1 00:00:08,133 --> 00:00:14,597 Sarà Shai a venire annunciato come MVP. Se sceglieranno un altro, sarà uno schifo. 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,349 Shams l'ha già twittato. 3 00:00:16,850 --> 00:00:22,647 La nomination come MVP è favolosa. Da bambino non desideravo altro. 4 00:00:22,731 --> 00:00:24,774 Ritenevo la cosa più importante 5 00:00:24,858 --> 00:00:27,360 essere il migliore. L'unica che contava. 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,071 Non abbiamo mai parlato di MVP… 7 00:00:30,155 --> 00:00:33,992 Non è un argomento di cui abbiamo parlato fra noi. 8 00:00:34,075 --> 00:00:36,703 Ma se n'è parlato online. 9 00:00:36,786 --> 00:00:40,081 E abbiamo pensato: "Ok, sta accadendo". 10 00:00:40,165 --> 00:00:43,585 Ma non vuoi crederci davvero prima della cerimonia. 11 00:00:43,668 --> 00:00:46,421 Shaq, vuoi annunciare? Posa pure il microfono… 12 00:00:46,504 --> 00:00:47,797 - Certamente. - Ok. 13 00:00:47,881 --> 00:00:51,217 Il premio Kia MVP va a Shai Gilgeous-Alexander 14 00:00:51,301 --> 00:00:53,178 degli Oklahoma City Thunder. 15 00:00:54,345 --> 00:00:55,388 È irreale. 16 00:00:55,472 --> 00:00:57,974 È il miglior giocatore di basket del mondo. 17 00:01:04,522 --> 00:01:07,150 Ragazzi, voglio dirvi dal profondo del cuore 18 00:01:07,233 --> 00:01:10,195 che non sarebbe accaduto senza di voi, lo so bene. 19 00:01:10,278 --> 00:01:11,946 Ho dei regali per tutti voi. 20 00:01:17,911 --> 00:01:19,370 L'anno scorso scherzavo: 21 00:01:19,454 --> 00:01:23,458 "Se vinco l'MVP, vi regalerò un Rolex". 22 00:01:23,541 --> 00:01:24,918 Un anno dopo, 23 00:01:25,460 --> 00:01:27,087 forse dovrebbero averli. 24 00:01:27,170 --> 00:01:28,463 Cazzo! 25 00:01:29,297 --> 00:01:31,883 Accidenti, un pallone MVP e un Rolex. 26 00:01:32,967 --> 00:01:33,843 Caspita! 27 00:01:34,344 --> 00:01:36,304 È il mio primo Rolex. 28 00:01:37,013 --> 00:01:38,640 È incredibile, ragazzi! 29 00:01:41,893 --> 00:01:45,563 È bello vederlo, vero? Che felicità e che gioia. 30 00:01:45,647 --> 00:01:47,273 - Sì! - Sì! 31 00:01:47,774 --> 00:01:49,442 Sissignore! 32 00:01:49,526 --> 00:01:51,111 Deve mangiare. 33 00:01:51,945 --> 00:01:54,656 Ecco a voi l'MVP NBA, 34 00:01:54,739 --> 00:01:56,574 Shai Gilgeous-Alexander. 35 00:02:02,413 --> 00:02:04,958 Ok. Avrei dovuto scrivere qualcosa. 36 00:02:07,252 --> 00:02:10,463 Vorrei iniziare il discorso 37 00:02:10,547 --> 00:02:12,257 ringraziando i miei compagni. 38 00:02:12,882 --> 00:02:16,010 E poi l'unica e unica Hailey Summers. 39 00:02:17,220 --> 00:02:18,138 Grazie… 40 00:02:25,854 --> 00:02:27,564 Scusate, sono melodrammatico. 41 00:02:28,815 --> 00:02:34,028 Hailey Summers, grazie di tutto ciò che sei per me e per nostro figlio, Ares. 42 00:02:35,113 --> 00:02:38,408 Sei stata la prima a mostrarmi cosa significasse l'amore… 43 00:02:44,914 --> 00:02:47,458 Cosa significassero l'amore e il sacrificio. 44 00:02:53,840 --> 00:02:56,926 Non vedo l'ora di passare il resto della vita con te. 45 00:02:57,427 --> 00:02:59,137 Stando insieme da ragazzini, 46 00:02:59,220 --> 00:03:02,932 siamo cresciuti insieme e non abbiamo provato a cambiarci. 47 00:03:03,016 --> 00:03:06,019 Ci accettiamo a vicenda per quello che siamo. 48 00:03:06,102 --> 00:03:08,354 E… La cosa funziona. 49 00:03:08,438 --> 00:03:13,026 Amo tutto di lui, e lui prova lo stesso per me. 50 00:03:13,985 --> 00:03:15,778 - Bravissimo. - Ehi! 51 00:03:16,279 --> 00:03:19,032 Sono quasi svenuto. 52 00:03:19,115 --> 00:03:20,241 Guarda qua. 53 00:03:21,117 --> 00:03:24,621 Ho dovuto appoggiarmi… Ares, mi hai visto piangere? 54 00:03:25,955 --> 00:03:28,166 - Che c'è? - Vuoi andare a casa? 55 00:03:28,249 --> 00:03:31,294 Alla fin fine, gli MVP vengono ricordati. 56 00:03:31,377 --> 00:03:34,505 Ma sono i campioni a restare immortali. 57 00:03:35,089 --> 00:03:36,549 È per questo che gioco. 58 00:03:39,636 --> 00:03:42,555 STARTING 5: IL QUINTETTO INIZIALE 59 00:03:43,473 --> 00:03:47,060 ROTTA DI COLLISIONE 60 00:03:50,897 --> 00:03:52,065 Cavolo. 61 00:03:53,191 --> 00:03:55,151 Ora sono agile. Posso muovermi. 62 00:03:55,235 --> 00:03:58,529 Gli avevo detto: "È il momento giusto". 63 00:03:58,613 --> 00:04:00,448 Volevo che Boston vincesse, 64 00:04:00,531 --> 00:04:03,534 essendo nella squadra che ha battuto Boston. 65 00:04:04,494 --> 00:04:08,623 Perché loro sono stati la squadra numero uno tutto l'anno. 66 00:04:09,207 --> 00:04:12,543 Se vince New York, allora: "Va bene, diamoci da fare". 67 00:04:12,627 --> 00:04:14,671 È un'ottima squadra. Prepariamoci. 68 00:04:16,798 --> 00:04:17,799 Ehi. 69 00:04:17,882 --> 00:04:20,843 Pacers e Knicks hanno una buona rivalità. 70 00:04:20,927 --> 00:04:22,720 I tifosi ne sono entusiasti. 71 00:04:22,804 --> 00:04:25,056 Credo che l'atmosfera sarà pazzesca. 72 00:04:26,140 --> 00:04:28,101 Fanno la loro mini parata. 73 00:04:29,686 --> 00:04:31,354 Si arrampicano sui pali. 74 00:04:33,106 --> 00:04:34,440 Sono pronti a giocare. 75 00:04:34,524 --> 00:04:36,150 Ehi. Farete questo gesto? 76 00:04:37,527 --> 00:04:39,320 Solo se perdono un vantaggio. 77 00:04:39,404 --> 00:04:41,656 Non avrebbe senso, altrimenti. 78 00:04:41,739 --> 00:04:44,742 Sì, è chiaro. Ma se… 79 00:04:44,826 --> 00:04:46,327 Metti caso 80 00:04:46,995 --> 00:04:50,707 che li battiamo in cinque match. 81 00:04:50,790 --> 00:04:52,709 A fine partita. Giusto per… 82 00:04:52,792 --> 00:04:53,876 - No. - No. 83 00:04:53,960 --> 00:04:56,879 Quindi solo se perdono un vantaggio. 84 00:04:59,465 --> 00:05:04,012 Reggie Miller fa un gesto eloquente verso Spike Lee. 85 00:05:04,095 --> 00:05:05,013 Reggie Miller… 86 00:05:05,096 --> 00:05:09,642 Venticinque anni fa, quella partita era fra i "campagnoli" e i Knicks. 87 00:05:11,227 --> 00:05:13,980 Indiana e New York in rotta di collisione. 88 00:05:14,063 --> 00:05:16,274 Pensai: "Oddio, non va bene. 89 00:05:16,357 --> 00:05:18,359 Non so se ce la posso fare". 90 00:05:18,443 --> 00:05:22,697 Sarebbe stata davvero dura per entrambe le squadre. 91 00:05:22,780 --> 00:05:25,241 - Da dove vieni? - Oshkosh, Wisconsin. 92 00:05:25,325 --> 00:05:27,577 Non direi mai nessun altro luogo. 93 00:05:27,660 --> 00:05:32,665 Ok. È quello che volevo sentire. Non volevo che dicessi altro. 94 00:05:32,749 --> 00:05:35,835 - Vuoi che dica "New York"? - Non lo vorrei mai. 95 00:05:42,008 --> 00:05:44,344 I Pacers non hanno vinto campionati. 96 00:05:45,261 --> 00:05:49,432 Se Tyrese gli farà vincere un campionato, lo ameranno per sempre. 97 00:05:49,515 --> 00:05:51,684 NEW YORK PER SEMPRE 98 00:05:53,144 --> 00:05:55,396 Buonasera a tutti da New York. 99 00:05:55,480 --> 00:05:58,399 Iniziano le finali della Eastern Conference. 100 00:05:59,901 --> 00:06:00,818 Sì! 101 00:06:02,153 --> 00:06:05,531 FINALI EASTERN CONFERENCE 102 00:06:05,615 --> 00:06:06,574 Andiamo! 103 00:06:06,657 --> 00:06:10,411 Tutto ciò di cui abbiamo bisogno è nel nostro spogliatoio, 104 00:06:10,495 --> 00:06:14,082 e abbiamo ottime possibilità di arrivare fino in fondo. 105 00:06:19,879 --> 00:06:23,049 La famiglia è a New York. 106 00:06:23,549 --> 00:06:24,634 Sono andati… 107 00:06:26,469 --> 00:06:27,929 …lì per 108 00:06:28,679 --> 00:06:30,681 assistere dal vivo. 109 00:06:30,765 --> 00:06:33,726 Purtroppo per me, non posso andarci. 110 00:06:34,769 --> 00:06:36,896 Potrei guardarle il match da casa. 111 00:06:36,979 --> 00:06:40,024 Ma andrò al Tom's Watch Bar. 112 00:06:40,525 --> 00:06:42,693 Lo guarderò lì, tra la gente. 113 00:06:45,238 --> 00:06:46,364 Ok. 114 00:06:47,532 --> 00:06:49,617 PARTITA 1 115 00:06:50,827 --> 00:06:52,620 Adoro il Garden. È divertente. 116 00:06:52,703 --> 00:06:56,332 Mi piace fare il cattivo in quella città. 117 00:06:56,416 --> 00:06:59,335 Credo sia appropriato per la nostra rivalità 118 00:06:59,419 --> 00:07:02,130 e la storia leggendaria di entrambe le squadre. 119 00:07:03,089 --> 00:07:03,923 Andiamo! 120 00:07:04,006 --> 00:07:07,427 Il vincitore di questa serie andrà alle finali NBA 121 00:07:07,510 --> 00:07:10,346 per la prima volta dopo un quarto di secolo. 122 00:07:10,430 --> 00:07:11,431 Il mio cuore! 123 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 Haliburton. 124 00:07:19,063 --> 00:07:20,982 Penetra verso il cesto. Dentro. 125 00:07:23,359 --> 00:07:24,986 - Che vuoi fare? - È libero. 126 00:07:25,069 --> 00:07:25,987 Ok. 127 00:07:26,070 --> 00:07:28,322 Tienilo d'occhio. Lo intercetto. 128 00:07:29,115 --> 00:07:31,242 Towns. Payne. 129 00:07:32,743 --> 00:07:34,954 Karl-Anthony Towns. 130 00:07:35,037 --> 00:07:38,082 Tre punti. Time-out per Indiana. 131 00:07:38,833 --> 00:07:42,170 Al momento, New York sta dominando. 132 00:07:46,424 --> 00:07:47,758 Hai visto? 133 00:07:48,885 --> 00:07:51,888 Un tiro davvero formidabile. 134 00:07:52,680 --> 00:07:57,685 14 punti per New York da quando Brunson è uscito per il quinto fallo. 135 00:08:00,688 --> 00:08:04,233 McBride al tiro. Towns lo ostacola. La palla va dentro! 136 00:08:05,693 --> 00:08:06,861 Wow! 137 00:08:12,325 --> 00:08:15,620 - Perché ci fanno questo, John? - Oh, mio Dio! 138 00:08:16,162 --> 00:08:19,832 Ehi, ora c'è un'urgenza. Forza. 139 00:08:19,916 --> 00:08:21,125 Dobbiamo muoverci. 140 00:08:21,876 --> 00:08:24,754 È stato brutto. Pensavo: "Cosa succede?" 141 00:08:24,837 --> 00:08:28,382 Perdevamo di 17, con quattro o cinque minuti rimanenti. 142 00:08:29,425 --> 00:08:30,843 Nesmith fa tre punti. 143 00:08:30,927 --> 00:08:33,930 Ma nessun vantaggio è certo, soprattutto ai playoff. 144 00:08:34,847 --> 00:08:36,182 Chi marchi? 145 00:08:37,600 --> 00:08:41,354 Sotto di 14 punti a tre minuti dalla fine. 146 00:08:41,437 --> 00:08:43,523 Molti cambierebbero canale. 