45 00:02:53,840 --> 00:02:57,302 І я хочу провести решту подорожі під назвою життя з тобою. 46 00:02:57,385 --> 00:02:59,137 Ми разом з юного віку, 47 00:02:59,220 --> 00:03:02,932 ми росли разом і не пробували одне одного змінити. 48 00:03:03,016 --> 00:03:06,019 Ми приймали нас такими, які ми є. 49 00:03:06,102 --> 00:03:08,354 І у нас вийшло. 50 00:03:08,438 --> 00:03:13,026 Я в ньому люблю все, і він відчуває те саме. 51 00:03:13,985 --> 00:03:15,778 -Ти порвав. -Йо! 52 00:03:16,279 --> 00:03:19,032 Я мало не знепритомнів. 53 00:03:19,115 --> 00:03:20,241 Поглянь на це. 54 00:03:21,117 --> 00:03:24,621 Довелося спиратися. Аресе, ти бачив, як я ридав? 55 00:03:25,955 --> 00:03:28,166 -Що таке? -Ти готовий їхати? 56 00:03:28,249 --> 00:03:31,294 MVP запам'ятовують. 57 00:03:31,377 --> 00:03:34,505 Але чемпіонів увічнюють. 58 00:03:35,089 --> 00:03:36,549 Ось заради чого я граю. 59 00:03:39,636 --> 00:03:42,555 СТАРТОВА ПʼЯТІРКА 60 00:03:43,473 --> 00:03:47,060 КУРС НА ЗІТКНЕННЯ 61 00:03:48,436 --> 00:03:50,813 НЬЮ-ЙОРК 62 00:03:50,897 --> 00:03:52,065 Боже. 63 00:03:53,191 --> 00:03:55,151 Я спритний. Я можу рухатися. 64 00:03:55,235 --> 00:03:58,529 Я казав йому: «Момент настав». 65 00:03:58,613 --> 00:04:00,448 Я хотів, щоб «Бостон» виграв, 66 00:04:00,531 --> 00:04:03,534 бо хотів бути в команді, яка здолала «Бостон». 67 00:04:04,494 --> 00:04:08,623 Бо вони… Вони весь рік були командою номер один. 68 00:04:09,207 --> 00:04:12,543 Коли Нью-Йорк переміг, я думаю: «Гаразд, зробимо це». 69 00:04:12,627 --> 00:04:14,671 Вони сильні, треба бути готовими. 70 00:04:16,798 --> 00:04:17,799 Привіт. 71 00:04:17,882 --> 00:04:20,843 «Пейсерз» і «Нікс» — конкуренти, добрі. 72 00:04:20,927 --> 00:04:22,720 Фанатам дуже цікаво. 73 00:04:22,804 --> 00:04:25,056 Думаю, атмосфера буде шалена. 74 00:04:26,140 --> 00:04:28,351 Вони влаштовують власний міні-парад. 75 00:04:29,686 --> 00:04:31,354 Стрибають на ліхтарі. 76 00:04:33,147 --> 00:04:34,440 Вони готові. 77 00:04:34,524 --> 00:04:36,150 Зробиш їм отак? 78 00:04:37,485 --> 00:04:39,320 Якщо вони задушать свій наступ, 79 00:04:39,404 --> 00:04:41,656 це буде просто не потрібно. 80 00:04:41,739 --> 00:04:44,742 Ні. Я кажу, що… Але… 81 00:04:44,826 --> 00:04:46,494 Скажімо, наприклад… 82 00:04:46,995 --> 00:04:50,707 Скажімо, лишається п'ять. «Пейсерз» переможе за п'ять секунд. 83 00:04:50,790 --> 00:04:52,709 Вже кінець гри. Ось так… 84 00:04:52,792 --> 00:04:53,876 -Ні. -Ні. 85 00:04:53,960 --> 00:04:56,879 Ніби їх задушили, і ви повернулися. 86 00:04:59,465 --> 00:05:04,012 Реджі Міллер показує знак задушення Спайку Лі. 87 00:05:04,095 --> 00:05:05,013 І Реджі Міллер… 88 00:05:05,096 --> 00:05:09,642 Двадцять п'ять років тому були «Гікси» проти «Ніксів», «Інді» показали себе. 89 00:05:11,227 --> 00:05:13,980 Я бачив курс на зіткнення «Індіани» і «Нью-Йорка». 90 00:05:14,063 --> 00:05:16,274 Думаю: «Боже, це погано». 91 00:05:16,357 --> 00:05:18,359 Не знаю, чи я впораюся. 92 00:05:18,443 --> 00:05:21,279 Це мало бути дуже важко 93 00:05:21,362 --> 00:05:22,697 для обох сторін. 94 00:05:22,780 --> 00:05:25,241 -Звідки ти? -Ошкош, Вісконсин. 95 00:05:25,325 --> 00:05:27,577 Я б у житті не сказав інакше. 96 00:05:27,660 --> 00:05:32,665 Добре. Це я і хотів почути. Я не хотів чути ніщо інше. 97 00:05:32,749 --> 00:05:35,835 -Хотів, щоб я сказав: «З Нью-Йорку»? -Ні, нізащо. 98 00:05:38,921 --> 00:05:41,007 НЬЮ-ЙОРК НІКС 99 00:05:42,008 --> 00:05:44,344 У «Пейсерз» немає чемпіонства НБА. 100 00:05:45,261 --> 00:05:49,432 Якщо Тайріз зробить їх чемпіонами, вони його любитимуть вічно. 101 00:05:49,515 --> 00:05:51,684 НЬЮ-ЙОРК НАЗАВЖДИ 102 00:05:53,144 --> 00:05:55,396 Усім добрий вечір з Нью-Йорку, 103 00:05:55,480 --> 00:05:58,399 де починається фінал Східної конференції. 104 00:05:59,901 --> 00:06:00,818 Так! 105 00:06:02,153 --> 00:06:05,531 ФІНАЛ СХІДНОЇ КОНФЕРЕНЦІЇ 106 00:06:05,615 --> 00:06:06,574 Давайте! 107 00:06:06,657 --> 00:06:10,411 Я вірю, що в нашій роздягальні зараз є всі необхідні люди 108 00:06:10,495 --> 00:06:14,082 і ми маємо гарні шанси дійти до кінця. 109 00:06:17,960 --> 00:06:19,796 ІНДІАНАПОЛІС 110 00:06:19,879 --> 00:06:23,049 Сім'я в Нью-Йорку. 111 00:06:23,549 --> 00:06:24,634 Вони поїхали… 112 00:06:26,469 --> 00:06:27,929 туди 113 00:06:28,679 --> 00:06:30,681 дивитися це наживо. 114 00:06:30,765 --> 00:06:33,810 На жаль, я піти на гру не можу. 115 00:06:34,769 --> 00:06:36,896 Я можу дивитися її вдома. 116 00:06:36,979 --> 00:06:40,024 Але сьогодні я піду у Tom's Watch Bar. 117 00:06:40,525 --> 00:06:42,693 Дивитимуся разом з іншими людьми. 118 00:06:45,238 --> 00:06:46,364 Ось так. 119 00:06:47,532 --> 00:06:49,617 ГРА 1 НІКС — ПЕЙСЕРЗ 120 00:06:50,827 --> 00:06:52,620 Я люблю грати в «Гарден». 121 00:06:52,703 --> 00:06:56,332 Мені подобається бути лиходієм у цьому місті. 122 00:06:56,416 --> 00:06:59,335 Гадаю, це пов'язано з нашим суперництвом 123 00:06:59,419 --> 00:07:02,296 і легендарною історією обох франшиз. 124 00:07:03,089 --> 00:07:03,923 Давайте! 125 00:07:04,006 --> 00:07:07,427 Переможець цієї серії вийде у фінал НБА 126 00:07:07,510 --> 00:07:10,346 уперше за чверть століття. 127 00:07:10,430 --> 00:07:11,431 Моє серце! 128 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 Галібертон. 129 00:07:17,019 --> 00:07:18,980 1-ША 9:44–9:42 ІНД 7 — 7 НЙК 130 00:07:19,063 --> 00:07:20,982 Врізається всередину. Влучає. 131 00:07:23,359 --> 00:07:25,027 -Як ти хочеш? -Він відкритий. 132 00:07:25,111 --> 00:07:25,987 Добре. 133 00:07:26,070 --> 00:07:28,322 Треба бути біля кільця. Я зустріну. 134 00:07:29,115 --> 00:07:31,242 Таунс. Пейн. 135 00:07:32,743 --> 00:07:34,954 Карл-Ентоні Таунс. 136 00:07:35,037 --> 00:07:38,082 Триочковий. «Індіана» бере тайм-аут. 137 00:07:38,833 --> 00:07:42,170 «Нью-Йорк» домінує на підборах. 138 00:07:44,547 --> 00:07:46,340 ОКЛАХОМА-СІТІ 139 00:07:46,424 --> 00:07:47,758 Ти бачив? 140 00:07:48,885 --> 00:07:51,888 Цей кидок здавався вартісним. 141 00:07:52,680 --> 00:07:57,685 У «Нью-Йорка» відрізок 14–0 відколи Брансон пішов з п'ятим фолом. 142 00:07:57,768 --> 00:08:00,605 ІНД 94 — 108 НЙК 143 00:08:00,688 --> 00:08:04,233 Рендл підходить. Таунс під ним. Влучає! 144 00:08:05,693 --> 00:08:06,861 Ого! 145 00:08:12,325 --> 00:08:15,620 -Джоне, навіщо вони так з нами? -Боже! 146 00:08:16,162 --> 00:08:19,832 У нас термінова ситуація. Термінова. 147 00:08:19,916 --> 00:08:21,375 У нас терміновість. 148 00:08:21,876 --> 00:08:24,754 Було огидно. Я думав: «Чорт, що таке?» 149 00:08:24,837 --> 00:08:28,758 Розрив 17 очок, до кінця 4-ї чверті чотири чи п'ять хвилин. 150 00:08:29,425 --> 00:08:30,843 Несміт закидає трійку. 151 00:08:30,927 --> 00:08:33,930 Але відрив нічого не гарантує, особливо в плей-оф. 152 00:08:34,847 --> 00:08:36,182 Що у кого? 153 00:08:37,600 --> 00:08:41,354 Відстають на 14 очок, до кінця гри три хвилини. 154 00:08:41,437 --> 00:08:43,523 Багато хто може перемкнути канал. 155 00:08:43,606 --> 00:08:46,317 Багато хто вирішить, що все скінчено. 156 00:08:47,360 --> 00:08:49,612 Але якщо ви дивилися уважно, 157 00:08:49,695 --> 00:08:52,823 з «Індіана Пейсерз» не буває скінчено. 158 00:08:55,618 --> 00:08:57,453 Галібертон. Гарний триочковий. 159 00:08:57,537 --> 00:08:58,538 …захист Гарта. 160 00:08:58,621 --> 00:08:59,789 Несміт, три. 161 00:08:59,872 --> 00:09:02,291 4-ТА 54,5–52,4 ІНД 112 — 121 НЙК 162 00:09:02,375 --> 00:09:03,543 Несміт, три. 163 00:09:03,626 --> 00:09:06,295 Влучив! Ще один ззовні. 164 00:09:06,963 --> 00:09:08,214 Аарон закидає трійку. 165 00:09:08,297 --> 00:09:11,008 Потім ще одну трійку. І ще одну трійку. 166 00:09:11,092 --> 00:09:14,136 І ще одну трійку. Ти думаєш: «Господи, що коїться?» 167 00:09:15,263 --> 00:09:18,474 Розрив знову шість очок. 168 00:09:18,558 --> 00:09:20,726 Менше хвилини часу. Гарт. 169 00:09:20,810 --> 00:09:22,186 «Пейсерз» під тиском. 170 00:09:22,270 --> 00:09:23,729 Таунс. Бріджес. 171 00:09:23,813 --> 00:09:25,314 Таунс закидає. 172 00:09:28,359 --> 00:09:29,360 Пішов! 173 00:09:32,280 --> 00:09:34,240 Знову Несміт. Три. 174 00:09:34,323 --> 00:09:36,993 Влучив! Він вогнемет. 175 00:09:37,076 --> 00:09:41,205 Аарон Несміт — як Рей Аллен з триочковими. 176 00:09:41,289 --> 00:09:42,582 Витягує команду. 177 00:09:42,665 --> 00:09:45,751 -Гей, ти під ним. -Він наступив мені на ногу. 178 00:09:45,835 --> 00:09:47,503 Давайте. 179 00:09:47,587 --> 00:09:48,421 Так! 180 00:09:49,171 --> 00:09:51,757 Давайте. Ми виграємо. 181 00:09:53,092 --> 00:09:57,972 Розрив п'ять очок, основного часу залишилося 29,5 с. 182 00:09:58,055 --> 00:10:04,103 Захист! 183 00:10:05,187 --> 00:10:06,939 Несміт. Триочковий. 184 00:10:07,023 --> 00:10:08,941 Розрив два очки! 185 00:10:09,025 --> 00:10:12,445 Два очки, залишається 22 секунди. 186 00:10:12,528 --> 00:10:14,655 У них шість триочкових поспіль. 187 00:10:14,739 --> 00:10:18,576 П'ять з них у цьому відрізку — від Несміта. 188 00:10:20,244 --> 00:10:22,038 Спокійно. Сідай. 189 00:10:24,790 --> 00:10:28,961 Гра триває, відрив скорочується і скорочується. 190 00:10:29,629 --> 00:10:34,133 Вони йдуть до лінії штрафного, коли розрив одне очко. 191 00:10:34,634 --> 00:10:38,346 Ідуть до лінії. І ми знаємо, що інерція на нашому боці. 192 00:10:41,557 --> 00:10:45,936 Хто атакуючий, га? Бене, я атакуючий. 193 00:10:48,898 --> 00:10:51,025 І на штрафному не влучають. 194 00:10:51,692 --> 00:10:53,027 Вони промахнулися. 195 00:10:53,527 --> 00:10:55,279 Я одразу думаю: «О. 196 00:10:55,363 --> 00:10:57,907 Йой». 197 00:10:57,990 --> 00:11:01,494 Гра на одне володіння. І я впевнений, що закину. 198 00:11:01,577 --> 00:11:04,497 Ми думаємо: «Дійти до кошика». 199 00:11:04,580 --> 00:11:07,667 І я знов думаю: «Не заспокоюйся. Агресивно». 200 00:11:08,209 --> 00:11:09,585 Два очки. 201 00:11:10,127 --> 00:11:11,545 М'яч у «Індіани». 202 00:11:11,629 --> 00:11:13,547 4-ТА 5,9–4,0 ІНД 123 — 125 НЙК 203 00:11:13,631 --> 00:11:15,758 -Галібертон. -Без тайм-аутів. 204 00:11:15,841 --> 00:11:18,219 -Ви хочете зіграти? -Розрив два очки. 205 00:11:18,302 --> 00:11:19,887 Вони стараються. Мчать. 206 00:11:25,101 --> 00:11:27,269 Добре взяв. Задній хід. 207 00:11:27,353 --> 00:11:29,105 Переможний триочковий… 208 00:11:38,698 --> 00:11:42,618 Здавалося, світ застиг, а м'яч в уповільненій зйомці. 209 00:11:44,245 --> 00:11:49,291 Коли він повільно падав, я думав про новорічний бал, 210 00:11:49,875 --> 00:11:54,380 як цей м'яч падав на ньюйоркців. 211 00:11:54,463 --> 00:11:57,425 М'яч падав ось таким чином. 212 00:11:59,635 --> 00:12:00,886 Бум. 213 00:12:03,222 --> 00:12:04,306 Вдалося! 214 00:12:06,684 --> 00:12:07,893 Боже мій! 215 00:12:17,111 --> 00:12:18,696 Саме так! 216 00:12:19,488 --> 00:12:21,407 Цього не було! 217 00:12:21,490 --> 00:12:23,117 Він влучив у задню частину кільця! 218 00:12:23,200 --> 00:12:25,077 Підскочив високо в повітря! 219 00:12:25,786 --> 00:12:29,540 Боже! 220 00:12:29,623 --> 00:12:31,167 Сядь. 221 00:12:31,917 --> 00:12:35,880 Треба переконатися, що він був за лінією. 222 00:12:35,963 --> 00:12:39,467 Він точно встиг завчасно. 223 00:12:39,550 --> 00:12:42,678 -Це двоочковий. -Двоочковий. 224 00:12:42,762 --> 00:12:44,138 Ми тут, іди перемагай! 225 00:12:46,056 --> 00:12:48,642 Святкують удушення. Усі шаленіють. 226 00:12:48,726 --> 00:12:50,686 А виявилося, що це не триочковий, 227 00:12:50,770 --> 00:12:52,146 треба грати овертайм. 228 00:12:52,229 --> 00:12:55,900 Це головний момент «оце так Галі» цього сезону. 229 00:12:55,983 --> 00:12:58,652 Обходить. Топпін робить заслін. 230 00:12:58,736 --> 00:13:01,322 -Пробує. Потрапляє в кошик! -З фолом! 231 00:13:01,405 --> 00:13:03,449 Гарт. Спіймав Гарт. 232 00:13:03,532 --> 00:13:05,242 На Таунса. Зараз зрівняє… 233 00:13:05,326 --> 00:13:06,243 Ні! 234 00:13:06,327 --> 00:13:08,162 Підібрав, боротьба, втратили! 235 00:13:08,245 --> 00:13:10,706 Бріджес підбирає! Годинник цокає. 236 00:13:10,790 --> 00:13:11,957 Поза грою! 237 00:13:12,041 --> 00:13:16,879 Гей, я забираю м'яч і віддаю його захиснику. 238 00:13:16,962 --> 00:13:18,589 Звідси ми це зробимо. 239 00:13:18,672 --> 00:13:21,050 Я беру м'яч і віддаю йому. Довіртеся. 240 00:13:21,133 --> 00:13:23,260 -Він не у тебе. -Ні, м'яч тут. 241 00:13:23,344 --> 00:13:26,096 Думаю, неможливо спіймати й закинути за 0,3 с. 242 00:13:26,180 --> 00:13:28,682 На мене дивляться збентежено. Я всім кажу: 243 00:13:28,766 --> 00:13:33,145 «Нікому не рухатися. Щоб ніхто не заробив фол без м'яча». 244 00:13:33,229 --> 00:13:35,773 Я перекидаю м'яч своєму захиснику. 245 00:13:35,856 --> 00:13:39,068 -Треба його торкнутися. -Гей! Убезпечте м'яч. 246 00:13:39,860 --> 00:13:40,778 М'яч. 247 00:13:43,405 --> 00:13:44,657 Гра! 248 00:13:44,740 --> 00:13:47,117 -Так! -Усе, ходімо в роздягальню. 249 00:13:47,201 --> 00:13:49,745 Ходімо звідси на хрін. 250 00:13:51,330 --> 00:13:52,456 Ви зрозуміли. 251 00:14:05,761 --> 00:14:07,179 Так! 252 00:14:08,597 --> 00:14:09,431 Що ж. 253 00:14:10,766 --> 00:14:13,227 Це перший день з 13. 254 00:14:14,186 --> 00:14:16,188 Друга гра — це нова війна. 255 00:14:16,689 --> 00:14:17,815 Гаразд. 256 00:14:17,898 --> 00:14:20,985 Ти не залишишся на другу гру? Ні. Гаразд. 257 00:14:25,155 --> 00:14:27,825 На початку кожної серії таке відчуття, 258 00:14:27,908 --> 00:14:29,285 що буде важко. 259 00:14:29,368 --> 00:14:32,288 Кожна серія так відчувається, хай з ким ви граєте. 260 00:14:32,371 --> 00:14:37,126 Перед вами двоє кузенів змагаються у фіналі Західної конференції. 261 00:14:38,002 --> 00:14:42,298 Грати проти нього, бачити його успіх, рости разом — 262 00:14:42,381 --> 00:14:45,634 ми з ним вчилися кидати триочкові, штрафні, 263 00:14:45,718 --> 00:14:48,095 грали, ніби це справжня гра, 264 00:14:48,596 --> 00:14:50,598 і глядачі від нас божеволіють. 265 00:14:50,681 --> 00:14:52,349 Шей перемагає. 266 00:14:53,100 --> 00:14:55,853 «Оклахома-Сіті Тандер» легко перемагає. 267 00:14:55,936 --> 00:14:59,064 Мій кузен каже: «У тебе вже є трофей. Залиш цей мені». 268 00:14:59,148 --> 00:15:03,861 Кажу: «Ага, не вийде. Вибач, друже. Я хочу обидва». 269 00:15:05,321 --> 00:15:07,114 Шею, вітаю. 270 00:15:07,197 --> 00:15:09,783 Ви MVP НБА. 271 00:15:10,826 --> 00:15:11,952 ПЕРЕМОЖНА СЕРІЯ 2–0 272 00:15:12,036 --> 00:15:13,287 Нарешті. 273 00:15:13,370 --> 00:15:16,874 Ти застряг. Не знаєш, що робити. Що далі? 274 00:15:16,957 --> 00:15:19,209 Відріжу твій зап'ясток і заберу собі. 275 00:15:20,085 --> 00:15:22,004 Такого я ще не бачив. 276 00:15:22,087 --> 00:15:24,131 ТЕСТЬ ШЕЯ РОН САММЕРЗ 277 00:15:24,214 --> 00:15:25,799 Народ, це божевілля. 278 00:15:25,883 --> 00:15:27,801 -Бро, що? -Хто це придумав? 279 00:15:31,847 --> 00:15:32,848 Хочеш сісти тут? 280 00:15:33,349 --> 00:15:35,434 -Чого він гавкнув? -Сідай сюди. 281 00:15:35,517 --> 00:15:38,729 -Бо ніхто не звертає на нього уваги. -Заберуся звідти. 282 00:15:38,812 --> 00:15:39,813 Сідай сюди. 283 00:15:41,815 --> 00:15:44,026 Третя гра, ми їдемо в Міннесоту, 284 00:15:44,610 --> 00:15:47,071 і вони змінюють сценарій. 285 00:15:47,154 --> 00:15:49,657 Ґілджес-Александер, пробіжка. 286 00:15:50,157 --> 00:15:52,493 У них більше втрат, ніж кидків з гри. 287 00:15:52,576 --> 00:15:54,286 Руді Гобер знов перехоплює. 288 00:15:54,870 --> 00:15:57,539 Тепер вони грають під заслонами. 289 00:15:57,623 --> 00:16:01,126 Руді Гобер і їхні великі були трохи більше в пік-н-ролі, 290 00:16:01,210 --> 00:16:02,878 змушували нас закидати. 291 00:16:02,962 --> 00:16:05,547 Вони нас сильно перемогли, очок на 40. Жах. 292 00:16:06,048 --> 00:16:09,093 4-ТА 6:57 ОКС 78 — 120 МІН 293 00:16:09,176 --> 00:16:12,846 Просто такий вечір. Ми навіть підібрати не можемо. 294 00:16:12,930 --> 00:16:14,390 Такий вечір. 295 00:16:14,473 --> 00:16:17,101 Ми підібрали, і м'яч вислизнув за межі. 296 00:16:17,893 --> 00:16:22,064 Записали це. Я не можу програти двічі поспіль. Байдуже проти кого. 297 00:16:22,147 --> 00:16:25,234 Як сильно впливає одна гра. 298 00:16:25,317 --> 00:16:27,861 Пам'ятаю, як він програв у Міннесоті. 299 00:16:28,362 --> 00:16:30,489 Вийшов з майданчика безтурботним. 300 00:16:30,572 --> 00:16:35,577 Ніби говорив: «Усе не буде скінчено, доки я так не скажу. 301 00:16:35,661 --> 00:16:36,912 А я вам покажу». 302 00:16:36,996 --> 00:16:40,457 Тепер Шей Ґілджес-Александер і «Тандер» 303 00:16:40,541 --> 00:16:42,418 мають відновити інерцію. 304 00:16:43,460 --> 00:16:45,295 Він пішов і зробив це. 305 00:16:45,379 --> 00:16:49,717 «Оклахома-Сіті» вибирається з розриву в 42 очки 306 00:16:49,800 --> 00:16:53,971 і впевнено веде з рахунком 3–1 у фіналі Західної конференції. 307 00:16:54,054 --> 00:16:57,182 Йо. Нам потрібні порожні місця. 308 00:16:57,266 --> 00:17:00,269 Він кидає або веде. Лише він. 309 00:17:04,148 --> 00:17:05,941 Господи! 310 00:17:06,525 --> 00:17:09,153 Я грав лайняно. Боже, як лайняно. 311 00:17:10,195 --> 00:17:11,405 Жахливий програш. 312 00:17:12,531 --> 00:17:14,950 Знов перемога з розривом у понад 30 очок. 313 00:17:15,534 --> 00:17:20,247 «Оклахома-Сіті Тандер» виходить у фінал НБА. 314 00:17:20,831 --> 00:17:25,210 «Індіана Пейсерз» лідирує у «Нью-Йорк Нікс» три гри проти двох. 315 00:17:26,670 --> 00:17:28,380 Галібертон вихоплює. 316 00:17:28,464 --> 00:17:31,467 Мчить в інший бік і закопує. 317 00:17:33,427 --> 00:17:35,304 Галібертон віддає Топпіну. 318 00:17:36,013 --> 00:17:38,557 І вперше за 25 років 319 00:17:38,640 --> 00:17:42,686 вони виходять у фінал НБА. 320 00:17:47,191 --> 00:17:49,610 Тоді я думав: «Ага, клас». 321 00:17:49,693 --> 00:17:54,364 Але все це зробити, стільки пройти і не виграти, 322 00:17:54,448 --> 00:17:58,327 повернутися на початок без нічого — та я збожеволію. 323 00:17:58,827 --> 00:18:02,372 Гей, стривай. Я хочу зробити аура-фармінг. Чекай. 324 00:18:02,456 --> 00:18:03,874 Аура-фармінг! 325 00:18:03,957 --> 00:18:06,585 -Давай вже. -Ти поводишся так, наче він твій. 326 00:18:06,668 --> 00:18:08,796 -Покладу його в кишеню. -Чорт. 327 00:18:11,799 --> 00:18:12,841 Ходімо. 328 00:18:15,385 --> 00:18:16,512 Де Кендра? 329 00:18:17,012 --> 00:18:18,138 Кендро! 330 00:18:18,222 --> 00:18:19,598 Дивіться на Амаля. 331 00:18:20,182 --> 00:18:21,850 Давайте, заходьте всі. 332 00:18:22,851 --> 00:18:24,728 По-перше, вітаю. 333 00:18:24,812 --> 00:18:27,189 Чемпіони Східної конференції — це круто. 334 00:18:32,111 --> 00:18:33,821 Але роботи ще багато. 335 00:18:34,488 --> 00:18:36,990 Я вшосте у фіналі НБА. 336 00:18:37,074 --> 00:18:40,369 Це один з найвеличніших етапів в усіх видах спорту. 337 00:18:40,452 --> 00:18:42,579 І з цим приходить дещо більше. 338 00:18:42,663 --> 00:18:45,958 Завтра вихідний. Насолодіться ним. 339 00:18:46,041 --> 00:18:48,460 -«Пейсерз», раз, два, три. -«Пейсерз»! 340 00:18:53,257 --> 00:18:55,717 Вітаю на прогнозі «Тандер» від The Metal Store. 341 00:18:55,801 --> 00:18:58,262 Ґідеон Гамільтон тут, у «Пейком-Сентер», 342 00:18:58,345 --> 00:19:01,223 і ми готуємося до гри «Тандер» із «Пейсерз» 343 00:19:01,306 --> 00:19:02,724 сьогодні у фіналі НБА. 344 00:19:02,808 --> 00:19:06,353 У нас є полуниця, виноград, яблука. 345 00:19:08,313 --> 00:19:09,565 Здорова їжа. 346 00:19:09,648 --> 00:19:11,942 Шею, коли ти зріжеш волосся? 347 00:19:12,025 --> 00:19:13,152 -Повністю? -Так. 348 00:19:13,235 --> 00:19:14,403 У 30 років. 349 00:19:15,696 --> 00:19:19,074 Я був готовий грати хоч наступного дня, 350 00:19:19,158 --> 00:19:20,868 хоч за два тижні чи місяць. 351 00:19:20,951 --> 00:19:22,244 У фіналі НБА, 352 00:19:22,327 --> 00:19:26,415 якщо ти не готовий грати, то я не знаю. Я думав: 353 00:19:26,915 --> 00:19:29,251 «Я гратиму завтра. Дайте грати завтра». 354 00:19:29,334 --> 00:19:32,212 Колись я думав, якщо в мене 30 очок, це гарна гра. 355 00:19:32,296 --> 00:19:34,006 Тепер 30 — погана гра. 356 00:19:36,091 --> 00:19:38,135 Для тебе 30 очок — погана гра? 357 00:19:38,218 --> 00:19:40,470 Тридцять — це нижче мого середнього. 358 00:19:41,096 --> 00:19:42,848 Це не погана гра. 359 00:19:44,183 --> 00:19:45,767 Те, про що мріють люди — 360 00:19:45,851 --> 00:19:49,563 хтось має цим ставати. Хтось має стати наступним лікарем. 361 00:19:49,646 --> 00:19:52,065 Хтось має стати наступним Біллом Гейтсом. 362 00:19:52,149 --> 00:19:54,860 Хтось має стати наступним Майклом Джорданом. 363 00:19:54,943 --> 00:19:57,821 То чому б не спробувати мені? 364 00:19:58,322 --> 00:20:01,158 Я хочу показати їм Тайріза Галібертона, 365 00:20:01,241 --> 00:20:02,784 агресивного Тайріза. 366 00:20:02,868 --> 00:20:06,079 Так, мені подобається про агресивного. 367 00:20:06,163 --> 00:20:10,876 Гарні новини — мені подзвонили і сказали повертатися на майданчик. 368 00:20:10,959 --> 00:20:12,711 Я не знав, де я буду. 369 00:20:12,794 --> 00:20:15,214 Я вболіватиму за свою дитину. 370 00:20:15,297 --> 00:20:18,342 Я радітиму за свою дитину. 371 00:20:18,425 --> 00:20:19,927 Я не вийду на майданчик. 372 00:20:20,886 --> 00:20:22,095 Цього я не робитиму. 373 00:20:22,179 --> 00:20:24,223 Ходімо! 374 00:20:25,140 --> 00:20:26,767 У мене своя камера. 375 00:20:27,267 --> 00:20:30,187 Хто зніматиме на мій «Кенон»? Куди ти? 376 00:20:30,270 --> 00:20:32,189 -Що? Зі мною? -Давай. 377 00:20:32,272 --> 00:20:33,941 А, я сама? 378 00:20:34,608 --> 00:20:37,694 Люди не знають, як ми сюди потрапили. Нас це живить. 379 00:20:38,278 --> 00:20:42,658 Я очікую, що ОКС це розумітимуть. 380 00:20:42,741 --> 00:20:45,702 Вони не сприйматимуть нас легковажно. 381 00:20:46,745 --> 00:20:48,372 Ми готуємося до першої гри, 382 00:20:48,455 --> 00:20:52,209 і в цій будівлі весь сезон були грози. 383 00:20:53,335 --> 00:20:56,129 Вони так само наблизилися до мрії, як і ми. 384 00:20:56,213 --> 00:20:58,840 Жодна команда не здасться без бою. 385 00:20:58,924 --> 00:21:01,260 Тож я знав: хай там що казатиме світ, 386 00:21:01,343 --> 00:21:02,594 це буде бійня. 387 00:21:02,678 --> 00:21:05,639 Що буде, те буде. Прийми це і працюй. 388 00:21:05,722 --> 00:21:07,057 -Так. -Працюємо. 389 00:21:07,140 --> 00:21:09,977 -Давай. -Найбільша сцена у світі. 390 00:21:10,060 --> 00:21:11,853 Давайте, Гучне місто! 391 00:21:11,937 --> 00:21:13,605 Це фінал! 392 00:21:13,689 --> 00:21:15,524 Нам потрібна енергія фіналу! 393 00:21:16,525 --> 00:21:19,569 Тримаймося разом, тут. Ми там, де маємо бути. 394 00:21:19,653 --> 00:21:21,405 «Перемога». Раз, два, три. 395 00:21:21,488 --> 00:21:22,698 Перемога! 396 00:21:23,532 --> 00:21:28,870 Знову вітаємо на фіналі НБА у центрі Оклахома-Сіті. 397 00:21:29,371 --> 00:21:33,041 «Пейком-Сентер», дім «Тандер» забитий і готовий. 398 00:21:34,876 --> 00:21:38,380 Ґілджес-Александер веде в обмежену і до кошика. 399 00:21:38,463 --> 00:21:40,215 Від скла — і входить. 400 00:21:40,299 --> 00:21:43,885 Шей Ґілджес-Александер обережно заганяє лівою. 401 00:21:45,012 --> 00:21:48,682 Вони вийшли в першій грі і вдарив нас по обличчю. 402 00:21:48,765 --> 00:21:51,727 Вони змушували нас промахуватися, змушували втрачати м'яч. 403 00:21:52,519 --> 00:21:55,897 Наша стратегія перемогти «Пейсерз» — якщо охороняєш м'яч, 404 00:21:55,981 --> 00:21:57,733 тримати м'яч перед нами. 405 00:21:57,816 --> 00:22:00,819 Якщо опікаєш когось від м'яча, тримай його спереду. 406 00:22:00,902 --> 00:22:02,487 Нехай грають над тобою. 407 00:22:03,405 --> 00:22:06,867 У першій половині здавалося, що це неможливо. 408 00:22:06,950 --> 00:22:09,369 Простору не було. Вони були скрізь. 409 00:22:09,453 --> 00:22:12,414 Ми кидали м'яч у трибуни, робили пробіжку… 410 00:22:15,542 --> 00:22:17,627 Чудовий крок Шея. 411 00:22:18,920 --> 00:22:20,464 Перша гра проти ОКС — 412 00:22:20,547 --> 00:22:22,966 ми знали, що це складна битва. 413 00:22:23,050 --> 00:22:25,260 «Пейсерз» просто побили в першій грі. 414 00:22:25,344 --> 00:22:27,846 Визнаймо це. Їх віддубасили. 415 00:22:29,056 --> 00:22:29,931 Фол. 416 00:22:32,100 --> 00:22:35,145 Вже шість втрат м'яча «Індіаною». 417 00:22:35,729 --> 00:22:36,855 Гарна завада. 418 00:22:36,938 --> 00:22:38,774 Вільямс Краде. Поганий пас. 419 00:22:38,857 --> 00:22:43,111 Суттєва втрата, адже Джейлен Вільямс закидає. 420 00:22:43,737 --> 00:22:45,864 Так! 421 00:22:46,782 --> 00:22:50,285 Час ще є, але він стає проблемою, 422 00:22:50,369 --> 00:22:51,787 бо до кінця 2:52. 423 00:22:51,870 --> 00:22:54,581 З 1971 року 424 00:22:54,664 --> 00:22:59,086 команд, які відставали на дев'ять очок за три хвилини до кінця у фіналі, 425 00:22:59,169 --> 00:23:02,547 було нуль у 182 іграх. 426 00:23:02,631 --> 00:23:03,757 Ще двадцять кидків. 427 00:23:06,093 --> 00:23:07,761 Треба закинути хоч п'ять. 428 00:23:09,054 --> 00:23:10,013 Галібертон. 429 00:23:10,514 --> 00:23:11,598 В інший бік. 430 00:23:12,682 --> 00:23:14,726 Галібертон хоче активізуватися. 431 00:23:14,810 --> 00:23:16,269 Заносить. Від щита. 432 00:23:16,353 --> 00:23:19,147 Ми знаємо, що вони вміють повертатися. 433 00:23:20,482 --> 00:23:25,362 Ми знаємо, що коли тиск зростає і коли настає час вигравати великі ігри, 434 00:23:25,445 --> 00:23:28,698 ми дуже віримо один в одного й самих себе. 435 00:23:28,782 --> 00:23:30,117 Топпін, триочковий. 436 00:23:30,200 --> 00:23:31,034 Влучає. 437 00:23:31,118 --> 00:23:34,079 Обі Топпін, п'ятий триочковий! 438 00:23:34,162 --> 00:23:37,624 Ми їх наче помалу спускали вниз. Ми всі це відчували. 439 00:23:38,291 --> 00:23:40,377 Їхні повернення — вони робили 440 00:23:40,460 --> 00:23:42,796 таку неймовірну роботу весь плей-оф. 441 00:23:43,380 --> 00:23:45,340 -Відчепися. -Менше хвилини. 442 00:23:45,424 --> 00:23:49,219 Захист! 443 00:23:50,220 --> 00:23:51,513 Нембгард до Воллеса. 444 00:23:51,596 --> 00:23:53,265 Крок назад, триочковий. 445 00:23:53,765 --> 00:23:56,935 Мимо, підбір, повтор. Сіакам закидає. 446 00:23:57,644 --> 00:24:02,774 Ти на місці, під кільцем. Не даєш добивати. 447 00:24:03,275 --> 00:24:06,987 4-ТА 22,25 ІНД 109 — 110 ОКС 448 00:24:07,070 --> 00:24:09,072 У мене був шанс триочкового, 449 00:24:09,156 --> 00:24:10,115 і я не влучив. 450 00:24:10,198 --> 00:24:12,784 Ґілджес-Александер, оберт, стрибок, кидає. 451 00:24:13,285 --> 00:24:15,454 Не влучив. Підбирає Несміт. 452 00:24:15,537 --> 00:24:18,832 Ми підбираємо. Я знаю, що інерція є. 453 00:24:18,915 --> 00:24:21,710 Знаю, що тренер не проситиме тайм-аут. 454 00:24:22,586 --> 00:24:26,590 «Пейсерз» мають шанс виграти. Останні секунди без фолів. 455 00:24:28,550 --> 00:24:30,844 Вони підбирають, не просять тайм-аут. 456 00:24:30,927 --> 00:24:33,096 Він бере в праву руку, він її любить. 457 00:24:33,180 --> 00:24:34,598 Ось що він хоче. 458 00:24:34,681 --> 00:24:37,392 4-ТА 5,1–2,4 ІНД 109 — 110 ОКС 459 00:24:39,269 --> 00:24:42,564 Ніби сповільнена зйомка. М'яч завис на цілу вічність. 460 00:24:43,064 --> 00:24:45,275 Я думаю: «Він влучає». 461 00:24:47,652 --> 00:24:50,864 Влучив! За три десятих секунди до кінця. 462 00:24:50,947 --> 00:24:52,657 Я не знав, як реагувати. Я кричав. 463 00:24:53,408 --> 00:24:55,785 Тайріз Галібертон знову це зробив! 464 00:24:58,205 --> 00:25:00,540 Їхня перша перевага в грі. 465 00:25:00,624 --> 00:25:03,835 «Мілвокі», «Клівленд», «Нікс». 466 00:25:03,919 --> 00:25:06,213 Боже, він це робить і проти ОКС? 467 00:25:06,296 --> 00:25:08,381 Та ви жартуєте. 468 00:25:08,882 --> 00:25:10,383 Це вже норма. 469 00:25:10,467 --> 00:25:15,722 Тайріз Галібертон робив це весь плей-оф — за 0,3 секунди до кінця. 470 00:25:15,805 --> 00:25:18,558 Жодних вагань у такі важливі моменти. 471 00:25:19,935 --> 00:25:22,270 Вони за всю гру лідирували 0,3 секунди, 472 00:25:22,354 --> 00:25:24,981 і цього вистачило. 473 00:25:25,065 --> 00:25:27,567 «Індіана» забирає перемогу в першій грі, 474 00:25:27,651 --> 00:25:30,070 шокуючи «Тандер» в ОКС. 475 00:25:30,153 --> 00:25:32,155 Камбекери знову викинули цей трюк. 476 00:25:39,955 --> 00:25:44,042 -Так, сер! -Так, сер! 477 00:25:53,468 --> 00:25:55,637 «Пейсерз» — дуже хороша команда. 478 00:25:55,720 --> 00:26:00,600 Гарні гравці, грають правильно. Я відчував, що ми краща команда, 479 00:26:00,684 --> 00:26:03,478 і в другій грі треба поводитися відповідно. 480 00:26:10,735 --> 00:26:11,820 Поверни. 481 00:26:12,487 --> 00:26:15,657 Ми зосередилися на тому ж, що й під час першої гри, 482 00:26:15,740 --> 00:26:19,911 але це треба робити 48 хвилин, а не 45. 483 00:26:20,704 --> 00:26:25,000 Ми на п'ять хвилин припинили робити що треба, і вони цим скористалися. 484 00:26:25,083 --> 00:26:28,003 Якщо програти обидві домашні гри й дати їм перевагу майданчика, 485 00:26:28,086 --> 00:26:29,546 ми вириємо собі яму. 486 00:26:29,629 --> 00:26:32,549 Не таку, що неможливо вибратися, але неприємну. 487 00:26:33,341 --> 00:26:37,804 Команда «Тандер», очевидно, вже оговталася від удару в першій грі, 488 00:26:37,887 --> 00:26:41,600 і зараз MVP ліги і його товариші по команді ОКС покажуть нам. 489 00:26:41,683 --> 00:26:44,185 Треба виграти. Треба перемогти їх. 490 00:26:44,269 --> 00:26:46,229 Тримаємося всі 48 хвилин. 491 00:26:46,313 --> 00:26:49,024 Давайте, 48 хвилин. «Перемога». Раз, два, три. 492 00:26:49,107 --> 00:26:50,150 -Перемога! -Так. 493 00:26:50,233 --> 00:26:52,694 Пробачте, але ми йшли на другу гру так, 494 00:26:52,777 --> 00:26:54,487 ніби ставили виграні гроші. 495 00:26:54,571 --> 00:26:55,655 Здолаємо їх. 496 00:26:55,739 --> 00:26:59,451 Задача в плей-оф — виграти одну гру на виїзді. 497 00:26:59,534 --> 00:27:02,787 Один виграш — ваша задача, а два — це вже бонус. 498 00:27:04,164 --> 00:27:08,001 У будівлі шалена енергія. Я роблю один глибокий вдих. 499 00:27:08,084 --> 00:27:13,381 П'ять секунд вдих, п'ять секунд видих, вирівнюю себе морально, 500 00:27:13,465 --> 00:27:16,301 перш ніж піддатися адреналіну, енергетиці 501 00:27:16,384 --> 00:27:18,470 і величезним емоціям у будівлі. 502 00:27:18,970 --> 00:27:20,096 1-ША ІНД 5 — 7 ОКС 503 00:27:20,180 --> 00:27:22,515 Ґілджес-Александер, стрибок. Влучив. 504 00:27:22,599 --> 00:27:24,559 1-ША 8:24–8:22 ІНД 5 — 9 ОКС 505 00:27:24,643 --> 00:27:26,561 Винен, хлопці. Я мав зупинити. 506 00:27:27,562 --> 00:27:30,440 Я був розчарований. У них кілька перехоплень. 507 00:27:30,523 --> 00:27:32,025 У мене були тупі втрати. 508 00:27:32,734 --> 00:27:35,153 Шей краде. Його спробуй здолати. 509 00:27:35,236 --> 00:27:37,072 Топпін. Заходить. 510 00:27:38,365 --> 00:27:40,367 Я трохи підвернув щиколотку. 511 00:27:40,450 --> 00:27:43,745 Я її вивихнув на долю секунди. 512 00:27:45,622 --> 00:27:47,999 Так, друга гра — це кляте… 513 00:27:48,083 --> 00:27:50,794 Чорт. Це не змінюється. 514 00:27:50,877 --> 00:27:52,253 Друга гра була поганою. 515 00:27:54,130 --> 00:27:57,384 Шей дриблить. Відхід, стрибок, влучив. 516 00:27:58,009 --> 00:28:01,346 Шей у всій своїй красі у другій грі. 517 00:28:01,429 --> 00:28:04,516 Фінал НБА, рахунок рівний, у команд по одній грі. 518 00:28:05,141 --> 00:28:07,435 КІНЕЦЬ ІНД 107 — 123 ОКС 519 00:28:07,519 --> 00:28:12,273 Від одного до чотирьох буде гонитва, і ми їдемо додому з рахунком 1–1. 520 00:28:12,357 --> 00:28:13,942 Ми хотіли зіграти краще. 521 00:28:14,025 --> 00:28:18,113 Гадаю, у нас мають бути краще налаштовані процеси. 522 00:28:22,117 --> 00:28:24,536 Після гри я кульгав. Важко було йти. 523 00:28:24,619 --> 00:28:26,371 Я йшов, але кульгав. 524 00:28:26,871 --> 00:28:28,373 Типу, усе гаразд. 525 00:28:29,374 --> 00:28:30,208 Добре. 526 00:28:33,336 --> 00:28:35,922 Я почувався добре. Нам була потрібна перемога. 527 00:28:36,005 --> 00:28:39,467 Я не хотів їхати з відставанням 0–2 до Індіани. 528 00:28:39,551 --> 00:28:42,595 Так в Індіані було б важко виграти. 529 00:28:43,680 --> 00:28:47,350 Гра в Індіані зовсім не така, як десь іще, 530 00:28:47,434 --> 00:28:50,019 бо ми громили. 531 00:28:50,103 --> 00:28:53,481 Громили все роблять в один спосіб: виносять. 532 00:28:54,941 --> 00:28:58,403 Яка в Індіанаполісі лихоманка «Пейсерз»! 533 00:28:58,486 --> 00:29:01,906 Перша домашня гра у фіналі за 25 років. 534 00:29:04,200 --> 00:29:05,452 НІЧИЯ В СЕРІЇ 1–1 535 00:29:05,535 --> 00:29:07,746 У мене в серії ще не було гарної гри, 536 00:29:07,829 --> 00:29:11,499 тож у третій грі пора було починати. 537 00:29:11,583 --> 00:29:15,378 Очевидно, якщо я не буду агресивним, у нас немає шансів. 538 00:29:15,879 --> 00:29:18,923 Галібертон. Відкрите місце, заходить, кидає. 539 00:29:19,507 --> 00:29:22,051 Топпін приймає і закидає. 540 00:29:22,552 --> 00:29:26,306 Нам тут потрібні кращі, щоб був шанс вирівнятися. 541 00:29:27,766 --> 00:29:29,350 Усе добре. Погнали, сині. 542 00:29:31,102 --> 00:29:32,228 Шей — тихий лідер. 543 00:29:32,812 --> 00:29:35,356 Не поспішай. Треба бути готовими. 544 00:29:36,357 --> 00:29:39,110 Ось так. Охороняй кошик. 545 00:29:40,028 --> 00:29:41,613 Тайріз — гучний лідер. 546 00:29:43,531 --> 00:29:48,244 Але їх об'єднує те, що вони обидва — вбивці. 547 00:29:48,828 --> 00:29:49,954 Вони тебе гасять. 548 00:29:51,998 --> 00:29:54,042 Галібертон краде. 549 00:29:55,043 --> 00:29:58,046 І Тайріз Галібертон знову робить розрив у чотири. 550 00:29:59,214 --> 00:30:00,715 Так! 551 00:30:02,300 --> 00:30:04,677 У них шалена четверта чверть. 552 00:30:04,761 --> 00:30:07,180 Ні. Топпін заганяє! 553 00:30:08,598 --> 00:30:12,060 Були моменти, коли я міг би бути агресивнішим. 554 00:30:12,143 --> 00:30:14,020 В Індіані важко виграти гру. 555 00:30:14,103 --> 00:30:17,315 В Індіанаполісі святкують. 556 00:30:18,024 --> 00:30:22,779 Мрія «Пейсерз» про перший титул НБА цілком імовірна. 557 00:30:23,279 --> 00:30:26,866 Так. Махай прапором. 558 00:30:26,950 --> 00:30:28,868 -Гей, босе. -Дві є, ще дві. 559 00:30:28,952 --> 00:30:30,036 Дві є, ще дві. 560 00:30:42,048 --> 00:30:43,007 Як справи? 561 00:30:43,091 --> 00:30:45,260 -Порядок? -Так, сер. 562 00:30:45,760 --> 00:30:47,804 -Так, «Пейсер»! -Так, «Пейсер»! 563 00:30:47,887 --> 00:30:50,098 Сьогодні лажа. Я йому казав, сьогодні лажа. 564 00:30:50,181 --> 00:30:53,601 -У кожній серії він один раз лажає. -Вже лажав. Друга гра. 565 00:30:53,685 --> 00:30:56,396 -Ні, це було таке собі. -Це була лажа! 566 00:30:56,479 --> 00:30:58,773 -Друга була лажею. -Він не зібрався. 567 00:30:58,857 --> 00:31:02,694 Він не дасть ОКС зрівняти 2–2. 568 00:31:03,194 --> 00:31:04,571 ТРЕНЕР СТРАТЕГІЇ ДРЮ ГАНЛЕН 569 00:31:04,654 --> 00:31:06,698 Стівен А. каже, «Пейсерз» — за п'ять. 570 00:31:06,781 --> 00:31:08,992 Я впустив тебе, щоб розлютитися. 571 00:31:09,075 --> 00:31:11,494 Ввечері я буду розлюченим і добре зіграю. 572 00:31:11,578 --> 00:31:13,371 Скільки ігор ви витягли? 573 00:31:13,454 --> 00:31:15,832 -4–1. -А скільки перемог? 574 00:31:15,915 --> 00:31:18,126 -Чотири серії? -Я можу зробити 3–1. 575 00:31:18,209 --> 00:31:19,711 Тоді буде чотири поспіль? 576 00:31:27,218 --> 00:31:29,888 Гадаю, сьогоднішній переможець виграє серію. 577 00:31:29,971 --> 00:31:33,057 Якщо «Індіана Пейсерз» сьогодні виграють, нереально, 578 00:31:33,141 --> 00:31:34,976 щоб ми дивилися на «Тандер» 579 00:31:35,059 --> 00:31:38,104 і думали, що вони візьмуть три перемоги поспіль. 580 00:31:38,605 --> 00:31:40,732 Виходимо до цих курчат. 581 00:31:41,232 --> 00:31:43,526 Вітаємо на четвертій грі фіналу НБА. 582 00:31:43,610 --> 00:31:47,864 У нас дуже приваблива серія, і сьогодні вкрай важлива гра. 583 00:31:47,947 --> 00:31:49,908 У мене на оці кров, і я не бачу 584 00:31:49,991 --> 00:31:52,911 Стараюся бути тим, ким судилося 585 00:31:52,994 --> 00:31:55,496 А в мене хочуть забрати життя 586 00:31:55,997 --> 00:31:58,458 ПЕРЕМОЖНА СЕРІЯ «ПЕЙСЕРЗ» 2–1 587 00:32:00,001 --> 00:32:01,753 -Порядок? Буде супер. -Давай. 588 00:32:02,378 --> 00:32:06,049 У фіналі не буде більшого тиску, ніж я сам собі створюю. 589 00:32:06,132 --> 00:32:09,552 Ми мусимо виграти четверту гру. Інакше буде провал. 590 00:32:12,472 --> 00:32:14,015 Уперед, «Пейсерз»! 591 00:32:14,599 --> 00:32:17,936 Сіакам. На Галібертона, той заходить! 592 00:32:18,019 --> 00:32:20,063 Який прекрасний рух! 593 00:32:22,649 --> 00:32:24,692 КІНЕЦЬ 1-Ї ОКС 34 — 35 ІНД 594 00:32:31,574 --> 00:32:34,410 Четверта гра. Здебільшого контроль у них. 595 00:32:35,578 --> 00:32:39,916 Нембгард переслідує. Куди б не йшов Шей, Нембгард там. 596 00:32:40,833 --> 00:32:44,754 Чудовий захист. Час спливає. Топпін відбив. 597 00:32:44,837 --> 00:32:46,881 3-ТЯ ЧВЕРТЬ 71–64 598 00:32:46,965 --> 00:32:51,594 У нас тайм-аут. Ми на виїзді. Вони лідирують. 599 00:32:51,678 --> 00:32:55,264 Якщо вони переможуть за ці п'ять хвилин, у них буде 3–1. 600 00:32:55,348 --> 00:32:58,768 В усьому, що ми робимо, фізичний контакт. 601 00:32:58,851 --> 00:33:02,063 -«Разом» на «три». Раз, два, три! -Разом! 602 00:33:02,146 --> 00:33:03,856 3-ТЯ ОКС 76 — 86 ІНД 603 00:33:03,940 --> 00:33:07,860 Ґілджес-Александер обходить захист, крок убік, заходить в обмежену. 604 00:33:10,029 --> 00:33:11,322 Так! 605 00:33:17,161 --> 00:33:18,413 Ми знали, 606 00:33:19,455 --> 00:33:21,082 що наш сезон на кону. 607 00:33:22,000 --> 00:33:25,628 Усе, над чим ми працювали в сезоні, якщо ми хочемо продовжити, 608 00:33:25,712 --> 00:33:28,798 треба показати себе. Перемогти, інакше сезону кінець. 609 00:33:29,799 --> 00:33:33,136 Якщо ти MVP якщо ти той, за кого себе видаєш, 610 00:33:33,219 --> 00:33:35,888 ваша команда програє 2–1 у фіналі, 611 00:33:35,972 --> 00:33:37,181 ви на виїзді, 612 00:33:37,265 --> 00:33:39,851 що ти робиш? 613 00:33:41,352 --> 00:33:45,440 Я кажу собі: постарайся виграти попри опіку. 614 00:33:46,357 --> 00:33:49,527 Галібертон, крок назад. Триочковий блокує Шей. 615 00:33:49,610 --> 00:33:53,072 Перемагай у цьому заслоні, перемагай у цій опіці, 616 00:33:53,156 --> 00:33:56,617 перемагай на кожному володінні. 617 00:33:57,702 --> 00:34:00,204 Голмґрен віддає Шею. 618 00:34:00,288 --> 00:34:02,790 Веде, вагається. Гарний від щита. 619 00:34:02,874 --> 00:34:06,794 Це головні моменти у гонитві за титулом. 620 00:34:06,878 --> 00:34:09,255 В однієї команди шанс виграти 3–1, 621 00:34:09,338 --> 00:34:14,177 в іншої — зрівняти рахунок і мати перевагу домашнього майданчика. 622 00:34:16,429 --> 00:34:18,514 Ґілджес-Александер закидає трійку. 623 00:34:18,598 --> 00:34:20,725 Клатч-бомба від Шея. 624 00:34:20,808 --> 00:34:24,395 Захист! 625 00:34:25,730 --> 00:34:27,899 Для «Тандер» шанс вийти вперед. 626 00:34:27,982 --> 00:34:30,610 Ґілджес-Александер дриблить, відходить. 627 00:34:30,693 --> 00:34:32,195 Кидок з лицьової влучний. 628 00:34:32,278 --> 00:34:35,114 ОКС вперше за другу половину гри виходять уперед. 629 00:34:35,198 --> 00:34:38,993 «Оклахома-Сіті Тандер» вражаюче виступає у четвертій чверті. 630 00:34:39,702 --> 00:34:45,208 «Оклахома-Сіті Тандер» просто вкрали четверту гру фіналу НБА. 631 00:34:45,291 --> 00:34:49,670 У Шея легендарна четверта чверть і легендарна гра. 632 00:34:52,423 --> 00:34:53,633 Ось і все. 633 00:34:53,716 --> 00:34:56,552 ОКС з блискавичною четвертою чвертю 634 00:34:56,636 --> 00:34:58,721 знову показали свою стійкість. 635 00:34:58,805 --> 00:35:02,517 Усе гаразд. Давайте. 636 00:35:02,600 --> 00:35:05,603 Треба виграти на виїзді. Усе гаразд. 637 00:35:07,063 --> 00:35:10,108 Ця гра мене трохи переслідує. 638 00:35:12,068 --> 00:35:14,779 Після гри я почувався гівняно, 639 00:35:14,862 --> 00:35:17,448 бо ми контролювали більшу частину гри, 640 00:35:17,532 --> 00:35:19,117 і ніби віддали її. 641 00:35:19,200 --> 00:35:21,202 Засмучує, коли віддаєш гру 642 00:35:21,285 --> 00:35:22,912 і треба виграти на виїзді. 643 00:35:24,664 --> 00:35:25,665 На мені є одяг? 644 00:35:25,748 --> 00:35:29,502 -Так, усе добре. -Чорт. То було б інше шоу. 645 00:35:29,585 --> 00:35:31,129 Досить вам. 646 00:35:31,629 --> 00:35:32,672 Досить! 647 00:35:37,301 --> 00:35:40,054 Ти маєш розібратися. У серії лишилося три гри. 648 00:35:42,181 --> 00:35:43,599 Дідько! 649 00:35:43,683 --> 00:35:46,310 Вони віддали вам першу, ви здали сьогоднішню. 650 00:35:46,394 --> 00:35:47,979 Знову порівну. 651 00:35:49,313 --> 00:35:52,900 -Шей… підсмажив вас у четвертій. -У четвертій. 652 00:35:52,984 --> 00:35:55,611 Він нарешті зібрався. Він був не в собі. 653 00:35:56,112 --> 00:35:58,948 Бро, він сьогодні шалено закидав. 654 00:35:59,782 --> 00:36:01,367 Чорт забирай. 655 00:36:02,785 --> 00:36:06,122 Хай хто виграє серію, усе зводитиметься до лімітів. 656 00:36:06,205 --> 00:36:09,083 Хто переможе на підборі? Хто виграє на втраті? 657 00:36:09,167 --> 00:36:12,712 Хто гратиме сильніше? Це три найважливіші речі. 658 00:36:13,671 --> 00:36:17,633 ЗА «ТАНДЕР»! 659 00:36:18,217 --> 00:36:21,095 Як воно, коли немає їжі? 660 00:36:21,721 --> 00:36:25,349 Ми вдома, нічия 2–2, це нова серія. 661 00:36:25,850 --> 00:36:30,479 Ми маємо накласти свій відбиток на цю гру, повернути собі інерцію в серії. 662 00:36:30,563 --> 00:36:32,857 Погнали! 663 00:36:32,940 --> 00:36:33,941 НІЧИЯ В СЕРІЇ 2–2 664 00:36:34,025 --> 00:36:37,069 Ми готові до наступної глави, п'ятої гри. 665 00:36:38,988 --> 00:36:42,325 Як і очікувалося, дуже фізичний початок. 666 00:36:42,408 --> 00:36:45,203 Коли ми вийшли, грати почали зі стрибка. 667 00:36:45,286 --> 00:36:47,997 Вільямс попереду. Закидає. 668 00:36:48,748 --> 00:36:50,666 Якщо ви «Індіана», ми говорили. 669 00:36:50,750 --> 00:36:53,794 Ви одні з найшвидших, але пригальмуйте. 670 00:36:56,422 --> 00:36:57,757 Галібертон падає. 671 00:37:02,720 --> 00:37:05,097 Права нога його турбувала. 672 00:37:05,681 --> 00:37:08,267 І падіння погіршило ситуацію. 673 00:37:11,187 --> 00:37:12,355 Я дуже хвилювався. 674 00:37:12,438 --> 00:37:15,900 Це був найстрашніший момент. 675 00:37:16,609 --> 00:37:18,361 Галібертон на лавці. 676 00:37:18,444 --> 00:37:20,738 Немає очок у відрізку 0-4. 677 00:37:20,821 --> 00:37:22,907 І головний гравець травмував ногу. 678 00:37:22,990 --> 00:37:26,494 Не можна скидати «Індіану» з рахунків, але якщо він випав, 679 00:37:26,577 --> 00:37:29,413 команді буде важко відігратися. 680 00:37:29,497 --> 00:37:34,585 «Оклахома-Сіті Тандер» за одну перемогу від титулу НБА. 681 00:37:35,586 --> 00:37:37,421 Три гри проти двох. 682 00:37:40,383 --> 00:37:42,385 Мене дуже непокоїла нога. 683 00:37:42,468 --> 00:37:45,388 Тепер буде зустріч з усім керівництвом «Пейсерз», 684 00:37:45,471 --> 00:37:46,764 з тренерами. 685 00:37:46,847 --> 00:37:48,182 Тут усі згодні: 686 00:37:48,266 --> 00:37:51,602 якщо я пройду необхідний для гри тест, я гратиму. 687 00:37:52,103 --> 00:37:54,272 ОКС! 688 00:37:54,355 --> 00:37:55,273 Дякую. 689 00:37:58,567 --> 00:37:59,902 Нам ще одну. 690 00:38:00,444 --> 00:38:05,074 Єдине, що тут хріново — якби ви не провтикали першу гру, 691 00:38:05,574 --> 00:38:06,701 вже б виграли. 692 00:38:07,201 --> 00:38:09,287 Те саме в них із четвертою. 693 00:38:09,370 --> 00:38:10,788 -Так. -Це все… 694 00:38:10,871 --> 00:38:13,541 Мені так легше бути зосередженішим. 695 00:38:13,624 --> 00:38:15,167 Ми дуже близько, 696 00:38:15,251 --> 00:38:19,046 і відчуття, що не виграєш, страшніше за відчуття, що виграєш. 697 00:38:19,130 --> 00:38:22,758 Не хочеться стрибати вище голови. 698 00:38:22,842 --> 00:38:26,178 У нас ще одна гра, і треба її зіграти наче останню. 699 00:38:29,348 --> 00:38:30,891 АРТИСТ ЛІЛ ЯХТІ 700 00:38:30,975 --> 00:38:33,769 -Це зараз відбувається? -Ні, я дивився гру. 701 00:38:33,853 --> 00:38:35,521 Як справи? Усе гаразд? 702 00:38:35,604 --> 00:38:37,440 -Яка гра. -Молодець, бро. 703 00:38:37,523 --> 00:38:38,733 Це мій тесть. 704 00:38:38,816 --> 00:38:39,900 -Майлз. -Як справи? 705 00:38:40,651 --> 00:38:44,405 Добре мати ту підтримку, яка в мене була у плей-оф. 706 00:38:44,488 --> 00:38:48,034 Я знаю, що найближчі мене підтримують, 707 00:38:48,117 --> 00:38:51,620 хай який у мене графік, і це мене штовхає вперед. 708 00:39:00,546 --> 00:39:03,883 Ми вперше відстаємо в цій серії плей-оф. 709 00:39:04,383 --> 00:39:07,261 Але торік у нас те саме було проти «Нью-Йорка», 710 00:39:07,345 --> 00:39:10,473 тож ця команда вже бачила таке. 711 00:39:11,932 --> 00:39:13,601 КЛІНІКА ГІПЕРБАРИЧНОГО КИСНЮ 712 00:39:14,894 --> 00:39:20,358 У п'ятій грі я був поглинений станом ноги, 713 00:39:20,441 --> 00:39:22,610 хвилювався, що це може означати 714 00:39:22,693 --> 00:39:26,364 і все таке, але, чесно кажучи… 715 00:39:27,990 --> 00:39:33,412 Я зробив скани, зустрівся з лікарями. Я знаю ризики, але ж курва. 716 00:39:34,413 --> 00:39:35,498 Це фінал НБА. 717 00:39:36,248 --> 00:39:39,293 Я все життя шкодуватиму, що не дав собі шанс. 718 00:39:39,377 --> 00:39:43,589 Чи можуть «Пейсерз» перемогти з травмованим Галібертоном? 719 00:39:44,173 --> 00:39:45,299 Ні, не можуть. 720 00:39:45,383 --> 00:39:48,719 Вони не можуть виграти серію з травмованим Галібертоном. 721 00:39:49,720 --> 00:39:52,264 Ми думали, що він має бути на лавці, 722 00:39:52,348 --> 00:39:55,935 щоб він шосту гру відпочив і був готовим до сьомої. 723 00:39:56,018 --> 00:39:57,686 Так багато хто з нас казав. 724 00:40:00,272 --> 00:40:02,733 З програшами в четвертій і п'ятій грі — 725 00:40:02,817 --> 00:40:06,195 як їм тепер вирівнятися і готуватися до шостої? 726 00:40:06,278 --> 00:40:07,863 Ще більше знаків питання 727 00:40:07,947 --> 00:40:10,908 додав Тайріз Галібертон і його здоров'я. 728 00:40:10,991 --> 00:40:14,078 «Індіана Пейсерз» офіційно загнані в кут. 729 00:40:16,122 --> 00:40:19,667 Для «Індіана Пейсерз» це був дивовижний сезон. 730 00:40:19,750 --> 00:40:23,129 Вони точно не хочуть, щоб він закінчився вдома 731 00:40:23,212 --> 00:40:24,922 перед цими чудовими фанатами. 732 00:40:31,595 --> 00:40:34,640 Коли почалася гра, усі думки про біль вилетіли. 733 00:40:34,723 --> 00:40:37,101 Ти про це не думаєш. 734 00:40:37,184 --> 00:40:39,311 Ти зосереджуєшся на грі. 735 00:40:39,395 --> 00:40:40,980 Галібертон пробує. 736 00:40:41,063 --> 00:40:44,608 Ще один. Тайріз Галібертон з центру. 737 00:40:44,692 --> 00:40:47,653 Він виходить — і гасіть світло. Ми помилялися! 738 00:40:47,736 --> 00:40:48,612 Галібертон. 739 00:40:49,321 --> 00:40:50,823 Відхід. Триочковий. 740 00:40:50,906 --> 00:40:51,824 Влучив! 741 00:40:52,324 --> 00:40:56,245 Його другий триочковий за гру. Це вже шість. 742 00:40:56,745 --> 00:40:59,748 Як на мене, він здається абсолютно здоровим. 743 00:40:59,832 --> 00:41:01,500 Задній заслін, жорстко. 744 00:41:02,168 --> 00:41:03,294 Тримай. 745 00:41:04,420 --> 00:41:07,089 Вони демонтують ОКС. 746 00:41:07,173 --> 00:41:09,717 «Індіана» зараз агресор. 747 00:41:09,800 --> 00:41:13,053 Захист! 748 00:41:13,137 --> 00:41:15,139 Дабл тім. Макконнелл краде. 749 00:41:15,222 --> 00:41:16,515 Нембгард з м'ячем. 750 00:41:17,099 --> 00:41:20,603 Вони хотіли втриматися в сезоні. Це все, про що вони думали. 751 00:41:20,686 --> 00:41:23,314 І поводилися відповідно, а ми ні. 752 00:41:23,397 --> 00:41:24,315 Червоний! 753 00:41:26,525 --> 00:41:27,526 Що?! 754 00:41:29,737 --> 00:41:32,615 Джейлен Вільямс. Шістнадцять очок. Відкидає. 755 00:41:32,698 --> 00:41:37,119 Галібертон ловить. Віддає. Сіакам з данком! 756 00:41:38,537 --> 00:41:42,958 Я побачив, як біжить Паскаль, і додав трохи антуражу. 757 00:41:43,459 --> 00:41:48,088 Коли я повернувся й озирнувся, Паскаль вже був там. 758 00:41:49,798 --> 00:41:51,675 2-ГА 41,2–40,8 ОКС 42 — 60 ІНД 759 00:41:51,759 --> 00:41:52,760 ОКС 42 — 62 ІНД 760 00:41:52,843 --> 00:41:55,304 Один з найкрутіших моментів зі мною. 761 00:41:55,387 --> 00:41:58,140 У шостій грі вони просто переїхали катком. 762 00:41:59,058 --> 00:42:00,392 Двадцять очок. 763 00:42:00,476 --> 00:42:01,644 Тайріз у захваті. 764 00:42:01,727 --> 00:42:05,940 Неймовірна домінантна гра «Індіани Пейсерз». 765 00:42:06,857 --> 00:42:10,236 Поїздка «Пейсерз» на чарівному килимі ще не закінчилася. 766 00:42:10,319 --> 00:42:14,573 Вони змагатимуться за чемпіонство в неділю в сьомій грі. 767 00:42:14,657 --> 00:42:16,367 Одна гра вирішує все. 768 00:42:16,867 --> 00:42:18,827 Сьома гра, крихітко! 769 00:42:18,911 --> 00:42:20,829 Сьома гра! 770 00:42:25,960 --> 00:42:29,797 Ідучи на ці ігри, не може бути реальних очікувань. 771 00:42:29,880 --> 00:42:31,632 Одна гра. Одна… 772 00:42:32,466 --> 00:42:33,842 Це Супербоул. 773 00:42:33,926 --> 00:42:38,764 Якщо ми програємо в сьомій грі у фіналі НБА, 774 00:42:38,847 --> 00:42:41,725 я про цю гру думатиму вічно. 775 00:42:41,809 --> 00:42:44,562 Одна гра відділяє від мрії. 776 00:42:45,145 --> 00:42:48,482 Виграєш — отримаєш усе. Програєш — не отримаєш нічого. 777 00:42:55,823 --> 00:42:57,700 ГРА 7 ТАНДЕР — ПЕЙСЕРЗ 778 00:42:58,617 --> 00:43:01,328 Мій улюблений гравець — Шей. 779 00:43:01,412 --> 00:43:02,788 За «Тандер»! 780 00:43:02,871 --> 00:43:03,998 За «Тандер»! 781 00:43:04,081 --> 00:43:05,666 Ми на сьомій грі, уперше. 782 00:43:05,749 --> 00:43:09,086 Вони не думали, що у нас вийде, коли Кевін Дюрант і Вестбрук пішли, 783 00:43:09,169 --> 00:43:10,045 і де ми? 784 00:43:10,129 --> 00:43:13,966 «Пейсерз» на сьомій грі. Ви вже знаєте, які настрої. 785 00:43:14,049 --> 00:43:15,092 «Тандер» у сьомій! 786 00:43:15,175 --> 00:43:21,348 ОКС! 787 00:43:24,059 --> 00:43:28,522 Я дуже пишаюся. Ми з його мамою добре його виховали. 788 00:43:29,023 --> 00:43:31,108 Вип'ємо, заспокоїмося? 789 00:43:31,191 --> 00:43:33,694 Розслабимося. Що буде, те буде. 790 00:43:34,194 --> 00:43:36,530 Я пишаюся, що ми отримали цей шанс. 791 00:43:36,614 --> 00:43:39,074 Це не абищо. Ми цього не змарнуємо. 792 00:43:42,911 --> 00:43:45,748 Я уявляв два можливі варіанти: 793 00:43:45,831 --> 00:43:48,334 або ми станемо чемпіонами, або вони. 794 00:43:48,417 --> 00:43:51,170 У мене буде або найкраще, або найгірше літо в житті. 795 00:43:51,253 --> 00:43:52,087 Так просто. 796 00:43:54,089 --> 00:43:56,258 НІЧИЯ В СЕРІЇ 3–3 797 00:43:58,886 --> 00:44:01,513 Знаю, ти втомився. Ми подивимося на тата. 798 00:44:02,139 --> 00:44:03,432 Хочеш побачити тата? 799 00:44:05,726 --> 00:44:07,102 Це вже закінчується. 800 00:44:07,603 --> 00:44:13,317 Закінчиться стрес. Я ще не бачила, щоб Шей чогось хотів так сильно. 801 00:44:13,817 --> 00:44:20,074 Скоро все буде вирішено, бо попереду сьома гра фіналу НБА. 802 00:44:25,204 --> 00:44:28,165 Я вчора не міг заснути. Не міг їсти. 803 00:44:28,248 --> 00:44:31,335 Я млів, і це дивно. 804 00:44:31,418 --> 00:44:32,252 Ти не… 805 00:44:32,336 --> 00:44:34,755 Не пам'ятаю, коли я востаннє млів. 806 00:44:35,964 --> 00:44:38,717 -Може, у школі? -Коли я зустрів Джейд. 807 00:44:38,801 --> 00:44:41,345 Емоції дуже напружені. 808 00:44:41,428 --> 00:44:46,767 Я відчуваю хвилю нервозності, тривоги. 809 00:44:47,476 --> 00:44:49,687 Емоції просто на межі. 810 00:44:51,230 --> 00:44:52,731 Але Тай на це заслуговує. 811 00:44:52,815 --> 00:44:55,150 Джейд, перстень за перстень. 812 00:44:55,234 --> 00:44:56,151 Було б добре. 813 00:44:56,235 --> 00:44:58,987 -Ні, бляха. Тоді ми виграємо. -Ідеально! 814 00:44:59,071 --> 00:45:01,907 Сирена — і ти вже на коліні, освідчуєшся. 815 00:45:01,990 --> 00:45:03,033 Вона цього чекає. 816 00:45:03,117 --> 00:45:05,244 Я питала: «Ти запакував обручку?» 817 00:45:05,744 --> 00:45:08,622 -Каже: «Ти запакував»? -Поклав у трико. 818 00:45:08,706 --> 00:45:10,624 Це не справжня угода, 819 00:45:10,708 --> 00:45:14,920 але Дрю пожартував, що якщо Тайріз отримає перстень, то і я. 820 00:45:15,003 --> 00:45:17,548 Тож так, я за себе вболіваю, 821 00:45:17,631 --> 00:45:18,882 бо теж хочу перстень. 822 00:45:18,966 --> 00:45:20,509 Гей, будь агресивним. 823 00:45:20,592 --> 00:45:21,969 -Побачимося. -Добре. 824 00:45:22,052 --> 00:45:24,388 -Будь агресивним. -Я зрозумів. 825 00:45:24,471 --> 00:45:26,515 Гей, коли ми всі… 826 00:45:26,598 --> 00:45:29,351 Будь агресивним! 827 00:45:29,435 --> 00:45:32,688 Він відчуває, що, якщо може ходити, він гратиме. 828 00:45:32,771 --> 00:45:34,022 Абсолютно. 829 00:45:34,106 --> 00:45:36,400 Ти граєш до самого кінця. 830 00:45:36,483 --> 00:45:39,778 Єдиний, хто може тобі сказати, що ти не можеш грати, це хто? 831 00:45:39,862 --> 00:45:40,988 Бог. 832 00:45:41,864 --> 00:45:43,782 Крапка. Далі. 833 00:45:45,200 --> 00:45:46,493 Ментально й емоційно 834 00:45:46,577 --> 00:45:48,912 це найскладніше, що може бути. 835 00:45:48,996 --> 00:45:51,290 Так, це одна гра, 836 00:45:51,373 --> 00:45:53,959 але найважча задача — утриматися в моменті. 837 00:45:54,042 --> 00:45:57,254 Шість туди, шість сюди — і це вже інша гра. 838 00:45:57,337 --> 00:46:02,259 Дев'ять місяців тому 30 команд зібралися на сезон 24–25. 839 00:46:02,342 --> 00:46:04,011 Залишилося дві. 840 00:46:04,511 --> 00:46:07,973 І сьогодні ми нарешті визначимо чемпіона. 841 00:46:09,141 --> 00:46:11,935 Коли ми вийшли, м'яч упав, і все понеслося, 842 00:46:12,019 --> 00:46:14,021 знову був лише баскетбол. 843 00:46:21,403 --> 00:46:25,240 Ґілджес-Александер від правої лицьової лінії. Влучно. 844 00:46:26,283 --> 00:46:28,035 Я міг думати лише про те, 845 00:46:29,661 --> 00:46:33,081 що ми перемагаємо, коли я кидаю 15–20 разів, 846 00:46:33,165 --> 00:46:34,875 коли в мене більше 20 очок… 847 00:46:35,375 --> 00:46:39,171 «Будь агресивним». Я тільки й думаю: «Будь агресивним». 848 00:46:39,254 --> 00:46:43,133 Якщо я задам тон, буду агресивним, хибитиму й ми програємо, 849 00:46:43,217 --> 00:46:46,512 я з цим зможу жити. Робити все заради перемоги. 850 00:46:47,930 --> 00:46:49,223 Галібертон усередину. 851 00:46:49,306 --> 00:46:50,349 Блокують! 852 00:46:52,476 --> 00:46:55,479 Перший кидок, з-під кільця, Шей вибиває на хрін. 853 00:46:55,979 --> 00:46:57,189 Думаю: «Пофіг». 854 00:46:58,649 --> 00:47:00,818 Галібертон кидає довгий триочковий. 855 00:47:00,901 --> 00:47:01,735 Влучив! 856 00:47:02,236 --> 00:47:03,987 Влучив першу трійку, другу. 857 00:47:04,071 --> 00:47:06,406 Галібертон кидає ще один. Влучає! 858 00:47:06,490 --> 00:47:09,076 Схибив з наступним. Підібрав. Знову кидаю. 859 00:47:09,159 --> 00:47:12,871 Матурін підбирає. Галібертон пробує ще раз. 860 00:47:12,955 --> 00:47:14,623 І Галібертон закидає! 861 00:47:15,123 --> 00:47:18,794 У Галібертона це, мабуть, був найкращий старт 862 00:47:19,336 --> 00:47:21,630 з усіх ігор цієї серії. 863 00:47:24,007 --> 00:47:26,969 Ми з Шеєм були один на один, ліворуч, і я хотів перевірити, 864 00:47:27,719 --> 00:47:31,014 глянути, чи він поведеться, і потім кинути, 865 00:47:31,098 --> 00:47:32,933 мені не сподобалося, я віддав. 866 00:47:33,433 --> 00:47:37,312 Я знав, що мені повернуть м'яч. Тоді я атакуватиму. 867 00:47:37,980 --> 00:47:39,731 Я зловив м'яч. 868 00:47:40,816 --> 00:47:41,942 Пішов робити фінт, 869 00:47:43,068 --> 00:47:45,612 і коли я вдавав кидок, Шей подався на мене. 870 00:47:45,696 --> 00:47:47,155 Він нахилився вперед. 871 00:47:49,658 --> 00:47:52,035 І коли я падав, подумав: «От бляха». 872 00:47:52,119 --> 00:47:54,496 Я знав, що це, і… 873 00:47:55,747 --> 00:47:56,582 Так. 874 00:47:56,665 --> 00:47:59,209 Галібертон падає. Схоже, йому боляче. 875 00:47:59,293 --> 00:48:01,003 Шей з іншого боку. 876 00:48:01,086 --> 00:48:03,130 Всередину, і Вільямс закидає. 877 00:48:03,213 --> 00:48:06,341 Я побачив його на підлозі й думаю: «Капець, ні». 878 00:48:06,842 --> 00:48:08,051 Чую — кричить. 879 00:48:08,135 --> 00:48:10,929 Ні! 880 00:48:17,769 --> 00:48:19,396 Звісно, розтягнута литка… 881 00:48:19,479 --> 00:48:22,608 Я не уявляв, як це — опинитися в такій ситуації, 882 00:48:23,734 --> 00:48:26,445 а він перед грою почувався так само, як і я. 883 00:48:26,528 --> 00:48:28,530 Що це найважливіша гра в кар'єрі. 884 00:48:29,031 --> 00:48:31,783 Йому боляче, це так прикро. 885 00:48:34,453 --> 00:48:38,457 Я розумів, що відбувається. Знав, що моя гра завершена. 886 00:48:38,540 --> 00:48:41,335 Я хотів піти самостійно. Думав, Кобі ж пішов. 887 00:48:42,753 --> 00:48:45,505 Тому Кобі Браянт не може продовжувати. 888 00:48:46,757 --> 00:48:49,217 Я теж піду. Це можливо. 889 00:48:49,968 --> 00:48:52,971 Я кажу: «Допоможіть встати. Я піду звідси». 890 00:48:56,725 --> 00:48:57,559 Здавалося… 891 00:48:58,727 --> 00:49:01,480 ніби на кінці ноги мертвий вантаж. 892 00:49:03,690 --> 00:49:05,943 -Допомогти, бро? -Ні, не треба. 893 00:49:07,361 --> 00:49:09,821 Тоді мене переповнили емоції, 894 00:49:09,905 --> 00:49:12,991 бо увірвалася реальність. 895 00:49:38,767 --> 00:49:40,018 Усе гаразд. 896 00:49:41,144 --> 00:49:42,145 Чорт! 897 00:49:55,534 --> 00:49:57,536 Ти довів їх до фіналу. 898 00:49:57,619 --> 00:49:58,996 До сьомої гри. 899 00:49:59,079 --> 00:50:00,622 Вони ще можуть перемогти. 900 00:50:02,165 --> 00:50:04,501 А наступного року повернешся сильнішим. 901 00:50:05,335 --> 00:50:06,920 Це не кінець. 902 00:50:18,098 --> 00:50:19,391 Який рахунок? 903 00:50:19,474 --> 00:50:20,767 25–22. 904 00:50:20,851 --> 00:50:21,852 Ми програємо? 905 00:50:22,352 --> 00:50:24,229 -Відстаємо? -На три. 906 00:50:24,312 --> 00:50:26,648 -Вони для тебе виграють. -Ми виграємо. 907 00:50:26,732 --> 00:50:28,650 Так. Це Божий задум. 908 00:50:28,734 --> 00:50:29,693 Знаю. 909 00:50:30,819 --> 00:50:32,571 -Я хочу дивитися. -Добре. 910 00:50:32,654 --> 00:50:34,448 Гей, рахунок зрівнявся. 911 00:50:35,407 --> 00:50:36,908 Рахунок зрівнявся. 912 00:50:56,386 --> 00:50:58,889 Я навіть не знаю, як зручно сісти. П'ятка… 913 00:50:58,972 --> 00:51:02,934 Повернемо стілець. Підведися на секунду. Краще бачитимеш. 914 00:51:04,061 --> 00:51:06,188 Сідай. Ось так. 915 00:51:07,898 --> 00:51:11,151 -Принеси лід для його ноги. -Точно. Обгорнемо. 916 00:51:29,669 --> 00:51:31,588 Ось так. Поверни. 917 00:51:34,341 --> 00:51:35,842 -Так добре? -Так. 918 00:51:37,219 --> 00:51:38,178 Гаразд. 919 00:51:41,181 --> 00:51:44,434 Скажи, якщо треба тебе посунути, аби тобі було зручно. 920 00:51:45,894 --> 00:51:46,728 Добре. 921 00:52:00,408 --> 00:52:02,327 -Помолитися з тобою? -Будь ласка. 922 00:52:03,703 --> 00:52:05,330 Я навіть не знаю, як… 923 00:52:06,456 --> 00:52:10,293 Як описати це словами. Це… 924 00:52:12,045 --> 00:52:13,839 Це жахливо. 925 00:52:15,966 --> 00:52:16,967 Повний відстій. 926 00:52:18,343 --> 00:52:21,263 Я мав прийняти те, що для мене важко, 927 00:52:21,346 --> 00:52:27,102 бо з тим, як почалася і йшла гра, 928 00:52:28,019 --> 00:52:31,690 я знав, яким має бути результат і для мене, і для команди. 929 00:52:32,399 --> 00:52:34,901 А тут я став як будь-який уболівальник. 930 00:52:34,985 --> 00:52:38,321 Від мене результат гри не залежав. 931 00:52:39,906 --> 00:52:41,533 Нехай воно буде того варте. 932 00:52:42,534 --> 00:52:44,411 Нехай буде варте. Прошу. 933 00:52:47,205 --> 00:52:51,001 Лізо, не скидаємо «Індіану Пейсерз» з рахунків. 934 00:52:51,084 --> 00:52:54,921 ОКС! 935 00:52:56,548 --> 00:52:58,133 Ми виграємо цю гру. 936 00:52:59,759 --> 00:53:02,345 Віддавай. Він же досі відкритий. 937 00:53:03,555 --> 00:53:04,973 -От халепа. -Давайте. 938 00:53:08,727 --> 00:53:11,521 Збрешу, якщо скажу, що мені було легко дивитися. 939 00:53:13,023 --> 00:53:17,194 Я сидів і сподівався, що у нас вийде. 940 00:53:18,486 --> 00:53:21,406 Ми зможемо. Давайте, хлопці. 941 00:53:21,489 --> 00:53:23,283 -Так? -Давайте, хлопці. 942 00:53:23,366 --> 00:53:26,328 У перерві ми лідирували, і… 943 00:53:28,413 --> 00:53:33,668 Гадаю, найбільше я шкодую в усій цій ситуації, 944 00:53:34,794 --> 00:53:36,254 що я не… 945 00:53:37,255 --> 00:53:38,632 я не… 946 00:53:39,299 --> 00:53:42,719 поговорив з хлопцями в перерві. Не виступив з промовою. 947 00:53:43,345 --> 00:53:46,765 Це був мій шанс дати промову в стилі Руді, 948 00:53:46,848 --> 00:53:48,642 зробити промову громили. 949 00:53:50,060 --> 00:53:54,606 «Індіана Пейсерз», які бачили свою зірку з травмою ахілла, 950 00:53:54,689 --> 00:53:58,360 лідирують в сьомій грі фіналу НБА без нього. 951 00:53:58,902 --> 00:54:02,364 У перерві ми поговорили: «Хлопці, зрозумійте. 952 00:54:02,447 --> 00:54:05,951 у суперника кожна гра — це "зроби чи помри", у нас теж». 953 00:54:07,744 --> 00:54:11,831 «Індіана Пейсерз» природно бадьоріші, більш заведені. 954 00:54:11,915 --> 00:54:14,834 Це їхнє останнє зусилля. Вони підуть на все. 955 00:54:14,918 --> 00:54:17,712 Ми мали їх пресувати, усе таке. 956 00:54:17,796 --> 00:54:19,798 Кидати, дриблити, робити гру. 957 00:54:20,382 --> 00:54:21,675 Шей піднімається. 958 00:54:21,758 --> 00:54:23,468 Стрибок на перетині. Влучає. 959 00:54:28,306 --> 00:54:29,474 Нембгард. Матурін. 960 00:54:30,058 --> 00:54:31,476 Ні! 961 00:54:31,559 --> 00:54:34,187 Опікають одного. Вільямс заходить. 962 00:54:34,271 --> 00:54:37,482 Матурін торкається. Вільямс усе одно закидає. 963 00:54:41,236 --> 00:54:44,114 Розрив з «Пейсерз» 13. 964 00:54:44,614 --> 00:54:46,616 Обертання. Пас. 965 00:54:46,700 --> 00:54:48,410 Вільямс, відкрита трійка. 966 00:54:49,077 --> 00:54:50,620 І він застрибує. 967 00:54:52,455 --> 00:54:56,668 Наші хлопці надривалися, але в них було більше ігор, ніж у нас. 968 00:54:57,460 --> 00:54:58,628 Ґілджес-Александер. 969 00:54:58,712 --> 00:55:00,422 Голмґрен з данком! 970 00:55:02,465 --> 00:55:06,344 «Пейсерз» доклали доблесних зусиль, але ж було зрозуміло. 971 00:55:06,428 --> 00:55:10,223 ОКС надто гарні. Проти них знадобиться все. 972 00:55:10,307 --> 00:55:12,475 Карусо й Шей грають у м'ячик. 973 00:55:13,059 --> 00:55:15,395 Сім з 24. Триочковий, Шей. 974 00:55:15,478 --> 00:55:16,563 Влучає. 975 00:55:17,689 --> 00:55:21,401 У нього 25, і перевага зросла до 16. 976 00:55:22,736 --> 00:55:25,613 Я не думав, що ми програємо, 977 00:55:25,697 --> 00:55:28,950 до середини четвертої чверті, коли стало погано. 978 00:55:29,451 --> 00:55:31,202 До Голмґрена. Назад верхом. 979 00:55:31,286 --> 00:55:32,704 Несміт, заблокували! 980 00:55:32,787 --> 00:55:35,415 Ґілджес-Александер. Сіакам підбирає, кидає. 981 00:55:35,999 --> 00:55:37,792 Влучив. Підбирає Голмґрен. 982 00:55:37,876 --> 00:55:39,919 Якщо чесно, з «Індіана Пейсерз» 983 00:55:40,545 --> 00:55:45,467 я не розслаблявся до 40 секунд до кінця з випередженням на 16, 984 00:55:45,550 --> 00:55:47,344 і вже тоді: «Вони не випливуть». 985 00:55:49,846 --> 00:55:54,517 Ви бачите емоції на їхній лавці, 986 00:55:54,601 --> 00:55:55,935 вони втратили героя. 987 00:55:59,147 --> 00:56:03,693 І емоції на протилежному кінці, у «Тандер». 988 00:56:04,194 --> 00:56:06,696 Стільки очікувань за весь сезон. 989 00:56:07,864 --> 00:56:10,784 Один з найкращих регулярних сезонів в історії НБА. 990 00:56:10,867 --> 00:56:14,412 Шістдесят вісім перемог, і тепер на межі 991 00:56:15,163 --> 00:56:16,706 чемпіонства НБА. 992 00:56:26,424 --> 00:56:29,260 Давай. Люблю тебе. 993 00:56:32,806 --> 00:56:35,934 «Тандер» завоювали НБА. 994 00:56:36,017 --> 00:56:40,855 Вперше Чемпіон НБА базується в Оклахома-Сіті. 995 00:56:40,939 --> 00:56:43,149 Фантастичний сезон завершено. 996 00:56:45,819 --> 00:56:48,488 Я намагався все ввібрати. 997 00:56:48,571 --> 00:56:52,200 Хотів насолоджуватися миттю і плекати це почуття. 998 00:56:52,700 --> 00:56:55,036 Тоді це відчувалося наче мрія, 999 00:56:55,120 --> 00:56:57,455 наче сон, і я от-от прокинуся. 1000 00:57:21,020 --> 00:57:23,189 Ось, друже, потримай. 1001 00:57:23,273 --> 00:57:24,149 Чекай! 1002 00:57:25,108 --> 00:57:26,276 Це була кульмінація 1003 00:57:26,359 --> 00:57:30,363 одного з найкращих регулярних сезонів в історії НБА. 1004 00:57:34,367 --> 00:57:35,285 Тайрізе. 1005 00:57:36,995 --> 00:57:38,746 -Мені прикро. -Та нічого. 1006 00:57:38,830 --> 00:57:40,707 Вітаю, брате. Так, звичайно. 1007 00:57:40,790 --> 00:57:41,958 Серце краялося. 1008 00:57:42,041 --> 00:57:45,003 Я не міг уявити, щоб у найважливішій грі мого життя 1009 00:57:45,086 --> 00:57:47,088 таке сталося. Це страшно прикро. 1010 00:57:47,172 --> 00:57:49,883 Це нечесно. Але змагання іноді нечесні. 1011 00:57:49,966 --> 00:57:53,636 Так, дяку, бро. Вітаю тебе. 1012 00:57:53,720 --> 00:57:55,180 -Люблю. -Дякую. 1013 00:57:55,263 --> 00:57:58,349 Повага однолітків дуже важлива. 1014 00:57:58,433 --> 00:58:01,811 Так, ми конкуренти, і хочемо один одного здолати, 1015 00:58:01,895 --> 00:58:06,232 бути найкращими, але це братерство. Любов і повага багато значать. 1016 00:58:06,316 --> 00:58:08,651 -Великий хлопець усе розрулив. -Так! 1017 00:58:09,611 --> 00:58:11,988 -Вітаю, брате. -Дякую, Родні. 1018 00:58:12,071 --> 00:58:13,281 Ми це зробили. 1019 00:58:14,157 --> 00:58:16,284 Родні, наступного року на роботу не ходи. 1020 00:58:16,367 --> 00:58:18,620 -Цілий рік?! -Я плачу, Родні! 1021 00:58:19,746 --> 00:58:21,539 Так, сер! 1022 00:58:21,623 --> 00:58:25,210 Як справи? 1023 00:58:44,812 --> 00:58:47,732 Найкращий бомбардир ліги, перші в посіві, 1024 00:58:47,815 --> 00:58:51,653 найкращий захист, MVP ліги, 1025 00:58:51,736 --> 00:58:55,281 чемпіони, MVP фіналу НБА. 1026 00:58:55,365 --> 00:58:58,826 Так, це з усіх боків чудовий сезон. 1027 00:58:58,910 --> 00:59:01,955 Один з найкращих сезонів, які ми бачили. 1028 00:59:02,038 --> 00:59:05,667 Це найкращий сезон захисника НБА від початку до кінця 1029 00:59:05,750 --> 00:59:08,336 з часів піку слави Джордана. Ось, у якій він компанії, 1030 00:59:08,419 --> 00:59:11,005 а ще він рекордсмен з кількості очок, 1031 00:59:11,089 --> 00:59:15,969 MVP, MVP фіналу, привів «Тандер» до титулу. 1032 00:59:16,052 --> 00:59:18,304 Шей — один з найкращих усіх часів, 1033 00:59:18,388 --> 00:59:24,018 і він заслуговує на всю похвалу до останньої крихти. 1034 00:59:25,728 --> 00:59:26,854 Вітаю. 1035 00:59:27,855 --> 00:59:29,190 -Ти зміг. -Це ви! 1036 00:59:29,274 --> 00:59:31,401 Підеш у «Дубову кімнату» з хлопцями? 1037 00:59:31,484 --> 00:59:32,944 -Не зараз. -Що? 1038 00:59:33,027 --> 00:59:35,530 -Не зараз. Я п'яний. -Ти зараз п'яний?! 1039 00:59:36,030 --> 00:59:37,782 Вітаю! 1040 00:59:39,951 --> 00:59:42,370 Чемпіони. 1041 00:59:42,453 --> 00:59:43,621 Мій животик! 1042 00:59:44,455 --> 00:59:47,250 Netflix, чесне слово, я ніколи не пив алкоголю, 1043 00:59:47,333 --> 00:59:49,210 а зараз у мені чотири шоти текіли. 1044 00:59:49,294 --> 00:59:52,088 -Скільки шотів? -Вона була феєю. 1045 00:59:57,760 --> 01:00:00,722 MVP! 1046 01:00:03,182 --> 01:00:07,145 Чорт. Бачиш? Мабуть, це найкраще у світі. 1047 01:00:07,228 --> 01:00:10,231 -Можливо, бро. -Йо! Може, це мій світ. 1048 01:00:10,315 --> 01:00:11,608 Таке можливо. 1049 01:00:11,691 --> 01:00:12,817 Знаєте що? 1050 01:00:12,900 --> 01:00:15,737 «Оклахома-Сіті Тандер» — найкраща команда у світі баскетболу. 1051 01:00:16,404 --> 01:00:18,948 Сподіваюся, ви це розумієте, ви це знаєте. 1052 01:00:19,741 --> 01:00:21,993 І ми не поступимося. Тож щасти. 1053 01:00:22,076 --> 01:00:23,494 Заїдь до… 1054 01:00:27,415 --> 01:00:31,461 На параді очікується 600 000 осіб, 1055 01:00:31,544 --> 01:00:34,631 потім святкування. Усе забито. Ніхто не працює. 1056 01:00:34,714 --> 01:00:38,468 Якщо ви на роботі, то ви точно дивитеся цей репортаж. 1057 01:00:39,177 --> 01:00:42,180 Ми святкуємо історію. Перший чемпіонат міста. 1058 01:00:43,264 --> 01:00:44,932 Перший чемпіонат для мене. 1059 01:00:45,558 --> 01:00:49,562 Так, сер! 1060 01:01:18,675 --> 01:01:20,802 Я так багато за весь рік не бігав! 1061 01:01:21,636 --> 01:01:23,596 Ходімо пішки. Так. 1062 01:01:24,263 --> 01:01:26,974 Я пару тижнів лежатиму, тож пройдуся. 1063 01:01:27,725 --> 01:01:30,812 Найкращі фанати у світі прийшли ще раз. 1064 01:01:30,895 --> 01:01:33,648 -Здуріти. -Чорт. 1065 01:01:45,743 --> 01:01:49,372 Ось воно. Наше гніздо останні три дні. 1066 01:01:49,455 --> 01:01:51,249 Скоріше б додому. 1067 01:01:51,332 --> 01:01:53,209 Народ, я не рухався. 1068 01:01:53,292 --> 01:01:56,671 Рухаюся лише коли йду. Встати в туалет Джейд допомагає. 1069 01:01:56,754 --> 01:02:01,384 Я беру милиці і йду в туалет. Решту часу я лежу тут. 1070 01:02:01,926 --> 01:02:05,680 Коли я прийняв, що зі мною таке сталося, 1071 01:02:05,763 --> 01:02:08,975 найважче було бути самому. 1072 01:02:09,058 --> 01:02:12,937 Сидіти наодинці з власними думками. 1073 01:02:13,020 --> 01:02:16,149 Здавалося, що ось воно. Що це 1074 01:02:16,733 --> 01:02:19,152 на відстані витягнутої руки. 1075 01:02:20,445 --> 01:02:22,405 Я це майже схопив, 1076 01:02:22,488 --> 01:02:26,868 і тут у мене все ніби вирвали моментально. 1077 01:02:26,951 --> 01:02:28,494 Одне володіння. 1078 01:02:29,996 --> 01:02:32,874 Гіркі ридання майже припинилися. 1079 01:02:34,000 --> 01:02:35,460 Я занотував це 1080 01:02:35,543 --> 01:02:39,213 як одну з найбільших трагедій мого життя, 1081 01:02:39,297 --> 01:02:42,467 і мені здається, це завжди буде так. 1082 01:02:42,550 --> 01:02:44,051 У тебе є знеболювальне? 1083 01:02:44,886 --> 01:02:46,554 Де твоя пляшка з водою? 1084 01:02:47,430 --> 01:02:49,974 Джейд про мене весь цей час дбала, 1085 01:02:50,057 --> 01:02:54,896 тож її обов'язки дружини збільшилися навіть без обручки. 1086 01:02:54,979 --> 01:02:56,564 Хочеш подивитися Love Island? 1087 01:02:57,982 --> 01:02:58,983 Звісно. 1088 01:02:59,567 --> 01:03:03,237 Скоро я матиму більше часу обміркувати цей рік. 1089 01:03:03,863 --> 01:03:05,406 Але не зараз. 1090 01:03:06,199 --> 01:03:08,159 Ось план. 1091 01:03:08,242 --> 01:03:10,036 Вони люблять одне одного. 1092 01:03:10,119 --> 01:03:13,039 -Клас. -Це наче 20 років медового місяця. 1093 01:03:13,122 --> 01:03:15,958 Навряд чи я ще побачу такий плей-оф. 1094 01:03:16,042 --> 01:03:19,337 Йому лише 25, він може написати ще багато розділів, 1095 01:03:19,420 --> 01:03:24,926 але я вам кажу, це величезний розділ у його книзі. 1096 01:03:33,684 --> 01:03:38,064 Це буде довге літо. Найдовше за багато років. 1097 01:03:38,689 --> 01:03:43,236 У тебе тут купа народу. Хочеш, я тобі все зроблю? 1098 01:03:43,736 --> 01:03:45,446 Яку ногу мені відрізати? 1099 01:03:48,533 --> 01:03:50,576 -Усе буде добре. -Буде. 1100 01:03:50,660 --> 01:03:55,039 Я б хотів зайняти твоє місце, але мені потрібні обидві мої ноги. 1101 01:03:55,623 --> 01:03:57,708 Ой, іди звідси. 1102 01:03:59,877 --> 01:04:03,506 Пробіг реальний. Зношення реальне. Втома реальна. 1103 01:04:03,589 --> 01:04:05,800 Розрив меніска. 1104 01:04:05,883 --> 01:04:08,719 Ще у мене з'явилися кісти в коліні, 1105 01:04:08,803 --> 01:04:11,722 від яких мені робили купу знеболювальних ін'єкцій. 1106 01:04:11,806 --> 01:04:12,807 -Маркер. -Так. 1107 01:04:12,890 --> 01:04:13,724 Ось тут. 1108 01:04:15,309 --> 01:04:17,812 Чекаю на наступний сезон. Мотивації 1109 01:04:17,895 --> 01:04:21,357 ще більше через програш. 1110 01:04:21,858 --> 01:04:25,152 Коли ти на вершині, такої мотивації немає. 1111 01:04:25,653 --> 01:04:28,364 Це виявлення кінцевої мети — 1112 01:04:28,865 --> 01:04:30,700 повернення на вершину. 1113 01:04:31,325 --> 01:04:32,702 І я не зупинюся, 1114 01:04:33,870 --> 01:04:34,954 доки не буду там. 1115 01:04:35,037 --> 01:04:38,040 Як вам стояти? Запаморочення, нудота? 1116 01:04:38,124 --> 01:04:39,000 Ні. 1117 01:04:44,046 --> 01:04:45,506 ТЕХАС 1118 01:04:45,590 --> 01:04:46,924 Вітаємо в Allens Boots. 1119 01:04:47,008 --> 01:04:49,176 Що у вас є? Що порадите для початку? 1120 01:04:49,260 --> 01:04:52,305 Яку мені взяти першу пару засранців? 1121 01:04:52,388 --> 01:04:55,182 -Кажете, у вас 50-й розмір? -Так, 50-й. 1122 01:04:55,266 --> 01:04:57,059 Як щодо блокбастера НБА? 1123 01:04:57,143 --> 01:04:59,812 «Санз» обмінюють Кевіна Дюранта у «Рокетс». 1124 01:05:00,646 --> 01:05:03,816 Головні новини! Тебе обміняли! 1125 01:05:03,900 --> 01:05:07,820 Прошу, заспокойтеся. Схоже, є репортаж. 1126 01:05:07,904 --> 01:05:10,656 Кей-Ді обміняли до «Г'юстон Рокетс»! 1127 01:05:14,327 --> 01:05:17,246 Коли «Санз» вирішили мене обміняти, 1128 01:05:17,330 --> 01:05:20,917 у мене спитали, куди я хочу, і я назвав кілька команд. 1129 01:05:21,000 --> 01:05:24,003 Контракт закінчувався, я мав більше важелів впливу. 1130 01:05:24,086 --> 01:05:26,881 Я зміг потрапити в Г'юстон. 1131 01:05:26,964 --> 01:05:30,217 В ідеалі ми виграємо пару чемпіонатів, 1132 01:05:30,301 --> 01:05:32,511 я отримаю тут пенсійну майку. 1133 01:05:32,595 --> 01:05:35,681 Житиму там, буду частиною громади 1134 01:05:35,765 --> 01:05:37,183 і частиною організації. 1135 01:05:37,266 --> 01:05:38,184 Дякую. 1136 01:05:39,518 --> 01:05:41,103 ПАРИЖ 1137 01:05:43,689 --> 01:05:45,942 План — виграти чемпіонат. 1138 01:05:47,526 --> 01:05:52,782 Джеймс Гарден погодився на дворічний контракт на 81,5 мільйона доларів 1139 01:05:52,865 --> 01:05:54,283 за повернення в «Кліпперс». 1140 01:05:54,367 --> 01:05:58,537 Джеймс Гарден і Кавай Леонард затверджені на наступний сезон. 1141 01:05:58,621 --> 01:06:01,207 «Кліпперс» тепер готові до боротьби. 1142 01:06:04,710 --> 01:06:06,671 Це так мило. 1143 01:06:07,171 --> 01:06:08,255 Збіса мило. 1144 01:06:09,090 --> 01:06:10,967 У нас буде хлопчик. 1145 01:06:11,676 --> 01:06:14,804 ДЖЕЙМС ГАРДЕН ВІК: 35 — ЛОС-АНДЖЕЛЕС КЛІППЕРС 1146 01:06:15,429 --> 01:06:19,058 Вона рада, тож і я радий. Усе чудово. 1147 01:06:21,018 --> 01:06:23,145 АЙОВА 1148 01:06:27,066 --> 01:06:28,859 Боже мій. 1149 01:06:29,443 --> 01:06:31,112 Боже! 1150 01:06:31,946 --> 01:06:34,073 Нічого собі! 1151 01:06:34,156 --> 01:06:36,492 Заручини відбудуться. 1152 01:06:36,993 --> 01:06:40,538 Треба придумати, що робити з ногою, 1153 01:06:40,621 --> 01:06:42,164 як стати на коліно і… 1154 01:06:42,248 --> 01:06:45,751 -Допомогти? -Ні. Я практикувався. 1155 01:06:48,546 --> 01:06:52,341 Джейд Джонс, я довго чекав цієї миті, 1156 01:06:52,425 --> 01:06:54,176 усе це довго планував. 1157 01:06:54,260 --> 01:06:56,470 Я люблю тебе понад усе на світі. 1158 01:06:57,555 --> 01:07:00,391 Зробиш мені честь, одружишся зі мною? 1159 01:07:00,474 --> 01:07:02,852 Так! Звісно. 1160 01:07:06,105 --> 01:07:08,190 Підійшла ідеально! 1161 01:07:09,650 --> 01:07:11,944 Позитивний момент — 1162 01:07:12,028 --> 01:07:15,072 до того часу, коли я спланую весілля, 1163 01:07:15,156 --> 01:07:17,700 я зможу на ньому танцювати. 1164 01:07:17,783 --> 01:07:19,076 Я одружуюся?! 1165 01:07:19,160 --> 01:07:21,328 -Ти одружуєшся. -Що?! 1166 01:07:28,961 --> 01:07:30,171 Дуже дякую. 1167 01:07:32,798 --> 01:07:35,676 Так, нарешті вдома. 1168 01:07:36,719 --> 01:07:38,345 Лягти й не рухатися. 1169 01:07:38,971 --> 01:07:42,141 Цього року я багато веселився з людьми, яких люблю, 1170 01:07:42,224 --> 01:07:46,437 і це було найприємніше. 1171 01:07:46,520 --> 01:07:48,606 ОКС! 1172 01:07:48,689 --> 01:07:52,943 Я це зробив. Досягнув цілі, яка здавалася недосяжною. 1173 01:07:53,027 --> 01:07:54,945 То чому б це не повторювати? 1174 01:07:55,029 --> 01:08:00,117 ОКС! 1175 01:11:22,403 --> 01:11:27,408 Переклад субтитрів: Ольга Галайда