1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,916 --> 00:01:00,291
{\an8}- Semuanya okey?
- Boleh hantar ke dobi?
4
00:01:01,208 --> 00:01:02,750
- Baiklah.
- Terima kasih.
5
00:01:05,000 --> 00:01:07,125
{\an8}Selamat datang.
Terima kasih kerana datang.
6
00:01:08,750 --> 00:01:10,916
Awak memang hebat. Terima kasih.
7
00:01:11,958 --> 00:01:12,916
Biar saya lihat.
8
00:01:15,000 --> 00:01:17,583
{\an8}Betul! Awak genius.
9
00:01:18,250 --> 00:01:19,166
{\an8}Terima kasih.
10
00:01:20,791 --> 00:01:23,916
{\an8}Jangan letak bunga matahari.
Bahagikan ke setiap meja.
11
00:01:24,458 --> 00:01:26,333
- Cef dah sedia.
- Terima kasih.
12
00:01:44,208 --> 00:01:45,875
- Ya!
- Terima kasih.
13
00:01:45,958 --> 00:01:49,375
{\an8}Pemercik air rosak.
Tukang akan sampai tak lama lagi.
14
00:01:49,458 --> 00:01:51,083
{\an8}- Berapa lama?
- Lima minit.
15
00:01:51,166 --> 00:01:54,000
- Kajang sudah dibuka.
- Ya.
16
00:01:55,291 --> 00:01:58,375
{\an8}- Nampak hebat.
- Betul, nampak hebat.
17
00:02:00,041 --> 00:02:03,791
{\an8}- Bahagian itu bengkok? Ya.
- Yang besar itu? Taklah.
18
00:02:03,875 --> 00:02:07,208
{\an8}Semuanya sempurna.
Majlis pembukaan akan berjalan lancar.
19
00:02:07,708 --> 00:02:08,958
{\an8}Alamak, itu bos.
20
00:02:09,583 --> 00:02:10,416
Ya.
21
00:02:12,208 --> 00:02:15,833
{\an8}- Cuci ini sebelum tetamu VIP sampai.
- Ya, saya akan uruskan.
22
00:02:29,125 --> 00:02:30,750
Saya cuba berhenti merokok.
23
00:02:32,750 --> 00:02:35,583
- Duduklah.
- Tetamu akan sampai sekejap lagi.
24
00:02:35,666 --> 00:02:38,791
Mereka akan sibuk bergambar
di ruang swafoto. Duduk.
25
00:02:39,500 --> 00:02:40,333
Baiklah.
26
00:02:42,208 --> 00:02:44,583
Saya nak cakap sesuatu. Dengar sini.
27
00:02:45,125 --> 00:02:48,750
Setakat ini kita berjaya
beli bangunan lama, ubah suai,
28
00:02:48,833 --> 00:02:50,875
pasang logo dan buka sebagai hotel.
29
00:02:50,958 --> 00:02:52,416
Cantik. Sangat bangga.
30
00:02:53,083 --> 00:02:56,208
Tapi sejak dulu lagi,
awak nak bina sesuatu dari awal.
31
00:02:56,708 --> 00:03:00,458
Weltzer akhirnya setuju
dan saya jumpa lokasi yang sempurna.
32
00:03:01,666 --> 00:03:02,500
Di
33
00:03:03,875 --> 00:03:05,000
Málaga.
34
00:03:05,083 --> 00:03:05,916
Málaga?
35
00:03:06,000 --> 00:03:08,791
Ya, ada kebun mangga lama
milik lelaki Denmark.
36
00:03:08,875 --> 00:03:12,833
Dia tak berduit, tapi nampaknya
dia sangat sayangkan kebun itu.
37
00:03:12,916 --> 00:03:16,458
Dah lima tahun jiran-jiran
cuba beli kebun itu, tapi gagal.
38
00:03:16,541 --> 00:03:17,916
Sekarang giliran awak.
39
00:03:18,000 --> 00:03:21,666
Saya nak awak ke sana
dan pujuk dia supaya jual kebun itu.
40
00:03:21,750 --> 00:03:25,000
- Awak tiada staf untuk buat?
- Saya nak awak buat.
41
00:03:25,750 --> 00:03:29,833
Itu impian awak sejak dulu.
Saya nak jadi ahli lembaga pengarah, jadi...
42
00:03:31,291 --> 00:03:33,250
- Bila?
- Sekarang.
43
00:03:34,166 --> 00:03:36,666
- Apa maksud "sekarang"?
- Sekarang juga.
44
00:03:38,083 --> 00:03:41,166
Tak boleh, saya nak pergi bercuti
dengan Agnes.
45
00:03:41,250 --> 00:03:44,500
- Bawa dia. Duduk seminggu.
- Saya dah janji nak bawa dia ke Bornholm.
46
00:03:47,791 --> 00:03:48,750
Awak serius?
47
00:03:48,833 --> 00:03:51,375
- Ya.
- Okey, kamu cuma nak ke Bornholm?
48
00:03:51,458 --> 00:03:54,125
Dia suka Bornholm. Saya dah janji.
49
00:03:54,208 --> 00:03:55,291
Baiklah...
50
00:03:55,375 --> 00:03:58,750
- Saya akan buat selepas balik.
- Tak, sekarang juga.
51
00:03:59,833 --> 00:04:03,291
Dah tiga tahun saya tak bercuti.
Jika saya batalkan lagi...
52
00:04:03,375 --> 00:04:07,541
Saya nak jadi ahli lembaga pengarah.
Pemilihan dalam dua minggu. Ini waktunya.
53
00:04:09,416 --> 00:04:12,208
Bornholm takkan ke mana-mana. Malangnya.
54
00:04:13,125 --> 00:04:16,291
Awak akan pergi ke sana
dan buat yang terbaik, bukan?
55
00:04:18,375 --> 00:04:22,250
Ya, awak akan ke sana,
hasilkan konsep yang hebat
56
00:04:22,333 --> 00:04:25,625
dan bina hotel terhebat
yang Weltzer pernah miliki.
57
00:04:27,541 --> 00:04:28,916
Ini impian awak, Lærke.
58
00:04:46,166 --> 00:04:47,625
Teruknya cuaca!
59
00:04:48,583 --> 00:04:49,416
Hai.
60
00:04:50,208 --> 00:04:52,041
- Bagusnya. Terima kasih.
- Terima kasih.
61
00:04:53,208 --> 00:04:56,083
- Awak memang menjengkelkan!
- Dia marah?
62
00:04:56,750 --> 00:04:59,291
Awak tak boleh ubah rancangan sesuka hati.
63
00:04:59,375 --> 00:05:02,083
Dia teruja nak luangkan masa dengan awak.
64
00:05:02,166 --> 00:05:07,375
- Itulah yang kami akan buat.
- Menarik, tapi itu tak betul, bukan?
65
00:05:07,458 --> 00:05:08,500
Awak perlu kerja.
66
00:05:08,583 --> 00:05:11,916
- Bagaimana awak nak sorokkan?
- Awak pun kenal Joan.
67
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
- Saya tak tahu nak buat apa.
- Ya.
68
00:05:16,833 --> 00:05:21,000
- Bagaimana keadaan Vivi?
- Saya nak beritahu sesuatu tentang Vivi.
69
00:05:21,083 --> 00:05:22,500
Yakah? Dia dah mati?
70
00:05:22,583 --> 00:05:25,125
Dia dah mati dan awak nak saya kembali.
71
00:05:26,166 --> 00:05:28,916
Kami bakal dapat anak. Dia mengandung.
72
00:05:30,291 --> 00:05:33,166
Saya akan guna
Intranet sekolah lagi dengan Vivi.
73
00:05:33,250 --> 00:05:35,625
Ya, memang sukar, tapi ia juga...
74
00:05:35,708 --> 00:05:38,833
Apa boleh buat
apabila ada pasangan lebih muda?
75
00:05:38,916 --> 00:05:41,375
Tapi bukan muda begitu. Tak juga...
76
00:05:41,458 --> 00:05:44,250
- Sudahlah.
- Okey, baiklah.
77
00:05:44,333 --> 00:05:47,875
- Bila dia nak keluar?
- Ya. Saya nak beritahu awak yang dia...
78
00:05:49,333 --> 00:05:54,125
- Dia gagal masuk kolej seni bina.
- Bukankah keputusan keluar bulan Ogos?
79
00:05:54,208 --> 00:05:56,625
Pendaftaran bulan Ogos.
Surat sampai dua hari lalu...
80
00:05:56,708 --> 00:05:59,500
Tak guna! Dia patut telefon saya.
81
00:06:00,541 --> 00:06:02,583
- Dia patut telefon?
- Tak guna!
82
00:06:02,666 --> 00:06:06,416
- Tak guna, saya patut telefon dia.
- Awak sibuk bekerja.
83
00:06:06,500 --> 00:06:08,500
- Saya memang bodoh!
- Sedikit. Tak apa.
84
00:06:08,583 --> 00:06:12,666
Apabila sampai di sana,
layanlah dia dengan baik
85
00:06:12,750 --> 00:06:18,125
sebab awak bodoh dan selalu sibuk bekerja,
jadi manjakan dia...
86
00:06:19,875 --> 00:06:23,916
Ini penting. Beri perhatian.
Jangan sesekali benarkan dia memandu.
87
00:06:25,625 --> 00:06:27,291
- Hai, sayang.
- Hai, sayang.
88
00:06:30,000 --> 00:06:33,583
- Baiklah, selamat bercuti.
- Kami akan berseronok.
89
00:06:34,708 --> 00:06:36,250
- Kirim salam kepada Vivi.
- Okey.
90
00:06:37,625 --> 00:06:39,500
Ada pintu di sana. Jumpa lagi.
91
00:06:40,208 --> 00:06:41,375
Selamat bercuti.
92
00:06:44,375 --> 00:06:45,208
Sayang ayah.
93
00:06:49,458 --> 00:06:50,291
Hai, sayang.
94
00:06:55,125 --> 00:06:57,625
"Hai, mak." Hai, sayang.
95
00:06:57,708 --> 00:06:59,541
- Mari ke lapangan terbang.
- Baiklah.
96
00:07:08,708 --> 00:07:11,291
Ayah awak dah beritahu
tentang kolej seni bina itu. Maaf.
97
00:07:12,125 --> 00:07:15,375
- Awak boleh mohon lagi tahun depan.
- Saya tak nak bincang hal ini.
98
00:07:19,250 --> 00:07:22,958
Mak ingat keputusan keluar bulan Ogos
sebab itu mak tak telefon.
99
00:07:26,458 --> 00:07:29,041
Awak nak berkelakuan begini
sepanjang percutian?
100
00:07:29,125 --> 00:07:31,250
Ini bukan percutian! Saya tak bodoh!
101
00:07:31,333 --> 00:07:32,666
- Maaf?
- Tapi...
102
00:07:34,000 --> 00:07:36,750
Saya cuma nak tanya. Ini anak saya, Elton.
103
00:07:37,375 --> 00:07:41,041
Dia nak lihat pesawat berlepas,
tapi kami duduk di tepi lorong.
104
00:07:41,125 --> 00:07:46,583
- Dah beli tempat duduk di tepi tingkap?
- Tak, kami beli tempat duduk rawak.
105
00:07:46,666 --> 00:07:48,041
Malangnya.
106
00:07:48,125 --> 00:07:48,958
Ya.
107
00:07:49,041 --> 00:07:53,250
Jadi, boleh kita tukar tempat duduk?
108
00:07:55,416 --> 00:07:57,958
Tak apalah.
Kami tak nak tukar tempat duduk.
109
00:07:58,041 --> 00:07:58,875
Okey?
110
00:08:02,875 --> 00:08:06,041
Dia baru tiga tahun
dan nak lawat ayahnya di Sepanyol.
111
00:08:06,125 --> 00:08:08,791
Ini kali pertama
dia naik pesawat, jadi dia cemas.
112
00:08:08,875 --> 00:08:12,958
Kami dah beli, jadi tak boleh.
Kami dah tempah dan bayar.
113
00:08:13,041 --> 00:08:15,166
- Saya tak peduli.
- Tak, duduk.
114
00:08:15,250 --> 00:08:17,541
Tak boleh, ini tempat duduk kami.
115
00:08:20,125 --> 00:08:21,291
Jangan sedih.
116
00:08:21,375 --> 00:08:24,125
Mungkin bagus juga dia belajar penolakan.
117
00:08:24,208 --> 00:08:26,041
- Janganlah!
- Duduklah di sini.
118
00:08:27,125 --> 00:08:28,208
- Awak pasti?
- Ya.
119
00:08:28,291 --> 00:08:29,958
- Terima kasih!
- Sama-sama.
120
00:08:30,041 --> 00:08:33,000
- Baiknya awak.
- Budak-budak dapat apa mereka nak.
121
00:08:33,083 --> 00:08:35,708
- Ya, betul! Terima kasih!
- Sama-sama.
122
00:08:35,791 --> 00:08:37,125
Ucap terima kasih.
123
00:08:38,291 --> 00:08:39,125
Hai.
124
00:08:41,750 --> 00:08:43,250
Dia sangat menjengkelkan.
125
00:08:43,333 --> 00:08:45,208
Mak memang melampau.
126
00:08:45,291 --> 00:08:48,625
Mak? Dia yang menjengkelkan.
Dia patut beli tempat duduk.
127
00:08:48,708 --> 00:08:50,000
Dia tak patut tanya...
128
00:08:51,416 --> 00:08:52,916
- Bukan salah mak...
- Diam!
129
00:08:54,583 --> 00:08:56,833
- Dia boleh beli...
- Jika mak buat lagi...
130
00:08:58,041 --> 00:08:59,291
Dia patut beli tiket.
131
00:09:00,583 --> 00:09:01,958
Ya, kuatkan bunyi iPad.
132
00:09:26,750 --> 00:09:28,541
Patutkah kita beli makanan?
133
00:09:31,791 --> 00:09:33,000
Serta segelas wain?
134
00:09:34,541 --> 00:09:39,208
- Kita menginap di mana?
- Kita menginap di finca.
135
00:09:39,291 --> 00:09:40,500
Ia sebuah... Ya.
136
00:09:40,583 --> 00:09:42,416
- Saya tahu apa maksudnya.
- Ya.
137
00:09:45,916 --> 00:09:50,041
Pemiliknya orang Denmark
dan Joan aturkan kita tinggal di sana.
138
00:09:51,833 --> 00:09:55,083
- Pemilik itu kekasih dia?
- Mak yakin mereka berasmara.
139
00:09:56,208 --> 00:09:57,333
Gelinya!
140
00:09:58,916 --> 00:10:01,250
- Apa?
- Jangan sebut "berasmara".
141
00:10:01,333 --> 00:10:02,875
Memang itu istilahnya.
142
00:10:06,125 --> 00:10:06,958
Di sini
143
00:10:08,750 --> 00:10:12,458
penduduknya kerap berasmara. Sangat kerap.
144
00:10:13,333 --> 00:10:16,166
Bukan salah mak. Mak tak buat keputusan.
145
00:10:16,250 --> 00:10:19,666
Mereka suka berasmara.
Terutama di kawasan penginapan kita.
146
00:10:22,750 --> 00:10:24,166
Awak tak suka istilah itu?
147
00:10:26,833 --> 00:10:29,208
- Berasmara di sana sini
- Sudahlah!
148
00:10:29,291 --> 00:10:30,583
Berasmaradana...
149
00:10:30,666 --> 00:10:31,500
Jijiknya!
150
00:10:56,125 --> 00:10:57,625
Apa kita sedang buat?
151
00:10:59,333 --> 00:11:01,041
Cuma periksa sesuatu.
152
00:11:06,083 --> 00:11:07,333
Kita dah sampai. Ya.
153
00:11:14,250 --> 00:11:15,791
Tempat apa ini?
154
00:11:27,375 --> 00:11:28,416
Ini...
155
00:11:31,000 --> 00:11:32,375
Baiklah.
156
00:11:35,541 --> 00:11:38,166
- Mak perlu periksa sesuatu. Nak ikut?
- Tak.
157
00:11:39,916 --> 00:11:41,208
Okey, sekejap saja.
158
00:11:50,125 --> 00:11:51,125
Aduhai, panasnya.
159
00:13:07,583 --> 00:13:09,583
- Hai!
- Hai.
160
00:13:12,041 --> 00:13:15,000
- Apa awak buat di sini?
- Apa saya buat di sini?
161
00:13:20,458 --> 00:13:22,458
Ini tanah saya.
162
00:13:24,000 --> 00:13:25,458
- Ini tanah awak?
- Ya.
163
00:13:26,583 --> 00:13:27,416
Baiklah.
164
00:13:29,958 --> 00:13:32,875
- Saya diberitahu ini bekas kebun mangga.
- Dusun.
165
00:13:33,625 --> 00:13:34,708
Baiklah.
166
00:13:34,791 --> 00:13:39,333
Ini rumah kami
dan dusun ini masih beroperasi.
167
00:13:40,083 --> 00:13:41,250
- Begitu.
- Ya.
168
00:13:42,666 --> 00:13:43,916
Apa saya boleh bantu?
169
00:13:46,000 --> 00:13:47,500
- Amat panas, bukan?
- Ya.
170
00:13:49,583 --> 00:13:51,541
Saya nak minuman sejuk.
171
00:13:51,625 --> 00:13:55,166
Okey, silakan duduk di sofa.
Saya akan ambil pesanan awak.
172
00:13:55,250 --> 00:13:57,500
- Baiklah.
- Apabila tiba giliran awak.
173
00:13:59,708 --> 00:14:00,875
Ya, di sana.
174
00:14:01,958 --> 00:14:03,208
Okey. Terima kasih.
175
00:14:15,041 --> 00:14:15,875
Okey.
176
00:14:16,791 --> 00:14:17,916
Ini menunya.
177
00:14:20,708 --> 00:14:21,583
Okey. Wah.
178
00:14:21,666 --> 00:14:25,375
- Apa?
- Banyaknya produk berasaskan mangga.
179
00:14:26,750 --> 00:14:27,958
Ini dusun mangga.
180
00:14:28,583 --> 00:14:29,708
Ada mangganed.
181
00:14:29,791 --> 00:14:32,250
Bukan, sebutannya begini.
182
00:14:34,333 --> 00:14:35,166
Mangganed.
183
00:14:37,916 --> 00:14:41,166
Seperti lemoned.
Tapi guna mangga, bukan lemon.
184
00:14:41,916 --> 00:14:42,958
Mangganed?
185
00:14:44,708 --> 00:14:45,916
- Nak segelas?
- Ya.
186
00:14:46,000 --> 00:14:47,458
- Saya perlu cuba.
- Ya.
187
00:14:48,208 --> 00:14:49,041
Terima kasih.
188
00:14:51,500 --> 00:14:52,541
"Mangganed"?
189
00:14:52,625 --> 00:14:55,250
Oh, Tuhan. Mangganed.
190
00:14:59,625 --> 00:15:00,541
Awak ada Wi-Fi?
191
00:15:01,916 --> 00:15:03,791
Ya, kami ada 6G di sini.
192
00:15:04,791 --> 00:15:06,291
Saya rasa tiada. Tak apa.
193
00:15:21,541 --> 00:15:24,500
Hai, boleh saya bantu?
194
00:15:26,166 --> 00:15:28,708
Maaf, awak tahu jika ada isyarat di sini?
195
00:15:28,791 --> 00:15:30,708
Isyarat di sini sangat lemah.
196
00:15:31,500 --> 00:15:34,041
Jika penting, kami ada telefon di kedai.
197
00:15:35,083 --> 00:15:38,250
Jika kurang penting,
awak boleh guna telefon saya.
198
00:15:40,333 --> 00:15:41,791
Apa itu "kurang penting"?
199
00:15:42,375 --> 00:15:44,916
Jika ada orang mesej sesuatu yang teruk
200
00:15:45,000 --> 00:15:47,750
dan awak perlu balas sebelum terlambat.
201
00:15:48,458 --> 00:15:52,000
Bukan soal hidup atau mati,
tapi tetap tak menyeronokkan.
202
00:15:53,416 --> 00:15:54,583
Okey.
203
00:15:54,666 --> 00:15:55,916
Saya Paula.
204
00:15:57,458 --> 00:15:58,291
Agnes.
205
00:15:59,500 --> 00:16:01,875
- Apa awak buat di sini?
- Saya...
206
00:16:02,458 --> 00:16:06,916
Sejujurnya, saya tak tahu.
Mak saya ada di sekitar sini.
207
00:16:08,250 --> 00:16:09,250
- Ya.
- Okey...
208
00:16:10,916 --> 00:16:14,375
Jika awak nak isi masa,
saya nak ke selatan untuk periksa mangga.
209
00:16:14,458 --> 00:16:15,291
Nak ikut?
210
00:16:23,583 --> 00:16:24,416
Boleh juga.
211
00:16:25,416 --> 00:16:26,250
Mari.
212
00:16:27,500 --> 00:16:30,000
- Awak dari mana?
- Denmark.
213
00:16:30,708 --> 00:16:32,041
Alex pun dari Denmark.
214
00:16:32,958 --> 00:16:34,583
- Naik kereta.
- Siapa Alex?
215
00:16:35,208 --> 00:16:37,833
Dia pernah berkahwin
dengan kakak saya, jadi...
216
00:16:39,583 --> 00:16:40,416
Bagus.
217
00:16:42,208 --> 00:16:43,041
Terima kasih.
218
00:16:45,333 --> 00:16:46,333
Ya.
219
00:16:51,750 --> 00:16:52,708
Ya...
220
00:16:54,166 --> 00:16:59,458
Rasanya sangat manis, melekit
dan gelasnya pula tak sesuai,
221
00:17:01,083 --> 00:17:04,333
tapi peliknya tetap sedap!
222
00:17:06,000 --> 00:17:07,375
Sedap. Saya kagum.
223
00:17:07,458 --> 00:17:09,458
Wah! Okey.
224
00:17:10,166 --> 00:17:12,875
- Apa?
- Saya tak pernah dengar orang puji...
225
00:17:12,958 --> 00:17:14,250
- Itu pujian?
- Ya.
226
00:17:14,333 --> 00:17:16,916
Tapi pada masa sama kedengaran
227
00:17:18,125 --> 00:17:19,041
sangat biadab.
228
00:17:20,083 --> 00:17:22,000
Pujian tetap pujian, bukan?
229
00:17:22,791 --> 00:17:24,458
- Yakah?
- Saya rasa begitu.
230
00:17:28,291 --> 00:17:29,333
Mata awak juling.
231
00:17:30,291 --> 00:17:31,250
Maaf?
232
00:17:34,416 --> 00:17:37,416
- Apa?
- Mata awak... Awak juling.
233
00:17:38,583 --> 00:17:40,250
Taklah, saya tak juling.
234
00:17:41,041 --> 00:17:42,166
Itu agak biadab.
235
00:17:42,250 --> 00:17:44,875
Ya, tapi sangat menawan. Itu satu pujian.
236
00:17:46,000 --> 00:17:48,916
Okey, kelakar. Sangat kelakar.
237
00:17:53,875 --> 00:17:55,166
Weltzer hantar awak, bukan?
238
00:17:57,083 --> 00:17:57,916
Ya.
239
00:17:59,875 --> 00:18:02,208
Sia-sia saja awak datang dari jauh.
240
00:18:02,291 --> 00:18:04,833
Saya dah jelaskan yang saya tak nak jual.
241
00:18:06,916 --> 00:18:09,958
Awak patut pulang
dan teruskan jual rumah tepi laut.
242
00:18:11,125 --> 00:18:14,916
- Saya bukan ejen hartanah. Okey.
- Awak nampak macam ejen. Maaf.
243
00:18:17,166 --> 00:18:20,541
- Awak biadab. Saya tak selesa.
- Baiklah, semuanya tujuh.
244
00:18:21,208 --> 00:18:22,041
Tujuh?
245
00:18:22,125 --> 00:18:24,875
- Tujuh euro untuk mangganed.
- Okey, saya akan bayar.
246
00:18:26,625 --> 00:18:28,000
Kami cuma terima tunai.
247
00:18:31,750 --> 00:18:35,125
Pelik awak tiada ramai pelanggan
dengan servis begitu.
248
00:18:35,208 --> 00:18:38,416
- Ada ramai pelanggan, tapi tiada baki.
- Biar betul?
249
00:18:38,500 --> 00:18:40,916
Ya, belilah apa-apa di kedai mangga kami.
250
00:18:41,000 --> 00:18:42,291
- Tak apa.
- Jus mangga?
251
00:18:42,375 --> 00:18:44,875
- Tak apa, cukuplah.
- Mangga kering?
252
00:18:44,958 --> 00:18:46,625
- Tak apa.
- Jem mangga?
253
00:18:46,708 --> 00:18:48,541
- Beginilah.
- Cuka mangga?
254
00:18:49,083 --> 00:18:52,583
Mangganed awak langsung tak sedap,
namanya pun tak menarik.
255
00:18:52,666 --> 00:18:54,041
- Bir mangga?
- Tak apa.
256
00:18:56,208 --> 00:18:58,291
- Cutni mangga?
- Tak apalah.
257
00:19:09,458 --> 00:19:10,416
Sangat sedap.
258
00:19:24,375 --> 00:19:25,208
Tak guna.
259
00:19:27,625 --> 00:19:28,458
Agnes!
260
00:19:40,666 --> 00:19:41,875
Oh, Tuhan.
261
00:19:42,416 --> 00:19:46,916
Hai, anak saya tiada di dalam kereta
dan saya tak dapat hubungi dia.
262
00:19:47,000 --> 00:19:48,833
- Tiada isyarat.
- Anak awak?
263
00:19:48,916 --> 00:19:49,750
Ya.
264
00:19:50,416 --> 00:19:52,583
- Gadis dari pesawat itu?
- Ya.
265
00:19:53,125 --> 00:19:55,250
- Dia dah besar.
- Saya tahu, tapi...
266
00:19:55,333 --> 00:19:57,875
- Mungkin dia pergi bersiar-siar.
- Ke mana?
267
00:20:01,583 --> 00:20:02,416
Tak guna.
268
00:20:05,625 --> 00:20:06,458
Paula?
269
00:20:10,458 --> 00:20:11,791
- Awak dengar?
- Apa?
270
00:20:11,875 --> 00:20:12,708
Ini Paula.
271
00:20:15,166 --> 00:20:17,541
- Ada seorang gadis bersama awak?
- Ya.
272
00:20:18,208 --> 00:20:21,666
Awak perlu cakap "tamat"
selepas selesai bercakap. Tamat.
273
00:20:23,375 --> 00:20:25,791
Bawa dia balik sebelum ibunya bunuh saya.
274
00:20:27,000 --> 00:20:30,375
- Okey, sekejap lagi kami sampai.
- Okey, terima kasih.
275
00:20:30,458 --> 00:20:34,333
- Apa? Siapa Paula?
- Dia pergi bersiar-siar dengan Paula.
276
00:20:34,416 --> 00:20:37,208
Keluarga saya.
Tak apa, mereka dalam perjalanan.
277
00:20:42,500 --> 00:20:44,583
Kopi mewah hanya untuk tetamu khas?
278
00:20:45,250 --> 00:20:47,041
Mesin itu dah lama rosak.
279
00:20:52,041 --> 00:20:52,875
Terima kasih.
280
00:20:55,291 --> 00:20:56,375
Jangan ambil hati,
281
00:20:56,458 --> 00:21:00,916
kami tak perlukan lebih banyak
hotel besar dan buruk di sini.
282
00:21:01,000 --> 00:21:05,500
Mujurlah kami tak bina hotel yang buruk.
Kami ada cita rasa yang hebat.
283
00:21:11,125 --> 00:21:13,750
Isyarat telefon di sini sangat lemah.
284
00:21:14,750 --> 00:21:17,208
Ya, kami juga tiada bekalan air
285
00:21:17,291 --> 00:21:20,333
daripada 11.00 malam
sehingga 7.00 pagi setiap hari.
286
00:21:20,416 --> 00:21:22,375
Tentu sukar nak siram tanaman.
287
00:21:22,458 --> 00:21:25,500
Ya. Tapi mujurlah semua kawan awak
288
00:21:25,583 --> 00:21:28,916
yang bina hotel di tepi laut
ada bekalan air tanpa putus.
289
00:21:29,000 --> 00:21:30,416
Untuk kolam mereka.
290
00:21:30,500 --> 00:21:31,333
Okey.
291
00:21:32,208 --> 00:21:34,875
- Jakuzi.
- Anak saya datang. Saya dengar.
292
00:21:34,958 --> 00:21:37,333
- Air pancut.
- Terima kasih untuk kopi ini.
293
00:21:39,583 --> 00:21:42,541
- Awak ke mana?
- Saya pergi bersiar-siar.
294
00:21:44,000 --> 00:21:45,791
Awak patut beritahu mak!
295
00:21:46,750 --> 00:21:49,791
- Kelakarkah?
- Tiba-tiba mak risau? Ya, kelakar.
296
00:21:49,875 --> 00:21:51,666
- Apa awak buat?
- Apa berlaku?
297
00:21:53,041 --> 00:21:54,750
Mereka nak beli tempat ini.
298
00:21:56,041 --> 00:21:59,250
- Hei, awak selalu buruk sangka.
- Memang betul.
299
00:22:09,791 --> 00:22:12,875
Perlukah mak risau
ke mana awak pergi sepanjang masa?
300
00:22:13,541 --> 00:22:14,500
Terpulang.
301
00:22:15,875 --> 00:22:17,083
Disebabkan Bornholm?
302
00:22:18,250 --> 00:22:20,041
Awak hukum mak disebabkan itu?
303
00:22:21,666 --> 00:22:25,291
- Hantar saya ke lapangan terbang.
- Awak memang tak matang.
304
00:22:26,750 --> 00:22:27,583
Lupakan!
305
00:22:28,958 --> 00:22:29,791
Duduk.
306
00:22:55,666 --> 00:22:56,500
Celaka.
307
00:22:59,458 --> 00:23:00,291
Tak guna.
308
00:23:00,791 --> 00:23:01,625
Agnes.
309
00:23:01,708 --> 00:23:04,750
Nah, ambil kunci penginapan kita.
310
00:23:05,333 --> 00:23:08,000
- Di mana?
- Tertulis "Teratak Dona" di pintu.
311
00:23:08,500 --> 00:23:10,500
- Di hujung jalan.
- Ini tangga!
312
00:23:13,916 --> 00:23:15,708
Ada banyak tangga di Bornholm.
313
00:23:17,458 --> 00:23:19,041
Ada Gunung Langit dan banyak lagi.
314
00:23:22,041 --> 00:23:24,250
Banyaknya anak tangga.
315
00:23:36,375 --> 00:23:37,583
Nak pesan piza?
316
00:23:37,666 --> 00:23:38,625
Saya tak lapar.
317
00:23:39,208 --> 00:23:41,000
Apa? Kita tak makan seharian.
318
00:23:41,791 --> 00:23:43,916
- Saya tak lapar.
- Awak nak burger?
319
00:23:46,958 --> 00:23:47,875
Saya nak tidur.
320
00:23:48,833 --> 00:23:49,750
Kentang goreng?
321
00:23:51,125 --> 00:23:53,125
Atau mungkin pasta yang sedap?
322
00:23:53,208 --> 00:23:55,041
Saya nak tidur! Selamat malam.
323
00:25:04,083 --> 00:25:06,208
TERIMA KASIH UNTUK WAIN.
324
00:25:06,291 --> 00:25:09,375
SAYA DAH TINJAU HARTANAH ITU.
BOLEH KITA BERBUAL?
325
00:25:09,458 --> 00:25:11,708
HANTAR KEPADA: JOAN C
326
00:25:11,791 --> 00:25:14,458
KITA BINCANG ESOK...
327
00:25:26,250 --> 00:25:30,083
{\an8}PENERBANGAN TADI OKEY?
DAGING WELLINGTON KITA DAPAT LIMA BINTANG.
328
00:26:54,666 --> 00:26:55,500
Agnes?
329
00:27:10,750 --> 00:27:11,583
Agnes?
330
00:27:22,041 --> 00:27:22,916
Agnes?
331
00:27:47,833 --> 00:27:50,333
JALAN GARRAL
332
00:27:58,958 --> 00:28:00,833
SAYA KE BANDAR, JUMPA NANTI.
333
00:28:00,916 --> 00:28:05,791
PS, BALKONI HOTEL PERLU DISUSUN BERTINGKAT
UNTUK LEBIH VARIASI DAN CANTIK!
334
00:28:11,958 --> 00:28:15,083
Hai. Saya ingat awak dah berhenti merokok?
335
00:28:15,166 --> 00:28:18,666
Ya, betul.
Apa pendapat awak tentang tempat itu?
336
00:28:19,416 --> 00:28:21,833
- Ia masih beroperasi.
- Apa maksud awak?
337
00:28:22,750 --> 00:28:28,458
Kebun mangga atau dusun mangga,
seperti yang dia panggil.
338
00:28:28,541 --> 00:28:31,791
Kita akan gondolkannya.
Ada air dan elektrik, bukan?
339
00:28:31,875 --> 00:28:33,166
Internet pula?
340
00:28:33,250 --> 00:28:37,416
Hampir tiada, tapi itu hal kecil saja.
341
00:28:37,500 --> 00:28:38,833
Nanti kita uruskan.
342
00:28:38,916 --> 00:28:42,583
Tapi pemilik itu masalahnya,
dia menjengkelkan dan enggan jual.
343
00:28:42,666 --> 00:28:45,500
Fokus kepada matlamat.
Kenali dan pujuk dia.
344
00:28:45,583 --> 00:28:46,500
Itu tugas awak.
345
00:28:47,250 --> 00:28:50,291
Ya, tapi akan ambil masa lebih lama.
Dia sangat...
346
00:28:50,375 --> 00:28:53,833
- Kita sepasukan? Kita dah ada rancangan.
- Ya, tentulah.
347
00:28:53,916 --> 00:28:57,208
Mesyuarat lembaga pengarah 12 hari lagi.
Awak pasti boleh cari jalan.
348
00:28:57,291 --> 00:28:58,666
- Ya.
- Joan, dah sedia?
349
00:28:58,750 --> 00:29:01,041
- Telefon jika nak apa-apa.
- Saya akan uruskan.
350
00:29:01,125 --> 00:29:03,791
- Selamat tinggal.
- Saya percayakan awak. Selamat tinggal.
351
00:29:13,125 --> 00:29:16,041
Kita ada perjanjian.
Saya akan ambil minggu depan.
352
00:29:16,125 --> 00:29:18,458
- Baiklah, jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
353
00:29:18,541 --> 00:29:21,583
- Awak serius?
- Hei, si cantik. Apa?
354
00:29:22,958 --> 00:29:26,166
- Kita perlukan duit.
- Tapi kita juga perlukan mangga.
355
00:29:26,250 --> 00:29:29,458
Ya, tapi saya dah bincang
dengan Hernando dan...
356
00:29:30,125 --> 00:29:33,125
Tak apa, kita boleh guna
kenderaan dia untuk menuai.
357
00:29:36,333 --> 00:29:37,166
Apa?
358
00:29:38,750 --> 00:29:39,916
Entahlah, saya rasa
359
00:29:40,500 --> 00:29:44,041
seperti saya sentiasa
berenang melawan arus.
360
00:29:45,875 --> 00:29:48,458
Awak pernah rasa penat
361
00:29:49,375 --> 00:29:50,625
berenang tanpa henti,
362
00:29:52,000 --> 00:29:53,083
tapi tak ke mana?
363
00:29:55,708 --> 00:29:56,541
Maaf.
364
00:30:00,458 --> 00:30:01,291
Awak nak ke mana?
365
00:30:03,541 --> 00:30:05,333
Bawa gadis Denmark itu bersiar-siar.
366
00:30:06,416 --> 00:30:08,208
- Hei...
- "Hei"... Apa?
367
00:30:11,416 --> 00:30:13,916
Kita tak boleh percayakan mereka, okey?
368
00:30:15,166 --> 00:30:17,375
- Awak tak boleh dipercayai. Ya, awak!
- Saya?
369
00:30:18,625 --> 00:30:19,458
Cantik baju.
370
00:30:20,500 --> 00:30:21,750
Terima kasih, sayang.
371
00:30:23,750 --> 00:30:24,750
Berseronoklah!
372
00:30:45,666 --> 00:30:46,583
Juling.
373
00:31:27,916 --> 00:31:29,750
Tak guna! Oh, Tuhan.
374
00:31:29,833 --> 00:31:30,666
Hai.
375
00:31:32,125 --> 00:31:32,958
Hai.
376
00:31:35,458 --> 00:31:36,416
Siapa itu?
377
00:31:37,375 --> 00:31:40,333
Carlos dan Dimitri,
pemilik hotel di atas sana.
378
00:31:40,416 --> 00:31:43,250
- Cantik baju. Apa mereka nak?
- Apa mereka nak?
379
00:31:43,333 --> 00:31:44,208
Ya.
380
00:31:44,791 --> 00:31:48,500
Sama seperti awak. Sudah lima tahun
mereka pujuk saya agar jual.
381
00:31:51,500 --> 00:31:54,208
- Boleh tunjuk sekeliling?
- Tunjuk sekeliling?
382
00:31:54,291 --> 00:31:57,125
- Kami nak menuai.
- Apa awak buat di Copenhagen?
383
00:32:01,375 --> 00:32:03,041
- Saya dah beritahu.
- Ayuh.
384
00:32:03,125 --> 00:32:05,833
Tiada siapa datang dari jauh
hanya untuk tolak tawaran.
385
00:32:07,791 --> 00:32:08,625
Awak ke mana?
386
00:32:12,958 --> 00:32:17,333
Okey, saya berjumpa pihak bank
untuk minta lanjutan pinjaman.
387
00:32:17,416 --> 00:32:19,750
- Tak lulus? Berapa banyak?
- Tak.
388
00:32:22,250 --> 00:32:23,625
Kami perlu mula menuai.
389
00:32:25,875 --> 00:32:26,791
Saya tak faham.
390
00:32:28,958 --> 00:32:32,708
Saya dah jelaskan, okey?
Tempat ini bukan untuk dijual.
391
00:32:32,791 --> 00:32:33,791
Apa awak nak buat?
392
00:32:36,708 --> 00:32:38,708
- Saya akan cari jalan.
- Tidak.
393
00:32:39,375 --> 00:32:43,000
Awak fikir ini lombong emas, tapi bukan.
Ini kebun mangga terbiar.
394
00:32:43,083 --> 00:32:44,833
- Dusun.
- Dusun. Lantaklah.
395
00:32:46,208 --> 00:32:47,750
Awak berhutang 4.9 juta.
396
00:32:48,625 --> 00:32:51,625
Awak tiada simpanan dan aset.
Apa rancangan awak?
397
00:32:56,166 --> 00:32:59,000
Rancangannya, saya sambung kerja
dan awak pulang.
398
00:33:00,041 --> 00:33:00,875
Okey?
399
00:33:02,583 --> 00:33:03,708
Terima kasih singgah.
400
00:33:23,416 --> 00:33:27,333
Saya akan turun di sini.
Harapnya saya tak jatuh di lereng curam.
401
00:33:45,958 --> 00:33:46,916
Lawatan ringkas.
402
00:33:50,208 --> 00:33:51,041
Naiklah.
403
00:34:24,125 --> 00:34:24,958
Cantik, bukan?
404
00:34:26,083 --> 00:34:31,166
Ya, tempat ini memukau
dengan pemandangan indah itu
405
00:34:31,250 --> 00:34:35,333
dan angin barat laut
yang berterusan membawa bau harum...
406
00:34:35,416 --> 00:34:37,125
Bau mangganed.
407
00:34:56,500 --> 00:34:57,333
Dah sampai.
408
00:34:58,458 --> 00:34:59,291
Betul. Ya.
409
00:35:03,208 --> 00:35:04,041
Terima kasih.
410
00:35:08,833 --> 00:35:10,166
Inilah nadi dusun.
411
00:35:11,416 --> 00:35:14,708
Sungai mengalir melewati rumah
dan ke kawasan tanaman.
412
00:35:19,041 --> 00:35:19,916
Semuanya okey?
413
00:35:26,208 --> 00:35:28,500
- Bila boleh dituai?
- Sekarang.
414
00:35:29,166 --> 00:35:32,583
Ia mekar pada musim bunga
sekitar April dan kini dah ranum.
415
00:35:34,125 --> 00:35:35,791
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
416
00:35:40,125 --> 00:35:43,333
Pokok mangga perlukan enam
ke 10 tahun untuk berbuah.
417
00:35:51,625 --> 00:35:53,041
- Hai.
- Hai, apa khabar?
418
00:35:53,125 --> 00:35:53,958
Semuanya okey?
419
00:35:59,833 --> 00:36:01,375
Ini impian awak dari dulu?
420
00:36:03,500 --> 00:36:05,208
Ya, sejak berumur lima tahun,
421
00:36:05,291 --> 00:36:08,708
saya dah pasang impian
nak buka dusun mangga di Frigiliana.
422
00:36:08,791 --> 00:36:09,625
Yakah?
423
00:36:11,291 --> 00:36:12,125
Awak tipu.
424
00:36:15,875 --> 00:36:17,083
Apa kerja awak dulu?
425
00:36:19,541 --> 00:36:20,833
Dulu saya peguam.
426
00:36:20,916 --> 00:36:21,958
Peguam?
427
00:36:22,041 --> 00:36:22,875
Ya.
428
00:36:24,000 --> 00:36:25,458
Kenapa awak berhenti?
429
00:36:28,833 --> 00:36:29,666
Sebab cinta?
430
00:36:57,000 --> 00:36:57,833
Boleh tahan.
431
00:37:05,166 --> 00:37:09,125
Jadi, kamu berdua jatuh cinta
dan buka kebun mangga?
432
00:37:09,208 --> 00:37:10,375
- Dusun.
- Dusun.
433
00:37:10,458 --> 00:37:13,541
Tak, dusun ini milik keluarganya.
434
00:37:17,708 --> 00:37:18,791
Saya perlu kerja.
435
00:37:18,875 --> 00:37:20,875
- Okey.
- Boleh awak balik sendiri?
436
00:37:22,000 --> 00:37:26,166
- Betulkah? Boleh saya bawa ATV?
- Kiri, kanan, kiri dan ikut laluan.
437
00:37:26,250 --> 00:37:29,250
Tak, tapi pemandangan
sepanjang jalan sangat cantik.
438
00:38:32,625 --> 00:38:36,458
Ada banyak tempat menarik saya nak tunjuk.
Awak pasti suka.
439
00:38:36,541 --> 00:38:38,500
Tempat ini sangat cantik.
440
00:38:38,583 --> 00:38:40,250
Saya nak lihat pantai.
441
00:38:40,333 --> 00:38:43,041
Apabila cuaca panas, saya nak berenang.
442
00:38:43,125 --> 00:38:45,416
Tiada pantai di Frigiliana.
443
00:38:47,125 --> 00:38:48,000
Okey.
444
00:38:49,791 --> 00:38:50,875
Sangat cantik.
445
00:38:51,875 --> 00:38:53,666
Saya tahu. Betul.
446
00:38:55,083 --> 00:38:58,625
Kenapa awak sangat berminat
dengan bangunan dan seumpamanya?
447
00:39:00,791 --> 00:39:03,583
Sejak dulu lagi saya nak jadi arkitek.
448
00:39:03,666 --> 00:39:05,375
Hebatnya.
449
00:39:06,625 --> 00:39:10,125
Saya cuba mendaftar
ke kolej seni bina, tapi gagal.
450
00:39:12,208 --> 00:39:15,291
- Awak boleh cuba tahun depan.
- Oh Tuhan, cantiknya.
451
00:39:15,833 --> 00:39:16,666
Awak suka?
452
00:39:17,208 --> 00:39:19,416
Ya! Saya sangat suka!
453
00:39:24,958 --> 00:39:27,625
Saya tahu destinasi kita seterusnya.
454
00:39:28,375 --> 00:39:30,625
Mari, kita jemput kawan saya dulu.
455
00:39:47,416 --> 00:39:48,333
Belum balik?
456
00:39:51,333 --> 00:39:52,166
Duduklah.
457
00:39:54,166 --> 00:39:55,000
Duduklah.
458
00:40:04,791 --> 00:40:06,541
Bagaimana jika ia boleh wujud bersama?
459
00:40:07,500 --> 00:40:09,000
- Apa dia?
- Kebun mangga...
460
00:40:09,625 --> 00:40:12,000
- Dusun.
- Dusun dan hotel Weltzer?
461
00:40:13,041 --> 00:40:14,166
Cuma... Okey.
462
00:40:15,000 --> 00:40:18,250
Jika kita kekalkan dusun,
budaya dan tanaman ini,
463
00:40:18,333 --> 00:40:20,250
tetamu hotel pasti akan suka.
464
00:40:21,500 --> 00:40:25,500
Hotel akan menghidupkan kawasan ini
dan buka peluang pekerjaan baru.
465
00:40:25,583 --> 00:40:27,375
Staf awak takkan hilang kerja,
466
00:40:27,458 --> 00:40:30,583
dusun ini akan kekal milik awak,
Weltzer pun gembira.
467
00:40:30,666 --> 00:40:32,041
Mereka akan labur duit...
468
00:40:32,125 --> 00:40:36,666
- Awak tahu tiada isyarat telefon, bukan?
- Saya perasan. Saya cuma rasa...
469
00:40:36,750 --> 00:40:39,000
Tiada elektrik selama separuh hari.
470
00:40:39,083 --> 00:40:42,416
- Ya. Kami akan baiki. Begini...
- Tiada air waktu malam.
471
00:40:42,958 --> 00:40:46,791
Jika kita selesaikan isu infrastruktur,
semua pihak dapat manfaat.
472
00:40:47,875 --> 00:40:50,375
Betul? Lebih banyak aktiviti
dan pekerjaan.
473
00:40:53,541 --> 00:40:56,250
Bagaimana?
Idea itu taklah bodoh sangat, bukan?
474
00:41:01,666 --> 00:41:06,500
- Angkat, turun, sulang, minum!
- Angkat, turun, sulang, minum!
475
00:41:47,916 --> 00:41:50,041
Sangat hebat. Dia memang hebat.
476
00:41:50,125 --> 00:41:52,041
- Awak suka?
- Ya.
477
00:41:56,291 --> 00:41:58,958
DUSUN MANGGA JANNAT MILIK ALEX
478
00:42:07,291 --> 00:42:08,583
{\an8}PEMILIK MATI DALAM KEBAKARAN
479
00:42:23,583 --> 00:42:26,541
DUSUN MANGGA TEMPATAN MUSNAH
AKIBAT KEBAKARAN
480
00:42:26,625 --> 00:42:28,375
KEDUA-DUA PEMILIK TERKORBAN
481
00:42:32,583 --> 00:42:36,875
LELAKI DENMARK SELAMATKAN
SEORANG BUDAK DARIPADA KEBAKARAN.
482
00:42:36,958 --> 00:42:40,083
HANYA DUA ORANG TERSELAMAT.
483
00:43:21,291 --> 00:43:24,541
- Sebelum mak marah, saya cuma nak cakap...
- Nak sedikit?
484
00:43:35,916 --> 00:43:36,750
Sedap, bukan?
485
00:43:38,625 --> 00:43:39,458
Ya.
486
00:43:42,625 --> 00:43:43,833
Bagaimana hari awak?
487
00:43:44,958 --> 00:43:47,041
Sangat seronok.
488
00:43:47,125 --> 00:43:48,250
- Betulkah?
- Betul.
489
00:43:50,166 --> 00:43:54,875
Paula perkenalkan saya kepada kawannya.
Kemudian kami pergi ke taman tema air.
490
00:43:58,916 --> 00:44:01,583
- Bukan taman tema air budak-budak...
- Tak.
491
00:44:03,416 --> 00:44:05,666
Sebenarnya, agak kebudak-budakan juga.
492
00:44:05,750 --> 00:44:08,083
- Bunyinya menyeronokkan.
- Memang pun.
493
00:44:11,041 --> 00:44:11,875
Mak pula?
494
00:44:11,958 --> 00:44:15,500
Mak pergi ke dusun itu lagi
sampai kaki mak sakit.
495
00:44:16,708 --> 00:44:19,000
- Kenapa ke sana semula?
- Cari jalan
496
00:44:19,083 --> 00:44:21,708
- untuk bina hotel bagi Weltzer.
- Saya tahu.
497
00:44:22,666 --> 00:44:26,333
- Saya nampak lukisan mak. Sama-sama.
- Terima kasih beri idea.
498
00:44:27,041 --> 00:44:29,166
Tapi saya tak rasa mereka akan jual.
499
00:44:32,250 --> 00:44:33,458
Ya...
500
00:44:34,583 --> 00:44:37,375
- Mereka jemput kita ke parti.
- Tidak.
501
00:44:37,916 --> 00:44:39,375
Parti mangga, bukan?
502
00:44:40,916 --> 00:44:42,083
Ya, saya rasa.
503
00:44:42,833 --> 00:44:44,125
Parti mangga.
504
00:44:47,625 --> 00:44:50,166
Maaf, mak tak tahu
permohonan awak ditolak.
505
00:44:50,250 --> 00:44:52,333
- Biarlah, tak penting pun.
- Tidak.
506
00:44:52,833 --> 00:44:55,375
- Tak penting.
- Tentulah penting.
507
00:44:56,041 --> 00:45:00,125
Sejak kebelakangan ini mak sangat sibuk.
508
00:45:02,541 --> 00:45:03,375
Begitu.
509
00:45:04,625 --> 00:45:06,833
- Apa? Cakaplah. Apa?
- Tiada apa-apa.
510
00:45:08,791 --> 00:45:10,166
Sejak kebelakangan ini?
511
00:45:11,708 --> 00:45:13,625
Maksud mak, sejak 18 tahun lalu?
512
00:45:27,000 --> 00:45:28,625
Awak ingat datuk dan nenek?
513
00:45:30,666 --> 00:45:32,250
Sebelah ayah? Ya, ingat.
514
00:45:32,333 --> 00:45:35,666
Ya, itu maksud mak.
Sebelah ayah awak, bukan sebelah mak.
515
00:45:37,833 --> 00:45:41,375
Pada hari jadi mak yang kesembilan,
mak dapat nota
516
00:45:41,458 --> 00:45:44,208
yang tertulis mereka pergi ke Munich
517
00:45:44,291 --> 00:45:48,291
dan tinggalkan mak dengan jiran
sebelum balik seminggu kemudian.
518
00:45:51,791 --> 00:45:54,000
Itu bukan... Itu bukannya alasan.
519
00:45:54,083 --> 00:45:56,291
Tapi mak cuma nak cakap yang mak...
520
00:46:00,833 --> 00:46:02,500
Ayah awak suka benda begitu.
521
00:46:03,791 --> 00:46:06,916
Dia sangat cekap. Dia hebat dalam...
522
00:46:08,666 --> 00:46:13,958
Krismas, bekal makanan dan kerja sekolah.
Ibu bapanya pula...
523
00:46:14,041 --> 00:46:18,833
Semasa mak jemput awak, mak rasa seperti
mak rampas awak daripada keluarga sebenar
524
00:46:18,916 --> 00:46:22,666
dan bawa awak ke apartmen suram,
di mana awak akan menangis panggil dia.
525
00:46:22,750 --> 00:46:24,666
- Jadi, ini salah saya?
- Bukan.
526
00:46:24,750 --> 00:46:27,791
Maksud mak, awak ada segalanya
di rumah ayah awak.
527
00:46:27,875 --> 00:46:28,708
Di rumah mak...
528
00:46:31,625 --> 00:46:33,000
tiada apa-apa langsung.
529
00:46:36,416 --> 00:46:37,250
Tapi ada mak.
530
00:46:48,208 --> 00:46:49,083
Ya.
531
00:46:57,833 --> 00:47:00,750
- Maaf, saya tak patut...
- Tak, jangan minta maaf.
532
00:47:00,833 --> 00:47:03,000
- Teruk...
- Tak apa, mak faham.
533
00:47:06,958 --> 00:47:07,791
Mak faham.
534
00:47:21,083 --> 00:47:25,833
Sekarang hujung minggu.
Awak tak keluar dengan kawan baru awak?
535
00:47:30,125 --> 00:47:33,666
Tak, saya rasa mereka...
Mereka kepenatan dan pulang.
536
00:47:36,125 --> 00:47:38,666
- Awak boleh tuangkan wain untuk mak.
- Ya.
537
00:48:17,583 --> 00:48:18,833
Paulita, tolong saya.
538
00:48:19,625 --> 00:48:20,458
Sekejap.
539
00:48:23,333 --> 00:48:25,500
- Itu mangga dari selatan?
- Ya.
540
00:48:25,583 --> 00:48:28,625
Awak rasa kita boleh gunakannya
untuk pesta menuai?
541
00:48:28,708 --> 00:48:29,625
Entahlah.
542
00:48:30,375 --> 00:48:32,166
Awak jemput orang Denmark itu?
543
00:48:32,750 --> 00:48:34,083
Ya, saya jemput Agnes.
544
00:48:37,291 --> 00:48:38,791
- Apa?
- Awak suka dia.
545
00:48:40,416 --> 00:48:41,750
- Apa?
- Mak dia.
546
00:48:43,083 --> 00:48:44,166
Hei, mustahil!
547
00:48:44,250 --> 00:48:45,916
- Ya.
- Tidak!
548
00:48:46,000 --> 00:48:47,291
- Ya!
- Tolonglah.
549
00:48:47,375 --> 00:48:49,875
Awak nampak bergaya dengan baju baru.
550
00:48:50,916 --> 00:48:53,375
- Saya ada mesyuarat, jadi...
- Yalah itu.
551
00:48:55,875 --> 00:48:57,958
- Saya tak perlu jelaskan.
- Betul.
552
00:49:03,041 --> 00:49:05,000
- Alex?
- Ya?
553
00:49:07,291 --> 00:49:08,291
Saya tak kisah.
554
00:49:10,916 --> 00:49:13,291
Saya pasti kakak saya juga tak kisah.
555
00:49:14,000 --> 00:49:16,375
Malah, saya pasti dia akan gembira.
556
00:49:35,375 --> 00:49:39,291
Bagaimana jika dusun mangga
dan hotel Weltzer wujud bersama?
557
00:49:39,375 --> 00:49:42,708
Jika kita kekalkan dusun,
tanaman dan budaya itu,
558
00:49:42,791 --> 00:49:45,041
tetamu hotel pasti akan suka.
559
00:49:45,125 --> 00:49:47,708
Hotel akan menghidupkan kawasan itu
560
00:49:47,791 --> 00:49:50,000
dan buka peluang pekerja
untuk penduduk tempatan
561
00:49:50,083 --> 00:49:53,708
dan kita boleh bina kepercayaan
sambil terus berkembang.
562
00:49:53,791 --> 00:49:57,166
Saya nak dengar pendapat awak.
Telefon saya.
563
00:49:58,416 --> 00:49:59,250
Selamat tinggal.
564
00:50:14,291 --> 00:50:15,291
Awak pandang apa?
565
00:50:16,750 --> 00:50:18,458
- Ada apa?
- Apa?
566
00:50:19,000 --> 00:50:21,000
Apa kata mak berhenti saja?
567
00:50:21,083 --> 00:50:24,833
Mak buat mereka kaya
dan buat segalanya untuk mereka.
568
00:50:24,916 --> 00:50:28,958
- Jika mak guna tenaga itu...
- Awak nak jadi arkitek?
569
00:50:29,041 --> 00:50:31,250
Atau penasihat kewangan?
570
00:50:35,000 --> 00:50:36,375
Saya anak ayah saya, bukan?
571
00:50:39,416 --> 00:50:41,250
- Ya...
- Tanyalah ayah.
572
00:50:41,333 --> 00:50:43,291
- Dia akan bantu mak.
- Bantu apa?
573
00:50:43,375 --> 00:50:44,625
Mulakan perniagaan.
574
00:50:46,125 --> 00:50:48,541
Mak belum bersedia.
Kerjaya mak sedang berkembang.
575
00:50:48,625 --> 00:50:53,125
Sudah! Mak tiada kekasih atau kawan,
mak tak luangkan masa dengan keluarga.
576
00:50:53,208 --> 00:50:56,458
- Apa lagi mak perlukan?
- Mak ada ramai kawan.
577
00:50:58,916 --> 00:51:00,541
Bila kali terakhir mak bercinta?
578
00:51:01,208 --> 00:51:02,916
- Bila?
- Ya, bila?
579
00:51:03,000 --> 00:51:06,208
- Mak tak nak bincang dengan awak.
- Beritahu sajalah!
580
00:51:06,291 --> 00:51:08,041
- Mak tak ingat...
- Bila?
581
00:51:09,208 --> 00:51:10,916
- Dengan ayah awak?
- Ya.
582
00:51:11,000 --> 00:51:12,916
Ya. Telefon awak berdering.
583
00:51:14,125 --> 00:51:15,125
Malangnya.
584
00:51:15,208 --> 00:51:17,333
Saya bukan nak biadab. Maksud saya...
585
00:51:19,500 --> 00:51:21,041
Tangan saya basah. Tak boleh.
586
00:51:22,000 --> 00:51:23,250
Mak ada kawan.
587
00:51:24,000 --> 00:51:25,041
Helo, Paula.
588
00:51:27,250 --> 00:51:31,500
Ya! Saya akan datang.
Saya rasa mak saya juga akan datang.
589
00:51:31,583 --> 00:51:34,125
- Mak takkan datang.
- Ya, dia akan datang.
590
00:51:44,208 --> 00:51:45,416
Nak memandu?
591
00:51:46,458 --> 00:51:47,291
Betulkah?
592
00:51:48,416 --> 00:51:51,000
Ya, saya tak faham
kenapa ayah tak benarkan.
593
00:51:51,833 --> 00:51:53,791
Saya langgar keretanya dua kali.
594
00:51:53,875 --> 00:51:57,125
- Kemudian saya terus diharamkan.
- Biar mak undurkan.
595
00:51:57,208 --> 00:51:58,791
- Saya boleh buat.
- Biar mak buat.
596
00:52:14,916 --> 00:52:16,041
- Berhenti.
- Bagus.
597
00:52:17,666 --> 00:52:18,916
- Alihkan tangan.
- Bagus.
598
00:52:19,000 --> 00:52:21,458
- Kekal di laluan awak.
- Sudah!
599
00:52:21,541 --> 00:52:23,375
Ya, tapi ke tengah sikit lagi.
600
00:52:24,125 --> 00:52:26,291
- Tapi saya di...
- Begitu. Bagus.
601
00:52:31,416 --> 00:52:32,916
Mak juling?
602
00:52:34,083 --> 00:52:35,916
- Apa?
- Mak juling?
603
00:52:40,916 --> 00:52:42,083
Pandang saya.
604
00:52:46,041 --> 00:52:46,875
Pusing!
605
00:52:51,208 --> 00:52:52,291
Apa awak buat?
606
00:52:56,166 --> 00:52:57,750
Belajarlah memandu!
607
00:53:04,375 --> 00:53:07,125
- Boleh mak pandu?
- Tak apa, pandang depan.
608
00:53:07,208 --> 00:53:08,666
- Ya.
- Pandang depan.
609
00:53:19,125 --> 00:53:23,666
Jika awak boleh memandu di sini,
awak boleh memandu di mana-mana saja.
610
00:53:41,000 --> 00:53:42,625
- Helo!
- Helo!
611
00:53:43,916 --> 00:53:45,666
Saya gembira awak datang.
612
00:53:45,750 --> 00:53:48,083
- Sudah tentu!
- Apa khabar? Sihat?
613
00:53:48,166 --> 00:53:49,166
Ya, saya sihat.
614
00:53:49,250 --> 00:53:50,416
- Helo.
- Hai. Apa khabar?
615
00:53:50,500 --> 00:53:52,208
- Apa khabar?
- Baik.
616
00:53:52,291 --> 00:53:53,166
- Hai.
- Ikut?
617
00:53:53,250 --> 00:53:55,791
- Tak, saya perlu balik, tapi...
- Marilah!
618
00:53:55,875 --> 00:53:59,208
Saya perlu jawab, kirim salam.
Berseronoklah. Jumpa lagi.
619
00:53:59,291 --> 00:54:00,458
- Mari.
- Hai, Joan.
620
00:54:02,291 --> 00:54:04,375
Isyarat lemah. Biar saya masuk kereta.
621
00:54:06,708 --> 00:54:07,833
Apa awak cakap?
622
00:54:07,916 --> 00:54:10,875
Saya baru dengar pesanan awak.
Apa berlaku?
623
00:54:10,958 --> 00:54:12,500
Buat seperti yang disuruh.
624
00:54:12,583 --> 00:54:16,583
Lupakan tentang komuniti tempatan
dan dusun mangga itu.
625
00:54:16,666 --> 00:54:19,750
Mesyuarat lembaga pengarah dah dekat,
kita tak boleh gagal.
626
00:54:19,833 --> 00:54:22,750
Awak patut yakinkan dia
dan suruh dia tandatangan...
627
00:54:22,833 --> 00:54:25,958
Boleh awak berfikiran terbuka...
Tak bolehkah kita cuba...
628
00:54:26,041 --> 00:54:29,166
Selesaikan cepat
agar kita boleh gondolkan kebun itu.
629
00:54:33,166 --> 00:54:34,375
- Helo.
- Saya letak dulu.
630
00:54:34,458 --> 00:54:35,541
- Hai.
- Hei.
631
00:54:35,625 --> 00:54:36,625
- Hai.
- Hai.
632
00:54:38,000 --> 00:54:38,958
Saya rasa, ada...
633
00:54:39,041 --> 00:54:40,708
Ya, tolak. Ia...
634
00:54:43,583 --> 00:54:44,500
Awak nak ikut?
635
00:54:45,375 --> 00:54:46,625
Ya, baiklah. Sekejap.
636
00:54:58,208 --> 00:54:59,458
Aduhai, panasnya.
637
00:55:15,666 --> 00:55:17,833
Apa khabar, semua?
638
00:55:19,791 --> 00:55:23,750
Kita makan terlalu banyak mangga,
kita pasti akan sakit perut!
639
00:55:24,291 --> 00:55:26,916
- Parti yang hebat, bukan?
- Ya.
640
00:55:27,000 --> 00:55:29,166
- Paula, saya sayang awak, si cantik.
- Hei!
641
00:55:30,458 --> 00:55:32,041
Ini dia.
642
00:55:33,041 --> 00:55:36,708
Izinkan saya bercakap sekejap
tentang kawan baik saya.
643
00:55:37,583 --> 00:55:40,208
Seorang kawan yang menjaga kita semua.
644
00:55:40,291 --> 00:55:41,708
Juan buat hal lagi.
645
00:55:41,791 --> 00:55:44,166
- Saya perlu beritahu awak sesuatu.
- Ya?
646
00:55:44,250 --> 00:55:45,916
Jika awak ada masa...
647
00:55:46,000 --> 00:55:47,625
- Ya.
- Alex?
648
00:55:47,708 --> 00:55:51,791
- Alex!
- Alex!
649
00:55:51,875 --> 00:55:55,125
Saya nak pergi
memalukan diri saya sekarang.
650
00:55:55,208 --> 00:55:56,541
- Pergilah.
- Alex!
651
00:55:56,625 --> 00:55:57,916
- Kita bincang nanti.
- Ya.
652
00:55:58,000 --> 00:55:59,333
- Ambil bir.
- Baiklah.
653
00:55:59,416 --> 00:56:03,708
- Alex!
- Alex!
654
00:56:06,958 --> 00:56:09,208
Ayuh, Alex!
655
00:56:10,208 --> 00:56:12,500
- Alex!
- Alex!
656
00:56:16,208 --> 00:56:20,208
Terima kasih kerana sudi datang
dan saya pasti...
657
00:56:20,916 --> 00:56:24,333
Ría, Manuel dan Mari tentu gembira.
658
00:56:25,625 --> 00:56:28,666
Terutamanya Mari apabila dengar
bahasa Sepanyol saya yang teruk.
659
00:56:31,166 --> 00:56:32,916
Saya akan berbahasa Inggeris.
660
00:56:34,250 --> 00:56:39,208
Setiap tahun kita meraikan
kerja keras kamu, hasil tuaian
661
00:56:40,791 --> 00:56:43,375
dan komuniti istimewa ini.
662
00:56:45,083 --> 00:56:47,500
Orang sentiasa mencari sesuatu.
663
00:56:48,791 --> 00:56:51,458
Sesuatu yang lebih besar dan berkilau.
664
00:56:52,458 --> 00:56:53,916
Dulu saya pun begitu.
665
00:56:56,375 --> 00:56:59,791
Mencari kebahagiaan di tempat yang salah.
666
00:57:00,625 --> 00:57:01,458
Awak?
667
00:57:10,250 --> 00:57:11,583
Keluarga satu kebahagiaan.
668
00:57:12,916 --> 00:57:14,333
Kita semua memilikinya,
669
00:57:15,000 --> 00:57:18,458
tapi orang yang kita pilih
untuk luangkan masa bersama,
670
00:57:19,708 --> 00:57:23,041
orang yang kita pilih
untuk hidup bersama setiap hari,
671
00:57:24,083 --> 00:57:28,333
orang yang kita pilih
yang sanggup ubah haluan hidup mereka
672
00:57:28,833 --> 00:57:29,666
demi kita...
673
00:57:32,750 --> 00:57:33,875
itulah keluarga.
674
00:57:36,166 --> 00:57:37,791
Komuniti ini keluarga saya.
675
00:57:39,750 --> 00:57:42,875
Tempat ini penting
demi kelangsungan komuniti.
676
00:57:47,041 --> 00:57:49,708
Saya akan cuba sedaya upaya
untuk kekalkannya.
677
00:57:50,291 --> 00:57:51,208
Itu janji saya.
678
00:57:53,375 --> 00:57:56,958
Okey, mari kita raikan.
Bagaimana nak sebut? "Mari minum"?
679
00:57:57,041 --> 00:57:58,708
- Minum!
- Minum!
680
00:58:24,958 --> 00:58:26,166
Boleh beri saya bir?
681
00:58:31,375 --> 00:58:32,208
Terima kasih.
682
00:58:36,625 --> 00:58:37,541
Beri saya bir.
683
00:58:43,291 --> 00:58:44,958
- Minum.
- Minum.
684
00:58:52,458 --> 00:58:53,500
- Apa awak...
- Apa...
685
00:58:54,916 --> 00:58:57,083
- Awak dulu.
- Saya suka ucapan awak.
686
00:58:57,833 --> 00:58:58,666
Terima kasih.
687
00:59:00,166 --> 00:59:01,375
Saya tak maksudkannya.
688
00:59:04,958 --> 00:59:06,166
Apa awak nak cakap?
689
00:59:08,583 --> 00:59:10,958
Tiada apa-apa.
690
00:59:11,500 --> 00:59:13,291
Tak penting.
691
00:59:19,250 --> 00:59:22,916
Betulkah awak tak tahu berbahasa S epanyol?
Tak pernah belajar?
692
00:59:23,000 --> 00:59:24,958
Saya rasa ia agak lancar...
693
00:59:27,041 --> 00:59:28,583
Saya baru bercakap tadi.
694
00:59:29,666 --> 00:59:31,375
Saya rasa saya agak lancar.
695
00:59:35,583 --> 00:59:38,750
- Helo.
- Helo, puan! Saya perlu...
696
00:59:38,833 --> 00:59:39,750
Ya, tentulah.
697
01:01:24,708 --> 01:01:26,291
Awak tak percayakan saya!
698
01:01:26,375 --> 01:01:28,875
Saya percayakan awak!
Awak terbang ke atas.
699
01:01:29,458 --> 01:01:30,291
Ya!
700
01:01:31,833 --> 01:01:33,375
Juruterbang penyelamat!
701
01:02:07,083 --> 01:02:07,916
Helo? Ada apa?
702
01:02:28,708 --> 01:02:29,791
Sekejap.
703
01:02:31,708 --> 01:02:33,500
- Hai.
- Hai. Ada apa?
704
01:02:33,583 --> 01:02:35,583
- Dia tak apa-apa. Mereka...
- Yakah?
705
01:02:36,875 --> 01:02:39,666
- Atau mereka minum terlalu banyak.
- Awak okey?
706
01:02:40,375 --> 01:02:41,750
- Dia okey.
- Awak okey?
707
01:02:42,916 --> 01:02:46,166
- Ada sesuatu di muka mak.
- Wah. Mari, naik ke atas!
708
01:02:46,875 --> 01:02:50,625
- Awak boleh papah dia?
- Ayuh, mari naik ke atas dan tidur.
709
01:02:50,708 --> 01:02:52,583
- Saya tak boleh...
- Tidak, bangun! Sayang.
710
01:02:52,666 --> 01:02:53,875
- Okey.
- Pegang dia.
711
01:02:53,958 --> 01:02:56,458
- Ya. Nak bawa dia ke mana?
- Naik ke atas.
712
01:02:57,166 --> 01:02:58,875
- Baiklah.
- Hati-hati kepala.
713
01:02:59,375 --> 01:03:01,291
Bilik di belakang sana.
714
01:03:01,375 --> 01:03:02,375
Baiklah.
715
01:03:02,458 --> 01:03:03,833
- Di sana.
- Pegang dia?
716
01:03:03,916 --> 01:03:05,750
Ya. Sekejap, sayang.
717
01:03:15,916 --> 01:03:20,208
Mari tanggalkan kasut awak. Begitulah.
718
01:03:29,791 --> 01:03:30,625
Terima kasih.
719
01:03:37,041 --> 01:03:37,958
Nak minum wain?
720
01:03:40,000 --> 01:03:40,916
Ya, boleh juga.
721
01:03:42,083 --> 01:03:44,291
- Mereka di dalam pesawat?
- Ya. Tapi...
722
01:03:44,375 --> 01:03:46,166
Mereka di dalam pesawat?
723
01:03:46,250 --> 01:03:48,250
Ya, mereka di dalam pesawat.
724
01:03:48,333 --> 01:03:49,291
Pesawat sebenar?
725
01:03:49,375 --> 01:03:50,916
- Ya. Yang kecil.
- Tidak!
726
01:03:51,000 --> 01:03:53,000
- Ya.
- Pesawat kecil?
727
01:03:53,083 --> 01:03:56,916
Tapi mereka tak berlepas pun.
728
01:03:57,000 --> 01:03:59,541
- Itu tentu idea Paula.
- Bukan.
729
01:03:59,625 --> 01:04:01,791
- Saya janji...
- Saya pasti idea...
730
01:04:01,875 --> 01:04:03,000
- Tak.
- Tentulah!
731
01:04:03,083 --> 01:04:09,416
Begini, Paula ingat saya tak tahu,
tapi dia nak jadi juruterbang.
732
01:04:11,458 --> 01:04:12,333
Jadi, memang Paula.
733
01:04:17,458 --> 01:04:18,291
Okey.
734
01:04:19,625 --> 01:04:22,583
- Saya tak yakin.
- Dia beritahu tentang projeknya.
735
01:04:23,083 --> 01:04:23,916
Projek?
736
01:04:24,791 --> 01:04:27,583
Ya, daripada permohonan yang gagal.
737
01:04:28,416 --> 01:04:29,500
Dia beritahu awak?
738
01:04:30,125 --> 01:04:32,333
Ya. Mungkin lebih masuk akal,
739
01:04:32,416 --> 01:04:34,833
jika dia tak minum setengah botol rum...
740
01:04:34,916 --> 01:04:37,083
- Ya, tentulah.
- Tapi dia bijak.
741
01:04:37,166 --> 01:04:38,000
Sangat bijak.
742
01:04:40,625 --> 01:04:42,541
Patutlah awak bangga dengan dia.
743
01:04:43,916 --> 01:04:46,000
Dia tak beritahu saya apa-apa.
744
01:04:48,166 --> 01:04:51,416
Saya tak tahu apa-apa
tentang projek itu, tapi saya...
745
01:04:54,125 --> 01:04:55,458
tak tanya pun.
746
01:05:09,833 --> 01:05:12,625
- Awak pula?
- Kenapa dengan saya?
747
01:05:12,708 --> 01:05:14,041
- Apa awak nak?
- Saya?
748
01:05:14,125 --> 01:05:16,916
Apa impian terbesar awak?
Itu soalan yang sukar.
749
01:05:18,291 --> 01:05:21,708
- Saya tak pernah fikirkannya sejak...
- Sejak kebakaran itu?
750
01:05:38,250 --> 01:05:39,958
Saya ingat lagi...
751
01:05:43,791 --> 01:05:44,875
saya rasa seperti...
752
01:05:47,166 --> 01:05:49,958
semuanya dirampas daripada saya.
753
01:05:51,041 --> 01:05:54,291
Semua yang saya miliki,
semua yang saya sayang,
754
01:05:55,166 --> 01:05:56,541
semua yang saya percaya
755
01:05:57,500 --> 01:06:00,166
dirampas daripada saya dalam sekelip mata.
756
01:06:04,791 --> 01:06:07,791
Kemudian saya pandang Paula.
757
01:06:13,041 --> 01:06:16,708
Si kecil comel yang...
758
01:06:24,666 --> 01:06:25,916
Dia hilang segalanya.
759
01:06:30,166 --> 01:06:31,833
Jadi saya fikir, saya cuma...
760
01:06:36,166 --> 01:06:40,041
Saya mula bina semula dusun itu
dan saya jaga dia.
761
01:06:42,000 --> 01:06:44,333
Masa pun berlalu...
762
01:06:46,458 --> 01:06:47,708
dan inilah kami.
763
01:07:44,458 --> 01:07:45,750
Awak suka mangga?
764
01:07:50,625 --> 01:07:52,750
Tak, sangat manis.
765
01:07:57,541 --> 01:07:59,625
- Sangat manis.
- Terlalu manis.
766
01:09:07,041 --> 01:09:07,916
Lærke?
767
01:09:19,583 --> 01:09:22,541
{\an8}PANGGILAN TAK DIJAWAB
768
01:09:30,041 --> 01:09:34,708
{\an8}BAGAIMANA RANCANGAN KITA?
AWAK DAH PUJUK DIA UNTUK TANDATANGAN?
769
01:09:37,208 --> 01:09:39,125
Saya rasa saya patut ambil cuti.
770
01:09:41,041 --> 01:09:43,833
Mungkin kita boleh ke pasar
yang awak cadangkan?
771
01:09:44,791 --> 01:09:45,708
Jika awak nak?
772
01:09:46,958 --> 01:09:47,791
Ada mesej.
773
01:09:58,041 --> 01:09:59,708
Jadi, itulah rancangan awak?
774
01:10:03,625 --> 01:10:05,333
Saya tak tahu cara nak beritahu awak.
775
01:10:05,416 --> 01:10:09,250
Saya faham kenapa Agnes susah
nak berkongsi apa-apa dengan awak.
776
01:10:11,708 --> 01:10:15,041
Beritahu dia,
dia sentiasa dialu-alukan di dusun kami.
777
01:10:18,458 --> 01:10:19,291
Selamat jalan.
778
01:10:32,041 --> 01:10:33,125
Mak?
779
01:10:35,583 --> 01:10:36,416
Hai, sayang.
780
01:10:37,375 --> 01:10:38,208
Mak okey?
781
01:10:45,791 --> 01:10:49,250
Kita semua buat perkara bodoh
apabila kita suka seseorang.
782
01:10:54,083 --> 01:10:56,125
- Mengaku yang mak suka dia.
- Tak...
783
01:10:56,208 --> 01:10:58,333
- Cakaplah. Mak perlu cakap.
- Sudah.
784
01:11:01,250 --> 01:11:04,125
Mak selalu nak kawal segalanya.
785
01:11:04,208 --> 01:11:06,416
Ini bukan soal mak suka dia atau tak.
786
01:11:07,333 --> 01:11:08,250
Jadi, soal apa?
787
01:11:11,791 --> 01:11:13,500
Mak tak sesuai ada hubungan.
788
01:11:16,416 --> 01:11:18,000
Mak jenis yang patut dielakkan.
789
01:11:22,291 --> 01:11:24,416
Mak tak mampu bahagiakan orang lain.
790
01:11:46,166 --> 01:11:47,000
Mak dah lihat.
791
01:11:49,791 --> 01:11:51,041
Dia nampak gembira.
792
01:11:53,708 --> 01:11:54,541
Ya.
793
01:11:59,375 --> 01:12:02,375
Jika sesiapa mampu
selesaikan masalah, mak orangnya.
794
01:12:03,541 --> 01:12:04,458
Mak pun tahu.
795
01:12:12,125 --> 01:12:13,208
Tak kira apa pun...
796
01:12:16,458 --> 01:12:20,041
mak beri saya
salah satu percutian paling menyeronokkan.
797
01:12:22,041 --> 01:12:23,666
Mak buat saya gembira.
798
01:12:42,458 --> 01:12:44,166
- Helo.
- Helo.
799
01:12:47,166 --> 01:12:48,000
Maaf?
800
01:12:48,666 --> 01:12:49,916
Tak, lupakan saja!
801
01:12:50,000 --> 01:12:53,375
Tak, itu tempat duduk saya.
Beg awak di tempat duduk saya.
802
01:12:56,375 --> 01:12:57,208
Terima kasih.
803
01:12:58,125 --> 01:13:00,583
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
804
01:13:01,250 --> 01:13:02,083
- Hai.
- Hai.
805
01:13:06,000 --> 01:13:08,666
- Bukankah awak ada anak?
- Apa?
806
01:13:10,041 --> 01:13:12,833
Oh, ya. Dia bersama ayahnya di Sepanyol.
807
01:13:14,458 --> 01:13:16,208
Kacukan Sepanyol dan Denmark.
808
01:13:16,291 --> 01:13:18,916
- Menarik.
- Ya. Ia boleh berjaya.
809
01:13:27,291 --> 01:13:28,958
- Kenapa?
- Tiada apa-apa.
810
01:13:29,583 --> 01:13:30,666
Tak nampak begitu.
811
01:13:32,041 --> 01:13:34,375
Rehatlah dulu. Awak bekerja sejak pagi.
812
01:13:38,166 --> 01:13:39,375
Boleh beritahu saya?
813
01:13:40,375 --> 01:13:41,875
Alex, awak perlu berehat!
814
01:13:50,041 --> 01:13:50,875
Tak guna!
815
01:13:51,375 --> 01:13:52,208
Alex!
816
01:13:55,291 --> 01:13:56,125
Alex.
817
01:14:18,000 --> 01:14:20,333
Apabila awak tanya tentang...
818
01:14:23,666 --> 01:14:25,500
penat
819
01:14:26,541 --> 01:14:28,916
sebab asyik bergelut...
820
01:14:29,000 --> 01:14:29,833
Ya.
821
01:14:30,916 --> 01:14:31,750
Jadi?
822
01:14:34,416 --> 01:14:36,250
Awak maksudkan saya atau awak?
823
01:14:38,375 --> 01:14:39,458
Tentulah awak.
824
01:14:39,541 --> 01:14:42,041
Lihatlah diri awak,
awak nampak sangat tua.
825
01:14:46,583 --> 01:14:47,416
Okey.
826
01:14:51,666 --> 01:14:55,708
Saya ingat lagi semasa Mari masih ada.
827
01:14:57,958 --> 01:15:00,416
Awak selalu cakap nak jadi juruterbang.
828
01:15:02,625 --> 01:15:03,833
Sekolah penerbangan.
829
01:15:05,375 --> 01:15:06,208
Ya.
830
01:15:08,708 --> 01:15:09,541
Tapi...
831
01:15:10,708 --> 01:15:12,333
Saya gembira di sini, jadi...
832
01:15:13,625 --> 01:15:14,458
Awak tahu?
833
01:15:20,125 --> 01:15:20,958
Awak pula?
834
01:15:23,666 --> 01:15:24,625
Ya, tentulah.
835
01:15:35,333 --> 01:15:38,875
- Saya nak pergi beli makanan tengah hari.
- Okey.
836
01:15:39,833 --> 01:15:41,250
- Okey?
- Okey.
837
01:16:08,583 --> 01:16:09,541
Hai, si cantik.
838
01:16:10,250 --> 01:16:12,250
- Apa khabar?
- Lembaga pengarah hantar.
839
01:16:12,333 --> 01:16:15,666
- Saya rasa kita berjaya.
- Tapi dia tak nak tandatangan.
840
01:16:15,750 --> 01:16:17,541
Saya terima kontrak pagi tadi.
841
01:16:19,041 --> 01:16:21,708
Saya tak tahu apa awak buat.
Hebat. Dia tandatangan.
842
01:16:22,750 --> 01:16:26,583
Kita cuma perlukan dokumen akhir,
kemudian awak akan ke Málaga.
843
01:16:27,166 --> 01:16:30,833
Semuanya akan siap beberapa minggu,
kemudian awak akan ke sana,
844
01:16:30,916 --> 01:16:34,833
mulakan pembinaan, hias tempat itu,
latih staf dan mulakan operasi.
845
01:16:37,250 --> 01:16:38,083
Baiklah.
846
01:16:39,458 --> 01:16:40,708
Saya perlu pergi.
847
01:16:42,000 --> 01:16:42,833
Tapi...
848
01:16:47,708 --> 01:16:48,541
Baiklah...
849
01:16:55,625 --> 01:16:57,750
{\an8}SAYA CUBA TELEFON. TINGGALKAN MESEJ.
850
01:16:57,833 --> 01:16:59,708
{\an8}TELEFON SAYA. AWAK SALAH FAHAM...
851
01:16:59,791 --> 01:17:01,000
BIAR SAYA JELASHKAN.
852
01:17:01,083 --> 01:17:02,583
MALAM ITU INDAH. MAAF.
853
01:17:13,333 --> 01:17:14,958
- Hai.
- Hai.
854
01:17:16,875 --> 01:17:17,708
Hai.
855
01:17:18,916 --> 01:17:21,041
Saya dah semak permohonan. Sempurna.
856
01:17:21,833 --> 01:17:25,083
Semuanya ikut prosedur.
Tiada apa boleh dipertikaikan.
857
01:17:25,166 --> 01:17:26,666
- Boleh saya duduk?
- Ya.
858
01:17:26,750 --> 01:17:28,000
Apa saya cakap tadi?
859
01:17:28,083 --> 01:17:32,000
Saya dah bincang dengan pihak bank,
kawan awak berhutang 4.9 juta.
860
01:17:34,041 --> 01:17:35,833
Melainkan dia dapat cari duit,
861
01:17:35,916 --> 01:17:38,625
sangat tipis peluang dia
untuk kekalkan dusun itu.
862
01:17:40,500 --> 01:17:42,833
Ya... Ya, saya dah cakap. Itu saja.
863
01:17:45,583 --> 01:17:47,958
- Terima kasih.
- Sama-sama. Baguslah.
864
01:17:49,208 --> 01:17:50,208
Bagaimana keadaan dia?
865
01:17:51,458 --> 01:17:55,875
- Saya rasa dia rindu awak.
- Tak... Dia mungkin rindu Málaga.
866
01:17:56,916 --> 01:17:59,833
Ya, betul. Saya rasa dia juga rindu awak.
867
01:18:12,083 --> 01:18:13,875
Awak selalu tercungap-cungap?
868
01:18:15,375 --> 01:18:16,208
Apa?
869
01:18:16,708 --> 01:18:19,000
- Awak tercungap-cungap.
- Apa?
870
01:18:19,083 --> 01:18:22,166
- Berhenti, ia menjengkelkan.
- Saya tak boleh berhenti bernafas.
871
01:18:22,250 --> 01:18:24,291
- Saya bernafas seperti biasa.
- Awak semput.
872
01:18:24,375 --> 01:18:26,208
Okey, begini. Kami akan adakan
873
01:18:27,375 --> 01:18:28,250
majlis
874
01:18:29,500 --> 01:18:31,166
pengumuman jantina anak.
875
01:18:31,250 --> 01:18:32,250
Apa dia?
876
01:18:33,000 --> 01:18:34,583
- Kami akan...
- Apa?
877
01:18:34,666 --> 01:18:35,916
umumkan jantina anak.
878
01:18:37,083 --> 01:18:39,250
Majlis sambut bayi, agaknya.
879
01:18:39,333 --> 01:18:43,166
Majlis pengumuman jantina anak?
Majlis sambut bayi? Betulkah?
880
01:18:43,250 --> 01:18:45,458
- Vivi mahukannya.
- Yakah?
881
01:18:45,541 --> 01:18:47,625
- Ya. Awak nak datang?
- Tidak!
882
01:18:48,375 --> 01:18:50,000
- Demi Agnes?
- Tidak.
883
01:18:51,166 --> 01:18:54,166
Demi Agnes dan saya. Sekejap saja?
884
01:18:56,833 --> 01:18:57,666
Terima kasih.
885
01:18:59,375 --> 01:19:02,041
Saya dah agak.
Terima kasih. Boleh saya ambil?
886
01:19:03,583 --> 01:19:04,833
Untuk Vivi.
887
01:19:05,875 --> 01:19:07,958
Dia teringin minum segelas.
888
01:19:08,041 --> 01:19:08,875
Ambil saja.
889
01:19:10,333 --> 01:19:11,166
Terima kasih.
890
01:19:13,750 --> 01:19:17,791
Jika perlu, dia ada masa 14 hari
untuk batalkan.
891
01:19:18,416 --> 01:19:21,416
- Okey? Jumpa nanti.
- Terima kasih kerana bantu.
892
01:19:22,333 --> 01:19:23,208
Jangan lupa datang.
893
01:19:31,041 --> 01:19:33,583
MAHU KAMI JUAL RUMAH ANDA?
PENILAIAN PERCUMA
894
01:19:33,666 --> 01:19:34,666
SUDAH DIJUAL!
895
01:19:34,750 --> 01:19:36,166
...dua, satu!
896
01:19:45,500 --> 01:19:48,416
Sempurna. Seorang lagi anak perempuan.
897
01:19:49,916 --> 01:19:50,958
Hebat.
898
01:19:52,916 --> 01:19:54,500
Jemput makan...
899
01:20:51,708 --> 01:20:52,791
Mak selongkar apa?
900
01:20:54,500 --> 01:20:56,791
Tidak.
901
01:20:57,583 --> 01:20:59,375
- Itu projek awak?
- Ya.
902
01:21:00,291 --> 01:21:01,250
Betul.
903
01:21:02,250 --> 01:21:04,583
- Bagaimana ia berfungsi?
- Mak tak perlu tanya.
904
01:21:04,666 --> 01:21:05,791
Mak nak tahu.
905
01:21:13,625 --> 01:21:16,166
- Mak tahu apa itu rumah kecil, bukan?
- Ya.
906
01:21:17,375 --> 01:21:20,541
Jadi, semua orang ada rumah sendiri.
907
01:21:22,791 --> 01:21:25,541
Kemudian, berkongsi perbelanjaan utama
908
01:21:26,750 --> 01:21:31,000
seperti panel solar, pemanasan geoterma
atau tenaga angin, bergantung lokasi.
909
01:21:31,500 --> 01:21:33,958
Kongsi bekalan air dan sistem pemanasan.
910
01:21:34,500 --> 01:21:37,625
Rumah-rumah ini dibina
daripada bahan biogenik.
911
01:21:38,125 --> 01:21:40,125
Sebaiknya yang boleh diperbaharui.
912
01:21:40,833 --> 01:21:45,500
Dindingnya diperbuat daripada tanah liat
dan penebatnya menggunakan rumpai laut.
913
01:21:45,583 --> 01:21:47,041
Bumbung kerikil pula
914
01:21:47,125 --> 01:21:52,500
diperbuat daripada sisa kayu
untuk jadikannya dinamik dan mesra alam...
915
01:21:59,791 --> 01:22:00,750
Apa?
916
01:22:05,833 --> 01:22:06,750
Bagus idea itu.
917
01:22:09,666 --> 01:22:10,541
Idea awak.
918
01:22:11,541 --> 01:22:14,083
Terima kasih. Beritahulah kolej seni bina.
919
01:22:14,833 --> 01:22:18,166
- Persetankan kolej itu.
- Ya, persetankan.
920
01:22:21,500 --> 01:22:22,958
Awak ada hubungi Paula?
921
01:22:23,041 --> 01:22:25,416
- Ya. Kami berbalas mesej.
- Yakah?
922
01:22:28,583 --> 01:22:32,125
- Mak dah hubungi Alex?
- Tidak.
923
01:22:34,208 --> 01:22:35,916
Mungkin isyarat agak lemah.
924
01:22:37,541 --> 01:22:38,541
Telefon saja dia.
925
01:22:46,583 --> 01:22:47,416
Ada kek.
926
01:22:47,500 --> 01:22:49,125
Baiklah, nanti mak turun.
927
01:23:09,250 --> 01:23:11,166
- Agnes!
- Ya.
928
01:23:13,125 --> 01:23:13,958
Mari naik.
929
01:23:17,375 --> 01:23:18,208
Ada apa?
930
01:23:23,375 --> 01:23:24,291
Kemas beg awak.
931
01:23:30,750 --> 01:23:31,833
Awak bodohkah?
932
01:23:33,208 --> 01:23:34,083
Ya, mungkin.
933
01:23:34,666 --> 01:23:37,833
- Kami tetap akan bina tanpa awak.
- Awak takkan bina hotel itu.
934
01:23:37,916 --> 01:23:39,666
Mungkin di tempat lain,
935
01:23:40,875 --> 01:23:42,333
tapi bukan di dusun itu.
936
01:23:42,416 --> 01:23:43,416
Apa awak nak buat?
937
01:23:43,500 --> 01:23:47,750
- Dia dah tandatangan kontrak.
- Tapi dia ada 14 hari untuk batalkan.
938
01:23:48,875 --> 01:23:49,708
Okey.
939
01:23:51,291 --> 01:23:55,458
- Okey, jadi awak nak hentikan semua ini?
- Awak tak perlu faham.
940
01:23:57,666 --> 01:23:59,750
Saya hargai segala jasa awak.
941
01:23:59,833 --> 01:24:03,000
Saya benar-benar minta maaf,
tapi inilah jalannya.
942
01:24:04,625 --> 01:24:05,583
Saya perlu buat.
943
01:24:16,833 --> 01:24:17,666
Awak dipecat.
944
01:24:21,000 --> 01:24:21,875
Ya.
945
01:24:23,166 --> 01:24:24,208
Tak guna!
946
01:24:39,791 --> 01:24:40,625
Bagaimana?
947
01:24:42,458 --> 01:24:43,583
Bagus. Awak pula?
948
01:24:51,208 --> 01:24:52,041
Oh, Tuhan!
949
01:24:57,083 --> 01:24:58,041
Awak datang!
950
01:25:00,500 --> 01:25:02,000
Gembira berjumpa awak.
951
01:25:08,375 --> 01:25:11,041
- Apa awak buat di sini?
- Boleh kita berbual?
952
01:25:13,625 --> 01:25:17,333
- Tiada apa nak dibualkan.
- Sekejap saja, kemudian saya akan pergi.
953
01:25:17,416 --> 01:25:22,083
Saya perlu tuai tanaman
dan kita tiada apa nak dibualkan, okey?
954
01:25:28,375 --> 01:25:29,208
Baiklah.
955
01:25:57,083 --> 01:25:58,416
Awak rasa mereka okey?
956
01:25:59,916 --> 01:26:02,500
Ya, mereka akan okey.
957
01:26:27,250 --> 01:26:28,083
Okey.
958
01:26:29,416 --> 01:26:30,833
Maksudnya dah selesai?
959
01:26:30,916 --> 01:26:31,750
Ya.
960
01:26:34,500 --> 01:26:35,625
- Dah selesai?
- Ya.
961
01:26:36,208 --> 01:26:39,166
- Boleh kita berbual sekarang?
- Kami perlu pindahkan bakul.
962
01:26:40,958 --> 01:26:41,791
Tolong saya.
963
01:26:42,958 --> 01:26:43,791
Terima kasih.
964
01:26:51,416 --> 01:26:52,250
Ayuh.
965
01:27:12,083 --> 01:27:14,833
- Kita cuma berdiri di sini. Dengar.
- Saya sedang bekerja.
966
01:27:14,916 --> 01:27:18,541
Ini bukan insulin, ini mangga.
Tolonglah dengar dulu.
967
01:27:18,625 --> 01:27:19,791
- Apa...
- Sukar...
968
01:27:19,875 --> 01:27:20,833
Jadi, cakaplah!
969
01:27:20,916 --> 01:27:24,291
Sukar untuk minta maaf
apabila saya perlu tinggikan suara.
970
01:27:25,708 --> 01:27:26,958
Tapi saya minta maaf!
971
01:27:28,791 --> 01:27:32,208
Maaf, saya tak buat lebih baik.
Saya dah cuba, tapi gagal.
972
01:27:32,291 --> 01:27:35,083
Awak buat dengan baik.
Awak dapat apa awak nak.
973
01:27:35,916 --> 01:27:38,458
Awak dah beli dusun ini
dan akan bina hotel.
974
01:27:38,541 --> 01:27:39,375
Sempurna.
975
01:27:42,833 --> 01:27:43,875
Kenapa awak datang?
976
01:27:45,625 --> 01:27:46,458
Kerana awak.
977
01:27:49,500 --> 01:27:50,625
Saya datang kerana awak.
978
01:27:56,291 --> 01:27:57,958
Awak tak perlu jual kepada Weltzer.
979
01:27:59,083 --> 01:27:59,916
Apa?
980
01:28:00,000 --> 01:28:02,333
Saya dah jual apartmen saya
dan buat pinjaman duit.
981
01:28:03,250 --> 01:28:05,208
Sejujurnya, agak banyak duit.
982
01:28:05,791 --> 01:28:07,000
Terlalu banyak duit.
983
01:28:15,458 --> 01:28:16,875
Awak jual apartmen awak?
984
01:28:18,625 --> 01:28:19,666
Ya.
985
01:28:22,666 --> 01:28:25,041
- Awak ada banyak hutang.
- Ya.
986
01:28:27,791 --> 01:28:28,791
Awak tiada aset?
987
01:28:30,166 --> 01:28:31,041
Tiada.
988
01:28:33,833 --> 01:28:34,958
Apa rancangan awak?
989
01:28:52,250 --> 01:28:59,083
{\an8}DUA BELAS BULAN KEMUDIAN
990
01:29:04,083 --> 01:29:04,958
Hei!
991
01:29:10,166 --> 01:29:11,333
Saya bangga dengan awak.
992
01:29:12,583 --> 01:29:13,708
Saya berjaya!
993
01:29:14,666 --> 01:29:17,291
- Hari pertama sekolah juruterbang.
- Hore!
994
01:29:17,375 --> 01:29:18,583
Syabas!
995
01:29:20,375 --> 01:29:22,500
- Si Cantik.
- Hai.
996
01:29:22,583 --> 01:29:23,458
Hai, kawan
997
01:29:23,541 --> 01:29:24,375
Hai, kawan
998
01:29:25,333 --> 01:29:26,208
Seronok?
999
01:29:26,291 --> 01:29:27,208
Sangat seronok!
1000
01:29:28,833 --> 01:29:29,958
Semuanya lancar, bukan?
1001
01:29:33,708 --> 01:29:34,833
Awak nampak cantik.
1002
01:29:37,625 --> 01:29:38,458
Awak bangga?
1003
01:29:40,250 --> 01:29:41,333
Ya. Sangat bangga.
1004
01:29:44,041 --> 01:29:45,791
- Awak menangis?
- Apa?
1005
01:29:45,875 --> 01:29:47,916
- Awak menangis?
- Saya menangis? Mustahil!
1006
01:29:48,458 --> 01:29:50,875
- Awak sangat bangga sampai menangis?
- Saya...
1007
01:29:51,375 --> 01:29:52,666
- Sedikit saja?
- Tak.
1008
01:29:52,750 --> 01:29:53,708
Biar saya lihat.
1009
01:29:55,250 --> 01:29:56,666
- Mata awak...
- Ini peluh.
1010
01:29:56,750 --> 01:29:58,666
- Peluh di mata...
- Saya berpeluh...
1011
01:29:59,916 --> 01:30:03,166
Lihatlah awak. Lihat apa awak buat.
Saya sangat bangga!
1012
01:30:04,875 --> 01:30:05,708
Kita berjaya!
1013
01:30:06,833 --> 01:30:07,708
Oh, Tuhan!
1014
01:30:10,041 --> 01:30:11,958
- Kita perlu bincang sesuatu.
- Okey?
1015
01:30:15,458 --> 01:30:18,041
Mangganed tak boleh ada dalam menu.
Tiada siapa faham!
1016
01:30:18,125 --> 01:30:21,458
Mereka faham selepas kita jelaskan.
Lemoned, mangganed.
1017
01:30:21,541 --> 01:30:23,541
- Tapi...
- Kita akan tambah avoked.
1018
01:30:23,625 --> 01:30:24,666
- Apa? Tak.
- Avoked.
1019
01:30:24,750 --> 01:30:27,666
Daripada avokado.
Lemoned, mangganed, avoked. Wah!
1020
01:30:28,208 --> 01:30:29,250
Hebat idea itu, bukan?
1021
01:30:32,125 --> 01:30:35,250
Itu takkan berlaku!
1022
01:34:23,208 --> 01:34:25,208
Terjemahan sari kata oleh Mimi