147 00:08:43,606 --> 00:08:46,317 Molti penseranno che la partita è finita. 148 00:08:47,360 --> 00:08:49,612 Ma, se avete prestato attenzione, 149 00:08:49,695 --> 00:08:52,823 saprete che non è mai finita con gli Indiana Pacers. 150 00:08:55,618 --> 00:08:57,453 Haliburton. Tre punti per lui! 151 00:08:57,537 --> 00:08:58,538 …difesa di Hart. 152 00:08:58,621 --> 00:08:59,789 Nesmith, tre punti. 153 00:09:02,375 --> 00:09:03,543 Nesmith, tre. 154 00:09:03,626 --> 00:09:06,295 Canestro! Un altro tiro da tre. 155 00:09:07,004 --> 00:09:08,214 Aaron fa tre punti. 156 00:09:08,297 --> 00:09:11,008 Poi altri tre. E ancora altri tre. 157 00:09:11,092 --> 00:09:14,136 E poi altri tre. "Oddio, che succede?" 158 00:09:15,263 --> 00:09:18,474 E ora sono di nuovo a sei punti di differenza. 159 00:09:18,558 --> 00:09:20,726 Manca meno di un minuto. Hart. 160 00:09:20,810 --> 00:09:22,186 Pressione dei Pacers. 161 00:09:22,270 --> 00:09:23,729 Towns. Bridges. 162 00:09:23,813 --> 00:09:25,314 Towns fa canestro. 163 00:09:28,359 --> 00:09:29,360 Vai! 164 00:09:32,280 --> 00:09:34,240 Di nuovo Nesmith. Da tre. 165 00:09:34,323 --> 00:09:36,993 Ed entra! Li sta bombardando. 166 00:09:37,076 --> 00:09:41,205 Aaron Nesmith sembra Ray Allen, con tutti quei tiri da tre. 167 00:09:41,289 --> 00:09:42,582 Li riporta in gioco. 168 00:09:42,665 --> 00:09:45,751 - Ehi, tienilo. - Mi ha pestato la gamba, cazzo. 169 00:09:45,835 --> 00:09:47,086 Andiamo. 170 00:09:47,587 --> 00:09:48,421 Sì! 171 00:09:49,171 --> 00:09:51,757 Forza. Vinceremo questa partita. 172 00:09:53,092 --> 00:09:57,972 Cinque punti di distacco, mentre mancano 29,9 secondi. 173 00:09:58,055 --> 00:10:04,103 Difesa! 174 00:10:05,187 --> 00:10:06,939 Nesmith, da tre. 175 00:10:07,023 --> 00:10:08,941 Due punti di differenza! 176 00:10:09,025 --> 00:10:12,445 Due punti di differenza a 22 secondi dalla fine. 177 00:10:12,528 --> 00:10:18,576 Hanno fatto sei canestri da tre di fila, di cui cinque realizzati da Nesmith. 178 00:10:20,244 --> 00:10:22,038 Rilassati. 179 00:10:24,790 --> 00:10:28,961 Mentre la partita andava avanti, il divario di punti scendeva. 180 00:10:29,629 --> 00:10:34,133 Poi loro hanno avuto un tiro libero quando ci mancava un punto al pareggio. 181 00:10:34,634 --> 00:10:38,346 Siamo andati alla linea, sapendo che lo slancio era nostro. 182 00:10:41,557 --> 00:10:45,936 Ehi, chi tira il prossimo? Chi lo tira? Lo faccio io, Ben. 183 00:10:48,898 --> 00:10:51,025 Il tiro libero non va a segno. 184 00:10:51,692 --> 00:10:53,027 L'hanno mancato. 185 00:10:53,527 --> 00:10:55,279 Ho pensato: "Oh". 186 00:10:55,363 --> 00:10:57,907 O meglio: "Oh-oh". 187 00:10:57,990 --> 00:11:01,494 Mancava un canestro, ed ero certo di poterlo fare. 188 00:11:01,577 --> 00:11:04,497 Pensavamo solo: "Andiamo a fare canestro". 189 00:11:04,580 --> 00:11:07,667 Pensavo: "Non fermarti. Sii aggressivo". 190 00:11:08,209 --> 00:11:09,585 Mancano due punti. 191 00:11:10,127 --> 00:11:11,545 Indiana al possesso. 192 00:11:13,631 --> 00:11:15,758 - Haliburton. - Niente time-out. 193 00:11:15,841 --> 00:11:18,219 - Va a canestro? - Mancano due punti! 194 00:11:18,302 --> 00:11:19,887 Ci va, sta penetrando. 195 00:11:25,101 --> 00:11:27,269 Bel movimento. Torna indietro. 196 00:11:27,353 --> 00:11:29,105 Tiro da tre per la vittoria… 197 00:11:38,698 --> 00:11:42,618 Il mondo si era fermato, la palla andava al rallentatore. 198 00:11:44,245 --> 00:11:49,291 Mentre scendeva lentamente, pensavo alla palla di Capodanno, 199 00:11:49,875 --> 00:11:54,380 quando viene lasciata cadere su tutti quei newyorkesi. 200 00:11:54,463 --> 00:11:57,425 Ecco come cade la palla. 201 00:11:59,635 --> 00:12:00,886 "Bum". 202 00:12:03,222 --> 00:12:04,306 Ce l'ha fatta! 203 00:12:06,684 --> 00:12:07,893 Oh, mio Dio! 204 00:12:17,111 --> 00:12:18,279 Sì! 205 00:12:19,488 --> 00:12:21,407 Non è possibile! 206 00:12:21,490 --> 00:12:23,117 Ha colpito l'anello! 207 00:12:23,200 --> 00:12:25,077 Ed è saltata in aria! 208 00:12:25,786 --> 00:12:29,540 Oh, mio Dio! 209 00:12:29,623 --> 00:12:31,167 Seduto. 210 00:12:31,917 --> 00:12:35,880 Devono assicurarsi che fosse dietro la linea. 211 00:12:35,963 --> 00:12:39,467 Di certo ha tirato in tempo. 212 00:12:39,550 --> 00:12:42,678 - Credo siano due punti. - Sono due punti. 213 00:12:42,762 --> 00:12:44,138 Ora dobbiamo vincere! 214 00:12:46,056 --> 00:12:48,642 Eravamo tutti impazziti per la vittoria. 215 00:12:48,726 --> 00:12:52,146 Ma non erano tre punti, dovevamo giocare i supplementari. 216 00:12:52,229 --> 00:12:55,900 È stato il momento più folle dell'intera stagione. 217 00:12:55,983 --> 00:12:58,652 Lo marca. Il blocco di Toppin. 218 00:12:58,736 --> 00:13:01,322 - Vola dentro e fa canestro! - E fallo! 219 00:13:01,405 --> 00:13:03,449 Hart. Palla presa da Hart. 220 00:13:03,532 --> 00:13:05,242 Passa a Towns. Per paregg… 221 00:13:05,326 --> 00:13:06,243 No! 222 00:13:06,327 --> 00:13:08,162 Rimbalzo, mischia, palla persa! 223 00:13:08,245 --> 00:13:10,706 Ce l'ha Bridges! Il tempo stringe. 224 00:13:10,790 --> 00:13:11,957 Fuori campo! 225 00:13:12,041 --> 00:13:16,879 Ehi, gli rubo la palla e la lancio al difensore. 226 00:13:16,962 --> 00:13:18,589 Si può fare facilmente. 227 00:13:18,672 --> 00:13:21,050 La prendo e la lancio. Fidatevi. 228 00:13:21,133 --> 00:13:23,260 - Ma non è… - No, la palla è qui. 229 00:13:23,344 --> 00:13:26,096 Credo sia impossibile in meno di tre decimi. 230 00:13:26,180 --> 00:13:28,682 Mi guardano confusi, ma ripeto a tutti: 231 00:13:28,766 --> 00:13:33,145 "Fermi tutti. Non rischiamo di commettere falli senza palla". 232 00:13:33,229 --> 00:13:35,773 Lancerò la palla al mio difensore, ok? 233 00:13:35,856 --> 00:13:39,068 - Dobbiamo solo toccarla. - Ehi! Mettetela al sicuro. 234 00:13:39,860 --> 00:13:40,778 Palla. 235 00:13:43,405 --> 00:13:44,657 Finita! 236 00:13:44,740 --> 00:13:47,117 - Andiamo! - Su, negli spogliatoi. 237 00:13:47,201 --> 00:13:49,328 Possiamo andare, cazzo. 238 00:13:51,330 --> 00:13:52,456 Così si fa. 239 00:14:05,761 --> 00:14:07,179 Andiamo! 240 00:14:08,597 --> 00:14:09,431 Beh… 241 00:14:10,766 --> 00:14:13,227 …questo era il primo di 13 match. 242 00:14:14,186 --> 00:14:16,146 Il secondo sarà un'altra guerra. 243 00:14:16,689 --> 00:14:17,815 Tutto bene. 244 00:14:17,898 --> 00:14:20,985 Non resti per la seconda? No? Va bene. 245 00:14:25,155 --> 00:14:27,825 All'inizio di ogni serie… 246 00:14:27,908 --> 00:14:29,285 …pensi: "Sarà dura". 247 00:14:29,368 --> 00:14:32,288 Ogni serie è così. Non importa con chi giochi. 248 00:14:32,371 --> 00:14:35,332 Assistiamo a una battaglia fra cugini… 249 00:14:35,416 --> 00:14:37,126 in questa partita di finale. 250 00:14:38,002 --> 00:14:42,298 Gioco contro Shai e lo vedo eccellere dopo essere cresciuto con lui, 251 00:14:42,381 --> 00:14:45,634 esercitandoci nei tiri da tre, nei tiri liberi… 252 00:14:45,718 --> 00:14:48,053 …giocando come se fossero partire vere, 253 00:14:48,596 --> 00:14:50,598 con la folla in visibilio. 254 00:14:50,681 --> 00:14:52,349 Vittoria di SGA. 255 00:14:53,100 --> 00:14:55,853 Gli Oklahoma City Thunder vincono senza sforzo. 256 00:14:55,936 --> 00:14:59,064 Mio cugino diceva: "Hai un trofeo. Lasciami l'altro". 257 00:14:59,148 --> 00:15:03,444 E io: "Non esiste. Scusami, ma li voglio entrambi". 258 00:15:05,321 --> 00:15:07,114 Shai, congratulazioni. 259 00:15:07,197 --> 00:15:09,783 Sei l'MVP dell'NBA. 260 00:15:10,826 --> 00:15:11,952 VITTORIE: 2 261 00:15:12,036 --> 00:15:12,870 Finalmente. 262 00:15:13,370 --> 00:15:16,874 Oh, sei bloccato. Non sai cosa fare. E ora? 263 00:15:16,957 --> 00:15:19,209 Ti taglio il polso e me lo prendo. 264 00:15:20,085 --> 00:15:22,004 Mai visto un trofeo così. 265 00:15:24,214 --> 00:15:25,799 Ragazzi, è pazzesco. 266 00:15:25,883 --> 00:15:27,801 - Cosa? - Di chi è stata l'idea? 267 00:15:31,847 --> 00:15:32,848 Vuoi sederti qui? 268 00:15:33,349 --> 00:15:35,434 - Perché ha abbaiato? - Siediti qui. 269 00:15:35,517 --> 00:15:38,729 - Perché non ha attenzione. - Mi sposto. 270 00:15:38,812 --> 00:15:39,813 Siediti qui. 271 00:15:41,815 --> 00:15:47,071 Terzo match. Siamo andati in Minnesota, e ci hanno stravolto il copione. 272 00:15:47,154 --> 00:15:49,657 Fallo di passi di Gilgeous-Alexander. 273 00:15:50,157 --> 00:15:52,493 Hanno più palle perse che canestri. 274 00:15:52,576 --> 00:15:54,286 Un altro blocco di Gobert. 275 00:15:54,870 --> 00:15:57,539 Riuscivano a eludere i nostri blocchi. 276 00:15:57,623 --> 00:16:01,126 Rudy Gobert e gli altri erano più bravi nel pick and roll, 277 00:16:01,210 --> 00:16:02,461 e facevano punti. 278 00:16:02,962 --> 00:16:05,547 Ci hanno superati di 40 punti. Terribile. 279 00:16:09,176 --> 00:16:12,846 Oggi va così, fratello. Non abbiamo preso neanche un rimbalzo. 280 00:16:12,930 --> 00:16:14,390 Oggi va così e basta. 281 00:16:14,473 --> 00:16:17,101 Un solo rimbalzo ed è andata fuori. Cazzo. 282 00:16:17,893 --> 00:16:22,064 È esperienza. Non posso perderne due di fila, con chicchessia. 283 00:16:22,147 --> 00:16:24,817 Che differenza fa una partita. 284 00:16:25,317 --> 00:16:27,861 Ricordo quando ha perso in Minnesota. 285 00:16:28,362 --> 00:16:30,489 È andavo via del tutto tranquillo. 286 00:16:30,572 --> 00:16:35,577 Come se stesse dicendo: "Non è finita finché non lo dico io. 287 00:16:35,661 --> 00:16:36,912 E ve lo dimostrerò". 288 00:16:36,996 --> 00:16:40,457 Ora a Shai Gilgeous-Alexander e ai suoi Thunder… 289 00:16:40,541 --> 00:16:42,418 …tocca recuperare lo slancio. 290 00:16:43,460 --> 00:16:45,295 È sceso in campo e l'ha fatto. 291 00:16:45,379 --> 00:16:49,717 Oklahoma City torna a vincere dopo una sconfitta per 42 punti… 292 00:16:49,800 --> 00:16:53,971 …e va in vantaggio per 3-1 in questa finale Western Conference. 293 00:16:54,054 --> 00:16:57,182 Ehi. Dobbiamo creare delle distanze. 294 00:16:57,266 --> 00:17:00,269 Lui o tira o penetra. Solo lui. 295 00:17:04,148 --> 00:17:05,941 Oh, mio Dio! 296 00:17:06,525 --> 00:17:09,153 Stavo di merda. Oddio, davvero di merda. 297 00:17:10,195 --> 00:17:11,405 Brutta sconfitta. 298 00:17:12,531 --> 00:17:14,950 Un'altra vittoria di oltre 30 punti. 299 00:17:15,534 --> 00:17:20,247 Gli Oklahoma City Thunder torneranno alle finali. 300 00:17:20,831 --> 00:17:25,210 Gli Indiana Pacers conducono per tre a due coi New York Knicks. 301 00:17:26,670 --> 00:17:28,380 Palla aspirata da Haliburton. 302 00:17:28,464 --> 00:17:31,467 La porta dall'altro lato e fa canestro. 303 00:17:33,427 --> 00:17:35,304 Haliburton passa a Toppin. 304 00:17:36,013 --> 00:17:38,557 E, per la prima volta in 25 anni… 305 00:17:38,640 --> 00:17:42,352 …accederanno alle finali NBA. 306 00:17:47,191 --> 00:17:49,610 Allora ho pensato: "Ok, bene". 307 00:17:49,693 --> 00:17:54,364 Ma fare tutto questo, raggiungere tutto questo per poi fallire 308 00:17:54,448 --> 00:17:58,327 e tornare a zero sarebbe folle per me. 309 00:17:58,827 --> 00:18:02,372 Ehi. Ti dono un po' di "ficaggine". Aspetta. 310 00:18:02,456 --> 00:18:03,457 "Ficaggine"! 311 00:18:03,957 --> 00:18:06,585 - Dai. - Ti comporti come se fosse tua. 312 00:18:06,668 --> 00:18:08,504 - Me la metto in tasca. - Cazzo. 313 00:18:11,799 --> 00:18:12,841 Andiamo. 314 00:18:15,385 --> 00:18:16,512 Dov'è Kendra? 315 00:18:17,012 --> 00:18:18,138 Kendra! 316 00:18:18,222 --> 00:18:19,598 Amal. Guardate Amal. 317 00:18:20,182 --> 00:18:21,850 Venite. Entrate tutti. 318 00:18:22,851 --> 00:18:24,728 Prima di tutto, complimenti. 319 00:18:24,812 --> 00:18:27,731 Campioni della Eastern Conference. È importante. 320 00:18:32,111 --> 00:18:33,779 Ma c'è molto lavoro da fare. 321 00:18:34,488 --> 00:18:36,990 Sarà la mia sesta volta nelle finali NBA. 322 00:18:37,074 --> 00:18:40,369 Uno dei palcoscenici più belli di tutti gli sport. 323 00:18:40,452 --> 00:18:42,579 Qui alcune cose cambiano. 324 00:18:42,663 --> 00:18:45,958 Domani avrete un giorno libero. Bene, godetevelo. 325 00:18:46,041 --> 00:18:48,460 - Pacers. Uno, due, tre. Pacers! - Pacers! 326 00:18:53,257 --> 00:18:55,717 Bentornati a Thunder Forecast. 327 00:18:55,801 --> 00:18:58,262 Gideon Hamilton qui dal Paycom Center, 328 00:18:58,345 --> 00:19:01,223 mentre ci prepariamo per i Thunder e i Pacers 329 00:19:01,306 --> 00:19:02,724 nelle finali NBA. 330 00:19:02,808 --> 00:19:06,353 Abbiamo fragole, uva e mele. 331 00:19:08,313 --> 00:19:09,565 Cibo salutare. 332 00:19:09,648 --> 00:19:11,942 Shai, quando ti taglierai i capelli? 333 00:19:12,025 --> 00:19:13,152 - Del tutto? - Sì. 334 00:19:13,235 --> 00:19:14,403 A 30 anni. 335 00:19:15,696 --> 00:19:19,074 Ero pronto a entrare in campo il giorno dopo, 336 00:19:19,158 --> 00:19:20,868 due settimane o un mese dopo. 337 00:19:20,951 --> 00:19:22,244 Nelle finali NBA, 338 00:19:22,327 --> 00:19:26,415 se non sei pronto a giocare, non so… Il modo in cui l'ho presa è: 339 00:19:26,915 --> 00:19:29,251 "Vi prego, fatemi giocare domani". 340 00:19:29,334 --> 00:19:32,212 Prima con 30 punti la ritenevo una bella partita. 341 00:19:32,296 --> 00:19:34,006 Ora la giudicherei brutta. 342 00:19:36,091 --> 00:19:38,135 Una brutta partita, con 30 punti? 343 00:19:38,218 --> 00:19:40,470 Beh, è al di sotto della mia media. 344 00:19:41,096 --> 00:19:42,848 Ma non sarebbe "brutta". 345 00:19:44,183 --> 00:19:45,767 Ciò che la gente sogna, 346 00:19:45,851 --> 00:19:49,563 qualcuno deve diventarlo. Qualcuno sarà un dottore. 347 00:19:49,646 --> 00:19:52,024 Qualcuno il prossimo Bill Gates. 348 00:19:52,107 --> 00:19:54,860 Qualcun altro il prossimo Michael Jordan. 349 00:19:54,943 --> 00:19:57,654 Perché non provare a diventarlo? 350 00:19:58,322 --> 00:20:01,158 Voglio presentarvi Tyrese Haliburton, 351 00:20:01,241 --> 00:20:02,784 Tyrese l'aggressivo. 352 00:20:02,868 --> 00:20:06,079 Mi piace "l'aggressivo". Mi piace la parte aggressiva. 353 00:20:06,163 --> 00:20:10,876 La buona notizia è che mi hanno detto che posso tornare nell'arena. 354 00:20:10,959 --> 00:20:12,711 Non sapevo dove sarei finito. 355 00:20:12,794 --> 00:20:15,214 Farò il tifo per mio figlio. 356 00:20:15,297 --> 00:20:18,342 Mi godrò mio figlio. 357 00:20:18,425 --> 00:20:19,927 Non entrerò nel campo. 358 00:20:20,928 --> 00:20:22,095 Non lo farò. 359 00:20:22,179 --> 00:20:24,097 Andiamo! 360 00:20:25,140 --> 00:20:26,767 Ho la mia fotocamera. 361 00:20:27,267 --> 00:20:30,187 Chi vuole usare la mia Canon? Dove vai? 362 00:20:30,270 --> 00:20:32,189 - Cosa? Con me? - Andiamo. 363 00:20:32,272 --> 00:20:33,941 Oh… Da sola? 364 00:20:34,608 --> 00:20:37,694 La gente non sa come, ma sa che siamo gasati. 365 00:20:38,278 --> 00:20:42,658 E spero che anche gli OKC lo capiscano. 366 00:20:42,741 --> 00:20:45,702 Non devono prenderci alla leggera. 367 00:20:46,745 --> 00:20:48,330 Pronti per il primo match. 368 00:20:48,413 --> 00:20:52,209 Questo edificio ha vissuto emozioni per tutta la stagione. 369 00:20:53,335 --> 00:20:56,129 Anche loro sono vicini quanto noi al loro sogno. 370 00:20:56,213 --> 00:20:58,840 E nessuna squadra esce senza combattere. 371 00:20:58,924 --> 00:21:01,260 A prescindere da cosa dice il mondo, 372 00:21:01,343 --> 00:21:02,594 sarà una bella sfida. 373 00:21:02,678 --> 00:21:05,639 Sia quel che sia. Prendiamola come viene. 374 00:21:05,722 --> 00:21:06,640 - Sì. - Forza. 375 00:21:07,140 --> 00:21:09,977 - Facciamolo. - Il più grande palcoscenico. 376 00:21:10,060 --> 00:21:11,436 Andiamo, Loud City! 377 00:21:11,937 --> 00:21:13,605 Sono le finali! 378 00:21:13,689 --> 00:21:15,524 Ci serve energia! 379 00:21:16,525 --> 00:21:19,569 Ehi, tutti insieme. Siamo al nostro posto. 380 00:21:19,653 --> 00:21:21,405 "Vittoria". Uno, due, tre… 381 00:21:21,488 --> 00:21:22,364 Vittoria! 382 00:21:23,532 --> 00:21:28,745 Bentornati alle finali NBA, qui nel centro di Oklahoma City. 383 00:21:29,371 --> 00:21:33,041 Nel Paycom Center, sede dei Thunder, gremito e pronto a partire. 384 00:21:34,876 --> 00:21:38,380 Gilgeous-Alexander penetra a canestro. 385 00:21:38,463 --> 00:21:40,215 Tabellone e canestro. 386 00:21:40,299 --> 00:21:43,885 Shai Gilgeous-Alexander con un bell'appoggio mancino. 387 00:21:45,012 --> 00:21:48,682 Nella prima partita ci hanno presi a schiaffi. 388 00:21:48,765 --> 00:21:51,727 Ci bloccavano i tiri, togliendoci la palla. 389 00:21:52,519 --> 00:21:55,897 La strategia era: se sei a guardia della palla, 390 00:21:55,981 --> 00:21:57,733 tienila davanti a te. 391 00:21:57,816 --> 00:22:00,819 Se marchi il tuo uomo, tienilo davanti a te. 392 00:22:00,902 --> 00:22:02,487 Stagli sempre di fronte. 393 00:22:03,405 --> 00:22:06,867 Il primo tempo sembrava impossibile. 394 00:22:06,950 --> 00:22:09,369 Non c'erano aperture. Loro erano ovunque. 395 00:22:09,453 --> 00:22:12,414 Non riuscivamo a passarci la palla, a penetrare… 396 00:22:15,542 --> 00:22:17,627 Splendido tiro di SGA. 397 00:22:18,920 --> 00:22:20,464 La prima partita con loro… 398 00:22:20,547 --> 00:22:22,966 Sapevamo che era un'ardua battaglia. 399 00:22:23,050 --> 00:22:27,846 I Pacers sono stati sculacciati nella prima partita. Ammettiamolo. 400 00:22:29,056 --> 00:22:29,931 Fallo. 401 00:22:32,100 --> 00:22:35,145 Siamo a sei palle perse per Indiana. 402 00:22:35,729 --> 00:22:36,855 Bella palla negata. 403 00:22:36,938 --> 00:22:38,774 E rubata. Pessimo passaggio. 404 00:22:38,857 --> 00:22:43,111 Un contropiede che gli costa un canestro di Jalen Williams. 405 00:22:43,737 --> 00:22:45,864 Sì! 406 00:22:46,782 --> 00:22:50,285 C'è ancora tempo, ma inizia a diventare un po' un problema, 407 00:22:50,369 --> 00:22:51,787 con 2 minuti e 52. 408 00:22:51,870 --> 00:22:54,581 Dal 1971, 409 00:22:54,664 --> 00:22:59,086 le squadre in svantaggio di nove punti a tre minuti dal termine 410 00:22:59,169 --> 00:23:02,547 che sono andate alle finali sono state zero su 182. 411 00:23:02,631 --> 00:23:03,757 Altri 20 tiri. 412 00:23:06,093 --> 00:23:07,761 E almeno cinque dentro. 413 00:23:09,054 --> 00:23:10,013 Haliburton. 414 00:23:10,514 --> 00:23:11,598 Dall'altro lato. 415 00:23:12,682 --> 00:23:14,726 Haliburton cerca di darsi da fare. 416 00:23:14,810 --> 00:23:16,269 Tiro sottomano. Dentro. 417 00:23:16,353 --> 00:23:19,064 Sappiamo che hanno questa capacità di rimonta. 418 00:23:20,482 --> 00:23:25,362 Quando la pressione aumenta e bisogna vincere partite importanti, 419 00:23:25,445 --> 00:23:28,698 abbiamo molta fiducia l'uno nell'altro e in noi stessi. 420 00:23:28,782 --> 00:23:30,117 Toppin, tiro da tre. 421 00:23:30,200 --> 00:23:31,034 Canestro! 422 00:23:31,118 --> 00:23:33,662 Obi Toppin al quinto canestro da tre! 423 00:23:34,162 --> 00:23:37,624 Sembrava che li stessimo rallentando. Lo sentivamo tutti. 424 00:23:38,291 --> 00:23:40,377 Senza dubbio hanno fatto un lavoro 425 00:23:40,460 --> 00:23:42,796 da pazzi per tutta la post-stagione. 426 00:23:43,380 --> 00:23:45,340 - Lasciami. - Meno di un minuto. 427 00:23:45,424 --> 00:23:49,219 Difesa! 428 00:23:50,220 --> 00:23:51,513 Nembhard su Wallace. 429 00:23:51,596 --> 00:23:53,265 Passo indietro, tiro da tre. 430 00:23:53,765 --> 00:23:56,935 Troppo corto, rimbalzo. Siakam la mette dentro. 431 00:23:57,644 --> 00:24:02,774 Stai sotto canestro. Non devono segnare! Andiamo. 432 00:24:07,070 --> 00:24:09,072 Potevo distaccarli di tre punti, 433 00:24:09,156 --> 00:24:10,115 ma ho sbagliato. 434 00:24:10,198 --> 00:24:12,784 Gilgeous-Alexander ruota, salta e tira. 435 00:24:13,285 --> 00:24:15,454 Non entra. Il rimbalzo, Nesmith. 