1 00:00:08,174 --> 00:00:12,012 Shai va fi anunțat aici ca MVP. 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,597 Ar fi aiurea să aleagă alt jucător. 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,349 Shams a postat deja pe X. 4 00:00:16,850 --> 00:00:22,647 Mă bucur că s-au gândit la mine. E tot ce îmi doream în copilărie. 5 00:00:22,731 --> 00:00:24,774 Mi se părea cel mai important. 6 00:00:24,858 --> 00:00:27,360 Conta doar să fii cel mai bun jucător. 7 00:00:28,153 --> 00:00:30,071 N-am prea vorbit despre MVP… 8 00:00:30,155 --> 00:00:33,992 N-am purtat discuția asta acasă. 9 00:00:34,075 --> 00:00:36,703 Dar a fost dezvăluit online. 10 00:00:36,786 --> 00:00:40,123 Atunci ne-am dat seama care e realitatea. 11 00:00:40,206 --> 00:00:43,585 Dar nu voiam să credem până la ceremonie. 12 00:00:43,668 --> 00:00:46,421 Shaq, anunți tu? Poți lăsa microfonul jos… 13 00:00:46,504 --> 00:00:47,797 - Da, domnule. - Bine. 14 00:00:47,881 --> 00:00:51,217 Titlul Kia MVP i se acordă lui Shai Gilgeous-Alexander, 15 00:00:51,301 --> 00:00:53,178 de la Oklahoma City Thunder. 16 00:00:54,345 --> 00:00:57,974 E incredibil! E cel mai bun jucător de baschet din lume. 17 00:01:04,522 --> 00:01:07,150 Băieți, vă spun din tot sufletul 18 00:01:07,233 --> 00:01:10,195 că știu că n-aș fi reușit fără voi. 19 00:01:10,278 --> 00:01:11,946 V-am luat niște cadouri. 20 00:01:17,911 --> 00:01:19,370 Glumeam anul trecut. 21 00:01:19,454 --> 00:01:23,458 Spuneam: „Dacă ies MVP, vă iau câte un Rolex.” 22 00:01:23,541 --> 00:01:27,087 Un an mai târziu, ar trebui să le iau Rolexuri. 23 00:01:27,170 --> 00:01:28,463 Mamă! 24 00:01:29,297 --> 00:01:31,883 Am luat MVP-ul și am primit un Rolex! 25 00:01:32,967 --> 00:01:33,843 Măi să fie! 26 00:01:34,344 --> 00:01:36,304 E primul meu Rolex. 27 00:01:37,013 --> 00:01:38,640 Ce șmecher e! 28 00:01:41,893 --> 00:01:45,563 Îmi place să-i văd fericiți. 29 00:01:45,647 --> 00:01:47,273 - Da! - Da! 30 00:01:47,774 --> 00:01:49,442 Da, frate! 31 00:01:49,526 --> 00:01:51,111 Trebuie să-l hrănim. 32 00:01:51,986 --> 00:01:56,574 MVP-ul NBA, Shai Gilgeous-Alexander! 33 00:02:02,413 --> 00:02:04,958 Trebuia să scriu un discurs. 34 00:02:07,335 --> 00:02:12,257 Vreau să încep discursul prin a le mulțumi coechipierilor mei. 35 00:02:12,882 --> 00:02:16,010 Și apoi, unicei Hailey Summers. 36 00:02:17,220 --> 00:02:18,138 Mulțumesc! 37 00:02:18,221 --> 00:02:23,726 PRIMUL JUCĂTOR DE LA OKC CARE CÂȘTIGĂ TITLUL MVP DIN 2017 ÎNCOACE 38 00:02:25,854 --> 00:02:27,564 Scuze, sunt melodramatic. 39 00:02:28,815 --> 00:02:34,028 Hailey Summers, mulțumesc pentru tot ce faci pentru mine și fiul nostru, Ares! 40 00:02:35,113 --> 00:02:38,408 Ai fost prima persoană care mi-a arătat ce e iubirea… 41 00:02:44,914 --> 00:02:47,375 ce înseamnă dragostea și sacrificiul. 42 00:02:53,840 --> 00:02:56,885 Abia aștept să-mi petrec restul vieții cu tine. 43 00:02:57,468 --> 00:02:59,137 Ne știm de la o vârstă fragedă, 44 00:02:59,220 --> 00:03:02,932 am crescut împreună, și n-am încercat să ne schimbăm. 45 00:03:03,016 --> 00:03:06,019 Ne acceptăm așa cum suntem. 46 00:03:06,102 --> 00:03:08,354 Și ne înțelegem bine. 47 00:03:08,438 --> 00:03:13,026 Ador totul la persoana lui. Și el simte același lucru. 48 00:03:13,985 --> 00:03:15,778 - Te-ai emoționat. - Măi! 49 00:03:16,279 --> 00:03:19,032 Era să leșin. 50 00:03:19,115 --> 00:03:20,241 Privește! 51 00:03:21,117 --> 00:03:24,621 A trebuit să mă sprijin. Ares, ai văzut cum plângeam? 52 00:03:25,955 --> 00:03:28,166 - Ce e? - Mergem acasă? 53 00:03:28,249 --> 00:03:31,294 Jucătorii MVP sunt ținuți minte, 54 00:03:31,377 --> 00:03:34,505 dar campionii sunt imortalizați. 55 00:03:35,173 --> 00:03:36,549 Pentru asta joc. 56 00:03:39,636 --> 00:03:42,555 STARTING 5 57 00:03:43,473 --> 00:03:47,060 CONFRUNTAREA 58 00:03:50,897 --> 00:03:52,065 Frate! 59 00:03:53,191 --> 00:03:55,151 Acum sunt agil. Mă pot mișca. 60 00:03:55,235 --> 00:03:58,529 Îi spuneam că e un moment important. 61 00:03:58,613 --> 00:04:00,448 Voiam ca Boston să câștige, 62 00:04:00,531 --> 00:04:03,534 fiindcă voiam să fim echipa care o bate. 63 00:04:04,577 --> 00:04:08,623 Ei au fost pe primul loc tot anul. 64 00:04:09,207 --> 00:04:12,543 Dacă New York o să învingă, o să ne facem treaba. 65 00:04:12,627 --> 00:04:14,671 Sunt buni. Trebuie să ne pregătim. 66 00:04:16,798 --> 00:04:17,799 Bună! 67 00:04:17,882 --> 00:04:20,843 Există o rivalitate bună între Pacers și Knicks. 68 00:04:20,927 --> 00:04:22,720 Fanilor le place mult. 69 00:04:22,804 --> 00:04:25,056 Cred că o să fie o atmosferă nebună. 70 00:04:26,140 --> 00:04:28,101 Organizează o mini-paradă. 71 00:04:29,686 --> 00:04:31,354 Sar pe stâlpii de lumină. 72 00:04:33,231 --> 00:04:34,440 Sunt pregătiți. 73 00:04:34,524 --> 00:04:36,150 O să faci semnul ăsta? 74 00:04:37,527 --> 00:04:41,656 Dacă se încurcă când au avantaj. Altfel, n-ar avea sens să fac asta. 75 00:04:41,739 --> 00:04:46,327 Da, evident, doar dacă… Să spunem că… 76 00:04:46,995 --> 00:04:50,707 Să spunem că învingem Pacers în cinci meciuri. 77 00:04:50,790 --> 00:04:52,709 E sfârșitul seriei și faci așa… 78 00:04:52,792 --> 00:04:53,876 - Nu. - Nu? 79 00:04:53,960 --> 00:04:56,879 Doar dacă se poticnesc, iar voi reveniți? 80 00:04:59,465 --> 00:05:04,012 Reggie Miller îi arată lui Spike Lee că s-au sufocat pe final. 81 00:05:04,095 --> 00:05:05,013 Reggie Miller… 82 00:05:05,096 --> 00:05:09,642 Acum 25 de ani, contra Knicks, Indy a acceptat numele de „Provincialii”. 83 00:05:11,227 --> 00:05:14,022 Urmează confruntarea dintre Indiana și New York. 84 00:05:14,105 --> 00:05:16,274 Mi-am spus că nu e de bine. 85 00:05:16,357 --> 00:05:18,359 Nu știu dacă pot face față. 86 00:05:18,443 --> 00:05:20,862 O să fie foarte dificil 87 00:05:21,362 --> 00:05:22,697 pentru amândoi. 88 00:05:22,780 --> 00:05:25,241 - De unde ești? - Din Oshkosh, Wisconsin. 89 00:05:25,325 --> 00:05:27,577 Nu mi-aș schimba originea niciodată. 90 00:05:27,660 --> 00:05:32,665 Da! Asta voiam să spui. Nu mă așteptam la altceva. 91 00:05:32,749 --> 00:05:35,835 - Voiai să spun „din New York”? - Niciodată. 92 00:05:42,008 --> 00:05:44,344 Pacers n-a câștigat niciun campionat. 93 00:05:45,345 --> 00:05:49,432 Dacă Tyrese îi ajută să câștige, o să fie iubit pe veci acolo. 94 00:05:49,515 --> 00:05:51,684 NEW YORK PENTRU TOTDEAUNA 95 00:05:53,144 --> 00:05:55,396 Vă urez bună seara de la New York, 96 00:05:55,480 --> 00:05:58,399 înainte de startul finalei din Conferința de Est. 97 00:05:59,901 --> 00:06:00,818 Da! 98 00:06:02,153 --> 00:06:05,531 FINALA CONFERINȚEI DE EST 99 00:06:05,615 --> 00:06:06,574 Haideți! 100 00:06:06,657 --> 00:06:10,411 Tot ce ne trebuie se află în vestiarul nostru acum 101 00:06:10,495 --> 00:06:14,082 și avem șanse mari să mergem până la capăt. 102 00:06:19,879 --> 00:06:22,924 Familia e la New York. 103 00:06:23,549 --> 00:06:24,634 Ei… 104 00:06:25,343 --> 00:06:26,386 TATĂL LUI TYRESE 105 00:06:26,469 --> 00:06:30,681 …sunt acolo pentru a urmări meciul pe viu. 106 00:06:30,765 --> 00:06:33,726 Din păcate, eu nu pot să merg. 107 00:06:34,769 --> 00:06:36,896 Aș putea urmări de acasă, 108 00:06:36,979 --> 00:06:40,024 dar azi o să cobor la barul Tom's Watch. 109 00:06:40,608 --> 00:06:42,693 O să-l urmăresc printre oameni. 110 00:06:45,238 --> 00:06:46,364 Așa. 111 00:06:47,532 --> 00:06:49,617 MECIUL 1 PACERS CONTRA KNICKS 112 00:06:50,827 --> 00:06:56,332 Îmi place să joc la Garden. E distractiv. Îmi place să fiu văzut ca băiatul cel rău. 113 00:06:56,416 --> 00:06:59,335 Se potrivește cu rivalitatea 114 00:06:59,419 --> 00:07:02,130 și istoria dintre ambele echipe. 115 00:07:03,089 --> 00:07:03,923 Haideți! 116 00:07:04,006 --> 00:07:07,427 Câștigătoarea seriei va ajunge în finala NBA 117 00:07:07,510 --> 00:07:10,346 pentru prima oară în 15 ani. 118 00:07:10,430 --> 00:07:11,431 Am palpitații! 119 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 Haliburton! 120 00:07:19,063 --> 00:07:20,982 Pătrunde și înscrie! 121 00:07:23,359 --> 00:07:24,986 - Ce vrei? - E liber. 122 00:07:25,069 --> 00:07:25,987 Bine. 123 00:07:26,070 --> 00:07:28,322 Aproape de panou. Îl aștept acolo. 124 00:07:29,115 --> 00:07:31,242 Towns! Payne! 125 00:07:32,743 --> 00:07:34,954 Karl-Anthony Towns! 126 00:07:35,037 --> 00:07:38,082 Trei puncte! Time-out cerut de Indiana. 127 00:07:38,833 --> 00:07:42,170 New York conduce detașat la recuperări. 128 00:07:46,424 --> 00:07:47,758 Ai văzut? 129 00:07:48,885 --> 00:07:51,888 O aruncare excelentă. 130 00:07:52,680 --> 00:07:58,269 Un parțial de 14-0 pentru New York de când Brunson a fost eliminat. 131 00:08:00,688 --> 00:08:04,233 McBride sare. Towns e sub panou. Mingea intră! 132 00:08:12,325 --> 00:08:15,620 - De ce ne fac asta, John? - Dumnezeule! 133 00:08:16,162 --> 00:08:19,832 Avem ceva urgent de făcut. 134 00:08:19,916 --> 00:08:21,125 Suntem presați. 135 00:08:22,001 --> 00:08:24,754 A fost urât. Nu știam ce se petrece. 136 00:08:24,837 --> 00:08:28,549 Ne conduceau cu 17 puncte cu cinci minute rămase din meci. 137 00:08:29,425 --> 00:08:30,843 Nesmith aruncă de trei! 138 00:08:30,927 --> 00:08:33,930 Dar avansul nu e sigur în NBA, mai ales în play-off. 139 00:08:34,847 --> 00:08:36,182 Pe cine ții? 140 00:08:37,600 --> 00:08:41,354 Erau conduși cu 14 puncte, cu trei minute înainte de final. 