1 00:00:08,133 --> 00:00:12,012 Shai está a puntito de ser nombrado MVP. 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,597 Y, como salga otro, va a ser un bajón. 3 00:00:15,181 --> 00:00:16,766 Shams ya lo ha tuiteado. 4 00:00:16,850 --> 00:00:19,602 Que me valoren como posible MVP es un orgullo. 5 00:00:20,395 --> 00:00:22,647 Es mi sueño desde que era pequeño. 6 00:00:22,731 --> 00:00:26,109 Siempre me pareció lo más importante: ser el mejor. 7 00:00:26,192 --> 00:00:27,360 Lo demás no importaba. 8 00:00:28,111 --> 00:00:30,071 No hemos hablado del MVP durante… 9 00:00:30,155 --> 00:00:33,992 Simplemente, no era un tema de conversación en casa. 10 00:00:34,075 --> 00:00:38,413 Hasta que se filtró en internet y nos quedamos: 11 00:00:38,496 --> 00:00:40,123 "Vale, esto va en serio". 12 00:00:40,206 --> 00:00:43,543 Pero no las tienes todas contigo hasta la ceremonia. 13 00:00:43,626 --> 00:00:46,421 Shaq, ¿haces los honores? Puedes dejar el micro… 14 00:00:46,504 --> 00:00:47,797 - Sí, señor. - Vale. 15 00:00:47,881 --> 00:00:51,217 El trofeo Kia MVP es para Shai Gilgeous-Alexander, 16 00:00:51,301 --> 00:00:53,178 de los Oklahoma City Thunder. 17 00:00:54,345 --> 00:00:55,388 Es increíble. 18 00:00:55,472 --> 00:00:58,016 Es el mejor jugador de baloncesto del mundo. 19 00:01:04,439 --> 00:01:07,150 Chicos, solo quiero decir, con todo mi corazón, 20 00:01:07,233 --> 00:01:10,195 que no habría sido posible sin vosotros, y lo sé. 21 00:01:10,278 --> 00:01:11,946 Os he traído unos regalitos. 22 00:01:17,911 --> 00:01:20,288 El año pasado les dije de coña: 23 00:01:20,371 --> 00:01:23,458 "Si gano el MVP, habrá Rolex para todos". 24 00:01:23,541 --> 00:01:27,087 Ha pasado un año y digo yo que habrá que cumplir. 25 00:01:27,170 --> 00:01:28,463 ¡Hostia! 26 00:01:29,297 --> 00:01:31,883 Toma ya. El MVP y un Rolex. 27 00:01:32,967 --> 00:01:34,260 ¡La leche! 28 00:01:34,344 --> 00:01:36,304 Es mi primero, además. 29 00:01:37,013 --> 00:01:38,640 ¡Qué pasote! 30 00:01:41,893 --> 00:01:43,269 Es bonito verlos así. 31 00:01:44,270 --> 00:01:45,563 Todos contentos. 32 00:01:45,647 --> 00:01:47,273 - ¡Sí! - ¡Sí! 33 00:01:47,774 --> 00:01:49,442 ¡Sí, señor! 34 00:01:49,526 --> 00:01:51,111 Hay que darle de comer. 35 00:01:51,945 --> 00:01:54,656 El jugador más valioso de la NBA: 36 00:01:54,739 --> 00:01:56,574 Shai Gilgeous-Alexander. 37 00:02:02,413 --> 00:02:05,125 Vale. Debería haberme preparado algo. 38 00:02:07,252 --> 00:02:12,257 Me gustaría empezar el discurso dándoles las gracias a mis compañeros. 39 00:02:12,882 --> 00:02:16,010 Y, cómo no, a la inigualable Hailey Summers. 40 00:02:17,220 --> 00:02:18,138 Gracias… 41 00:02:18,221 --> 00:02:24,227 PRIMER JUGADOR DE LOS THUNDER EN GANAR EL MVP DESDE 2017 (R. WESTBROOK) 42 00:02:25,854 --> 00:02:27,564 Perdón, soy muy intenso. 43 00:02:28,815 --> 00:02:29,983 Hailey Summers, 44 00:02:30,483 --> 00:02:32,652 gracias por todo lo que eres para mí 45 00:02:32,735 --> 00:02:34,279 y para nuestro hijo, Ares. 46 00:02:35,113 --> 00:02:38,408 Fuiste la primera en enseñarme lo que significa el amor… 47 00:02:44,873 --> 00:02:47,417 lo que significan el amor y el sacrificio. 48 00:02:53,840 --> 00:02:56,843 Estoy deseando vivir el resto de esta aventura contigo. 49 00:02:57,343 --> 00:02:59,137 Al llevar juntos desde críos, 50 00:02:59,220 --> 00:03:02,932 hemos crecido juntos y no intentamos cambiar al otro. 51 00:03:03,016 --> 00:03:06,019 Nos aceptamos mutuamente tal y como somos 52 00:03:06,102 --> 00:03:08,354 y nos funciona así. 53 00:03:08,438 --> 00:03:09,480 Nos encanta… 54 00:03:09,564 --> 00:03:13,026 A mí me encanta todo de él y él siente lo mismo por mí. 55 00:03:13,985 --> 00:03:15,778 - Muy intenso, ¿no? - ¡Uf! 56 00:03:16,279 --> 00:03:19,032 Ya te digo. Casi me desmayo. 57 00:03:19,115 --> 00:03:20,241 Mira quién es. 58 00:03:21,117 --> 00:03:22,619 Me he tenido que apoyar. 59 00:03:22,702 --> 00:03:24,621 Ares, ¿has visto qué lagrimones? 60 00:03:25,955 --> 00:03:28,166 - ¿Qué pasa? - ¿Volvemos a casita? 61 00:03:28,249 --> 00:03:31,294 Al fin y al cabo, la gente se acuerda de los MVP, 62 00:03:31,377 --> 00:03:34,505 pero los campeones son inmortales. 63 00:03:35,089 --> 00:03:36,549 Y para eso juego yo. 64 00:03:40,053 --> 00:03:42,555 EL 5 INICIAL 65 00:03:43,473 --> 00:03:47,060 CHOQUE DECISIVO 66 00:03:48,228 --> 00:03:50,813 NUEVA YORK 67 00:03:50,897 --> 00:03:52,065 Macho… 68 00:03:53,191 --> 00:03:55,360 Ahora estoy ágil. Puedo moverme y todo. 69 00:03:55,443 --> 00:03:58,529 Eso le decía, que era un momentazo. 70 00:03:58,613 --> 00:04:00,448 Quería que ganara Boston, 71 00:04:00,531 --> 00:04:03,534 porque quería ser el equipo que venciera a Boston. 72 00:04:04,494 --> 00:04:08,623 Porque estaban… Habían sido los números uno todo el año. 73 00:04:09,207 --> 00:04:12,418 Cuando ganó Nueva York, pensé: "Vale, manos a la obra". 74 00:04:12,502 --> 00:04:14,671 Es un gran equipo y hay que prepararse. 75 00:04:16,798 --> 00:04:17,799 Buenas. 76 00:04:17,882 --> 00:04:20,843 Los Pacers y los Knicks tienen una rivalidad chula. 77 00:04:20,927 --> 00:04:22,720 Los fans están supermotivados. 78 00:04:22,804 --> 00:04:25,056 Así que creo que habrá un ambientazo. 79 00:04:26,140 --> 00:04:28,101 Han montado su propio desfile. 80 00:04:29,686 --> 00:04:31,354 Se suben a las farolas y todo. 81 00:04:33,147 --> 00:04:34,440 Están a tope. 82 00:04:34,524 --> 00:04:36,150 Oye, ¿vas a hacerles esto? 83 00:04:37,485 --> 00:04:39,320 Si se les atraganta el partido. 84 00:04:39,404 --> 00:04:41,656 No tiene sentido hacerlo porque sí. 85 00:04:41,739 --> 00:04:44,742 No. Claro, me refiero a si… O sea… 86 00:04:44,826 --> 00:04:46,327 Digamos, no sé, 87 00:04:46,995 --> 00:04:48,538 que vais a cinco. 88 00:04:48,621 --> 00:04:50,707 Que los Pacers les ganáis en cinco. 89 00:04:50,790 --> 00:04:52,709 Al final del partido podrías… 90 00:04:52,792 --> 00:04:53,835 - No. - ¿No? 91 00:04:53,918 --> 00:04:56,879 Se les tiene que atragantar para que les remontéis. 92 00:04:59,465 --> 00:05:03,970 Reggie Miller hace como que se atraganta mirando a Spike Lee. 93 00:05:04,053 --> 00:05:05,054 Y Reggie Miller… 94 00:05:05,138 --> 00:05:09,600 Hace 25 años nos llamaban los Hicks, los paletos, y Indy asumió ese rol. 95 00:05:11,227 --> 00:05:13,980 Fue ver el cuadro, Indiana contra Nueva York, 96 00:05:14,063 --> 00:05:16,190 y me quedé: "Uf, no me fastidies". 97 00:05:16,691 --> 00:05:18,359 "Lo que nos faltaba". 98 00:05:18,443 --> 00:05:20,862 Iba a ser un choque muy complicado 99 00:05:21,362 --> 00:05:22,697 para él y para mí. 100 00:05:22,780 --> 00:05:25,241 - ¿De dónde eres? - De Oshkosh, Wisconsin. 101 00:05:25,325 --> 00:05:27,577 Y nunca me oirás decir otro sitio, coño. 102 00:05:27,660 --> 00:05:29,454 Vale. 103 00:05:29,537 --> 00:05:32,665 Eso es lo que te pedía. No tenías que decir otra cosa. 104 00:05:32,749 --> 00:05:36,252 - ¿Quieres que diga "de Nueva York"? - Jamás te lo pediría. 105 00:05:42,008 --> 00:05:44,344 Los Pacers nunca han ganado el campeonato. 106 00:05:45,261 --> 00:05:49,432 Si Tyrese les consiguiera el primero, lo adorarían para siempre. 107 00:05:49,515 --> 00:05:51,684 NUEVA YORK PARA SIEMPRE 108 00:05:53,102 --> 00:05:55,438 Buenas noches a todos desde Nueva York. 109 00:05:55,521 --> 00:05:58,399 Hoy comienza la final de la Conferencia Este. 110 00:05:59,901 --> 00:06:00,818 ¡Sí! 111 00:06:01,903 --> 00:06:05,531 FINAL DE LA CONFERENCIA ESTE 112 00:06:05,615 --> 00:06:06,532 ¡Vamos! 113 00:06:06,616 --> 00:06:10,411 Creo que en la plantilla tenemos todas las piezas que hacen falta 114 00:06:10,495 --> 00:06:14,082 y tenemos muchas posibilidades de llegar hasta el final. 115 00:06:17,794 --> 00:06:19,796 INDIANÁPOLIS 116 00:06:19,879 --> 00:06:23,049 La familia está en Nueva York. 117 00:06:23,549 --> 00:06:24,634 Están… 118 00:06:25,343 --> 00:06:26,386 PADRE DE TYRESE 119 00:06:26,469 --> 00:06:27,929 …allí para… 120 00:06:28,679 --> 00:06:30,681 presenciarlo en persona. 121 00:06:30,765 --> 00:06:33,726 Muy a mi pesar, yo no puedo ir. 122 00:06:34,769 --> 00:06:36,896 Podría quedarme a verlo en casa, 123 00:06:36,979 --> 00:06:40,066 pero hoy me apetece ir al Tom's Watch Bar. 124 00:06:40,566 --> 00:06:42,693 Y voy a verlo con toda la clientela. 125 00:06:45,238 --> 00:06:46,364 Muy bien. 126 00:06:47,323 --> 00:06:49,617 PRIMER PARTIDO 127 00:06:50,827 --> 00:06:52,620 Me mola jugar en el Garden. 128 00:06:52,703 --> 00:06:56,332 Me gusta tener el papel de malo para la ciudad. 129 00:06:56,416 --> 00:06:59,335 Creo que pega con nuestra rivalidad 130 00:06:59,419 --> 00:07:02,130 y la larga historia de las dos franquicias. 131 00:07:03,089 --> 00:07:03,923 ¡Vamos! 132 00:07:04,006 --> 00:07:07,427 El ganador de esta serie se clasificará para la finalísima 133 00:07:07,510 --> 00:07:10,346 por primera vez en un cuarto de siglo. 134 00:07:10,430 --> 00:07:11,431 ¡El corazón! 135 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 Haliburton. 136 00:07:19,021 --> 00:07:20,982 Penetra como un puñal. Dentro. 137 00:07:23,359 --> 00:07:25,027 - ¿Qué propones? - Está solo. 138 00:07:25,111 --> 00:07:26,737 - Vale. - Cerca del aro. 139 00:07:26,821 --> 00:07:28,322 - Vale. - Y salto con él. 140 00:07:29,115 --> 00:07:31,242 Towns, Payne… 141 00:07:32,743 --> 00:07:34,954 Karl-Anthony Towns. 142 00:07:35,037 --> 00:07:36,205 Triple. 143 00:07:36,706 --> 00:07:38,332 Indiana pide tiempo muerto. 144 00:07:38,833 --> 00:07:42,170 Nueva York está dominando los rebotes. 145 00:07:46,424 --> 00:07:47,758 ¿Has visto? 146 00:07:48,885 --> 00:07:51,888 Se ve el estadio lleno en esa toma. 147 00:07:52,680 --> 00:07:55,433 Parcial de 14-0 para Nueva York 148 00:07:55,933 --> 00:07:58,603 desde que se ha sentado Brunson con cinco faltas. 149 00:08:00,688 --> 00:08:02,690 Saca McBride, Towns bajo la canasta… 150 00:08:02,773 --> 00:08:04,233 ¡y encesta! 151 00:08:12,325 --> 00:08:15,661 - ¿Por qué nos hacen esto, John? - ¡Qué sinvivir! 152 00:08:16,162 --> 00:08:19,832 Va, echadle más ganas, que estamos adormilados. 153 00:08:19,916 --> 00:08:21,125 Echadle ganas. 154 00:08:21,876 --> 00:08:24,837 Menudo repaso. Yo estaba en plan: "¿Qué nos pasa?". 155 00:08:24,921 --> 00:08:28,382 Perdíamos de 17 a falta de cuatro o cinco minutos. 156 00:08:29,383 --> 00:08:30,843 Nesmith mete el triple. 157 00:08:30,927 --> 00:08:33,930 Pero ninguna ventaja es segura, y menos en playoffs. 