1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,083 --> 00:00:27,583 ‫- מנגו -‬ 4 00:00:57,875 --> 00:01:01,083 ‫הכול בסדר?‬ ‫-תוכל לשלוח את זה לניקוי יבש?‬ 5 00:01:01,166 --> 00:01:02,458 ‫בטח.‬ ‫-תודה.‬ 6 00:01:04,958 --> 00:01:07,250 {\an8}‫ברוכים הבאים. תודה רבה שבאתם.‬ 7 00:01:08,750 --> 00:01:10,875 ‫אני מתה עליך. תודה.‬ 8 00:01:11,958 --> 00:01:12,916 ‫תן לי לראות.‬ 9 00:01:14,875 --> 00:01:17,375 ‫תפסת את זה? אתה גאון.‬ 10 00:01:18,250 --> 00:01:19,083 ‫תודה.‬ 11 00:01:20,833 --> 00:01:24,416 ‫בלי חמניות. ותפזרי אותם בין השולחנות.‬ 12 00:01:24,500 --> 00:01:26,833 {\an8}‫המטבח ערוך לקראתך.‬ ‫-תודה.‬ 13 00:01:44,166 --> 00:01:45,916 ‫יש!‬ ‫-תודה.‬ 14 00:01:46,000 --> 00:01:49,458 ‫יש תקלה במערכת ההשקיה. הטכנאי כבר בדרך.‬ 15 00:01:49,541 --> 00:01:51,083 ‫כמה זמן?‬ ‫-חמש דקות.‬ 16 00:01:51,166 --> 00:01:54,000 ‫והסוככים נפרשו. זה נראה מצוין.‬ ‫-כן.‬ 17 00:01:55,291 --> 00:01:58,416 ‫זה נראה מעולה.‬ ‫-אני יודע, נכון? זה נראה מדהים.‬ 18 00:02:00,083 --> 00:02:02,041 ‫זה עקום?‬ ‫-הגדול?‬ 19 00:02:02,125 --> 00:02:03,875 ‫כן.‬ ‫-אין מצב.‬ 20 00:02:03,958 --> 00:02:07,625 ‫הכול מושלם. הפתיחה תלך חלק לחלוטין.‬ 21 00:02:07,708 --> 00:02:09,458 ‫אוי, הנה הבוס.‬ 22 00:02:09,541 --> 00:02:10,416 ‫כן.‬ 23 00:02:12,166 --> 00:02:16,083 ‫תשטפו את זה לפני שהאח"מים יגיעו.‬ ‫-כמובן. אני אדאג לזה.‬ 24 00:02:29,083 --> 00:02:30,750 ‫אני מנסה להפסיק לעשן.‬ 25 00:02:32,791 --> 00:02:35,583 ‫שבי.‬ ‫-לא, כולם יגיעו בקרוב.‬ 26 00:02:35,666 --> 00:02:39,375 ‫יש לנו קיר סלפי.‬ ‫זה יעסיק אותם במשך שעה. שבי.‬ 27 00:02:39,458 --> 00:02:40,333 ‫טוב.‬ 28 00:02:42,208 --> 00:02:45,083 ‫אני רוצה לדבר איתך על משהו. תקשיבי.‬ 29 00:02:45,166 --> 00:02:48,833 ‫עד עכשיו קנינו בניינים מוזנחים כאלה,‬ ‫שיפצנו אותם,‬ 30 00:02:48,916 --> 00:02:52,416 ‫שמנו עליהם את הלוגו שלנו, פתחנו מלון.‬ ‫מהמם. גאים מאוד.‬ 31 00:02:53,083 --> 00:02:56,583 ‫אבל תמיד רצית לבנות משהו מאפס.‬ 32 00:02:56,666 --> 00:03:01,000 ‫ולצר סוף סוף הסכימו לעשות את זה,‬ ‫ומצאתי מקום מעולה.‬ 33 00:03:01,625 --> 00:03:02,500 ‫זה ב...‬ 34 00:03:03,791 --> 00:03:05,000 ‫מאלגה.‬ 35 00:03:05,083 --> 00:03:06,208 ‫מאלגה?‬ ‫-כן.‬ 36 00:03:06,291 --> 00:03:09,791 ‫יש שם חוות מנגו לשעבר בבעלות דנית.‬ ‫הוא מרושש.‬ 37 00:03:09,875 --> 00:03:12,750 ‫אבל נראה שהוא קשור מאוד למקום.‬ 38 00:03:12,833 --> 00:03:16,458 ‫השכנים ניסו לקנות את המקום‬ ‫במשך חמש שנים, ולא הצליחו.‬ 39 00:03:16,541 --> 00:03:21,625 ‫כאן את נכנסת לתמונה,‬ ‫אני רוצה שתלכי לשם ותשכנעי אותו למכור.‬ 40 00:03:21,708 --> 00:03:25,000 ‫אין מישהו אחר שיעשה את זה?‬ ‫-אני רוצה שאת תעשי את זה.‬ 41 00:03:25,666 --> 00:03:27,625 ‫תמיד חלמת לבנות משהו מאפס.‬ 42 00:03:27,708 --> 00:03:30,083 ‫אני רוצה מושב במועצת המנהלים. אז...‬ 43 00:03:31,291 --> 00:03:33,333 ‫מתי?‬ ‫-אה... עכשיו.‬ 44 00:03:34,166 --> 00:03:36,666 ‫למה את מתכוונת ב"עכשיו"?‬ ‫-ברגע זה.‬ 45 00:03:38,000 --> 00:03:41,166 ‫אני לא יכולה לעשות את זה.‬ ‫אני נוסעת לחופשה עם אגנס.‬ 46 00:03:41,250 --> 00:03:46,041 ‫תביאי אותה איתך. תישארי עוד שבוע.‬ ‫-הבטחתי לה שניסע לבורנהולם.‬ 47 00:03:47,791 --> 00:03:51,333 ‫את רצינית? אוקיי. זה פשוט... בורנהולם, באמת?‬ 48 00:03:51,416 --> 00:03:54,125 ‫אבל היא אוהבת את בורנהולם. הבטחתי לה.‬ 49 00:03:54,208 --> 00:03:55,333 ‫ובכן...‬ 50 00:03:55,416 --> 00:03:58,750 ‫אעשה את זה אחרי החופשה.‬ ‫-אבל זה חייב להיות עכשיו.‬ 51 00:03:59,833 --> 00:04:03,291 ‫לא יצאתי לחופשה כבר שלוש שנים.‬ ‫אם אבטל שוב...‬ 52 00:04:03,375 --> 00:04:07,666 ‫אני רוצה מושב במועצת המנהלים.‬ ‫הבחירות בעוד שבועיים, זה הזמן.‬ 53 00:04:09,333 --> 00:04:12,208 ‫ובורנהולם לא הולכת לשום מקום. למרבה הצער.‬ 54 00:04:13,125 --> 00:04:16,875 ‫אז את תלכי לשם, ותספגי את האווירה.‬ ‫תעשי מה שאת יודעת, נכון?‬ 55 00:04:18,375 --> 00:04:22,250 ‫כן. את תלכי לשם ותחשבי על קונספט מגניב‬ 56 00:04:22,333 --> 00:04:26,208 ‫ותבני את המלון הכי טוב‬ ‫שאי פעם נשא את השם ולצר.‬ 57 00:04:27,541 --> 00:04:29,500 ‫זה היה החלום שלך, לארקה.‬ 58 00:04:46,208 --> 00:04:47,541 ‫איזה מזג אוויר מחורבן!‬ 59 00:04:48,458 --> 00:04:49,333 ‫היי.‬ 60 00:04:50,291 --> 00:04:52,208 ‫כמה נחמד. תודה.‬ ‫-תודה.‬ 61 00:04:53,791 --> 00:04:56,583 ‫את כל כך מתסכלת!‬ ‫-היא כועסת מאוד?‬ 62 00:04:56,666 --> 00:04:59,416 ‫זה פשוט...‬ ‫את לא יכולה פשוט לשנות את התוכניות.‬ 63 00:04:59,500 --> 00:05:02,125 ‫היא התרגשה לקראת הבילוי איתך.‬ 64 00:05:02,208 --> 00:05:03,958 ‫ברור שנעשה את זה גם.‬ 65 00:05:04,041 --> 00:05:07,458 ‫זה חמוד, אבל זה לא באמת ככה, נכון?‬ 66 00:05:07,541 --> 00:05:10,083 ‫את תעבדי. איך תסתירי את זה?‬ 67 00:05:10,166 --> 00:05:13,208 ‫אתה מכיר את ג'ואן. אני לא יודעת מה לעשות.‬ 68 00:05:13,291 --> 00:05:14,166 ‫כן.‬ 69 00:05:16,791 --> 00:05:17,791 ‫מה שלום ויוי?‬ 70 00:05:18,750 --> 00:05:22,500 ‫אני צריך לספר לך משהו על ויוי.‬ ‫-כן? היא מתה?‬ 71 00:05:22,583 --> 00:05:25,125 ‫אוי, היא מתה, ועכשיו אתה רוצה אותי בחזרה.‬ 72 00:05:26,166 --> 00:05:28,916 ‫אנחנו בהיריון. היא בהיריון. אנחנו בהיריון.‬ 73 00:05:30,291 --> 00:05:33,166 ‫אני חוזר שוב לעולם המסרונים מהגן. עם ויוי.‬ 74 00:05:33,250 --> 00:05:35,666 ‫כן, זה קשה, אבל זה גם...‬ 75 00:05:35,750 --> 00:05:38,833 ‫מה לא תעשה כדי להרגיש צעיר שוב, את יודעת?‬ 76 00:05:38,916 --> 00:05:41,375 ‫טוב, לא צעיר בקטע הזה. לא ממש...‬ 77 00:05:41,458 --> 00:05:44,250 ‫מספיק, בבקשה.‬ ‫-לא. כמובן.‬ 78 00:05:44,333 --> 00:05:47,875 ‫היא באה או מה?‬ ‫-כן. אני צריך לומר לך שהיא...‬ 79 00:05:49,250 --> 00:05:52,291 ‫היא לא התקבלה לבית הספר לאדריכלות.‬ ‫למרבה הצער.‬ 80 00:05:52,375 --> 00:05:54,125 ‫התשובות לא היו אמורות להגיע באוגוסט?‬ 81 00:05:54,208 --> 00:05:56,625 ‫הם מתחילים באוגוסט.‬ ‫המכתב הגיע לפני יומיים...‬ 82 00:05:56,708 --> 00:05:59,500 ‫פאק! היא הייתה צריכה להתקשר אליי.‬ 83 00:06:00,500 --> 00:06:02,583 ‫היא הייתה צריכה להתקשר?‬ ‫-לעזאזל!‬ 84 00:06:02,666 --> 00:06:05,333 ‫הייתי צריכה להתקשר אליה.‬ ‫לעזאזל, הייתי צריכה להתקשר.‬ 85 00:06:05,416 --> 00:06:07,416 ‫עבדת.‬ ‫-אני מטומטמת!‬ 86 00:06:07,500 --> 00:06:12,666 ‫קצת. לא משנה. כשתגיעי לשם‬ ‫ותרצי לעשות משהו נחמד בשבילה,‬ 87 00:06:12,750 --> 00:06:18,125 ‫כי את אידיוטית שעובדת בלי סוף,‬ ‫אז את תרצי לפנק אותה ו...‬ 88 00:06:19,875 --> 00:06:24,833 ‫זה חשוב. תקשיבי טוב.‬ ‫לא משנה מה, אל תיתני לה לנהוג.‬ 89 00:06:25,583 --> 00:06:27,625 ‫היי, מתוקה.‬ ‫-היי, מתוקה.‬ 90 00:06:30,000 --> 00:06:32,083 ‫טוב. נסיעה טובה.‬ 91 00:06:32,166 --> 00:06:33,916 ‫אנחנו נהיה בסדר.‬ 92 00:06:34,666 --> 00:06:36,333 ‫תמסור ד"ש לוויוי.‬ ‫-בטח.‬ 93 00:06:37,625 --> 00:06:40,833 ‫יש שם דלת. ביי. נסיעה נעימה.‬ 94 00:06:44,375 --> 00:06:45,208 ‫אוהבת אותך.‬ 95 00:06:49,416 --> 00:06:50,333 ‫היי, מתוקה.‬ 96 00:06:54,958 --> 00:06:57,500 ‫"היי, אימא." היי, מתוקה.‬ 97 00:06:57,583 --> 00:06:59,541 ‫לנמל התעופה, בבקשה.‬ ‫-בטח.‬ 98 00:07:08,708 --> 00:07:11,875 ‫אבא סיפר לי על בית הספר לאדריכלות.‬ ‫אני מצטערת.‬ 99 00:07:11,958 --> 00:07:15,500 ‫תנסי שוב בשנה הבאה.‬ ‫-אני לא רוצה לדבר על זה.‬ 100 00:07:19,250 --> 00:07:23,250 ‫חשבתי שהתשובות מגיעות באוגוסט,‬ ‫לכן לא התקשרתי.‬ 101 00:07:26,416 --> 00:07:29,000 ‫את תתנהגי ככה כל החופשה?‬ 102 00:07:29,083 --> 00:07:31,250 ‫זו לא חופשה! אני לא טיפשה!‬ 103 00:07:31,333 --> 00:07:32,666 ‫סליחה?‬ ‫-אבל...‬ 104 00:07:34,000 --> 00:07:37,333 ‫רק רציתי לשאול. זה הבן שלי, אלטון.‬ 105 00:07:37,416 --> 00:07:40,958 ‫הוא רוצה לראות את המטוס ממריא,‬ ‫אבל יש לנו מושבים במעבר.‬ 106 00:07:41,041 --> 00:07:43,041 ‫הזמנת מושב ליד החלון? את צריכה להתלונן.‬ 107 00:07:43,125 --> 00:07:46,541 ‫לא. לא הזמנו מושבים ליד החלון,‬ ‫קיבלנו מושבים אקראיים.‬ 108 00:07:46,625 --> 00:07:48,041 ‫אוי, זה מבאס.‬ 109 00:07:48,125 --> 00:07:49,666 ‫כן. אז...‬ 110 00:07:49,750 --> 00:07:53,250 ‫אז קיוויתי שאולי תרצו להחליף מקומות?‬ 111 00:07:53,958 --> 00:07:57,625 ‫לא, תודה. אנחנו בסדר.‬ 112 00:07:58,166 --> 00:07:59,500 ‫בסדר?‬ 113 00:08:02,875 --> 00:08:06,041 ‫אלטון רק בן שלוש,‬ ‫והוא מבקר את אבא שלו בספרד.‬ 114 00:08:06,125 --> 00:08:08,791 ‫זו הפעם הראשונה שהוא טס, אז הוא לחוץ.‬ 115 00:08:08,875 --> 00:08:12,958 ‫אבל הזמנו את המושבים אלה, אז לא.‬ ‫הזמנו ושילמנו על המושבים.‬ 116 00:08:13,041 --> 00:08:15,166 ‫לא אכפת לי.‬ ‫-לא, אל תזוזי.‬ 117 00:08:15,250 --> 00:08:17,541 ‫אמרתי לא. אלה המושבים שלנו.‬ 118 00:08:20,083 --> 00:08:21,291 ‫אל תהיי עצובה, מותק.‬ 119 00:08:21,375 --> 00:08:23,958 ‫אולי יועיל לו שיגידו לו לא לשם שינוי.‬ 120 00:08:24,041 --> 00:08:26,375 ‫אל תרביצי לי!‬ ‫-שבי במקומי.‬ 121 00:08:27,041 --> 00:08:28,208 ‫אתה בטוח?‬ ‫-כן.‬ 122 00:08:28,291 --> 00:08:29,958 ‫תודה!‬ ‫-אין על מה.‬ 123 00:08:30,041 --> 00:08:33,000 ‫נחמד מאוד מצידך.‬ ‫-ואז כל הילדים מקבלים את מה שהם רוצים.‬ 124 00:08:33,583 --> 00:08:35,750 ‫כן, בדיוק! תודה.‬ ‫-בטח.‬ 125 00:08:35,833 --> 00:08:37,875 ‫ואנחנו אומרים תודה לאיש.‬ 126 00:08:41,791 --> 00:08:43,250 ‫איזה אדם מעצבן.‬ 127 00:08:43,333 --> 00:08:45,208 ‫את פשוט פאקינג לא אמיתית.‬ 128 00:08:45,291 --> 00:08:48,625 ‫אני? היא המעצבנת.‬ ‫היא הייתה צריכה להזמין מקומות.‬ 129 00:08:48,708 --> 00:08:52,041 ‫היא לא צריכה לבקש... זו לא אשמתי ש...‬ 130 00:08:52,125 --> 00:08:53,041 ‫שקט.‬ 131 00:08:54,541 --> 00:08:57,208 ‫היא יכלה להזמין...‬ ‫-תעשי את זה עוד פעם אחת...‬ 132 00:08:58,000 --> 00:08:59,666 ‫היא יכלה להזמין כרטיסים.‬ 133 00:09:00,583 --> 00:09:02,333 ‫כן, תגבירי את האייפד עד הסוף.‬ 134 00:09:26,708 --> 00:09:29,208 ‫שנלך לאכול משהו ברגע שנגיע לבית?‬ 135 00:09:31,833 --> 00:09:33,583 ‫ואולי כוס יין?‬ 136 00:09:34,541 --> 00:09:35,791 ‫איפה אנחנו מתאכסנות?‬ 137 00:09:36,375 --> 00:09:40,583 ‫אנחנו נהיה ב... פינקה. זה... כן.‬ 138 00:09:40,666 --> 00:09:42,583 ‫אני יודעת מה זה פינקה.‬ ‫-כן.‬ 139 00:09:45,916 --> 00:09:50,000 ‫הבעלים הוא ממוצא דני,‬ ‫ויואן סידרה שנוכל להתארח שם.‬ 140 00:09:51,916 --> 00:09:55,458 ‫מישהו שהיא הייתה איתו?‬ ‫-אני בטוחה שהם מזדיינים.‬ 141 00:09:56,208 --> 00:09:57,333 ‫איכס.‬ 142 00:09:58,833 --> 00:10:01,250 ‫מה?‬ ‫-אל תגידי "מזדיינים".‬ 143 00:10:01,333 --> 00:10:03,250 ‫מה? זו לא אשמתי שככה קוראים לזה.‬ 144 00:10:06,125 --> 00:10:07,250 ‫הם ממש מזדיינים...‬ 145 00:10:08,708 --> 00:10:12,458 ‫הרבה כאן למטה. הרבה זיונים, את יודעת?‬ 146 00:10:13,333 --> 00:10:16,250 ‫זו לא אשמתי. זו לא החלטה שלי.‬ 147 00:10:16,333 --> 00:10:19,583 ‫אבל זה נכון. הם אוהבים להזדיין.‬ ‫במיוחד באזור שלנו.‬ 148 00:10:22,750 --> 00:10:24,416 ‫זו המילה שאת לא אוהבת? זיון?‬ 149 00:10:26,791 --> 00:10:29,166 ‫"מזדיינים פה, מזדיינים שם"‬ ‫-תפסיקי!‬ 150 00:10:29,250 --> 00:10:31,500 ‫"פרפרים בבטן...", זה מגעיל!‬ 151 00:10:56,041 --> 00:10:57,625 ‫מה אנחנו עושות?‬ 152 00:10:59,291 --> 00:11:01,041 ‫רק בודקות משהו.‬ 153 00:11:05,500 --> 00:11:07,125 ‫הנה. שם.‬ 154 00:11:14,291 --> 00:11:15,791 ‫מה זה, לעזאזל?‬ 155 00:11:27,375 --> 00:11:28,375 ‫זה זה...‬ 156 00:11:31,000 --> 00:11:32,458 ‫אה... הבנתי.‬ 157 00:11:35,583 --> 00:11:38,416 ‫אני צריכה לבדוק משהו. רוצה לבוא?‬ ‫-אני נשארת פה.‬ 158 00:11:39,958 --> 00:11:41,541 ‫בסדר. אני כבר חוזרת.‬ 159 00:11:50,083 --> 00:11:51,291 ‫אלוהים, חם פה.‬ 160 00:13:07,541 --> 00:13:09,583 ‫היי!‬ ‫-היי.‬ 161 00:13:12,083 --> 00:13:13,541 ‫מה אתה עושה פה?‬ 162 00:13:14,250 --> 00:13:15,500 ‫מה אני עושה פה?‬ 163 00:13:20,458 --> 00:13:22,416 ‫המקום הזה שלי.‬ 164 00:13:24,000 --> 00:13:25,625 ‫זה המקום שלך?‬ ‫-כן.‬ 165 00:13:26,583 --> 00:13:27,416 ‫אוקיי.‬ 166 00:13:29,916 --> 00:13:32,875 ‫אמרו לי שזו חוות מנגו לשעבר.‬ ‫-מטע.‬ 167 00:13:33,625 --> 00:13:34,708 ‫הבנתי.‬ 168 00:13:34,791 --> 00:13:39,333 ‫זה הבית שלנו, והמטע פעיל.‬ 169 00:13:39,416 --> 00:13:41,250 ‫הבנתי.‬ ‫-כן.‬ 170 00:13:42,750 --> 00:13:44,375 ‫איך אני יכול לעזור?‬ 171 00:13:45,916 --> 00:13:48,125 ‫ממש חם. נכון?‬ ‫-כן.‬ 172 00:13:49,583 --> 00:13:51,500 ‫לא יזיק לי משקה קר.‬ 173 00:13:51,583 --> 00:13:55,125 ‫בטח. שבי על הספה. אני כבר איתך.‬ 174 00:13:55,208 --> 00:13:56,375 ‫כן.‬ 175 00:13:56,458 --> 00:13:58,000 ‫כשיגיע תורך.‬ 176 00:13:59,708 --> 00:14:00,875 ‫כן, שם.‬ 177 00:14:02,000 --> 00:14:03,208 ‫בסדר. תודה.‬ 178 00:14:15,041 --> 00:14:15,875 ‫טוב.‬ 179 00:14:17,291 --> 00:14:18,500 ‫בבקשה.‬ 180 00:14:20,708 --> 00:14:21,583 ‫אוקיי. וואו.‬ 181 00:14:21,666 --> 00:14:22,541 ‫מה?‬ 182 00:14:23,416 --> 00:14:25,958 ‫אף פעם לא ראיתי כל כך הרבה על בסיס מנגו.‬ 183 00:14:26,750 --> 00:14:28,000 ‫זה מטע מנגו.‬ 184 00:14:28,583 --> 00:14:32,250 ‫יש מנגונייד.‬ ‫-לא, זה נקרא מנגונדה.‬ 185 00:14:34,333 --> 00:14:35,166 ‫מנגונדה.‬ 186 00:14:37,875 --> 00:14:41,166 ‫כמו לימונדה. אבל עם מנגו במקום לימון.‬ 187 00:14:41,750 --> 00:14:42,958 ‫מנגונדה?‬ 188 00:14:44,708 --> 00:14:45,916 ‫רוצה?‬ ‫-כן.‬ 189 00:14:46,000 --> 00:14:48,625 ‫אני חייבת לנסות. תודה.‬ ‫-כן.‬ 190 00:14:51,458 --> 00:14:52,541 ‫"מנגונדה"?‬ 191 00:14:52,625 --> 00:14:55,375 ‫אלוהים אדירים. מנגונדה.‬ 192 00:14:59,458 --> 00:15:00,541 ‫יש לכם פה ויי-פיי?‬ 193 00:15:01,750 --> 00:15:03,791 ‫בטח. יש פה משהו שנקרא 6-ג'י.‬ 194 00:15:04,750 --> 00:15:06,541 ‫אני מניחה שלא. לא משנה.‬ 195 00:15:21,500 --> 00:15:24,500 ‫היי. אפשר לעזור לך?‬ 196 00:15:25,250 --> 00:15:28,083 ‫סליחה. את יודעת אם יש כאן קליטה?‬ 197 00:15:28,166 --> 00:15:30,708 ‫הקליטה כאן איומה.‬ 198 00:15:31,500 --> 00:15:34,041 ‫יש לנו טלפון בחנות, אם זה חשוב.‬ 199 00:15:35,083 --> 00:15:38,250 ‫אם זה רק קצת חשוב,‬ ‫את יכולה להשתמש בשלי.‬ 200 00:15:40,333 --> 00:15:42,375 ‫מה זה "קצת חשוב"?‬ 201 00:15:42,458 --> 00:15:44,916 ‫אם מישהו כתב לך משהו ממש מגעיל,‬ 202 00:15:45,000 --> 00:15:48,333 ‫ואת חייבת להגיב לפני שיעבור יותר מדי זמן.‬ 203 00:15:48,416 --> 00:15:52,375 ‫את יודעת. זה לא עניין של חיים או מוות,‬ ‫אבל זה לא כיף.‬ 204 00:15:53,416 --> 00:15:54,583 ‫אוקיי.‬ 205 00:15:55,166 --> 00:15:56,500 ‫אני פאולה.‬ 206 00:15:57,458 --> 00:15:58,291 ‫אגנס.‬ 207 00:15:59,500 --> 00:16:01,875 ‫מה את עושה פה?‬ ‫-אה...‬ 208 00:16:02,416 --> 00:16:06,916 ‫אני לא ממש יודעת, למען האמת.‬ ‫אימא שלי איפשהו בסביבה.‬ 209 00:16:08,208 --> 00:16:09,291 ‫כן.‬ ‫-אוקיי...‬ 210 00:16:09,916 --> 00:16:12,083 ‫אם את רוצה להרוג קצת זמן,‬ 211 00:16:12,166 --> 00:16:15,916 ‫התכוונתי ללכת לדרום‬ ‫כדי לבדוק את המנגו. רוצה להצטרף?‬ 212 00:16:23,875 --> 00:16:25,833 ‫בטח.‬ ‫-בואי.‬ 213 00:16:27,375 --> 00:16:28,833 ‫מאיפה את?‬ 214 00:16:28,916 --> 00:16:30,166 ‫דנמרק.‬ 215 00:16:30,250 --> 00:16:33,625 ‫אה! אלכס מדנמרק. תיכנסי למכונית.‬ 216 00:16:33,708 --> 00:16:34,750 ‫מי זה אלכס?‬ 217 00:16:34,833 --> 00:16:37,500 ‫הוא היה נשוי לאחותי, אז...‬ 218 00:16:39,541 --> 00:16:41,333 ‫נחמד.‬ 219 00:16:42,208 --> 00:16:43,041 ‫תודה.‬ 220 00:16:45,333 --> 00:16:46,333 ‫כן.‬ 221 00:16:51,750 --> 00:16:52,708 ‫כן...‬ 222 00:16:54,041 --> 00:16:59,458 ‫זה מצחיק כי זה מתוק ודביק מדי, והכוס...‬ 223 00:17:01,083 --> 00:17:04,416 ‫טוב, זה אסון, אבל עדיין... זה עובד.‬ 224 00:17:06,000 --> 00:17:09,041 ‫זה עובד. מרשים מאוד.‬ ‫-וואו! אוקיי.‬ 225 00:17:10,166 --> 00:17:12,875 ‫מה?‬ ‫-אף פעם לא שמעתי אף אחד מחמיא...‬ 226 00:17:12,958 --> 00:17:14,208 ‫זו הייתה מחמאה?‬ ‫-כן.‬ 227 00:17:14,291 --> 00:17:16,916 ‫זו הייתה מחמאה. ובו־זמנית גם כל כך...‬ 228 00:17:18,166 --> 00:17:19,041 ‫גס רוח.‬ 229 00:17:20,083 --> 00:17:22,708 ‫מחמאה היא לא תמיד דבר נחמד, לא משנה מה?‬ 230 00:17:22,791 --> 00:17:24,458 ‫כן?‬ ‫-אני חושבת שכן.‬ 231 00:17:28,166 --> 00:17:29,333 ‫את פוזלת.‬ 232 00:17:30,208 --> 00:17:31,250 ‫סליחה?‬ 233 00:17:34,333 --> 00:17:37,416 ‫מה?‬ ‫-העיניים שלך... את פוזלת.‬ 234 00:17:37,500 --> 00:17:42,166 ‫לא, אני לא. וזה קצת אכזרי, דרך אגב.‬ 235 00:17:42,250 --> 00:17:45,083 ‫כן, אבל זה מקסים מאוד. זאת מחמאה.‬ 236 00:17:46,000 --> 00:17:48,916 ‫בסדר. מצחיק. מצחיק מאוד.‬ 237 00:17:53,875 --> 00:17:55,750 ‫ולצר שלחו אותך, נכון?‬ 238 00:17:57,375 --> 00:17:58,541 ‫כן.‬ 239 00:17:59,791 --> 00:18:02,250 ‫עשית דרך ארוכה לחינם.‬ 240 00:18:02,333 --> 00:18:04,833 ‫הבהרתי שאני לא מוכר.‬ 241 00:18:06,750 --> 00:18:09,958 ‫אז כדאי שתחזרי הביתה‬ ‫ותמכרי עוד בתים על החוף.‬ 242 00:18:11,000 --> 00:18:13,916 ‫אני לא מתווכת.‬ ‫-את נראית ככה. סליחה.‬ 243 00:18:14,000 --> 00:18:14,916 ‫אוקיי.‬ 244 00:18:17,000 --> 00:18:20,458 ‫אתה חצוף. לא נעים להיות פה.‬ ‫-טוב. שבע.‬ 245 00:18:21,500 --> 00:18:23,250 ‫שבע?‬ ‫-אירו על המנגונדה.‬ 246 00:18:23,333 --> 00:18:25,458 ‫אין בעיה. כבר.‬ 247 00:18:26,708 --> 00:18:28,083 ‫אנחנו מקבלים רק מזומן.‬ 248 00:18:31,750 --> 00:18:35,083 ‫מוזר שאין לך יותר לקוחות עם השירות הזה.‬ 249 00:18:35,166 --> 00:18:38,375 ‫המון לקוחות, אבל אין עודף.‬ ‫-ברצינות?‬ 250 00:18:38,458 --> 00:18:40,958 ‫כן. אולי תמצאי משהו בחנות המנגו שלנו.‬ 251 00:18:41,041 --> 00:18:42,291 ‫לא.‬ ‫-מיץ מנגו?‬ 252 00:18:42,375 --> 00:18:44,875 ‫לא. הספיק לי.‬ ‫-מנגו מיובש?‬ 253 00:18:44,958 --> 00:18:46,625 ‫ממש לא.‬ ‫-ריבת מנגו?‬ 254 00:18:46,708 --> 00:18:49,000 ‫אתה יודע מה?‬ ‫-חומץ מנגו?‬ 255 00:18:49,083 --> 00:18:52,583 ‫זה לא עובד. המנגונדה שלך. והשם על הפנים.‬ 256 00:18:52,666 --> 00:18:54,291 ‫בירת מנגו?‬ ‫-לא, תודה.‬ 257 00:18:56,041 --> 00:18:58,291 ‫צ'אטני מנגו?‬ ‫-לא, תודה.‬ 258 00:19:09,291 --> 00:19:10,416 ‫זה ממש טעים.‬ 259 00:19:24,375 --> 00:19:25,208 ‫פאק.‬ 260 00:19:27,583 --> 00:19:28,416 ‫אגנס!‬ 261 00:19:40,625 --> 00:19:41,458 ‫אלוהים.‬ 262 00:19:42,416 --> 00:19:47,750 ‫היי. תקשיב. הבת שלי לא הייתה במכונית,‬ ‫ואני לא מצליחה להשיג אותה. אין קליטה.‬ 263 00:19:47,833 --> 00:19:49,791 ‫הבת שלך?‬ ‫-כן.‬ 264 00:19:50,416 --> 00:19:52,583 ‫הנערה מהמטוס?‬ ‫-כן.‬ 265 00:19:53,125 --> 00:19:55,250 ‫היא ילדה גדולה.‬ ‫-אני יודעת, אבל...‬ 266 00:19:55,333 --> 00:19:58,291 ‫היא בטח הלכה לטיול.‬ ‫-לאן היא תלך?‬ 267 00:20:01,416 --> 00:20:02,291 ‫שיט.‬ 268 00:20:05,541 --> 00:20:06,416 ‫פאולה?‬ 269 00:20:10,458 --> 00:20:11,833 ‫פאולה, את שם?‬ ‫-מה?‬ 270 00:20:11,916 --> 00:20:12,750 ‫זאת פאולה.‬ 271 00:20:15,083 --> 00:20:18,166 ‫לקחת איתך איזו נערה?‬ ‫-כן.‬ 272 00:20:18,250 --> 00:20:21,541 ‫אתה צריך להגיד "עבור"‬ ‫כשאתה מסיים לדבר. עבור.‬ 273 00:20:23,375 --> 00:20:26,208 ‫תחזירי אותה לפני שאימא שלה תהרוג אותי.‬ 274 00:20:26,958 --> 00:20:30,791 ‫אין בעיה, בוס. נגיע תוך חמש דקות.‬ ‫-אוקיי. תודה.‬ 275 00:20:30,875 --> 00:20:34,291 ‫היא יצאה לסיבוב עם פאולה.‬ ‫-מי זאת פאולה, לעזאזל?‬ 276 00:20:34,375 --> 00:20:37,500 ‫פאולה היא בת משפחה. זה בסדר. הן בדרך חזרה.‬ 277 00:20:42,500 --> 00:20:44,666 ‫הקפה המושקע הוא רק לאורחים חשובים?‬ 278 00:20:45,250 --> 00:20:47,083 ‫זה לא עבד כבר שנים.‬ 279 00:20:52,041 --> 00:20:52,875 ‫תודה.‬ 280 00:20:55,166 --> 00:21:00,916 ‫אל תיקחי את זה אישית. פשוט אין פה צורך‬ ‫בעוד מלונות גדולים ומכוערים.‬ 281 00:21:01,000 --> 00:21:05,500 ‫למרבה המזל, אנחנו לא בונים מלונות מכוערים.‬ ‫יש לנו טעם מעולה.‬ 282 00:21:11,125 --> 00:21:14,041 ‫יש לכם פה קליטה גרועה, אה?‬ 283 00:21:14,708 --> 00:21:20,333 ‫כן. ואין לנו מים זורמים בלילה,‬ ‫מ-23:00 עד שבע בבוקר, כל בוקר.‬ 284 00:21:20,416 --> 00:21:22,375 ‫לא נוח להשקיית עצים.‬ 285 00:21:22,458 --> 00:21:25,625 ‫כן. אבל למרבה המזל, כל החברים שלך‬ 286 00:21:25,708 --> 00:21:28,916 ‫שבנו מלונות ליד המים, יש מים. 24-7.‬ 287 00:21:29,000 --> 00:21:30,416 ‫בשביל הבריכות שלהם.‬ 288 00:21:30,500 --> 00:21:31,750 ‫הבנתי.‬ 289 00:21:31,833 --> 00:21:34,875 ‫והג'קוזי.‬ ‫-הבת שלי מגיעה. אני שומעת אותה.‬ 290 00:21:34,958 --> 00:21:37,333 ‫מזרקות.‬ ‫-תודה על הקפה.‬ 291 00:21:39,583 --> 00:21:42,541 ‫לאן הלכת, לעזאזל?‬ ‫-יצאתי לסיבוב.‬ 292 00:21:43,916 --> 00:21:46,666 ‫יצאת לסיבוב. היית צריכה להגיד לי!‬ 293 00:21:46,750 --> 00:21:47,875 ‫זה מצחיק?‬ 294 00:21:47,958 --> 00:21:49,750 ‫את מתנהגת כמו אימא?‬ ‫-מצחיק.‬ 295 00:21:49,833 --> 00:21:52,041 ‫מה את עושה?‬ ‫-מה קורה?‬ 296 00:21:53,041 --> 00:21:55,041 ‫הן באו לקנות את המקום הזה.‬ 297 00:21:56,000 --> 00:21:58,583 ‫אתה תמיד חושב על אנשים‬ ‫את הדברים הכי גרועים.‬ 298 00:21:58,666 --> 00:21:59,583 ‫זה נכון.‬ 299 00:22:09,791 --> 00:22:13,333 ‫אני צריכה לדאוג איפה את כל הזמן?‬ 300 00:22:13,416 --> 00:22:15,041 ‫זה לגמרי תלוי בך.‬ 301 00:22:15,791 --> 00:22:17,458 ‫זה בגלל שלא נסענו לבורנהולם?‬ 302 00:22:18,291 --> 00:22:20,083 ‫את מענישה אותי על זה?‬ 303 00:22:21,708 --> 00:22:25,416 ‫פשוט תקפיצי אותי לנמל התעופה.‬ ‫-את כזאת ילדותית.‬ 304 00:22:26,750 --> 00:22:27,583 ‫תשכחי מזה!‬ 305 00:22:29,000 --> 00:22:29,833 ‫שבי.‬ 306 00:22:55,666 --> 00:22:56,500 ‫לעזאזל.‬ 307 00:22:59,375 --> 00:23:00,208 ‫פאק.‬ 308 00:23:00,916 --> 00:23:04,750 ‫אגנס. הנה. קחי את המפתח לפינקה.‬ 309 00:23:05,416 --> 00:23:08,416 ‫אני לא יודעת איפה זה.‬ ‫-כתוב "קאסה דונה" על הדלת.‬ 310 00:23:08,500 --> 00:23:11,375 ‫זה בקצה הרחוב.‬ ‫-אלה מדרגות!‬ 311 00:23:14,000 --> 00:23:16,208 ‫את יודעת כמה מדרגות יש להם בבורנהולם?‬ 312 00:23:17,250 --> 00:23:19,291 ‫והר השמיים ומה לא.‬ 313 00:23:21,250 --> 00:23:24,333 ‫כמות מטורפת של מדרגות.‬ 314 00:23:36,125 --> 00:23:37,583 ‫רוצה להזמין פיצה?‬ 315 00:23:37,666 --> 00:23:39,083 ‫אני לא רעבה.‬ 316 00:23:39,166 --> 00:23:41,625 ‫מה? בחייך. לא אכלנו כל היום.‬ 317 00:23:41,708 --> 00:23:44,416 ‫אני לא רעבה.‬ ‫-אז מה עם המבורגרים?‬ 318 00:23:46,916 --> 00:23:47,916 ‫אני הולכת לישון.‬ 319 00:23:48,833 --> 00:23:49,791 ‫צ'יפס?‬ 320 00:23:51,125 --> 00:23:53,041 ‫או אולי איזו פסטה טעימה?‬ 321 00:23:53,125 --> 00:23:55,041 ‫אני הולכת לישון. לילה טוב.‬ 322 00:25:04,083 --> 00:25:09,500 ‫- תודה על היין.‬ ‫הסתכלתי על הנכס, את יכולה לדבר? -‬ 323 00:25:09,583 --> 00:25:11,750 ‫- נשלח אל: יואן -‬ 324 00:25:11,833 --> 00:25:14,291 ‫- בואי נדבר מחר...‬ ‫יואן -‬ 325 00:25:26,375 --> 00:25:30,083 ‫- הייתה טיסה טובה? הביף וולינגטון שלנו‬ ‫קיבל 5 כוכבים. קריסטיאן -‬ 326 00:26:54,666 --> 00:26:55,500 ‫אגנס?‬ 327 00:27:10,708 --> 00:27:11,541 ‫אגנס?‬ 328 00:27:22,041 --> 00:27:22,916 ‫אגנס?‬ 329 00:27:47,833 --> 00:27:50,416 ‫"רחוב אל גאראל."‬ 330 00:27:58,958 --> 00:28:00,833 ‫- הלכתי לעיר, נתראה. -‬ 331 00:28:00,916 --> 00:28:05,791 ‫- נ.ב. המרפסות במלון צריכות להיות מדורגות‬ ‫בשביל קצב ועניין חזותי! -‬ 332 00:28:11,916 --> 00:28:14,916 ‫היי. חשבתי שהפסקת לעשן?‬ 333 00:28:15,000 --> 00:28:18,791 ‫כן, נכון. אז מה חשבת על המקום?‬ 334 00:28:19,416 --> 00:28:22,083 ‫החווה עדיין פעילה.‬ ‫-מה זאת אומרת?‬ 335 00:28:22,750 --> 00:28:28,416 ‫טוב, זו חוות מנגו או מטע מנגו,‬ ‫כמו שהוא קורא לזה.‬ 336 00:28:28,500 --> 00:28:33,166 ‫כן, כן, נהרוס אותו.‬ ‫יש מים וחשמל, נכון? איך האינטרנט?‬ 337 00:28:33,250 --> 00:28:37,583 ‫כמעט לא קיים,‬ ‫אבל אלה כבר ענייני לוגיסטיקה.‬ 338 00:28:37,666 --> 00:28:42,583 ‫נתקן את זה. הבעיה היא הבעלים.‬ ‫הוא מעצבן ומסרב למכור.‬ 339 00:28:42,666 --> 00:28:45,791 ‫תתרכזי במטרה.‬ ‫תכירי אותו ותשכנעי אותו.‬ 340 00:28:45,875 --> 00:28:47,208 ‫את תותחית בזה.‬ 341 00:28:47,291 --> 00:28:50,416 ‫כן, אבל זה ייקח יותר זמן ממה שאת רוצה.‬ ‫הוא מאוד...‬ 342 00:28:50,500 --> 00:28:53,833 ‫את איתי או לא? יש לנו תוכנית.‬ ‫-כן, כמובן.‬ 343 00:28:53,916 --> 00:28:57,208 ‫ישיבת ההנהלה בעוד 12 יום. את תמצאי דרך.‬ 344 00:28:57,291 --> 00:28:58,541 ‫כן.‬ ‫-יואן, את מוכנה?‬ 345 00:28:58,625 --> 00:29:01,500 ‫חייבת לזוז. תתקשרי אם תצטרכי משהו.‬ ‫-אני אחשוב על משהו.‬ 346 00:29:01,583 --> 00:29:03,791 ‫אני מאמינה בך. ביי, מותק.‬ ‫-ביי.‬ 347 00:29:13,125 --> 00:29:16,041 ‫עשינו עסק. אאסוף את זה בשבוע הבא.‬ 348 00:29:16,125 --> 00:29:18,583 ‫בטח. נתראה.‬ ‫-להתראות.‬ 349 00:29:18,666 --> 00:29:19,666 ‫אתה רציני?‬ 350 00:29:19,750 --> 00:29:21,041 ‫היי, יפהפייה. מה?‬ 351 00:29:21,125 --> 00:29:22,208 ‫אתה רציני?‬ 352 00:29:23,000 --> 00:29:26,125 ‫אנחנו צריכים את הכסף.‬ ‫-אבל אנחנו צריכים גם את המנגו.‬ 353 00:29:26,208 --> 00:29:29,500 ‫כן, אבל דיברתי עם הרננדו, ו...‬ 354 00:29:30,041 --> 00:29:33,125 ‫זה בסדר.‬ ‫נוכל להשתמש בחלק מהרכבים שלו לקטיף.‬ 355 00:29:36,333 --> 00:29:37,208 ‫מה?‬ 356 00:29:38,666 --> 00:29:40,416 ‫לא יודעת. אני...‬ 357 00:29:40,500 --> 00:29:44,041 ‫פשוט מרגישה שאני שוחה נגד הזרם כל הזמן.‬ 358 00:29:45,833 --> 00:29:48,666 ‫אף פעם לא נמאס לך...‬ 359 00:29:49,375 --> 00:29:50,916 ‫לשחות ולשחות ו...‬ 360 00:29:51,958 --> 00:29:53,083 ‫וכלום?‬ 361 00:29:55,666 --> 00:29:56,666 ‫סליחה.‬ 362 00:30:00,833 --> 00:30:02,166 ‫לאן את הולכת?‬ 363 00:30:03,333 --> 00:30:05,333 ‫אני לוקחת את הבחורה הדנית לסיבוב.‬ 364 00:30:06,416 --> 00:30:08,208 ‫אחי...‬ ‫-מה אחי?‬ 365 00:30:11,375 --> 00:30:13,916 ‫אי אפשר לבטוח בהן, אוקיי?‬ 366 00:30:15,083 --> 00:30:16,791 ‫אי אפשר לבטוח בך.‬ ‫-בי?‬ 367 00:30:16,875 --> 00:30:17,708 ‫כן, בך!‬ ‫-בי?‬ 368 00:30:18,625 --> 00:30:19,458 ‫חולצה יפה.‬ 369 00:30:20,500 --> 00:30:21,791 ‫תודה, חמודה.‬ 370 00:30:23,708 --> 00:30:24,750 ‫תיהני!‬ 371 00:30:45,625 --> 00:30:46,583 ‫פוזלת.‬ 372 00:31:27,875 --> 00:31:29,958 ‫שיט! אלוהים אדירים.‬ 373 00:31:30,041 --> 00:31:31,333 ‫היי.‬ 374 00:31:32,125 --> 00:31:32,958 ‫היי.‬ 375 00:31:35,416 --> 00:31:36,416 ‫מי זה היה?‬ 376 00:31:37,375 --> 00:31:40,291 ‫קרלוס ודימיטרי.‬ ‫הם הבעלים של המלון שם למעלה.‬ 377 00:31:40,375 --> 00:31:42,250 ‫חולצה יפה. מה הם רצו?‬ 378 00:31:42,833 --> 00:31:44,625 ‫מה הם רצו?‬ ‫-כן.‬ 379 00:31:44,708 --> 00:31:48,500 ‫בדיוק כמוך.‬ ‫הם מנסים לקנות ממני כבר חמש שנים.‬ 380 00:31:51,416 --> 00:31:54,208 ‫תעשה לי סיור?‬ ‫-לעשות לך סיור?‬ 381 00:31:54,291 --> 00:31:57,708 ‫לא, אנחנו צריכים להתחיל לקטוף.‬ ‫-מה עשית בקופנהגן?‬ 382 00:32:01,333 --> 00:32:03,041 ‫אמרתי לך.‬ ‫-בחייך.‬ 383 00:32:03,125 --> 00:32:05,833 ‫אף אחד לא נוסע ארבע שעות‬ ‫רק כדי לסרב להצעה.‬ 384 00:32:07,791 --> 00:32:08,708 ‫למה נסעת?‬ 385 00:32:12,833 --> 00:32:13,666 ‫אוקיי.‬ 386 00:32:14,333 --> 00:32:17,333 ‫הייתה לי פגישה בבנק לגבי הארכת הלוואה.‬ 387 00:32:17,416 --> 00:32:19,041 ‫הם לא אישרו?‬ ‫-לא.‬ 388 00:32:19,125 --> 00:32:20,375 ‫כמה אתם חייבים?‬ 389 00:32:22,250 --> 00:32:23,833 ‫אנחנו צריכים לקטוף.‬ 390 00:32:25,750 --> 00:32:26,791 ‫אני לא מבינה אותך.‬ 391 00:32:28,875 --> 00:32:32,708 ‫הייתי די ברור. אוקיי?‬ ‫המקום לא למכירה.‬ 392 00:32:32,791 --> 00:32:33,916 ‫מה תעשה?‬ 393 00:32:36,625 --> 00:32:38,708 ‫אני אמצא פתרון.‬ ‫-לא, אתה לא.‬ 394 00:32:38,791 --> 00:32:41,125 ‫אתה חושב שזה מכרה זהב. זה לא.‬ 395 00:32:41,208 --> 00:32:42,958 ‫זו חוות מנגו מוזנחת.‬ 396 00:32:43,041 --> 00:32:44,833 ‫מטע.‬ ‫-מטע. שיהיה.‬ 397 00:32:46,166 --> 00:32:47,791 ‫אתה חייב 4.9 מיליון קרונות.‬ 398 00:32:48,708 --> 00:32:52,208 ‫נגמרו לך כל החסכונות‬ ‫ואין לך נכסים. מה התוכנית שלך?‬ 399 00:32:56,166 --> 00:32:59,125 ‫התוכנית היא שאני אעבוד ושאת תלכי הביתה.‬ 400 00:33:00,041 --> 00:33:00,958 ‫טוב?‬ 401 00:33:02,625 --> 00:33:04,000 ‫תודה שבאת.‬ 402 00:33:23,416 --> 00:33:27,333 ‫אני יורדת פה.‬ ‫מקווה שלא אפול במדרון התלול.‬ 403 00:33:45,958 --> 00:33:46,958 ‫סיור זריז.‬ 404 00:33:50,625 --> 00:33:51,625 ‫בואי.‬ 405 00:34:24,083 --> 00:34:24,958 ‫נחמד, נכון?‬ 406 00:34:26,083 --> 00:34:28,625 ‫כן. המקום הזה...‬ 407 00:34:29,875 --> 00:34:31,250 ‫קסום עם הנוף הזה‬ 408 00:34:31,333 --> 00:34:35,250 ‫והרוח הצפון-מערבית הבלתי פוסקת עם ריח ה...‬ 409 00:34:35,333 --> 00:34:37,125 ‫ריח המנגונדה.‬ 410 00:34:56,500 --> 00:34:57,375 ‫הגענו.‬ 411 00:34:58,458 --> 00:34:59,291 ‫נכון. כן.‬ 412 00:35:03,166 --> 00:35:04,000 ‫תודה.‬ 413 00:35:08,833 --> 00:35:10,541 ‫זה לב המטע.‬ 414 00:35:11,458 --> 00:35:15,041 ‫הנהר עובר ליד הבית וזורם למטה אל השדות.‬ 415 00:35:19,000 --> 00:35:19,916 ‫בסדר?‬ 416 00:35:26,708 --> 00:35:28,500 ‫מתי הם מוכנים?‬ ‫-עכשיו.‬ 417 00:35:29,166 --> 00:35:32,708 ‫הם פורחים באביב בסביבות אפריל,‬ ‫והם בשלים עכשיו.‬ 418 00:35:34,083 --> 00:35:36,500 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 419 00:35:40,166 --> 00:35:43,416 ‫לוקח לעץ שש עד עשר שנים כדי לייצר מנגו.‬ 420 00:35:51,708 --> 00:35:53,000 ‫היי.‬ ‫-היי, מה שלומך?‬ 421 00:35:53,083 --> 00:35:54,083 ‫בסדר?‬ 422 00:35:59,875 --> 00:36:01,541 ‫זה תמיד היה החלום שלך?‬ 423 00:36:03,541 --> 00:36:08,708 ‫כן. חלמתי להקים מטע מנגו‬ ‫בפריחיליאנה מגיל חמש.‬ 424 00:36:08,791 --> 00:36:09,625 ‫באמת?‬ 425 00:36:11,166 --> 00:36:12,416 ‫לא נכון.‬ 426 00:36:15,916 --> 00:36:17,041 ‫מה עשית קודם?‬ 427 00:36:19,583 --> 00:36:20,833 ‫הייתי עורך דין.‬ 428 00:36:20,916 --> 00:36:21,958 ‫עורך דין?‬ 429 00:36:22,041 --> 00:36:22,875 ‫כן.‬ 430 00:36:23,958 --> 00:36:25,458 ‫למה עזבת את זה?‬ 431 00:36:28,750 --> 00:36:29,583 ‫בגלל אהבה?‬ 432 00:36:56,958 --> 00:36:58,458 ‫אני מניחה שזה בסדר.‬ 433 00:37:05,125 --> 00:37:09,125 ‫אז זו הייתה אהבה ואז הקמתם חוות מנגו?‬ 434 00:37:09,208 --> 00:37:10,375 ‫מטע.‬ ‫-מטע.‬ 435 00:37:10,458 --> 00:37:11,333 ‫לא, זה היה...‬ 436 00:37:12,708 --> 00:37:14,125 ‫שייך למשפחה שלה.‬ 437 00:37:18,250 --> 00:37:19,583 ‫אני חייב לעבוד.‬ ‫-כן.‬ 438 00:37:19,666 --> 00:37:22,333 ‫-תוכלי לחזור בעצמך?‬ ‫-באמת?‬ 439 00:37:22,416 --> 00:37:24,875 ‫שמאלה, ימינה, שמאלה, ואז במורד השביל.‬ 440 00:37:24,958 --> 00:37:26,125 ‫על הטרקטורון?‬ 441 00:37:26,208 --> 00:37:29,250 ‫לא! אבל זו הליכה ממש נחמדה.‬ 442 00:38:32,625 --> 00:38:36,458 ‫אני רוצה להראות לך כל כך הרבה דברים.‬ ‫את תמותי עליהם.‬ 443 00:38:36,541 --> 00:38:38,500 ‫יפה פה.‬ 444 00:38:38,583 --> 00:38:43,000 ‫אני רוצה לראות חוף.‬ ‫אני רוצה להיכנס למים, כשכל כך חם.‬ 445 00:38:43,083 --> 00:38:45,416 ‫אין חוף בפריחיליאנה.‬ 446 00:38:47,166 --> 00:38:48,041 ‫אוקיי.‬ 447 00:38:49,750 --> 00:38:51,041 ‫באמת יפה פה מאוד.‬ 448 00:38:51,791 --> 00:38:53,666 ‫אני יודעת. נכון.‬ 449 00:38:55,125 --> 00:38:58,500 ‫למה את מתעניינת כל כך בבניינים וכל זה?‬ 450 00:39:00,750 --> 00:39:03,583 ‫תמיד רציתי להיות אדריכלית.‬ 451 00:39:04,250 --> 00:39:05,458 ‫מגניב מאוד.‬ 452 00:39:06,625 --> 00:39:10,125 ‫ניסיתי להירשם לאיזה בית ספר,‬ ‫אבל לא התקבלתי.‬ 453 00:39:12,208 --> 00:39:15,750 ‫את יכולה לנסות בשנה הבאה בכל מקרה.‬ ‫-זה כל כך יפה.‬ 454 00:39:15,833 --> 00:39:17,041 ‫את אוהבת את זה?‬ 455 00:39:17,125 --> 00:39:19,458 ‫כן! אני מתה על זה.‬ 456 00:39:24,875 --> 00:39:28,291 ‫אני יודעת בדיוק לאן נלך עכשיו.‬ 457 00:39:28,375 --> 00:39:31,250 ‫בואי נלך. נאסוף את ידיד שלי בדרך.‬ 458 00:39:47,333 --> 00:39:48,333 ‫עדיין כאן?‬ 459 00:39:51,250 --> 00:39:52,083 ‫שב.‬ 460 00:39:54,125 --> 00:39:55,000 ‫שב.‬ 461 00:40:04,666 --> 00:40:06,333 ‫מה אם הם יכולים להתקיים יחד?‬ 462 00:40:07,416 --> 00:40:09,541 ‫מה יכול להתקיים יחד?‬ ‫-חוות המנגו...‬ 463 00:40:09,625 --> 00:40:12,000 ‫מטע.‬ ‫-המטע והמלון של ולצר?‬ 464 00:40:13,083 --> 00:40:14,291 ‫פשוט... אוקיי.‬ 465 00:40:15,000 --> 00:40:18,250 ‫אם נשמר את השדות, התרבות והעצים.‬ 466 00:40:18,333 --> 00:40:20,250 ‫אורחי המלון יאהבו את זה.‬ 467 00:40:21,458 --> 00:40:25,500 ‫המלון יפיח חיים באזור וייצור עבודות חדשות.‬ 468 00:40:25,583 --> 00:40:30,708 ‫הצוות שלך יישאר בעבודתו,‬ ‫המקום הזה יישאר שלך, ולצר יהיו מרוצים.‬ 469 00:40:30,791 --> 00:40:32,041 ‫הם יזרימו כסף...‬ 470 00:40:32,125 --> 00:40:36,750 ‫את יודעת שאין פה קליטה, נכון?‬ ‫-שמתי לב לזה. אני פשוט חושבת...‬ 471 00:40:36,833 --> 00:40:39,958 ‫חצי מהיום אין לנו חשמל.‬ ‫-כן.‬ 472 00:40:40,041 --> 00:40:42,791 ‫אין מים בלילה.‬ ‫-אנחנו נתקן את זה. תקשיב...‬ 473 00:40:42,875 --> 00:40:47,125 ‫אם נפתור את בעיות התשתית,‬ ‫זה יועיל לשני הצדדים.‬ 474 00:40:47,875 --> 00:40:50,208 ‫נכון? יותר פעילות, יותר עבודות.‬ 475 00:40:53,625 --> 00:40:56,000 ‫נו? זה לא לגמרי מטומטם, נכון?‬ 476 00:41:01,625 --> 00:41:06,500 ‫למעלה, למטה, למרכז, לחיים!‬ 477 00:41:47,916 --> 00:41:49,916 ‫זה מעולה. הוא מעולה בזה.‬ 478 00:41:50,083 --> 00:41:52,083 ‫את אוהבת את זה?‬ ‫-כן.‬ 479 00:41:56,291 --> 00:41:58,958 ‫- מטע המנגו ג'אנאת, אלכס -‬ 480 00:42:06,041 --> 00:42:08,583 ‫- שריפה קטלנית גבתה את חיי הבעלים -‬ 481 00:42:23,583 --> 00:42:28,375 ‫- שריפה במטע מנגו מקומי‬ ‫שני הבעלים נהרגו -‬ 482 00:42:32,583 --> 00:42:39,583 ‫- אזרח דני מציל נערה משריפה.‬ ‫השניים היחידים ששרדו. -‬ 483 00:43:21,375 --> 00:43:24,500 ‫לפני שתתחרפני, אני רק רוצה לומר...‬ ‫-רוצה קצת?‬ 484 00:43:35,916 --> 00:43:36,750 ‫טעים, נכון?‬ 485 00:43:38,625 --> 00:43:39,500 ‫כן.‬ 486 00:43:42,666 --> 00:43:44,000 ‫איך היה היום שלך?‬ 487 00:43:44,958 --> 00:43:46,916 ‫ממש נחמד... למען האמת.‬ 488 00:43:47,000 --> 00:43:48,250 ‫באמת?‬ ‫-באמת.‬ 489 00:43:50,166 --> 00:43:54,458 ‫פאולה הכירה לי את אחד הידידים שלה.‬ ‫ואז הלכנו לפארק מים.‬ 490 00:43:58,750 --> 00:44:01,583 ‫לא כמו של ילדים. יותר כמו...‬ ‫-לא. לא כמו של ילדים.‬ 491 00:44:03,375 --> 00:44:05,666 ‫טוב, האמת שזה היה די ילדותי.‬ 492 00:44:05,750 --> 00:44:08,083 ‫זה נשמע מקסים, מותק.‬ ‫-כן.‬ 493 00:44:11,041 --> 00:44:15,500 ‫מה איתך?‬ ‫-הלכתי שוב למטע. אז כואבות לי הרגליים.‬ 494 00:44:16,708 --> 00:44:19,041 ‫למה לחזור?‬ ‫-למצוא דרך‬ 495 00:44:19,125 --> 00:44:21,541 ‫לבנות את המלון בשביל ולצר.‬ ‫-אני יודעת.‬ 496 00:44:22,708 --> 00:44:25,125 ‫ראיתי את הציורים שלך.‬ ‫-תודה על ההערה שלך.‬ 497 00:44:25,208 --> 00:44:26,250 ‫על לא דבר.‬ 498 00:44:27,041 --> 00:44:29,708 ‫אבל אני בספק אם תצליחי לגרום להם לעזוב.‬ 499 00:44:32,208 --> 00:44:33,125 ‫כן...‬ 500 00:44:34,541 --> 00:44:37,375 ‫הוזמנו למסיבה שם למטה.‬ ‫-לא.‬ 501 00:44:37,916 --> 00:44:40,000 ‫זו מסיבת מנגו, נכון?‬ 502 00:44:40,791 --> 00:44:42,083 ‫כן, אני חושבת שכן.‬ 503 00:44:42,833 --> 00:44:44,166 ‫מסיבת מנגו מחורבנת.‬ 504 00:44:47,583 --> 00:44:50,208 ‫אני מצטערת, לא ידעתי שלא התקבלת.‬ 505 00:44:50,291 --> 00:44:52,875 ‫לעזאזל עם זה. זה לא משנה.‬ ‫-לא.‬ 506 00:44:52,958 --> 00:44:54,041 ‫זה לא משנה.‬ 507 00:44:54,125 --> 00:44:59,625 ‫זה כן משנה. פשוט קרו הרבה דברים לאחרונה.‬ 508 00:45:02,500 --> 00:45:03,375 ‫כן.‬ 509 00:45:04,583 --> 00:45:05,833 ‫מה?‬ ‫-כלום.‬ 510 00:45:05,916 --> 00:45:07,083 ‫לא, תגידי לי. מה?‬ 511 00:45:08,625 --> 00:45:10,333 ‫קרו הרבה דברים לאחרונה?‬ 512 00:45:11,583 --> 00:45:13,625 ‫כאילו, ב-18 השנים האחרונות, או מה?‬ 513 00:45:26,958 --> 00:45:28,958 ‫את זוכרת את הסבים שלך?‬ 514 00:45:30,583 --> 00:45:32,458 ‫אימא ואבא של אבא? כן.‬ 515 00:45:32,541 --> 00:45:35,750 ‫לזה התכוונתי.‬ ‫ההורים של אבא שלך, לא ההורים שלי.‬ 516 00:45:37,708 --> 00:45:40,375 ‫נחשי מה הם הביאו לי כשחגגתי יום הולדת תשע?‬ 517 00:45:40,458 --> 00:45:44,208 ‫קיבלתי פתק שכתוב עליו שהם נסעו למינכן,‬ 518 00:45:44,291 --> 00:45:48,791 ‫והם השאירו אותי אצל השכנים שלנו‬ ‫וחזרו לקחת אותי אחרי שבוע.‬ 519 00:45:51,583 --> 00:45:56,291 ‫טוב, זה לא... כאילו, זה לא תירוץ.‬ ‫אבל אני רק מנסה לומר ש...‬ 520 00:46:01,125 --> 00:46:02,833 ‫אבא שלך אוהב דברים כאלה.‬ 521 00:46:03,791 --> 00:46:07,041 ‫והוא כל כך טוב בזה. הוא מעולה ב...‬ 522 00:46:08,625 --> 00:46:14,041 ‫חג המולד, קופסאות אוכל ושיעורי בית.‬ ‫וההורים שלו...‬ 523 00:46:14,125 --> 00:46:18,916 ‫כשאספתי אותך, הרגשתי שאני קורעת אותך‬ ‫מהמשפחה האמיתית שלך‬ 524 00:46:19,000 --> 00:46:22,666 ‫ומביאה אותך לדירה אומללה,‬ ‫שם היית צורחת וקוראת לו.‬ 525 00:46:22,750 --> 00:46:25,166 ‫אז זו אשמתי?‬ ‫-לא. זו לא אשמתך.‬ 526 00:46:25,250 --> 00:46:28,958 ‫אני רק אומרת שהיה לך הכול‬ ‫אצל אבא שלך. בבית שלי...‬ 527 00:46:31,500 --> 00:46:33,375 ‫לא היה שום דבר.‬ 528 00:46:36,250 --> 00:46:37,333 ‫אימא שלי הייתה שם.‬ 529 00:46:48,208 --> 00:46:49,083 ‫כן.‬ 530 00:46:57,666 --> 00:47:00,833 ‫אני מצטערת. זה כל כך דפוק...‬ ‫-לא, אל תתנצלי.‬ 531 00:47:00,916 --> 00:47:03,416 ‫זה מגעיל מצידי...‬ ‫-לא, אני שומעת מה את אומרת.‬ 532 00:47:06,916 --> 00:47:07,791 ‫קלטתי אותך.‬ 533 00:47:20,958 --> 00:47:25,375 ‫זה סוף השבוע.‬ ‫את לא יוצאת עם החברים החדשים שלך?‬ 534 00:47:30,083 --> 00:47:33,708 ‫לא, אני חושבת שהם...‬ ‫הם היו עייפים והלכו הביתה.‬ 535 00:47:36,041 --> 00:47:38,666 ‫את תמיד יכולה לתת לאימא שלך לשתות המון.‬ ‫-כן.‬ 536 00:48:17,625 --> 00:48:20,000 ‫פאוליטה, תעזרי לי.‬ ‫-אני באה.‬ 537 00:48:23,250 --> 00:48:25,500 ‫הם מהקצה הדרומי?‬ ‫-כן.‬ 538 00:48:25,583 --> 00:48:28,541 ‫אפשר להשתמש בהם למסיבת הקטיף, לדעתך?‬ 539 00:48:28,625 --> 00:48:29,625 ‫לא יודעת.‬ 540 00:48:30,375 --> 00:48:31,958 ‫הזמנת את הדניות?‬ 541 00:48:32,791 --> 00:48:34,041 ‫כן, הזמנתי את אגנס.‬ 542 00:48:37,166 --> 00:48:38,958 ‫מה?‬ ‫-אתה מחבב אותה.‬ 543 00:48:40,208 --> 00:48:41,750 ‫מה?‬ ‫-את אימא שלה.‬ 544 00:48:43,041 --> 00:48:44,166 ‫אחי, אין מצב!‬ 545 00:48:44,250 --> 00:48:45,875 ‫יש ממש.‬ ‫-לא!‬ 546 00:48:45,958 --> 00:48:49,958 ‫כן! ראיתי אותך מגונדר עם החולצה החדשה שלך.‬ 547 00:48:50,916 --> 00:48:53,750 ‫כי הייתה לי פגישה, אז לבשתי...‬ ‫-בטח.‬ 548 00:48:55,875 --> 00:48:58,541 ‫אני לא חייב לך הסברים.‬ ‫-ברור שלא.‬ 549 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 ‫אלכס?‬ ‫-כן?‬ 550 00:49:07,291 --> 00:49:08,375 ‫לא אכפת לי.‬ 551 00:49:10,916 --> 00:49:13,875 ‫אני בטוחה שגם לאחותי לא היה אכפת.‬ 552 00:49:13,958 --> 00:49:16,708 ‫למען האמת, אני בטוחה שהיא הייתה שמחה.‬ 553 00:49:35,208 --> 00:49:39,375 ‫מה אם שניהם יכולים להתקיים?‬ ‫מטע המנגו והמלון של ולצר?‬ 554 00:49:39,458 --> 00:49:42,750 ‫אם נשמר את השדות, את העצים והתרבות.‬ 555 00:49:42,833 --> 00:49:47,916 ‫אורחי המלון יאהבו את זה,‬ ‫המלון יחיה את האזור‬ 556 00:49:48,000 --> 00:49:52,416 ‫וייצור עוד מקומות עבודה למקומיים,‬ ‫ואנחנו יכולים... לבסס אמון,‬ 557 00:49:52,500 --> 00:49:57,500 ‫בזמן שאנחנו מתרחבים. בכל אופן,‬ ‫רק רציתי לשמוע את דעתך. תתקשרי אליי.‬ 558 00:49:58,416 --> 00:49:59,250 ‫ביי.‬ 559 00:50:14,125 --> 00:50:15,541 ‫על מה את מסתכלת?‬ 560 00:50:16,750 --> 00:50:18,875 ‫מה קורה?‬ ‫-מה?‬ 561 00:50:18,958 --> 00:50:21,083 ‫למה שלא פשוט תעזבי את יואן?‬ 562 00:50:21,166 --> 00:50:24,958 ‫את כל הזמן מרוויחה להם כסף‬ ‫ועושה עבורם הכול.‬ 563 00:50:25,041 --> 00:50:29,041 ‫אם תשקיעי שבריר מהאנרגיה הזאת...‬ ‫-רצית להיות אדריכלית?‬ 564 00:50:29,125 --> 00:50:31,250 ‫עכשיו אני תוהה‬ ‫אם תעדיפי להיות יועצת פיננסית?‬ 565 00:50:35,041 --> 00:50:37,041 ‫אני הבת של אבא שלי, נכון?‬ 566 00:50:39,333 --> 00:50:41,250 ‫כן...‬ ‫-דברי על זה עם אבא.‬ 567 00:50:41,333 --> 00:50:43,250 ‫הוא יעזור לך.‬ ‫-עם מה?‬ 568 00:50:43,333 --> 00:50:45,333 ‫עם הקמת עסק משלך.‬ 569 00:50:46,125 --> 00:50:48,708 ‫לא, אני לא עושה את זה.‬ ‫לא כשאני בדרך למעלה.‬ 570 00:50:48,791 --> 00:50:53,166 ‫תפסיקי! אין לך חבר או חברים,‬ ‫את לא מבלה עם המשפחה שלך.‬ 571 00:50:53,250 --> 00:50:56,458 ‫מה עוד את צריכה?‬ ‫-יש לי הרבה חברים.‬ 572 00:50:58,916 --> 00:51:01,041 ‫מתי היה לך חבר בפעם האחרונה?‬ 573 00:51:01,125 --> 00:51:02,916 ‫מתי?‬ ‫-כן, מתי?‬ 574 00:51:03,000 --> 00:51:06,125 ‫אני לא רוצה לדבר על זה איתך.‬ ‫-פשוט תגידי לי!‬ 575 00:51:06,916 --> 00:51:09,125 ‫מתי היה לך חבר בפעם האחרונה?‬ 576 00:51:09,208 --> 00:51:10,958 ‫אבא?‬ ‫-כן. זה היה אבא.‬ 577 00:51:11,041 --> 00:51:15,166 ‫כן. הטלפון שלך מצלצל. חבל.‬ 578 00:51:15,250 --> 00:51:17,916 ‫אני לא מתכוונת להיות כלבה.‬ ‫אני רק אומרת ש...‬ 579 00:51:19,500 --> 00:51:21,416 ‫הידיים שלי רטובות. אני לא יכולה.‬ 580 00:51:22,000 --> 00:51:23,250 ‫יש לי חברים.‬ 581 00:51:24,041 --> 00:51:25,166 ‫שלום, פאולה.‬ 582 00:51:27,208 --> 00:51:31,541 ‫כן! אני באה.‬ ‫ואני חושבת שגם אימא שלי באה.‬ 583 00:51:31,625 --> 00:51:34,125 ‫-לא, אני לא באה.‬ ‫-כן, היא באה.‬ 584 00:51:44,791 --> 00:51:47,291 ‫רוצה לנהוג?‬ ‫-באמת?‬ 585 00:51:48,583 --> 00:51:49,583 ‫כן.‬ 586 00:51:49,666 --> 00:51:53,833 ‫אני לא מבינה למה אבא לא מרשה לי.‬ ‫עשיתי תאונה עם האוטו שלו פעמיים,‬ 587 00:51:53,916 --> 00:51:57,125 ‫ואז זה נאסר עליי לכל החיים.‬ ‫-אני רק אצא ברוורס.‬ 588 00:51:57,208 --> 00:51:59,458 ‫אני יודעת לעשות רוורס.‬ ‫-אני אעשה את זה.‬ 589 00:52:14,791 --> 00:52:15,625 ‫תעצרי.‬ 590 00:52:17,625 --> 00:52:18,916 ‫תזיזי את היד.‬ 591 00:52:19,000 --> 00:52:21,458 ‫תישארי בנתיב שלך.‬ ‫-זה מה שאני עושה!‬ 592 00:52:21,541 --> 00:52:24,041 ‫כן, אבל קצת יותר.‬ 593 00:52:24,125 --> 00:52:26,833 ‫אבל אני ב...‬ ‫-ככה. זה בסדר.‬ 594 00:52:31,541 --> 00:52:32,916 ‫אני פוזלת?‬ 595 00:52:33,916 --> 00:52:35,916 ‫מה?‬ ‫-אני פוזלת?‬ 596 00:52:40,916 --> 00:52:42,083 ‫תסתכלי עליי מקרוב.‬ 597 00:53:04,666 --> 00:53:07,125 ‫את יכולה לנהוג?‬ ‫-זה בסדר. תסתכלי קדימה.‬ 598 00:53:07,208 --> 00:53:09,208 ‫כן.‬ ‫-עיניים על הכביש.‬ 599 00:53:19,125 --> 00:53:23,000 ‫אם את יכולה לנהוג פה, אז...‬ ‫את יכולה לנהוג בכל מקום.‬ 600 00:53:40,958 --> 00:53:42,625 ‫שלום!‬ ‫-שלום!‬ 601 00:53:43,916 --> 00:53:45,666 ‫אני כל כך שמחה שבאת.‬ 602 00:53:45,750 --> 00:53:46,958 ‫ברור.‬ 603 00:53:47,041 --> 00:53:49,083 ‫מה שלומך? בסדר?‬ ‫-כן, אני בסדר.‬ 604 00:53:49,166 --> 00:53:50,458 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 605 00:53:50,541 --> 00:53:51,458 ‫מה שלומך?‬ 606 00:53:52,166 --> 00:53:53,125 ‫היי.‬ ‫-את באה?‬ 607 00:53:53,208 --> 00:53:55,833 ‫לא, אני צריכה ללכת הביתה, אבל...‬ ‫-בבקשה!‬ 608 00:53:55,916 --> 00:53:59,250 ‫אני חייבת לענות לזה, אבל תמסרי ד"ש.‬ ‫ותיהנו. טוב, ביי.‬ 609 00:53:59,333 --> 00:54:00,583 ‫בואי.‬ ‫-היי, יואן.‬ 610 00:54:00,666 --> 00:54:02,208 ‫מדהים פה.‬ 611 00:54:02,291 --> 00:54:04,625 ‫קליטה גרועה. אני רק איכנס פנימה.‬ 612 00:54:06,625 --> 00:54:07,875 ‫מה אמרת?‬ 613 00:54:07,958 --> 00:54:10,833 ‫שמעתי את ההודעה שלך. מה קורה?‬ 614 00:54:10,916 --> 00:54:12,375 ‫תעשי מה שאמרו לך.‬ 615 00:54:12,458 --> 00:54:16,250 ‫תשכחי מהקהילה המקומית ומטעי מנגו.‬ 616 00:54:16,333 --> 00:54:19,791 ‫ישיבת ההנהלה מתקרבת ואסור שזה ייכשל.‬ 617 00:54:19,875 --> 00:54:22,916 ‫היית אמורה לשכנע אותו ולגרום לו לחתום...‬ 618 00:54:23,000 --> 00:54:26,083 ‫נסי לשמור על ראש פתוח... לא נוכל לנסות אולי...‬ 619 00:54:26,166 --> 00:54:29,166 ‫תסגרי את העסקה,‬ ‫כדי שנוכל להרוס את חוות המנגו.‬ 620 00:54:33,166 --> 00:54:35,166 ‫אני צריכה לסיים. ביי.‬ ‫-היי.‬ 621 00:54:36,125 --> 00:54:37,208 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 622 00:54:37,916 --> 00:54:40,916 ‫אני חושב שיש שם משהו...‬ ‫כן, תנסי ללחוץ. זה תקוע...‬ 623 00:54:43,625 --> 00:54:44,583 ‫את באה?‬ 624 00:54:45,291 --> 00:54:47,125 ‫כן, בסדר. כן, אני באה.‬ 625 00:54:58,208 --> 00:54:59,458 ‫אלוהים, איזה חום.‬ 626 00:55:15,750 --> 00:55:17,625 ‫מה קורה, אנשים?‬ 627 00:55:19,875 --> 00:55:24,125 ‫אלוהים אדירים,‬ ‫אכלנו כל כך הרבה מנגו, תהיה לנו בחילה!‬ 628 00:55:24,208 --> 00:55:26,875 ‫איזו מסיבה, נכון?‬ ‫-כן!‬ 629 00:55:26,958 --> 00:55:29,166 ‫פאולה, אני אוהב אותך, יפהפייה.‬ 630 00:55:30,458 --> 00:55:32,041 ‫הנה, התחלנו.‬ 631 00:55:33,041 --> 00:55:36,708 ‫אני רוצה להקדיש רגע‬ ‫כדי לדבר על חבר יקר שלי.‬ 632 00:55:37,541 --> 00:55:40,208 ‫חבר שדואג לכולנו.‬ 633 00:55:40,291 --> 00:55:41,666 ‫חואן התחיל.‬ 634 00:55:41,750 --> 00:55:44,041 ‫אני חייבת לומר לך משהו.‬ ‫-כן?‬ 635 00:55:44,125 --> 00:55:45,875 ‫אם יש לך רגע...‬ 636 00:55:45,958 --> 00:55:47,625 ‫בטח.‬ ‫-אלכס?‬ 637 00:55:47,708 --> 00:55:51,791 ‫אלכס!‬ ‫-אלכס!‬ 638 00:55:51,875 --> 00:55:55,166 ‫אני צריך לעשות מעצמי צחוק עכשיו.‬ 639 00:55:55,250 --> 00:55:56,416 ‫אין בעיה.‬ ‫-אלכס!‬ 640 00:55:56,500 --> 00:55:57,875 ‫נדבר אחר כך.‬ ‫-כן.‬ 641 00:55:57,958 --> 00:55:59,333 ‫קחי לך בירה.‬ ‫-בטח.‬ 642 00:55:59,416 --> 00:56:03,708 ‫אלכס!‬ 643 00:56:06,958 --> 00:56:09,208 ‫קדימה, אלכס, קדימה!‬ 644 00:56:10,250 --> 00:56:12,500 ‫אלכס!‬ ‫-אלכס!‬ 645 00:56:16,125 --> 00:56:20,875 ‫תענוג לארח כאן את כולכם. ואני בטוח...‬ 646 00:56:20,958 --> 00:56:23,125 ‫שריה, מנואל ומארי...‬ 647 00:56:23,208 --> 00:56:25,041 ‫היו נהנים מזה מאוד.‬ 648 00:56:25,625 --> 00:56:28,666 ‫מארי הייתה במיוחד שמחה לשמוע‬ ‫את הספרדית המגושמת שלי.‬ 649 00:56:31,166 --> 00:56:33,083 ‫אני אעשה את זה באנגלית.‬ 650 00:56:34,291 --> 00:56:39,375 ‫בכל שנה אנחנו חוגגים‬ ‫את העבודה הקשה שלכם, את הקטיף,‬ 651 00:56:40,791 --> 00:56:43,416 ‫ואת הקהילה המיוחדת הזאת.‬ 652 00:56:45,041 --> 00:56:47,583 ‫אנשים תמיד מחפשים משהו.‬ 653 00:56:48,791 --> 00:56:51,083 ‫משהו גדול יותר, נוצץ יותר.‬ 654 00:56:52,416 --> 00:56:53,916 ‫אני יודע שאני הייתי כזה.‬ 655 00:56:56,333 --> 00:56:59,875 ‫חיפשתי אושר בכל המקומות הלא נכונים.‬ 656 00:57:00,583 --> 00:57:01,458 ‫אתה?‬ 657 00:57:10,166 --> 00:57:11,583 ‫משפחה היא אושר.‬ 658 00:57:12,958 --> 00:57:14,125 ‫כולנו קיבלנו משפחה,‬ 659 00:57:15,000 --> 00:57:18,458 ‫אבל האנשים איתם אנחנו בוחרים‬ ‫לבלות את זמננו,‬ 660 00:57:19,583 --> 00:57:23,041 ‫האנשים איתם אנחנו בוחרים‬ ‫לבלות את חיינו בכל יום,‬ 661 00:57:24,083 --> 00:57:28,708 ‫האנשים שבוחרים לשנות את כיוון חייהם‬ 662 00:57:28,791 --> 00:57:29,750 ‫כדי להיות איתנו...‬ 663 00:57:32,666 --> 00:57:33,875 ‫זאת משפחה.‬ 664 00:57:36,166 --> 00:57:37,958 ‫הקהילה הזאת היא המשפחה שלי.‬ 665 00:57:39,750 --> 00:57:43,416 ‫אני יודע שהמקום הזה מבטיח‬ ‫את הישרדותה של הקהילה.‬ 666 00:57:46,541 --> 00:57:51,291 ‫ואני אעשה כל שביכולתי‬ ‫כדי שזה יישאר ככה. אני מבטיח.‬ 667 00:57:53,458 --> 00:57:56,958 ‫טוב, בואו נחגוג. איך אומרים? "סלבראמוס"?‬ 668 00:57:57,041 --> 00:57:58,708 ‫סלבראמוס!‬ ‫-סלבראמוס!‬ 669 00:58:25,041 --> 00:58:26,375 ‫אפשר בירה אחת?‬ 670 00:58:31,458 --> 00:58:32,291 ‫תודה.‬ 671 00:58:36,625 --> 00:58:37,541 ‫בירה, בבקשה.‬ 672 00:58:43,250 --> 00:58:45,333 ‫לחיים.‬ ‫-לחיים.‬ 673 00:58:52,500 --> 00:58:53,833 ‫מה אתה...‬ ‫-מה...‬ 674 00:58:54,916 --> 00:58:57,083 ‫קודם את.‬ ‫-אהבתי את הנאום שלך.‬ 675 00:58:57,833 --> 00:58:58,666 ‫תודה.‬ 676 00:59:00,333 --> 00:59:01,958 ‫לא התכוונתי לאף מילה.‬ 677 00:59:05,041 --> 00:59:06,750 ‫על מה רצית לדבר?‬ 678 00:59:08,541 --> 00:59:13,291 ‫שום דבר. זה לא חשוב.‬ 679 00:59:19,291 --> 00:59:22,875 ‫אתה באמת לא מדבר ספרדית?‬ ‫לא קלטת את זה?‬ 680 00:59:22,958 --> 00:59:25,541 ‫אני חושב שזו הייתה ספרדית די טובה...‬ 681 00:59:27,000 --> 00:59:28,583 ‫דיברתי עכשיו.‬ 682 00:59:29,750 --> 00:59:32,041 ‫אני חושב שאני דובר את השפה היטב.‬ 683 00:59:35,583 --> 00:59:38,708 ‫שלום.‬ ‫-שלום, יפה! אני חייב...‬ 684 00:59:38,791 --> 00:59:39,708 ‫כן, בטח.‬ 685 01:01:24,708 --> 01:01:25,958 ‫את לא מאמינה לי!‬ 686 01:01:26,500 --> 01:01:28,875 ‫אני מאמינה לך! את טסה למעלה.‬ 687 01:01:29,458 --> 01:01:30,291 ‫כן!‬ 688 01:01:31,833 --> 01:01:33,375 ‫טייס חילוץ!‬ 689 01:02:07,041 --> 01:02:08,166 ‫שלום? מה קורה?‬ 690 01:02:28,750 --> 01:02:29,833 ‫אני באה.‬ 691 01:02:31,666 --> 01:02:33,500 ‫היי.‬ ‫-היי. מה קורה?‬ 692 01:02:33,583 --> 01:02:35,666 ‫היא בסדר. הבנות...‬ ‫-כן?‬ 693 01:02:37,000 --> 01:02:40,291 ‫הן שתו יותר מדי.‬ ‫-את בסדר?‬ 694 01:02:40,375 --> 01:02:42,250 ‫היא בסדר.‬ ‫-את בסדר?‬ 695 01:02:42,958 --> 01:02:46,291 ‫יש לך משהו על הפנים.‬ ‫-וואו. קדימה, למעלה!‬ 696 01:02:46,875 --> 01:02:50,625 ‫תפסת אותה?‬ ‫-קדימה. קומי. לכי לישון.‬ 697 01:02:50,708 --> 01:02:52,583 ‫אני לא יכולה...‬ ‫-לא, קומי! מתוקה.‬ 698 01:02:52,666 --> 01:02:53,875 ‫אוקיי.‬ ‫-תפוס אותה.‬ 699 01:02:53,958 --> 01:02:56,458 ‫כן. לאן היא הולכת?‬ ‫-למעלה.‬ 700 01:02:57,125 --> 01:03:01,250 ‫בסדר.‬ ‫-זהירות על הראש. זו הדלת שם מאחור.‬ 701 01:03:01,333 --> 01:03:02,416 ‫טוב.‬ 702 01:03:02,500 --> 01:03:03,791 ‫זהו.‬ ‫-תפסת אותה?‬ 703 01:03:03,875 --> 01:03:05,666 ‫כן. הנה, מותק.‬ 704 01:03:15,875 --> 01:03:20,208 ‫בואי נחלוץ לך את הנעליים. זהו.‬ 705 01:03:29,791 --> 01:03:30,625 ‫תודה.‬ 706 01:03:37,083 --> 01:03:38,166 ‫רוצה כוס יין?‬ 707 01:03:39,958 --> 01:03:40,916 ‫כן, בבקשה.‬ 708 01:03:42,083 --> 01:03:44,291 ‫הן היו על המטוס?‬ ‫-כן. אבל...‬ 709 01:03:44,375 --> 01:03:46,166 ‫הן היו על המטוס?‬ 710 01:03:46,250 --> 01:03:48,250 ‫כן, הן היו על המטוס.‬ 711 01:03:48,333 --> 01:03:49,333 ‫על מטוס אמיתי?‬ 712 01:03:49,416 --> 01:03:50,916 ‫כן. מטוס קטן.‬ ‫-לא!‬ 713 01:03:51,000 --> 01:03:53,000 ‫כן.‬ ‫-מטוס קטן?‬ 714 01:03:53,083 --> 01:03:56,916 ‫והן לא... כאילו, הן לא התכוונו להמריא.‬ 715 01:03:57,000 --> 01:03:59,541 ‫זה בטוח היה הרעיון של פאולה.‬ ‫-לא נכון.‬ 716 01:03:59,625 --> 01:04:01,791 ‫אני מבטיח...‬ ‫-אני בטוחה שזאת הייתה...‬ 717 01:04:01,875 --> 01:04:02,916 ‫לא.‬ ‫-בטוח!‬ 718 01:04:03,000 --> 01:04:09,458 ‫תקשיבי. פאולה חושבת שזה סוד,‬ ‫אבל היא רוצה להיות טייסת.‬ 719 01:04:11,541 --> 01:04:12,958 ‫אז זו הייתה פאולה.‬ 720 01:04:17,375 --> 01:04:18,208 ‫אוקיי.‬ 721 01:04:19,708 --> 01:04:22,250 ‫אני בספק.‬ ‫-היא סיפרה לי על הפרויקט שלה.‬ 722 01:04:23,166 --> 01:04:24,041 ‫פרויקט?‬ 723 01:04:24,583 --> 01:04:27,583 ‫כן. זה מטופס הבקשה שנדחה.‬ 724 01:04:28,416 --> 01:04:30,041 ‫היא סיפרה לך על זה?‬ 725 01:04:30,125 --> 01:04:32,333 ‫כן. זה בטח היה יותר הגיוני,‬ 726 01:04:32,416 --> 01:04:34,833 ‫אם היא לא הייתה שותה חצי בקבוק רום...‬ 727 01:04:34,916 --> 01:04:38,041 ‫כן, אני בטוחה.‬ ‫-אבל היא חכמה. ממש חכמה.‬ 728 01:04:40,625 --> 01:04:42,666 ‫לא פלא שאת גאה בה.‬ 729 01:04:43,791 --> 01:04:46,000 ‫היא לא סיפרה לי על זה כלום.‬ 730 01:04:48,166 --> 01:04:51,708 ‫על הפרויקט.‬ ‫אני לא יודעת עליו כלום, אבל אני...‬ 731 01:04:54,041 --> 01:04:55,833 ‫...גם לא בדיוק שאלתי.‬ 732 01:05:09,708 --> 01:05:12,625 ‫מה איתך?‬ ‫-מה איתי?‬ 733 01:05:12,708 --> 01:05:14,041 ‫מה אתה רוצה?‬ ‫-אני?‬ 734 01:05:14,125 --> 01:05:17,333 ‫מה החלום הגדול שלך? זו שאלה גדולה.‬ 735 01:05:18,208 --> 01:05:20,541 ‫אין לי מושג. לא חשבתי על זה מאז...‬ 736 01:05:20,625 --> 01:05:21,625 ‫מאז השריפה?‬ 737 01:05:38,208 --> 01:05:39,958 ‫אני זוכר ש...‬ 738 01:05:43,833 --> 01:05:44,708 ‫הרגשתי ש...‬ 739 01:05:47,166 --> 01:05:50,000 ‫הכול נלקח ממני.‬ 740 01:05:51,000 --> 01:05:54,250 ‫כל מה שהיה לי, כל מה שאהבתי,‬ 741 01:05:55,208 --> 01:05:57,416 ‫כל מה שהאמנתי בו‬ 742 01:05:57,500 --> 01:06:00,166 ‫נלקח ממני בשבריר שנייה.‬ 743 01:06:04,750 --> 01:06:07,791 ‫אבל אז הסתכלתי על פאולה.‬ 744 01:06:13,125 --> 01:06:16,708 ‫הילדה הקטנה והיקרה הזאת, ש...‬ 745 01:06:24,666 --> 01:06:26,625 ‫היא איבדה הכול.‬ 746 01:06:30,125 --> 01:06:31,791 ‫אז אני חושב, אני פשוט...‬ 747 01:06:36,083 --> 01:06:40,041 ‫התחלתי לבנות מחדש את החווה, וטיפלתי בה.‬ 748 01:06:42,000 --> 01:06:44,416 ‫והזמן עבר...‬ 749 01:06:46,375 --> 01:06:47,708 ‫והנה אנחנו כאן.‬ 750 01:07:44,375 --> 01:07:45,958 ‫אתה בכלל אוהב מנגו?‬ 751 01:07:50,500 --> 01:07:52,750 ‫לא, הם מתוקים מדי.‬ 752 01:07:57,541 --> 01:07:59,708 ‫הם מתוקים מדי.‬ ‫-מתוק בהגזמה.‬ 753 01:09:07,041 --> 01:09:07,916 ‫לארקה?‬ 754 01:09:19,583 --> 01:09:22,541 ‫- יואן סאוטן‬ ‫שיחה שלא נענתה -‬ 755 01:09:30,041 --> 01:09:34,708 ‫- איך מתקדמת התוכנית שלנו?‬ ‫שכנעת אותו לחתום? -‬ 756 01:09:37,208 --> 01:09:39,625 ‫אני חושבת שאקח יום חופש.‬ 757 01:09:41,041 --> 01:09:43,875 ‫אולי נוכל ללכת לשוק שהצעת?‬ 758 01:09:44,791 --> 01:09:45,708 ‫אם בא לך?‬ 759 01:09:46,916 --> 01:09:48,583 ‫יש לך הודעה.‬ 760 01:09:58,083 --> 01:10:00,000 ‫אז זו הייתה התוכנית שלך כל הזמן?‬ 761 01:10:03,541 --> 01:10:05,333 ‫לא ידעתי איך לספר לך.‬ 762 01:10:05,416 --> 01:10:09,333 ‫אני מבין למה אגנס מתקשה לחלוק איתך דברים.‬ 763 01:10:11,666 --> 01:10:15,166 ‫תגיד לה שהיא תמיד רצויה אצלנו.‬ 764 01:10:18,458 --> 01:10:19,583 ‫נסיעה טובה.‬ 765 01:10:31,958 --> 01:10:33,125 ‫אימא?‬ 766 01:10:35,583 --> 01:10:36,416 ‫היי, מתוקה.‬ 767 01:10:37,250 --> 01:10:38,166 ‫את בסדר?‬ 768 01:10:45,791 --> 01:10:49,125 ‫כולנו עושים דברים מטופשים‬ ‫כשאנחנו מחבבים מישהו.‬ 769 01:10:54,125 --> 01:10:56,125 ‫תודי שאת מחבבת אותו.‬ ‫-לא...‬ 770 01:10:56,208 --> 01:10:58,708 ‫תגידי את זה. את צריכה לעשות את זה.‬ ‫-תפסיקי.‬ 771 01:11:01,250 --> 01:11:04,125 ‫יש לך צורך לשלוט בהכול כל הזמן.‬ 772 01:11:04,208 --> 01:11:06,625 ‫העניין הוא לא אם אני מחבבת אותו או לא.‬ 773 01:11:07,375 --> 01:11:08,791 ‫אז מה העניין?‬ 774 01:11:11,708 --> 01:11:14,625 ‫אני פשוט לא טיפוס של מערכות יחסים.‬ 775 01:11:16,416 --> 01:11:18,500 ‫עדיף להימנע ממני.‬ 776 01:11:22,166 --> 01:11:25,000 ‫מערכות יחסים הן לא הקטע שלי.‬ ‫אני לא גורמת לאנשים לאושר.‬ 777 01:11:46,125 --> 01:11:47,000 ‫ראיתי את זה.‬ 778 01:11:49,666 --> 01:11:51,041 ‫הוא נראה מאושר מאוד.‬ 779 01:11:53,916 --> 01:11:55,166 ‫כן.‬ 780 01:11:59,375 --> 01:12:02,250 ‫ואם יש מישהי שמסוגלת לפתור בעיות, זו את.‬ 781 01:12:03,541 --> 01:12:04,500 ‫ואת יודעת את זה.‬ 782 01:12:11,833 --> 01:12:13,041 ‫ולא משנה מה...‬ 783 01:12:16,375 --> 01:12:20,250 ‫נתת לי את אחת החופשות‬ ‫הכי טובות שהיו לי אי פעם.‬ 784 01:12:22,041 --> 01:12:24,166 ‫ובהחלט עשית אותי מאושרת.‬ 785 01:12:42,500 --> 01:12:43,333 ‫שלום.‬ 786 01:12:47,083 --> 01:12:47,958 ‫סליחה?‬ 787 01:12:48,500 --> 01:12:49,916 ‫לא, תשכחי מזה!‬ 788 01:12:50,000 --> 01:12:53,208 ‫לא, זה המושב שלי, והתיק שלך במושב שלי.‬ 789 01:12:56,375 --> 01:12:57,333 ‫תודה.‬ 790 01:12:58,625 --> 01:13:00,583 ‫תודה רבה.‬ ‫-בטח.‬ 791 01:13:01,208 --> 01:13:02,166 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 792 01:13:06,000 --> 01:13:07,541 ‫לא היה לך תינוק?‬ ‫-מה?‬ 793 01:13:07,625 --> 01:13:08,958 ‫לא היה לך תינוק איתך?‬ 794 01:13:11,208 --> 01:13:13,125 ‫כן. הוא עם אבא שלו בספרד.‬ 795 01:13:14,416 --> 01:13:16,083 ‫חצי ספרדי, חצי דני.‬ 796 01:13:16,166 --> 01:13:18,916 ‫מעניין.‬ ‫-כן. זה יכול לעבוד.‬ 797 01:13:27,291 --> 01:13:29,583 ‫מה יש לך?‬ ‫-כלום.‬ 798 01:13:29,666 --> 01:13:34,541 ‫זה לא נראה ככה. אתה יכול להירגע קצת?‬ ‫לא הפסקת לעבוד כל הבוקר.‬ 799 01:13:38,208 --> 01:13:39,333 ‫אתה יכול לדבר איתי?‬ 800 01:13:40,333 --> 01:13:42,166 ‫אלכס, אתה צריך לעשות הפסקה!‬ 801 01:13:50,000 --> 01:13:50,916 ‫לעזאזל.‬ 802 01:13:52,291 --> 01:13:53,125 ‫אלכס!‬ 803 01:13:55,291 --> 01:13:56,125 ‫אלכס.‬ 804 01:14:18,000 --> 01:14:20,291 ‫את יודעת, כשאת שואלת על...‬ 805 01:14:23,625 --> 01:14:25,666 ‫עייפות...‬ 806 01:14:26,458 --> 01:14:28,916 ‫קנסאדו, את יודעת? מהמאבק הבלתי פוסק?‬ 807 01:14:29,000 --> 01:14:29,875 ‫כן.‬ 808 01:14:31,083 --> 01:14:32,416 ‫ו...?‬ 809 01:14:34,416 --> 01:14:36,375 ‫דיברת עליי או עלייך?‬ 810 01:14:38,291 --> 01:14:42,041 ‫עליך, כמובן.‬ ‫תסתכל על עצמך, אתה נראה ממש זקן.‬ 811 01:14:46,541 --> 01:14:47,375 ‫אוקיי.‬ 812 01:14:51,541 --> 01:14:55,708 ‫אני זוכר כשמארי הייתה איתנו.‬ 813 01:14:57,916 --> 01:15:00,416 ‫דיברת על טיסה כל הזמן.‬ 814 01:15:02,708 --> 01:15:03,583 ‫בית ספר לטיסה.‬ 815 01:15:05,375 --> 01:15:06,208 ‫כן.‬ 816 01:15:08,666 --> 01:15:09,541 ‫אבל....‬ 817 01:15:10,708 --> 01:15:12,208 ‫טוב לי כאן, אז...‬ 818 01:15:13,583 --> 01:15:14,416 ‫אתה יודע?‬ 819 01:15:20,000 --> 01:15:20,958 ‫ואתה?‬ 820 01:15:23,666 --> 01:15:24,875 ‫כן, כמובן.‬ 821 01:15:35,166 --> 01:15:37,291 ‫אני הולכת...‬ 822 01:15:37,375 --> 01:15:39,208 ‫לאכול ארוחת צהריים.‬ ‫-בסדר.‬ 823 01:15:39,833 --> 01:15:41,208 ‫בסדר?‬ ‫-בסדר.‬ 824 01:16:08,541 --> 01:16:09,541 ‫היי, מהממת.‬ 825 01:16:10,250 --> 01:16:12,291 ‫מה קורה?‬ ‫-מועצת המנהלים שלחה אותם.‬ 826 01:16:12,375 --> 01:16:15,583 ‫אני חושבת שהצלחנו.‬ ‫-אבל הוא לא הסכים לחתום.‬ 827 01:16:15,666 --> 01:16:17,541 ‫קיבלתי את החוזה הבוקר.‬ 828 01:16:19,041 --> 01:16:22,708 ‫אני לא יודעת מה עשית. זה מדהים. הוא חתם.‬ 829 01:16:22,791 --> 01:16:26,583 ‫אנחנו רק צריכים את המסמכים הסופיים,‬ ‫ואז את נוסעת למלאגה.‬ 830 01:16:26,666 --> 01:16:30,791 ‫זה יסתדר תוך כמה שבועות, ואז תטוסי לשם,‬ 831 01:16:30,875 --> 01:16:35,000 ‫תהרסי הכול, תבני הכול,‬ ‫תעצבי, תכשירי את הצוות ותפתחי.‬ 832 01:16:37,250 --> 01:16:38,250 ‫כן.‬ 833 01:16:39,375 --> 01:16:40,708 ‫אני חייבת לזוז.‬ 834 01:16:42,000 --> 01:16:42,875 ‫אבל...‬ 835 01:16:47,708 --> 01:16:48,541 ‫אוקיי...‬ 836 01:16:55,625 --> 01:16:57,583 ‫- יום שני: ניסיתי להתקשר. השארתי הודעה. -‬ 837 01:16:57,666 --> 01:16:59,458 ‫- אתמול: תחזור אליי. לא הבנת... -‬ 838 01:16:59,541 --> 01:17:02,583 {\an8}‫- תן לי להסביר.‬ ‫זה היה לילה נפלא. סליחה. -‬ 839 01:17:13,208 --> 01:17:14,958 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 840 01:17:17,208 --> 01:17:18,291 ‫היי.‬ 841 01:17:18,916 --> 01:17:21,625 ‫קראתי את כל הבקשות. אין מה להוציא מזה.‬ 842 01:17:21,708 --> 01:17:25,083 ‫הכול לפי הספר.‬ ‫אנחנו לא יכולים לערער על שום דבר.‬ 843 01:17:25,166 --> 01:17:26,666 ‫אפשר?‬ ‫-בטח.‬ 844 01:17:26,750 --> 01:17:28,000 ‫איפה הייתי?‬ 845 01:17:28,083 --> 01:17:32,000 ‫דיברתי עם הבנק,‬ ‫וחבר שלך חייב 4.9 מיליון קרונות.‬ 846 01:17:34,000 --> 01:17:38,583 ‫אז אם הוא לא יכול לגייס את הכסף,‬ ‫יש לו סיכוי נמוך מאוד לשמור על החווה.‬ 847 01:17:40,375 --> 01:17:42,833 ‫כן... טוב, אמרתי את זה. זה הכול.‬ 848 01:17:45,583 --> 01:17:47,958 ‫תודה שניסית.‬ ‫-בטח. זה בסדר.‬ 849 01:17:49,166 --> 01:17:50,208 ‫מה שלומה?‬ 850 01:17:51,500 --> 01:17:53,541 ‫אני חושב שהיא מתגעגעת אלייך.‬ ‫-לא...‬ 851 01:17:54,708 --> 01:17:56,791 ‫היא בטח מתגעגעת למלאגה.‬ 852 01:17:56,875 --> 01:17:59,916 ‫כן, גם לשם.‬ ‫אני חושב שהיא מתגעגעת גם אלייך.‬ 853 01:18:12,125 --> 01:18:14,125 ‫תמיד נשמת כל כך בכבדות?‬ 854 01:18:15,333 --> 01:18:16,208 ‫מה?‬ 855 01:18:16,708 --> 01:18:19,000 ‫אתה נושם בכבדות.‬ ‫-מה?‬ 856 01:18:19,083 --> 01:18:22,166 ‫תפסיק. זה מעצבן.‬ ‫-אני לא יכול להפסיק לנשום.‬ 857 01:18:22,250 --> 01:18:24,291 ‫אני נושם רגיל.‬ ‫-אתה מצפצף.‬ 858 01:18:24,375 --> 01:18:26,416 ‫בסדר. תקשיבי. אנחנו עורכים...‬ 859 01:18:27,375 --> 01:18:28,208 ‫מסיבת...‬ 860 01:18:29,458 --> 01:18:31,166 ‫גילוי מין העובר.‬ 861 01:18:31,250 --> 01:18:32,916 ‫מה אתם עורכים?‬ 862 01:18:33,000 --> 01:18:34,583 ‫אנחנו עורכים...‬ ‫-מה?‬ 863 01:18:34,666 --> 01:18:35,916 ‫גילוי מין העובר.‬ 864 01:18:37,041 --> 01:18:39,250 ‫מסיבת לידה, אני מניח.‬ 865 01:18:39,333 --> 01:18:43,166 ‫גילוי מין העובר? מסיבת לידה? באמת?‬ 866 01:18:43,250 --> 01:18:45,375 ‫ויוי ממש רוצה את זה.‬ ‫-באמת?‬ 867 01:18:45,458 --> 01:18:47,625 ‫כן. את רוצה לבוא?‬ ‫-לא.‬ 868 01:18:48,333 --> 01:18:50,333 ‫בשביל אגנס?‬ ‫-גם לא בשביל אגנס.‬ 869 01:18:51,166 --> 01:18:54,208 ‫בשביל אגנס ובשבילי, ורק לזמן קצר מאוד?‬ 870 01:18:56,833 --> 01:18:57,666 ‫תודה.‬ 871 01:18:59,333 --> 01:19:01,916 ‫אני רואה. תודה. אפשר לקחת את הבקבוק?‬ 872 01:19:03,583 --> 01:19:07,958 ‫זאת ויוי, את יודעת. היה נחמד‬ ‫אם היא הייתה יכולה לשתות רק כוס אחת.‬ 873 01:19:08,041 --> 01:19:08,916 ‫קח את זה וזהו.‬ 874 01:19:10,250 --> 01:19:11,083 ‫תודה.‬ 875 01:19:13,666 --> 01:19:18,333 ‫בכל מקרה, הוא יכול לחזור בו תוך 14 יום,‬ ‫אם יהיה צורך.‬ 876 01:19:18,416 --> 01:19:20,416 ‫בסדר? נתראה.‬ 877 01:19:20,500 --> 01:19:23,291 ‫תודה על העזרה.‬ ‫-מין העובר.‬ 878 01:19:31,041 --> 01:19:34,666 ‫- שנמכור גם את הבית שלך?‬ ‫הערכת שווי בחינם -‬ 879 01:19:34,750 --> 01:19:36,166 ‫...שתיים, אחת!‬ 880 01:19:45,541 --> 01:19:48,125 ‫זה היה מושלם. עוד ילדה.‬ 881 01:19:49,916 --> 01:19:51,166 ‫מעולה.‬ 882 01:19:52,875 --> 01:19:54,500 ‫בבקשה, תתחילו לאכול...‬ 883 01:20:51,708 --> 01:20:52,708 ‫את מחטטת?‬ 884 01:20:54,500 --> 01:20:56,791 ‫לא, אני לא.‬ 885 01:20:57,541 --> 01:20:59,083 ‫זה הפרויקט שלך?‬ 886 01:20:59,166 --> 01:21:00,208 ‫כן.‬ 887 01:21:00,291 --> 01:21:01,458 ‫זה הפרויקט.‬ 888 01:21:02,208 --> 01:21:04,583 ‫איך זה עובד?‬ ‫-את לא חייבת לשאול.‬ 889 01:21:04,666 --> 01:21:06,083 ‫אבל אני רוצה לדעת.‬ 890 01:21:13,666 --> 01:21:16,208 ‫את יודעת מה זה בתים זעירים, נכון?‬ ‫-כן.‬ 891 01:21:17,375 --> 01:21:20,583 ‫אז... לכל אחד יש משק בית נפרד.‬ 892 01:21:22,791 --> 01:21:25,625 ‫ואז מתחלקים בהוצאות הגדולות, כמו...‬ 893 01:21:26,750 --> 01:21:30,916 ‫פאנלים סולאריים, מערכות חימום גיאותרמי‬ ‫או אנרגיית רוח, תלוי איפה גרים.‬ 894 01:21:31,500 --> 01:21:33,958 ‫אספקת מים ומערכת חימום משותפת.‬ 895 01:21:34,500 --> 01:21:38,125 ‫הבתים כמובן בנויים מחומרים ביוגניים.‬ 896 01:21:38,208 --> 01:21:40,083 ‫רצוי שיהיו ברי קיימא ומתחדשים.‬ 897 01:21:40,833 --> 01:21:43,791 ‫הקירות עשויים מאדמת חרסית‬ 898 01:21:43,875 --> 01:21:47,000 ‫עם בידוד מעשב ים, וגגות הרעפים‬ 899 01:21:47,083 --> 01:21:52,500 ‫עשויים משאריות עץ‬ ‫כדי ליצור משהו דינמי וידידותי לסביבה, ו...‬ 900 01:21:59,750 --> 01:22:00,750 ‫מה?‬ 901 01:22:05,791 --> 01:22:07,166 ‫זה פשוט רעיון נהדר.‬ 902 01:22:09,666 --> 01:22:10,708 ‫וזה בא ממך.‬ 903 01:22:11,458 --> 01:22:14,083 ‫תודה. תגידי את זה לבית הספר לאדריכלות.‬ 904 01:22:14,833 --> 01:22:16,125 ‫זין על בית הספר הזה.‬ 905 01:22:16,208 --> 01:22:18,250 ‫כן. שיזדיינו.‬ 906 01:22:21,250 --> 01:22:22,958 ‫דיברת עם פאולה?‬ 907 01:22:23,041 --> 01:22:25,416 ‫כן. הסתמסנו.‬ ‫-כן?‬ 908 01:22:28,541 --> 01:22:32,125 ‫דיברת עם אלכס?‬ ‫-לא.‬ 909 01:22:34,208 --> 01:22:36,500 ‫אני חושבת שהקליטה די גרועה.‬ 910 01:22:37,583 --> 01:22:38,791 ‫פשוט תתקשרי אליו.‬ 911 01:22:46,583 --> 01:22:47,416 ‫יש עוגה.‬ 912 01:22:47,500 --> 01:22:49,125 ‫כן. אני כבר יורדת.‬ 913 01:23:09,250 --> 01:23:10,208 ‫אגנס!‬ 914 01:23:13,125 --> 01:23:14,291 ‫בואי הנה, בבקשה.‬ 915 01:23:17,375 --> 01:23:18,250 ‫מה קורה?‬ 916 01:23:23,291 --> 01:23:24,208 ‫תארזי תיק.‬ 917 01:23:30,750 --> 01:23:31,875 ‫את טיפשה?‬ 918 01:23:33,208 --> 01:23:34,083 ‫כן, אולי.‬ 919 01:23:34,583 --> 01:23:37,833 ‫נבנה בלעדייך.‬ ‫-אתם לא תבנו את המלון הזה.‬ 920 01:23:37,916 --> 01:23:39,583 ‫אולי במקום אחר, אבל...‬ 921 01:23:40,833 --> 01:23:43,416 ‫לא במטע הזה.‬ ‫-ומה את תעשי בנדון?‬ 922 01:23:43,500 --> 01:23:47,291 ‫יש לנו חוזה. הוא חתם.‬ ‫-אבל יש לו 14 יום לבטל.‬ 923 01:23:48,875 --> 01:23:49,750 ‫אוקיי.‬ 924 01:23:51,291 --> 01:23:52,583 ‫אוקיי.‬ 925 01:23:52,666 --> 01:23:54,166 ‫אז את רוצה לעצור את זה?‬ 926 01:23:54,250 --> 01:23:56,166 ‫את לא חייבת להבין את זה.‬ 927 01:23:57,666 --> 01:23:59,791 ‫אני אסירת תודה על הכול.‬ 928 01:23:59,875 --> 01:24:03,000 ‫אני ממש מצטערת, אבל ככה זה צריך להיות.‬ 929 01:24:04,583 --> 01:24:06,166 ‫אני חייבת לעשות את זה.‬ 930 01:24:16,833 --> 01:24:17,666 ‫את מפוטרת.‬ 931 01:24:21,000 --> 01:24:21,875 ‫כן.‬ 932 01:24:23,166 --> 01:24:24,208 ‫שיט!‬ 933 01:24:39,833 --> 01:24:40,833 ‫איך הולך?‬ 934 01:24:42,541 --> 01:24:43,375 ‫טוב, איך אצלך?‬ 935 01:24:51,250 --> 01:24:52,125 ‫אלוהים!‬ 936 01:24:57,041 --> 01:24:58,041 ‫הגעת!‬ 937 01:25:00,500 --> 01:25:02,125 ‫כל כך טוב לראות אותך.‬ 938 01:25:08,416 --> 01:25:10,708 ‫מה את עושה פה?‬ ‫-אנחנו יכולים לדבר?‬ 939 01:25:13,500 --> 01:25:17,333 ‫אין לנו על מה לדבר.‬ ‫-חמש דקות ואני אעזוב אותך בשקט.‬ 940 01:25:17,416 --> 01:25:22,083 ‫אני צריך להכניס את הקטיף.‬ ‫ואין לנו על מה לדבר. אוקיי?‬ 941 01:25:29,291 --> 01:25:30,125 ‫בסדר.‬ 942 01:25:57,083 --> 01:25:58,625 ‫את חושבת שהם בסדר?‬ 943 01:25:59,875 --> 01:26:00,708 ‫כן.‬ 944 01:26:01,750 --> 01:26:02,833 ‫הם יהיו בסדר גמור.‬ 945 01:26:27,208 --> 01:26:28,125 ‫אוקיי.‬ 946 01:26:29,333 --> 01:26:30,833 ‫זה ה... סיימנו?‬ 947 01:26:30,916 --> 01:26:31,750 ‫כן.‬ 948 01:26:34,416 --> 01:26:35,875 ‫סיימנו?‬ ‫-כן.‬ 949 01:26:36,416 --> 01:26:39,083 ‫אז אפשר לדבר עכשיו?‬ ‫-צריך לשנע את כל הארגזים.‬ 950 01:26:40,958 --> 01:26:43,583 ‫תעזור לי. תודה.‬ 951 01:26:51,416 --> 01:26:52,291 ‫נו, בחייך.‬ 952 01:27:12,041 --> 01:27:14,833 ‫אנחנו רק עומדים כאן. תקשיב.‬ ‫-אני עובד.‬ 953 01:27:14,916 --> 01:27:18,541 ‫זה לא אינסולין, זה מנגו.‬ ‫בבקשה, רק תקשיב לי?‬ 954 01:27:18,625 --> 01:27:19,916 ‫מה...‬ ‫-זה קשה...‬ 955 01:27:20,000 --> 01:27:20,833 ‫אז תגידי לי!‬ 956 01:27:20,916 --> 01:27:24,208 ‫זה קשה להתנצל כשאני צועקת עליך.‬ 957 01:27:25,750 --> 01:27:27,000 ‫אבל אני מצטערת!‬ 958 01:27:28,791 --> 01:27:32,208 ‫סליחה שלא הצלחתי יותר.‬ ‫ניסיתי, אבל זה השתבש.‬ 959 01:27:32,291 --> 01:27:33,250 ‫היית נהדרת.‬ 960 01:27:34,000 --> 01:27:35,416 ‫קיבלת את מה שרצית.‬ 961 01:27:35,958 --> 01:27:39,500 ‫קניתם את המקום.‬ ‫תקבלו את המלון הנוצץ שלכם. זה מושלם.‬ 962 01:27:42,875 --> 01:27:43,875 ‫למה את פה?‬ 963 01:27:45,500 --> 01:27:46,458 ‫בגללך.‬ 964 01:27:49,541 --> 01:27:51,250 ‫אני פה בגללך.‬ 965 01:27:56,291 --> 01:27:59,000 ‫אתה לא צריך למכור לוולצר.‬ ‫-מה?‬ 966 01:27:59,083 --> 01:28:02,166 ‫מכרתי את הדירה שלי, ולוויתי קצת כסף.‬ 967 01:28:03,291 --> 01:28:05,208 ‫די הרבה כסף, למען האמת.‬ 968 01:28:05,791 --> 01:28:06,916 ‫יותר מדי כסף.‬ 969 01:28:15,541 --> 01:28:17,166 ‫מכרת את הדירה שלך?‬ 970 01:28:18,583 --> 01:28:19,666 ‫כן.‬ 971 01:28:22,625 --> 01:28:23,916 ‫את בחובות עצומים.‬ 972 01:28:24,583 --> 01:28:25,416 ‫כן.‬ 973 01:28:27,791 --> 01:28:28,958 ‫אין לך נכסים?‬ 974 01:28:30,166 --> 01:28:31,041 ‫לא.‬ 975 01:28:33,833 --> 01:28:34,958 ‫מה התוכנית שלך?‬ 976 01:28:52,708 --> 01:28:59,000 ‫- כעבור 12 חודשים -‬ 977 01:29:04,083 --> 01:29:04,916 ‫אחי!‬ 978 01:29:10,291 --> 01:29:11,291 ‫אני כל כך גאה בך.‬ 979 01:29:12,541 --> 01:29:13,750 ‫עשיתי את זה!‬ 980 01:29:14,625 --> 01:29:16,291 ‫היום הראשון של בית הספר לטיס.‬ 981 01:29:16,375 --> 01:29:17,416 ‫יש!‬ 982 01:29:17,500 --> 01:29:18,708 ‫כל הכבוד, מותק!‬ 983 01:29:20,291 --> 01:29:22,541 ‫יפהפייה.‬ ‫-היי.‬ 984 01:29:22,625 --> 01:29:23,625 ‫היי, מותק.‬ 985 01:29:23,708 --> 01:29:24,666 ‫היי, אחות.‬ 986 01:29:25,291 --> 01:29:26,250 ‫זה היה טוב?‬ 987 01:29:26,333 --> 01:29:27,208 ‫מעולה.‬ 988 01:29:28,875 --> 01:29:30,458 ‫זה נראה די טוב, אה?‬ 989 01:29:33,750 --> 01:29:35,041 ‫את נראית די טוב.‬ 990 01:29:37,625 --> 01:29:38,500 ‫אתה גאה?‬ 991 01:29:40,333 --> 01:29:41,416 ‫כן. מאוד.‬ 992 01:29:44,000 --> 01:29:45,958 ‫אתה בוכה?‬ ‫-מה?‬ 993 01:29:46,041 --> 01:29:48,291 ‫אתה בוכה?‬ ‫-אני בוכה? אין מצב!‬ 994 01:29:48,375 --> 01:29:50,583 ‫אתה כל כך גאה שאתה בוכה?‬ 995 01:29:51,416 --> 01:29:52,750 ‫רק קצת?‬ ‫-לא.‬ 996 01:29:52,833 --> 01:29:53,708 ‫תן לי לראות.‬ 997 01:29:55,291 --> 01:29:56,666 ‫עיניים רטובות...‬ ‫-זו זיעה.‬ 998 01:29:56,750 --> 01:29:58,666 ‫זיעה בעיניים...‬ ‫-אני מזיע...‬ 999 01:29:59,916 --> 01:30:03,583 ‫תראי אותך. תראי מה עשית. אני כל כך גאה!‬ 1000 01:30:05,166 --> 01:30:06,750 ‫הצלחנו!‬ 1001 01:30:06,833 --> 01:30:07,708 ‫אלוהים!‬ 1002 01:30:10,041 --> 01:30:12,375 ‫אנחנו צריכים לדבר על משהו.‬ ‫-אוקיי?‬ 1003 01:30:15,416 --> 01:30:18,041 ‫מנגונדה לא יכולה להיות בתפריט.‬ ‫אף אחד לא מבין!‬ 1004 01:30:18,125 --> 01:30:21,500 ‫כולם יבינו ברגע שמסבירים.‬ ‫לימונדה, מנגונדה.‬ 1005 01:30:21,583 --> 01:30:23,625 ‫אבל...‬ ‫-אנחנו מוסיפים גם אבוקדה.‬ 1006 01:30:23,708 --> 01:30:24,750 ‫מה? לא.‬ ‫-אבוקדה.‬ 1007 01:30:24,833 --> 01:30:28,166 ‫מאבוקדו. אז זה יהיה לימונדה,‬ ‫מנגונדה, אבוקדה.‬ 1008 01:30:28,250 --> 01:30:29,541 ‫רעיון נהדר, נכון?‬ 1009 01:30:32,125 --> 01:30:35,208 ‫זה בחיים לא יקרה!‬ 1010 01:34:31,166 --> 01:34:36,166 ‫תרגום כתוביות: תמר פימה‬