141 00:08:41,437 --> 00:08:43,523 Mulți oameni ar schimba canalul. 142 00:08:43,606 --> 00:08:46,317 Ar crede că meciul s-a terminat. 143 00:08:47,360 --> 00:08:49,612 Dar, dacă ai fost atent, 144 00:08:49,695 --> 00:08:52,823 nu se termină niciodată cu Indiana Pacers. 145 00:08:55,618 --> 00:08:57,453 Haliburton, trei puncte! 146 00:08:57,537 --> 00:08:58,538 …îl ține Hart. 147 00:08:58,621 --> 00:08:59,789 Nesmith, trei! 148 00:09:02,375 --> 00:09:03,543 Nesmith, trei. 149 00:09:03,626 --> 00:09:06,295 Intră! Încă un coș de la distanță. 150 00:09:07,004 --> 00:09:11,008 Aaron a înscris trei puncte. Bun. Apoi, încă trei. Și încă trei. 151 00:09:11,092 --> 00:09:14,136 Apoi, încă trei. Te întrebi ce se petrece. 152 00:09:15,263 --> 00:09:18,474 Diferența s-a redus iar la șase puncte. 153 00:09:18,558 --> 00:09:20,726 Mai puțin de un minut. Hart e acolo. 154 00:09:20,810 --> 00:09:22,186 Pacers pune presiune. 155 00:09:22,270 --> 00:09:23,729 Towns! Bridges! 156 00:09:23,813 --> 00:09:25,314 Towns înscrie! 157 00:09:28,359 --> 00:09:29,360 Haideți! 158 00:09:32,280 --> 00:09:34,240 Iar Nesmith. Aruncă de trei. 159 00:09:34,323 --> 00:09:36,993 Înscrie! E pe val. 160 00:09:37,076 --> 00:09:41,205 Aaron Nesmith arăta ca Ray Allen, câte trei puncte pe bandă rulantă. 161 00:09:41,289 --> 00:09:42,582 Îi readuce în meci. 162 00:09:42,665 --> 00:09:45,751 - Ești sub el! - M-a călcat pe picior! 163 00:09:45,835 --> 00:09:47,086 Haideți! 164 00:09:47,587 --> 00:09:48,421 Da! 165 00:09:49,171 --> 00:09:51,757 Haideți! O să câștigăm meciul. 166 00:09:53,092 --> 00:09:57,972 Knicks conduce cu cinci puncte, cu 29,9 secunde rămase. 167 00:09:58,055 --> 00:10:04,103 Apărare! 168 00:10:05,187 --> 00:10:08,941 Nesmith. De trei puncte! Sunt conduși cu doar două puncte! 169 00:10:09,025 --> 00:10:12,445 Două puncte diferență, cu 22 de secunde rămase. 170 00:10:12,528 --> 00:10:18,576 Au înscris șase aruncări de trei puncte, cinci reușite de Nesmith. 171 00:10:20,244 --> 00:10:22,038 Calmează-te! 172 00:10:24,790 --> 00:10:28,961 Pe parcursul meciului, avansul se tot micșora. 173 00:10:29,712 --> 00:10:34,133 Aruncă de la linia de trei, la o diferență de un punct. 174 00:10:34,634 --> 00:10:38,346 Mergem la linia de aruncări libere. Timpul e de partea noastră. 175 00:10:41,557 --> 00:10:45,936 Cine ține un atacant? Eu țin deja unul, Ben. 176 00:10:48,898 --> 00:10:51,025 Ratează aruncarea liberă. 177 00:10:51,776 --> 00:10:55,279 Au ratat aruncarea liberă. Atunci m-a lovit. 178 00:10:55,363 --> 00:10:57,907 Mi-am dat seama că nu e de bine. 179 00:10:57,990 --> 00:11:01,494 Mai aveam doar o posesie. Aveam încredere că puteam înscrie. 180 00:11:01,577 --> 00:11:04,497 Ne gândeam doar să înscriem. 181 00:11:04,580 --> 00:11:07,667 Și îmi spuneam: „Nu te lăsa! Fii agresiv!” 182 00:11:08,209 --> 00:11:11,545 Diferență de două puncte. Indiana are posesia. 183 00:11:13,631 --> 00:11:15,758 - Haliburton. - Fără time-out. 184 00:11:15,841 --> 00:11:18,219 - O să câștige? - Sunt două puncte. 185 00:11:18,302 --> 00:11:19,887 Da, câștigă. Sunt pe val. 186 00:11:25,101 --> 00:11:27,269 Bună preluare. Pas înapoi. 187 00:11:27,353 --> 00:11:29,105 Trei pentru victorie… 188 00:11:38,698 --> 00:11:42,618 Lumea parcă înghețase și mingea se mișca în reluare. 189 00:11:44,245 --> 00:11:49,291 Pe măsură ce cobora încet, mă gândeam la bila de Revelion, 190 00:11:49,875 --> 00:11:54,380 care coboară deasupra newyorkezilor. 191 00:11:54,463 --> 00:11:57,425 Așa arată mingea când coboară. 192 00:11:59,635 --> 00:12:00,886 Bum! 193 00:12:03,222 --> 00:12:04,306 Reușește! 194 00:12:06,684 --> 00:12:07,893 Dumnezeule! 195 00:12:17,111 --> 00:12:18,279 Așa! 196 00:12:19,488 --> 00:12:21,407 Nu se poate! 197 00:12:21,490 --> 00:12:23,117 A lovit inelul! 198 00:12:23,200 --> 00:12:25,077 A sărit în aer! 199 00:12:25,786 --> 00:12:29,540 Dumnezeule! 200 00:12:29,623 --> 00:12:31,167 Șezi! 201 00:12:31,917 --> 00:12:35,880 Trebuie să se asigure că a fost în spatele liniei. 202 00:12:35,963 --> 00:12:39,467 A reușit încadrându-se în timp, cu siguranță. 203 00:12:39,550 --> 00:12:42,678 - Se pune de două puncte. - Două puncte. 204 00:12:42,762 --> 00:12:44,138 Gata, du-te să câștigi! 205 00:12:46,056 --> 00:12:48,642 Au făcut semnul sufocării. Erau în extaz. 206 00:12:48,726 --> 00:12:52,146 Dar nu s-a pus de trei, așa că am intrat în prelungiri. 207 00:12:52,229 --> 00:12:55,900 A fost momentul „what the helly” al sezonului. 208 00:12:55,983 --> 00:12:58,652 Îl atacă. Se îndreaptă spre panou. 209 00:12:58,736 --> 00:13:00,863 - Sare și înscrie! - Da! 210 00:13:01,405 --> 00:13:03,449 Hart e acolo. Prinde mingea. 211 00:13:03,532 --> 00:13:06,243 Pasă către Towns. Pentru egalitate… Nu! 212 00:13:06,327 --> 00:13:10,706 Recuperare, luptă pentru posesie. Bridges recuperează. Timpul trece. 213 00:13:10,790 --> 00:13:11,957 Aut! 214 00:13:12,041 --> 00:13:16,879 Ascultați! Am salvat mingea și am aruncat-o spre fundaș. 215 00:13:16,962 --> 00:13:18,589 Ne pricepem la asta. 216 00:13:18,672 --> 00:13:21,050 Am luat mingea și i-am aruncat-o. Serios! 217 00:13:21,133 --> 00:13:23,260 - Nu te ținea. - Mingea era aici. 218 00:13:23,344 --> 00:13:26,096 Nu poți să prinzi și să arunci în sub 0,3 secunde. 219 00:13:26,180 --> 00:13:28,682 Toți se uitau derutați. Le-am spus: 220 00:13:28,766 --> 00:13:33,145 „Nu vă mișcați! Să nu riscăm să primim un fault!” 221 00:13:33,229 --> 00:13:35,773 I-am aruncat mingea fundașului. 222 00:13:35,856 --> 00:13:39,068 - Trebuie doar s-o atingem. - Puneți mâna pe minge! 223 00:13:39,860 --> 00:13:40,778 Mingea! 224 00:13:43,405 --> 00:13:44,657 Final! 225 00:13:44,740 --> 00:13:47,117 - Haideți! - Să mergem în vestiar! 226 00:13:47,201 --> 00:13:49,328 Să plecăm naibii de aici! 227 00:13:51,330 --> 00:13:52,456 Mi-a făcut-o. 228 00:14:05,761 --> 00:14:07,179 Haideți! 229 00:14:08,597 --> 00:14:09,431 Ei bine… 230 00:14:09,807 --> 00:14:10,724 ANTRENOR PACERS 231 00:14:10,808 --> 00:14:13,227 E prima zi din cele 13. 232 00:14:14,270 --> 00:14:16,188 Meciul 2 va fi o altă luptă. 233 00:14:16,772 --> 00:14:20,985 Bun. Nu rămâi la meciul 2? Nu? Bine. 234 00:14:25,155 --> 00:14:29,285 La începutul fiecărei serii, ți se pare că o să fie greu. 235 00:14:29,368 --> 00:14:32,288 Fiecare serie e la fel, indiferent cu cine joci. 236 00:14:32,371 --> 00:14:37,126 Cei doi veri se înfruntă aici, în finala Conferinței de Vest. 237 00:14:38,002 --> 00:14:42,298 Am jucat împotriva lui Shai, l-am văzut excelând, am crescut cu el. 238 00:14:42,381 --> 00:14:45,634 Exersam aruncări de trei puncte, aruncări libere, 239 00:14:45,718 --> 00:14:48,012 de parcă era un meci adevărat. 240 00:14:48,596 --> 00:14:50,598 Publicul era în extaz. 241 00:14:50,681 --> 00:14:52,349 SGA câștigă duelul. 242 00:14:53,100 --> 00:14:55,853 Oklahoma City Thunder câștigă cu ușurință. 243 00:14:55,936 --> 00:14:59,064 Văru-meu mi-a spus: „Ai un trofeu. Lasă-mi-l pe celălalt.” 244 00:14:59,148 --> 00:15:03,444 I-am spus: „În niciun caz. Scuze, dar am nevoie de amândouă.” 245 00:15:05,321 --> 00:15:07,114 Felicitări, Shai! 246 00:15:07,197 --> 00:15:09,783 Ești MVP-ul NBA. 247 00:15:12,036 --> 00:15:12,870 În sfârșit. 248 00:15:13,370 --> 00:15:16,874 Te-am prins. Nu știi ce să faci. Ce urmează? 249 00:15:16,957 --> 00:15:19,209 Îți tai încheietura. O iau cu mine. 250 00:15:19,960 --> 00:15:22,004 N-am mai văzut trofeul ăsta. 251 00:15:24,298 --> 00:15:25,799 Ce nebunie, băieți! 252 00:15:25,883 --> 00:15:27,801 - Ce? - A cui a fost ideea? 253 00:15:31,847 --> 00:15:32,932 Vrei să stai aici? 254 00:15:33,432 --> 00:15:35,434 - De ce a lătrat? - Stai aici. 255 00:15:35,517 --> 00:15:38,729 - Nu e băgat în seamă. - Mă dau din calea ta. 256 00:15:38,812 --> 00:15:39,813 Stai aici! 257 00:15:41,815 --> 00:15:44,026 Am mers la Minnesota pentru meciul 3. 258 00:15:44,610 --> 00:15:47,071 Și au jucat complet diferit. 259 00:15:47,154 --> 00:15:49,657 Gilgeous-Alexander comite pași. 260 00:15:50,157 --> 00:15:52,493 Au mai multe recuperări decât goluri. 261 00:15:52,576 --> 00:15:54,286 Gobert recuperează iar! 262 00:15:54,870 --> 00:15:57,539 Țineau paravan sub panou. 263 00:15:57,623 --> 00:16:01,126 Rudy Gobert și jucătorii buni erau mai agresivi în apărare, 264 00:16:01,210 --> 00:16:02,461 obligându-ne să aruncăm. 265 00:16:02,962 --> 00:16:05,547 Ne-au învins cu 40 de puncte. Urât! 266 00:16:09,176 --> 00:16:12,846 E o seară cu ghinion. Abia înscriem pe contraatac. 267 00:16:12,930 --> 00:16:14,390 Se întâmplă. 268 00:16:14,473 --> 00:16:17,101 Am recuperat, dar a fost aut. Fir-ar! 269 00:16:17,893 --> 00:16:22,064 Nu pot pierde două meciuri la rând. Nu-mi pasă cu cine jucăm. 270 00:16:22,147 --> 00:16:24,817 Ce diferență aduce un meci! 271 00:16:25,317 --> 00:16:27,861 Îmi amintesc când a pierdut în Minnesota. 272 00:16:28,362 --> 00:16:30,489 A ieșit foarte calm de pe teren. 273 00:16:30,572 --> 00:16:36,912 Parcă ar fi spus: „Nu s-a terminat. Vă arăt eu!” 274 00:16:36,996 --> 00:16:40,457 Depinde de Shai Gilgeous-Alexander și de Thunder 275 00:16:40,541 --> 00:16:42,418 să-și intre iar în ritm. 276 00:16:43,460 --> 00:16:45,295 A ieșit pe teren și a reușit. 277 00:16:45,379 --> 00:16:49,717 Oklahoma City revine de la o diferență de 42 de puncte 278 00:16:49,800 --> 00:16:53,971 și preia conducerea cu 3-1 în finala Conferinței de Vest. 279 00:16:54,054 --> 00:16:57,182 Hei! Să micșorăm distanța! 280 00:16:57,266 --> 00:17:00,269 Trage sau driblează. Doar el! 281 00:17:04,148 --> 00:17:05,941 Dumnezeule! 282 00:17:06,525 --> 00:17:09,153 Mamă, ce slab am jucat! 283 00:17:10,195 --> 00:17:11,405 O înfrângere urâtă. 284 00:17:12,531 --> 00:17:14,950 Încă o victorie la 30 de puncte. 285 00:17:15,534 --> 00:17:20,247 Oklahoma City Thunder revine în finala NBA. 286 00:17:20,831 --> 00:17:25,210 Indiana Pacers conduce New York Knicks cu trei meciuri la două. 287 00:17:26,670 --> 00:17:28,380 Haliburton înaintează. 288 00:17:28,464 --> 00:17:31,467 Fentează și înscrie! 289 00:17:33,427 --> 00:17:35,304 Haliburton, pasă către Toppin. 290 00:17:36,013 --> 00:17:38,557 Pentru prima dată în 25 de ani, 291 00:17:38,640 --> 00:17:42,352 vor merge în finala NBA! 292 00:17:47,191 --> 00:17:49,610 Mi-am zis atunci: „Da, frumos!” 293 00:17:49,693 --> 00:17:54,364 Dar să am asemenea reușite, apoi să clachez 294 00:17:54,448 --> 00:17:58,327 și să o iau de la zero, ar fi ridicol pentru mine. 295 00:17:58,827 --> 00:18:02,372 Stai așa! Să-ți dau niște aură. Ține-o. 296 00:18:02,456 --> 00:18:03,457 Aură! 297 00:18:03,957 --> 00:18:06,585 - Hai odată! - Parcă ar fi al tău. 298 00:18:06,668 --> 00:18:08,504 - Îl bag în buzunar. - Mamă! 299 00:18:11,799 --> 00:18:12,841 Haideți! 300 00:18:15,385 --> 00:18:16,512 Unde e Kendra? 301 00:18:17,012 --> 00:18:18,138 Kendra! 302 00:18:18,222 --> 00:18:19,598 Amal! Uitați-vă la el! 303 00:18:20,182 --> 00:18:21,850 Intrați cu toții! 304 00:18:22,851 --> 00:18:27,022 Felicitări! E mare lucru să fiți finaliști în Conferința de Est. 305 00:18:32,277 --> 00:18:33,695 Dar avem mult de lucru. 306 00:18:34,530 --> 00:18:36,990 E a șasea oară pentru mine în finala NBA. 307 00:18:37,074 --> 00:18:40,369 E una dintre cele mai mari etape din toate sporturile. 308 00:18:40,452 --> 00:18:42,579 Unele lucruri sunt diferite aici. 309 00:18:42,663 --> 00:18:45,958 Mâine e zi liberă. Bucurați-vă de ea! 310 00:18:46,041 --> 00:18:48,460 - Pacers, unu, doi, trei! - Pacers! 311 00:18:53,257 --> 00:18:55,717 Bine ați revenit la Metal Store Thunder Forecast! 312 00:18:55,801 --> 00:18:58,262 Gideon Hamilton aici, la Paycom Center, 313 00:18:58,345 --> 00:19:01,223 în așteptarea meciului dintre Thunder și Pacers, 314 00:19:01,306 --> 00:19:02,808 în finala NBA de diseară. 315 00:19:02,891 --> 00:19:06,353 Avem căpșuni, struguri, mere. 316 00:19:08,313 --> 00:19:09,565 Chestii sănătoase. 317 00:19:09,648 --> 00:19:11,942 Shai, când te tunzi? 318 00:19:12,025 --> 00:19:13,152 - De tot? - Da. 319 00:19:13,235 --> 00:19:14,403 La 30 de ani. 320 00:19:15,696 --> 00:19:20,868 Eram pregătit să joc a doua zi, peste două săptămâni sau peste o lună. 321 00:19:20,951 --> 00:19:22,244 În finala NBA, 322 00:19:22,327 --> 00:19:26,415 nu e bine dacă nu ești pregătit, dar eu spuneam: 323 00:19:26,915 --> 00:19:29,251 „Eu joc și mâine. Lăsați-mă!” 324 00:19:29,334 --> 00:19:32,212 Credeam că era un meci bun la 30 de puncte. 325 00:19:32,296 --> 00:19:34,006 Dar e un meci slab acum. 326 00:19:36,091 --> 00:19:38,135 E slab la 30 de puncte? 327 00:19:38,218 --> 00:19:40,470 Cu 30, e sub media mea, da. 328 00:19:41,096 --> 00:19:42,848 Nu e un meci slab. 329 00:19:44,183 --> 00:19:45,767 Mulți au visuri. 330 00:19:45,851 --> 00:19:49,563 Unii trebuie să reușească. Cineva trebuie să se facă doctor. 331 00:19:49,646 --> 00:19:54,860 Cineva trebuie să fie următorul Bill Gates sau Michael Jordan. 332 00:19:54,943 --> 00:19:57,654 De ce să nu aspiri către așa ceva? 333 00:19:58,322 --> 00:20:01,158 Vreau să le arăt cine e Tyrese Haliburton, 334 00:20:01,241 --> 00:20:02,784 jucătorul agresiv. 335 00:20:02,868 --> 00:20:06,079 Da, îmi place agresivitatea. 336 00:20:06,163 --> 00:20:10,876 Vestea bună e că m-au sunat și mi-au spus să revin pe arenă. 337 00:20:10,959 --> 00:20:12,711 Nu știam ce o să fac. 338 00:20:12,794 --> 00:20:15,214 O să-mi susțin copilul. 339 00:20:15,297 --> 00:20:18,342 O să mă bucur de el. 340 00:20:18,425 --> 00:20:19,927 Nu o să intru pe teren. 341 00:20:20,928 --> 00:20:22,095 Nu voi face asta. 342 00:20:22,179 --> 00:20:24,097 Să mergem! 343 00:20:25,140 --> 00:20:26,767 Mi-am luat camera. 344 00:20:27,267 --> 00:20:30,187 Cine vrea camera mea Canon? Unde pleci? 345 00:20:30,270 --> 00:20:32,189 - Haide! - Cu mine? 346 00:20:32,272 --> 00:20:33,941 Vrei să fac singură poză? 347 00:20:34,608 --> 00:20:37,694 Lumea nu știe cum am ajuns aici. Asta ne motivează. 348 00:20:38,278 --> 00:20:42,658 Sincer să fiu, sper că și OKC înțelege asta. 349 00:20:42,741 --> 00:20:45,702 Nu o să ne lase să scăpăm ușor. 350 00:20:46,745 --> 00:20:48,330 Înaintea meciului 1, 351 00:20:48,413 --> 00:20:52,209 s-au dat lupte tot sezonul în această clădire. 352 00:20:53,335 --> 00:20:56,129 Și ei sunt aproape de a-și împlini visul. 353 00:20:56,213 --> 00:20:58,840 Nicio echipă nu iese fără luptă. 354 00:20:58,924 --> 00:21:02,594 Știam că, orice ar spune lumea, o să fie o luptă crâncenă. 355 00:21:02,678 --> 00:21:05,639 Fie ce-o fi. Ia-o ca atare și haide! 356 00:21:05,722 --> 00:21:06,640 - Da. - Să jucăm! 357 00:21:07,140 --> 00:21:09,977 - S-o facem! - Cea mai importantă etapă. 358 00:21:10,060 --> 00:21:11,436 Haideți, zgomotoșilor! 359 00:21:11,937 --> 00:21:15,524 Începe finala! Avem nevoie de energia de finală! 360 00:21:16,525 --> 00:21:19,569 Stați aici. Aici e locul nostru. 361 00:21:19,653 --> 00:21:21,405 La trei. Unu, doi, trei. 362 00:21:21,488 --> 00:21:22,364 Victorie! 363 00:21:23,532 --> 00:21:28,745 Bun-venit la finala NBA! Suntem în centrul orașului Oklahoma City. 364 00:21:29,371 --> 00:21:33,041 Centrul Paycom, acasă la Thunder, gata de luptă! 365 00:21:34,835 --> 00:21:38,380 Gilgeous-Alexander spre panou. 366 00:21:38,463 --> 00:21:40,215 Înscrie cu panoul. 367 00:21:40,299 --> 00:21:43,885 Shai Gilgeous-Alexander aruncă cu stânga. 368 00:21:45,012 --> 00:21:48,682 Au jucat bine în primul meci și ne-au făcut praf. 369 00:21:48,765 --> 00:21:51,727 Ne făceau să ratăm și să le dăm șanse pe contraatac. 370 00:21:52,519 --> 00:21:55,897 Strategia noastră contra Pacers în apărare 371 00:21:55,981 --> 00:21:57,733 e să ținem mingea în față. 372 00:21:57,816 --> 00:22:00,819 Jucătorul pe care-l ții trebuie să fie în fața ta. 373 00:22:00,902 --> 00:22:02,487 El trebuie să te dribleze. 374 00:22:03,405 --> 00:22:06,867 Totul părea imposibil în prima jumătate. 375 00:22:06,950 --> 00:22:09,369 Nu aveam culoar. Erau peste tot. 376 00:22:09,453 --> 00:22:12,414 Aruncam mingea în aut, înaintam… 377 00:22:15,542 --> 00:22:17,627 Frumoasă aruncare a lui SGA! 378 00:22:18,920 --> 00:22:20,464 În meciul 1 contra OKC 379 00:22:20,547 --> 00:22:22,966 știam că o să fie greu. 380 00:22:23,050 --> 00:22:25,260 Pacers erau dominați în meciul 1. 381 00:22:25,344 --> 00:22:27,846 Să recunoaștem. Dominați. 382 00:22:29,056 --> 00:22:29,931 Fault! 383 00:22:32,100 --> 00:22:35,145 Șase contraatacuri pentru Indiana. 384 00:22:35,729 --> 00:22:36,855 Excelent blocaj! 385 00:22:36,938 --> 00:22:43,111 Williams recuperează. Pasă greșită, și Jalen Williams înscrie. 386 00:22:43,737 --> 00:22:45,864 Da! 387 00:22:46,782 --> 00:22:50,285 Mai e timp, dar e multă presiune, 388 00:22:50,369 --> 00:22:51,787 cu încă 2:52 minute. 389 00:22:51,870 --> 00:22:54,581 Din 1971, 390 00:22:54,664 --> 00:22:59,086 echipele care erau conduse cu nouă puncte cu trei minute înainte de final 391 00:22:59,169 --> 00:23:02,547 n-au câștigat în 182 de meciuri. 392 00:23:02,631 --> 00:23:03,840 Încă 20 de aruncări. 393 00:23:06,093 --> 00:23:07,761 Să reușim cel puțin cinci. 394 00:23:09,054 --> 00:23:10,013 Haliburton! 395 00:23:10,514 --> 00:23:11,598 În cealaltă parte. 396 00:23:12,682 --> 00:23:14,726 Haliburton încearcă să se implice. 397 00:23:14,810 --> 00:23:16,269 Se înalță. Înscrie! 398 00:23:16,353 --> 00:23:19,064 Știm că au abilitatea de a reveni. 399 00:23:20,482 --> 00:23:25,362 Când presiunea e mare și când trebuie să câștigăm meciuri grele, 400 00:23:25,445 --> 00:23:28,698 avem multă încredere în noi. 401 00:23:28,782 --> 00:23:31,034 Toppin, de trei. Înscrie! 402 00:23:31,118 --> 00:23:33,662 Obi Toppin, cu a cincea aruncare de trei! 403 00:23:34,162 --> 00:23:37,624 Parcă îi încetineam. Ne simțeam bine. 404 00:23:38,291 --> 00:23:42,796 Când revin, te gândești că au făcut asta tot play-offul. 405 00:23:43,380 --> 00:23:45,340 - Lasă-mă! - Mai puțin de un minut. 406 00:23:45,424 --> 00:23:49,219 Apărare! 407 00:23:50,220 --> 00:23:53,265 Nembhard îl ține pe Wallace. Pas înapoi, trei puncte. 408 00:23:53,765 --> 00:23:56,935 Recuperare, contraatac. Siakam înscrie! 409 00:23:57,644 --> 00:24:02,774 Ești la panou! Nu-i lăsa să înscrie! Pe bune! 410 00:24:07,070 --> 00:24:10,115 Am ratat ocazia de a înscrie trei puncte. 411 00:24:10,198 --> 00:24:12,784 Gilgeous-Alexander se întoarce și sare. 412 00:24:13,285 --> 00:24:15,454 Nu intră. Nesmith, pe contraatac. 413 00:24:15,537 --> 00:24:18,832 Aveam contraatacul. Știam care era ritmul. 414 00:24:18,915 --> 00:24:21,710 Știam că antrenorul n-o să ceară time-out. 415 00:24:22,586 --> 00:24:26,590 Pacers are șanse de câștig. Ultimele secunde, fără eliminări. 416 00:24:28,550 --> 00:24:33,096 Erau pe contraatac, fără time-out. Mută mingea în mâna dreaptă, cum îi place. 417 00:24:33,180 --> 00:24:34,598 Asta face mereu. 418 00:24:39,269 --> 00:24:42,564 Părea în reluare. Mingea a stat mult în aer. 419 00:24:43,064 --> 00:24:45,275 Mi-am zis c-o să intre. 420 00:24:47,652 --> 00:24:50,864 Intră! Cu trei zecimi de secundă rămase! 421 00:24:50,947 --> 00:24:52,657 N-am știut ce să fac. Am țipat. 422 00:24:53,408 --> 00:24:55,785 Tyrese Haliburton înscrie din nou! 423 00:24:58,205 --> 00:25:00,540 Conduc pentru prima dată. 424 00:25:00,624 --> 00:25:03,835 Milwaukee, Cleveland, Knicks. 425 00:25:03,919 --> 00:25:06,213 Face asta contra OKC? 426 00:25:06,296 --> 00:25:08,381 Cred că glumești! 427 00:25:08,924 --> 00:25:10,383 Deja e ceva normal. 428 00:25:10,467 --> 00:25:15,722 Asta a făcut Tyrese Haliburton în play-off, cu 0,3 secunde înainte. 429 00:25:15,805 --> 00:25:18,558 Fără ezitare în momente importante. 430 00:25:19,976 --> 00:25:24,981 Tot meciul au condus doar 0,3 secunde, dar a fost suficient. 431 00:25:25,065 --> 00:25:27,567 Indiana câștigă meciul 1, 432 00:25:27,651 --> 00:25:30,070 învingând Thunder în OKC. 433 00:25:30,153 --> 00:25:32,155 Pacers revine în meci! 434 00:25:39,955 --> 00:25:44,042 - Așa! - Bravo! 435 00:25:53,510 --> 00:25:55,637 Pacers e o echipă foarte bună. 436 00:25:55,720 --> 00:26:00,600 Are jucători buni, care joacă bine, deși cred că am fost mai buni. 437 00:26:00,684 --> 00:26:03,478 Trebuie să arătăm asta în meciul 2. 438 00:26:10,735 --> 00:26:11,820 Înapoi! 439 00:26:12,487 --> 00:26:15,657 Ne concentrăm pe aceleași lucruri din meciul 1, 440 00:26:15,740 --> 00:26:19,744 dar trebuie să facem asta în 48 de minute, nu în 45. 441 00:26:20,745 --> 00:26:25,000 Am ezitat câteva minute, iar ei au profitat de asta. 442 00:26:25,083 --> 00:26:28,003 Dacă pierzi ambele meciuri acasă, 443 00:26:28,086 --> 00:26:29,546 te îngropi de tot. 444 00:26:29,629 --> 00:26:32,549 Nu e o situație imposibilă, dar nu e nici ideală. 445 00:26:33,341 --> 00:26:37,804 Thunder și-a revenit după înfrângerea din meciul 1. 446 00:26:37,887 --> 00:26:41,600 MVP-ul ligii și coechipierii lui din OKC au reacționat. 447 00:26:41,683 --> 00:26:44,185 Trebuie să câștigăm acum. 448 00:26:44,269 --> 00:26:46,229 Să jucăm uniți 48 de minute. 449 00:26:46,313 --> 00:26:49,024 Hai! 48 de minute! La trei. Unu, doi, trei! 450 00:26:49,107 --> 00:26:50,150 - Victorie! - Da! 451 00:26:50,233 --> 00:26:54,487 Începeam meciul 2 de parcă eram în avantaj. 452 00:26:54,571 --> 00:26:55,655 Pe ei! 453 00:26:55,739 --> 00:26:59,451 În play-off, trebuie să obții o victorie în deplasare. 454 00:26:59,534 --> 00:27:02,787 Dacă obții două victorii, e un bonus. 455 00:27:04,164 --> 00:27:08,001 Era o energie nebună în clădire. Respir adânc. 456 00:27:08,084 --> 00:27:13,381 Inspir cinci secunde, expir cinci secunde, doar ca să îmi revin 457 00:27:13,465 --> 00:27:18,470 înainte de adrenalina, energia și emoțiile din clădire. 458 00:27:20,180 --> 00:27:21,514 SGA se înalță! 459 00:27:21,598 --> 00:27:22,515 Înscrie! 460 00:27:24,643 --> 00:27:26,561 E vina mea. Trebuie să blochez. 461 00:27:27,562 --> 00:27:30,440 Eram supărat pe mine. Au recuperat ușor mingea. 462 00:27:30,523 --> 00:27:32,025 Am pierdut-o prea ușor. 463 00:27:32,734 --> 00:27:37,072 SGA recuperează. El e de temut! Toppin îl ține. Pătrunde! 464 00:27:38,365 --> 00:27:39,949 Mi-am sucit puțin glezna. 465 00:27:40,450 --> 00:27:43,745 Pentru o secundă, mi-am sucit glezna. 466 00:27:45,622 --> 00:27:47,999 Da, în meciul 2… 467 00:27:48,083 --> 00:27:50,794 Mamă! Mereu e așa, nu? 468 00:27:50,877 --> 00:27:52,212 Meciul 2 n-a fost bun. 469 00:27:54,130 --> 00:27:57,384 SGA înaintează. Pas înapoi, sare și înscrie! 470 00:27:58,009 --> 00:28:01,346 Observăm talentul lui Shai în meciul 2. 471 00:28:01,429 --> 00:28:04,516 E egalitate în finala NBA, 1-1. 472 00:28:07,519 --> 00:28:12,273 E o cursă până la unu din patru. Vom juca acasă la 1-1. 473 00:28:12,357 --> 00:28:13,942 Voiam să jucăm mai bine. 474 00:28:14,025 --> 00:28:18,113 Trebuie să avem o strategie mai bună ca să avem succes. 475 00:28:22,200 --> 00:28:24,536 Șchiopătam după joc. Nu puteam să merg. 476 00:28:24,619 --> 00:28:26,371 Mergeam, dar șchiopătam. 477 00:28:26,871 --> 00:28:28,373 Era în regulă. 478 00:28:29,374 --> 00:28:30,208 Bine. 479 00:28:33,420 --> 00:28:35,922 Mă simt bine după meciul 2. Ne trebuia victoria. 480 00:28:36,005 --> 00:28:39,467 Nu voiam să mergem în Indiana cu două înfrângeri. 481 00:28:39,551 --> 00:28:42,595 Va fi greu de câștigat în Indiana. 482 00:28:43,680 --> 00:28:47,350 E mult mai diferit să joci în Indiana, 483 00:28:47,434 --> 00:28:50,061 pentru că suntem de-ai locului. 484 00:28:50,145 --> 00:28:53,481 Noi știm doar să dăm tot ce putem. 485 00:28:54,941 --> 00:28:58,403 Multă susținere pentru Pacers în Indianapolis! 486 00:28:58,486 --> 00:29:01,906 Primul meci din finală acasă, după 25 de ani. 487 00:29:04,200 --> 00:29:05,452 EGALITATE 1-1 488 00:29:05,535 --> 00:29:07,662 Încă n-am avut un meci bun, 489 00:29:07,746 --> 00:29:11,499 așa că trebuia să mă dezlănțui în meciul 3. 490 00:29:11,583 --> 00:29:15,378 Dacă nu eram agresiv, nu aveam șanse să câștigăm. 491 00:29:15,879 --> 00:29:18,923 Haliburton! Are culoar. Pătrunde și aruncă. 492 00:29:19,507 --> 00:29:22,051 Toppin prinde mingea și înscrie! 493 00:29:22,552 --> 00:29:26,306 Trebuie să jucăm bine aici, ca să ne putem reveni. 494 00:29:27,807 --> 00:29:29,350 E bine. Haideți, albaștri! 495 00:29:31,102 --> 00:29:32,228 Shai e un lider tăcut. 496 00:29:32,812 --> 00:29:35,356 Nu te grăbi. Trebuie să fim cumpătați. 497 00:29:36,357 --> 00:29:38,693 Haideți! Apărați coșul! 498 00:29:40,028 --> 00:29:41,613 Tyrese e un lider zgomotos. 499 00:29:43,531 --> 00:29:48,244 Dar, până la urmă, amândoi sunt spectaculoși. 500 00:29:48,828 --> 00:29:49,954 Îți închid gura. 501 00:29:51,998 --> 00:29:54,042 Haliburton recuperează. 502 00:29:55,043 --> 00:29:58,046 Tyrese Haliburton duce iar diferența la patru. 503 00:29:59,214 --> 00:30:00,715 Haideți! 504 00:30:02,300 --> 00:30:04,677 Au jucat extraordinar în ultimul sfert. 505 00:30:04,761 --> 00:30:07,180 Nu reușește. Înscrie Toppin! 506 00:30:08,598 --> 00:30:12,060 Aș fi putut fi mai agresiv în anumite momente. 507 00:30:12,143 --> 00:30:14,020 E greu să câștigi în Indiana. 508 00:30:14,103 --> 00:30:17,315 Indianapolis sărbătorește. 509 00:30:18,024 --> 00:30:22,779 Visul echipei Pacers la titlul NBA rămâne în picioare. 510 00:30:23,279 --> 00:30:26,866 Da! Flutură steagul! 511 00:30:26,950 --> 00:30:28,868 - Salut! - Încă două! 512 00:30:28,952 --> 00:30:30,036 Încă două meciuri! 513 00:30:42,048 --> 00:30:43,007 Salut! 514 00:30:43,091 --> 00:30:45,260 - Ești bine? - Da. 515 00:30:45,760 --> 00:30:47,804 - Da, Pacers! - Da! 516 00:30:47,887 --> 00:30:50,098 În seara asta o să fii mai slab. 517 00:30:50,181 --> 00:30:53,601 - Se întâmplă. - Am fost slab în meciul 2. 518 00:30:53,685 --> 00:30:56,396 - Ai fost mediocru. - Am fost slab! 519 00:30:56,479 --> 00:30:58,857 - Meciul 2 a fost slab. - Nu e pregătit. 520 00:30:58,940 --> 00:31:02,694 N-are cum să joace în OKC și să se ducă la egalitate, 2-2. 521 00:31:04,654 --> 00:31:06,698 Toți spun că Pacers câștigă. 522 00:31:06,781 --> 00:31:08,992 Te-am chemat să mă motivezi. 523 00:31:09,075 --> 00:31:11,494 O să mă enervez și o să joc bine diseară. 524 00:31:11,578 --> 00:31:13,371 În câte meciuri ai revenit? 525 00:31:13,454 --> 00:31:15,832 - 4-1. - Și câte ai câștigat? 526 00:31:15,915 --> 00:31:18,126 - Patru serii? - Pot câștiga aici cu 3-1. 527 00:31:18,209 --> 00:31:19,669 Ne revenim în toate? 528 00:31:27,218 --> 00:31:29,888 Învingătoarea din seara asta va câștiga seria. 529 00:31:29,971 --> 00:31:33,057 Dacă Pacers câștigă diseară, e imposibil 530 00:31:33,141 --> 00:31:37,937 să credem că Thunder va câștiga trei meciuri la rând. 531 00:31:38,605 --> 00:31:40,732 Să arătăm ce știm! 532 00:31:41,232 --> 00:31:43,526 Bun-venit la meciul 4 din finală! 533 00:31:43,610 --> 00:31:47,864 Avem o serie captivantă, cu un meci crucial în seara asta. 534 00:31:47,947 --> 00:31:49,908 Sânge în ochii mei, nu văd 535 00:31:49,991 --> 00:31:52,911 Încerc să fiu ce mi-a fost menit să fiu 536 00:31:52,994 --> 00:31:55,496 Ei încearcă să mă elimine 537 00:32:00,001 --> 00:32:01,753 - Arată ce poți! - Da. 538 00:32:02,378 --> 00:32:06,049 În finală, pun singur presiune pe mine. 539 00:32:06,132 --> 00:32:09,552 Trebuie să câștigăm meciul 4. Dacă nu, o să sufăr. 540 00:32:12,472 --> 00:32:14,015 Haide, Pacers! 541 00:32:14,599 --> 00:32:17,936 Siakam. Către Haliburton. Pătrunde! 542 00:32:18,019 --> 00:32:20,063 Ce aruncare superbă! 543 00:32:31,574 --> 00:32:34,410 Meciul 4. Au controlat aproape tot meciul. 544 00:32:35,578 --> 00:32:39,916 Nembhard îl urmărește. Oriunde e SGA, acolo e și Nembhard. 545 00:32:40,833 --> 00:32:44,754 Bună apărare! Se scurg secundele. Toppin deviază! 546 00:32:46,965 --> 00:32:51,594 Eram în time-out. Eram în deplasare și eram conduși. 547 00:32:51,678 --> 00:32:55,264 Dacă câștigau în cele cinci minute, ar fi condus cu 3-1. 548 00:32:55,348 --> 00:32:58,768 Trebuie să fim mai agresivi acum. 549 00:32:58,851 --> 00:33:01,646 - La trei. Unu, doi, trei! - Împreună! 550 00:33:03,940 --> 00:33:07,860 SGA trece de apărare. Pas lateral. Lovește panoul. 551 00:33:10,029 --> 00:33:11,322 Haideți! 552 00:33:17,203 --> 00:33:18,413 Știam că… 553 00:33:19,539 --> 00:33:21,082 sezonul nostru era în joc. 554 00:33:22,041 --> 00:33:25,670 Dacă voiam să continuăm așa cum am jucat tot sezonul, 555 00:33:25,753 --> 00:33:28,798 trebuia să câștigăm meciul, altfel totul se termina. 556 00:33:29,882 --> 00:33:33,136 Dacă ești MVP, dacă ești cine spui că ești, 557 00:33:33,219 --> 00:33:35,888 când echipa ta e condusă cu 2-1 în finală, 558 00:33:35,972 --> 00:33:37,181 în deplasare, 559 00:33:37,265 --> 00:33:39,851 ce faci? 560 00:33:41,352 --> 00:33:45,440 Îmi spuneam să încerc să înving în atac. 561 00:33:46,357 --> 00:33:47,567 Haliburton, pas înapoi. 562 00:33:47,650 --> 00:33:49,527 SGA blochează aruncarea. 563 00:33:49,610 --> 00:33:53,072 Să încerc să stau aproape, să câștig în apărare 564 00:33:53,156 --> 00:33:56,617 și să finalizez fiecare posesie. 565 00:33:57,702 --> 00:34:00,204 Holmgren, pasă către SGA. 566 00:34:00,288 --> 00:34:02,790 Înaintează și înscrie! 567 00:34:02,874 --> 00:34:06,794 Acestea sunt momente cruciale în drumul spre titlu. 568 00:34:06,878 --> 00:34:09,255 O echipă are șansa de a conduce cu 3-1, 569 00:34:09,338 --> 00:34:14,177 iar cealaltă echipă are șansa de a recâștiga avantajul de acasă. 570 00:34:16,429 --> 00:34:18,514 Gilgeous-Alexander înscrie de trei. 571 00:34:18,598 --> 00:34:20,725 SGA nu se pierde! 572 00:34:20,808 --> 00:34:24,395 Apărare! 573 00:34:25,730 --> 00:34:27,899 Thunder are șansa de a conduce. 574 00:34:27,982 --> 00:34:32,236 Gilgeous-Alexander înaintează. Pas înapoi. Sare bine. 575 00:34:32,320 --> 00:34:35,114 OKC conduce pentru prima oară. 576 00:34:35,198 --> 00:34:38,993 Thunder are o prestație extraordinară în al patrulea sfert. 577 00:34:39,702 --> 00:34:45,208 Oklahoma City Thunder a furat meciul 4 din finală. 578 00:34:45,291 --> 00:34:49,670 SGA e renumit pentru victoriile din meciul 4. 579 00:34:52,423 --> 00:34:53,633 Au câștigat. 580 00:34:53,716 --> 00:34:56,552 OKC câștigă răsunător al patrulea meci, 581 00:34:56,636 --> 00:34:58,721 dând dovadă de rezistență. 582 00:34:58,805 --> 00:35:02,517 Nu-i nimic. Haideți! 583 00:35:02,600 --> 00:35:05,603 Trebuie să câștigăm în deplasare. Nu-i nimic. 584 00:35:07,063 --> 00:35:10,108 Meciul ăla încă mă bântuie. 585 00:35:12,068 --> 00:35:14,779 După meci, m-am simțit aiurea. 586 00:35:14,862 --> 00:35:19,117 După ce domini aproape tot meciul, simți că l-ai oferit pe tavă. 587 00:35:19,200 --> 00:35:22,912 E frustrant. Am cedat un meci și trebuie să câștigăm în deplasare. 588 00:35:24,664 --> 00:35:25,665 Am haine pe mine? 589 00:35:25,748 --> 00:35:29,502 E bine. Altfel, ar fi fost alt tip de emisiune. 590 00:35:29,585 --> 00:35:31,129 Gata, ajunge! 591 00:35:31,629 --> 00:35:32,672 Ajunge! 592 00:35:37,301 --> 00:35:40,054 Fă treabă! Mai sunt trei meciuri. 593 00:35:42,223 --> 00:35:43,599 La naiba! 594 00:35:43,683 --> 00:35:47,979 V-au dat primul meci. Voi le-ați dat meciul ăsta. E egalitate. 595 00:35:49,313 --> 00:35:52,900 - Shai a fost grozav în meciul 4. - Da. 596 00:35:52,984 --> 00:35:55,611 Și-a găsit ritmul. Era dezamăgit. 597 00:35:56,112 --> 00:35:58,948 A avut niște aruncări grozave azi. 598 00:35:59,782 --> 00:36:01,367 Fir-ar! 599 00:36:02,785 --> 00:36:06,122 Oricine ar câștiga seria, fiecare meci va fi la limită. 600 00:36:06,205 --> 00:36:09,083 Cine va câștiga pe contraatac sau la recuperare? 601 00:36:09,167 --> 00:36:12,712 Cine va juca mai dur? Sunt trei lucruri importante. 602 00:36:13,671 --> 00:36:17,633 HAIDE, THUNDER! 603 00:36:18,217 --> 00:36:21,095 Cum e să nu ai mâncare 604 00:36:21,721 --> 00:36:25,349 Jucăm acasă la egalitate, 2-2. 605 00:36:25,850 --> 00:36:30,479 Trebuie să câștigăm meciul, să schimbăm ritmul seriei. 606 00:36:30,563 --> 00:36:32,857 Haideți! 607 00:36:34,025 --> 00:36:37,069 Suntem pregătiți pentru meciul 5. 608 00:36:38,988 --> 00:36:42,325 Startul a fost unul dur, cum ne așteptam. 609 00:36:42,408 --> 00:36:45,203 Am jucat bine încă de la început. 610 00:36:45,286 --> 00:36:47,997 Williams pătrunde și înscrie! 611 00:36:48,748 --> 00:36:53,794 Indiana e printre cele mai rapide echipe, dar trebuie să o ia mai ușor. 612 00:36:56,422 --> 00:36:57,757 Haliburton cade. 613 00:37:02,720 --> 00:37:05,097 Are dureri la piciorul drept. 614 00:37:05,681 --> 00:37:08,267 Căderea a exacerbat durerea. 615 00:37:11,270 --> 00:37:12,355 M-am îngrijorat. 616 00:37:12,438 --> 00:37:15,900 Cred că n-am mai fost niciodată atât de speriat. 617 00:37:16,609 --> 00:37:18,361 Haliburton e pe bancă. 618 00:37:18,444 --> 00:37:20,821 Niciun punct din patru aruncări. 619 00:37:20,905 --> 00:37:22,907 S-a accidentat la piciorul drept. 620 00:37:22,990 --> 00:37:26,494 Nu scoateți Indiana din joc încă, dar, dacă el nu e bine, 621 00:37:26,577 --> 00:37:29,413 le va fi dificil să revină. 622 00:37:29,497 --> 00:37:34,585 Oklahoma City Thunder e la un meci de câștigarea titlului NBA. 623 00:37:35,586 --> 00:37:37,421 Trei la doi în serie. 624 00:37:40,383 --> 00:37:42,385 Mă îngrijora piciorul. 625 00:37:42,468 --> 00:37:45,388 Trebuia să avem o ședință cu șefii de la Pacers, 626 00:37:45,471 --> 00:37:46,764 personalul, antrenorii. 627 00:37:46,847 --> 00:37:48,182 Toți gândesc la fel. 628 00:37:48,266 --> 00:37:51,602 Joc cât timp pot trece testul. 629 00:37:52,103 --> 00:37:54,272 OKC! 630 00:37:54,355 --> 00:37:55,273 Mulțumesc! 631 00:37:58,567 --> 00:37:59,902 Mai avem un meci. 632 00:38:00,444 --> 00:38:06,701 E aiurea. Dacă învingeați în meciul 1, ați fi fost campioni deja. 633 00:38:07,201 --> 00:38:09,287 Poți spune asta și despre meciul 4. 634 00:38:09,370 --> 00:38:10,788 - Da. - E… 635 00:38:10,871 --> 00:38:13,124 Mi-e mai ușor să mă concentrez. 636 00:38:13,624 --> 00:38:15,167 Suntem atât de aproape! 637 00:38:15,251 --> 00:38:19,046 E mai înfricoșător să pierdem, decât să câștigăm. 638 00:38:19,130 --> 00:38:22,341 Nu vrei să te arunci cu capul înainte. 639 00:38:22,842 --> 00:38:26,178 Mai avem un meci. Trebuie să jucăm de parcă ar fi ultimul. 640 00:38:31,058 --> 00:38:33,769 - E în direct? - Nu, e reluare. 641 00:38:33,853 --> 00:38:35,521 Salutare! 642 00:38:35,604 --> 00:38:37,440 - Ce meci, băiete! - Bravo! 643 00:38:37,523 --> 00:38:38,774 El e socrul meu. 644 00:38:38,858 --> 00:38:39,900 - Miles. - Salut! 645 00:38:40,651 --> 00:38:44,405 Mă bucur că am avut sprijin în play-off. 646 00:38:44,488 --> 00:38:48,034 Am avut alături oamenii apropiați. 647 00:38:48,117 --> 00:38:51,620 Oricum ar arăta programul, mă împing de la spate. 648 00:39:00,546 --> 00:39:03,883 E prima oară când suntem conduși în play-off. 649 00:39:04,383 --> 00:39:07,261 Am trecut prin asta anul trecut, contra New York, 650 00:39:07,345 --> 00:39:10,473 așa că toată echipa știe cum e. 651 00:39:11,932 --> 00:39:13,142 OXIGEN HIPERBARIC 652 00:39:14,894 --> 00:39:20,358 În meciul 5, îmi făceam griji pentru picior 653 00:39:20,441 --> 00:39:22,610 și pentru ce însemna asta, 654 00:39:22,693 --> 00:39:26,364 dar, sincer să fiu, eu… 655 00:39:28,032 --> 00:39:33,412 Am făcut radiografii, am fost la medic. Cunosc riscurile, dar… Asta e. 656 00:39:34,413 --> 00:39:35,498 E finala NBA. 657 00:39:36,248 --> 00:39:39,293 Aș regreta toată viața dacă nu mi-aș acorda o șansă. 658 00:39:39,377 --> 00:39:43,589 Poate Pacers să câștige cu Haliburton accidentat? 659 00:39:44,173 --> 00:39:45,299 Nu poate. 660 00:39:45,383 --> 00:39:48,719 Nu poate câștiga seria cu Haliburton accidentat. 661 00:39:49,720 --> 00:39:52,264 Ne-am gândit să-l ținem pe bancă, 662 00:39:52,348 --> 00:39:55,935 să se odihnească în meciul 6, ca să fie în formă în meciul 7. 663 00:39:56,018 --> 00:39:57,686 Asta spuneau mulți. 664 00:40:00,272 --> 00:40:02,733 După înfrângerile din meciurile 4 și 5, 665 00:40:02,817 --> 00:40:06,195 cum își pot reveni în meciul 6? 666 00:40:06,278 --> 00:40:10,908 Pacers introduce o necunoscută legată de sănătatea lui Tyrese Haliburton. 667 00:40:10,991 --> 00:40:14,078 Indiana Pacers e cu spatele la zid. 668 00:40:16,122 --> 00:40:19,667 A fost un sezon incredibil pentru Indiana Pacers. 669 00:40:19,750 --> 00:40:23,129 Nu vrea să-l încheie acasă, 670 00:40:23,212 --> 00:40:24,922 în fața fanilor lor minunați. 671 00:40:31,595 --> 00:40:34,640 Am uitat de durere după începerea meciului. 672 00:40:34,723 --> 00:40:37,101 Nu te mai gândești la asta. 673 00:40:37,184 --> 00:40:39,311 Te concentrezi asupra jocului. 674 00:40:39,395 --> 00:40:40,980 Haliburton încearcă. 675 00:40:41,063 --> 00:40:44,608 Tyrese Haliburton înscrie de la centrul terenului! 676 00:40:44,692 --> 00:40:47,653 A jucat extraordinar. Se pare că ne-am înșelat. 677 00:40:47,736 --> 00:40:48,612 Haliburton. 678 00:40:49,321 --> 00:40:50,823 Pas înapoi. Aruncă. 679 00:40:50,906 --> 00:40:51,824 Înscrie! 680 00:40:52,324 --> 00:40:56,245 A doua aruncare de trei puncte. Conduc iar cu șase puncte. 681 00:40:56,745 --> 00:40:59,748 Mi se pare 100% sănătos. 682 00:40:59,832 --> 00:41:01,167 Paravan în spate! 683 00:41:02,168 --> 00:41:03,294 Ține-l! 684 00:41:04,420 --> 00:41:07,089 Fac praf echipa OKC. 685 00:41:07,173 --> 00:41:09,717 Indiana e agresoarea acum. 686 00:41:09,800 --> 00:41:13,053 Apărare! 687 00:41:13,137 --> 00:41:15,139 E ținut. McConnell recuperează. 688 00:41:15,222 --> 00:41:16,515 Nembhard la minge. 689 00:41:17,099 --> 00:41:20,603 Voiau să continue sezonul. Numai la asta se gândeau. 690 00:41:20,686 --> 00:41:23,314 Așa au și jucat. Noi, nu. 691 00:41:23,397 --> 00:41:24,315 Roșu! 692 00:41:26,525 --> 00:41:27,526 Ce? 693 00:41:29,737 --> 00:41:32,615 Jalen Williams. 16 puncte. Aruncă! 694 00:41:32,698 --> 00:41:37,119 Haliburton înaintează. Pasă lungă. Siakam înscrie! 695 00:41:38,537 --> 00:41:42,958 L-am văzut pe Pascal alergând, așa că am făcut ceva în plus. 696 00:41:43,459 --> 00:41:48,088 Când m-am întors, Pascal era deja acolo. 697 00:41:52,843 --> 00:41:55,304 E o experiență nemaipomenită pentru mine. 698 00:41:55,387 --> 00:41:58,140 Își fac de cap în meciul 6. 699 00:41:59,058 --> 00:42:00,392 Diferență de 20 de puncte. 700 00:42:00,476 --> 00:42:01,644 Tyrese e încântat. 701 00:42:01,727 --> 00:42:05,940 O prestație dominantă din partea Indiana Pacers. 702 00:42:06,857 --> 00:42:10,236 Nu s-a terminat aventura magică pentru Pacers. 703 00:42:10,319 --> 00:42:14,573 Vor juca pentru titlul NBA duminică noapte, în meciul 7. 704 00:42:14,657 --> 00:42:16,367 Un meci pentru campionat! 705 00:42:16,867 --> 00:42:18,827 Meciul 7! 706 00:42:18,911 --> 00:42:20,829 Meciul 7! 707 00:42:26,085 --> 00:42:29,797 Nu poți avea așteptări în meciurile astea. 708 00:42:29,880 --> 00:42:31,632 E un singur meci. Doar unul. 709 00:42:32,466 --> 00:42:33,842 E ca la Super Bowl. 710 00:42:33,926 --> 00:42:38,764 Dacă pierdem meciul 7 în finala NBA, 711 00:42:38,847 --> 00:42:41,725 o să mă gândesc toată viața la acel meci. 712 00:42:41,809 --> 00:42:44,562 E un meci ca să-ți împlinești visul. 713 00:42:45,145 --> 00:42:48,482 Dacă învingi, obții totul. Dacă pierzi, nu obții nimic. 714 00:42:55,823 --> 00:42:57,700 MECIUL 7 PACERS CONTRA THUNDER 715 00:42:58,701 --> 00:43:01,328 Jucătorul meu preferat e SGA. 716 00:43:01,412 --> 00:43:02,788 Hai, Thunder! 717 00:43:02,871 --> 00:43:03,998 - Thunder! - Thunder! 718 00:43:04,081 --> 00:43:05,666 Meciul 7, pentru prima oară! 719 00:43:05,749 --> 00:43:09,086 Nu se așteptau când au plecat Kevin Durant și Westbrook, 720 00:43:09,169 --> 00:43:10,045 dar aici suntem! 721 00:43:10,129 --> 00:43:13,966 Pacers, în șapte meciuri. Știți cum e! 722 00:43:14,049 --> 00:43:15,092 Thunder, în șapte! 723 00:43:15,175 --> 00:43:21,348 OKC! 724 00:43:24,059 --> 00:43:28,522 Sunt foarte mândru. Am făcut ceva bine. Așa gândeam cu mama lui. 725 00:43:29,023 --> 00:43:31,108 Să bem și să ne relaxăm, da? 726 00:43:31,191 --> 00:43:33,694 Da. Să vedem ce o fi, frate. 727 00:43:34,194 --> 00:43:36,530 Sunt mândru că avem șansa asta. 728 00:43:36,614 --> 00:43:39,074 Nu apare des. Să nu o ratăm. 729 00:43:43,037 --> 00:43:45,748 Existau doar două variante. 730 00:43:45,831 --> 00:43:48,334 Ori ajungem noi campioni, ori ajung ei. 731 00:43:48,417 --> 00:43:51,170 O să am o vară grozavă sau cea mai urâtă vară. 732 00:43:51,253 --> 00:43:52,087 Era simplu. 733 00:43:54,089 --> 00:43:56,258 EGALITATE - 3-3 734 00:43:58,886 --> 00:44:01,639 Știu că ești obosit. Mergem să-l vedem pe tata. 735 00:44:02,139 --> 00:44:03,432 Vrei să-l vezi pe tata? 736 00:44:05,726 --> 00:44:06,769 Mai e puțin. 737 00:44:07,603 --> 00:44:13,317 Gata cu stresul. Shai nu și-a dorit niciodată ceva atât de mult. 738 00:44:13,817 --> 00:44:20,074 Suntem în linie dreaptă spre meciul 7 din finala NBA. 739 00:44:25,204 --> 00:44:28,165 N-am putut dormi și mânca azi-noapte. 740 00:44:28,248 --> 00:44:31,335 Am emoții, ceea ce e ciudat. 741 00:44:31,418 --> 00:44:32,252 N-ai mai avut… 742 00:44:32,336 --> 00:44:34,755 Nu mai știu când am avut emoții. 743 00:44:35,964 --> 00:44:38,717 - La liceu? - Când am cunoscut-o pe Jade. 744 00:44:38,801 --> 00:44:41,345 Emoțiile sunt la maximum. 745 00:44:41,428 --> 00:44:46,767 Am trecut prin neliniște și anxietate. 746 00:44:47,476 --> 00:44:49,520 Sunt foarte emoționată. 747 00:44:51,230 --> 00:44:52,731 Dar Ty merită tot. 748 00:44:52,815 --> 00:44:55,150 Jade, un inel pentru un inel! 749 00:44:55,234 --> 00:44:56,151 Sună bine. 750 00:44:56,235 --> 00:44:58,987 - Bine. O purtăm. - Perfect! 751 00:44:59,071 --> 00:45:03,033 Ea se așteaptă să te pui în genunchi după fluierul final. 752 00:45:03,117 --> 00:45:05,244 L-am întrebat dacă a luat inelul. 753 00:45:05,744 --> 00:45:08,622 - M-a întrebat dacă l-am luat. - Îl ține la chiloți. 754 00:45:08,706 --> 00:45:10,624 Nu e chiar o înțelegere, 755 00:45:10,708 --> 00:45:14,920 dar Drew a tot glumit că primesc inelul dacă Tyrese câștigă campionatul. 756 00:45:15,003 --> 00:45:18,882 Normal, îmi fac galerie și mie. Vreau și eu un inel. 757 00:45:18,966 --> 00:45:20,509 Fii agresiv, omule! 758 00:45:20,592 --> 00:45:21,969 - Ne vedem! - Bine. 759 00:45:22,052 --> 00:45:24,388 - Fii agresiv! - Am înțeles. 760 00:45:24,471 --> 00:45:26,515 Când o să ne… 761 00:45:26,598 --> 00:45:29,351 Fii agresiv! 762 00:45:29,435 --> 00:45:32,688 Dacă poate să meargă, are de gând să joace. 763 00:45:32,771 --> 00:45:34,022 Cu siguranță! 764 00:45:34,106 --> 00:45:36,400 Joci până nu mai poți. 765 00:45:36,483 --> 00:45:39,778 Cine îți poate spune că nu mai poți? 766 00:45:39,862 --> 00:45:40,988 Dumnezeu. 767 00:45:41,864 --> 00:45:43,782 Punct! Mai departe. 768 00:45:45,200 --> 00:45:48,912 Pe plan psihic și emoțional, e cea mai dificilă situație. 769 00:45:48,996 --> 00:45:51,290 Da, e vorba de un singur meci, 770 00:45:51,373 --> 00:45:53,959 dar poți fi la înălțime tot meciul? 771 00:45:54,042 --> 00:45:57,254 Orice ar fi, contează ce faci mai departe. 772 00:45:57,337 --> 00:46:02,259 În urmă cu nouă luni, 30 de echipe au început sezonul '24-25'. 773 00:46:02,342 --> 00:46:04,011 Au mai rămas doar două. 774 00:46:04,511 --> 00:46:07,973 În seara asta se va decide campioana. 775 00:46:09,141 --> 00:46:11,935 Mingea a căzut și a început meciul. 776 00:46:12,019 --> 00:46:14,021 Am jucat iar baschet. 777 00:46:21,403 --> 00:46:25,240 Direct la Gilgeous-Alexander. Aruncă și înscrie. 778 00:46:26,283 --> 00:46:28,035 Mă gândeam că… 779 00:46:29,661 --> 00:46:34,875 câștigăm dacă arunc de 15-20 de ori, dacă obțin peste 20 de puncte… 780 00:46:35,375 --> 00:46:39,171 „Fii agresiv.” Numai la asta mă gândesc înaintea meciului. 781 00:46:39,254 --> 00:46:43,133 Dacă încep agresiv, ratez aruncările și pierdem, 782 00:46:43,217 --> 00:46:46,512 pot accepta asta, fiindcă fac tot ce pot ca să câștigăm. 783 00:46:47,930 --> 00:46:49,223 Haliburton pătrunde. 784 00:46:49,306 --> 00:46:50,349 Blocaj! 785 00:46:52,476 --> 00:46:55,479 Am sărit la prima aruncare. Shai m-a blocat. 786 00:46:55,979 --> 00:46:57,189 Mi-am spus: „Asta e.” 787 00:46:58,649 --> 00:47:00,818 Haliburton aruncă de trei. 788 00:47:00,901 --> 00:47:01,735 Înscrie! 789 00:47:02,236 --> 00:47:03,987 Am reușit două aruncări de trei. 790 00:47:04,071 --> 00:47:06,406 Haliburton aruncă iar. Înscrie! 791 00:47:06,490 --> 00:47:09,076 Am ratat, am recuperat și am aruncat iar. 792 00:47:09,159 --> 00:47:12,871 Mathurin prinde mingea. Haliburton încearcă iar. 793 00:47:12,955 --> 00:47:14,623 Haliburton înscrie! 794 00:47:15,123 --> 00:47:18,794 Haliburton a avut cel mai bun început 795 00:47:19,336 --> 00:47:21,630 din toată seria asta. 796 00:47:24,007 --> 00:47:26,969 Eu și Shai ne luptam pe stânga și voiam 797 00:47:27,761 --> 00:47:32,933 să încerc să arunc de la distanță, dar nu mi-a plăcut, așa că am pasat. 798 00:47:33,433 --> 00:47:37,312 Știam c-o să primesc iar mingea și o să pot ataca atunci. 799 00:47:37,980 --> 00:47:39,314 Am prins mingea. 800 00:47:40,816 --> 00:47:41,942 Am fentat, 801 00:47:43,068 --> 00:47:45,612 aproape păcălindu-l pe Shai. 802 00:47:45,696 --> 00:47:47,155 Se aplecase în față. 803 00:47:49,658 --> 00:47:52,035 Am înjurat în timp ce cădeam. 804 00:47:52,119 --> 00:47:54,162 Știam ce urma și… 805 00:47:55,747 --> 00:47:56,582 Da. 806 00:47:56,665 --> 00:47:59,209 Haliburton cade. Pare accidentat. 807 00:47:59,293 --> 00:48:01,003 SGA pe contraatac. 808 00:48:01,086 --> 00:48:03,130 Sub panou. Williams înscrie! 809 00:48:03,213 --> 00:48:06,341 L-am văzut pe podea și nu mi-a venit să cred. 810 00:48:06,842 --> 00:48:08,051 L-am auzit țipând. 811 00:48:08,135 --> 00:48:10,929 Nu! 812 00:48:17,769 --> 00:48:19,396 Glezna luxată… 813 00:48:19,479 --> 00:48:22,608 Nu-mi puteam imagina o asemenea situație. 814 00:48:23,734 --> 00:48:26,445 Cred că se simțea ca mine înaintea acelui meci. 815 00:48:26,528 --> 00:48:28,530 Era cel mai important din carieră. 816 00:48:29,031 --> 00:48:31,366 Are dureri. E emoționant. 817 00:48:34,536 --> 00:48:38,457 Știam ce se întâmplase. Știam că încheiasem meciul. 818 00:48:38,540 --> 00:48:41,335 Voiam să ies pe picioare, ca Kobe. 819 00:48:42,753 --> 00:48:45,505 Kobe Bryant nu mai poate continua. 820 00:48:46,798 --> 00:48:49,217 Voiam să ies pe picioare. Era posibil. 821 00:48:49,968 --> 00:48:52,971 Le-am spus: „Ridicați-mă, vreau să merg singur.” 822 00:48:56,725 --> 00:48:57,559 Am simțit… 823 00:48:58,727 --> 00:49:01,355 că aveam o greutate legată de picior. 824 00:49:03,690 --> 00:49:05,943 - Ai nevoie de ajutor? - Nu. 825 00:49:07,361 --> 00:49:09,821 Atunci m-au copleșit emoțiile, 826 00:49:09,905 --> 00:49:12,991 pentru că m-am trezit la realitate. 827 00:49:38,767 --> 00:49:39,768 E în regulă. 828 00:49:41,144 --> 00:49:42,145 Fir-ar! 829 00:49:55,534 --> 00:49:57,536 Tu i-ai adus în finală. 830 00:49:57,619 --> 00:49:58,996 În meciul 7. 831 00:49:59,079 --> 00:50:00,580 Încă au șanse de câștig. 832 00:50:02,165 --> 00:50:04,418 La anul te întorci cu forțe proaspete. 833 00:50:05,335 --> 00:50:06,753 Încă nu s-a terminat. 834 00:50:18,098 --> 00:50:19,391 Care e scorul? 835 00:50:19,474 --> 00:50:20,767 25-22. 836 00:50:20,851 --> 00:50:21,852 Și pierdem? 837 00:50:22,352 --> 00:50:24,229 - Suntem conduși? - Cu trei. 838 00:50:24,312 --> 00:50:26,648 - O să câștige pentru tine. - Trebuie! 839 00:50:26,732 --> 00:50:28,650 Da. E planul lui Dumnezeu. 840 00:50:28,734 --> 00:50:29,609 Știu. 841 00:50:30,819 --> 00:50:32,571 - Vreau să urmăresc. - Bine. 842 00:50:32,654 --> 00:50:34,448 Suntem la egalitate acum. 843 00:50:35,407 --> 00:50:36,825 Suntem la egalitate. 844 00:50:56,428 --> 00:50:58,889 Nu pot să stau confortabil. Călcâiul… 845 00:50:58,972 --> 00:51:02,768 Să întoarcem scaunul. Ridică-te. O să vezi mai bine. 846 00:51:04,061 --> 00:51:06,188 Ia loc. 847 00:51:07,898 --> 00:51:11,151 - Adu niște gheață. - Da, să-l înfășurăm. 848 00:51:29,669 --> 00:51:31,588 Așa. Întoarce-l. 849 00:51:34,341 --> 00:51:35,842 - E bine? - Da. 850 00:51:37,219 --> 00:51:38,178 Bun. 851 00:51:41,181 --> 00:51:44,434 Trebuie să te simți confortabil, bine? 852 00:51:45,894 --> 00:51:46,728 Da. 853 00:52:00,408 --> 00:52:02,244 - Mă pot ruga cu tine? - Te rog. 854 00:52:03,703 --> 00:52:05,247 Nici nu știu… 855 00:52:06,456 --> 00:52:09,876 cum să mă exprim, pentru că… 856 00:52:12,045 --> 00:52:13,547 E devastator. E… 857 00:52:15,966 --> 00:52:16,967 E nasol. 858 00:52:18,343 --> 00:52:21,263 Mi-a fost greu să accept asta, 859 00:52:21,346 --> 00:52:27,102 pentru că, după felul în care curgea meciul, 860 00:52:28,019 --> 00:52:31,690 părea să încline balanța spre mine și echipa noastră. 861 00:52:32,399 --> 00:52:34,901 Eram ca orice fan al sportului. 862 00:52:34,985 --> 00:52:38,321 Nu aveam control asupra rezultatului meciului. 863 00:52:39,906 --> 00:52:41,533 Măcar să merite! 864 00:52:42,534 --> 00:52:44,411 Să merite! Vă rog! 865 00:52:47,205 --> 00:52:51,001 Lisa, nu scoate Indiana Pacers din calcul. 866 00:52:51,084 --> 00:52:54,921 OKC! 867 00:52:56,548 --> 00:52:58,133 O să câștigăm. 868 00:52:59,759 --> 00:53:02,345 Pasează înapoi! E liber. 869 00:53:03,555 --> 00:53:04,848 - Urât! - Haide! 870 00:53:08,768 --> 00:53:11,521 N-a fost deloc ușor pentru mine. 871 00:53:13,023 --> 00:53:17,194 Stăteam în spate și speram să reușim. 872 00:53:18,486 --> 00:53:21,406 Încă puțin. Haideți, băieți! 873 00:53:21,489 --> 00:53:23,283 - Da? - Haideți, băieți! 874 00:53:23,366 --> 00:53:26,328 Conduceam la pauză și… 875 00:53:28,413 --> 00:53:33,668 Cel mai mare regret al meu, în toată situația asta, 876 00:53:34,878 --> 00:53:36,171 e că nu am… 877 00:53:37,380 --> 00:53:42,719 Nu am vorbit cu băieții la pauză. Nu am ținut un discurs. 878 00:53:43,386 --> 00:53:46,765 Era ocazia mea de a ține un discurs ca Rudy 879 00:53:46,848 --> 00:53:48,642 sau ca Hoosier, într-un fel. 880 00:53:50,060 --> 00:53:54,189 Indiana Pacers și-a pierdut starul după accidentarea la călcâi. 881 00:53:54,689 --> 00:53:58,235 Conduce în meciul 7 fără el. 882 00:53:58,902 --> 00:54:02,364 La pauză ne-am spus să fim atenți. 883 00:54:02,447 --> 00:54:05,951 Am arătat ce putem în toate meciurile cruciale. 884 00:54:07,744 --> 00:54:11,831 Cei de la Indiana Pacers sunt mai agresivi și luptă mai bine. 885 00:54:11,915 --> 00:54:14,834 Era ultimul lor efort. Dădeau tot ce puteau. 886 00:54:14,918 --> 00:54:17,712 Trebuia să punem presiune, orice ar fi fost. 887 00:54:17,796 --> 00:54:19,798 Să aruncăm, să driblăm, să fentăm. 888 00:54:20,382 --> 00:54:21,675 SGA se înalță. 889 00:54:21,758 --> 00:54:23,468 Aruncare de aproape. Înscrie! 890 00:54:28,306 --> 00:54:29,474 Nembhard. Mathurin. 891 00:54:30,058 --> 00:54:31,476 Nu! 892 00:54:31,559 --> 00:54:34,187 Să fie atenți la el. Williams pătrunde. 893 00:54:34,271 --> 00:54:37,482 Mathurin o atinge, dar Williams înscrie. 894 00:54:41,236 --> 00:54:44,114 Pacers conduce cu 13 puncte. 895 00:54:44,614 --> 00:54:46,616 Rotire. Pasă. 896 00:54:46,700 --> 00:54:48,410 Williams, culoar de trei. 897 00:54:49,077 --> 00:54:50,620 Mingea intră în coș! 898 00:54:52,455 --> 00:54:56,668 Băieții au luptat cât au putut, dar ei au fost mai buni. 899 00:54:57,460 --> 00:54:58,628 Gilgeous-Alexander. 900 00:54:58,712 --> 00:55:00,422 Holmgren înscrie! 901 00:55:02,465 --> 00:55:06,344 Pacers a depus un efort lăudabil, dar se știa deja. 902 00:55:06,428 --> 00:55:10,223 OKC era o echipă prea bună. Trebuie să ai toate atuurile. 903 00:55:10,307 --> 00:55:12,475 Caruso și SGA, de la unul la altul. 904 00:55:13,059 --> 00:55:15,395 Șapte din 24. SGA, de trei. 905 00:55:15,478 --> 00:55:16,563 Înscrie! 906 00:55:17,689 --> 00:55:21,401 Are 25 de puncte, ducând diferența la 16 puncte. 907 00:55:22,736 --> 00:55:25,613 Nu credeam că o să pierdem 908 00:55:25,697 --> 00:55:29,367 până la mijlocul ultimului sfert, când totul s-a dus de râpă. 909 00:55:29,451 --> 00:55:31,202 Către Holmgren. Se înalță! 910 00:55:31,286 --> 00:55:32,704 Nesmith, blocat! 911 00:55:32,787 --> 00:55:35,415 Gilgeous-Alexander! Siakam pe contraatac. 912 00:55:35,999 --> 00:55:37,792 Ratează. Holmgren recuperează. 913 00:55:37,876 --> 00:55:39,919 Sincer, cu Indiana Pacers, 914 00:55:40,545 --> 00:55:45,467 abia când am ieșit de pe teren, cu 16 puncte avans și 40 de secunde, 915 00:55:45,550 --> 00:55:47,344 mi-am spus că nu mai pot reveni. 916 00:55:49,846 --> 00:55:55,935 Se văd emoțiile pe banca lor, după ce și-au pierdut eroul. 917 00:55:59,147 --> 00:56:03,693 În celălalt capăt, emoțiile se îndreaptă spre Thunder. 918 00:56:04,194 --> 00:56:06,696 Era de așteptat după un asemenea sezon. 919 00:56:07,947 --> 00:56:10,784 Printre cele mai bune sezoane regulate. 920 00:56:10,867 --> 00:56:14,412 Șaizeci și opt de victorii, 921 00:56:15,163 --> 00:56:16,706 aproape de titlul NBA. 922 00:56:26,424 --> 00:56:29,260 Bravo! Te iubesc! 923 00:56:32,806 --> 00:56:35,934 Thunder a luat cu năvală NBA-ul. 924 00:56:36,017 --> 00:56:40,855 Pentru prima oară, campioana vine din Oklahoma City. 925 00:56:40,939 --> 00:56:43,149 Sezonul de basm se încheie cu bine. 926 00:56:45,819 --> 00:56:48,488 Încercam să absorb totul. 927 00:56:48,571 --> 00:56:52,200 Voiam să savurez clipa și să prețuiesc sentimentul. 928 00:56:52,700 --> 00:56:55,036 Părea ca un vis. 929 00:56:55,120 --> 00:56:57,455 Părea că dorm și că urma să mă trezesc. 930 00:57:21,020 --> 00:57:23,189 Ține asta! 931 00:57:23,273 --> 00:57:24,149 Stai! 932 00:57:25,108 --> 00:57:30,363 E apogeul celui mai bun sezon regulat din istoria NBA-ului. 933 00:57:34,367 --> 00:57:35,285 Tyrese. 934 00:57:36,995 --> 00:57:38,746 - Scuze! - Stai liniștit. 935 00:57:38,830 --> 00:57:40,707 Felicitări! Da. 936 00:57:40,790 --> 00:57:41,958 Mi-a părut rău. 937 00:57:42,041 --> 00:57:47,088 Nu-mi pot închipui să mă accidentez în cel mai important meci. Ce ghinion! 938 00:57:47,172 --> 00:57:49,883 Nu e corect, dar așa e competiția. 939 00:57:49,966 --> 00:57:53,636 Da, mulțumesc! Felicitări! 940 00:57:53,720 --> 00:57:55,180 - Te iubesc! - Mulțumesc! 941 00:57:55,263 --> 00:57:58,349 Înseamnă mult respectul din partea jucătorilor. 942 00:57:58,433 --> 00:58:01,811 Deși suntem rivali, ne întrecem 943 00:58:01,895 --> 00:58:06,232 și vrem să câștigăm, suntem apropiați și iubirea și respectul contează. 944 00:58:06,316 --> 00:58:08,651 - Uriașul a reușit! - Da! 945 00:58:09,611 --> 00:58:11,988 - Felicitări! - Mersi, Rodney! 946 00:58:12,071 --> 00:58:13,281 Am reușit! 947 00:58:14,157 --> 00:58:16,284 Nu mai veni la serviciu un an! 948 00:58:16,367 --> 00:58:18,620 - Un an? - Fac cinste, Rodney! 949 00:58:19,746 --> 00:58:21,122 Da! 950 00:58:21,623 --> 00:58:25,210 Salutare! 951 00:58:44,812 --> 00:58:47,732 Cel mai bun marcator din ligă, numărul unu, 952 00:58:47,815 --> 00:58:51,653 cea mai bună apărare, MVP, 953 00:58:51,736 --> 00:58:55,281 campion, MVP în finala NBA. 954 00:58:55,365 --> 00:58:58,826 Da, un sezon extraordinar. 955 00:58:58,910 --> 00:59:01,955 Unul dintre cele mai bune sezoane din istorie. 956 00:59:02,038 --> 00:59:05,667 E cel mai bun sezon pentru un fundaș 957 00:59:05,750 --> 00:59:08,336 de la Michael Jordan încoace. 958 00:59:08,419 --> 00:59:11,005 A avut și cele mai multe puncte, 959 00:59:11,089 --> 00:59:15,969 MVP în sezonul regulat și în finală, aducând titlul echipei Thunder. 960 00:59:16,052 --> 00:59:18,304 Shai e unul dintre cei mai buni. 961 00:59:18,388 --> 00:59:24,018 Merită fiecare laudă pe care o primește. 962 00:59:25,728 --> 00:59:26,854 Felicitări! 963 00:59:27,855 --> 00:59:29,190 - Ai reușit! - Bravo! 964 00:59:29,274 --> 00:59:31,359 Vii la Oak Room cu băieții? 965 00:59:31,442 --> 00:59:32,944 - Nu acum. - Ce? 966 00:59:33,027 --> 00:59:35,530 - Nu acum, sunt beat. - Ești beat? 967 00:59:36,030 --> 00:59:37,782 Felicitări! 968 00:59:39,951 --> 00:59:41,953 Campionii! 969 00:59:42,453 --> 00:59:43,621 Mă doare burta! 970 00:59:44,455 --> 00:59:49,210 Netflix, n-am mai băut alcool, dar am patru shoturi de tequila la bord. 971 00:59:49,294 --> 00:59:52,088 - Câte shoturi? - Plutesc. 972 00:59:57,760 --> 01:00:00,722 MVP! 973 01:00:03,182 --> 01:00:07,145 Mamă! Vedeți? Cred că sunt cel mai bun din lume. 974 01:00:07,228 --> 01:00:10,231 - E posibil, frate. - Asta e lumea mea. 975 01:00:10,315 --> 01:00:11,608 Așa e, frate. 976 01:00:11,691 --> 01:00:12,817 Ghiciți! 977 01:00:12,900 --> 01:00:15,737 Oklahoma City Thunder e cea mai bună echipă din lume. 978 01:00:16,529 --> 01:00:18,948 Sper că înțelegeți și știți asta. 979 01:00:19,741 --> 01:00:21,993 Nu plecăm nicăieri. Baftă! 980 01:00:22,076 --> 01:00:23,494 Oprește la… 981 01:00:27,415 --> 01:00:31,461 Au estimat că vor veni la paradă 600.000 de oameni. 982 01:00:31,544 --> 01:00:34,631 Rămân și la ceremonie. E plin. Nimeni nu lucrează azi. 983 01:00:34,714 --> 01:00:38,468 Dacă sunteți la serviciu, sigur urmăriți imaginile astea acum. 984 01:00:39,177 --> 01:00:42,180 S-a scris istorie. Primul campionat pentru oraș. 985 01:00:43,264 --> 01:00:44,932 Primul meu campionat. 986 01:00:45,558 --> 01:00:49,562 Da! 987 01:01:18,675 --> 01:01:20,802 N-am alergat tot anul așa! 988 01:01:21,636 --> 01:01:23,596 Să mergem. Da. 989 01:01:24,263 --> 01:01:26,974 O să mă odihnesc după, așa că putem merge acum. 990 01:01:27,725 --> 01:01:30,812 Cei mai buni fani din lume și-au făcut iar treaba. 991 01:01:30,895 --> 01:01:33,189 - Mamă! - Frate! 992 01:01:45,743 --> 01:01:49,372 Ăsta e dormitorul din ultimele trei zile. 993 01:01:49,455 --> 01:01:51,249 Abia aștept să plec acasă! 994 01:01:51,332 --> 01:01:52,792 Nu m-am mișcat de aici. 995 01:01:53,292 --> 01:01:56,671 Dacă mă ridic să-mi fac nevoile, Jade trebuie să mă ajute. 996 01:01:56,754 --> 01:02:01,384 Îmi iau cârjele și mă duc la baie. În rest, stau aici toată ziua. 997 01:02:02,009 --> 01:02:05,680 Acum că a trebuit să accept accidentarea, 998 01:02:05,763 --> 01:02:08,975 cel mai dificil lucru a fost să fiu singur. 999 01:02:09,058 --> 01:02:12,937 Să stau doar cu gândurile mele. 1000 01:02:13,020 --> 01:02:16,149 Victoria era în mâinile noastre. Era… 1001 01:02:16,733 --> 01:02:19,152 foarte aproape. 1002 01:02:20,486 --> 01:02:22,405 Era cât pe ce să o apuc, 1003 01:02:22,488 --> 01:02:26,868 dar mi-a fost smulsă din brațe. 1004 01:02:26,951 --> 01:02:28,494 O singură posesie. 1005 01:02:29,996 --> 01:02:32,874 Nu mai plâng acum. 1006 01:02:34,000 --> 01:02:35,460 O să consider asta 1007 01:02:35,543 --> 01:02:39,213 cea mai mare suferință din viața mea. 1008 01:02:39,297 --> 01:02:42,467 Așa o să rămână. 1009 01:02:42,550 --> 01:02:44,343 - Ai analgezice? - Da. 1010 01:02:44,886 --> 01:02:46,554 Unde ți-e sticla cu apă? 1011 01:02:47,472 --> 01:02:49,974 Jade trebuie să aibă grijă de mine. 1012 01:02:50,057 --> 01:02:54,896 Se poartă și mai mult ca o soție, deși nu are inel încă. 1013 01:02:54,979 --> 01:02:56,606 Ne uităm la Love Island? 1014 01:02:57,982 --> 01:02:58,983 Sigur. 1015 01:02:59,567 --> 01:03:02,653 Cu timpul, o să mă gândesc la anul ăsta. 1016 01:03:03,863 --> 01:03:05,406 Nu e momentul acum. 1017 01:03:06,199 --> 01:03:08,159 Ei sunt exemplul. 1018 01:03:08,242 --> 01:03:10,036 Se iubesc. 1019 01:03:10,119 --> 01:03:13,039 - Îmi place. - Ne adorăm de 20 de ani. 1020 01:03:13,122 --> 01:03:15,958 N-o să mai avem parte de un asemenea play-off. 1021 01:03:16,042 --> 01:03:19,337 Are doar 25 de ani, mai are timp, 1022 01:03:19,420 --> 01:03:24,926 dar a fost o ocazie uriașă pentru el. 1023 01:03:33,684 --> 01:03:38,064 Ne așteaptă o vară lungă. Cea mai lungă din ultimii ani. 1024 01:03:38,689 --> 01:03:43,236 Ai mulți musafiri. O să închei eu vizitele. 1025 01:03:43,736 --> 01:03:45,446 Ce picior să-ți tai? 1026 01:03:48,616 --> 01:03:50,576 - O să fii bine. - Da. 1027 01:03:50,660 --> 01:03:55,039 Aș vrea să-ți iau locul, dar am nevoie de ambele picioare. 1028 01:03:55,623 --> 01:03:57,708 Fugi de-aici, omule! 1029 01:03:59,877 --> 01:04:03,506 Se simte efortul. Se simte oboseala. 1030 01:04:03,589 --> 01:04:05,800 Ruptură de menisc. 1031 01:04:05,883 --> 01:04:08,761 Mi-au apărut și niște chisturi la genunchi 1032 01:04:08,845 --> 01:04:11,681 și am făcut multe injecții pentru durere. 1033 01:04:11,764 --> 01:04:12,807 - Marker. - Da. 1034 01:04:12,890 --> 01:04:13,724 Aici. 1035 01:04:15,309 --> 01:04:21,357 Abia aștept sezonul următor, căci înfrângerile m-au ambiționat, 1036 01:04:21,858 --> 01:04:25,152 într-un mod în care victoriile nu reușesc. 1037 01:04:25,653 --> 01:04:28,364 Îmi imaginez obiectivul suprem. 1038 01:04:28,865 --> 01:04:30,575 Să ajung iar în vârf. 1039 01:04:31,325 --> 01:04:34,954 Și nu mă voi opri până nu ajung acolo. 1040 01:04:35,037 --> 01:04:38,040 Cum te simți? Ești amețit? Ți-e greață? 1041 01:04:38,124 --> 01:04:39,000 Nu. 1042 01:04:45,590 --> 01:04:46,924 Bun-venit la Allens Boots! 1043 01:04:47,008 --> 01:04:49,176 Care e atmosfera? Ce facem? 1044 01:04:49,260 --> 01:04:52,305 E prima mea pereche. Ce aș putea să-mi iau? 1045 01:04:52,388 --> 01:04:55,182 - Porți măsura 49? - Da. 1046 01:04:55,266 --> 01:04:57,059 O veste senzațională din NBA. 1047 01:04:57,143 --> 01:04:59,812 Suns îl transferă pe Durant la Rockets. 1048 01:05:00,646 --> 01:05:03,816 Știre de ultimă oră! Ai fost transferat! 1049 01:05:03,900 --> 01:05:07,820 Gata, liniște! A apărut o știre. 1050 01:05:07,904 --> 01:05:10,656 KD a fost transferat la Houston Rockets! 1051 01:05:14,327 --> 01:05:19,624 Când au decis să mă transfere, au întrebat la ce echipe aș vrea să merg. 1052 01:05:19,707 --> 01:05:20,917 Le-am spus câteva. 1053 01:05:21,000 --> 01:05:24,003 Mi-a expirat contractul. Dețineam controlul. 1054 01:05:24,086 --> 01:05:26,881 M-am folosit de asta și am ajuns la Houston. 1055 01:05:26,964 --> 01:05:30,217 O lume perfectă, putem câștiga niște campionate 1056 01:05:30,301 --> 01:05:32,511 și îmi retrag numărul aici. 1057 01:05:32,595 --> 01:05:35,681 Să locuiesc aici, să fac parte din comunitate 1058 01:05:35,765 --> 01:05:37,183 și din organizație. 1059 01:05:37,266 --> 01:05:38,184 Mulțumesc mult! 1060 01:05:43,731 --> 01:05:45,942 Vrem să câștigăm iar campionatul. 1061 01:05:47,526 --> 01:05:52,782 James Harden a semnat un contract de 81,5 milioane de dolari 1062 01:05:52,865 --> 01:05:54,283 ca să revină la Clippers. 1063 01:05:54,367 --> 01:05:58,537 James Harden, Kawhi Leonard sunt pregătiți pentru sezonul următor. 1064 01:05:58,621 --> 01:06:01,207 Clippers e atentă la viitor acum. 1065 01:06:04,710 --> 01:06:06,671 Ce drăguț! 1066 01:06:07,171 --> 01:06:08,255 Foarte drăguț! 1067 01:06:09,090 --> 01:06:10,967 Vom avea un băiat. 1068 01:06:15,429 --> 01:06:19,058 Amândoi suntem entuziasmați. Totul merge bine. 1069 01:06:27,066 --> 01:06:28,859 Dumnezeule! 1070 01:06:29,443 --> 01:06:31,112 Dumnezeule! 1071 01:06:31,946 --> 01:06:34,073 Nu! Știu! 1072 01:06:34,156 --> 01:06:36,492 O să ne logodim, da. Eu… 1073 01:06:36,993 --> 01:06:40,538 O să găsesc o cale să-mi pot mișca piciorul 1074 01:06:40,621 --> 01:06:42,164 și să mă pun în genunchi. 1075 01:06:42,248 --> 01:06:45,751 - Ai nevoie de ajutor? - Nu. Am exersat. 1076 01:06:48,546 --> 01:06:52,341 Jade Jones, am așteptat toată viața acest moment. 1077 01:06:52,425 --> 01:06:54,176 Plănuiesc asta de mult timp. 1078 01:06:54,260 --> 01:06:56,470 Te iubesc mai mult ca orice pe lume. 1079 01:06:57,680 --> 01:07:00,391 Vrei să fii soția mea? 1080 01:07:00,474 --> 01:07:02,852 Da! Normal! 1081 01:07:06,147 --> 01:07:08,190 Se potrivește perfect! 1082 01:07:09,650 --> 01:07:11,944 Cred că… partea pozitivă 1083 01:07:12,028 --> 01:07:15,072 e că, până plănuiesc totul, 1084 01:07:15,156 --> 01:07:17,700 voi putea dansa la nuntă. 1085 01:07:17,783 --> 01:07:19,076 Mă căsătoresc? 1086 01:07:19,160 --> 01:07:21,328 - Te căsătorești. - Ce? 1087 01:07:28,961 --> 01:07:30,171 Vă mulțumim mult! 1088 01:07:32,798 --> 01:07:35,676 Da, în sfârșit acasă! 1089 01:07:36,719 --> 01:07:38,345 Abia aștept să nu mă mișc. 1090 01:07:38,971 --> 01:07:42,141 M-am distrat anul ăsta cu cei pe care îi iubesc. 1091 01:07:42,224 --> 01:07:46,437 Asta m-a bucurat cel mai tare. 1092 01:07:46,520 --> 01:07:48,606 OKC! 1093 01:07:48,689 --> 01:07:52,943 Mi-am îndeplinit obiectivele care păreau atât de inaccesibile. 1094 01:07:53,027 --> 01:07:54,945 De ce să nu repetăm asta? 1095 01:07:55,029 --> 01:08:00,117 OKC! 1096 01:11:22,403 --> 01:11:27,408 Subtitrarea: Iulia Ștefan