1 00:00:08,133 --> 00:00:12,012 Shai'in MVP olduğunu burada açıklayacaklar. 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,597 Başkası MVP seçilirse çok kötü olacak. 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,349 Shams tweet attı bile. 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,810 MVP adayı olmak bir lütuftur. 5 00:00:18,893 --> 00:00:22,647 Çocukken en büyük hayalimdi bu. 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,774 Ligdeki en iyi oyuncu olmanın 7 00:00:24,858 --> 00:00:27,360 en önemli şey olduğunu sanırdım. 8 00:00:28,153 --> 00:00:30,071 Sezon boyu MVP konusunu açmadık. 9 00:00:30,155 --> 00:00:33,992 Evde öyle bir muhabbet geçmedi. 10 00:00:34,075 --> 00:00:36,703 İnternete sızmış. 11 00:00:36,786 --> 00:00:40,081 Biz de "Tamam, demek gerçekmiş" dedik. 12 00:00:40,165 --> 00:00:43,585 Yine de törene kadar inanmak istemiyorduk. 13 00:00:43,668 --> 00:00:46,421 Shaq, sen açıklar mısın? Mikrofonunu bırak… 14 00:00:46,504 --> 00:00:47,797 -Olur. -Tamam. 15 00:00:47,881 --> 00:00:51,217 Kia MVP ödülünün sahibi Oklahoma City Thunder'dan 16 00:00:51,301 --> 00:00:52,969 Shai Gilgeous-Alexander. 17 00:00:54,345 --> 00:00:55,388 Rüya gibi. 18 00:00:55,472 --> 00:00:58,099 Dünyanın en iyi basketbolcusu oldu. 19 00:01:04,522 --> 00:01:07,150 Beyler, içtenlikle söylemek istiyorum ki 20 00:01:07,233 --> 00:01:10,195 siz olmasaydınız bunu başaramazdım. 21 00:01:10,278 --> 00:01:11,863 Size hediyelerim var. 22 00:01:17,911 --> 00:01:19,370 Geçen sene şakalaşırken 23 00:01:19,454 --> 00:01:23,458 "MVP seçilirsem size Rolex alırım" dedim. 24 00:01:23,541 --> 00:01:24,959 Bir yıl geçti 25 00:01:25,460 --> 00:01:27,087 ve Rolex'leri olacak. 26 00:01:27,170 --> 00:01:28,671 Hadi be! 27 00:01:29,297 --> 00:01:32,133 Vay be, hem MVP topum hem Rolex'im oldu. 28 00:01:32,967 --> 00:01:33,843 Vay arkadaş! 29 00:01:34,344 --> 00:01:36,387 Hem de ilk Rolex'im bu. 30 00:01:37,013 --> 00:01:38,640 Harika ya! 31 00:01:41,893 --> 00:01:45,563 Mutlu ve neşeli olduklarını görmek çok hoş bir duygu. 32 00:01:45,647 --> 00:01:47,273 -Evet! -Evet! 33 00:01:47,774 --> 00:01:49,442 İşte bu! 34 00:01:49,526 --> 00:01:51,152 Onu doyurmamız gerek. 35 00:01:51,945 --> 00:01:54,656 NBA'in En Değerli Oyuncusu 36 00:01:54,739 --> 00:01:56,616 Shai Gilgeous-Alexander. 37 00:02:02,413 --> 00:02:05,125 Pekâlâ. Keşke konuşma hazırlasaydım. 38 00:02:07,252 --> 00:02:10,463 Takım arkadaşlarıma teşekkür ederek 39 00:02:10,547 --> 00:02:12,257 konuşmama başlamak istiyorum. 40 00:02:12,882 --> 00:02:16,219 Bir de biricik Hailey Summers'a. 41 00:02:17,220 --> 00:02:18,054 Teşekkür… 42 00:02:25,854 --> 00:02:27,522 Üzgünüm, çok duygulandım. 43 00:02:28,898 --> 00:02:34,154 Teşekkürler Hailey Summers, benim ve oğlumuz Ares'in her şeyisin. 44 00:02:35,113 --> 00:02:38,408 Bana aşkın ne demek olduğunu… 45 00:02:44,914 --> 00:02:47,417 …ve fedakârlığın anlamını öğrettin. 46 00:02:53,798 --> 00:02:56,885 Hayat denen yolculuğu seninle geçirmeye can atıyorum. 47 00:02:57,385 --> 00:02:59,137 Genç yaştan beri birlikteyiz, 48 00:02:59,220 --> 00:03:02,932 birlikte büyüdük, birbirimizi değiştirmeye çalışmadık. 49 00:03:03,016 --> 00:03:06,019 Birbirimizi olduğumuz gibi kabullendik. 50 00:03:06,102 --> 00:03:08,354 Bu da işe yaradı. 51 00:03:08,438 --> 00:03:13,026 Onun her şeyini seviyorum, o da benim için öyle hissediyor. 52 00:03:13,985 --> 00:03:15,778 -Çuvalladın. -Hey! 53 00:03:16,279 --> 00:03:18,698 Az daha bayılacaktım ya. 54 00:03:19,199 --> 00:03:20,408 Şöyleydim… 55 00:03:21,117 --> 00:03:24,621 Kürsüye dayanmam gerekti ya… Ağlamamı gördün mü Ares? 56 00:03:25,955 --> 00:03:28,166 -Ne oldu? -Eve gitmeye hazır mısın? 57 00:03:28,249 --> 00:03:31,294 Nihayetinde MVP'ler hatırlanır 58 00:03:31,377 --> 00:03:34,505 ama şampiyonlar ölümsüzleşir. 59 00:03:35,173 --> 00:03:36,549 Benim de hedefim bu. 60 00:03:39,636 --> 00:03:42,555 İLK BEŞ 61 00:03:43,473 --> 00:03:47,060 PLAY-OFF BASKISI 62 00:03:50,897 --> 00:03:52,106 Tanrım. 63 00:03:53,191 --> 00:03:55,151 Artık çeviğim. Daha hızlıyım. 64 00:03:55,235 --> 00:03:58,529 Ona da "İşte o an geldi" diyordum. 65 00:03:58,613 --> 00:04:00,448 Boston kazansın istiyordum 66 00:04:00,531 --> 00:04:03,576 çünkü Boston'ı biz yenelim istiyordum. 67 00:04:04,494 --> 00:04:08,623 Çünkü onlar yıl boyunca bir numaraydı. 68 00:04:09,249 --> 00:04:12,543 New York kazanınca "Öyle olsun, hadi bakalım" dedim. 69 00:04:12,627 --> 00:04:14,671 Çok iyi takım. Hazır olmalıydık. 70 00:04:16,798 --> 00:04:17,799 Selam. 71 00:04:17,882 --> 00:04:20,843 Pacers ve Knicks arasında iyi bir rekabet var. 72 00:04:20,927 --> 00:04:22,720 Taraftarlar buna bayılıyor. 73 00:04:22,804 --> 00:04:25,056 Bence manyak bir atmosfer olacak. 74 00:04:26,140 --> 00:04:28,393 Mini geçit töreni yapıyorlar. 75 00:04:29,686 --> 00:04:31,396 Direklere tırmanıyorlar. 76 00:04:33,147 --> 00:04:34,440 Hazırlar. 77 00:04:34,524 --> 00:04:36,150 Onlara böyle yapacak mısın? 78 00:04:37,527 --> 00:04:39,320 Öndeyken geri düşerlerse. 79 00:04:39,404 --> 00:04:41,656 Durduk yere yapmam saçma olur. 80 00:04:41,739 --> 00:04:44,742 Hayır. Yani tabii ki. Demek istediğim… 81 00:04:44,826 --> 00:04:46,494 Diyelim ki… 82 00:04:46,995 --> 00:04:50,707 Diyelim ki Pacers beş sayıyla önde. 83 00:04:50,790 --> 00:04:52,709 Maçın da sonu. O zaman sen… 84 00:04:52,792 --> 00:04:53,876 -Hayır. -Hayır. 85 00:04:53,960 --> 00:04:56,879 Öndeyken nefeslerini kesip öne geçmeniz gerek. 86 00:04:59,507 --> 00:05:04,012 Reggie Miller, Spike Lee'ye boğma işareti yapıyor. 87 00:05:04,095 --> 00:05:05,013 Reggie Miller… 88 00:05:05,096 --> 00:05:07,932 Yirmi beş yıl önce taşralı-şehirli rekabeti vardı 89 00:05:08,016 --> 00:05:09,600 ve Indy bunu benimsemişti. 90 00:05:11,227 --> 00:05:13,980 Indiana ve New York çarpışma rotasındaydı. 91 00:05:14,063 --> 00:05:16,274 "Tanrım, bu iyi değil" diye düşündüm. 92 00:05:16,357 --> 00:05:18,359 Başa çıkabilir miyim bilmiyordum. 93 00:05:18,443 --> 00:05:20,862 İki taraf için de 94 00:05:21,362 --> 00:05:22,697 çok zor olacaktı. 95 00:05:22,780 --> 00:05:25,241 -Nerelisin? -Oshkosh, Wisconsin. 96 00:05:25,325 --> 00:05:27,577 Asla başka bir yerliyim diyemem. 97 00:05:27,660 --> 00:05:29,454 Tamam. 98 00:05:29,537 --> 00:05:32,665 İstediğim de buydu. Başka bir şey söylemeni istemedim. 99 00:05:32,749 --> 00:05:35,835 -"New York'luyum" mu diyecektim? -Onu hiç istemem. 100 00:05:42,008 --> 00:05:44,344 Pacers'ın hiç NBA şampiyonluğu yok. 101 00:05:45,261 --> 00:05:49,432 Tyrese onlara şampiyonluk getirirse orada daima sevilir. 102 00:05:49,515 --> 00:05:51,684 SONSUZA DEK NEW YORK 103 00:05:53,144 --> 00:05:55,396 New York'tan herkese iyi akşamlar, 104 00:05:55,480 --> 00:05:58,399 Doğu Konferansı Finalleri başlıyor. 105 00:05:59,901 --> 00:06:01,235 Hadi! 106 00:06:02,153 --> 00:06:05,531 DOĞU KONFERANSI FİNALLERİ 107 00:06:05,615 --> 00:06:06,574 Hadi! 108 00:06:06,657 --> 00:06:10,411 İhtiyacımız olan her şey soyunma odamızda var 109 00:06:10,495 --> 00:06:14,082 ve bence bunu sonuna kadar götürebiliriz. 110 00:06:19,879 --> 00:06:23,049 Bütün aile New York'ta. 111 00:06:23,549 --> 00:06:24,926 Onlar… 112 00:06:26,469 --> 00:06:27,929 Orada 113 00:06:28,679 --> 00:06:30,681 bunu canlı izleyecekler. 114 00:06:30,765 --> 00:06:33,726 Maalesef ben gidemiyorum. 115 00:06:34,769 --> 00:06:36,896 Evde oturup izleyebilirdim 116 00:06:36,979 --> 00:06:40,066 ama bugün Tom's Watch Bar'a gideceğim. 117 00:06:40,566 --> 00:06:42,693 İnsanların arasında izleyeceğim. 118 00:06:45,238 --> 00:06:46,364 Pekâlâ. 119 00:06:47,532 --> 00:06:49,617 PACERS @ KNICKS 1. MAÇ 120 00:06:50,827 --> 00:06:52,620 Garden'da oynamak çok keyifli. 121 00:06:52,703 --> 00:06:56,332 O şehirde kötü adam olmak hoşuma gidiyor. 122 00:06:56,416 --> 00:06:59,335 Bence rekabetimize 123 00:06:59,419 --> 00:07:02,213 ve iki takımın geçmişine uyuyor. 124 00:07:03,089 --> 00:07:03,923 Hadi! 125 00:07:04,006 --> 00:07:07,593 Bu serinin galibi çeyrek asır sonra ilk kez 126 00:07:07,677 --> 00:07:10,346 NBA Finalleri'ne gidecek. 127 00:07:10,430 --> 00:07:11,472 Kalbim! 128 00:07:15,935 --> 00:07:17,019 Haliburton. 129 00:07:19,063 --> 00:07:20,982 Yararak içeri giriyor. İsabetli. 130 00:07:23,359 --> 00:07:24,986 -Ne yapalım? -Çok boşta. 131 00:07:25,069 --> 00:07:25,987 Tamam. 132 00:07:26,070 --> 00:07:28,322 Potaya yakın olmalı. Orada buluşuruz. 133 00:07:29,073 --> 00:07:31,242 Towns. Payne. 134 00:07:32,743 --> 00:07:34,954 Karl-Anthony Towns. 135 00:07:35,037 --> 00:07:38,332 Üçlük isabetli. Indiana mola alıyor. 136 00:07:38,833 --> 00:07:42,253 New York skorda üstünlük kurdu. 137 00:07:46,424 --> 00:07:47,800 Gördün mü? 138 00:07:48,885 --> 00:07:51,929 Bu açıdan bakınca dopdolu görünüyor. 139 00:07:52,680 --> 00:07:57,685 Brunson beşinci faulle çıkınca New York 14-0'lık seri yakaladı. 140 00:08:00,688 --> 00:08:04,233 …geliyor. Towns pota altında. Basket! 141 00:08:05,693 --> 00:08:06,777 Vay canına! 142 00:08:12,325 --> 00:08:15,620 -Bunu bize neden yapıyorlar John? -Sorma! 143 00:08:16,162 --> 00:08:19,832 Acilen toparlanmalıyız. Acilen. 144 00:08:19,916 --> 00:08:21,334 Mecburuz. 145 00:08:21,959 --> 00:08:24,754 Çok fenaydı. "Ne oluyor ya?" diyordum. 146 00:08:24,837 --> 00:08:28,716 Dördüncü çeyrekte son dört beş dakikaydı ve fark 17 sayıydı. 147 00:08:29,425 --> 00:08:30,843 Nesmith'in üçlüğü. 148 00:08:30,927 --> 00:08:33,930 Ama NBA'de önde olmak önemsiz, hele de play-off'ta. 149 00:08:34,847 --> 00:08:36,182 Kim sende? 150 00:08:37,600 --> 00:08:41,354 Son üç dakikada 14 sayı gerideler. 151 00:08:41,437 --> 00:08:43,523 Çoğu insan kanalı değiştirebilir. 152 00:08:43,606 --> 00:08:46,317 Maçın bittiğini düşünebilirler. 