1 00:00:06,541 --> 00:00:08,750 [música inquietante] 2 00:00:13,125 --> 00:00:16,041 [sonidos acuosos perturbadores] 3 00:00:31,291 --> 00:00:33,416 [respira profundo] 4 00:00:33,916 --> 00:00:35,875 [Tea] He tenido que decirle quién soy. 5 00:00:36,375 --> 00:00:38,500 [Folke] ¿Por qué coño no me has preguntado? 6 00:00:38,583 --> 00:00:41,541 [Tea] Ella no quería colaborar porque me estaba protegiendo. 7 00:00:42,333 --> 00:00:44,541 [Folke] ¿No has pensado en las consecuencias? 8 00:00:44,625 --> 00:00:48,041 Si se jode la misión, la culpa la tendrás tú. 9 00:00:48,125 --> 00:00:49,625 ¿Eres consciente? 10 00:00:52,500 --> 00:00:54,916 [continúa la música inquietante] 11 00:00:57,916 --> 00:00:59,916 - [pasos cerca] - [fin de la música] 12 00:01:01,291 --> 00:01:02,750 [Yasin] ¿Estás bien? 13 00:01:04,666 --> 00:01:06,583 Ya ha perdido a un agente. 14 00:01:07,083 --> 00:01:08,375 Solo quiere protegerte. 15 00:01:16,291 --> 00:01:18,750 [móvil de fondo] 16 00:01:18,833 --> 00:01:22,291 [música tenebrosa envolvente] 17 00:01:27,750 --> 00:01:30,375 - [música en descenso] - [móvil continúa sonando] 18 00:01:34,208 --> 00:01:35,625 [agua hierve] 19 00:01:37,583 --> 00:01:39,875 [móvil] 20 00:01:40,958 --> 00:01:42,041 [aprieta botón] 21 00:01:42,125 --> 00:01:43,291 [Miran] ¿Quién era? 22 00:01:45,541 --> 00:01:46,625 Nada, Sara. 23 00:01:48,166 --> 00:01:49,166 ¿No se lo coges? 24 00:01:49,250 --> 00:01:50,625 [exhala] 25 00:01:54,416 --> 00:01:55,791 ¿Habéis discutido? 26 00:02:04,000 --> 00:02:05,375 No es eso. 27 00:02:05,458 --> 00:02:09,166 Es que ahora mismo solo puedo pensar en Sofia. 28 00:02:09,250 --> 00:02:11,041 [rebusca en armario] 29 00:02:13,958 --> 00:02:15,208 [cierra puerta] 30 00:02:31,750 --> 00:02:32,791 [tocan a la puerta] 31 00:02:37,750 --> 00:02:38,916 Hola. 32 00:02:49,250 --> 00:02:51,291 [molesta] ¿Este piso es tuyo de verdad? 33 00:02:52,625 --> 00:02:55,041 Una policía no puede permitírselo, ¿no? 34 00:02:58,083 --> 00:03:00,500 - ¿Cómo te llamabas? - Tea. 35 00:03:01,208 --> 00:03:02,333 [Ashley] Tea. 36 00:03:05,791 --> 00:03:07,708 - Ash, yo… - No me llames Ash. 37 00:03:09,291 --> 00:03:11,250 Tú y yo no somos amigas. 38 00:03:13,041 --> 00:03:14,833 ¿Todo lo que has dicho era mentira? 39 00:03:16,458 --> 00:03:19,958 Solo te he mentido sobre mi nombre y mi trabajo. 40 00:03:21,208 --> 00:03:23,916 Joyera. ¿Para que me quedara prendada o qué? 41 00:03:25,500 --> 00:03:26,875 Muy bien pensado. 42 00:03:27,500 --> 00:03:29,416 ¿Cómo puedo ser tan tonta? 43 00:03:29,500 --> 00:03:34,083 O sea, que te digo que quiero ser como tú y tal, y resulta que era mentira. 44 00:03:37,166 --> 00:03:38,500 ¿Y lo de tu madre? 45 00:03:40,083 --> 00:03:41,708 ¿Y el ex al que dejaste? 46 00:03:41,791 --> 00:03:43,166 Todo eso es cierto. 47 00:03:49,250 --> 00:03:51,916 - Oye, yo no… - ¿Quién coño te crees que eres? 48 00:03:53,875 --> 00:03:55,916 Te crees mejor que yo, ¿no? 49 00:03:57,041 --> 00:04:00,041 [grita] Para ti solo era una ingenua que no se entera de nada 50 00:04:00,125 --> 00:04:02,125 y que sería fácil manipular. 51 00:04:03,208 --> 00:04:04,208 Y Sofia… 52 00:04:05,750 --> 00:04:08,000 no para de preguntarme por ti. 53 00:04:09,125 --> 00:04:11,375 ¿No ves lo retorcido que es? 54 00:04:11,458 --> 00:04:13,625 [respira nerviosa] 55 00:04:14,125 --> 00:04:15,708 [llora] 56 00:04:17,000 --> 00:04:22,083 Estás tan podrida por dentro que no tienes sentimientos. 57 00:04:23,583 --> 00:04:27,041 [música inquietante y misteriosa] 58 00:04:31,958 --> 00:04:33,458 ¿Qué queréis saber? 59 00:04:38,583 --> 00:04:40,000 Todo lo que sepas. 60 00:04:43,875 --> 00:04:44,875 Vale. 61 00:04:47,416 --> 00:04:49,250 Pero quiero hablar con tu jefe. 62 00:04:50,916 --> 00:04:52,625 De ti ya no me fío. 63 00:04:54,250 --> 00:04:55,541 Sí, claro. 64 00:04:58,625 --> 00:05:02,083 [Yasin] Tea se coló en el despacho de Miran y sacó estas fotos. 65 00:05:02,166 --> 00:05:04,375 Facturas de alquiler de coches y furgonetas 66 00:05:04,458 --> 00:05:06,916 para el mismo día, pero en distintos sitios. 67 00:05:07,000 --> 00:05:09,375 [Folke] ¿Por qué no lo hemos descubierto antes? 68 00:05:09,458 --> 00:05:13,041 Porque las puso a nombre de Bambi. Tras su muerte. 69 00:05:15,083 --> 00:05:17,541 También he entrado en la web de la empresa. 70 00:05:18,208 --> 00:05:22,208 Y me di cuenta de que uno de los dueños es este. 71 00:05:22,833 --> 00:05:23,833 ¿Te suena? 72 00:05:23,916 --> 00:05:25,500 [Folke] Eh… ¿debería? 73 00:05:27,250 --> 00:05:30,250 [Yasin] Estuvo en el funeral de Bambi. 74 00:05:34,083 --> 00:05:36,750 - El último envío llegó este finde. - [puerta abierta] 75 00:05:39,958 --> 00:05:41,458 Ashley quiere hablar contigo. 76 00:05:42,041 --> 00:05:44,708 - ¿Qué? - Has dicho que quieres que hable. 77 00:05:45,416 --> 00:05:47,083 Está esperando fuera. 78 00:05:49,291 --> 00:05:50,916 ¿Qué le has dicho? 79 00:05:51,000 --> 00:05:52,375 [Tea] Confía en mí. 80 00:05:53,958 --> 00:05:55,708 Quiere ayudarnos. 81 00:05:56,791 --> 00:05:59,416 [música suave de misterio y suspense] 82 00:06:01,500 --> 00:06:03,666 [música de suspense en aumento] 83 00:06:05,125 --> 00:06:08,125 [sintonía de cabecera de suspense y misterio] 84 00:06:20,916 --> 00:06:24,291 LA AGENTE ENCUBIERTA 85 00:06:24,375 --> 00:06:26,250 [fin de la música] 86 00:06:39,416 --> 00:06:40,791 [pitido de grabación] 87 00:06:58,583 --> 00:07:01,250 ¿Cuánto sabes de los negocios de Miran? 88 00:07:04,708 --> 00:07:06,541 Cuanto menos supiese, mejor. 89 00:07:07,791 --> 00:07:09,041 Pero lo ayudabas. 90 00:07:11,708 --> 00:07:16,083 He transportado y guardado cosas. 91 00:07:16,958 --> 00:07:18,250 ¿Qué cosas? 92 00:07:19,833 --> 00:07:21,458 Sobre todo, dinero. 93 00:07:24,708 --> 00:07:27,000 ¿Y tú sabías de dónde venía ese dinero? 94 00:07:32,041 --> 00:07:33,458 De las drogas. 95 00:07:35,708 --> 00:07:37,750 Siempre se ha dedicado a eso. 96 00:07:39,625 --> 00:07:41,291 ¿Y eras consciente? 97 00:07:46,500 --> 00:07:49,583 Yo no quería saber nada de los delitos de Miran. 98 00:07:53,833 --> 00:07:55,833 [Folke] Es un poco tarde para eso. 99 00:07:58,125 --> 00:08:00,083 ¿Cuántas veces lo has ayudado? 100 00:08:02,083 --> 00:08:03,375 [Ashley] Unas pocas. 101 00:08:05,500 --> 00:08:06,625 ¿Cuántas? 102 00:08:08,666 --> 00:08:11,250 Diez o doce veces. 103 00:08:12,250 --> 00:08:13,541 No lo sé. 104 00:08:17,208 --> 00:08:18,791 [Folke] ¿Y qué ganabas? 105 00:08:22,583 --> 00:08:25,000 [Ashley] Ropa, joyas… 106 00:08:28,125 --> 00:08:31,333 Sabemos que Miran acaba de recibir un envío grande. 107 00:08:31,833 --> 00:08:33,291 ¿Qué sabes de eso? 108 00:08:35,833 --> 00:08:37,041 [Ashley] Nada de nada. 109 00:08:38,125 --> 00:08:40,166 A mí no me cuenta esas cosas. 110 00:08:42,333 --> 00:08:43,708 [Folke] Piénsalo bien. 111 00:08:45,291 --> 00:08:47,791 Si nos das información incriminatoria, 112 00:08:47,875 --> 00:08:52,000 haré todo lo que esté en mi mano para que puedas recuperar a Sofia. 113 00:09:00,125 --> 00:09:01,708 La otra noche 114 00:09:03,666 --> 00:09:06,291 volvió a casa manchado de sangre. 115 00:09:09,833 --> 00:09:12,000 Quiso disimularlo, pero la vi. 116 00:09:16,250 --> 00:09:19,083 He buscado la ropa, pero no la encuentro. 117 00:09:21,041 --> 00:09:22,125 Lo conozco. 118 00:09:22,625 --> 00:09:25,166 Si no fuera grave, no la habría ocultado. 119 00:09:29,250 --> 00:09:30,875 [Folke] ¿De quién era la sangre? 120 00:09:32,250 --> 00:09:33,416 No lo sé. 121 00:09:35,166 --> 00:09:37,791 - [Folke] ¿Dónde había estado? - [Ashley] No lo sé. 122 00:09:39,958 --> 00:09:43,000 Tu hija no volverá a casa mientras siga libre. 123 00:09:45,625 --> 00:09:47,416 Y, para poder detenerlo, 124 00:09:48,833 --> 00:09:50,958 necesitamos más detalles. 125 00:09:56,291 --> 00:09:57,916 Antes quiero ver a mi hija. 126 00:10:03,166 --> 00:10:05,083 [Ashley] Vale, ¿y esta dónde va? 127 00:10:05,583 --> 00:10:09,125 [Sofia] Mm, aquí, porque hay… Hay dos lados iguales. 128 00:10:11,333 --> 00:10:13,000 ¿Dónde está papá? 129 00:10:13,833 --> 00:10:14,916 Trabajando. 130 00:10:18,375 --> 00:10:19,708 [Ashley] Muy bien, eso es. 131 00:10:19,791 --> 00:10:22,208 [Folke] Hay que averiguar de quién era la sangre. 132 00:10:22,708 --> 00:10:24,500 Esa es la prioridad. 133 00:10:26,041 --> 00:10:27,666 Espero que sea de fiar. 134 00:10:29,041 --> 00:10:30,666 Podría haber hablado con Miran. 135 00:10:30,750 --> 00:10:33,333 - [Tea] Yo sabía que no lo haría. - ¿Lo sabías? 136 00:10:33,875 --> 00:10:35,500 [Tea] Confío en ella. 137 00:10:38,583 --> 00:10:42,666 [Folke] ¿No conocías a este tipo de mujer? Es hora de que lo demuestres. 138 00:10:44,125 --> 00:10:45,541 Habla con ella. 139 00:10:45,625 --> 00:10:48,583 [Sofia y Ashley hablan de fondo] 140 00:11:00,625 --> 00:11:02,666 Sé que esto es duro para ti, 141 00:11:02,750 --> 00:11:05,625 pero tienes que intentar averiguar algo. 142 00:11:06,541 --> 00:11:07,875 ¿Como qué? 143 00:11:07,958 --> 00:11:09,541 Dónde estaba esa noche. 144 00:11:10,041 --> 00:11:12,541 Y de quién era la sangre. 145 00:11:13,875 --> 00:11:17,458 A mí nunca me habla de esas cosas. No sé cómo preguntárselo. 146 00:11:19,333 --> 00:11:21,500 Ashley, os quieren quitar a Sofia. 147 00:11:21,583 --> 00:11:23,625 Y llegó a casa lleno de sangre. 148 00:11:25,791 --> 00:11:28,958 No puedes seguir encubriéndolo mientras hace barbaridades. 149 00:11:29,875 --> 00:11:32,000 No es justo para ti ni para Sofia. 150 00:11:32,791 --> 00:11:33,916 ¿No? 151 00:11:36,166 --> 00:11:37,750 No puedo hacerlo. 152 00:11:43,208 --> 00:11:46,041 Dile que viste las manchas de sangre esa noche. 153 00:11:47,708 --> 00:11:49,625 Dile que no aguantas más. 154 00:11:50,125 --> 00:11:51,875 Tienes que ponerte firme. 155 00:11:53,000 --> 00:11:54,791 Que se sienta amenazado. 156 00:11:55,291 --> 00:11:58,708 Deja el móvil cerca para que podamos escucharlo. 157 00:12:00,583 --> 00:12:03,416 No todos sabemos fingir tan bien como tú. 158 00:12:13,291 --> 00:12:15,250 [puerta abierta] 159 00:12:17,625 --> 00:12:19,083 [puerta cerrada] 160 00:12:20,250 --> 00:12:22,083 - Hola. - [Miran] Hola, cariño. 161 00:12:22,916 --> 00:12:24,458 ¿Qué tal el día? 162 00:12:25,208 --> 00:12:26,333 Pues bien. 163 00:12:30,166 --> 00:12:31,208 Hola. 164 00:12:31,791 --> 00:12:32,916 ¿Qué has hecho? 165 00:12:33,416 --> 00:12:35,291 Eh… nada especial. 166 00:12:37,625 --> 00:12:39,291 Hay sobras en la nevera. 167 00:12:39,375 --> 00:12:41,541 Gracias, pero no tengo hambre. 168 00:12:49,125 --> 00:12:50,375 ¿Qué pasa? 169 00:12:52,166 --> 00:12:53,291 [Ashley] ¿Qué? 170 00:12:54,250 --> 00:12:56,166 Me miras con una cara… 171 00:12:56,958 --> 00:12:59,250 - ¿Ha pasado algo? - No. 172 00:13:02,916 --> 00:13:04,125 Vale. 173 00:13:07,666 --> 00:13:09,291 ¿Y la otra noche? 174 00:13:10,250 --> 00:13:11,250 ¿Cómo dices? 175 00:13:13,000 --> 00:13:17,041 Cu… cuando estuvo aquí Sara, em… llegaste muy temprano. 176 00:13:17,875 --> 00:13:19,041 ¿Dónde estabas? 177 00:13:21,458 --> 00:13:23,083 [Miran] ¿Me acusas de algo? 178 00:13:24,500 --> 00:13:26,166 [Ashley] ¿Por qué no me lo dices? 179 00:13:26,750 --> 00:13:28,083 [Miran] No te metas. 180 00:13:33,375 --> 00:13:34,708 Te vi la mano. 181 00:13:35,500 --> 00:13:38,666 - ¿Qué dices? - Deja de tomarme por gilipollas, ¿vale? 182 00:13:40,208 --> 00:13:43,708 Podríamos perder a Sofia y tú sigues haciendo de las tuyas. 183 00:13:43,791 --> 00:13:45,583 [música de intriga] 184 00:13:47,083 --> 00:13:49,208 Quiero saber qué está pasando. 185 00:13:52,916 --> 00:13:54,208 Dime la verdad. 186 00:13:59,375 --> 00:14:01,750 Lo digo en serio, Miran. O me largo. 187 00:14:03,541 --> 00:14:05,083 [suspiro] 188 00:14:10,375 --> 00:14:11,750 ¿Qué quieres saber? 189 00:14:15,583 --> 00:14:16,875 Pues todo. 190 00:14:18,083 --> 00:14:19,291 ¿Dónde estabas? 191 00:14:19,791 --> 00:14:21,041 ¿Qué hacías? 192 00:14:25,458 --> 00:14:27,000 Fui a ver al que mató a Bambi. 193 00:14:30,125 --> 00:14:31,125 Joder, Miran. 194 00:14:33,791 --> 00:14:35,291 ¿Qué has hecho? 195 00:14:38,208 --> 00:14:39,333 ¿Miran? 196 00:14:41,083 --> 00:14:43,333 [música dramática suave] 197 00:14:44,333 --> 00:14:45,708 ¿Qué has hecho? 198 00:14:49,208 --> 00:14:52,666 [Miran] Mató a mi hermano porque me la tenía jurada a mí. 199 00:14:56,291 --> 00:14:58,041 Tenía que hacer algo. 200 00:14:59,083 --> 00:15:02,416 No sabía de qué era capaz y no podía arriesgarme 201 00:15:02,500 --> 00:15:04,166 por si os hacía daño. 202 00:15:15,458 --> 00:15:16,875 Tenía que hacerlo. 203 00:15:18,000 --> 00:15:19,208 Se acabó. 204 00:15:21,083 --> 00:15:24,333 Esta vez se acabó, Ashley. Te lo prometo. 205 00:15:26,500 --> 00:15:28,250 Recuperemos a Sofia. 206 00:15:30,875 --> 00:15:32,625 [fin de la música] 207 00:15:32,708 --> 00:15:34,875 [TV de fondo] 208 00:15:34,958 --> 00:15:36,708 [música de suspense] 209 00:16:11,958 --> 00:16:13,666 [móvil vibra] 210 00:16:29,125 --> 00:16:30,458 Hola. Dime. 211 00:16:31,791 --> 00:16:33,083 [Ashley] No puedo. 212 00:16:34,916 --> 00:16:38,041 [suspira] Es un buen hombre. No se merece esto. 213 00:16:38,541 --> 00:16:39,625 Ashley. 214 00:16:39,708 --> 00:16:41,000 No es un asesino. 215 00:16:41,083 --> 00:16:44,375 Has hecho lo correcto. Recuperarás a Sofia, ¿vale? 216 00:16:45,541 --> 00:16:46,875 Confía en mí. 217 00:16:51,208 --> 00:16:52,375 [suspira] 218 00:17:03,125 --> 00:17:04,583 [música de tensión] 219 00:17:04,666 --> 00:17:07,125 [se asusta] Joder, qué susto me has dado. 220 00:17:07,708 --> 00:17:09,083 ¿Con quién hablabas? 221 00:17:10,041 --> 00:17:11,375 He llamado a Sara. 222 00:17:14,750 --> 00:17:16,458 La pobre no daba conmigo. 223 00:17:17,666 --> 00:17:18,750 Enséñamelo. 224 00:17:19,500 --> 00:17:21,083 - ¿El qué? - Tu móvil. 225 00:17:23,458 --> 00:17:25,708 [golpe de tensión] 226 00:17:36,750 --> 00:17:37,958 [Ashley] ¿Qué haces? 227 00:17:44,583 --> 00:17:47,500 - Vamos a grabar un vídeo. - Vale, venga. 228 00:17:47,583 --> 00:17:50,916 - [Ashley] Mira qué monas salimos juntas. - [Sofia] Es verdad. 229 00:17:51,000 --> 00:17:53,416 [Ashley] Así me lo pongo antes de dormir, ¿sí? 230 00:17:53,500 --> 00:17:54,791 Ay, mamá, no. 231 00:17:54,875 --> 00:17:58,041 - [Ashley] Que sí. Ponte a mi lado. - ¿Cuándo la has visto? 232 00:17:58,125 --> 00:17:59,166 [vídeo continúa] 233 00:17:59,250 --> 00:18:00,791 - Hoy. - ¿Hoy? 234 00:18:02,625 --> 00:18:03,875 ¿Cómo lo has conseguido? 235 00:18:05,791 --> 00:18:07,291 Eh… fui sin más. 236 00:18:07,375 --> 00:18:08,875 ¿Fuiste sin más? 237 00:18:09,708 --> 00:18:12,125 ¿La última vez discutiste con la asistenta social 238 00:18:12,208 --> 00:18:13,750 y hoy vas como si nada? 239 00:18:15,083 --> 00:18:16,291 [exhala nerviosa] 240 00:18:21,541 --> 00:18:23,041 [nevera abierta] 241 00:18:25,666 --> 00:18:27,916 [sonido distorsionado] 242 00:18:28,541 --> 00:18:29,625 [fin de grabación] 243 00:18:30,875 --> 00:18:32,083 [tecleo] 244 00:18:32,166 --> 00:18:33,166 [Yasin] Mierda. 245 00:18:34,583 --> 00:18:36,750 [Folke] Hay que conseguir una orden. 246 00:18:36,833 --> 00:18:38,125 Llama a Jensen. 247 00:18:44,791 --> 00:18:45,916 ¿Qué pasa? 248 00:18:46,958 --> 00:18:49,666 - Nada. - Se nota que me estás mintiendo. 249 00:18:49,750 --> 00:18:51,875 - No te miento. - Sí que mientes. 250 00:18:52,375 --> 00:18:54,666 Dime qué coño está pasando. 251 00:18:57,166 --> 00:18:58,791 ¡Dímelo, Ashley! 252 00:19:10,208 --> 00:19:11,208 Lo siento. 253 00:19:11,791 --> 00:19:13,291 ¿Qué has hecho? 254 00:19:19,041 --> 00:19:20,041 Lo siento. 255 00:19:20,125 --> 00:19:22,833 ¿Que qué has hecho y con quién has hablado? 256 00:19:25,375 --> 00:19:26,416 He… 257 00:19:27,208 --> 00:19:28,875 He hecho un trato. 258 00:19:30,958 --> 00:19:32,083 ¿Con quién? 259 00:19:38,125 --> 00:19:39,166 Con el PET. 260 00:19:40,000 --> 00:19:43,708 [música de tensión e intriga] 261 00:19:47,458 --> 00:19:48,666 ¿Cómo…? 262 00:19:50,041 --> 00:19:52,375 [exhala] Me cago en la puta. 263 00:19:52,458 --> 00:19:54,041 - Miran. - No me lo puedo creer. 264 00:19:54,125 --> 00:19:58,000 Miran, te habrían… te habrían detenido ellos. 265 00:19:58,083 --> 00:20:00,291 Ellos ya lo saben todo. 266 00:20:03,291 --> 00:20:04,458 Miran. 267 00:20:04,541 --> 00:20:06,375 [continúa la música de tensión] 268 00:20:08,041 --> 00:20:09,583 [grita] ¡Joder! 269 00:20:10,208 --> 00:20:11,375 Has… 270 00:20:12,500 --> 00:20:14,916 [respira agitado] 271 00:20:16,291 --> 00:20:18,291 Mierda. Mierda. 272 00:20:23,625 --> 00:20:24,916 ¿Cómo nos han espiado? 273 00:20:25,000 --> 00:20:27,125 ¿Eh? ¿Cómo nos han espiado? 274 00:20:27,208 --> 00:20:28,750 ¿Cómo nos han espiado? 275 00:20:28,833 --> 00:20:31,416 - De muchas formas. - No, Ashley. ¿Cómo? 276 00:20:31,500 --> 00:20:34,458 ¿Cómo nos han espiado? ¿Cómo? ¿Hm? 277 00:20:34,541 --> 00:20:38,000 Me han pinchado el móvil, nos… nos han seguido y… 278 00:20:39,583 --> 00:20:40,583 Sara… 279 00:20:41,375 --> 00:20:42,583 no es… 280 00:20:43,333 --> 00:20:45,708 No es joyera. Es policía. 281 00:20:53,125 --> 00:20:54,083 No puede ser. 282 00:20:54,166 --> 00:20:56,500 Yo no sabía nada. Me acabo de enterar. 283 00:20:56,583 --> 00:20:57,708 No puede ser. 284 00:20:57,791 --> 00:20:59,166 Pero lo saben todo. 285 00:21:01,958 --> 00:21:03,625 No me lo puedo creer. 286 00:21:07,750 --> 00:21:09,083 ¿Cómo has podido? 287 00:21:10,000 --> 00:21:11,083 ¿Eh? 288 00:21:12,708 --> 00:21:13,916 ¿Eh? 289 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 [Ashley llora] 290 00:21:18,166 --> 00:21:19,500 [llora] Lo siento. 291 00:21:21,125 --> 00:21:22,375 [Miran] Joder. 292 00:21:25,125 --> 00:21:26,208 Yo… 293 00:21:27,416 --> 00:21:30,708 Lo siento. Lo siento, Miran. 294 00:21:32,416 --> 00:21:34,000 Lo siento. 295 00:21:41,208 --> 00:21:42,750 Lo siento. 296 00:21:49,250 --> 00:21:50,666 [puerta abierta] 297 00:21:50,750 --> 00:21:52,958 Nos han dado luz verde. Vamos a detenerlos. 298 00:21:57,666 --> 00:22:00,333 No habrá cargos contra Ashley, ¿verdad? 299 00:22:00,416 --> 00:22:03,666 - Es cómplice. ¿Tú qué crees? - Pero nos está ayudando. 300 00:22:04,166 --> 00:22:05,958 Para huir de su marido. 301 00:22:09,416 --> 00:22:10,666 ¿Le hemos mentido? 302 00:22:10,750 --> 00:22:12,375 Yo no le he mentido. 303 00:22:12,458 --> 00:22:15,083 Le dije que sería más fácil recuperar a Sofia 304 00:22:15,166 --> 00:22:16,708 si Miran está entre rejas. 305 00:22:16,791 --> 00:22:19,583 Y lo mantengo. Aunque ella también será condenada. 306 00:22:20,083 --> 00:22:22,708 Avisa a las fuerzas especiales, que se preparen. 307 00:22:22,791 --> 00:22:24,000 En marcha. 308 00:22:24,083 --> 00:22:25,500 [pasos lejos] 309 00:22:25,583 --> 00:22:27,000 [puerta cerrada] 310 00:22:29,333 --> 00:22:30,833 [música de intriga y misterio] 311 00:22:30,916 --> 00:22:32,583 [pitido de contestador] 312 00:22:32,666 --> 00:22:35,083 ¡Ashley! Tienes que llamarme en cuanto puedas. 313 00:22:36,250 --> 00:22:38,833 Están yendo hacia tu casa. Tenemos que vernos. 314 00:22:41,125 --> 00:22:42,708 Ve al parque del otro día. 315 00:22:44,416 --> 00:22:46,541 [tormenta cercana] 316 00:22:51,083 --> 00:22:54,000 [continúa la música de intriga y misterio] 317 00:23:01,500 --> 00:23:03,375 YA ESTOY. 318 00:23:06,375 --> 00:23:07,916 [móvil vibra] 319 00:23:27,458 --> 00:23:28,458 [puerta abajo] 320 00:23:28,541 --> 00:23:30,458 [agente] ¡No se mueva! ¡No se mueva! 321 00:23:34,000 --> 00:23:35,708 [brida apretada] 322 00:23:43,750 --> 00:23:44,750 ¿Dónde está? 323 00:23:49,375 --> 00:23:50,541 Aquí no. 324 00:23:58,708 --> 00:24:01,416 No está. Procedemos con el registro. 325 00:24:01,500 --> 00:24:03,291 [trueno] 326 00:24:03,375 --> 00:24:05,625 [música suave de suspense y misterio] 327 00:24:25,708 --> 00:24:27,125 ¡Al suelo! ¡Al suelo! 328 00:24:35,583 --> 00:24:36,875 [disparo] 329 00:24:37,375 --> 00:24:39,000 [agentes] ¡Policía! 330 00:24:39,625 --> 00:24:40,625 Izquierda. 331 00:24:49,625 --> 00:24:52,000 - [trueno] - [móvil] 332 00:24:57,833 --> 00:24:58,833 [Miran] Eh. 333 00:25:00,166 --> 00:25:01,625 [trueno] 334 00:25:01,708 --> 00:25:03,291 Vamos a dar un paseo. 335 00:25:06,541 --> 00:25:08,250 [móvil] 336 00:25:08,333 --> 00:25:10,041 [móvil continúa sonando] 337 00:25:12,583 --> 00:25:14,916 [música oscura de misterio] 338 00:25:40,208 --> 00:25:41,958 [trueno] 339 00:26:02,791 --> 00:26:05,291 Normalmente, os veo venir a la legua. 340 00:26:16,750 --> 00:26:17,875 ¿Y Ashley? 341 00:26:19,500 --> 00:26:21,000 ¿De qué la acusaréis? 342 00:26:24,625 --> 00:26:26,708 Saben que te ha ayudado. 343 00:26:27,666 --> 00:26:30,000 Y también que te ha estado protegiendo. 344 00:26:33,750 --> 00:26:34,791 Vale. 345 00:26:37,833 --> 00:26:39,083 ¿Y Sofia? 346 00:26:40,500 --> 00:26:42,166 ¿Podrá volver a casa? 347 00:26:51,541 --> 00:26:52,541 No. 348 00:26:56,500 --> 00:26:58,875 Si sus padres están en la cárcel, no. 349 00:27:05,958 --> 00:27:07,500 [Miran] He confiado en ti. 350 00:27:12,125 --> 00:27:13,625 Y Ashley también. 351 00:27:23,541 --> 00:27:25,708 He confiado en ti, coño. 352 00:27:26,541 --> 00:27:28,666 - [Tea se ahoga] - Has estado en mi casa. 353 00:27:28,750 --> 00:27:30,458 Has cuidado de mi hija. 354 00:27:30,958 --> 00:27:32,750 [Tea balbucea sin aire] 355 00:27:34,500 --> 00:27:36,958 ¡Viniste al funeral de mi hermano! 356 00:27:37,041 --> 00:27:38,541 [trueno] 357 00:27:49,791 --> 00:27:51,416 [balbucea ahogada] 358 00:27:57,500 --> 00:27:59,375 [Tea] Tienes que… 359 00:28:00,000 --> 00:28:01,250 ayudar a Ashley. 360 00:28:01,333 --> 00:28:04,041 - Habla. - [coge aire] Tienes que ayudarla. 361 00:28:04,125 --> 00:28:05,666 Tienes que ayudar a Ashley. 362 00:28:05,750 --> 00:28:07,375 [respira profundo] 363 00:28:08,791 --> 00:28:09,708 ¡Habla! 364 00:28:09,791 --> 00:28:12,500 Tienes que confesar. Es la única forma de salvarla. 365 00:28:13,083 --> 00:28:15,791 El PET no se detendrá hasta que te atrapen. 366 00:28:15,875 --> 00:28:17,291 Y lo conseguirán. 367 00:28:17,875 --> 00:28:21,916 Si sigues huyendo, solo perjudicarás a Sofia y a Ashley. 368 00:28:22,000 --> 00:28:23,291 [Miran] ¿Y qué hago? 369 00:28:23,916 --> 00:28:27,458 Tienes que confesar, pero después de limpiar su nombre. 370 00:28:30,958 --> 00:28:33,458 Así Sofia tendrá a su madre en su vida. 371 00:28:39,833 --> 00:28:40,833 Créeme. 372 00:28:43,333 --> 00:28:44,541 No huyas. 373 00:28:52,291 --> 00:28:53,750 ¿Y qué hago contigo? 374 00:28:53,833 --> 00:28:56,208 [jadea leve] 375 00:29:00,291 --> 00:29:03,833 [Folke] ¡Eh! Haz… haz copias de eso. 376 00:29:04,333 --> 00:29:05,500 Tres como mínimo. 377 00:29:06,000 --> 00:29:07,333 Y de esta también. 378 00:29:07,875 --> 00:29:10,083 - Con una basta. - [móvil] 379 00:29:14,500 --> 00:29:15,500 Es él. 380 00:29:16,625 --> 00:29:18,041 Pon el manos libres. 381 00:29:18,708 --> 00:29:20,458 [móvil continúa sonando] 382 00:29:24,083 --> 00:29:25,250 Hola, cariño. 383 00:29:25,833 --> 00:29:26,833 [Miran] Hola. 384 00:29:28,375 --> 00:29:30,000 ¿Estás con la policía? 385 00:29:33,250 --> 00:29:34,291 No. 386 00:29:35,500 --> 00:29:36,958 Quiero hablar con ellos. 387 00:29:42,875 --> 00:29:43,791 [Folke] Sí. 388 00:29:44,708 --> 00:29:46,541 [tormenta de fondo] 389 00:29:54,625 --> 00:29:59,000 [música solemne dramática] 390 00:30:30,916 --> 00:30:33,208 [agente] ¡Policía! ¡Al suelo! 391 00:30:33,291 --> 00:30:35,625 ¡Al suelo ya! ¡Vamos! 392 00:30:37,416 --> 00:30:40,041 [voces por radio indistintas] 393 00:30:43,250 --> 00:30:45,333 [brida apretada] 394 00:31:12,583 --> 00:31:14,375 [fin de la música] 395 00:31:19,500 --> 00:31:21,583 [Ashley en grabación] ¿Qué has hecho? 396 00:31:23,750 --> 00:31:25,000 ¿Miran? 397 00:31:26,541 --> 00:31:27,833 [Ashley suspira nerviosa] 398 00:31:28,333 --> 00:31:29,708 ¿Qué has hecho? 399 00:31:30,833 --> 00:31:33,666 [música suave dramática y misteriosa] 400 00:31:37,208 --> 00:31:41,291 [Miran en grabación] Mató a mi hermano porque me la tenía jurada a mí. 401 00:31:44,166 --> 00:31:45,666 Tenía que hacer algo. 402 00:31:54,791 --> 00:31:56,458 Parece una confesión. 403 00:32:01,875 --> 00:32:03,416 Llámalo como quieras. 404 00:32:08,000 --> 00:32:11,916 - [Folke] ¿Y el cadáver? - [transición a música siniestra] 405 00:32:21,416 --> 00:32:22,708 [Folke] ¿Dónde está? 406 00:32:24,791 --> 00:32:26,000 [Miran] En Østhaven. 407 00:32:35,291 --> 00:32:37,041 ¿Y qué hay de tu negocio? 408 00:32:40,375 --> 00:32:42,083 [Miran] No sé de qué me hablas. 409 00:32:44,541 --> 00:32:45,916 [Folke] ¿Estás seguro? 410 00:32:51,166 --> 00:32:54,125 [Folke en grabación] ¿Y tú sabías de dónde venía ese dinero? 411 00:32:54,625 --> 00:32:56,000 [Ashley] De las drogas. 412 00:32:56,083 --> 00:32:58,166 [Folke] ¿Cuántas veces lo has ayudado? 413 00:32:59,208 --> 00:33:00,583 [Ashley] Unas pocas. 414 00:33:01,958 --> 00:33:03,166 [Folke] ¿Cuántas? 415 00:33:03,916 --> 00:33:05,958 [Ashley] Diez o doce veces. 416 00:33:06,458 --> 00:33:07,458 No lo sé. 417 00:33:07,958 --> 00:33:09,125 [Folke] ¿Y qué ganabas? 418 00:33:12,500 --> 00:33:14,791 [Ashley] Ropa, joyas… 419 00:33:25,541 --> 00:33:26,875 Dice la verdad. 420 00:33:29,666 --> 00:33:31,250 No tenía escapatoria. 421 00:33:32,875 --> 00:33:37,166 La amenazaba para que no hablara y me hiciera favores. 422 00:33:42,625 --> 00:33:44,500 Usé su miedo en su contra. 423 00:33:50,916 --> 00:33:52,416 Lo que dice es cierto. 424 00:33:54,875 --> 00:33:56,708 Pero estaba coaccionada. 425 00:34:05,416 --> 00:34:07,041 [Folke] Si tú lo dices… 426 00:34:08,750 --> 00:34:10,125 ¿Hemos terminado? 427 00:34:11,375 --> 00:34:12,791 [Folke] ¿Y la cocaína? 428 00:34:15,208 --> 00:34:16,458 [Miran] No insistas. 429 00:34:16,541 --> 00:34:18,125 No conseguirás nada. 430 00:34:21,083 --> 00:34:23,833 [música reflexiva suave] 431 00:34:26,000 --> 00:34:27,500 [suspira aliviada] 432 00:34:29,625 --> 00:34:32,416 - [ladridos] - [voces en radio indistintas] 433 00:35:03,791 --> 00:35:05,916 [fin de la música] 434 00:35:06,916 --> 00:35:10,375 1 MES DESPUÉS 435 00:35:13,791 --> 00:35:16,291 [sirenas de policía de fondo] 436 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 [música emotiva suave] 437 00:35:24,083 --> 00:35:25,291 [Sofia ríe] 438 00:35:35,041 --> 00:35:36,500 [Ashley exhala] 439 00:35:42,958 --> 00:35:44,500 [Sofia] Qué emoción. 440 00:35:45,666 --> 00:35:47,625 - ¿Tienes ganas? - Muchas. 441 00:35:51,791 --> 00:35:53,041 Pasa, venga. 442 00:36:03,333 --> 00:36:04,958 Ahora vivimos aquí. 443 00:36:13,583 --> 00:36:15,041 [Ashley ríe] 444 00:36:17,791 --> 00:36:19,333 ¿Quieres ver tu cuarto? 445 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 Es por aquí. 446 00:36:25,083 --> 00:36:26,708 Es como una cueva. 447 00:36:28,833 --> 00:36:30,625 Se podría decir que sí. 448 00:36:41,166 --> 00:36:42,958 [fin de la música emotiva] 449 00:36:46,666 --> 00:36:47,875 [suspira] 450 00:36:56,583 --> 00:36:59,750 Qué curioso lo fácil que fue hacer que Miran confesara. 451 00:37:02,666 --> 00:37:04,250 Querías una confesión. 452 00:37:04,750 --> 00:37:06,000 La conseguiste. 453 00:37:06,666 --> 00:37:08,583 [Folke] Pero no encontramos la droga. 454 00:37:12,333 --> 00:37:14,916 Hemos revisado tu nivel de autorización. 455 00:37:16,333 --> 00:37:18,250 Hay una vacante en el PET. 456 00:37:20,500 --> 00:37:21,583 [con desidia] Vale. 457 00:37:23,458 --> 00:37:24,833 ¿No te sorprende? 458 00:37:26,208 --> 00:37:30,041 No esperaba que me ofrecierais trabajo después de haber revelado quién era. 459 00:37:30,541 --> 00:37:33,958 Ya, pero será mejor que trabajes aquí por tu seguridad. 460 00:37:38,750 --> 00:37:40,083 ¿Qué me dices? 461 00:37:40,916 --> 00:37:42,583 Sé cuidar de mí misma. 462 00:37:49,041 --> 00:37:50,708 Creo que no encajo aquí. 463 00:37:51,250 --> 00:37:55,291 Yo creo que encajas muchísimo más de lo que crees. 464 00:38:00,666 --> 00:38:02,791 A lo mejor es que no quiero encajar. 465 00:38:06,208 --> 00:38:08,625 [música reflexiva suave] 466 00:38:58,208 --> 00:38:59,125 [Sofia] ¡Sara! 467 00:38:59,208 --> 00:39:00,916 [Tea] Hola, Sofia. 468 00:39:04,833 --> 00:39:05,875 Hola. 469 00:39:07,208 --> 00:39:08,041 Sofia. 470 00:39:09,916 --> 00:39:11,708 Tranquila, vete con tu madre. 471 00:39:19,833 --> 00:39:21,750 [Ashley] Quédate aquí jugando. 472 00:39:21,833 --> 00:39:23,833 Mamá quiere hablar con Sara, ¿vale? 473 00:39:33,375 --> 00:39:34,666 ¿Qué quieres? 474 00:39:34,750 --> 00:39:36,375 Venía a ver cómo estáis. 475 00:39:39,666 --> 00:39:40,666 Ya. 476 00:39:42,875 --> 00:39:44,166 ¿Cómo va todo? 477 00:39:46,041 --> 00:39:47,208 ¿Cómo va? 478 00:39:49,750 --> 00:39:51,000 Sí, o… 479 00:39:52,125 --> 00:39:54,416 ¿Cómo estáis? ¿Cómo estás tú? 480 00:39:56,708 --> 00:39:59,041 Nos lo han confiscado todo. Eh… 481 00:40:00,125 --> 00:40:03,666 Y vivo sola en un zulo con Sofia mientras mi marido está en prisión. 482 00:40:06,666 --> 00:40:08,458 Y es todo culpa tuya. 483 00:40:12,083 --> 00:40:14,583 - Ashley, lo siento, de verdad. - ¿Puedes largarte? 484 00:40:19,125 --> 00:40:21,458 No sé qué hacer con tu disculpa… 485 00:40:23,333 --> 00:40:25,250 y no tengo ni idea de quién eres. 486 00:41:01,208 --> 00:41:02,416 [tocan a la puerta] 487 00:41:03,208 --> 00:41:04,791 Cariño, ven aquí. 488 00:41:04,875 --> 00:41:06,125 [pasos cerca] 489 00:41:08,041 --> 00:41:09,625 - ¿Quién es? - [siguen tocando] 490 00:41:10,333 --> 00:41:11,333 [puerta abierta] 491 00:41:12,041 --> 00:41:13,083 ¡Abuelo! 492 00:41:13,166 --> 00:41:16,583 - Hola, chiquitina. ¿Estás bien? - Sí. 493 00:41:16,666 --> 00:41:18,500 - ¿Por qué no me abríais? - No sé. 494 00:41:18,583 --> 00:41:19,583 ¿Qué haces aquí? 495 00:41:20,083 --> 00:41:21,750 ¿Qué bienvenida es esa? 496 00:41:22,333 --> 00:41:24,208 Solo quería ver cómo estáis. 497 00:41:25,833 --> 00:41:28,458 - Cielo, tengo que hablar con tu madre. - [Sofia] Hm. 498 00:41:28,541 --> 00:41:30,708 - ¿Vale? - [Ashley] Sofia, vete a tu cuarto. 499 00:41:32,791 --> 00:41:34,541 [pasos lejos] 500 00:41:35,500 --> 00:41:36,583 [puerta cerrada] 501 00:41:38,041 --> 00:41:40,666 Es un piso pequeño. 502 00:41:43,041 --> 00:41:44,041 Sí. 503 00:41:44,541 --> 00:41:46,416 No podía permitirme la casa. 504 00:41:48,375 --> 00:41:49,958 Cuidaré de vosotras. 505 00:41:51,250 --> 00:41:53,875 Es un detalle, pero puedo cuidar de mí misma. 506 00:41:58,166 --> 00:42:00,916 Sofia es lo único que me queda. 507 00:42:01,833 --> 00:42:04,458 Has hecho añicos a toda mi familia. 508 00:42:05,458 --> 00:42:06,708 ¿Lo entiendes? 509 00:42:08,916 --> 00:42:10,541 Merece algo mejor. 510 00:42:12,125 --> 00:42:14,250 - ¿Me lo prometes? - Sí. 511 00:42:23,375 --> 00:42:24,666 [puerta abierta] 512 00:42:26,291 --> 00:42:27,583 [puerta cerrada] 513 00:42:28,791 --> 00:42:29,791 [exhala] 514 00:42:44,083 --> 00:42:45,541 [Ashley] ¿Ese osito es tuyo? 515 00:42:46,041 --> 00:42:47,791 No, ya estaba en la caja. 516 00:43:00,250 --> 00:43:01,833 [rompe tela de osito] 517 00:43:02,958 --> 00:43:05,208 [música de intriga en aumento] 518 00:43:07,625 --> 00:43:09,208 [golpe de misterio] 519 00:43:14,250 --> 00:43:16,250 [continúa la música de intriga] 520 00:43:19,625 --> 00:43:21,125 [pitidos de caja de fondo] 521 00:43:23,208 --> 00:43:24,416 [Yasin] Hola. 522 00:43:26,541 --> 00:43:27,916 ¿Aún me vigilas? 523 00:43:28,416 --> 00:43:29,791 No por obligación. 524 00:43:31,791 --> 00:43:32,916 ¿Cómo estás? 525 00:43:33,958 --> 00:43:35,458 No sabría decirte. 526 00:43:36,041 --> 00:43:38,250 Siento que voy sin rumbo. 527 00:43:40,708 --> 00:43:42,750 ¿Has rechazado la oferta de Folke? 528 00:43:44,166 --> 00:43:45,750 Creo que no es para mí. 529 00:43:46,625 --> 00:43:47,708 Eres buena. 530 00:43:50,458 --> 00:43:54,208 [Yasin] Sé que a veces parece que nuestro trabajo no tenga sentido, 531 00:43:54,916 --> 00:43:57,041 pero es cuestión de que se lo des tú. 532 00:43:58,583 --> 00:43:59,583 Como hiciste. 533 00:44:00,958 --> 00:44:03,833 Querías ayudar a Ashley y a Sofia, y lo conseguiste. 534 00:44:05,250 --> 00:44:07,166 Tu trabajo no ha sido en vano. 535 00:44:10,708 --> 00:44:11,791 Puede ser. 536 00:44:21,166 --> 00:44:22,375 [Tea] ¡Arranca! 537 00:44:22,458 --> 00:44:23,375 [disparos] 538 00:44:26,125 --> 00:44:27,416 [claxon] 539 00:44:29,041 --> 00:44:30,291 [choques] 540 00:44:32,666 --> 00:44:33,791 [alarma de coche] 541 00:44:47,416 --> 00:44:49,125 [Yasin se queja dolorido] 542 00:44:52,500 --> 00:44:53,416 Eh. 543 00:44:55,083 --> 00:44:56,708 Tea. ¡Eh! 544 00:44:58,708 --> 00:45:00,083 Tea. ¡Eh! 545 00:45:00,583 --> 00:45:01,666 ¿Tea? 546 00:45:02,166 --> 00:45:03,875 [continúa la alarma] 547 00:45:06,541 --> 00:45:08,791 [música de intriga y misterio] 548 00:45:18,250 --> 00:45:20,083 Eh, ¿tú estás bien? 549 00:45:20,583 --> 00:45:21,625 Sí. 550 00:45:37,583 --> 00:45:40,166 [continúa la música de intriga y misterio] 551 00:45:42,125 --> 00:45:44,500 [pitido de constantes] 552 00:45:56,083 --> 00:45:57,166 Hola. 553 00:46:00,166 --> 00:46:01,375 [débil] Hola. 554 00:46:06,666 --> 00:46:08,125 ¿Le viste la cara? 555 00:46:19,208 --> 00:46:20,625 Lo encontraremos. 556 00:46:20,708 --> 00:46:22,416 [música en aumento] 557 00:46:35,666 --> 00:46:37,291 [fin de la música] 558 00:46:42,333 --> 00:46:44,333 [suena canción pop con ritmo frenético] 559 00:47:07,083 --> 00:47:09,666 [continúa la canción pop frenética] 560 00:48:18,750 --> 00:48:20,750 [canción se desvanece]