1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,875 --> 00:01:01,083 Onko kaikki hyvin? - Pesettäisitkö tämän? 4 00:01:01,166 --> 00:01:02,791 Totta kai. - Kiitos. 5 00:01:04,958 --> 00:01:07,250 {\an8}Tervetuloa. Kiitos, että tulitte. 6 00:01:08,750 --> 00:01:11,125 Olet ihana. Kiitos. 7 00:01:11,958 --> 00:01:13,041 Näytähän. 8 00:01:14,875 --> 00:01:18,166 {\an8}Sinä sait sen! Olet nero. 9 00:01:18,250 --> 00:01:19,083 {\an8}Kiitos! 10 00:01:20,833 --> 00:01:24,125 Ei auringonkukkia, ja jaa kukat eri pöytiin. 11 00:01:24,208 --> 00:01:26,833 Keittiö on valmiina. - Kiitos. 12 00:01:44,166 --> 00:01:46,166 Kyllä! Kiitos. 13 00:01:46,250 --> 00:01:49,291 {\an8}Meillä on pieni sprinkleriongelma. Apu tulee pian. 14 00:01:49,375 --> 00:01:51,083 {\an8}Milloin? - Viidessä minuutissa. 15 00:01:51,166 --> 00:01:54,000 Markiisit on avattu. Hyvältä näyttää. - Niinkö? 16 00:01:55,291 --> 00:01:58,791 {\an8}Sehän näyttää hyvältä. - Niinpä. Upealta. 17 00:02:00,083 --> 00:02:02,041 {\an8}Onko tuo vinossa? - Tuo isoko? 18 00:02:02,125 --> 00:02:03,875 {\an8}Niin. - Ei voi olla. 19 00:02:03,958 --> 00:02:07,625 {\an8}Kaikki on täydellistä. Avajaisista tulee mahtavat. 20 00:02:07,708 --> 00:02:10,416 {\an8}Hitto, pomo on tuolla. - Jep. 21 00:02:12,166 --> 00:02:16,166 {\an8}Pese tuo pois ennen VIP-vieraiden tuloa. - Hoidan asian. 22 00:02:29,083 --> 00:02:30,833 Yritän päästä irti tupakasta. 23 00:02:32,791 --> 00:02:35,583 Istuhan. - En ehdi. Kaikki tulevat pian. 24 00:02:35,666 --> 00:02:39,416 Siellä on selfieseinä. Heillä menee siinä ainakin tunti. 25 00:02:39,500 --> 00:02:40,416 Aivan. 26 00:02:42,208 --> 00:02:45,083 Haluan jutella kanssasi yhdestä asiasta. 27 00:02:45,166 --> 00:02:48,833 Tähän asti olemme ostaneet rähjäisiä taloja, remontoineet ne, 28 00:02:48,916 --> 00:02:52,416 lyöneet niihin logomme ja avanneet hotellin. Upeaa. 29 00:02:53,083 --> 00:02:56,583 Sinä olet silti aina halunnut rakentaa jotakin alusta asti. 30 00:02:56,666 --> 00:03:02,500 Weltzer on vihdoin suostunut siihen, ja löysin loistavan paikan, joka on - 31 00:03:03,791 --> 00:03:05,000 Málagassa. 32 00:03:05,083 --> 00:03:06,208 Málagassako? - Niin. 33 00:03:06,291 --> 00:03:09,791 Siellä on erään tanskalaisen mangofarmi. Hän on vararikossa. 34 00:03:09,875 --> 00:03:12,791 Hän vaikuttaa olevan kovasti kiintynyt paikkaan. 35 00:03:12,875 --> 00:03:16,458 Naapurit ovat yrittäneet ostaa sitä jo viiden vuoden ajan. 36 00:03:16,541 --> 00:03:21,625 Tässä kuvaan astut sinä. Haluan, että suostuttelet omistajan myymään tilansa. 37 00:03:21,708 --> 00:03:25,000 Eikö sinulla ole muita sellaiseen? - Haluan sinut. 38 00:03:25,666 --> 00:03:31,208 Olet aina haaveillut tällaisesta, ja minä haluan hallituspaikan, joten... 39 00:03:31,291 --> 00:03:33,666 Milloin lähtisin? - Nyt. 40 00:03:34,166 --> 00:03:36,666 Miten niin nyt? - Nyt heti. 41 00:03:38,000 --> 00:03:41,166 En minä voi. Lähden lomamatkalle Agnesin kanssa. 42 00:03:41,250 --> 00:03:46,041 Tee viikon reissu ja ota hänet mukaan. - Lupasin, että menemme Bornholmiin. 43 00:03:47,291 --> 00:03:51,333 Olitko tosissasi? Mutta sehän on vain Bornholm. 44 00:03:51,416 --> 00:03:54,125 Hän rakastaa Bornholmia, ja minä lupasin. 45 00:03:54,208 --> 00:03:55,333 No... 46 00:03:55,416 --> 00:03:58,750 Voin mennä lomamatkan jälkeen. - Se täytyy tehdä nyt. 47 00:03:59,833 --> 00:04:03,291 En ole pitänyt lomaa kolmeen vuoteen. Jos peruutan taas... 48 00:04:03,375 --> 00:04:07,625 Haluan paikan hallituksesta. Valinnat tehdään kahden viikon päästä. 49 00:04:09,333 --> 00:04:13,041 Ei Bornholm häviä mihinkään. Valitettavasti. 50 00:04:13,125 --> 00:04:17,166 Lähdet Málagaan, haistelet paikkoja ja teet sitä, minkä osaat. 51 00:04:18,375 --> 00:04:22,250 Niin. Lähdet sinne, keksit hyvän konseptin - 52 00:04:22,333 --> 00:04:26,208 ja perustat historian parhaan Weltzerin nimeä kantavan hotellin. 53 00:04:27,541 --> 00:04:29,500 Tästä olet haaveillut, Lærke. 54 00:04:46,208 --> 00:04:47,958 Helvetin kamala sää! 55 00:04:48,458 --> 00:04:49,333 Hei. 56 00:04:50,291 --> 00:04:52,208 Olipa ihanaa. Kiitos. - Kiitos. 57 00:04:53,791 --> 00:04:56,583 Olet tosi rasittava. - Onko hän kovin pahoillaan? 58 00:04:56,666 --> 00:05:02,083 Et voi aina vain muuttaa suunnitelmia. Hän odotti yhteistä aikaanne innolla. 59 00:05:02,166 --> 00:05:03,958 Sitähän on nyt tulossa. 60 00:05:04,041 --> 00:05:10,083 Niin, mutta ei kuitenkaan oikeasti. Et voi salata sitä, että olet töissä. 61 00:05:10,166 --> 00:05:13,208 Tiedät, millainen Joan on. En tiedä, mitä tekisin. 62 00:05:13,291 --> 00:05:14,166 Niin. 63 00:05:16,791 --> 00:05:18,250 Miten Vivi voi? 64 00:05:18,750 --> 00:05:22,500 Minulla on kerrottavaa Vivistä. - Niinkö? Kuoliko hän? 65 00:05:22,583 --> 00:05:25,125 Hän kuoli, ja nyt haluat minut takaisin! 66 00:05:26,166 --> 00:05:29,458 Olemme raskaana. Hän on raskaana. Me olemme. 67 00:05:30,291 --> 00:05:33,166 Pääsen taas vanhempainiltoihin. Vivin kanssa. 68 00:05:33,250 --> 00:05:35,666 Raskastahan se on, mutta myös... 69 00:05:35,750 --> 00:05:38,833 Sen siitä saa, kun vaihtaa nuorempaan. 70 00:05:38,916 --> 00:05:41,375 Tai siis ei sillä tavalla nuorempaan... 71 00:05:41,458 --> 00:05:44,250 Voisitko lopettaa? - Totta kai. 72 00:05:44,333 --> 00:05:47,875 Tuleeko hän? - Tulee. Tiedoksesi, että hän... 73 00:05:49,250 --> 00:05:52,250 Hän ei päässyt opiskelemaan arkkitehtuuria. 74 00:05:52,333 --> 00:05:56,625 Tulosten piti tulla elokuussa. - Ei, vaan kirje tuli toissapäivänä. 75 00:05:56,708 --> 00:05:59,500 Paskat. Hänen olisi pitänyt soittaa minulle. 76 00:06:00,500 --> 00:06:02,583 Hänenkö olisi pitänyt? - Hitto! 77 00:06:02,666 --> 00:06:05,333 Minun olisi pitänyt soittaa hänelle. 78 00:06:05,416 --> 00:06:07,416 Olit töissä. - Olen idiootti! 79 00:06:07,500 --> 00:06:12,666 Vähän, mutta ei se mitään. Perillä haluat järjestää hänelle jotain kivaa, 80 00:06:12,750 --> 00:06:18,125 koska olet idiootti ja liikaa töissä, ja kun sitten hemmottelet häntä... 81 00:06:19,875 --> 00:06:22,416 Tämä on tärkeää. Nyt tarkkana. 82 00:06:22,500 --> 00:06:24,833 Älä missään nimessä anna hänen ajaa. 83 00:06:25,583 --> 00:06:27,625 Hei, kulta. - Hei, kulta. 84 00:06:30,000 --> 00:06:34,625 No niin, hyvää matkaa. - Me pärjäämme kyllä. 85 00:06:34,708 --> 00:06:36,541 Kerro terveisiä Viville. - Toki. 86 00:06:37,625 --> 00:06:41,375 Tässä on ovikin. Hei sitten. Hyvää matkaa. 87 00:06:44,375 --> 00:06:45,541 Olet rakas. 88 00:06:49,416 --> 00:06:50,416 Hei, kulta. 89 00:06:54,958 --> 00:06:57,583 "Hei, äiti." Hei, kulta. 90 00:06:57,666 --> 00:06:59,541 Lentokentälle, kiitos. - Selvä. 91 00:07:08,708 --> 00:07:11,875 Isä kertoi siitä opiskelupaikasta. Olen pahoillani. 92 00:07:11,958 --> 00:07:15,291 Hae ensi vuonna uudelleen. - En halua puhua siitä. 93 00:07:19,250 --> 00:07:23,250 Luulin, että tulokset tulevat vasta elokuussa. Siksi en soittanut. 94 00:07:26,416 --> 00:07:31,250 Aiotko olla tällainen koko loman ajan? - Ei tämä ole loma. En ole tyhmä. 95 00:07:31,333 --> 00:07:32,666 Anteeksi? - Mutta... 96 00:07:34,000 --> 00:07:37,333 Halusin vain kysyä... Tämä on poikani Elton. 97 00:07:37,416 --> 00:07:40,958 Hän haluaisi nähdä nousun, mutta meillä on käytäväpaikat. 98 00:07:41,041 --> 00:07:46,541 Varasitko ikkunapaikan? Reklamoi toki. - Ei, vaan meillä on satunnaiset paikat. 99 00:07:46,625 --> 00:07:48,041 Onpa kurjaa. 100 00:07:48,125 --> 00:07:53,250 Niin. Toivoin siis, että voisitte vaihtaa paikkoja kanssamme. 101 00:07:55,458 --> 00:07:58,083 Ei kiitos. Ei tarvitse. 102 00:07:58,166 --> 00:07:59,500 Okei. 103 00:08:02,875 --> 00:08:06,041 Elton on 3-vuotias ja käy isänsä luona Espanjassa. 104 00:08:06,125 --> 00:08:08,791 Ensimmäinen lento jännittää häntä. 105 00:08:08,875 --> 00:08:12,958 Me varasimme ja maksoimme nämä paikat, joten vastaus on ei. 106 00:08:13,041 --> 00:08:15,166 Minulle käy. - Pysy siinä nyt. 107 00:08:15,250 --> 00:08:17,541 Sanoin ei. Nämä ovat meidän paikkamme. 108 00:08:20,083 --> 00:08:21,291 Älä sure, kulta. 109 00:08:21,375 --> 00:08:24,083 Voi olla hyväksi kieltää häneltä joskus jotain. 110 00:08:24,166 --> 00:08:26,500 Älä lyö minua! - Saatte minun paikkani. 111 00:08:27,041 --> 00:08:28,208 Oletko varma? - Olen. 112 00:08:28,291 --> 00:08:30,500 Kiitos. Tosi kilttiä. - Ei kiittämistä. 113 00:08:30,583 --> 00:08:33,000 Näin molemmat lapset saavat haluamansa. 114 00:08:33,583 --> 00:08:35,750 Todellakin. Kiitos. - Olkaa hyvät. 115 00:08:35,833 --> 00:08:37,875 Kiitetään kilttiä setää. 116 00:08:41,791 --> 00:08:45,208 Ärsyttävä ihminen. - Olet saatana uskomaton. 117 00:08:45,291 --> 00:08:48,625 Minäkö? Hänhän tämän mokasi. Mitäs ei varannut paikkoja. 118 00:08:48,708 --> 00:08:50,458 Ei hänen pitäisi pyytää... 119 00:08:51,375 --> 00:08:53,291 Onko minun vikani, että... - Hys! 120 00:08:54,541 --> 00:08:57,041 Hän olisi voinut... - Tee tuo kerrankin vielä. 121 00:08:58,000 --> 00:08:59,833 Hän olisi voinut varata paikat. 122 00:09:00,583 --> 00:09:02,333 Joo, käännä iPad täysille. 123 00:09:26,708 --> 00:09:29,041 Pitäisikö hakea kämppään jotain ruokaa? 124 00:09:31,833 --> 00:09:33,375 Ehkä viinilasilliset? 125 00:09:34,541 --> 00:09:36,291 Missä me yövymme? 126 00:09:36,375 --> 00:09:40,583 Majoitumme fincaan. Se on... Joo. 127 00:09:40,666 --> 00:09:42,583 Tiedän, mikä finca on. - Jep. 128 00:09:45,916 --> 00:09:50,375 Omistaja on tanskalainen. Joan järjesti tämän meille. 129 00:09:51,916 --> 00:09:55,416 Onko se joku hänen hoitonsa? - Joo. He ovat varmasti panneet. 130 00:09:58,833 --> 00:10:01,250 Mitä? - Älä puhu panemisesta. 131 00:10:01,333 --> 00:10:03,333 Mitä? Siksihän sitä sanotaan. 132 00:10:06,125 --> 00:10:10,458 Täällä on itse asiassa aika paljon panemista. 133 00:10:10,541 --> 00:10:12,833 Täällä pannaan paljon. 134 00:10:13,333 --> 00:10:16,250 Ei se ole minun syyni eikä päätökseni. 135 00:10:16,333 --> 00:10:19,833 Mutta varsinkin meidän nurkillamme tykätään panna. 136 00:10:22,750 --> 00:10:25,041 Etkö tykkää "panna"-sanasta? 137 00:10:26,791 --> 00:10:29,166 Panen pullat uunihin... - Lopeta. 138 00:10:29,250 --> 00:10:31,500 Kädet panee lip lap lap... Hyi kamala. 139 00:10:56,041 --> 00:10:57,625 Mitä me nyt teemme? 140 00:10:59,291 --> 00:11:01,541 Tarkistan vain yhden jutun. 141 00:11:05,500 --> 00:11:07,125 Siinä se on. 142 00:11:14,291 --> 00:11:15,791 Mitä hittoa tämä on? 143 00:11:27,375 --> 00:11:28,375 Tämä on tuo... 144 00:11:31,958 --> 00:11:33,000 Okei. 145 00:11:35,583 --> 00:11:38,708 Tarkistan yhden jutun. Tuletko mukaan? - Odotan täällä. 146 00:11:39,958 --> 00:11:41,625 Hyvä on. Tulen kohta. 147 00:11:50,083 --> 00:11:51,500 Pahuksen kuuma. 148 00:13:07,541 --> 00:13:09,583 Hei! - Hei. 149 00:13:12,083 --> 00:13:15,500 Mitä sinä teet täällä? - Mitäkö minä täällä teen? 150 00:13:20,458 --> 00:13:22,875 Tämä paikka on minun. 151 00:13:24,000 --> 00:13:25,625 Sinunko? - Niin. 152 00:13:26,583 --> 00:13:27,583 Okei. 153 00:13:29,916 --> 00:13:33,541 Tämä on kuulemma entinen mangofarmi. - Mangotarha. 154 00:13:33,625 --> 00:13:34,708 Hyvä on. 155 00:13:34,791 --> 00:13:39,958 Tämä on kotimme, ja hedelmätarha pyörii edelleen. 156 00:13:40,041 --> 00:13:41,250 Aivan. - Jep. 157 00:13:42,750 --> 00:13:44,375 Miten voin auttaa? 158 00:13:45,916 --> 00:13:48,125 Eikö olekin tosi kuuma? - On. 159 00:13:49,583 --> 00:13:51,500 Kylmä juoma kelpaisi. 160 00:13:51,583 --> 00:13:55,125 Toki. Voit istua sohvalle, niin tulen kohta. 161 00:13:55,208 --> 00:13:58,000 Selvä. - Kun on sinun vuorosi. 162 00:13:59,708 --> 00:14:00,875 Sinne juuri. 163 00:14:02,000 --> 00:14:03,541 Hyvä. Kiitos. 164 00:14:15,041 --> 00:14:16,083 Okei. 165 00:14:17,291 --> 00:14:18,500 Ole hyvä. 166 00:14:20,708 --> 00:14:22,833 Okei, vau. - Mitä? 167 00:14:22,916 --> 00:14:26,666 En ole ikinä nähnyt näin paljon mangopohjaisia asioita. 168 00:14:26,750 --> 00:14:28,500 Tämä on mangotarha. 169 00:14:28,583 --> 00:14:32,250 Teillä on mangonaatia. - Sen nimi on mangonadi. 170 00:14:34,333 --> 00:14:35,416 Mangonadi. 171 00:14:37,875 --> 00:14:41,666 Kuin limonadi, mutta sitruunan sijaan mangosta. 172 00:14:41,750 --> 00:14:42,958 Mangonadi? 173 00:14:44,708 --> 00:14:48,625 Haluatko sellaisen? - Joo! Täytyyhän sitä maistaa. Kiitos. 174 00:14:51,458 --> 00:14:52,541 Mangonadi... 175 00:14:52,625 --> 00:14:55,375 Jessus sentään. Mangonadi. 176 00:14:59,625 --> 00:15:00,541 Onko wifiä? 177 00:15:01,750 --> 00:15:06,750 Totta kai. Meillä on 6G-verkko. - Ilmeisesti ei. Ei se mitään. 178 00:15:22,375 --> 00:15:24,500 Hei! Voinko auttaa? 179 00:15:25,666 --> 00:15:28,083 Tiedätkö, onko täällä jossain kenttää? 180 00:15:28,166 --> 00:15:30,708 Täällä on aivan surkea kuuluvuus. 181 00:15:31,500 --> 00:15:35,000 Meillä on kaupassa puhelin, jos asia on tärkeä. 182 00:15:35,083 --> 00:15:38,250 Jos se on vain vähän tärkeää, voin lainata omaani. 183 00:15:40,333 --> 00:15:42,375 Mikä on "vähän tärkeää"? 184 00:15:42,458 --> 00:15:48,333 Jos joku kirjoitti jotain paskaa, ja sinun täytyy vastata ennen kuin on myöhäistä. 185 00:15:48,416 --> 00:15:52,166 Ei siis elämän ja kuoleman kysymys, mutta ei kivaakaan. 186 00:15:53,416 --> 00:15:54,583 Okei. 187 00:15:55,166 --> 00:15:56,500 Olen Paula. 188 00:15:57,458 --> 00:15:58,291 Agnes. 189 00:15:59,500 --> 00:16:00,875 Mitä teet täällä? 190 00:16:02,416 --> 00:16:06,916 Suoraan sanottuna en tiedä. Äitini on täällä jossain. 191 00:16:08,208 --> 00:16:09,833 Jep. - Okei. 192 00:16:09,916 --> 00:16:14,500 Jos haluat tappaa aikaa, olin menossa etelään tarkistamaan mangot. 193 00:16:14,583 --> 00:16:15,916 Tuletko mukaan? 194 00:16:23,875 --> 00:16:26,250 Mikä ettei. - Tule. 195 00:16:27,375 --> 00:16:30,166 Mistä sinä tulet? - Tanskasta. 196 00:16:30,250 --> 00:16:33,625 Ai! Myös Alex on Tanskasta. Hyppää autoon. 197 00:16:33,708 --> 00:16:34,750 Kuka on Alex? 198 00:16:34,833 --> 00:16:37,500 Hän oli ennen naimisissa siskoni kanssa. 199 00:16:38,125 --> 00:16:40,375 Ai. Kiva. 200 00:16:42,208 --> 00:16:43,041 Kiitos. 201 00:16:45,333 --> 00:16:46,333 No niin. 202 00:16:51,750 --> 00:16:52,708 Jaha. 203 00:16:54,041 --> 00:16:59,458 Hassua, koska tämä on ihan liian makeaa ja paksua, ja lasi on... 204 00:17:01,083 --> 00:17:04,791 No, lasi on katastrofi, mutta silti tämä toimii. 205 00:17:06,000 --> 00:17:09,458 Se toimii. Teit vaikutuksen. - Vau. Okei. 206 00:17:10,166 --> 00:17:12,875 Mitä? - En ole ennen kuullut kehua, joka... 207 00:17:12,958 --> 00:17:14,250 Olihan se kehu? - Oli. 208 00:17:14,333 --> 00:17:19,041 Se oli siis kehu, mutta yhtä aikaa tosi töykeä. 209 00:17:20,083 --> 00:17:22,708 Eikö kehu ole silti aina kiva asia? 210 00:17:22,791 --> 00:17:24,458 Onko? - Minusta on. 211 00:17:28,166 --> 00:17:31,250 Olet kierosilmäinen. - Anteeksi? 212 00:17:34,333 --> 00:17:37,416 Mitä? - Silmäsi katsovat kieroon. 213 00:17:37,500 --> 00:17:41,666 Eivätkä katso, ja tuo on muuten töykeää. 214 00:17:41,750 --> 00:17:45,333 Niin, mutta se on viehättävää. Se oli kehu. 215 00:17:46,000 --> 00:17:48,916 Okei. Tosi hauskaa. 216 00:17:53,875 --> 00:17:55,833 Weltzer lähetti sinut, vai mitä? 217 00:17:57,375 --> 00:17:58,541 Jep. 218 00:17:59,791 --> 00:18:05,208 Tulit pitkän matkan turhaan. Olen sanonut aivan selvästi, etten myy. 219 00:18:06,750 --> 00:18:09,958 Palaa kotiin myymään rantahuviloita. 220 00:18:11,000 --> 00:18:13,916 En ole kiinteistönvälittäjä. - Näytät sellaiselta. 221 00:18:14,000 --> 00:18:14,916 Okei. 222 00:18:17,000 --> 00:18:20,625 Olet töykeä. En viihdy täällä. - Selvä. Seitsemän. 223 00:18:21,416 --> 00:18:23,250 Mitä? - Seitsemän euroa juomasta. 224 00:18:23,333 --> 00:18:25,458 Tietenkin. Täältä pesee. 225 00:18:26,708 --> 00:18:28,083 Vain käteinen käy. 226 00:18:31,750 --> 00:18:35,083 Outoa, ettei tällä palvelulla saa enempää asiakkaita. 227 00:18:35,166 --> 00:18:38,375 Asiakkaita on... Ai, vaihtorahaa ei ole. - Oikeasti? 228 00:18:38,458 --> 00:18:40,958 Ehkä löydät mangokaupastamme jotain. 229 00:18:41,041 --> 00:18:42,291 Ei. - Mangomehua? 230 00:18:42,375 --> 00:18:44,875 Sain jo tarpeekseni. - Kuivattua mangoa? 231 00:18:44,958 --> 00:18:46,625 Ei ikinä. - Mangomarmeladia? 232 00:18:46,708 --> 00:18:49,000 Arvaa mitä. - Mangoetikkaa? 233 00:18:49,083 --> 00:18:52,583 Ei se toimi. Siis mangonadisi. Nimikin on aivan hanurista. 234 00:18:52,666 --> 00:18:54,458 Mango-olutta? - Ei kiitos. 235 00:18:56,041 --> 00:18:58,291 Mangochutneyta? - Ei kiitos. 236 00:19:09,291 --> 00:19:10,416 Sikahyvää. 237 00:19:24,375 --> 00:19:25,208 Paskat. 238 00:19:27,583 --> 00:19:28,666 Agnes! 239 00:19:40,625 --> 00:19:41,625 Voi luoja. 240 00:19:42,416 --> 00:19:43,250 Hei. 241 00:19:43,875 --> 00:19:47,916 Kuule, tyttäreni katosi autosta, eikä minulla ole kenttää. 242 00:19:48,000 --> 00:19:49,750 Tyttäresikö? - Niin. 243 00:19:50,416 --> 00:19:52,583 Se tyttö lentokoneestako? - Niin. 244 00:19:53,125 --> 00:19:55,250 Hän on iso tyttö. - Tiedän, mutta... 245 00:19:55,333 --> 00:19:58,541 Hän lähti varmaankin vain kävelylle. - Minne hän menisi? 246 00:20:01,416 --> 00:20:02,416 Paskat. 247 00:20:05,541 --> 00:20:06,416 Paula. 248 00:20:10,375 --> 00:20:11,833 Oletko siellä? - Mitä? 249 00:20:11,916 --> 00:20:12,958 Paula tässä. 250 00:20:15,083 --> 00:20:18,166 Otitko jonkun tytön mukaasi? - Otin. 251 00:20:18,250 --> 00:20:21,708 Sinun täytyy sanoa "loppu", kun lopetat. Loppu. 252 00:20:23,375 --> 00:20:26,375 Palauta hänet ennen kuin hänen äitinsä tappaa minut. 253 00:20:26,958 --> 00:20:29,708 Ei hätää, pomo. Viisi minuuttia. 254 00:20:29,791 --> 00:20:34,291 Kiitos. Hän on ajelulla Paulan kanssa. - Kuka hitto on Paula? 255 00:20:34,375 --> 00:20:37,500 Hän on perheenjäsen. Kaikki hyvin, he ovat tulossa. 256 00:20:42,500 --> 00:20:45,166 Onko hieno kahvi vain hienoille vieraille? 257 00:20:45,250 --> 00:20:47,458 Kone ei ole toiminut vuosiin. 258 00:20:52,041 --> 00:20:53,000 Kiitos. 259 00:20:55,166 --> 00:21:00,916 Älä ota tätä itseesi. Tänne ei vain tarvita enempää isoja, rumia hotelleja. 260 00:21:01,000 --> 00:21:05,500 Onneksi emme rakenna rumia hotelleja. Meillä on loistava maku. 261 00:21:11,125 --> 00:21:14,625 Teillä taitaa tosiaan olla täällä läpipaska kuuluvuus. 262 00:21:14,708 --> 00:21:20,291 Jep. Eikä meillä ole juoksevaa vettä iltayhdentoista ja aamuseitsemän välillä. 263 00:21:20,375 --> 00:21:22,375 Hankalaa puiden kastelun kannalta. 264 00:21:22,458 --> 00:21:24,458 Niin, mutta onneksi ystävillesi, 265 00:21:24,541 --> 00:21:28,916 jotka rakensivat hotelleja rantaan, vettä riittää kellon ympäri. 266 00:21:29,000 --> 00:21:31,750 Siis uima-altaisiin. - Tajusin. 267 00:21:31,833 --> 00:21:34,875 Ja porealtaisiin. - Kuulenkin tyttäreni tulevan. 268 00:21:34,958 --> 00:21:37,333 Suihkulähteisiin... - Kiitos kahvista. 269 00:21:39,583 --> 00:21:42,541 Minne hittoon sinä hävisit? - Kävin vain ajelulla. 270 00:21:43,916 --> 00:21:46,666 Olisit voinut kertoa minullekin! 271 00:21:46,750 --> 00:21:49,750 Mikä naurattaa? - Se, että yrität larpata äitiä. 272 00:21:49,833 --> 00:21:52,000 Mitä sinä teet? - Mitä tämä on? 273 00:21:53,041 --> 00:21:55,166 He tulivat ostamaan tämän paikan. 274 00:21:56,083 --> 00:21:59,583 Oletat kaikista aina pahinta. - Totta se on. 275 00:22:09,791 --> 00:22:13,333 Täytyykö minun koko ajan murehtia siitä, missä sinä olet? 276 00:22:13,416 --> 00:22:15,041 Päätät siitä itse. 277 00:22:15,875 --> 00:22:20,041 Johtuuko tämä Bornholmista? Rankaisetko minua siitä? 278 00:22:21,708 --> 00:22:25,708 Sen kuin viet minut lentokentälle. - Olet tosi lapsellinen. 279 00:22:26,750 --> 00:22:30,083 Älä yritä. Istu siinä. 280 00:22:55,583 --> 00:22:56,625 Hitto. 281 00:22:59,375 --> 00:23:00,833 Jumalauta. 282 00:23:00,916 --> 00:23:04,750 Agnes! Ota fincan avain. 283 00:23:05,416 --> 00:23:08,416 En tiedä, missä se on. - Ovessa lukee "Casa Dona". 284 00:23:08,500 --> 00:23:11,375 Se on kadun päässä. - Tämä on portaikko. 285 00:23:14,000 --> 00:23:16,541 Tajuatko, paljonko portaita Bornholmissa on? 286 00:23:17,250 --> 00:23:19,291 Himmelbjerget ja kaikkea. 287 00:23:21,250 --> 00:23:24,708 Ihan typerä määrä portaita. 288 00:23:36,125 --> 00:23:39,083 Tilataanko pizzaa? - Ei ole nälkä. 289 00:23:39,166 --> 00:23:41,625 Mitä? Emme ole syöneet koko päivänä. 290 00:23:41,708 --> 00:23:44,416 Ei minulla ole nälkä. - Entä hampurilaiset? 291 00:23:46,916 --> 00:23:48,208 Menen sänkyyn. 292 00:23:48,833 --> 00:23:50,000 Ranskiksia? 293 00:23:51,125 --> 00:23:53,041 Ehkä jotain herkkupastaa? 294 00:23:53,125 --> 00:23:55,500 Menen nukkumaan. Hyvää yötä. 295 00:25:04,083 --> 00:25:09,500 KIITOS VIINISTÄ. KÄVIN KATSOMASSA KIINTEISTÖÄ. EHDITKÖ JUTELLA? 296 00:25:09,583 --> 00:25:11,750 LÄHETETTY: JOAN 297 00:25:11,833 --> 00:25:14,291 PUHUTAAN HUOMENNA... 298 00:25:26,291 --> 00:25:30,083 TOIVOTTAVASTI PÄÄSITTE PERILLE. BEEF WELLINGTON SAI VIISI TÄHTEÄ. 299 00:26:54,666 --> 00:26:55,666 Agnes? 300 00:27:10,708 --> 00:27:11,708 Agnes? 301 00:27:22,041 --> 00:27:23,000 Agnes? 302 00:27:58,958 --> 00:28:00,833 LÄHDIN KAUPUNGILLE. NÄHDÄÄN. 303 00:28:00,916 --> 00:28:05,791 P.S. HOTELLIN PARVEKKEET TÄYTYY LIMITTÄÄ JULKISIVUN RYTMIN PARANTAMISEKSI! 304 00:28:11,916 --> 00:28:14,916 Hei! Luulin, että lopetit polttamisen. 305 00:28:15,000 --> 00:28:19,333 Niin tietenkin. No, mitä mieltä olit paikasta? 306 00:28:19,416 --> 00:28:22,083 Farmi toimii yhä. - Mitä tarkoitat? 307 00:28:22,750 --> 00:28:28,416 Se on mangofarmi, tai mangotarha, kuten hän sitä kutsuu. 308 00:28:28,500 --> 00:28:33,166 Niin, se puretaan. Onhan siellä sentään vettä ja sähköä. Entä internet? 309 00:28:33,250 --> 00:28:37,583 Yhteydet ovat aika olemattomat, mutta se on käytännön ongelma. 310 00:28:37,666 --> 00:28:42,458 Sen voi korjata. Todellinen ongelma on ärsyttävä omistaja, joka ei aio myydä. 311 00:28:42,541 --> 00:28:45,791 Pidä katse pallossa. Tutustu häneen ja taivuttele hänet. 312 00:28:45,875 --> 00:28:47,208 Sitähän sinä teet. 313 00:28:47,291 --> 00:28:50,416 Niin, mutta siinä menee aikaa. Hän on kovin... 314 00:28:50,500 --> 00:28:53,833 Oletko siis mukana vai et? - Tietenkin olen. 315 00:28:53,916 --> 00:28:57,250 Hallituksen kokoukseen on 12 päivää. Keksit kyllä jotain. 316 00:28:57,333 --> 00:28:58,541 Jep. - Valmiina, Joan? 317 00:28:58,625 --> 00:29:02,875 Täytyy mennä. Soita, jos tarvitset jotain. Minä uskon sinuun. Hei sitten. 318 00:29:02,958 --> 00:29:03,791 Hei. 319 00:29:13,125 --> 00:29:16,041 Sovitaan niin. Haen sen ensi viikolla. 320 00:29:16,125 --> 00:29:18,583 Hyvä on. Nähdään. - Nähdään. 321 00:29:18,666 --> 00:29:21,041 Ihan oikeasti? - Hei, kaunotar. Mitä nyt? 322 00:29:21,125 --> 00:29:22,208 Oletko tosissasi? 323 00:29:23,000 --> 00:29:26,125 Tarvitsemme rahaa. - Tarvitsemme myös mangoja. 324 00:29:26,208 --> 00:29:29,958 Niin, mutta juttelin Hernandolle, ja... 325 00:29:30,041 --> 00:29:34,375 Kaikki on hyvin. Voimme käyttää hänen koneitaan sadonkorjuuseen. 326 00:29:36,333 --> 00:29:37,208 Mitä? 327 00:29:38,666 --> 00:29:40,416 En tiedä. 328 00:29:40,500 --> 00:29:44,625 Tuntuu kuin uisin koko ajan vain vastavirtaan. 329 00:29:45,833 --> 00:29:52,583 Etkö sinä ikinä kyllästy uimaan ja uimaan, kun se ei johda mihinkään? 330 00:29:55,666 --> 00:29:56,666 Suo anteeksi. 331 00:30:00,833 --> 00:30:02,500 Minne sinä menet? 332 00:30:03,375 --> 00:30:06,333 Vien sen tanskalaistytön ajelulle. 333 00:30:06,416 --> 00:30:08,708 Jäbä... - "Jäbä." Mitä? 334 00:30:11,375 --> 00:30:14,333 Heihin ei voi luottaa. Tajuatko? 335 00:30:15,083 --> 00:30:17,958 Sinuun ei voi luottaa. Niin, sinuun! - Minuunko? 336 00:30:18,625 --> 00:30:21,791 Kiva paita! - Kiitos, kulta. 337 00:30:23,708 --> 00:30:24,750 Pidä hauskaa! 338 00:30:45,625 --> 00:30:46,916 Kierosilmäinen... 339 00:31:27,875 --> 00:31:29,958 Voi jessus sentään. 340 00:31:30,041 --> 00:31:31,250 Hei! 341 00:31:32,125 --> 00:31:32,958 Hei. 342 00:31:35,416 --> 00:31:36,416 Keitä nuo olivat? 343 00:31:37,375 --> 00:31:40,291 Carlos ja Dimitri, tuon hotellin omistajat. 344 00:31:40,375 --> 00:31:42,250 Kiva paita. Mitä he halusivat? 345 00:31:42,833 --> 00:31:44,625 Mitäkö he halusivat? - Niin. 346 00:31:44,708 --> 00:31:48,958 Samaa kuin sinä. He ovat yrittäneet ostaa paikkani jo viisi vuotta. 347 00:31:51,375 --> 00:31:54,208 Näyttäisitkö minulle paikkoja? - Oletko tosissasi? 348 00:31:54,291 --> 00:31:57,708 Meidän täytyy korjata sato. - Mitä teit Kööpenhaminassa? 349 00:32:01,333 --> 00:32:03,041 Sanoinhan. - Älä viitsi. 350 00:32:03,125 --> 00:32:06,125 Et matkustanut neljää tuntia torjumaan tarjousta. 351 00:32:07,791 --> 00:32:08,708 Miksi lähdit? 352 00:32:12,833 --> 00:32:17,333 Hyvä on. Kävin pankissa neuvottelemassa lainan maksuajan pidennyksestä. 353 00:32:17,416 --> 00:32:19,041 Saitko lisäaikaa? - En. 354 00:32:19,125 --> 00:32:20,500 Paljonko olette velkaa? 355 00:32:22,250 --> 00:32:23,875 Meidän täytyy korjata sato. 356 00:32:25,833 --> 00:32:26,791 En tajua sinua. 357 00:32:28,875 --> 00:32:32,708 Olen ollut varsin selkeä. Tämä paikka ei ole myytävänä. 358 00:32:32,791 --> 00:32:34,041 Mitä siis aiot tehdä? 359 00:32:36,625 --> 00:32:38,708 Keksin jotain. - Etkä keksi. 360 00:32:38,791 --> 00:32:42,958 Luulet tätä kultakaivokseksi, mutta se on rapistuva mangofarmi. 361 00:32:43,041 --> 00:32:44,833 Mangotarha. - Oli mikä oli. 362 00:32:46,166 --> 00:32:48,541 Sinulla on 4,9 miljoonan kruunun velat. 363 00:32:48,625 --> 00:32:52,208 Olet käyttänyt säästösi ja varasi. Mikä on suunnitelmasi? 364 00:32:56,166 --> 00:32:59,125 Se, että minä teen töitä, ja sinä lähdet kotiin. 365 00:33:00,041 --> 00:33:01,041 Okei? 366 00:33:02,541 --> 00:33:04,000 Kiitos, että kävit. 367 00:33:23,416 --> 00:33:27,333 Menen tuonne. Toivottavasti en putoa jyrkkää rinnettä alas. 368 00:33:45,875 --> 00:33:47,083 Nopea kierros. 369 00:33:50,625 --> 00:33:51,625 Tulehan nyt. 370 00:34:24,083 --> 00:34:25,083 Aika kiva. 371 00:34:26,083 --> 00:34:31,250 Jep. Täällä on aivan maagisia näkymiä - 372 00:34:31,333 --> 00:34:35,000 ja jatkuva luoteistuuli, joka kantaa... 373 00:34:35,083 --> 00:34:37,541 Mangonadin tuoksua. 374 00:34:56,500 --> 00:34:57,500 Perillä ollaan. 375 00:34:58,458 --> 00:34:59,625 Aivan. Niin. 376 00:35:03,166 --> 00:35:04,083 Kiitos. 377 00:35:08,833 --> 00:35:10,541 Tämä on hedelmätarhan sydän. 378 00:35:11,458 --> 00:35:15,250 Joki virtaa talon ohi pelloille. 379 00:35:19,000 --> 00:35:20,000 Miten menee? 380 00:35:26,708 --> 00:35:28,500 Milloin ne ovat kypsiä? - Nyt. 381 00:35:29,166 --> 00:35:32,708 Ne kukkivat huhtikuussa, ja nyt ne ovat kypsiä. 382 00:35:34,083 --> 00:35:35,791 Huomenta. - Huomenta. 383 00:35:40,166 --> 00:35:43,416 Puu tuottaa hedelmiä vasta 6–10 vuoden iässä. 384 00:35:51,708 --> 00:35:53,000 Hei. - Mitä kuuluu? 385 00:35:53,083 --> 00:35:54,416 Hyvää, entä itsellesi? 386 00:35:59,875 --> 00:36:01,541 Oliko tämä unelmasi? 387 00:36:03,541 --> 00:36:08,708 Oli. Olen haaveillut mangotarhasta Frigilianassa viisivuotiaasta asti. 388 00:36:08,791 --> 00:36:09,791 Oikeasti? 389 00:36:11,291 --> 00:36:12,416 Etkä ole. 390 00:36:15,916 --> 00:36:17,166 Mitä teit ennen tätä? 391 00:36:19,583 --> 00:36:20,833 Olin asianajaja. 392 00:36:20,916 --> 00:36:22,875 Asianajajako? - Niin. 393 00:36:23,958 --> 00:36:25,833 Miksi lopetit sen? 394 00:36:28,750 --> 00:36:29,875 Rakkauden takiako? 395 00:36:56,916 --> 00:36:58,458 Ei tämä pahaa ole. 396 00:37:05,125 --> 00:37:09,125 Eli ensin rakkautta, ja sitten perustitte mangofarmin? 397 00:37:09,208 --> 00:37:10,375 Tarhan. - Tarhan. 398 00:37:10,458 --> 00:37:13,958 Ei. Tämä kuului hänen suvulleen. 399 00:37:18,250 --> 00:37:19,583 Minulla on töitä. - Jep. 400 00:37:19,666 --> 00:37:22,333 Löydätkö itse takaisin? - OIetko tosissasi? 401 00:37:22,416 --> 00:37:24,875 Vasen, oikea, vasen, ja polkua eteenpäin. 402 00:37:24,958 --> 00:37:29,250 Mönkijälläkö? - Ei, mutta reitti on kiva kävellä. 403 00:38:32,625 --> 00:38:36,458 Minulla on paljon näytettävää. Tykkäät tästä varmasti. 404 00:38:36,541 --> 00:38:38,500 Täällä on kaunista. 405 00:38:38,583 --> 00:38:43,000 Haluaisin nähdä rannan. Tässä kuumuudessa haluaisin veteen. 406 00:38:43,083 --> 00:38:45,416 Frigilianassa ei ole rantaa. 407 00:38:47,166 --> 00:38:48,166 Okei. 408 00:38:49,750 --> 00:38:53,666 Täällä on kyllä kaunista. - Tiedän. Niin on. 409 00:38:55,125 --> 00:38:58,916 Miksi olet niin kiinnostunut rakennuksista ja sellaisesta? 410 00:39:00,750 --> 00:39:03,583 Olen aina halunnut arkkitehdiksi. 411 00:39:03,666 --> 00:39:06,041 Tosi siistiä. 412 00:39:06,125 --> 00:39:10,125 Yritin päästä opiskelemaan alaa, mutten onnistunut. 413 00:39:12,083 --> 00:39:15,750 Voit yrittää ensi vuonna uudelleen. - Voi luoja, miten kaunista. 414 00:39:15,833 --> 00:39:19,875 Tykkäätkö? - Todellakin. Ihana! 415 00:39:24,875 --> 00:39:28,291 Nyt tiedän, minne menemme seuraavaksi. 416 00:39:28,375 --> 00:39:30,625 Mennään! Haetaan matkalla ystäväni. 417 00:39:47,250 --> 00:39:48,333 Oletko yhä täällä? 418 00:39:51,250 --> 00:39:52,166 Istu alas. 419 00:39:54,125 --> 00:39:55,083 Istu nyt. 420 00:40:04,750 --> 00:40:08,041 Entä jos ne voisivat elää rinnakkain? - Mitkä? 421 00:40:08,125 --> 00:40:12,000 Mangofar... Mangotarhasi ja Weltzerin hotelli. 422 00:40:13,083 --> 00:40:14,291 Minä... Okei. 423 00:40:15,000 --> 00:40:20,250 Jos säilyttäisimme tarhan, kulttuurin ja puut, vieraat rakastaisivat paikkaa. 424 00:40:21,458 --> 00:40:25,500 Hotelli toisi seudulle elämää sekä työpaikkoja. 425 00:40:25,583 --> 00:40:29,083 Työntekijäsi pitäisivät työnsä ja sinä pitäisit tarhan. 426 00:40:29,166 --> 00:40:31,541 Weltzer saisi haluamansa. Rahaa tulisi... 427 00:40:31,625 --> 00:40:34,583 Tiedäthän, ettei täällä ole mobiiliverkkoa? 428 00:40:34,666 --> 00:40:36,750 Huomasin sen, mutta minusta... 429 00:40:36,833 --> 00:40:39,958 Sähköäkin on vain puolet päivästä. - Aivan. 430 00:40:40,041 --> 00:40:42,791 Öisin ei ole vettä. - Korjaamme asian. Kuule... 431 00:40:42,875 --> 00:40:47,791 Jos hoidamme infran kuntoon, hyötyisimme tästä molemmat. 432 00:40:47,875 --> 00:40:50,583 Vai mitä? Enemmän toimintaa ja työpaikkoja. 433 00:40:53,625 --> 00:40:56,291 No? Ei ihan tyhmä idea, vai mitä? 434 00:41:01,625 --> 00:41:06,500 Ylös, alas, keskelle ja sisään! 435 00:41:47,916 --> 00:41:50,000 Hän on tosi hyvä tuossa! 436 00:41:50,083 --> 00:41:52,083 Pidätkö? - Pidän! 437 00:41:56,291 --> 00:41:58,958 JANNAT MANGOTARHA ALEX 438 00:42:04,250 --> 00:42:06,375 VALTAVA TULIPALO TUHOSI MANGOTARHAN 439 00:42:23,583 --> 00:42:28,375 PAIKALLINEN MANGOTARHA PALOI MOLEMMAT OMISTAJAT KUOLIVAT 440 00:42:32,583 --> 00:42:39,583 TANSKALAISMIES PELASTI TYTÖN LIEKEISTÄ. MUUT EIVÄT SELVINNEET. 441 00:43:21,291 --> 00:43:23,375 Ennen kuin kilahdat, haluan sanoa... 442 00:43:23,458 --> 00:43:24,500 Otatko? 443 00:43:35,791 --> 00:43:36,750 Hyvää, vai mitä? 444 00:43:38,625 --> 00:43:39,500 Joo. 445 00:43:42,583 --> 00:43:44,000 Millainen päiväsi oli? 446 00:43:44,958 --> 00:43:46,916 Itse asiassa tosi kiva. 447 00:43:47,000 --> 00:43:48,250 Niinkö? - Jep. 448 00:43:50,083 --> 00:43:54,875 Paula esitteli minut ystävälleen, ja sitten menimme vesipuistoon. 449 00:43:58,750 --> 00:44:01,583 Ei niin kuin lapset, vaan... - Ei tietenkään. 450 00:44:03,375 --> 00:44:05,666 Olihan se kyllä aika lapsekasta. 451 00:44:05,750 --> 00:44:08,083 Kuulostaa tosi kivalta. - Sitä se oli. 452 00:44:11,041 --> 00:44:14,416 Mitä sinä? - Kävin taas mangotarhassa. 453 00:44:14,500 --> 00:44:15,500 Jalkoihin sattuu. 454 00:44:16,708 --> 00:44:17,583 Miksi palasit? 455 00:44:17,666 --> 00:44:20,916 Yritin keksiä keinon Weltzerin hotellin rakentamiseksi. 456 00:44:21,000 --> 00:44:21,875 Tiedän. 457 00:44:22,708 --> 00:44:25,125 Näin piirustuksesi. - Kiitos palautteesta. 458 00:44:25,208 --> 00:44:26,500 Ole hyvä. 459 00:44:27,041 --> 00:44:29,708 En usko, että saat heitä lähtemään. 460 00:44:32,208 --> 00:44:33,125 Niin. 461 00:44:34,541 --> 00:44:37,833 Meidät on kutsuttu sinne juhliin. - Ei. 462 00:44:37,916 --> 00:44:40,000 Jotkut mangobileet, vai mitä? 463 00:44:40,750 --> 00:44:42,083 Sellaiset ne kai ovat. 464 00:44:42,833 --> 00:44:44,791 Mangobileet, helvetti. 465 00:44:47,583 --> 00:44:50,208 Anteeksi, etten tiennyt opiskelupaikastasi. 466 00:44:50,291 --> 00:44:52,791 Vitut siitä. Ihan sama. - Eikä ole. 467 00:44:52,875 --> 00:44:54,041 Ei sillä ole väliä. 468 00:44:54,125 --> 00:45:00,125 On sillä. Viime aikoina on vain ollut kamalasti kaikkea. 469 00:45:02,500 --> 00:45:03,375 Jep. 470 00:45:04,583 --> 00:45:05,833 Mitä? - Ei mitään. 471 00:45:05,916 --> 00:45:07,083 Kerro nyt. 472 00:45:08,625 --> 00:45:10,333 Viime aikoina paljon kaikkea? 473 00:45:11,666 --> 00:45:13,625 Viimeiset 18 vuotta, niinkö? 474 00:45:26,958 --> 00:45:28,958 Muistatko isovanhempasi? 475 00:45:30,583 --> 00:45:32,250 Isän vanhemmatko? Muistan. 476 00:45:32,333 --> 00:45:35,833 Niin, tarkoitin heitä. En minun vanhempiani. 477 00:45:37,791 --> 00:45:40,375 Tiedätkö, mitä sain, kun täytin yhdeksän? 478 00:45:40,458 --> 00:45:44,208 Tarralapun, jonka mukaan he olivat lähteneet Müncheniin. 479 00:45:44,291 --> 00:45:48,791 He jättivät minut naapureiden luo ja hakivat minut viikon päästä. 480 00:45:51,583 --> 00:45:56,291 En tarkoita tätä tekosyyksi, vaan yritän sanoa, että... 481 00:46:00,958 --> 00:46:02,750 Isäsi rakastaa sellaista. 482 00:46:03,791 --> 00:46:07,333 Hän on tosi hyvä siinä. Hän on tosi taitava kaikissa - 483 00:46:08,625 --> 00:46:14,041 jouluissa, eväslaatikoissa, läksyissä ja isovanhemmissa. 484 00:46:14,125 --> 00:46:18,916 Kun hain sinut, tuntui kuin riistäisin sinut todellisesta perheestäsi - 485 00:46:19,000 --> 00:46:22,666 ja toisin sinut surkeaan kämppään, jossa vain kaipaisit isää. 486 00:46:22,750 --> 00:46:25,166 Onko tämä siis minun syytäni? - Ei ole. 487 00:46:25,250 --> 00:46:29,250 Tarkoitan, että isäsi luona sinulla oli kaikkea. Minun luonani - 488 00:46:31,500 --> 00:46:33,375 ei ollut oikeastaan mitään. 489 00:46:36,333 --> 00:46:37,541 Äitini oli siellä. 490 00:46:48,208 --> 00:46:49,166 Joo. 491 00:46:57,666 --> 00:47:00,833 Anteeksi. Tuo oli tosi kurjasti... - Älä pyydä anteeksi. 492 00:47:00,916 --> 00:47:03,541 Mutta se... - Ymmärrän kyllä, mitä yrität sanoa. 493 00:47:06,916 --> 00:47:08,083 Ymmärrän kyllä. 494 00:47:20,958 --> 00:47:25,833 Nyt on viikonloppu. Etkö lähde uusien ystäviesi kanssa jonnekin? 495 00:47:30,083 --> 00:47:34,083 En. He väsyivät ja lähtivät kotiin. 496 00:47:36,041 --> 00:47:38,666 No, aina voi juoda viiniä äidin kanssa. - Jep. 497 00:48:17,625 --> 00:48:20,458 Auta minua, Paulita. - Tullaan. 498 00:48:23,250 --> 00:48:25,500 Ovatko nuo etelälaidalta? - Ovat. 499 00:48:25,583 --> 00:48:29,625 Kelpaavatkohan nämä sadonkorjuujuhlaan? - En tiedä. 500 00:48:30,375 --> 00:48:34,250 Kutsuitko tanskalaiset? - Kutsuin Agnesin. 501 00:48:37,166 --> 00:48:39,416 Mitä? - Sinä pidät hänestä. 502 00:48:40,208 --> 00:48:41,750 Mitä? - Hänen äidistään. 503 00:48:43,041 --> 00:48:46,416 En todellakaan. - Todellakin! 504 00:48:46,500 --> 00:48:50,333 Älä viitsi. - Näin sinut hienona uudessa paidassasi. 505 00:48:50,916 --> 00:48:53,250 Puin sen, koska minulla oli tapaaminen. 506 00:48:55,875 --> 00:48:58,541 Ei minun tarvitse selitellä. - Ei tietenkään. 507 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 Alex? - Niin. 508 00:49:07,291 --> 00:49:08,666 Minua ei haittaisi. 509 00:49:10,916 --> 00:49:16,833 En usko, että siskoanikaan haittaisi. Itse asiassa hän varmaankin ilahtuisi. 510 00:49:35,208 --> 00:49:39,375 Entä jos hedelmätarha ja hotelli voisivat molemmat olla siellä? 511 00:49:39,458 --> 00:49:45,041 Jos säilyttäisimme tarhan, puut ja kulttuurin, vieraat rakastaisivat paikkaa. 512 00:49:45,125 --> 00:49:50,000 Hotelli elvyttäisi aluetta ja toisi työpaikkoja. 513 00:49:50,083 --> 00:49:53,708 Rakentaisimme luottamusta samalla kun laajentaisimme. 514 00:49:53,791 --> 00:49:57,583 Halusin vain kuulla mielipiteesi. Soita minulle. 515 00:49:58,416 --> 00:49:59,333 Hei. 516 00:50:14,291 --> 00:50:15,333 Mitä sinä katsot? 517 00:50:16,750 --> 00:50:18,875 Mikä juttu? - Mitä? 518 00:50:18,958 --> 00:50:21,083 Mikset heivaa Joania mäkeen? 519 00:50:21,166 --> 00:50:24,958 Teet aina heille rahaa ja raadat heidän eteensä. 520 00:50:25,041 --> 00:50:29,041 Jos käyttäisit edes osan siitä energiasta... - Halusitko arkkitehdiksi? 521 00:50:29,125 --> 00:50:31,250 Vai ehkä talousneuvojaksi? 522 00:50:35,041 --> 00:50:36,375 Olen isäni tytär. 523 00:50:39,333 --> 00:50:41,250 Joo. - Puhu tästä isälle. 524 00:50:41,333 --> 00:50:43,250 Hän auttaisi sinua. - Missä? 525 00:50:43,333 --> 00:50:45,208 Firman perustamisessa. 526 00:50:46,125 --> 00:50:48,708 En ryhdy sellaiseen nyt, kun olen nosteessa. 527 00:50:48,791 --> 00:50:53,166 Älä! Sinulla ei ole miestä tai ystäviä, etkä vietä aikaa perheesi kanssa. 528 00:50:53,250 --> 00:50:56,458 Mitä muuta tarvitset? - Minulla on paljonkin ystäviä. 529 00:50:58,916 --> 00:51:01,041 Milloin seurustelit viimeksi? 530 00:51:01,125 --> 00:51:02,916 Milloinko? - Niin, milloin. 531 00:51:03,000 --> 00:51:06,375 En halua puhua tästä kanssasi. - Anna tulla! 532 00:51:06,916 --> 00:51:09,166 Milloin seurustelit viimeksi? 533 00:51:09,250 --> 00:51:10,958 Isäsi kanssa. - Niinpä. 534 00:51:11,041 --> 00:51:13,375 Jep. Puhelimesi soi. 535 00:51:14,125 --> 00:51:15,166 Voi harmi. 536 00:51:15,250 --> 00:51:18,083 En yritä olla ilkeä. Tarkoitan vain... 537 00:51:19,500 --> 00:51:21,083 Käteni ovat märät. 538 00:51:22,000 --> 00:51:23,250 On minulla ystäviä. 539 00:51:24,041 --> 00:51:25,333 Hei, Paula. 540 00:51:27,208 --> 00:51:31,541 Joo, tulen minä. Kyllä äitikin taitaa tulla. 541 00:51:31,625 --> 00:51:34,125 En minä tule. - Kyllä hän tulee. 542 00:51:44,791 --> 00:51:46,000 Haluatko ajaa? 543 00:51:46,833 --> 00:51:48,041 Oletko tosissasi? 544 00:51:48,583 --> 00:51:49,583 Haluan. 545 00:51:49,666 --> 00:51:54,333 En tajua, miksei isä anna minun ajaa. Kolaroin hänen autonsa ehkä kahdesti. 546 00:51:54,416 --> 00:51:57,125 Elinikäinen kielto. - Minä peruutan pihasta. 547 00:51:57,208 --> 00:51:59,416 Osaan kyllä peruuttaa. - Minä teen sen. 548 00:52:14,791 --> 00:52:16,250 Lopeta. - Hyvä. 549 00:52:17,625 --> 00:52:18,916 Kädet irti. - Hienoa. 550 00:52:19,000 --> 00:52:21,458 Pysy omalla kaistallasi. - Minähän pysyn. 551 00:52:21,541 --> 00:52:24,041 Niin, mutta pysy enemmän. 552 00:52:24,125 --> 00:52:26,750 Minähän olen... - Tämä on hyvä. 553 00:52:31,541 --> 00:52:32,916 Olenko kierosilmäinen? 554 00:52:33,916 --> 00:52:35,916 Mitä? - Olenko kierosilmäinen? 555 00:52:40,916 --> 00:52:42,083 Katso tarkkaan. 556 00:52:51,000 --> 00:52:52,625 Mitä ihmettä sinä teet? 557 00:52:56,166 --> 00:52:58,708 Opettele ajamaan! 558 00:53:04,333 --> 00:53:07,125 Voisitko ajaa? - Hyvin se menee. Katso eteenpäin. 559 00:53:07,208 --> 00:53:09,208 Katsonkin. - Pidä katse tiessä. 560 00:53:19,125 --> 00:53:23,666 Jos osaat ajaa täällä, osaat ajaa missä vain. 561 00:53:40,958 --> 00:53:42,833 Hei! - Hei! 562 00:53:43,916 --> 00:53:46,958 Kiva, että tulit! - Tietenkin tulin. 563 00:53:47,041 --> 00:53:49,083 Mitä kuuluu? - Hyvää vain. 564 00:53:49,166 --> 00:53:51,458 Hei. - Hei. Miten menee? 565 00:53:52,166 --> 00:53:53,125 Tuletko sinäkin? 566 00:53:53,208 --> 00:53:55,833 Minun täytyy mennä kotiin... - Tulisit nyt! 567 00:53:55,916 --> 00:53:59,291 Minun täytyy vastata. Kerro terveisiä, ja pitäkää hauskaa. 568 00:53:59,375 --> 00:54:00,791 Tule. - Hei, Joan. 569 00:54:01,791 --> 00:54:04,500 Kuulen huonosti. Odota, menen sisään. 570 00:54:06,625 --> 00:54:07,875 Mitä sanoit? 571 00:54:07,958 --> 00:54:11,833 Sain juuri viestisi. Mitä siellä tapahtuu? Tee, kuten käskin. 572 00:54:11,916 --> 00:54:16,250 Unohda paikalliset ja mangotarhat. 573 00:54:16,333 --> 00:54:19,791 Hallituksen kokous on tulossa, eikä tämä saa mennä pieleen. 574 00:54:19,875 --> 00:54:22,916 Sinun piti taivutella omistaja allekirjoittamaan... 575 00:54:23,000 --> 00:54:26,083 Voisitko pitää mielesi avoimena? Mehän voisimme... 576 00:54:26,166 --> 00:54:29,166 Tee kaupat, jotta voimme lanata tarhan tasaiseksi. 577 00:54:33,166 --> 00:54:35,541 Haloo? - Pitää mennä. Hei. 578 00:54:35,625 --> 00:54:37,000 Hei! - Hei. 579 00:54:37,916 --> 00:54:40,916 Siellä on varmaankin... Paina siitä. 580 00:54:43,625 --> 00:54:44,583 Tuletko? 581 00:54:45,291 --> 00:54:47,125 Hyvä on. Minä tulen. 582 00:54:58,166 --> 00:54:59,458 Ihan typerän kuuma! 583 00:55:15,583 --> 00:55:17,833 Miten menee, ihmiset? 584 00:55:19,875 --> 00:55:24,125 Voi pyhä äiti, olemme vetäneet mangoja kyllästymiseen asti! 585 00:55:24,208 --> 00:55:25,958 Mitkä juhlat, vai mitä? 586 00:55:26,958 --> 00:55:29,166 Paula. Rakastan sinua, kaunotar. 587 00:55:30,458 --> 00:55:32,041 Nyt sitä mennään. 588 00:55:33,041 --> 00:55:36,708 Haluan puhua hetken hyvästä ystävästäni. 589 00:55:37,541 --> 00:55:40,208 Ystävästä, joka huolehtii meistä kaikista. 590 00:55:40,291 --> 00:55:41,666 Juan on taas vauhdissa. 591 00:55:41,750 --> 00:55:44,041 Minulla on kerrottavaa. - Mitä? 592 00:55:44,125 --> 00:55:46,416 Jos sinulla on hetki aikaa. - Toki. 593 00:55:46,500 --> 00:55:47,625 Alex? 594 00:55:47,708 --> 00:55:51,791 Alex! 595 00:55:51,875 --> 00:55:56,458 Minun täytyy mennä nolaamaan itseni. - Ei haittaa. 596 00:55:56,541 --> 00:55:57,875 Puhutaan sitten. - Toki. 597 00:55:57,958 --> 00:55:59,333 Ota olut. - Jep. 598 00:55:59,416 --> 00:56:03,708 Alex! 599 00:56:06,958 --> 00:56:09,208 Hyvä, Alex! 600 00:56:10,250 --> 00:56:12,500 Alex! 601 00:56:16,125 --> 00:56:18,625 Kiva, että olette kaikki täällä. 602 00:56:18,708 --> 00:56:25,041 Olen varma, että myös Ría, Manuel ja Mari ilahtuisivat tästä. 603 00:56:25,625 --> 00:56:28,666 Varsinkin Mari nauttisi kömpelöstä espanjastani. 604 00:56:31,166 --> 00:56:33,083 Aion puhua nyt englanniksi. 605 00:56:34,291 --> 00:56:39,583 Joka vuosi juhlimme kovaa työtänne, uutta satoa - 606 00:56:40,791 --> 00:56:43,875 ja tätä ainutlaatuista yhteisöä. 607 00:56:45,041 --> 00:56:48,041 Ihmiset etsivät aina jotain. 608 00:56:48,791 --> 00:56:51,458 Jotain suurempaa ja kiiltävämpää. 609 00:56:52,416 --> 00:56:54,291 Tiedän, että tein sitä itsekin. 610 00:56:56,333 --> 00:57:00,500 Etsin onnea kaikista vääristä paikoista. 611 00:57:00,583 --> 00:57:01,541 Sinäkinkö? 612 00:57:10,166 --> 00:57:11,583 Onni on perhe. 613 00:57:12,958 --> 00:57:14,333 Jokainen saa perheen, 614 00:57:15,000 --> 00:57:18,916 mutta ne ihmiset, joiden kanssa päätämme viettää aikamme... 615 00:57:19,583 --> 00:57:23,041 Ne, joiden kanssa vietämme kaikki päivämme... 616 00:57:24,083 --> 00:57:30,041 Ihmiset, jotka päättävät muuttaa oman elämänsä suuntaa ollakseen kanssamme... 617 00:57:32,666 --> 00:57:33,875 Siinä on perhe. 618 00:57:36,166 --> 00:57:38,208 Tämä yhteisö on perheeni. 619 00:57:39,750 --> 00:57:43,416 Tiedän, että tämä paikka pitää yhteisömme hengissä. 620 00:57:46,541 --> 00:57:51,500 Aion tehdä kaikkeni, jotta niin olisi jatkossakin. Lupaan sen. 621 00:57:53,458 --> 00:57:56,958 Okei, nyt juhlitaan. Miten se sanotaan? Celebramos? 622 00:57:57,041 --> 00:57:59,250 Celebramos! 623 00:58:25,041 --> 00:58:26,375 Saisinko oluen? 624 00:58:31,458 --> 00:58:32,375 Kiitos. 625 00:58:36,625 --> 00:58:37,666 Olut, kiitos. 626 00:58:43,250 --> 00:58:45,333 Kippis. - Kippis. 627 00:58:52,500 --> 00:58:53,833 Mitä sinä... - Mitä... 628 00:58:54,916 --> 00:58:57,750 Aloita sinä. - Pidin puheestasi. 629 00:58:57,833 --> 00:58:58,750 Kiitos. 630 00:59:00,333 --> 00:59:01,958 En tarkoittanut sanaakaan. 631 00:59:05,041 --> 00:59:06,166 Mitä aioit sanoa? 632 00:59:08,541 --> 00:59:13,541 Antaa olla. Ei se ollut tärkeää. 633 00:59:19,291 --> 00:59:22,875 Etkö tosiaan osaa espanjaa? Etkö oppinut sitä? 634 00:59:22,958 --> 00:59:25,541 Oli se aika hyvää espanjaa. 635 00:59:27,000 --> 00:59:28,583 Vastahan minä puhuin sitä. 636 00:59:29,750 --> 00:59:31,375 Mielestäni olen aika hyvä. 637 00:59:35,583 --> 00:59:36,958 Hei, kaunokainen! 638 00:59:37,041 --> 00:59:39,708 Minun täytyy... - Kaikin mokomin. 639 01:01:24,708 --> 01:01:26,416 Etkö usko minua? 640 01:01:26,500 --> 01:01:30,291 Uskon minä. Lennät ilmoihin. - Näin on. 641 01:02:07,041 --> 01:02:08,166 Haloo? 642 01:02:28,750 --> 01:02:30,250 Tullaan. 643 01:02:31,666 --> 01:02:33,500 Hei. - Hei. Mitä nyt? 644 01:02:33,583 --> 01:02:35,833 Hän on kunnossa. Tytöt olivat... 645 01:02:37,000 --> 01:02:40,291 He joivat liikaa. - Saanko vilkaista? 646 01:02:40,375 --> 01:02:42,250 Hän on kunnossa. - Oletko? 647 01:02:42,958 --> 01:02:46,166 Naamassasi on jotain. - No niin, yläkertaan siitä. 648 01:02:46,875 --> 01:02:50,625 Saatko hänet? - Mennään ylös. Saat nukkua vähän. 649 01:02:50,708 --> 01:02:53,875 En pysty... - Jaloillesi, kulta. Kannattele häntä. 650 01:02:53,958 --> 01:02:56,458 Selvä. Minne hänet viedään? - Yläkertaan. 651 01:02:57,666 --> 01:03:02,416 Varo päätäsi. Se on tuo ovi tuolla. - Jep. 652 01:03:02,500 --> 01:03:03,791 Noin. - Saatko hänet? 653 01:03:03,875 --> 01:03:05,250 Saan. Sinne, kulta. 654 01:03:15,875 --> 01:03:20,208 Riisutaan sinulta kengät. Kas noin. 655 01:03:29,791 --> 01:03:30,708 Kiitos. 656 01:03:37,083 --> 01:03:38,291 Otatko lasin viiniä? 657 01:03:39,958 --> 01:03:40,916 Joo, mielelläni. 658 01:03:42,083 --> 01:03:44,291 Olivatko he koneessa? - Olivat, mutta... 659 01:03:44,375 --> 01:03:48,208 Olivatko he lentokoneessa? - Olivat he. 660 01:03:48,291 --> 01:03:50,250 Oliko se oikea? - Oli, mutta pieni. 661 01:03:50,333 --> 01:03:53,000 Ei! Pienessä lentokoneessa? 662 01:03:53,083 --> 01:03:56,916 Eivät he sentään lentoon olleet lähdössä. 663 01:03:57,000 --> 01:03:59,541 Ajatus oli varmasti Paulan. - Ei ollut. 664 01:03:59,625 --> 01:04:01,791 Lupaan, että... - Olen varma, että... 665 01:04:01,875 --> 01:04:02,916 Ei. - Varmasti! 666 01:04:03,000 --> 01:04:09,625 Paula luulee, ettei kukaan tiedä, mutta hän haluaa lentäjäksi. 667 01:04:11,541 --> 01:04:12,958 Ajatus oli Paulan. 668 01:04:17,375 --> 01:04:18,208 Okei. 669 01:04:19,583 --> 01:04:22,541 Epäilen silti. - Agnes kertoi minulle tehtävästään. 670 01:04:23,166 --> 01:04:24,041 Tehtävästä? 671 01:04:24,583 --> 01:04:27,583 Niin. Siitä arkkitehtilinjan ennakkotehtävästä. 672 01:04:28,416 --> 01:04:30,041 Kertoiko hän siitä? 673 01:04:30,125 --> 01:04:34,833 Jep. Se olisi ehkä ollut selkeämpää ennen puolta pulloa rommia, mutta... 674 01:04:34,916 --> 01:04:38,041 Aivan varmasti. - Hän on todella fiksu. 675 01:04:40,625 --> 01:04:42,666 Ei ihme, että olet ylpeä hänestä. 676 01:04:43,791 --> 01:04:46,000 Hän ei ole kertonut siitä minulle. 677 01:04:48,166 --> 01:04:51,708 Siitä tehtävästä. En tiedä siitä mitään, mutta - 678 01:04:54,041 --> 01:04:55,833 en ole kyllä kysynytkään. 679 01:05:09,708 --> 01:05:12,625 Entä sinä? - Mitä minusta? 680 01:05:12,708 --> 01:05:14,041 Mitä haluat? - Minäkö? 681 01:05:14,125 --> 01:05:17,333 Mikä on suuri unelmasi? Tämä on tärkeä kysymys. 682 01:05:18,166 --> 01:05:20,541 En ole miettinyt asiaa sen jälkeen, kun... 683 01:05:20,625 --> 01:05:21,791 Kun tarha paloi? 684 01:05:38,208 --> 01:05:40,250 Muistan, että... 685 01:05:43,833 --> 01:05:44,958 Tuntui siltä, 686 01:05:47,125 --> 01:05:50,416 että minulta oli viety kaikki. 687 01:05:51,000 --> 01:05:57,416 Kaikki mitä rakastin, kaikki mihin uskoin... 688 01:05:57,500 --> 01:06:00,166 Kaikki vietiin silmänräpäyksessä. 689 01:06:04,750 --> 01:06:08,166 Mutta sitten katsoin Paulaa. 690 01:06:13,041 --> 01:06:17,125 Ihanaa pikkutyttöä, joka... 691 01:06:24,666 --> 01:06:26,625 Hän oli menettänyt kaiken. 692 01:06:30,125 --> 01:06:31,833 Niinpä minä vain... 693 01:06:36,083 --> 01:06:40,500 Aloin rakentaa paikkaa uudestaan ja huolehdin Paulasta. 694 01:06:42,000 --> 01:06:44,791 Sitten aikaa kului, 695 01:06:46,375 --> 01:06:47,708 ja tässä sitä ollaan. 696 01:07:44,375 --> 01:07:46,125 Pidätkö edes mangoista? 697 01:07:50,500 --> 01:07:52,750 En. Ne ovat liian makeita. 698 01:07:57,541 --> 01:08:00,125 Ne ovat liian makeita. - Ihan liian makeita. 699 01:09:07,041 --> 01:09:08,208 Lærke? 700 01:09:19,583 --> 01:09:22,541 JOAN ZEUTHEN VASTAAMATON PUHELU 701 01:09:30,041 --> 01:09:34,708 MITEN SUUNNITELMAMME TOIMII? SAITKO HÄNET ALLEKIRJOITTAMAAN? 702 01:09:37,208 --> 01:09:39,625 Taidan pitää vapaapäivän. 703 01:09:41,041 --> 01:09:43,916 Voisimme mennä sinne torille, kuten ehdotit. 704 01:09:44,791 --> 01:09:46,041 Jos siis haluat. 705 01:09:46,916 --> 01:09:48,583 Sait tekstiviestin. 706 01:09:58,000 --> 01:09:59,791 Tämäkö siis oli suunnitelmasi? 707 01:10:03,541 --> 01:10:05,333 En tiennyt, miten kertoisin. 708 01:10:05,416 --> 01:10:09,708 Ymmärrän, miksi Agnesille on vaikeaa jakaa asioita kanssasi. 709 01:10:11,666 --> 01:10:15,541 Kerro hänelle, että hän on aina tervetullut meille. 710 01:10:18,458 --> 01:10:19,833 Turvallista kotimatkaa. 711 01:10:31,958 --> 01:10:33,125 Äiti? 712 01:10:35,583 --> 01:10:36,583 Hei, kulta. 713 01:10:37,250 --> 01:10:38,458 Oletko kunnossa? 714 01:10:45,291 --> 01:10:49,583 Teemme kaikki typeryyksiä, kun pidämme jostakusta. 715 01:10:54,125 --> 01:10:56,125 Myönnä, että pidät hänestä. - En. 716 01:10:56,208 --> 01:10:58,416 Sinun täytyy sanoa se. - Lopeta. 717 01:11:01,208 --> 01:11:04,125 Sinun on pakko hallita aina kaikkea. 718 01:11:04,208 --> 01:11:07,291 Ei ole kyse siitä, pidänkö hänestä vai en. 719 01:11:07,375 --> 01:11:08,791 Mistä sitten on kyse? 720 01:11:11,708 --> 01:11:13,833 Minusta ei vain ole ihmissuhteisiin. 721 01:11:16,416 --> 01:11:18,041 Minua kannattaa vältellä. 722 01:11:22,166 --> 01:11:24,500 En juuri tee ihmisiä onnellisiksi. 723 01:11:46,125 --> 01:11:47,250 Näin sen jo. 724 01:11:49,541 --> 01:11:51,041 Hän näyttää onnelliselta. 725 01:11:53,916 --> 01:11:55,166 Niin. 726 01:11:59,375 --> 01:12:02,416 Ja jos joku osaa ratkaista ongelmia, niin sinä. 727 01:12:03,458 --> 01:12:04,791 Tiedät sen itsekin. 728 01:12:12,000 --> 01:12:13,291 Ja kävi miten kävi, 729 01:12:16,375 --> 01:12:20,625 järjestit minulle yhden elämäni parhaista lomista. 730 01:12:22,041 --> 01:12:24,250 Minut olet tehnyt onnelliseksi. 731 01:12:42,500 --> 01:12:43,458 Hei. 732 01:12:47,083 --> 01:12:47,958 Anteeksi? 733 01:12:48,500 --> 01:12:49,916 Unohda koko juttu. 734 01:12:50,000 --> 01:12:53,541 Tuo on minun paikkani, ja laukkusi on penkilläni. 735 01:12:56,375 --> 01:12:57,333 Kiitos. 736 01:12:58,625 --> 01:13:00,583 Kiitos paljon. - Toki. 737 01:13:01,208 --> 01:13:02,375 Hei. - Hei. 738 01:13:06,000 --> 01:13:09,000 Eikö sinulla ollut lapsi mukanasi? - Mitä? 739 01:13:10,041 --> 01:13:16,083 Oli. Hän jää tänne isänsä luokse. Hän on puoliksi espanjalainen. 740 01:13:16,166 --> 01:13:18,916 Kiinnostavaa. - Niin. Tällainenkin voi toimia. 741 01:13:27,291 --> 01:13:29,458 Mikä sinua painaa? - Ei mikään. 742 01:13:29,541 --> 01:13:30,750 Ei siltä vaikuta. 743 01:13:32,041 --> 01:13:35,041 Voitko levätä vähän? Olet painanut töitä koko aamun. 744 01:13:38,208 --> 01:13:39,625 Voisitko puhua minulle? 745 01:13:40,333 --> 01:13:42,166 Alex, tarvitset tauon! 746 01:13:50,000 --> 01:13:50,958 Piru vie. 747 01:13:51,791 --> 01:13:52,791 Alex! 748 01:13:55,291 --> 01:13:56,416 Alex. 749 01:14:18,000 --> 01:14:20,833 Kun kysyit minulta, 750 01:14:23,625 --> 01:14:25,791 olenko väsynyt... 751 01:14:26,458 --> 01:14:28,916 ...cansado tähän ikuiseen tappelemiseen. 752 01:14:29,000 --> 01:14:29,875 Niin? 753 01:14:31,083 --> 01:14:32,416 Mitä siitä? 754 01:14:34,416 --> 01:14:36,375 Puhuitko minusta vai itsestäsi? 755 01:14:38,291 --> 01:14:42,041 Sinusta tietenkin. Katso nyt itseäsi. Näytät ikivanhalta. 756 01:14:46,541 --> 01:14:47,416 Okei. 757 01:14:51,541 --> 01:14:55,708 Silloin, kuin Mari oli vielä täällä, 758 01:14:57,916 --> 01:15:00,416 puhuit aina lentämisestä. 759 01:15:02,708 --> 01:15:03,875 Lentäjäkoulusta. 760 01:15:05,375 --> 01:15:06,208 Joo, 761 01:15:08,666 --> 01:15:09,708 mutta - 762 01:15:10,666 --> 01:15:12,458 olen onnellinen täällä, joten... 763 01:15:13,583 --> 01:15:14,541 Tiedätkö? 764 01:15:20,000 --> 01:15:20,958 Oletko sinä? 765 01:15:23,666 --> 01:15:25,083 Tietenkin olen. 766 01:15:35,166 --> 01:15:37,291 Minä tästä menen... 767 01:15:37,375 --> 01:15:39,208 Haen syötävää. - Hyvä on. 768 01:15:39,833 --> 01:15:41,833 Okei? - Okei. 769 01:16:08,541 --> 01:16:10,166 Hei, ihanuus. 770 01:16:10,250 --> 01:16:12,291 Mitä nyt? - Hallitus lähetti nämä. 771 01:16:12,375 --> 01:16:15,583 Nappiin meni. - Eihän se mies allekirjoittanut. 772 01:16:15,666 --> 01:16:17,541 Sain sopimuksen aamulla. 773 01:16:19,041 --> 01:16:22,708 En tiedä, mitä teit, mutta se oli upeaa. Hän allekirjoitti! 774 01:16:22,791 --> 01:16:26,583 Kun paperit on viimeistelty, sinä lähdet Málagaan. 775 01:16:26,666 --> 01:16:30,416 Parin viikon päästä sinä lennät paikalle, 776 01:16:30,500 --> 01:16:35,041 purat kaiken, rakennat, koristelet, koulutat ja sitten avaat hotellin. 777 01:16:37,250 --> 01:16:38,250 Aivan. 778 01:16:39,375 --> 01:16:40,708 Minun täytyy mennä. 779 01:16:42,000 --> 01:16:42,875 Mutta... 780 01:16:47,708 --> 01:16:48,791 Okei. 781 01:16:55,625 --> 01:16:57,583 YRITIN SOITTAA. JÄTIN VIESTIN. 782 01:16:57,666 --> 01:16:59,458 SOITA. YMMÄRSIT VÄÄRIN. 783 01:16:59,541 --> 01:17:02,583 VOIN SELITTÄÄ. SE ILTA OLI IHANA. ANTEEKSI. 784 01:17:13,208 --> 01:17:14,958 Hei. - Hei. 785 01:17:17,208 --> 01:17:18,291 Hei. 786 01:17:18,958 --> 01:17:21,708 Luin hakemukset. Ne ovat virheettömät. 787 01:17:21,791 --> 01:17:25,083 Kaikki on kohdallaan. Mistään ei voi valittaa. 788 01:17:25,166 --> 01:17:26,666 Saanko? - Totta kai. 789 01:17:26,750 --> 01:17:28,000 Mihin jäinkään? 790 01:17:28,083 --> 01:17:32,000 Juttelin pankin kanssa. Ystäväsi on 4,9 miljoonaa velkaa. 791 01:17:34,000 --> 01:17:38,750 Jos hän ei saa rahoja jostain, hän tuskin saa pitää tilaansa. 792 01:17:40,375 --> 01:17:42,833 Noin. Siinä oli kaikki. 793 01:17:45,250 --> 01:17:47,958 Kiitos, että yritit. - Totta kai. Onpa hyvää. 794 01:17:49,166 --> 01:17:50,208 Miten Agnes voi? 795 01:17:51,416 --> 01:17:52,958 Hän kaipaa sinua. 796 01:17:54,708 --> 01:17:56,791 Hän kaipaa varmaankin Málagaa. 797 01:17:56,875 --> 01:18:00,250 Sitäkin, mutta myös sinua. 798 01:18:12,041 --> 01:18:14,375 Oletko aina hengittänyt noin raskaasti? 799 01:18:15,333 --> 01:18:16,208 Mitä? 800 01:18:16,708 --> 01:18:18,833 Hengität raskaasti. - Mitä? 801 01:18:18,916 --> 01:18:22,125 Lopeta. Se on ärsyttävää. - En voi lakata hengittämästä. 802 01:18:22,208 --> 01:18:24,291 Hengitän normaalisti. - Sinä pihiset. 803 01:18:24,375 --> 01:18:26,416 Kuulehan. Me pidämme - 804 01:18:27,250 --> 01:18:28,625 sukupuolen... 805 01:18:29,375 --> 01:18:31,166 ...paljastusjuhlan. 806 01:18:31,250 --> 01:18:32,916 Pidätte minkä? 807 01:18:33,000 --> 01:18:36,250 Pidämme sukupuolenpaljastusjuhlan. 808 01:18:37,041 --> 01:18:39,250 Tavallaan vauvakutsut. Kai. 809 01:18:39,333 --> 01:18:43,166 Sukupuolenpaljastamiskutsut? Oikeastiko? 810 01:18:43,250 --> 01:18:45,375 Vivi haluaa sellaiset. - Niinkö? 811 01:18:45,458 --> 01:18:47,625 Niin. Haluaisitko tulla? - En. 812 01:18:48,333 --> 01:18:50,375 Agnesin tähden? - En silti. 813 01:18:51,166 --> 01:18:54,791 Sekä minun että Agnesin tähden? Ihan lyhyesti vain. 814 01:18:56,833 --> 01:18:57,750 Kiitti. 815 01:18:59,333 --> 01:19:02,250 Ymmärrän. Kiitos. Saanko ottaa pullon? 816 01:19:03,500 --> 01:19:07,958 Tämä johtuu Vivistä. Olisi kiva, jos hän joisi edes lasillisen. 817 01:19:08,041 --> 01:19:09,125 Ota pois. 818 01:19:10,250 --> 01:19:11,208 Kiitos. 819 01:19:13,666 --> 01:19:18,333 Sillä miehellä on 14 vuorokautta aikaa perua sopimus, jos hän niin haluaa. 820 01:19:18,416 --> 01:19:20,416 Hyvä. Nähdään. 821 01:19:20,500 --> 01:19:21,416 Kiitos avusta. 822 01:19:22,333 --> 01:19:23,416 Tule kutsuille. 823 01:19:31,041 --> 01:19:34,666 MYISIMMEKÖ SINUNKIN TALOSI? MAKSUTON HINTA-ARVIO! 824 01:19:34,750 --> 01:19:36,166 ...kaksi, yksi! 825 01:19:45,458 --> 01:19:48,666 Se oli upeaa. Toinenkin pikkutyttö. 826 01:20:51,708 --> 01:20:53,333 Nuuskitko paikkoja? 827 01:20:54,416 --> 01:20:56,083 Enhän minä. 828 01:20:57,541 --> 01:21:01,666 Onko tuo projektisi? - Joo. Se se on. 829 01:21:02,208 --> 01:21:04,583 Miten se toimii? - Ei tarvitse kysyä. 830 01:21:04,666 --> 01:21:06,083 Haluan tietää. 831 01:21:13,666 --> 01:21:16,208 Tiedäthän, mitä minitalot ovat? - Tiedän. 832 01:21:17,375 --> 01:21:21,041 Jokaisella on siis oma asuntonsa. 833 01:21:22,791 --> 01:21:26,000 Kaikki jakavat isot kustannukset, 834 01:21:26,750 --> 01:21:31,416 kuten aurinkopaneelit, maalämmön tai tuulienergian paikasta riippuen. 835 01:21:31,500 --> 01:21:34,416 Vesi ja lämpö ovat yhteiset. 836 01:21:34,500 --> 01:21:38,125 Talot rakennetaan tietenkin biogeenisistä materiaaleista. 837 01:21:38,208 --> 01:21:40,333 Mieluiten uusiutuvista. 838 01:21:40,833 --> 01:21:46,250 Seinät ovat puristettua saviharkkoa, ja ne on eristetty vesikasveilla. 839 01:21:46,333 --> 01:21:52,500 Kattopaanut on tehty puusilpusta, koska se on ympäristöystävällistä ja... 840 01:21:59,750 --> 01:22:00,750 Mitä? 841 01:22:05,833 --> 01:22:07,666 Tämä on loistava idea. 842 01:22:09,666 --> 01:22:10,708 Se on sinun. 843 01:22:11,458 --> 01:22:14,750 Kiitos. Kerro se arkkitehtikoululle. 844 01:22:14,833 --> 01:22:18,833 Paskat siitä koulusta. - Joo. Paskat siitä. 845 01:22:21,166 --> 01:22:22,958 Oletko jutellut Paulan kanssa? 846 01:22:23,041 --> 01:22:25,416 Joo. Olemme viestitelleet. - Niinkö? 847 01:22:28,541 --> 01:22:32,125 Oletko sinä jutellut Alexin kanssa? - En. 848 01:22:34,208 --> 01:22:35,916 Siellä ei juuri ole kenttää. 849 01:22:37,541 --> 01:22:38,666 Soita hänelle. 850 01:22:46,583 --> 01:22:49,125 Tuolla on kakkua. - Jep. Tulen kohta alas. 851 01:23:08,750 --> 01:23:10,208 Agnes! 852 01:23:13,083 --> 01:23:14,583 Tulisitko tänne? 853 01:23:17,291 --> 01:23:18,250 Mitäs nyt? 854 01:23:23,208 --> 01:23:24,708 Pakkaa laukkusi. 855 01:23:30,750 --> 01:23:32,083 Oletko idiootti? 856 01:23:33,083 --> 01:23:34,500 Saatan olla. 857 01:23:34,583 --> 01:23:37,833 Rakennamme ilman sinua. - Ette rakenna sitä hotellia. 858 01:23:37,916 --> 01:23:42,250 Ehkä rakennatte sen jonnekin, mutta ette siihen hedelmätarhaan. 859 01:23:42,333 --> 01:23:43,416 Miten estät meitä? 860 01:23:43,500 --> 01:23:47,750 Omistaja allekirjoitti sopimuksen. - Hänellä on 14 päivää aikaa perua. 861 01:23:48,875 --> 01:23:49,750 Okei. 862 01:23:51,291 --> 01:23:55,458 Okei. Haluatko siis pysäyttää kaiken? - Ei sinun tarvitse ymmärtää. 863 01:23:57,666 --> 01:23:59,791 Olen kiitollinen kaikesta. 864 01:23:59,875 --> 01:24:03,000 Olen pahoillani, mutta näin tämän täytyy mennä. 865 01:24:04,583 --> 01:24:06,166 Minun on tehtävä tämä. 866 01:24:16,833 --> 01:24:17,791 Saat potkut. 867 01:24:21,000 --> 01:24:21,875 Niin. 868 01:24:23,166 --> 01:24:24,208 Saatana! 869 01:24:39,833 --> 01:24:41,041 Miten menee? 870 01:24:51,250 --> 01:24:52,333 Ei ole totta! 871 01:24:57,041 --> 01:24:58,041 Sinä tulit! 872 01:25:00,500 --> 01:25:02,125 Ihanaa nähdä sinua. 873 01:25:08,416 --> 01:25:11,083 Mitä sinä täällä teet? - Voinko puhua kanssasi? 874 01:25:13,500 --> 01:25:17,333 Ei meillä ole puhuttavaa. - Viisi minuuttia. Sitten lähden pois. 875 01:25:17,416 --> 01:25:22,083 Minulla on sato korjattavana, eikä meillä ole mitään puhuttavaa. Okei? 876 01:25:29,291 --> 01:25:30,291 Hyvä on. 877 01:25:57,083 --> 01:25:58,750 Onkohan noilla kaikki hyvin? 878 01:25:59,875 --> 01:26:02,875 Joo. Kyllä he pärjäävät. 879 01:26:27,208 --> 01:26:28,125 No niin. 880 01:26:29,333 --> 01:26:31,791 Lopetammeko nyt? - Joo. 881 01:26:34,416 --> 01:26:35,875 Tuliko valmista? - Tuli. 882 01:26:36,416 --> 01:26:39,333 Voidaanko nyt jutella? - Laatikot täytyy kuljettaa. 883 01:26:40,958 --> 01:26:43,583 Auta minua. Kiitos. 884 01:26:51,416 --> 01:26:52,375 Älä viitsi. 885 01:27:12,041 --> 01:27:14,833 Seisomme vain tässä. Kuuntele. - Olen töissä. 886 01:27:14,916 --> 01:27:18,541 Eivät nuo ole mitään insuliinia, vaan mangoja. Kuuntele nyt. 887 01:27:18,625 --> 01:27:19,916 Mitä... - On vaikeaa... 888 01:27:20,000 --> 01:27:24,083 Kerro sitten! - On vaikeaa pyytää anteeksi, kun huudan! 889 01:27:25,750 --> 01:27:27,000 Pyydän anteeksi. 890 01:27:28,791 --> 01:27:32,208 Anteeksi, etten osannut. Yritin, mutta pieleen se meni. 891 01:27:32,291 --> 01:27:35,333 Sinähän osasit. Sait, mitä halusit. 892 01:27:35,958 --> 01:27:39,541 Ostitte paikan ja saatte hotellinne. Sehän meni hienosti. 893 01:27:42,875 --> 01:27:43,958 Miksi olet täällä? 894 01:27:45,500 --> 01:27:46,583 Sinun vuoksesi. 895 01:27:49,375 --> 01:27:50,625 Tulin sinun vuoksesi. 896 01:27:56,291 --> 01:27:58,166 Sinun ei tarvitse myydä tarhaa. 897 01:27:59,083 --> 01:28:02,375 Mitä? - Myin asuntoni ja lainasin rahaa. 898 01:28:03,208 --> 01:28:07,125 Itse asiassa paljonkin rahaa. Ihan liikaa. 899 01:28:15,458 --> 01:28:17,000 Myitkö asuntosi? 900 01:28:18,583 --> 01:28:19,666 Myin. 901 01:28:22,625 --> 01:28:25,416 Otit valtavan lainan. - Niin otin. 902 01:28:27,791 --> 01:28:31,041 Eikö sinulla ole omaisuutta? - Ei. 903 01:28:33,833 --> 01:28:34,958 Mitä siis aiot? 904 01:28:52,708 --> 01:28:59,000 {\an8}12 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 905 01:29:10,291 --> 01:29:11,458 Olen ylpeä sinusta. 906 01:29:12,541 --> 01:29:14,125 Minä tein sen! 907 01:29:14,708 --> 01:29:17,291 Lentäjäkoulun eka päivä! - Jee! 908 01:29:17,375 --> 01:29:19,041 Hienosti tehty. 909 01:29:20,458 --> 01:29:22,541 Hei, kaunotar. - Hei. 910 01:29:22,625 --> 01:29:24,666 Heippa. - Hei vain. 911 01:29:25,291 --> 01:29:27,208 Oliko kivaa? - Todellakin! 912 01:29:28,875 --> 01:29:30,458 Hyvältä näyttää, vai mitä? 913 01:29:33,666 --> 01:29:35,041 Itse näytät hyvältä. 914 01:29:37,625 --> 01:29:38,625 Oletko ylpeä? 915 01:29:40,333 --> 01:29:41,416 Erittäin ylpeä. 916 01:29:44,000 --> 01:29:45,833 Itketkö sinä? - Mitä? 917 01:29:45,916 --> 01:29:48,291 Itketkö? - Minäkö? En varmasti. 918 01:29:48,375 --> 01:29:50,833 Oletko niin ylpeä, että itkettää? 919 01:29:51,416 --> 01:29:52,750 Edes vähän? - Ei. 920 01:29:52,833 --> 01:29:53,791 Näytä. 921 01:29:55,166 --> 01:29:56,833 Kosteat silmät. - Se on hikeä. 922 01:29:56,916 --> 01:29:58,625 Hikoiletko silmistä? 923 01:29:59,916 --> 01:30:03,208 Katso nyt, mitä teit. Olen tosi ylpeä sinusta! 924 01:30:05,166 --> 01:30:06,750 Me teimme sen. 925 01:30:06,833 --> 01:30:07,708 Hyvä luoja. 926 01:30:10,041 --> 01:30:12,125 Meidän täytyy jutella. - Selvä. 927 01:30:15,500 --> 01:30:18,041 Mangonadin on mentävä. Kukaan ei tajua! 928 01:30:18,125 --> 01:30:21,500 Jokainen tajuaa, kun selitetään. Limonadi, mangonadi. 929 01:30:21,583 --> 01:30:23,625 Mutta... - Sen lisäksi tulee avokadi. 930 01:30:23,708 --> 01:30:24,750 Mitä? Ei. 931 01:30:24,833 --> 01:30:28,125 Avokadosta. Limonadi, mangonadi, avokadi. Vau. 932 01:30:28,208 --> 01:30:29,875 Loistoajatus, vai mitä? 933 01:30:32,125 --> 01:30:35,208 En ikinä suostu tuohon. 934 01:34:24,291 --> 01:34:27,208 Tekstitys: Riku Kanninen