1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,875 --> 00:01:01,083
Onko kaikki hyvin?
- Pesettäisitkö tämän?
4
00:01:01,166 --> 00:01:02,791
Totta kai.
- Kiitos.
5
00:01:04,958 --> 00:01:07,250
{\an8}Tervetuloa. Kiitos, että tulitte.
6
00:01:08,750 --> 00:01:11,125
Olet ihana. Kiitos.
7
00:01:11,958 --> 00:01:13,041
Näytähän.
8
00:01:14,875 --> 00:01:18,166
{\an8}Sinä sait sen! Olet nero.
9
00:01:18,250 --> 00:01:19,083
{\an8}Kiitos!
10
00:01:20,833 --> 00:01:24,125
Ei auringonkukkia,
ja jaa kukat eri pöytiin.
11
00:01:24,208 --> 00:01:26,833
Keittiö on valmiina.
- Kiitos.
12
00:01:44,166 --> 00:01:46,166
Kyllä! Kiitos.
13
00:01:46,250 --> 00:01:49,291
{\an8}Meillä on pieni sprinkleriongelma.
Apu tulee pian.
14
00:01:49,375 --> 00:01:51,083
{\an8}Milloin?
- Viidessä minuutissa.
15
00:01:51,166 --> 00:01:54,000
Markiisit on avattu. Hyvältä näyttää.
- Niinkö?
16
00:01:55,291 --> 00:01:58,791
{\an8}Sehän näyttää hyvältä.
- Niinpä. Upealta.
17
00:02:00,083 --> 00:02:02,041
{\an8}Onko tuo vinossa?
- Tuo isoko?
18
00:02:02,125 --> 00:02:03,875
{\an8}Niin.
- Ei voi olla.
19
00:02:03,958 --> 00:02:07,625
{\an8}Kaikki on täydellistä.
Avajaisista tulee mahtavat.
20
00:02:07,708 --> 00:02:10,416
{\an8}Hitto, pomo on tuolla.
- Jep.
21
00:02:12,166 --> 00:02:16,166
{\an8}Pese tuo pois ennen VIP-vieraiden tuloa.
- Hoidan asian.
22
00:02:29,083 --> 00:02:30,833
Yritän päästä irti tupakasta.
23
00:02:32,791 --> 00:02:35,583
Istuhan.
- En ehdi. Kaikki tulevat pian.
24
00:02:35,666 --> 00:02:39,416
Siellä on selfieseinä.
Heillä menee siinä ainakin tunti.
25
00:02:39,500 --> 00:02:40,416
Aivan.
26
00:02:42,208 --> 00:02:45,083
Haluan jutella kanssasi yhdestä asiasta.
27
00:02:45,166 --> 00:02:48,833
Tähän asti olemme ostaneet
rähjäisiä taloja, remontoineet ne,
28
00:02:48,916 --> 00:02:52,416
lyöneet niihin logomme
ja avanneet hotellin. Upeaa.
29
00:02:53,083 --> 00:02:56,583
Sinä olet silti aina halunnut
rakentaa jotakin alusta asti.
30
00:02:56,666 --> 00:03:02,500
Weltzer on vihdoin suostunut siihen,
ja löysin loistavan paikan, joka on -
31
00:03:03,791 --> 00:03:05,000
Málagassa.
32
00:03:05,083 --> 00:03:06,208
Málagassako?
- Niin.
33
00:03:06,291 --> 00:03:09,791
Siellä on erään tanskalaisen mangofarmi.
Hän on vararikossa.
34
00:03:09,875 --> 00:03:12,791
Hän vaikuttaa olevan
kovasti kiintynyt paikkaan.
35
00:03:12,875 --> 00:03:16,458
Naapurit ovat yrittäneet
ostaa sitä jo viiden vuoden ajan.
36
00:03:16,541 --> 00:03:21,625
Tässä kuvaan astut sinä. Haluan, että
suostuttelet omistajan myymään tilansa.
37
00:03:21,708 --> 00:03:25,000
Eikö sinulla ole muita sellaiseen?
- Haluan sinut.
38
00:03:25,666 --> 00:03:31,208
Olet aina haaveillut tällaisesta,
ja minä haluan hallituspaikan, joten...
39
00:03:31,291 --> 00:03:33,666
Milloin lähtisin?
- Nyt.
40
00:03:34,166 --> 00:03:36,666
Miten niin nyt?
- Nyt heti.
41
00:03:38,000 --> 00:03:41,166
En minä voi.
Lähden lomamatkalle Agnesin kanssa.
42
00:03:41,250 --> 00:03:46,041
Tee viikon reissu ja ota hänet mukaan.
- Lupasin, että menemme Bornholmiin.
43
00:03:47,291 --> 00:03:51,333
Olitko tosissasi?
Mutta sehän on vain Bornholm.
44
00:03:51,416 --> 00:03:54,125
Hän rakastaa Bornholmia,
ja minä lupasin.
45
00:03:54,208 --> 00:03:55,333
No...
46
00:03:55,416 --> 00:03:58,750
Voin mennä lomamatkan jälkeen.
- Se täytyy tehdä nyt.
47
00:03:59,833 --> 00:04:03,291
En ole pitänyt lomaa kolmeen vuoteen.
Jos peruutan taas...
48
00:04:03,375 --> 00:04:07,625
Haluan paikan hallituksesta.
Valinnat tehdään kahden viikon päästä.
49
00:04:09,333 --> 00:04:13,041
Ei Bornholm häviä mihinkään.
Valitettavasti.
50
00:04:13,125 --> 00:04:17,166
Lähdet Málagaan, haistelet paikkoja
ja teet sitä, minkä osaat.
51
00:04:18,375 --> 00:04:22,250
Niin. Lähdet sinne,
keksit hyvän konseptin -
52
00:04:22,333 --> 00:04:26,208
ja perustat historian parhaan
Weltzerin nimeä kantavan hotellin.
53
00:04:27,541 --> 00:04:29,500
Tästä olet haaveillut, Lærke.
54
00:04:46,208 --> 00:04:47,958
Helvetin kamala sää!
55
00:04:48,458 --> 00:04:49,333
Hei.
56
00:04:50,291 --> 00:04:52,208
Olipa ihanaa. Kiitos.
- Kiitos.
57
00:04:53,791 --> 00:04:56,583
Olet tosi rasittava.
- Onko hän kovin pahoillaan?
58
00:04:56,666 --> 00:05:02,083
Et voi aina vain muuttaa suunnitelmia.
Hän odotti yhteistä aikaanne innolla.
59
00:05:02,166 --> 00:05:03,958
Sitähän on nyt tulossa.
60
00:05:04,041 --> 00:05:10,083
Niin, mutta ei kuitenkaan oikeasti.
Et voi salata sitä, että olet töissä.
61
00:05:10,166 --> 00:05:13,208
Tiedät, millainen Joan on.
En tiedä, mitä tekisin.
62
00:05:13,291 --> 00:05:14,166
Niin.
63
00:05:16,791 --> 00:05:18,250
Miten Vivi voi?
64
00:05:18,750 --> 00:05:22,500
Minulla on kerrottavaa Vivistä.
- Niinkö? Kuoliko hän?
65
00:05:22,583 --> 00:05:25,125
Hän kuoli, ja nyt haluat minut takaisin!
66
00:05:26,166 --> 00:05:29,458
Olemme raskaana.
Hän on raskaana. Me olemme.
67
00:05:30,291 --> 00:05:33,166
Pääsen taas vanhempainiltoihin.
Vivin kanssa.
68
00:05:33,250 --> 00:05:35,666
Raskastahan se on, mutta myös...
69
00:05:35,750 --> 00:05:38,833
Sen siitä saa, kun vaihtaa nuorempaan.
70
00:05:38,916 --> 00:05:41,375
Tai siis ei sillä tavalla nuorempaan...
71
00:05:41,458 --> 00:05:44,250
Voisitko lopettaa?
- Totta kai.
72
00:05:44,333 --> 00:05:47,875
Tuleeko hän?
- Tulee. Tiedoksesi, että hän...
73
00:05:49,250 --> 00:05:52,250
Hän ei päässyt
opiskelemaan arkkitehtuuria.
74
00:05:52,333 --> 00:05:56,625
Tulosten piti tulla elokuussa.
- Ei, vaan kirje tuli toissapäivänä.
75
00:05:56,708 --> 00:05:59,500
Paskat.
Hänen olisi pitänyt soittaa minulle.
76
00:06:00,500 --> 00:06:02,583
Hänenkö olisi pitänyt?
- Hitto!
77
00:06:02,666 --> 00:06:05,333
Minun olisi pitänyt soittaa hänelle.
78
00:06:05,416 --> 00:06:07,416
Olit töissä.
- Olen idiootti!
79
00:06:07,500 --> 00:06:12,666
Vähän, mutta ei se mitään. Perillä
haluat järjestää hänelle jotain kivaa,
80
00:06:12,750 --> 00:06:18,125
koska olet idiootti ja liikaa töissä,
ja kun sitten hemmottelet häntä...
81
00:06:19,875 --> 00:06:22,416
Tämä on tärkeää. Nyt tarkkana.
82
00:06:22,500 --> 00:06:24,833
Älä missään nimessä anna hänen ajaa.
83
00:06:25,583 --> 00:06:27,625
Hei, kulta.
- Hei, kulta.
84
00:06:30,000 --> 00:06:34,625
No niin, hyvää matkaa.
- Me pärjäämme kyllä.
85
00:06:34,708 --> 00:06:36,541
Kerro terveisiä Viville.
- Toki.
86
00:06:37,625 --> 00:06:41,375
Tässä on ovikin.
Hei sitten. Hyvää matkaa.
87
00:06:44,375 --> 00:06:45,541
Olet rakas.
88
00:06:49,416 --> 00:06:50,416
Hei, kulta.
89
00:06:54,958 --> 00:06:57,583
"Hei, äiti." Hei, kulta.
90
00:06:57,666 --> 00:06:59,541
Lentokentälle, kiitos.
- Selvä.
91
00:07:08,708 --> 00:07:11,875
Isä kertoi siitä opiskelupaikasta.
Olen pahoillani.
92
00:07:11,958 --> 00:07:15,291
Hae ensi vuonna uudelleen.
- En halua puhua siitä.
93
00:07:19,250 --> 00:07:23,250
Luulin, että tulokset tulevat
vasta elokuussa. Siksi en soittanut.
94
00:07:26,416 --> 00:07:31,250
Aiotko olla tällainen koko loman ajan?
- Ei tämä ole loma. En ole tyhmä.
95
00:07:31,333 --> 00:07:32,666
Anteeksi?
- Mutta...
96
00:07:34,000 --> 00:07:37,333
Halusin vain kysyä... Tämä on poikani Elton.
97
00:07:37,416 --> 00:07:40,958
Hän haluaisi nähdä nousun,
mutta meillä on käytäväpaikat.
98
00:07:41,041 --> 00:07:46,541
Varasitko ikkunapaikan? Reklamoi toki.
- Ei, vaan meillä on satunnaiset paikat.
99
00:07:46,625 --> 00:07:48,041
Onpa kurjaa.
100
00:07:48,125 --> 00:07:53,250
Niin. Toivoin siis,
että voisitte vaihtaa paikkoja kanssamme.
101
00:07:55,458 --> 00:07:58,083
Ei kiitos. Ei tarvitse.
102
00:07:58,166 --> 00:07:59,500
Okei.
103
00:08:02,875 --> 00:08:06,041
Elton on 3-vuotias
ja käy isänsä luona Espanjassa.
104
00:08:06,125 --> 00:08:08,791
Ensimmäinen lento jännittää häntä.
105
00:08:08,875 --> 00:08:12,958
Me varasimme ja maksoimme
nämä paikat, joten vastaus on ei.
106
00:08:13,041 --> 00:08:15,166
Minulle käy.
- Pysy siinä nyt.
107
00:08:15,250 --> 00:08:17,541
Sanoin ei. Nämä ovat meidän paikkamme.
108
00:08:20,083 --> 00:08:21,291
Älä sure, kulta.
109
00:08:21,375 --> 00:08:24,083
Voi olla hyväksi kieltää
häneltä joskus jotain.
110
00:08:24,166 --> 00:08:26,500
Älä lyö minua!
- Saatte minun paikkani.
111
00:08:27,041 --> 00:08:28,208
Oletko varma?
- Olen.
112
00:08:28,291 --> 00:08:30,500
Kiitos. Tosi kilttiä.
- Ei kiittämistä.
113
00:08:30,583 --> 00:08:33,000
Näin molemmat lapset saavat haluamansa.
114
00:08:33,583 --> 00:08:35,750
Todellakin. Kiitos.
- Olkaa hyvät.
115
00:08:35,833 --> 00:08:37,875
Kiitetään kilttiä setää.
116
00:08:41,791 --> 00:08:45,208
Ärsyttävä ihminen.
- Olet saatana uskomaton.
117
00:08:45,291 --> 00:08:48,625
Minäkö? Hänhän tämän mokasi.
Mitäs ei varannut paikkoja.
118
00:08:48,708 --> 00:08:50,458
Ei hänen pitäisi pyytää...
119
00:08:51,375 --> 00:08:53,291
Onko minun vikani, että...
- Hys!
120
00:08:54,541 --> 00:08:57,041
Hän olisi voinut...
- Tee tuo kerrankin vielä.
121
00:08:58,000 --> 00:08:59,833
Hän olisi voinut varata paikat.
122
00:09:00,583 --> 00:09:02,333
Joo, käännä iPad täysille.
123
00:09:26,708 --> 00:09:29,041
Pitäisikö hakea kämppään jotain ruokaa?
124
00:09:31,833 --> 00:09:33,375
Ehkä viinilasilliset?
125
00:09:34,541 --> 00:09:36,291
Missä me yövymme?
126
00:09:36,375 --> 00:09:40,583
Majoitumme fincaan. Se on... Joo.
127
00:09:40,666 --> 00:09:42,583
Tiedän, mikä finca on.
- Jep.
128
00:09:45,916 --> 00:09:50,375
Omistaja on tanskalainen.
Joan järjesti tämän meille.
129
00:09:51,916 --> 00:09:55,416
Onko se joku hänen hoitonsa?
- Joo. He ovat varmasti panneet.
130
00:09:58,833 --> 00:10:01,250
Mitä?
- Älä puhu panemisesta.
131
00:10:01,333 --> 00:10:03,333
Mitä? Siksihän sitä sanotaan.
132
00:10:06,125 --> 00:10:10,458
Täällä on itse asiassa
aika paljon panemista.
133
00:10:10,541 --> 00:10:12,833
Täällä pannaan paljon.
134
00:10:13,333 --> 00:10:16,250
Ei se ole minun syyni eikä päätökseni.
135
00:10:16,333 --> 00:10:19,833
Mutta varsinkin meidän
nurkillamme tykätään panna.
136
00:10:22,750 --> 00:10:25,041
Etkö tykkää "panna"-sanasta?
137
00:10:26,791 --> 00:10:29,166
Panen pullat uunihin...
- Lopeta.
138
00:10:29,250 --> 00:10:31,500
Kädet panee lip lap lap... Hyi kamala.
139
00:10:56,041 --> 00:10:57,625
Mitä me nyt teemme?
140
00:10:59,291 --> 00:11:01,541
Tarkistan vain yhden jutun.
141
00:11:05,500 --> 00:11:07,125
Siinä se on.
142
00:11:14,291 --> 00:11:15,791
Mitä hittoa tämä on?
143
00:11:27,375 --> 00:11:28,375
Tämä on tuo...
144
00:11:31,958 --> 00:11:33,000
Okei.
145
00:11:35,583 --> 00:11:38,708
Tarkistan yhden jutun. Tuletko mukaan?
- Odotan täällä.
146
00:11:39,958 --> 00:11:41,625
Hyvä on. Tulen kohta.
147
00:11:50,083 --> 00:11:51,500
Pahuksen kuuma.
148
00:13:07,541 --> 00:13:09,583
Hei!
- Hei.
149
00:13:12,083 --> 00:13:15,500
Mitä sinä teet täällä?
- Mitäkö minä täällä teen?
150
00:13:20,458 --> 00:13:22,875
Tämä paikka on minun.
151
00:13:24,000 --> 00:13:25,625
Sinunko?
- Niin.
152
00:13:26,583 --> 00:13:27,583
Okei.
153
00:13:29,916 --> 00:13:33,541
Tämä on kuulemma entinen mangofarmi.
- Mangotarha.
154
00:13:33,625 --> 00:13:34,708
Hyvä on.
155
00:13:34,791 --> 00:13:39,958
Tämä on kotimme,
ja hedelmätarha pyörii edelleen.
156
00:13:40,041 --> 00:13:41,250
Aivan.
- Jep.
157
00:13:42,750 --> 00:13:44,375
Miten voin auttaa?
158
00:13:45,916 --> 00:13:48,125
Eikö olekin tosi kuuma?
- On.
159
00:13:49,583 --> 00:13:51,500
Kylmä juoma kelpaisi.
160
00:13:51,583 --> 00:13:55,125
Toki. Voit istua sohvalle,
niin tulen kohta.
161
00:13:55,208 --> 00:13:58,000
Selvä.
- Kun on sinun vuorosi.
162
00:13:59,708 --> 00:14:00,875
Sinne juuri.
163
00:14:02,000 --> 00:14:03,541
Hyvä. Kiitos.
164
00:14:15,041 --> 00:14:16,083
Okei.
165
00:14:17,291 --> 00:14:18,500
Ole hyvä.
166
00:14:20,708 --> 00:14:22,833
Okei, vau.
- Mitä?
167
00:14:22,916 --> 00:14:26,666
En ole ikinä nähnyt
näin paljon mangopohjaisia asioita.
168
00:14:26,750 --> 00:14:28,500
Tämä on mangotarha.
169
00:14:28,583 --> 00:14:32,250
Teillä on mangonaatia.
- Sen nimi on mangonadi.
170
00:14:34,333 --> 00:14:35,416
Mangonadi.
171
00:14:37,875 --> 00:14:41,666
Kuin limonadi,
mutta sitruunan sijaan mangosta.
172
00:14:41,750 --> 00:14:42,958
Mangonadi?
173
00:14:44,708 --> 00:14:48,625
Haluatko sellaisen?
- Joo! Täytyyhän sitä maistaa. Kiitos.
174
00:14:51,458 --> 00:14:52,541
Mangonadi...
175
00:14:52,625 --> 00:14:55,375
Jessus sentään. Mangonadi.
176
00:14:59,625 --> 00:15:00,541
Onko wifiä?
177
00:15:01,750 --> 00:15:06,750
Totta kai. Meillä on 6G-verkko.
- Ilmeisesti ei. Ei se mitään.
178
00:15:22,375 --> 00:15:24,500
Hei! Voinko auttaa?
179
00:15:25,666 --> 00:15:28,083
Tiedätkö, onko täällä jossain kenttää?
180
00:15:28,166 --> 00:15:30,708
Täällä on aivan surkea kuuluvuus.
181
00:15:31,500 --> 00:15:35,000
Meillä on kaupassa puhelin,
jos asia on tärkeä.
182
00:15:35,083 --> 00:15:38,250
Jos se on vain vähän tärkeää,
voin lainata omaani.
183
00:15:40,333 --> 00:15:42,375
Mikä on "vähän tärkeää"?
184
00:15:42,458 --> 00:15:48,333
Jos joku kirjoitti jotain paskaa, ja sinun
täytyy vastata ennen kuin on myöhäistä.
185
00:15:48,416 --> 00:15:52,166
Ei siis elämän ja kuoleman kysymys,
mutta ei kivaakaan.
186
00:15:53,416 --> 00:15:54,583
Okei.
187
00:15:55,166 --> 00:15:56,500
Olen Paula.
188
00:15:57,458 --> 00:15:58,291
Agnes.
189
00:15:59,500 --> 00:16:00,875
Mitä teet täällä?
190
00:16:02,416 --> 00:16:06,916
Suoraan sanottuna en tiedä.
Äitini on täällä jossain.
191
00:16:08,208 --> 00:16:09,833
Jep.
- Okei.
192
00:16:09,916 --> 00:16:14,500
Jos haluat tappaa aikaa, olin menossa
etelään tarkistamaan mangot.
193
00:16:14,583 --> 00:16:15,916
Tuletko mukaan?
194
00:16:23,875 --> 00:16:26,250
Mikä ettei.
- Tule.
195
00:16:27,375 --> 00:16:30,166
Mistä sinä tulet?
- Tanskasta.
196
00:16:30,250 --> 00:16:33,625
Ai! Myös Alex on Tanskasta.
Hyppää autoon.
197
00:16:33,708 --> 00:16:34,750
Kuka on Alex?
198
00:16:34,833 --> 00:16:37,500
Hän oli ennen naimisissa siskoni kanssa.
199
00:16:38,125 --> 00:16:40,375
Ai. Kiva.
200
00:16:42,208 --> 00:16:43,041
Kiitos.
201
00:16:45,333 --> 00:16:46,333
No niin.
202
00:16:51,750 --> 00:16:52,708
Jaha.
203
00:16:54,041 --> 00:16:59,458
Hassua, koska tämä on
ihan liian makeaa ja paksua, ja lasi on...
204
00:17:01,083 --> 00:17:04,791
No, lasi on katastrofi,
mutta silti tämä toimii.
205
00:17:06,000 --> 00:17:09,458
Se toimii. Teit vaikutuksen.
- Vau. Okei.
206
00:17:10,166 --> 00:17:12,875
Mitä?
- En ole ennen kuullut kehua, joka...
207
00:17:12,958 --> 00:17:14,250
Olihan se kehu?
- Oli.
208
00:17:14,333 --> 00:17:19,041
Se oli siis kehu,
mutta yhtä aikaa tosi töykeä.
209
00:17:20,083 --> 00:17:22,708
Eikö kehu ole silti aina kiva asia?
210
00:17:22,791 --> 00:17:24,458
Onko?
- Minusta on.
211
00:17:28,166 --> 00:17:31,250
Olet kierosilmäinen.
- Anteeksi?
212
00:17:34,333 --> 00:17:37,416
Mitä?
- Silmäsi katsovat kieroon.
213
00:17:37,500 --> 00:17:41,666
Eivätkä katso, ja tuo on muuten töykeää.
214
00:17:41,750 --> 00:17:45,333
Niin, mutta se on viehättävää.
Se oli kehu.
215
00:17:46,000 --> 00:17:48,916
Okei. Tosi hauskaa.
216
00:17:53,875 --> 00:17:55,833
Weltzer lähetti sinut, vai mitä?
217
00:17:57,375 --> 00:17:58,541
Jep.
218
00:17:59,791 --> 00:18:05,208
Tulit pitkän matkan turhaan.
Olen sanonut aivan selvästi, etten myy.
219
00:18:06,750 --> 00:18:09,958
Palaa kotiin myymään rantahuviloita.
220
00:18:11,000 --> 00:18:13,916
En ole kiinteistönvälittäjä.
- Näytät sellaiselta.
221
00:18:14,000 --> 00:18:14,916
Okei.
222
00:18:17,000 --> 00:18:20,625
Olet töykeä. En viihdy täällä.
- Selvä. Seitsemän.
223
00:18:21,416 --> 00:18:23,250
Mitä?
- Seitsemän euroa juomasta.
224
00:18:23,333 --> 00:18:25,458
Tietenkin. Täältä pesee.
225
00:18:26,708 --> 00:18:28,083
Vain käteinen käy.
226
00:18:31,750 --> 00:18:35,083
Outoa, ettei tällä palvelulla
saa enempää asiakkaita.
227
00:18:35,166 --> 00:18:38,375
Asiakkaita on... Ai, vaihtorahaa ei ole.
- Oikeasti?
228
00:18:38,458 --> 00:18:40,958
Ehkä löydät mangokaupastamme jotain.
229
00:18:41,041 --> 00:18:42,291
Ei.
- Mangomehua?
230
00:18:42,375 --> 00:18:44,875
Sain jo tarpeekseni.
- Kuivattua mangoa?
231
00:18:44,958 --> 00:18:46,625
Ei ikinä.
- Mangomarmeladia?
232
00:18:46,708 --> 00:18:49,000
Arvaa mitä.
- Mangoetikkaa?
233
00:18:49,083 --> 00:18:52,583
Ei se toimi. Siis mangonadisi.
Nimikin on aivan hanurista.
234
00:18:52,666 --> 00:18:54,458
Mango-olutta?
- Ei kiitos.
235
00:18:56,041 --> 00:18:58,291
Mangochutneyta?
- Ei kiitos.
236
00:19:09,291 --> 00:19:10,416
Sikahyvää.
237
00:19:24,375 --> 00:19:25,208
Paskat.
238
00:19:27,583 --> 00:19:28,666
Agnes!
239
00:19:40,625 --> 00:19:41,625
Voi luoja.
240
00:19:42,416 --> 00:19:43,250
Hei.
241
00:19:43,875 --> 00:19:47,916
Kuule, tyttäreni katosi autosta,
eikä minulla ole kenttää.
242
00:19:48,000 --> 00:19:49,750
Tyttäresikö?
- Niin.
243
00:19:50,416 --> 00:19:52,583
Se tyttö lentokoneestako?
- Niin.
244
00:19:53,125 --> 00:19:55,250
Hän on iso tyttö.
- Tiedän, mutta...
245
00:19:55,333 --> 00:19:58,541
Hän lähti varmaankin vain kävelylle.
- Minne hän menisi?
246
00:20:01,416 --> 00:20:02,416
Paskat.
247
00:20:05,541 --> 00:20:06,416
Paula.
248
00:20:10,375 --> 00:20:11,833
Oletko siellä?
- Mitä?
249
00:20:11,916 --> 00:20:12,958
Paula tässä.
250
00:20:15,083 --> 00:20:18,166
Otitko jonkun tytön mukaasi?
- Otin.
251
00:20:18,250 --> 00:20:21,708
Sinun täytyy sanoa "loppu",
kun lopetat. Loppu.
252
00:20:23,375 --> 00:20:26,375
Palauta hänet ennen
kuin hänen äitinsä tappaa minut.
253
00:20:26,958 --> 00:20:29,708
Ei hätää, pomo. Viisi minuuttia.
254
00:20:29,791 --> 00:20:34,291
Kiitos. Hän on ajelulla Paulan kanssa.
- Kuka hitto on Paula?
255
00:20:34,375 --> 00:20:37,500
Hän on perheenjäsen.
Kaikki hyvin, he ovat tulossa.
256
00:20:42,500 --> 00:20:45,166
Onko hieno kahvi vain hienoille vieraille?
257
00:20:45,250 --> 00:20:47,458
Kone ei ole toiminut vuosiin.
258
00:20:52,041 --> 00:20:53,000
Kiitos.
259
00:20:55,166 --> 00:21:00,916
Älä ota tätä itseesi. Tänne ei vain
tarvita enempää isoja, rumia hotelleja.
260
00:21:01,000 --> 00:21:05,500
Onneksi emme rakenna rumia hotelleja.
Meillä on loistava maku.
261
00:21:11,125 --> 00:21:14,625
Teillä taitaa tosiaan
olla täällä läpipaska kuuluvuus.
262
00:21:14,708 --> 00:21:20,291
Jep. Eikä meillä ole juoksevaa vettä
iltayhdentoista ja aamuseitsemän välillä.
263
00:21:20,375 --> 00:21:22,375
Hankalaa puiden kastelun kannalta.
264
00:21:22,458 --> 00:21:24,458
Niin, mutta onneksi ystävillesi,
265
00:21:24,541 --> 00:21:28,916
jotka rakensivat hotelleja rantaan,
vettä riittää kellon ympäri.
266
00:21:29,000 --> 00:21:31,750
Siis uima-altaisiin.
- Tajusin.
267
00:21:31,833 --> 00:21:34,875
Ja porealtaisiin.
- Kuulenkin tyttäreni tulevan.
268
00:21:34,958 --> 00:21:37,333
Suihkulähteisiin...
- Kiitos kahvista.
269
00:21:39,583 --> 00:21:42,541
Minne hittoon sinä hävisit?
- Kävin vain ajelulla.
270
00:21:43,916 --> 00:21:46,666
Olisit voinut kertoa minullekin!
271
00:21:46,750 --> 00:21:49,750
Mikä naurattaa?
- Se, että yrität larpata äitiä.
272
00:21:49,833 --> 00:21:52,000
Mitä sinä teet?
- Mitä tämä on?
273
00:21:53,041 --> 00:21:55,166
He tulivat ostamaan tämän paikan.
274
00:21:56,083 --> 00:21:59,583
Oletat kaikista aina pahinta.
- Totta se on.
275
00:22:09,791 --> 00:22:13,333
Täytyykö minun koko ajan murehtia siitä,
missä sinä olet?
276
00:22:13,416 --> 00:22:15,041
Päätät siitä itse.
277
00:22:15,875 --> 00:22:20,041
Johtuuko tämä Bornholmista?
Rankaisetko minua siitä?
278
00:22:21,708 --> 00:22:25,708
Sen kuin viet minut lentokentälle.
- Olet tosi lapsellinen.
279
00:22:26,750 --> 00:22:30,083
Älä yritä. Istu siinä.
280
00:22:55,583 --> 00:22:56,625
Hitto.
281
00:22:59,375 --> 00:23:00,833
Jumalauta.
282
00:23:00,916 --> 00:23:04,750
Agnes! Ota fincan avain.
283
00:23:05,416 --> 00:23:08,416
En tiedä, missä se on.
- Ovessa lukee "Casa Dona".
284
00:23:08,500 --> 00:23:11,375
Se on kadun päässä.
- Tämä on portaikko.
285
00:23:14,000 --> 00:23:16,541
Tajuatko, paljonko portaita
Bornholmissa on?
286
00:23:17,250 --> 00:23:19,291
Himmelbjerget ja kaikkea.
287
00:23:21,250 --> 00:23:24,708
Ihan typerä määrä portaita.
288
00:23:36,125 --> 00:23:39,083
Tilataanko pizzaa?
- Ei ole nälkä.
289
00:23:39,166 --> 00:23:41,625
Mitä? Emme ole syöneet koko päivänä.
290
00:23:41,708 --> 00:23:44,416
Ei minulla ole nälkä.
- Entä hampurilaiset?
291
00:23:46,916 --> 00:23:48,208
Menen sänkyyn.
292
00:23:48,833 --> 00:23:50,000
Ranskiksia?
293
00:23:51,125 --> 00:23:53,041
Ehkä jotain herkkupastaa?
294
00:23:53,125 --> 00:23:55,500
Menen nukkumaan. Hyvää yötä.
295
00:25:04,083 --> 00:25:09,500
KIITOS VIINISTÄ. KÄVIN KATSOMASSA
KIINTEISTÖÄ. EHDITKÖ JUTELLA?
296
00:25:09,583 --> 00:25:11,750
LÄHETETTY: JOAN
297
00:25:11,833 --> 00:25:14,291
PUHUTAAN HUOMENNA...
298
00:25:26,291 --> 00:25:30,083
TOIVOTTAVASTI PÄÄSITTE PERILLE.
BEEF WELLINGTON SAI VIISI TÄHTEÄ.
299
00:26:54,666 --> 00:26:55,666
Agnes?
300
00:27:10,708 --> 00:27:11,708
Agnes?
301
00:27:22,041 --> 00:27:23,000
Agnes?
302
00:27:58,958 --> 00:28:00,833
LÄHDIN KAUPUNGILLE. NÄHDÄÄN.
303
00:28:00,916 --> 00:28:05,791
P.S. HOTELLIN PARVEKKEET TÄYTYY
LIMITTÄÄ JULKISIVUN RYTMIN PARANTAMISEKSI!
304
00:28:11,916 --> 00:28:14,916
Hei! Luulin, että lopetit polttamisen.
305
00:28:15,000 --> 00:28:19,333
Niin tietenkin.
No, mitä mieltä olit paikasta?
306
00:28:19,416 --> 00:28:22,083
Farmi toimii yhä.
- Mitä tarkoitat?
307
00:28:22,750 --> 00:28:28,416
Se on mangofarmi,
tai mangotarha, kuten hän sitä kutsuu.
308
00:28:28,500 --> 00:28:33,166
Niin, se puretaan. Onhan siellä
sentään vettä ja sähköä. Entä internet?
309
00:28:33,250 --> 00:28:37,583
Yhteydet ovat aika olemattomat,
mutta se on käytännön ongelma.
310
00:28:37,666 --> 00:28:42,458
Sen voi korjata. Todellinen ongelma
on ärsyttävä omistaja, joka ei aio myydä.
311
00:28:42,541 --> 00:28:45,791
Pidä katse pallossa.
Tutustu häneen ja taivuttele hänet.
312
00:28:45,875 --> 00:28:47,208
Sitähän sinä teet.
313
00:28:47,291 --> 00:28:50,416
Niin, mutta siinä menee aikaa.
Hän on kovin...
314
00:28:50,500 --> 00:28:53,833
Oletko siis mukana vai et?
- Tietenkin olen.
315
00:28:53,916 --> 00:28:57,250
Hallituksen kokoukseen on 12 päivää.
Keksit kyllä jotain.
316
00:28:57,333 --> 00:28:58,541
Jep.
- Valmiina, Joan?
317
00:28:58,625 --> 00:29:02,875
Täytyy mennä. Soita, jos tarvitset jotain.
Minä uskon sinuun. Hei sitten.
318
00:29:02,958 --> 00:29:03,791
Hei.
319
00:29:13,125 --> 00:29:16,041
Sovitaan niin. Haen sen ensi viikolla.
320
00:29:16,125 --> 00:29:18,583
Hyvä on. Nähdään.
- Nähdään.
321
00:29:18,666 --> 00:29:21,041
Ihan oikeasti?
- Hei, kaunotar. Mitä nyt?
322
00:29:21,125 --> 00:29:22,208
Oletko tosissasi?
323
00:29:23,000 --> 00:29:26,125
Tarvitsemme rahaa.
- Tarvitsemme myös mangoja.
324
00:29:26,208 --> 00:29:29,958
Niin, mutta juttelin Hernandolle, ja...
325
00:29:30,041 --> 00:29:34,375
Kaikki on hyvin. Voimme käyttää
hänen koneitaan sadonkorjuuseen.
326
00:29:36,333 --> 00:29:37,208
Mitä?
327
00:29:38,666 --> 00:29:40,416
En tiedä.
328
00:29:40,500 --> 00:29:44,625
Tuntuu kuin uisin
koko ajan vain vastavirtaan.
329
00:29:45,833 --> 00:29:52,583
Etkö sinä ikinä kyllästy uimaan ja uimaan,
kun se ei johda mihinkään?
330
00:29:55,666 --> 00:29:56,666
Suo anteeksi.
331
00:30:00,833 --> 00:30:02,500
Minne sinä menet?
332
00:30:03,375 --> 00:30:06,333
Vien sen tanskalaistytön ajelulle.
333
00:30:06,416 --> 00:30:08,708
Jäbä...
- "Jäbä." Mitä?
334
00:30:11,375 --> 00:30:14,333
Heihin ei voi luottaa. Tajuatko?
335
00:30:15,083 --> 00:30:17,958
Sinuun ei voi luottaa. Niin, sinuun!
- Minuunko?
336
00:30:18,625 --> 00:30:21,791
Kiva paita!
- Kiitos, kulta.
337
00:30:23,708 --> 00:30:24,750
Pidä hauskaa!
338
00:30:45,625 --> 00:30:46,916
Kierosilmäinen...
339
00:31:27,875 --> 00:31:29,958
Voi jessus sentään.
340
00:31:30,041 --> 00:31:31,250
Hei!
341
00:31:32,125 --> 00:31:32,958
Hei.
342
00:31:35,416 --> 00:31:36,416
Keitä nuo olivat?
343
00:31:37,375 --> 00:31:40,291
Carlos ja Dimitri,
tuon hotellin omistajat.
344
00:31:40,375 --> 00:31:42,250
Kiva paita. Mitä he halusivat?
345
00:31:42,833 --> 00:31:44,625
Mitäkö he halusivat?
- Niin.
346
00:31:44,708 --> 00:31:48,958
Samaa kuin sinä. He ovat yrittäneet
ostaa paikkani jo viisi vuotta.
347
00:31:51,375 --> 00:31:54,208
Näyttäisitkö minulle paikkoja?
- Oletko tosissasi?
348
00:31:54,291 --> 00:31:57,708
Meidän täytyy korjata sato.
- Mitä teit Kööpenhaminassa?
349
00:32:01,333 --> 00:32:03,041
Sanoinhan.
- Älä viitsi.
350
00:32:03,125 --> 00:32:06,125
Et matkustanut neljää tuntia
torjumaan tarjousta.
351
00:32:07,791 --> 00:32:08,708
Miksi lähdit?
352
00:32:12,833 --> 00:32:17,333
Hyvä on. Kävin pankissa neuvottelemassa
lainan maksuajan pidennyksestä.
353
00:32:17,416 --> 00:32:19,041
Saitko lisäaikaa?
- En.
354
00:32:19,125 --> 00:32:20,500
Paljonko olette velkaa?
355
00:32:22,250 --> 00:32:23,875
Meidän täytyy korjata sato.
356
00:32:25,833 --> 00:32:26,791
En tajua sinua.
357
00:32:28,875 --> 00:32:32,708
Olen ollut varsin selkeä.
Tämä paikka ei ole myytävänä.
358
00:32:32,791 --> 00:32:34,041
Mitä siis aiot tehdä?
359
00:32:36,625 --> 00:32:38,708
Keksin jotain.
- Etkä keksi.
360
00:32:38,791 --> 00:32:42,958
Luulet tätä kultakaivokseksi,
mutta se on rapistuva mangofarmi.
361
00:32:43,041 --> 00:32:44,833
Mangotarha.
- Oli mikä oli.
362
00:32:46,166 --> 00:32:48,541
Sinulla on 4,9 miljoonan kruunun velat.
363
00:32:48,625 --> 00:32:52,208
Olet käyttänyt säästösi ja varasi.
Mikä on suunnitelmasi?
364
00:32:56,166 --> 00:32:59,125
Se, että minä teen töitä,
ja sinä lähdet kotiin.
365
00:33:00,041 --> 00:33:01,041
Okei?
366
00:33:02,541 --> 00:33:04,000
Kiitos, että kävit.
367
00:33:23,416 --> 00:33:27,333
Menen tuonne. Toivottavasti
en putoa jyrkkää rinnettä alas.
368
00:33:45,875 --> 00:33:47,083
Nopea kierros.
369
00:33:50,625 --> 00:33:51,625
Tulehan nyt.
370
00:34:24,083 --> 00:34:25,083
Aika kiva.
371
00:34:26,083 --> 00:34:31,250
Jep. Täällä on aivan maagisia näkymiä -
372
00:34:31,333 --> 00:34:35,000
ja jatkuva luoteistuuli, joka kantaa...
373
00:34:35,083 --> 00:34:37,541
Mangonadin tuoksua.
374
00:34:56,500 --> 00:34:57,500
Perillä ollaan.
375
00:34:58,458 --> 00:34:59,625
Aivan. Niin.
376
00:35:03,166 --> 00:35:04,083
Kiitos.
377
00:35:08,833 --> 00:35:10,541
Tämä on hedelmätarhan sydän.
378
00:35:11,458 --> 00:35:15,250
Joki virtaa talon ohi pelloille.
379
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
Miten menee?
380
00:35:26,708 --> 00:35:28,500
Milloin ne ovat kypsiä?
- Nyt.
381
00:35:29,166 --> 00:35:32,708
Ne kukkivat huhtikuussa,
ja nyt ne ovat kypsiä.
382
00:35:34,083 --> 00:35:35,791
Huomenta.
- Huomenta.
383
00:35:40,166 --> 00:35:43,416
Puu tuottaa hedelmiä
vasta 6–10 vuoden iässä.
384
00:35:51,708 --> 00:35:53,000
Hei.
- Mitä kuuluu?
385
00:35:53,083 --> 00:35:54,416
Hyvää, entä itsellesi?
386
00:35:59,875 --> 00:36:01,541
Oliko tämä unelmasi?
387
00:36:03,541 --> 00:36:08,708
Oli. Olen haaveillut mangotarhasta
Frigilianassa viisivuotiaasta asti.
388
00:36:08,791 --> 00:36:09,791
Oikeasti?
389
00:36:11,291 --> 00:36:12,416
Etkä ole.
390
00:36:15,916 --> 00:36:17,166
Mitä teit ennen tätä?
391
00:36:19,583 --> 00:36:20,833
Olin asianajaja.
392
00:36:20,916 --> 00:36:22,875
Asianajajako?
- Niin.
393
00:36:23,958 --> 00:36:25,833
Miksi lopetit sen?
394
00:36:28,750 --> 00:36:29,875
Rakkauden takiako?
395
00:36:56,916 --> 00:36:58,458
Ei tämä pahaa ole.
396
00:37:05,125 --> 00:37:09,125
Eli ensin rakkautta,
ja sitten perustitte mangofarmin?
397
00:37:09,208 --> 00:37:10,375
Tarhan.
- Tarhan.
398
00:37:10,458 --> 00:37:13,958
Ei. Tämä kuului hänen suvulleen.
399
00:37:18,250 --> 00:37:19,583
Minulla on töitä.
- Jep.
400
00:37:19,666 --> 00:37:22,333
Löydätkö itse takaisin?
- OIetko tosissasi?
401
00:37:22,416 --> 00:37:24,875
Vasen, oikea, vasen, ja polkua eteenpäin.
402
00:37:24,958 --> 00:37:29,250
Mönkijälläkö?
- Ei, mutta reitti on kiva kävellä.
403
00:38:32,625 --> 00:38:36,458
Minulla on paljon näytettävää.
Tykkäät tästä varmasti.
404
00:38:36,541 --> 00:38:38,500
Täällä on kaunista.
405
00:38:38,583 --> 00:38:43,000
Haluaisin nähdä rannan.
Tässä kuumuudessa haluaisin veteen.
406
00:38:43,083 --> 00:38:45,416
Frigilianassa ei ole rantaa.
407
00:38:47,166 --> 00:38:48,166
Okei.
408
00:38:49,750 --> 00:38:53,666
Täällä on kyllä kaunista.
- Tiedän. Niin on.
409
00:38:55,125 --> 00:38:58,916
Miksi olet niin kiinnostunut
rakennuksista ja sellaisesta?
410
00:39:00,750 --> 00:39:03,583
Olen aina halunnut arkkitehdiksi.
411
00:39:03,666 --> 00:39:06,041
Tosi siistiä.
412
00:39:06,125 --> 00:39:10,125
Yritin päästä opiskelemaan alaa,
mutten onnistunut.
413
00:39:12,083 --> 00:39:15,750
Voit yrittää ensi vuonna uudelleen.
- Voi luoja, miten kaunista.
414
00:39:15,833 --> 00:39:19,875
Tykkäätkö?
- Todellakin. Ihana!
415
00:39:24,875 --> 00:39:28,291
Nyt tiedän, minne menemme seuraavaksi.
416
00:39:28,375 --> 00:39:30,625
Mennään! Haetaan matkalla ystäväni.
417
00:39:47,250 --> 00:39:48,333
Oletko yhä täällä?
418
00:39:51,250 --> 00:39:52,166
Istu alas.
419
00:39:54,125 --> 00:39:55,083
Istu nyt.
420
00:40:04,750 --> 00:40:08,041
Entä jos ne voisivat elää rinnakkain?
- Mitkä?
421
00:40:08,125 --> 00:40:12,000
Mangofar...
Mangotarhasi ja Weltzerin hotelli.
422
00:40:13,083 --> 00:40:14,291
Minä... Okei.
423
00:40:15,000 --> 00:40:20,250
Jos säilyttäisimme tarhan, kulttuurin
ja puut, vieraat rakastaisivat paikkaa.
424
00:40:21,458 --> 00:40:25,500
Hotelli toisi seudulle elämää
sekä työpaikkoja.
425
00:40:25,583 --> 00:40:29,083
Työntekijäsi pitäisivät työnsä
ja sinä pitäisit tarhan.
426
00:40:29,166 --> 00:40:31,541
Weltzer saisi haluamansa.
Rahaa tulisi...
427
00:40:31,625 --> 00:40:34,583
Tiedäthän,
ettei täällä ole mobiiliverkkoa?
428
00:40:34,666 --> 00:40:36,750
Huomasin sen, mutta minusta...
429
00:40:36,833 --> 00:40:39,958
Sähköäkin on vain puolet päivästä.
- Aivan.
430
00:40:40,041 --> 00:40:42,791
Öisin ei ole vettä.
- Korjaamme asian. Kuule...
431
00:40:42,875 --> 00:40:47,791
Jos hoidamme infran kuntoon,
hyötyisimme tästä molemmat.
432
00:40:47,875 --> 00:40:50,583
Vai mitä?
Enemmän toimintaa ja työpaikkoja.
433
00:40:53,625 --> 00:40:56,291
No? Ei ihan tyhmä idea, vai mitä?
434
00:41:01,625 --> 00:41:06,500
Ylös, alas, keskelle ja sisään!
435
00:41:47,916 --> 00:41:50,000
Hän on tosi hyvä tuossa!
436
00:41:50,083 --> 00:41:52,083
Pidätkö?
- Pidän!
437
00:41:56,291 --> 00:41:58,958
JANNAT MANGOTARHA ALEX
438
00:42:04,250 --> 00:42:06,375
VALTAVA TULIPALO
TUHOSI MANGOTARHAN
439
00:42:23,583 --> 00:42:28,375
PAIKALLINEN MANGOTARHA PALOI
MOLEMMAT OMISTAJAT KUOLIVAT
440
00:42:32,583 --> 00:42:39,583
TANSKALAISMIES PELASTI TYTÖN LIEKEISTÄ.
MUUT EIVÄT SELVINNEET.
441
00:43:21,291 --> 00:43:23,375
Ennen kuin kilahdat, haluan sanoa...
442
00:43:23,458 --> 00:43:24,500
Otatko?
443
00:43:35,791 --> 00:43:36,750
Hyvää, vai mitä?
444
00:43:38,625 --> 00:43:39,500
Joo.
445
00:43:42,583 --> 00:43:44,000
Millainen päiväsi oli?
446
00:43:44,958 --> 00:43:46,916
Itse asiassa tosi kiva.
447
00:43:47,000 --> 00:43:48,250
Niinkö?
- Jep.
448
00:43:50,083 --> 00:43:54,875
Paula esitteli minut ystävälleen,
ja sitten menimme vesipuistoon.
449
00:43:58,750 --> 00:44:01,583
Ei niin kuin lapset, vaan...
- Ei tietenkään.
450
00:44:03,375 --> 00:44:05,666
Olihan se kyllä aika lapsekasta.
451
00:44:05,750 --> 00:44:08,083
Kuulostaa tosi kivalta.
- Sitä se oli.
452
00:44:11,041 --> 00:44:14,416
Mitä sinä?
- Kävin taas mangotarhassa.
453
00:44:14,500 --> 00:44:15,500
Jalkoihin sattuu.
454
00:44:16,708 --> 00:44:17,583
Miksi palasit?
455
00:44:17,666 --> 00:44:20,916
Yritin keksiä keinon
Weltzerin hotellin rakentamiseksi.
456
00:44:21,000 --> 00:44:21,875
Tiedän.
457
00:44:22,708 --> 00:44:25,125
Näin piirustuksesi.
- Kiitos palautteesta.
458
00:44:25,208 --> 00:44:26,500
Ole hyvä.
459
00:44:27,041 --> 00:44:29,708
En usko, että saat heitä lähtemään.
460
00:44:32,208 --> 00:44:33,125
Niin.
461
00:44:34,541 --> 00:44:37,833
Meidät on kutsuttu sinne juhliin.
- Ei.
462
00:44:37,916 --> 00:44:40,000
Jotkut mangobileet, vai mitä?
463
00:44:40,750 --> 00:44:42,083
Sellaiset ne kai ovat.
464
00:44:42,833 --> 00:44:44,791
Mangobileet, helvetti.
465
00:44:47,583 --> 00:44:50,208
Anteeksi,
etten tiennyt opiskelupaikastasi.
466
00:44:50,291 --> 00:44:52,791
Vitut siitä. Ihan sama.
- Eikä ole.
467
00:44:52,875 --> 00:44:54,041
Ei sillä ole väliä.
468
00:44:54,125 --> 00:45:00,125
On sillä. Viime aikoina
on vain ollut kamalasti kaikkea.
469
00:45:02,500 --> 00:45:03,375
Jep.
470
00:45:04,583 --> 00:45:05,833
Mitä?
- Ei mitään.
471
00:45:05,916 --> 00:45:07,083
Kerro nyt.
472
00:45:08,625 --> 00:45:10,333
Viime aikoina paljon kaikkea?
473
00:45:11,666 --> 00:45:13,625
Viimeiset 18 vuotta, niinkö?
474
00:45:26,958 --> 00:45:28,958
Muistatko isovanhempasi?
475
00:45:30,583 --> 00:45:32,250
Isän vanhemmatko? Muistan.
476
00:45:32,333 --> 00:45:35,833
Niin, tarkoitin heitä.
En minun vanhempiani.
477
00:45:37,791 --> 00:45:40,375
Tiedätkö, mitä sain, kun täytin yhdeksän?
478
00:45:40,458 --> 00:45:44,208
Tarralapun, jonka mukaan
he olivat lähteneet Müncheniin.
479
00:45:44,291 --> 00:45:48,791
He jättivät minut naapureiden luo
ja hakivat minut viikon päästä.
480
00:45:51,583 --> 00:45:56,291
En tarkoita tätä tekosyyksi,
vaan yritän sanoa, että...
481
00:46:00,958 --> 00:46:02,750
Isäsi rakastaa sellaista.
482
00:46:03,791 --> 00:46:07,333
Hän on tosi hyvä siinä.
Hän on tosi taitava kaikissa -
483
00:46:08,625 --> 00:46:14,041
jouluissa, eväslaatikoissa,
läksyissä ja isovanhemmissa.
484
00:46:14,125 --> 00:46:18,916
Kun hain sinut, tuntui kuin riistäisin
sinut todellisesta perheestäsi -
485
00:46:19,000 --> 00:46:22,666
ja toisin sinut surkeaan kämppään,
jossa vain kaipaisit isää.
486
00:46:22,750 --> 00:46:25,166
Onko tämä siis minun syytäni?
- Ei ole.
487
00:46:25,250 --> 00:46:29,250
Tarkoitan, että isäsi luona
sinulla oli kaikkea. Minun luonani -
488
00:46:31,500 --> 00:46:33,375
ei ollut oikeastaan mitään.
489
00:46:36,333 --> 00:46:37,541
Äitini oli siellä.
490
00:46:48,208 --> 00:46:49,166
Joo.
491
00:46:57,666 --> 00:47:00,833
Anteeksi. Tuo oli tosi kurjasti...
- Älä pyydä anteeksi.
492
00:47:00,916 --> 00:47:03,541
Mutta se...
- Ymmärrän kyllä, mitä yrität sanoa.
493
00:47:06,916 --> 00:47:08,083
Ymmärrän kyllä.
494
00:47:20,958 --> 00:47:25,833
Nyt on viikonloppu. Etkö lähde
uusien ystäviesi kanssa jonnekin?
495
00:47:30,083 --> 00:47:34,083
En. He väsyivät ja lähtivät kotiin.
496
00:47:36,041 --> 00:47:38,666
No, aina voi juoda viiniä äidin kanssa.
- Jep.
497
00:48:17,625 --> 00:48:20,458
Auta minua, Paulita.
- Tullaan.
498
00:48:23,250 --> 00:48:25,500
Ovatko nuo etelälaidalta?
- Ovat.
499
00:48:25,583 --> 00:48:29,625
Kelpaavatkohan nämä sadonkorjuujuhlaan?
- En tiedä.
500
00:48:30,375 --> 00:48:34,250
Kutsuitko tanskalaiset?
- Kutsuin Agnesin.
501
00:48:37,166 --> 00:48:39,416
Mitä?
- Sinä pidät hänestä.
502
00:48:40,208 --> 00:48:41,750
Mitä?
- Hänen äidistään.
503
00:48:43,041 --> 00:48:46,416
En todellakaan.
- Todellakin!
504
00:48:46,500 --> 00:48:50,333
Älä viitsi.
- Näin sinut hienona uudessa paidassasi.
505
00:48:50,916 --> 00:48:53,250
Puin sen, koska minulla oli tapaaminen.
506
00:48:55,875 --> 00:48:58,541
Ei minun tarvitse selitellä.
- Ei tietenkään.
507
00:49:03,000 --> 00:49:05,000
Alex?
- Niin.
508
00:49:07,291 --> 00:49:08,666
Minua ei haittaisi.
509
00:49:10,916 --> 00:49:16,833
En usko, että siskoanikaan haittaisi.
Itse asiassa hän varmaankin ilahtuisi.
510
00:49:35,208 --> 00:49:39,375
Entä jos hedelmätarha ja hotelli
voisivat molemmat olla siellä?
511
00:49:39,458 --> 00:49:45,041
Jos säilyttäisimme tarhan, puut ja
kulttuurin, vieraat rakastaisivat paikkaa.
512
00:49:45,125 --> 00:49:50,000
Hotelli elvyttäisi aluetta
ja toisi työpaikkoja.
513
00:49:50,083 --> 00:49:53,708
Rakentaisimme luottamusta
samalla kun laajentaisimme.
514
00:49:53,791 --> 00:49:57,583
Halusin vain kuulla mielipiteesi.
Soita minulle.
515
00:49:58,416 --> 00:49:59,333
Hei.
516
00:50:14,291 --> 00:50:15,333
Mitä sinä katsot?
517
00:50:16,750 --> 00:50:18,875
Mikä juttu?
- Mitä?
518
00:50:18,958 --> 00:50:21,083
Mikset heivaa Joania mäkeen?
519
00:50:21,166 --> 00:50:24,958
Teet aina heille rahaa
ja raadat heidän eteensä.
520
00:50:25,041 --> 00:50:29,041
Jos käyttäisit edes osan siitä energiasta...
- Halusitko arkkitehdiksi?
521
00:50:29,125 --> 00:50:31,250
Vai ehkä talousneuvojaksi?
522
00:50:35,041 --> 00:50:36,375
Olen isäni tytär.
523
00:50:39,333 --> 00:50:41,250
Joo.
- Puhu tästä isälle.
524
00:50:41,333 --> 00:50:43,250
Hän auttaisi sinua.
- Missä?
525
00:50:43,333 --> 00:50:45,208
Firman perustamisessa.
526
00:50:46,125 --> 00:50:48,708
En ryhdy sellaiseen nyt,
kun olen nosteessa.
527
00:50:48,791 --> 00:50:53,166
Älä! Sinulla ei ole miestä tai ystäviä,
etkä vietä aikaa perheesi kanssa.
528
00:50:53,250 --> 00:50:56,458
Mitä muuta tarvitset?
- Minulla on paljonkin ystäviä.
529
00:50:58,916 --> 00:51:01,041
Milloin seurustelit viimeksi?
530
00:51:01,125 --> 00:51:02,916
Milloinko?
- Niin, milloin.
531
00:51:03,000 --> 00:51:06,375
En halua puhua tästä kanssasi.
- Anna tulla!
532
00:51:06,916 --> 00:51:09,166
Milloin seurustelit viimeksi?
533
00:51:09,250 --> 00:51:10,958
Isäsi kanssa.
- Niinpä.
534
00:51:11,041 --> 00:51:13,375
Jep. Puhelimesi soi.
535
00:51:14,125 --> 00:51:15,166
Voi harmi.
536
00:51:15,250 --> 00:51:18,083
En yritä olla ilkeä. Tarkoitan vain...
537
00:51:19,500 --> 00:51:21,083
Käteni ovat märät.
538
00:51:22,000 --> 00:51:23,250
On minulla ystäviä.
539
00:51:24,041 --> 00:51:25,333
Hei, Paula.
540
00:51:27,208 --> 00:51:31,541
Joo, tulen minä.
Kyllä äitikin taitaa tulla.
541
00:51:31,625 --> 00:51:34,125
En minä tule.
- Kyllä hän tulee.
542
00:51:44,791 --> 00:51:46,000
Haluatko ajaa?
543
00:51:46,833 --> 00:51:48,041
Oletko tosissasi?
544
00:51:48,583 --> 00:51:49,583
Haluan.
545
00:51:49,666 --> 00:51:54,333
En tajua, miksei isä anna minun ajaa.
Kolaroin hänen autonsa ehkä kahdesti.
546
00:51:54,416 --> 00:51:57,125
Elinikäinen kielto.
- Minä peruutan pihasta.
547
00:51:57,208 --> 00:51:59,416
Osaan kyllä peruuttaa.
- Minä teen sen.
548
00:52:14,791 --> 00:52:16,250
Lopeta.
- Hyvä.
549
00:52:17,625 --> 00:52:18,916
Kädet irti.
- Hienoa.
550
00:52:19,000 --> 00:52:21,458
Pysy omalla kaistallasi.
- Minähän pysyn.
551
00:52:21,541 --> 00:52:24,041
Niin, mutta pysy enemmän.
552
00:52:24,125 --> 00:52:26,750
Minähän olen...
- Tämä on hyvä.
553
00:52:31,541 --> 00:52:32,916
Olenko kierosilmäinen?
554
00:52:33,916 --> 00:52:35,916
Mitä?
- Olenko kierosilmäinen?
555
00:52:40,916 --> 00:52:42,083
Katso tarkkaan.
556
00:52:51,000 --> 00:52:52,625
Mitä ihmettä sinä teet?
557
00:52:56,166 --> 00:52:58,708
Opettele ajamaan!
558
00:53:04,333 --> 00:53:07,125
Voisitko ajaa?
- Hyvin se menee. Katso eteenpäin.
559
00:53:07,208 --> 00:53:09,208
Katsonkin.
- Pidä katse tiessä.
560
00:53:19,125 --> 00:53:23,666
Jos osaat ajaa täällä,
osaat ajaa missä vain.
561
00:53:40,958 --> 00:53:42,833
Hei!
- Hei!
562
00:53:43,916 --> 00:53:46,958
Kiva, että tulit!
- Tietenkin tulin.
563
00:53:47,041 --> 00:53:49,083
Mitä kuuluu?
- Hyvää vain.
564
00:53:49,166 --> 00:53:51,458
Hei.
- Hei. Miten menee?
565
00:53:52,166 --> 00:53:53,125
Tuletko sinäkin?
566
00:53:53,208 --> 00:53:55,833
Minun täytyy mennä kotiin...
- Tulisit nyt!
567
00:53:55,916 --> 00:53:59,291
Minun täytyy vastata.
Kerro terveisiä, ja pitäkää hauskaa.
568
00:53:59,375 --> 00:54:00,791
Tule.
- Hei, Joan.
569
00:54:01,791 --> 00:54:04,500
Kuulen huonosti. Odota, menen sisään.
570
00:54:06,625 --> 00:54:07,875
Mitä sanoit?
571
00:54:07,958 --> 00:54:11,833
Sain juuri viestisi.
Mitä siellä tapahtuu? Tee, kuten käskin.
572
00:54:11,916 --> 00:54:16,250
Unohda paikalliset ja mangotarhat.
573
00:54:16,333 --> 00:54:19,791
Hallituksen kokous on tulossa,
eikä tämä saa mennä pieleen.
574
00:54:19,875 --> 00:54:22,916
Sinun piti taivutella
omistaja allekirjoittamaan...
575
00:54:23,000 --> 00:54:26,083
Voisitko pitää mielesi avoimena?
Mehän voisimme...
576
00:54:26,166 --> 00:54:29,166
Tee kaupat,
jotta voimme lanata tarhan tasaiseksi.
577
00:54:33,166 --> 00:54:35,541
Haloo?
- Pitää mennä. Hei.
578
00:54:35,625 --> 00:54:37,000
Hei!
- Hei.
579
00:54:37,916 --> 00:54:40,916
Siellä on varmaankin... Paina siitä.
580
00:54:43,625 --> 00:54:44,583
Tuletko?
581
00:54:45,291 --> 00:54:47,125
Hyvä on. Minä tulen.
582
00:54:58,166 --> 00:54:59,458
Ihan typerän kuuma!
583
00:55:15,583 --> 00:55:17,833
Miten menee, ihmiset?
584
00:55:19,875 --> 00:55:24,125
Voi pyhä äiti, olemme vetäneet mangoja
kyllästymiseen asti!
585
00:55:24,208 --> 00:55:25,958
Mitkä juhlat, vai mitä?
586
00:55:26,958 --> 00:55:29,166
Paula. Rakastan sinua, kaunotar.
587
00:55:30,458 --> 00:55:32,041
Nyt sitä mennään.
588
00:55:33,041 --> 00:55:36,708
Haluan puhua hetken hyvästä ystävästäni.
589
00:55:37,541 --> 00:55:40,208
Ystävästä, joka huolehtii meistä kaikista.
590
00:55:40,291 --> 00:55:41,666
Juan on taas vauhdissa.
591
00:55:41,750 --> 00:55:44,041
Minulla on kerrottavaa.
- Mitä?
592
00:55:44,125 --> 00:55:46,416
Jos sinulla on hetki aikaa.
- Toki.
593
00:55:46,500 --> 00:55:47,625
Alex?
594
00:55:47,708 --> 00:55:51,791
Alex!
595
00:55:51,875 --> 00:55:56,458
Minun täytyy mennä nolaamaan itseni.
- Ei haittaa.
596
00:55:56,541 --> 00:55:57,875
Puhutaan sitten.
- Toki.
597
00:55:57,958 --> 00:55:59,333
Ota olut.
- Jep.
598
00:55:59,416 --> 00:56:03,708
Alex!
599
00:56:06,958 --> 00:56:09,208
Hyvä, Alex!
600
00:56:10,250 --> 00:56:12,500
Alex!
601
00:56:16,125 --> 00:56:18,625
Kiva, että olette kaikki täällä.
602
00:56:18,708 --> 00:56:25,041
Olen varma, että myös Ría,
Manuel ja Mari ilahtuisivat tästä.
603
00:56:25,625 --> 00:56:28,666
Varsinkin Mari
nauttisi kömpelöstä espanjastani.
604
00:56:31,166 --> 00:56:33,083
Aion puhua nyt englanniksi.
605
00:56:34,291 --> 00:56:39,583
Joka vuosi juhlimme
kovaa työtänne, uutta satoa -
606
00:56:40,791 --> 00:56:43,875
ja tätä ainutlaatuista yhteisöä.
607
00:56:45,041 --> 00:56:48,041
Ihmiset etsivät aina jotain.
608
00:56:48,791 --> 00:56:51,458
Jotain suurempaa ja kiiltävämpää.
609
00:56:52,416 --> 00:56:54,291
Tiedän, että tein sitä itsekin.
610
00:56:56,333 --> 00:57:00,500
Etsin onnea kaikista vääristä paikoista.
611
00:57:00,583 --> 00:57:01,541
Sinäkinkö?
612
00:57:10,166 --> 00:57:11,583
Onni on perhe.
613
00:57:12,958 --> 00:57:14,333
Jokainen saa perheen,
614
00:57:15,000 --> 00:57:18,916
mutta ne ihmiset,
joiden kanssa päätämme viettää aikamme...
615
00:57:19,583 --> 00:57:23,041
Ne, joiden kanssa
vietämme kaikki päivämme...
616
00:57:24,083 --> 00:57:30,041
Ihmiset, jotka päättävät muuttaa oman
elämänsä suuntaa ollakseen kanssamme...
617
00:57:32,666 --> 00:57:33,875
Siinä on perhe.
618
00:57:36,166 --> 00:57:38,208
Tämä yhteisö on perheeni.
619
00:57:39,750 --> 00:57:43,416
Tiedän, että tämä paikka
pitää yhteisömme hengissä.
620
00:57:46,541 --> 00:57:51,500
Aion tehdä kaikkeni,
jotta niin olisi jatkossakin. Lupaan sen.
621
00:57:53,458 --> 00:57:56,958
Okei, nyt juhlitaan.
Miten se sanotaan? Celebramos?
622
00:57:57,041 --> 00:57:59,250
Celebramos!
623
00:58:25,041 --> 00:58:26,375
Saisinko oluen?
624
00:58:31,458 --> 00:58:32,375
Kiitos.
625
00:58:36,625 --> 00:58:37,666
Olut, kiitos.
626
00:58:43,250 --> 00:58:45,333
Kippis.
- Kippis.
627
00:58:52,500 --> 00:58:53,833
Mitä sinä...
- Mitä...
628
00:58:54,916 --> 00:58:57,750
Aloita sinä.
- Pidin puheestasi.
629
00:58:57,833 --> 00:58:58,750
Kiitos.
630
00:59:00,333 --> 00:59:01,958
En tarkoittanut sanaakaan.
631
00:59:05,041 --> 00:59:06,166
Mitä aioit sanoa?
632
00:59:08,541 --> 00:59:13,541
Antaa olla. Ei se ollut tärkeää.
633
00:59:19,291 --> 00:59:22,875
Etkö tosiaan osaa espanjaa?
Etkö oppinut sitä?
634
00:59:22,958 --> 00:59:25,541
Oli se aika hyvää espanjaa.
635
00:59:27,000 --> 00:59:28,583
Vastahan minä puhuin sitä.
636
00:59:29,750 --> 00:59:31,375
Mielestäni olen aika hyvä.
637
00:59:35,583 --> 00:59:36,958
Hei, kaunokainen!
638
00:59:37,041 --> 00:59:39,708
Minun täytyy...
- Kaikin mokomin.
639
01:01:24,708 --> 01:01:26,416
Etkö usko minua?
640
01:01:26,500 --> 01:01:30,291
Uskon minä. Lennät ilmoihin.
- Näin on.
641
01:02:07,041 --> 01:02:08,166
Haloo?
642
01:02:28,750 --> 01:02:30,250
Tullaan.
643
01:02:31,666 --> 01:02:33,500
Hei.
- Hei. Mitä nyt?
644
01:02:33,583 --> 01:02:35,833
Hän on kunnossa. Tytöt olivat...
645
01:02:37,000 --> 01:02:40,291
He joivat liikaa.
- Saanko vilkaista?
646
01:02:40,375 --> 01:02:42,250
Hän on kunnossa.
- Oletko?
647
01:02:42,958 --> 01:02:46,166
Naamassasi on jotain.
- No niin, yläkertaan siitä.
648
01:02:46,875 --> 01:02:50,625
Saatko hänet?
- Mennään ylös. Saat nukkua vähän.
649
01:02:50,708 --> 01:02:53,875
En pysty...
- Jaloillesi, kulta. Kannattele häntä.
650
01:02:53,958 --> 01:02:56,458
Selvä. Minne hänet viedään?
- Yläkertaan.
651
01:02:57,666 --> 01:03:02,416
Varo päätäsi. Se on tuo ovi tuolla.
- Jep.
652
01:03:02,500 --> 01:03:03,791
Noin.
- Saatko hänet?
653
01:03:03,875 --> 01:03:05,250
Saan. Sinne, kulta.
654
01:03:15,875 --> 01:03:20,208
Riisutaan sinulta kengät. Kas noin.
655
01:03:29,791 --> 01:03:30,708
Kiitos.
656
01:03:37,083 --> 01:03:38,291
Otatko lasin viiniä?
657
01:03:39,958 --> 01:03:40,916
Joo, mielelläni.
658
01:03:42,083 --> 01:03:44,291
Olivatko he koneessa?
- Olivat, mutta...
659
01:03:44,375 --> 01:03:48,208
Olivatko he lentokoneessa?
- Olivat he.
660
01:03:48,291 --> 01:03:50,250
Oliko se oikea?
- Oli, mutta pieni.
661
01:03:50,333 --> 01:03:53,000
Ei! Pienessä lentokoneessa?
662
01:03:53,083 --> 01:03:56,916
Eivät he sentään
lentoon olleet lähdössä.
663
01:03:57,000 --> 01:03:59,541
Ajatus oli varmasti Paulan.
- Ei ollut.
664
01:03:59,625 --> 01:04:01,791
Lupaan, että...
- Olen varma, että...
665
01:04:01,875 --> 01:04:02,916
Ei.
- Varmasti!
666
01:04:03,000 --> 01:04:09,625
Paula luulee, ettei kukaan tiedä,
mutta hän haluaa lentäjäksi.
667
01:04:11,541 --> 01:04:12,958
Ajatus oli Paulan.
668
01:04:17,375 --> 01:04:18,208
Okei.
669
01:04:19,583 --> 01:04:22,541
Epäilen silti.
- Agnes kertoi minulle tehtävästään.
670
01:04:23,166 --> 01:04:24,041
Tehtävästä?
671
01:04:24,583 --> 01:04:27,583
Niin.
Siitä arkkitehtilinjan ennakkotehtävästä.
672
01:04:28,416 --> 01:04:30,041
Kertoiko hän siitä?
673
01:04:30,125 --> 01:04:34,833
Jep. Se olisi ehkä ollut selkeämpää
ennen puolta pulloa rommia, mutta...
674
01:04:34,916 --> 01:04:38,041
Aivan varmasti.
- Hän on todella fiksu.
675
01:04:40,625 --> 01:04:42,666
Ei ihme, että olet ylpeä hänestä.
676
01:04:43,791 --> 01:04:46,000
Hän ei ole kertonut siitä minulle.
677
01:04:48,166 --> 01:04:51,708
Siitä tehtävästä.
En tiedä siitä mitään, mutta -
678
01:04:54,041 --> 01:04:55,833
en ole kyllä kysynytkään.
679
01:05:09,708 --> 01:05:12,625
Entä sinä?
- Mitä minusta?
680
01:05:12,708 --> 01:05:14,041
Mitä haluat?
- Minäkö?
681
01:05:14,125 --> 01:05:17,333
Mikä on suuri unelmasi?
Tämä on tärkeä kysymys.
682
01:05:18,166 --> 01:05:20,541
En ole miettinyt asiaa sen jälkeen, kun...
683
01:05:20,625 --> 01:05:21,791
Kun tarha paloi?
684
01:05:38,208 --> 01:05:40,250
Muistan, että...
685
01:05:43,833 --> 01:05:44,958
Tuntui siltä,
686
01:05:47,125 --> 01:05:50,416
että minulta oli viety kaikki.
687
01:05:51,000 --> 01:05:57,416
Kaikki mitä rakastin,
kaikki mihin uskoin...
688
01:05:57,500 --> 01:06:00,166
Kaikki vietiin silmänräpäyksessä.
689
01:06:04,750 --> 01:06:08,166
Mutta sitten katsoin Paulaa.
690
01:06:13,041 --> 01:06:17,125
Ihanaa pikkutyttöä, joka...
691
01:06:24,666 --> 01:06:26,625
Hän oli menettänyt kaiken.
692
01:06:30,125 --> 01:06:31,833
Niinpä minä vain...
693
01:06:36,083 --> 01:06:40,500
Aloin rakentaa paikkaa uudestaan
ja huolehdin Paulasta.
694
01:06:42,000 --> 01:06:44,791
Sitten aikaa kului,
695
01:06:46,375 --> 01:06:47,708
ja tässä sitä ollaan.
696
01:07:44,375 --> 01:07:46,125
Pidätkö edes mangoista?
697
01:07:50,500 --> 01:07:52,750
En. Ne ovat liian makeita.
698
01:07:57,541 --> 01:08:00,125
Ne ovat liian makeita.
- Ihan liian makeita.
699
01:09:07,041 --> 01:09:08,208
Lærke?
700
01:09:19,583 --> 01:09:22,541
JOAN ZEUTHEN
VASTAAMATON PUHELU
701
01:09:30,041 --> 01:09:34,708
MITEN SUUNNITELMAMME TOIMII?
SAITKO HÄNET ALLEKIRJOITTAMAAN?
702
01:09:37,208 --> 01:09:39,625
Taidan pitää vapaapäivän.
703
01:09:41,041 --> 01:09:43,916
Voisimme mennä sinne torille,
kuten ehdotit.
704
01:09:44,791 --> 01:09:46,041
Jos siis haluat.
705
01:09:46,916 --> 01:09:48,583
Sait tekstiviestin.
706
01:09:58,000 --> 01:09:59,791
Tämäkö siis oli suunnitelmasi?
707
01:10:03,541 --> 01:10:05,333
En tiennyt, miten kertoisin.
708
01:10:05,416 --> 01:10:09,708
Ymmärrän, miksi Agnesille
on vaikeaa jakaa asioita kanssasi.
709
01:10:11,666 --> 01:10:15,541
Kerro hänelle,
että hän on aina tervetullut meille.
710
01:10:18,458 --> 01:10:19,833
Turvallista kotimatkaa.
711
01:10:31,958 --> 01:10:33,125
Äiti?
712
01:10:35,583 --> 01:10:36,583
Hei, kulta.
713
01:10:37,250 --> 01:10:38,458
Oletko kunnossa?
714
01:10:45,291 --> 01:10:49,583
Teemme kaikki typeryyksiä,
kun pidämme jostakusta.
715
01:10:54,125 --> 01:10:56,125
Myönnä, että pidät hänestä.
- En.
716
01:10:56,208 --> 01:10:58,416
Sinun täytyy sanoa se.
- Lopeta.
717
01:11:01,208 --> 01:11:04,125
Sinun on pakko hallita aina kaikkea.
718
01:11:04,208 --> 01:11:07,291
Ei ole kyse siitä, pidänkö hänestä vai en.
719
01:11:07,375 --> 01:11:08,791
Mistä sitten on kyse?
720
01:11:11,708 --> 01:11:13,833
Minusta ei vain ole ihmissuhteisiin.
721
01:11:16,416 --> 01:11:18,041
Minua kannattaa vältellä.
722
01:11:22,166 --> 01:11:24,500
En juuri tee ihmisiä onnellisiksi.
723
01:11:46,125 --> 01:11:47,250
Näin sen jo.
724
01:11:49,541 --> 01:11:51,041
Hän näyttää onnelliselta.
725
01:11:53,916 --> 01:11:55,166
Niin.
726
01:11:59,375 --> 01:12:02,416
Ja jos joku osaa ratkaista ongelmia,
niin sinä.
727
01:12:03,458 --> 01:12:04,791
Tiedät sen itsekin.
728
01:12:12,000 --> 01:12:13,291
Ja kävi miten kävi,
729
01:12:16,375 --> 01:12:20,625
järjestit minulle yhden
elämäni parhaista lomista.
730
01:12:22,041 --> 01:12:24,250
Minut olet tehnyt onnelliseksi.
731
01:12:42,500 --> 01:12:43,458
Hei.
732
01:12:47,083 --> 01:12:47,958
Anteeksi?
733
01:12:48,500 --> 01:12:49,916
Unohda koko juttu.
734
01:12:50,000 --> 01:12:53,541
Tuo on minun paikkani,
ja laukkusi on penkilläni.
735
01:12:56,375 --> 01:12:57,333
Kiitos.
736
01:12:58,625 --> 01:13:00,583
Kiitos paljon.
- Toki.
737
01:13:01,208 --> 01:13:02,375
Hei.
- Hei.
738
01:13:06,000 --> 01:13:09,000
Eikö sinulla ollut lapsi mukanasi?
- Mitä?
739
01:13:10,041 --> 01:13:16,083
Oli. Hän jää tänne isänsä luokse.
Hän on puoliksi espanjalainen.
740
01:13:16,166 --> 01:13:18,916
Kiinnostavaa.
- Niin. Tällainenkin voi toimia.
741
01:13:27,291 --> 01:13:29,458
Mikä sinua painaa?
- Ei mikään.
742
01:13:29,541 --> 01:13:30,750
Ei siltä vaikuta.
743
01:13:32,041 --> 01:13:35,041
Voitko levätä vähän?
Olet painanut töitä koko aamun.
744
01:13:38,208 --> 01:13:39,625
Voisitko puhua minulle?
745
01:13:40,333 --> 01:13:42,166
Alex, tarvitset tauon!
746
01:13:50,000 --> 01:13:50,958
Piru vie.
747
01:13:51,791 --> 01:13:52,791
Alex!
748
01:13:55,291 --> 01:13:56,416
Alex.
749
01:14:18,000 --> 01:14:20,833
Kun kysyit minulta,
750
01:14:23,625 --> 01:14:25,791
olenko väsynyt...
751
01:14:26,458 --> 01:14:28,916
...cansado tähän ikuiseen tappelemiseen.
752
01:14:29,000 --> 01:14:29,875
Niin?
753
01:14:31,083 --> 01:14:32,416
Mitä siitä?
754
01:14:34,416 --> 01:14:36,375
Puhuitko minusta vai itsestäsi?
755
01:14:38,291 --> 01:14:42,041
Sinusta tietenkin.
Katso nyt itseäsi. Näytät ikivanhalta.
756
01:14:46,541 --> 01:14:47,416
Okei.
757
01:14:51,541 --> 01:14:55,708
Silloin, kuin Mari oli vielä täällä,
758
01:14:57,916 --> 01:15:00,416
puhuit aina lentämisestä.
759
01:15:02,708 --> 01:15:03,875
Lentäjäkoulusta.
760
01:15:05,375 --> 01:15:06,208
Joo,
761
01:15:08,666 --> 01:15:09,708
mutta -
762
01:15:10,666 --> 01:15:12,458
olen onnellinen täällä, joten...
763
01:15:13,583 --> 01:15:14,541
Tiedätkö?
764
01:15:20,000 --> 01:15:20,958
Oletko sinä?
765
01:15:23,666 --> 01:15:25,083
Tietenkin olen.
766
01:15:35,166 --> 01:15:37,291
Minä tästä menen...
767
01:15:37,375 --> 01:15:39,208
Haen syötävää.
- Hyvä on.
768
01:15:39,833 --> 01:15:41,833
Okei?
- Okei.
769
01:16:08,541 --> 01:16:10,166
Hei, ihanuus.
770
01:16:10,250 --> 01:16:12,291
Mitä nyt?
- Hallitus lähetti nämä.
771
01:16:12,375 --> 01:16:15,583
Nappiin meni.
- Eihän se mies allekirjoittanut.
772
01:16:15,666 --> 01:16:17,541
Sain sopimuksen aamulla.
773
01:16:19,041 --> 01:16:22,708
En tiedä, mitä teit, mutta se oli upeaa.
Hän allekirjoitti!
774
01:16:22,791 --> 01:16:26,583
Kun paperit on viimeistelty,
sinä lähdet Málagaan.
775
01:16:26,666 --> 01:16:30,416
Parin viikon päästä sinä lennät paikalle,
776
01:16:30,500 --> 01:16:35,041
purat kaiken, rakennat, koristelet,
koulutat ja sitten avaat hotellin.
777
01:16:37,250 --> 01:16:38,250
Aivan.
778
01:16:39,375 --> 01:16:40,708
Minun täytyy mennä.
779
01:16:42,000 --> 01:16:42,875
Mutta...
780
01:16:47,708 --> 01:16:48,791
Okei.
781
01:16:55,625 --> 01:16:57,583
YRITIN SOITTAA. JÄTIN VIESTIN.
782
01:16:57,666 --> 01:16:59,458
SOITA. YMMÄRSIT VÄÄRIN.
783
01:16:59,541 --> 01:17:02,583
VOIN SELITTÄÄ.
SE ILTA OLI IHANA. ANTEEKSI.
784
01:17:13,208 --> 01:17:14,958
Hei.
- Hei.
785
01:17:17,208 --> 01:17:18,291
Hei.
786
01:17:18,958 --> 01:17:21,708
Luin hakemukset. Ne ovat virheettömät.
787
01:17:21,791 --> 01:17:25,083
Kaikki on kohdallaan.
Mistään ei voi valittaa.
788
01:17:25,166 --> 01:17:26,666
Saanko?
- Totta kai.
789
01:17:26,750 --> 01:17:28,000
Mihin jäinkään?
790
01:17:28,083 --> 01:17:32,000
Juttelin pankin kanssa.
Ystäväsi on 4,9 miljoonaa velkaa.
791
01:17:34,000 --> 01:17:38,750
Jos hän ei saa rahoja jostain,
hän tuskin saa pitää tilaansa.
792
01:17:40,375 --> 01:17:42,833
Noin. Siinä oli kaikki.
793
01:17:45,250 --> 01:17:47,958
Kiitos, että yritit.
- Totta kai. Onpa hyvää.
794
01:17:49,166 --> 01:17:50,208
Miten Agnes voi?
795
01:17:51,416 --> 01:17:52,958
Hän kaipaa sinua.
796
01:17:54,708 --> 01:17:56,791
Hän kaipaa varmaankin Málagaa.
797
01:17:56,875 --> 01:18:00,250
Sitäkin, mutta myös sinua.
798
01:18:12,041 --> 01:18:14,375
Oletko aina hengittänyt noin raskaasti?
799
01:18:15,333 --> 01:18:16,208
Mitä?
800
01:18:16,708 --> 01:18:18,833
Hengität raskaasti.
- Mitä?
801
01:18:18,916 --> 01:18:22,125
Lopeta. Se on ärsyttävää.
- En voi lakata hengittämästä.
802
01:18:22,208 --> 01:18:24,291
Hengitän normaalisti.
- Sinä pihiset.
803
01:18:24,375 --> 01:18:26,416
Kuulehan. Me pidämme -
804
01:18:27,250 --> 01:18:28,625
sukupuolen...
805
01:18:29,375 --> 01:18:31,166
...paljastusjuhlan.
806
01:18:31,250 --> 01:18:32,916
Pidätte minkä?
807
01:18:33,000 --> 01:18:36,250
Pidämme sukupuolenpaljastusjuhlan.
808
01:18:37,041 --> 01:18:39,250
Tavallaan vauvakutsut. Kai.
809
01:18:39,333 --> 01:18:43,166
Sukupuolenpaljastamiskutsut? Oikeastiko?
810
01:18:43,250 --> 01:18:45,375
Vivi haluaa sellaiset.
- Niinkö?
811
01:18:45,458 --> 01:18:47,625
Niin. Haluaisitko tulla?
- En.
812
01:18:48,333 --> 01:18:50,375
Agnesin tähden?
- En silti.
813
01:18:51,166 --> 01:18:54,791
Sekä minun että Agnesin tähden?
Ihan lyhyesti vain.
814
01:18:56,833 --> 01:18:57,750
Kiitti.
815
01:18:59,333 --> 01:19:02,250
Ymmärrän. Kiitos. Saanko ottaa pullon?
816
01:19:03,500 --> 01:19:07,958
Tämä johtuu Vivistä. Olisi kiva,
jos hän joisi edes lasillisen.
817
01:19:08,041 --> 01:19:09,125
Ota pois.
818
01:19:10,250 --> 01:19:11,208
Kiitos.
819
01:19:13,666 --> 01:19:18,333
Sillä miehellä on 14 vuorokautta
aikaa perua sopimus, jos hän niin haluaa.
820
01:19:18,416 --> 01:19:20,416
Hyvä. Nähdään.
821
01:19:20,500 --> 01:19:21,416
Kiitos avusta.
822
01:19:22,333 --> 01:19:23,416
Tule kutsuille.
823
01:19:31,041 --> 01:19:34,666
MYISIMMEKÖ SINUNKIN TALOSI?
MAKSUTON HINTA-ARVIO!
824
01:19:34,750 --> 01:19:36,166
...kaksi, yksi!
825
01:19:45,458 --> 01:19:48,666
Se oli upeaa. Toinenkin pikkutyttö.
826
01:20:51,708 --> 01:20:53,333
Nuuskitko paikkoja?
827
01:20:54,416 --> 01:20:56,083
Enhän minä.
828
01:20:57,541 --> 01:21:01,666
Onko tuo projektisi?
- Joo. Se se on.
829
01:21:02,208 --> 01:21:04,583
Miten se toimii?
- Ei tarvitse kysyä.
830
01:21:04,666 --> 01:21:06,083
Haluan tietää.
831
01:21:13,666 --> 01:21:16,208
Tiedäthän, mitä minitalot ovat?
- Tiedän.
832
01:21:17,375 --> 01:21:21,041
Jokaisella on siis oma asuntonsa.
833
01:21:22,791 --> 01:21:26,000
Kaikki jakavat isot kustannukset,
834
01:21:26,750 --> 01:21:31,416
kuten aurinkopaneelit, maalämmön
tai tuulienergian paikasta riippuen.
835
01:21:31,500 --> 01:21:34,416
Vesi ja lämpö ovat yhteiset.
836
01:21:34,500 --> 01:21:38,125
Talot rakennetaan tietenkin
biogeenisistä materiaaleista.
837
01:21:38,208 --> 01:21:40,333
Mieluiten uusiutuvista.
838
01:21:40,833 --> 01:21:46,250
Seinät ovat puristettua saviharkkoa,
ja ne on eristetty vesikasveilla.
839
01:21:46,333 --> 01:21:52,500
Kattopaanut on tehty puusilpusta,
koska se on ympäristöystävällistä ja...
840
01:21:59,750 --> 01:22:00,750
Mitä?
841
01:22:05,833 --> 01:22:07,666
Tämä on loistava idea.
842
01:22:09,666 --> 01:22:10,708
Se on sinun.
843
01:22:11,458 --> 01:22:14,750
Kiitos. Kerro se arkkitehtikoululle.
844
01:22:14,833 --> 01:22:18,833
Paskat siitä koulusta.
- Joo. Paskat siitä.
845
01:22:21,166 --> 01:22:22,958
Oletko jutellut Paulan kanssa?
846
01:22:23,041 --> 01:22:25,416
Joo. Olemme viestitelleet.
- Niinkö?
847
01:22:28,541 --> 01:22:32,125
Oletko sinä jutellut Alexin kanssa?
- En.
848
01:22:34,208 --> 01:22:35,916
Siellä ei juuri ole kenttää.
849
01:22:37,541 --> 01:22:38,666
Soita hänelle.
850
01:22:46,583 --> 01:22:49,125
Tuolla on kakkua.
- Jep. Tulen kohta alas.
851
01:23:08,750 --> 01:23:10,208
Agnes!
852
01:23:13,083 --> 01:23:14,583
Tulisitko tänne?
853
01:23:17,291 --> 01:23:18,250
Mitäs nyt?
854
01:23:23,208 --> 01:23:24,708
Pakkaa laukkusi.
855
01:23:30,750 --> 01:23:32,083
Oletko idiootti?
856
01:23:33,083 --> 01:23:34,500
Saatan olla.
857
01:23:34,583 --> 01:23:37,833
Rakennamme ilman sinua.
- Ette rakenna sitä hotellia.
858
01:23:37,916 --> 01:23:42,250
Ehkä rakennatte sen jonnekin,
mutta ette siihen hedelmätarhaan.
859
01:23:42,333 --> 01:23:43,416
Miten estät meitä?
860
01:23:43,500 --> 01:23:47,750
Omistaja allekirjoitti sopimuksen.
- Hänellä on 14 päivää aikaa perua.
861
01:23:48,875 --> 01:23:49,750
Okei.
862
01:23:51,291 --> 01:23:55,458
Okei. Haluatko siis pysäyttää kaiken?
- Ei sinun tarvitse ymmärtää.
863
01:23:57,666 --> 01:23:59,791
Olen kiitollinen kaikesta.
864
01:23:59,875 --> 01:24:03,000
Olen pahoillani,
mutta näin tämän täytyy mennä.
865
01:24:04,583 --> 01:24:06,166
Minun on tehtävä tämä.
866
01:24:16,833 --> 01:24:17,791
Saat potkut.
867
01:24:21,000 --> 01:24:21,875
Niin.
868
01:24:23,166 --> 01:24:24,208
Saatana!
869
01:24:39,833 --> 01:24:41,041
Miten menee?
870
01:24:51,250 --> 01:24:52,333
Ei ole totta!
871
01:24:57,041 --> 01:24:58,041
Sinä tulit!
872
01:25:00,500 --> 01:25:02,125
Ihanaa nähdä sinua.
873
01:25:08,416 --> 01:25:11,083
Mitä sinä täällä teet?
- Voinko puhua kanssasi?
874
01:25:13,500 --> 01:25:17,333
Ei meillä ole puhuttavaa.
- Viisi minuuttia. Sitten lähden pois.
875
01:25:17,416 --> 01:25:22,083
Minulla on sato korjattavana,
eikä meillä ole mitään puhuttavaa. Okei?
876
01:25:29,291 --> 01:25:30,291
Hyvä on.
877
01:25:57,083 --> 01:25:58,750
Onkohan noilla kaikki hyvin?
878
01:25:59,875 --> 01:26:02,875
Joo. Kyllä he pärjäävät.
879
01:26:27,208 --> 01:26:28,125
No niin.
880
01:26:29,333 --> 01:26:31,791
Lopetammeko nyt?
- Joo.
881
01:26:34,416 --> 01:26:35,875
Tuliko valmista?
- Tuli.
882
01:26:36,416 --> 01:26:39,333
Voidaanko nyt jutella?
- Laatikot täytyy kuljettaa.
883
01:26:40,958 --> 01:26:43,583
Auta minua. Kiitos.
884
01:26:51,416 --> 01:26:52,375
Älä viitsi.
885
01:27:12,041 --> 01:27:14,833
Seisomme vain tässä. Kuuntele.
- Olen töissä.
886
01:27:14,916 --> 01:27:18,541
Eivät nuo ole mitään insuliinia,
vaan mangoja. Kuuntele nyt.
887
01:27:18,625 --> 01:27:19,916
Mitä...
- On vaikeaa...
888
01:27:20,000 --> 01:27:24,083
Kerro sitten!
- On vaikeaa pyytää anteeksi, kun huudan!
889
01:27:25,750 --> 01:27:27,000
Pyydän anteeksi.
890
01:27:28,791 --> 01:27:32,208
Anteeksi, etten osannut.
Yritin, mutta pieleen se meni.
891
01:27:32,291 --> 01:27:35,333
Sinähän osasit. Sait, mitä halusit.
892
01:27:35,958 --> 01:27:39,541
Ostitte paikan ja saatte hotellinne.
Sehän meni hienosti.
893
01:27:42,875 --> 01:27:43,958
Miksi olet täällä?
894
01:27:45,500 --> 01:27:46,583
Sinun vuoksesi.
895
01:27:49,375 --> 01:27:50,625
Tulin sinun vuoksesi.
896
01:27:56,291 --> 01:27:58,166
Sinun ei tarvitse myydä tarhaa.
897
01:27:59,083 --> 01:28:02,375
Mitä?
- Myin asuntoni ja lainasin rahaa.
898
01:28:03,208 --> 01:28:07,125
Itse asiassa paljonkin rahaa. Ihan liikaa.
899
01:28:15,458 --> 01:28:17,000
Myitkö asuntosi?
900
01:28:18,583 --> 01:28:19,666
Myin.
901
01:28:22,625 --> 01:28:25,416
Otit valtavan lainan.
- Niin otin.
902
01:28:27,791 --> 01:28:31,041
Eikö sinulla ole omaisuutta?
- Ei.
903
01:28:33,833 --> 01:28:34,958
Mitä siis aiot?
904
01:28:52,708 --> 01:28:59,000
{\an8}12 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
905
01:29:10,291 --> 01:29:11,458
Olen ylpeä sinusta.
906
01:29:12,541 --> 01:29:14,125
Minä tein sen!
907
01:29:14,708 --> 01:29:17,291
Lentäjäkoulun eka päivä!
- Jee!
908
01:29:17,375 --> 01:29:19,041
Hienosti tehty.
909
01:29:20,458 --> 01:29:22,541
Hei, kaunotar.
- Hei.
910
01:29:22,625 --> 01:29:24,666
Heippa.
- Hei vain.
911
01:29:25,291 --> 01:29:27,208
Oliko kivaa?
- Todellakin!
912
01:29:28,875 --> 01:29:30,458
Hyvältä näyttää, vai mitä?
913
01:29:33,666 --> 01:29:35,041
Itse näytät hyvältä.
914
01:29:37,625 --> 01:29:38,625
Oletko ylpeä?
915
01:29:40,333 --> 01:29:41,416
Erittäin ylpeä.
916
01:29:44,000 --> 01:29:45,833
Itketkö sinä?
- Mitä?
917
01:29:45,916 --> 01:29:48,291
Itketkö?
- Minäkö? En varmasti.
918
01:29:48,375 --> 01:29:50,833
Oletko niin ylpeä, että itkettää?
919
01:29:51,416 --> 01:29:52,750
Edes vähän?
- Ei.
920
01:29:52,833 --> 01:29:53,791
Näytä.
921
01:29:55,166 --> 01:29:56,833
Kosteat silmät.
- Se on hikeä.
922
01:29:56,916 --> 01:29:58,625
Hikoiletko silmistä?
923
01:29:59,916 --> 01:30:03,208
Katso nyt, mitä teit.
Olen tosi ylpeä sinusta!
924
01:30:05,166 --> 01:30:06,750
Me teimme sen.
925
01:30:06,833 --> 01:30:07,708
Hyvä luoja.
926
01:30:10,041 --> 01:30:12,125
Meidän täytyy jutella.
- Selvä.
927
01:30:15,500 --> 01:30:18,041
Mangonadin on mentävä. Kukaan ei tajua!
928
01:30:18,125 --> 01:30:21,500
Jokainen tajuaa, kun selitetään.
Limonadi, mangonadi.
929
01:30:21,583 --> 01:30:23,625
Mutta...
- Sen lisäksi tulee avokadi.
930
01:30:23,708 --> 01:30:24,750
Mitä? Ei.
931
01:30:24,833 --> 01:30:28,125
Avokadosta.
Limonadi, mangonadi, avokadi. Vau.
932
01:30:28,208 --> 01:30:29,875
Loistoajatus, vai mitä?
933
01:30:32,125 --> 01:30:35,208
En ikinä suostu tuohon.
934
01:34:24,291 --> 01:34:27,208
Tekstitys: Riku Kanninen