436 00:24:15,537 --> 00:24:18,832 Prendiamo palla e ho presente lo slancio del gioco. 437 00:24:18,915 --> 00:24:21,710 So che il coach non vuole time-out. Non esiste. 438 00:24:22,586 --> 00:24:26,590 I Pacers potrebbero vincere. Ultimi secondi, falli non superati. 439 00:24:28,550 --> 00:24:30,844 Hanno la palla, non chiamano time-out. 440 00:24:30,927 --> 00:24:33,096 Ce l'ha nella destra, che preferisce. 441 00:24:33,180 --> 00:24:34,598 E prova a tirare. 442 00:24:39,269 --> 00:24:42,564 Sembrava al rallentatore. La palla non cadeva mai. 443 00:24:43,064 --> 00:24:45,275 Ho pensato: "Ora entra". 444 00:24:47,652 --> 00:24:50,864 Va dentro! A tre decimi di secondo dal termine. 445 00:24:50,947 --> 00:24:52,657 Non capivo nulla. Ho urlato. 446 00:24:53,408 --> 00:24:55,785 Tyrese Haliburton l'ha fatto di nuovo! 447 00:24:58,205 --> 00:25:00,540 Al loro primo vantaggio in partita. 448 00:25:00,624 --> 00:25:03,835 Milwaukee, Cleveland, i Knicks. 449 00:25:03,919 --> 00:25:06,213 Oddio, lo fa anche contro gli OKC? 450 00:25:06,296 --> 00:25:08,381 Mi prendete in giro? 451 00:25:08,882 --> 00:25:10,383 Ormai è la norma. 452 00:25:10,467 --> 00:25:15,722 È ciò che Tyrese Haliburton ha fatto per tutta la post-stagione allo scadere. 453 00:25:15,805 --> 00:25:18,558 Non ha esitato nei momenti cruciali. 454 00:25:19,976 --> 00:25:22,270 Hanno vinto la partita per tre decimi, 455 00:25:22,354 --> 00:25:24,981 e… È bastato questo. 456 00:25:25,065 --> 00:25:27,567 Indiana vince la prima partita… 457 00:25:27,651 --> 00:25:30,070 …scioccando i Thunder qui a OKC. 458 00:25:30,153 --> 00:25:32,155 Sono la squadra delle rimonte. 459 00:25:39,955 --> 00:25:44,042 - Sì! - Sissignore! 460 00:25:53,468 --> 00:25:55,637 I Pacers sono un'ottima squadra. 461 00:25:55,720 --> 00:26:00,600 Sono bravi, giocano bene. Ma pensavo fossimo la squadra migliore, 462 00:26:00,684 --> 00:26:03,520 e dovevamo comportarci da tali nel secondo match. 463 00:26:10,735 --> 00:26:11,820 Ripassala. 464 00:26:12,487 --> 00:26:15,657 Ci concentriamo sulle stesse cose della prima partita, 465 00:26:15,740 --> 00:26:19,911 ma dobbiamo farlo per 48 minuti invece che per 45 minuti. 466 00:26:20,704 --> 00:26:25,000 Avevamo smesso di farlo come si deve, e ne hanno approfittato. 467 00:26:25,083 --> 00:26:28,003 Rinunciare al vantaggio delle partite in casa 468 00:26:28,086 --> 00:26:29,546 è scavarsi la fossa. 469 00:26:29,629 --> 00:26:32,549 Non è impossibile uscirne, ma non è l'ideale. 470 00:26:33,341 --> 00:26:37,804 Pare che i Thunder si siano ripresi dal pugno nello stomaco, 471 00:26:37,887 --> 00:26:41,600 e ci sia una risposta dall'MVP e dei suoi compagni di squadra. 472 00:26:41,683 --> 00:26:44,185 Dobbiamo vincere. Oggi dobbiamo farlo. 473 00:26:44,269 --> 00:26:46,229 Non fermiamoci mai per 48 minuti. 474 00:26:46,313 --> 00:26:49,024 Forza. 48 minuti. "Vincere." Uno, due, tre… 475 00:26:49,107 --> 00:26:50,150 - Vincere! - Dai. 476 00:26:50,233 --> 00:26:54,487 Odio dirlo, ma alla seconda partita era come giocare senza rischi. 477 00:26:54,571 --> 00:26:55,655 Sconfiggiamoli. 478 00:26:55,739 --> 00:26:59,451 Il lavoro nei playoff è vincere un partita. 479 00:26:59,534 --> 00:27:02,787 Vincerne una è lavoro, ma vincerne due è un bonus. 480 00:27:04,164 --> 00:27:08,001 C'è un'energia folle nell'arena. Respiro profondamente. 481 00:27:08,084 --> 00:27:13,381 Inspiro cinque secondi ed espiro altri cinque, per resettarmi 482 00:27:13,465 --> 00:27:16,301 prima che tutta l'adrenalina, l'energia 483 00:27:16,384 --> 00:27:18,470 e le emozioni arrivino alle stelle. 484 00:27:20,180 --> 00:27:21,514 Gilgeous-Alexander. 485 00:27:21,598 --> 00:27:22,515 Canestro. 486 00:27:24,643 --> 00:27:26,561 Colpa mia. Devo fermarlo. 487 00:27:27,562 --> 00:27:30,440 Ero frustrato. Hanno rubato palla più volte. 488 00:27:30,523 --> 00:27:32,025 L'ho persa in malo modo. 489 00:27:32,734 --> 00:27:35,153 Rubata da SGA. L'uomo da battere. 490 00:27:35,236 --> 00:27:37,072 C'è Toppin a marcarlo. 491 00:27:38,365 --> 00:27:39,949 Un preso una mezza storta. 492 00:27:40,450 --> 00:27:43,745 Per un attimo, ho ruotato troppo la caviglia. 493 00:27:45,622 --> 00:27:47,999 Sì, la seconda partita, cazzo… 494 00:27:48,083 --> 00:27:50,794 Cavolo. Non finiva mai, vero? 495 00:27:50,877 --> 00:27:52,170 È andata male. 496 00:27:54,130 --> 00:27:57,384 SGA penetra. Si ferma, tiro in sospensione. 497 00:27:58,009 --> 00:28:01,346 Lo splendore di Shai è in bella mostra nel secondo match. 498 00:28:01,429 --> 00:28:04,516 Ora sono in parità, con una vittoria a testa. 499 00:28:07,519 --> 00:28:12,273 Bisogna ancora arrivare a quattro, per ora andiamo a casa in parità. 500 00:28:12,357 --> 00:28:13,942 Volevamo giocare meglio. 501 00:28:14,025 --> 00:28:18,113 Credo che dobbiamo migliorare molto per avere successo qui. 502 00:28:22,117 --> 00:28:24,536 Dopo zoppicavo un po'. Facevo fatica. 503 00:28:24,619 --> 00:28:26,371 Camminavo, ma zoppicavo. 504 00:28:26,871 --> 00:28:28,373 Ma è normale. 505 00:28:29,374 --> 00:28:30,208 Ok. 506 00:28:33,336 --> 00:28:35,922 Dopo la partita, stavo bene. Ci serviva. 507 00:28:36,005 --> 00:28:39,467 Non volevo andare in Indiana con due sconfitte. 508 00:28:39,551 --> 00:28:42,595 Sarà difficile vincere in Indiana. 509 00:28:43,680 --> 00:28:47,350 Giocare in Indiana è molto diverso che giocare altrove, 510 00:28:47,434 --> 00:28:50,019 perché noi siamo "hoosier". 511 00:28:50,103 --> 00:28:53,481 Gli hoosier fanno le cose a modo loro. 512 00:28:54,941 --> 00:28:58,403 C'è febbre da Pacers a Indianapolis. 513 00:28:58,486 --> 00:29:01,906 La prima partita in casa delle finali dopo 25 anni. 514 00:29:04,200 --> 00:29:05,452 VITT.: 1 - SCONF.: 1 515 00:29:05,535 --> 00:29:07,662 Non avevo giocato bene finora, 516 00:29:07,746 --> 00:29:11,499 e la terza partita mi serviva per attivarmi. 517 00:29:11,583 --> 00:29:15,378 Se non fossi stato aggressivo, non avremmo mai vinto. 518 00:29:15,879 --> 00:29:18,923 Ecco Haliburton. Campo libero, penetra e tira. 519 00:29:19,507 --> 00:29:22,051 Toppin la prende e la mette dentro. 520 00:29:22,552 --> 00:29:26,306 Dobbiamo tirare meglio da lì per poter vincere. 521 00:29:27,766 --> 00:29:29,350 Ci siamo. Forza, blu. 522 00:29:31,102 --> 00:29:35,356 - Shai è un leader silenzioso. - Prenditi il tuo tempo. Stiamo pronti. 523 00:29:36,357 --> 00:29:38,693 Ci siamo. Copriamo la palla. 524 00:29:40,028 --> 00:29:41,613 Tyrese invece è chiassoso. 525 00:29:43,531 --> 00:29:48,244 Ma ciò che li accomuna è che entrambi sono eccellenti. 526 00:29:48,828 --> 00:29:49,954 Ti distruggono. 527 00:29:51,998 --> 00:29:54,042 Rubata da Haliburton. 528 00:29:55,043 --> 00:29:58,046 Tyrese Haliburton, quattro punti di vantaggio. 529 00:29:59,214 --> 00:30:00,715 Andiamo! 530 00:30:02,300 --> 00:30:04,677 Che sequenza di punti nel quarto quarto. 531 00:30:04,761 --> 00:30:07,180 Non va. Toppin la mette dentro! 532 00:30:08,598 --> 00:30:12,060 Avrei potuto un po' più aggressivo in alcuni momenti. 533 00:30:12,143 --> 00:30:14,020 È difficile vincere in Indiana. 534 00:30:14,103 --> 00:30:17,315 E qui a Indianapolis si festeggia. 535 00:30:18,024 --> 00:30:22,779 Il sogno dei Pacer di un titolo NBA è più che vivo. 536 00:30:23,279 --> 00:30:26,866 Sì. Sventola la bandiera. 537 00:30:26,950 --> 00:30:28,868 - Ehi. - Mancano due vittorie. 538 00:30:28,952 --> 00:30:30,036 Solo due vittorie. 539 00:30:42,048 --> 00:30:43,007 Come va, bello? 540 00:30:43,091 --> 00:30:45,260 - Stai bene? - Sì. 541 00:30:45,760 --> 00:30:47,804 - "Yes'cers!" - "Yes'cers!" 542 00:30:47,887 --> 00:30:50,098 Oggi avrai un calo. Te l'ho detto. 543 00:30:50,181 --> 00:30:53,601 - Succede in ogni serie. - L'ho già avuto al secondo match. 544 00:30:53,685 --> 00:30:56,396 - Non era un calo. - Lo è stato eccome! 545 00:30:56,479 --> 00:30:58,773 - Beh, è vero. - Non è concentrato. 546 00:30:58,857 --> 00:31:02,694 Non riuscirà ad arrivare a 3 a 1 con gli OKC. Sarà un 2 a 2. 547 00:31:04,654 --> 00:31:06,698 Dicono che vinceremo alla quinta. 548 00:31:06,781 --> 00:31:08,992 Siete qui per farmi incazzare. 549 00:31:09,075 --> 00:31:11,494 Così sarò incazzato e giocherò meglio. 550 00:31:11,578 --> 00:31:13,371 Come era andata prima? 551 00:31:13,454 --> 00:31:15,832 - 4 a 1. - E poi quanti ne hai vinte? 552 00:31:15,915 --> 00:31:18,126 - Quattro serie? - Posso fare 3 a 1. 553 00:31:18,209 --> 00:31:19,669 E quattro di fila? 554 00:31:27,218 --> 00:31:29,888 Per me, chi vince stasera vincerà la serie. 555 00:31:29,971 --> 00:31:34,976 Se oggi vinceranno gli Indiana Pacers, è impossibile pensare che i Thunder 556 00:31:35,059 --> 00:31:38,104 poi possano vincerne tre di fila contro di loro. 557 00:31:38,605 --> 00:31:40,732 Andiamo a spennare questi polli. 558 00:31:41,232 --> 00:31:43,568 Benvenuti al quarto match delle finali. 559 00:31:43,651 --> 00:31:47,864 Ci aspetta una partita cruciale per questa serie avvincente. 560 00:31:55,997 --> 00:31:58,458 VITTORIE: 2 - SCONFITTE: 1 561 00:32:00,001 --> 00:32:01,753 - Dai il massimo - Certo. 562 00:32:02,378 --> 00:32:06,049 Nelle finali, mi metto più sotto pressione che mai. 563 00:32:06,132 --> 00:32:09,552 Dobbiamo vincere la partita 4. Altrimenti sarò devastato. 564 00:32:12,472 --> 00:32:14,015 Forza, Pacers! 565 00:32:14,599 --> 00:32:17,936 Siakam passa la palla a Haliburton, che penetra! 566 00:32:18,019 --> 00:32:20,063 Che tiro meraviglioso! 567 00:32:31,574 --> 00:32:34,410 Hanno controllato il gioco quasi sempre. 568 00:32:35,578 --> 00:32:39,916 Nembhard all'inseguimento. Ovunque vada SGA, c'è Nembhard. 569 00:32:40,833 --> 00:32:44,754 Ottima difesa. Il tempo scorre. Deviata da Toppin. 570 00:32:46,965 --> 00:32:51,594 Chiediamo un time-out. Siamo disorientati. Loro sono avanti. 571 00:32:51,678 --> 00:32:53,972 Se vincono nei prossimi cinque minuti, 572 00:32:54,055 --> 00:32:55,264 arriveranno a 3 a 1. 573 00:32:55,348 --> 00:32:58,768 Ora serve più fisicità in tutto ciò che facciamo. 574 00:32:58,851 --> 00:33:01,646 - "Insieme" al tre. Uno, due, tre! - Insieme! 575 00:33:03,940 --> 00:33:07,860 Contropiede di Gilgeous-Alexander. Passo laterale e tiro. 576 00:33:10,029 --> 00:33:11,322 Andiamo! 577 00:33:17,161 --> 00:33:18,413 Sapevamo 578 00:33:19,455 --> 00:33:21,082 di essere a rischio. 579 00:33:22,041 --> 00:33:25,753 Se volevamo andare avanti, tutto ciò su cui avevamo lavorato 580 00:33:25,837 --> 00:33:28,798 dovevamo dimostrarlo. O si vince o è finita. 581 00:33:29,799 --> 00:33:33,136 Se sei l'MVP, se sei chi dici di essere 582 00:33:33,219 --> 00:33:35,888 ma la tua squadra perde 2 a 1 nelle finali 583 00:33:35,972 --> 00:33:37,181 e sei disorientato, 584 00:33:37,265 --> 00:33:39,851 cosa fai? 585 00:33:41,352 --> 00:33:45,440 Dico a me stesso di attuare bene una strategia difensiva. 586 00:33:46,357 --> 00:33:47,567 Haliburton al tiro. 587 00:33:47,650 --> 00:33:49,527 Tiro da tre bloccato da SGA. 588 00:33:49,610 --> 00:33:53,072 Dobbiamo cercare di vincere nei closeout e nei tagliafuori, 589 00:33:53,156 --> 00:33:56,617 di conquistare ogni possesso palla. 590 00:33:57,702 --> 00:34:00,204 Holmgren passa a SGA. 591 00:34:00,288 --> 00:34:02,790 Penetrazione, finta, tiro di tabella. 592 00:34:02,874 --> 00:34:06,794 Questi sono momenti salienti per conquistare il titolo. 593 00:34:06,878 --> 00:34:09,255 Una squadra vuole arrivare a 3 a 1, 594 00:34:09,338 --> 00:34:14,177 l'altra vuole pareggiare per poi riguadagnare vantaggio in casa. 595 00:34:16,429 --> 00:34:18,514 Tre punti di Gilgeous-Alexander. 596 00:34:18,598 --> 00:34:20,725 SGA ha sganciato una bomba. 597 00:34:20,808 --> 00:34:24,395 Difesa! 598 00:34:25,730 --> 00:34:27,899 Possibile vantaggio dei Thunder. 599 00:34:27,982 --> 00:34:30,651 Gilgeous-Alexander penetra. Passo indietro. 600 00:34:30,735 --> 00:34:32,236 Tiro in sospensione. Sì. 601 00:34:32,320 --> 00:34:35,114 OKC al primo vantaggio del secondo tempo. 602 00:34:35,198 --> 00:34:38,993 Spettacolare performance degli OKC durante l'ultimo quarto. 603 00:34:39,702 --> 00:34:45,208 Gli Oklahoma City Thunder meritano la vittoria di questo quarto match. 604 00:34:45,291 --> 00:34:49,670 Quarto e partita indimenticabili per SGA. 605 00:34:52,423 --> 00:34:53,633 E finisce qui. 606 00:34:53,716 --> 00:34:56,552 Gli OKC hanno dominato nell'ultimo quarto… 607 00:34:56,636 --> 00:34:58,721 …dimostrando la loro resilienza. 608 00:34:58,805 --> 00:35:02,517 Va bene così, forza. 609 00:35:02,600 --> 00:35:05,603 Dobbiamo vincere in trasferta. Va bene, andiamo. 610 00:35:07,063 --> 00:35:10,108 Quella partita mi perseguita un po'. 611 00:35:12,068 --> 00:35:14,779 Dopo mi sono sentito di merda. Mi sembrava 612 00:35:14,862 --> 00:35:19,117 di aver avuto quasi sempre il controllo e poi averlo dato via. 613 00:35:19,200 --> 00:35:22,912 È frustrante sprecare una partita e dover vincere in trasferta. 614 00:35:24,664 --> 00:35:25,665 Sono vestito? 615 00:35:25,748 --> 00:35:29,502 Sì, tranquillo. "Merda, sarà uno show di tipo diverso." 616 00:35:29,585 --> 00:35:31,129 Piantatela, ragazzi. 617 00:35:31,629 --> 00:35:32,672 Basta! 618 00:35:37,301 --> 00:35:40,054 Devi darti da fare. Ora mancano tre partite. 619 00:35:42,181 --> 00:35:43,599 Cazzo, ragazzi! 620 00:35:43,683 --> 00:35:46,310 Vi hanno dato la prima. E avete ricambiato. 621 00:35:46,394 --> 00:35:47,979 Ora siete pari. 622 00:35:49,313 --> 00:35:52,900 - Shai era irrefrenabile nel quarto. - È vero. 623 00:35:52,984 --> 00:35:55,611 Si è messo in moto. Prima non era così. 624 00:35:56,112 --> 00:35:58,948 Amico, ha fatto dei tiri pazzeschi. 625 00:35:59,782 --> 00:36:01,367 Accidenti. 626 00:36:02,785 --> 00:36:06,122 Per chiunque vinca la serie, ogni partita è tosta. 627 00:36:06,205 --> 00:36:09,083 Chi vincerà i rimbalzi? Chi ruberà la palla? 628 00:36:09,167 --> 00:36:12,712 Chi giocherà più forte? Sono le tre cose più importanti. 629 00:36:13,671 --> 00:36:17,633 FORZA THUNDER 630 00:36:21,721 --> 00:36:25,349 Torniamo a casa in parità, 2 a 2, si riparte da zero. 631 00:36:25,850 --> 00:36:30,479 Dobbiamo dare la nostra impronta e tornare ad avere slancio nella serie. 632 00:36:30,563 --> 00:36:32,857 Ci siamo! 633 00:36:34,025 --> 00:36:37,069 Siamo pronti per il prossimo capitolo, la partita 5. 634 00:36:38,988 --> 00:36:42,325 Di nuovo, come previsto, c'è un inizio molto fisico. 635 00:36:42,408 --> 00:36:45,203 Abbiamo giocato nel modo giusto sin dall'inizio. 636 00:36:45,286 --> 00:36:47,997 Williams arriva di corsa. Canestro. 637 00:36:48,748 --> 00:36:50,666 L'abbiamo già detto dei Pacers. 638 00:36:50,750 --> 00:36:53,794 Sono una squadra veloce, ma devono rallentare. 639 00:36:56,422 --> 00:36:57,757 Haliburton è caduto. 640 00:37:02,720 --> 00:37:05,097 Aveva un fastidio alla gamba destra. 641 00:37:05,681 --> 00:37:08,267 E quella caduta l'ha esacerbato. 642 00:37:11,187 --> 00:37:12,355 Ero preoccupato. 643 00:37:12,438 --> 00:37:15,900 È stata la paura più grande che abbia mai provato. 644 00:37:16,609 --> 00:37:18,361 Haliburton in panchina. 645 00:37:18,444 --> 00:37:20,738 Prima ancora di fare punti. 646 00:37:20,821 --> 00:37:22,907 Si è infortunato a inizio partita. 647 00:37:22,990 --> 00:37:26,494 Non sottovalutiamo gli Indiana, ma se lui non sta bene 648 00:37:26,577 --> 00:37:29,413 per loro sarà molto difficile vincere. 649 00:37:29,497 --> 00:37:34,585 Agli Oklahoma City Thunder manca una vittoria per il titolo NBA. 650 00:37:35,586 --> 00:37:37,421 Conducono per 3 a 2. 651 00:37:40,383 --> 00:37:42,385 Ero preoccupato per la gamba. 652 00:37:42,468 --> 00:37:46,764 Serve un incontro coi pezzi grossi dei Pacers, lo staff, gli allenatori. 653 00:37:46,847 --> 00:37:48,182 Siamo tutti d'accordo. 654 00:37:48,266 --> 00:37:51,602 Giocherò finché passo il test necessario per giocare. 655 00:37:52,103 --> 00:37:54,272 OKC! 656 00:37:54,355 --> 00:37:55,273 Grazie. 657 00:37:58,567 --> 00:37:59,902 Ne serve un'altra. 658 00:38:00,444 --> 00:38:05,074 L'unica cosa brutta è che, se aveste vinto la prima, 659 00:38:05,574 --> 00:38:06,701 avreste già vinto. 660 00:38:07,201 --> 00:38:09,287 Vale anche per loro. La quarta. 661 00:38:09,370 --> 00:38:10,788 - Già. - È tutto… 662 00:38:10,871 --> 00:38:13,124 Per me è più facile concentrarmi ora. 663 00:38:13,624 --> 00:38:15,167 Perché manca davvero poco 664 00:38:15,251 --> 00:38:19,046 e il pensiero di non farcela fa più paura di quello di farcela. 665 00:38:19,130 --> 00:38:22,341 Non bisogna mai pensare troppo in là. 666 00:38:22,842 --> 00:38:26,178 Penseremo alla prossima partita come se fosse l'ultima. 667 00:38:30,975 --> 00:38:33,769 - È in diretta? - No, era durante la partita. 668 00:38:33,853 --> 00:38:35,521 Ehi, come va? Tutto bene? 669 00:38:35,604 --> 00:38:37,440 - Che partita. - Ben fatto. 670 00:38:37,523 --> 00:38:38,733 Lui è mio suocero. 671 00:38:38,816 --> 00:38:39,900 - Miles. - Come va? 672 00:38:40,651 --> 00:38:44,405 È bello avere il supporto che ho avuto ai playoff. 673 00:38:44,488 --> 00:38:48,034 Sapere che i miei cari sono con me e mi sostengono 674 00:38:48,117 --> 00:38:51,620 in qualsiasi situazione mi dà una spinta. 675 00:39:00,546 --> 00:39:03,883 È il nostro primo svantaggio in questi playoff. 676 00:39:04,383 --> 00:39:07,261 Ma è accaduto l'anno scorso contro New York, 677 00:39:07,345 --> 00:39:10,473 quindi l'intera squadra l'ha già vissuto. 678 00:39:14,894 --> 00:39:20,358 Nella quinta partita ero un po' esausto per la preoccupazione per la gamba 679 00:39:20,441 --> 00:39:22,610 e per la preoccupazione 680 00:39:22,693 --> 00:39:26,364 per tutto quel che ne consegue, ma… 681 00:39:27,990 --> 00:39:33,412 Ho fatto gli esami, sentito i dottori. Conosco i rischi, ma… Cazzo. 682 00:39:34,413 --> 00:39:35,498 Sono le finali. 683 00:39:36,248 --> 00:39:39,293 Lo rimpiangerei a vita, se non ci provassi. 684 00:39:39,377 --> 00:39:43,589 I Pacers possono vincere con Haliburton infortunato? 685 00:39:44,173 --> 00:39:45,299 No, non possono. 686 00:39:45,383 --> 00:39:48,719 Non possono vincere la serie con Haliburton così. 687 00:39:49,720 --> 00:39:52,264 Pensavamo che restasse in panchina 688 00:39:52,348 --> 00:39:55,935 nel sesto match, per farlo riposare e tornare nel settimo. 689 00:39:56,018 --> 00:39:57,686 Lo pensavamo in tanti. 690 00:40:00,272 --> 00:40:02,733 Con le sconfitte nelle partite 4 e 5, 691 00:40:02,817 --> 00:40:06,195 come possono tornare a vincere il sesto match? 692 00:40:06,278 --> 00:40:07,863 Per giunta, per i Pacers 693 00:40:07,947 --> 00:40:10,908 c'è il dilemma della salute di Tyrese Haliburton. 694 00:40:10,991 --> 00:40:14,078 I Pacers hanno ufficialmente le spalle al muro. 695 00:40:16,122 --> 00:40:19,667 È stata una stagione magnifica per gli Indiana Pacers. 696 00:40:19,750 --> 00:40:23,129 Non vogliono che finisca proprio in casa loro, 697 00:40:23,212 --> 00:40:24,922 davanti ai loro tanti fan. 698 00:40:31,595 --> 00:40:34,640 Quando inizia la partita, il dolore scompare. 699 00:40:34,723 --> 00:40:37,101 Non è più fra i tuoi pensieri. 700 00:40:37,184 --> 00:40:39,311 Cerchi di concentrarti sul gioco. 701 00:40:39,395 --> 00:40:40,980 Haliburton ci prova. 702 00:40:41,063 --> 00:40:44,608 E ce la fa. Tyrese Haliburton dalla distanza. 703 00:40:44,692 --> 00:40:47,653 Arriva e gioca alla grande. Ci sbagliavamo! 704 00:40:47,736 --> 00:40:48,612 Haliburton. 705 00:40:49,321 --> 00:40:50,823 Passo indietro. Da tre. 706 00:40:50,906 --> 00:40:51,824 Entra! 707 00:40:52,324 --> 00:40:56,245 Secondo tiro da tre a segno per lui. Vantaggio di sei punti. 708 00:40:56,745 --> 00:40:59,748 Per quanto mi riguarda, sembra sano al 100%. 709 00:40:59,832 --> 00:41:01,167 Vai col blocco cieco. 710 00:41:02,168 --> 00:41:03,294 Tienilo. 711 00:41:04,420 --> 00:41:07,089 Stanno smantellando gli OKC. 712 00:41:07,173 --> 00:41:09,717 Ora i Pacers sono i più aggressivi. 713 00:41:09,800 --> 00:41:13,053 Difesa! 714 00:41:13,137 --> 00:41:15,139 Raddoppio. McConnell ruba palla. 715 00:41:15,222 --> 00:41:16,515 La passa a Nembhard. 716 00:41:17,099 --> 00:41:20,603 Volevano continuare la stagione, non pensavano ad altro. 717 00:41:20,686 --> 00:41:23,314 Si sono comportati di conseguenza. Noi no. 718 00:41:23,397 --> 00:41:24,315 Rosso! 719 00:41:26,525 --> 00:41:27,526 Cosa? 720 00:41:29,737 --> 00:41:32,615 Jalen Williams. Sedici punti. Perde la palla. 721 00:41:32,698 --> 00:41:37,119 Ce l'ha Haliburton. Il passaggio e la schiacciata di Siakam! 722 00:41:38,537 --> 00:41:42,958 Ho visto Pascal correre e ci ho messo un tocco in più. 723 00:41:43,459 --> 00:41:48,088 Quando mi sono voltato a guardare di nuovo, Pascal stava saltando. 724 00:41:52,843 --> 00:41:55,304 Uno dei momenti più belli in assoluto. 725 00:41:55,387 --> 00:41:58,140 La sesta partita è un vero massacro. 726 00:41:59,058 --> 00:42:00,392 Distacco di 20 punti. 727 00:42:00,476 --> 00:42:01,644 E Tyrese lo adora. 728 00:42:01,727 --> 00:42:05,940 Un'incredibile dominio degli Indiana Pacers. 729 00:42:06,857 --> 00:42:10,236 La corsa sul tappeto magico non è finita per i Pacers. 730 00:42:10,319 --> 00:42:14,573 Domenica giocheranno la settima partita per il titolo NBA. 731 00:42:14,657 --> 00:42:16,367 Sarà la partita decisiva. 732 00:42:16,867 --> 00:42:18,827 Il settimo match! 733 00:42:18,911 --> 00:42:20,829 Il settimo! 734 00:42:25,960 --> 00:42:29,797 In queste partite è come se non ci fossero aspettative. 735 00:42:29,880 --> 00:42:31,632 È una sola partita. Una… 736 00:42:32,466 --> 00:42:33,842 È come il Super Bowl. 737 00:42:33,926 --> 00:42:38,764 Se dovessimo perdere la settima partita delle finali NBA, 738 00:42:38,847 --> 00:42:41,725 non farei che pensarci, per sempre. 739 00:42:41,809 --> 00:42:44,562 Una partita per tutto ciò che sogni da sempre. 740 00:42:45,145 --> 00:42:48,482 Se vinci, avrai tutto. Se perdi, non avrai niente. 741 00:42:55,823 --> 00:42:57,700 PARTITA 7 742 00:42:58,617 --> 00:43:01,328 Il mio giocatore preferito è SGA. 743 00:43:01,412 --> 00:43:02,788 Forza Thunder! 744 00:43:02,871 --> 00:43:03,998 Forza Thunder! 745 00:43:04,081 --> 00:43:08,085 Prima volta a un settimo match. Non pensavano di farcela senza Durant 746 00:43:08,168 --> 00:43:10,045 e Westbrook, ma eccoci qui. 747 00:43:10,129 --> 00:43:13,966 I Pacers alla settima. Immaginate cosa si prova. 748 00:43:14,049 --> 00:43:15,092 Thunder alla 7! 749 00:43:15,175 --> 00:43:21,348 OKC! 750 00:43:24,059 --> 00:43:27,104 Che orgoglio. So che abbiamo fatto una cosa bella, 751 00:43:27,187 --> 00:43:28,522 io e sua madre. 752 00:43:29,023 --> 00:43:31,108 Beviamo qualcosa, rilassiamoci. 753 00:43:31,191 --> 00:43:33,694 Seguiamo il flusso, belli. 754 00:43:34,194 --> 00:43:36,530 Sono orgoglioso di quest'opportunità. 755 00:43:36,614 --> 00:43:39,074 Non è così comune. Non la sprecheremo. 756 00:43:42,911 --> 00:43:45,748 Per me possono accadere solo due cose. 757 00:43:45,831 --> 00:43:48,250 O diventeremo campioni noi o loro. 758 00:43:48,334 --> 00:43:51,170 Passerò una bella estate o la peggiore di sempre. 759 00:43:51,253 --> 00:43:52,087 È semplice. 760 00:43:54,089 --> 00:43:56,258 VITTORIE: 3 - SCONFITTE: 3 761 00:43:58,886 --> 00:44:01,513 So che sei stanco. Andiamo da papà. 762 00:44:02,139 --> 00:44:03,432 Vuoi andare da papà? 763 00:44:05,726 --> 00:44:06,769 Ci siamo quasi. 764 00:44:07,603 --> 00:44:13,317 E poi basta stress. Non avevo mai visto Shai desiderare qualcosa così tanto. 765 00:44:13,817 --> 00:44:14,985 È tutto pronto, 766 00:44:15,069 --> 00:44:20,074 mentre continua il conto alla rovescia per la partita 7 delle finali NBA. 767 00:44:25,204 --> 00:44:28,165 Non ho dormito. E non ho mangiato ieri sera. 768 00:44:28,248 --> 00:44:31,335 Sento le farfalle nello stomaco. Ed è strano. 769 00:44:31,418 --> 00:44:32,252 Non avevi mai… 770 00:44:32,336 --> 00:44:34,755 Non ricordo da quanto non mi capitava. 771 00:44:35,964 --> 00:44:38,717 - A scuola? - Beh, quando ho conosciuto Jade. 772 00:44:38,801 --> 00:44:41,345 Sto vivendo delle emozioni molto forti. 773 00:44:41,428 --> 00:44:46,767 Ho già provato un'ondata di nervosismo e ansia. 774 00:44:47,476 --> 00:44:49,520 E le emozioni sono intense. 775 00:44:51,230 --> 00:44:52,731 Ma Ty se lo merita. 776 00:44:52,815 --> 00:44:55,150 Ci vorrebbero proprio due anelli. 777 00:44:55,234 --> 00:44:56,151 Buona idea. 778 00:44:56,235 --> 00:44:58,987 - Di' di no. Basta l'anello NBA. - Perfetto! 779 00:44:59,071 --> 00:45:01,907 Falle la proposta appena finisce la partita. 780 00:45:01,990 --> 00:45:03,033 Se l'aspetta. 781 00:45:03,117 --> 00:45:05,244 Ho detto: "Hai portato l'anello?" 782 00:45:05,744 --> 00:45:08,622 - "L'hai messo in valigia?" - Nelle calze. 783 00:45:08,706 --> 00:45:10,624 Non è un vero e proprio accordo, 784 00:45:10,708 --> 00:45:14,920 ma Drew ha detto che se Tyrese vincerà l'anello, ne avrò uno anch'io. 785 00:45:15,003 --> 00:45:18,882 Quindi faccio il tifo anche per me stessa, perché voglio l'anello. 786 00:45:18,966 --> 00:45:20,509 Amico, sii aggressivo. 787 00:45:20,592 --> 00:45:21,969 - Ci vediamo. - Sì. 788 00:45:22,052 --> 00:45:24,388 - Sii aggressivo. - Ho capito. 789 00:45:24,471 --> 00:45:26,515 Ehi, quand'è che… 790 00:45:26,598 --> 00:45:29,351 Sii aggressivo! 791 00:45:29,435 --> 00:45:32,688 Secondo lui, se riesce a camminare, può giocare. 792 00:45:32,771 --> 00:45:34,022 Beh, certo. 793 00:45:34,106 --> 00:45:36,400 Giochi finché non ce la fai più. 794 00:45:36,483 --> 00:45:39,778 E l'unica persona a dirti che non puoi più farlo chi è? 795 00:45:39,862 --> 00:45:40,988 Dio. 796 00:45:41,864 --> 00:45:43,782 Punto. Andiamo avanti. 797 00:45:45,200 --> 00:45:48,912 Mentalmente ed emotivamente, questa è la cosa più difficile. 798 00:45:48,996 --> 00:45:51,290 Sì, è una partita unica, 799 00:45:51,373 --> 00:45:53,959 e il compito più grande è restare presenti. 800 00:45:54,042 --> 00:45:57,254 Su o giù di sei punti? Dipende dalla prossima giocata. 801 00:45:57,337 --> 00:46:02,259 Nove mesi fa, 30 squadre si sono riunite per la stagione '24-'25. 802 00:46:02,342 --> 00:46:04,011 Ne restano solo due. 803 00:46:04,511 --> 00:46:07,973 E finalmente stasera stabiliremo chi sono i campioni. 804 00:46:09,141 --> 00:46:11,935 Al lancio della palla, tutto il resto è sparito. 805 00:46:12,019 --> 00:46:14,021 C'era di nuovo solo il basket. 806 00:46:21,403 --> 00:46:25,240 Gilgeous-Alexander marcato. Il tiro in sospensione entra. 807 00:46:26,283 --> 00:46:28,035 Non pensavo altro che: 808 00:46:29,661 --> 00:46:33,081 "Vinceremo se tiro da 15 a 20 volte, 809 00:46:33,165 --> 00:46:34,875 se supero i 20 punti…" 810 00:46:35,375 --> 00:46:39,171 "Sii aggressivo." Me lo ripetevo: "Sii aggressivo". 811 00:46:39,254 --> 00:46:43,133 Se gioco in modo aggressivo, anche se sbaglio e perdiamo, 812 00:46:43,217 --> 00:46:46,512 posso conviverci. Faccio ciò che devo fare per vincere. 813 00:46:47,930 --> 00:46:49,223 Haliburton penetra. 814 00:46:49,306 --> 00:46:50,349 Tiro bloccato! 815 00:46:52,476 --> 00:46:55,479 Ho provato un terzo tempo, ma Shai l'ha bloccato. 816 00:46:55,979 --> 00:46:57,189 E io: "Fanculo". 817 00:46:58,649 --> 00:47:01,735 Haliburton, tiro da tre dalla distanza. E canestro! 818 00:47:02,236 --> 00:47:03,987 Ho fatto due tiri da tre. 819 00:47:04,071 --> 00:47:06,406 Haliburton ci riprova. Va dentro! 820 00:47:06,490 --> 00:47:09,076 Ho sbagliato il terzo, ma ci ho riprovato. 821 00:47:09,159 --> 00:47:12,871 Rimbalzo preso da Mathurin. Haliburton ci riprova. 822 00:47:12,955 --> 00:47:14,623 E colpisce ancora! 823 00:47:15,123 --> 00:47:21,630 Haliburton ha fatto il suo migliore inizio di partita di questa serie. 824 00:47:24,007 --> 00:47:26,969 Eravamo io e Shai faccia a faccia, e stavo cercando 825 00:47:27,719 --> 00:47:31,014 di continuare coi canestri. Ho provato ad attaccare, 826 00:47:31,098 --> 00:47:32,933 poi ho deciso di passare palla. 827 00:47:33,433 --> 00:47:37,312 Sapevo che sarebbe tornata a me. "Quando succederà, attaccherò." 828 00:47:37,980 --> 00:47:39,314 L'ho avuta di nuovo. 829 00:47:40,816 --> 00:47:41,942 Ho fatto una finta, 830 00:47:43,068 --> 00:47:45,612 e Shai ci è quasi cascato. 831 00:47:45,696 --> 00:47:47,155 Si è sporto in avanti. 832 00:47:49,658 --> 00:47:52,035 Mentre cadevo, ho pensato: "Cazzo". 833 00:47:52,119 --> 00:47:54,162 Sapevo di cosa si trattava, e… 834 00:47:55,747 --> 00:47:56,582 Già. 835 00:47:56,665 --> 00:47:59,209 Haliburton è caduto. Sembra infortunato. 836 00:47:59,293 --> 00:48:01,003 Contropiede di SGA. 837 00:48:01,086 --> 00:48:03,130 Scende, canestro di Williams. 838 00:48:03,213 --> 00:48:06,341 L'ho visto restare a terra. Ho pensato: "No, merda". 839 00:48:06,842 --> 00:48:08,051 Poi ha gridato. 840 00:48:08,135 --> 00:48:10,929 No! 841 00:48:17,769 --> 00:48:19,396 Di certo, il polpaccio… 842 00:48:19,479 --> 00:48:22,608 Non posso immaginarmi in quella situazione. 843 00:48:23,734 --> 00:48:26,445 Forse prima della partita stava come me. 844 00:48:26,528 --> 00:48:28,947 Il match più importante della carriera. 845 00:48:29,031 --> 00:48:31,366 È dolorante, un vero dramma. 846 00:48:34,453 --> 00:48:38,457 Sapevo cosa mi era successo. E che la mia partita era finita. 