158 00:08:34,847 --> 00:08:36,182 ¿A quién marcas? 159 00:08:37,600 --> 00:08:41,354 Perdían de 14 a falta de tres minutos. 160 00:08:41,437 --> 00:08:43,523 Muchos cambiarían de canal. 161 00:08:43,606 --> 00:08:46,317 Pensarían que el partido está sentenciado. 162 00:08:47,360 --> 00:08:49,612 Pero, si has estado pendiente, 163 00:08:49,695 --> 00:08:52,823 sabes que no hay nada sentenciado para los Pacers. 164 00:08:55,618 --> 00:08:57,453 Haliburton… ¡mete el triple! 165 00:08:57,537 --> 00:08:58,538 …defensa de Hart. 166 00:08:58,621 --> 00:08:59,789 Nesmith, de tres… 167 00:09:02,375 --> 00:09:03,543 Nesmith, de tres… 168 00:09:03,626 --> 00:09:06,295 ¡Dentro! Otro desde el exterior. 169 00:09:06,963 --> 00:09:08,214 Aaron mete uno. Vale. 170 00:09:08,297 --> 00:09:12,134 Y luego mete otro, y otro, y otro más. 171 00:09:12,218 --> 00:09:14,136 Y tú: "Pero ¿qué está pasando?". 172 00:09:15,263 --> 00:09:18,474 Y la ventaja vuelve a reducirse a seis puntos. 173 00:09:18,558 --> 00:09:20,726 Menos de un minuto. Tiene a Hart. 174 00:09:20,810 --> 00:09:22,186 Los Pacers presionan. 175 00:09:22,270 --> 00:09:23,688 Towns, Bridges… 176 00:09:23,771 --> 00:09:25,898 ¡y Towns encuentra la red! 177 00:09:28,359 --> 00:09:29,360 ¡Sigue! 178 00:09:32,280 --> 00:09:34,240 Nesmith otra vez, de tres… 179 00:09:34,323 --> 00:09:35,324 ¡Dentro! 180 00:09:35,408 --> 00:09:36,993 ¡Mete todo lo que toca! 181 00:09:37,076 --> 00:09:41,205 Aaron Nesmith de repente se hincha a meter triples a lo Ray Allen 182 00:09:41,289 --> 00:09:42,582 y los resucita. 183 00:09:42,665 --> 00:09:45,751 Tú estabas debajo. ¡Me ha pisado la puta pierna! 184 00:09:45,835 --> 00:09:47,086 Venga, va. 185 00:09:47,587 --> 00:09:48,421 ¡Sí! 186 00:09:49,171 --> 00:09:51,757 Vamos, que el partido es nuestro. 187 00:09:53,092 --> 00:09:57,972 Cinco puntos de diferencia a falta de 29 segundos y nueve décimas. 188 00:09:58,055 --> 00:10:04,103 ¡Defensa! 189 00:10:05,187 --> 00:10:06,939 Nesmith. Es de tres… 190 00:10:07,023 --> 00:10:08,941 ¡Se ponen a dos puntos! 191 00:10:09,025 --> 00:10:12,445 Se ponen a dos puntos a falta de 22 segundos. 192 00:10:12,528 --> 00:10:14,655 Han metido seis triples seguidos, 193 00:10:14,739 --> 00:10:16,407 cinco de ellos de Nesmith, 194 00:10:16,907 --> 00:10:18,576 en los últimos minutos. 195 00:10:20,244 --> 00:10:22,038 Tranquilidad. 196 00:10:22,121 --> 00:10:23,497 10 VECES ALL-STAR 197 00:10:24,790 --> 00:10:28,961 Según avanza el partido, la ventaja se va reduciendo cada vez más. 198 00:10:29,629 --> 00:10:34,133 Los mandamos a la línea de tiros libres con tan solo un punto de ventaja. 199 00:10:34,634 --> 00:10:35,843 Tendrán dos tiros 200 00:10:35,926 --> 00:10:38,346 y sabemos que la inercia nos beneficia. 201 00:10:41,557 --> 00:10:44,101 ¿Quién marca al tirador? 202 00:10:44,602 --> 00:10:45,936 Yo me quedo uno, Ben. 203 00:10:48,898 --> 00:10:51,025 Y falla el primer tiro libre. 204 00:10:51,692 --> 00:10:53,444 Fallaron el tiro libre. 205 00:10:53,527 --> 00:10:55,279 Mi reacción fue: "¡Oh!". 206 00:10:55,363 --> 00:10:57,907 En plan: "Uy, uy, uy…". 207 00:10:57,990 --> 00:11:01,494 Solo nos sacaban una posesión y sabía que podía anotar. 208 00:11:01,577 --> 00:11:04,497 Lo teníamos claro: "Necesitamos una canasta". 209 00:11:04,580 --> 00:11:07,667 Y, de nuevo, pienso: "No te conformes. Sé agresivo". 210 00:11:08,209 --> 00:11:09,585 Están a dos puntos. 211 00:11:10,127 --> 00:11:11,545 La tiene Indiana. 212 00:11:13,631 --> 00:11:15,800 - Haliburton. - No tienen tiempo muerto. 213 00:11:15,883 --> 00:11:18,135 - ¿Van a por todas? - ¡Están a dos! 214 00:11:18,219 --> 00:11:19,887 A por todas. Están en racha. 215 00:11:25,101 --> 00:11:27,144 Se la va a jugar. Retrocede. 216 00:11:27,228 --> 00:11:29,105 El triple de la victoria… 217 00:11:38,698 --> 00:11:42,618 Pareció que el mundo se detenía y la pelota iba a cámara lenta. 218 00:11:44,245 --> 00:11:49,291 Según caía, me hizo pensar en el carrillón de Fin de Año. 219 00:11:49,875 --> 00:11:54,380 En la bola cayendo frente a la multitud de neoyorquinos, ¿no? 220 00:11:54,463 --> 00:11:57,425 Pues la pelota entró exactamente igual. 221 00:11:59,635 --> 00:12:00,886 ¡Pum! 222 00:12:03,222 --> 00:12:04,306 ¡Lo ha conseguido! 223 00:12:06,684 --> 00:12:07,893 ¿Qué dices? 224 00:12:17,111 --> 00:12:18,279 ¡Eso! 225 00:12:19,989 --> 00:12:21,407 ¡No puede ser! 226 00:12:21,490 --> 00:12:25,077 ¡Ha golpeado en el aro y ha salido despedida hacia arriba! 227 00:12:25,786 --> 00:12:29,540 ¡Qué burrada! 228 00:12:29,623 --> 00:12:31,167 Sienta. 229 00:12:31,917 --> 00:12:35,880 Tienen que verificar si estaba completamente detrás de la línea. 230 00:12:35,963 --> 00:12:39,467 Lo que está claro es que tiró a tiempo. 231 00:12:39,550 --> 00:12:42,595 - Creo que es de dos. - Tiene toda la pinta, sí. 232 00:12:42,678 --> 00:12:44,138 ¡Pues nada, a ganar! 233 00:12:46,056 --> 00:12:48,642 Nos llevamos las manos al cuello como locos 234 00:12:48,726 --> 00:12:52,146 y resulta que no era un triple y nos quedaba la prórroga. 235 00:12:52,229 --> 00:12:55,900 Fue el momento Hali más surrealista de la temporada. 236 00:12:55,983 --> 00:12:58,611 Lo encara. Toppin le pone el bloqueo. 237 00:12:58,694 --> 00:13:01,322 - Aguanta en el aire y anota. - ¡Dos más uno! 238 00:13:01,405 --> 00:13:03,449 Corto. Rebote de Hart. 239 00:13:03,532 --> 00:13:05,284 La saca para Towns. Para empatar… 240 00:13:05,367 --> 00:13:06,243 ¡No! 241 00:13:06,327 --> 00:13:08,120 Luchan por el rebote. 242 00:13:08,204 --> 00:13:10,706 ¡Se la queda Bridges! ¡Se acaba el tiempo! 243 00:13:10,790 --> 00:13:11,957 ¡Saque de fondo! 244 00:13:12,041 --> 00:13:14,126 ¡No, eh! 245 00:13:14,210 --> 00:13:16,712 Saco yo y se la doy al defensor. 246 00:13:16,796 --> 00:13:18,422 Podemos hacerlo desde aquí. 247 00:13:18,506 --> 00:13:20,883 No, saco yo y se la doy. Hazme caso. 248 00:13:20,966 --> 00:13:23,260 - Pero si no te marca… - La tengo yo. 249 00:13:23,344 --> 00:13:26,096 Es imposible tirar en menos de 0,3 segundos. 250 00:13:26,180 --> 00:13:28,682 Me miraban confundidos y yo les decía: 251 00:13:28,766 --> 00:13:30,017 "Que nadie se mueva. 252 00:13:30,100 --> 00:13:33,145 No vamos a arriesgarnos a que nos piten falta". 253 00:13:33,229 --> 00:13:35,773 Voy a pasársela a mi defensor, ¿vale? 254 00:13:35,856 --> 00:13:39,068 - Solo hay que tocarla. - ¡Eh! ¡Que no se os escape! 255 00:13:43,405 --> 00:13:45,157 ¡Se acabó! ¡Vámonos! 256 00:13:45,241 --> 00:13:47,117 Venga, vamos al vestuario. 257 00:13:47,201 --> 00:13:49,745 Vámonos de aquí, coño. A tomar por… 258 00:13:51,330 --> 00:13:52,456 Me has pillado. 259 00:14:05,761 --> 00:14:07,179 ¡Vamos! 260 00:14:08,597 --> 00:14:09,431 Bueno… 261 00:14:09,515 --> 00:14:10,850 PRIMER ENTRENADOR PACERS 262 00:14:10,933 --> 00:14:13,227 …es el primero de 13 días. 263 00:14:14,186 --> 00:14:16,188 El segundo partido será otra guerra. 264 00:14:16,689 --> 00:14:17,815 Venga. 265 00:14:17,898 --> 00:14:20,985 ¿No te quedas para el segundo? No. Vale. 266 00:14:25,155 --> 00:14:27,825 Al principio de cada serie, siempre piensas: 267 00:14:27,908 --> 00:14:29,285 "Esta va a ser jodida". 268 00:14:29,368 --> 00:14:32,288 Todas las series son así, sea contra quien sea. 269 00:14:32,371 --> 00:14:37,126 Aquí tenemos a los dos primos mano a mano en la final de la Conferencia Oeste. 270 00:14:38,002 --> 00:14:42,298 Jugaba contra Shai, lo veía brillar, aprendíamos juntos… 271 00:14:42,882 --> 00:14:45,634 Practicábamos los triples, los tiros libres, 272 00:14:45,718 --> 00:14:48,095 hacíamos como si jugáramos un partido 273 00:14:48,596 --> 00:14:50,598 y el público nos animara como loco. 274 00:14:50,681 --> 00:14:52,349 Shai gana el duelo. 275 00:14:53,100 --> 00:14:55,853 Los Oklahoma City Thunder ganan cómodamente. 276 00:14:55,936 --> 00:14:59,064 Mi primo me decía: "Tú ya tienes un trofeo. Comparte". 277 00:14:59,148 --> 00:15:01,191 Y yo: "Ni de coña. 278 00:15:01,275 --> 00:15:02,526 Lo siento, primo. 279 00:15:02,610 --> 00:15:03,861 Necesito los dos". 280 00:15:05,321 --> 00:15:07,114 Shai, enhorabuena. 281 00:15:07,197 --> 00:15:09,783 Eres el MVP de la NBA. 282 00:15:10,534 --> 00:15:11,952 LOS THUNDER GANAN 2-0 283 00:15:12,036 --> 00:15:13,037 Por fin. 284 00:15:13,996 --> 00:15:15,122 12 VECES ALL-STAR 285 00:15:15,205 --> 00:15:19,209 - Te tengo. ¿Qué vas a hacer? - Te corto la mano y me la llevo. 286 00:15:20,085 --> 00:15:22,004 Para que vean uno en persona. 287 00:15:22,087 --> 00:15:24,131 SUEGRO DE SHAI 288 00:15:24,214 --> 00:15:25,716 Tíos, no os lo flipéis. 289 00:15:25,799 --> 00:15:27,801 - ¿Qué? - ¿A quién se le ha ocurrido? 290 00:15:31,847 --> 00:15:33,265 ¿Quieres sentarte aquí? 291 00:15:33,349 --> 00:15:35,434 - ¿Por qué ladra? - Vente aquí. 292 00:15:35,517 --> 00:15:38,729 - Porque nadie le hace caso. - Te cambio el sitio. 293 00:15:38,812 --> 00:15:39,813 Siéntate aquí. 294 00:15:41,815 --> 00:15:44,026 El tercero nos tocaba en Minnesota 295 00:15:44,610 --> 00:15:47,071 y le dieron la vuelta a la tortilla. 296 00:15:47,154 --> 00:15:49,657 Gilgeous-Alexander cae y comete pasos. 297 00:15:50,157 --> 00:15:52,493 Llevan más pérdidas que canastas. 298 00:15:52,576 --> 00:15:54,286 Ojo a otro robo de Gobert. 299 00:15:54,870 --> 00:15:57,539 Empiezan a pasar por debajo de los bloqueos, 300 00:15:57,623 --> 00:16:01,126 Rudy Robert y los pívots suben más en el pick and roll, 301 00:16:01,210 --> 00:16:02,461 nos obligan a tirar… 302 00:16:02,962 --> 00:16:05,547 Y nos dieron un baño. Nos ganaron de 40. 303 00:16:09,176 --> 00:16:12,805 Hay días así. No aseguramos ni los rebotes que cogemos. 304 00:16:12,888 --> 00:16:14,390 Hoy no sale nada. 305 00:16:14,473 --> 00:16:17,101 Teníamos el rebote y se ha resbalado. Joder. 306 00:16:17,893 --> 00:16:19,019 Toma nota. 307 00:16:19,103 --> 00:16:22,064 No voy a perder dos seguidos. Sea contra quien sea. 308 00:16:22,147 --> 00:16:24,817 No hay color de un partido al otro. 309 00:16:25,317 --> 00:16:27,861 Recuerdo cuando perdió en Minnesota. 310 00:16:28,362 --> 00:16:30,489 Se fueron al vestuario como si nada. 311 00:16:31,073 --> 00:16:32,950 Y era casi como si dijera: 312 00:16:33,033 --> 00:16:35,494 "Esto no se acaba hasta que yo lo diga. 313 00:16:35,577 --> 00:16:36,912 Y os vais a enterar". 314 00:16:36,996 --> 00:16:40,457 Ahora les toca a Shai Gilgeous-Alexander y los Thunder 315 00:16:40,541 --> 00:16:42,459 recuperar la iniciativa perdida. 316 00:16:43,460 --> 00:16:45,295 Y salió y se lo demostró. 317 00:16:45,379 --> 00:16:49,717 Oklahoma City se recompone después de perder por 42 puntos 318 00:16:49,800 --> 00:16:53,971 y reafirma su ventaja, 3-1, en la final de la Conferencia Oeste. 319 00:16:54,054 --> 00:16:55,389 Escúchame. 320 00:16:55,472 --> 00:16:57,182 Hay que cerrar los huecos. 321 00:16:57,266 --> 00:17:00,269 O tira o entra. Es el único. 322 00:17:04,148 --> 00:17:05,941 ¡Por favor! 323 00:17:06,525 --> 00:17:09,153 Jugué fatal. Pero fatal, fatal. 324 00:17:10,154 --> 00:17:11,405 Fue una derrota dura. 325 00:17:12,531 --> 00:17:14,950 Otra victoria por más de 30 puntos. 326 00:17:15,534 --> 00:17:20,247 Los Oklahoma City Thunder volverán a estar en la final de la NBA. 327 00:17:20,831 --> 00:17:25,210 Los Pacers van ganando a los Knicks por tres victorias a dos. 328 00:17:26,670 --> 00:17:28,380 Se la apropia Haliburton. 329 00:17:28,464 --> 00:17:31,300 Corre de campo a campo y la hunde en el aro. 330 00:17:33,427 --> 00:17:35,304 Haliburton para Toppin. 331 00:17:36,013 --> 00:17:38,557 Y, por primera vez en 25 años, 332 00:17:38,640 --> 00:17:42,770 estarán en la final de la NBA. 333 00:17:42,853 --> 00:17:47,107 ¡M-V-P! 334 00:17:47,191 --> 00:17:49,610 En ese momento, pensaba: "Guay". 335 00:17:49,693 --> 00:17:54,281 Pero hacer todo eso, llegar tan lejos y acabar quedándome corto, 336 00:17:54,364 --> 00:17:58,327 volver a la casilla de salida sin conseguirlo era algo inconcebible. 337 00:17:58,827 --> 00:18:00,120 - Tócalo. - ¡Eh! 338 00:18:00,204 --> 00:18:02,372 Vamos a farmearte aura. Cógelo. 339 00:18:02,456 --> 00:18:03,874 "Farmearte aura", dice. 340 00:18:03,957 --> 00:18:06,585 - Venga. - Como si fuera tuyo. 341 00:18:06,668 --> 00:18:08,504 - Esto para la saca. - Hostia. 342 00:18:08,587 --> 00:18:10,798 PADRE DE SHAI 343 00:18:11,799 --> 00:18:12,841 Venga. 344 00:18:15,385 --> 00:18:16,512 ¿Dónde está Kendra? 345 00:18:17,012 --> 00:18:18,138 ¡Kendra! 346 00:18:18,222 --> 00:18:19,598 Amal, mirad a Amal. 347 00:18:20,182 --> 00:18:21,850 Pasad. Id pasando. 348 00:18:22,851 --> 00:18:27,106 Lo primero: enhorabuena. Campeones de conferencia es todo un logro. 349 00:18:32,236 --> 00:18:33,862 Pero queda mucho por hacer. 350 00:18:34,488 --> 00:18:37,116 Esta será mi sexta vez en la final de la NBA. 351 00:18:37,199 --> 00:18:40,369 Es uno de los mayores escenarios en cualquier deporte 352 00:18:40,452 --> 00:18:42,579 y, como tal, tiene sus particularidades. 353 00:18:42,663 --> 00:18:45,958 Mañana será para descansar. Disfrutad del día libre. 354 00:18:46,041 --> 00:18:48,460 - A la de tres: un, dos, tres. - ¡Pacers! 355 00:18:53,257 --> 00:18:55,676 Bienvenidos a otra retransmisión prepartido. 356 00:18:55,759 --> 00:18:58,345 Aquí Gideon Hamilton desde el Paycom Center, 357 00:18:58,428 --> 00:19:02,724 mientras calentamos motores para ver a los Thunder y los Pacers. 358 00:19:02,808 --> 00:19:06,353 Tenemos fresas, uvas, manzanas… 359 00:19:08,313 --> 00:19:09,565 Comida saludable. 360 00:19:09,648 --> 00:19:11,984 Shai, ¿cuándo piensas cortarte el pelo? 361 00:19:12,067 --> 00:19:13,193 - ¿Del todo? - Sí. 362 00:19:13,277 --> 00:19:14,403 A los 30. 363 00:19:15,737 --> 00:19:17,239 Yo pensaba estar listo, 364 00:19:17,322 --> 00:19:20,868 jugáramos al día siguiente, a las dos semanas o al mes. 365 00:19:20,951 --> 00:19:24,204 Es la final de la NBA. Solo falta que no estés listo. 366 00:19:24,288 --> 00:19:26,415 Así que yo pensaba: 367 00:19:26,915 --> 00:19:29,251 "Mañana mismo. Por favor, que sea mañana". 368 00:19:29,334 --> 00:19:34,006 Antes metía 30 y estaba contento. Ahora, si meto 30, es un partido flojo. 369 00:19:36,091 --> 00:19:38,135 ¿Te parecen poco 30 puntos? 370 00:19:38,218 --> 00:19:40,470 Bueno, están por debajo de mi media. 371 00:19:41,138 --> 00:19:43,265 Pero eso no es un partido flojo. 372 00:19:44,183 --> 00:19:47,728 Todo lo que sueña la gente hay alguien que debe lograrlo. 373 00:19:47,811 --> 00:19:49,563 Alguien será el próximo médico. 374 00:19:49,646 --> 00:19:52,024 Alguien será el próximo Bill Gates. 375 00:19:52,107 --> 00:19:54,860 Alguien será el próximo Michael Jordan. 376 00:19:54,943 --> 00:19:57,821 Así que ¿por qué no intentarías serlo tú? 377 00:19:58,322 --> 00:20:01,158 Quiero presentarles a Tyrese Haliburton, 378 00:20:01,241 --> 00:20:02,618 el Haliburton agresivo. 379 00:20:02,701 --> 00:20:06,079 Eso es. Así me gusta. Sobre todo, lo de agresivo. 380 00:20:06,163 --> 00:20:10,876 La buena noticia es que me han llamado y me han dicho que ya puedo volver. 381 00:20:10,959 --> 00:20:12,711 No sabía dónde me pillaría. 382 00:20:12,794 --> 00:20:15,214 Voy a apoyar a mi hijo. 383 00:20:15,297 --> 00:20:18,300 Voy a disfrutar de mi hijo. 384 00:20:18,383 --> 00:20:20,093 Pero sin meterme en el campo. 385 00:20:20,928 --> 00:20:22,095 Eso sí que no. 386 00:20:22,179 --> 00:20:24,097 ¡Vamos! 387 00:20:25,140 --> 00:20:26,767 Tengo mi cámara. 388 00:20:27,267 --> 00:20:29,102 ¿Quién quiere usar mi Canon? 389 00:20:29,186 --> 00:20:30,187 ¿Adónde vas? 390 00:20:30,270 --> 00:20:32,189 - ¿Eh? ¿Conmigo? - Anda. 391 00:20:32,272 --> 00:20:34,107 No, sola si te parece. 392 00:20:34,608 --> 00:20:37,694 No saben cómo hemos llegado hasta aquí. Nos motivará. 393 00:20:38,278 --> 00:20:42,658 Y la verdad es que espero que los Thunder también lo entiendan. 394 00:20:42,741 --> 00:20:45,702 Dudo mucho que nos vayan a tomar a la ligera. 395 00:20:46,745 --> 00:20:48,413 Nos preparamos para el partido 396 00:20:48,497 --> 00:20:52,209 durante una de las muchas tormentas que han tenido este año. 397 00:20:53,335 --> 00:20:56,129 Ellos están tan cerca de su sueño como nosotros. 398 00:20:56,213 --> 00:20:58,840 Ningún equipo va a ceder sin dar guerra. 399 00:20:58,924 --> 00:21:02,594 Así que, digan lo que digan, vamos a luchar con uñas y dientes. 400 00:21:02,678 --> 00:21:05,555 Que pase lo que tenga que pasar. Seguimos adelante. 401 00:21:05,639 --> 00:21:06,640 - Sí. - A currar. 402 00:21:07,182 --> 00:21:09,977 - Vamos allá. - Todo el mundo está mirando. 403 00:21:10,060 --> 00:21:11,853 ¡Rayos y truenos! 404 00:21:11,937 --> 00:21:13,605 ¡Es la final! 405 00:21:13,689 --> 00:21:15,524 ¡Que se note que es la final! 406 00:21:16,525 --> 00:21:19,569 Todos juntos, que nadie se vaya. Estamos en nuestro sitio. 407 00:21:19,653 --> 00:21:22,364 - A la de tres: un, dos, tres. - ¡A ganar! 408 00:21:23,532 --> 00:21:26,618 Os damos la bienvenida una vez más a la final de la NBA. 409 00:21:26,702 --> 00:21:28,745 Estamos en pleno Oklahoma City. 410 00:21:29,371 --> 00:21:33,041 El Paycom Center está abarrotado y listo para la acción. 411 00:21:34,876 --> 00:21:38,380 Gilgeous-Alexander penetra por el centro hasta la canasta. 412 00:21:38,463 --> 00:21:40,215 Recurre al tablero y encesta. 413 00:21:40,299 --> 00:21:43,885 Shai Gilgeous-Alexander mete la bandeja con la izquierda. 414 00:21:45,012 --> 00:21:48,640 Salieron al campo en el primero y nos dejaron aturdidos. 415 00:21:48,724 --> 00:21:51,727 Nos hacían fallar tiros y perder el balón. 416 00:21:52,477 --> 00:21:54,563 Teníamos una estrategia para ganar. 417 00:21:54,646 --> 00:21:57,733 Si defiendes la pelota, que no pase de donde estamos. 418 00:21:57,816 --> 00:22:00,694 Si tu jugador no tiene la pelota, que no te pase. 419 00:22:00,777 --> 00:22:02,571 Obligarlos a jugar por encima. 420 00:22:03,405 --> 00:22:06,867 Durante la primera parte, parecía una tarea imposible. 421 00:22:06,950 --> 00:22:09,286 No había huecos. Estaban por todas partes. 422 00:22:09,369 --> 00:22:12,414 Tirábamos la pelota a las gradas, hacíamos pasos… 423 00:22:15,542 --> 00:22:17,627 Shai define con calidad. 424 00:22:18,920 --> 00:22:22,966 El primer partido contra los Thunder se les puso cuesta arriba. 425 00:22:23,050 --> 00:22:25,344 A los Pacers les estaban dando un repaso. 426 00:22:25,427 --> 00:22:27,846 Las cosas como son: un repaso en toda regla. 427 00:22:29,056 --> 00:22:29,931 Falta. 428 00:22:32,100 --> 00:22:35,145 Con esta, Indiana suma ya su sexta pérdida. 429 00:22:35,729 --> 00:22:36,938 No le dejan recibir. 430 00:22:37,022 --> 00:22:38,774 Williams se la lleva. Mal pase. 431 00:22:38,857 --> 00:22:40,567 Una pérdida que sale cara. 432 00:22:40,650 --> 00:22:43,153 Jalen Williams lo culmina con un mate. 433 00:22:43,737 --> 00:22:45,864 ¡Sí! 434 00:22:46,782 --> 00:22:50,285 Queda tiempo, pero el reloj empieza a complicar las cosas 435 00:22:50,369 --> 00:22:51,787 a falta de 2 min 52 s. 436 00:22:51,870 --> 00:22:54,581 Desde 1971, 437 00:22:54,664 --> 00:22:59,086 los equipos que van perdiendo de nueve a falta de tres minutos en la final 438 00:22:59,169 --> 00:23:02,547 llevan 0 victorias en 182 partidos. 439 00:23:02,631 --> 00:23:03,882 Quedan veinte tiros. 440 00:23:06,051 --> 00:23:07,761 Hay que meter al menos cinco. 441 00:23:09,054 --> 00:23:11,598 Haliburton pasa al ataque. 442 00:23:12,682 --> 00:23:14,684 Intenta tomar la iniciativa. 443 00:23:14,768 --> 00:23:16,311 Entra a tablero y la mete. 444 00:23:16,395 --> 00:23:19,064 Sabemos que son capaces de remontar. 445 00:23:20,482 --> 00:23:25,362 Sabemos que, cuando aumenta la presión y hay que ganar partidos clave, 446 00:23:25,445 --> 00:23:28,698 tenemos mucha fe en nosotros y en el equipo. 447 00:23:28,782 --> 00:23:30,117 Toppin con el triple… 448 00:23:30,200 --> 00:23:31,034 ¡y lo clava! 449 00:23:31,118 --> 00:23:33,662 ¡Obi Toppin mete el quinto del partido! 450 00:23:34,162 --> 00:23:36,289 Poco a poco, nos íbamos acercando. 451 00:23:36,373 --> 00:23:37,624 Todos lo sentíamos. 452 00:23:38,291 --> 00:23:42,796 A la hora de remontar, habían estado realmente finos toda la postemporada. 453 00:23:43,380 --> 00:23:45,340 - ¡Quita! - Menos de un minuto. 454 00:23:45,424 --> 00:23:49,219 ¡Defensa! 455 00:23:50,220 --> 00:23:51,555 Nembhard con Wallace. 456 00:23:51,638 --> 00:23:53,265 Paso atrás y se la juega. 457 00:23:53,765 --> 00:23:56,935 Se queda corto. Siakam sigue la jugada y encesta. 458 00:23:57,644 --> 00:23:59,855 Entras tú, debajo de la canasta. 459 00:23:59,938 --> 00:24:02,774 - ¡Nada de palmeos! - ¡Sin hacer falta! 460 00:24:07,070 --> 00:24:10,115 Tuve la oportunidad de ponernos tres arriba y fallé. 461 00:24:10,198 --> 00:24:12,826 Gilgeous-Alexander gira y tira en suspensión. 462 00:24:13,326 --> 00:24:15,537 Sale desviado. Rebote para Nesmith. 463 00:24:15,620 --> 00:24:16,955 Aseguramos el rebote. 464 00:24:17,038 --> 00:24:18,874 Sabía que estábamos en racha. 465 00:24:18,957 --> 00:24:21,710 El entrenador no iba a pedir tiempo muerto. 466 00:24:22,544 --> 00:24:24,379 Los Pacers irán a por el partido. 467 00:24:24,463 --> 00:24:26,590 Últimos segundos. Están en el bonus. 468 00:24:28,550 --> 00:24:30,844 Consiguen el rebote y salen al ataque. 469 00:24:30,927 --> 00:24:33,096 Ataca con la derecha. Es su fuerte. 470 00:24:33,180 --> 00:24:34,598 Tira hacia la derecha. 471 00:24:39,269 --> 00:24:42,564 Parecía a cámara lenta. La pelota tardó la vida en caer. 472 00:24:43,064 --> 00:24:45,275 Y yo me quedé: "Va dentro". 473 00:24:47,652 --> 00:24:50,864 ¡Canasta! A falta de tres décimas de segundo. 474 00:24:50,947 --> 00:24:52,657 No sabía cómo reaccionar. Grité. 475 00:24:53,408 --> 00:24:55,785 ¡Tyrese Haliburton lo ha vuelto a hacer! 476 00:24:58,205 --> 00:25:00,540 Su primera ventaja del partido. 477 00:25:00,624 --> 00:25:03,835 Milwaukee, Cleveland, los Knicks… 478 00:25:03,919 --> 00:25:06,213 ¿Y ahora lo repite contra los Thunder? 479 00:25:06,296 --> 00:25:08,423 ¿Qué me estás contando? 480 00:25:08,924 --> 00:25:10,383 Ya era casi lo normal. 481 00:25:10,467 --> 00:25:15,722 Es lo que Haliburton lleva haciendo toda la postemporada. A tres décimas. 482 00:25:15,805 --> 00:25:18,558 No le tiembla el pulso en los grandes momentos. 483 00:25:19,935 --> 00:25:22,270 Fueron ganando tres décimas de segundo. 484 00:25:22,354 --> 00:25:24,981 Y con eso bastó. 485 00:25:25,065 --> 00:25:27,567 Indiana se lleva el primer partido, 486 00:25:27,651 --> 00:25:30,070 sorprendiendo a los Thunder en Oklahoma. 487 00:25:30,153 --> 00:25:32,155 Siguen haciendo de las suyas. 488 00:25:39,955 --> 00:25:44,042 - ¡Sí, señor! - ¡Sí, señor! 489 00:25:53,468 --> 00:25:55,637 Los Pacers son un muy buen equipo. 490 00:25:55,720 --> 00:25:58,765 Tienen buenos jugadores, saben cómo jugar… 491 00:25:59,432 --> 00:26:03,520 Pero nos consideraba superiores y había que demostrarlo en el segundo. 492 00:26:12,529 --> 00:26:15,657 Vamos a centrarnos en lo mismo que en el primer partido, 493 00:26:15,740 --> 00:26:19,911 pero durante los 48 minutos, no solo 45. 494 00:26:20,662 --> 00:26:25,000 Nos despistamos cinco minutos, ellos lo aprovecharon y pasó lo que pasó. 495 00:26:25,083 --> 00:26:28,003 Perder los dos partidos en casa y la ventaja de campo 496 00:26:28,086 --> 00:26:29,504 es complicarte la vida. 497 00:26:29,588 --> 00:26:32,549 No es imposible de remontar, pero no es lo ideal. 498 00:26:33,341 --> 00:26:37,804 Parece que los Thunder se han recuperado del mazazo del primer partido 499 00:26:37,887 --> 00:26:41,600 y hoy veremos la respuesta del MVP y sus compañeros. 500 00:26:41,683 --> 00:26:44,352 Hay que salir a coger al toro por los cuernos. 501 00:26:44,436 --> 00:26:46,229 Minuto a minuto hasta los 48. 502 00:26:46,313 --> 00:26:48,315 48 minutos. Hay que golpear primero. 503 00:26:48,398 --> 00:26:50,150 - Un, dos, tres. - ¡A ganar! 504 00:26:50,233 --> 00:26:54,487 Llegas al segundo partido como si jugaras con el dinero de la banca. 505 00:26:54,571 --> 00:26:55,655 A por ellos. 506 00:26:55,739 --> 00:26:59,451 Tu trabajo durante los playoffs es ganar una vez fuera de casa. 507 00:26:59,534 --> 00:27:02,787 Tu trabajo es una vez, pero, si ganas dos, mejor aún. 508 00:27:04,122 --> 00:27:05,915 El estadio está revolucionado, 509 00:27:05,999 --> 00:27:09,544 así que respiro hondo: inspiro cinco segundos y espiro. 510 00:27:09,628 --> 00:27:10,962 De esa manera… 511 00:27:11,630 --> 00:27:13,381 es como resetearme 512 00:27:13,465 --> 00:27:17,010 antes de que la adrenalina, la energía y las emociones 513 00:27:17,093 --> 00:27:18,470 se descontrolen. 514 00:27:20,138 --> 00:27:22,515 Gilgeous-Alexander tira… y anota. 515 00:27:24,643 --> 00:27:26,561 Culpa mía. Lo tengo que parar. 516 00:27:27,562 --> 00:27:29,147 Me sentía frustrado. 517 00:27:29,230 --> 00:27:32,067 Consiguieron varios robos y tuve perdidas tontas. 518 00:27:32,734 --> 00:27:34,527 Shai roba el balón. 519 00:27:34,611 --> 00:27:37,072 Intenta deshacerse de Toppin, penetra… 520 00:27:38,365 --> 00:27:40,325 Me torcí un poco el tobillo. 521 00:27:40,408 --> 00:27:43,745 Nada, fue cosa de una fracción de segundo. 522 00:27:45,622 --> 00:27:47,999 Sí, el segundo partido fue un puto… 523 00:27:48,083 --> 00:27:50,794 Joder. No dan tregua, ¿eh? 524 00:27:50,877 --> 00:27:52,170 El segundo fue malo. 525 00:27:54,130 --> 00:27:57,384 Shai ataca, se frena, tira en suspensión y lo mete. 526 00:27:58,009 --> 00:28:01,346 Una actuación espléndida de Shai en el segundo partido. 527 00:28:01,429 --> 00:28:04,683 La final de la NBA está empatada a uno. 528 00:28:07,519 --> 00:28:12,273 Sigue la carrera al mejor de siete y volvemos a casa empatados a uno. 529 00:28:12,357 --> 00:28:13,900 Hoy queríamos jugar mejor. 530 00:28:13,983 --> 00:28:18,113 Creo que tendremos que mejorar ciertos procesos para salir ganadores. 531 00:28:22,117 --> 00:28:26,371 Cojeaba después del partido. Podía andar, pero me costaba. 532 00:28:26,871 --> 00:28:28,373 No era para tanto. 533 00:28:29,374 --> 00:28:30,208 Vale. 534 00:28:33,294 --> 00:28:35,839 Esto ya es otra cosa. Nos hacía falta ganar. 535 00:28:35,922 --> 00:28:39,467 No quería salir de aquí 0-2 para irnos a Indiana. 536 00:28:39,551 --> 00:28:42,595 Sé que no será fácil ganar allí. 537 00:28:43,680 --> 00:28:47,350 Jugar en Indiana no es como en cualquier otro sitio, 538 00:28:47,434 --> 00:28:50,019 porque lo llevamos en la sangre. 539 00:28:50,103 --> 00:28:53,481 Solo sabemos hacer las cosas de una manera: dándolo todo. 540 00:28:54,941 --> 00:28:58,403 Cómo se nota la pasión por los Pacers en Indianápolis. 541 00:28:58,486 --> 00:29:01,906 Es la primera final en casa en 25 años. 542 00:29:03,950 --> 00:29:05,452 SERIE EMPATADA 1-1 543 00:29:05,535 --> 00:29:07,704 Aún no llevaba ningún buen partido, 544 00:29:07,787 --> 00:29:11,499 así que el tercero era el momento para acabar de arrancar. 545 00:29:11,583 --> 00:29:15,378 Era evidente que, si no salía agresivo, no íbamos a ganar. 546 00:29:15,879 --> 00:29:18,923 Haliburton al ataque. Entra a canasta, la cuelga… 547 00:29:19,507 --> 00:29:22,051 Toppin la atrapa y culmina la jugada. 548 00:29:22,552 --> 00:29:26,389 Necesitamos mejores posesiones para que no nos pillen al contraataque. 549 00:29:27,766 --> 00:29:29,350 Pero bien. Vamos, azules. 550 00:29:31,102 --> 00:29:32,812 Shai es un líder tranquilo. 551 00:29:32,896 --> 00:29:35,398 Bien, sin prisa. Tenemos que estar listos. 552 00:29:36,357 --> 00:29:38,693 Vamos allá. Cerrad bien el rebote. 553 00:29:39,944 --> 00:29:41,613 Tyrese es un líder enérgico. 554 00:29:43,531 --> 00:29:45,909 Pero, si algo tienen en común, 555 00:29:46,409 --> 00:29:48,244 es que los dos son decisivos. 556 00:29:48,828 --> 00:29:49,954 No te dan opciones. 557 00:29:51,998 --> 00:29:54,042 Haliburton intercepta el pase. 558 00:29:55,043 --> 00:29:58,463 Y Tyrese Haliburton recupera los cuatro puntos de ventaja. 559 00:29:59,214 --> 00:30:01,674 ¡Vamos! 560 00:30:02,300 --> 00:30:04,677 Estaban enchufados en el último cuarto. 561 00:30:04,761 --> 00:30:07,180 Falla, pero ¡Toppin no perdona! 562 00:30:08,598 --> 00:30:12,060 Hubo momentos en los que podría haber sido más agresivo. 563 00:30:12,143 --> 00:30:14,020 No es fácil ganar en Indiana. 564 00:30:14,103 --> 00:30:17,315 Indianápolis está de celebración. 565 00:30:18,024 --> 00:30:21,027 El sueño de los Pacers de lograr su primer título 566 00:30:21,110 --> 00:30:22,779 está más vivo que nunca. 567 00:30:23,279 --> 00:30:26,866 Eso. Ondéala bien, que se vea. 568 00:30:26,950 --> 00:30:30,036 - Choca, jefe. - ¡Otros dos y ya estamos! 569 00:30:42,006 --> 00:30:43,007 ¿Qué tal, tío? 570 00:30:43,091 --> 00:30:45,260 - ¿Todo bien? - Sí, señor. 571 00:30:45,760 --> 00:30:47,804 - Pacers. - Pacers. 572 00:30:47,887 --> 00:30:49,973 Esta noche toca el truño, ya verás. 573 00:30:50,056 --> 00:30:53,351 - Le pasa en todas las series. - ¿Y el segundo qué? 574 00:30:53,434 --> 00:30:56,396 - No, fue regulero. - El segundo fue un truño. 575 00:30:56,479 --> 00:30:59,315 - No, fue un truñaco. - No está mentalizado. 576 00:30:59,399 --> 00:31:02,777 No van a volver a Oklahoma ganando. Hoy lo igualan, 2-2. 577 00:31:02,861 --> 00:31:04,571 ENTRENADOR DE ESTRATEGIA 578 00:31:04,654 --> 00:31:06,781 Stephen A. dice que ganaréis en cinco. 579 00:31:06,865 --> 00:31:08,992 Te dejo pasar para que me provoques. 580 00:31:09,075 --> 00:31:11,452 Así luego estaré cabreado y jugaré bien. 581 00:31:11,536 --> 00:31:14,038 - ¿Cómo quedasteis en la otra serie? - 4-1. 582 00:31:14,122 --> 00:31:18,126 - ¿Y cuántas series llevas? ¿Cuatro? - Vamos a por el 3-1. 583 00:31:18,209 --> 00:31:19,669 ¿Serán cuatro seguidas? 584 00:31:27,218 --> 00:31:29,888 El ganador de esta noche ganará la serie. 585 00:31:29,971 --> 00:31:31,931 Si los Pacers ganan esta noche, 586 00:31:32,015 --> 00:31:34,976 nadie en su sano juicio va a mirar a los Thunder 587 00:31:35,059 --> 00:31:38,104 y a pensar que pueden ganar tres partidos seguidos. 588 00:31:38,605 --> 00:31:40,690 Vamos a comérnoslos con patatas. 589 00:31:41,190 --> 00:31:43,526 Bienvenidos al cuarto partido de la final. 590 00:31:43,610 --> 00:31:47,864 La serie se pone interesante y esta noche tenemos un partido crucial. 591 00:31:47,947 --> 00:31:49,908 Con tanta sangre, me cuesta ver. 592 00:31:49,991 --> 00:31:52,911 Esto es lo que estoy destinado a ser. 593 00:31:52,994 --> 00:31:55,496 Aunque intenten acabar conmigo. 594 00:31:55,997 --> 00:31:58,458 LOS PACERS GANAN LA SERIE 2-1 595 00:31:59,500 --> 00:32:01,753 - Disfruta. Sal a lucirte. - Hecho. 596 00:32:02,378 --> 00:32:06,007 En la final no podrían ponerme más presión de la que me pongo yo. 597 00:32:06,090 --> 00:32:09,552 Tenemos que ganar el cuarto partido. Si no, será un palo. 598 00:32:12,472 --> 00:32:14,015 ¡Vamos, Pacers! 599 00:32:14,599 --> 00:32:17,936 Siakam la saca para Haliburton, que entra a canasta… 600 00:32:18,019 --> 00:32:20,063 ¡Hala, qué definición! 601 00:32:31,574 --> 00:32:34,410 El cuarto partido lo tenían casi controlado. 602 00:32:35,578 --> 00:32:36,829 Nembhard lo persigue. 603 00:32:36,913 --> 00:32:39,916 Vaya donde vaya Shai, ahí está él. 604 00:32:40,833 --> 00:32:42,085 Buena defensa. 605 00:32:42,168 --> 00:32:44,754 Se acaba la posesión. Toppin desvía el pase. 606 00:32:46,965 --> 00:32:48,549 Estamos en tiempo muerto. 607 00:32:48,633 --> 00:32:51,594 Jugamos fuera de casa y van ganando. 608 00:32:51,678 --> 00:32:55,264 Si ganan el partido, apenas cinco minutos, se ponen 3-1. 609 00:32:55,348 --> 00:32:58,768 Hagamos lo que hagamos, tenemos que jugar más físico. 610 00:32:58,851 --> 00:33:01,646 - A la de tres: un, dos, tres. - ¡Juntos! 611 00:33:03,898 --> 00:33:06,025 Gilgeous-Alexander se va del defensor. 612 00:33:06,109 --> 00:33:08,319 Eurostep y tira desde la pintura. 613 00:33:10,029 --> 00:33:11,322 ¡Vamos! 614 00:33:17,161 --> 00:33:18,413 Sabíamos que… 615 00:33:19,455 --> 00:33:21,082 nos jugábamos la temporada. 616 00:33:22,041 --> 00:33:26,295 Después de todo el esfuerzo, si queríamos seguir, había que reaccionar. 617 00:33:26,879 --> 00:33:28,798 O ganábamos o se había acabado. 618 00:33:29,799 --> 00:33:33,136 Si eres el MVP, si eres quien tú dices, 619 00:33:33,219 --> 00:33:37,181 tu equipo va perdiendo 2-1 en la final y juegas fuera de casa, 620 00:33:37,265 --> 00:33:38,349 ¿qué haces? 621 00:33:38,850 --> 00:33:39,851 ¿Qué haces? 622 00:33:41,352 --> 00:33:45,440 Me propongo pequeños objetivos: intenta salir bien del bloqueo… 623 00:33:46,232 --> 00:33:47,567 Haliburton, de tres… 624 00:33:47,650 --> 00:33:49,527 Se lleva el tapón de Shai. 625 00:33:49,610 --> 00:33:54,449 …intenta salir a la ayuda, intenta cerrar el rebote, intenta… 626 00:33:54,532 --> 00:33:56,617 Intenta ganar cada posesión. 627 00:33:57,702 --> 00:34:00,204 Holmgren se la devuelve a Shai. 628 00:34:00,288 --> 00:34:02,790 Penetra, se frena y la mete a tabla. 629 00:34:02,874 --> 00:34:06,794 Estos son los momentos que definen a todo aspirante al título. 630 00:34:06,878 --> 00:34:09,255 Un equipo puede reafirmar su ventaja, 631 00:34:09,338 --> 00:34:14,177 el otro trata de igualar la serie y recuperar la ventaja de campo. 632 00:34:16,429 --> 00:34:18,514 Gilgeous-Alexander mete el triple. 633 00:34:18,598 --> 00:34:20,725 No podía llegar en mejor momento. 634 00:34:20,808 --> 00:34:24,395 ¡Defensa! 635 00:34:25,772 --> 00:34:27,899 Pueden ponerse por delante. 636 00:34:27,982 --> 00:34:30,651 Gilgeous-Alexander penetra, retrocede… 637 00:34:30,735 --> 00:34:32,195 ¡y anota desde la línea! 638 00:34:32,278 --> 00:34:35,114 Se adelantan por primera vez en la segunda parte. 639 00:34:35,198 --> 00:34:38,993 Los Thunder están teniendo un último cuarto espectacular. 640 00:34:39,702 --> 00:34:45,208 Los Oklahoma City Thunder han robado un cuarto partido que tenían casi perdido. 641 00:34:45,291 --> 00:34:49,670 Shai firma un último cuarto histórico en un partido histórico. 642 00:34:52,423 --> 00:34:53,633 Y así termina. 643 00:34:53,716 --> 00:34:56,552 Los Thunder fulminan a su rival en la recta final 644 00:34:56,636 --> 00:34:58,721 y vuelven a demostrar su aguante. 645 00:34:58,805 --> 00:35:02,517 No pasa nada. Venga. 646 00:35:02,600 --> 00:35:05,603 Tendremos que ganar fuera de casa. No pasa nada. 647 00:35:07,063 --> 00:35:10,108 No puedo evitar darle vueltas a ese partido. 648 00:35:12,068 --> 00:35:14,779 Justo después, estaba hecho una mierda. 649 00:35:14,862 --> 00:35:17,448 Cuando controlas un partido y acabas perdiendo, 650 00:35:17,532 --> 00:35:19,117 sientes que lo has tirado. 651 00:35:19,200 --> 00:35:22,912 Y es frustrante, porque implica recuperarlo fuera de casa. 652 00:35:24,705 --> 00:35:25,957 ¿Llevo algo debajo? 653 00:35:27,416 --> 00:35:29,502 Ojo, no me saquéis el pajarito. 654 00:35:29,585 --> 00:35:31,129 Ya vale, ¿no? 655 00:35:31,629 --> 00:35:32,672 Ya. 656 00:35:37,301 --> 00:35:40,054 Manos a la obra. Tenéis tres partidos por delante. 657 00:35:42,181 --> 00:35:43,558 ¡Me cago en todo! 658 00:35:43,641 --> 00:35:46,310 Os regalaron el primero y vosotros, el de hoy. 659 00:35:46,394 --> 00:35:47,979 Estáis donde empezasteis. 660 00:35:49,313 --> 00:35:50,898 - Shai… - En el cuarto. 661 00:35:50,982 --> 00:35:52,900 Estaba enchufado en el cuarto. 662 00:35:52,984 --> 00:35:55,611 Y eso que le costó arrancar. Empezó flojo. 663 00:35:56,112 --> 00:35:58,948 Macho, ha metido cada canasta que flipas. 664 00:35:59,782 --> 00:36:01,367 Hay que joderse. 665 00:36:02,785 --> 00:36:06,122 Al final ganará quien sepa pulir los pequeños detalles. 666 00:36:06,205 --> 00:36:09,083 ¿Quién reboteará mejor? ¿Quién tendrá menos pérdidas? 667 00:36:09,167 --> 00:36:10,626 ¿Quién se esforzará más? 668 00:36:10,710 --> 00:36:12,670 Esas son las tres claves. 669 00:36:13,671 --> 00:36:17,633 ¡VAMOS, THUNDER! 670 00:36:18,217 --> 00:36:21,095 ¿Y si no tienes para comer? 671 00:36:21,721 --> 00:36:25,349 Volvemos a casa empatados a dos. Vuelta a empezar. 672 00:36:25,850 --> 00:36:30,479 Tenemos que dejar huella en este partido para cambiar la dinámica de la serie. 673 00:36:30,563 --> 00:36:32,857 ¡Allá vamos! 674 00:36:32,940 --> 00:36:34,025 SERIE EMPATADA 2-2 675 00:36:34,108 --> 00:36:37,069 Todo listo para otro capítulo: el quinto partido. 676 00:36:38,988 --> 00:36:42,325 De nuevo, como era de esperar, un comienzo muy físico. 677 00:36:42,408 --> 00:36:45,203 Salimos y jugamos como toca desde el principio. 678 00:36:45,286 --> 00:36:47,997 Williams lleva la delantera y hace el mate. 679 00:36:48,706 --> 00:36:50,666 En el caso de Indiana, como decíamos, 680 00:36:50,750 --> 00:36:53,794 es un equipo rápido, pero está demasiado acelerado. 681 00:36:56,380 --> 00:36:57,757 Haliburton se va al suelo. 682 00:37:02,720 --> 00:37:05,097 Tenía molestias en la pierna derecha 683 00:37:05,681 --> 00:37:08,267 y la caída las habrá exacerbado. 684 00:37:11,187 --> 00:37:12,396 Estaba muy preocupado. 685 00:37:12,480 --> 00:37:15,900 Creo que nunca me había llevado un susto así. 686 00:37:16,609 --> 00:37:18,361 Haliburton, en el banquillo. 687 00:37:18,444 --> 00:37:20,738 No ha anotado. 0-4 en tiros de campo. 688 00:37:20,821 --> 00:37:23,407 Se ha hecho daño al principio del partido. 689 00:37:23,491 --> 00:37:26,494 Es pronto para cantar victoria, pero, si no está bien, 690 00:37:26,577 --> 00:37:29,413 a Indiana le va a costar remontar al partido. 691 00:37:29,497 --> 00:37:32,833 Los Oklahoma City Thunder están a tan solo una victoria 692 00:37:32,917 --> 00:37:34,585 de proclamarse campeones. 693 00:37:36,087 --> 00:37:37,838 Se adelantan tres a dos. 694 00:37:40,383 --> 00:37:42,385 Me preocupaba mucho la pierna. 695 00:37:42,468 --> 00:37:46,764 Nos tocaba reunirnos con los mandamases, el personal, los entrenadores… 696 00:37:46,847 --> 00:37:48,266 Todos estaban de acuerdo: 697 00:37:48,349 --> 00:37:51,602 podría jugar siempre y cuando superara las pruebas. 698 00:37:52,103 --> 00:37:54,230 ¡O-K-C! 699 00:37:54,313 --> 00:37:55,314 Gracias. 700 00:37:58,567 --> 00:37:59,902 Nos queda uno. 701 00:38:00,444 --> 00:38:02,446 La única putada es que, 702 00:38:02,530 --> 00:38:05,074 si hubierais aguantado en el primer partido, 703 00:38:05,574 --> 00:38:06,701 ya estaría hecho. 704 00:38:07,201 --> 00:38:09,287 Pero ellos podrían decir lo mismo. 705 00:38:09,370 --> 00:38:10,788 - Ya. - Es… 706 00:38:10,871 --> 00:38:13,541 Yo prefiero concentrarme en lo que viene. 707 00:38:13,624 --> 00:38:15,167 Lo tenemos tan cerca 708 00:38:15,251 --> 00:38:19,046 que el miedo de no ganar supera a la euforia de ganar. 709 00:38:19,130 --> 00:38:22,341 Es mejor no adelantarse a los acontecimientos. 710 00:38:22,842 --> 00:38:26,178 Nos queda uno y habrá que jugar como si fuera el último. 711 00:38:29,348 --> 00:38:30,891 ARTISTA 712 00:38:30,975 --> 00:38:33,769 - ¿Es en directo? - No, estaba mirando una cosa. 713 00:38:33,853 --> 00:38:35,521 ¿Qué tal? ¿Todo bien? 714 00:38:35,604 --> 00:38:37,440 - Partidazo. - Así se juega. 715 00:38:37,523 --> 00:38:38,691 Es mi suegro. 716 00:38:38,774 --> 00:38:39,900 - Miles. - ¿Qué tal? 717 00:38:40,568 --> 00:38:44,405 Me ha venido muy bien el apoyo que he tenido durante los playoffs. 718 00:38:44,488 --> 00:38:47,074 Tener a mis seres queridos cerca 719 00:38:47,158 --> 00:38:49,785 para apoyarme cualquier día a cualquier hora 720 00:38:49,869 --> 00:38:51,537 me da un empujoncito extra. 721 00:39:00,588 --> 00:39:03,883 Es la primera vez que vamos por detrás en estos playoffs. 722 00:39:04,425 --> 00:39:07,428 Pero el año pasado nos pasó lo mismo contra Nueva York, 723 00:39:07,511 --> 00:39:10,473 así que no es nada que no conozcamos ya. 724 00:39:11,932 --> 00:39:13,142 OXÍGENO HIPERBÁRICO 725 00:39:14,894 --> 00:39:17,396 De cara al quinto partido estaba rayado 726 00:39:18,064 --> 00:39:20,358 preocupándome por la pierna 727 00:39:20,441 --> 00:39:24,153 y por lo que pudiera implicar y todo eso, 728 00:39:24,236 --> 00:39:26,364 pero la verdad es que… 729 00:39:27,907 --> 00:39:30,743 He hablado con los médicos y conozco los riesgos, 730 00:39:30,826 --> 00:39:33,412 pero es que… joder, 731 00:39:34,372 --> 00:39:35,498 es la final. 732 00:39:36,248 --> 00:39:39,293 Me arrepentiría toda la vida si no lo intentara. 733 00:39:39,377 --> 00:39:43,589 ¿Pueden ganar los Pacers sin Haliburton en plena forma? 734 00:39:44,173 --> 00:39:45,299 No, olvídate. 735 00:39:45,383 --> 00:39:48,719 No pueden ganar si Haliburton no está en plena forma. 736 00:39:49,720 --> 00:39:52,264 Barajábamos la opción de que no jugara. 737 00:39:52,348 --> 00:39:55,935 Que aprovechara el sexto para recuperarse de cara al séptimo. 738 00:39:56,018 --> 00:39:57,686 Muchos coincidíamos en eso. 739 00:40:00,272 --> 00:40:02,691 Tras perder los dos últimos partidos, 740 00:40:02,775 --> 00:40:06,195 ¿cómo pueden romper la mala racha de cara al sexto partido? 741 00:40:06,278 --> 00:40:10,908 Con la incertidumbre añadida de Tyrese Haliburton y su estado de salud. 742 00:40:10,991 --> 00:40:14,078 Los Indiana Pacers están entre la espada y la pared. 743 00:40:16,122 --> 00:40:19,667 Ha sido una temporada magnífica para los Indiana Pacers 744 00:40:19,750 --> 00:40:24,922 y no están dispuestos a despedirse esta noche frente a la gran afición local. 745 00:40:31,595 --> 00:40:35,558 Una vez empezó el partido, el dolor y todo es como si no existiera. 746 00:40:35,641 --> 00:40:38,894 No piensas en eso. Intentas centrarte en el partido. 747 00:40:39,395 --> 00:40:41,105 Haliburton prueba el triple… 748 00:40:41,188 --> 00:40:42,398 ¡y lo mete! 749 00:40:42,481 --> 00:40:44,608 Tyrese Haliburton, desde su casa. 750 00:40:44,692 --> 00:40:47,653 Sale y está que se sale. Pues no hemos dicho nada. 751 00:40:47,736 --> 00:40:48,737 Haliburton. 752 00:40:49,321 --> 00:40:50,739 Crea espacio y tira. 753 00:40:50,823 --> 00:40:51,824 ¡Canasta! 754 00:40:52,324 --> 00:40:56,245 Su segundo triple del partido. Se vuelven a poner seis por delante. 755 00:40:56,745 --> 00:40:59,748 Por lo que a mí respecta, parece totalmente recuperado. 756 00:41:00,332 --> 00:41:01,375 Ojo al bloqueo. 757 00:41:02,168 --> 00:41:03,294 Quédate con él. 758 00:41:04,420 --> 00:41:07,089 Están desmontando a los Thunder. 759 00:41:07,173 --> 00:41:09,717 Indiana arremete contra el rival. 760 00:41:09,800 --> 00:41:13,053 ¡Defensa! 761 00:41:13,137 --> 00:41:15,139 Dos contra uno. Robo de McConnell. 762 00:41:15,222 --> 00:41:16,515 La tiene Nembhard. 763 00:41:17,099 --> 00:41:20,603 Querían salvar la temporada y no pensaban en otra cosa. 764 00:41:20,686 --> 00:41:23,314 Y jugaron en consecuencia, no como nosotros. 765 00:41:23,397 --> 00:41:24,398 ¡Cambio! 766 00:41:26,525 --> 00:41:27,526 ¿Qué? 767 00:41:29,737 --> 00:41:32,615 Jalen Williams, con 16 puntos. Pierde la pelota. 768 00:41:32,698 --> 00:41:34,283 Haliburton se la lleva 769 00:41:34,366 --> 00:41:37,119 ¡y asiste a Siakam para el mate! 770 00:41:38,537 --> 00:41:42,958 Vi que Pascal corría y le añadí una floritura al pase. 771 00:41:43,459 --> 00:41:46,086 En lo que tardé en girarme y mirar atrás, 772 00:41:46,170 --> 00:41:48,088 Pascal ya estaba ahí. 773 00:41:52,801 --> 00:41:55,304 Es uno de mis mejores recuerdos sobre la cancha. 774 00:41:55,387 --> 00:41:58,265 Les están dando una paliza en el sexto partido. 775 00:41:59,058 --> 00:42:00,351 20 puntos de ventaja. 776 00:42:00,434 --> 00:42:01,644 Lo está disfrutando. 777 00:42:01,727 --> 00:42:05,940 Una actuación dominante por parte de los Indiana Pacers. 778 00:42:06,857 --> 00:42:10,236 El viaje de ensueño de los Pacers aún no ha terminado. 779 00:42:10,319 --> 00:42:14,573 Se jugarán el título de campeones este domingo en el séptimo partido. 780 00:42:14,657 --> 00:42:16,367 Un partido, a todo o nada. 781 00:42:16,867 --> 00:42:18,827 ¡A por el séptimo, cari! 782 00:42:18,911 --> 00:42:20,829 ¡A por el séptimo! 783 00:42:25,960 --> 00:42:29,797 Ante un partido así, no puedes tener expectativas. 784 00:42:29,880 --> 00:42:31,632 Es un solo partido. Un…. 785 00:42:32,424 --> 00:42:33,842 Joder, es la Super Bowl. 786 00:42:33,926 --> 00:42:38,764 Si acabáramos perdiendo el séptimo partido en la final de la NBA, 787 00:42:38,847 --> 00:42:41,725 no me lo sacaría de la cabeza en mi vida. 788 00:42:41,809 --> 00:42:44,562 Estamos a un partido de cumplir nuestro sueño. 789 00:42:45,145 --> 00:42:48,482 Si ganas, lo ganas todo. Si pierdes, te quedas sin nada. 790 00:42:55,656 --> 00:42:57,700 SÉPTIMO PARTIDO 791 00:42:58,617 --> 00:43:01,328 Mi jugador favorito es Shai. 792 00:43:01,412 --> 00:43:02,788 ¡Vamos, Thunder! 793 00:43:02,871 --> 00:43:03,998 ¡Vamos, Thunder! 794 00:43:04,081 --> 00:43:05,791 Este es un momento histórico. 795 00:43:05,874 --> 00:43:10,045 Nadie daba un duro por nosotros sin Durant ni Westbrook, pero míranos. 796 00:43:10,129 --> 00:43:11,755 Los Pacers en siete. 797 00:43:11,839 --> 00:43:13,966 Ya sabéis lo que se viene. 798 00:43:14,049 --> 00:43:15,092 ¡Los Thunder en siete! 799 00:43:15,175 --> 00:43:21,348 ¡O-K-C! 800 00:43:24,059 --> 00:43:25,477 Es un orgullo. 801 00:43:25,561 --> 00:43:28,522 Algo bien haríamos su madre y yo. 802 00:43:29,023 --> 00:43:31,150 Vamos a tomarnos algo aquí. 803 00:43:31,233 --> 00:43:33,694 De tranquis. Y luego lo que surja. 804 00:43:34,194 --> 00:43:36,530 Estoy orgulloso de tener esta oportunidad. 805 00:43:36,614 --> 00:43:39,074 No te la regalan y no vamos a desperdiciarla. 806 00:43:42,911 --> 00:43:45,748 Solo contemplaba dos opciones posibles: 807 00:43:45,831 --> 00:43:48,208 o somos campeones o lo serán ellos. 808 00:43:48,292 --> 00:43:51,045 Me espera el mejor verano de mi vida o el peor. 809 00:43:51,128 --> 00:43:52,087 Así de sencillo. 810 00:43:54,089 --> 00:43:56,258 SERIE EMPATADA 3-3 811 00:43:58,886 --> 00:44:01,555 Ya sé que estás cansadito. Vamos a ver a papá. 812 00:44:02,056 --> 00:44:03,432 ¿Quieres ver a papá? 813 00:44:05,643 --> 00:44:06,685 Ya casi estamos. 814 00:44:07,603 --> 00:44:08,771 Se acabó el estrés. 815 00:44:08,854 --> 00:44:13,317 Y creo que nunca he visto a Shai tan empeñado en algo. 816 00:44:13,817 --> 00:44:15,069 Ya es la recta final. 817 00:44:15,152 --> 00:44:16,654 Quedan apenas unas horas 818 00:44:16,737 --> 00:44:20,157 para el séptimo y último partido de esta final de la NBA. 819 00:44:25,204 --> 00:44:28,165 Anoche no pegué ojo. No pude ni cenar. 820 00:44:28,248 --> 00:44:32,211 - Tenía un nudo en el estómago. Muy raro. - ¿Nunca te pasa? 821 00:44:32,294 --> 00:44:34,755 - No recuerdo la última vez. - Ya. 822 00:44:35,964 --> 00:44:38,717 - ¿En el instituto? - Bueno, cuando conocí a Jade. 823 00:44:38,801 --> 00:44:41,345 Es una situación muy emotiva. 824 00:44:41,428 --> 00:44:46,767 He pasado por momentos de nervios, de angustia… 825 00:44:47,476 --> 00:44:49,561 Tengo las emociones a flor de piel. 826 00:44:51,230 --> 00:44:52,731 Pero Ty se lo merece. 827 00:44:52,815 --> 00:44:55,150 Jade, los anillos vienen de dos en dos. 828 00:44:55,234 --> 00:44:56,235 Ojalá. 829 00:44:56,318 --> 00:44:58,987 - Venga, que nos las ponemos. - ¡Perfecto! 830 00:44:59,071 --> 00:45:03,033 En cuanto suene la bocina, ya te puedes arrodillar. Estás avisado. 831 00:45:03,117 --> 00:45:05,661 Antes le he dicho: "¿Has cogido el anillo?". 832 00:45:05,744 --> 00:45:08,622 - Es verdad. - Se lo guarda en los calcetines. 833 00:45:08,706 --> 00:45:10,624 A ver, no hemos quedado en nada, 834 00:45:10,708 --> 00:45:14,878 pero Drew dice de broma que, si Tyrese consigue su anillo, yo también. 835 00:45:14,962 --> 00:45:16,296 Y yo: "¡Anda que no!". 836 00:45:16,380 --> 00:45:18,882 Lo animo por mí también, que quiero mi anillo. 837 00:45:18,966 --> 00:45:20,509 Venga, te quiero agresivo. 838 00:45:20,592 --> 00:45:21,969 - Nos vemos. - Ánimo. 839 00:45:22,052 --> 00:45:24,388 - Agresivo. Sé agresivo. - Hecho. 840 00:45:24,471 --> 00:45:26,515 Oye, ¿cuándo vamos a…? 841 00:45:26,598 --> 00:45:29,393 ¡Agresivo, sé agresivo! 842 00:45:29,476 --> 00:45:32,688 Él tiene claro que, mientras pueda andar, va a jugar. 843 00:45:32,771 --> 00:45:34,022 Sin lugar a dudas. 844 00:45:34,106 --> 00:45:36,400 Juegas hasta que no puedes más. 845 00:45:36,483 --> 00:45:39,778 ¿Y quién es el que te dice que no puedes jugar más? 846 00:45:39,862 --> 00:45:40,988 Dios. 847 00:45:41,864 --> 00:45:43,782 Punto. Y pelota. 848 00:45:45,200 --> 00:45:48,912 Mental y emocionalmente, es el mayor reto al que se enfrentarán. 849 00:45:48,996 --> 00:45:51,290 Sí, solo es un partido, 850 00:45:51,373 --> 00:45:53,959 pero ¿serán capaces de estar presentes? 851 00:45:54,042 --> 00:45:57,254 Vayan ganando o perdiendo, lo importante es la próxima jugada. 852 00:45:57,337 --> 00:46:02,259 Hace nueve meses se reunían 30 equipos para la temporada 24-25. 853 00:46:02,342 --> 00:46:04,011 Solo quedan dos 854 00:46:04,511 --> 00:46:07,973 y esta noche por fin se decidirá cuál será el campeón. 855 00:46:09,141 --> 00:46:11,059 Salimos al campo, cayó la pelota 856 00:46:11,143 --> 00:46:14,021 y todo lo que no era baloncesto se desvaneció. 857 00:46:21,403 --> 00:46:23,572 Gilgeous-Alexander, cuerpo a cuerpo. 858 00:46:23,655 --> 00:46:25,240 Saca el tiro y canasta. 859 00:46:26,283 --> 00:46:28,035 Yo solo podía pensar… 860 00:46:29,661 --> 00:46:33,081 en que ganamos cuando tiro de 15 a 20 veces, 861 00:46:33,165 --> 00:46:34,875 cuando meto más de 20 puntos… 862 00:46:35,375 --> 00:46:39,171 "Sé agresivo". Eso es lo pensaba: "Sé agresivo". 863 00:46:39,254 --> 00:46:40,672 Si marco la pauta… 864 00:46:40,756 --> 00:46:44,134 Si soy agresivo, estoy fallón y perdemos, lo asumo. 865 00:46:44,218 --> 00:46:46,512 Haré lo que haga falta para ganar. 866 00:46:47,930 --> 00:46:50,349 Haliburton entra… ¡y se lleva el tapón! 867 00:46:52,476 --> 00:46:55,479 Intenté hacer una bandeja y Shai me puso un gorro. 868 00:46:55,979 --> 00:46:57,189 Y yo: "Pues vale". 869 00:46:58,649 --> 00:47:00,818 Haliburton prueba el triple lejano… 870 00:47:00,901 --> 00:47:01,735 ¡Dentro! 871 00:47:02,236 --> 00:47:03,987 Metí el primero, el segundo… 872 00:47:04,071 --> 00:47:06,365 Haliburton se juega otro… ¡y lo mete! 873 00:47:06,448 --> 00:47:09,117 Fallé, cogimos el rebote y volví a tirar. 874 00:47:09,201 --> 00:47:10,786 Mathurin coge el rebote. 875 00:47:11,286 --> 00:47:14,623 Haliburton lo vuelve a intentar… ¡y lo vuelve a meter! 876 00:47:15,123 --> 00:47:18,794 Podría decirse que empezó el partido 877 00:47:19,336 --> 00:47:21,630 mejor que en toda la serie. 878 00:47:24,007 --> 00:47:26,969 Estaba mano a mano con Shai y pensaba probarme 879 00:47:27,719 --> 00:47:28,887 desde bien lejos, 880 00:47:29,471 --> 00:47:32,933 pero fui a atacar y no me convenció, así que la pasé. 881 00:47:33,433 --> 00:47:37,312 Sabía que la pelota me volvería y entonces entraría a canasta. 882 00:47:37,980 --> 00:47:39,314 Y recibí el balón, 883 00:47:40,816 --> 00:47:41,942 hice una finta… 884 00:47:43,068 --> 00:47:45,571 Y, al hacer la finta, Shai como que picó. 885 00:47:45,654 --> 00:47:47,155 Se inclinó hacia delante. 886 00:47:49,658 --> 00:47:52,035 Y, mientras me caía, pensé: "Mierda". 887 00:47:52,119 --> 00:47:54,162 Sabía lo que era y… 888 00:47:55,747 --> 00:47:56,582 Eso. 889 00:47:56,665 --> 00:47:59,209 Haliburton cae al suelo. Se ha hecho daño. 890 00:47:59,293 --> 00:48:01,003 Shai sale a la carrera. 891 00:48:01,086 --> 00:48:03,130 Se la deja a Williams y machaca. 892 00:48:03,213 --> 00:48:06,341 Me giré y lo vi en el suelo. Me quedé: "No jodas". 893 00:48:06,842 --> 00:48:08,051 Y oí que gritaba. 894 00:48:08,135 --> 00:48:10,929 ¡No! 895 00:48:17,728 --> 00:48:19,479 Jugaba con la lesión de gemelo… 896 00:48:19,563 --> 00:48:22,608 No concebía estar en esa situación y que… 897 00:48:23,734 --> 00:48:26,320 Debía de sentirse como yo antes de jugar. 898 00:48:26,403 --> 00:48:28,947 Era el partido más importante de su carrera. 899 00:48:29,031 --> 00:48:31,366 Se retuerce de dolor entre lágrimas. 900 00:48:34,494 --> 00:48:38,457 Solo pensaba una cosa: sabía lo que era y que no podía seguir. 901 00:48:38,540 --> 00:48:41,335 Quería salir andando. Pensé: "Kobe lo hizo". 902 00:48:43,086 --> 00:48:45,505 Kobe Bryant no puede continuar. 903 00:48:46,757 --> 00:48:49,259 Así que puedo salir andando. Es posible. 904 00:48:49,968 --> 00:48:52,971 Les dije: "Ponedme de pie, que saldré andando". 905 00:48:56,725 --> 00:48:57,559 Fue como… 906 00:48:58,727 --> 00:49:01,355 tener un peso muerto al final de la pierna. 907 00:49:03,690 --> 00:49:05,943 - ¿Necesitas ayuda, tío? - No. 908 00:49:07,361 --> 00:49:09,821 Ahí es cuando ya me pudo la emoción, 909 00:49:09,905 --> 00:49:12,991 porque fui plenamente consciente de todo. 910 00:49:38,767 --> 00:49:39,768 Tranquilo. 911 00:49:41,144 --> 00:49:42,145 ¡Jobar! 912 00:49:55,534 --> 00:49:57,494 Los has llevado hasta la final. 913 00:49:57,577 --> 00:49:59,079 Hasta el séptimo partido. 914 00:49:59,162 --> 00:50:00,789 Todavía pueden ganar. 915 00:50:02,165 --> 00:50:04,418 Y el año que viene volverás aún mejor. 916 00:50:05,335 --> 00:50:07,004 Aún no se ha acabado. 917 00:50:18,098 --> 00:50:19,391 ¿Cómo van? 918 00:50:19,474 --> 00:50:20,767 25-22. 919 00:50:20,851 --> 00:50:21,852 ¿Para ellos? 920 00:50:22,352 --> 00:50:24,229 - ¿Perdemos? - De tres solo. 921 00:50:24,312 --> 00:50:26,565 - Lo ganarán por ti. - Tenemos que ganar. 922 00:50:26,648 --> 00:50:28,650 Ya lo verás. Es el plan de Dios. 923 00:50:28,734 --> 00:50:29,735 Ya lo sé. 924 00:50:30,819 --> 00:50:32,571 - Solo quiero verlo. - Vale. 925 00:50:32,654 --> 00:50:34,448 Mira, ahora vamos empatados. 926 00:50:35,407 --> 00:50:36,825 Vamos empatados. 927 00:50:50,213 --> 00:50:51,214 Vale. 928 00:50:56,386 --> 00:50:58,889 No sé ni cómo sentarme cómodo. El talón… 929 00:50:58,972 --> 00:51:02,768 Vamos a girar la silla. Levántate un segundo. Así lo verás mejor. 930 00:51:03,351 --> 00:51:06,188 Ahí, ponte. Siéntate. 931 00:51:07,898 --> 00:51:11,151 - Trae hielo para el pie. - Sí, hay que envolvérselo. 932 00:51:29,669 --> 00:51:31,588 Sí, hacia mí. Gírala. 933 00:51:34,341 --> 00:51:35,842 - ¿Así bien? - Sí. 934 00:51:37,219 --> 00:51:38,178 Vale. 935 00:51:41,181 --> 00:51:44,434 Ponte como sea. Lo importante es que estés cómodo. 936 00:51:45,894 --> 00:51:46,728 Sí. 937 00:52:00,367 --> 00:52:02,327 - ¿Puedo rezar contigo? - Por favor. 938 00:52:03,703 --> 00:52:05,247 Ni siquiera sé cómo… 939 00:52:06,456 --> 00:52:09,167 cómo expresarlo con palabras. 940 00:52:09,251 --> 00:52:10,252 A ver, es… 941 00:52:12,045 --> 00:52:13,547 Es desolador. Es… 942 00:52:15,966 --> 00:52:16,967 Es una mierda. 943 00:52:18,343 --> 00:52:21,263 Creo que me ha costado especialmente aceptarlo 944 00:52:21,346 --> 00:52:25,767 porque, con lo bien que había empezado el partido 945 00:52:25,851 --> 00:52:27,102 y cómo fluía todo, 946 00:52:28,019 --> 00:52:31,690 sabía cómo iba a ser, tanto para mí como para el grupo. 947 00:52:32,399 --> 00:52:34,901 Me convertí en un aficionado más. 948 00:52:34,985 --> 00:52:38,321 No tenía ningún control sobre el resultado del partido. 949 00:52:39,906 --> 00:52:41,533 Que al menos valga la pena. 950 00:52:42,534 --> 00:52:44,411 Que valga la pena. Por favor. 951 00:52:47,205 --> 00:52:51,001 De todos modos, los Indiana Pacers aún pueden dar la sorpresa. 952 00:52:51,084 --> 00:52:54,921 ¡O-K-C! 953 00:52:56,548 --> 00:52:58,133 Vamos a ganar. 954 00:52:59,759 --> 00:53:00,760 Sácala. 955 00:53:01,261 --> 00:53:02,345 Sigue solo. 956 00:53:03,513 --> 00:53:05,015 - Qué bestia. - Dale ahí. 957 00:53:08,768 --> 00:53:11,521 No voy a negar que me costaba verlo. 958 00:53:13,023 --> 00:53:17,194 Estaba ahí sentado con toda la esperanza de que lo consiguiéramos. 959 00:53:18,486 --> 00:53:19,988 Casi lo tenemos. 960 00:53:20,071 --> 00:53:21,406 Ánimo, chicos. 961 00:53:21,489 --> 00:53:23,283 - ¿Sí? - Ánimo, chicos. 962 00:53:23,366 --> 00:53:26,328 Íbamos ganando al descanso y… 963 00:53:28,413 --> 00:53:33,668 creo que de lo que más me arrepiento de toda esta situación 964 00:53:34,794 --> 00:53:36,171 es de no haber… 965 00:53:37,255 --> 00:53:38,548 no haber ido 966 00:53:39,341 --> 00:53:42,719 a hablar con ellos en el descanso para motivarlos. 967 00:53:43,345 --> 00:53:46,765 Era la ocasión de darles un discurso a lo Rudy 968 00:53:46,848 --> 00:53:48,642 o tirando de mis raíces. 969 00:53:50,060 --> 00:53:54,606 Los Indiana Pacers, que han perdido a su estrella por el tendón de Aquiles, 970 00:53:54,689 --> 00:53:58,318 se van arriba al descanso en el último partido en su ausencia. 971 00:53:58,902 --> 00:54:02,364 En el descanso, nos dijimos: "Chicos, sabéis lo que toca". 972 00:54:02,447 --> 00:54:05,951 Cada partido a vida o muerte, el equipo ha reaccionado. 973 00:54:07,744 --> 00:54:11,831 Los Indiana Pacers, por como son, tienen más tirón, dan más guerra. 974 00:54:11,915 --> 00:54:14,834 Es su último aliento y han salido a darlo todo. 975 00:54:14,918 --> 00:54:17,712 Teníamos que presionarlos de la forma que fuera: 976 00:54:17,796 --> 00:54:20,215 tirando, entrando, moviendo el balón… 977 00:54:20,298 --> 00:54:22,550 Shai tira a la altura del tiro libre. 978 00:54:22,634 --> 00:54:23,635 Canasta. 979 00:54:28,306 --> 00:54:29,474 Nembhard, Mathurin… 980 00:54:30,058 --> 00:54:31,476 ¡No! 981 00:54:31,559 --> 00:54:34,187 El último defensor. Williams penetra… 982 00:54:34,271 --> 00:54:37,482 Mathurin la toca, pero la mete contra el tablero. 983 00:54:41,236 --> 00:54:44,114 Los Pacers llevan ya 13 pérdidas. 984 00:54:44,614 --> 00:54:46,616 El giro, el pase… 985 00:54:46,700 --> 00:54:48,410 Williams, tira a placer… 986 00:54:49,077 --> 00:54:50,620 Baila en el aro y entra. 987 00:54:52,455 --> 00:54:56,668 Los chicos se dejaron los cuernos, pero ellos hicieron más jugadas. 988 00:54:57,460 --> 00:54:58,628 Gilgeous-Alexander… 989 00:54:58,712 --> 00:55:00,422 ¡Holmgren no se complica! 990 00:55:02,465 --> 00:55:06,344 Reconozco que los Pacers dieron la cara, pero se sabía. 991 00:55:06,428 --> 00:55:10,223 Los Thunder son demasiado buenos. Venga, no te sobra nada. 992 00:55:10,307 --> 00:55:12,475 Caruso y Shai juegan al pillapilla. 993 00:55:13,059 --> 00:55:15,395 Siete de posesión. Tira de triple… 994 00:55:15,478 --> 00:55:16,563 ¡y encesta! 995 00:55:17,689 --> 00:55:21,401 Suma 25 a su cuenta personal y la ventaja se dispara a 16. 996 00:55:22,736 --> 00:55:25,613 Creo que ni me planteaba que fuéramos a perder 997 00:55:25,697 --> 00:55:29,367 hasta la mitad del último cuarto, que la cosa se puso fea. 998 00:55:29,451 --> 00:55:31,369 …hacia Holmgren, para y la saca. 999 00:55:31,453 --> 00:55:33,913 ¡Nesmith se lleva el tapón! Gilgeous-Alexander. 1000 00:55:33,997 --> 00:55:35,999 Le cae a Siakam, da media vuelta… 1001 00:55:36,082 --> 00:55:37,876 Se sale. Rebote para Holmgren. 1002 00:55:37,959 --> 00:55:39,961 Sinceramente, siendo los Pacers, 1003 00:55:40,545 --> 00:55:45,425 hasta que no me sacaron del campo ganando de 16 a falta de 40 segundos, 1004 00:55:45,508 --> 00:55:47,344 no pensé: "Ahora ya sí que no". 1005 00:55:49,846 --> 00:55:54,517 Se empieza a apreciar la emoción en los rostros del banquillo, 1006 00:55:54,601 --> 00:55:55,935 a falta de su héroe. 1007 00:55:59,147 --> 00:56:03,693 Y, en el otro extremo, los Thunder no pueden contener la emoción. 1008 00:56:04,194 --> 00:56:06,696 Después de tantas expectativas… 1009 00:56:07,906 --> 00:56:10,784 Una de las mejores temporadas de la historia, 1010 00:56:10,867 --> 00:56:12,744 con sesenta y ocho victorias. 1011 00:56:12,827 --> 00:56:14,412 Y ahora están a punto 1012 00:56:15,163 --> 00:56:16,706 de proclamarse campeones. 1013 00:56:27,634 --> 00:56:29,260 Ven aquí, crac. 1014 00:56:32,806 --> 00:56:35,934 Los Thunder han culminado la tormenta perfecta. 1015 00:56:36,017 --> 00:56:40,855 Por primera vez, el campeón de la NBA reside en Oklahoma City. 1016 00:56:40,939 --> 00:56:43,149 Termina una temporada de ensueño. 1017 00:56:45,819 --> 00:56:48,488 Yo intentaba empaparme de todo. 1018 00:56:48,571 --> 00:56:52,200 Intentaba estar presente y apreciar esa sensación. 1019 00:56:52,700 --> 00:56:55,036 Y, al mismo tiempo, parecía un sueño 1020 00:56:55,120 --> 00:56:57,455 del que estuviera a punto de despertar. 1021 00:57:21,020 --> 00:57:23,189 Tío, cógelo. 1022 00:57:23,273 --> 00:57:24,149 ¡Espera! 1023 00:57:25,108 --> 00:57:28,361 Es la culminación de una de las mejores temporadas 1024 00:57:28,445 --> 00:57:30,363 de la historia de la NBA. 1025 00:57:34,367 --> 00:57:35,368 Tyrese. 1026 00:57:36,953 --> 00:57:38,746 - Lo siento mucho. - Tranquilo. 1027 00:57:38,830 --> 00:57:40,707 Enhorabuena. Solo faltaría. 1028 00:57:40,790 --> 00:57:42,000 Lo siento muchísimo. 1029 00:57:42,083 --> 00:57:46,087 No me imagino algo así en el partido más importante de mi vida. 1030 00:57:46,171 --> 00:57:49,883 Es una pena y no es justo, pero la competición no siempre lo es. 1031 00:57:49,966 --> 00:57:53,553 Ya, te lo agradezco, tío. Enhorabuena otra vez. 1032 00:57:53,636 --> 00:57:55,180 - Cuídate mucho. - Gracias. 1033 00:57:55,263 --> 00:57:58,349 El respeto de tus compañeros lo es todo. 1034 00:57:58,433 --> 00:58:02,479 Por mucho que compitamos y queramos superarnos y ser los mejores, 1035 00:58:02,562 --> 00:58:03,563 es una hermandad. 1036 00:58:03,646 --> 00:58:06,232 Ese aprecio y ese respeto significan mucho. 1037 00:58:06,316 --> 00:58:08,735 - El grandullón ha hecho su parte. - ¡Eso! 1038 00:58:09,527 --> 00:58:11,446 - Enhorabuena. - Gracias, Rodney. 1039 00:58:11,529 --> 00:58:14,073 - Ya estáis. - Hemos cumplido. 1040 00:58:14,157 --> 00:58:16,284 Descansa hasta el año que viene. 1041 00:58:16,367 --> 00:58:18,620 - ¿Sí, o qué? - Tú déjame a mí, Rodney. 1042 00:58:19,746 --> 00:58:20,997 ¡Sí, señor! 1043 00:58:21,498 --> 00:58:25,210 ¿Cómo va eso? 1044 00:58:44,812 --> 00:58:47,774 Máximo anotador de la liga, primer cabeza de serie, 1045 00:58:47,857 --> 00:58:51,653 mejor defensa, MVP de la liga, 1046 00:58:51,736 --> 00:58:55,281 campeón, MVP de la final… 1047 00:58:55,365 --> 00:58:58,826 Vamos, una de las mejores temporadas de todos los tiempos. 1048 00:58:58,910 --> 00:59:01,955 Una de las mejores temporadas nunca vistas. 1049 00:59:02,038 --> 00:59:07,085 Es la mejor temporada completa de un 1 o un 2 desde Michael Jordan. 1050 00:59:07,168 --> 00:59:08,336 Son palabras mayores. 1051 00:59:08,419 --> 00:59:11,005 Además de los trofeos como máximo anotador, 1052 00:59:11,089 --> 00:59:13,675 MVP de la liga, de la final, 1053 00:59:13,758 --> 00:59:16,010 y de conducir a los Thunder al título. 1054 00:59:16,094 --> 00:59:18,388 Shai es uno de los mejores de la historia 1055 00:59:18,471 --> 00:59:24,018 y se merece absolutamente todos los elogios que recibe. 1056 00:59:25,728 --> 00:59:26,854 Enhorabuena. 1057 00:59:27,855 --> 00:59:29,190 ¡Lo has conseguido! 1058 00:59:29,274 --> 00:59:31,359 Ey, ¿vais a ir al Oak Room luego? 1059 00:59:31,442 --> 00:59:32,944 - Ahora no. - ¿Eh? 1060 00:59:33,027 --> 00:59:35,530 - Ahora no, que voy pedo. - ¿Ya vas pedo? 1061 00:59:36,030 --> 00:59:37,782 ¡Enhorabuena! 1062 00:59:39,951 --> 00:59:41,953 Campeones. 1063 00:59:42,453 --> 00:59:44,038 ¡Uf, la barriga! 1064 00:59:44,539 --> 00:59:45,832 Netflix, os lo juro: 1065 00:59:45,915 --> 00:59:49,210 nunca había bebido alcohol y ya llevo cuatro chupitos. 1066 00:59:49,294 --> 00:59:50,336 ¿Cuántos llevas? 1067 00:59:50,837 --> 00:59:52,088 "She was a fairy". 1068 00:59:57,760 --> 01:00:00,722 ¡M-V-P! 1069 01:00:03,182 --> 01:00:05,059 Joder. ¿Ves? 1070 01:00:05,810 --> 01:00:08,021 - Será que soy el mejor. - Pues sí. 1071 01:00:09,355 --> 01:00:11,608 - Será que es mi mundo. - Pues sí. 1072 01:00:11,691 --> 01:00:12,817 ¿Sabéis qué? 1073 01:00:12,900 --> 01:00:15,737 Los Oklahoma City Thunder son los mejores del mundo. 1074 01:00:16,404 --> 01:00:18,948 Espero que lo entendáis y que lo sepáis. 1075 01:00:19,657 --> 01:00:21,993 Y no vamos a ninguna parte, así que suerte. 1076 01:00:22,076 --> 01:00:23,494 Pasaos por… 1077 01:00:27,415 --> 01:00:31,461 Se calcula que asistirán cerca de 600 000 personas al desfile 1078 01:00:31,544 --> 01:00:33,212 y la celebración posterior. 1079 01:00:33,296 --> 01:00:34,631 Hoy no trabaja nadie. 1080 01:00:34,714 --> 01:00:38,468 Si estáis en el curro, estaréis siguiendo la retransmisión. 1081 01:00:39,177 --> 01:00:42,180 Celebramos la historia. El primer campeonato de la ciudad. 1082 01:00:43,264 --> 01:00:44,932 Y el primero de un servidor. 1083 01:00:45,558 --> 01:00:49,562 ¡Sí, señor! 1084 01:01:18,675 --> 01:01:20,802 ¡Qué hartada a correr, macho! 1085 01:01:21,636 --> 01:01:23,596 Vamos andando, sí. 1086 01:01:24,263 --> 01:01:26,974 Luego no moveré un dedo, así que aprovechemos. 1087 01:01:27,725 --> 01:01:30,812 Los mejores fans del mundo nunca defraudan. 1088 01:01:30,895 --> 01:01:33,481 - Joder. - Vaya tela. 1089 01:01:45,743 --> 01:01:49,372 Esto es lo que hay. Aquí llevamos ya tres días. 1090 01:01:49,455 --> 01:01:51,249 Tengo ganas de irme a casa. 1091 01:01:51,332 --> 01:01:52,792 No me he movido. 1092 01:01:53,292 --> 01:01:55,962 Solo cuando me voy y cuando me meo. 1093 01:01:56,045 --> 01:01:58,256 Jade me ayuda a coger las muletas. 1094 01:01:58,339 --> 01:02:01,384 Por lo demás, aquí me paso el día. 1095 01:02:01,926 --> 01:02:05,680 Ahora que he tenido que aceptar lo que me ha pasado, 1096 01:02:05,763 --> 01:02:08,975 lo más difícil ha sido el tiempo a solas. 1097 01:02:09,058 --> 01:02:12,937 Estar ahí de brazos cruzados y metido en mi cabeza. 1098 01:02:13,020 --> 01:02:18,067 Siento como si lo hubiera tenido ahí, al alcance de mi mano. 1099 01:02:18,151 --> 01:02:19,152 Como si… 1100 01:02:20,445 --> 01:02:22,405 justo cuando iba a cogerlo, 1101 01:02:22,488 --> 01:02:26,868 me lo hubieran arrebatado todo en un instante. 1102 01:02:26,951 --> 01:02:28,494 En una posesión. 1103 01:02:29,996 --> 01:02:32,874 En general, se me ha pasado la llorera. 1104 01:02:34,000 --> 01:02:36,002 Se me quedará grabado a fuego 1105 01:02:36,502 --> 01:02:39,213 como una de las mayores decepciones de mi vida, 1106 01:02:39,297 --> 01:02:42,467 y no creo que eso cambie nunca. 1107 01:02:42,550 --> 01:02:44,093 ¿Tienes los analgésicos? 1108 01:02:44,886 --> 01:02:46,554 ¿Dónde está tu cantimplora? 1109 01:02:47,597 --> 01:02:49,974 A Jade le está tocando cuidar de mí, 1110 01:02:50,057 --> 01:02:54,896 así que aumentan sus deberes maritales a pesar de la falta de anillo. 1111 01:02:54,979 --> 01:02:56,564 ¿Quieres ver Love Island? 1112 01:02:57,982 --> 01:02:58,983 Vale. 1113 01:02:59,567 --> 01:03:02,653 Con el tiempo, podré reflexionar sobre este año. 1114 01:03:03,863 --> 01:03:05,406 Pero todavía no. 1115 01:03:06,199 --> 01:03:08,159 Están hechos el uno para el otro. 1116 01:03:08,242 --> 01:03:10,578 - O sea, se quieren. - Qué guay. 1117 01:03:10,661 --> 01:03:13,039 - Llevan 20 años enamorados. - Mola. 1118 01:03:13,122 --> 01:03:15,958 Dudo que volvamos a ver otra racha como esta. 1119 01:03:16,042 --> 01:03:19,337 Tiene 25 años, así que le quedan muchos capítulos por escribir, 1120 01:03:19,420 --> 01:03:24,926 pero, hombre, es que este ha sido un pedazo de capítulo. 1121 01:03:33,684 --> 01:03:38,064 Nos espera un verano largo. El más largo de los últimos años. 1122 01:03:38,689 --> 01:03:40,983 Veo que ya tienes visita. 1123 01:03:41,067 --> 01:03:43,236 Venga, que te apaño en un momento. 1124 01:03:43,736 --> 01:03:45,446 ¿Qué pierna hay que cortar? 1125 01:03:48,491 --> 01:03:50,576 - Te pondrás bien. - Me pondré bien. 1126 01:03:50,660 --> 01:03:55,039 Me cambiaría por ti, pero es que necesito las dos piernas. 1127 01:03:55,623 --> 01:03:57,708 Lárgate, anda. Vete por ahí. 1128 01:03:59,877 --> 01:04:03,506 El deterioro es real. El desgaste, la fatiga… 1129 01:04:03,589 --> 01:04:05,800 Tengo la rotura de menisco. 1130 01:04:05,883 --> 01:04:08,761 También me salieron unos quistes en la rodilla 1131 01:04:08,845 --> 01:04:11,681 y tuvieron que ponerme inyecciones para el dolor. 1132 01:04:11,764 --> 01:04:12,807 - Marcador. - Voy. 1133 01:04:12,890 --> 01:04:13,724 Aquí. 1134 01:04:15,268 --> 01:04:16,602 Ya pienso en la próxima. 1135 01:04:16,686 --> 01:04:21,357 Siento que perder me ha motivado todavía más 1136 01:04:21,858 --> 01:04:25,570 de lo que podrían motivarme ganar y seguir en lo más alto. 1137 01:04:25,653 --> 01:04:28,364 Vuelve a manifestarse el objetivo final, 1138 01:04:28,865 --> 01:04:30,575 que es volver a lo más alto. 1139 01:04:31,325 --> 01:04:32,702 Y no voy a parar 1140 01:04:33,870 --> 01:04:34,954 hasta conseguirlo. 1141 01:04:35,037 --> 01:04:38,082 ¿Cómo te sientes de pie? ¿Aturdido, mareado, con náuseas? 1142 01:04:38,165 --> 01:04:39,000 No. 1143 01:04:45,089 --> 01:04:46,924 Bienvenido a Allens Boots. 1144 01:04:47,008 --> 01:04:49,176 ¿Cómo va esto? ¿Qué me pillo? 1145 01:04:49,260 --> 01:04:52,305 ¿Cuáles le recomendarías a un primerizo como yo? 1146 01:04:52,388 --> 01:04:55,182 - ¿Qué llevabas? ¿Un 52? - Sí, 52. 1147 01:04:55,266 --> 01:04:57,059 Vamos con uno de los gordos: 1148 01:04:57,143 --> 01:04:59,937 los Suns traspasan a Kevin Durant a los Rockets. 1149 01:05:00,646 --> 01:05:03,816 ¡Notición! ¡Te han traspasado! 1150 01:05:03,900 --> 01:05:07,820 Vale, tranquilicémonos. Parece que hay novedades importantes. 1151 01:05:07,904 --> 01:05:10,656 ¡Durant jugará en los Houston Rockets! 1152 01:05:14,327 --> 01:05:17,246 Cuando los Suns decidieron que me traspasarían, 1153 01:05:17,330 --> 01:05:20,917 me preguntaron a qué equipos iría y les propuse varios. 1154 01:05:21,000 --> 01:05:24,003 Se me acababa el contrato y tenía cierto margen. 1155 01:05:24,086 --> 01:05:26,881 Lo aproveché para que me mandaran a Houston. 1156 01:05:26,964 --> 01:05:30,217 En el mundo ideal ganaríamos un par de campeonatos 1157 01:05:30,301 --> 01:05:32,511 y el equipo retiraría mi camiseta. 1158 01:05:32,595 --> 01:05:37,183 Estoy contento de vivir aquí y ser parte de la comunidad y de la organización. 1159 01:05:37,266 --> 01:05:38,184 Muchas gracias. 1160 01:05:39,393 --> 01:05:41,103 PARÍS 1161 01:05:43,564 --> 01:05:45,942 El plan es intentar ganar un campeonato. 1162 01:05:47,526 --> 01:05:52,782 James Harden ha firmado un contrato de dos años por 81 millones y medio 1163 01:05:52,865 --> 01:05:54,784 para seguir con los Clippers. 1164 01:05:54,867 --> 01:05:58,537 Tanto Harden como Kawhi están confirmados para la temporada. 1165 01:05:58,621 --> 01:06:01,207 Es una apuesta por ganar ya o a corto plazo. 1166 01:06:04,710 --> 01:06:06,671 Qué cucada. 1167 01:06:07,171 --> 01:06:08,255 Muy guapo. 1168 01:06:09,131 --> 01:06:10,967 Vamos a tener un hijo. 1169 01:06:15,429 --> 01:06:19,058 Le hace ilusión, así que a mí también. Todo va sobre ruedas. 1170 01:06:27,066 --> 01:06:28,859 Me muero. 1171 01:06:29,443 --> 01:06:31,112 ¡Me muero! 1172 01:06:32,488 --> 01:06:34,073 ¿QUIERES CASARTE CONMIGO? 1173 01:06:34,156 --> 01:06:36,450 La pedida sigue en pie, solo que… 1174 01:06:36,951 --> 01:06:40,538 voy a tener que buscar la forma de maniobrar con la pierna 1175 01:06:40,621 --> 01:06:42,164 y arrodillarme… 1176 01:06:42,248 --> 01:06:45,751 - ¿Necesitas ayuda? - No, lo he practicado. 1177 01:06:48,546 --> 01:06:52,341 Jade Jones, no sabes cuánto hace que espero este momento 1178 01:06:52,425 --> 01:06:54,176 y que lo estoy planeando. 1179 01:06:54,260 --> 01:06:56,470 Te quiero más que a nada. 1180 01:06:57,555 --> 01:07:00,391 ¿Me harías el honor de casarte conmigo? 1181 01:07:00,474 --> 01:07:02,852 ¡Sí! Pues claro. 1182 01:07:06,105 --> 01:07:08,190 ¡Me queda perfecto! 1183 01:07:09,650 --> 01:07:11,944 Puestos a buscarle el lado bueno, 1184 01:07:12,028 --> 01:07:15,072 cuando acabe de planificar la boda y todo, 1185 01:07:15,156 --> 01:07:17,700 ya estaré en condiciones de bailar. 1186 01:07:17,783 --> 01:07:20,119 - ¿De verdad me caso? - De verdad te casas. 1187 01:07:20,202 --> 01:07:21,328 ¿Qué? 1188 01:07:28,961 --> 01:07:30,588 Muchas gracias. 1189 01:07:32,798 --> 01:07:35,676 Sí, por fin en casa. 1190 01:07:36,719 --> 01:07:38,888 Qué ganas de quedarme en un sitio. 1191 01:07:38,971 --> 01:07:42,141 Este año me lo he pasado genial con mis seres queridos 1192 01:07:42,224 --> 01:07:46,437 y eso es lo que más me ha alegrado y me ha ilusionado en mi día a día. 1193 01:07:46,520 --> 01:07:48,606 ¡O-K-C! 1194 01:07:48,689 --> 01:07:52,943 He cumplido y he logrado unos objetivos que parecían inalcanzables. 1195 01:07:53,027 --> 01:07:54,945 ¿Qué me impide volver a hacerlo? 1196 01:07:55,029 --> 01:08:00,117 ¡O-K-C! 1197 01:11:22,403 --> 01:11:27,408 Subtítulos: Guillermo Parra