1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,916 --> 00:01:00,291 {\an8}- Semuanya okey? - Boleh hantar ke dobi? 4 00:01:01,208 --> 00:01:02,750 - Baiklah. - Terima kasih. 5 00:01:05,000 --> 00:01:07,125 {\an8}Selamat datang. Terima kasih kerana datang. 6 00:01:08,750 --> 00:01:10,916 Awak memang hebat. Terima kasih. 7 00:01:11,958 --> 00:01:12,916 Biar saya lihat. 8 00:01:15,000 --> 00:01:17,583 {\an8}Betul! Awak genius. 9 00:01:18,250 --> 00:01:19,166 {\an8}Terima kasih. 10 00:01:20,791 --> 00:01:23,916 {\an8}Jangan letak bunga matahari. Bahagikan ke setiap meja. 11 00:01:24,458 --> 00:01:26,333 - Cef dah sedia. - Terima kasih. 12 00:01:44,208 --> 00:01:45,875 - Ya! - Terima kasih. 13 00:01:45,958 --> 00:01:49,375 {\an8}Pemercik air rosak. Tukang akan sampai tak lama lagi. 14 00:01:49,458 --> 00:01:51,083 {\an8}- Berapa lama? - Lima minit. 15 00:01:51,166 --> 00:01:54,000 - Kajang sudah dibuka. - Ya. 16 00:01:55,291 --> 00:01:58,375 {\an8}- Nampak hebat. - Betul, nampak hebat. 17 00:02:00,041 --> 00:02:03,791 {\an8}- Bahagian itu bengkok? Ya. - Yang besar itu? Taklah. 18 00:02:03,875 --> 00:02:07,208 {\an8}Semuanya sempurna. Majlis pembukaan akan berjalan lancar. 19 00:02:07,708 --> 00:02:08,958 {\an8}Alamak, itu bos. 20 00:02:09,583 --> 00:02:10,416 Ya. 21 00:02:12,208 --> 00:02:15,833 {\an8}- Cuci ini sebelum tetamu VIP sampai. - Ya, saya akan uruskan. 22 00:02:29,125 --> 00:02:30,750 Saya cuba berhenti merokok. 23 00:02:32,750 --> 00:02:35,583 - Duduklah. - Tetamu akan sampai sekejap lagi. 24 00:02:35,666 --> 00:02:38,791 Mereka akan sibuk bergambar di ruang swafoto. Duduk. 25 00:02:39,500 --> 00:02:40,333 Baiklah. 26 00:02:42,208 --> 00:02:44,583 Saya nak cakap sesuatu. Dengar sini. 27 00:02:45,125 --> 00:02:48,750 Setakat ini kita berjaya beli bangunan lama, ubah suai, 28 00:02:48,833 --> 00:02:50,875 pasang logo dan buka sebagai hotel. 29 00:02:50,958 --> 00:02:52,416 Cantik. Sangat bangga. 30 00:02:53,083 --> 00:02:56,208 Tapi sejak dulu lagi, awak nak bina sesuatu dari awal. 31 00:02:56,708 --> 00:03:00,458 Weltzer akhirnya setuju dan saya jumpa lokasi yang sempurna. 32 00:03:01,666 --> 00:03:02,500 Di 33 00:03:03,875 --> 00:03:05,000 Málaga. 34 00:03:05,083 --> 00:03:05,916 Málaga? 35 00:03:06,000 --> 00:03:08,791 Ya, ada kebun mangga lama milik lelaki Denmark. 36 00:03:08,875 --> 00:03:12,833 Dia tak berduit, tapi nampaknya dia sangat sayangkan kebun itu. 37 00:03:12,916 --> 00:03:16,458 Dah lima tahun jiran-jiran cuba beli kebun itu, tapi gagal. 38 00:03:16,541 --> 00:03:17,916 Sekarang giliran awak. 39 00:03:18,000 --> 00:03:21,666 Saya nak awak ke sana dan pujuk dia supaya jual kebun itu. 40 00:03:21,750 --> 00:03:25,000 - Awak tiada staf untuk buat? - Saya nak awak buat. 41 00:03:25,750 --> 00:03:29,833 Itu impian awak sejak dulu. Saya nak jadi ahli lembaga pengarah, jadi... 42 00:03:31,291 --> 00:03:33,250 - Bila? - Sekarang. 43 00:03:34,166 --> 00:03:36,666 - Apa maksud "sekarang"? - Sekarang juga. 44 00:03:38,083 --> 00:03:41,166 Tak boleh, saya nak pergi bercuti dengan Agnes. 45 00:03:41,250 --> 00:03:44,500 - Bawa dia. Duduk seminggu. - Saya dah janji nak bawa dia ke Bornholm. 46 00:03:47,791 --> 00:03:48,750 Awak serius? 47 00:03:48,833 --> 00:03:51,375 - Ya. - Okey, kamu cuma nak ke Bornholm? 48 00:03:51,458 --> 00:03:54,125 Dia suka Bornholm. Saya dah janji. 49 00:03:54,208 --> 00:03:55,291 Baiklah... 50 00:03:55,375 --> 00:03:58,750 - Saya akan buat selepas balik. - Tak, sekarang juga. 51 00:03:59,833 --> 00:04:03,291 Dah tiga tahun saya tak bercuti. Jika saya batalkan lagi... 52 00:04:03,375 --> 00:04:07,541 Saya nak jadi ahli lembaga pengarah. Pemilihan dalam dua minggu. Ini waktunya. 53 00:04:09,416 --> 00:04:12,208 Bornholm takkan ke mana-mana. Malangnya. 54 00:04:13,125 --> 00:04:16,291 Awak akan pergi ke sana dan buat yang terbaik, bukan? 55 00:04:18,375 --> 00:04:22,250 Ya, awak akan ke sana, hasilkan konsep yang hebat 56 00:04:22,333 --> 00:04:25,625 dan bina hotel terhebat yang Weltzer pernah miliki. 57 00:04:27,541 --> 00:04:28,916 Ini impian awak, Lærke. 58 00:04:46,166 --> 00:04:47,625 Teruknya cuaca! 59 00:04:48,583 --> 00:04:49,416 Hai. 60 00:04:50,208 --> 00:04:52,041 - Bagusnya. Terima kasih. - Terima kasih. 61 00:04:53,208 --> 00:04:56,083 - Awak memang menjengkelkan! - Dia marah? 62 00:04:56,750 --> 00:04:59,291 Awak tak boleh ubah rancangan sesuka hati. 63 00:04:59,375 --> 00:05:02,083 Dia teruja nak luangkan masa dengan awak. 64 00:05:02,166 --> 00:05:07,375 - Itulah yang kami akan buat. - Menarik, tapi itu tak betul, bukan? 65 00:05:07,458 --> 00:05:08,500 Awak perlu kerja. 66 00:05:08,583 --> 00:05:11,916 - Bagaimana awak nak sorokkan? - Awak pun kenal Joan. 67 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 - Saya tak tahu nak buat apa. - Ya. 68 00:05:16,833 --> 00:05:21,000 - Bagaimana keadaan Vivi? - Saya nak beritahu sesuatu tentang Vivi. 69 00:05:21,083 --> 00:05:22,500 Yakah? Dia dah mati? 70 00:05:22,583 --> 00:05:25,125 Dia dah mati dan awak nak saya kembali. 71 00:05:26,166 --> 00:05:28,916 Kami bakal dapat anak. Dia mengandung. 72 00:05:30,291 --> 00:05:33,166 Saya akan guna Intranet sekolah lagi dengan Vivi. 73 00:05:33,250 --> 00:05:35,625 Ya, memang sukar, tapi ia juga... 74 00:05:35,708 --> 00:05:38,833 Apa boleh buat apabila ada pasangan lebih muda? 75 00:05:38,916 --> 00:05:41,375 Tapi bukan muda begitu. Tak juga... 76 00:05:41,458 --> 00:05:44,250 - Sudahlah. - Okey, baiklah. 77 00:05:44,333 --> 00:05:47,875 - Bila dia nak keluar? - Ya. Saya nak beritahu awak yang dia... 78 00:05:49,333 --> 00:05:54,125 - Dia gagal masuk kolej seni bina. - Bukankah keputusan keluar bulan Ogos? 79 00:05:54,208 --> 00:05:56,625 Pendaftaran bulan Ogos. Surat sampai dua hari lalu... 80 00:05:56,708 --> 00:05:59,500 Tak guna! Dia patut telefon saya. 81 00:06:00,541 --> 00:06:02,583 - Dia patut telefon? - Tak guna! 82 00:06:02,666 --> 00:06:06,416 - Tak guna, saya patut telefon dia. - Awak sibuk bekerja. 83 00:06:06,500 --> 00:06:08,500 - Saya memang bodoh! - Sedikit. Tak apa. 84 00:06:08,583 --> 00:06:12,666 Apabila sampai di sana, layanlah dia dengan baik 85 00:06:12,750 --> 00:06:18,125 sebab awak bodoh dan selalu sibuk bekerja, jadi manjakan dia... 86 00:06:19,875 --> 00:06:23,916 Ini penting. Beri perhatian. Jangan sesekali benarkan dia memandu. 87 00:06:25,625 --> 00:06:27,291 - Hai, sayang. - Hai, sayang. 88 00:06:30,000 --> 00:06:33,583 - Baiklah, selamat bercuti. - Kami akan berseronok. 89 00:06:34,708 --> 00:06:36,250 - Kirim salam kepada Vivi. - Okey. 90 00:06:37,625 --> 00:06:39,500 Ada pintu di sana. Jumpa lagi. 91 00:06:40,208 --> 00:06:41,375 Selamat bercuti. 92 00:06:44,375 --> 00:06:45,208 Sayang ayah. 93 00:06:49,458 --> 00:06:50,291 Hai, sayang. 94 00:06:55,125 --> 00:06:57,625 "Hai, mak." Hai, sayang. 95 00:06:57,708 --> 00:06:59,541 - Mari ke lapangan terbang. - Baiklah. 96 00:07:08,708 --> 00:07:11,291 Ayah awak dah beritahu tentang kolej seni bina itu. Maaf. 97 00:07:12,125 --> 00:07:15,375 - Awak boleh mohon lagi tahun depan. - Saya tak nak bincang hal ini. 98 00:07:19,250 --> 00:07:22,958 Mak ingat keputusan keluar bulan Ogos sebab itu mak tak telefon. 99 00:07:26,458 --> 00:07:29,041 Awak nak berkelakuan begini sepanjang percutian? 100 00:07:29,125 --> 00:07:31,250 Ini bukan percutian! Saya tak bodoh! 101 00:07:31,333 --> 00:07:32,666 - Maaf? - Tapi... 102 00:07:34,000 --> 00:07:36,750 Saya cuma nak tanya. Ini anak saya, Elton. 103 00:07:37,375 --> 00:07:41,041 Dia nak lihat pesawat berlepas, tapi kami duduk di tepi lorong. 104 00:07:41,125 --> 00:07:46,583 - Dah beli tempat duduk di tepi tingkap? - Tak, kami beli tempat duduk rawak. 105 00:07:46,666 --> 00:07:48,041 Malangnya. 106 00:07:48,125 --> 00:07:48,958 Ya. 107 00:07:49,041 --> 00:07:53,250 Jadi, boleh kita tukar tempat duduk? 108 00:07:55,416 --> 00:07:57,958 Tak apalah. Kami tak nak tukar tempat duduk. 109 00:07:58,041 --> 00:07:58,875 Okey? 110 00:08:02,875 --> 00:08:06,041 Dia baru tiga tahun dan nak lawat ayahnya di Sepanyol. 111 00:08:06,125 --> 00:08:08,791 Ini kali pertama dia naik pesawat, jadi dia cemas. 112 00:08:08,875 --> 00:08:12,958 Kami dah beli, jadi tak boleh. Kami dah tempah dan bayar. 113 00:08:13,041 --> 00:08:15,166 - Saya tak peduli. - Tak, duduk. 114 00:08:15,250 --> 00:08:17,541 Tak boleh, ini tempat duduk kami. 115 00:08:20,125 --> 00:08:21,291 Jangan sedih. 116 00:08:21,375 --> 00:08:24,125 Mungkin bagus juga dia belajar penolakan. 117 00:08:24,208 --> 00:08:26,041 - Janganlah! - Duduklah di sini. 118 00:08:27,125 --> 00:08:28,208 - Awak pasti? - Ya. 119 00:08:28,291 --> 00:08:29,958 - Terima kasih! - Sama-sama. 120 00:08:30,041 --> 00:08:33,000 - Baiknya awak. - Budak-budak dapat apa mereka nak. 121 00:08:33,083 --> 00:08:35,708 - Ya, betul! Terima kasih! - Sama-sama. 122 00:08:35,791 --> 00:08:37,125 Ucap terima kasih. 123 00:08:38,291 --> 00:08:39,125 Hai. 124 00:08:41,750 --> 00:08:43,250 Dia sangat menjengkelkan. 125 00:08:43,333 --> 00:08:45,208 Mak memang melampau. 126 00:08:45,291 --> 00:08:48,625 Mak? Dia yang menjengkelkan. Dia patut beli tempat duduk. 127 00:08:48,708 --> 00:08:50,000 Dia tak patut tanya... 128 00:08:51,416 --> 00:08:52,916 - Bukan salah mak... - Diam! 129 00:08:54,583 --> 00:08:56,833 - Dia boleh beli... - Jika mak buat lagi... 130 00:08:58,041 --> 00:08:59,291 Dia patut beli tiket. 131 00:09:00,583 --> 00:09:01,958 Ya, kuatkan bunyi iPad. 132 00:09:26,750 --> 00:09:28,541 Patutkah kita beli makanan? 133 00:09:31,791 --> 00:09:33,000 Serta segelas wain? 134 00:09:34,541 --> 00:09:39,208 - Kita menginap di mana? - Kita menginap di finca. 135 00:09:39,291 --> 00:09:40,500 Ia sebuah... Ya. 136 00:09:40,583 --> 00:09:42,416 - Saya tahu apa maksudnya. - Ya. 137 00:09:45,916 --> 00:09:50,041 Pemiliknya orang Denmark dan Joan aturkan kita tinggal di sana. 138 00:09:51,833 --> 00:09:55,083 - Pemilik itu kekasih dia? - Mak yakin mereka berasmara. 139 00:09:56,208 --> 00:09:57,333 Gelinya! 140 00:09:58,916 --> 00:10:01,250 - Apa? - Jangan sebut "berasmara". 141 00:10:01,333 --> 00:10:02,875 Memang itu istilahnya. 142 00:10:06,125 --> 00:10:06,958 Di sini 143 00:10:08,750 --> 00:10:12,458 penduduknya kerap berasmara. Sangat kerap. 144 00:10:13,333 --> 00:10:16,166 Bukan salah mak. Mak tak buat keputusan. 145 00:10:16,250 --> 00:10:19,666 Mereka suka berasmara. Terutama di kawasan penginapan kita. 146 00:10:22,750 --> 00:10:24,166 Awak tak suka istilah itu? 147 00:10:26,833 --> 00:10:29,208 - Berasmara di sana sini - Sudahlah! 148 00:10:29,291 --> 00:10:30,583 Berasmaradana... 149 00:10:30,666 --> 00:10:31,500 Jijiknya! 150 00:10:56,125 --> 00:10:57,625 Apa kita sedang buat? 151 00:10:59,333 --> 00:11:01,041 Cuma periksa sesuatu. 152 00:11:06,083 --> 00:11:07,333 Kita dah sampai. Ya. 153 00:11:14,250 --> 00:11:15,791 Tempat apa ini? 154 00:11:27,375 --> 00:11:28,416 Ini... 155 00:11:31,000 --> 00:11:32,375 Baiklah. 156 00:11:35,541 --> 00:11:38,166 - Mak perlu periksa sesuatu. Nak ikut? - Tak. 157 00:11:39,916 --> 00:11:41,208 Okey, sekejap saja. 158 00:11:50,125 --> 00:11:51,125 Aduhai, panasnya. 159 00:13:07,583 --> 00:13:09,583 - Hai! - Hai. 160 00:13:12,041 --> 00:13:15,000 - Apa awak buat di sini? - Apa saya buat di sini? 161 00:13:20,458 --> 00:13:22,458 Ini tanah saya. 162 00:13:24,000 --> 00:13:25,458 - Ini tanah awak? - Ya. 163 00:13:26,583 --> 00:13:27,416 Baiklah. 164 00:13:29,958 --> 00:13:32,875 - Saya diberitahu ini bekas kebun mangga. - Dusun. 165 00:13:33,625 --> 00:13:34,708 Baiklah. 166 00:13:34,791 --> 00:13:39,333 Ini rumah kami dan dusun ini masih beroperasi. 167 00:13:40,083 --> 00:13:41,250 - Begitu. - Ya. 168 00:13:42,666 --> 00:13:43,916 Apa saya boleh bantu? 169 00:13:46,000 --> 00:13:47,500 - Amat panas, bukan? - Ya. 170 00:13:49,583 --> 00:13:51,541 Saya nak minuman sejuk. 171 00:13:51,625 --> 00:13:55,166 Okey, silakan duduk di sofa. Saya akan ambil pesanan awak. 172 00:13:55,250 --> 00:13:57,500 - Baiklah. - Apabila tiba giliran awak. 173 00:13:59,708 --> 00:14:00,875 Ya, di sana. 174 00:14:01,958 --> 00:14:03,208 Okey. Terima kasih. 175 00:14:15,041 --> 00:14:15,875 Okey. 176 00:14:16,791 --> 00:14:17,916 Ini menunya. 177 00:14:20,708 --> 00:14:21,583 Okey. Wah. 178 00:14:21,666 --> 00:14:25,375 - Apa? - Banyaknya produk berasaskan mangga. 179 00:14:26,750 --> 00:14:27,958 Ini dusun mangga. 180 00:14:28,583 --> 00:14:29,708 Ada mangganed. 181 00:14:29,791 --> 00:14:32,250 Bukan, sebutannya begini. 182 00:14:34,333 --> 00:14:35,166 Mangganed. 183 00:14:37,916 --> 00:14:41,166 Seperti lemoned. Tapi guna mangga, bukan lemon. 184 00:14:41,916 --> 00:14:42,958 Mangganed? 185 00:14:44,708 --> 00:14:45,916 - Nak segelas? - Ya. 186 00:14:46,000 --> 00:14:47,458 - Saya perlu cuba. - Ya. 187 00:14:48,208 --> 00:14:49,041 Terima kasih. 188 00:14:51,500 --> 00:14:52,541 "Mangganed"? 189 00:14:52,625 --> 00:14:55,250 Oh, Tuhan. Mangganed. 190 00:14:59,625 --> 00:15:00,541 Awak ada Wi-Fi? 191 00:15:01,916 --> 00:15:03,791 Ya, kami ada 6G di sini. 192 00:15:04,791 --> 00:15:06,291 Saya rasa tiada. Tak apa. 193 00:15:21,541 --> 00:15:24,500 Hai, boleh saya bantu? 194 00:15:26,166 --> 00:15:28,708 Maaf, awak tahu jika ada isyarat di sini? 195 00:15:28,791 --> 00:15:30,708 Isyarat di sini sangat lemah. 196 00:15:31,500 --> 00:15:34,041 Jika penting, kami ada telefon di kedai. 197 00:15:35,083 --> 00:15:38,250 Jika kurang penting, awak boleh guna telefon saya. 198 00:15:40,333 --> 00:15:41,791 Apa itu "kurang penting"? 199 00:15:42,375 --> 00:15:44,916 Jika ada orang mesej sesuatu yang teruk 200 00:15:45,000 --> 00:15:47,750 dan awak perlu balas sebelum terlambat. 201 00:15:48,458 --> 00:15:52,000 Bukan soal hidup atau mati, tapi tetap tak menyeronokkan. 202 00:15:53,416 --> 00:15:54,583 Okey. 203 00:15:54,666 --> 00:15:55,916 Saya Paula. 204 00:15:57,458 --> 00:15:58,291 Agnes. 205 00:15:59,500 --> 00:16:01,875 - Apa awak buat di sini? - Saya... 206 00:16:02,458 --> 00:16:06,916 Sejujurnya, saya tak tahu. Mak saya ada di sekitar sini. 207 00:16:08,250 --> 00:16:09,250 - Ya. - Okey... 208 00:16:10,916 --> 00:16:14,375 Jika awak nak isi masa, saya nak ke selatan untuk periksa mangga. 209 00:16:14,458 --> 00:16:15,291 Nak ikut? 210 00:16:23,583 --> 00:16:24,416 Boleh juga. 211 00:16:25,416 --> 00:16:26,250 Mari. 212 00:16:27,500 --> 00:16:30,000 - Awak dari mana? - Denmark. 213 00:16:30,708 --> 00:16:32,041 Alex pun dari Denmark. 214 00:16:32,958 --> 00:16:34,583 - Naik kereta. - Siapa Alex? 215 00:16:35,208 --> 00:16:37,833 Dia pernah berkahwin dengan kakak saya, jadi... 216 00:16:39,583 --> 00:16:40,416 Bagus. 217 00:16:42,208 --> 00:16:43,041 Terima kasih. 218 00:16:45,333 --> 00:16:46,333 Ya. 219 00:16:51,750 --> 00:16:52,708 Ya... 220 00:16:54,166 --> 00:16:59,458 Rasanya sangat manis, melekit dan gelasnya pula tak sesuai, 221 00:17:01,083 --> 00:17:04,333 tapi peliknya tetap sedap! 222 00:17:06,000 --> 00:17:07,375 Sedap. Saya kagum. 223 00:17:07,458 --> 00:17:09,458 Wah! Okey. 224 00:17:10,166 --> 00:17:12,875 - Apa? - Saya tak pernah dengar orang puji... 225 00:17:12,958 --> 00:17:14,250 - Itu pujian? - Ya. 226 00:17:14,333 --> 00:17:16,916 Tapi pada masa sama kedengaran 227 00:17:18,125 --> 00:17:19,041 sangat biadab. 228 00:17:20,083 --> 00:17:22,000 Pujian tetap pujian, bukan? 229 00:17:22,791 --> 00:17:24,458 - Yakah? - Saya rasa begitu. 230 00:17:28,291 --> 00:17:29,333 Mata awak juling. 231 00:17:30,291 --> 00:17:31,250 Maaf? 232 00:17:34,416 --> 00:17:37,416 - Apa? - Mata awak... Awak juling. 233 00:17:38,583 --> 00:17:40,250 Taklah, saya tak juling. 234 00:17:41,041 --> 00:17:42,166 Itu agak biadab. 235 00:17:42,250 --> 00:17:44,875 Ya, tapi sangat menawan. Itu satu pujian. 236 00:17:46,000 --> 00:17:48,916 Okey, kelakar. Sangat kelakar. 237 00:17:53,875 --> 00:17:55,166 Weltzer hantar awak, bukan? 238 00:17:57,083 --> 00:17:57,916 Ya. 239 00:17:59,875 --> 00:18:02,208 Sia-sia saja awak datang dari jauh. 240 00:18:02,291 --> 00:18:04,833 Saya dah jelaskan yang saya tak nak jual. 241 00:18:06,916 --> 00:18:09,958 Awak patut pulang dan teruskan jual rumah tepi laut. 242 00:18:11,125 --> 00:18:14,916 - Saya bukan ejen hartanah. Okey. - Awak nampak macam ejen. Maaf. 243 00:18:17,166 --> 00:18:20,541 - Awak biadab. Saya tak selesa. - Baiklah, semuanya tujuh. 244 00:18:21,208 --> 00:18:22,041 Tujuh? 245 00:18:22,125 --> 00:18:24,875 - Tujuh euro untuk mangganed. - Okey, saya akan bayar. 246 00:18:26,625 --> 00:18:28,000 Kami cuma terima tunai. 247 00:18:31,750 --> 00:18:35,125 Pelik awak tiada ramai pelanggan dengan servis begitu. 248 00:18:35,208 --> 00:18:38,416 - Ada ramai pelanggan, tapi tiada baki. - Biar betul? 249 00:18:38,500 --> 00:18:40,916 Ya, belilah apa-apa di kedai mangga kami. 250 00:18:41,000 --> 00:18:42,291 - Tak apa. - Jus mangga? 251 00:18:42,375 --> 00:18:44,875 - Tak apa, cukuplah. - Mangga kering? 252 00:18:44,958 --> 00:18:46,625 - Tak apa. - Jem mangga? 253 00:18:46,708 --> 00:18:48,541 - Beginilah. - Cuka mangga? 254 00:18:49,083 --> 00:18:52,583 Mangganed awak langsung tak sedap, namanya pun tak menarik. 255 00:18:52,666 --> 00:18:54,041 - Bir mangga? - Tak apa. 256 00:18:56,208 --> 00:18:58,291 - Cutni mangga? - Tak apalah. 257 00:19:09,458 --> 00:19:10,416 Sangat sedap. 258 00:19:24,375 --> 00:19:25,208 Tak guna. 259 00:19:27,625 --> 00:19:28,458 Agnes! 260 00:19:40,666 --> 00:19:41,875 Oh, Tuhan. 261 00:19:42,416 --> 00:19:46,916 Hai, anak saya tiada di dalam kereta dan saya tak dapat hubungi dia. 262 00:19:47,000 --> 00:19:48,833 - Tiada isyarat. - Anak awak? 263 00:19:48,916 --> 00:19:49,750 Ya. 264 00:19:50,416 --> 00:19:52,583 - Gadis dari pesawat itu? - Ya. 265 00:19:53,125 --> 00:19:55,250 - Dia dah besar. - Saya tahu, tapi... 266 00:19:55,333 --> 00:19:57,875 - Mungkin dia pergi bersiar-siar. - Ke mana? 267 00:20:01,583 --> 00:20:02,416 Tak guna. 268 00:20:05,625 --> 00:20:06,458 Paula? 269 00:20:10,458 --> 00:20:11,791 - Awak dengar? - Apa? 270 00:20:11,875 --> 00:20:12,708 Ini Paula. 271 00:20:15,166 --> 00:20:17,541 - Ada seorang gadis bersama awak? - Ya. 272 00:20:18,208 --> 00:20:21,666 Awak perlu cakap "tamat" selepas selesai bercakap. Tamat. 273 00:20:23,375 --> 00:20:25,791 Bawa dia balik sebelum ibunya bunuh saya. 274 00:20:27,000 --> 00:20:30,375 - Okey, sekejap lagi kami sampai. - Okey, terima kasih. 275 00:20:30,458 --> 00:20:34,333 - Apa? Siapa Paula? - Dia pergi bersiar-siar dengan Paula. 276 00:20:34,416 --> 00:20:37,208 Keluarga saya. Tak apa, mereka dalam perjalanan. 277 00:20:42,500 --> 00:20:44,583 Kopi mewah hanya untuk tetamu khas? 278 00:20:45,250 --> 00:20:47,041 Mesin itu dah lama rosak. 279 00:20:52,041 --> 00:20:52,875 Terima kasih. 280 00:20:55,291 --> 00:20:56,375 Jangan ambil hati, 281 00:20:56,458 --> 00:21:00,916 kami tak perlukan lebih banyak hotel besar dan buruk di sini. 282 00:21:01,000 --> 00:21:05,500 Mujurlah kami tak bina hotel yang buruk. Kami ada cita rasa yang hebat. 283 00:21:11,125 --> 00:21:13,750 Isyarat telefon di sini sangat lemah. 284 00:21:14,750 --> 00:21:17,208 Ya, kami juga tiada bekalan air 285 00:21:17,291 --> 00:21:20,333 daripada 11.00 malam sehingga 7.00 pagi setiap hari. 286 00:21:20,416 --> 00:21:22,375 Tentu sukar nak siram tanaman. 287 00:21:22,458 --> 00:21:25,500 Ya. Tapi mujurlah semua kawan awak 288 00:21:25,583 --> 00:21:28,916 yang bina hotel di tepi laut ada bekalan air tanpa putus. 289 00:21:29,000 --> 00:21:30,416 Untuk kolam mereka. 290 00:21:30,500 --> 00:21:31,333 Okey. 291 00:21:32,208 --> 00:21:34,875 - Jakuzi. - Anak saya datang. Saya dengar. 292 00:21:34,958 --> 00:21:37,333 - Air pancut. - Terima kasih untuk kopi ini. 293 00:21:39,583 --> 00:21:42,541 - Awak ke mana? - Saya pergi bersiar-siar. 294 00:21:44,000 --> 00:21:45,791 Awak patut beritahu mak! 295 00:21:46,750 --> 00:21:49,791 - Kelakarkah? - Tiba-tiba mak risau? Ya, kelakar. 296 00:21:49,875 --> 00:21:51,666 - Apa awak buat? - Apa berlaku? 297 00:21:53,041 --> 00:21:54,750 Mereka nak beli tempat ini. 298 00:21:56,041 --> 00:21:59,250 - Hei, awak selalu buruk sangka. - Memang betul. 299 00:22:09,791 --> 00:22:12,875 Perlukah mak risau ke mana awak pergi sepanjang masa? 300 00:22:13,541 --> 00:22:14,500 Terpulang. 301 00:22:15,875 --> 00:22:17,083 Disebabkan Bornholm? 302 00:22:18,250 --> 00:22:20,041 Awak hukum mak disebabkan itu? 303 00:22:21,666 --> 00:22:25,291 - Hantar saya ke lapangan terbang. - Awak memang tak matang. 304 00:22:26,750 --> 00:22:27,583 Lupakan! 305 00:22:28,958 --> 00:22:29,791 Duduk. 306 00:22:55,666 --> 00:22:56,500 Celaka. 307 00:22:59,458 --> 00:23:00,291 Tak guna. 308 00:23:00,791 --> 00:23:01,625 Agnes. 309 00:23:01,708 --> 00:23:04,750 Nah, ambil kunci penginapan kita. 310 00:23:05,333 --> 00:23:08,000 - Di mana? - Tertulis "Teratak Dona" di pintu. 311 00:23:08,500 --> 00:23:10,500 - Di hujung jalan. - Ini tangga! 312 00:23:13,916 --> 00:23:15,708 Ada banyak tangga di Bornholm. 313 00:23:17,458 --> 00:23:19,041 Ada Gunung Langit dan banyak lagi. 314 00:23:22,041 --> 00:23:24,250 Banyaknya anak tangga. 315 00:23:36,375 --> 00:23:37,583 Nak pesan piza? 316 00:23:37,666 --> 00:23:38,625 Saya tak lapar. 317 00:23:39,208 --> 00:23:41,000 Apa? Kita tak makan seharian. 318 00:23:41,791 --> 00:23:43,916 - Saya tak lapar. - Awak nak burger? 319 00:23:46,958 --> 00:23:47,875 Saya nak tidur. 320 00:23:48,833 --> 00:23:49,750 Kentang goreng? 321 00:23:51,125 --> 00:23:53,125 Atau mungkin pasta yang sedap? 322 00:23:53,208 --> 00:23:55,041 Saya nak tidur! Selamat malam. 323 00:25:04,083 --> 00:25:06,208 TERIMA KASIH UNTUK WAIN. 324 00:25:06,291 --> 00:25:09,375 SAYA DAH TINJAU HARTANAH ITU. BOLEH KITA BERBUAL? 325 00:25:09,458 --> 00:25:11,708 HANTAR KEPADA: JOAN C 326 00:25:11,791 --> 00:25:14,458 KITA BINCANG ESOK... 327 00:25:26,250 --> 00:25:30,083 {\an8}PENERBANGAN TADI OKEY? DAGING WELLINGTON KITA DAPAT LIMA BINTANG. 328 00:26:54,666 --> 00:26:55,500 Agnes? 329 00:27:10,750 --> 00:27:11,583 Agnes? 330 00:27:22,041 --> 00:27:22,916 Agnes? 331 00:27:47,833 --> 00:27:50,333 JALAN GARRAL 332 00:27:58,958 --> 00:28:00,833 SAYA KE BANDAR, JUMPA NANTI. 333 00:28:00,916 --> 00:28:05,791 PS, BALKONI HOTEL PERLU DISUSUN BERTINGKAT UNTUK LEBIH VARIASI DAN CANTIK! 334 00:28:11,958 --> 00:28:15,083 Hai. Saya ingat awak dah berhenti merokok? 335 00:28:15,166 --> 00:28:18,666 Ya, betul. Apa pendapat awak tentang tempat itu? 336 00:28:19,416 --> 00:28:21,833 - Ia masih beroperasi. - Apa maksud awak? 337 00:28:22,750 --> 00:28:28,458 Kebun mangga atau dusun mangga, seperti yang dia panggil. 338 00:28:28,541 --> 00:28:31,791 Kita akan gondolkannya. Ada air dan elektrik, bukan? 339 00:28:31,875 --> 00:28:33,166 Internet pula? 340 00:28:33,250 --> 00:28:37,416 Hampir tiada, tapi itu hal kecil saja. 341 00:28:37,500 --> 00:28:38,833 Nanti kita uruskan. 342 00:28:38,916 --> 00:28:42,583 Tapi pemilik itu masalahnya, dia menjengkelkan dan enggan jual. 343 00:28:42,666 --> 00:28:45,500 Fokus kepada matlamat. Kenali dan pujuk dia. 344 00:28:45,583 --> 00:28:46,500 Itu tugas awak. 345 00:28:47,250 --> 00:28:50,291 Ya, tapi akan ambil masa lebih lama. Dia sangat... 346 00:28:50,375 --> 00:28:53,833 - Kita sepasukan? Kita dah ada rancangan. - Ya, tentulah. 347 00:28:53,916 --> 00:28:57,208 Mesyuarat lembaga pengarah 12 hari lagi. Awak pasti boleh cari jalan. 348 00:28:57,291 --> 00:28:58,666 - Ya. - Joan, dah sedia? 349 00:28:58,750 --> 00:29:01,041 - Telefon jika nak apa-apa. - Saya akan uruskan. 350 00:29:01,125 --> 00:29:03,791 - Selamat tinggal. - Saya percayakan awak. Selamat tinggal. 351 00:29:13,125 --> 00:29:16,041 Kita ada perjanjian. Saya akan ambil minggu depan. 352 00:29:16,125 --> 00:29:18,458 - Baiklah, jumpa lagi. - Jumpa lagi. 353 00:29:18,541 --> 00:29:21,583 - Awak serius? - Hei, si cantik. Apa? 354 00:29:22,958 --> 00:29:26,166 - Kita perlukan duit. - Tapi kita juga perlukan mangga. 355 00:29:26,250 --> 00:29:29,458 Ya, tapi saya dah bincang dengan Hernando dan... 356 00:29:30,125 --> 00:29:33,125 Tak apa, kita boleh guna kenderaan dia untuk menuai. 357 00:29:36,333 --> 00:29:37,166 Apa? 358 00:29:38,750 --> 00:29:39,916 Entahlah, saya rasa 359 00:29:40,500 --> 00:29:44,041 seperti saya sentiasa berenang melawan arus. 360 00:29:45,875 --> 00:29:48,458 Awak pernah rasa penat 361 00:29:49,375 --> 00:29:50,625 berenang tanpa henti, 362 00:29:52,000 --> 00:29:53,083 tapi tak ke mana? 363 00:29:55,708 --> 00:29:56,541 Maaf. 364 00:30:00,458 --> 00:30:01,291 Awak nak ke mana? 365 00:30:03,541 --> 00:30:05,333 Bawa gadis Denmark itu bersiar-siar. 366 00:30:06,416 --> 00:30:08,208 - Hei... - "Hei"... Apa? 367 00:30:11,416 --> 00:30:13,916 Kita tak boleh percayakan mereka, okey? 368 00:30:15,166 --> 00:30:17,375 - Awak tak boleh dipercayai. Ya, awak! - Saya? 369 00:30:18,625 --> 00:30:19,458 Cantik baju. 370 00:30:20,500 --> 00:30:21,750 Terima kasih, sayang. 371 00:30:23,750 --> 00:30:24,750 Berseronoklah! 372 00:30:45,666 --> 00:30:46,583 Juling. 373 00:31:27,916 --> 00:31:29,750 Tak guna! Oh, Tuhan. 374 00:31:29,833 --> 00:31:30,666 Hai. 375 00:31:32,125 --> 00:31:32,958 Hai. 376 00:31:35,458 --> 00:31:36,416 Siapa itu? 377 00:31:37,375 --> 00:31:40,333 Carlos dan Dimitri, pemilik hotel di atas sana. 378 00:31:40,416 --> 00:31:43,250 - Cantik baju. Apa mereka nak? - Apa mereka nak? 379 00:31:43,333 --> 00:31:44,208 Ya. 380 00:31:44,791 --> 00:31:48,500 Sama seperti awak. Sudah lima tahun mereka pujuk saya agar jual. 381 00:31:51,500 --> 00:31:54,208 - Boleh tunjuk sekeliling? - Tunjuk sekeliling? 382 00:31:54,291 --> 00:31:57,125 - Kami nak menuai. - Apa awak buat di Copenhagen? 383 00:32:01,375 --> 00:32:03,041 - Saya dah beritahu. - Ayuh. 384 00:32:03,125 --> 00:32:05,833 Tiada siapa datang dari jauh hanya untuk tolak tawaran. 385 00:32:07,791 --> 00:32:08,625 Awak ke mana? 386 00:32:12,958 --> 00:32:17,333 Okey, saya berjumpa pihak bank untuk minta lanjutan pinjaman. 387 00:32:17,416 --> 00:32:19,750 - Tak lulus? Berapa banyak? - Tak. 388 00:32:22,250 --> 00:32:23,625 Kami perlu mula menuai. 389 00:32:25,875 --> 00:32:26,791 Saya tak faham. 390 00:32:28,958 --> 00:32:32,708 Saya dah jelaskan, okey? Tempat ini bukan untuk dijual. 391 00:32:32,791 --> 00:32:33,791 Apa awak nak buat? 392 00:32:36,708 --> 00:32:38,708 - Saya akan cari jalan. - Tidak. 393 00:32:39,375 --> 00:32:43,000 Awak fikir ini lombong emas, tapi bukan. Ini kebun mangga terbiar. 394 00:32:43,083 --> 00:32:44,833 - Dusun. - Dusun. Lantaklah. 395 00:32:46,208 --> 00:32:47,750 Awak berhutang 4.9 juta. 396 00:32:48,625 --> 00:32:51,625 Awak tiada simpanan dan aset. Apa rancangan awak? 397 00:32:56,166 --> 00:32:59,000 Rancangannya, saya sambung kerja dan awak pulang. 398 00:33:00,041 --> 00:33:00,875 Okey? 399 00:33:02,583 --> 00:33:03,708 Terima kasih singgah. 400 00:33:23,416 --> 00:33:27,333 Saya akan turun di sini. Harapnya saya tak jatuh di lereng curam. 401 00:33:45,958 --> 00:33:46,916 Lawatan ringkas. 402 00:33:50,208 --> 00:33:51,041 Naiklah. 403 00:34:24,125 --> 00:34:24,958 Cantik, bukan? 404 00:34:26,083 --> 00:34:31,166 Ya, tempat ini memukau dengan pemandangan indah itu 405 00:34:31,250 --> 00:34:35,333 dan angin barat laut yang berterusan membawa bau harum... 406 00:34:35,416 --> 00:34:37,125 Bau mangganed. 407 00:34:56,500 --> 00:34:57,333 Dah sampai. 408 00:34:58,458 --> 00:34:59,291 Betul. Ya. 409 00:35:03,208 --> 00:35:04,041 Terima kasih. 410 00:35:08,833 --> 00:35:10,166 Inilah nadi dusun. 411 00:35:11,416 --> 00:35:14,708 Sungai mengalir melewati rumah dan ke kawasan tanaman. 412 00:35:19,041 --> 00:35:19,916 Semuanya okey? 413 00:35:26,208 --> 00:35:28,500 - Bila boleh dituai? - Sekarang. 414 00:35:29,166 --> 00:35:32,583 Ia mekar pada musim bunga sekitar April dan kini dah ranum. 415 00:35:34,125 --> 00:35:35,791 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 416 00:35:40,125 --> 00:35:43,333 Pokok mangga perlukan enam ke 10 tahun untuk berbuah. 417 00:35:51,625 --> 00:35:53,041 - Hai. - Hai, apa khabar? 418 00:35:53,125 --> 00:35:53,958 Semuanya okey? 419 00:35:59,833 --> 00:36:01,375 Ini impian awak dari dulu? 420 00:36:03,500 --> 00:36:05,208 Ya, sejak berumur lima tahun, 421 00:36:05,291 --> 00:36:08,708 saya dah pasang impian nak buka dusun mangga di Frigiliana. 422 00:36:08,791 --> 00:36:09,625 Yakah? 423 00:36:11,291 --> 00:36:12,125 Awak tipu. 424 00:36:15,875 --> 00:36:17,083 Apa kerja awak dulu? 425 00:36:19,541 --> 00:36:20,833 Dulu saya peguam. 426 00:36:20,916 --> 00:36:21,958 Peguam? 427 00:36:22,041 --> 00:36:22,875 Ya. 428 00:36:24,000 --> 00:36:25,458 Kenapa awak berhenti? 429 00:36:28,833 --> 00:36:29,666 Sebab cinta? 430 00:36:57,000 --> 00:36:57,833 Boleh tahan. 431 00:37:05,166 --> 00:37:09,125 Jadi, kamu berdua jatuh cinta dan buka kebun mangga? 432 00:37:09,208 --> 00:37:10,375 - Dusun. - Dusun. 433 00:37:10,458 --> 00:37:13,541 Tak, dusun ini milik keluarganya. 434 00:37:17,708 --> 00:37:18,791 Saya perlu kerja. 435 00:37:18,875 --> 00:37:20,875 - Okey. - Boleh awak balik sendiri? 436 00:37:22,000 --> 00:37:26,166 - Betulkah? Boleh saya bawa ATV? - Kiri, kanan, kiri dan ikut laluan. 437 00:37:26,250 --> 00:37:29,250 Tak, tapi pemandangan sepanjang jalan sangat cantik. 438 00:38:32,625 --> 00:38:36,458 Ada banyak tempat menarik saya nak tunjuk. Awak pasti suka. 439 00:38:36,541 --> 00:38:38,500 Tempat ini sangat cantik. 440 00:38:38,583 --> 00:38:40,250 Saya nak lihat pantai. 441 00:38:40,333 --> 00:38:43,041 Apabila cuaca panas, saya nak berenang. 442 00:38:43,125 --> 00:38:45,416 Tiada pantai di Frigiliana. 443 00:38:47,125 --> 00:38:48,000 Okey. 444 00:38:49,791 --> 00:38:50,875 Sangat cantik. 445 00:38:51,875 --> 00:38:53,666 Saya tahu. Betul. 446 00:38:55,083 --> 00:38:58,625 Kenapa awak sangat berminat dengan bangunan dan seumpamanya? 447 00:39:00,791 --> 00:39:03,583 Sejak dulu lagi saya nak jadi arkitek. 448 00:39:03,666 --> 00:39:05,375 Hebatnya. 449 00:39:06,625 --> 00:39:10,125 Saya cuba mendaftar ke kolej seni bina, tapi gagal. 450 00:39:12,208 --> 00:39:15,291 - Awak boleh cuba tahun depan. - Oh Tuhan, cantiknya. 451 00:39:15,833 --> 00:39:16,666 Awak suka? 452 00:39:17,208 --> 00:39:19,416 Ya! Saya sangat suka! 453 00:39:24,958 --> 00:39:27,625 Saya tahu destinasi kita seterusnya. 454 00:39:28,375 --> 00:39:30,625 Mari, kita jemput kawan saya dulu. 455 00:39:47,416 --> 00:39:48,333 Belum balik? 456 00:39:51,333 --> 00:39:52,166 Duduklah. 457 00:39:54,166 --> 00:39:55,000 Duduklah. 458 00:40:04,791 --> 00:40:06,541 Bagaimana jika ia boleh wujud bersama? 459 00:40:07,500 --> 00:40:09,000 - Apa dia? - Kebun mangga... 460 00:40:09,625 --> 00:40:12,000 - Dusun. - Dusun dan hotel Weltzer? 461 00:40:13,041 --> 00:40:14,166 Cuma... Okey. 462 00:40:15,000 --> 00:40:18,250 Jika kita kekalkan dusun, budaya dan tanaman ini, 463 00:40:18,333 --> 00:40:20,250 tetamu hotel pasti akan suka. 464 00:40:21,500 --> 00:40:25,500 Hotel akan menghidupkan kawasan ini dan buka peluang pekerjaan baru. 465 00:40:25,583 --> 00:40:27,375 Staf awak takkan hilang kerja, 466 00:40:27,458 --> 00:40:30,583 dusun ini akan kekal milik awak, Weltzer pun gembira. 467 00:40:30,666 --> 00:40:32,041 Mereka akan labur duit... 468 00:40:32,125 --> 00:40:36,666 - Awak tahu tiada isyarat telefon, bukan? - Saya perasan. Saya cuma rasa... 469 00:40:36,750 --> 00:40:39,000 Tiada elektrik selama separuh hari. 470 00:40:39,083 --> 00:40:42,416 - Ya. Kami akan baiki. Begini... - Tiada air waktu malam. 471 00:40:42,958 --> 00:40:46,791 Jika kita selesaikan isu infrastruktur, semua pihak dapat manfaat. 472 00:40:47,875 --> 00:40:50,375 Betul? Lebih banyak aktiviti dan pekerjaan. 473 00:40:53,541 --> 00:40:56,250 Bagaimana? Idea itu taklah bodoh sangat, bukan? 474 00:41:01,666 --> 00:41:06,500 - Angkat, turun, sulang, minum! - Angkat, turun, sulang, minum! 475 00:41:47,916 --> 00:41:50,041 Sangat hebat. Dia memang hebat. 476 00:41:50,125 --> 00:41:52,041 - Awak suka? - Ya. 477 00:41:56,291 --> 00:41:58,958 DUSUN MANGGA JANNAT MILIK ALEX 478 00:42:07,291 --> 00:42:08,583 {\an8}PEMILIK MATI DALAM KEBAKARAN 479 00:42:23,583 --> 00:42:26,541 DUSUN MANGGA TEMPATAN MUSNAH AKIBAT KEBAKARAN 480 00:42:26,625 --> 00:42:28,375 KEDUA-DUA PEMILIK TERKORBAN 481 00:42:32,583 --> 00:42:36,875 LELAKI DENMARK SELAMATKAN SEORANG BUDAK DARIPADA KEBAKARAN. 482 00:42:36,958 --> 00:42:40,083 HANYA DUA ORANG TERSELAMAT. 483 00:43:21,291 --> 00:43:24,541 - Sebelum mak marah, saya cuma nak cakap... - Nak sedikit? 484 00:43:35,916 --> 00:43:36,750 Sedap, bukan? 485 00:43:38,625 --> 00:43:39,458 Ya. 486 00:43:42,625 --> 00:43:43,833 Bagaimana hari awak? 487 00:43:44,958 --> 00:43:47,041 Sangat seronok. 488 00:43:47,125 --> 00:43:48,250 - Betulkah? - Betul. 489 00:43:50,166 --> 00:43:54,875 Paula perkenalkan saya kepada kawannya. Kemudian kami pergi ke taman tema air. 490 00:43:58,916 --> 00:44:01,583 - Bukan taman tema air budak-budak... - Tak. 491 00:44:03,416 --> 00:44:05,666 Sebenarnya, agak kebudak-budakan juga. 492 00:44:05,750 --> 00:44:08,083 - Bunyinya menyeronokkan. - Memang pun. 493 00:44:11,041 --> 00:44:11,875 Mak pula? 494 00:44:11,958 --> 00:44:15,500 Mak pergi ke dusun itu lagi sampai kaki mak sakit. 495 00:44:16,708 --> 00:44:19,000 - Kenapa ke sana semula? - Cari jalan 496 00:44:19,083 --> 00:44:21,708 - untuk bina hotel bagi Weltzer. - Saya tahu. 497 00:44:22,666 --> 00:44:26,333 - Saya nampak lukisan mak. Sama-sama. - Terima kasih beri idea. 498 00:44:27,041 --> 00:44:29,166 Tapi saya tak rasa mereka akan jual. 499 00:44:32,250 --> 00:44:33,458 Ya... 500 00:44:34,583 --> 00:44:37,375 - Mereka jemput kita ke parti. - Tidak. 501 00:44:37,916 --> 00:44:39,375 Parti mangga, bukan? 502 00:44:40,916 --> 00:44:42,083 Ya, saya rasa. 503 00:44:42,833 --> 00:44:44,125 Parti mangga. 504 00:44:47,625 --> 00:44:50,166 Maaf, mak tak tahu permohonan awak ditolak. 505 00:44:50,250 --> 00:44:52,333 - Biarlah, tak penting pun. - Tidak. 506 00:44:52,833 --> 00:44:55,375 - Tak penting. - Tentulah penting. 507 00:44:56,041 --> 00:45:00,125 Sejak kebelakangan ini mak sangat sibuk. 508 00:45:02,541 --> 00:45:03,375 Begitu. 509 00:45:04,625 --> 00:45:06,833 - Apa? Cakaplah. Apa? - Tiada apa-apa. 510 00:45:08,791 --> 00:45:10,166 Sejak kebelakangan ini? 511 00:45:11,708 --> 00:45:13,625 Maksud mak, sejak 18 tahun lalu? 512 00:45:27,000 --> 00:45:28,625 Awak ingat datuk dan nenek? 513 00:45:30,666 --> 00:45:32,250 Sebelah ayah? Ya, ingat. 514 00:45:32,333 --> 00:45:35,666 Ya, itu maksud mak. Sebelah ayah awak, bukan sebelah mak. 515 00:45:37,833 --> 00:45:41,375 Pada hari jadi mak yang kesembilan, mak dapat nota 516 00:45:41,458 --> 00:45:44,208 yang tertulis mereka pergi ke Munich 517 00:45:44,291 --> 00:45:48,291 dan tinggalkan mak dengan jiran sebelum balik seminggu kemudian. 518 00:45:51,791 --> 00:45:54,000 Itu bukan... Itu bukannya alasan. 519 00:45:54,083 --> 00:45:56,291 Tapi mak cuma nak cakap yang mak... 520 00:46:00,833 --> 00:46:02,500 Ayah awak suka benda begitu. 521 00:46:03,791 --> 00:46:06,916 Dia sangat cekap. Dia hebat dalam... 522 00:46:08,666 --> 00:46:13,958 Krismas, bekal makanan dan kerja sekolah. Ibu bapanya pula... 523 00:46:14,041 --> 00:46:18,833 Semasa mak jemput awak, mak rasa seperti mak rampas awak daripada keluarga sebenar 524 00:46:18,916 --> 00:46:22,666 dan bawa awak ke apartmen suram, di mana awak akan menangis panggil dia. 525 00:46:22,750 --> 00:46:24,666 - Jadi, ini salah saya? - Bukan. 526 00:46:24,750 --> 00:46:27,791 Maksud mak, awak ada segalanya di rumah ayah awak. 527 00:46:27,875 --> 00:46:28,708 Di rumah mak... 528 00:46:31,625 --> 00:46:33,000 tiada apa-apa langsung. 529 00:46:36,416 --> 00:46:37,250 Tapi ada mak. 530 00:46:48,208 --> 00:46:49,083 Ya. 531 00:46:57,833 --> 00:47:00,750 - Maaf, saya tak patut... - Tak, jangan minta maaf. 532 00:47:00,833 --> 00:47:03,000 - Teruk... - Tak apa, mak faham. 533 00:47:06,958 --> 00:47:07,791 Mak faham. 534 00:47:21,083 --> 00:47:25,833 Sekarang hujung minggu. Awak tak keluar dengan kawan baru awak? 535 00:47:30,125 --> 00:47:33,666 Tak, saya rasa mereka... Mereka kepenatan dan pulang. 536 00:47:36,125 --> 00:47:38,666 - Awak boleh tuangkan wain untuk mak. - Ya. 537 00:48:17,583 --> 00:48:18,833 Paulita, tolong saya. 538 00:48:19,625 --> 00:48:20,458 Sekejap. 539 00:48:23,333 --> 00:48:25,500 - Itu mangga dari selatan? - Ya. 540 00:48:25,583 --> 00:48:28,625 Awak rasa kita boleh gunakannya untuk pesta menuai? 541 00:48:28,708 --> 00:48:29,625 Entahlah. 542 00:48:30,375 --> 00:48:32,166 Awak jemput orang Denmark itu? 543 00:48:32,750 --> 00:48:34,083 Ya, saya jemput Agnes. 544 00:48:37,291 --> 00:48:38,791 - Apa? - Awak suka dia. 545 00:48:40,416 --> 00:48:41,750 - Apa? - Mak dia. 546 00:48:43,083 --> 00:48:44,166 Hei, mustahil! 547 00:48:44,250 --> 00:48:45,916 - Ya. - Tidak! 548 00:48:46,000 --> 00:48:47,291 - Ya! - Tolonglah. 549 00:48:47,375 --> 00:48:49,875 Awak nampak bergaya dengan baju baru. 550 00:48:50,916 --> 00:48:53,375 - Saya ada mesyuarat, jadi... - Yalah itu. 551 00:48:55,875 --> 00:48:57,958 - Saya tak perlu jelaskan. - Betul. 552 00:49:03,041 --> 00:49:05,000 - Alex? - Ya? 553 00:49:07,291 --> 00:49:08,291 Saya tak kisah. 554 00:49:10,916 --> 00:49:13,291 Saya pasti kakak saya juga tak kisah. 555 00:49:14,000 --> 00:49:16,375 Malah, saya pasti dia akan gembira. 556 00:49:35,375 --> 00:49:39,291 Bagaimana jika dusun mangga dan hotel Weltzer wujud bersama? 557 00:49:39,375 --> 00:49:42,708 Jika kita kekalkan dusun, tanaman dan budaya itu, 558 00:49:42,791 --> 00:49:45,041 tetamu hotel pasti akan suka. 559 00:49:45,125 --> 00:49:47,708 Hotel akan menghidupkan kawasan itu 560 00:49:47,791 --> 00:49:50,000 dan buka peluang pekerja untuk penduduk tempatan 561 00:49:50,083 --> 00:49:53,708 dan kita boleh bina kepercayaan sambil terus berkembang. 562 00:49:53,791 --> 00:49:57,166 Saya nak dengar pendapat awak. Telefon saya. 563 00:49:58,416 --> 00:49:59,250 Selamat tinggal. 564 00:50:14,291 --> 00:50:15,291 Awak pandang apa? 565 00:50:16,750 --> 00:50:18,458 - Ada apa? - Apa? 566 00:50:19,000 --> 00:50:21,000 Apa kata mak berhenti saja? 567 00:50:21,083 --> 00:50:24,833 Mak buat mereka kaya dan buat segalanya untuk mereka. 568 00:50:24,916 --> 00:50:28,958 - Jika mak guna tenaga itu... - Awak nak jadi arkitek? 569 00:50:29,041 --> 00:50:31,250 Atau penasihat kewangan? 570 00:50:35,000 --> 00:50:36,375 Saya anak ayah saya, bukan? 571 00:50:39,416 --> 00:50:41,250 - Ya... - Tanyalah ayah. 572 00:50:41,333 --> 00:50:43,291 - Dia akan bantu mak. - Bantu apa? 573 00:50:43,375 --> 00:50:44,625 Mulakan perniagaan. 574 00:50:46,125 --> 00:50:48,541 Mak belum bersedia. Kerjaya mak sedang berkembang. 575 00:50:48,625 --> 00:50:53,125 Sudah! Mak tiada kekasih atau kawan, mak tak luangkan masa dengan keluarga. 576 00:50:53,208 --> 00:50:56,458 - Apa lagi mak perlukan? - Mak ada ramai kawan. 577 00:50:58,916 --> 00:51:00,541 Bila kali terakhir mak bercinta? 578 00:51:01,208 --> 00:51:02,916 - Bila? - Ya, bila? 579 00:51:03,000 --> 00:51:06,208 - Mak tak nak bincang dengan awak. - Beritahu sajalah! 580 00:51:06,291 --> 00:51:08,041 - Mak tak ingat... - Bila? 581 00:51:09,208 --> 00:51:10,916 - Dengan ayah awak? - Ya. 582 00:51:11,000 --> 00:51:12,916 Ya. Telefon awak berdering. 583 00:51:14,125 --> 00:51:15,125 Malangnya. 584 00:51:15,208 --> 00:51:17,333 Saya bukan nak biadab. Maksud saya... 585 00:51:19,500 --> 00:51:21,041 Tangan saya basah. Tak boleh. 586 00:51:22,000 --> 00:51:23,250 Mak ada kawan. 587 00:51:24,000 --> 00:51:25,041 Helo, Paula. 588 00:51:27,250 --> 00:51:31,500 Ya! Saya akan datang. Saya rasa mak saya juga akan datang. 589 00:51:31,583 --> 00:51:34,125 - Mak takkan datang. - Ya, dia akan datang. 590 00:51:44,208 --> 00:51:45,416 Nak memandu? 591 00:51:46,458 --> 00:51:47,291 Betulkah? 592 00:51:48,416 --> 00:51:51,000 Ya, saya tak faham kenapa ayah tak benarkan. 593 00:51:51,833 --> 00:51:53,791 Saya langgar keretanya dua kali. 594 00:51:53,875 --> 00:51:57,125 - Kemudian saya terus diharamkan. - Biar mak undurkan. 595 00:51:57,208 --> 00:51:58,791 - Saya boleh buat. - Biar mak buat. 596 00:52:14,916 --> 00:52:16,041 - Berhenti. - Bagus. 597 00:52:17,666 --> 00:52:18,916 - Alihkan tangan. - Bagus. 598 00:52:19,000 --> 00:52:21,458 - Kekal di laluan awak. - Sudah! 599 00:52:21,541 --> 00:52:23,375 Ya, tapi ke tengah sikit lagi. 600 00:52:24,125 --> 00:52:26,291 - Tapi saya di... - Begitu. Bagus. 601 00:52:31,416 --> 00:52:32,916 Mak juling? 602 00:52:34,083 --> 00:52:35,916 - Apa? - Mak juling? 603 00:52:40,916 --> 00:52:42,083 Pandang saya. 604 00:52:46,041 --> 00:52:46,875 Pusing! 605 00:52:51,208 --> 00:52:52,291 Apa awak buat? 606 00:52:56,166 --> 00:52:57,750 Belajarlah memandu! 607 00:53:04,375 --> 00:53:07,125 - Boleh mak pandu? - Tak apa, pandang depan. 608 00:53:07,208 --> 00:53:08,666 - Ya. - Pandang depan. 609 00:53:19,125 --> 00:53:23,666 Jika awak boleh memandu di sini, awak boleh memandu di mana-mana saja. 610 00:53:41,000 --> 00:53:42,625 - Helo! - Helo! 611 00:53:43,916 --> 00:53:45,666 Saya gembira awak datang. 612 00:53:45,750 --> 00:53:48,083 - Sudah tentu! - Apa khabar? Sihat? 613 00:53:48,166 --> 00:53:49,166 Ya, saya sihat. 614 00:53:49,250 --> 00:53:50,416 - Helo. - Hai. Apa khabar? 615 00:53:50,500 --> 00:53:52,208 - Apa khabar? - Baik. 616 00:53:52,291 --> 00:53:53,166 - Hai. - Ikut? 617 00:53:53,250 --> 00:53:55,791 - Tak, saya perlu balik, tapi... - Marilah! 618 00:53:55,875 --> 00:53:59,208 Saya perlu jawab, kirim salam. Berseronoklah. Jumpa lagi. 619 00:53:59,291 --> 00:54:00,458 - Mari. - Hai, Joan. 620 00:54:02,291 --> 00:54:04,375 Isyarat lemah. Biar saya masuk kereta. 621 00:54:06,708 --> 00:54:07,833 Apa awak cakap? 622 00:54:07,916 --> 00:54:10,875 Saya baru dengar pesanan awak. Apa berlaku? 623 00:54:10,958 --> 00:54:12,500 Buat seperti yang disuruh. 624 00:54:12,583 --> 00:54:16,583 Lupakan tentang komuniti tempatan dan dusun mangga itu. 625 00:54:16,666 --> 00:54:19,750 Mesyuarat lembaga pengarah dah dekat, kita tak boleh gagal. 626 00:54:19,833 --> 00:54:22,750 Awak patut yakinkan dia dan suruh dia tandatangan... 627 00:54:22,833 --> 00:54:25,958 Boleh awak berfikiran terbuka... Tak bolehkah kita cuba... 628 00:54:26,041 --> 00:54:29,166 Selesaikan cepat agar kita boleh gondolkan kebun itu. 629 00:54:33,166 --> 00:54:34,375 - Helo. - Saya letak dulu. 630 00:54:34,458 --> 00:54:35,541 - Hai. - Hei. 631 00:54:35,625 --> 00:54:36,625 - Hai. - Hai. 632 00:54:38,000 --> 00:54:38,958 Saya rasa, ada... 633 00:54:39,041 --> 00:54:40,708 Ya, tolak. Ia... 634 00:54:43,583 --> 00:54:44,500 Awak nak ikut? 635 00:54:45,375 --> 00:54:46,625 Ya, baiklah. Sekejap. 636 00:54:58,208 --> 00:54:59,458 Aduhai, panasnya. 637 00:55:15,666 --> 00:55:17,833 Apa khabar, semua? 638 00:55:19,791 --> 00:55:23,750 Kita makan terlalu banyak mangga, kita pasti akan sakit perut! 639 00:55:24,291 --> 00:55:26,916 - Parti yang hebat, bukan? - Ya. 640 00:55:27,000 --> 00:55:29,166 - Paula, saya sayang awak, si cantik. - Hei! 641 00:55:30,458 --> 00:55:32,041 Ini dia. 642 00:55:33,041 --> 00:55:36,708 Izinkan saya bercakap sekejap tentang kawan baik saya. 643 00:55:37,583 --> 00:55:40,208 Seorang kawan yang menjaga kita semua. 644 00:55:40,291 --> 00:55:41,708 Juan buat hal lagi. 645 00:55:41,791 --> 00:55:44,166 - Saya perlu beritahu awak sesuatu. - Ya? 646 00:55:44,250 --> 00:55:45,916 Jika awak ada masa... 647 00:55:46,000 --> 00:55:47,625 - Ya. - Alex? 648 00:55:47,708 --> 00:55:51,791 - Alex! - Alex! 649 00:55:51,875 --> 00:55:55,125 Saya nak pergi memalukan diri saya sekarang. 650 00:55:55,208 --> 00:55:56,541 - Pergilah. - Alex! 651 00:55:56,625 --> 00:55:57,916 - Kita bincang nanti. - Ya. 652 00:55:58,000 --> 00:55:59,333 - Ambil bir. - Baiklah. 653 00:55:59,416 --> 00:56:03,708 - Alex! - Alex! 654 00:56:06,958 --> 00:56:09,208 Ayuh, Alex! 655 00:56:10,208 --> 00:56:12,500 - Alex! - Alex! 656 00:56:16,208 --> 00:56:20,208 Terima kasih kerana sudi datang dan saya pasti... 657 00:56:20,916 --> 00:56:24,333 Ría, Manuel dan Mari tentu gembira. 658 00:56:25,625 --> 00:56:28,666 Terutamanya Mari apabila dengar bahasa Sepanyol saya yang teruk. 659 00:56:31,166 --> 00:56:32,916 Saya akan berbahasa Inggeris. 660 00:56:34,250 --> 00:56:39,208 Setiap tahun kita meraikan kerja keras kamu, hasil tuaian 661 00:56:40,791 --> 00:56:43,375 dan komuniti istimewa ini. 662 00:56:45,083 --> 00:56:47,500 Orang sentiasa mencari sesuatu. 663 00:56:48,791 --> 00:56:51,458 Sesuatu yang lebih besar dan berkilau. 664 00:56:52,458 --> 00:56:53,916 Dulu saya pun begitu. 665 00:56:56,375 --> 00:56:59,791 Mencari kebahagiaan di tempat yang salah. 666 00:57:00,625 --> 00:57:01,458 Awak? 667 00:57:10,250 --> 00:57:11,583 Keluarga satu kebahagiaan. 668 00:57:12,916 --> 00:57:14,333 Kita semua memilikinya, 669 00:57:15,000 --> 00:57:18,458 tapi orang yang kita pilih untuk luangkan masa bersama, 670 00:57:19,708 --> 00:57:23,041 orang yang kita pilih untuk hidup bersama setiap hari, 671 00:57:24,083 --> 00:57:28,333 orang yang kita pilih yang sanggup ubah haluan hidup mereka 672 00:57:28,833 --> 00:57:29,666 demi kita... 673 00:57:32,750 --> 00:57:33,875 itulah keluarga. 674 00:57:36,166 --> 00:57:37,791 Komuniti ini keluarga saya. 675 00:57:39,750 --> 00:57:42,875 Tempat ini penting demi kelangsungan komuniti. 676 00:57:47,041 --> 00:57:49,708 Saya akan cuba sedaya upaya untuk kekalkannya. 677 00:57:50,291 --> 00:57:51,208 Itu janji saya. 678 00:57:53,375 --> 00:57:56,958 Okey, mari kita raikan. Bagaimana nak sebut? "Mari minum"? 679 00:57:57,041 --> 00:57:58,708 - Minum! - Minum! 680 00:58:24,958 --> 00:58:26,166 Boleh beri saya bir? 681 00:58:31,375 --> 00:58:32,208 Terima kasih. 682 00:58:36,625 --> 00:58:37,541 Beri saya bir. 683 00:58:43,291 --> 00:58:44,958 - Minum. - Minum. 684 00:58:52,458 --> 00:58:53,500 - Apa awak... - Apa... 685 00:58:54,916 --> 00:58:57,083 - Awak dulu. - Saya suka ucapan awak. 686 00:58:57,833 --> 00:58:58,666 Terima kasih. 687 00:59:00,166 --> 00:59:01,375 Saya tak maksudkannya. 688 00:59:04,958 --> 00:59:06,166 Apa awak nak cakap? 689 00:59:08,583 --> 00:59:10,958 Tiada apa-apa. 690 00:59:11,500 --> 00:59:13,291 Tak penting. 691 00:59:19,250 --> 00:59:22,916 Betulkah awak tak tahu berbahasa S epanyol? Tak pernah belajar? 692 00:59:23,000 --> 00:59:24,958 Saya rasa ia agak lancar... 693 00:59:27,041 --> 00:59:28,583 Saya baru bercakap tadi. 694 00:59:29,666 --> 00:59:31,375 Saya rasa saya agak lancar. 695 00:59:35,583 --> 00:59:38,750 - Helo. - Helo, puan! Saya perlu... 696 00:59:38,833 --> 00:59:39,750 Ya, tentulah. 697 01:01:24,708 --> 01:01:26,291 Awak tak percayakan saya! 698 01:01:26,375 --> 01:01:28,875 Saya percayakan awak! Awak terbang ke atas. 699 01:01:29,458 --> 01:01:30,291 Ya! 700 01:01:31,833 --> 01:01:33,375 Juruterbang penyelamat! 701 01:02:07,083 --> 01:02:07,916 Helo? Ada apa? 702 01:02:28,708 --> 01:02:29,791 Sekejap. 703 01:02:31,708 --> 01:02:33,500 - Hai. - Hai. Ada apa? 704 01:02:33,583 --> 01:02:35,583 - Dia tak apa-apa. Mereka... - Yakah? 705 01:02:36,875 --> 01:02:39,666 - Atau mereka minum terlalu banyak. - Awak okey? 706 01:02:40,375 --> 01:02:41,750 - Dia okey. - Awak okey? 707 01:02:42,916 --> 01:02:46,166 - Ada sesuatu di muka mak. - Wah. Mari, naik ke atas! 708 01:02:46,875 --> 01:02:50,625 - Awak boleh papah dia? - Ayuh, mari naik ke atas dan tidur. 709 01:02:50,708 --> 01:02:52,583 - Saya tak boleh... - Tidak, bangun! Sayang. 710 01:02:52,666 --> 01:02:53,875 - Okey. - Pegang dia. 711 01:02:53,958 --> 01:02:56,458 - Ya. Nak bawa dia ke mana? - Naik ke atas. 712 01:02:57,166 --> 01:02:58,875 - Baiklah. - Hati-hati kepala. 713 01:02:59,375 --> 01:03:01,291 Bilik di belakang sana. 714 01:03:01,375 --> 01:03:02,375 Baiklah. 715 01:03:02,458 --> 01:03:03,833 - Di sana. - Pegang dia? 716 01:03:03,916 --> 01:03:05,750 Ya. Sekejap, sayang. 717 01:03:15,916 --> 01:03:20,208 Mari tanggalkan kasut awak. Begitulah. 718 01:03:29,791 --> 01:03:30,625 Terima kasih. 719 01:03:37,041 --> 01:03:37,958 Nak minum wain? 720 01:03:40,000 --> 01:03:40,916 Ya, boleh juga. 721 01:03:42,083 --> 01:03:44,291 - Mereka di dalam pesawat? - Ya. Tapi... 722 01:03:44,375 --> 01:03:46,166 Mereka di dalam pesawat? 723 01:03:46,250 --> 01:03:48,250 Ya, mereka di dalam pesawat. 724 01:03:48,333 --> 01:03:49,291 Pesawat sebenar? 725 01:03:49,375 --> 01:03:50,916 - Ya. Yang kecil. - Tidak! 726 01:03:51,000 --> 01:03:53,000 - Ya. - Pesawat kecil? 727 01:03:53,083 --> 01:03:56,916 Tapi mereka tak berlepas pun. 728 01:03:57,000 --> 01:03:59,541 - Itu tentu idea Paula. - Bukan. 729 01:03:59,625 --> 01:04:01,791 - Saya janji... - Saya pasti idea... 730 01:04:01,875 --> 01:04:03,000 - Tak. - Tentulah! 731 01:04:03,083 --> 01:04:09,416 Begini, Paula ingat saya tak tahu, tapi dia nak jadi juruterbang. 732 01:04:11,458 --> 01:04:12,333 Jadi, memang Paula. 733 01:04:17,458 --> 01:04:18,291 Okey. 734 01:04:19,625 --> 01:04:22,583 - Saya tak yakin. - Dia beritahu tentang projeknya. 735 01:04:23,083 --> 01:04:23,916 Projek? 736 01:04:24,791 --> 01:04:27,583 Ya, daripada permohonan yang gagal. 737 01:04:28,416 --> 01:04:29,500 Dia beritahu awak? 738 01:04:30,125 --> 01:04:32,333 Ya. Mungkin lebih masuk akal, 739 01:04:32,416 --> 01:04:34,833 jika dia tak minum setengah botol rum... 740 01:04:34,916 --> 01:04:37,083 - Ya, tentulah. - Tapi dia bijak. 741 01:04:37,166 --> 01:04:38,000 Sangat bijak. 742 01:04:40,625 --> 01:04:42,541 Patutlah awak bangga dengan dia. 743 01:04:43,916 --> 01:04:46,000 Dia tak beritahu saya apa-apa. 744 01:04:48,166 --> 01:04:51,416 Saya tak tahu apa-apa tentang projek itu, tapi saya... 745 01:04:54,125 --> 01:04:55,458 tak tanya pun. 746 01:05:09,833 --> 01:05:12,625 - Awak pula? - Kenapa dengan saya? 747 01:05:12,708 --> 01:05:14,041 - Apa awak nak? - Saya? 748 01:05:14,125 --> 01:05:16,916 Apa impian terbesar awak? Itu soalan yang sukar. 749 01:05:18,291 --> 01:05:21,708 - Saya tak pernah fikirkannya sejak... - Sejak kebakaran itu? 750 01:05:38,250 --> 01:05:39,958 Saya ingat lagi... 751 01:05:43,791 --> 01:05:44,875 saya rasa seperti... 752 01:05:47,166 --> 01:05:49,958 semuanya dirampas daripada saya. 753 01:05:51,041 --> 01:05:54,291 Semua yang saya miliki, semua yang saya sayang, 754 01:05:55,166 --> 01:05:56,541 semua yang saya percaya 755 01:05:57,500 --> 01:06:00,166 dirampas daripada saya dalam sekelip mata. 756 01:06:04,791 --> 01:06:07,791 Kemudian saya pandang Paula. 757 01:06:13,041 --> 01:06:16,708 Si kecil comel yang... 758 01:06:24,666 --> 01:06:25,916 Dia hilang segalanya. 759 01:06:30,166 --> 01:06:31,833 Jadi saya fikir, saya cuma... 760 01:06:36,166 --> 01:06:40,041 Saya mula bina semula dusun itu dan saya jaga dia. 761 01:06:42,000 --> 01:06:44,333 Masa pun berlalu... 762 01:06:46,458 --> 01:06:47,708 dan inilah kami. 763 01:07:44,458 --> 01:07:45,750 Awak suka mangga? 764 01:07:50,625 --> 01:07:52,750 Tak, sangat manis. 765 01:07:57,541 --> 01:07:59,625 - Sangat manis. - Terlalu manis. 766 01:09:07,041 --> 01:09:07,916 Lærke? 767 01:09:19,583 --> 01:09:22,541 {\an8}PANGGILAN TAK DIJAWAB 768 01:09:30,041 --> 01:09:34,708 {\an8}BAGAIMANA RANCANGAN KITA? AWAK DAH PUJUK DIA UNTUK TANDATANGAN? 769 01:09:37,208 --> 01:09:39,125 Saya rasa saya patut ambil cuti. 770 01:09:41,041 --> 01:09:43,833 Mungkin kita boleh ke pasar yang awak cadangkan? 771 01:09:44,791 --> 01:09:45,708 Jika awak nak? 772 01:09:46,958 --> 01:09:47,791 Ada mesej. 773 01:09:58,041 --> 01:09:59,708 Jadi, itulah rancangan awak? 774 01:10:03,625 --> 01:10:05,333 Saya tak tahu cara nak beritahu awak. 775 01:10:05,416 --> 01:10:09,250 Saya faham kenapa Agnes susah nak berkongsi apa-apa dengan awak. 776 01:10:11,708 --> 01:10:15,041 Beritahu dia, dia sentiasa dialu-alukan di dusun kami. 777 01:10:18,458 --> 01:10:19,291 Selamat jalan. 778 01:10:32,041 --> 01:10:33,125 Mak? 779 01:10:35,583 --> 01:10:36,416 Hai, sayang. 780 01:10:37,375 --> 01:10:38,208 Mak okey? 781 01:10:45,791 --> 01:10:49,250 Kita semua buat perkara bodoh apabila kita suka seseorang. 782 01:10:54,083 --> 01:10:56,125 - Mengaku yang mak suka dia. - Tak... 783 01:10:56,208 --> 01:10:58,333 - Cakaplah. Mak perlu cakap. - Sudah. 784 01:11:01,250 --> 01:11:04,125 Mak selalu nak kawal segalanya. 785 01:11:04,208 --> 01:11:06,416 Ini bukan soal mak suka dia atau tak. 786 01:11:07,333 --> 01:11:08,250 Jadi, soal apa? 787 01:11:11,791 --> 01:11:13,500 Mak tak sesuai ada hubungan. 788 01:11:16,416 --> 01:11:18,000 Mak jenis yang patut dielakkan. 789 01:11:22,291 --> 01:11:24,416 Mak tak mampu bahagiakan orang lain. 790 01:11:46,166 --> 01:11:47,000 Mak dah lihat. 791 01:11:49,791 --> 01:11:51,041 Dia nampak gembira. 792 01:11:53,708 --> 01:11:54,541 Ya. 793 01:11:59,375 --> 01:12:02,375 Jika sesiapa mampu selesaikan masalah, mak orangnya. 794 01:12:03,541 --> 01:12:04,458 Mak pun tahu. 795 01:12:12,125 --> 01:12:13,208 Tak kira apa pun... 796 01:12:16,458 --> 01:12:20,041 mak beri saya salah satu percutian paling menyeronokkan. 797 01:12:22,041 --> 01:12:23,666 Mak buat saya gembira. 798 01:12:42,458 --> 01:12:44,166 - Helo. - Helo. 799 01:12:47,166 --> 01:12:48,000 Maaf? 800 01:12:48,666 --> 01:12:49,916 Tak, lupakan saja! 801 01:12:50,000 --> 01:12:53,375 Tak, itu tempat duduk saya. Beg awak di tempat duduk saya. 802 01:12:56,375 --> 01:12:57,208 Terima kasih. 803 01:12:58,125 --> 01:13:00,583 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 804 01:13:01,250 --> 01:13:02,083 - Hai. - Hai. 805 01:13:06,000 --> 01:13:08,666 - Bukankah awak ada anak? - Apa? 806 01:13:10,041 --> 01:13:12,833 Oh, ya. Dia bersama ayahnya di Sepanyol. 807 01:13:14,458 --> 01:13:16,208 Kacukan Sepanyol dan Denmark. 808 01:13:16,291 --> 01:13:18,916 - Menarik. - Ya. Ia boleh berjaya. 809 01:13:27,291 --> 01:13:28,958 - Kenapa? - Tiada apa-apa. 810 01:13:29,583 --> 01:13:30,666 Tak nampak begitu. 811 01:13:32,041 --> 01:13:34,375 Rehatlah dulu. Awak bekerja sejak pagi. 812 01:13:38,166 --> 01:13:39,375 Boleh beritahu saya? 813 01:13:40,375 --> 01:13:41,875 Alex, awak perlu berehat! 814 01:13:50,041 --> 01:13:50,875 Tak guna! 815 01:13:51,375 --> 01:13:52,208 Alex! 816 01:13:55,291 --> 01:13:56,125 Alex. 817 01:14:18,000 --> 01:14:20,333 Apabila awak tanya tentang... 818 01:14:23,666 --> 01:14:25,500 penat 819 01:14:26,541 --> 01:14:28,916 sebab asyik bergelut... 820 01:14:29,000 --> 01:14:29,833 Ya. 821 01:14:30,916 --> 01:14:31,750 Jadi? 822 01:14:34,416 --> 01:14:36,250 Awak maksudkan saya atau awak? 823 01:14:38,375 --> 01:14:39,458 Tentulah awak. 824 01:14:39,541 --> 01:14:42,041 Lihatlah diri awak, awak nampak sangat tua. 825 01:14:46,583 --> 01:14:47,416 Okey. 826 01:14:51,666 --> 01:14:55,708 Saya ingat lagi semasa Mari masih ada. 827 01:14:57,958 --> 01:15:00,416 Awak selalu cakap nak jadi juruterbang. 828 01:15:02,625 --> 01:15:03,833 Sekolah penerbangan. 829 01:15:05,375 --> 01:15:06,208 Ya. 830 01:15:08,708 --> 01:15:09,541 Tapi... 831 01:15:10,708 --> 01:15:12,333 Saya gembira di sini, jadi... 832 01:15:13,625 --> 01:15:14,458 Awak tahu? 833 01:15:20,125 --> 01:15:20,958 Awak pula? 834 01:15:23,666 --> 01:15:24,625 Ya, tentulah. 835 01:15:35,333 --> 01:15:38,875 - Saya nak pergi beli makanan tengah hari. - Okey. 836 01:15:39,833 --> 01:15:41,250 - Okey? - Okey. 837 01:16:08,583 --> 01:16:09,541 Hai, si cantik. 838 01:16:10,250 --> 01:16:12,250 - Apa khabar? - Lembaga pengarah hantar. 839 01:16:12,333 --> 01:16:15,666 - Saya rasa kita berjaya. - Tapi dia tak nak tandatangan. 840 01:16:15,750 --> 01:16:17,541 Saya terima kontrak pagi tadi. 841 01:16:19,041 --> 01:16:21,708 Saya tak tahu apa awak buat. Hebat. Dia tandatangan. 842 01:16:22,750 --> 01:16:26,583 Kita cuma perlukan dokumen akhir, kemudian awak akan ke Málaga. 843 01:16:27,166 --> 01:16:30,833 Semuanya akan siap beberapa minggu, kemudian awak akan ke sana, 844 01:16:30,916 --> 01:16:34,833 mulakan pembinaan, hias tempat itu, latih staf dan mulakan operasi. 845 01:16:37,250 --> 01:16:38,083 Baiklah. 846 01:16:39,458 --> 01:16:40,708 Saya perlu pergi. 847 01:16:42,000 --> 01:16:42,833 Tapi... 848 01:16:47,708 --> 01:16:48,541 Baiklah... 849 01:16:55,625 --> 01:16:57,750 {\an8}SAYA CUBA TELEFON. TINGGALKAN MESEJ. 850 01:16:57,833 --> 01:16:59,708 {\an8}TELEFON SAYA. AWAK SALAH FAHAM... 851 01:16:59,791 --> 01:17:01,000 BIAR SAYA JELASHKAN. 852 01:17:01,083 --> 01:17:02,583 MALAM ITU INDAH. MAAF. 853 01:17:13,333 --> 01:17:14,958 - Hai. - Hai. 854 01:17:16,875 --> 01:17:17,708 Hai. 855 01:17:18,916 --> 01:17:21,041 Saya dah semak permohonan. Sempurna. 856 01:17:21,833 --> 01:17:25,083 Semuanya ikut prosedur. Tiada apa boleh dipertikaikan. 857 01:17:25,166 --> 01:17:26,666 - Boleh saya duduk? - Ya. 858 01:17:26,750 --> 01:17:28,000 Apa saya cakap tadi? 859 01:17:28,083 --> 01:17:32,000 Saya dah bincang dengan pihak bank, kawan awak berhutang 4.9 juta. 860 01:17:34,041 --> 01:17:35,833 Melainkan dia dapat cari duit, 861 01:17:35,916 --> 01:17:38,625 sangat tipis peluang dia untuk kekalkan dusun itu. 862 01:17:40,500 --> 01:17:42,833 Ya... Ya, saya dah cakap. Itu saja. 863 01:17:45,583 --> 01:17:47,958 - Terima kasih. - Sama-sama. Baguslah. 864 01:17:49,208 --> 01:17:50,208 Bagaimana keadaan dia? 865 01:17:51,458 --> 01:17:55,875 - Saya rasa dia rindu awak. - Tak... Dia mungkin rindu Málaga. 866 01:17:56,916 --> 01:17:59,833 Ya, betul. Saya rasa dia juga rindu awak. 867 01:18:12,083 --> 01:18:13,875 Awak selalu tercungap­-cungap? 868 01:18:15,375 --> 01:18:16,208 Apa? 869 01:18:16,708 --> 01:18:19,000 - Awak tercungap­-cungap. - Apa? 870 01:18:19,083 --> 01:18:22,166 - Berhenti, ia menjengkelkan. - Saya tak boleh berhenti bernafas. 871 01:18:22,250 --> 01:18:24,291 - Saya bernafas seperti biasa. - Awak semput. 872 01:18:24,375 --> 01:18:26,208 Okey, begini. Kami akan adakan 873 01:18:27,375 --> 01:18:28,250 majlis 874 01:18:29,500 --> 01:18:31,166 pengumuman jantina anak. 875 01:18:31,250 --> 01:18:32,250 Apa dia? 876 01:18:33,000 --> 01:18:34,583 - Kami akan... - Apa? 877 01:18:34,666 --> 01:18:35,916 umumkan jantina anak. 878 01:18:37,083 --> 01:18:39,250 Majlis sambut bayi, agaknya. 879 01:18:39,333 --> 01:18:43,166 Majlis pengumuman jantina anak? Majlis sambut bayi? Betulkah? 880 01:18:43,250 --> 01:18:45,458 - Vivi mahukannya. - Yakah? 881 01:18:45,541 --> 01:18:47,625 - Ya. Awak nak datang? - Tidak! 882 01:18:48,375 --> 01:18:50,000 - Demi Agnes? - Tidak. 883 01:18:51,166 --> 01:18:54,166 Demi Agnes dan saya. Sekejap saja? 884 01:18:56,833 --> 01:18:57,666 Terima kasih. 885 01:18:59,375 --> 01:19:02,041 Saya dah agak. Terima kasih. Boleh saya ambil? 886 01:19:03,583 --> 01:19:04,833 Untuk Vivi. 887 01:19:05,875 --> 01:19:07,958 Dia teringin minum segelas. 888 01:19:08,041 --> 01:19:08,875 Ambil saja. 889 01:19:10,333 --> 01:19:11,166 Terima kasih. 890 01:19:13,750 --> 01:19:17,791 Jika perlu, dia ada masa 14 hari untuk batalkan. 891 01:19:18,416 --> 01:19:21,416 - Okey? Jumpa nanti. - Terima kasih kerana bantu. 892 01:19:22,333 --> 01:19:23,208 Jangan lupa datang. 893 01:19:31,041 --> 01:19:33,583 MAHU KAMI JUAL RUMAH ANDA? PENILAIAN PERCUMA 894 01:19:33,666 --> 01:19:34,666 SUDAH DIJUAL! 895 01:19:34,750 --> 01:19:36,166 ...dua, satu! 896 01:19:45,500 --> 01:19:48,416 Sempurna. Seorang lagi anak perempuan. 897 01:19:49,916 --> 01:19:50,958 Hebat. 898 01:19:52,916 --> 01:19:54,500 Jemput makan... 899 01:20:51,708 --> 01:20:52,791 Mak selongkar apa? 900 01:20:54,500 --> 01:20:56,791 Tidak. 901 01:20:57,583 --> 01:20:59,375 - Itu projek awak? - Ya. 902 01:21:00,291 --> 01:21:01,250 Betul. 903 01:21:02,250 --> 01:21:04,583 - Bagaimana ia berfungsi? - Mak tak perlu tanya. 904 01:21:04,666 --> 01:21:05,791 Mak nak tahu. 905 01:21:13,625 --> 01:21:16,166 - Mak tahu apa itu rumah kecil, bukan? - Ya. 906 01:21:17,375 --> 01:21:20,541 Jadi, semua orang ada rumah sendiri. 907 01:21:22,791 --> 01:21:25,541 Kemudian, berkongsi perbelanjaan utama 908 01:21:26,750 --> 01:21:31,000 seperti panel solar, pemanasan geoterma atau tenaga angin, bergantung lokasi. 909 01:21:31,500 --> 01:21:33,958 Kongsi bekalan air dan sistem pemanasan. 910 01:21:34,500 --> 01:21:37,625 Rumah-rumah ini dibina daripada bahan biogenik. 911 01:21:38,125 --> 01:21:40,125 Sebaiknya yang boleh diperbaharui. 912 01:21:40,833 --> 01:21:45,500 Dindingnya diperbuat daripada tanah liat dan penebatnya menggunakan rumpai laut. 913 01:21:45,583 --> 01:21:47,041 Bumbung kerikil pula 914 01:21:47,125 --> 01:21:52,500 diperbuat daripada sisa kayu untuk jadikannya dinamik dan mesra alam... 915 01:21:59,791 --> 01:22:00,750 Apa? 916 01:22:05,833 --> 01:22:06,750 Bagus idea itu. 917 01:22:09,666 --> 01:22:10,541 Idea awak. 918 01:22:11,541 --> 01:22:14,083 Terima kasih. Beritahulah kolej seni bina. 919 01:22:14,833 --> 01:22:18,166 - Persetankan kolej itu. - Ya, persetankan. 920 01:22:21,500 --> 01:22:22,958 Awak ada hubungi Paula? 921 01:22:23,041 --> 01:22:25,416 - Ya. Kami berbalas mesej. - Yakah? 922 01:22:28,583 --> 01:22:32,125 - Mak dah hubungi Alex? - Tidak. 923 01:22:34,208 --> 01:22:35,916 Mungkin isyarat agak lemah. 924 01:22:37,541 --> 01:22:38,541 Telefon saja dia. 925 01:22:46,583 --> 01:22:47,416 Ada kek. 926 01:22:47,500 --> 01:22:49,125 Baiklah, nanti mak turun. 927 01:23:09,250 --> 01:23:11,166 - Agnes! - Ya. 928 01:23:13,125 --> 01:23:13,958 Mari naik. 929 01:23:17,375 --> 01:23:18,208 Ada apa? 930 01:23:23,375 --> 01:23:24,291 Kemas beg awak. 931 01:23:30,750 --> 01:23:31,833 Awak bodohkah? 932 01:23:33,208 --> 01:23:34,083 Ya, mungkin. 933 01:23:34,666 --> 01:23:37,833 - Kami tetap akan bina tanpa awak. - Awak takkan bina hotel itu. 934 01:23:37,916 --> 01:23:39,666 Mungkin di tempat lain, 935 01:23:40,875 --> 01:23:42,333 tapi bukan di dusun itu. 936 01:23:42,416 --> 01:23:43,416 Apa awak nak buat? 937 01:23:43,500 --> 01:23:47,750 - Dia dah tandatangan kontrak. - Tapi dia ada 14 hari untuk batalkan. 938 01:23:48,875 --> 01:23:49,708 Okey. 939 01:23:51,291 --> 01:23:55,458 - Okey, jadi awak nak hentikan semua ini? - Awak tak perlu faham. 940 01:23:57,666 --> 01:23:59,750 Saya hargai segala jasa awak. 941 01:23:59,833 --> 01:24:03,000 Saya benar-benar minta maaf, tapi inilah jalannya. 942 01:24:04,625 --> 01:24:05,583 Saya perlu buat. 943 01:24:16,833 --> 01:24:17,666 Awak dipecat. 944 01:24:21,000 --> 01:24:21,875 Ya. 945 01:24:23,166 --> 01:24:24,208 Tak guna! 946 01:24:39,791 --> 01:24:40,625 Bagaimana? 947 01:24:42,458 --> 01:24:43,583 Bagus. Awak pula? 948 01:24:51,208 --> 01:24:52,041 Oh, Tuhan! 949 01:24:57,083 --> 01:24:58,041 Awak datang! 950 01:25:00,500 --> 01:25:02,000 Gembira berjumpa awak. 951 01:25:08,375 --> 01:25:11,041 - Apa awak buat di sini? - Boleh kita berbual? 952 01:25:13,625 --> 01:25:17,333 - Tiada apa nak dibualkan. - Sekejap saja, kemudian saya akan pergi. 953 01:25:17,416 --> 01:25:22,083 Saya perlu tuai tanaman dan kita tiada apa nak dibualkan, okey? 954 01:25:28,375 --> 01:25:29,208 Baiklah. 955 01:25:57,083 --> 01:25:58,416 Awak rasa mereka okey? 956 01:25:59,916 --> 01:26:02,500 Ya, mereka akan okey. 957 01:26:27,250 --> 01:26:28,083 Okey. 958 01:26:29,416 --> 01:26:30,833 Maksudnya dah selesai? 959 01:26:30,916 --> 01:26:31,750 Ya. 960 01:26:34,500 --> 01:26:35,625 - Dah selesai? - Ya. 961 01:26:36,208 --> 01:26:39,166 - Boleh kita berbual sekarang? - Kami perlu pindahkan bakul. 962 01:26:40,958 --> 01:26:41,791 Tolong saya. 963 01:26:42,958 --> 01:26:43,791 Terima kasih. 964 01:26:51,416 --> 01:26:52,250 Ayuh. 965 01:27:12,083 --> 01:27:14,833 - Kita cuma berdiri di sini. Dengar. - Saya sedang bekerja. 966 01:27:14,916 --> 01:27:18,541 Ini bukan insulin, ini mangga. Tolonglah dengar dulu. 967 01:27:18,625 --> 01:27:19,791 - Apa... - Sukar... 968 01:27:19,875 --> 01:27:20,833 Jadi, cakaplah! 969 01:27:20,916 --> 01:27:24,291 Sukar untuk minta maaf apabila saya perlu tinggikan suara. 970 01:27:25,708 --> 01:27:26,958 Tapi saya minta maaf! 971 01:27:28,791 --> 01:27:32,208 Maaf, saya tak buat lebih baik. Saya dah cuba, tapi gagal. 972 01:27:32,291 --> 01:27:35,083 Awak buat dengan baik. Awak dapat apa awak nak. 973 01:27:35,916 --> 01:27:38,458 Awak dah beli dusun ini dan akan bina hotel. 974 01:27:38,541 --> 01:27:39,375 Sempurna. 975 01:27:42,833 --> 01:27:43,875 Kenapa awak datang? 976 01:27:45,625 --> 01:27:46,458 Kerana awak. 977 01:27:49,500 --> 01:27:50,625 Saya datang kerana awak. 978 01:27:56,291 --> 01:27:57,958 Awak tak perlu jual kepada Weltzer. 979 01:27:59,083 --> 01:27:59,916 Apa? 980 01:28:00,000 --> 01:28:02,333 Saya dah jual apartmen saya dan buat pinjaman duit. 981 01:28:03,250 --> 01:28:05,208 Sejujurnya, agak banyak duit. 982 01:28:05,791 --> 01:28:07,000 Terlalu banyak duit. 983 01:28:15,458 --> 01:28:16,875 Awak jual apartmen awak? 984 01:28:18,625 --> 01:28:19,666 Ya. 985 01:28:22,666 --> 01:28:25,041 - Awak ada banyak hutang. - Ya. 986 01:28:27,791 --> 01:28:28,791 Awak tiada aset? 987 01:28:30,166 --> 01:28:31,041 Tiada. 988 01:28:33,833 --> 01:28:34,958 Apa rancangan awak? 989 01:28:52,250 --> 01:28:59,083 {\an8}DUA BELAS BULAN KEMUDIAN 990 01:29:04,083 --> 01:29:04,958 Hei! 991 01:29:10,166 --> 01:29:11,333 Saya bangga dengan awak. 992 01:29:12,583 --> 01:29:13,708 Saya berjaya! 993 01:29:14,666 --> 01:29:17,291 - Hari pertama sekolah juruterbang. - Hore! 994 01:29:17,375 --> 01:29:18,583 Syabas! 995 01:29:20,375 --> 01:29:22,500 - Si Cantik. - Hai. 996 01:29:22,583 --> 01:29:23,458 Hai, kawan 997 01:29:23,541 --> 01:29:24,375 Hai, kawan 998 01:29:25,333 --> 01:29:26,208 Seronok? 999 01:29:26,291 --> 01:29:27,208 Sangat seronok! 1000 01:29:28,833 --> 01:29:29,958 Semuanya lancar, bukan? 1001 01:29:33,708 --> 01:29:34,833 Awak nampak cantik. 1002 01:29:37,625 --> 01:29:38,458 Awak bangga? 1003 01:29:40,250 --> 01:29:41,333 Ya. Sangat bangga. 1004 01:29:44,041 --> 01:29:45,791 - Awak menangis? - Apa? 1005 01:29:45,875 --> 01:29:47,916 - Awak menangis? - Saya menangis? Mustahil! 1006 01:29:48,458 --> 01:29:50,875 - Awak sangat bangga sampai menangis? - Saya... 1007 01:29:51,375 --> 01:29:52,666 - Sedikit saja? - Tak. 1008 01:29:52,750 --> 01:29:53,708 Biar saya lihat. 1009 01:29:55,250 --> 01:29:56,666 - Mata awak... - Ini peluh. 1010 01:29:56,750 --> 01:29:58,666 - Peluh di mata... - Saya berpeluh... 1011 01:29:59,916 --> 01:30:03,166 Lihatlah awak. Lihat apa awak buat. Saya sangat bangga! 1012 01:30:04,875 --> 01:30:05,708 Kita berjaya! 1013 01:30:06,833 --> 01:30:07,708 Oh, Tuhan! 1014 01:30:10,041 --> 01:30:11,958 - Kita perlu bincang sesuatu. - Okey? 1015 01:30:15,458 --> 01:30:18,041 Mangganed tak boleh ada dalam menu. Tiada siapa faham! 1016 01:30:18,125 --> 01:30:21,458 Mereka faham selepas kita jelaskan. Lemoned, mangganed. 1017 01:30:21,541 --> 01:30:23,541 - Tapi... - Kita akan tambah avoked. 1018 01:30:23,625 --> 01:30:24,666 - Apa? Tak. - Avoked. 1019 01:30:24,750 --> 01:30:27,666 Daripada avokado. Lemoned, mangganed, avoked. Wah! 1020 01:30:28,208 --> 01:30:29,250 Hebat idea itu, bukan? 1021 01:30:32,125 --> 01:30:35,250 Itu takkan berlaku! 1022 01:34:23,208 --> 01:34:25,208 Terjemahan sari kata oleh Mimi