847 00:48:38,540 --> 00:48:41,335 Volevo andare via sui miei piedi, come Kobe. 848 00:48:42,753 --> 00:48:45,505 Kobe Bryant non può continuare. 849 00:48:46,757 --> 00:48:49,217 Pensavo di poter camminare. 850 00:48:49,968 --> 00:48:52,971 Quindi dicevo: "Fatemi alzare. Esco da solo". 851 00:48:56,725 --> 00:48:57,559 Ma ho sentito 852 00:48:58,727 --> 00:49:01,355 come se il mio piede fosse un peso morto. 853 00:49:03,690 --> 00:49:05,943 - Vuoi una mano? - No. 854 00:49:07,361 --> 00:49:12,991 Allora sono stato sopraffatto dall'emozione, perché ho capito la realtà. 855 00:49:38,767 --> 00:49:39,768 Va tutto bene. 856 00:49:41,144 --> 00:49:42,145 Accidenti! 857 00:49:55,534 --> 00:49:57,536 Li hai portati alle finali. 858 00:49:57,619 --> 00:49:58,996 Alla settima partita. 859 00:49:59,079 --> 00:50:00,580 Possono ancora vincere. 860 00:50:02,165 --> 00:50:04,376 E lo rifarai meglio l'anno prossimo. 861 00:50:05,335 --> 00:50:06,753 Non è ancora finita. 862 00:50:18,098 --> 00:50:19,391 Qual è il punteggio? 863 00:50:19,474 --> 00:50:20,767 Sono 25 a 22. 864 00:50:20,851 --> 00:50:21,852 Stiamo perdendo? 865 00:50:22,352 --> 00:50:24,229 - Siamo sotto? - Di tre. 866 00:50:24,312 --> 00:50:26,648 - Vinceranno per te. - Dobbiamo vincere. 867 00:50:26,732 --> 00:50:28,650 Lo faranno. Lo vuole Dio. 868 00:50:28,734 --> 00:50:29,609 Lo so. 869 00:50:30,819 --> 00:50:32,571 - Voglio vederla. - Ok. 870 00:50:32,654 --> 00:50:34,448 Ehi, ora abbiamo pareggiato. 871 00:50:35,407 --> 00:50:36,825 Siamo in parità. 872 00:50:56,428 --> 00:50:58,889 Non so come sedermi. Il tallone… 873 00:50:58,972 --> 00:51:02,768 Ruotiamo la sedia. Alzati un attimo. Così vedrai meglio la TV. 874 00:51:04,061 --> 00:51:06,188 Siediti. Siediti qui. 875 00:51:07,898 --> 00:51:11,151 - Prendi del ghiaccio. - Sì, certo. Fasciamolo. 876 00:51:29,669 --> 00:51:31,588 Sì, così. Ruotalo. 877 00:51:34,341 --> 00:51:35,842 - Ora va meglio? - Sì. 878 00:51:37,219 --> 00:51:38,178 Ok. 879 00:51:41,181 --> 00:51:44,434 Mettiti comodo come più preferisci. 880 00:51:45,894 --> 00:51:46,728 Sì. 881 00:52:00,408 --> 00:52:02,244 - Preghiamo insieme? - Va bene. 882 00:52:03,703 --> 00:52:05,247 Non so nemmeno come… 883 00:52:06,456 --> 00:52:09,876 Come descriverlo a parole. Cioè… 884 00:52:12,045 --> 00:52:13,547 È devastante. È… 885 00:52:15,966 --> 00:52:16,967 È terribile. 886 00:52:18,343 --> 00:52:21,263 Credo che doverlo accettare sia stato difficile 887 00:52:21,346 --> 00:52:27,102 perché il modo in cui la partita era iniziata e proseguiva 888 00:52:28,019 --> 00:52:31,690 indicava chiaramente come sarebbe andata per me e la squadra. 889 00:52:32,399 --> 00:52:34,901 E poi sono diventato un tifoso qualsiasi. 890 00:52:34,985 --> 00:52:38,321 Senza alcun controllo sull'esito della partita. 891 00:52:39,906 --> 00:52:41,533 Fate che ne valga la pena. 892 00:52:42,534 --> 00:52:44,411 Fatelo. Vi prego. 893 00:52:47,205 --> 00:52:51,001 Ok, Lisa, non sottovalutare gli Indiana Pacers. 894 00:52:51,084 --> 00:52:54,921 OKC! 895 00:52:56,548 --> 00:52:58,133 Vinceremo noi. 896 00:52:59,759 --> 00:53:02,345 Passagliela. È ancora smarcato. 897 00:53:03,555 --> 00:53:04,848 - Non così. - Forza. 898 00:53:08,768 --> 00:53:11,521 Mentirei se dicessi che era facile guardarli. 899 00:53:13,023 --> 00:53:17,194 Ero seduto lì. Speravo davvero che ce la facessimo. 900 00:53:18,486 --> 00:53:21,406 Ci siamo. Andiamo, ragazzi. 901 00:53:21,489 --> 00:53:23,283 - Sì? - Forza, ragazzi. 902 00:53:23,366 --> 00:53:26,328 A metà match eravamo in vantaggio… 903 00:53:28,413 --> 00:53:33,668 Il mio più grande rimpianto il tutta questa storia 904 00:53:34,794 --> 00:53:36,171 è che non ho… 905 00:53:37,255 --> 00:53:38,548 Non ho 906 00:53:39,299 --> 00:53:42,719 parlato con loro nell'intervallo. Non ho fatto un discorso. 907 00:53:43,345 --> 00:53:46,765 Era un'opportunità per un mio discorso alla Rudy 908 00:53:46,848 --> 00:53:48,642 o alla Colpo vincente. 909 00:53:50,060 --> 00:53:54,189 I Pacers, dopo l'infortunio al tendine d'Achille della loro star… 910 00:53:54,689 --> 00:53:58,235 …sono in vantaggio senza di lui, in questo settimo match. 911 00:53:58,902 --> 00:54:02,364 Ci siamo detti: "Siamo consapevoli della situazione. 912 00:54:02,447 --> 00:54:05,951 Per loro è questione di vita o di morte. Dobbiamo replicare". 913 00:54:07,744 --> 00:54:11,831 Gli Indiana Pacers avevano più grinta. Combattevano di più. 914 00:54:11,915 --> 00:54:14,834 Era il loro ultimo tentativo e davano in massimo. 915 00:54:14,918 --> 00:54:17,712 Dovevamo per forza metterli sotto pressione. 916 00:54:17,796 --> 00:54:19,798 Tirando, penetrando, giocando. 917 00:54:20,382 --> 00:54:21,675 SGA tira. 918 00:54:21,758 --> 00:54:23,468 Il tiro in sospensione entra. 919 00:54:28,306 --> 00:54:29,474 Nembhard. Mathurin. 920 00:54:30,058 --> 00:54:31,476 No! 921 00:54:31,559 --> 00:54:34,187 Williams penetra sotto canestro. 922 00:54:34,271 --> 00:54:37,482 Mathurin lo ostacola, ma Williams segna comunque. 923 00:54:41,236 --> 00:54:44,114 Ora i Pacers sono sotto di 13 punti. 924 00:54:44,614 --> 00:54:46,616 La rotazione. Il passaggio. 925 00:54:46,700 --> 00:54:48,410 Williams al tiro da tre. 926 00:54:49,077 --> 00:54:50,620 Entra perfettamente. 927 00:54:52,455 --> 00:54:56,668 I nostri si sono dati da fare, ma gli altri hanno fatto più azioni. 928 00:54:57,460 --> 00:54:58,628 Gilgeous-Alexander. 929 00:54:58,712 --> 00:55:00,422 Schiacciata di Holmgren! 930 00:55:02,465 --> 00:55:06,344 Riconosco il valoroso sforzo dei Pacers, ma si sapeva. 931 00:55:06,428 --> 00:55:10,223 Gli OKC sono troppo bravi. Contro, servono tutte le risorse. 932 00:55:10,307 --> 00:55:12,475 Passaggio di Caruso a SGA. 933 00:55:13,059 --> 00:55:15,395 SGA, tiro da tre. 24 tiri in totale. 934 00:55:15,478 --> 00:55:16,563 La mette dentro. 935 00:55:17,689 --> 00:55:21,401 Ora è a quota 25, e il vantaggio è salito a 16 punti. 936 00:55:22,736 --> 00:55:25,613 Non ho pensato davvero che avremmo perso 937 00:55:25,697 --> 00:55:28,950 fino a metà dell'ultimo quarto, quando è andata peggio. 938 00:55:29,451 --> 00:55:31,202 Si ferma e passa la palla. 939 00:55:31,286 --> 00:55:35,415 Nesmith deviato da Gilgeous-Alexander. Palla a Siakam, ci prova. 940 00:55:35,999 --> 00:55:37,792 Dentro e fuori. Il rimbalzo. 941 00:55:37,876 --> 00:55:39,919 Onestamente, con i Pacers, 942 00:55:40,545 --> 00:55:45,467 solo quando ci siamo trovati in vantaggio di 16 punti a 40 secondi dalla fine, 943 00:55:45,550 --> 00:55:47,344 ho pensato: "Non recuperano". 944 00:55:49,846 --> 00:55:55,935 Si vede già l'emozione in panchina per aver perso il loro eroe. 945 00:55:59,147 --> 00:56:03,693 Dall'altro lato, le emozioni sono del tutto opposte. 946 00:56:04,194 --> 00:56:06,696 Lo aspettavano da tutta la stagione. 947 00:56:07,947 --> 00:56:10,784 Una delle migliori stagioni NBA di sempre. 948 00:56:10,867 --> 00:56:14,412 Sessantotto vittorie e ora vincitori… 949 00:56:15,163 --> 00:56:16,706 …di un campionato NBA. 950 00:56:26,424 --> 00:56:29,260 Forza, amico. Ti voglio bene. 951 00:56:32,806 --> 00:56:35,934 I Thunder hanno preso d'assalto l'NBA. 952 00:56:36,017 --> 00:56:40,855 Per la prima volta, i campioni NBA sono di Oklahoma City. 953 00:56:40,939 --> 00:56:43,149 Questa stagione da favola è finita. 954 00:56:45,819 --> 00:56:48,488 Cercavo di assorbire tutto. 955 00:56:48,571 --> 00:56:52,200 Di vivere il momento e apprezzare quelle sensazioni. 956 00:56:52,700 --> 00:56:55,036 E mi sembrava quasi un sogno, 957 00:56:55,120 --> 00:56:57,455 come se stessi per svegliarmi. 958 00:57:21,020 --> 00:57:23,189 Ehi, mantienila. 959 00:57:23,273 --> 00:57:24,149 Aspetta! 960 00:57:25,108 --> 00:57:26,276 È il culmine 961 00:57:26,359 --> 00:57:30,363 di una delle più grandi stagioni NBA che abbiamo mai visto. 962 00:57:34,367 --> 00:57:35,285 Tyrese. 963 00:57:36,995 --> 00:57:40,707 - Mi dispiace tanto. - È tutto ok. Congratulazioni, fratello. 964 00:57:40,790 --> 00:57:45,003 Mi ha spezzato il cuore. Non immaginavo che accadesse nel match 965 00:57:45,086 --> 00:57:47,088 più importante. Che sfortuna. 966 00:57:47,172 --> 00:57:49,883 Non è giusto. Ma a volte va così. 967 00:57:49,966 --> 00:57:53,595 Grazie, fratello. Congratulazioni. 968 00:57:53,678 --> 00:57:55,180 - Ti voglio bene. - Grazie. 969 00:57:55,263 --> 00:57:58,349 Il rispetto dei colleghi vale più di ogni altra cosa. 970 00:57:58,433 --> 00:58:01,811 Competiamo fra noi e vogliamo superarci a vicenda, 971 00:58:01,895 --> 00:58:06,232 ma è una confraternita. L'amore e il rispetto significano molto. 972 00:58:06,316 --> 00:58:08,651 - Ce l'abbiamo fatta. - Sì! 973 00:58:09,611 --> 00:58:11,988 - Congratulazioni. - Grazie, Rodney. 974 00:58:12,071 --> 00:58:13,281 Ce l'abbiamo fatta. 975 00:58:14,157 --> 00:58:16,284 Puoi prenderti un anno di ferie! 976 00:58:16,367 --> 00:58:18,620 - Un anno? - Faccio io, Rodney! 977 00:58:19,746 --> 00:58:21,247 Sì! 978 00:58:21,748 --> 00:58:22,582 Come stai? 979 00:58:44,812 --> 00:58:47,774 Miglior marcatore del campionato, migliore squadra, 980 00:58:47,857 --> 00:58:51,653 miglior difensore, MVP della lega, 981 00:58:51,736 --> 00:58:55,281 campione, MVP delle finali NBA. 982 00:58:55,365 --> 00:58:58,826 Sì, una stagione fantastica in assoluto. 983 00:58:58,910 --> 00:59:01,955 Una delle migliori stagioni che abbiamo mai visto. 984 00:59:02,038 --> 00:59:05,667 La miglior stagione dall'inizio alla fine per una guardia 985 00:59:05,750 --> 00:59:08,336 dai tempi di Michael Jordan. È a quel livello 986 00:59:08,419 --> 00:59:11,005 e poi ha vinto anche premi come marcatore… 987 00:59:11,089 --> 00:59:15,969 …MVP e MVP delle finali, facendo vincere un campionato ai Thunder. 988 00:59:16,052 --> 00:59:18,304 Shai è uno dei più grandi di sempre 989 00:59:18,388 --> 00:59:24,018 e merita tutte lodi che gli vengono fatte. 990 00:59:25,728 --> 00:59:26,854 Congratulazioni. 991 00:59:27,855 --> 00:59:29,190 - Grande. - Bravo! 992 00:59:29,274 --> 00:59:31,359 Vai all'Oak Room con gli altri? 993 00:59:31,442 --> 00:59:32,944 - Per ora no. - Cosa? 994 00:59:33,027 --> 00:59:35,530 - Non ora. Sono ubriaco. - Sei ubriaco? 995 00:59:36,030 --> 00:59:37,782 Congratulazioni! 996 00:59:39,951 --> 00:59:41,953 Campioni. 997 00:59:42,453 --> 00:59:43,621 La mia pancia! 998 00:59:44,455 --> 00:59:47,166 Netflix, non mentirò. Non avevo mai bevuto 999 00:59:47,250 --> 00:59:49,210 e sono a quattro shot di tequila. 1000 00:59:49,294 --> 00:59:52,088 - Quanti shot? - "She was a fairy." 1001 00:59:57,760 --> 01:00:00,722 MVP! 1002 01:00:03,182 --> 01:00:07,145 Cazzo, hai visto? Potrei essere il migliore al mondo. 1003 01:00:07,228 --> 01:00:10,231 - Forse sì. - Questo potrebbe essere il mio mondo. 1004 01:00:10,315 --> 01:00:11,608 Forse sì, fratello. 1005 01:00:11,691 --> 01:00:12,817 Indovinate, gente? 1006 01:00:12,900 --> 01:00:15,737 OKC è la squadra migliore del mondo. 1007 01:00:16,404 --> 01:00:18,948 Spero che lo capiate tutti. Che lo sappiate. 1008 01:00:19,741 --> 01:00:21,993 E non andremo via. Buona fortuna. 1009 01:00:22,076 --> 01:00:23,494 Passa da… 1010 01:00:27,415 --> 01:00:31,461 Si stimano 600.000 persone per la parata… 1011 01:00:31,544 --> 01:00:34,631 …e i festeggiamenti. Tantissimi. Oggi nessuno lavora. 1012 01:00:34,714 --> 01:00:38,468 E, se siete al lavoro, starete guardando questa diretta. 1013 01:00:39,177 --> 01:00:42,180 Celebriamo la storia. Primo campionato della città. 1014 01:00:43,264 --> 01:00:44,932 Primo campionato per me. 1015 01:00:45,558 --> 01:00:49,562 Sì! 1016 01:01:18,675 --> 01:01:20,802 Non ho mai corso così in campo! 1017 01:01:21,636 --> 01:01:23,596 Camminiamo. Sì. 1018 01:01:24,263 --> 01:01:26,974 Devo riposarmi per un paio di settimane. 1019 01:01:27,725 --> 01:01:30,812 Si dimostrano ancora i migliori fan del mondo. 1020 01:01:30,895 --> 01:01:33,189 - Cazzo. - Cavolo! 1021 01:01:45,743 --> 01:01:49,372 Ed ecco qua la situazione degli ultimi tre giorni. 1022 01:01:49,455 --> 01:01:51,249 Voglio proprio tornare a casa. 1023 01:01:51,332 --> 01:01:52,834 Non mi sono mosso di qua. 1024 01:01:53,334 --> 01:01:56,671 Lo farò andando via. Per fare pipì, mi aiuta Jade. 1025 01:01:56,754 --> 01:02:01,384 Per andare in bagno uso le stampelle. Per il resto, passo la giornata qui. 1026 01:02:01,926 --> 01:02:05,680 Quando ho finalmente accettato quello che mi è successo, 1027 01:02:05,763 --> 01:02:08,975 la cosa più difficile è stata il tempo in solitudine. 1028 01:02:09,058 --> 01:02:12,937 Dover stare fermo lì con i miei pensieri. 1029 01:02:13,020 --> 01:02:16,149 La vittoria era sembrata così vicina, 1030 01:02:16,733 --> 01:02:19,152 a portata di mano. Era come… 1031 01:02:20,445 --> 01:02:22,405 Stavo per afferrarla, 1032 01:02:22,488 --> 01:02:26,868 ma poi tutto era svanito in un attimo. 1033 01:02:26,951 --> 01:02:28,494 In un possesso palla. 1034 01:02:29,996 --> 01:02:32,874 Il mio pianto disperato è quasi sparito. 1035 01:02:34,000 --> 01:02:35,460 Ricorderò questa cosa 1036 01:02:35,543 --> 01:02:39,213 come uno dei più grandi crepacuore della mia vita, 1037 01:02:39,297 --> 01:02:42,467 e credo che la vedrò sempre così. 1038 01:02:42,550 --> 01:02:44,343 - Hai l'antidolorifico? - Sì. 1039 01:02:44,886 --> 01:02:46,554 Dov'è la tua acqua? 1040 01:02:47,430 --> 01:02:49,974 Ovviamente Jade deve prendersi cura di me, 1041 01:02:50,057 --> 01:02:54,896 quindi i suoi doveri di moglie sono aumentati, anche se senza anello. 1042 01:02:54,979 --> 01:02:56,564 Vuoi vedere Love Island? 1043 01:02:57,982 --> 01:02:58,983 Va bene. 1044 01:02:59,567 --> 01:03:03,237 Con calma, avrò tempo per riflettere sull'anno trascorso. 1045 01:03:03,863 --> 01:03:05,406 Ora non è il momento. 1046 01:03:06,199 --> 01:03:08,159 Sono una coppia perfetta. 1047 01:03:08,242 --> 01:03:10,036 Si amano. 1048 01:03:10,119 --> 01:03:13,039 - Bello. - Sono come in luna di miele da 20 anni. 1049 01:03:13,122 --> 01:03:15,958 Non credo vedremo mai altri playoff come questi. 1050 01:03:16,042 --> 01:03:19,337 Ha solo 25 anni, quindi ha ancora tanto da scrivere, 1051 01:03:19,420 --> 01:03:24,926 ma questo era un capitolo importante del libro della sua vita. 1052 01:03:33,684 --> 01:03:38,064 Che estate lunga. È l'estate più lunga degli ultimi anni. 1053 01:03:38,689 --> 01:03:43,236 Oh, c'è già parecchia gente qui. Ora ti aiuto io, va bene? 1054 01:03:43,736 --> 01:03:45,446 Quale gamba vuoi che tagli? 1055 01:03:48,533 --> 01:03:50,576 - Andrà tutto bene. - Andrà bene. 1056 01:03:50,660 --> 01:03:55,039 Vorrei poter prendere il tuo posto, ma mi servono entrambe le gambe. 1057 01:03:55,623 --> 01:03:57,708 Piantala, bello. 1058 01:03:59,877 --> 01:04:03,506 Il chilometraggio è reale. L'usura è reale. La fatica è reale. 1059 01:04:03,589 --> 01:04:05,800 Ho il menisco usurato. 1060 01:04:05,883 --> 01:04:08,719 E ho anche sviluppato delle cisti nel ginocchio, 1061 01:04:08,803 --> 01:04:11,722 per cui servono tante iniezioni di antidolorifici. 1062 01:04:11,806 --> 01:04:12,807 - Segnalo. - Sì. 1063 01:04:12,890 --> 01:04:13,724 È qui. 1064 01:04:15,309 --> 01:04:17,812 Non vedo l'ora di giocare. La motivazione 1065 01:04:17,895 --> 01:04:21,357 che si è accesa in me per aver perso è ancora più intensa 1066 01:04:21,858 --> 01:04:25,152 rispetto a quella che ho quando vinco e sono in cima. 1067 01:04:25,653 --> 01:04:28,364 Perché il mio obiettivo finale 1068 01:04:28,865 --> 01:04:30,575 è tornare in cima. 1069 01:04:31,325 --> 01:04:32,702 E non mi fermerò 1070 01:04:33,870 --> 01:04:34,954 fino ad arrivarci. 1071 01:04:35,037 --> 01:04:38,040 Come ti senti a stare in piedi? Stordito, nauseato? 1072 01:04:38,124 --> 01:04:39,000 No. 1073 01:04:45,590 --> 01:04:46,924 Benvenuti da Allens. 1074 01:04:47,008 --> 01:04:49,176 Qual è l'atmosfera? Qual è lo stile? 1075 01:04:49,260 --> 01:04:52,305 Quali di queste dovrei scegliere come primo paio? 1076 01:04:52,388 --> 01:04:55,182 - Hai detto che calzi 50. - Sì, 50. 1077 01:04:55,266 --> 01:04:57,059 Volete una notizia bomba? 1078 01:04:57,143 --> 01:04:59,812 I Suns cedono Kevin Durant ai Rockets. 1079 01:05:00,646 --> 01:05:03,816 Ultime notizie! Ti hanno ceduto! 1080 01:05:03,900 --> 01:05:07,820 Calmatevi. Sembra che ci siano notizie. 1081 01:05:07,904 --> 01:05:10,656 KD è stato ceduto agli Houston Rockets! 1082 01:05:14,327 --> 01:05:19,624 Quando i Suns hanno deciso di cedermi, mi hanno chiesto quali squadre preferissi… 1083 01:05:19,707 --> 01:05:20,917 …e ne ho date un po'. 1084 01:05:21,000 --> 01:05:24,003 Avevo influenza, era un contratto in scadenza. 1085 01:05:24,086 --> 01:05:26,881 L'ho usata per passare a Houston. 1086 01:05:26,964 --> 01:05:30,217 In un mondo perfetto, vinceremo un paio di campionati 1087 01:05:30,301 --> 01:05:32,511 e la mia maglia verrà ritirata qui. 1088 01:05:32,595 --> 01:05:35,681 Vivendo qui e facendo parte della comunità 1089 01:05:35,765 --> 01:05:37,183 e dell'organizzazione. 1090 01:05:37,266 --> 01:05:38,184 Grazie mille. 1091 01:05:39,518 --> 01:05:41,103 PARIGI 1092 01:05:43,689 --> 01:05:45,942 Il piano è vincere un campionato. 1093 01:05:47,526 --> 01:05:52,698 James Harden ha firmato un contratto di due anni per 81,5 milioni di dollari 1094 01:05:52,782 --> 01:05:54,283 per tornare nei Clippers. 1095 01:05:54,367 --> 01:05:58,537 Quindi James Harden e Kawhi Leonard giocheranno di nuovo insieme. 1096 01:05:58,621 --> 01:06:01,207 I Clippers vogliono vincere ora e in futuro. 1097 01:06:04,710 --> 01:06:06,671 Che carina. 1098 01:06:07,171 --> 01:06:08,255 Che bello. 1099 01:06:09,090 --> 01:06:10,967 Avremo un maschio. 1100 01:06:11,676 --> 01:06:14,804 35 ANNI 1101 01:06:15,429 --> 01:06:19,058 Lei è emozionata, e anch'io. Sta andando tutto bene. 1102 01:06:27,066 --> 01:06:28,859 Oddio. 1103 01:06:29,443 --> 01:06:31,112 Oh, mio Dio! 1104 01:06:31,946 --> 01:06:34,073 No, ma dai! 1105 01:06:34,156 --> 01:06:36,492 Le sto facendo la proposta… 1106 01:06:36,993 --> 01:06:40,538 Devo capire il modo corretto per muovere la gamba, 1107 01:06:40,621 --> 01:06:42,164 inginocchiarmi e… 1108 01:06:42,248 --> 01:06:45,751 - Vuoi una mano? - No. Mi sono esercitato. 1109 01:06:48,546 --> 01:06:52,341 Jade Jones, aspettavo questo momento da molto tempo, 1110 01:06:52,425 --> 01:06:54,176 l'ho pianificato da tanto. 1111 01:06:54,260 --> 01:06:56,470 Ti amo più di chiunque al mondo. 1112 01:06:57,555 --> 01:07:00,391 Mi daresti l'onore di diventare mia moglie? 1113 01:07:00,474 --> 01:07:02,852 Sì! Certo. 1114 01:07:06,105 --> 01:07:08,190 Mi va perfettamente! 1115 01:07:09,650 --> 01:07:11,944 Il lato positivo di tutto questo 1116 01:07:12,028 --> 01:07:15,072 è che quando ci sarà il matrimonio e tutto il resto, 1117 01:07:15,156 --> 01:07:17,700 sarò in grado di ballare. 1118 01:07:17,783 --> 01:07:19,076 Mi sposerò? 1119 01:07:19,160 --> 01:07:21,328 - Ti sposerai. - Cosa? 1120 01:07:28,961 --> 01:07:30,171 Grazie mille. 1121 01:07:32,798 --> 01:07:35,676 Oh, sì, finalmente a casa. 1122 01:07:36,719 --> 01:07:38,345 Non vedo l'ora stare fermo. 1123 01:07:38,971 --> 01:07:42,141 Quest'anno mi sono divertito tanto con chi amo di più, 1124 01:07:42,224 --> 01:07:46,437 ed è stata la cosa di cui sono stato più emozionato e felice. 1125 01:07:46,520 --> 01:07:48,606 OKC! 1126 01:07:48,689 --> 01:07:52,943 Riuscire a raggiungere i miei obiettivi sembrava così fuori portata. 1127 01:07:53,027 --> 01:07:54,945 Ma perché non farlo ancora? 1128 01:07:55,029 --> 01:08:00,117 OKC! 1129 01:11:22,403 --> 01:11:27,408 Sottotitoli: Valerio Carone