153 00:08:47,360 --> 00:08:49,612 Ama dikkat ettiyseniz 154 00:08:49,695 --> 00:08:52,823 Indiana Pacers için asla bitmez. 155 00:08:55,618 --> 00:08:57,453 Haliburton. Üçlüğü isabetli! 156 00:08:57,537 --> 00:08:59,789 Hart'ın savunması. Nesmith, üçlük. 157 00:09:02,375 --> 00:09:03,543 Nesmith, üçlük. 158 00:09:03,626 --> 00:09:06,337 İsabetli! Bir üçlük daha geldi. 159 00:09:07,004 --> 00:09:08,214 Aaron üçlük attı. Güzel. 160 00:09:08,297 --> 00:09:11,008 Bir tane daha attı. Sonra yine attı. 161 00:09:11,092 --> 00:09:14,136 Sonra bir tane daha. "Neler oluyor ya?" dedirtti. 162 00:09:15,263 --> 00:09:18,474 Şimdi fark yeniden altıya indi. 163 00:09:18,558 --> 00:09:20,726 Bir dakikadan az var. Hart orada. 164 00:09:20,810 --> 00:09:22,186 Pacers'ın baskısı. 165 00:09:22,270 --> 00:09:23,729 Towns. Bridges. 166 00:09:23,813 --> 00:09:25,314 Towns'ın basketi. 167 00:09:28,359 --> 00:09:29,318 Koş! 168 00:09:32,280 --> 00:09:34,240 Yine Nesmith. Üçlük. 169 00:09:34,323 --> 00:09:36,993 İsabetli! Boş geçmiyor. 170 00:09:37,076 --> 00:09:41,205 Aaron Nesmith üçlükleriyle Ray Allen'ı andırmaya başladı. 171 00:09:41,289 --> 00:09:42,582 Onu sahaya yansıttı. 172 00:09:42,665 --> 00:09:45,751 -Hey, onun altındasın. -Bacağıma bastı ya. 173 00:09:45,835 --> 00:09:47,086 Hadi. 174 00:09:47,587 --> 00:09:48,421 Evet! 175 00:09:49,171 --> 00:09:51,716 Hadi. Maçı kazanacağız. 176 00:09:53,092 --> 00:09:57,972 Normal sürenin son 29,9 saniyesinde beş sayılık bir fark var. 177 00:09:58,055 --> 00:10:04,103 Savunma! 178 00:10:05,187 --> 00:10:06,939 Nesmith. Üçlük. 179 00:10:07,023 --> 00:10:08,941 Fark ikiye indi! 180 00:10:09,025 --> 00:10:12,445 Son 22 saniyede iki sayı fark var. 181 00:10:12,528 --> 00:10:14,655 Üst üste altı üçlük attılar 182 00:10:14,739 --> 00:10:18,618 ve bunların beşini Nesmith kaydetti. 183 00:10:20,244 --> 00:10:22,079 Sakin ol. Otur. 184 00:10:24,790 --> 00:10:28,919 Maç ilerledikçe fark daha da kapandı. 185 00:10:29,629 --> 00:10:34,133 Fark tek sayıyken serbest atış çizgisine gittiler. 186 00:10:34,634 --> 00:10:38,346 Serbest atış kazandılar ve ivme bizden yanaydı. 187 00:10:41,557 --> 00:10:45,936 Şutör kimde? Bende şutör var Ben. 188 00:10:48,898 --> 00:10:50,941 Serbest açışı kaçırıyorlar. 189 00:10:51,692 --> 00:10:53,027 Serbest atış kaçtı. 190 00:10:53,527 --> 00:10:55,279 Hemen "O" dedim, 191 00:10:55,363 --> 00:10:57,907 "Eyvah." 192 00:10:57,990 --> 00:11:01,494 Tek topa kalan bir maçtı ve o atışı yapabilirdim. 193 00:11:01,577 --> 00:11:04,497 Şimdi tek düşüncemiz "Bir basket atalım"dı. 194 00:11:04,580 --> 00:11:07,625 Yine aynı şeyi düşündüm, "Sakin olma. Agresif ol." 195 00:11:08,209 --> 00:11:09,627 Fark iki sayı. 196 00:11:10,127 --> 00:11:11,545 Top Indiana'da. 197 00:11:13,631 --> 00:11:15,758 -Haliburton. -Mola yok. 198 00:11:15,841 --> 00:11:18,219 -Kazanmaya mı gidiyor? -İki fark var! 199 00:11:18,302 --> 00:11:19,887 Kazanmaya çalışacak. 200 00:11:25,101 --> 00:11:27,269 İyi müdahale. Geri koşu. 201 00:11:27,353 --> 00:11:29,063 Kazanmak için üçlük… 202 00:11:38,698 --> 00:11:42,618 Sanki tüm dünya donmuştu ve top ağır çekimdeydi. 203 00:11:44,245 --> 00:11:49,291 Top yavaşça düşerken Yeni Yıl topunu düşündüm. 204 00:11:49,875 --> 00:11:54,380 New York'luların üstüne iniyor ya hani? 205 00:11:54,463 --> 00:11:57,425 Topun aşağı inişi böyle görünüyordu. 206 00:12:00,386 --> 00:12:01,470 Güm. 207 00:12:03,222 --> 00:12:04,306 Başardı! 208 00:12:06,684 --> 00:12:07,893 Hadi be! 209 00:12:17,111 --> 00:12:18,362 İşte bu! 210 00:12:19,488 --> 00:12:21,407 Bu gerçek olamaz! 211 00:12:21,490 --> 00:12:23,117 Çemberin arkasına çarptı! 212 00:12:23,200 --> 00:12:25,077 Havaya fırladı! 213 00:12:25,786 --> 00:12:29,540 Tanrım! 214 00:12:29,623 --> 00:12:31,167 Otur hadi. 215 00:12:31,917 --> 00:12:35,880 -Çizginin gerisinde olması gerek. -Üçlük değil mi? 216 00:12:35,963 --> 00:12:39,467 Süre olarak bir sıkıntısı yoktu. 217 00:12:39,550 --> 00:12:42,678 -Bence bu iki sayı. -İki sayı, haklısın. 218 00:12:42,762 --> 00:12:44,096 Buraya kadar geldik! 219 00:12:46,056 --> 00:12:48,684 Herkes boğma hareketi yaptı. Millet çıldırdı. 220 00:12:48,768 --> 00:12:50,686 Sonra üçlük kararı çıkmayınca 221 00:12:50,770 --> 00:12:52,146 maç uzatmalara gitti. 222 00:12:52,229 --> 00:12:55,900 Sezonun en fantastik anı bence buydu. 223 00:12:55,983 --> 00:12:58,652 Üstüne gidiyor. Toppin'den perdeleme. 224 00:12:58,736 --> 00:13:01,322 -Şansını deniyor ve başardı! -Faul! 225 00:13:01,405 --> 00:13:03,449 Hart. Hart topu kaptı. 226 00:13:03,532 --> 00:13:05,242 Towns'a pas. Eşitlik şansı… 227 00:13:05,326 --> 00:13:06,243 Olmadı! 228 00:13:06,327 --> 00:13:08,162 Ribaunt mücadelesi, top boşta! 229 00:13:08,245 --> 00:13:10,706 Bridges yakaladı! Süre işliyor. 230 00:13:10,790 --> 00:13:11,957 Top dışarıda! 231 00:13:12,041 --> 00:13:16,879 Topu alıp savunma oyuncusuna atacağım. 232 00:13:16,962 --> 00:13:18,589 Burada kolayca yapabiliriz. 233 00:13:18,672 --> 00:13:21,050 Topu alıp ona atacağım. Bana güven. 234 00:13:21,133 --> 00:13:23,260 -Ama seni tutmuyor. -Hayır, top burada. 235 00:13:23,344 --> 00:13:26,096 Bence 0,3 saniye altında topu kapıp atamazlar. 236 00:13:26,180 --> 00:13:28,682 Herkes şaşkın şaşkın bakarken diyorum ki 237 00:13:28,766 --> 00:13:33,145 "Kimse kıpırdamasın. Topsuz faul şansı bile vermeyelim." 238 00:13:33,229 --> 00:13:35,856 Topu savunmacıya atacağım, tamam mı? 239 00:13:35,940 --> 00:13:39,068 -Dokunsak yeter. -Hey! Topu emniyete al. 240 00:13:39,860 --> 00:13:40,694 Top. 241 00:13:43,405 --> 00:13:44,657 Kazandık! 242 00:13:44,740 --> 00:13:47,117 -Hadi! -Soyunma odasına gidelim. 243 00:13:47,201 --> 00:13:49,328 Hadi gidelim artık. 244 00:13:51,330 --> 00:13:52,456 Beni şaşırttın. 245 00:14:05,803 --> 00:14:07,179 İşte bu! 246 00:14:08,597 --> 00:14:09,431 Evet… 247 00:14:10,766 --> 00:14:13,227 On üç günün ilkini atlattık. 248 00:14:14,186 --> 00:14:16,063 İkinci maçta yine savaşacağız. 249 00:14:16,689 --> 00:14:17,815 Pekâlâ. 250 00:14:17,898 --> 00:14:20,985 İkinci maça kalmayacak mısın? Peki. 251 00:14:25,155 --> 00:14:27,825 Her serinin başında aynı şeyi düşünürüz, 252 00:14:27,908 --> 00:14:29,285 "Bu seri zor olacak." 253 00:14:29,368 --> 00:14:32,288 Rakip kim olursa olsun hep öyle hissettirir. 254 00:14:33,038 --> 00:14:35,332 Batı Konferansı finalinde iki kuzen 255 00:14:35,416 --> 00:14:36,959 karşı karşıya geliyor. 256 00:14:38,002 --> 00:14:41,005 Ona karşı oynamak ve Shai'in başarısını görmek… 257 00:14:41,088 --> 00:14:42,298 Birlikte büyürken 258 00:14:42,381 --> 00:14:45,634 üçlük ve serbest atış denemeleri yapardık. 259 00:14:45,718 --> 00:14:48,095 Gerçek maçmış gibi havaya girerdik, 260 00:14:48,596 --> 00:14:50,598 kalabalık çıldırmış gibi yapardık. 261 00:14:50,681 --> 00:14:52,349 SGA kazanıyor. 262 00:14:53,100 --> 00:14:55,853 Oklahoma City Thunder rahat kazandı. 263 00:14:55,936 --> 00:14:59,064 Kuzenim "Bir kupa aldın. Diğerini ben alayım" dedi. 264 00:14:59,148 --> 00:15:03,861 Ben de dedim ki "Hiç şansın yok. Üzgünüm. İkisini de istiyorum." 265 00:15:06,030 --> 00:15:07,114 Tebrikler Shai. 266 00:15:07,197 --> 00:15:09,783 NBA MVP'si seçildin. 267 00:15:10,618 --> 00:15:11,952 THUNDER SERİDE 2-0 ÖNDE 268 00:15:12,036 --> 00:15:12,870 Hele şükür. 269 00:15:13,370 --> 00:15:16,874 Sıkışıp kaldın. Çaresizsin. Ne yapacaksın? 270 00:15:16,957 --> 00:15:19,209 Bileğini keseceğim. Benim olacak. 271 00:15:20,085 --> 00:15:22,004 Bunu ilk kez görüyorum. 272 00:15:24,214 --> 00:15:25,799 Çocuklar, saçmalık bu. 273 00:15:25,883 --> 00:15:27,801 -Ne? -Kimden çıktı bu fikir? 274 00:15:31,847 --> 00:15:32,848 Yer değişelim mi? 275 00:15:33,349 --> 00:15:35,434 -Buraya otur. -Niye havladı ki? 276 00:15:35,517 --> 00:15:38,729 -Çünkü kimse onunla ilgilenmiyor. -Önünden çekileyim. 277 00:15:38,812 --> 00:15:39,772 Buraya otur. 278 00:15:41,815 --> 00:15:44,026 Üçüncü maçta Minnesota'ya gittik 279 00:15:44,610 --> 00:15:47,071 ve durumu tamamen tersine döndürdüler. 280 00:15:47,154 --> 00:15:49,657 Gilgeous-Alexander'a steps kararı çıktı. 281 00:15:50,157 --> 00:15:52,493 Atıştan çok top kaybı yaptılar. 282 00:15:52,576 --> 00:15:54,286 Gobert yine top çalıyor. 283 00:15:54,870 --> 00:15:57,539 Perdeden geçmeye başladılar. 284 00:15:57,623 --> 00:16:01,126 Rudy Gobert ile uzunları içeri daha çok devrilip 285 00:16:01,210 --> 00:16:02,461 bizi şuta zorladı. 286 00:16:02,962 --> 00:16:05,547 Bizi fena yendiler. Kırk sayı fark yedik. 287 00:16:06,048 --> 00:16:09,093 4. ÇEYREK OKC 78 - MIN 120 288 00:16:09,176 --> 00:16:12,805 O gecelerden biri işte. Aldığımız ribaundu veriyoruz. 289 00:16:12,888 --> 00:16:14,390 Öyle bir gece. 290 00:16:14,473 --> 00:16:17,101 Ribaunt alıp topu dışarı kaçırdık. Siktir ya. 291 00:16:17,893 --> 00:16:22,064 Tecrübe olsun. Üst üste kaybedemem. Rakip kim olursa olsun. 292 00:16:22,147 --> 00:16:24,817 Bir maç nasıl da fark yaratıyor. 293 00:16:25,317 --> 00:16:27,861 Minnesota'da kaybedişini hatırlıyorum. 294 00:16:28,362 --> 00:16:30,489 Sahadan çıkarken çok soğukkanlıydı. 295 00:16:30,572 --> 00:16:35,577 Sanki şöyle diyordu, "Ben bitti demeden bitmez. 296 00:16:35,661 --> 00:16:36,912 Göreceksiniz." 297 00:16:36,996 --> 00:16:40,457 Shai Gilgeous-Alexander ve Thunder 298 00:16:40,541 --> 00:16:42,376 ivmeyi geri kazanmanın peşinde. 299 00:16:43,460 --> 00:16:45,295 Sonra da sahaya çıkıp gösterdi. 300 00:16:45,379 --> 00:16:49,717 Kırk iki sayılık yenilgi sonrası Oklahoma City kendine gelip 301 00:16:49,800 --> 00:16:53,971 Batı Konferansı finalinde 3-1 öne geçti. 302 00:16:54,054 --> 00:16:57,141 Hey. Ama boşluklarımız olmalı. 303 00:16:57,224 --> 00:17:00,269 Ya şut atıyor ya sürüyor. Bir tek o. 304 00:17:04,148 --> 00:17:05,941 Tanrım! 305 00:17:06,525 --> 00:17:09,153 Berbattım. Bok gibiydim ya. 306 00:17:10,195 --> 00:17:11,405 Kötü bir yenilgiydi. 307 00:17:12,531 --> 00:17:15,034 Otuz farklık bir galibiyet daha. 308 00:17:15,534 --> 00:17:20,247 Oklahoma City Thunder NBA Finalleri'ne geri dönüyor. 309 00:17:20,831 --> 00:17:25,210 Indiana Pacers, Knicks karşısında 3-2 önde. 310 00:17:26,670 --> 00:17:28,464 Haliburton boşluğu kullanıyor. 311 00:17:28,547 --> 00:17:31,383 Pas verecek gibi yapıp potaya gidiyor. 312 00:17:33,427 --> 00:17:35,137 Haliburton'dan Toppin'e. 313 00:17:36,013 --> 00:17:38,557 Yirmi beş yıl sonra ilk kez 314 00:17:38,640 --> 00:17:42,686 NBA Finalleri'ne gidiyorlar. 315 00:17:47,191 --> 00:17:49,610 O anda "İyi, güzel" dedim 316 00:17:49,693 --> 00:17:54,364 ama bu noktaya geldikten sonra sonuna dek götüremezsek 317 00:17:54,448 --> 00:17:58,327 ve hiçbir şey elde edemezsek kafayı yerdim. 318 00:17:58,827 --> 00:18:02,372 Bekle. Biraz aura toplayayım. Tut. 319 00:18:02,456 --> 00:18:03,457 Aura topluyormuş! 320 00:18:03,957 --> 00:18:06,585 -Hadi ama. -Seninmiş gibi davranıyorsun. 321 00:18:06,668 --> 00:18:08,545 -Cebime atayım. -Hadi be. 322 00:18:11,799 --> 00:18:12,674 Hadi. 323 00:18:15,385 --> 00:18:16,512 Kendra nerede? 324 00:18:17,012 --> 00:18:18,138 Kendra! 325 00:18:18,222 --> 00:18:19,598 Amal. Amal'a bakın. 326 00:18:20,182 --> 00:18:21,850 Hadi. Herkes içeri geçsin. 327 00:18:22,851 --> 00:18:24,728 Öncelikle tebrikler. 328 00:18:24,812 --> 00:18:27,106 Konferans şampiyonluğu büyük başarı. 329 00:18:32,236 --> 00:18:33,821 Ama daha çok işimiz var. 330 00:18:34,488 --> 00:18:37,032 NBA Finalleri'ne altıncı kez katılacağım. 331 00:18:37,116 --> 00:18:39,993 Spor dünyasındaki en büyük etaplardan biri bu 332 00:18:40,494 --> 00:18:42,579 ve farklı zorluklara sahip. 333 00:18:42,663 --> 00:18:45,958 Yarın izinlisiniz. Boş gününüzün tadını çıkarın. 334 00:18:46,041 --> 00:18:48,502 -Pacers, bir, iki, üç. Pacers! -Pacers! 335 00:18:53,298 --> 00:18:55,717 Metal Store Thunder Tahmini'nden tekrar merhaba. 336 00:18:55,801 --> 00:18:58,262 Paycom Center'da Gideon Hamilton bizlerle 337 00:18:58,345 --> 00:19:01,223 ve sizleri bu geceki Thunder-Pacers final maçına 338 00:19:01,306 --> 00:19:02,724 hazırlamak istiyoruz. 339 00:19:02,808 --> 00:19:06,395 Çilek, üzüm ve elma var. 340 00:19:08,313 --> 00:19:09,565 Sağlıklı şeyler. 341 00:19:09,648 --> 00:19:11,942 Shai, saçını ne zaman kestireceksin? 342 00:19:12,025 --> 00:19:13,152 -Tamamen mi? -Evet. 343 00:19:13,235 --> 00:19:14,403 Otuz olunca. 344 00:19:15,696 --> 00:19:19,158 Ertesi gün, iki hafta sonra ya da bir ay sonra olsa da 345 00:19:19,241 --> 00:19:20,868 oynamaya hazırdım. 346 00:19:20,951 --> 00:19:22,244 NBA Finalleri'nde 347 00:19:22,327 --> 00:19:24,246 oynamaya hazır değilseniz zaten… 348 00:19:24,329 --> 00:19:26,331 Şahsen tek düşüncem şuydu, 349 00:19:26,915 --> 00:19:29,251 "Yarın oynayacağım. Lütfen oynayayım." 350 00:19:29,334 --> 00:19:33,922 Eskiden bir maçta 30 sayı iyiydi. Şimdi 30 atsam kötü maç sayılıyor. 351 00:19:36,091 --> 00:19:38,135 Otuz sayı nasıl kötü oluyor? 352 00:19:38,218 --> 00:19:40,596 Ortalamamın altında kalıyor. 353 00:19:41,096 --> 00:19:42,848 Kötü bir maç değil ki. 354 00:19:44,183 --> 00:19:45,767 İnsanların hayalleri var 355 00:19:45,851 --> 00:19:47,853 ve bunlar havada kalmamalı. 356 00:19:47,936 --> 00:19:49,563 Biri yeni doktor olmalı. 357 00:19:49,646 --> 00:19:52,024 Biri yeni Bill Gates olmalı. 358 00:19:52,107 --> 00:19:54,860 Biri yeni Michael Jordan olmalı. 359 00:19:54,943 --> 00:19:57,821 Neden onlardan biri olmaya çalışmayalım? 360 00:19:58,322 --> 00:20:01,158 Agresif Tyrese Haliburton'ı 361 00:20:01,241 --> 00:20:02,784 hepsine göstereceğim. 362 00:20:02,868 --> 00:20:06,079 Güzel. Agresifliği severim. O kısım hoşuma gitti. 363 00:20:06,163 --> 00:20:10,876 İyi haber şu ki beni arayıp arenaya dönmemi istediler. 364 00:20:10,959 --> 00:20:12,711 Nerede olacağımı bilmiyordum. 365 00:20:12,794 --> 00:20:15,214 Çocuğumu destekleyeceğim. 366 00:20:15,297 --> 00:20:18,342 Çocuğumun oyunundan keyif alacağım. 367 00:20:18,425 --> 00:20:19,927 Sahaya inmeyeceğim. 368 00:20:20,928 --> 00:20:22,095 Onu yapmam. 369 00:20:22,179 --> 00:20:24,097 Hadi bakalım! 370 00:20:25,140 --> 00:20:26,767 Kameramı getirdim. 371 00:20:27,267 --> 00:20:30,187 Kim Canon'umu kullanmak ister? Nereye gidiyorsun? 372 00:20:30,270 --> 00:20:32,189 -Ne? Benimle mi? -Hadi. 373 00:20:32,272 --> 00:20:34,107 Tek başıma mı çeksinler? 374 00:20:34,608 --> 00:20:37,694 Burada olmamıza inanamıyorlar. Bu da bizi gazlıyor. 375 00:20:38,278 --> 00:20:40,489 Dürüst olmak gerekirse 376 00:20:40,572 --> 00:20:42,658 OKC de bunu anlasın istiyorum. 377 00:20:42,741 --> 00:20:45,661 Bizi kesinlikle hafife almamalılar. 378 00:20:46,745 --> 00:20:48,330 Birinci maça az kaldı. 379 00:20:48,413 --> 00:20:52,209 Bu binada sezon boyu fırtınalar koptu. 380 00:20:53,335 --> 00:20:56,129 Onlar da bizim gibi hayallerine çok yakın 381 00:20:56,213 --> 00:20:58,840 ve iki takım da var gücüyle savaşacak. 382 00:20:58,924 --> 00:21:01,260 Yani dünyanın kalanı ne derse desin 383 00:21:01,343 --> 00:21:02,594 it dalaşı olacak. 384 00:21:02,678 --> 00:21:05,639 Ne olursa olsun. Kabul et ve yola devam et. 385 00:21:05,722 --> 00:21:06,640 -Evet. -Hadi. 386 00:21:07,140 --> 00:21:09,977 -Halledelim. -Dünyanın en büyük sahnesi. 387 00:21:10,060 --> 00:21:11,436 Hadi Gürültülü Şehir! 388 00:21:11,937 --> 00:21:13,605 Final vakti! 389 00:21:13,689 --> 00:21:15,524 Final enerjisi istiyoruz! 390 00:21:16,525 --> 00:21:19,569 Birlikte burada kalın. Ait olduğumuz yerdeyiz. 391 00:21:19,653 --> 00:21:21,405 Üçte "Kazan". Bir, iki, üç. 392 00:21:21,488 --> 00:21:22,656 Kazan! 393 00:21:23,532 --> 00:21:28,870 NBA Finalleri'nden yeniden merhaba. Oklahoma City'deyiz. 394 00:21:29,371 --> 00:21:33,041 Thunder'ın sahası Paycom Center tamamen dolu ve maça hazır. 395 00:21:35,002 --> 00:21:38,380 Gilgeous-Alexander boyalı alana doğru geliyor. 396 00:21:38,463 --> 00:21:40,215 Camdan sektirip atıyor. 397 00:21:40,299 --> 00:21:43,885 Shai Gilgeous-Alexander'ın solak turnikesini izledik. 398 00:21:45,012 --> 00:21:48,682 İlk maçta üstümüze atlayıp suratımıza yumruğu çaktılar. 399 00:21:48,765 --> 00:21:51,727 Şutları kaçırıyorduk, top kaybediyorduk. 400 00:21:52,519 --> 00:21:54,646 Pacers'ı yenme stratejimiz şuydu, 401 00:21:54,730 --> 00:21:55,897 top sendeyse 402 00:21:55,981 --> 00:21:57,733 önünde tutacaksın. 403 00:21:57,816 --> 00:22:00,819 Topsuzken birini tutuyorsan onu önünde tutacaksın. 404 00:22:00,902 --> 00:22:02,446 Seni aşmaları gereksin. 405 00:22:03,405 --> 00:22:06,867 İlk yarıda imkânsız gibi geldi. 406 00:22:06,950 --> 00:22:09,369 Hiç açıklık yoktu. Her yerdeydiler. 407 00:22:09,453 --> 00:22:12,539 Topu tribünlere atıyorduk, steps yapıyorduk… 408 00:22:15,542 --> 00:22:17,753 SGA'den muhteşem bir hamle. 409 00:22:18,920 --> 00:22:20,464 OKC karşısındaki ilk maçın 410 00:22:20,547 --> 00:22:22,966 zor geçeceğini biliyorduk. 411 00:22:23,050 --> 00:22:25,260 Pacers ilk maçta rezil oldu. 412 00:22:25,344 --> 00:22:27,846 Kabul edelim. Rezil oldular. 413 00:22:29,056 --> 00:22:29,931 Faul. 414 00:22:32,100 --> 00:22:35,145 Indiana'nın altıncı top kaybı. 415 00:22:35,729 --> 00:22:36,855 İyi savunma. 416 00:22:36,938 --> 00:22:38,774 Williams çalıyor. Kötü pas. 417 00:22:38,857 --> 00:22:43,195 Bedeli büyük bir top kaybı çünkü Jalen Williams basketi atıyor. 418 00:22:43,737 --> 00:22:45,864 Evet! 419 00:22:46,782 --> 00:22:51,787 Hâlâ zaman olsa da süre azalıyor, iki dakika 52 saniye var. 420 00:22:51,870 --> 00:22:54,581 1971'den bu yana 421 00:22:54,664 --> 00:22:59,086 Finaller'de son üç dakikaya dokuz sayı geride giren takımlar 422 00:22:59,169 --> 00:23:02,547 söz konusu 182 maçın hiçbirini kazanamadı. 423 00:23:02,631 --> 00:23:03,882 Yirmi atış var. 424 00:23:06,093 --> 00:23:07,761 En az beşini atsak olur. 425 00:23:09,054 --> 00:23:10,013 Haliburton. 426 00:23:10,514 --> 00:23:11,598 Diğer tarafta. 427 00:23:12,641 --> 00:23:14,726 Haliburton içeri girmeye çalışıyor. 428 00:23:14,810 --> 00:23:16,269 Turnike. Sekiyor ve isabetli. 429 00:23:16,353 --> 00:23:19,147 Geri dönüş yetenekleri olduğunu biliyoruz. 430 00:23:20,482 --> 00:23:25,362 Üzerimizdeki baskı arttığında ve önemli maçları kazanmak gerektiğinde 431 00:23:25,445 --> 00:23:28,698 kendimize ve birbirimize güvenimiz tamdır. 432 00:23:28,782 --> 00:23:30,117 Toppin, üçlük. 433 00:23:30,200 --> 00:23:31,034 İsabetli. 434 00:23:31,118 --> 00:23:33,662 Obi Toppin'in beşinci üçlüğü! 435 00:23:34,162 --> 00:23:37,791 Onlara üstünlük kuruyor gibiydik. Hepimiz öyle hissettik. 436 00:23:38,291 --> 00:23:40,377 Play-off'lar boyunca 437 00:23:40,460 --> 00:23:42,796 nasıl iyi maç çevirdiklerini gördük. 438 00:23:43,380 --> 00:23:45,340 -Çekil. -Bir dakikadan az kaldı. 439 00:23:45,424 --> 00:23:49,219 Savunma! 440 00:23:50,220 --> 00:23:51,513 Nembhard ve Wallace. 441 00:23:51,596 --> 00:23:53,265 Geri adım, üçlük. 442 00:23:53,765 --> 00:23:57,018 Kısa düştü, ribaunt, Siakam tamamlıyor. 443 00:23:57,644 --> 00:24:02,774 İçeridesin ve çemberdesin. Tamamlama şansı verme! Hadi! 444 00:24:07,070 --> 00:24:09,072 Farkı üçe çıkarma şansım vardı 445 00:24:09,156 --> 00:24:10,115 ama kaçırdım. 446 00:24:10,198 --> 00:24:12,784 Gilgeous-Alexander dönüyor, sıçrıyor… 447 00:24:13,285 --> 00:24:15,454 İsabetsiz atış. Ribauntta Nesmith. 448 00:24:15,537 --> 00:24:18,832 Ribaundu aldık. Maçın ivmesini biliyorum. 449 00:24:18,915 --> 00:24:21,710 Koç mola almayacak. Mümkün değil. 450 00:24:22,586 --> 00:24:26,590 Pacers için kazanma şansı. Son saniyeler, faul hakkı yok. 451 00:24:28,550 --> 00:24:30,844 Ribaundu aldılar, mola almadılar. 452 00:24:30,927 --> 00:24:33,096 Sağ eline geçirdi. Sağ elini sever. 453 00:24:33,180 --> 00:24:34,598 Öyle atacaktı. 454 00:24:39,269 --> 00:24:42,522 Ağır çekim gibiydi. Top hiç inmeyecek gibi geldi. 455 00:24:43,064 --> 00:24:45,275 "Girecek" dedim. 456 00:24:47,652 --> 00:24:50,864 İsabetli! Saniyenin onda üçü kaldı. 457 00:24:50,947 --> 00:24:52,657 Ne yapacağımı bilemeyip bağırdım. 458 00:24:53,408 --> 00:24:55,785 Tyrese Haliburton yine yaptı! 459 00:24:58,205 --> 00:25:00,540 Maçta ilk kez öne geçtiler. 460 00:25:00,624 --> 00:25:03,835 Milwaukee, Cleveland, Knicks. 461 00:25:03,919 --> 00:25:06,213 Aynı şeyi OKC'ye karşı da mı yaptı? 462 00:25:06,296 --> 00:25:08,381 İnanılır gibi değil. 463 00:25:08,882 --> 00:25:10,383 Artık normalleşti. 464 00:25:10,467 --> 00:25:15,722 Tyrese Haliburton bitime 0,3 saniye kala play-off boyunca yaptığını yaptı. 465 00:25:15,805 --> 00:25:18,558 Kritik anlarda hiç tereddüt etmiyor. 466 00:25:19,935 --> 00:25:22,270 Maç boyu sadece 0,3 saniye önde oldular 467 00:25:22,354 --> 00:25:24,981 ve bu da kazanmalarına yetti. 468 00:25:25,065 --> 00:25:27,567 Indiana ilk maçı alıyor 469 00:25:27,651 --> 00:25:30,070 ve OKC'de Thunder'ı şok ediyor. 470 00:25:30,153 --> 00:25:32,155 Geri dönüş ustaları yine başardı. 471 00:25:39,913 --> 00:25:44,042 -İşte bu! -İşte bu! 472 00:25:53,468 --> 00:25:55,637 Pacers çok iyi bir takım. 473 00:25:55,720 --> 00:25:58,723 Cidden iyi oyuncuları var, doğru şekilde oynuyorlar 474 00:25:59,474 --> 00:26:03,395 ama bence biz daha iyiyiz ve ikinci maçta öyle oynamalıydık. 475 00:26:10,735 --> 00:26:11,695 Geri getir. 476 00:26:12,529 --> 00:26:15,657 Birinci maçla aynı şeylere odaklanıyorduk 477 00:26:15,740 --> 00:26:19,911 ama bu kez bunları 45 dakika yerine 48 dakika yapmalıydık. 478 00:26:20,704 --> 00:26:25,000 Yapmamız gerekeni beş dakika yapmadık ve bundan faydalandılar. 479 00:26:25,083 --> 00:26:28,003 Saha avantajını kullanamayıp iki maçı da verirsen 480 00:26:28,086 --> 00:26:29,546 işin zor demektir. 481 00:26:29,629 --> 00:26:32,549 Hâlâ şansımız var ama hoş değil tabii. 482 00:26:33,425 --> 00:26:37,804 Thunder takımı ilk maçtaki darbeyi atlatmış görünüyor 483 00:26:37,887 --> 00:26:41,600 ve ligin MVP'si ile arkadaşları cevap vermeye hazırlanıyor. 484 00:26:41,683 --> 00:26:44,185 Hemen almalıyız. Bu maçı almamız gerek. 485 00:26:44,269 --> 00:26:46,229 Kırk sekiz dakika bozmayalım. 486 00:26:46,313 --> 00:26:49,024 Hadi, 48 dakika. Üçte "Kazan". Bir, iki, üç. 487 00:26:49,107 --> 00:26:50,150 -Kazan! -Gidelim. 488 00:26:50,233 --> 00:26:52,694 Bunu söylemek istemezdim ama ikinci maçta 489 00:26:52,777 --> 00:26:54,487 daha pervasız gibiydik. 490 00:26:54,571 --> 00:26:55,655 Kazanalım hadi. 491 00:26:55,739 --> 00:26:59,451 Play-off'larda amaç deplasmanda bir maç almaktır. 492 00:26:59,534 --> 00:27:02,787 Görevimiz bir tane almaktır ama iki alırsak bonus olur. 493 00:27:04,205 --> 00:27:08,001 Binada acayip bir enerji vardı. Sadece derin bir nefes aldım. 494 00:27:08,084 --> 00:27:10,545 Beş saniye aldım, beş saniye verdim 495 00:27:11,671 --> 00:27:13,423 ve kafamı sıfırladım. 496 00:27:13,506 --> 00:27:17,010 Birazdan yaşanacak adrenalin, enerji ve duygu patlamasına 497 00:27:17,093 --> 00:27:18,470 kendimi hazırladım. 498 00:27:20,180 --> 00:27:21,514 Gilgeous-Alexander… 499 00:27:21,598 --> 00:27:22,515 İsabetli. 500 00:27:24,643 --> 00:27:26,478 Benim hatam. Onu durduramadım. 501 00:27:27,562 --> 00:27:30,440 Kendime kızdım. Birkaç top çaldılar. 502 00:27:30,523 --> 00:27:32,108 Aptalca toplar kaybettim. 503 00:27:32,734 --> 00:27:35,779 SGA topu çalıyor. Yanında sadece Toppin var. 504 00:27:35,862 --> 00:27:37,113 İçeri giriyor. 505 00:27:38,365 --> 00:27:39,949 Bileğimi biraz döndürdüm. 506 00:27:40,450 --> 00:27:43,745 Bir an için bileğimi döndürdüm. 507 00:27:45,789 --> 00:27:47,999 Evet, ikinci maç çok… 508 00:27:48,083 --> 00:27:50,794 Lanet olsun. Hiç bitmiyor, değil mi? 509 00:27:50,877 --> 00:27:52,128 İkinci maç kötüydü. 510 00:27:54,130 --> 00:27:57,384 SGA sürerek geliyor. Geri çekiliyor, atış isabetli. 511 00:27:58,134 --> 00:28:01,346 Shai ikinci maçta tüm ihtişamını sergiliyor. 512 00:28:01,429 --> 00:28:04,766 NBA Finalleri'nde durum 1-1 berabere. 513 00:28:07,519 --> 00:28:12,273 Hâlâ dörde ilk ulaşan kazanacak ve sahamıza 1-1 berabere gidiyoruz. 514 00:28:12,357 --> 00:28:13,942 Daha iyi oynayabilirdik. 515 00:28:14,025 --> 00:28:18,113 Başarılı olmak istiyorsak süreçlerimiz daha iyi olmalı. 516 00:28:22,200 --> 00:28:24,536 Maçtan sonra topallayarak yürüyordum. 517 00:28:24,619 --> 00:28:26,329 Yürüyordum ama topallıyordum. 518 00:28:26,871 --> 00:28:28,373 Önemli değildi. 519 00:28:29,374 --> 00:28:30,208 Tamam. 520 00:28:33,336 --> 00:28:35,964 İkinci maç iyi geldi. Buna ihtiyacımız vardı. 521 00:28:36,047 --> 00:28:39,467 Indiana'ya 2-0 geride gitmek istemiyordum. 522 00:28:39,551 --> 00:28:42,595 Indiana'da kazanmak zor olacak. 523 00:28:43,680 --> 00:28:47,350 Indiana'da oynamak diğer yerlere benzemez 524 00:28:47,434 --> 00:28:50,061 çünkü biz Indiana'lıyız 525 00:28:50,145 --> 00:28:53,481 ve Indiana'lılar her şeyi var gücüyle yapar. 526 00:28:54,941 --> 00:28:58,403 Indianapolis'e Pacers heyecanı hâkim. 527 00:28:58,486 --> 00:29:01,990 Yirmi beş yıl sonra ilk kez final maçı oynanıyor. 528 00:29:04,200 --> 00:29:05,410 SERİ 1-1 BERABERE 529 00:29:05,493 --> 00:29:07,662 Seride henüz iyi maç çıkaramadım 530 00:29:07,746 --> 00:29:11,499 ve üçüncü maçta kendimi göstermeliydim. 531 00:29:11,583 --> 00:29:15,378 Agresif olmadığım takdirde kazanma şansımız olmayacaktı. 532 00:29:15,879 --> 00:29:18,923 Haliburton geliyor. Önü açık, içeri giriyor, atış. 533 00:29:19,507 --> 00:29:22,051 Toppin tamamlıyor. 534 00:29:22,552 --> 00:29:26,264 Daha iyi hücum yapalım ki karşılık verme şansımız olsun. 535 00:29:27,807 --> 00:29:29,309 İyiyiz. Hadi maviler. 536 00:29:31,144 --> 00:29:32,812 Shai sessiz bir lider. 537 00:29:32,896 --> 00:29:35,398 Acele etme. Kendine güven. 538 00:29:36,357 --> 00:29:38,693 Hadi bakalım. Etrafını sarın. 539 00:29:40,028 --> 00:29:41,613 Tyrese sesli bir lider. 540 00:29:43,531 --> 00:29:48,286 Ama ikisinin de ortak özelliği çok ölümcül olmaları. 541 00:29:48,828 --> 00:29:49,954 İşinizi bitirirler. 542 00:29:51,998 --> 00:29:53,958 Haliburton topu çalıyor. 543 00:29:55,043 --> 00:29:58,046 Tyrese Haliburton farkı yeniden dört yapıyor. 544 00:29:59,214 --> 00:30:00,757 Hadi! 545 00:30:02,258 --> 00:30:04,677 Son çeyrekte müthiş bir seri yakaladılar. 546 00:30:04,761 --> 00:30:07,347 Olmadı ama Toppin tamamlıyor! 547 00:30:08,598 --> 00:30:12,060 Bazı anlarda daha agresif olabilirdim. 548 00:30:12,143 --> 00:30:14,020 Indiana'da maç kazanmak zor. 549 00:30:14,103 --> 00:30:17,440 Indianapolis'te kutlamalar başladı. 550 00:30:18,024 --> 00:30:22,779 Pacers'ın ilk NBA şampiyonluğu hayali hâlâ devam ediyor. 551 00:30:23,279 --> 00:30:26,783 Evet. Bayrağı salla. Tarih yazıldı. 552 00:30:26,866 --> 00:30:28,868 -Hey. -İki gitti, iki kaldı. 553 00:30:28,952 --> 00:30:30,036 İki gitti, iki kaldı. 554 00:30:42,048 --> 00:30:43,007 Ne haber? 555 00:30:43,091 --> 00:30:45,260 -İyi misin? -Evet. 556 00:30:45,760 --> 00:30:47,804 -İşte Pacers! -İşte Pacers! 557 00:30:47,887 --> 00:30:50,098 Bugün batırır. Kendisine de dedim. 558 00:30:50,181 --> 00:30:53,393 -Her seride bir maçı batırıyor. -İkinci maçta batırdım. 559 00:30:53,476 --> 00:30:56,396 -O maçta idare ederdin. -Hayır, batırdım işte! 560 00:30:56,479 --> 00:30:58,439 -Batırmıştı. -Odaklanmamış. 561 00:30:58,940 --> 00:31:02,819 Görürsünüz, OKC'ye 2-2 ile gidecek. 562 00:31:04,654 --> 00:31:06,698 Stephen A falan Pacers beşte alır diyor. 563 00:31:06,781 --> 00:31:08,992 Beni sinirlendir diye seni çağırdım. 564 00:31:09,075 --> 00:31:11,494 Bu gece de sinirli olup daha iyi oynarım. 565 00:31:11,578 --> 00:31:13,371 Kaç maçı çevirdin? 566 00:31:13,454 --> 00:31:15,832 -4-1. -Peki kaç seriyi kazandın? 567 00:31:15,915 --> 00:31:18,126 -Dört seri mi? -Bunu 3-1 yapabilirim. 568 00:31:18,209 --> 00:31:19,627 Peş peşe dört mü olacak? 569 00:31:27,218 --> 00:31:29,888 Bence bu gecenin galibi seriyi de kazanacak. 570 00:31:29,971 --> 00:31:32,015 Indiana Pacers bu gece kazanırsa 571 00:31:32,098 --> 00:31:34,976 Oklahoma City Thunder hiçbir şekilde 572 00:31:35,059 --> 00:31:37,896 bu takımı üst üste üç kez yenemez. 573 00:31:38,605 --> 00:31:40,732 Şu tavuğu güzelce yolalım. 574 00:31:41,232 --> 00:31:43,651 Finaller'de dördüncü maça hoş geldiniz. 575 00:31:43,735 --> 00:31:47,864 Çok çekişmeli bir seri oluyor ve bu geceki maç çok önemli. 576 00:31:47,947 --> 00:31:49,908 Gözümü kan bürüdü, bir şey göremiyorum 577 00:31:49,991 --> 00:31:52,911 Olmak istediğim şey olmaya çalışıyorum 578 00:31:52,994 --> 00:31:55,496 Hayatımı elimden almaya çalışıyorlar 579 00:31:55,997 --> 00:31:58,458 PACERS SERİDE 2-1 ÖNDE 580 00:32:00,001 --> 00:32:01,753 -Tamam mı? Harika oyna. -Peki. 581 00:32:02,420 --> 00:32:06,049 Finaller'de en büyük baskıyı kendi kendime yapıyorum. 582 00:32:06,132 --> 00:32:07,884 Dördüncü maçı kazanmalıyız. 583 00:32:07,967 --> 00:32:09,552 Kazanamazsak mahvolacağım. 584 00:32:12,472 --> 00:32:14,015 Hadi Pacers! 585 00:32:14,599 --> 00:32:17,936 Siakam. Haliburton'a pas. İçeri giriyor! 586 00:32:18,019 --> 00:32:20,063 Ne muhteşem bir hareket! 587 00:32:22,649 --> 00:32:24,692 1. ÇEYREĞİN SONU OKC 34 - IND 35 588 00:32:31,574 --> 00:32:34,410 Dördüncü maçın çoğunda kontrol onlardaydı. 589 00:32:35,578 --> 00:32:36,746 Nembhard takipte. 590 00:32:36,829 --> 00:32:39,999 SGA nereye giderse Nembhard orada. 591 00:32:40,833 --> 00:32:44,754 Harika savunma. Şut saati azalıyor. Toppin'den dışarı çıkıyor. 592 00:32:44,837 --> 00:32:46,881 3. ÇEYREK 71 - 64 593 00:32:46,965 --> 00:32:48,132 Mola aldık. 594 00:32:48,633 --> 00:32:51,594 Deplasmandayız. Öndeler. 595 00:32:51,678 --> 00:32:53,972 Önümüzdeki beş dakikada maçı alırlarsa 596 00:32:54,055 --> 00:32:55,264 3-1 öne geçecekler. 597 00:32:55,348 --> 00:32:58,768 Ne yaparsak yapalım daha fiziksel olalım. 598 00:32:58,851 --> 00:33:02,063 -Üçte "Birlikte". Bir, iki, üç! -Birlikte! 599 00:33:03,940 --> 00:33:07,902 Gilgeous-Alexander savunmadan kaçıyor. Yana adım ve… 600 00:33:10,029 --> 00:33:11,322 Hadi! 601 00:33:17,161 --> 00:33:18,454 Bütün sezonumuz 602 00:33:19,455 --> 00:33:20,665 tehlikedeydi. 603 00:33:22,041 --> 00:33:23,668 Sezon boyu çok çalışmıştık 604 00:33:23,751 --> 00:33:26,295 ve devam edeceksek kendimizi göstermeliydik. 605 00:33:26,879 --> 00:33:28,798 Maçı alamazsak sezon bitecekti. 606 00:33:29,799 --> 00:33:33,136 MVP'ysen ve söylediğin gibi biriysen 607 00:33:33,219 --> 00:33:35,888 final serisinde takımın 2-1 gerideyken 608 00:33:35,972 --> 00:33:37,181 ve deplasmandayken 609 00:33:37,265 --> 00:33:39,851 ne yaparsın? 610 00:33:41,352 --> 00:33:45,565 Kendime diyordum ki "Savunmada etkili olmaya çalış." 611 00:33:46,357 --> 00:33:49,527 Haliburton, geri adım. Üçlük. SGA'den blok geldi. 612 00:33:49,610 --> 00:33:53,072 "Ribauntlara engel olmaya çalış. Mesafeni korumaya çalış. 613 00:33:53,156 --> 00:33:56,617 Her topu kazanmaya çalış." 614 00:33:57,702 --> 00:34:00,204 Holmgren'den SGA'e pas. 615 00:34:00,288 --> 00:34:02,790 Sürüyor, duraksıyor, atışı isabetli. 616 00:34:02,874 --> 00:34:06,794 Şampiyonluk yarışına damga vuran anlar bunlar. 617 00:34:06,878 --> 00:34:09,255 Bir takım 3-1 öne geçmeye çalışıyor, 618 00:34:09,338 --> 00:34:14,260 diğer takım eşitlik sağlayıp saha avantajı kazanmaya çalışıyor. 619 00:34:16,429 --> 00:34:18,514 Gilgeous-Alexander'ın üçlüğü. 620 00:34:18,598 --> 00:34:20,808 SGA'den kritik bir atış. 621 00:34:21,309 --> 00:34:24,395 Savunma! 622 00:34:25,730 --> 00:34:27,899 Thunder için öne geçme şansı. 623 00:34:27,982 --> 00:34:30,651 Gilgeous-Alexander geliyor, geri çekiliyor. 624 00:34:30,735 --> 00:34:32,236 Dip çizgiden atışı isabetli. 625 00:34:32,320 --> 00:34:35,114 OKC ikinci yarıda ilk kez öne geçiyor. 626 00:34:35,198 --> 00:34:38,993 Oklahoma City Thunder'dan müthiş bir son çeyrek performansı. 627 00:34:39,702 --> 00:34:42,789 Oklahoma City Thunder, NBA Finalleri'nde 628 00:34:42,872 --> 00:34:45,208 dördüncü maçı resmen çaldı. 629 00:34:45,291 --> 00:34:49,670 SGA efsane bir dördüncü çeyrek ve efsane bir maç çıkardı. 630 00:34:52,423 --> 00:34:53,633 Buraya kadar. 631 00:34:53,716 --> 00:34:56,552 OKC dördüncü maçta fırtına gibi esip 632 00:34:56,636 --> 00:34:58,721 direncini bir kez daha gösterdi. 633 00:34:58,805 --> 00:35:02,517 Sıkıntı yok, hadi. 634 00:35:02,600 --> 00:35:05,520 Deplasmanda kazanmalıyız. Sıkıntı yok, hadi. 635 00:35:07,063 --> 00:35:10,108 O maç kesinlikle aklımdan çıkmıyor. 636 00:35:12,068 --> 00:35:14,779 Maçtan sonra kötü hissettim çünkü maçın çoğunda 637 00:35:14,862 --> 00:35:17,448 kontrol bizim elimizdeydi 638 00:35:17,532 --> 00:35:19,117 ama sonra kaybettik. 639 00:35:19,200 --> 00:35:21,202 Tatsız yani, alacağımız maçı verip 640 00:35:21,285 --> 00:35:22,912 işi deplasmana bıraktık. 641 00:35:24,664 --> 00:35:25,706 Altım çıplak mı? 642 00:35:25,790 --> 00:35:29,502 Tamam, değilmiş. Az daha farklı bir program olacaktı. 643 00:35:29,585 --> 00:35:31,129 Tamam. Yeter artık. 644 00:35:31,629 --> 00:35:32,588 Yeter! 645 00:35:37,301 --> 00:35:40,054 O işi halletmelisin artık. Üç maç kaldı. 646 00:35:42,181 --> 00:35:43,599 Siktir ya! 647 00:35:43,683 --> 00:35:46,310 İlk maçı verdiler. Siz de bu maçı verdiniz. 648 00:35:46,394 --> 00:35:47,937 Eşitlik oldu. 649 00:35:49,313 --> 00:35:52,900 -Shai dördüncü çeyrekte acayipti. -Dördüncüde, evet. 650 00:35:52,984 --> 00:35:55,611 Nihayet coştu. Kendine yükleniyordu. 651 00:35:56,112 --> 00:35:58,948 Bugün manyak atışlar yaptı ya. 652 00:35:59,782 --> 00:36:01,325 Vay arkadaş. 653 00:36:02,827 --> 00:36:06,122 Bu seriyi kim kazanırsa detaylar sayesinde kazanacak. 654 00:36:06,205 --> 00:36:09,083 Ribauntta kim üstün olacak? Peki top kaybında? 655 00:36:09,167 --> 00:36:12,670 Kim daha sıkı oynayacak? En önemli üç şey bunlar. 656 00:36:13,671 --> 00:36:17,633 THUNDER VAKTİ 657 00:36:18,217 --> 00:36:21,095 Yemek yokken nasıl hissediyorsun? 658 00:36:21,721 --> 00:36:25,349 Eve 2-2 ile döndük, yeni seri başlıyor. 659 00:36:25,850 --> 00:36:30,479 Maça damgamızı vurmalıyız. Seride ivmeyi geri kazanmalıyız. 660 00:36:30,563 --> 00:36:32,857 Hadi bakalım! 661 00:36:34,025 --> 00:36:37,069 Bir sonraki aşama olan beşinci maça hazırız. 662 00:36:38,988 --> 00:36:42,366 Beklediğimiz gibi yine fiziksel başladılar. 663 00:36:42,450 --> 00:36:45,203 Sahaya çıkıp baştan itibaren iyi oynadık. 664 00:36:45,286 --> 00:36:47,997 Williams herkesin önünde. Potaya bırakıyor. 665 00:36:48,748 --> 00:36:50,666 Indiana'nın bu yönünü konuştuk. 666 00:36:50,750 --> 00:36:53,794 En hızlı takımlardan birisin ama yavaşlamalısın. 667 00:36:56,464 --> 00:36:57,757 Haliburton yerde. 668 00:37:02,720 --> 00:37:05,097 Sağ bacağı onu rahatsız ediyordu. 669 00:37:05,681 --> 00:37:08,267 Bu düşüşle daha da kötü oldu. 670 00:37:11,229 --> 00:37:12,355 Çok endişelendim. 671 00:37:12,438 --> 00:37:15,942 Sanırım en çok korktuğum andı. 672 00:37:16,609 --> 00:37:18,361 Haliburton kenarda. 673 00:37:18,444 --> 00:37:20,738 Sayı alamadı, dörtte sıfır yaptı. 674 00:37:20,821 --> 00:37:22,907 Maçın başında sağ bacağından sakatlandı. 675 00:37:22,990 --> 00:37:26,494 Indiana kötü bir takım değil ama Haliburton olmayınca 676 00:37:26,577 --> 00:37:29,038 maçı çevirmeleri çok zor olacak. 677 00:37:29,538 --> 00:37:34,669 OKC, NBA şampiyonluğuna bir galibiyet uzaklıkta. 678 00:37:35,586 --> 00:37:37,421 Seride durum 3-2 oldu. 679 00:37:40,383 --> 00:37:42,385 Bacağım beni düşündürüyordu. 680 00:37:42,468 --> 00:37:45,388 Şimdi Pacers yönetimiyle, ekiple, antrenörlerle 681 00:37:45,471 --> 00:37:46,764 konuşmamız gerek. 682 00:37:46,847 --> 00:37:48,182 Herkes hemfikir. 683 00:37:48,266 --> 00:37:51,602 Tekrar oynayabilmek için gerekli testleri geçmem lazım. 684 00:37:52,103 --> 00:37:54,272 OKC! 685 00:37:54,355 --> 00:37:55,189 Sağ olun. 686 00:37:58,567 --> 00:37:59,902 Bir galibiyet daha. 687 00:38:00,486 --> 00:38:05,074 İşin en kötü yanı da ilk maçı öyle vermeseydiniz 688 00:38:05,574 --> 00:38:06,701 şampiyondunuz. 689 00:38:07,201 --> 00:38:09,287 Onlar için de dördüncü maç öyleydi. 690 00:38:09,370 --> 00:38:10,788 -Evet. -Her şey… 691 00:38:10,871 --> 00:38:13,124 Benim için odaklanmak daha kolay. 692 00:38:13,624 --> 00:38:15,167 Çok yaklaştığımız için 693 00:38:15,251 --> 00:38:19,046 kazanamama korkusu kazanma korkusundan ağır basıyor. 694 00:38:19,130 --> 00:38:22,341 İleriyi düşünmeye gerek yok. 695 00:38:22,842 --> 00:38:25,761 Bir maçımız daha var ve son maç gibi oynamalıyız. 696 00:38:30,975 --> 00:38:33,769 -Canlı mı o? -Hayır, maça bakıyordum. 697 00:38:33,853 --> 00:38:35,521 Ne haber? İyi misin? 698 00:38:35,604 --> 00:38:37,440 -İyi maçtı. -Çok iyiydin. 699 00:38:37,523 --> 00:38:38,774 Kayınpederim. 700 00:38:38,858 --> 00:38:39,900 -Miles. -Nasılsın? 701 00:38:40,651 --> 00:38:44,405 Play-off'lardaki gibi destek almak bana çok iyi geliyor. 702 00:38:44,488 --> 00:38:48,034 Yakınlarım yanımda ve onların desteği 703 00:38:48,117 --> 00:38:51,495 takvim nasıl olursa olsun bana güç veriyorlar. 704 00:39:00,629 --> 00:39:03,883 Bu yılki play-off'larda ilk kez bir seride gerideyiz. 705 00:39:04,383 --> 00:39:07,261 Ama geçen yıl da New York'a karşı böyle oldu, 706 00:39:07,345 --> 00:39:10,556 hiç yaşamadığımız bir şey değil yani. 707 00:39:11,932 --> 00:39:13,225 HİPERBARİK OKSİJEN KLİNİĞİ 708 00:39:14,894 --> 00:39:20,358 Sanırım beşinci maçta bacağım için fazla endişelendim, 709 00:39:20,441 --> 00:39:22,610 neler olabileceğini düşündüm 710 00:39:22,693 --> 00:39:26,739 ve kafam hep onlarla meşguldü ama açıkçası… 711 00:39:27,990 --> 00:39:33,454 Sonuçları aldım, doktorlarla konuştum, riskleri biliyorum ama yine de 712 00:39:34,413 --> 00:39:35,498 NBA Finalleri ya. 713 00:39:36,248 --> 00:39:39,293 Kendime şans vermezsem hayat boyu pişmanlık yaşarım. 714 00:39:39,377 --> 00:39:43,589 Haliburton sakatken Pacers kazanabilir mi? 715 00:39:44,173 --> 00:39:45,299 Kazanamazlar. 716 00:39:45,383 --> 00:39:48,719 Haliburton sakatsa seriyi kazanamazlar. 717 00:39:49,720 --> 00:39:52,264 Yedek kalabileceğini düşündük, 718 00:39:52,348 --> 00:39:55,935 yedinci maça hazır olsun diye bu maçta dinlendirilebilirdi. 719 00:39:56,018 --> 00:39:57,686 Çoğumuz bunu söylüyorduk. 720 00:40:00,314 --> 00:40:02,733 Dördüncü ve beşinci maçları kaybettiler, 721 00:40:02,817 --> 00:40:06,195 altıncı maç öncesinde nasıl kazanmayı düşünüyorlar? 722 00:40:06,278 --> 00:40:07,863 Pacers'ın diğer sorunu da 723 00:40:07,947 --> 00:40:10,908 Tyrese Haliburton'ın sağlık durumu. 724 00:40:10,991 --> 00:40:14,078 Indiana Pacers köşeye sıkışmış durumda. 725 00:40:16,163 --> 00:40:19,667 Indiana Pacers muhteşem bir sezon geçirdi. 726 00:40:19,750 --> 00:40:23,129 Kendi evlerinde bu müthiş seyircinin önünde 727 00:40:23,212 --> 00:40:24,922 kaybetmek istemiyorlar. 728 00:40:31,637 --> 00:40:34,640 Maç başladığında tüm o acı ve sorunlar 729 00:40:34,723 --> 00:40:37,101 aklınızdan uçar gider, düşünmezsiniz. 730 00:40:37,184 --> 00:40:39,270 Tüm dikkatinizi maça verirsiniz. 731 00:40:39,353 --> 00:40:40,980 Haliburton'dan deneme. 732 00:40:41,063 --> 00:40:44,608 Tyrese Haliburton'ın üçlüğü isabetli. 733 00:40:44,692 --> 00:40:47,653 Sahaya çıktı ve müthiş oynadı. Sanırım yanılmıştık! 734 00:40:47,736 --> 00:40:48,779 Haliburton. 735 00:40:49,321 --> 00:40:50,823 Geri adım. Üçlük. 736 00:40:50,906 --> 00:40:51,824 İsabetli. 737 00:40:52,324 --> 00:40:56,245 Maçtaki ikinci üçlüğü. Fark yine altıya çıktı. 738 00:40:56,745 --> 00:40:59,748 Bana sorarsanız %100 sağlıklı görünüyor. 739 00:40:59,832 --> 00:41:01,375 Arkadan iyi perdele. 740 00:41:02,168 --> 00:41:03,294 Bırakma. 741 00:41:04,420 --> 00:41:07,089 OKC'yi dağıtıyorlar. 742 00:41:07,173 --> 00:41:09,717 Indiana saldırıya geçti. 743 00:41:09,800 --> 00:41:13,053 Savunma! 744 00:41:13,137 --> 00:41:16,599 İkili savunma. McConnell topu çaldı. Top Nembhard'da. 745 00:41:17,099 --> 00:41:20,186 Sezonları bitmesin istediler, tek düşündükleri buydu. 746 00:41:20,686 --> 00:41:23,314 Ona göre oynadılar ama biz oynamadık. 747 00:41:23,397 --> 00:41:24,231 Değiştir! 748 00:41:26,525 --> 00:41:27,443 Ne? 749 00:41:29,737 --> 00:41:32,615 Jalen Williams. On altı sayısı var. Hatalı pas. 750 00:41:32,698 --> 00:41:37,119 Top Haliburton'da. Sahanın karşısına pas. Siakam'ın smacı! 751 00:41:38,537 --> 00:41:42,958 Pascal'ın koşusunu gördüm ve biraz da havalı olsun istedim. 752 00:41:43,459 --> 00:41:48,047 Dönüp arkama baktığımda Pascal tam yerindeydi. 753 00:41:49,798 --> 00:41:51,675 2. ÇEYREK OKC 42 - IND 60 754 00:41:52,843 --> 00:41:55,304 Dâhil olduğum en kıyak anlardan biriydi. 755 00:41:55,387 --> 00:41:58,057 Altıncı maçta ağır bir darbe vurdular. 756 00:41:59,058 --> 00:42:00,392 Fark 20 sayı. 757 00:42:00,476 --> 00:42:01,644 Tyrese çok mutlu. 758 00:42:01,727 --> 00:42:05,940 Indiana Pacers maç boyunca müthiş baskın oynadı. 759 00:42:06,857 --> 00:42:10,236 Pacers'ın sihirli halıdaki yolculuğu hâlâ devam ediyor. 760 00:42:10,319 --> 00:42:14,573 Pazar gecesi yedinci maçta NBA şampiyonluğuna oynayacaklar. 761 00:42:14,657 --> 00:42:16,367 Kazanan her şeyi alır. 762 00:42:16,867 --> 00:42:18,827 Yedinci maç yavrum! 763 00:42:18,911 --> 00:42:20,829 Yedinci maç! 764 00:42:25,960 --> 00:42:29,797 Bu maçlarda asla gerçek bir beklenti olamaz. 765 00:42:29,880 --> 00:42:31,632 Tek bir maçtır, şey gibi… 766 00:42:32,466 --> 00:42:33,842 Super Bowl'dan farksız. 767 00:42:33,926 --> 00:42:38,764 NBA Finalleri'nde yedinci maçta kaybetsek 768 00:42:38,847 --> 00:42:41,725 o maç sonsuza dek aklımdan çıkmaz. 769 00:42:41,809 --> 00:42:44,562 Hayallerinizin gerçek olabileceği bir maç. 770 00:42:45,145 --> 00:42:48,482 Kazanan her şeyi alır. Kaybeden hiçbir şey alamaz. 771 00:42:55,823 --> 00:42:57,700 PACERS @ THUNDER 7. MAÇ 772 00:42:58,659 --> 00:43:01,328 En sevdiğim oyuncu SGA. 773 00:43:01,412 --> 00:43:02,788 Thunder vakti! 774 00:43:02,871 --> 00:43:03,998 Thunder vakti! 775 00:43:04,081 --> 00:43:05,666 İlk kez yedinci maçtayız. 776 00:43:05,749 --> 00:43:09,086 Kevin Durant ve Westbrook gidince yapamayız sandılar 777 00:43:09,169 --> 00:43:10,045 ama yaptık. 778 00:43:10,129 --> 00:43:13,966 Maç Pacers'ın. Ortamdan belli zaten. 779 00:43:14,049 --> 00:43:15,092 Maç Thunder'ın! 780 00:43:15,175 --> 00:43:21,348 OKC! 781 00:43:24,059 --> 00:43:25,561 Aşırı gururlandım. 782 00:43:25,644 --> 00:43:28,522 Annesi de ben de "Doğru bir şey yapmışız" dedik. 783 00:43:29,023 --> 00:43:31,108 Bir şeyler içip rahatlayalım. 784 00:43:31,191 --> 00:43:33,694 Sakin olalım. Akışına bırakalım. 785 00:43:34,194 --> 00:43:36,530 Bu fırsatı elde etmek gurur verici. 786 00:43:36,614 --> 00:43:39,074 Her zaman olmaz. Boşa harcamayacağız. 787 00:43:42,995 --> 00:43:45,748 Belli ki önümüzde iki seçenek var. 788 00:43:45,831 --> 00:43:48,334 Ya şampiyon olacağız ya şampiyon olacaklar. 789 00:43:48,417 --> 00:43:51,170 Ya harika bir yaz ya hayatımın en kötü yazı olacak. 790 00:43:51,253 --> 00:43:52,087 Bu kadar basit. 791 00:43:54,089 --> 00:43:56,258 SERİ 3-3 BERABERE 792 00:43:58,886 --> 00:44:03,390 Yorgunsun, biliyorum. Babanı göreceğiz. Babanı görmeye gidelim mi? 793 00:44:05,726 --> 00:44:06,935 Çok az kaldı. 794 00:44:07,603 --> 00:44:08,812 Stres bitmek üzere. 795 00:44:08,896 --> 00:44:13,317 Sanırım Shai ilk kez bir şeyi bu kadar çok istiyor. 796 00:44:13,817 --> 00:44:14,985 Artık engel yok. 797 00:44:15,069 --> 00:44:20,157 NBA Finalleri'nin yedinci maçı için geri sayım sürüyor. 798 00:44:25,204 --> 00:44:28,165 Dün gece uyuyamadım. Yemek yiyemedim. 799 00:44:28,248 --> 00:44:31,335 Garip ama çok heyecanlıydım. 800 00:44:31,418 --> 00:44:34,797 -Hiç öyle olmazdın… -En son ne zamandı unuttum. 801 00:44:35,964 --> 00:44:38,717 -Lisede olmalı. -Jade'le tanıştığımda tabii. 802 00:44:38,801 --> 00:44:41,345 Çok yoğun duygular içindeyim. 803 00:44:41,428 --> 00:44:46,767 Gerginlikle endişe arasında gidip geliyorum. 804 00:44:47,518 --> 00:44:49,561 Aşırı duygusalım. 805 00:44:51,230 --> 00:44:52,731 Ama Ty bunu hak ediyor. 806 00:44:52,815 --> 00:44:55,150 Yüzüğü alırsa yüzük alırsın Jade. 807 00:44:55,234 --> 00:44:56,151 İyi olur. 808 00:44:56,235 --> 00:44:58,987 -Hayır dersen de biz takarız. -Mükemmel! 809 00:44:59,071 --> 00:45:01,907 Son düdük çalınca diz çöküp evlenme teklif et. 810 00:45:01,990 --> 00:45:03,033 Bunu bekliyor. 811 00:45:03,117 --> 00:45:05,244 "Yüzüğü de koydun mu?" dedim. 812 00:45:05,744 --> 00:45:08,622 -"Koydun mu?" dedi. -Çamaşırında saklayacakmış. 813 00:45:08,706 --> 00:45:10,624 Tam bir anlaşma değil tabii 814 00:45:10,708 --> 00:45:14,920 ama Drew sürekli Tyrese yüzük alırsa benim de alacağımı söylüyor. 815 00:45:15,003 --> 00:45:18,882 Yani evet, kendimi de destekliyorum çünkü ben de yüzük istiyorum. 816 00:45:18,966 --> 00:45:20,509 Hey, agresif ol. 817 00:45:20,592 --> 00:45:21,969 -Görüşürüz. -Tamamdır. 818 00:45:22,052 --> 00:45:24,388 -Agresif ol. -Anlaştık. 819 00:45:24,471 --> 00:45:26,515 Ne zaman hep beraber… 820 00:45:26,598 --> 00:45:29,351 Agresif ol! 821 00:45:29,435 --> 00:45:32,688 Yürüyebiliyorsa oynamak isteyecektir. 822 00:45:32,771 --> 00:45:34,022 Kesinlikle. 823 00:45:34,106 --> 00:45:36,400 Oynayamayana kadar oynarsın. 824 00:45:36,483 --> 00:45:39,778 Peki oynayamayacağınızı sadece kim söyleyebilir? 825 00:45:39,862 --> 00:45:41,029 Tanrı. 826 00:45:41,864 --> 00:45:43,782 Nokta. Sıradaki. 827 00:45:45,200 --> 00:45:48,912 Zihinsel ve duygusal olarak en zor sınavın bu olacak. 828 00:45:48,996 --> 00:45:51,290 Evet, tek maçlık bir olay 829 00:45:51,373 --> 00:45:53,959 ama maçtan kopmamayı başarabilecek misin? 830 00:45:54,042 --> 00:45:57,254 Önde de geride de olsan sıradaki oyuna bakacaksın. 831 00:45:57,337 --> 00:46:02,259 Dokuz ay önce 2024-2025 sezonu için 30 takım bir araya geldi. 832 00:46:02,342 --> 00:46:04,011 Şimdi sadece ikisi kaldı 833 00:46:04,511 --> 00:46:07,973 ve bu gece şampiyon nihayet belli olacak. 834 00:46:09,141 --> 00:46:11,935 Sahaya çıktık, top indi ve her şey silindi. 835 00:46:12,019 --> 00:46:14,021 Geriye sadece basketbol kaldı. 836 00:46:21,403 --> 00:46:25,240 Gilgeous-Alexander, sağ dip çizgiden… İsabetli atış. 837 00:46:26,283 --> 00:46:28,118 Tek düşünebildiğim şuydu… 838 00:46:29,661 --> 00:46:32,998 Kazanmak istiyorsam 15 20 atış yapıp 839 00:46:33,081 --> 00:46:34,875 20 sayının üstüne çıkmalıydım. 840 00:46:35,375 --> 00:46:36,376 "Agresif ol." 841 00:46:36,460 --> 00:46:39,171 Maç başlarken tek düşüncem buydu. 842 00:46:39,254 --> 00:46:44,134 Tonumu ayarlayıp agresif olursam kaçırsam ve kaybetsem de sorun etmem. 843 00:46:44,218 --> 00:46:46,553 Kazanmak için ne gerekirse yapacağım. 844 00:46:47,930 --> 00:46:50,265 Haliburton içeri giriyor. Blok geldi! 845 00:46:52,476 --> 00:46:55,479 İlk olarak turnike denedim ama Shai engelledi. 846 00:46:55,979 --> 00:46:57,189 "Öyle olsun" dedim. 847 00:46:58,649 --> 00:47:00,818 Haliburton uzaktan üçlük deniyor. 848 00:47:00,901 --> 00:47:01,735 İsabetli! 849 00:47:02,236 --> 00:47:03,987 Bir üçlük attım, ikinci de girdi. 850 00:47:04,071 --> 00:47:06,406 Haliburton'dan bir deneme daha. Bu da tamam! 851 00:47:06,490 --> 00:47:09,243 Sonrakini kaçırdım. Ribaundu aldık. Yine attım. 852 00:47:09,326 --> 00:47:12,871 Haliburton'a pas. Haliburton yine deniyor. 853 00:47:12,955 --> 00:47:14,623 Haliburton yine atıyor! 854 00:47:15,123 --> 00:47:18,836 Haliburton'ın bu serideki bir maçta 855 00:47:19,336 --> 00:47:21,630 kesinlikle en iyi başlangıcıydı. 856 00:47:24,007 --> 00:47:26,969 Solda Shai ile karşı karşıyaydım ve şansımı… 857 00:47:27,761 --> 00:47:31,014 Uzaktan şansımı deneyecektim, sonra beğenmedim 858 00:47:31,098 --> 00:47:32,933 ve vazgeçip pas verdim. 859 00:47:33,433 --> 00:47:37,437 Topun dolaşıp bana geleceğini biliyordum, gelince hücum edecektim. 860 00:47:37,980 --> 00:47:39,314 Topu yakaladım. 861 00:47:40,816 --> 00:47:41,942 Feyk atmak istedim. 862 00:47:43,110 --> 00:47:45,612 Attım ve Shai de biraz kandı gibi. 863 00:47:45,696 --> 00:47:47,155 Öne doğru eğildi. 864 00:47:49,700 --> 00:47:52,035 Yere düşerken "Siktir" dedim. 865 00:47:52,119 --> 00:47:54,121 Ne olduğunu anlamıştım ve… 866 00:47:55,747 --> 00:47:56,582 Evet. 867 00:47:56,665 --> 00:47:59,209 Haliburton yere düşüyor. Sakatlandı gibi. 868 00:47:59,293 --> 00:48:01,003 SGA diğer taraftan geliyor. 869 00:48:01,086 --> 00:48:03,130 İçeri pas ve Williams'ın basketi. 870 00:48:03,213 --> 00:48:06,341 Dönüp yerde olduğunu görünce "Eyvah, olamaz" dedim. 871 00:48:06,842 --> 00:48:08,051 Sonra çığlığını duydum. 872 00:48:08,135 --> 00:48:10,929 Hayır! 873 00:48:17,769 --> 00:48:19,396 Baldırında çekme vardı… 874 00:48:19,479 --> 00:48:22,566 İçinde bulunduğu durumu hayal bile edemiyordum. 875 00:48:23,734 --> 00:48:26,445 Muhtemelen maçtan önce aynı şeyi hissetmiştik. 876 00:48:26,528 --> 00:48:28,530 Kariyerinin en büyük maçıydı bu. 877 00:48:29,031 --> 00:48:31,366 Acı içinde, duygusal bir an. 878 00:48:34,536 --> 00:48:36,914 Ne olduğunu iyi biliyordum. 879 00:48:36,997 --> 00:48:38,457 Artık oynayamayacaktım. 880 00:48:38,540 --> 00:48:39,833 Yürümek istedim. 881 00:48:39,917 --> 00:48:41,335 Kobe yürüyerek çıkmıştı. 882 00:48:42,753 --> 00:48:45,464 Kobe Bryant maça devam edemiyor. 883 00:48:46,798 --> 00:48:49,259 Yürürüm gibi geldi. Bence mümkündü. 884 00:48:50,052 --> 00:48:53,055 "Kaldırın beni. Yürüyerek çıkayım" dedim. 885 00:48:56,725 --> 00:48:57,559 Sanki… 886 00:48:58,727 --> 00:49:01,396 Sanki bacağımın ucunda hiçbir şey yoktu. 887 00:49:03,732 --> 00:49:05,859 -Yardım lazım mı? -Hayır. 888 00:49:07,361 --> 00:49:09,821 Sanırım o zaman kendimi tutamadım 889 00:49:09,905 --> 00:49:12,574 çünkü gerçeğin farkına varmıştım. 890 00:49:38,767 --> 00:49:39,851 Önemli değil. 891 00:49:41,103 --> 00:49:41,937 Hadi be! 892 00:49:55,534 --> 00:49:57,536 Onları Finaller'e getirdin. 893 00:49:57,619 --> 00:49:59,037 Yedinci maça getirdin. 894 00:49:59,121 --> 00:50:00,831 Hâlâ kazanabilirler. 895 00:50:02,165 --> 00:50:04,251 Seneye daha iyi olarak dönersin. 896 00:50:05,419 --> 00:50:06,795 Daha bitmedi. 897 00:50:18,098 --> 00:50:19,307 Skor ne? 898 00:50:19,391 --> 00:50:20,767 25-22. 899 00:50:20,851 --> 00:50:21,852 Yeniliyor muyuz? 900 00:50:22,352 --> 00:50:24,229 -Geride miyiz? -Üç farkla. 901 00:50:24,312 --> 00:50:26,648 -Senin için kazanacaklar. -Kazanmalıyız. 902 00:50:26,732 --> 00:50:29,484 -Kazanacaklar. Tanrı'nın planı bu. -Biliyorum. 903 00:50:30,819 --> 00:50:32,571 -İzlemek istiyorum. -Tamam. 904 00:50:32,654 --> 00:50:34,448 Şu an berabereyiz. 905 00:50:35,449 --> 00:50:36,783 Berabereyiz. 906 00:50:56,428 --> 00:50:58,889 Rahat oturmayı beceremiyorum. Topuğum… 907 00:50:58,972 --> 00:51:02,768 Sandalyeyi çevirelim. Bir saniye kalk. TV'yi daha iyi görürsün. 908 00:51:04,061 --> 00:51:06,146 Otur. Buraya otur. 909 00:51:07,898 --> 00:51:11,109 -Ayağı için buz getir. -Tamam. İyice saralım. 910 00:51:29,669 --> 00:51:31,588 Evet, bu taraftan. Çevir. 911 00:51:34,341 --> 00:51:35,675 -İyi misin? -Evet. 912 00:51:37,219 --> 00:51:38,053 Tamam. 913 00:51:41,181 --> 00:51:44,309 Rahat edeceğin bir pozisyon al, tamam mı? 914 00:51:45,894 --> 00:51:46,728 Tamam. 915 00:51:59,866 --> 00:52:02,202 -Birlikte dua edelim mi? -Lütfen. 916 00:52:03,703 --> 00:52:05,288 Kelimelere nasıl… 917 00:52:06,456 --> 00:52:09,251 Kelimelere nasıl dökeceğimi bilmiyorum. 918 00:52:09,334 --> 00:52:10,377 Yani… 919 00:52:12,087 --> 00:52:13,547 Yıkıcı bir şeydi. 920 00:52:15,966 --> 00:52:16,967 Berbattı. 921 00:52:18,343 --> 00:52:21,263 Sanırım bunu kabul etmek çok zor oldu 922 00:52:21,346 --> 00:52:27,185 çünkü maçın başlangıcından ve gidişatından 923 00:52:28,019 --> 00:52:31,565 beni ve takımdakileri neyin beklediğini anlamıştım. 924 00:52:32,399 --> 00:52:34,901 O noktada bir taraftardan farkım kalmadı. 925 00:52:34,985 --> 00:52:38,321 Maçın sonucuna hiç etki edemeyecektim. 926 00:52:39,906 --> 00:52:41,741 En azından buna değsin. 927 00:52:42,534 --> 00:52:44,452 Buna değsin. Lütfen. 928 00:52:47,247 --> 00:52:51,001 Indiana Pacers'ın iddiası sürüyor Lisa. 929 00:52:51,084 --> 00:52:54,921 OKC! 930 00:52:56,548 --> 00:52:58,008 Bu maçı kazanacağız. 931 00:52:59,801 --> 00:53:02,387 Geriye pas. Hâlâ boşta. 932 00:53:03,555 --> 00:53:04,931 -Çok fena. -İçeri gir. 933 00:53:08,768 --> 00:53:11,646 Rahat izledim desem yalan olur. 934 00:53:13,023 --> 00:53:17,194 Arkada oturuyordum. Başaracağımızı umuyordum. 935 00:53:18,486 --> 00:53:21,406 Bu iş olacak. Hadi çocuklar. 936 00:53:21,489 --> 00:53:23,283 -Öyle mi? -Hadi çocuklar. 937 00:53:23,366 --> 00:53:26,119 Devre arasına önde girdik ve… 938 00:53:28,455 --> 00:53:33,793 Sanırım bu olayda en büyük pişmanlığım 939 00:53:34,794 --> 00:53:36,213 devre… 940 00:53:37,339 --> 00:53:38,673 Devre arasında 941 00:53:39,382 --> 00:53:42,719 çocuklarla konuşamamam, konuşma yapamamam oldu. 942 00:53:43,428 --> 00:53:46,765 Rudy'deki gibi bir konuşma fırsatım vardı, 943 00:53:46,848 --> 00:53:48,642 Indiana'lı konuşması yapardım. 944 00:53:50,060 --> 00:53:54,189 Aşil sakatlığı yüzünden yıldızını kaybeden Indiana Pacers 945 00:53:54,689 --> 00:53:58,276 final serisinin yedinci maçını önde götürüyor. 946 00:53:58,944 --> 00:54:02,364 Devre arası olunca "Durumun farkına varalım" dedik. 947 00:54:02,447 --> 00:54:05,951 "Ölüm kalım maçı" denen her maçta başarılı olmuştuk. 948 00:54:07,786 --> 00:54:11,831 Indiana Pacers daha hızlı bir takım. Daha mücadeleciler. 949 00:54:11,915 --> 00:54:14,834 Son şansları bu ve her şeylerini veriyorlar. 950 00:54:14,918 --> 00:54:17,712 Her şekilde baskı yapmak zorundaydık. 951 00:54:17,796 --> 00:54:19,881 Şutla, top sürmeyle, hücumla. 952 00:54:20,382 --> 00:54:21,675 SGA sıçrıyor. 953 00:54:21,758 --> 00:54:23,468 Dirsekten şut. İsabetli. 954 00:54:28,306 --> 00:54:29,474 Nembhard. Mathurin. 955 00:54:30,058 --> 00:54:31,559 Hayır! 956 00:54:32,060 --> 00:54:34,187 Tek başına. Williams içeri giriyor. 957 00:54:34,271 --> 00:54:37,482 Mathurin dokundu. Williams ona rağmen atıyor. 958 00:54:41,236 --> 00:54:44,114 Pacers 13 sayı yemiş oldu. 959 00:54:44,614 --> 00:54:46,616 Dönüş. Pas. 960 00:54:46,700 --> 00:54:48,493 Williams, boş üçlük. 961 00:54:49,077 --> 00:54:50,620 İsabetli bir atış. 962 00:54:52,497 --> 00:54:56,668 Bizimkiler tüm güçleriyle savaştı ama onlar daha fazla hücum etti. 963 00:54:57,460 --> 00:54:58,628 Gilgeous-Alexander. 964 00:54:58,712 --> 00:55:00,422 Holmgren'in smacı! 965 00:55:02,465 --> 00:55:04,634 Pacers çok iyi mücadele etse de 966 00:55:04,718 --> 00:55:05,927 sonuç belliydi. 967 00:55:06,428 --> 00:55:10,223 OKC çok iyiydi. Her şeyinizin iyi olması gerek. 968 00:55:10,307 --> 00:55:12,475 Caruso ve SGA paslaşıyor. 969 00:55:13,059 --> 00:55:15,395 Hücumda son yedi saniye. SGA'in üçlüğü. 970 00:55:15,478 --> 00:55:16,563 İsabetli. 971 00:55:17,689 --> 00:55:21,443 Yirmi beşinci sayısı ve fark 16'ya çıktı. 972 00:55:22,736 --> 00:55:25,613 İşlerin kötüleştiği dördüncü çeyrek ortasına dek 973 00:55:25,697 --> 00:55:28,950 kaybedeceğimizi hiç düşünmemiştim. 974 00:55:29,451 --> 00:55:31,202 Holmgren var. Dışarı pas. 975 00:55:31,286 --> 00:55:32,704 Nesmith, blok geldi! 976 00:55:32,787 --> 00:55:35,415 Gilgeous-Alexander. Siakam aldı, dönüp atış. 977 00:55:35,999 --> 00:55:37,917 Girip çıktı. Ribauntta Holmgren. 978 00:55:38,001 --> 00:55:40,045 Indiana Pacers'a karşı 979 00:55:40,587 --> 00:55:43,548 son 40 saniyede 16 farkla öndeydik 980 00:55:44,132 --> 00:55:45,467 ve oyundan çıkarken 981 00:55:45,550 --> 00:55:47,344 "Artık geri dönemezler" dedim. 982 00:55:49,846 --> 00:55:55,935 Yedek kulübesi hüzne boğulmuş durumda, kahramanlarını da kaybettiler. 983 00:55:59,147 --> 00:56:03,693 Karşı tarafta ise Thunder coşkulu anlar yaşıyor. 984 00:56:04,194 --> 00:56:06,738 Sezon boyunca beklentiler büyüktü. 985 00:56:07,947 --> 00:56:10,784 NBA tarihindeki en iyi sezonlardan biriydi. 986 00:56:10,867 --> 00:56:14,537 Altmış sekiz galibiyet aldılar ve şimdi de 987 00:56:15,163 --> 00:56:16,706 NBA şampiyonu olacaklar. 988 00:56:26,424 --> 00:56:29,344 Görüşürüz. Seviyorum seni. 989 00:56:32,806 --> 00:56:35,934 Thunder NBA'de fırtına gibi esti. 990 00:56:36,017 --> 00:56:40,855 Oklahoma City ilk kez bir NBA şampiyonu çıkardı. 991 00:56:40,939 --> 00:56:43,149 Masal gibi geçen sezon sona erdi. 992 00:56:45,819 --> 00:56:48,488 Her şeyi sindirmeye çalışıyordum. 993 00:56:48,571 --> 00:56:52,200 Anı yaşamak ve o coşkuyu aklıma kazımak istiyordum. 994 00:56:52,700 --> 00:56:55,036 Tüm bunlar âdeta rüya gibiydi, 995 00:56:55,120 --> 00:56:57,455 sanki uyuyordum ve uyanmak üzereydim. 996 00:57:21,020 --> 00:57:23,189 Şunu biraz tut. 997 00:57:23,273 --> 00:57:24,149 Bekle! 998 00:57:25,108 --> 00:57:26,276 NBA tarihindeki 999 00:57:26,359 --> 00:57:30,363 en iyi normal sezonlardan biri bu şekilde zirveye ulaşmış oldu. 1000 00:57:34,367 --> 00:57:35,452 Tyrese. 1001 00:57:36,995 --> 00:57:38,746 -Çok üzgünüm. -Sorun değil. 1002 00:57:38,830 --> 00:57:40,707 Tebrikler kanka. Ne demek. 1003 00:57:40,790 --> 00:57:41,958 Ona çok üzüldüm. 1004 00:57:42,041 --> 00:57:45,003 Kariyerinin en büyük maçında böyle bir şey yaşaması 1005 00:57:45,086 --> 00:57:47,088 çok talihsiz, hayal bile edemem. 1006 00:57:47,172 --> 00:57:49,883 Hiç adil değil ama rekabet bazen adil olmuyor. 1007 00:57:49,966 --> 00:57:53,636 Teşekkürler kardeşim. Tebrik ederim. 1008 00:57:53,720 --> 00:57:55,180 -Sevgiler. -Çok sağ ol. 1009 00:57:55,263 --> 00:57:58,349 Akranlarından saygı görmek her şeyden önemli. 1010 00:57:58,433 --> 00:58:01,728 Birbirimizi geçip en iyi olmaya çalışan rakipler olsak da 1011 00:58:01,811 --> 00:58:03,563 sonuçta bu bir kardeşlik. 1012 00:58:03,646 --> 00:58:06,232 Sevgi ve saygının anlamı büyük. 1013 00:58:06,316 --> 00:58:08,818 -Koca adam işini yaptı. -Evet! 1014 00:58:09,611 --> 00:58:11,988 -Tebrikler kanka. -Sağ ol Rodney. 1015 00:58:12,071 --> 00:58:13,281 İşimizi hallettik. 1016 00:58:14,157 --> 00:58:16,367 Gelecek yıl izin yap. Bunu hak ettin! 1017 00:58:16,451 --> 00:58:18,620 -Bütün yıl mı? -Bendesin Rodney! 1018 00:58:19,746 --> 00:58:21,289 İşte bu ya! 1019 00:58:44,812 --> 00:58:47,732 Ligin en skorer ismi, ilk sıradaki takım, 1020 00:58:47,815 --> 00:58:51,653 en iyi savunma, lig MVP'si, 1021 00:58:51,736 --> 00:58:55,281 şampiyon, NBA Finalleri MVP'si. 1022 00:58:55,365 --> 00:58:58,826 Evet, her açıdan harika bir sezon. 1023 00:58:58,910 --> 00:59:01,955 Bugüne dek gördüğümüz en harika sezonlardan biri. 1024 00:59:02,038 --> 00:59:04,791 Michael Jordan'ın zirve döneminden bu yana 1025 00:59:04,874 --> 00:59:07,210 bir oyun kurucunun en iyi sezonu. 1026 00:59:07,293 --> 00:59:11,005 Kendisi bu noktada anılıyor, üstüne bir de en skorer isim, 1027 00:59:11,089 --> 00:59:13,258 MVP ve Finaller MVP'si olup 1028 00:59:13,758 --> 00:59:15,969 Thunder'ı şampiyonluğa taşıdı. 1029 00:59:16,052 --> 00:59:18,304 Shai tüm zamanların en iyilerinden 1030 00:59:18,388 --> 00:59:24,018 ve aldığı her övgüyü fazlasıyla hak ediyor. 1031 00:59:25,728 --> 00:59:26,854 Tebrikler. 1032 00:59:27,855 --> 00:59:29,190 -Bravo. -Başardın! 1033 00:59:29,274 --> 00:59:30,942 Oak Room'a gidecek misin? 1034 00:59:31,442 --> 00:59:32,944 -Şimdi olmaz. -Ne? 1035 00:59:33,027 --> 00:59:35,530 -Şimdi olmaz. Kafam iyi. -Şu an mı? 1036 00:59:36,030 --> 00:59:37,782 Tebrikler! 1037 00:59:39,951 --> 00:59:41,953 Şampiyonuz. 1038 00:59:42,453 --> 00:59:43,621 Karnım! 1039 00:59:44,497 --> 00:59:47,250 Açık konuşayım Netflix, ilk kez içiyorum 1040 00:59:47,333 --> 00:59:49,252 ve dört tekila shot attım. 1041 00:59:49,335 --> 00:59:52,088 -Kaç tane içtin? -O bir periydi. 1042 00:59:57,760 --> 01:00:00,722 MVP! 1043 01:00:03,182 --> 01:00:07,145 Vay be. Gördün mü? Dünyanın en iyisi olabilirim. 1044 01:00:07,228 --> 01:00:10,231 -Olabilirsin. -Bu benim dünyam olabilir. 1045 01:00:10,315 --> 01:00:11,608 Olabilirsin. 1046 01:00:11,691 --> 01:00:12,817 Ne dersiniz? 1047 01:00:12,900 --> 01:00:15,612 Oklahoma City Thunder basketbolun en iyisi. 1048 01:00:16,404 --> 01:00:18,906 Umarım anlarsınız. Umarım biliyorsunuzdur. 1049 01:00:19,741 --> 01:00:21,993 Hiçbir yere de gitmiyoruz. Bol şans. 1050 01:00:22,076 --> 01:00:23,494 Şeye de uğrayalım… 1051 01:00:27,415 --> 01:00:31,461 Geçit törenine ve sonrasındaki kutlamalara 1052 01:00:31,544 --> 01:00:33,129 600.000 kişi bekleniyor. 1053 01:00:33,212 --> 01:00:34,631 Bugün kimse çalışmıyor. 1054 01:00:34,714 --> 01:00:38,301 Çalışanlar da kesin bu haberi izliyordur. 1055 01:00:39,177 --> 01:00:42,180 Tarihî bir anı kutluyoruz. Şehrin ilk şampiyonluğu. 1056 01:00:43,264 --> 01:00:44,974 Bendenizin ilk şampiyonluğu. 1057 01:00:45,558 --> 01:00:49,562 İşte bu! 1058 01:01:18,675 --> 01:01:20,843 Bütün yıl bu kadar koşmamıştım! 1059 01:01:21,636 --> 01:01:23,638 Yürüyerek gidelim. Evet. 1060 01:01:24,263 --> 01:01:26,974 Nasıl olsa dinleneceğim. Biraz yürüyebilirim. 1061 01:01:27,725 --> 01:01:30,812 Dünyanın en iyi taraftarları yine geldi. 1062 01:01:30,895 --> 01:01:33,189 -Vay be. -Helal olsun! 1063 01:01:45,743 --> 01:01:49,372 İşte burası. Üç gündür buradayız. 1064 01:01:49,455 --> 01:01:51,249 Eve gitmek istiyorum. 1065 01:01:51,332 --> 01:01:52,875 Sabit duruyorum dostlar. 1066 01:01:53,376 --> 01:01:56,671 Kalkmadıkça sabitim. Çişim gelirse Jade kaldırıyor. 1067 01:01:56,754 --> 01:02:01,467 Koltuk değneğiyle tuvalete gidiyorum. Onun dışında bütün gün böyleyim. 1068 01:02:01,968 --> 01:02:05,680 Başıma geleni kabullendim artık, 1069 01:02:05,763 --> 01:02:08,975 şimdi en zor kısım yalnız geçen zamanlar. 1070 01:02:09,058 --> 01:02:12,937 Öylece düşüncelere dalıyorum. 1071 01:02:13,020 --> 01:02:16,232 Tam önümdeydi aslında, sanki… 1072 01:02:16,733 --> 01:02:19,152 Sanki uzansam dokunabilecektim. 1073 01:02:20,445 --> 01:02:22,405 Tam elimi uzatıp almışken 1074 01:02:22,488 --> 01:02:26,868 sanki bir anda gelip elimden kaptılar. 1075 01:02:26,951 --> 01:02:28,494 Tek bir topla gitti. 1076 01:02:29,996 --> 01:02:32,915 En azından artık salya sümük ağlamıyorum. 1077 01:02:34,041 --> 01:02:35,460 Bu olay benim için 1078 01:02:35,543 --> 01:02:39,213 hayatımın en üzücü anlarından biri 1079 01:02:39,297 --> 01:02:42,467 ve sanırım hep de öyle olacak. 1080 01:02:42,550 --> 01:02:44,385 -Ağrı kesici sende mi? -Evet. 1081 01:02:44,969 --> 01:02:46,471 Su şişen nerede? 1082 01:02:47,472 --> 01:02:49,974 Jade bu süreçte bana bakmak zorunda kaldı. 1083 01:02:50,057 --> 01:02:52,143 Daha teklif almadığı hâlde 1084 01:02:52,226 --> 01:02:54,896 eşlik görevleri giderek artıyor. 1085 01:02:54,979 --> 01:02:56,564 Love Island izleyelim mi? 1086 01:02:57,982 --> 01:02:58,983 Olur. 1087 01:02:59,567 --> 01:03:02,653 İleride bu yıl üzerine daha fazla düşüneceğim. 1088 01:03:03,905 --> 01:03:05,448 Ama şimdi değil. 1089 01:03:06,199 --> 01:03:08,159 Onları şablon olarak görüyoruz. 1090 01:03:08,242 --> 01:03:10,036 Birbirlerini seviyorlar. 1091 01:03:10,119 --> 01:03:13,039 -Buna bayıldım. -Balayı 20 yıldır sürüyor gibi. 1092 01:03:13,122 --> 01:03:15,541 Bir daha böyle bir play-off olmayabilir. 1093 01:03:16,042 --> 01:03:19,337 Daha 25 yaşında ve yazılacak çok bölüm var 1094 01:03:19,420 --> 01:03:24,926 ama onun kitabında çok büyük bir bölüm oldu bu. 1095 01:03:33,684 --> 01:03:38,064 Uzun bir yaz oldu. Yıllardır geçirdiğim en uzun yazdı. 1096 01:03:38,773 --> 01:03:43,236 Herkes de buradaymış. Ben hallederim. İyi misin? 1097 01:03:43,736 --> 01:03:45,446 Hangi bacağı kesecektik? 1098 01:03:48,616 --> 01:03:50,576 -İyi olacaksın. -İyi olacağım. 1099 01:03:50,660 --> 01:03:54,622 Keşke senin yerinde olsam ama iki bacağım da bana lazım. 1100 01:03:55,623 --> 01:03:57,708 Git buradan ya. Git buradan. 1101 01:03:59,877 --> 01:04:03,506 Gerçekten yıllandım artık. Yıprandım. Yoruldum. 1102 01:04:03,589 --> 01:04:05,800 Menisküsümde yırtık var. 1103 01:04:05,883 --> 01:04:08,761 Dizimde de kistler oluştu 1104 01:04:08,845 --> 01:04:11,681 ve bir sürü ağrı kesici iğne yaptılar. 1105 01:04:11,764 --> 01:04:12,807 -Marcus. -Efendim. 1106 01:04:12,890 --> 01:04:13,724 Burası. 1107 01:04:15,309 --> 01:04:17,770 Gelecek sezonu bekliyorum çünkü yenilmek, 1108 01:04:17,854 --> 01:04:21,357 şampiyon olup zirveye çıkmaya kıyasla 1109 01:04:21,858 --> 01:04:25,152 daha büyük bir motivasyon kaynağı oldu. 1110 01:04:25,653 --> 01:04:28,364 Yeniden nihai hedefin peşine düştüm. 1111 01:04:28,865 --> 01:04:30,616 Yani zirveye çıkmanın. 1112 01:04:31,325 --> 01:04:32,743 Oraya varana dek de 1113 01:04:33,953 --> 01:04:34,954 durmayacağım. 1114 01:04:35,037 --> 01:04:36,372 Ayaktayken nasılsın? 1115 01:04:36,455 --> 01:04:39,000 -Baş dönmesi, bulantı var mı? -Yok. 1116 01:04:45,590 --> 01:04:46,924 Allens'a hoş geldiniz. 1117 01:04:47,008 --> 01:04:49,176 Ne alsam? Ne önerirsiniz? 1118 01:04:49,260 --> 01:04:52,305 İlk çizmemi alacağım, sizce hangisi olsun? 1119 01:04:52,388 --> 01:04:55,182 -Ayağınız 52 numara mıydı? -Evet, 52. 1120 01:04:55,266 --> 01:04:57,059 Bir NBA bombasına ne dersiniz? 1121 01:04:57,143 --> 01:04:59,812 Suns, Kevin Durant'i Rockets'a takas ediyor. 1122 01:05:00,646 --> 01:05:03,816 Flaş haber! Takas edildin! 1123 01:05:03,900 --> 01:05:07,820 Pekâlâ, herkes sessiz olsun. Bir gelişme var gibi. 1124 01:05:07,904 --> 01:05:10,740 KD, Houston Rockets'a takas edildi! 1125 01:05:14,327 --> 01:05:17,246 Suns beni takas etmeye karar verince 1126 01:05:17,330 --> 01:05:20,917 nereyi istediğimi sordular, ben de birkaç seçenek sundum. 1127 01:05:21,000 --> 01:05:24,003 Sözleşmem bitiyordu ve elimde koz vardı. 1128 01:05:24,086 --> 01:05:26,881 Onu kullanıp Houston'a geldim. 1129 01:05:26,964 --> 01:05:30,217 İdeal bir dünyada birkaç şampiyonluk kazanıp 1130 01:05:30,301 --> 01:05:32,511 formamı burada emekli ederim. 1131 01:05:32,595 --> 01:05:35,681 Burada yaşarım, toplumun ve takımın 1132 01:05:35,765 --> 01:05:37,099 bir parçası olurum. 1133 01:05:37,183 --> 01:05:38,059 Çok sağ olun. 1134 01:05:43,689 --> 01:05:45,942 Planım şampiyonluk kazanmak. 1135 01:05:47,526 --> 01:05:52,782 James Harden 81,5 milyon dolara iki yıllık sözleşme imzalayıp 1136 01:05:52,865 --> 01:05:54,283 Clippers'ta kaldı. 1137 01:05:54,367 --> 01:05:58,537 James Harden ve Kawhi Leonard seneye yine takımda olacak. 1138 01:05:58,621 --> 01:06:01,207 Clippers gözünü şampiyonluğa dikti. 1139 01:06:04,710 --> 01:06:06,671 Çok tatlıymış. 1140 01:06:07,171 --> 01:06:08,422 Çok güzel. 1141 01:06:09,131 --> 01:06:11,050 Bir oğlumuz daha olacak. 1142 01:06:11,676 --> 01:06:14,804 JAMES HARDEN - 35 YAŞINDA LOS ANGELES CLIPPERS 1143 01:06:15,429 --> 01:06:19,058 O da heyecanlı ben de heyecanlıyım. Her şey yolunda gidiyor. 1144 01:06:27,149 --> 01:06:28,859 Tanrım. 1145 01:06:29,485 --> 01:06:31,195 Aman tanrım! 1146 01:06:31,946 --> 01:06:33,656 Dur! Biliyorum! 1147 01:06:34,156 --> 01:06:36,450 Nişanlanma planım geçerli. 1148 01:06:36,993 --> 01:06:39,328 Bacağımı doğru şekilde hareket ettirip 1149 01:06:39,829 --> 01:06:42,164 diz çökmenin bir yolunu bulmalıyım. 1150 01:06:42,248 --> 01:06:45,751 -Yardım ister misin? -Hayır. Bunun için alıştırma yaptım. 1151 01:06:48,587 --> 01:06:52,341 Jade Jones, bu anı uzun zamandır bekliyordum 1152 01:06:52,425 --> 01:06:54,176 ve epeydir planlıyordum. 1153 01:06:54,260 --> 01:06:56,470 Seni her şeyden çok seviyorum. 1154 01:06:57,555 --> 01:07:00,391 Benimle evlenme şerefini bana bahşeder misin? 1155 01:07:00,474 --> 01:07:02,893 Evet! Tabii ki. 1156 01:07:06,105 --> 01:07:08,232 Tam uydu! 1157 01:07:09,692 --> 01:07:11,944 İşe olumlu tarafından bakalım, 1158 01:07:12,028 --> 01:07:15,072 düğün planıyla falan geçen zamandan sonra 1159 01:07:15,156 --> 01:07:17,700 iyileşip düğünde dans edebilirim. 1160 01:07:17,783 --> 01:07:19,076 Evleniyor muyum? 1161 01:07:19,160 --> 01:07:21,328 -Evleniyorsun. -Ne? 1162 01:07:28,961 --> 01:07:30,171 Çok teşekkürler. 1163 01:07:32,798 --> 01:07:35,885 Evet, sonunda eve geldim. 1164 01:07:36,719 --> 01:07:38,387 Tatili iple çekiyorum. 1165 01:07:38,971 --> 01:07:42,141 Bu yıl en sevdiğim insanlarla çok güzel zaman geçirdim 1166 01:07:42,224 --> 01:07:46,437 ve beni en çok heyecanlandıran da bu oldu. 1167 01:07:46,520 --> 01:07:48,606 OKC! 1168 01:07:48,689 --> 01:07:52,943 Şampiyon olmak ve hedeflerime ulaşmak çok uzak gibi görünüyordu. 1169 01:07:53,027 --> 01:07:54,945 Neden tekrar denemeyeyim ki? 1170 01:07:55,029 --> 01:08:00,117 -OKC! -OKC! 1171 01:11:22,403 --> 01:11:27,408 Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci