1 00:00:08,133 --> 00:00:12,012 Vão anunciar o Shai aqui como o MVP. 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,597 Se escolherem outro, será uma decepção. 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,349 O Shams já até twittou. 4 00:00:16,850 --> 00:00:22,647 Ter chance de ser MVP é uma bênção. É tudo que eu queria quando criança. 5 00:00:22,731 --> 00:00:24,774 Sempre achei que era o mais importante, 6 00:00:24,858 --> 00:00:27,360 ser o melhor jogador da liga. Era só o que importava. 7 00:00:28,069 --> 00:00:30,071 Nem falamos sobre o prêmio de MVP… 8 00:00:30,155 --> 00:00:33,992 Não foi uma discussão aqui nessa casa. 9 00:00:34,075 --> 00:00:40,081 Meio que vazou na internet. Aí a gente ficou tipo: "Tá bom, é real." 10 00:00:40,165 --> 00:00:43,585 Mas a gente não queria acreditar antes da cerimônia. 11 00:00:43,668 --> 00:00:46,421 Shaq, vai fazer o anúncio? Pode baixar o microfone quando… 12 00:00:46,504 --> 00:00:47,797 - Sim. - Beleza. 13 00:00:47,881 --> 00:00:51,217 O prêmio de MVP vai para Shai Gilgeous-Alexander 14 00:00:51,301 --> 00:00:53,178 do Oklahoma City Thunder. 15 00:00:54,345 --> 00:00:55,346 É surreal. 16 00:00:55,430 --> 00:00:57,974 Ele é o melhor jogador de basquete do mundo. 17 00:01:04,522 --> 00:01:08,902 Só quero dizer, do fundo do coração, que isso não seria possível sem vocês. 18 00:01:08,985 --> 00:01:10,195 E sei disso. 19 00:01:10,278 --> 00:01:11,946 Tenho presentes pra vocês. 20 00:01:17,911 --> 00:01:23,458 Ano passado, eu zoei: "Se eu for o MVP, dou um Rolex pra vocês." 21 00:01:23,541 --> 00:01:27,087 Pula pra um ano depois, vou ter que dar um Rolex pra eles. 22 00:01:27,170 --> 00:01:28,463 Porra! 23 00:01:29,297 --> 00:01:31,883 Cara, ganhei MVP e um Rolex. 24 00:01:32,967 --> 00:01:33,843 Caramba! 25 00:01:34,344 --> 00:01:36,304 Eu nunca tive um desses, não. 26 00:01:37,013 --> 00:01:38,640 Que irado, cara! 27 00:01:41,893 --> 00:01:45,563 É legal ver isso, sabe? A felicidade e alegria. 28 00:01:45,647 --> 00:01:47,273 - É! - Isso! 29 00:01:47,774 --> 00:01:49,442 É isso aí! 30 00:01:49,526 --> 00:01:51,111 Ele tem que comer. 31 00:01:51,945 --> 00:01:54,656 O MVP da NBA, 32 00:01:54,739 --> 00:01:56,574 Shai Gilgeous-Alexander. 33 00:02:02,413 --> 00:02:05,041 Beleza. Eu devia ter escrito alguma coisa. 34 00:02:07,252 --> 00:02:12,257 Quero começar esse discurso agradecendo aos meus companheiros de time. 35 00:02:12,882 --> 00:02:16,010 E também à incomparável Hailey Summers. 36 00:02:17,220 --> 00:02:18,138 Obrigad… 37 00:02:18,221 --> 00:02:23,726 1º JOGADOR DO OKC A GANHAR O PRÊMIO DE MVP DESDE 2017 38 00:02:25,854 --> 00:02:27,564 Foi mal, sou muito dramático. 39 00:02:28,815 --> 00:02:31,651 Hailey Summers, obrigado por tudo o que você é 40 00:02:31,734 --> 00:02:34,028 pra mim, pro nosso filho, Ares. 41 00:02:35,113 --> 00:02:38,408 Você foi a 1ª pessoa que me mostrou o que significa amar… 42 00:02:44,914 --> 00:02:47,375 O que significa amar e se sacrificar. 43 00:02:53,840 --> 00:02:56,885 Tô ansioso pra passar o resto da vida com você. 44 00:02:57,385 --> 00:02:59,137 Estamos juntos desde jovens, 45 00:02:59,220 --> 00:03:02,932 crescemos juntos e não tentamos mudar um ao outro. 46 00:03:03,016 --> 00:03:06,019 Nós nos aceitamos por quem somos. 47 00:03:06,102 --> 00:03:08,354 E dá certo. 48 00:03:08,438 --> 00:03:13,026 A gente ama… Eu amo tudo nele, e ele sente o mesmo. 49 00:03:13,985 --> 00:03:15,778 - Se emocionou. - Ei! 50 00:03:16,279 --> 00:03:19,032 Eu quase desmaiei. 51 00:03:19,115 --> 00:03:20,241 Olha isso. 52 00:03:21,117 --> 00:03:24,621 Tive que me segurar. Ares, você me viu chorando sem parar? 53 00:03:25,955 --> 00:03:28,166 - O que foi? - Pronto pra ir pra casa? 54 00:03:28,249 --> 00:03:34,505 No fim das contas, os MVPs são lembrados. Mas campeões são imortalizados. 55 00:03:35,089 --> 00:03:36,549 E é pra isso que jogo. 56 00:03:39,636 --> 00:03:42,555 NBA: 5 EM QUADRA 57 00:03:43,473 --> 00:03:47,060 ROTA DE COLISÃO 58 00:03:50,897 --> 00:03:52,065 Cara. 59 00:03:53,191 --> 00:03:58,488 - Agora tô ligeiro. Consigo me movimentar. - Falei pra ele que é um momento especial. 60 00:03:58,571 --> 00:04:00,490 Eu queria que o Boston ganhasse, 61 00:04:00,573 --> 00:04:03,534 pois eu queria ser o time a derrotar o Boston. 62 00:04:04,494 --> 00:04:08,623 Porque eles foram o time número 1 o ano todo. 63 00:04:09,207 --> 00:04:12,502 Quando o New York ganhou, pensei: "Beleza, vamos lá." 64 00:04:12,585 --> 00:04:15,296 Eles têm um ótimo time, temos que nos preparar. 65 00:04:16,798 --> 00:04:17,799 Ei! 66 00:04:17,882 --> 00:04:20,843 Tem uma rivalidade entre os Pacers e os Knicks, e é das boas. 67 00:04:20,927 --> 00:04:22,720 A torcida entra no clima. 68 00:04:22,804 --> 00:04:25,056 Acho que a galera vai estar insana. 69 00:04:26,099 --> 00:04:28,101 Estão fazendo o minidesfile deles. 70 00:04:29,686 --> 00:04:31,354 Subindo nos postes. 71 00:04:33,147 --> 00:04:34,440 Estão animados. 72 00:04:34,524 --> 00:04:36,150 Vai fazer assim pra eles? 73 00:04:37,527 --> 00:04:41,656 Se deixarem a liderança escapar. Não faria sentido fazer isso do nada. 74 00:04:41,739 --> 00:04:44,742 Não, é óbvio. Eu tô falando… tipo assim… 75 00:04:44,826 --> 00:04:50,665 Tipo assim, a gente ganha de cinco. 76 00:04:50,748 --> 00:04:52,709 E tá no finzinho do jogo. Só que… 77 00:04:52,792 --> 00:04:53,835 - Não. - Não. 78 00:04:53,918 --> 00:04:56,879 Tem que ser eles perdem a vantagem, e vocês ganham. 79 00:04:59,465 --> 00:05:03,970 Reggie Miller fazendo o gesto de engasgo pro Spike Lee. 80 00:05:04,053 --> 00:05:05,013 E Reggie Miller… 81 00:05:05,096 --> 00:05:09,642 Há 25 anos, era Hicks contra Knicks, e acho que o Indy entrou na onda. 82 00:05:11,227 --> 00:05:13,980 Eu vi a rota de colisão, Indiana e New York. 83 00:05:14,063 --> 00:05:16,274 Tipo: "Meu Deus, não vai dar bom." 84 00:05:16,357 --> 00:05:18,359 Não sei se vou aguentar. 85 00:05:18,443 --> 00:05:20,862 Seria muito difícil 86 00:05:21,362 --> 00:05:22,697 pra nós dois. 87 00:05:22,780 --> 00:05:25,241 - De onde você é? - Oshkosh, Wisconsin. 88 00:05:25,325 --> 00:05:27,577 Eu nunca diria nenhum outro lugar do mundo. 89 00:05:27,660 --> 00:05:32,665 Beleza, era o que eu queria ouvir. Não queria que você falasse outra coisa. 90 00:05:32,749 --> 00:05:35,835 - Quer que eu diga Nova York? - Eu não queria isso. 91 00:05:42,008 --> 00:05:44,344 Os Pacers não têm um título da NBA. 92 00:05:45,261 --> 00:05:49,432 Se o Tyrese conseguir um título pra eles, vai ser amado pra sempre lá. 93 00:05:49,515 --> 00:05:51,684 NOVA YORK PARA SEMPRE 94 00:05:53,144 --> 00:05:55,396 Boa noite a todos, de Nova York, 95 00:05:55,480 --> 00:05:58,399 e é o começo das finais da Conferência Leste. 96 00:05:59,901 --> 00:06:00,818 É! 97 00:06:02,153 --> 00:06:05,531 FINAIS DA CONFERÊNCIA LESTE 98 00:06:05,615 --> 00:06:06,574 Bora! 99 00:06:06,657 --> 00:06:10,411 Acho que tudo que precisamos tá no nosso vestiário agora, 100 00:06:10,495 --> 00:06:14,082 e temos uma boa chance de levar o título. 101 00:06:19,879 --> 00:06:23,049 A família tá em Nova York. 102 00:06:23,549 --> 00:06:24,634 Eles tão… 103 00:06:26,469 --> 00:06:27,929 lá pra… 104 00:06:28,679 --> 00:06:30,681 ver isso ao vivo. 105 00:06:30,765 --> 00:06:33,726 Infelizmente pra mim, eu não posso ir. 106 00:06:34,769 --> 00:06:36,896 Eu poderia ficar em casa e assistir. 107 00:06:36,979 --> 00:06:40,024 Mas hoje vou ao Tom's Watch Bar. 108 00:06:40,525 --> 00:06:42,693 E vou assistir lá com todo mundo. 109 00:06:45,238 --> 00:06:46,364 Beleza. 110 00:06:47,532 --> 00:06:49,617 JOGO 1 111 00:06:50,827 --> 00:06:56,332 Adoro jogar no Garden. É divertido. Curto meio que ser o vilão nessa cidade. 112 00:06:56,416 --> 00:06:59,335 Acho que combina com a nossa rivalidade 113 00:06:59,419 --> 00:07:02,130 e com a história lendária das duas franquias. 114 00:07:03,089 --> 00:07:03,923 Bora! 115 00:07:04,006 --> 00:07:07,427 O vencedor dessa série vai pras finais da NBA 116 00:07:07,510 --> 00:07:10,346 pela primeira vez em 25 anos. 117 00:07:10,430 --> 00:07:11,431 Meu coração! 118 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 Haliburton. 119 00:07:19,063 --> 00:07:20,982 Passando pela defesa. Cesta! 120 00:07:23,359 --> 00:07:24,986 - O que quer fazer? - Ele tá livre. 121 00:07:25,069 --> 00:07:25,987 Beleza. 122 00:07:26,070 --> 00:07:28,322 - Perto da cesta.Vou pra lá. - Beleza. 123 00:07:29,115 --> 00:07:31,242 Towns. Payne. 124 00:07:32,743 --> 00:07:34,954 Karl-Anthony Towns. 125 00:07:35,037 --> 00:07:38,082 Pra três. Tempo do Indiana. 126 00:07:38,833 --> 00:07:42,170 O New York tá dominando o placar agora. 127 00:07:46,424 --> 00:07:47,758 Você viu aquilo? 128 00:07:48,885 --> 00:07:51,888 Parece lotado nessa imagem. 129 00:07:52,680 --> 00:07:57,685 14 a 0 pro New York desde que Brunson saiu com a quinta falta. 130 00:08:00,688 --> 00:08:04,233 McBride infiltra, Towns embaixo. E é cesta! 131 00:08:05,693 --> 00:08:06,861 Uau! 132 00:08:12,325 --> 00:08:15,620 - Por que estão fazendo isso com a gente? - Meu Deus! 133 00:08:16,162 --> 00:08:19,832 Ei, mas a coisa é urgente. É urgente, agora. 134 00:08:19,916 --> 00:08:21,125 A coisa é urgente. 135 00:08:21,876 --> 00:08:24,754 Foi feio. Tipo: "Caramba, o que tá rolando?" 136 00:08:24,837 --> 00:08:28,382 Tava 17 com uns quatro, cinco minutos pro fim da partida. 137 00:08:29,425 --> 00:08:30,843 Nesmith no arremesso de três. 138 00:08:30,927 --> 00:08:33,930 Mas nenhuma vantagem é segura na NBA, ainda mais nos playoffs. 139 00:08:34,847 --> 00:08:36,182 Vai marcar quem? 140 00:08:37,600 --> 00:08:41,354 Catorze pontos atrás com três minutos de jogo. 141 00:08:41,437 --> 00:08:43,523 Muita gente até troca de canal. 142 00:08:43,606 --> 00:08:46,317 Muita gente acha que o jogo acabou. 143 00:08:47,360 --> 00:08:49,612 Mas, se você tem prestado atenção, 144 00:08:49,695 --> 00:08:52,823 nunca é tarde pro Indiana Pacers. 145 00:08:55,618 --> 00:08:57,453 Haliburton, de três. Acerta. 146 00:08:57,537 --> 00:08:58,538 …defesa de Hart. 147 00:08:58,621 --> 00:08:59,789 Nesmith, de três. 148 00:09:02,375 --> 00:09:03,543 Nesmith, de três. 149 00:09:03,626 --> 00:09:06,295 Boa! Mais uma de longa distância. 150 00:09:07,004 --> 00:09:11,008 O Aaron faz uma de três. Beleza. Faz outra de três. Aí outra de três. 151 00:09:11,092 --> 00:09:14,136 E outra. Pensei: "Meu Deus, o que tá rolando?" 152 00:09:15,263 --> 00:09:18,474 E agora a vantagem é de seis pontos. 153 00:09:18,558 --> 00:09:20,726 Menos de um minuto de jogo. Harden tá lá. 154 00:09:20,810 --> 00:09:22,186 Pressão dos Pacers. 155 00:09:22,270 --> 00:09:23,729 Towns, Bridges. 156 00:09:23,813 --> 00:09:25,314 Towns pra cesta. 157 00:09:28,359 --> 00:09:29,360 Vai! 158 00:09:32,280 --> 00:09:34,240 Nesmith de novo. De três. 159 00:09:34,323 --> 00:09:36,993 Acerta! Ele tá pegando fogo! 160 00:09:37,076 --> 00:09:41,205 O Aaron Nesmith parecia o Ray Allen arremessando de três. 161 00:09:41,289 --> 00:09:42,582 Traz eles pro jogo. 162 00:09:42,665 --> 00:09:45,751 - Você tá embaixo dele. - Ele pisou na minha perna. 163 00:09:45,835 --> 00:09:47,086 Bora. 164 00:09:47,587 --> 00:09:48,421 É! 165 00:09:49,171 --> 00:09:51,757 Bora. Bora ganhar esse jogo. 166 00:09:53,092 --> 00:09:57,972 A diferença é de cinco pontos com 29,9 segundos no relógio. 167 00:09:58,055 --> 00:10:04,103 Defesa! 168 00:10:05,187 --> 00:10:06,939 Nesmith, de três. 169 00:10:07,023 --> 00:10:08,941 E a diferença é de dois pontos! 170 00:10:09,025 --> 00:10:12,445 A diferença é de dois pontos com 22 segundos restantes. 171 00:10:12,528 --> 00:10:18,576 Fizeram seis cestas de três seguidas, cinco delas do Nesmith no embalo. 172 00:10:20,244 --> 00:10:22,038 Relaxa. 173 00:10:22,121 --> 00:10:23,539 10 VEZES ALL-STAR DA NBA 174 00:10:24,790 --> 00:10:28,961 No decorrer do jogo, a vantagem foi diminuindo. 175 00:10:29,629 --> 00:10:34,133 Eles foram pro lance livre com um ponto na frente. 176 00:10:34,634 --> 00:10:38,346 Pro lance livre. E a gente sabia que tava no embalo. 177 00:10:41,557 --> 00:10:45,936 Aí, e o arremessador? Eu tenho um arremessador, Ben. 178 00:10:48,898 --> 00:10:51,025 E ele erra o lance livre agora. 179 00:10:51,692 --> 00:10:53,027 Erraram o lance livre. 180 00:10:53,527 --> 00:10:57,907 Na hora, pensei: "Oh-oh." 181 00:10:57,990 --> 00:11:01,494 Faltava só uma jogada. E confiei que marcaria uma cesta. 182 00:11:01,577 --> 00:11:04,497 Eu só pensava em fazer essa cesta. 183 00:11:04,580 --> 00:11:07,667 E de novo, pensando: "Não para. Vai pra cima." 184 00:11:08,209 --> 00:11:09,627 Vantagem de dois pontos. 185 00:11:10,127 --> 00:11:11,545 Indiana com a bola. 186 00:11:13,631 --> 00:11:15,758 - Haliburton. - Acabaram os tempos. 187 00:11:15,841 --> 00:11:18,219 - Vai pra ganhar? - Diferença de dois! 188 00:11:18,302 --> 00:11:19,887 Ele vai pra ganhar. 189 00:11:25,101 --> 00:11:29,105 Ele pega a bola, recua. Arremesso de três pra vitória! 190 00:11:38,698 --> 00:11:42,618 Pareceu que o mundo congelou, e a bola tava em câmera lenta. 191 00:11:44,245 --> 00:11:49,291 Ela foi caindo devagar, e fiquei pensando na bola do Ano-Novo, 192 00:11:49,875 --> 00:11:54,380 a bola caindo sobre todos aqueles nova-iorquinos. 193 00:11:54,463 --> 00:11:57,425 É desse jeito aqui que a bola cai pelo aro. 194 00:11:59,635 --> 00:12:00,886 Bum! 195 00:12:03,222 --> 00:12:04,306 Ele conseguiu! 196 00:12:06,684 --> 00:12:07,893 Meu Deus! 197 00:12:17,111 --> 00:12:18,279 Isso aí! 198 00:12:19,488 --> 00:12:21,407 Não é possível! 199 00:12:21,490 --> 00:12:23,117 A bola bateu no aro! 200 00:12:23,200 --> 00:12:25,077 Subiu alto no ar! 201 00:12:25,786 --> 00:12:29,540 Meu Deus! 202 00:12:29,623 --> 00:12:31,167 Senta. 203 00:12:31,917 --> 00:12:35,880 Vão conferir se ele tava atrás da linha na hora. 204 00:12:35,963 --> 00:12:39,467 Com certeza ele arremessou a tempo. 205 00:12:39,550 --> 00:12:42,678 - Acho que é de dois. - A cesta é de dois. 206 00:12:42,762 --> 00:12:44,138 Tamo aqui, bora ganhar! 207 00:12:46,015 --> 00:12:48,642 Fizeram a comemoração do engasgo. Todo mundo pira. 208 00:12:48,726 --> 00:12:52,146 E nem foi cesta de três, aí fomos pra prorrogação. 209 00:12:52,229 --> 00:12:55,900 Esse é o momento mais "What Da HALi?" da temporada. 210 00:12:55,983 --> 00:12:58,652 Vai pra cima dele, Toppin, fazendo o bloqueio. 211 00:12:58,736 --> 00:13:01,322 - Voando pro garrafão! - Lance livre extra! 212 00:13:01,405 --> 00:13:03,449 É o Hart, bola com o Hart. 213 00:13:03,532 --> 00:13:05,242 Passa pro Towns, pra empatar… 214 00:13:05,326 --> 00:13:06,243 Não! 215 00:13:06,327 --> 00:13:08,162 Rebote, disputado, solta! 216 00:13:08,245 --> 00:13:10,706 Bridges pegou! O relógio está correndo. 217 00:13:10,790 --> 00:13:11,957 Bola pra fora! 218 00:13:12,041 --> 00:13:16,879 Ei, vou repor a bola e vou passar a bola pro defensor. 219 00:13:16,962 --> 00:13:18,589 Dá pra fazer de boa daqui. 220 00:13:18,672 --> 00:13:21,050 Não, vou pegar a bola e passar pra ele. Confia. 221 00:13:21,133 --> 00:13:23,260 - Ele nem tá em você. - A bola tá aqui. 222 00:13:23,344 --> 00:13:26,096 É impossível pegar e soltar a bola em menos de 0,3s. 223 00:13:26,180 --> 00:13:28,682 Me olharam confusos, e falei pra todos: 224 00:13:28,766 --> 00:13:33,145 "Ninguém se mexe. Nem vamos arriscar alguém levar falta sem a bola." 225 00:13:33,229 --> 00:13:35,689 Vou passar a bola pro meu defensor, tá? 226 00:13:35,773 --> 00:13:39,068 - É só um toque. - Ei! Marca firme e segura essa bola. 227 00:13:39,860 --> 00:13:40,778 Bola. 228 00:13:43,405 --> 00:13:44,657 Fim de jogo! 229 00:13:44,740 --> 00:13:47,117 - Bora! - Bora pro vestiário. 230 00:13:47,201 --> 00:13:49,328 Bora sair daqui, porra! 231 00:13:51,330 --> 00:13:52,456 Me pegou. 232 00:14:05,761 --> 00:14:07,179 Bora! 233 00:14:08,597 --> 00:14:09,431 Bom, 234 00:14:10,766 --> 00:14:13,227 esse é o primeiro de 13 dias. 235 00:14:14,186 --> 00:14:16,146 O jogo 2 vai ser outra guerra. 236 00:14:16,689 --> 00:14:17,815 Beleza. 237 00:14:17,898 --> 00:14:20,985 Você não vai ficar pro jogo 2? Não. Beleza. 238 00:14:25,155 --> 00:14:29,285 No começo de toda série, parece que vai ser parada dura. 239 00:14:29,368 --> 00:14:32,288 Toda série é assim, não importa o adversário. 240 00:14:32,371 --> 00:14:37,167 E aqui vemos os dois primos se enfrentando nas finais da Conferência Oeste. 241 00:14:38,002 --> 00:14:42,298 Jogar contra ele, ver o Shai brilhar, crescer com ele… 242 00:14:42,381 --> 00:14:45,634 A gente praticava arremessos de três, lances livres, 243 00:14:45,718 --> 00:14:48,012 jogava como se fosse de verdade, 244 00:14:48,596 --> 00:14:50,598 e a galera ia ao delírio. 245 00:14:50,681 --> 00:14:52,349 SGA leva a melhor. 246 00:14:53,100 --> 00:14:55,853 O Oklahoma City Thunder vence fácil. 247 00:14:55,936 --> 00:14:59,064 Meu primo falava: "Você tem um troféu, quero o outro." 248 00:14:59,148 --> 00:15:03,444 E eu pensava: "Nada disso." Foi mal, cara. Eu quero os dois. 249 00:15:05,321 --> 00:15:07,114 Shai, parabéns. 250 00:15:07,197 --> 00:15:09,783 Você é o MVP da NBA. 251 00:15:10,826 --> 00:15:11,952 THUNDER LIDERA A SÉRIE 252 00:15:12,036 --> 00:15:12,870 Até que enfim. 253 00:15:13,370 --> 00:15:16,874 Agora você tá preso. Nem sabe o que fazer. E agora? 254 00:15:16,957 --> 00:15:19,209 Vou cortar sua mão e levar pra mim. 255 00:15:20,085 --> 00:15:22,004 Nunca tinha visto um desses. 256 00:15:22,087 --> 00:15:24,131 SOGRO DO SHAI 257 00:15:24,214 --> 00:15:25,799 Beleza, gente, é surreal. 258 00:15:25,883 --> 00:15:27,801 - O quê? - De quem foi a ideia? 259 00:15:31,847 --> 00:15:32,848 Quer sentar aqui? 260 00:15:33,349 --> 00:15:35,434 - Por que ele latiu? - Senta aqui. 261 00:15:35,517 --> 00:15:38,729 - Porque ninguém tava olhando pra ele. - Vou sair da frente. 262 00:15:38,812 --> 00:15:39,813 Senta aqui. 263 00:15:41,815 --> 00:15:44,026 No jogo 3, fomos pra Minnesota, 264 00:15:44,610 --> 00:15:47,071 e eles viraram o jogo completamente. 265 00:15:47,154 --> 00:15:49,657 Gilgeous-Alexander andou com a bola. 266 00:15:50,157 --> 00:15:54,286 Eles têm mais erros do que cestas. Outro roubo de bola do Gobert. 267 00:15:54,870 --> 00:15:57,539 Eles estavam passando debaixo dos bloqueios. 268 00:15:57,623 --> 00:16:01,126 O Rudy Gobert e os grandões estavam um pouco mais adiantados no pick and roll, 269 00:16:01,210 --> 00:16:02,878 tentando forçar o arremesso. 270 00:16:02,962 --> 00:16:06,173 Nos atropelaram naquele jogo. Ganharam de 40. Foi duro. 271 00:16:09,176 --> 00:16:12,846 É um daqueles dias, cara. A gente nem conseguiu pegar rebotes. 272 00:16:12,930 --> 00:16:14,390 Um daqueles dias. 273 00:16:14,473 --> 00:16:17,101 A gente tinha o rebote e deixava a bola sair. 274 00:16:17,893 --> 00:16:20,396 Experiência. Não dá pra perder dois seguidos. 275 00:16:20,479 --> 00:16:22,064 Não importa o adversário. 276 00:16:22,147 --> 00:16:24,817 Que diferença um jogo faz. 277 00:16:25,317 --> 00:16:27,861 Lembro quando ele perdeu em Minnesota. 278 00:16:28,362 --> 00:16:30,489 Ele saiu da quadra tranquilinho. 279 00:16:30,572 --> 00:16:35,577 E era como se ele dissesse: "Não acaba até eu falar que acabou. 280 00:16:35,661 --> 00:16:36,912 Vou mostrar a vocês." 281 00:16:36,996 --> 00:16:40,457 Agora depende do Shai Gilgeous-Alexander e do Thunder 282 00:16:40,541 --> 00:16:42,418 tentar entrar no ritmo de novo. 283 00:16:43,460 --> 00:16:45,295 Aí ele foi lá e mostrou. 284 00:16:45,379 --> 00:16:49,717 Oklahoma City se recupera de um derrota de 42 pontos 285 00:16:49,800 --> 00:16:53,971 e assume a liderança, com 3 a 1 nas finais da Conferência Oeste. 286 00:16:54,054 --> 00:16:57,182 Mas temos que ajudar nos espaços. 287 00:16:57,266 --> 00:17:00,269 Ele vai arremessar ou atacar. Só ele. 288 00:17:04,148 --> 00:17:05,941 Meu Deus! 289 00:17:06,525 --> 00:17:09,153 Eu tava péssimo. Meu Deus! Eu tava péssimo. 290 00:17:10,195 --> 00:17:11,405 Péssima derrota. 291 00:17:12,531 --> 00:17:14,950 Outra vitória de mais de 30 pontos. 292 00:17:15,534 --> 00:17:20,247 O Oklahoma City Thunder vai voltar pras finais da NBA. 293 00:17:20,831 --> 00:17:25,210 O Indiana Pacers está na frente do New York Knicks por 3 a 2. 294 00:17:26,670 --> 00:17:28,380 Haliburton faz a infiltração. 295 00:17:28,464 --> 00:17:31,467 Atravessa a quadra e faz a cesta! 296 00:17:33,427 --> 00:17:35,304 Haliburton para Toppin. 297 00:17:36,013 --> 00:17:38,557 Pela primeira vez em 25 anos, 298 00:17:38,640 --> 00:17:42,352 eles vão pras finais da NBA. 299 00:17:47,191 --> 00:17:49,610 Naquela hora, pensei: "Beleza." 300 00:17:49,693 --> 00:17:54,364 Mas fazer tudo isso, chegar até aqui e perder, 301 00:17:54,448 --> 00:17:58,327 voltar pra casa sem o título seria bizarro pra mim. 302 00:17:58,827 --> 00:18:02,372 Ei, espera. Vamos acumular a sua aura. Espera. 303 00:18:02,456 --> 00:18:03,457 Acumular a aura! 304 00:18:03,957 --> 00:18:06,585 - Qual é. - Você segura como se fosse seu. 305 00:18:06,668 --> 00:18:08,504 - Vou colocar no bolso. - Porra. 306 00:18:11,799 --> 00:18:12,841 Vamos. 307 00:18:15,385 --> 00:18:16,512 Cadê a Kendra? 308 00:18:17,012 --> 00:18:18,138 Kendra! 309 00:18:18,222 --> 00:18:19,598 Amal. Olha pro Amal. 310 00:18:20,182 --> 00:18:21,850 Entrem. Pessoal, entrem aí. 311 00:18:22,851 --> 00:18:24,728 Primeiro, parabéns. 312 00:18:24,812 --> 00:18:27,064 Ganhar a Conferência Leste é incrível. 313 00:18:32,111 --> 00:18:33,695 Mas ainda falta muito. 314 00:18:34,488 --> 00:18:36,990 Será minha sexta vez nas finais da NBA. 315 00:18:37,074 --> 00:18:40,369 É um dos maiores palcos de todos os esportes. 316 00:18:40,452 --> 00:18:42,579 E algumas coisas são diferentes. 317 00:18:42,663 --> 00:18:45,958 Amanhã vai ser dia de folga. Aproveitem o descanso. 318 00:18:46,041 --> 00:18:48,544 - Pacers, um, dois, três. Pacers! - Pacers! 319 00:18:53,257 --> 00:18:55,717 Bem-vindos ao The Metal Store Thunder Forecast. 320 00:18:55,801 --> 00:18:58,262 Gideon Hamilton dentro do Paycom Center, 321 00:18:58,345 --> 00:19:01,223 e logo mais teremos o Thunder contra os Pacers 322 00:19:01,306 --> 00:19:02,724 nas finais da NBA hoje. 323 00:19:02,808 --> 00:19:06,353 Tem morango, uva, maçã. 324 00:19:08,230 --> 00:19:09,565 Comida saudável, saca? 325 00:19:09,648 --> 00:19:11,942 Shai, quando você vai cortar o cabelo? 326 00:19:12,025 --> 00:19:13,152 - Tipo, tudo? - É. 327 00:19:13,235 --> 00:19:14,820 Quando eu tiver 30 anos. 328 00:19:15,696 --> 00:19:20,868 Tô pronto pra jogar no dia seguinte, daqui a duas semanas, daqui a um mês. 329 00:19:20,951 --> 00:19:22,244 Nas finais da NBA, 330 00:19:22,327 --> 00:19:26,415 se você não estiver pronto pra jogar, sei lá… Eu vejo assim: 331 00:19:26,915 --> 00:19:29,251 "Vou jogar amanhã. Me deixa jogar amanhã." 332 00:19:29,334 --> 00:19:32,129 Antes, quando eu fazia 30 pontos, achava bom. 333 00:19:32,212 --> 00:19:34,006 Agora, se faço 30, acho ruim. 334 00:19:36,091 --> 00:19:38,135 Acha que fazer 30 pontos é pouco? 335 00:19:38,218 --> 00:19:40,470 Se faço 30, tá abaixo da minha média. 336 00:19:41,096 --> 00:19:42,848 Mas não é ruim… 337 00:19:44,183 --> 00:19:45,767 Tudo o que as pessoas sonham, 338 00:19:45,851 --> 00:19:49,563 alguém tem que se tornar isso. Alguém tem que ser o próximo médico, 339 00:19:49,646 --> 00:19:52,024 alguém tem que ser o próximo Bill Gates, 340 00:19:52,107 --> 00:19:54,860 alguém tem que ser o próximo Michael Jordan. 341 00:19:54,943 --> 00:19:57,654 Por que não tentar ser essas coisas? 342 00:19:58,322 --> 00:20:02,784 Quero que conheçam o Tyrese Haliburton, o Tyrese Haliburton agressivo. 343 00:20:02,868 --> 00:20:06,079 Isso aí, gostei da parte do agressivo. 344 00:20:06,163 --> 00:20:10,876 A notícia boa é que me ligaram e disseram que posso voltar pro ginásio. 345 00:20:10,959 --> 00:20:12,711 Eu não sabia se poderia ir. 346 00:20:12,794 --> 00:20:15,214 Vou torcer pelo meu filho. 347 00:20:15,297 --> 00:20:18,342 Vou vibrar com o meu filho. 348 00:20:18,425 --> 00:20:19,927 Não vou entrar na quadra. 349 00:20:20,928 --> 00:20:22,095 Não vou fazer isso. 350 00:20:22,179 --> 00:20:24,097 Bora! 351 00:20:25,140 --> 00:20:26,767 Tô com a minha câmera. 352 00:20:27,267 --> 00:20:30,187 Quem quer usar a minha Canon? Aonde você vai? 353 00:20:30,270 --> 00:20:32,189 - Hã? Comigo? - Vamos. 354 00:20:32,272 --> 00:20:33,941 Ah, eu sozinha? 355 00:20:34,608 --> 00:20:37,694 As pessoas não sabem como chegamos aqui. Sabem que é uma motivação. 356 00:20:38,278 --> 00:20:42,658 E, na real, espero que o OKC entenda isso também. 357 00:20:42,741 --> 00:20:45,702 Eles não vão pegar leve de jeito nenhum. 358 00:20:46,745 --> 00:20:48,330 Enquanto nos preparamos pro jogo 1, 359 00:20:48,413 --> 00:20:52,209 eles já provocaram tempestades nesse ginásio a temporada toda. 360 00:20:53,335 --> 00:20:56,129 Eles também querem realizar o sonho deles. 361 00:20:56,213 --> 00:20:58,840 E nenhum time vai perder sem lutar. 362 00:20:58,924 --> 00:21:01,260 Eu já sabia, não importa o que o mundo diga, 363 00:21:01,343 --> 00:21:02,594 que a briga seria feia. 364 00:21:02,678 --> 00:21:05,639 O que tiver que ser, será. Vamos aceitar e seguir em frente. 365 00:21:05,722 --> 00:21:06,640 - É. - Bora. 366 00:21:07,140 --> 00:21:09,977 - Bora. - Melhor ginásio do mundo, cara. 367 00:21:10,060 --> 00:21:11,436 Vamos, Thunder! 368 00:21:11,937 --> 00:21:15,524 São as finais! Precisamos da energia pras finais! 369 00:21:16,525 --> 00:21:19,569 Vamos juntos com tudo. Estamos no nosso lugar. 370 00:21:19,653 --> 00:21:21,405 "Vitória" no três. Um, dois, três. 371 00:21:21,488 --> 00:21:22,364 Vitória! 372 00:21:23,532 --> 00:21:28,745 Bem-vindos mais uma vez às finais da NBA no centro de Oklahoma. 373 00:21:29,371 --> 00:21:33,041 No Paycom Center, casa do Thunder, lotado e preparado! 374 00:21:34,876 --> 00:21:38,380 Gilgeous-Alexander no ataque. Vai pro garrafão e arremessa. 375 00:21:38,463 --> 00:21:40,215 Joga na tabela e converte. 376 00:21:40,299 --> 00:21:43,885 Olha o Shai Gilgeous-Alexander com a bandeja de sorte dele. 377 00:21:45,012 --> 00:21:48,682 Eles foram pro primeiro jogo e deram uma surra na gente. 378 00:21:48,765 --> 00:21:51,727 Nos fizeram errar, nos fizeram perder a posse. 379 00:21:52,519 --> 00:21:57,733 Nossa estratégia pra ganhar dos Pacers é: se tá marcando a bola, mantém na frente. 380 00:21:57,816 --> 00:22:02,487 Se tá marcando o homem sem a bola, mantém na frente. Faz jogarem por cima. 381 00:22:03,405 --> 00:22:06,867 No primeiro tempo, parecia que era impossível. 382 00:22:06,950 --> 00:22:09,369 Não tinha abertura. Estavam em todo lugar. 383 00:22:09,453 --> 00:22:12,414 A gente jogava a bola pra fora, andava com a bola… 384 00:22:15,542 --> 00:22:17,627 Que belo arremesso do SGA. 385 00:22:18,920 --> 00:22:20,464 No jogo 1 contra o OKC, 386 00:22:20,547 --> 00:22:22,966 sabíamos que seria uma batalha difícil. 387 00:22:23,050 --> 00:22:25,260 Os Pacers estavam levando uma surra no jogo 1. 388 00:22:25,344 --> 00:22:27,846 Vamos admitir, estavam levando uma surra. 389 00:22:29,056 --> 00:22:29,931 Falta. 390 00:22:32,100 --> 00:22:35,145 Seis erros do Indiana. 391 00:22:35,729 --> 00:22:38,774 Belo passe. Williams rouba a bola. Passe errado. 392 00:22:38,857 --> 00:22:43,111 Uma perda de bola que custou caro, e Jalen Williams enterra! 393 00:22:43,737 --> 00:22:45,864 Isso! 394 00:22:46,782 --> 00:22:50,285 Ainda tem tempo, mas o relógio já começa a pesar, 395 00:22:50,369 --> 00:22:51,787 2 minutos e 52 de jogo. 396 00:22:51,870 --> 00:22:54,581 Desde 1971, 397 00:22:54,664 --> 00:22:59,086 times que estão atrás por nove pontos com três minutos de jogo nas finais 398 00:22:59,169 --> 00:23:02,547 têm uma marca de zero vitória em 182 jogos. 399 00:23:02,631 --> 00:23:03,757 Mais 20 arremessos. 400 00:23:06,093 --> 00:23:07,761 Tem que converter cinco. 401 00:23:09,054 --> 00:23:10,013 Haliburton. 402 00:23:10,514 --> 00:23:11,598 Pelo outro lado. 403 00:23:12,682 --> 00:23:14,726 Haliburton tentando a infiltração. 404 00:23:14,810 --> 00:23:16,269 Bandeja, e a bola entra. 405 00:23:16,353 --> 00:23:19,147 Sabemos que eles têm habilidade de virar o jogo. 406 00:23:20,482 --> 00:23:25,362 Sabemos que, quando a pressão é grande e é hora de vencer jogos importantes, 407 00:23:25,445 --> 00:23:28,698 a gente tem fé uns nos outros e em nós mesmos. 408 00:23:28,782 --> 00:23:30,117 Toppin, de três. 409 00:23:30,200 --> 00:23:31,034 Converte. 410 00:23:31,118 --> 00:23:33,662 Obi Toppin, a quinta de três dele! 411 00:23:34,162 --> 00:23:37,624 A gente tava diminuindo a diferença. Todos sentiram isso. 412 00:23:38,291 --> 00:23:42,796 Eles reagem, e sabemos que têm feito isso de forma absurda nos playoffs. 413 00:23:43,380 --> 00:23:45,340 - Sai. - Menos de um minuto de jogo. 414 00:23:45,424 --> 00:23:49,219 Defesa! 415 00:23:50,220 --> 00:23:51,513 Nembhard marca Wallace. 416 00:23:51,596 --> 00:23:53,265 Passo pra trás, de três. 417 00:23:53,765 --> 00:23:56,935 Não entra, rebote, e é cesta. Siakam faz mais uma. 418 00:23:57,644 --> 00:24:02,774 Ei, você vai. Vai lá, pra cesta. Sem toquinho! Bora. 419 00:24:07,070 --> 00:24:10,115 Tive o arremesso pra abrir três, mas errei. 420 00:24:10,198 --> 00:24:12,784 Gilgeous-Alexander gira, salta e arremessa. 421 00:24:13,285 --> 00:24:15,454 Não entra. Rebote de Nesmith. 422 00:24:15,537 --> 00:24:18,832 Pegamos o rebote. Eu conheço o ritmo do jogo. 423 00:24:18,915 --> 00:24:22,419 Sabia que o treinador não pediria tempo. Sem chance. 424 00:24:22,502 --> 00:24:26,590 Os Pacers têm a chance de vencer. Últimos segundos, não podem fazer falta. 425 00:24:28,550 --> 00:24:30,844 Eles pegam o rebote, correm, não pedem tempo. 426 00:24:30,927 --> 00:24:34,848 Ele vai com a mão direita. Ele adora a direita. É isso que ele faz. 427 00:24:39,269 --> 00:24:42,564 Parecia câmera lenta. A bola ficou uma eternidade no ar. 428 00:24:43,064 --> 00:24:45,275 Aí eu vi: "Vai entrar." 429 00:24:47,652 --> 00:24:50,864 Cesta! Com 0,3s restante. 430 00:24:50,947 --> 00:24:52,657 Eu nem sabia como reagir. Só gritei. 431 00:24:53,408 --> 00:24:55,785 Tyrese Haliburton consegue de novo! 432 00:24:58,205 --> 00:25:00,540 Lideram o jogo pela primeira vez. 433 00:25:00,624 --> 00:25:06,213 Milwaukee, Cleveland, os Knicks. Meu Deus! Ele virou de novo contra o OKC? 434 00:25:06,296 --> 00:25:08,381 Só pode ser brincadeira. 435 00:25:08,882 --> 00:25:10,383 Agora, isso já é normal. 436 00:25:10,467 --> 00:25:15,722 É isso que o Tyrese Haliburton tem feito nos playoffs com 0,3 segundo. 437 00:25:15,805 --> 00:25:18,558 Ele não hesita nos momentos decisivos. 438 00:25:19,976 --> 00:25:24,981 Eles só lideraram por 0,3s a noite toda, e foi tudo o que precisaram. 439 00:25:25,065 --> 00:25:27,567 E o Indiana leva o jogo 1, 440 00:25:27,651 --> 00:25:32,155 deixando a torcida do OKC chocada. Os garotos da virada conseguem de novo! 441 00:25:39,955 --> 00:25:44,042 - É isso aí! - É isso aí! 442 00:25:53,468 --> 00:25:55,637 Os Pacers são um ótimo time. 443 00:25:55,720 --> 00:26:00,600 Ótimos jogadores, jogam do jeito certo. Acho que éramos o time melhor 444 00:26:00,684 --> 00:26:03,603 e tínhamos que agir assim e jogar assim no jogo 2. 445 00:26:10,735 --> 00:26:11,820 Traz de volta. 446 00:26:12,487 --> 00:26:15,657 Tínhamos o mesmo foco que no jogo 1, 447 00:26:15,740 --> 00:26:19,911 mas tínhamos que fazer por 48 minutos, em vez de fazer por 45 minutos. 448 00:26:20,704 --> 00:26:25,000 Paramos de fazer o que precisávamos por cinco minutos, e aproveitaram. 449 00:26:25,083 --> 00:26:29,546 Se você perde os dois jogos em casa e perde o mando, fica bem difícil. 450 00:26:29,629 --> 00:26:32,549 Não é impossível se recuperar, mas não é o ideal. 451 00:26:33,341 --> 00:26:37,804 Parece que esse time do Thunder se recuperou do golpe duro no jogo 1, 452 00:26:37,887 --> 00:26:41,600 e agora vem a resposta do MVP da liga e seus companheiros do OKC. 453 00:26:41,683 --> 00:26:44,185 Bora com tudo agora. Bora ganhar esse jogo. 454 00:26:44,269 --> 00:26:46,229 Bora jogar bem pelos 48 minutos. 455 00:26:46,313 --> 00:26:49,024 Bora, 48 minutos. Vitória no três. Um, dois, três. 456 00:26:49,107 --> 00:26:50,150 - Vitória! - Bora. 457 00:26:50,233 --> 00:26:54,487 Odeio dizer isto, mas é tipo ir pro jogo 2 sem pressão nenhuma. 458 00:26:54,571 --> 00:26:55,655 Pra cima deles! 459 00:26:55,739 --> 00:26:59,451 Seu trabalho nos playoffs é ganhar um fora de casa. 460 00:26:59,534 --> 00:27:02,787 Ganhar um é o objetivo, mas ganhar dois é um bônus. 461 00:27:04,164 --> 00:27:08,001 A energia tá insana no ginásio. Eu só respiro fundo uma vez. 462 00:27:08,084 --> 00:27:13,381 Inspiro cinco segundos, expiro cinco segundos, só pra me recompor 463 00:27:13,465 --> 00:27:18,470 antes que toda a adrenalina, energia e emoção explodam no ginásio. 464 00:27:20,180 --> 00:27:21,514 Gilgeous-Alexander arremessa. 465 00:27:21,598 --> 00:27:22,515 Cesta. 466 00:27:24,643 --> 00:27:26,561 Foi mal, gente. Tenho que parar. 467 00:27:27,562 --> 00:27:30,398 Eu tava frustrado comigo. Roubaram algumas bolas 468 00:27:30,482 --> 00:27:32,025 porque cometi erros bobos. 469 00:27:32,734 --> 00:27:35,153 SGA rouba a bola. É um contra um. 470 00:27:35,236 --> 00:27:37,072 Lá vai o Toppin. Ataca a cesta. 471 00:27:38,365 --> 00:27:40,283 Torci um pouco o tornozelo. 472 00:27:40,367 --> 00:27:43,745 Tipo, por um segundo ali, eu torci o tornozelo. 473 00:27:45,622 --> 00:27:47,999 É. Porra, o jogo 2… 474 00:27:48,083 --> 00:27:50,794 Droga. Isso não para, né? 475 00:27:50,877 --> 00:27:52,170 O jogo 2 foi ruim. 476 00:27:54,089 --> 00:27:57,384 SGA infiltra, recua, arremessa de média distância. Cesta! 477 00:27:58,009 --> 00:28:01,346 Todo o esplendor do Shai em exibição aqui no jogo 2. 478 00:28:01,429 --> 00:28:04,516 As finais da NBA estão empatadas, um a um. 479 00:28:07,519 --> 00:28:12,273 Ainda é uma corrida até quatro vitórias, então vamos pro nosso ginásio com 1 a 1. 480 00:28:12,357 --> 00:28:14,025 Queríamos jogar melhor hoje. 481 00:28:14,109 --> 00:28:18,113 Nossos processos precisam melhorar se quisermos ter sucesso aqui. 482 00:28:22,117 --> 00:28:26,371 Saí mancando depois do jogo. Tava difícil andar. Eu tava mancando. 483 00:28:26,871 --> 00:28:28,373 Tipo… tudo bem. 484 00:28:29,374 --> 00:28:30,208 Beleza. 485 00:28:33,336 --> 00:28:35,922 Depois do jogo 2, me animei. Precisávamos ganhar. 486 00:28:36,005 --> 00:28:39,467 Não queríamos ficar perdendo de 2 a 0 pro Indiana. 487 00:28:39,551 --> 00:28:42,595 E vai ser difícil ganhar lá em Indiana. 488 00:28:43,680 --> 00:28:47,350 Jogar em Indiana é bem diferente de jogar em qualquer outro lugar, 489 00:28:47,434 --> 00:28:50,019 porque somos Hoosiers. 490 00:28:50,103 --> 00:28:53,481 Os Hoosiers têm um jeito de jogar: com força total. 491 00:28:54,941 --> 00:28:58,403 A torcida pelos Pacers está pegando fogo em Indianápolis. 492 00:28:58,486 --> 00:29:01,906 Primeiro jogo em casa das finais em 25 anos. 493 00:29:04,200 --> 00:29:05,452 SÉRIE EMPATADA 1 A 1 494 00:29:05,535 --> 00:29:11,499 Eu ainda não tinha jogado bem na série. Eu tinha que entrar no ritmo no jogo 3. 495 00:29:11,583 --> 00:29:15,378 Se eu não fosse agressivo, a gente não teria chance de ganhar. 496 00:29:15,879 --> 00:29:18,923 Haliburton avança! Quadra livre, vai pra cesta, lança… 497 00:29:19,507 --> 00:29:22,051 Toppin recebe e converte. 498 00:29:22,552 --> 00:29:26,306 Precisamos aproveitar as chances embaixo pra poder reagir. 499 00:29:27,766 --> 00:29:29,350 Tá tudo bem. Bora, time. 500 00:29:31,060 --> 00:29:32,228 Shai é um líder discreto. 501 00:29:32,812 --> 00:29:35,356 Respira. Precisamos manter a calma. 502 00:29:36,357 --> 00:29:38,693 Bora. Se posiciona e proteja a cesta. 503 00:29:40,028 --> 00:29:41,613 O Tyrese é um líder barulhento. 504 00:29:43,531 --> 00:29:48,244 Mas uma coisa em comum entre os dois é que, no fim do jogo, eles são letais. 505 00:29:48,828 --> 00:29:49,954 Sabem finalizar. 506 00:29:51,998 --> 00:29:54,042 Haliburton rouba a bola. 507 00:29:55,043 --> 00:29:58,046 E Tyrese Haliburton consegue 4 pontos de vantagem. 508 00:29:59,214 --> 00:30:00,715 Bora! 509 00:30:02,300 --> 00:30:04,677 Fizeram uma sequência insana no último quarto. 510 00:30:04,761 --> 00:30:07,180 Não acerta. Toppin pra finalizar! 511 00:30:08,598 --> 00:30:12,060 Teve momentos em que eu podia ter sido mais agressivo. 512 00:30:12,143 --> 00:30:14,020 É difícil ganhar em Indiana. 513 00:30:14,103 --> 00:30:17,315 E a torcida comemora aqui em Indianápolis. 514 00:30:18,024 --> 00:30:22,779 O sonho dos Pacers de ganhar o primeiro título da NBA ainda segue vivo. 515 00:30:23,279 --> 00:30:26,866 Isso aí. Balança a bandeira. 516 00:30:26,950 --> 00:30:28,868 - Ei, chefe. - Faltam dois. 517 00:30:28,952 --> 00:30:30,036 Faltam dois. 518 00:30:42,048 --> 00:30:43,007 E aí, cara? 519 00:30:43,091 --> 00:30:45,260 - E aí? - Isso aí. 520 00:30:45,760 --> 00:30:47,804 - Vai, Pacers! - Vai, Pacers! 521 00:30:47,887 --> 00:30:50,098 Hoje é o dia. Eu já falei. 522 00:30:50,181 --> 00:30:53,601 - Toda série tem um jogo decisivo. - O jogo 2 foi decisivo. 523 00:30:53,685 --> 00:30:56,396 - Não, foi de boa. - O jogo 2 foi decisivo! 524 00:30:56,479 --> 00:30:58,898 - Não, foi o 2. - Ele não tá concentrado. 525 00:30:58,982 --> 00:31:03,194 Tá achando que vai ser fácil contra o OKC. Faltam dois, cara. 526 00:31:04,654 --> 00:31:06,698 A galera e Stephen A dizem: Pacers em 5 jogos. 527 00:31:06,781 --> 00:31:11,494 Te deixei entrar pra eu ficar irritado. Hoje vou estar irritado e vou jogar bem. 528 00:31:11,578 --> 00:31:13,371 Quantos jogos já viraram? 529 00:31:13,454 --> 00:31:15,832 - 4 a 1. - E quantos ganharam? 530 00:31:15,915 --> 00:31:18,126 - Ganharam 4 séries? - Posso virar essa de 3 a 1. 531 00:31:18,209 --> 00:31:19,669 Aí ganhamos quatro seguidos? 532 00:31:27,218 --> 00:31:29,888 Acho que o vencedor de hoje vencerá a série. 533 00:31:29,971 --> 00:31:33,057 Acho que, se o Indiana Pacers ganhar hoje, não tem chance 534 00:31:33,141 --> 00:31:38,104 de acharmos que o OKC pode ganhar três seguidos desse time. 535 00:31:38,605 --> 00:31:40,732 Vamos acabar com eles hoje! 536 00:31:41,232 --> 00:31:43,568 Bem-vindos ao jogo 4 das finais da NBA. 537 00:31:43,651 --> 00:31:47,864 Temos uma série emocionante, e hoje à noite temos um jogo decisivo. 538 00:31:47,947 --> 00:31:49,908 Sangue nos olhos, não consigo ver 539 00:31:49,991 --> 00:31:52,911 Estou tentando ser O que estou destinado a ser 540 00:31:52,994 --> 00:31:55,496 E estão tentando tirar minha vida 541 00:31:55,997 --> 00:31:58,458 PACERS LIDERAM A SÉRIE 2 A 1 542 00:31:59,834 --> 00:32:01,753 - Beleza? Vai lá ganhar. - Valeu. 543 00:32:02,378 --> 00:32:06,049 Nas finais, sou a pessoa que mais me pressiono. 544 00:32:06,132 --> 00:32:09,552 Temos que ganhar o jogo 4. Se perdermos, ficarei arrasado. 545 00:32:12,472 --> 00:32:14,015 Vamos, Pacers! 546 00:32:14,599 --> 00:32:20,063 Siakam. Passa pro Haliburton, que infiltra. Que linda jogada! 547 00:32:22,690 --> 00:32:24,692 FIM DO 1º QUARTO 548 00:32:31,532 --> 00:32:34,410 Jogo 4. Controlaram a maior parte do tempo. 549 00:32:35,578 --> 00:32:39,916 Nembhard na marcação. Aonde o SGA vai, o Nembhard vai atrás. 550 00:32:40,833 --> 00:32:44,754 Ótima defesa. O tempo tá acabando. Toppin intercepta. 551 00:32:44,837 --> 00:32:46,881 3º QUARTO 552 00:32:46,965 --> 00:32:51,594 Pedimos tempo. Estávamos fora de casa. Eles estavam na frente. 553 00:32:51,678 --> 00:32:55,264 Se vencem o jogo, os próximos cinco minutos, abrem 3 a 1. 554 00:32:55,348 --> 00:32:58,768 Temos que jogar com mais agressividade. 555 00:32:58,851 --> 00:33:01,646 - Unidos no três. Um, dois, três. - Unidos! 556 00:33:03,940 --> 00:33:07,860 Gilgeous-Alexander escapa da defesa. Arremessa, e a bola não entra. 557 00:33:10,029 --> 00:33:11,322 Bora! 558 00:33:17,161 --> 00:33:18,413 A gente sabia 559 00:33:19,455 --> 00:33:21,082 que a temporada tava em jogo. 560 00:33:22,041 --> 00:33:25,753 Trabalhamos duro a temporada inteira. Se quiséssemos continuar jogando basquete, 561 00:33:25,837 --> 00:33:28,798 precisávamos ganhar, ou já era. 562 00:33:29,799 --> 00:33:33,136 Se você é o MVP, se você é quem diz ser, 563 00:33:33,219 --> 00:33:35,888 e seu time tá perdendo de 2 a 1 nas finais, 564 00:33:35,972 --> 00:33:39,851 jogando fora de casa, o que você faz? 565 00:33:41,352 --> 00:33:45,440 Eu falo pra mim mesmo: "Tenta escapar da marcação." 566 00:33:46,232 --> 00:33:49,527 Haliburton, passo pra trás, arremesso bloqueado pelo SGA. 567 00:33:49,610 --> 00:33:53,072 Tenta vencer esse closeout, tenta pegar esse rebote, 568 00:33:53,156 --> 00:33:56,617 tenta ganhar cada posse de bola. 569 00:33:57,702 --> 00:34:00,204 Holmgren passa pro SGA. 570 00:34:00,288 --> 00:34:02,790 Vai pro ataque, arremessa e converte! 571 00:34:02,874 --> 00:34:06,794 Esses são os momentos marcantes na busca pelo título. 572 00:34:06,878 --> 00:34:09,255 Um time tem a chance de abrir 3 a 1, 573 00:34:09,338 --> 00:34:14,177 o outro, de empatar a série e recuperar a vantagem de jogar em casa. 574 00:34:16,429 --> 00:34:20,725 Gilgeous-Alexander acerta uma de três! Cesta decisiva do SGA! 575 00:34:20,808 --> 00:34:24,395 Defesa! 576 00:34:25,730 --> 00:34:27,899 O Thunder tem a chance de ficar na frente. 577 00:34:27,982 --> 00:34:32,236 Gilgeous-Alexander no ataque, recua, arremessa, e é bola dentro! 578 00:34:32,320 --> 00:34:35,114 O OKC tá na frente pela 1ª vez no último quarto. 579 00:34:35,198 --> 00:34:38,993 O OKC tem um desempenho espetacular no último quarto. 580 00:34:39,702 --> 00:34:45,208 O Oklahoma City Thunder levou com maestria o jogo número 4 das finais da NBA. 581 00:34:45,291 --> 00:34:49,670 Esse último quarto e esse jogo vão estar no legado do SGA. 582 00:34:52,423 --> 00:34:53,633 E acabou. 583 00:34:53,716 --> 00:34:56,552 O OKC chega com força total no último quarto, 584 00:34:56,636 --> 00:34:58,721 mostrando de novo sua resiliência. 585 00:34:58,805 --> 00:35:02,517 Tá tudo vem, bora lá. 586 00:35:02,600 --> 00:35:05,603 Bora ganhar fora de casa, tá tudo bem. 587 00:35:07,063 --> 00:35:10,108 Com certeza esse jogo ainda me assombra um pouco. 588 00:35:12,068 --> 00:35:16,322 Depois daquele jogo, fiquei mal, pois, quando você tá no controle do jogo 589 00:35:16,405 --> 00:35:19,117 a maior parte do tempo, sente que deixou escapar. 590 00:35:19,200 --> 00:35:22,912 É frustrante, pois agora precisa ganhar fora de casa. 591 00:35:24,664 --> 00:35:25,665 Eu tô de roupa? 592 00:35:25,748 --> 00:35:29,502 Eu pensei: "Droga, agora vai ser diferente." 593 00:35:29,585 --> 00:35:31,129 Beleza, parem com isso. 594 00:35:31,629 --> 00:35:32,672 Chega. 595 00:35:37,301 --> 00:35:40,054 Você tem que dar um jeito. Agora a série é melhor de três. 596 00:35:42,181 --> 00:35:43,599 Porra, cara! 597 00:35:43,683 --> 00:35:46,310 Eles perderam o jogo 1, vocês perderam hoje. 598 00:35:46,394 --> 00:35:47,979 Empatou, saca? 599 00:35:49,313 --> 00:35:52,900 - O Shai detonou no último quarto. - No último. 600 00:35:52,984 --> 00:35:56,028 Ele se encontrou no jogo. Tava se sentindo mal. 601 00:35:56,112 --> 00:35:58,948 Cara, ele fez uns arremessos insanos. 602 00:35:59,782 --> 00:36:01,367 Porra, cara! 603 00:36:02,785 --> 00:36:06,122 Pra ganhar a série, cada jogo é decidido nos detalhes. 604 00:36:06,205 --> 00:36:09,083 Quem vai ganhar a batalha dos rebotes, dos erros? 605 00:36:09,167 --> 00:36:12,712 Quem vai jogar com mais intensidade? São as três coisas mais importantes. 606 00:36:13,671 --> 00:36:17,633 VAI, THUNDER 607 00:36:18,217 --> 00:36:21,095 O que você sente quando não tem comida 608 00:36:21,721 --> 00:36:25,349 Vamos jogar em casa empatados em 2 a 2. É uma nova série. 609 00:36:25,850 --> 00:36:30,479 Temos que mostrar força nesse jogo, tentar mudar o rumo da série. 610 00:36:30,563 --> 00:36:32,857 Bora lá! 611 00:36:32,940 --> 00:36:34,066 SÉRIE EMPATADA 2 A 2 612 00:36:34,150 --> 00:36:37,069 Estamos prontos pro próximo capítulo, jogo 5. 613 00:36:38,988 --> 00:36:42,325 De novo, como esperado, um começo agressivo. 614 00:36:42,408 --> 00:36:45,203 A gente foi lá e jogou bem desde o começo. 615 00:36:45,286 --> 00:36:47,997 Williams na frente de todos. Ataca e converte! 616 00:36:48,748 --> 00:36:50,666 O Indiana, já falamos isso, 617 00:36:50,750 --> 00:36:53,794 eles são um time rápido, mas precisam desacelerar. 618 00:36:56,422 --> 00:36:57,757 Haliburton cai. 619 00:37:02,720 --> 00:37:05,097 Ele tem sentido dor na perna direita. 620 00:37:05,681 --> 00:37:08,267 E essa queda piorou tudo. 621 00:37:11,187 --> 00:37:12,355 Fiquei preocupado. 622 00:37:12,438 --> 00:37:15,900 Acho que nunca tinha ficado tão assustado. 623 00:37:16,609 --> 00:37:18,361 Haliburton no banco. 624 00:37:18,444 --> 00:37:20,738 Sem pontos, errou quatro arremessos. 625 00:37:20,821 --> 00:37:22,907 No início do jogo, machucou a perna direita. 626 00:37:22,990 --> 00:37:26,494 Não se pode descartar Indiana, mas, se ele não estiver bem, 627 00:37:26,577 --> 00:37:29,413 vai ser muito difícil eles reagirem de novo. 628 00:37:29,497 --> 00:37:34,585 Agora o Oklahoma City Thunder está a uma vitória do título da NBA. 629 00:37:35,586 --> 00:37:37,421 O placar é 3 a 2. 630 00:37:40,383 --> 00:37:42,385 Fiquei preocupado com minha perna. 631 00:37:42,468 --> 00:37:45,388 Temos que fazer uma reunião com a diretoria dos Pacers, 632 00:37:45,471 --> 00:37:48,182 equipe, treinadores. Todos precisam estar alinhados. 633 00:37:48,266 --> 00:37:52,019 Vou jogar enquanto conseguir passar no teste necessário pra jogar. 634 00:37:52,103 --> 00:37:54,272 OKC! 635 00:37:54,355 --> 00:37:55,273 Obrigado. 636 00:37:58,567 --> 00:37:59,902 Falta um. 637 00:38:00,444 --> 00:38:05,074 O chato é pensar que, se vocês tivessem ganhado o jogo 1, 638 00:38:05,574 --> 00:38:06,701 já seriam campeões. 639 00:38:07,201 --> 00:38:09,287 Eles podem falar isso em relação ao jogo 4. 640 00:38:09,370 --> 00:38:10,788 - É. - É tudo… 641 00:38:10,871 --> 00:38:13,541 Pra mim, parece mais fácil ficar mais focado. 642 00:38:13,624 --> 00:38:15,167 Estamos tão perto 643 00:38:15,251 --> 00:38:19,046 que a sensação de não conseguir é mais assustadora do que a de conseguir. 644 00:38:19,130 --> 00:38:22,341 Então, não quero me precipitar. 645 00:38:22,842 --> 00:38:26,178 Falta um jogo. Precisamos jogar como se fosse o último. 646 00:38:30,975 --> 00:38:33,769 - Tá rolando agora? - Não, eu tava analisando o jogo. 647 00:38:33,853 --> 00:38:35,521 Oi, e aí? Tudo bem? 648 00:38:35,604 --> 00:38:37,440 - Que jogo, cara! - Boa, cara. 649 00:38:37,523 --> 00:38:38,774 Esse é o meu sogro. 650 00:38:38,858 --> 00:38:39,900 - Miles. - Beleza? 651 00:38:40,651 --> 00:38:44,405 É muito bom ter o apoio que tive nos playoffs. 652 00:38:44,488 --> 00:38:48,034 Saber que as pessoas mais próximas de mim estão me apoiando, 653 00:38:48,117 --> 00:38:51,620 mesmo que estejam ocupados, me dá um empurrãozinho a mais. 654 00:39:00,546 --> 00:39:03,883 É a 1ª vez que estamos atrás na série nesses playoffs. 655 00:39:04,383 --> 00:39:07,261 Mas estávamos na mesma situação no ano passado contra o NY, 656 00:39:07,345 --> 00:39:10,473 então o nosso time já passou por isso. 657 00:39:14,894 --> 00:39:20,358 Acho que, no jogo 5, eu tava obcecado de preocupação com a minha perna, 658 00:39:20,441 --> 00:39:26,364 com tudo que isso envolvia, mas, na real, eu… 659 00:39:27,990 --> 00:39:33,412 Fiz os exames, falei com os médicos. Sei os riscos, mas foda-se. 660 00:39:34,413 --> 00:39:35,498 São as finais da NBA. 661 00:39:36,248 --> 00:39:39,293 Eu me arrependeria pra sempre se não me desse a chance. 662 00:39:39,377 --> 00:39:43,589 Será que os Pacers conseguem ganhar com o Haliburton lesionado? 663 00:39:44,173 --> 00:39:45,257 Não conseguem. 664 00:39:45,341 --> 00:39:48,719 Não conseguem ganhar a série com o Haliburton lesionado. 665 00:39:49,720 --> 00:39:52,264 Consideramos a possibilidade de ele ficar no banco, 666 00:39:52,348 --> 00:39:55,935 usar o jogo 6 pra descansar e estar pronto pro jogo 7. 667 00:39:56,018 --> 00:39:57,686 Foi o que muita gente falou. 668 00:40:00,272 --> 00:40:02,733 Com essas derrotas nos jogos 4 e 5, 669 00:40:02,817 --> 00:40:06,195 como eles vão se recuperar, se preparando pro jogo 6? 670 00:40:06,278 --> 00:40:09,990 Os Pacers se complicam com a questão sobre Tyrese Haliburton 671 00:40:10,074 --> 00:40:10,908 e sua saúde. 672 00:40:10,991 --> 00:40:14,078 O Indiana Pacers está oficialmente encurralado. 673 00:40:16,122 --> 00:40:19,667 Foi uma temporada impressionante do Indiana Pacers. 674 00:40:19,750 --> 00:40:24,922 Eles não querem que acabe em casa na frente dessa torcida incrível hoje. 675 00:40:31,595 --> 00:40:34,640 Quando o jogo começa, toda a dor fica pra trás. 676 00:40:34,723 --> 00:40:37,101 Você nem fica pensando nisso. 677 00:40:37,184 --> 00:40:39,311 Você tenta se concentrar no jogo. 678 00:40:39,395 --> 00:40:40,980 Haliburton arremessa. 679 00:40:41,063 --> 00:40:44,608 E converte uma. Tyrese Haliburton de longa distância. 680 00:40:44,692 --> 00:40:47,653 Ele joga com força total. Estávamos errados! 681 00:40:47,736 --> 00:40:48,612 Haliburton. 682 00:40:49,321 --> 00:40:50,823 Passo pra trás. De três. 683 00:40:50,906 --> 00:40:51,824 Converte! 684 00:40:52,324 --> 00:40:56,245 A segunda de três dele no jogo. A vantagem volta pra seis. 685 00:40:56,745 --> 00:40:59,748 Pelo que estamos vendo, ele está 100% recuperado. 686 00:40:59,832 --> 00:41:01,167 Back screen. 687 00:41:02,168 --> 00:41:03,294 Segura. 688 00:41:04,420 --> 00:41:07,089 Estão atropelando o OKC. 689 00:41:07,173 --> 00:41:09,717 Agora, o Indiana tá agressivo. 690 00:41:09,800 --> 00:41:13,053 Defesa! 691 00:41:13,137 --> 00:41:16,515 Marcação dupla. Pacers roubam a bola. Nembhard com a bola. 692 00:41:17,099 --> 00:41:20,603 Queriam manter a temporada viva. Era o único objetivo deles. 693 00:41:20,686 --> 00:41:23,314 Eles agiram assim, e a gente, não. 694 00:41:23,397 --> 00:41:24,315 Cuidado! 695 00:41:26,525 --> 00:41:27,526 O quê? 696 00:41:29,737 --> 00:41:32,615 Jalen William, 16 pontos. Perde a posse. 697 00:41:32,698 --> 00:41:37,119 Haliburton vai pro ataque. Faz o passe, Siakam vem com a enterrada! 698 00:41:38,537 --> 00:41:42,958 Vi o Pascal correndo e fiz uma graça a mais. 699 00:41:43,459 --> 00:41:48,088 Quando girei e olhei pra trás, o Pascal tava lá. 700 00:41:52,843 --> 00:41:55,304 Foi um dos lances mais legais que já vivi no basquete. 701 00:41:55,387 --> 00:41:58,140 Esse jogo 6 está sendo um massacre. 702 00:41:59,058 --> 00:42:00,392 Vinte pontos de vantagem. 703 00:42:00,476 --> 00:42:01,644 O Tyrese tá adorando. 704 00:42:01,727 --> 00:42:05,940 Um desempenho muito dominante do Indiana Pacers. 705 00:42:06,857 --> 00:42:10,236 A jornada mágica dos Pacers ainda não acabou. 706 00:42:10,319 --> 00:42:14,573 Vão disputar o título da NBA no domingo à noite, no jogo 7. 707 00:42:14,657 --> 00:42:16,367 Um jogo que vale tudo. 708 00:42:16,867 --> 00:42:18,827 É jogo 7! 709 00:42:18,911 --> 00:42:20,829 Jogo 7! 710 00:42:25,960 --> 00:42:29,797 Nesses jogos, e é como se você não pudesse ter expectativa real. 711 00:42:29,880 --> 00:42:31,632 É só um jogo. Um… 712 00:42:32,466 --> 00:42:33,842 É tipo o Super Bowl. 713 00:42:33,926 --> 00:42:38,764 Se perdermos o jogo 7 das finais da NBA, 714 00:42:38,847 --> 00:42:41,725 vou pensar nesse jogo pra sempre. 715 00:42:41,809 --> 00:42:44,562 É um jogo pra realizar tudo o que você sonhou. 716 00:42:45,145 --> 00:42:48,482 Se ganhar, você leva tudo. Se perder, sai com nada. 717 00:42:55,823 --> 00:42:57,700 JOGO 7 718 00:42:58,617 --> 00:43:01,328 O meu jogador favorito é o SGA. 719 00:43:01,412 --> 00:43:02,788 Vai, Thunder! 720 00:43:02,871 --> 00:43:03,998 Vai, Thunder! 721 00:43:04,081 --> 00:43:05,666 Estamos no jogo 7 pela 1ª vez. 722 00:43:05,749 --> 00:43:09,086 Acharam que não íamos conseguir depois que Durant e Westbrook saíram, 723 00:43:09,169 --> 00:43:10,045 mas olha só. 724 00:43:10,129 --> 00:43:13,966 Os Pacers ganham o jogo 7. Vocês já sabem a vibe. 725 00:43:14,049 --> 00:43:15,092 O Thunder ganha! 726 00:43:15,175 --> 00:43:21,348 OKC! 727 00:43:24,059 --> 00:43:27,062 Muito orgulhoso. Me faz pensar que fiz algo certo, 728 00:43:27,146 --> 00:43:28,522 eu e a mãe dele, claro. 729 00:43:29,023 --> 00:43:31,108 Vamos beber, relaxar, sabe? 730 00:43:31,191 --> 00:43:33,694 De boa. Vamos na boa, cara. 731 00:43:34,194 --> 00:43:36,614 Tô orgulhoso de termos essa oportunidade. 732 00:43:36,697 --> 00:43:39,074 Não acontece todo dia, então não vamos desperdiçar. 733 00:43:42,911 --> 00:43:45,748 Eu pensava que duas coisas podiam acontecer. 734 00:43:45,831 --> 00:43:48,167 Seremos os campeões, ou eles serão. 735 00:43:48,250 --> 00:43:52,087 Terei um verão incrível ou o pior da minha vida. Simples assim. 736 00:43:54,089 --> 00:43:56,258 SÉRIE EMPATADA 3 A 3 737 00:43:58,886 --> 00:44:01,513 Sei que você tá cansado. Vamos ver o papai. 738 00:44:02,139 --> 00:44:03,432 Vamos ver o papai? 739 00:44:05,726 --> 00:44:06,810 Tá quase acabando. 740 00:44:07,603 --> 00:44:08,937 Logo acaba o estresse. 741 00:44:09,021 --> 00:44:13,317 Acho que nunca vi o Shai querer uma coisa com tanta intensidade. 742 00:44:13,817 --> 00:44:14,985 Seguimos em frente, 743 00:44:15,069 --> 00:44:20,074 contando os dias pro jogo 7 das finais da NBA. 744 00:44:25,204 --> 00:44:28,165 Não dormi essa noite, não consegui comer ontem. 745 00:44:28,248 --> 00:44:31,335 Tô com um frio na barriga, isso é estranho. 746 00:44:31,418 --> 00:44:32,252 Não sentiu… 747 00:44:32,336 --> 00:44:34,755 Nem lembro a última vez que senti esse friozinho. 748 00:44:35,964 --> 00:44:38,717 - Talvez no colégio? - Quando conheci a Jade. 749 00:44:38,801 --> 00:44:41,345 Sinto que as emoções estão à flor da pele. 750 00:44:41,428 --> 00:44:46,767 Passei por uma onda de nervosismo e ansiedade. 751 00:44:47,476 --> 00:44:49,770 Minhas emoções estão à flor da pele. 752 00:44:51,230 --> 00:44:52,731 Mas o Ty merece. 753 00:44:52,815 --> 00:44:55,150 Jade, vai trocar um anel por um anel. 754 00:44:55,234 --> 00:44:56,151 Boa ideia. 755 00:44:56,235 --> 00:44:58,987 - Fala: "Foda-se, vamos usar." - Perfeito! 756 00:44:59,071 --> 00:45:03,033 Quando soar o apito, você fará o pedido. É o que ela espera. 757 00:45:03,117 --> 00:45:05,661 Aquele dia, falei: "Colocou a aliança na mala?" 758 00:45:05,744 --> 00:45:08,622 - Ela disse: "Colocou?" - Ele colocará na cueca. 759 00:45:08,706 --> 00:45:10,624 Não é um acordo de verdade, 760 00:45:10,708 --> 00:45:14,920 mas o Drew fez uma piada que, se o Tyrese ganhar um anel, também ganho. 761 00:45:15,003 --> 00:45:18,882 Então, tô torcendo por mim também, porque quero um anel também. 762 00:45:18,966 --> 00:45:20,509 Aí, cara, seja agressivo. 763 00:45:20,592 --> 00:45:21,969 - Falou. - Beleza. 764 00:45:22,052 --> 00:45:24,388 - Seja agressivo. - Deixa comigo. 765 00:45:24,471 --> 00:45:26,515 Ei, o que a gente… 766 00:45:26,598 --> 00:45:29,351 Seja agressivo! 767 00:45:29,435 --> 00:45:32,688 A decisão é que, se ele conseguir andar, vai jogar. 768 00:45:32,771 --> 00:45:34,022 Com certeza. 769 00:45:34,106 --> 00:45:36,400 Vai jogar até não conseguir mais. 770 00:45:36,483 --> 00:45:39,778 Só quem pode falar se ele não pode mais é quem? 771 00:45:39,862 --> 00:45:40,988 Deus. 772 00:45:41,864 --> 00:45:43,782 Ponto final. Próxima. 773 00:45:45,200 --> 00:45:48,912 Mental e emocionalmente, é a coisa mais difícil que enfrentará. 774 00:45:48,996 --> 00:45:53,876 Sim, é um único jogo, mas a pergunta é: você consegue se manter presente? 775 00:45:53,959 --> 00:45:57,254 Seis pontos na frente ou atrás, o foco é a próxima jogada. 776 00:45:57,337 --> 00:46:02,259 Nove meses atrás, 30 times se reuniram pra temporada de 2024/2025. 777 00:46:02,342 --> 00:46:04,011 Só restam dois. 778 00:46:04,511 --> 00:46:07,973 E hoje, finalmente, vamos saber quem é o campeão. 779 00:46:09,141 --> 00:46:14,021 Na quadra, com a bola lançada, esquecemos tudo e só jogamos basquete. 780 00:46:21,403 --> 00:46:25,240 Gilgeous-Alexander vai pra cima dele. E a bola entra. 781 00:46:26,283 --> 00:46:28,035 E eu só pensava… 782 00:46:29,661 --> 00:46:33,081 Ganhamos quando eu arremesso de 15 a 20 vezes, 783 00:46:33,165 --> 00:46:34,875 quando passo dos 20 pontos… 784 00:46:35,375 --> 00:46:39,171 "Seja agressivo." Tudo o que penso antes do jogo é isso. 785 00:46:39,254 --> 00:46:43,133 Se eu der o tom, for agressivo, errar os arremessos e perdermos, 786 00:46:43,217 --> 00:46:46,512 consigo lidar com isso. Farei de tudo pra vencer. 787 00:46:47,930 --> 00:46:50,349 Haliburton vai pro ataque. Toco! 788 00:46:52,476 --> 00:46:55,896 No 1º arremesso, tentei uma bandeja. O Shai deu o toco. 789 00:46:55,979 --> 00:46:57,189 Pensei: "Foda-se." 790 00:46:58,649 --> 00:47:00,818 Haliburton tenta uma de três. 791 00:47:00,901 --> 00:47:01,735 E converte! 792 00:47:02,236 --> 00:47:03,987 Fiz a primeira de três, fiz a segunda. 793 00:47:04,071 --> 00:47:06,406 Haliburton com mais um arremesso. E converte! 794 00:47:06,490 --> 00:47:09,076 Errei o próximo. Peguei o rebote, tentei de novo. 795 00:47:09,159 --> 00:47:12,871 Mathurin posicionado pra receber. Haliburton tenta de novo. 796 00:47:12,955 --> 00:47:14,623 Haliburton acerta de novo! 797 00:47:15,123 --> 00:47:21,630 O Haliburton teve o melhor começo de jogo nessa série. 798 00:47:24,007 --> 00:47:26,969 Era eu e o Shai quando fui pra esquerda, e eu só ia conferir. 799 00:47:27,719 --> 00:47:32,933 Arrisquei e tentei atacar, não gostei, então passei a bola. 800 00:47:33,433 --> 00:47:37,312 Eu sabia que ela voltaria pra mim. Pensei: "Quando voltar, vou atacar." 801 00:47:37,980 --> 00:47:39,314 E eu peguei a bola. 802 00:47:40,816 --> 00:47:41,942 Fui fazer a finta… 803 00:47:43,068 --> 00:47:45,612 Quando fiz a finta, o Shai meio que mordeu a isca, 804 00:47:45,696 --> 00:47:47,155 inclinou o corpo pra frente… 805 00:47:49,658 --> 00:47:52,035 E quando fui caindo, pensei: "Porra!" 806 00:47:52,119 --> 00:47:54,162 Eu sabia o que era, e… 807 00:47:55,747 --> 00:47:56,582 É. 808 00:47:56,665 --> 00:47:59,209 Haliburton cai. Parece que se lesionou. 809 00:47:59,293 --> 00:48:03,130 Aí vem o SGA pelo outro lado. Passe, e William converte mais uma! 810 00:48:03,213 --> 00:48:06,341 Virei e vi ele no chão, tipo: "Porra, não é possível." 811 00:48:06,842 --> 00:48:08,051 Aí vi ele gritando. 812 00:48:08,135 --> 00:48:10,929 Não! 813 00:48:17,769 --> 00:48:19,396 É a lesão na panturrilha… 814 00:48:19,479 --> 00:48:22,608 Eu nem imagino como é estar nessa situação… 815 00:48:23,734 --> 00:48:26,445 Ele devia estar pensando o mesmo que eu antes do jogo. 816 00:48:26,528 --> 00:48:28,947 É o jogo mais importante da carreira. 817 00:48:29,031 --> 00:48:31,366 Ele tá sentindo dor. Que comovente! 818 00:48:34,453 --> 00:48:38,457 Eu só pensava que sabia o que era. Eu sabia que não ia mais jogar. 819 00:48:38,540 --> 00:48:41,335 Eu queria sair andando. Pensei: "O Kobe saiu andando." 820 00:48:42,753 --> 00:48:45,505 Kobe Bryant não vai continuar no jogo. 821 00:48:46,757 --> 00:48:49,217 Eu tinha que sair andando. É possível. 822 00:48:49,968 --> 00:48:52,971 Pedi pra me levantarem pra eu sair andando. 823 00:48:56,725 --> 00:48:57,559 Era como… 824 00:48:58,727 --> 00:49:01,563 se tivesse um peso morto na ponta da minha perna. 825 00:49:03,690 --> 00:49:05,943 - Tudo bem, cara? - Não. 826 00:49:07,361 --> 00:49:12,991 Acho que aí não consegui segurar a emoção, pois foi quando a ficha caiu pra mim. 827 00:49:38,767 --> 00:49:39,768 Tudo bem. 828 00:49:41,144 --> 00:49:42,145 Droga! 829 00:49:55,534 --> 00:49:57,536 Você levou eles pras finais. 830 00:49:57,619 --> 00:49:58,996 Pro jogo 7. 831 00:49:59,079 --> 00:50:00,580 Eles ainda podem ganhar. 832 00:50:02,165 --> 00:50:04,418 Você vai voltar melhor no ano que vem. 833 00:50:05,335 --> 00:50:06,753 Ainda não acabou. 834 00:50:18,098 --> 00:50:19,391 Como tá o placar? 835 00:50:19,474 --> 00:50:20,767 Tá 25 a 22. 836 00:50:20,851 --> 00:50:21,852 Estamos perdendo? 837 00:50:22,352 --> 00:50:24,229 - Estamos atrás? - Três. 838 00:50:24,312 --> 00:50:26,648 - Vão ganhar por você. - Temos que ganhar. 839 00:50:26,732 --> 00:50:29,609 - Vão ganhar. É o plano de Deus. - Eu sei. 840 00:50:30,819 --> 00:50:32,571 - Só quero assistir. - Tá bom. 841 00:50:32,654 --> 00:50:34,448 Estamos empatados agora. 842 00:50:35,407 --> 00:50:36,825 Estamos empatados agora. 843 00:50:56,428 --> 00:50:58,889 Nem sei como ficar confortável. Meu calcanhar… 844 00:50:58,972 --> 00:51:02,768 Vamos virar a cadeira. Levanta um pouco. Daqui dá pra ver a TV melhor. 845 00:51:04,061 --> 00:51:06,188 Senta aqui. 846 00:51:07,898 --> 00:51:11,151 - Pega o gelo. - Sim, vamos colocar nele. 847 00:51:29,669 --> 00:51:31,588 Isso, assim. Vira. 848 00:51:34,341 --> 00:51:35,842 - Tudo bem? - De boa. 849 00:51:37,219 --> 00:51:38,178 Beleza. 850 00:51:41,181 --> 00:51:44,434 Pode escolher uma posição confortável, tá bom? 851 00:51:45,894 --> 00:51:46,728 Tá. 852 00:52:00,408 --> 00:52:02,244 - Posso rezar com você? - Sim. 853 00:52:03,703 --> 00:52:05,247 Eu nem sei como… 854 00:52:06,456 --> 00:52:10,585 colocar isso em palavras. Tipo, é… 855 00:52:11,962 --> 00:52:13,922 É muito triste, é… 856 00:52:15,966 --> 00:52:16,967 É um saco. 857 00:52:18,343 --> 00:52:21,263 Ter que aceitar isso foi difícil pra mim 858 00:52:21,346 --> 00:52:27,102 porque, do jeito que o jogo começou e tava indo… 859 00:52:28,019 --> 00:52:31,690 sei como ia acabar pra mim, pessoalmente, e pro nosso time. 860 00:52:32,399 --> 00:52:34,901 Eu era como qualquer torcedor naquele momento. 861 00:52:34,985 --> 00:52:38,321 Não tinha controle sobre o resultado do jogo. 862 00:52:39,906 --> 00:52:41,616 Faz valer a pena, pelo menos. 863 00:52:42,534 --> 00:52:44,411 Faz valer a pena. Por favor. 864 00:52:47,205 --> 00:52:51,001 Certo, Lisa, não subestime o Indiana Pacers. 865 00:52:51,084 --> 00:52:54,921 OKC! 866 00:52:56,548 --> 00:52:58,133 Vamos ganhar esse jogo. 867 00:52:59,759 --> 00:53:02,345 Devolve. Ele ainda tá livre. 868 00:53:03,555 --> 00:53:04,848 - Boa! - Vai lá. 869 00:53:08,768 --> 00:53:11,521 Seria mentira dizer que foi fácil assistir. 870 00:53:13,023 --> 00:53:17,194 Não, eu tava sentando lá torcendo pra eles ganharem. 871 00:53:18,486 --> 00:53:21,406 A gente tá quase lá. Vamos, garotos. 872 00:53:21,489 --> 00:53:23,283 - É. - Vamos, garotos. 873 00:53:23,366 --> 00:53:26,328 Estávamos na frente no intervalo, e… 874 00:53:28,413 --> 00:53:33,668 Acho que o meu maior arrependimento de toda essa situação 875 00:53:34,794 --> 00:53:36,171 é que eu não… 876 00:53:37,339 --> 00:53:38,548 Eu não… 877 00:53:39,341 --> 00:53:42,719 falei com os caras no intervalo. Não fiz um discurso. 878 00:53:43,345 --> 00:53:46,765 Era minha oportunidade de fazer um discurso no estilo Rudy 879 00:53:46,848 --> 00:53:48,642 ou no estilo Hoosiers, sabe? 880 00:53:50,060 --> 00:53:54,606 O Indiana Pacers viu a estrela do time sair com uma lesão no tendão de Aquiles 881 00:53:54,689 --> 00:53:58,235 e estão na frente no jogo 7 das finais da NBA sem ele. 882 00:53:58,902 --> 00:54:02,364 No intervalo, o pensamento era: "Fiquem ligados na situação." 883 00:54:02,447 --> 00:54:05,951 Em todo jogo "é agora ou nunca", a gente compareceu. 884 00:54:07,744 --> 00:54:11,831 O Indiana Pacers, naturalmente, tem mais garra, tem mais força. 885 00:54:11,915 --> 00:54:14,834 É a última cartada deles, e tão dando tudo de si. 886 00:54:14,918 --> 00:54:17,629 Tínhamos que pressionar eles de qualquer jeito. 887 00:54:17,712 --> 00:54:20,298 Arremessando, atacando, fazendo jogadas. 888 00:54:20,382 --> 00:54:21,675 SGA salta. 889 00:54:21,758 --> 00:54:23,468 Arremessa e acerta. 890 00:54:28,306 --> 00:54:29,474 Nembhard. Mathurin. 891 00:54:30,058 --> 00:54:31,476 Não! 892 00:54:31,559 --> 00:54:34,187 Só tem um pra marcar! Williams infiltra. 893 00:54:34,271 --> 00:54:37,482 Mathurin toca na bola, mas Williams consegue a bandeja! 894 00:54:41,236 --> 00:54:44,114 Agora são 13 pros Pacers. 895 00:54:44,614 --> 00:54:46,616 O giro. O passe. 896 00:54:46,700 --> 00:54:48,410 Williams, livre, de três. 897 00:54:49,077 --> 00:54:50,620 Essa entra na cesta. 898 00:54:52,455 --> 00:54:56,668 Nosso time se esforçou muito, mas eles fizeram mais jogadas que a gente. 899 00:54:57,460 --> 00:54:58,628 Gilgeous-Alexander. 900 00:54:58,712 --> 00:55:00,422 Holmgren com a enterrada! 901 00:55:02,465 --> 00:55:06,344 Reconheço o esforço dos Pacers, mas a gente sabia… 902 00:55:06,428 --> 00:55:10,223 O OKC é bom demais, cara. Pra ganhar deles, você precisa de tudo. 903 00:55:10,307 --> 00:55:12,475 Caruso e SGA se enfrentando. 904 00:55:13,059 --> 00:55:15,395 Foram 7 de 24. De três, SGA. 905 00:55:15,478 --> 00:55:16,563 E converte! 906 00:55:17,689 --> 00:55:21,401 Ele já fez 25, e a vantagem chegou aos 16. 907 00:55:22,736 --> 00:55:25,613 Acho que só percebi que íamos perder 908 00:55:25,697 --> 00:55:28,950 no meio do último quarto, quando a coisa ficou feia. 909 00:55:29,451 --> 00:55:32,704 Pra cima do Holmgren. Para, solta em cima. Nesmith bloqueado! 910 00:55:32,787 --> 00:55:35,415 Gilgeous-Alexander. A bola sobra pro Siakam, 911 00:55:35,999 --> 00:55:37,792 Não cai! Rebote de Holmgren. 912 00:55:37,876 --> 00:55:40,045 Sinceramente, contra o Indiana Pacers, 913 00:55:40,545 --> 00:55:45,467 só quando eu saí do jogo e estávamos 16 pontos na frente, com uns 40 segundos, 914 00:55:45,550 --> 00:55:47,344 pensei: "Não tem como virar." 915 00:55:49,846 --> 00:55:54,517 Dá pra ver a emoção que já tá vindo do banco 916 00:55:54,601 --> 00:55:55,935 por perder o herói. 917 00:55:59,147 --> 00:56:03,693 E as emoções do lado oposto acabando transbordando no Thunder. 918 00:56:04,194 --> 00:56:06,696 Tantas expectativas durante a temporada. 919 00:56:07,947 --> 00:56:10,784 Uma das melhores temporadas regulares da história da NBA. 920 00:56:10,867 --> 00:56:14,412 Foram 68 vitórias, e agora a um passo 921 00:56:15,163 --> 00:56:16,706 do título da NBA. 922 00:56:26,424 --> 00:56:29,260 Beleza, cara. Te amo. 923 00:56:32,806 --> 00:56:35,934 O Thunder conquistou a NBA na garra. 924 00:56:36,017 --> 00:56:40,855 Pela primeira vez, o título da NBA fica em Oklahoma City. 925 00:56:40,939 --> 00:56:43,149 Uma temporada de sonho chega ao fim. 926 00:56:45,819 --> 00:56:48,488 E eu tava tentando absorver tudo. 927 00:56:48,571 --> 00:56:52,200 Eu tava tentando aproveitar o momento, curtir a sensação. 928 00:56:52,700 --> 00:56:55,036 Naquela hora, quase pareceu um sonho. 929 00:56:55,120 --> 00:56:57,455 E eu tava dormindo, prestes a acordar. 930 00:57:21,020 --> 00:57:23,189 Ei, cara, segura isso. 931 00:57:23,273 --> 00:57:24,149 Espera! 932 00:57:25,108 --> 00:57:26,276 É a consagração 933 00:57:26,359 --> 00:57:30,363 de uma das melhores temporadas regulares já vista na história da NBA. 934 00:57:34,367 --> 00:57:35,285 Tyrese. 935 00:57:36,995 --> 00:57:38,746 - Sinto muito. - De boa. 936 00:57:38,830 --> 00:57:40,707 Parabéns, cara. 937 00:57:40,790 --> 00:57:41,958 Fiquei mal por ele. 938 00:57:42,041 --> 00:57:45,003 Nem consigo imaginar estar no jogo mais importante da minha vida 939 00:57:45,086 --> 00:57:47,005 e isso acontecer. É muito azar. 940 00:57:47,088 --> 00:57:49,883 Não é justo. A competição não é justa, às vezes. 941 00:57:49,966 --> 00:57:53,636 É, valeu mesmo, cara. Parabéns, cara. 942 00:57:53,720 --> 00:57:55,180 - Paz e amor. - Valeu. 943 00:57:55,263 --> 00:57:58,349 O respeito dos jogadores vale mais do qualquer coisa. 944 00:57:58,433 --> 00:58:01,811 Por mais que a gente seja competidor, queira se enfrentar 945 00:58:01,895 --> 00:58:06,232 e ser o melhor, é uma irmandade. Esse amor e respeito é muito importante. 946 00:58:06,316 --> 00:58:08,651 - O grandão mandou bem. - É! 947 00:58:09,611 --> 00:58:11,988 - Parabéns, cara. - Valeu, Ronnie. 948 00:58:12,071 --> 00:58:13,281 Ganhamos! 949 00:58:14,157 --> 00:58:16,284 Não vem trabalhar por um ano. 950 00:58:16,367 --> 00:58:18,620 - O ano todo? - Deixa comigo, Ronnie! 951 00:58:19,746 --> 00:58:21,539 Isso aí! 952 00:58:21,623 --> 00:58:25,210 Como vão abrir? 953 00:58:44,812 --> 00:58:47,815 Maior pontuador da liga, 1º colocado da conferência, 954 00:58:47,899 --> 00:58:51,653 melhor defesa, MVP da liga, 955 00:58:51,736 --> 00:58:55,281 campeão, MVP das finais da NBA. 956 00:58:55,365 --> 00:58:58,826 Sim, essa é uma temporada histórica. 957 00:58:58,910 --> 00:59:01,955 Uma das melhores temporadas que já vimos. 958 00:59:02,038 --> 00:59:05,667 É a melhor temporada de um armador na NBA, do início ao fim, 959 00:59:05,750 --> 00:59:08,336 desde a época do auge do Michael Jordan. 960 00:59:08,419 --> 00:59:11,005 E ainda tem o título de cestinha, 961 00:59:11,089 --> 00:59:15,969 o MVP, o MVP das finais, e ainda levar o Thunder ao título. 962 00:59:16,052 --> 00:59:18,304 O Shai é um dos melhores da história 963 00:59:18,388 --> 00:59:24,018 e merece cada um dos elogios que está recebendo. 964 00:59:25,728 --> 00:59:26,854 Parabéns. 965 00:59:27,855 --> 00:59:29,190 - Mandou bem. - Ganhou! 966 00:59:29,274 --> 00:59:31,359 Você vai ao Oak Room com a galera? 967 00:59:31,442 --> 00:59:32,944 - Agora não. - Hã? 968 00:59:33,027 --> 00:59:35,530 - Agora não, tô de boa. - Tá chapado? 969 00:59:36,030 --> 00:59:37,782 Parabéns! 970 00:59:39,951 --> 00:59:41,953 Campeões. 971 00:59:42,453 --> 00:59:43,621 Ah, minha pança! 972 00:59:44,455 --> 00:59:47,250 Netflix, não vou mentir, eu nunca tinha bebido álcool na vida 973 00:59:47,333 --> 00:59:49,210 e já bebi quatro shots de tequila. 974 00:59:49,294 --> 00:59:52,088 - Quantos shots você bebeu? - Ela era uma fada. 975 00:59:57,760 --> 01:00:00,722 MVP! 976 01:00:03,182 --> 01:00:07,145 Ah, porra. Viu? Talvez eu seja o melhor jogador do mundo. 977 01:00:07,228 --> 01:00:10,231 - Talvez seja, cara. - Talvez seja o meu mundo. 978 01:00:10,315 --> 01:00:11,608 Talvez seja, cara. 979 01:00:11,691 --> 01:00:12,817 Adivinhem, gente? 980 01:00:12,900 --> 01:00:15,737 O OKC é o melhor time no mundo do basquete. 981 01:00:16,404 --> 01:00:18,948 Espero que entendam isso. Espero que saibam. 982 01:00:19,741 --> 01:00:21,993 E não vamos a lugar nenhum. Boa sorte. 983 01:00:27,415 --> 01:00:31,461 Calcula-se que 600 mil pessoas estejam aqui no desfile 984 01:00:31,544 --> 01:00:34,631 e nas celebrações. Está lotado, ninguém trabalha hoje. 985 01:00:34,714 --> 01:00:38,468 Se você está no trabalho, aposto que está vendo essa cobertura. 986 01:00:39,177 --> 01:00:42,180 Estamos celebrando a história. Primeiro campeonato da cidade. 987 01:00:43,264 --> 01:00:45,058 Primeiro campeonato que ganho. 988 01:00:45,558 --> 01:00:49,562 Isso aí! 989 01:01:18,675 --> 01:01:20,802 Não corri assim o ano todo, cara! 990 01:01:21,636 --> 01:01:23,596 Vamos andar. É. 991 01:01:24,263 --> 01:01:26,974 Vou descansar umas semanas. Posso andar agora. 992 01:01:27,725 --> 01:01:30,812 Os melhores torcedores do mundo vieram mais uma vez. 993 01:01:30,895 --> 01:01:33,189 - Porra! - Nossa, cara! 994 01:01:45,743 --> 01:01:49,372 Foi aqui. Esse foi meu canto nos últimos três dias. 995 01:01:49,455 --> 01:01:52,792 Não vejo a hora de ir pra casa. Gente, eu nem me mexi. 996 01:01:53,292 --> 01:01:56,671 Quando levanto, é sério. Até pra ir fazer xixi, a Jade me ajuda. 997 01:01:56,754 --> 01:02:01,384 Eu pego as muletas e vou ao banheiro. Senão, é aqui que passo o dia todo. 998 01:02:01,926 --> 01:02:05,680 Agora que tive que aceitar que isso aconteceu comigo, 999 01:02:05,763 --> 01:02:08,975 a coisa mais difícil foi ficar sozinho. 1000 01:02:09,058 --> 01:02:12,937 Ter que ficar sozinho ouvindo os meus pensamentos. 1001 01:02:13,020 --> 01:02:16,149 Parece que tava tão perto. 1002 01:02:16,733 --> 01:02:19,152 Tava a um passo. Eu tava tipo… 1003 01:02:20,445 --> 01:02:22,405 Eu já tava pegando a taça. 1004 01:02:22,488 --> 01:02:26,868 E aí parece que tudo escapou num piscar de olhos. 1005 01:02:26,951 --> 01:02:28,494 Numa posse de bola. 1006 01:02:29,996 --> 01:02:32,874 Na maior parte, o choro parou. 1007 01:02:34,000 --> 01:02:35,460 Vou encarar isso 1008 01:02:35,543 --> 01:02:39,213 como um dos maiores desgostos da minha vida 1009 01:02:39,297 --> 01:02:42,467 e acho que sempre vai ser assim, sabe? 1010 01:02:42,550 --> 01:02:43,885 Tem aquele analgésico? 1011 01:02:44,886 --> 01:02:46,554 Cadê a sua garrafa de água? 1012 01:02:47,430 --> 01:02:49,974 A Jade tá tendo que cuidar de mim agora, 1013 01:02:50,057 --> 01:02:54,896 as tarefas de esposa dela tão aumentando, e ela nem ganhou a aliança ainda. 1014 01:02:54,979 --> 01:02:56,564 Quer ver Love Island? 1015 01:02:57,982 --> 01:02:58,983 Claro. 1016 01:02:59,567 --> 01:03:03,237 Com o tempo, poderei refletir melhor sobre o ano que tive. 1017 01:03:03,863 --> 01:03:05,406 Só não dá pra ser agora. 1018 01:03:06,199 --> 01:03:08,159 E eles são o modelo a seguir. 1019 01:03:08,242 --> 01:03:10,036 Eles se amam. 1020 01:03:10,119 --> 01:03:12,955 - Adoro isso. - Parece uma lua de mel de 20 anos. 1021 01:03:13,039 --> 01:03:15,958 Acho que nunca mais veremos outra campanha de playoffs como essa. 1022 01:03:16,042 --> 01:03:19,337 Ele tem só 25 anos, ainda tem muitos capítulos pela frente, 1023 01:03:19,420 --> 01:03:24,926 mas esse foi um capítulo enorme na história dele. 1024 01:03:33,684 --> 01:03:38,064 Temos um longo verão. O verão mais longo que tive em anos. 1025 01:03:38,689 --> 01:03:43,236 Ah, tem muita gente aqui. Vou acabar com isso pra você, tá bom? 1026 01:03:43,736 --> 01:03:45,446 Que perna quer que eu corte? 1027 01:03:48,533 --> 01:03:50,576 - Ficará tudo bem. - Ficarei bem. 1028 01:03:50,660 --> 01:03:55,039 Eu queria poder ficar no seu lugar, mas preciso das minhas duas pernas. 1029 01:03:55,623 --> 01:03:57,708 Para com isso, cara. 1030 01:03:59,877 --> 01:04:03,506 O desgaste é real. O cansaço é real. A fadiga é real. 1031 01:04:03,589 --> 01:04:05,800 Rompimento do menisco. 1032 01:04:05,883 --> 01:04:08,761 Também tive alguns cistos no joelho 1033 01:04:08,845 --> 01:04:11,681 e precisei de várias injeções de dor. 1034 01:04:11,764 --> 01:04:12,807 - Marque. - Sim. 1035 01:04:12,890 --> 01:04:13,724 Aqui. 1036 01:04:15,309 --> 01:04:20,147 Tô ansioso pra próxima temporada. Essa derrota despertou em mim 1037 01:04:20,231 --> 01:04:21,774 uma motivação ainda maior, 1038 01:04:21,858 --> 01:04:25,152 algo que vencer e estar no topo nunca conseguiria. 1039 01:04:25,653 --> 01:04:30,575 Agora é mentalizar o objetivo final: estar de volta no topo. 1040 01:04:31,325 --> 01:04:32,702 E não vou parar 1041 01:04:33,870 --> 01:04:34,954 até chegar lá. 1042 01:04:35,037 --> 01:04:38,040 Como se sente de pé? Tá com tontura, enjoado, com náusea? 1043 01:04:38,124 --> 01:04:39,000 Não. 1044 01:04:45,590 --> 01:04:49,176 - Bem-vindo ao Allen Boots. - Qual é a vibe? Qual eu compro? 1045 01:04:49,260 --> 01:04:52,305 É o meu primeiro par desses aqui. Qual eu compro? 1046 01:04:52,388 --> 01:04:55,182 - Você disse que calça 50 ou… - É, 50. 1047 01:04:55,266 --> 01:04:57,059 E que troca bombástica na NBA! 1048 01:04:57,143 --> 01:04:59,812 Os Suns estão negociando o Kevin Durant com os Rockets. 1049 01:05:00,646 --> 01:05:03,816 Últimas notícias! Você foi negociado! 1050 01:05:03,900 --> 01:05:07,820 Façam silêncio, pessoal. Parece que temos uma novidade. 1051 01:05:07,904 --> 01:05:10,656 O KD foi negociado com o Houston Rockets! 1052 01:05:14,327 --> 01:05:17,246 Quando os Suns decidiram que queriam me negociar, 1053 01:05:17,330 --> 01:05:19,624 perguntaram pra quais times eu iria, 1054 01:05:19,707 --> 01:05:20,917 e dei alguns nomes. 1055 01:05:21,000 --> 01:05:24,003 Como meu contrato tava acabando, tive mais poder de negociação. 1056 01:05:24,086 --> 01:05:26,881 Consegui usar isso e ir pro Houston. 1057 01:05:26,964 --> 01:05:30,217 No mundo perfeito, ganhamos uns campeonatos, 1058 01:05:30,301 --> 01:05:35,681 eu lanço minha camiseta, me aposento aqui. Viver e fazer parte da comunidade lá 1059 01:05:35,765 --> 01:05:37,141 e parte da organização. 1060 01:05:37,224 --> 01:05:38,184 Muito obrigado. 1061 01:05:43,689 --> 01:05:45,942 O plano é tentar ganhar o campeonato. 1062 01:05:47,526 --> 01:05:52,698 James Harden acertou um contrato de dois anos no valor de US$ 81,5 milhões 1063 01:05:52,782 --> 01:05:54,283 pra voltar pros Clippers. 1064 01:05:54,367 --> 01:05:58,329 James Harden e Kawhi Leonard garantidos na próxima temporada. 1065 01:05:58,412 --> 01:06:01,207 O objetivo dos Clippers é brigar pelo título. 1066 01:06:04,710 --> 01:06:06,671 Que fofo! 1067 01:06:07,171 --> 01:06:08,255 Muito legal! 1068 01:06:09,090 --> 01:06:10,967 Vamos ter outro menino. 1069 01:06:11,676 --> 01:06:14,804 JAMES HARDEN IDADE: 35 – LOS ANGELES CLIPPERS 1070 01:06:15,429 --> 01:06:19,058 Ela tá animada, então eu tô animado. Está tudo indo bem. 1071 01:06:27,066 --> 01:06:28,859 Ah, meu Deus! 1072 01:06:29,443 --> 01:06:31,112 Ah, meu Deus! 1073 01:06:31,946 --> 01:06:34,073 Para! Eu sei! 1074 01:06:34,156 --> 01:06:36,492 O pedido ainda vai acontecer. Eu… 1075 01:06:36,993 --> 01:06:40,538 terei que achar um jeito certo de manobrar a perna 1076 01:06:40,621 --> 01:06:42,164 e ajoelhar, e… 1077 01:06:42,248 --> 01:06:45,751 - Quer ajuda? - Não. Eu ensaiei pra fazer isso. 1078 01:06:48,546 --> 01:06:52,341 Jade Jones, eu esperei esse momento por muito tempo, 1079 01:06:52,425 --> 01:06:54,176 tô planejando faz tempo. 1080 01:06:54,260 --> 01:06:56,470 Eu te amo mais que tudo nesse mundo. 1081 01:06:57,555 --> 01:07:00,391 Você me daria a honra de se casar comigo? 1082 01:07:00,474 --> 01:07:02,852 Sim! Claro. 1083 01:07:06,105 --> 01:07:08,190 Serviu certinho! 1084 01:07:09,650 --> 01:07:11,944 Acho que o lado positivo disso 1085 01:07:12,028 --> 01:07:15,072 é que, quando chegar o casamento e tal, 1086 01:07:15,156 --> 01:07:17,700 vou poder dançar na festa. 1087 01:07:17,783 --> 01:07:19,076 Eu vou me casar? 1088 01:07:19,160 --> 01:07:21,328 - Você vai se casar. - O quê? 1089 01:07:28,961 --> 01:07:30,171 Muito obrigada. 1090 01:07:32,798 --> 01:07:35,676 Ah, isso, até que enfim em casa. 1091 01:07:36,719 --> 01:07:38,387 Tô ansioso pra ficar parado. 1092 01:07:38,971 --> 01:07:42,141 Me diverti tanto esse ano com as pessoas que mais amo, 1093 01:07:42,224 --> 01:07:46,437 e isso é o que me deixa mais feliz e animado. 1094 01:07:46,520 --> 01:07:48,606 OKC! 1095 01:07:48,689 --> 01:07:52,943 Realizar o sonho, alcançar meus objetivos que pareciam tão inalcançáveis. 1096 01:07:53,027 --> 01:07:54,945 Por que não fazer várias vezes? 1097 01:07:55,029 --> 01:08:00,117 OKC! 1098 01:11:22,403 --> 01:11:27,408 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi