1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,833 --> 00:01:01,083 {\an8}- Her şey yolunda mı? - Bunu kuru temizlemeye verir misin? 4 00:01:01,166 --> 00:01:02,875 {\an8}- Tabii. - Teşekkürler. 5 00:01:04,958 --> 00:01:07,250 {\an8}Hoş geldiniz. Ayağınıza sağlık. 6 00:01:08,750 --> 00:01:11,250 {\an8}Bir tanesin. Sağ ol. 7 00:01:11,958 --> 00:01:13,166 {\an8}Bakayım. 8 00:01:14,875 --> 00:01:18,875 {\an8}İşte bu! Sen bir dâhisin. Harika. Sağ ol. 9 00:01:20,833 --> 00:01:24,125 {\an8}Ayçiçeğini çıkar ve masalara bölüştür. 10 00:01:24,208 --> 00:01:26,833 {\an8}- Evet. Mutfak hazır. - Sağ ol. 11 00:01:44,166 --> 00:01:46,625 {\an8}- Evet! - Teşekkürler. 12 00:01:46,708 --> 00:01:49,458 {\an8}Fıskiyede sorun var. Biri bakmaya gelecek. 13 00:01:49,541 --> 00:01:51,083 {\an8}- Ne zaman? - Beş dakikaya. 14 00:01:51,166 --> 00:01:54,000 {\an8}- Tenteleri de açtık. - Evet. 15 00:01:55,291 --> 00:01:58,958 {\an8}- Harika görünüyor. - Değil mi? Çok güzel oldu. 16 00:02:00,083 --> 00:02:02,041 {\an8}- Şu yamuk mu? - Büyük olan mı? 17 00:02:02,125 --> 00:02:03,875 {\an8}- Evet. - İmkânsız. 18 00:02:03,958 --> 00:02:07,625 {\an8}Her şey mükemmel durumda. Açılışta sorun çıkmayacak. 19 00:02:07,708 --> 00:02:09,458 {\an8}Tanrım, patron bakıyor. 20 00:02:09,541 --> 00:02:10,583 {\an8}Evet. 21 00:02:12,166 --> 00:02:16,166 {\an8}- VIP'ler gelmeden şunu temizle. - Tamam, hallederim. 22 00:02:29,125 --> 00:02:30,958 Sigarayı bırakmaya çalışıyorum. 23 00:02:32,791 --> 00:02:35,583 - Otursana. - Birazdan gelirler. 24 00:02:35,666 --> 00:02:38,791 Selfie duvarımız var, o onları bir saat oyalar, otur. 25 00:02:39,500 --> 00:02:40,500 Evet. 26 00:02:42,208 --> 00:02:45,083 Bir şey diyeceğim, dinle. 27 00:02:45,166 --> 00:02:48,833 Şimdiye kadar hep köhne binaları alıp yeniledik, 28 00:02:48,916 --> 00:02:50,875 logomuzu koyup otel açtık. 29 00:02:50,958 --> 00:02:52,416 Güzel, gurur duyuyorum. 30 00:02:53,083 --> 00:02:56,583 Ama sen hep sıfırdan bir yer yaratmak istedin. 31 00:02:56,666 --> 00:03:00,916 Weltzer sonunda buna razı geldi ve harika bir yer buldum. 32 00:03:01,583 --> 00:03:02,791 Şeyde... 33 00:03:03,791 --> 00:03:05,000 Málaga'da. 34 00:03:05,083 --> 00:03:06,208 - Málaga mı? - Evet. 35 00:03:06,291 --> 00:03:07,958 Eski bir mango çiftliği var. 36 00:03:08,041 --> 00:03:09,833 Bir Danimarkalıya ait. 37 00:03:09,916 --> 00:03:12,791 Adam beş parasız ama çiftliğinden de kopamıyor. 38 00:03:12,875 --> 00:03:16,458 Komşuları beş yıldır almaya çalışıyormuş, ikna edememişler. 39 00:03:16,541 --> 00:03:21,625 Burada sen devreye gireceksin. Gidip onu satmaya ikna etmeni istiyorum. 40 00:03:21,708 --> 00:03:25,000 - Bunu başkası yapamaz mı? - Senin yapmanı istiyorum. 41 00:03:25,666 --> 00:03:27,625 Bu hep hayal ettiğin şey. 42 00:03:27,708 --> 00:03:30,083 Yönetime girmek istiyorum. Yani... 43 00:03:31,291 --> 00:03:33,666 - Ne zaman? - Şimdi. 44 00:03:34,166 --> 00:03:36,666 - O ne demek? - Hemen gidiyorsun. 45 00:03:38,000 --> 00:03:41,166 Yapamam. Agnes'la tatile çıkacağız. 46 00:03:41,250 --> 00:03:44,500 - Onu da götür. Bir hafta kalın. - Bornholm'e gidecektik. 47 00:03:47,791 --> 00:03:51,333 - Ciddi miydin? Tamam. Bornholm mü? - Evet. 48 00:03:51,416 --> 00:03:54,125 Bornholm'ü seviyor. Götüreceğime söz verdim. 49 00:03:54,208 --> 00:03:55,333 Peki... 50 00:03:55,416 --> 00:03:58,750 - Tatilden sonra giderim. - Hemen gitmen lazım. 51 00:03:59,833 --> 00:04:03,291 Üç yıldır tatile çıkmadım. Tekrar iptal edersem... 52 00:04:03,375 --> 00:04:07,666 Yönetime girmek istiyorum. Seçimlere iki hafta var. Şimdi gitmelisin. 53 00:04:09,333 --> 00:04:12,625 Bornholm bir yere kaçmıyor. Maalesef. 54 00:04:13,125 --> 00:04:16,291 Oraya git ve en iyi yaptığın şeyi yap. 55 00:04:18,375 --> 00:04:22,250 Evet, oraya gidip güzel bir konsept bul 56 00:04:22,333 --> 00:04:25,625 ve Weltzer'ın şu ana kadarki en iyi otelini yarat. 57 00:04:27,541 --> 00:04:28,916 Bu senin hayalindi. 58 00:04:46,208 --> 00:04:47,916 Ne berbat bir hava! 59 00:04:48,458 --> 00:04:49,458 Merhaba. 60 00:04:50,291 --> 00:04:52,125 - Ne güzel. Sağ ol. - Teşekkürler. 61 00:04:53,791 --> 00:04:56,583 - Çok sinir bozucusun. - Çok mu üzüldü? 62 00:04:56,666 --> 00:04:59,416 Planları son anda değiştiremezsin. 63 00:04:59,500 --> 00:05:02,125 Seninle vakit geçirmeye can atıyordu. 64 00:05:02,208 --> 00:05:03,375 Geçireceğiz zaten. 65 00:05:04,041 --> 00:05:07,458 Çok tatlı. Pek öyle sayılmaz, değil mi? 66 00:05:07,541 --> 00:05:10,083 Çalışacaksın. Onu nasıl saklayacaksın? 67 00:05:10,166 --> 00:05:12,500 Joan'ı biliyorsun. Çaresiz kaldım. 68 00:05:13,291 --> 00:05:14,291 Evet. 69 00:05:16,791 --> 00:05:18,250 Vivi nasıl? 70 00:05:18,750 --> 00:05:21,000 Vivi'yle ilgili bir haberim var. 71 00:05:21,083 --> 00:05:22,500 Öyle mi? Öldü mü? 72 00:05:22,583 --> 00:05:25,125 Öldü ve tekrar bana döneceksin. 73 00:05:26,166 --> 00:05:29,416 Hamile. Çocuk bekliyoruz. 74 00:05:30,291 --> 00:05:33,166 Vivi'yle tekrar baba olacağım. 75 00:05:33,250 --> 00:05:35,666 Evet, zor olacak ama aynı zamanda... 76 00:05:35,750 --> 00:05:38,833 Genç biriyle olunca başka çaren var mı? 77 00:05:38,916 --> 00:05:41,375 Çok da genç değil tabii, genç denemez. 78 00:05:41,458 --> 00:05:44,250 - Sus artık lütfen. - Tabii. 79 00:05:44,333 --> 00:05:47,875 - Geliyor mu? - Evet. Bir şey daha var... 80 00:05:49,250 --> 00:05:54,125 - Mimarlık bölümüne giremedi. - Cevap ağustosta gelmeyecek miydi? 81 00:05:54,208 --> 00:05:56,625 Okul ağustosta başlıyor. Mektup iki gün önce geldi... 82 00:05:56,708 --> 00:05:59,500 Siktir! Beni araması gerekirdi. 83 00:06:00,500 --> 00:06:02,583 - O mu aramalıydı? - Lanet olsun! 84 00:06:02,666 --> 00:06:05,333 Benim aramam gerekirdi. Kahretsin. 85 00:06:05,416 --> 00:06:07,416 - Çalışıyordun. - Aptalın tekiyim! 86 00:06:07,500 --> 00:06:09,125 Biraz. Boş ver. 87 00:06:09,208 --> 00:06:12,666 Çok çalıştığın ve aptal olduğunu düşündüğün için 88 00:06:12,750 --> 00:06:18,125 orada ona güzellik yapmak isteyebilirsin. 89 00:06:19,875 --> 00:06:23,916 Bu çok önemli, dikkatini ver. Sakın araba sürmesine izin verme. 90 00:06:25,583 --> 00:06:27,500 - Merhaba tatlım. - Merhaba tatlım. 91 00:06:30,000 --> 00:06:32,083 Evet. İyi yolculuklar. 92 00:06:32,166 --> 00:06:33,916 Biz iyiyiz Tom. 93 00:06:34,666 --> 00:06:36,458 - Vivi'ye selam söyle. - Tamam. 94 00:06:37,625 --> 00:06:40,958 Kapı kolu buradaymış. Güle güle. İyi tatiller. 95 00:06:44,375 --> 00:06:45,375 Seni seviyorum. 96 00:06:49,416 --> 00:06:50,458 Selam tatlım. 97 00:06:54,958 --> 00:06:57,500 "Merhaba anne." Merhaba tatlım. 98 00:06:57,583 --> 00:06:59,541 - Havaalanına lütfen. - Tabii. 99 00:07:08,708 --> 00:07:11,291 Baban mimarlık bölümünden bahsetti. Üzgünüm. 100 00:07:12,166 --> 00:07:15,375 - Seneye tekrar başvurursun. - Bunu konuşmak istemiyorum. 101 00:07:19,250 --> 00:07:23,041 Mektup ağustosta gelecek sanıyordum, ondan aramadım. 102 00:07:26,416 --> 00:07:29,000 Tüm tatil böyle mi davranacaksın? 103 00:07:29,083 --> 00:07:31,250 Tatile gitmiyoruz. Aptal değilim. 104 00:07:31,333 --> 00:07:32,666 - Affedersiniz. - Ama... 105 00:07:34,000 --> 00:07:37,166 Bir şey rica edecektim. Bu oğlum Elton. 106 00:07:37,250 --> 00:07:41,041 Uçağın kalkışını görmek istiyor ama koltuğumuz koridor tarafında. 107 00:07:41,125 --> 00:07:43,041 Cam kenarından mı almıştınız? 108 00:07:43,125 --> 00:07:46,541 Hayır, koltuk seçmedik, sistem rastgele koltuk verdi. 109 00:07:46,625 --> 00:07:48,041 Kötü olmuş. 110 00:07:48,125 --> 00:07:53,250 Koltukları değiştirmek ister miydiniz acaba? 111 00:07:53,958 --> 00:07:57,958 Hayır, teşekkürler. Böyle iyiyiz. 112 00:07:58,041 --> 00:07:58,875 Öyle mi? 113 00:08:02,875 --> 00:08:06,041 Elton üç yaşında, İspanya'ya babasını görmeye gidiyor. 114 00:08:06,125 --> 00:08:08,791 Bu ilk uçuşu, o yüzden korkuyor. 115 00:08:08,875 --> 00:08:12,958 Ama bu koltuklar için ekstra para verdik. O yüzden olmaz. 116 00:08:13,041 --> 00:08:15,166 - Umurumda değil. - Hayır, kalkma. 117 00:08:15,250 --> 00:08:17,541 Hayır dedim, kalkmayacağız. 118 00:08:20,083 --> 00:08:21,291 Üzülme tatlım. 119 00:08:21,375 --> 00:08:23,958 Arada hayır denmesi onun da hayrına olur. 120 00:08:24,041 --> 00:08:26,333 - Vurmasana. - Buraya oturun. 121 00:08:27,000 --> 00:08:28,208 - Emin misiniz? - Evet. 122 00:08:28,291 --> 00:08:29,958 - Sağ olun! - Rica ederim. 123 00:08:30,041 --> 00:08:33,000 - Çok naziksiniz. - Tüm çocukların istediği olsun. 124 00:08:33,583 --> 00:08:35,666 - Evet! Teşekkürler. - Ne demek. 125 00:08:35,750 --> 00:08:37,125 Amcaya teşekkür edelim. 126 00:08:41,791 --> 00:08:43,250 Ne sinir bozucu biri. 127 00:08:43,333 --> 00:08:45,208 İnanılmazsın. 128 00:08:45,291 --> 00:08:48,625 Ben mi? Asıl kadın sinir bozucu. Cam kenarından alsaydı. 129 00:08:48,708 --> 00:08:52,041 Sorması... Bu benim suçum değil... 130 00:08:52,125 --> 00:08:53,125 Susar mısın? 131 00:08:54,541 --> 00:08:57,125 - Koltuk seçmeliydi... - Bunu bir daha yaparsan... 132 00:08:58,000 --> 00:08:59,666 Para verip seçseydi. 133 00:09:00,583 --> 00:09:02,333 iPad'in sesini kıs! 134 00:09:26,708 --> 00:09:29,208 Eve varınca bir şeyler yiyelim mi? 135 00:09:31,833 --> 00:09:33,416 Belki şarap içeriz. 136 00:09:34,541 --> 00:09:35,791 Nerede kalacağız? 137 00:09:36,375 --> 00:09:40,583 Şeyde kalacağız... Finca'da. Evet. 138 00:09:40,666 --> 00:09:42,583 - Ne olduğunu biliyorum. - Evet. 139 00:09:45,916 --> 00:09:50,458 Sahibi Danimarkalıymış. Yeri Joan ayarladı. 140 00:09:51,916 --> 00:09:55,333 - Birlikte olduğu biri mi? - Vuruştuklarına eminim. 141 00:09:56,208 --> 00:09:57,333 İğrenç! 142 00:09:58,833 --> 00:10:01,250 - Ne? - "Vuruşmak" deme. 143 00:10:01,333 --> 00:10:03,125 Öyle deniyor. 144 00:10:06,125 --> 00:10:07,250 Orada çok kez 145 00:10:08,708 --> 00:10:10,000 vuruşmuşlar. 146 00:10:10,583 --> 00:10:12,833 Çok vuruşmuşlar. 147 00:10:13,333 --> 00:10:16,250 Benim suçum yok. Ben yapmadım sonuçta. 148 00:10:16,333 --> 00:10:19,791 Ama vuruşmayı seviyorlar. Özellikle bizim bölgede. 149 00:10:22,750 --> 00:10:24,416 O kelimeyi sevmiyor musun? 150 00:10:26,750 --> 00:10:28,250 Orada vuruş, burada vuruş 151 00:10:28,333 --> 00:10:29,166 Kes şunu! 152 00:10:29,250 --> 00:10:30,541 Karnımda vuruş... 153 00:10:30,625 --> 00:10:31,500 İğrenç! 154 00:10:56,041 --> 00:10:57,625 Ne yapıyoruz? 155 00:10:59,291 --> 00:11:01,541 Bir şeye bakacağım. 156 00:11:05,500 --> 00:11:07,125 İşte burası. 157 00:11:14,291 --> 00:11:15,791 Bu da ne böyle? 158 00:11:27,375 --> 00:11:28,375 Bu... 159 00:11:31,000 --> 00:11:32,916 Evet. 160 00:11:35,583 --> 00:11:38,333 - Bir şeye bakacağım. Gelecek misin? - Hayır. 161 00:11:39,958 --> 00:11:41,666 Tamam, hemen dönerim. 162 00:11:50,083 --> 00:11:51,291 Tanrım, çok sıcak. 163 00:13:07,541 --> 00:13:09,583 - Merhaba! - Merhaba. 164 00:13:12,083 --> 00:13:13,541 Burada ne işin var? 165 00:13:14,250 --> 00:13:15,500 Ne işim mi var? 166 00:13:20,458 --> 00:13:22,458 Burası benim yerim. 167 00:13:24,000 --> 00:13:25,458 - Senin mi? - Evet. 168 00:13:26,583 --> 00:13:27,583 Peki. 169 00:13:29,916 --> 00:13:33,125 - Eski bir mango çiftliği olduğu söylendi. - Bahçe. 170 00:13:33,625 --> 00:13:34,708 Anladım. 171 00:13:34,791 --> 00:13:39,333 Burası bizim evimiz, bahçe de ekili. 172 00:13:39,416 --> 00:13:41,250 - Evet. - Evet. 173 00:13:42,750 --> 00:13:44,375 Yardımcı olabilir miyim? 174 00:13:45,875 --> 00:13:47,500 - Çok sıcak. Değil mi? - Evet. 175 00:13:49,583 --> 00:13:51,500 Soğuk bir içecek alabilirim. 176 00:13:51,583 --> 00:13:55,125 Tabii, koltuğa geç. Hemen gelirim. 177 00:13:55,208 --> 00:13:56,375 Tamam. 178 00:13:56,458 --> 00:13:58,000 Sıran gelince. 179 00:13:59,708 --> 00:14:00,875 Evet, şuraya. 180 00:14:02,000 --> 00:14:03,625 Tamam. Teşekkürler. 181 00:14:15,041 --> 00:14:16,041 Tamam. 182 00:14:17,291 --> 00:14:18,500 Buyur. 183 00:14:20,708 --> 00:14:21,583 Vay canına. 184 00:14:21,666 --> 00:14:22,666 Ne? 185 00:14:23,416 --> 00:14:25,958 Hiç bu kadar mangolu ürün görmemiştim. 186 00:14:26,750 --> 00:14:28,083 Burası mango bahçesi. 187 00:14:28,583 --> 00:14:32,250 - Mangolata varmış. - Hayır, mangonata. 188 00:14:34,333 --> 00:14:35,333 Mangonata. 189 00:14:37,875 --> 00:14:41,666 Limonata gibi. Ama limon yerine mango var. 190 00:14:41,750 --> 00:14:42,958 Mangonata mı? 191 00:14:44,708 --> 00:14:45,916 - İster misin? - Evet. 192 00:14:46,000 --> 00:14:48,958 - Deneyeyim. Teşekkürler. - Tamam. 193 00:14:51,458 --> 00:14:52,541 Mangonata mı? 194 00:14:52,625 --> 00:14:55,541 Tanrım. Mangonata. 195 00:14:59,541 --> 00:15:00,541 Wi-Fi var mı? 196 00:15:01,750 --> 00:15:04,250 Tabii, 6G var. 197 00:15:04,750 --> 00:15:06,708 Yok sanırım. Neyse. 198 00:15:21,500 --> 00:15:24,750 Merhaba. Yardım edebilir miyim? 199 00:15:25,250 --> 00:15:28,083 Pardon, telefon çeken bir yer var mı? 200 00:15:28,166 --> 00:15:30,708 Burada pek çekmez. 201 00:15:31,500 --> 00:15:34,041 Önemliyse dükkânda telefon var. 202 00:15:35,083 --> 00:15:38,250 Biraz önemliyse benimkini kullanabilirsin. 203 00:15:40,333 --> 00:15:42,375 "Biraz önemli" ne demek? 204 00:15:42,458 --> 00:15:44,916 Biri sana boktan bir şey yazdıysa 205 00:15:45,000 --> 00:15:48,333 ve senin de geç olmadan cevap vermen gerekiyorsa. 206 00:15:48,416 --> 00:15:52,166 Yani ölüm kalım meselesi değil ama hoş da olmayan bir durum. 207 00:15:53,416 --> 00:15:55,916 - Tamam. - Ben Paula. 208 00:15:57,458 --> 00:15:58,458 Agnes. 209 00:15:59,500 --> 00:16:01,875 - Burada ne işin var? - Şey... 210 00:16:02,458 --> 00:16:06,916 Açıkçası ben de bilmiyorum. Annem buralarda bir yerde. 211 00:16:08,208 --> 00:16:09,833 - Evet. - Tamam. 212 00:16:09,916 --> 00:16:13,333 Boş vaktin varsa güneydeki mangolara bakacaktım. 213 00:16:13,416 --> 00:16:15,291 Gelmek ister misin? 214 00:16:18,583 --> 00:16:19,583 Şey... 215 00:16:24,000 --> 00:16:26,250 - Olur. - Gel. 216 00:16:27,375 --> 00:16:30,166 - Nerelisin? - Danimarkalıyım. 217 00:16:30,250 --> 00:16:33,625 Öyle mi? Alex de Danimarkalı. Arabaya bin. 218 00:16:33,708 --> 00:16:34,750 Alex kim? 219 00:16:34,833 --> 00:16:37,500 Eskiden ablamla evliydi. 220 00:16:38,125 --> 00:16:40,375 Anladım. İyiymiş. 221 00:16:42,208 --> 00:16:43,041 Sağ ol. 222 00:16:45,333 --> 00:16:46,333 Evet. 223 00:16:51,750 --> 00:16:52,708 Evet. 224 00:16:54,041 --> 00:16:59,458 Garip çünkü çok tatlı ve ağdalı, bardak da... 225 00:17:01,083 --> 00:17:04,791 Bir felaket ama yine de içiliyor. 226 00:17:06,000 --> 00:17:09,458 - İçiliyor. Etkilendim. - Vay canına! Peki. 227 00:17:10,166 --> 00:17:12,875 - Ne? - Hiç böyle iltifat duymamıştım. 228 00:17:12,958 --> 00:17:14,250 - İltifat mıydı? - Evet. 229 00:17:14,333 --> 00:17:16,916 Ama aynı zamanda çok da 230 00:17:18,166 --> 00:17:19,291 kabaydı. 231 00:17:20,083 --> 00:17:22,708 İltifatlar her zaman güzel değil midir? 232 00:17:22,791 --> 00:17:24,458 - Öyle mi? - Bence öyle. 233 00:17:28,166 --> 00:17:29,333 Şaşısın. 234 00:17:30,208 --> 00:17:31,250 Efendim? 235 00:17:34,333 --> 00:17:37,416 - Ne? - Gözlerin şaşı. 236 00:17:37,500 --> 00:17:42,166 Hayır, değil. Söylediğin de çok kaba. 237 00:17:42,250 --> 00:17:45,291 Evet ama çok çekici. İltifat ettim. 238 00:17:46,000 --> 00:17:48,916 Peki. Çok komik. 239 00:17:53,833 --> 00:17:55,750 Seni Weltzer gönderdi, değil mi? 240 00:17:57,083 --> 00:17:57,916 Evet. 241 00:17:59,791 --> 00:18:02,250 Bunca yolu boşuna gelmişsin. 242 00:18:02,333 --> 00:18:05,208 Satmayacağımı açıkça belirttim. 243 00:18:06,750 --> 00:18:09,958 Eve dönüp yalı satmaya devam et. 244 00:18:11,000 --> 00:18:13,916 - Emlakçı değilim. - Öyle görünüyorsun. Pardon. 245 00:18:14,000 --> 00:18:14,916 Peki. 246 00:18:17,166 --> 00:18:19,166 Çok kabasın. Burası da hoş değil. 247 00:18:19,250 --> 00:18:20,541 Peki. Yedi. 248 00:18:21,458 --> 00:18:23,250 - Yedi mi? - Mangonata yedi avro. 249 00:18:23,333 --> 00:18:24,875 Tabii, vereyim. 250 00:18:26,708 --> 00:18:28,000 Sadece nakit geçiyor. 251 00:18:31,750 --> 00:18:35,083 Böyle bir servisle daha çok müşteri olmamasına şaşırdım. 252 00:18:35,166 --> 00:18:38,375 - Müşterimiz çok. Bozuğum yok. - Ciddi mi? 253 00:18:38,458 --> 00:18:41,708 - Evet, belki dükkânda bir şey bulursun. - Hayır. 254 00:18:41,791 --> 00:18:44,291 - Mango suyu? - Bu kadarı yetti. 255 00:18:44,375 --> 00:18:45,666 - Kurutulmuş mango? - Hayır. 256 00:18:45,750 --> 00:18:47,750 - Mango reçeli? - Biliyor musun? 257 00:18:47,833 --> 00:18:49,875 - Mango sirkesi? - Hiç olmamış. 258 00:18:50,750 --> 00:18:52,583 Mangonatan. Adı da berbat. 259 00:18:52,666 --> 00:18:54,291 - Mango birası? - İstemem. 260 00:18:56,041 --> 00:18:58,291 - Mango turşusu? - Hayır, teşekkürler. 261 00:19:09,291 --> 00:19:10,416 Harika olmuş. 262 00:19:24,375 --> 00:19:25,375 Siktir. 263 00:19:27,583 --> 00:19:28,583 Agnes! 264 00:19:40,625 --> 00:19:41,625 Tanrım. 265 00:19:42,416 --> 00:19:47,875 Merhaba. Kızım arabada değildi. Telefonum çekmiyor, ona ulaşamıyorum. 266 00:19:47,958 --> 00:19:49,791 - Kızın mı? - Evet. 267 00:19:50,416 --> 00:19:53,041 - Uçaktaki kız mı? - Evet. 268 00:19:53,125 --> 00:19:55,250 - Koca kız. - Biliyorum ama... 269 00:19:55,333 --> 00:19:58,291 - Yürüyüşe çıkmıştır. - Nereye gidebilir ki? 270 00:20:01,416 --> 00:20:02,416 Lanet olsun. 271 00:20:05,541 --> 00:20:06,541 Paula? 272 00:20:10,458 --> 00:20:11,833 - Orada mısın? - Ne? 273 00:20:11,916 --> 00:20:12,916 Ben Paula. 274 00:20:15,083 --> 00:20:18,166 - Yanında bir kız var mı? - Evet. 275 00:20:18,250 --> 00:20:22,000 Konuşman bitince "Tamam" demelisin. Tamam. 276 00:20:23,375 --> 00:20:26,125 Annesi beni öldürmeden kızı geri getirir misin? 277 00:20:26,958 --> 00:20:30,875 - Sorun değil patron. Beş dakikaya geliriz. - Tamam. Sağ ol. 278 00:20:30,958 --> 00:20:34,291 - Paula'yla gezmeye gitmiş. - Paula da kim? 279 00:20:34,375 --> 00:20:37,583 Paula aileden biri. Sorun yok. Dönüyorlar. 280 00:20:42,500 --> 00:20:44,750 Havalı kahve havalı konuklar için mi? 281 00:20:45,250 --> 00:20:47,625 Kahve makinesi yıllardır öylece duruyor. 282 00:20:52,041 --> 00:20:53,041 Sağ ol. 283 00:20:55,166 --> 00:20:56,416 Kişisel algılama. 284 00:20:56,500 --> 00:21:00,916 Burada başka büyük, çirkin otel istemiyoruz. 285 00:21:01,000 --> 00:21:05,500 Neyse ki biz çirkin otel yapmıyoruz. Harika bir zevkimiz var. 286 00:21:11,125 --> 00:21:14,208 Burada telefonlar hiç çekmiyor. 287 00:21:14,708 --> 00:21:20,333 Evet, 23.00 ila 07.00 arasında suyumuz da olmuyor. 288 00:21:20,416 --> 00:21:22,375 Ağaçları sulamak lazım ama. 289 00:21:22,458 --> 00:21:27,166 Evet ama neyse ki su kenarına otel diken arkadaşlarının 290 00:21:27,250 --> 00:21:30,416 havuzları için 7/24 suyu var. 291 00:21:30,500 --> 00:21:31,500 Anladım. 292 00:21:32,208 --> 00:21:34,875 - Jakuzileri için. - Kızım geliyor, duydum. 293 00:21:34,958 --> 00:21:37,333 - Çeşmeleri için. - Kahve için sağ ol. 294 00:21:39,583 --> 00:21:42,541 - Nereye kayboldun? - Arabayla gezindik. 295 00:21:43,916 --> 00:21:46,250 Gideceğini haber vermeliydin! 296 00:21:46,750 --> 00:21:47,875 Komik mi? 297 00:21:47,958 --> 00:21:49,750 - Anne rollerin mi? - Komik. 298 00:21:49,833 --> 00:21:50,750 Ne yapıyorsun? 299 00:21:50,833 --> 00:21:51,833 Neler oluyor? 300 00:21:53,041 --> 00:21:55,208 Burayı satın almaya gelmişler. 301 00:21:56,083 --> 00:21:58,166 Herkese karşı ön yargılısın. 302 00:21:58,666 --> 00:21:59,666 Doğru. 303 00:22:09,791 --> 00:22:12,916 Hep neredesin diye endişelenmem mi gerekecek? 304 00:22:13,416 --> 00:22:14,958 Bu sana kalmış. 305 00:22:15,875 --> 00:22:20,083 Bornholm'e gitmedik diye mi? Beni cezalandırıyor musun? 306 00:22:21,708 --> 00:22:25,625 - Beni havaalanına bırak o zaman. - Çocukluğu bırak. 307 00:22:26,750 --> 00:22:30,083 Sakın! Otur oturduğun yerde. 308 00:22:55,666 --> 00:22:56,666 Lanet olsun. 309 00:22:59,375 --> 00:23:00,375 Siktir. 310 00:23:00,916 --> 00:23:04,750 Agnes, al. Finca'nın anahtarı. 311 00:23:05,416 --> 00:23:08,416 - Yerini bilmiyorum. - Kapıda "Casa Dona" yazıyor. 312 00:23:08,500 --> 00:23:11,375 - Sokağın sonunda. - Sokak değil, merdiven. 313 00:23:14,000 --> 00:23:16,083 Bornholm'de daha fazlası vardı. 314 00:23:17,250 --> 00:23:19,125 Himmelbjerget falan. 315 00:23:21,250 --> 00:23:24,583 Ne bitmek bilmeyen merdivenmiş. 316 00:23:36,125 --> 00:23:37,583 Pizza söyleyelim mi? 317 00:23:37,666 --> 00:23:39,000 Aç değilim. 318 00:23:39,083 --> 00:23:41,625 Ne? Hadi ama. Sabahtan beri bir şey yemedik. 319 00:23:41,708 --> 00:23:44,416 - Aç değilim. - O zaman hamburgere ne dersin? 320 00:23:46,916 --> 00:23:47,916 Ben yatıyorum. 321 00:23:48,833 --> 00:23:49,958 Patates kızartması? 322 00:23:51,125 --> 00:23:53,041 Ya da leziz bir makarna? 323 00:23:53,125 --> 00:23:55,333 Yatıyorum! İyi geceler. 324 00:25:04,083 --> 00:25:09,500 ŞARAP İÇİN TEŞEKKÜRLER 325 00:25:09,583 --> 00:25:11,750 YERE BAKTIM, KONUŞABİLİR MİYİZ? 326 00:25:11,833 --> 00:25:14,291 JOAN: YARIN KONUŞALIM... 327 00:25:26,375 --> 00:25:30,083 KRISTIAN: UÇUŞ İYİ MİYDİ? BEEF WELLINGTON'UMUZ BEŞ YILDIZ ALMIŞ 328 00:26:54,666 --> 00:26:55,666 Agnes? 329 00:27:10,708 --> 00:27:11,708 Agnes? 330 00:27:22,041 --> 00:27:23,041 Agnes? 331 00:27:58,958 --> 00:28:00,875 ŞEHRİ GEZECEĞİM, SONRA GÖRÜŞÜRÜZ 332 00:28:00,958 --> 00:28:05,791 NOT: OTELDEKİ BALKONLAR ÇEŞİTLİLİK İÇİN KADEMELİ YERLEŞTİRİLMELİ! 333 00:28:11,916 --> 00:28:14,916 Selam. Hani sigarayı bırakmıştın? 334 00:28:15,000 --> 00:28:18,916 Evet. Yeri nasıl buldun? 335 00:28:19,416 --> 00:28:22,083 - Çiftlik hâlâ çalışıyor. - Ne demek istiyorsun? 336 00:28:22,750 --> 00:28:28,416 Mango çiftliği ya da onun deyimiyle mango bahçesi. 337 00:28:28,500 --> 00:28:33,166 Yıkacağız. Su ve elektrik var, değil mi? İnternet nasıl? 338 00:28:33,250 --> 00:28:38,791 Varla yok arası ama o işin teknik kısmı, hallederiz. 339 00:28:38,875 --> 00:28:40,250 Sorun sahibi. 340 00:28:40,333 --> 00:28:42,666 Çok sinir bozucu ve satmayı reddediyor. 341 00:28:42,750 --> 00:28:45,791 Hedefe odaklan. Onu tanımaya çalış ve ikna et. 342 00:28:45,875 --> 00:28:47,208 Bu senin işin. 343 00:28:47,291 --> 00:28:50,416 Evet ama istediğinden uzun sürer. O çok... 344 00:28:50,500 --> 00:28:53,833 - Var mısın, yok musun? Plan yaptık. - Varım tabii. 345 00:28:53,916 --> 00:28:57,125 Yönetim toplantısına 12 gün var. Bir yolunu bul. 346 00:28:57,208 --> 00:28:58,708 - Evet. - Joan, hazır mısın? 347 00:28:58,791 --> 00:29:00,833 Gitmem lazım. Lazım olursa ara. 348 00:29:00,916 --> 00:29:03,791 - Sana güveniyorum. Hoşça kal tatlım. - Görüşürüz. 349 00:29:13,125 --> 00:29:16,041 Anlaştık. Haftaya alırım. 350 00:29:16,125 --> 00:29:18,583 - Tabii. Sonra görüşürüz. - Görüşürüz. 351 00:29:18,666 --> 00:29:19,666 Ciddi misin? 352 00:29:19,750 --> 00:29:21,041 Selam güzelim. Ne? 353 00:29:21,125 --> 00:29:22,166 Ciddi misin? 354 00:29:23,000 --> 00:29:26,125 - Para lazım. - Ama mango da lazım. 355 00:29:26,208 --> 00:29:29,958 Evet ama Hernando'yla konuştum ve... 356 00:29:30,041 --> 00:29:33,125 Sorun yok, hasat zamanı araçlarını kullanabilirmişiz. 357 00:29:36,333 --> 00:29:37,333 Ne? 358 00:29:38,666 --> 00:29:40,416 Bilmiyorum. Ben... 359 00:29:40,500 --> 00:29:44,041 Akıntıya karşı yüzüyormuş gibi hissediyorum. 360 00:29:45,833 --> 00:29:52,583 Sürekli yüzüp bir yere varamamaktan yorulmuyor musun? 361 00:29:55,666 --> 00:29:56,666 Pardon. 362 00:30:00,833 --> 00:30:02,541 Nereye gidiyorsun? 363 00:30:03,500 --> 00:30:05,333 Danimarkalı kızı gezdireceğim. 364 00:30:06,416 --> 00:30:08,666 - Dostum... - "Dostum." Ne? 365 00:30:11,375 --> 00:30:14,375 Onlara güvenemeyiz, tamam mı? 366 00:30:15,083 --> 00:30:16,791 - Sana güvenilmez. - Bana mı? 367 00:30:16,875 --> 00:30:18,083 - Sana! - Bana mı? 368 00:30:18,625 --> 00:30:19,458 Güzel gömlek. 369 00:30:20,583 --> 00:30:21,875 Sağ ol canım. 370 00:30:23,708 --> 00:30:24,750 İyi eğlenceler! 371 00:30:45,625 --> 00:30:46,625 Şaşı. 372 00:31:27,875 --> 00:31:30,666 - Lanet olsun! Tanrı aşkına. - Merhaba. 373 00:31:32,125 --> 00:31:33,125 Merhaba. 374 00:31:35,416 --> 00:31:36,416 Onlar kimdi? 375 00:31:37,375 --> 00:31:40,291 Carlos ve Dimitri. Şuradaki otelin sahipleri. 376 00:31:40,375 --> 00:31:42,208 Güzel gömlek. Ne istiyorlarmış? 377 00:31:42,833 --> 00:31:44,250 - Ne mi istiyorlar? - Evet. 378 00:31:44,750 --> 00:31:48,541 Seninle aynı şeyi. Son beş yıldır burayı almaya çalışıyorlar. 379 00:31:51,416 --> 00:31:54,208 - Etrafı gezdirir misin? - Gezdireyim mi? 380 00:31:54,291 --> 00:31:57,125 - Hasada başlamalıyız. - Kopenhag'da ne yapıyordun? 381 00:32:01,333 --> 00:32:03,041 - Söyledim. - Hadi. 382 00:32:03,125 --> 00:32:05,833 Teklifi reddetmek için dört saat yol gidilmez. 383 00:32:07,791 --> 00:32:08,791 Neden gittin? 384 00:32:12,833 --> 00:32:17,333 Tamam, borcumu yapılandırmak için bankayla görüştüm. 385 00:32:17,416 --> 00:32:19,041 - Yapmadılar mı? - Hayır. 386 00:32:19,125 --> 00:32:20,333 Borcunuz ne kadar? 387 00:32:22,250 --> 00:32:23,666 Mahsulü toplamalıyız. 388 00:32:25,833 --> 00:32:26,791 Anlamıyorum. 389 00:32:28,875 --> 00:32:32,708 Bu konuda çok netim. Tamam mı? Satmayacağım. 390 00:32:32,791 --> 00:32:33,833 Ne yapacaksın? 391 00:32:36,625 --> 00:32:38,708 - Bir yolunu bulurum. - Bulamazsın. 392 00:32:38,791 --> 00:32:42,958 Burayı altın madeni sanıyorsun, değil. Harap bir mango çiftliği. 393 00:32:43,041 --> 00:32:45,125 - Bahçe. - Bahçe. Her neyse. 394 00:32:46,166 --> 00:32:48,125 4,9 milyon borcun var. 395 00:32:48,708 --> 00:32:52,125 Ne birikimin ne mal varlığın var. Planın ne? 396 00:32:56,166 --> 00:32:59,041 Ben çalışacağım, sen de eve döneceksin. 397 00:33:00,041 --> 00:33:01,041 Tamam mı? 398 00:33:02,625 --> 00:33:03,958 Uğradığın için sağ ol. 399 00:33:23,416 --> 00:33:27,333 Buradan ineceğim. Umarım aşağı yuvarlanmam. 400 00:33:46,083 --> 00:33:47,083 Hızlı tur. 401 00:33:50,625 --> 00:33:51,625 Hadi. 402 00:34:24,083 --> 00:34:25,083 Çok güzel. 403 00:34:26,083 --> 00:34:31,250 Evet, büyüleyici bir manzara. 404 00:34:31,333 --> 00:34:35,250 Kuzeybatıdan esen rüzgârlar da kokuyu taşıyor... 405 00:34:35,333 --> 00:34:37,500 Mangonata kokusunu. 406 00:34:56,500 --> 00:34:57,500 Geldik. 407 00:34:58,458 --> 00:34:59,458 Evet. 408 00:35:03,166 --> 00:35:04,166 Sağ ol. 409 00:35:08,833 --> 00:35:10,458 Bahçenin kalbi. 410 00:35:11,458 --> 00:35:15,291 Nehir evin ve tarlaların yanından geçiyor. 411 00:35:19,000 --> 00:35:20,000 Nasılsın? 412 00:35:26,708 --> 00:35:28,500 - Hasat ne zaman? - Şimdi. 413 00:35:29,166 --> 00:35:32,708 Baharda nisan ayında çiçek açıyor, bu dönemde olgunlaşıyor. 414 00:35:34,083 --> 00:35:35,791 - Günaydın. - Günaydın. 415 00:35:40,166 --> 00:35:43,416 Bir ağacın mango vermesi altı ila 10 yıl sürüyor. 416 00:35:51,708 --> 00:35:53,000 - Merhaba. - Nasılsın? 417 00:35:53,083 --> 00:35:54,083 İyi misin? 418 00:35:59,875 --> 00:36:01,541 Hep hayalin bu muydu? 419 00:36:03,541 --> 00:36:08,708 Evet, beş yaşından beri Frigiliana'da mango bahçesi açmak istiyordum. 420 00:36:08,791 --> 00:36:09,791 Ciddi mi? 421 00:36:11,291 --> 00:36:12,416 Hayır, yalan. 422 00:36:15,916 --> 00:36:17,166 Öncesinde işin neydi? 423 00:36:19,583 --> 00:36:20,833 Avukattım. 424 00:36:20,916 --> 00:36:22,750 - Avukat mı? - Evet. 425 00:36:23,958 --> 00:36:25,875 Avukatlığı neden bıraktın? 426 00:36:28,750 --> 00:36:29,750 Aşk yüzünden mi? 427 00:36:56,958 --> 00:36:58,458 Fena değilmiş. 428 00:37:05,125 --> 00:37:09,125 Yani âşık oldun ve birlikte mango çiftliği mi kurdunuz? 429 00:37:09,208 --> 00:37:10,375 - Bahçe. - Bahçe. 430 00:37:10,458 --> 00:37:14,000 Hayır, burası ailesine aitti. 431 00:37:18,250 --> 00:37:19,583 - Çalışmam lazım. - Evet. 432 00:37:19,666 --> 00:37:22,333 - Kendin dönebilir misin? - Ciddi mi? 433 00:37:22,416 --> 00:37:24,875 Sol, sağ, sol ve patikadan aşağı. 434 00:37:24,958 --> 00:37:26,125 ATV'yle mi? 435 00:37:26,208 --> 00:37:29,250 Hayır ama yürümek için güzel bir yol. 436 00:38:32,625 --> 00:38:36,458 Göstermek istediğim çok şey var. Bayılacaksın. 437 00:38:36,541 --> 00:38:38,500 Buralar çok güzeldir. 438 00:38:38,583 --> 00:38:43,000 Plaja gitsek iyi olurdu. Çok sıcak, suya girmek istiyorum. 439 00:38:43,083 --> 00:38:45,416 Frigiliana'da plaj yok. 440 00:38:47,166 --> 00:38:48,166 Peki. 441 00:38:49,750 --> 00:38:51,041 Çok güzel. 442 00:38:51,791 --> 00:38:53,666 Evet, öyledir. 443 00:38:55,125 --> 00:38:58,833 Niye binalarla bu kadar ilgileniyorsun? 444 00:39:00,750 --> 00:39:03,583 Hep mimar olmak istedim. 445 00:39:04,250 --> 00:39:05,791 Çok havalı. 446 00:39:06,625 --> 00:39:10,125 Okula girmeye çalıştım, giremedim. 447 00:39:12,208 --> 00:39:15,750 - Seneye denersin. - Tanrım. Çok güzel. 448 00:39:15,833 --> 00:39:17,041 Sevdin mi? 449 00:39:17,125 --> 00:39:19,875 Evet! Bayıldım! 450 00:39:24,875 --> 00:39:28,291 Bundan sonra nereye gideceğimizi çok iyi biliyorum. 451 00:39:28,375 --> 00:39:30,625 Gidelim, yoldan birini alacağız. 452 00:39:47,333 --> 00:39:48,333 Daha gitmedin mi? 453 00:39:51,250 --> 00:39:52,250 Otur. 454 00:39:54,125 --> 00:39:55,125 Otur. 455 00:40:04,750 --> 00:40:06,666 İkisi bir arada olsa nasıl olur? 456 00:40:07,416 --> 00:40:09,541 - Hangi ikisi? - Mango... 457 00:40:09,625 --> 00:40:12,000 - Bahçe. - Bahçen ve Weltzer oteli. 458 00:40:13,083 --> 00:40:14,458 Beni bir... Tamam. 459 00:40:15,125 --> 00:40:18,250 Tarlaları, kültürü ve ağaçları korumamız 460 00:40:18,333 --> 00:40:20,250 müşterilerin çok hoşuna gider. 461 00:40:21,458 --> 00:40:25,500 Otel bölgeyi hareketlendirip yeni iş imkânları yaratır. 462 00:40:25,583 --> 00:40:29,083 Çalışanların da, sen de işinizden olmazsınız. 463 00:40:29,166 --> 00:40:30,708 Weltzer da mutlu olur. 464 00:40:30,791 --> 00:40:32,041 Yatırım yaparlar... 465 00:40:32,125 --> 00:40:36,750 - Telefon çekmiyor, farkında mısın? - Fark ettim. Bence... 466 00:40:36,833 --> 00:40:39,958 - Günün yarısında elektriğimiz yok. - Evet. 467 00:40:40,041 --> 00:40:42,791 - Geceleri su yok. - Hepsini halledeceğiz. Dinle... 468 00:40:42,875 --> 00:40:47,250 Altyapı sorunlarını çözmemiz sizin de işinize yarar. 469 00:40:47,875 --> 00:40:50,625 Değil mi? Daha çok aktivite, daha çok iş. 470 00:40:53,541 --> 00:40:56,333 Ne diyorsun? Çok aptalca değil, değil mi? 471 00:41:01,625 --> 00:41:06,500 - Yukarı, aşağı, ortaya, mideye! - Yukarı, aşağı, ortaya, mideye! 472 00:41:47,916 --> 00:41:50,000 Çok iyiydi. Bu işte çok iyi. 473 00:41:50,083 --> 00:41:52,041 - Beğendin mi? - Evet. 474 00:41:56,291 --> 00:41:58,958 JANNAT MANGO BAHÇESİ ALEX 475 00:42:06,041 --> 00:42:08,583 SAHİPLERİ YANGINDA ÖLDÜ 476 00:42:23,583 --> 00:42:28,375 MANGO ÇİFTLİĞİ YANGINDA YOK OLDU ÇİFTLİĞİN İKİ SAHİBİ DE ÖLDÜ 477 00:42:32,583 --> 00:42:39,583 DANİMARKALI, KIZI YANGINDAN KURTARDI SADECE İKİ KİŞİ KURTULDU 478 00:43:21,375 --> 00:43:24,500 - Delirmeden önce şunu diyeyim... - İster misin? 479 00:43:35,916 --> 00:43:36,750 İyi, değil mi? 480 00:43:38,625 --> 00:43:39,625 Evet. 481 00:43:42,666 --> 00:43:44,000 Günün nasıl geçti? 482 00:43:44,958 --> 00:43:46,916 Çok güzeldi aslında. 483 00:43:47,000 --> 00:43:48,250 - Öyle mi? - Evet. 484 00:43:50,166 --> 00:43:54,875 Paula beni bir arkadaşıyla tanıştırdı. Sonra su parkına gittik. 485 00:43:58,666 --> 00:44:01,583 - Çocuk gibi değil. Daha çok... - Çocuk gibi değildir. 486 00:44:03,375 --> 00:44:05,666 Aslında çok çocukçaydı. 487 00:44:05,750 --> 00:44:08,083 - Çok güzelmiş canım. - Öyleydi. 488 00:44:11,041 --> 00:44:14,416 - Sen ne yaptın? - Yine bahçeye gittim. 489 00:44:14,500 --> 00:44:15,500 Bacaklarım koptu. 490 00:44:16,666 --> 00:44:17,666 Niye yine gittin? 491 00:44:17,750 --> 00:44:20,916 Weltzer otelini yapmanın bir yolunu bulmak için. 492 00:44:21,000 --> 00:44:22,000 Biliyorum. 493 00:44:22,708 --> 00:44:25,125 - Çizimlerini gördüm. - Yorumun için sağ ol. 494 00:44:25,208 --> 00:44:26,333 Rica ederim. 495 00:44:27,041 --> 00:44:29,250 Ama onları ikna edebileceğini sanmam. 496 00:44:32,208 --> 00:44:33,041 Evet. 497 00:44:34,541 --> 00:44:37,833 - Oraya partiye davet ettiler. - Hayır. 498 00:44:37,916 --> 00:44:39,958 Mango partisi mi? 499 00:44:40,791 --> 00:44:42,083 Evet, sanırım öyle. 500 00:44:42,833 --> 00:44:44,375 Lanet mango partisi. 501 00:44:47,583 --> 00:44:50,208 Özür dilerim, okula giremediğini bilmiyordum. 502 00:44:50,291 --> 00:44:52,458 - Siktir et. Önemli değil. - Hayır. 503 00:44:52,958 --> 00:44:54,041 Önemli değil. 504 00:44:54,125 --> 00:44:59,708 Önemli, sadece son zamanlarda çok şey oldu. 505 00:45:02,500 --> 00:45:03,375 Evet. 506 00:45:04,583 --> 00:45:05,833 - Ne? - Bir şey yok. 507 00:45:05,916 --> 00:45:07,083 Hayır, söyle. Ne? 508 00:45:08,541 --> 00:45:10,375 Son zamanlarda çok şey mi oldu? 509 00:45:11,666 --> 00:45:13,625 Son 18 yıldır falan mı? 510 00:45:26,958 --> 00:45:28,875 Dedenleri hatırlıyor musun? 511 00:45:30,541 --> 00:45:32,250 Babaannemle, dedemi mi? Evet. 512 00:45:32,333 --> 00:45:35,708 Onları kastettim. Annemle, babamı değil. 513 00:45:37,791 --> 00:45:39,583 Dokuzuncu doğum günümde 514 00:45:40,458 --> 00:45:44,208 bana bir not bırakıp Münih'e gittiklerini yazmışlardı. 515 00:45:44,291 --> 00:45:48,791 Beni komşulara bırakıp bir hafta sonra döndüler. 516 00:45:51,583 --> 00:45:56,291 Yani bu bir mazeret değil ama şunu demeye çalışıyorum... 517 00:46:01,041 --> 00:46:02,708 Baban böyle şeyleri seviyor. 518 00:46:03,791 --> 00:46:07,333 Ve bu konuda harika gerçekten. 519 00:46:08,625 --> 00:46:14,041 Noel, beslenme çantası, ödevler. Annesiyle babası... 520 00:46:14,125 --> 00:46:18,916 Seni aldığımda ailenden koparıyormuş gibi hissederdim. 521 00:46:19,000 --> 00:46:22,666 Seni berbat bir eve getirirdim, babana gitmek için ağlardın. 522 00:46:22,750 --> 00:46:25,166 - Yani benim suçum mu? - Hayır, değil. 523 00:46:25,250 --> 00:46:27,791 Babanın evinde her şeye sahiptin. 524 00:46:27,875 --> 00:46:29,125 Benim evimdeyse... 525 00:46:31,500 --> 00:46:33,333 ...hiçbir şey yoktu. 526 00:46:36,333 --> 00:46:37,583 Annem vardı. 527 00:46:48,208 --> 00:46:49,208 Evet. 528 00:46:57,666 --> 00:47:00,833 - Özür dilerim. Çok kötüydü... - Hayır, özür dileme. 529 00:47:00,916 --> 00:47:03,416 - Çok boktan bir tavırdı... - Hayır, anladım. 530 00:47:06,916 --> 00:47:07,916 Anladım. 531 00:47:20,958 --> 00:47:25,833 Hafta sonundayız. Yeni arkadaşlarınla çıkmıyor musun? 532 00:47:30,083 --> 00:47:34,083 Hayır, onlar... Yorgunlardı, eve gittiler. 533 00:47:36,041 --> 00:47:38,666 - Annenle şarap içebilirsin. - Evet. 534 00:48:17,583 --> 00:48:20,458 - Paulita, bir el atıver. - Geliyorum. 535 00:48:23,250 --> 00:48:25,500 - Bunlar güney tarafından mı? - Evet. 536 00:48:25,583 --> 00:48:28,541 Hasat partisi için kullanılır mı sence? 537 00:48:28,625 --> 00:48:29,625 Bilmem. 538 00:48:30,375 --> 00:48:32,708 Danimarkalıları davet ettin mi? 539 00:48:32,791 --> 00:48:34,208 Evet, Agnes'ı çağırdım. 540 00:48:37,166 --> 00:48:39,000 - Ne? - Ondan hoşlanıyorsun. 541 00:48:40,208 --> 00:48:41,750 - Ne? - Annesinden. 542 00:48:43,041 --> 00:48:44,166 Alakası bile yok! 543 00:48:44,250 --> 00:48:45,875 - Evet. - Hayır! 544 00:48:45,958 --> 00:48:47,208 - Evet. - Lütfen. 545 00:48:47,291 --> 00:48:50,333 Yeni gömleğini giymiş caka satıyordun. 546 00:48:50,916 --> 00:48:53,708 - Onu toplantı için giymiştim... - Tabii. 547 00:48:55,875 --> 00:48:57,958 - Açıklama yapmam gerekmiyor. - Tabii. 548 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 - Alex? - Evet? 549 00:49:07,291 --> 00:49:08,666 Benim için sorun değil. 550 00:49:10,916 --> 00:49:16,833 Ablam da sorun etmezdi. Senin adına mutlu olurdu. 551 00:49:35,208 --> 00:49:39,375 Ya ikisi bir arada olabilirse? Mango bahçesi ve Weltzer oteli. 552 00:49:39,458 --> 00:49:42,750 Tarlaları, ağaçları ve kültürü korumamız 553 00:49:42,833 --> 00:49:45,041 müşterilerin de hoşuna gider. 554 00:49:45,125 --> 00:49:47,916 Otel bölgeyi hareketlendirip 555 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 yeni iş imkânları yaratır. 556 00:49:50,083 --> 00:49:53,708 Genişlerken aynı zamanda güvenlerini de kazanırız. 557 00:49:53,791 --> 00:49:57,458 Neyse, fikrini almak istedim. Beni ara. 558 00:49:58,416 --> 00:49:59,416 Hoşça kal. 559 00:50:14,291 --> 00:50:15,500 Neye bakıyorsun? 560 00:50:16,750 --> 00:50:18,875 - Ne oldu? - Ne? 561 00:50:18,958 --> 00:50:21,000 Niye Joan'ı bırakmıyorsun? 562 00:50:21,083 --> 00:50:24,958 Hep onlara para kazandırıp onlar için her şeyi yapıyorsun. 563 00:50:25,041 --> 00:50:29,041 - Bu enerjinin bir kısmını... - Mimar mı olmak istiyordun? 564 00:50:29,125 --> 00:50:31,250 Mali danışman mı? 565 00:50:35,041 --> 00:50:36,958 Babamın kızıyım, değil mi? 566 00:50:39,333 --> 00:50:42,291 - Evet. - Babamla konuş. Sana yardım eder. 567 00:50:42,375 --> 00:50:44,625 - Ne konuda? - İşini kurma konusunda. 568 00:50:46,125 --> 00:50:48,708 Yükselirken tek başıma iş kuramam. 569 00:50:48,791 --> 00:50:53,166 Dur artık, ne sevgilin ne arkadaşın var. Ailenle vakit geçirmiyorsun. 570 00:50:53,250 --> 00:50:56,458 - Başka ne lazım? - Çok arkadaşım var. 571 00:50:58,916 --> 00:51:00,541 Ne zaman sevgilin oldu? 572 00:51:01,125 --> 00:51:02,916 - Ne zaman mı? - Ne zaman? 573 00:51:03,000 --> 00:51:06,416 - Bunu seninle konuşmak istemiyorum. - Söylesene! 574 00:51:06,916 --> 00:51:08,458 Ne zamandı? 575 00:51:09,208 --> 00:51:10,958 - Baban. - Evet, babam. 576 00:51:11,041 --> 00:51:13,000 Evet. Telefonun çalıyor. 577 00:51:14,625 --> 00:51:17,333 - Kötü oldu. - Kötülük olsun diye demiyorum. 578 00:51:19,500 --> 00:51:21,083 Ellerim ıslak. Açamıyorum. 579 00:51:22,000 --> 00:51:23,250 Arkadaşım var. 580 00:51:24,041 --> 00:51:25,166 Alo Paula? 581 00:51:27,208 --> 00:51:31,541 Evet, geliyorum. Sanırım annem de geliyor. 582 00:51:31,625 --> 00:51:34,125 - Hayır, gelmiyorum. - Evet, geliyor. 583 00:51:44,791 --> 00:51:47,291 - Sürmek ister misin? - Ciddi misin? 584 00:51:48,583 --> 00:51:49,583 Evet. 585 00:51:49,666 --> 00:51:53,833 Babam niye izin vermiyor anlamadım. Arabasını sadece iki kez vurdum. 586 00:51:53,916 --> 00:51:57,125 - Hayat boyu yasakladı. - Arabayı geri alayım. 587 00:51:57,208 --> 00:51:59,083 - Geri alabilirim. - Ben yaparım. 588 00:52:14,791 --> 00:52:16,166 - Yapma. - Çok iyi. 589 00:52:17,625 --> 00:52:18,916 - Elini çek. - Harika. 590 00:52:19,000 --> 00:52:21,458 - Kendi şeridinde kal. - Şeridimdeyim. 591 00:52:21,541 --> 00:52:23,625 Evet ama biraz daha dikkat et. 592 00:52:24,125 --> 00:52:26,750 - Şeridimdeyim. - Böyle iyi. 593 00:52:31,541 --> 00:52:32,916 Gözlerim şaşı mı? 594 00:52:33,916 --> 00:52:35,916 - Ne? - Şaşı mıyım? 595 00:52:40,916 --> 00:52:42,083 Yakından bak. 596 00:52:51,250 --> 00:52:52,416 Ne yapıyorsun? 597 00:52:56,208 --> 00:52:57,833 Araba sürmeyi öğren! 598 00:53:04,375 --> 00:53:07,125 - Sen sürer misin? - Sorun yok. Önüne bak. 599 00:53:07,208 --> 00:53:09,000 - Bakıyorum. - Gözün yolda olsun. 600 00:53:19,125 --> 00:53:23,250 Burada araba sürebilirsen her yerde sürebilirsin. 601 00:53:40,958 --> 00:53:43,000 - Merhaba! - Merhaba! 602 00:53:43,916 --> 00:53:45,666 Gelmene çok sevindim. 603 00:53:45,750 --> 00:53:46,958 Kaçırır mıyım? 604 00:53:47,041 --> 00:53:49,083 - Nasılsın? İyi misin? - İyiyim. 605 00:53:49,166 --> 00:53:50,458 - Merhaba. - Merhaba. 606 00:53:50,541 --> 00:53:51,541 Nasılsın? 607 00:53:52,125 --> 00:53:53,125 Geliyor musun? 608 00:53:53,208 --> 00:53:55,833 - Hayır, dönmem lazım. - Lütfen! 609 00:53:55,916 --> 00:53:59,250 Bunu açmam lazım, selam söyleyin. İyi eğlenceler. 610 00:53:59,333 --> 00:54:00,583 - Gel. - Merhaba Joan. 611 00:54:00,666 --> 00:54:02,208 Burası harika. 612 00:54:02,291 --> 00:54:04,375 Telefon çekmiyor. Arabaya bineyim. 613 00:54:06,625 --> 00:54:07,875 Ne dedin? 614 00:54:07,958 --> 00:54:10,500 Mesajını dinledim. Neler oluyor? 615 00:54:10,583 --> 00:54:11,833 Sana söyleneni yap. 616 00:54:11,916 --> 00:54:16,208 Oradaki halkı ve mango bahçelerini unut. 617 00:54:16,291 --> 00:54:19,791 Yönetim toplantısına çok az kaldı, bunu başarmak zorundayız. 618 00:54:19,875 --> 00:54:22,916 Onu ikna edip imza attırman gerekiyordu. 619 00:54:23,000 --> 00:54:26,083 Açık fikirli olabilir misin? Bunu deneyemez miyiz... 620 00:54:26,166 --> 00:54:29,166 İkna et de mango çiftliğini yıkalım. 621 00:54:33,166 --> 00:54:35,416 - Gitmem lazım. Hoşça kal. - Merhaba. 622 00:54:36,125 --> 00:54:37,208 - Merhaba. - Merhaba. 623 00:54:37,916 --> 00:54:40,916 Sanırım şurada... Evet, ona bas... 624 00:54:43,625 --> 00:54:44,666 Geliyor musun? 625 00:54:45,291 --> 00:54:47,125 Evet, tamam. Geliyorum. 626 00:54:58,208 --> 00:54:59,458 Tanrım, çok sıcak. 627 00:55:15,750 --> 00:55:17,958 Ne haber millet? 628 00:55:19,875 --> 00:55:24,125 Tanrım, o kadar mango yedik ki midemizi bozacağız! 629 00:55:24,208 --> 00:55:26,875 - Ne parti ama, değil mi? - Evet! 630 00:55:26,958 --> 00:55:29,166 Paula, seni seviyorum güzelim. 631 00:55:30,458 --> 00:55:32,041 Hadi bakalım. 632 00:55:33,041 --> 00:55:36,708 Müsaadenizle harika bir arkadaşımdan bahsetmek istiyorum. 633 00:55:37,541 --> 00:55:40,208 Hepimizi düşünen bir arkadaşım. 634 00:55:40,291 --> 00:55:41,666 Juan başlamış yine. 635 00:55:41,750 --> 00:55:44,041 - Bir şey söylemem lazım. - Evet? 636 00:55:44,125 --> 00:55:45,875 Bir dakikan varsa... 637 00:55:45,958 --> 00:55:47,625 - Tabii. - Alex? 638 00:55:47,708 --> 00:55:51,791 - Alex! - Alex! 639 00:55:51,875 --> 00:55:55,166 Önce gidip kendimi rezil etmeliyim. 640 00:55:55,250 --> 00:55:56,458 - Sorun değil. - Alex! 641 00:55:56,541 --> 00:55:57,916 - Sonra konuşuruz. - Evet. 642 00:55:58,000 --> 00:55:59,333 - Bira al. - Tamam. 643 00:55:59,416 --> 00:56:03,708 Alex! Alex! 644 00:56:06,958 --> 00:56:09,208 Yürü be Alex! 645 00:56:10,250 --> 00:56:12,500 - Alex! - Alex! 646 00:56:16,125 --> 00:56:20,875 Hepinizi burada görmek çok güzel. Eminim ki... 647 00:56:20,958 --> 00:56:24,625 Ría, Manuel ve Mari'nin de çok hoşuna giderdi. 648 00:56:25,625 --> 00:56:28,666 Özellikle Mari yarım yamalak İspanyolcama bayılırdı. 649 00:56:31,166 --> 00:56:33,083 İngilizce konuşacağım. 650 00:56:34,291 --> 00:56:39,375 Her yıl büyük emeklerinizi ve hasadı 651 00:56:40,791 --> 00:56:43,458 bu çok özel toplulukla kutluyoruz. 652 00:56:45,041 --> 00:56:47,625 İnsanlar hep bir arayış içindeler. 653 00:56:48,791 --> 00:56:51,458 Hep daha iyisini arıyorlar. 654 00:56:52,416 --> 00:56:54,250 Ben de eskiden öyleydim. 655 00:56:56,333 --> 00:57:00,083 Mutluluğu yanlış yerlerde arıyordum. 656 00:57:00,583 --> 00:57:01,583 Sen de mi? 657 00:57:10,166 --> 00:57:11,583 Aile mutluluktur. 658 00:57:12,875 --> 00:57:14,375 Hepimizin bir ailesi var. 659 00:57:15,000 --> 00:57:18,833 Birlikte vakit geçirdiğimiz, 660 00:57:19,583 --> 00:57:23,041 her gün bir arada olduğumuz, 661 00:57:24,083 --> 00:57:29,916 bizimle olmak için hayatlarının yönünü değiştiren insanlar... 662 00:57:32,666 --> 00:57:33,875 Aile budur. 663 00:57:36,166 --> 00:57:37,958 Bu topluluk benim ailem. 664 00:57:39,750 --> 00:57:43,125 Herkes geçimini buradan sağlıyor, biliyorum. 665 00:57:46,541 --> 00:57:51,291 Bunu sürdürmek için elimden geleni yapacağım, söz veriyorum. 666 00:57:53,458 --> 00:57:56,958 Tamam, kutlayalım. Nasıl diyorsunuz? Celebramos mu? 667 00:57:57,041 --> 00:57:59,291 - Celebramos! - Celebramos! 668 00:58:25,041 --> 00:58:26,375 Bira alabilir miyim? 669 00:58:31,458 --> 00:58:32,458 Teşekkürler. 670 00:58:36,625 --> 00:58:37,625 Bir bira lütfen. 671 00:58:43,250 --> 00:58:45,333 - Şerefe. - Şerefe. 672 00:58:52,500 --> 00:58:53,833 - Sen... - Ne... 673 00:58:54,916 --> 00:58:57,166 - Önce sen. - Konuşman güzeldi. 674 00:58:57,791 --> 00:58:58,791 Sağ ol. 675 00:59:00,333 --> 00:59:01,375 Ciddi değildim. 676 00:59:05,041 --> 00:59:06,166 Ne diyecektin? 677 00:59:08,541 --> 00:59:13,291 Hiç. Önemli değil. 678 00:59:19,291 --> 00:59:22,875 Cidden İspanyolca bilmiyor musun? Hiçbir şey kapmadın mı? 679 00:59:22,958 --> 00:59:25,541 Bence İspanyolcam çok iyi. 680 00:59:27,000 --> 00:59:28,583 Daha demin konuştum. 681 00:59:29,750 --> 00:59:31,375 Çok iyi konuşuyorum. 682 00:59:35,583 --> 00:59:38,708 - Hola. - Hola, bonita! İzninle... 683 00:59:38,791 --> 00:59:39,791 Tabii. 684 01:01:24,708 --> 01:01:26,416 Bana inanmıyorsun! 685 01:01:26,500 --> 01:01:29,375 İnanıyorum! Uçurursun. 686 01:01:29,458 --> 01:01:30,291 Evet! 687 01:01:31,833 --> 01:01:33,375 Kurtarma pilotu! 688 01:02:07,041 --> 01:02:08,333 Alo? Ne oldu? 689 01:02:28,750 --> 01:02:30,083 Geliyorum. 690 01:02:31,666 --> 01:02:33,500 - Merhaba. - Merhaba. Ne oldu? 691 01:02:33,583 --> 01:02:35,875 - İyi. Kızlar... - Öyle mi? 692 01:02:37,000 --> 01:02:40,291 - Biraz fazla içmişler. - Bakayım tatlım. 693 01:02:40,375 --> 01:02:42,250 - İyi. - İyi misin? 694 01:02:42,958 --> 01:02:46,166 - Yüzünde bir şey var. - Vay canına. Hadi, yukarı! 695 01:02:46,875 --> 01:02:50,625 - Tuttun mu? - Hadi, çıkalım. Uyu biraz. 696 01:02:50,708 --> 01:02:52,583 - Olmaz. - Hayır, kalk! Tatlım. 697 01:02:52,666 --> 01:02:53,875 - Tamam. - Tut. 698 01:02:53,958 --> 01:02:56,666 - Evet. Nereye gidecek? - Yukarı. 699 01:02:57,666 --> 01:03:01,250 Kafana dikkat et. Arkadaki kapı. 700 01:03:01,333 --> 01:03:02,416 Tamam. 701 01:03:02,500 --> 01:03:03,791 - Oldu. - Tuttun mu? 702 01:03:03,875 --> 01:03:05,250 Evet. Geldik tatlım. 703 01:03:15,875 --> 01:03:20,208 Ayakkabılarını çıkaralım. Oldu. 704 01:03:29,791 --> 01:03:30,791 Sağ ol. 705 01:03:37,083 --> 01:03:38,166 Şarap ister misin? 706 01:03:39,916 --> 01:03:40,916 Olur. 707 01:03:42,083 --> 01:03:44,291 - Uçağa mı binmişler? - Evet ama... 708 01:03:44,375 --> 01:03:46,166 Uçağa mı binmişler? 709 01:03:46,250 --> 01:03:48,208 Evet, uçağa binmişler. 710 01:03:48,291 --> 01:03:50,250 - Gerçek uçağa mı? - Küçük bir uçak. 711 01:03:50,333 --> 01:03:51,791 - Hayır! - Evet. 712 01:03:51,875 --> 01:03:53,000 Küçük bir uçak mı? 713 01:03:53,083 --> 01:03:56,916 Uçmayacaklardı tabii. 714 01:03:57,000 --> 01:03:59,541 - Kesin Paula'nın fikridir. - Sanmam. 715 01:03:59,625 --> 01:04:01,791 - Eminim... - Eminim kızımın... 716 01:04:01,875 --> 01:04:02,916 - Hayır. - Kesin! 717 01:04:03,000 --> 01:04:09,458 Dinle, Paula bilmediğimi sanıyor ama pilot olmak istiyor. 718 01:04:11,541 --> 01:04:12,916 Paula'nın fikridir. 719 01:04:17,375 --> 01:04:18,375 Tamam. 720 01:04:19,708 --> 01:04:22,500 - Sanmam. - Bana projesinden bahsetti. 721 01:04:23,041 --> 01:04:24,041 Proje mi? 722 01:04:24,583 --> 01:04:27,125 Evet, reddedilen başvurusundaki proje. 723 01:04:28,416 --> 01:04:30,041 Sana mı anlattı? 724 01:04:30,125 --> 01:04:32,375 Evet, muhtemelen yarım şişe rom içmese 725 01:04:32,458 --> 01:04:34,833 daha düzgün anlatabilirdi. 726 01:04:34,916 --> 01:04:38,041 - Ona eminim. - Ama çok zeki bir kız. 727 01:04:40,625 --> 01:04:42,541 Onunla gurur duyman çok normal. 728 01:04:43,791 --> 01:04:46,000 Bana bu konuda hiçbir şey söylemedi. 729 01:04:48,166 --> 01:04:51,708 Projesiyle ilgili hiçbir şey bilmiyorum ama ben... 730 01:04:54,041 --> 01:04:55,833 Ben de sormuş sayılmam. 731 01:05:09,708 --> 01:05:12,625 - Ya sen? - Ya ben? 732 01:05:12,708 --> 01:05:14,041 - Ne istiyorsun? - Ben mi? 733 01:05:14,125 --> 01:05:17,333 Büyük hayalin ne? Bu önemli bir soru. 734 01:05:18,208 --> 01:05:20,541 Şeyden beri hiç düşünmedim... 735 01:05:20,625 --> 01:05:21,750 Yangından beri mi? 736 01:05:38,208 --> 01:05:39,958 Şeyi hatırlıyorum... 737 01:05:43,833 --> 01:05:44,833 Her şeyin... 738 01:05:47,166 --> 01:05:50,291 ...elimden alındığını hissetmiştim. 739 01:05:51,000 --> 01:05:54,666 Sahip olduğum, sevdiğim, 740 01:05:55,208 --> 01:05:56,583 inandığım her şey 741 01:05:57,500 --> 01:06:00,166 bir saniye içinde elimden kayıp gitti. 742 01:06:04,750 --> 01:06:08,166 Ama sonra Paula'ya baktım. 743 01:06:13,125 --> 01:06:17,083 Küçücük bir kız... 744 01:06:24,666 --> 01:06:26,625 O da her şeyini kaybetmişti. 745 01:06:30,125 --> 01:06:31,833 Ben de o yüzden... 746 01:06:36,083 --> 01:06:40,458 Çiftliği yeniden kurup onu büyüttüm. 747 01:06:42,000 --> 01:06:44,791 Ve bu şekilde 748 01:06:46,375 --> 01:06:47,708 buralara geldik. 749 01:07:44,375 --> 01:07:46,125 Mango seviyor musun? 750 01:07:50,500 --> 01:07:52,750 Hayır. Çok tatlılar. 751 01:07:57,541 --> 01:07:59,958 - Çok tatlılar. - Çok tatlılar. 752 01:09:07,041 --> 01:09:08,083 Lærke? 753 01:09:19,583 --> 01:09:22,541 JOAN ZEUTHEN CEVAPSIZ ÇAĞRI 754 01:09:30,041 --> 01:09:34,708 PLANIMIZ NASIL GİDİYOR? ONU SATMAYA İKNA EDEBİLDİN Mİ? 755 01:09:37,208 --> 01:09:39,625 Bugün izin alabilirim. 756 01:09:41,041 --> 01:09:46,083 İstersen belki o dediğin pazara gideriz. 757 01:09:46,916 --> 01:09:48,166 Sana mesaj gelmiş. 758 01:09:58,083 --> 01:09:59,708 Planın bu muydu? 759 01:10:03,541 --> 01:10:05,333 Nasıl diyeceğimi bilemedim. 760 01:10:05,416 --> 01:10:09,500 Agnes'ın seninle niye bir şey paylaşamadığını anladım. 761 01:10:11,666 --> 01:10:15,166 Ona her zaman kapımız açık, söylersin. 762 01:10:18,458 --> 01:10:19,625 İyi yolculuklar. 763 01:10:31,958 --> 01:10:33,125 Anne? 764 01:10:35,583 --> 01:10:36,583 Merhaba tatlım. 765 01:10:37,250 --> 01:10:38,250 İyi misin? 766 01:10:45,791 --> 01:10:49,500 Birinden hoşlanınca hepimiz aptalca şeyler yapıyoruz. 767 01:10:54,000 --> 01:10:56,125 - Ondan hoşlandığını kabul et. - Hayır. 768 01:10:56,208 --> 01:10:58,458 - Söylemen lazım. - Dur artık. 769 01:11:01,250 --> 01:11:04,125 Her zaman her şeyi kontrol etmeye çalışıyorsun. 770 01:11:04,208 --> 01:11:06,750 Mesele ondan hoşlanıp hoşlanmamam değil. 771 01:11:07,375 --> 01:11:08,791 Ne o zaman? 772 01:11:11,708 --> 01:11:13,416 İlişkiler bana göre değil. 773 01:11:16,416 --> 01:11:18,125 Aklı olan benden uzak durur. 774 01:11:22,166 --> 01:11:24,375 İnsanları mutlu edemiyorum. 775 01:11:46,125 --> 01:11:47,166 Gördüm. 776 01:11:49,666 --> 01:11:51,041 Çok mutlu görünüyor. 777 01:11:53,708 --> 01:11:54,541 Evet. 778 01:11:59,375 --> 01:12:04,541 Sorunları çözebilecek biri varsa o da sensin, biliyorsun. 779 01:12:11,833 --> 01:12:13,208 Ve ne olursa olsun... 780 01:12:16,375 --> 01:12:20,375 ...bu şu ana kadar gittiğim en iyi tatildi. 781 01:12:22,041 --> 01:12:24,166 Beni kesinlikle mutlu ettin. 782 01:12:42,500 --> 01:12:43,500 Merhaba. 783 01:12:46,958 --> 01:12:47,958 Pardon? 784 01:12:48,500 --> 01:12:49,916 Hayır, unut gitsin! 785 01:12:50,000 --> 01:12:53,500 Hayır, çantanız benim koltuğumda duruyor. 786 01:12:56,375 --> 01:12:57,375 Teşekkürler. 787 01:12:58,625 --> 01:13:00,583 - Çok teşekkürler. - Rica ederim. 788 01:13:01,208 --> 01:13:02,375 - Merhaba. - Merhaba. 789 01:13:06,000 --> 01:13:07,541 - Bebeğiniz yok muydu? - Ne? 790 01:13:07,625 --> 01:13:09,166 Yanınızda bebek yok muydu? 791 01:13:10,041 --> 01:13:16,083 Evet, İspanya'da babasının yanında. Yarı İspanyol, yarı Danimarkalı. 792 01:13:16,166 --> 01:13:18,916 - İlginç. - Evet. Böyle de olabiliyor. 793 01:13:27,291 --> 01:13:29,583 - Senin neyin var? - Bir şey yok. 794 01:13:29,666 --> 01:13:34,541 Öyle görünmüyor. Bir durur musun? Sabahtan beri çalışıyorsun. 795 01:13:38,208 --> 01:13:39,458 Anlatsana. 796 01:13:40,375 --> 01:13:42,166 Alex, ara vermelisin! 797 01:13:50,000 --> 01:13:51,000 Lanet olsun! 798 01:13:52,291 --> 01:13:53,291 Alex! 799 01:13:55,291 --> 01:13:56,291 Alex. 800 01:14:18,000 --> 01:14:20,625 Sorduğun şeyi... 801 01:14:23,625 --> 01:14:25,666 ...biraz düşündüm. 802 01:14:26,458 --> 01:14:28,916 "Savaşmaktan yorulmadın mı?" demiştin. 803 01:14:29,000 --> 01:14:30,000 Evet. 804 01:14:30,916 --> 01:14:31,750 Ne olmuş? 805 01:14:34,416 --> 01:14:36,500 Benden mi, senden mi bahsediyordun? 806 01:14:38,291 --> 01:14:42,041 Senden tabii ki. Şu hâline bak, çok yaşlı görünüyorsun. 807 01:14:46,541 --> 01:14:47,541 Tamam. 808 01:14:51,541 --> 01:14:55,708 Mari'nin yanımızda olduğu zamanı hatırlıyorum. 809 01:14:57,916 --> 01:15:00,416 Hep uçmaktan bahsederdin. 810 01:15:02,708 --> 01:15:03,708 Uçuş okulundan. 811 01:15:05,375 --> 01:15:06,375 Evet. 812 01:15:08,666 --> 01:15:09,666 Ama... 813 01:15:10,708 --> 01:15:12,208 Burada mutluyum. 814 01:15:13,583 --> 01:15:14,583 Anladın mı? 815 01:15:20,000 --> 01:15:20,958 Ya sen? 816 01:15:23,666 --> 01:15:24,875 Mutluyum tabii ki. 817 01:15:35,166 --> 01:15:37,291 Gideyim de... 818 01:15:37,375 --> 01:15:39,208 - Yemek yiyeyim. - Tamam. 819 01:15:39,833 --> 01:15:40,958 - Tamam mı? - Tamam. 820 01:16:08,541 --> 01:16:09,750 Selam güzelim. 821 01:16:10,250 --> 01:16:12,291 - Bunlar ne? - Yönetim gönderdi. 822 01:16:12,375 --> 01:16:15,583 - Başardık sanırım. - Ama imzalamadı. 823 01:16:15,666 --> 01:16:17,541 Sözleşmeyi bu sabah gönderdi. 824 01:16:19,041 --> 01:16:21,708 Ne yaptığını bilmiyorum. İnanılmaz. İmzalamış. 825 01:16:22,791 --> 01:16:26,583 Belgeler tamamlanınca hemen Málaga'ya gideceksin. 826 01:16:26,666 --> 01:16:29,291 Birkaç hafta içinde çözülür, 827 01:16:29,375 --> 01:16:30,791 sonra oraya gidip, 828 01:16:30,875 --> 01:16:35,083 her şeyi yıkıp baştan inşa edecek, çalışanları eğitip açılış yapacaksın. 829 01:16:37,250 --> 01:16:38,250 Evet. 830 01:16:39,375 --> 01:16:40,708 Gitmem lazım. 831 01:16:42,000 --> 01:16:43,041 Ama... 832 01:16:47,708 --> 01:16:48,708 Peki... 833 01:16:55,625 --> 01:16:57,583 ARAMAYI DENEDİM, MESAJ BIRAKTIM 834 01:16:57,666 --> 01:16:59,458 ARAR MISIN? YANLIŞ ANLADIN... 835 01:16:59,541 --> 01:17:02,583 {\an8}AÇIKLAMAMA İZİN VER HARİKA BİR GECEYDİ, ÜZGÜNÜM 836 01:17:13,208 --> 01:17:14,958 - Merhaba. - Merhaba. 837 01:17:17,208 --> 01:17:18,291 Selam. 838 01:17:18,958 --> 01:17:21,041 Başvuruları okudum. Kusursuzlar. 839 01:17:21,750 --> 01:17:25,083 Her şey kurallara uygun. İtiraz edilecek tek bir şey yok. 840 01:17:25,166 --> 01:17:26,666 - Oturayım mı? - Tabii. 841 01:17:26,750 --> 01:17:28,000 Ne diyordum? 842 01:17:28,083 --> 01:17:32,000 Bankayla konuştum. Arkadaşının 4,9 milyon borcu var. 843 01:17:34,041 --> 01:17:36,000 Yani parayı toplayamazsa 844 01:17:36,083 --> 01:17:38,541 çiftliği elinde tutması imkânsıza yakın. 845 01:17:40,375 --> 01:17:42,833 Evet, durum bundan ibaret. 846 01:17:45,250 --> 01:17:47,958 - Denediğin için sağ ol. - Ne demek. İyiymiş. 847 01:17:49,166 --> 01:17:50,208 Agnes nasıl? 848 01:17:51,500 --> 01:17:56,166 - Seni özlüyor. - Sanmam. Málaga'yı özlüyordur. 849 01:17:56,875 --> 01:18:00,250 Evet, o da var. Ama bence seni de özlüyor. 850 01:18:12,000 --> 01:18:14,083 Hep böyle sesli nefes mi alıyordun? 851 01:18:15,208 --> 01:18:16,208 Ne? 852 01:18:16,708 --> 01:18:19,000 - Çok sesli nefes alıyorsun. - Ne? 853 01:18:19,083 --> 01:18:22,083 - Kes şunu. Sinir bozucu. - Nefes mi almayayım? 854 01:18:22,166 --> 01:18:24,291 - Normal nefes alıyorum. - Hıslıyorsun. 855 01:18:24,375 --> 01:18:26,375 Tamam, dinle. 856 01:18:27,375 --> 01:18:31,166 Cinsiyet öğrenme partimiz olacak. 857 01:18:31,250 --> 01:18:32,916 Ne olacak? 858 01:18:33,000 --> 01:18:34,583 - Bizim... - Ne? 859 01:18:34,666 --> 01:18:36,166 Cinsiyet öğrenme partisi. 860 01:18:37,041 --> 01:18:39,250 Doğum öncesi partisi gibi. 861 01:18:39,333 --> 01:18:43,166 Cinsiyet öğrenme partisi, doğum öncesi partisi mi? Ciddi mi? 862 01:18:43,250 --> 01:18:45,375 - Vivi çok istiyor. - Öyle mi? 863 01:18:45,458 --> 01:18:47,625 - Evet. Gelmek ister misin? - Hayır. 864 01:18:48,333 --> 01:18:50,375 - Agnes'ın hatırı için. - Hayır. 865 01:18:51,166 --> 01:18:54,375 Agnes ve benim hatırım için. Çok kalmazsın. 866 01:18:56,833 --> 01:18:57,833 Sağ ol. 867 01:18:59,333 --> 01:19:02,208 Anladım. Sağ ol. Şişeyi alabilir miyim? 868 01:19:03,583 --> 01:19:07,958 Vivi için. Bir kadeh içse iyi olur. 869 01:19:08,041 --> 01:19:09,041 Al ve git. 870 01:19:10,250 --> 01:19:11,250 Sağ ol. 871 01:19:13,666 --> 01:19:18,333 Bu arada isterse 14 gün içinde fikrinden cayabilir. 872 01:19:18,416 --> 01:19:20,416 Tamam mı? Görüşürüz. 873 01:19:20,500 --> 01:19:23,250 - Yardımın için sağ ol. - Cinsiyet. 874 01:19:31,041 --> 01:19:34,666 EVİNİZİ DE SATALIM MI? ÜCRETSİZ DEĞERLENDİRME 875 01:19:34,750 --> 01:19:36,166 ...iki, bir! 876 01:19:45,541 --> 01:19:48,125 Harikaydı. Bir kızımız daha olacak. 877 01:19:49,916 --> 01:19:51,166 Harika. 878 01:19:52,875 --> 01:19:54,500 Hadi, yemeğe... 879 01:20:51,708 --> 01:20:52,916 Karıştırıyor musun? 880 01:20:54,500 --> 01:20:56,791 Hayır, karıştırmıyorum. Şey... 881 01:20:57,583 --> 01:20:59,666 - Bu senin projen mi? - Evet. 882 01:21:00,291 --> 01:21:01,583 Projem. 883 01:21:02,208 --> 01:21:04,583 - Nasıl bir şey? - Sormak zorunda değilsin. 884 01:21:04,666 --> 01:21:06,083 Ama merak ediyorum. 885 01:21:13,666 --> 01:21:16,208 - Küçük evleri biliyor musun? - Evet. 886 01:21:17,375 --> 01:21:20,708 Herkesin kendi evi olacak. 887 01:21:22,791 --> 01:21:25,750 Büyük masraflar da paylaşılacak. 888 01:21:26,750 --> 01:21:31,416 Güneş paneli, yaşadığın yere bağlı olarak jeotermal veya rüzgârla ısınma. 889 01:21:31,500 --> 01:21:33,958 Ortak su ve ısıtma sistemi. 890 01:21:34,500 --> 01:21:38,125 Evler tabii ki biyojenik malzemelerden yapılacak. 891 01:21:38,208 --> 01:21:40,166 Tercihen yenilenebilir olmalı. 892 01:21:40,833 --> 01:21:43,833 Duvarlar sıkıştırılmış killi topraktan yapılacak, 893 01:21:43,916 --> 01:21:46,250 yalıtımda deniz yosunu kullanılacak, 894 01:21:46,333 --> 01:21:48,500 çevre dostu olması için 895 01:21:48,583 --> 01:21:52,500 çatı kaplaması da ahşap artıklarından yapılacak. 896 01:21:59,750 --> 01:22:00,750 Ne? 897 01:22:05,833 --> 01:22:07,166 Harika bir fikir. 898 01:22:09,666 --> 01:22:10,708 Sana ait. 899 01:22:11,458 --> 01:22:14,333 Sağ ol. Bunu mimarlık bölümündekilere söyle. 900 01:22:14,833 --> 01:22:16,125 Siktir et o okulu. 901 01:22:16,208 --> 01:22:18,250 Evet. Siktir et. 902 01:22:21,250 --> 01:22:22,958 Paula'yla konuştun mu? 903 01:22:23,041 --> 01:22:25,416 - Evet. Mesajlaşıyoruz. - Öyle mi? 904 01:22:28,541 --> 01:22:32,125 - Alex'le konuştun mu? - Hayır. 905 01:22:34,208 --> 01:22:35,916 Telefon çekmiyor herhâlde. 906 01:22:37,583 --> 01:22:38,583 Ara bence. 907 01:22:46,583 --> 01:22:47,416 Pasta var. 908 01:22:47,500 --> 01:22:49,125 Evet, geliyorum. 909 01:23:09,250 --> 01:23:11,208 - Agnes! - Evet? 910 01:23:13,166 --> 01:23:14,250 Bir gelir misin? 911 01:23:17,375 --> 01:23:18,375 Ne oldu? 912 01:23:23,291 --> 01:23:24,708 Eşyalarını topla. 913 01:23:30,750 --> 01:23:32,041 Aptal mısın? 914 01:23:33,208 --> 01:23:34,500 Evet, belki. 915 01:23:34,583 --> 01:23:37,833 - Sensiz yaparız. - O oteli yapamayacaksınız. 916 01:23:37,916 --> 01:23:41,166 Belki başka yere ama oraya olmaz. 917 01:23:41,250 --> 01:23:43,416 - O bahçeye olmaz. - Ne yapacaksın? 918 01:23:43,500 --> 01:23:47,291 - Sözleşmemiz var. İmzaladı. - Ama 14 gün içinde cayma hakkı var. 919 01:23:48,875 --> 01:23:49,875 Tamam. 920 01:23:51,291 --> 01:23:54,166 Tamam. Bunu durdurmak mı istiyorsun? 921 01:23:54,250 --> 01:23:56,041 Anlamak zorunda değilsin. 922 01:23:57,666 --> 01:23:59,791 Her şey için minnettarım. 923 01:23:59,875 --> 01:24:03,000 Çok üzgünüm ama böyle olması gerekiyor. 924 01:24:04,583 --> 01:24:06,166 Bunu yapmak zorundayım. 925 01:24:16,833 --> 01:24:17,833 Kovuldun. 926 01:24:21,000 --> 01:24:22,000 Evet. 927 01:24:23,166 --> 01:24:24,208 Siktir! 928 01:24:39,833 --> 01:24:40,833 Nasıl gidiyor? 929 01:24:42,541 --> 01:24:43,541 İyi, sen? 930 01:24:51,250 --> 01:24:52,250 Tanrım! 931 01:24:57,041 --> 01:24:58,041 Geldin! 932 01:25:00,500 --> 01:25:02,208 Seni gördüğüme çok sevindim. 933 01:25:08,416 --> 01:25:10,958 - Burada ne işin var? - Konuşabilir miyiz? 934 01:25:13,500 --> 01:25:17,333 - Konuşacak bir şey yok. - Beş dakika dinle, sonra giderim. 935 01:25:17,416 --> 01:25:22,083 Hasat yapıyoruz. Konuşacak bir şey yok. Tamam mı? 936 01:25:29,291 --> 01:25:30,291 İyi. 937 01:25:57,083 --> 01:25:58,708 Sence iyiler mi? 938 01:25:59,875 --> 01:26:02,750 Evet. İyi olacaklar. 939 01:26:27,208 --> 01:26:28,208 Tamam. 940 01:26:29,333 --> 01:26:31,666 - Bitti mi? - Evet. 941 01:26:34,416 --> 01:26:35,875 - İşimiz bitti mi? - Evet. 942 01:26:36,416 --> 01:26:39,208 - Şimdi konuşabilir miyiz? - Kasaları taşımalıyız. 943 01:26:40,958 --> 01:26:43,583 Bir el atıver. Sağ ol. 944 01:26:51,416 --> 01:26:52,416 Hadi. 945 01:27:12,041 --> 01:27:14,833 - Burada dururken dinle bari. - Çalışıyorum. 946 01:27:14,916 --> 01:27:18,541 Alt tarafı mango, insülin değil. Beni bir dinler misin? 947 01:27:18,625 --> 01:27:19,916 - Ne... - Bu şekilde... 948 01:27:20,000 --> 01:27:20,833 Söyle! 949 01:27:20,916 --> 01:27:24,083 Bağırırken özür dileyemiyor insan. 950 01:27:25,750 --> 01:27:27,000 Ama özür dilerim! 951 01:27:28,791 --> 01:27:32,208 Daha iyisini yapabilirdim. Denedim ama olmadı. 952 01:27:32,291 --> 01:27:35,166 Harika iş çıkardın. İstediğini aldın. 953 01:27:35,958 --> 01:27:39,583 Burayı satın aldınız. Güzel otelinizi yapacaksınız. Harika. 954 01:27:42,875 --> 01:27:43,875 Niye geldin? 955 01:27:45,500 --> 01:27:46,500 Senin için. 956 01:27:49,541 --> 01:27:50,625 Senin için geldim. 957 01:27:56,291 --> 01:27:58,083 Weltzer'a satmana gerek yok. 958 01:27:59,083 --> 01:28:02,166 - Ne? - Evimi satıp kredi çektim. 959 01:28:03,291 --> 01:28:06,708 Çok büyük bir kredi çektim. Hem de çok büyük. 960 01:28:15,541 --> 01:28:17,166 Evini mi sattın? 961 01:28:18,583 --> 01:28:19,666 Evet. 962 01:28:22,625 --> 01:28:23,916 Çok borçlanmışsın. 963 01:28:24,583 --> 01:28:25,583 Evet. 964 01:28:27,791 --> 01:28:28,958 Hiç malın yok mu? 965 01:28:30,166 --> 01:28:31,166 Hayır. 966 01:28:33,833 --> 01:28:34,958 Planın ne? 967 01:28:52,708 --> 01:28:59,000 {\an8}12 AY SONRA 968 01:29:04,083 --> 01:29:05,083 Dostum! 969 01:29:10,291 --> 01:29:11,708 Seninle gurur duyuyorum. 970 01:29:12,541 --> 01:29:13,916 Başardım! 971 01:29:14,708 --> 01:29:16,291 Pilot okulunun ilk günü. 972 01:29:16,375 --> 01:29:17,416 Yaşasın! 973 01:29:17,500 --> 01:29:18,666 Aferin kızım! 974 01:29:18,750 --> 01:29:19,916 Merhaba! 975 01:29:20,458 --> 01:29:22,541 - Güzel. - Merhaba. 976 01:29:22,625 --> 01:29:23,625 Selam canım. 977 01:29:23,708 --> 01:29:24,666 Selam canım. 978 01:29:25,291 --> 01:29:26,250 İyi geçti mi? 979 01:29:26,333 --> 01:29:27,333 Çok iyiydi! 980 01:29:28,875 --> 01:29:30,416 Güzel görünüyor, değil mi? 981 01:29:33,750 --> 01:29:35,166 Sen güzel görünüyorsun. 982 01:29:37,625 --> 01:29:38,833 Gurur duyuyor musun? 983 01:29:40,333 --> 01:29:41,416 Evet. Çok. 984 01:29:44,000 --> 01:29:45,958 - Ağlıyor musun? - Ne? 985 01:29:46,041 --> 01:29:48,291 - Ağlıyor musun? - Ağlıyor muyum? Hayır! 986 01:29:48,375 --> 01:29:50,583 Gururdan mı ağlıyorsun? 987 01:29:51,416 --> 01:29:52,750 - Biraz belki. - Hayır. 988 01:29:52,833 --> 01:29:53,833 Bakayım. 989 01:29:55,250 --> 01:29:56,666 - Gözlerin ıslak. - Terden. 990 01:29:56,750 --> 01:29:58,625 - Göz teri... - Terliyorum. 991 01:29:59,916 --> 01:30:03,583 Şu yaptıklarına bak. Seninle çok gurur duyuyorum! 992 01:30:05,166 --> 01:30:06,291 Başardık! 993 01:30:06,833 --> 01:30:07,833 Tanrım! 994 01:30:10,041 --> 01:30:12,375 - Konuşmamız gereken bir şey var. - Tamam. 995 01:30:15,500 --> 01:30:18,041 Mangonata menüde olamaz. Kimse anlamaz! 996 01:30:18,125 --> 01:30:21,500 Açıklayınca herkes anlıyor. Limonata, mangonata. 997 01:30:21,583 --> 01:30:23,625 - Ama... - Avokata da olacak. 998 01:30:23,708 --> 01:30:24,750 - Ne? - Avokata. 999 01:30:24,833 --> 01:30:28,125 Avokadodan. Limonata, mangonata, avokata olacak. 1000 01:30:28,208 --> 01:30:30,000 Harika bir fikir, değil mi? 1001 01:30:32,125 --> 01:30:35,208 Böyle bir şey olmayacak! 1002 01:34:24,541 --> 01:34:29,541 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı