1 00:00:08,133 --> 00:00:12,012 Shai wordt hier aangekondigd als MVP. 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,597 Als ze een ander kiezen, is dat echt klote. 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,349 Shams heeft 't al getweet. 4 00:00:16,850 --> 00:00:22,647 MVP-kandidaat zijn is een zegen. Het is alles wat ik als kind wilde. 5 00:00:22,731 --> 00:00:27,360 Niets was zo belangrijk voor me als de beste speler van de NBA zijn. 6 00:00:28,153 --> 00:00:33,992 We hebben niet over de MPV gepraat. Het was thuis niet echt een onderwerp. 7 00:00:34,075 --> 00:00:40,081 Het lekte online, min of meer. Toen zeiden we: 'Oké, dan is het echt.' 8 00:00:40,165 --> 00:00:43,585 Maar je gelooft het pas echt tijdens de ceremonie. 9 00:00:43,668 --> 00:00:47,797 Shaq, wil jij het bekendmaken? Leg je microfoon maar neer. Oké. 10 00:00:47,881 --> 00:00:53,178 De Kia MVP is voor Shai Gilgeous-Alexander van Oklahoma City Thunder. 11 00:00:54,345 --> 00:00:57,974 Het is onwerkelijk. Hij is de beste van de wereld. 12 00:01:04,522 --> 00:01:07,150 Ik wil vanuit de grond van m'n hart zeggen… 13 00:01:07,233 --> 00:01:11,946 …dat dit zonder jullie niet was gelukt. Ik heb wat cadeautjes voor jullie. 14 00:01:17,911 --> 00:01:23,458 Vorig jaar grapte ik: 'Als ik MPV word, krijgen jullie een Rolex van me.' 15 00:01:23,541 --> 00:01:24,918 Nu, een jaar later… 16 00:01:25,460 --> 00:01:27,087 …verdienen ze wat Rolexen. 17 00:01:27,170 --> 00:01:28,463 Tering. 18 00:01:29,297 --> 00:01:31,883 Ik heb de MVP en ik heb een Rolex. 19 00:01:32,967 --> 00:01:33,843 Jemig. 20 00:01:34,344 --> 00:01:36,304 Dit is ook nog m'n eerste. 21 00:01:37,013 --> 00:01:38,640 Dit is vet, man. 22 00:01:41,893 --> 00:01:45,563 Dit is leuk om te zien. Dat geluk en die blijdschap. 23 00:01:47,774 --> 00:01:49,442 Echt wel. 24 00:01:49,526 --> 00:01:51,111 Hij moet eten. 25 00:01:51,945 --> 00:01:56,574 Jullie NBA Most Valuable Player, Shai Gilgeous-Alexander. 26 00:02:02,413 --> 00:02:04,958 Oké. Ik had iets moeten opschrijven. 27 00:02:07,252 --> 00:02:12,257 Ik wil deze toespraak beginnen met het bedanken van m'n teamgenoten. 28 00:02:12,882 --> 00:02:16,010 En ook de enige echte Hailey Summers. 29 00:02:17,220 --> 00:02:18,138 Dank je… 30 00:02:18,221 --> 00:02:23,726 GILGEOUS-ALEXANDER WINT MVP 2024-25 ALS EERSTE OKC-SPELER SINDS 2017 31 00:02:25,854 --> 00:02:27,564 Sorry, ik ben zo dramatisch. 32 00:02:28,815 --> 00:02:34,028 Hailey Summers, bedankt voor alles wat je bent voor mij en onze zoon Ares. 33 00:02:35,113 --> 00:02:38,408 Jij liet mij als eerste zien wat liefde echt inhoudt. 34 00:02:44,914 --> 00:02:47,375 Wat liefde en opoffering echt inhouden. 35 00:02:53,840 --> 00:02:56,885 Ik wil dolgraag de rest van dit leven met jou delen. 36 00:02:57,385 --> 00:02:59,137 We waren al jong een stel. 37 00:02:59,220 --> 00:03:02,932 We zijn samen gegroeid zonder elkaar te willen veranderen. 38 00:03:03,016 --> 00:03:08,354 We accepteren elkaar gewoon zoals we zijn en dat gaat goed. 39 00:03:08,438 --> 00:03:13,026 We houden… Ik hou van alles aan hem en dat is wederzijds. 40 00:03:13,985 --> 00:03:15,236 Je stortte in. 41 00:03:16,279 --> 00:03:20,241 Ik ging bijna van m'n stokje. Moet je kijken. 42 00:03:21,117 --> 00:03:24,621 Ik moest op dat ding leunen. Ares, zag je me janken? 43 00:03:25,955 --> 00:03:28,166 Wat is er? -Wil je naar huis? 44 00:03:28,249 --> 00:03:31,294 Uiteindelijk worden MVP's herinnerd. 45 00:03:31,377 --> 00:03:34,505 Maar kampioenen worden vereeuwigd. 46 00:03:35,089 --> 00:03:36,549 En daar speel ik voor. 47 00:03:53,191 --> 00:03:55,151 Ik ben lenig nu. Ik kan bewegen. 48 00:03:55,235 --> 00:03:58,529 Ik zei nog tegen hem dat dit een moment was. 49 00:03:58,613 --> 00:04:00,448 Ik wilde dat Boston won… 50 00:04:00,531 --> 00:04:03,493 …want ik wilde het team zijn dat hen zou verslaan. 51 00:04:03,576 --> 00:04:04,410 LEEFTIJD: 25 52 00:04:04,494 --> 00:04:08,623 Want zij waren dit hele jaar gewoon het beste team. 53 00:04:09,207 --> 00:04:12,502 Toen New York won, zeiden we: 'Oké. We gaan ervoor.' 54 00:04:12,585 --> 00:04:14,671 Ze zijn goed. We moeten klaar zijn. 55 00:04:17,882 --> 00:04:20,843 De Pacers en de Knicks hebben een leuke rivaliteit. 56 00:04:20,927 --> 00:04:25,056 De fans doen daar graag aan mee, dus de sfeer zal waanzinnig zijn. 57 00:04:26,140 --> 00:04:28,101 Ze houden hun eigen miniparade. 58 00:04:29,686 --> 00:04:31,354 Ze klimmen in lantaarnpalen. 59 00:04:33,106 --> 00:04:34,440 Ze zijn er klaar voor. 60 00:04:34,524 --> 00:04:36,150 Hé, ga je dit nog doen? 61 00:04:37,527 --> 00:04:41,656 Als we ze geen lucht geven. Het moet wel ergens op slaan. 62 00:04:41,739 --> 00:04:46,327 Niet… Ja, uiteraard. Maar ik bedoel, stel dat… 63 00:04:46,995 --> 00:04:50,707 Stel dat we ze verslaan in vijf wedstrijden. 64 00:04:50,790 --> 00:04:52,709 En dan aan het einde… 65 00:04:53,960 --> 00:04:56,879 Het moet echt zijn als jullie ze geen lucht geven. 66 00:04:59,465 --> 00:05:04,012 Reggie Miller maakt het wurggebaar naar Spike Lee. 67 00:05:04,095 --> 00:05:05,013 En Miller… 68 00:05:05,096 --> 00:05:09,642 Vijfentwintig jaar terug had je de 'Hicks' tegen de Knicks, wat Indy omarmde. 69 00:05:11,227 --> 00:05:13,980 Ik zag de ramkoers van Indiana en New York. 70 00:05:14,063 --> 00:05:18,359 Ik dacht: jemig, dit is niet best. Ik weet niet of ik dit aankan. 71 00:05:18,443 --> 00:05:20,862 Dit ging heel erg lastig worden… 72 00:05:21,362 --> 00:05:22,697 …voor ons allebei. 73 00:05:22,780 --> 00:05:25,241 Waar kom je vandaan? -Oshkosh, Wisconsin. 74 00:05:25,325 --> 00:05:29,454 Ik zou nooit iets anders beweren. -Oké, oké. 75 00:05:29,537 --> 00:05:32,665 Ik wilde dat je dat zou zeggen en niets anders. 76 00:05:32,749 --> 00:05:35,835 Moest ik dan New York zeggen? -Absoluut niet. 77 00:05:42,008 --> 00:05:44,344 De Pacers hebben geen NBA-titel. 78 00:05:45,261 --> 00:05:49,432 Als Tyrese hun die bezorgt, is hij daar voor eeuwig geliefd. 79 00:05:49,515 --> 00:05:51,684 NEW YORK VOOR ALTIJD 80 00:05:53,144 --> 00:05:55,396 Goedenavond allemaal vanuit New York. 81 00:05:55,480 --> 00:05:58,399 De finale van de Eastern Conference gaat beginnen. 82 00:06:02,153 --> 00:06:05,531 FINALE EASTERN CONFERENCE 83 00:06:05,615 --> 00:06:06,574 Kom op. 84 00:06:06,657 --> 00:06:10,411 We hebben al het benodigde in onze kleedkamer… 85 00:06:10,495 --> 00:06:14,082 …en we maken een goede kans om de eindstreep te halen. 86 00:06:19,879 --> 00:06:23,049 De familie is in New York. 87 00:06:23,549 --> 00:06:24,634 Ze zijn… 88 00:06:25,343 --> 00:06:26,386 VADER VAN TYRESE 89 00:06:26,469 --> 00:06:27,929 …daar om… 90 00:06:28,679 --> 00:06:30,681 …dit live mee te maken. 91 00:06:30,765 --> 00:06:33,726 Ik mag er helaas niet heen. 92 00:06:34,769 --> 00:06:40,024 Ik zou het thuis kunnen kijken, maar vandaag ga ik naar Tom's Watch Bar. 93 00:06:40,566 --> 00:06:42,693 Ik ga kijken met de mensen daar. 94 00:06:45,238 --> 00:06:46,364 Oké. 95 00:06:47,532 --> 00:06:49,617 WEDSTRIJD 1 96 00:06:50,827 --> 00:06:52,620 Ik speel graag in de Garden. 97 00:06:52,703 --> 00:06:56,332 Ik geniet ervan om in die stad de slechterik te zijn. 98 00:06:56,416 --> 00:06:59,335 Dat past gewoon bij onze rivaliteit… 99 00:06:59,419 --> 00:07:02,130 …en de rijke geschiedenis van beide teams. 100 00:07:03,089 --> 00:07:03,923 Kom op. 101 00:07:04,006 --> 00:07:07,427 De winnaar van deze reeks gaat naar de NBA-finale… 102 00:07:07,510 --> 00:07:10,346 …en dat voor de eerste keer in een kwart eeuw. 103 00:07:10,430 --> 00:07:11,431 M'n hart. 104 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 Haliburton. 105 00:07:17,019 --> 00:07:18,980 1E KWART 106 00:07:19,063 --> 00:07:20,982 Werkt zich naar binnen. Raak. 107 00:07:23,359 --> 00:07:24,360 Wat wil je doen? 108 00:07:24,444 --> 00:07:26,237 Hij staat helemaal vrij. -Oké. 109 00:07:26,320 --> 00:07:28,322 Blijf dicht bij de ring. -Oké. 110 00:07:29,115 --> 00:07:31,242 Towns. Payne. 111 00:07:32,743 --> 00:07:34,954 Karl-Anthony Towns. 112 00:07:35,037 --> 00:07:38,082 Een driepunter. Time-out Indiana. 113 00:07:38,833 --> 00:07:42,170 New York domineert momenteel met de rebounds. 114 00:07:46,424 --> 00:07:47,758 Zag je dat? 115 00:07:48,885 --> 00:07:51,888 Hij gaf alles met dat schot. 116 00:07:52,680 --> 00:07:57,685 Een run van 14-0 van New York sinds Brunson eraf ging na vijf fouten. 117 00:08:00,688 --> 00:08:04,233 McBride. Towns staat eronder. En hij scoort. 118 00:08:05,693 --> 00:08:06,861 Wauw. 119 00:08:06,944 --> 00:08:08,779 4E KWART 120 00:08:12,325 --> 00:08:15,620 Waarom doen ze ons dit aan, John? -Mijn hemel. 121 00:08:16,162 --> 00:08:21,125 Hé, nu hebben we wat urgentie. We hebben wat urgentie. 122 00:08:21,876 --> 00:08:24,754 Het was lelijk. Ik vroeg me af wat er gebeurde. 123 00:08:24,837 --> 00:08:28,758 Het verschil was 17 punten met nog vijf minuten in kwart vier. 124 00:08:29,425 --> 00:08:30,843 Driepunter van Nesmith. 125 00:08:30,927 --> 00:08:33,930 Maar zeker bij play-offs is geen enkele voorsprong veilig. 126 00:08:34,847 --> 00:08:36,182 Wie heb jij? 127 00:08:37,642 --> 00:08:41,354 Veertien punten achter met nog drie minuten te gaan. 128 00:08:41,437 --> 00:08:46,317 Veel mensen zappen dan weg. Die denken dat het klaar is. 129 00:08:47,360 --> 00:08:49,612 Maar als je goed hebt opgelet… 130 00:08:49,695 --> 00:08:52,823 …weet je dat het nooit klaar is met de Indiana Pacers. 131 00:08:55,618 --> 00:08:57,453 Haliburton. Een driepunter. 132 00:08:57,537 --> 00:08:59,789 Gedekt door Hart. Nesmith voor drie. 133 00:08:59,872 --> 00:09:02,291 Verdediging. 134 00:09:02,375 --> 00:09:06,295 Nesmith voor drie. Raak. Weer eentje vanaf de buitenkant. 135 00:09:07,004 --> 00:09:12,134 Aaron scoorde een driepunter. Toen nog een, en nog een, en nog een. 136 00:09:12,218 --> 00:09:14,136 Dan denk je: wat gebeurt hier? 137 00:09:15,263 --> 00:09:18,474 Het verschil is weer zes punten. 138 00:09:18,558 --> 00:09:22,186 Nog minder dan een minuut. Daar is Hart, druk van de Pacers. 139 00:09:22,270 --> 00:09:23,729 Towns, Bridges. 140 00:09:23,813 --> 00:09:25,314 Towns legt 'm erin. 141 00:09:28,359 --> 00:09:29,360 Gaan. 142 00:09:32,280 --> 00:09:34,240 Nesmith weer voor drie. 143 00:09:34,323 --> 00:09:36,993 Raak. Hij is een vlammenwerper. 144 00:09:37,076 --> 00:09:41,205 Aaron Nesmith maakte driepunters alsof hij Ray Allen was. 145 00:09:41,289 --> 00:09:42,582 Hij brengt ze terug. 146 00:09:42,665 --> 00:09:45,751 Je staat onder hem. -Hij stond op m'n been, verdomme. 147 00:09:45,835 --> 00:09:47,086 Kom op. 148 00:09:49,171 --> 00:09:51,757 Kom op. We gaan dit winnen. 149 00:09:53,092 --> 00:09:57,972 Het verschil is vijf punten met nog 29,9 seconden te spelen. 150 00:09:58,055 --> 00:10:04,103 Verdediging. 151 00:10:05,187 --> 00:10:06,939 Nesmith voor drie punten. 152 00:10:07,023 --> 00:10:12,445 Het verschil is nu twee punten. En dat met nog 22 seconden te gaan. 153 00:10:12,528 --> 00:10:18,576 Ze maakten zes driepunters op rij in deze run, waarvan vijf door Nesmith. 154 00:10:20,244 --> 00:10:22,038 Rustig. Rustig. 155 00:10:24,790 --> 00:10:28,961 Hoe langer de wedstrijd duurde, hoe kleiner hun voorsprong werd. 156 00:10:29,629 --> 00:10:34,133 Zij kregen een vrije worp toen het verschil één punt was. 157 00:10:34,634 --> 00:10:38,346 Een vrije worp. En wij wisten dat het momentum nu bij ons lag. 158 00:10:41,557 --> 00:10:45,936 Wie heeft de schutter? Wie? Ik heb de schutter, Ben. 159 00:10:48,898 --> 00:10:51,025 En een gemiste vrije worp. 160 00:10:51,692 --> 00:10:53,027 Ze misten 'm. 161 00:10:53,527 --> 00:10:56,113 Ik zei meteen: 'O.' Zo van: 162 00:10:57,990 --> 00:11:01,494 Het verschil was één punt en ik voelde dat ik kon scoren. 163 00:11:01,577 --> 00:11:04,497 We dachten alleen maar aan die ene treffer. 164 00:11:04,580 --> 00:11:07,667 En opnieuw dacht ik: niet inbinden, agressief spelen. 165 00:11:08,209 --> 00:11:09,585 Twee punten verschil. 166 00:11:10,127 --> 00:11:11,545 Indiana heeft 'm. 167 00:11:13,631 --> 00:11:15,758 Haliburton. -Geen time-outs meer. 168 00:11:15,841 --> 00:11:18,219 Ga je voor de wedstrijd? -Twee punten. 169 00:11:18,302 --> 00:11:19,887 Ze gaan voor de wedstrijd. 170 00:11:25,101 --> 00:11:29,105 Goed herpakt. Stap naar achteren. Een driepunter voor de winst… 171 00:11:38,698 --> 00:11:42,618 Het was alsof de wereld stilstond en de bal in slow motion ging. 172 00:11:44,245 --> 00:11:49,291 Terwijl hij langzaam daalde, dacht ik aan de bal op oudejaarsavond. 173 00:11:49,875 --> 00:11:54,380 De bal die neerdaalt op al die New Yorkers. 174 00:11:54,463 --> 00:11:57,425 Zo ziet de bal er echt uit als hij erin valt. 175 00:12:03,222 --> 00:12:04,306 Hij scoort. 176 00:12:06,684 --> 00:12:07,893 O, mijn God. 177 00:12:17,111 --> 00:12:18,279 Zo is dat. 178 00:12:19,488 --> 00:12:21,407 Dit ga je niet menen. 179 00:12:21,490 --> 00:12:25,077 Hij stuiterde op de ring en schoot hoog de lucht in. 180 00:12:25,786 --> 00:12:29,540 O, mijn God. 181 00:12:29,623 --> 00:12:31,167 Zit. 182 00:12:31,917 --> 00:12:35,880 Ze moeten zeker weten dat hij helemaal achter de lijn stond. 183 00:12:35,963 --> 00:12:39,467 Hij schoot in elk geval wel ruim binnen de tijd. 184 00:12:39,550 --> 00:12:42,678 Volgens mij is het een tweepunter. -Inderdaad. 185 00:12:42,762 --> 00:12:44,138 We zijn er. Nu winnen. 186 00:12:46,056 --> 00:12:48,642 Ik deed dat wurggebaar en iedereen werd gek. 187 00:12:48,726 --> 00:12:52,146 Maar het was geen driepunter en we moesten verlengen. 188 00:12:52,229 --> 00:12:55,900 Dat moment was het meest 'what the helly' van het seizoen. 189 00:12:55,983 --> 00:12:58,652 Gaat weg. Toppin met de screen. 190 00:12:58,736 --> 00:13:01,322 Een poging, en die gaat erin. -Bonusworp. 191 00:13:01,405 --> 00:13:06,243 Daar is Hart, die de bal vangt. Naar Towns voor de gelijkmaker. Nee. 192 00:13:06,327 --> 00:13:10,706 Strijd om de rebound. Bridges heeft 'm. De klok tikt. 193 00:13:10,790 --> 00:13:11,957 De bal is uit. 194 00:13:12,041 --> 00:13:16,879 Hé, ik haal de bal weg en speel af naar de verdediger. 195 00:13:16,962 --> 00:13:21,050 Dat kan net zo goed vanaf hier. -Ik neem 'm mee. Vertrouw me nu maar. 196 00:13:21,133 --> 00:13:23,260 Hij zit niet op jou. -De bal is hier. 197 00:13:23,344 --> 00:13:26,096 Vangen en afspelen lijkt onmogelijk in 0,3 seconde. 198 00:13:26,180 --> 00:13:28,682 Ze kijken me wat verdwaasd aan en ik zeg: 199 00:13:28,766 --> 00:13:33,145 'Verroer je niet. Laten we vooral geen overtreding riskeren.' 200 00:13:33,229 --> 00:13:35,773 Ik speel af naar m'n verdediger, oké? 201 00:13:35,856 --> 00:13:39,068 Als je 'm maar vasthebt. -Hé, pak die bal. 202 00:13:39,860 --> 00:13:40,778 Bal. 203 00:13:43,405 --> 00:13:44,657 Klaar. 204 00:13:44,740 --> 00:13:47,117 Kom op. -Kom, naar de kleedkamer. 205 00:13:47,201 --> 00:13:49,328 Donder maar op, man. Donder… 206 00:13:51,330 --> 00:13:52,456 Je had me tuk. 207 00:14:05,761 --> 00:14:07,179 Kom op. 208 00:14:08,597 --> 00:14:09,723 Goed… 209 00:14:09,807 --> 00:14:10,683 PACERS-COACH 210 00:14:10,766 --> 00:14:13,227 Dit was de eerste van 13 dagen. 211 00:14:14,186 --> 00:14:16,230 Wedstrijd 2 wordt een nieuwe slag. 212 00:14:16,730 --> 00:14:19,441 Oké. Blijf je niet voor de tweede? 213 00:14:19,525 --> 00:14:20,985 Nee. Oké. 214 00:14:25,155 --> 00:14:29,285 Elke reeks begint met het gevoel dat het een lastige wordt. 215 00:14:29,368 --> 00:14:32,288 Altijd weer, tegen wie je ook speelt. 216 00:14:32,371 --> 00:14:37,126 De twee neven in gevecht met elkaar in de finale van de Western Conference. 217 00:14:38,002 --> 00:14:42,298 Ik speel tegen Shai en zie hem schitteren na samen te zijn opgegroeid. 218 00:14:42,381 --> 00:14:48,012 We oefenden driepunters en vrije worpen en deden alsof het een echte pot was… 219 00:14:48,596 --> 00:14:50,598 …en het publiek voor ons juichte. 220 00:14:50,681 --> 00:14:52,349 SGA wint. 221 00:14:53,100 --> 00:14:55,853 Oklahoma City Thunder wint vaardig. 222 00:14:55,936 --> 00:14:59,064 M'n neef zei: 'Jij hebt één trofee, gun mij die andere.' 223 00:14:59,148 --> 00:15:03,444 En ik zei: 'Geen denken aan, sorry. Ik wil ze allebei hebben.' 224 00:15:05,321 --> 00:15:07,114 Shai, gefeliciteerd. 225 00:15:07,197 --> 00:15:09,783 Jij bent de MVP van de NBA. 226 00:15:10,826 --> 00:15:11,952 VOORSPRONG IN REEKS 2-0 227 00:15:12,036 --> 00:15:12,870 Eindelijk. 228 00:15:13,370 --> 00:15:16,874 Nu zit je vast en weet je niet wat je moet doen. Wat nu? 229 00:15:16,957 --> 00:15:19,209 Ik hak je hand eraf en hou 'm. 230 00:15:20,085 --> 00:15:22,004 Ik zie deze voor het eerst. 231 00:15:22,087 --> 00:15:24,214 SCHOONVADER VAN SHAI 232 00:15:24,298 --> 00:15:27,801 Oké, dat is echt krankzinnig. Wiens idee was dit? 233 00:15:31,847 --> 00:15:35,434 Wil je hier zitten? -Waarom blafte hij nou? 234 00:15:35,517 --> 00:15:37,478 Hij wil eten. -Aandacht te kort. 235 00:15:37,561 --> 00:15:39,813 Ik ga wel weg. -Kom hier maar zitten. 236 00:15:41,815 --> 00:15:47,071 De derde wedstrijd was in Minnesota en daar deden ze het helemaal anders. 237 00:15:47,154 --> 00:15:49,657 Gilgeous-Alexander maakte een travel. 238 00:15:50,157 --> 00:15:52,493 Ze maken meer omschakelingen dan treffers. 239 00:15:52,576 --> 00:15:54,286 Opnieuw een steal van Gobert. 240 00:15:54,870 --> 00:15:57,539 Ze gingen nu onder screens door. 241 00:15:57,623 --> 00:16:02,461 Gobert en hun grote spelers zetten druk bij pick-and-rolls en dwongen schoten af. 242 00:16:02,962 --> 00:16:05,547 Ze wonnen met 40 punten verschil. 243 00:16:06,048 --> 00:16:09,093 4E KWART 244 00:16:09,176 --> 00:16:12,846 Het is gewoon zo'n avond. Zelfs simpele rebounds gaan mis. 245 00:16:12,930 --> 00:16:14,390 Gewoon zo'n avond. 246 00:16:14,473 --> 00:16:17,101 We hadden de rebound en hij viel uit. Klote. 247 00:16:17,893 --> 00:16:22,064 Accepteren. Ik wil er geen twee op rij verliezen, ongeacht van wie. 248 00:16:22,147 --> 00:16:24,817 Wat een andere wedstrijd. 249 00:16:25,317 --> 00:16:30,489 Ik weet nog dat hij verloor in Minnesota. Hij liep uiterst kalm het veld af. 250 00:16:30,572 --> 00:16:33,033 Het was haast alsof hij zei: 251 00:16:33,117 --> 00:16:36,912 'Het is pas voorbij als ik het zeg. Dat zal ik wel laten zien.' 252 00:16:36,996 --> 00:16:42,418 Shai Gilgeous-Alexander en Thunder moeten het momentum zien te herwinnen. 253 00:16:43,460 --> 00:16:45,295 En vervolgens deed hij dat ook. 254 00:16:45,379 --> 00:16:49,717 Oklahoma City komt terug na een nederlaag van 42 punten… 255 00:16:49,800 --> 00:16:53,971 …en komt op een voorsprong van 3-1 in deze westelijke finale. 256 00:16:55,514 --> 00:17:00,269 We moeten de gaten afdekken. Hij schiet of maakt een drive. Alleen hij. 257 00:17:04,148 --> 00:17:05,941 O, mijn God. 258 00:17:06,525 --> 00:17:09,153 Ik was waardeloos. Mijn hemel. 259 00:17:10,195 --> 00:17:11,405 Slechte nederlaag. 260 00:17:12,531 --> 00:17:14,950 Opnieuw een zege met meer dan 30 punten. 261 00:17:15,534 --> 00:17:20,247 Oklahoma City Thunder gaat weer naar de finale van de NBA. 262 00:17:20,831 --> 00:17:25,210 De Indiana Pacers staan 3-2 voor in wedstrijden op de New York Knicks. 263 00:17:26,670 --> 00:17:28,380 Opgezogen door Haliburton. 264 00:17:28,464 --> 00:17:31,467 Hij neemt hem mee naar de overkant en scoort. 265 00:17:33,427 --> 00:17:35,304 Haliburton naar Toppin. 266 00:17:36,013 --> 00:17:42,352 En voor het eerst in 25 jaar gaan zij door naar de finale van de NBA. 267 00:17:47,191 --> 00:17:49,610 Op dat moment dacht ik: oké, leuk. 268 00:17:49,693 --> 00:17:54,364 Maar net tekortschieten nu we zo ver waren gekomen… 269 00:17:54,448 --> 00:17:58,327 …en met lege handen eindigen, zou ik ondraaglijk vinden. 270 00:17:58,827 --> 00:18:02,372 Hé, wacht. Even wat foto's om aura te sprokkelen. 271 00:18:02,456 --> 00:18:03,457 Aura sprokkelen. 272 00:18:03,957 --> 00:18:06,585 Kom op. -Je doet alsof-ie van jou is. 273 00:18:06,668 --> 00:18:08,504 Ik steek 'm wel in m'n zak. 274 00:18:08,587 --> 00:18:10,798 VADER VAN SHAI 275 00:18:11,799 --> 00:18:12,841 Kom. 276 00:18:15,385 --> 00:18:16,512 Waar is Kendra? 277 00:18:17,012 --> 00:18:18,138 Kendra. 278 00:18:18,222 --> 00:18:19,598 Kijk naar Amal. 279 00:18:20,182 --> 00:18:21,850 Kom binnen, allemaal. 280 00:18:22,851 --> 00:18:27,189 Allereerst gefeliciteerd. Kampioen zijn in het oosten is heel wat. 281 00:18:32,194 --> 00:18:36,990 Maar er is nog veel te doen. Dit wordt mijn zesde NBA-finale. 282 00:18:37,074 --> 00:18:40,369 Dit is één van de grootste podia in heel de sportwereld. 283 00:18:40,452 --> 00:18:42,579 Sommige dingen zullen anders zijn. 284 00:18:42,663 --> 00:18:45,958 Morgen is een vrije dag. Geniet daarvan. 285 00:18:46,041 --> 00:18:48,460 Pacers. Eén, twee, drie… -Pacers. 286 00:18:53,257 --> 00:18:55,717 Welkom terug bij Thunder Forecast. 287 00:18:55,801 --> 00:18:58,262 Dit is Gideon Hamilton vanuit het Paycom Center… 288 00:18:58,345 --> 00:19:02,724 …om je voor te bereiden op de finale tussen Thunder en de Pacers. 289 00:19:02,808 --> 00:19:06,353 We hebben aardbeien, druiven, appels. 290 00:19:08,313 --> 00:19:09,565 Gezonde dingen. 291 00:19:09,648 --> 00:19:14,403 Shai, wanneer ga je je haar knippen? -Helemaal? Als ik dertig ben. 292 00:19:15,696 --> 00:19:20,868 Ik was er klaar voor, of we nu de dag erna of een maand later moesten spelen. 293 00:19:20,951 --> 00:19:24,788 Voor de finale van de NBA moet je gewoon klaar zijn. 294 00:19:24,872 --> 00:19:29,251 Ik had zelf echt heel veel zin om de volgende dag te spelen. 295 00:19:29,334 --> 00:19:34,006 Vroeger was dertig punten scoren goed. Nu is dat een slechte wedstrijd. 296 00:19:36,091 --> 00:19:40,470 Vind jij dertig punten slecht? -Het is onder m'n gemiddelde. 297 00:19:41,096 --> 00:19:42,848 Dat is niet slecht. 298 00:19:44,183 --> 00:19:47,728 Mensen dromen van dingen die vroeg of laat iemand wordt. 299 00:19:47,811 --> 00:19:49,563 Iemand wordt de volgende arts. 300 00:19:49,646 --> 00:19:54,860 Iemand wordt de volgende Bill Gates of de volgende Michael Jordan. 301 00:19:54,943 --> 00:19:57,654 Waarom zou je daar niet voor gaan? 302 00:19:58,322 --> 00:20:01,158 Ik wil ze voorstellen aan Tyrese Haliburton. 303 00:20:01,241 --> 00:20:02,784 De agressieve versie. 304 00:20:02,868 --> 00:20:06,079 Zo mag ik het horen. Dat agressieve bevalt me wel. 305 00:20:06,163 --> 00:20:10,876 Het goede nieuws is dat ze belden en zeiden dat ik naar het stadion mocht. 306 00:20:10,959 --> 00:20:12,711 Ik wist het anders ook niet. 307 00:20:12,794 --> 00:20:15,214 Ik ga duimen voor m'n kind. 308 00:20:15,297 --> 00:20:19,927 Ik ga van m'n kind genieten. Maar ik ga niet het veld op. 309 00:20:20,886 --> 00:20:22,095 Dat ga ik niet doen. 310 00:20:22,179 --> 00:20:24,097 Kom op. 311 00:20:25,140 --> 00:20:26,767 Mijn camera mag ook. 312 00:20:27,267 --> 00:20:30,187 Wil iemand m'n Canon gebruiken? Waar ga je heen? 313 00:20:30,270 --> 00:20:32,189 Wat? Met mij? -Kom op. 314 00:20:32,272 --> 00:20:33,941 O, alleen ik? 315 00:20:34,608 --> 00:20:37,694 Mensen hadden ons hier niet verwacht. Dat voedt ons. 316 00:20:38,278 --> 00:20:42,658 En ik denk eerlijk gezegd dat OKC dat ook wel inziet. 317 00:20:42,741 --> 00:20:45,702 Ze zullen absoluut niet makkelijk over ons denken. 318 00:20:46,745 --> 00:20:48,330 Wedstrijd één komt eraan… 319 00:20:48,413 --> 00:20:52,209 …na een seizoen waarin ze het hier flink hebben laten donderen. 320 00:20:53,335 --> 00:20:56,129 Zij zijn net zo dicht bij hun droom als wij. 321 00:20:56,213 --> 00:20:58,840 Beide teams zullen ervoor knokken. 322 00:20:58,924 --> 00:21:02,594 Ik wist dat het hoe dan ook een felle strijd werd. 323 00:21:02,678 --> 00:21:05,639 Wat komt, dat komt. Accepteer het en ga ervoor. 324 00:21:05,722 --> 00:21:06,640 Ja. -Aan de slag. 325 00:21:07,140 --> 00:21:09,977 We gaan ervoor. -Grootste podium ter wereld. 326 00:21:10,060 --> 00:21:11,436 Kom op, Loud City. 327 00:21:11,937 --> 00:21:15,524 Het is de finale. We willen finale-energie zien. 328 00:21:16,525 --> 00:21:19,569 Blijf bij elkaar. Hier horen we thuis. 329 00:21:19,653 --> 00:21:22,364 Op drie. Eén, twee, drie… -Winnen. 330 00:21:23,532 --> 00:21:28,745 Welkom bij de NBA-finale in het centrum van Oklahoma City. 331 00:21:29,371 --> 00:21:33,041 Het afgeladen Paycom Center van Thunder is er klaar voor. 332 00:21:34,876 --> 00:21:40,215 Gilgeous-Alexander met een drive naar de ring en hij scoort via het glas. 333 00:21:40,299 --> 00:21:43,885 Daar zag je Gilgeous-Alexander met z'n lay-up met links. 334 00:21:45,012 --> 00:21:48,682 In de eerste pot gaven ze ons een dreun in het gezicht. 335 00:21:48,765 --> 00:21:51,727 Ze dwongen missers en balverlies bij ons af. 336 00:21:52,519 --> 00:21:57,733 Onze strategie tegen de Pacers is dat je verdedigend de bal voor je houdt. 337 00:21:57,816 --> 00:22:00,819 Als je iemand zonder bal dekt, hou je die voor je. 338 00:22:00,902 --> 00:22:02,487 Laat ze over je heen spelen. 339 00:22:03,405 --> 00:22:06,867 In de eerste helft leek het gewoon onmogelijk. 340 00:22:06,950 --> 00:22:09,369 Er waren geen openingen. Ze waren overal. 341 00:22:09,453 --> 00:22:12,414 Onze ballen vlogen het veld uit, we travelden. 342 00:22:15,542 --> 00:22:17,627 Heerlijke actie van SGA. 343 00:22:18,920 --> 00:22:22,966 In die eerste pot tegen OKC wisten we dat het moeilijk zou worden. 344 00:22:23,050 --> 00:22:27,846 De Pacers kregen een pak slaag in die eerste pot. Laten we eerlijk zijn. 345 00:22:29,056 --> 00:22:29,931 Overtreding. 346 00:22:32,100 --> 00:22:35,145 Dat is het zesde balverlies voor Indiana. 347 00:22:35,729 --> 00:22:38,774 Goed afgedekt. Gepakt door Williams. Slechte pass. 348 00:22:38,857 --> 00:22:43,111 Een duur balverlies, want Jalen Williams scoort. 349 00:22:46,782 --> 00:22:51,787 Er is nog wel tijd, maar die begint wat te dringen met nog 2:52 te gaan. 350 00:22:51,870 --> 00:22:56,958 Het aantal keer dat een team sinds 1971 negen punten achterstond… 351 00:22:57,042 --> 00:23:02,547 …met nog drie minuten te spelen in een finale, is 0 uit 182 wedstrijden. 352 00:23:02,631 --> 00:23:03,840 Nog twintig schoten. 353 00:23:06,093 --> 00:23:07,761 Ik maak er minstens vijf. 354 00:23:09,054 --> 00:23:10,013 Haliburton. 355 00:23:10,514 --> 00:23:11,598 De andere kant op. 356 00:23:12,682 --> 00:23:14,726 Haliburton wil naar voren. 357 00:23:14,810 --> 00:23:19,064 De lay-up erin via het board. -Ze zijn van de sterke comebacks. 358 00:23:20,482 --> 00:23:25,362 We weten dat als de druk toeneemt en we echt moeten winnen… 359 00:23:25,445 --> 00:23:28,698 …we veel vertrouwen hebben in onszelf en elkaar. 360 00:23:28,782 --> 00:23:33,662 Toppin voor de driepunter. Raak. De vijfde voor Obi Toppin. 361 00:23:34,162 --> 00:23:37,624 We voelden dat we ze langzaam begonnen in te halen. 362 00:23:38,291 --> 00:23:42,796 Ze zijn het hele naseizoen steeds zo waanzinnig sterk teruggekomen. 363 00:23:43,380 --> 00:23:45,340 Ga weg. -De laatste minuut. 364 00:23:45,424 --> 00:23:49,219 Verdediging. 365 00:23:50,220 --> 00:23:53,265 Nembhard op Wallace. Step-back voor de driepunter. 366 00:23:53,765 --> 00:23:56,935 Te kort. Daar is de rebound en Siakam scoort. 367 00:23:57,644 --> 00:24:02,774 Jij staat daar, bij de ring. Geen tip-ins toestaan. Kom op. 368 00:24:03,275 --> 00:24:06,987 4E KWART 369 00:24:07,070 --> 00:24:10,115 Ik kon een driepunter maken, maar ik miste. 370 00:24:10,198 --> 00:24:12,826 Gilgeous-Alexander met een draai en jumpshot. 371 00:24:13,326 --> 00:24:15,454 Mis. De rebound voor Nesmith. 372 00:24:15,537 --> 00:24:17,038 We hadden de rebound. 373 00:24:17,122 --> 00:24:21,710 Nu wij het momentum hadden, zou de coach echt geen time-out inzetten. 374 00:24:22,586 --> 00:24:26,590 De Pacers kunnen gaan winnen. De slotseconden zonder foutenmarge. 375 00:24:28,550 --> 00:24:33,096 Ze kregen de rebound, geen time-out. Hij kreeg 'm op z'n geliefde rechterhand. 376 00:24:33,180 --> 00:24:34,598 Daar gaat hij naartoe. 377 00:24:39,269 --> 00:24:42,564 Het leek slow motion. De bal bleef eindeloos in de lucht. 378 00:24:43,064 --> 00:24:45,275 En ik dacht: die gaat erin. 379 00:24:47,652 --> 00:24:50,864 Hij gaat erin, met nog 0,3 seconden te gaan. 380 00:24:50,947 --> 00:24:52,657 Ik kon alleen maar schreeuwen. 381 00:24:53,408 --> 00:24:55,785 Tyrese Haliburton flikt het weer. 382 00:24:58,205 --> 00:25:00,540 Hun eerste voorsprong van de wedstrijd. 383 00:25:00,624 --> 00:25:06,213 Milwaukee, Cleveland, de Knicks. Mijn hemel, doet hij dit nu tegen OKC? 384 00:25:06,296 --> 00:25:08,381 Dit kun je niet menen. 385 00:25:08,882 --> 00:25:10,383 Dit is inmiddels normaal. 386 00:25:10,467 --> 00:25:15,722 Tyrese Haliburton doet hier wat hij al het hele naseizoen doet op 0,3 seconden. 387 00:25:15,805 --> 00:25:18,558 Geen aarzeling op die cruciale momenten. 388 00:25:19,976 --> 00:25:24,981 Ze waren 0,3 seconden aan het winnen, en dat was voldoende. 389 00:25:25,065 --> 00:25:30,070 Indiana wint de eerste wedstrijd. Ze verbluffen Thunder, hier in OKC. 390 00:25:30,153 --> 00:25:32,155 De comeback-kids doen het weer. 391 00:25:39,955 --> 00:25:44,042 Jawel. -Jawel. 392 00:25:53,468 --> 00:25:58,807 De Pacers zijn een heel goed team. Hun spelers zijn goed, ze spelen goed. 393 00:25:59,474 --> 00:26:03,478 Maar ik vond ons het betere team en dat moesten we nu laten zien. 394 00:26:10,735 --> 00:26:11,820 En terug. 395 00:26:12,529 --> 00:26:15,657 We richtten ons op dezelfde zaken als in wedstrijd één… 396 00:26:15,740 --> 00:26:19,911 …maar dat moesten we nu 48 minuten lang doen, en geen 45. 397 00:26:20,787 --> 00:26:25,000 We deden even niet wat we moesten doen en daar profiteerden ze van. 398 00:26:25,083 --> 00:26:29,504 Als je je beide thuisduels verliest, graaf je een diep gat voor jezelf. 399 00:26:29,588 --> 00:26:32,549 Daar kun je wel uit komen, maar het is niet ideaal. 400 00:26:33,341 --> 00:26:37,804 Thunder lijkt te zijn bijgekomen van die optater in de eerste wedstrijd. 401 00:26:37,887 --> 00:26:41,600 Nu volgt de reactie van de MVP en zijn OKC-teamgenoten. 402 00:26:41,683 --> 00:26:46,229 We moeten 'm nu pakken. Echt. Laten we de volle 48 minuten knallen. 403 00:26:46,313 --> 00:26:49,024 Kom op, 48 minuten. Op drie. Eén, twee, drie… 404 00:26:49,107 --> 00:26:50,150 Winnen. -Kom op. 405 00:26:50,233 --> 00:26:54,487 Het klinkt slecht, maar die tweede pot heb je bijna niets te verliezen. 406 00:26:54,571 --> 00:26:55,655 We pakken ze. 407 00:26:55,739 --> 00:26:59,451 Jouw taak in de play-offs is een uitwedstrijd zien te winnen. 408 00:26:59,534 --> 00:27:02,787 Eentje is genoeg, maar een tweede is mooi meegenomen. 409 00:27:04,164 --> 00:27:08,001 Er is uiteraard een uitzinnige sfeer. Ik haal één keer diep adem. 410 00:27:08,084 --> 00:27:13,381 Vijf seconden in en vijf seconden uit om mezelf naar het nulpunt te brengen… 411 00:27:13,465 --> 00:27:18,470 …voordat de adrenaline, energie en emoties hun toppunt bereiken. 412 00:27:18,970 --> 00:27:20,096 1E KWART 413 00:27:20,180 --> 00:27:22,515 Gilgeous-Alexander schiet. Raak. 414 00:27:24,643 --> 00:27:26,645 Mijn fout. Ik moet een stop maken. 415 00:27:27,562 --> 00:27:29,230 Ik baalde erg van mezelf. 416 00:27:29,314 --> 00:27:32,025 Ze maakten steals en ik had wat dom balverlies. 417 00:27:32,734 --> 00:27:37,072 En een steal van SGA. Alleen Toppin bij zich. Naar de ring… 418 00:27:38,365 --> 00:27:43,745 Ik verdraaide m'n enkel lichtelijk, in een fractie van een seconde. 419 00:27:45,622 --> 00:27:50,794 Wedstrijd twee was verdomme… Het houdt ook nooit op, hè? 420 00:27:50,877 --> 00:27:52,170 De tweede was slecht. 421 00:27:54,130 --> 00:27:57,384 SGA met de drive. Pull-back jumpshot, raak. 422 00:27:58,009 --> 00:28:01,346 Shai etaleert z'n talent in deze tweede wedstrijd. 423 00:28:01,429 --> 00:28:04,516 Het staat gelijk in de finale met 1-1 in wedstrijden. 424 00:28:05,141 --> 00:28:07,435 EINDSTAND 425 00:28:07,519 --> 00:28:12,273 Het blijft een race naar de vier zeges, en we gaan naar huis met 1-1. 426 00:28:12,357 --> 00:28:13,942 We wilden beter spelen. 427 00:28:14,025 --> 00:28:18,113 Onze processen moeten veel beter zijn om hier succes te kunnen boeken. 428 00:28:22,200 --> 00:28:26,371 Ik liep mank na de wedstrijd. Ik had moeite met lopen. 429 00:28:26,871 --> 00:28:28,373 Niets aan de hand. 430 00:28:29,374 --> 00:28:30,208 Oké. 431 00:28:33,336 --> 00:28:39,467 Ik voelde me goed na de tweede pot. We wilden niet met 0-2 naar Indiana gaan. 432 00:28:39,551 --> 00:28:42,595 Het is lastig om te winnen in Indiana. 433 00:28:43,680 --> 00:28:47,350 Spelen in Indiana is heel anders dan waar dan ook. 434 00:28:47,434 --> 00:28:50,019 Wij zijn namelijk Hoosiers. 435 00:28:50,103 --> 00:28:53,481 Die doen dingen op één manier, en dat is voluit. 436 00:28:54,941 --> 00:28:58,403 Er is wel echt sprake van Pacer-koorts in Indianapolis. 437 00:28:58,486 --> 00:29:01,906 De eerste thuiswedstrijd van een finale in 25 jaar. 438 00:29:04,200 --> 00:29:05,452 GELIJKE STAND 1-1 439 00:29:05,535 --> 00:29:07,662 Ik had nog geen goede pot gehad. 440 00:29:07,746 --> 00:29:11,499 In de derde wedstrijd wilde ik dus goed op gang komen. 441 00:29:11,583 --> 00:29:15,378 Als ik niet agressief zou spelen, zouden we kansloos zijn. 442 00:29:15,879 --> 00:29:18,923 Hier is Haliburton. Open veld, de drive en de worp. 443 00:29:19,507 --> 00:29:22,051 Toppin heeft 'm en maakt het af. 444 00:29:22,552 --> 00:29:26,306 We moeten hier betere krijgen om terug te kunnen komen. 445 00:29:27,766 --> 00:29:29,350 Het gaat goed. Kom, Blue. 446 00:29:31,102 --> 00:29:32,812 Shai is een kalme leider. 447 00:29:32,896 --> 00:29:35,356 Neem je tijd. Bewaar je evenwicht. 448 00:29:36,357 --> 00:29:38,693 Daar gaan we. Baken je doel af. 449 00:29:40,028 --> 00:29:41,613 Tyrese een luidruchtige. 450 00:29:43,531 --> 00:29:48,244 Maar wat ze gemeen hebben, is dat het allebei killers zijn. 451 00:29:48,828 --> 00:29:49,954 Ze maken je af. 452 00:29:51,998 --> 00:29:54,042 Een steal van Haliburton. 453 00:29:55,043 --> 00:29:58,046 En Tyrese Haliburton zet de voorsprong weer op vier. 454 00:29:59,214 --> 00:30:00,715 Kom op. 455 00:30:02,300 --> 00:30:04,677 Ze hadden een bizarre run in kwart vier. 456 00:30:04,761 --> 00:30:07,180 Hij mist, maar Toppin maakt het af. 457 00:30:08,598 --> 00:30:12,060 Ik had op sommige momenten agressiever kunnen zijn. 458 00:30:12,143 --> 00:30:14,020 Lastig winnen in Indiana. 459 00:30:14,103 --> 00:30:16,898 En hier in Indianapolis is het feest. 460 00:30:16,981 --> 00:30:17,941 EINDSTAND 461 00:30:18,024 --> 00:30:22,779 De droom van een eerste NBA-titel voor de Pacers is nog altijd springlevend. 462 00:30:23,279 --> 00:30:26,866 Ja, zwaai maar met die vlag. 463 00:30:26,950 --> 00:30:28,868 Hé, baas. -Nog twee te gaan. 464 00:30:28,952 --> 00:30:30,036 Nog twee te gaan. 465 00:30:42,048 --> 00:30:45,260 Hoe is het? Alles goed? -Jazeker. 466 00:30:45,760 --> 00:30:47,804 Jazekers. -Jazekers. 467 00:30:47,887 --> 00:30:50,098 Vanavond is de flutpot, zei ik al. 468 00:30:50,181 --> 00:30:53,601 Elke reeks heeft hij één flutpot. -Dat was m'n tweede al. 469 00:30:53,685 --> 00:30:56,396 Die was gewoon matig. -De tweede was flut. 470 00:30:56,479 --> 00:30:58,773 De tweede, ja. -Hij is niet gefocust. 471 00:30:58,857 --> 00:31:02,694 Hij gaat het niet gelijktrekken naar 2-2 in OKC, man. 472 00:31:03,194 --> 00:31:04,571 STRATEGISCHE NBA-COACH 473 00:31:04,654 --> 00:31:08,992 Men zegt Pacers in vijf, ook Stephen A. -Ik laat jullie mij hier opnaaien. 474 00:31:09,075 --> 00:31:13,371 En daardoor speel ik vanavond goed. -Hoe vaak kwam je al terug? 475 00:31:13,454 --> 00:31:15,832 Vier om één. -En hoe vaak won je? 476 00:31:15,915 --> 00:31:18,126 Won jij vier reeksen? -Dit wordt 3-1. 477 00:31:18,209 --> 00:31:19,669 Vier comebacks op rij? 478 00:31:27,218 --> 00:31:29,888 Wie hier wint, zal de reeks winnen. 479 00:31:29,971 --> 00:31:35,393 Als de Pacers winnen, hoeven we van Thunder echt niet te verwachten… 480 00:31:35,476 --> 00:31:38,104 …dat ze hen drie keer op rij kunnen verslaan. 481 00:31:38,605 --> 00:31:40,732 Dit varkentje wassen. 482 00:31:41,232 --> 00:31:45,486 Welkom bij wedstrijd vier van de finale. We hebben een boeiende reeks… 483 00:31:45,570 --> 00:31:47,864 …met vanavond een cruciale wedstrijd. 484 00:31:47,947 --> 00:31:49,908 bloed in m'n ogen, ik zie niets 485 00:31:49,991 --> 00:31:52,911 ik probeer te zijn wat ik behoor te zijn 486 00:31:52,994 --> 00:31:55,496 en ze hebben het op me voorzien 487 00:31:55,997 --> 00:31:58,458 VOORSPRONG IN REEKS 2-1 488 00:32:00,001 --> 00:32:01,753 Oké? Ga vlammen. -Komt goed. 489 00:32:02,378 --> 00:32:06,049 Niemand kan mij in de finale zo veel druk opleggen als ikzelf. 490 00:32:06,132 --> 00:32:09,552 We moeten de vierde winnen. Anders ben ik er kapot van. 491 00:32:12,472 --> 00:32:14,015 Kom op, Pacers. 492 00:32:14,599 --> 00:32:17,936 Siakam. Naar Haliburton, die naar binnen gaat. 493 00:32:18,019 --> 00:32:20,063 Wat een prachtige actie. 494 00:32:22,649 --> 00:32:24,692 EINDE 1E KWART 495 00:32:31,574 --> 00:32:34,410 In wedstrijd vier hadden zij vooral de controle. 496 00:32:35,578 --> 00:32:39,916 Nembhard in de achtervolging. Waar SGA is, is Nembhard. 497 00:32:40,833 --> 00:32:44,754 Sterk verdedigd. De schotklok loopt af. Geblokt door Toppin. 498 00:32:44,837 --> 00:32:46,881 3E KWART 499 00:32:46,965 --> 00:32:51,594 We hebben een time-out. Wij spelen uit en zij staan voor. 500 00:32:51,678 --> 00:32:55,264 Als zij deze vijf minuten winnen, komen ze met 3-1 voor. 501 00:32:55,348 --> 00:32:58,768 We moeten nu wat fysieker zijn bij alles wat we doen. 502 00:32:58,851 --> 00:33:01,646 Samen op drie. Eén, twee, drie… -Samen. 503 00:33:02,146 --> 00:33:03,856 3E KWART 504 00:33:03,940 --> 00:33:07,860 Gilgeous-Alexander ontsnapt. Een side-step, de bal naar de ring. 505 00:33:10,029 --> 00:33:11,322 Kom op. 506 00:33:17,161 --> 00:33:21,082 We wisten dat ons seizoen op het spel stond. 507 00:33:22,041 --> 00:33:25,712 Als we na al onze inzet dit seizoen nog verder wilden komen… 508 00:33:25,795 --> 00:33:28,798 …moesten we presteren. Zonder winst was het klaar. 509 00:33:29,799 --> 00:33:33,136 Als jij de MPV bent, alles bent wat je beweert… 510 00:33:33,219 --> 00:33:37,181 …en jouw team 2-1 achterstaat in de finale en uit speelt… 511 00:33:37,265 --> 00:33:39,851 …wat doe je dan? 512 00:33:41,352 --> 00:33:45,440 Ik zei tegen mezelf dat ik gewoon succesvol moest proberen te dekken. 513 00:33:46,357 --> 00:33:49,527 Haliburton, step-back. De driepunter geblokt door SGA. 514 00:33:49,610 --> 00:33:56,617 Ik wilde elke close-out, elke box-out en elk balbezit proberen te winnen. 515 00:33:57,702 --> 00:34:00,163 Holmgren speelt af naar SGA. 516 00:34:00,246 --> 00:34:02,790 Een drive, hesitation en een raak bank shot. 517 00:34:02,874 --> 00:34:06,794 Dit zijn de typerende momenten van de jacht op een titel. 518 00:34:06,878 --> 00:34:09,255 Het ene team kan met 3-1 voorkomen… 519 00:34:09,338 --> 00:34:14,177 …het andere kan gelijkmaken en weer het thuisvoordeel hebben. 520 00:34:15,261 --> 00:34:16,345 4E KWART 521 00:34:16,429 --> 00:34:20,725 Gilgeous-Alexander met een driepunter. Een bom onder druk van SGA. 522 00:34:20,808 --> 00:34:24,395 Verdediging. 523 00:34:25,730 --> 00:34:27,899 Thunder kan de leiding nemen. 524 00:34:27,982 --> 00:34:30,651 Gilgeous-Alexander met een drive en pull-back. 525 00:34:30,735 --> 00:34:32,236 Erin vanaf de achterlijn. 526 00:34:32,320 --> 00:34:35,114 OKC voor het eerst voor in de tweede helft. 527 00:34:35,198 --> 00:34:38,993 Oklahoma City Thunder speelt een spectaculair vierde kwart. 528 00:34:39,702 --> 00:34:45,208 Oklahoma City heeft wedstrijd vier van de NBA-finale echt weggekaapt. 529 00:34:45,291 --> 00:34:49,670 Dit vierde kwart en deze wedstrijd van SGA kunnen de boeken in. 530 00:34:52,423 --> 00:34:53,633 En het zit erop. 531 00:34:53,716 --> 00:34:58,721 OKC liet het donderen in kwart vier en toonde opnieuw z'n veerkracht. 532 00:34:58,805 --> 00:35:02,517 Niets aan de hand. Kom op. 533 00:35:02,600 --> 00:35:05,603 Nu moeten we uit winnen. Niets aan de hand. 534 00:35:07,063 --> 00:35:10,108 Die pot spookt soms nog door m'n hoofd. 535 00:35:12,068 --> 00:35:14,779 Na afloop voelde ik me klote. 536 00:35:14,862 --> 00:35:19,117 Als je een pot zo lang domineert, voelt dit alsof je het hebt weggegeven. 537 00:35:19,200 --> 00:35:22,912 Dat is frustrerend, want nu moet je uit winnen. 538 00:35:24,664 --> 00:35:29,502 Heb ik kleren aan? Oké, het is veilig. Anders werd dit een ander programma. 539 00:35:29,585 --> 00:35:31,129 Oké, genoeg. 540 00:35:31,629 --> 00:35:32,672 Genoeg. 541 00:35:37,301 --> 00:35:40,054 Breng orde op zaken. Nog maximaal drie potten. 542 00:35:42,181 --> 00:35:43,599 Verdomme, man. 543 00:35:43,683 --> 00:35:47,979 Zij gaven de eerste weg en jullie deze. Nu staat het weer quitte. 544 00:35:49,313 --> 00:35:52,900 Shai was aan het vlammen in het vierde kwart. 545 00:35:52,984 --> 00:35:55,611 Hij kwam eindelijk los. Hij was kritisch op zichzelf. 546 00:35:56,112 --> 00:35:58,948 Hij maakte bizarre schoten vandaag. 547 00:35:59,782 --> 00:36:01,367 Verdorie, man. 548 00:36:02,785 --> 00:36:06,122 De winst zal per pot afhangen van de kleinste dingen. 549 00:36:06,205 --> 00:36:09,083 Wie wint er bij een rebound of bij balverlies? 550 00:36:09,167 --> 00:36:12,712 Wie speelt er feller? Dat zijn de drie cruciale dingen. 551 00:36:13,671 --> 00:36:17,633 HUP THUNDER 552 00:36:21,721 --> 00:36:25,349 We kwamen thuis met 2-2. Een compleet nieuwe reeks. 553 00:36:25,850 --> 00:36:30,479 We moeten onze stempel drukken op deze pot en het momentum herwinnen. 554 00:36:30,563 --> 00:36:32,857 Daar gaan we. 555 00:36:32,940 --> 00:36:33,941 GELIJKE STAND 2-2 556 00:36:34,025 --> 00:36:37,069 Dit is het volgende hoofdstuk, de vijfde wedstrijd. 557 00:36:38,988 --> 00:36:42,325 Opnieuw een erg fysieke start, zoals verwacht. 558 00:36:42,408 --> 00:36:45,203 We speelden vanaf het begin op de juiste manier. 559 00:36:45,286 --> 00:36:47,997 Williams voor de rest uit en hij maakt de dunk. 560 00:36:48,748 --> 00:36:53,794 Indiana is een van de snelste teams, maar ze moeten vaart minderen. 561 00:36:56,422 --> 00:36:57,757 Haliburton valt. 562 00:37:02,720 --> 00:37:05,097 Hij had al last van dat rechterbeen. 563 00:37:05,681 --> 00:37:08,267 En die val maakte het erger. 564 00:37:11,270 --> 00:37:15,900 Ik maakte me echt zorgen. Ik ben niet eerder zo bang geweest. 565 00:37:16,609 --> 00:37:18,361 Haliburton op de bank. 566 00:37:18,444 --> 00:37:22,907 Geen punten, nul uit vier gemaakt. Nu vroeg in het duel een beenblessure. 567 00:37:22,990 --> 00:37:26,494 Je mag Indiana niet afschrijven, maar als hij iets mankeert… 568 00:37:26,577 --> 00:37:29,413 …wordt het heel lastig om weer terug te komen. 569 00:37:29,497 --> 00:37:34,585 Oklahoma City Thunder is nu één zege verwijderd van de NBA-titel. 570 00:37:35,586 --> 00:37:37,421 Het staat 3-2 in wedstrijden. 571 00:37:40,383 --> 00:37:42,385 Ik maakte me zorgen om m'n been. 572 00:37:42,468 --> 00:37:46,764 Nu moet er een vergadering komen met de staf en coaches van de Pacers. 573 00:37:46,847 --> 00:37:51,602 Iedereen vindt dat ik moet spelen zolang ik fit genoeg word bevonden. 574 00:37:52,103 --> 00:37:54,272 OKC. 575 00:37:54,355 --> 00:37:55,273 Bedankt. 576 00:37:58,567 --> 00:37:59,902 Nog eentje. 577 00:38:00,444 --> 00:38:06,701 Wel balen dat het al klaar zou zijn als jullie de eerste pot hadden gehouden. 578 00:38:07,201 --> 00:38:09,912 Dat geldt ook voor hen en de vierde. 579 00:38:09,996 --> 00:38:13,124 Voor mij is het nu makkelijker om gefocust te zijn. 580 00:38:13,624 --> 00:38:15,167 We zijn zo dichtbij. 581 00:38:15,251 --> 00:38:19,046 Niet winnen is een enger idee dan wel winnen. 582 00:38:19,130 --> 00:38:22,341 Je wilt niet te veel op de zaken vooruitlopen. 583 00:38:22,842 --> 00:38:26,178 We moeten de volgende spelen alsof het onze laatste is. 584 00:38:29,348 --> 00:38:30,850 ARTIEST 585 00:38:30,933 --> 00:38:33,769 Is dat nu bezig? -Nee, ik keek de wedstrijd door. 586 00:38:33,853 --> 00:38:35,521 Hé, hoe is het? Alles goed? 587 00:38:35,604 --> 00:38:37,440 Wat een wedstrijd. -Goed gedaan. 588 00:38:37,523 --> 00:38:38,774 M'n schoonvader. 589 00:38:38,858 --> 00:38:39,900 Miles. -Hoe is 't? 590 00:38:40,651 --> 00:38:44,405 Het is fijn om tijdens de play-offs zo gesteund te worden. 591 00:38:44,488 --> 00:38:48,034 Als ik dierbaren om me heen heb die me steunen… 592 00:38:48,117 --> 00:38:51,620 …ongeacht hoe hun agenda eruitziet, geeft dat net dat zetje. 593 00:39:00,546 --> 00:39:03,883 We staan voor het eerst achter in deze play-offs. 594 00:39:04,383 --> 00:39:10,473 Dit gebeurde vorig jaar ook met New York, dus de groep heeft hier ervaring mee. 595 00:39:11,932 --> 00:39:13,142 ZUURSTOFKLINIEK 596 00:39:14,894 --> 00:39:20,358 In de vijfde wedstrijd was ik wat afgeleid door de zorgen over m'n been… 597 00:39:20,441 --> 00:39:26,364 …en wat dit kon betekenen en dergelijke, maar eerlijk gezegd… 598 00:39:27,990 --> 00:39:33,412 Ik heb de scans, ik heb artsen gesproken en ik ken de risico's, maar kom op. 599 00:39:34,413 --> 00:39:35,498 Het is de NBA-finale. 600 00:39:36,248 --> 00:39:39,293 Ik zou eeuwig spijt hebben als ik het niet probeer. 601 00:39:39,377 --> 00:39:43,589 Kunnen de Pacers winnen met een verzwakte Haliburton? 602 00:39:44,173 --> 00:39:48,719 Nee, ze kunnen de reeks niet winnen met een verzwakte Haliburton. 603 00:39:49,720 --> 00:39:52,264 We bespraken of hij op de bank moest zitten. 604 00:39:52,348 --> 00:39:55,935 Rusten tijdens de zesde pot om klaar te zijn voor de zevende. 605 00:39:56,018 --> 00:39:57,686 Velen van ons zeiden dat. 606 00:40:00,272 --> 00:40:06,195 Na nederlagen in wedstrijd vier en vijf is de vraag hoe ze nu terug willen komen. 607 00:40:06,278 --> 00:40:10,908 Nieuw voor de Pacers is het vraagteken rondom de fysiek van Tyrese Haliburton. 608 00:40:10,991 --> 00:40:14,078 De Indiana Pacers officieel met de rug tegen de muur. 609 00:40:16,122 --> 00:40:19,667 Deze Indiana Pacers hebben een uitmuntend seizoen gehad. 610 00:40:19,750 --> 00:40:24,922 Ze willen niet dat het thuis eindigt, in het bijzijn van deze geweldige fans. 611 00:40:31,595 --> 00:40:37,101 Zodra de wedstrijd is begonnen, verdwijnt die pijn uit je gedachten. 612 00:40:37,184 --> 00:40:39,311 Je focust je totaal op de wedstrijd. 613 00:40:39,395 --> 00:40:40,980 Haliburton met een poging. 614 00:40:41,063 --> 00:40:44,608 En hij scoort. Tyrese Haliburton van veraf. 615 00:40:44,692 --> 00:40:47,653 Hij speelde voortreffelijk. We hadden het mis. 616 00:40:47,736 --> 00:40:48,612 Haliburton. 617 00:40:49,321 --> 00:40:51,824 Step-back. Driepunter. Raak. 618 00:40:52,324 --> 00:40:56,245 Z'n tweede van de wedstrijd. De voorsprong terug naar zes. 619 00:40:56,745 --> 00:40:59,748 Wat mij betreft, is hij helemaal fit. 620 00:40:59,832 --> 00:41:01,167 Fel op de back-screen. 621 00:41:02,168 --> 00:41:03,294 Blijf erbij. 622 00:41:04,420 --> 00:41:07,089 Ze zijn OKC aan het ontmantelen. 623 00:41:07,173 --> 00:41:09,717 Indiana is momenteel de agressor. 624 00:41:09,800 --> 00:41:13,053 Verdediging. 625 00:41:13,137 --> 00:41:16,515 Double-team. McConnell met de steal. Nembhard aan de bal. 626 00:41:17,099 --> 00:41:20,603 Ze wilden hun seizoen redden. Ze dachten nergens anders aan. 627 00:41:20,686 --> 00:41:23,314 Zij gedroegen zich ernaar en wij niet. 628 00:41:23,397 --> 00:41:24,315 Red. 629 00:41:26,525 --> 00:41:27,526 Wat? 630 00:41:29,737 --> 00:41:32,615 Jalen Williams. Zestien punten. Gooit 'm weg. 631 00:41:32,698 --> 00:41:37,119 Haliburton krijgt 'm. Een steekpass en Siakam dunkt. 632 00:41:38,537 --> 00:41:42,958 Ik zag Pascal rennen en ik gaf de pass wat extra flair mee. 633 00:41:43,459 --> 00:41:48,088 Toen ik na m'n draai omkeek, was Pascal bij de ring. 634 00:41:49,798 --> 00:41:51,675 2E KWART 635 00:41:52,843 --> 00:41:55,304 Eén van de tofste momenten uit m'n carrière. 636 00:41:55,387 --> 00:41:58,140 Het is een afranseling in wedstrijd zes. 637 00:41:59,058 --> 00:42:01,644 Twintig punten verschil. -En Tyrese geniet. 638 00:42:01,727 --> 00:42:05,940 Een geweldig, dominant optreden van de Indiana Pacers. 639 00:42:06,857 --> 00:42:10,236 De magische reis van de Pacers is nog niet voorbij. 640 00:42:10,319 --> 00:42:14,573 Ze zullen zondagavond spelen voor de titel in de zevende wedstrijd. 641 00:42:14,657 --> 00:42:16,367 Eén pot om alles te pakken. 642 00:42:16,867 --> 00:42:20,829 Wedstrijd zeven, baby. Wedstrijd zeven. 643 00:42:25,960 --> 00:42:29,797 Voorafgaand aan deze potten kun je geen verwachtingen hebben. 644 00:42:29,880 --> 00:42:31,632 Het is één wedstrijd, één… 645 00:42:32,466 --> 00:42:33,842 Dit is de Super Bowl. 646 00:42:33,926 --> 00:42:38,764 Als we een zevende wedstrijd in de NBA-finale zouden verliezen… 647 00:42:38,847 --> 00:42:41,725 …zou ik voor eeuwig aan die pot blijven denken. 648 00:42:41,809 --> 00:42:44,562 Eén wedstrijd voor alles waar je van droomde. 649 00:42:45,145 --> 00:42:48,482 Als je wint, heb je alles. Als je verliest, heb je niets. 650 00:42:55,823 --> 00:42:57,700 WEDSTRIJD 7 651 00:42:58,617 --> 00:43:01,328 Mijn favoriete speler is SGA. 652 00:43:01,412 --> 00:43:03,998 Hup Thunder. -Hup Thunder. 653 00:43:04,081 --> 00:43:05,666 Onze eerste zevende pot. 654 00:43:05,749 --> 00:43:10,045 Ze verwachtten het niet na het vertrek van Durant en Westbrook, maar we zijn er. 655 00:43:10,129 --> 00:43:13,966 Pacers in zeven. Je voelt het al aan. 656 00:43:14,049 --> 00:43:15,092 Thunder in zeven. 657 00:43:15,175 --> 00:43:19,847 OKC. 658 00:43:24,059 --> 00:43:28,522 Supertrots. Z'n moeder en ik hebben iets goeds gedaan. 659 00:43:29,023 --> 00:43:33,694 Wat drinken en ontspannen, hè? Chillen en maar zien hoe het loopt. 660 00:43:34,194 --> 00:43:39,074 Ik ben trots op deze zeldzame kans. Die gaan we niet verspillen. 661 00:43:42,911 --> 00:43:45,748 Er konden wat mij betreft twee dingen gebeuren. 662 00:43:45,831 --> 00:43:48,334 Of wij werden kampioen, of zij. 663 00:43:48,417 --> 00:43:51,170 Deze zomer werd geweldig of de slechtste van m'n leven. 664 00:43:51,253 --> 00:43:52,087 Zo simpel was het. 665 00:43:54,089 --> 00:43:56,258 GELIJKE STAND IN REEKS 3-3 666 00:43:58,886 --> 00:44:01,513 Ik weet dat je moe bent. We gaan naar papa. 667 00:44:02,139 --> 00:44:03,432 Wil je naar papa toe? 668 00:44:05,726 --> 00:44:06,769 Heel even nog. 669 00:44:07,603 --> 00:44:13,317 Binnenkort geen stress meer. Shai heeft nog nooit zo graag iets gewild. 670 00:44:13,817 --> 00:44:20,074 We stevenen in een rechte lijn af op wedstrijd zeven van de NBA-finale. 671 00:44:25,204 --> 00:44:28,165 Ik kon gisteravond niet slapen en niet eten. 672 00:44:28,248 --> 00:44:32,252 Ik had vlinders. Zo vreemd. -Jij voelt nooit… 673 00:44:32,336 --> 00:44:34,755 Ik weet de laatste keer niet meer. 674 00:44:35,964 --> 00:44:38,717 In je schooltijd? -Toen ik Jade ontmoette. 675 00:44:38,801 --> 00:44:41,345 Ik zit hoog in m'n emoties. 676 00:44:41,428 --> 00:44:46,767 Ik heb een golf van zenuwen gehad, een gespannen gevoel. 677 00:44:47,476 --> 00:44:49,520 Ik zit zo hoog in m'n emoties. 678 00:44:51,230 --> 00:44:52,731 Maar Ty verdient het. 679 00:44:52,815 --> 00:44:56,151 Jade, pak die ring voor een ring. -Klinkt goed. 680 00:44:56,235 --> 00:44:58,987 Dan gaan we 'm dragen ook. -Perfect. 681 00:44:59,071 --> 00:45:03,033 Zij verwacht dat je na de zoemer direct op één knie gaat. 682 00:45:03,117 --> 00:45:05,244 Ik vroeg of hij de ring ook mee had. 683 00:45:05,744 --> 00:45:08,622 Dat deed ze, ja. -Hij stopt 'm in z'n legging. 684 00:45:08,706 --> 00:45:10,624 Het is geen echte afspraak… 685 00:45:10,708 --> 00:45:14,920 …maar Drew grapt steeds dat ik een ring krijg als Tyrese er een krijgt. 686 00:45:15,003 --> 00:45:18,882 Dus ik duim ook voor mezelf, want ik wil ook een ring. 687 00:45:18,966 --> 00:45:20,509 Wees agressief, man. 688 00:45:20,592 --> 00:45:21,969 Ik zie je later. -Oké. 689 00:45:22,052 --> 00:45:24,388 Wees agressief. -Komt goed. 690 00:45:24,471 --> 00:45:26,515 Hé, wanneer gaan we allemaal... 691 00:45:26,598 --> 00:45:29,351 Wees agressief. 692 00:45:29,435 --> 00:45:32,688 Wat hem betreft gaat hij spelen als hij kan lopen. 693 00:45:32,771 --> 00:45:34,022 Absoluut. 694 00:45:34,106 --> 00:45:36,400 Je speelt tot je niet meer kunt. 695 00:45:36,483 --> 00:45:39,778 En wie kan als enige zeggen dat je niet meer kunt? 696 00:45:39,862 --> 00:45:40,988 God. 697 00:45:41,864 --> 00:45:43,782 Punt uit. Volgende. 698 00:45:45,200 --> 00:45:48,912 Mentaal en emotioneel gezien is dit je zwaarste beproeving ooit. 699 00:45:48,996 --> 00:45:53,959 Ja, het hangt af van één wedstrijd, maar je moet vooral in het moment blijven. 700 00:45:54,042 --> 00:45:57,254 Of je nu voor of achter staat, alleen de volgende aanval telt. 701 00:45:57,337 --> 00:46:02,259 Negen maanden geleden kwamen dertig teams bij elkaar voor het seizoen 2024-2025. 702 00:46:02,342 --> 00:46:04,011 Er zijn er nog twee over. 703 00:46:04,511 --> 00:46:07,973 Vanavond wordt eindelijk de kampioen bepaald. 704 00:46:09,141 --> 00:46:11,935 Zodra de bal daalde, verdween al het andere. 705 00:46:12,019 --> 00:46:14,021 Het was gewoon weer basketbal. 706 00:46:20,319 --> 00:46:21,320 1E KWART 707 00:46:21,403 --> 00:46:25,240 Gilgeous-Alexander vanaf de achterlijn. Die zit erin. 708 00:46:26,283 --> 00:46:28,035 Ik dacht alleen maar: 709 00:46:29,661 --> 00:46:34,875 Wij winnen als ik 15 à 20 keer schiet, als ik meer dan 20 punten scoor. 710 00:46:35,375 --> 00:46:39,171 Agressief zijn. Dat was m'n enige gedachte. 711 00:46:39,254 --> 00:46:42,674 Als ik hier de toon zet, agressief speel en schoten mis… 712 00:46:42,758 --> 00:46:46,512 …kan ik leven met een nederlaag. Ik doe alles voor de winst. 713 00:46:47,930 --> 00:46:50,349 Haliburton naar binnen. Schot geblokt. 714 00:46:52,476 --> 00:46:55,479 Ik ging eerst voor een lay-up. Die mepte Shai weg. 715 00:46:55,979 --> 00:46:57,189 En ik dacht: prima. 716 00:46:58,607 --> 00:47:00,818 Haliburton voor een verre driepunter. 717 00:47:00,901 --> 00:47:01,735 Raak. 718 00:47:02,236 --> 00:47:03,987 De eerste twee gingen erin. 719 00:47:04,071 --> 00:47:06,406 Nog een schot van Haliburton. Raak. 720 00:47:06,490 --> 00:47:09,201 Die erna was mis. Na de rebound schoot ik weer. 721 00:47:09,284 --> 00:47:12,871 Mathurin pikt 'm op. Nieuwe poging van Haliburton. 722 00:47:12,955 --> 00:47:14,623 Haliburton scoort opnieuw. 723 00:47:15,123 --> 00:47:21,630 Haliburton begon deze wedstrijd beter dan alle andere van deze reeks. 724 00:47:24,007 --> 00:47:28,887 Ik stond tegenover Shai op links en wilde een lastige van veraf schieten. 725 00:47:29,471 --> 00:47:32,933 Ik zag een aanval niet zitten, dus speelde ik af. 726 00:47:33,433 --> 00:47:37,312 Ik wist dat ik 'm terug zou krijgen en zou dan wel aanvallen. 727 00:47:37,980 --> 00:47:39,314 En ik ving de bal. 728 00:47:40,816 --> 00:47:41,942 Ik ging voor een fake. 729 00:47:43,068 --> 00:47:47,155 Bij die fake hapte Shai een beetje. Hij leunde wat naar voren. 730 00:47:49,658 --> 00:47:54,162 Terwijl ik viel, dacht ik: verdomme. Ik wist wat het was, en… 731 00:47:56,665 --> 00:47:59,209 Haliburton gaat neer. Hij lijkt geblesseerd. 732 00:47:59,293 --> 00:48:03,130 SGA naar de andere kant. Naar binnen en Williams dunkt. 733 00:48:03,213 --> 00:48:06,341 Ik keek om en zag hem liggen. Toen dacht ik: o, shit. 734 00:48:06,842 --> 00:48:08,051 En hij schreeuwde. 735 00:48:17,769 --> 00:48:19,396 Hij heeft die kuitblessure… 736 00:48:19,479 --> 00:48:22,608 Ik kan me niet voorstellen hoe zoiets moet zijn. 737 00:48:23,734 --> 00:48:28,530 Hij zag deze pot vooraf net als ik als de belangrijkste van z'n carrière. 738 00:48:29,031 --> 00:48:31,366 Hij heeft pijn en is heel emotioneel. 739 00:48:34,536 --> 00:48:38,457 Ik dacht alleen maar… Ik wist wat het was en dat ik klaar was. 740 00:48:38,540 --> 00:48:41,335 Ik wilde er lopend af. Dat had Kobe ook gedaan. 741 00:48:42,753 --> 00:48:45,505 Kobe Bryant kan dus niet verder. 742 00:48:46,757 --> 00:48:49,217 Dat kan ik dus ook. Het is mogelijk. 743 00:48:49,968 --> 00:48:52,971 Dus ik zei: 'Help me overeind, ik ga er lopend af.' 744 00:48:56,725 --> 00:49:01,355 Het voelde alsof er dood gewicht onder aan m'n been hing. 745 00:49:03,690 --> 00:49:05,943 Heb je hulp nodig? -Nee. 746 00:49:07,361 --> 00:49:12,991 Toen raakte ik overmand door emoties, want nu besefte ik het pas echt. 747 00:49:38,767 --> 00:49:39,768 Rustig maar. 748 00:49:41,144 --> 00:49:42,145 Verdomme. 749 00:49:55,534 --> 00:49:58,996 Jij hielp ze naar de finale. -Naar wedstrijd zeven. 750 00:49:59,079 --> 00:50:00,580 Ze kunnen nog winnen. 751 00:50:02,165 --> 00:50:04,376 En volgend jaar kom jij beter terug. 752 00:50:05,335 --> 00:50:06,753 Het is nog niet voorbij. 753 00:50:18,098 --> 00:50:20,809 Wat is de stand? -Het is 25-22. 754 00:50:20,892 --> 00:50:24,229 Staan we achter? -Met drie punten. 755 00:50:24,312 --> 00:50:26,648 Ze gaan voor je winnen. -We moeten wel. 756 00:50:26,732 --> 00:50:29,609 Dat gaan ze ook. Gods plan. -Weet ik. 757 00:50:30,819 --> 00:50:32,571 Ik wil gewoon kijken. -Oké. 758 00:50:32,654 --> 00:50:34,448 Hé, we staan nu gelijk. 759 00:50:35,407 --> 00:50:36,825 We staan nu gelijk. 760 00:50:56,428 --> 00:51:01,058 Geen idee hoe ik moet zitten. M'n hiel… -We draaien de stoel. Sta maar op. 761 00:51:01,141 --> 00:51:02,768 Dan zie je de tv beter. 762 00:51:04,061 --> 00:51:06,188 Ga maar weer zitten. 763 00:51:07,898 --> 00:51:11,151 Haal ijs voor z'n voet. -Ja, laten we hem inpakken. 764 00:51:29,669 --> 00:51:31,588 Ja, deze kant op. Draaien. 765 00:51:34,341 --> 00:51:35,842 Gaat het zo? -Ja, prima. 766 00:51:37,219 --> 00:51:38,178 Oké. 767 00:51:41,181 --> 00:51:44,434 Zorg dat je in elk geval comfortabel zit, oké? 768 00:51:45,894 --> 00:51:46,728 Ja. 769 00:52:00,408 --> 00:52:02,244 Mag ik met je bidden? -Graag. 770 00:52:03,703 --> 00:52:05,247 Ik weet niet hoe ik het… 771 00:52:06,456 --> 00:52:10,377 …onder woorden moet brengen. Ik bedoel, het is… 772 00:52:12,045 --> 00:52:13,547 Het is verschrikkelijk. 773 00:52:15,966 --> 00:52:16,967 Het is klote. 774 00:52:18,343 --> 00:52:21,263 Het was heel lastig voor me om het te accepteren. 775 00:52:21,346 --> 00:52:27,102 Afgaand op hoe de wedstrijd was begonnen en verliep… 776 00:52:28,019 --> 00:52:31,690 …wist ik hoe het zou aflopen, voor mijzelf en de groep. 777 00:52:32,399 --> 00:52:38,321 Ik was nu gewoon een toeschouwer zonder enige invloed op de uitkomst. 778 00:52:39,906 --> 00:52:41,658 Maak het wel de moeite waard. 779 00:52:42,534 --> 00:52:44,411 Toe, maak het de moeite waard. 780 00:52:47,205 --> 00:52:51,001 Lisa, schrijf deze Pacers niet af. 781 00:52:51,084 --> 00:52:54,921 OKC. 782 00:52:56,548 --> 00:52:58,133 We gaan dit winnen. 783 00:52:59,759 --> 00:53:02,345 Terug. Hij staat nog vrij. 784 00:53:03,555 --> 00:53:04,848 Slim gedaan. -Kom op. 785 00:53:08,768 --> 00:53:11,521 Het was niet makkelijk om naar te kijken. 786 00:53:13,023 --> 00:53:17,194 Ik zat daar maar te hopen dat we het voor elkaar kregen. 787 00:53:18,486 --> 00:53:23,283 Het scheelt niks. Kom op, jongens. 788 00:53:23,366 --> 00:53:26,328 We stonden voor bij rust en… 789 00:53:28,413 --> 00:53:33,752 Waar ik het meest spijt van heb in deze hele situatie… 790 00:53:34,794 --> 00:53:36,171 …is dat ik niet… 791 00:53:37,255 --> 00:53:42,719 Dat ik de jongens in de rust niet heb toegesproken. 792 00:53:43,345 --> 00:53:48,642 Dat was mijn kans voor een speech in de geest van Rudy of Hoosiers, ergens. 793 00:53:50,060 --> 00:53:54,189 De Pacers, die hun ster missen vanwege een achillespeesblessure… 794 00:53:54,689 --> 00:53:58,235 …staan nu zonder hem voor in wedstrijd zeven van de finale. 795 00:53:58,902 --> 00:54:02,364 In de rust zeiden we: 'Wees je bewust van de situatie.' 796 00:54:02,447 --> 00:54:05,951 Steeds wanneer het erom spande, wisten we te presteren. 797 00:54:07,744 --> 00:54:11,831 De Indiana Pacers hebben van nature meer pit en strijdlust. 798 00:54:11,915 --> 00:54:14,834 Dit is hun laatste poging en ze geven alles. 799 00:54:14,918 --> 00:54:19,798 We moesten de druk opvoeren met schoten, drives en aanvallen. 800 00:54:20,382 --> 00:54:23,468 Een pull-up van SGA. Jumpshot vanaf de elbow. Raak. 801 00:54:28,306 --> 00:54:29,474 Nembhard. Mathurin. 802 00:54:31,559 --> 00:54:34,187 Eén man bij hem. Williams naar binnen. 803 00:54:34,271 --> 00:54:37,482 Mathurin raakte 'm aan, maar Williams scoort alsnog. 804 00:54:41,236 --> 00:54:44,114 Dat zijn er nu 13 voor de Pacers. 805 00:54:44,614 --> 00:54:48,410 De draai, de pass. Williams voor de driepunter. 806 00:54:49,077 --> 00:54:50,620 Die valt erin. 807 00:54:52,455 --> 00:54:56,668 Onze jongens vochten keihard, maar zij hadden gewoon meer aanvallen. 808 00:54:57,460 --> 00:54:58,628 Gilgeous-Alexander. 809 00:54:58,712 --> 00:55:00,422 Holmgren met twee handen. 810 00:55:02,465 --> 00:55:06,344 De Pacers hebben zich kranig geweerd, maar je wist het gewoon. 811 00:55:06,428 --> 00:55:10,223 OKC is gewoon te goed. Je moet alles in huis hebben. 812 00:55:10,307 --> 00:55:12,475 Caruso en SGA gooien over. 813 00:55:13,059 --> 00:55:16,563 Zeven van de 24. SGA voor drie punten. Raak. 814 00:55:16,646 --> 00:55:17,605 4E KWART 815 00:55:17,689 --> 00:55:21,401 Dat was nummer 25 en de voorsprong is nu 16. 816 00:55:22,736 --> 00:55:25,613 Ik dacht er niet aan dat we konden verliezen… 817 00:55:25,697 --> 00:55:28,950 …tot halverwege kwart vier, toen het akelig werd. 818 00:55:29,451 --> 00:55:31,411 Bij Holmgren. Terug naar buiten. 819 00:55:31,494 --> 00:55:35,415 Nesmith geblokt door Gilgeous-Alexander. Siakam nu met een turnaround. 820 00:55:35,999 --> 00:55:37,792 Eruit. Rebound voor Holmgren. 821 00:55:37,876 --> 00:55:42,255 Echt, met de Indiana Pacers wist ik pas bij mijn wissel… 822 00:55:42,339 --> 00:55:47,344 …met 16 punten voor en nog 40 seconden te gaan, dat de voorsprong te groot was. 823 00:55:49,846 --> 00:55:55,935 Je ziet de emotie al bij hen op de bank, na het verliezen van hun held. 824 00:55:59,147 --> 00:56:03,693 Aan de andere kant loopt het bij Thunder over van de emoties. 825 00:56:04,194 --> 00:56:06,696 Na een seizoen vol verwachtingen. 826 00:56:07,947 --> 00:56:10,784 Eén van de beste reguliere seizoenen ooit. 827 00:56:10,867 --> 00:56:16,706 Achtenzestig overwinningen en de titel nu binnen handbereik. 828 00:56:26,424 --> 00:56:29,260 Oké, man. Ik hou van je. 829 00:56:32,806 --> 00:56:35,934 Thunder heeft de NBA bestormd. 830 00:56:36,017 --> 00:56:40,855 Voor de allereerste keer verblijft de NBA-kampioen in Oklahoma City. 831 00:56:40,939 --> 00:56:43,149 Het droomseizoen is voltooid. 832 00:56:45,819 --> 00:56:48,488 Ik probeerde alles in me op te nemen. 833 00:56:48,571 --> 00:56:52,200 Ik wilde in het moment zijn en het gevoel koesteren. 834 00:56:52,700 --> 00:56:57,455 Het voelde bijna als een droom. Alsof ik sliep en bijna wakker werd. 835 00:57:21,020 --> 00:57:24,149 Hé, hou even vast. -Wacht. 836 00:57:25,108 --> 00:57:26,276 Dit was de climax… 837 00:57:26,359 --> 00:57:30,363 …van een van de beste seizoenen die we ooit in de NBA hebben gezien. 838 00:57:34,367 --> 00:57:35,285 Tyrese. 839 00:57:36,995 --> 00:57:38,746 Wat erg, man. -Het is oké. 840 00:57:38,830 --> 00:57:40,707 Gefeliciteerd. Geen punt. 841 00:57:40,790 --> 00:57:41,958 Zo erg voor hem. 842 00:57:42,041 --> 00:57:47,088 Dat zoiets je overkomt in de wedstrijd van je leven, is echt enorme pech. 843 00:57:47,172 --> 00:57:49,883 Het is oneerlijk. Maar dat is rivaliteit soms. 844 00:57:49,966 --> 00:57:53,511 Ja, dank je wel. Gefeliciteerd. 845 00:57:53,595 --> 00:57:55,138 Niets dan liefde. -Dank je. 846 00:57:55,221 --> 00:57:58,391 Het respect van andere spelers betekent alles voor me. 847 00:57:58,475 --> 00:58:02,687 Ook al zijn we rivalen die elkaar willen aftroeven om de beste te zijn… 848 00:58:02,770 --> 00:58:06,232 …dit is een broederschap. Die liefde en dat respect zijn mooi. 849 00:58:06,316 --> 00:58:08,693 De grote vent stond z'n mannetje. 850 00:58:09,611 --> 00:58:11,988 Gefeliciteerd, man. -Dank je wel, Rodney. 851 00:58:12,071 --> 00:58:13,281 Het is binnen. 852 00:58:14,157 --> 00:58:16,284 Volgend jaar hoef je niet te werken. 853 00:58:16,367 --> 00:58:18,620 Is dat zo? -Ik doe alles, Rodney. 854 00:58:19,746 --> 00:58:21,539 Jazeker. 855 00:58:21,623 --> 00:58:25,210 Gaan we knallen? -Gaan we knallen? 856 00:58:44,812 --> 00:58:47,732 De meeste punten gescoord, als eerste geplaatst… 857 00:58:47,815 --> 00:58:51,653 …topverdediging, MVP van de NBA… 858 00:58:51,736 --> 00:58:55,281 …kampioen, MPV van de finale. 859 00:58:55,365 --> 00:58:58,826 Ja, dat is een historisch goed seizoen. 860 00:58:58,910 --> 00:59:01,996 Eén van de beste seizoenen die we ooit hebben gezien. 861 00:59:02,080 --> 00:59:05,667 Dit was van begin tot eind het beste seizoen van een guard… 862 00:59:05,750 --> 00:59:08,336 …sinds de glorietijd van Michael Jordan. 863 00:59:08,419 --> 00:59:13,424 Hij had het hoogste scoregemiddelde, was de MVP van het seizoen en de finale… 864 00:59:13,508 --> 00:59:15,969 …en bezorgde Thunder de titel. 865 00:59:16,052 --> 00:59:18,304 Shai is een van de groten… 866 00:59:18,388 --> 00:59:24,018 …en hij verdient ieder beetje lof dat hem wordt toegedicht. 867 00:59:25,728 --> 00:59:26,854 Gefeliciteerd. 868 00:59:27,855 --> 00:59:29,190 Je hebt 'm. -Gelukt. 869 00:59:29,274 --> 00:59:31,359 Ga jij naar Oak Room met de rest? 870 00:59:31,442 --> 00:59:35,530 Niet nu. Ik ben lam. -Ben je nu lam? Tering. 871 00:59:36,030 --> 00:59:37,782 Gefeliciteerd. 872 00:59:39,951 --> 00:59:41,953 Kampioenen. 873 00:59:42,453 --> 00:59:43,621 Au, m'n buik. 874 00:59:44,455 --> 00:59:49,210 Hé, Netflix, ik heb nog nooit gedronken en ik heb nu vier shotjes tequila op. 875 00:59:49,294 --> 00:59:52,088 Hoeveel shotjes? -Ze was een fee. 876 00:59:57,760 --> 01:00:00,722 MVP. 877 01:00:03,182 --> 01:00:07,145 Shit. Misschien ben ik het beste wat de wereld te bieden heeft. 878 01:00:07,228 --> 01:00:10,189 Misschien wel, vriend. -Dit is mijn wereld. 879 01:00:10,273 --> 01:00:11,608 Misschien wel, vriend. 880 01:00:11,691 --> 01:00:12,817 Weet je wat? 881 01:00:12,900 --> 01:00:15,737 Oklahoma City Thunder is het beste team op aarde. 882 01:00:16,404 --> 01:00:18,948 Hopelijk begrijpen jullie dat. 883 01:00:19,741 --> 01:00:21,993 En we gaan nergens heen. Dus succes. 884 01:00:22,076 --> 01:00:23,911 Probeer het maar. 885 01:00:27,415 --> 01:00:31,461 Men schat dat hier 600.000 mensen zullen zijn voor de parade… 886 01:00:31,544 --> 01:00:34,631 …en de festiviteiten daarna. Niemand werkt vandaag. 887 01:00:34,714 --> 01:00:38,468 En als je op je werk bent, volg je dit ongetwijfeld. 888 01:00:39,177 --> 01:00:42,180 We vieren een historisch feit. De eerste titel voor de stad. 889 01:00:43,264 --> 01:00:44,932 En de eerste voor mezelf. 890 01:00:45,558 --> 01:00:49,562 Jazeker. 891 01:01:18,675 --> 01:01:20,968 Ik heb dit hele jaar niet zo hard gerend. 892 01:01:21,636 --> 01:01:23,596 Laten we gewoon lopen. 893 01:01:24,263 --> 01:01:26,974 Ik mag uitrusten, dus laat ik maar lopen. 894 01:01:27,725 --> 01:01:30,812 De beste fans ter wereld hebben zich weer laten zien. 895 01:01:30,895 --> 01:01:33,189 Tering. -Verdorie, zeg. 896 01:01:45,743 --> 01:01:49,372 Dit is nu al drie dagen ons optrekje. 897 01:01:49,455 --> 01:01:52,792 Ik wil zo graag naar huis. Ik heb me nog niet bewogen. 898 01:01:53,292 --> 01:01:56,671 Als ik moet plassen, helpt Jade me uit bed. 899 01:01:56,754 --> 01:02:01,384 Dan ga ik op krukken naar de wc. Verder lig ik hier de hele dag. 900 01:02:02,009 --> 01:02:05,680 Nu ik eenmaal heb geaccepteerd dat dit me is overkomen… 901 01:02:05,763 --> 01:02:08,975 …is het alleen zijn het moeilijkste. 902 01:02:09,058 --> 01:02:12,937 Ik zit daar maar een beetje met m'n eigen gedachten. 903 01:02:13,020 --> 01:02:19,152 Voor m'n gevoel was het heel dichtbij. Het lag binnen handbereik en… 904 01:02:20,445 --> 01:02:22,405 Ik was bezig het te grijpen. 905 01:02:22,488 --> 01:02:26,868 Vervolgens werd alles in een oogwenk weggerukt. 906 01:02:26,951 --> 01:02:28,494 Met één balbezit. 907 01:02:29,996 --> 01:02:32,874 De huilbuien zijn grotendeels voorbij. 908 01:02:34,000 --> 01:02:39,213 Ik kan hierop terugkijken als een van de grootste dompers van m'n leven. 909 01:02:39,297 --> 01:02:42,467 Dat zal ook wel altijd zo blijven. 910 01:02:42,550 --> 01:02:44,093 Heb jij die pijnstiller? 911 01:02:44,886 --> 01:02:46,554 Waar is je waterfles? 912 01:02:47,430 --> 01:02:49,974 Jade zal uiteraard voor me moeten zorgen. 913 01:02:50,057 --> 01:02:54,896 Ze krijgt dus nog meer echtelijke taken terwijl ze nog geen ring heeft. 914 01:02:54,979 --> 01:02:56,564 Wil je Love Island kijken? 915 01:02:57,982 --> 01:02:58,983 Prima. 916 01:02:59,567 --> 01:03:02,653 Ik heb straks meer tijd om dit jaar te overdenken. 917 01:03:03,905 --> 01:03:05,406 Nu alleen nog niet. 918 01:03:06,199 --> 01:03:10,036 Zij zijn de blauwdruk, zeg maar. Ze houden van elkaar. 919 01:03:10,119 --> 01:03:13,039 Dat is geweldig. -Twintig jaar wittebroodsweken. 920 01:03:13,122 --> 01:03:15,958 Zo'n reeks play-offs gaan we niet meer zien. 921 01:03:16,042 --> 01:03:19,337 Hij is pas 25, dus er volgen nog vele hoofdstukken. 922 01:03:19,420 --> 01:03:24,926 Maar man, dit was een geweldig hoofdstuk in zijn boek. 923 01:03:33,684 --> 01:03:38,064 We hebben een lange zomer. Mijn langste in jaren. 924 01:03:38,689 --> 01:03:43,236 O, er zijn hier genoeg mensen. Ik zal het even voor je afmaken, oké? 925 01:03:43,736 --> 01:03:45,446 Welk been mag ik amputeren? 926 01:03:48,533 --> 01:03:50,576 Het komt wel goed. -Zeker. 927 01:03:50,660 --> 01:03:55,039 Ik zou graag jouw plek innemen, maar ik heb m'n beide benen nodig. 928 01:03:55,623 --> 01:03:57,708 Ga weg, man. Ga weg. 929 01:03:59,877 --> 01:04:03,506 Slijtage, verval en uitputting zijn wezenlijke dingen. 930 01:04:03,589 --> 01:04:05,800 Ik had een gescheurde meniscus. 931 01:04:05,883 --> 01:04:11,681 En ik had wat cysten in m'n knie waar ik pijnstillende injecties voor moest hebben. 932 01:04:11,764 --> 01:04:13,724 Markering? -Ja, hier. 933 01:04:15,309 --> 01:04:21,357 Ik kijk uit naar volgend seizoen. Verliezen heeft me extra gemotiveerd. 934 01:04:21,858 --> 01:04:25,152 Dat heb je niet als je wint en op de top staat. 935 01:04:25,653 --> 01:04:30,700 We gaan weer voor het ultieme doel, en dat is terugkomen aan de top. 936 01:04:31,325 --> 01:04:34,954 Ik zal niet stoppen voor ik daar ben. 937 01:04:35,037 --> 01:04:38,040 Hoe is het om te staan? Ben je duizelig of misselijk? 938 01:04:38,124 --> 01:04:39,000 Nee. 939 01:04:45,590 --> 01:04:46,924 Welkom bij Allens Boots. 940 01:04:47,008 --> 01:04:49,176 Waar moet ik voor gaan? 941 01:04:49,260 --> 01:04:52,305 Wat zou iemand als ik als eerste paar moeten nemen? 942 01:04:52,388 --> 01:04:55,182 Je had maat 51,5 toch? -Klopt. 943 01:04:55,266 --> 01:04:59,812 Opzienbarend NBA-nieuws: de Suns verkopen Kevin Durant aan de Rockets. 944 01:05:00,646 --> 01:05:03,816 Heet nieuws. Je bent getransfereerd. 945 01:05:03,900 --> 01:05:07,820 Allemaal even stil, graag. Er is blijkbaar een nieuwsbericht. 946 01:05:07,904 --> 01:05:10,656 KD is getransfereerd naar de Houston Rockets. 947 01:05:14,327 --> 01:05:17,246 Toen de Suns wisten dat ze me wilden transfereren… 948 01:05:17,330 --> 01:05:20,917 …vroegen ze waar ik heen zou willen, en ik noemde wat teams. 949 01:05:21,000 --> 01:05:24,003 Het contract liep af, dus had ik meer invloed. 950 01:05:24,086 --> 01:05:26,881 Dat kon ik gebruiken om naar Houston te gaan. 951 01:05:26,964 --> 01:05:30,217 In een ideale wereld winnen we een paar titels… 952 01:05:30,301 --> 01:05:32,511 …en gaat m'n rugnummer hier uit de roulatie. 953 01:05:32,595 --> 01:05:37,183 Ik wil hier gewoon deel uitmaken van de gemeenschap en de organisatie. 954 01:05:37,266 --> 01:05:38,184 Enorm bedankt. 955 01:05:39,518 --> 01:05:41,103 PARIJS 956 01:05:43,689 --> 01:05:45,942 Het plan is een titel winnen. 957 01:05:47,526 --> 01:05:54,283 James Harden gaat voor 81,5 miljoen dollar voor twee jaar bijtekenen bij de Clippers. 958 01:05:54,367 --> 01:05:58,537 Dus Harden en Kawhi Leonard liggen vast voor volgend seizoen. 959 01:05:58,621 --> 01:06:01,207 De Clippers dingen voorlopig weer mee. 960 01:06:04,710 --> 01:06:06,671 Deze is zo leuk. 961 01:06:07,171 --> 01:06:08,255 Verdraaid leuk. 962 01:06:09,090 --> 01:06:10,967 We krijgen een zoon. 963 01:06:11,676 --> 01:06:14,804 LEEFTIJD: 35 964 01:06:15,429 --> 01:06:19,058 Zij heeft er zin in, dus ik ook. Alles gaat voorspoedig. 965 01:06:27,066 --> 01:06:28,859 Mijn hemel. 966 01:06:29,443 --> 01:06:31,112 Mijn hemel. 967 01:06:31,946 --> 01:06:34,073 Hou op. Ik weet het. 968 01:06:34,156 --> 01:06:36,492 De verloving gaat gewoon door. 969 01:06:36,993 --> 01:06:42,164 Ik moet even een manier bedenken om op één knie te kunnen gaan. 970 01:06:42,248 --> 01:06:45,751 Heb je hulp nodig? -Nee. Ik heb hierop geoefend. 971 01:06:48,546 --> 01:06:52,341 Jade Jones, ik heb heel lang op dit moment gewacht… 972 01:06:52,425 --> 01:06:56,470 …en ik was er al lang mee bezig. Ik hou zielsveel van jou. 973 01:06:57,555 --> 01:07:02,852 Zou je met me willen trouwen? -Ja. Natuurlijk. 974 01:07:06,105 --> 01:07:08,190 Hij past perfect. 975 01:07:09,650 --> 01:07:15,072 Het positieve hiervan is dat, als de bruiloft eenmaal gepland is… 976 01:07:15,156 --> 01:07:17,700 …ik er wel zal kunnen dansen. 977 01:07:17,783 --> 01:07:19,076 Ga ik trouwen? 978 01:07:19,160 --> 01:07:21,328 Je gaat trouwen. -Wat? 979 01:07:28,961 --> 01:07:30,171 Heel erg bedankt. 980 01:07:32,798 --> 01:07:35,676 O, ja. Eindelijk thuis. 981 01:07:36,719 --> 01:07:38,345 Ik wil zo graag niets doen. 982 01:07:38,971 --> 01:07:42,141 Ik heb dit jaar enorm genoten met m'n dierbaren. 983 01:07:42,224 --> 01:07:46,437 Dat is wat me het meest blij en gelukkig heeft gemaakt. 984 01:07:46,520 --> 01:07:48,606 OKC. 985 01:07:48,689 --> 01:07:52,943 Ik heb het geflikt en doelen bereikt die totaal onbereikbaar leken. 986 01:07:53,027 --> 01:07:54,945 Waarom dat niet blijven doen? 987 01:07:55,029 --> 01:08:00,117 OKC. 988 01:11:22,403 --> 01:11:27,408 Vertaling: Mark Hoogeboom