1 00:00:07,083 --> 00:00:10,666 [bedrohliche Musik] 2 00:00:29,916 --> 00:00:31,750 [düstere Musik] 3 00:00:31,833 --> 00:00:33,583 [atmet tief durch] 4 00:00:33,666 --> 00:00:35,916 [Tea] Ich war gezwungen, ihr zu sagen, wer ich bin. 5 00:00:36,416 --> 00:00:38,833 [Folke] Verdammt, warum sprichst du vorher nicht mit mir? 6 00:00:38,916 --> 00:00:41,541 [Tea] Sie wollte mich decken und darum nicht mit dir reden. 7 00:00:42,125 --> 00:00:44,541 [Folke] Ist dir nicht klar, was das bedeutet? 8 00:00:44,625 --> 00:00:47,666 Wenn jetzt alles zusammenbricht, fällt das auf dich zurück. 9 00:00:47,750 --> 00:00:49,250 Das verstehst du schon, oder? 10 00:00:51,458 --> 00:00:52,458 [Tasse knallt] 11 00:00:53,500 --> 00:00:55,500 [düstere Musik verklingt] 12 00:01:00,916 --> 00:01:01,833 [Yasin] Alles ok? 13 00:01:04,291 --> 00:01:08,375 Tea, er hat schon einen Agenten verloren. Er will nur auf dich aufpassen. 14 00:01:15,416 --> 00:01:17,416 [Handy klingelt leise] 15 00:01:19,083 --> 00:01:22,375 [beunruhigende Musik] 16 00:01:26,708 --> 00:01:29,208 [Handy klingelt weiter] 17 00:01:32,500 --> 00:01:34,125 [Handy klingelt weiter] 18 00:01:36,625 --> 00:01:37,500 [Schalter klickt] 19 00:01:37,583 --> 00:01:39,875 -[Handy klingelt weiter] -[Musik verklingt] 20 00:01:41,625 --> 00:01:42,875 [Taste klickt] 21 00:01:42,958 --> 00:01:44,000 [Miran] Wer war das? 22 00:01:45,541 --> 00:01:47,041 Das war bloß Sara. 23 00:01:47,958 --> 00:01:49,166 Warum gehst du nicht ran? 24 00:01:50,041 --> 00:01:51,041 Äh… 25 00:01:54,291 --> 00:01:55,791 Habt ihr euch gestritten? 26 00:02:02,375 --> 00:02:03,708 [seufzt] 27 00:02:03,791 --> 00:02:04,833 Nein, ich… 28 00:02:05,458 --> 00:02:06,708 Ich kann mich einfach 29 00:02:06,791 --> 00:02:09,166 auf nichts anderes als Sofia konzentrieren. 30 00:02:09,250 --> 00:02:12,375 [Poltern, Tüte raschelt] 31 00:02:31,791 --> 00:02:32,791 [Türklopfen] 32 00:02:37,625 --> 00:02:38,500 Hi. 33 00:02:48,791 --> 00:02:51,083 Ist das hier überhaupt deine richtige Wohnung? 34 00:02:52,083 --> 00:02:55,500 Ach, Quatsch, so was kann sich eine Polizistin gar nicht leisten. 35 00:02:57,916 --> 00:03:00,208 -Wie war noch mal dein Name? -Tea. 36 00:03:01,041 --> 00:03:02,041 [Ashley] Tea… 37 00:03:05,541 --> 00:03:07,416 -Ash, ich… -Nenn mich nicht Ash. 38 00:03:09,083 --> 00:03:10,833 Meine Freunde nennen mich so. 39 00:03:12,666 --> 00:03:14,791 War alles, was du erzählt hast, eine Lüge? 40 00:03:16,500 --> 00:03:19,625 Das Einzige, das gelogen war, waren mein Name und meine Arbeit. 41 00:03:21,041 --> 00:03:23,916 Juwelierin? Weil ich dir dann direkt in die Arme fallen würde? 42 00:03:25,250 --> 00:03:26,500 Das ist wirklich clever. 43 00:03:27,291 --> 00:03:29,125 Meine Fresse. Mann, war ich dumm. 44 00:03:29,208 --> 00:03:31,708 Ich hab dir mein Herz ausgeschüttet und wollte so wie du sein, 45 00:03:31,791 --> 00:03:34,000 und dann war der ganze Scheiß eine Lüge. 46 00:03:36,791 --> 00:03:38,291 Und was ist mit deiner Mutter? 47 00:03:39,833 --> 00:03:41,625 Und dem Ex, den du verlassen hast? 48 00:03:41,708 --> 00:03:42,875 [Tea] Das stimmt alles. 49 00:03:44,708 --> 00:03:46,708 [leise, angespannte Musik] 50 00:03:48,833 --> 00:03:51,333 -Ich wusste nicht, dass… -Was glaubst du, wer du bist? 51 00:03:53,458 --> 00:03:56,041 Du glaubst, dass du was Besseres bist als ich, oder? 52 00:03:56,875 --> 00:03:59,250 Du hältst mich für 'n Dummerchen, das nichts kapiert. 53 00:03:59,333 --> 00:04:01,958 Das du einfach mal so benutzen kannst, wie es dir passt! 54 00:04:03,291 --> 00:04:04,208 Und Sofia, 55 00:04:05,416 --> 00:04:07,583 die die ganze Zeit nach dir fragt! 56 00:04:09,083 --> 00:04:11,000 Ist dir klar, wie krank das ist? 57 00:04:11,083 --> 00:04:12,416 [schluchzt wütend] 58 00:04:13,750 --> 00:04:16,208 [atmet zittrig] 59 00:04:16,916 --> 00:04:19,500 Du musst… innerlich so kaputt sein, 60 00:04:19,583 --> 00:04:22,041 dass du nicht die geringste Scheiße fühlen kannst. 61 00:04:23,583 --> 00:04:27,291 [angespannte, pulsierende Musik] 62 00:04:31,958 --> 00:04:33,083 Was wollt ihr wissen? 63 00:04:38,458 --> 00:04:39,541 Alles, was du weißt. 64 00:04:43,625 --> 00:04:44,541 Ok. 65 00:04:47,375 --> 00:04:49,250 Aber ich will mit deinem Chef reden. 66 00:04:50,875 --> 00:04:52,583 Dir kann ich nicht mehr vertrauen. 67 00:04:54,208 --> 00:04:55,500 Selbstverständlich. 68 00:04:57,208 --> 00:04:58,541 [Musik wird leiser] 69 00:04:58,625 --> 00:05:01,666 [Yasin] Tea war in Mirans Büro und hat diese Fotos gemacht. 70 00:05:02,166 --> 00:05:04,500 Rechnungen für die Anmietung von Autos und LKW. 71 00:05:04,583 --> 00:05:07,166 Alle am selben Tag, aber in verschiedenen Teilen des Landes. 72 00:05:07,250 --> 00:05:09,416 [Folke] Warum haben wir das nicht früher entdeckt? 73 00:05:09,500 --> 00:05:11,375 [Yasin] Er mietete sie unter Bambis Namen. 74 00:05:11,458 --> 00:05:12,833 Nach seinem Tod. 75 00:05:15,083 --> 00:05:17,916 Ich hab die Website der Speditionsfirma überprüft. 76 00:05:18,000 --> 00:05:22,250 Und dort hab ich gesehen, dass einer der Eigentümer der Typ ist. 77 00:05:22,750 --> 00:05:25,208 -Erkennst du ihn wieder? -[Folke] Sollte ich das? 78 00:05:27,416 --> 00:05:29,208 Er war bei Bambis Beerdigung. 79 00:05:30,333 --> 00:05:32,708 [unverständliche Gespräche in Aufnahme] 80 00:05:34,208 --> 00:05:36,750 -Die letzte Lieferung war am Wochenende. -[Tür geht auf] 81 00:05:40,041 --> 00:05:41,458 Ashley möchte mit dir reden. 82 00:05:42,083 --> 00:05:44,791 -Was? -Du wolltest doch, dass sie redet. 83 00:05:45,416 --> 00:05:47,041 Sie steht draußen und wartet. 84 00:05:49,000 --> 00:05:50,916 [Folke seufzt] Was hast du ihr gesagt? 85 00:05:51,000 --> 00:05:52,250 [Tea] Vertrau mir. 86 00:05:53,958 --> 00:05:55,250 Sie will uns helfen. 87 00:05:57,416 --> 00:05:59,416 [dramatische Musik] 88 00:06:20,916 --> 00:06:26,291 DIE LEGENDE 89 00:06:27,041 --> 00:06:29,041 [dramatische Musik verklingt] 90 00:06:39,458 --> 00:06:40,791 [Kamera piept] 91 00:06:58,458 --> 00:07:01,250 Wie viel wissen Sie über Mirans Geschäfte? 92 00:07:04,500 --> 00:07:06,541 Eigentlich sollte ich gar nichts wissen. 93 00:07:07,625 --> 00:07:09,041 Aber Sie haben ihm geholfen. 94 00:07:11,625 --> 00:07:14,083 Hin und wieder hab ich was transportiert 95 00:07:14,625 --> 00:07:15,583 oder aufbewahrt. 96 00:07:16,875 --> 00:07:17,958 Und was genau? 97 00:07:19,875 --> 00:07:21,375 Bargeld, für gewöhnlich. 98 00:07:24,875 --> 00:07:27,791 Haben Sie eine Ahnung, woher das Bargeld gekommen ist? 99 00:07:32,000 --> 00:07:33,041 Drogendeals. 100 00:07:35,666 --> 00:07:37,750 Das tut er schon, seit ich ihn kenne. 101 00:07:39,416 --> 00:07:41,125 Und das können Sie bezeugen? 102 00:07:46,125 --> 00:07:49,583 Ich wollte nie in Mirans Machenschaften reingezogen werden. 103 00:07:53,750 --> 00:07:55,833 [Folke] Aber das wurden Sie. 104 00:07:57,875 --> 00:07:59,541 Wie oft haben Sie ihm geholfen? 105 00:08:01,875 --> 00:08:03,000 [Ashley] Ein paar Mal. 106 00:08:05,250 --> 00:08:06,500 [Folke] Wie viele Male? 107 00:08:08,666 --> 00:08:10,333 Zehn, zwölf Mal. 108 00:08:12,250 --> 00:08:13,541 Ich weiß es nicht. 109 00:08:17,125 --> 00:08:18,916 [Folke] Was ist für Sie rausgesprungen? 110 00:08:19,500 --> 00:08:21,583 [düstere Musik] 111 00:08:22,458 --> 00:08:24,833 [Ashley] Klamotten, Schmuck… 112 00:08:27,958 --> 00:08:30,916 [Folke] Miran hat kürzlich eine große Lieferung erhalten. 113 00:08:31,583 --> 00:08:33,166 Was wissen Sie darüber? 114 00:08:35,500 --> 00:08:37,250 [Ashley] Ich weiß nichts darüber. 115 00:08:38,000 --> 00:08:39,583 Er redet nicht mit mir darüber. 116 00:08:42,041 --> 00:08:43,916 [Folke] Denken Sie noch mal gut nach. 117 00:08:45,208 --> 00:08:47,791 Wenn Sie uns etwas sagen, das ihn überführen könnte, 118 00:08:47,875 --> 00:08:51,666 werde ich alles mir Mögliche tun, damit Sofia nach Hause kommen darf. 119 00:09:00,000 --> 00:09:01,416 Neulich Nacht… 120 00:09:03,416 --> 00:09:05,875 …kam Miran mit Blut an den Händen nach Hause. 121 00:09:09,666 --> 00:09:12,416 Er wollte es vor mir verstecken, aber ich hab's gesehen. 122 00:09:16,041 --> 00:09:18,833 Ich hab nach seinen Klamotten gesucht, aber ich finde sie nicht. 123 00:09:21,083 --> 00:09:22,291 Ich kenne ihn. 124 00:09:22,375 --> 00:09:25,291 Wenn es nicht ernst wäre, würde er's nicht vor mir verheimlichen. 125 00:09:29,000 --> 00:09:30,500 [Folke] Wessen Blut war das? 126 00:09:32,000 --> 00:09:33,125 Das weiß ich nicht. 127 00:09:35,125 --> 00:09:37,875 -[Folke] Und wo war er? -[Ashley] Das weiß ich nicht. 128 00:09:39,500 --> 00:09:42,958 Ihre Tochter kommt nicht nach Hause, solang Miran ein freier Mann ist. 129 00:09:45,500 --> 00:09:47,416 Und wenn wir ihn anklagen wollen, 130 00:09:48,875 --> 00:09:50,791 brauchen wir etwas Konkreteres. 131 00:09:56,208 --> 00:09:57,916 Ich will erst meine Tochter sehen. 132 00:10:01,666 --> 00:10:03,083 [düstere Musik verklingt] 133 00:10:03,166 --> 00:10:05,166 [Ashley] Ok, aber wo soll der dann sein? 134 00:10:05,750 --> 00:10:09,166 [Sofia] Mh, er soll auf den beiden liegen. Da sind schon zwei. 135 00:10:11,666 --> 00:10:12,791 Wo ist Papa? 136 00:10:13,625 --> 00:10:14,916 [Ashley] Papa muss arbeiten. 137 00:10:18,791 --> 00:10:21,500 [Folke seufzt] Wir müssen wissen, woher das Blut kommt. 138 00:10:21,583 --> 00:10:24,291 Das hat oberste Priorität. Wir müssen ihn hochnehmen. 139 00:10:25,875 --> 00:10:27,541 Ich hoffe, wir können ihr trauen. 140 00:10:28,250 --> 00:10:30,416 Vielleicht hat sie auch schon alles Miran erzählt. 141 00:10:30,500 --> 00:10:33,250 [Tea] Ich wusste, das würde sie nicht tun. -Ach, wirklich? 142 00:10:33,750 --> 00:10:35,041 [Tea] Ich vertraue ihr. 143 00:10:37,750 --> 00:10:40,541 [Folke] Ok, du hast gesagt, du würdest diese Art von Frauen kennen. 144 00:10:40,625 --> 00:10:42,750 Jetzt ist der Moment da, um's zu beweisen. 145 00:10:43,916 --> 00:10:45,125 Rede mit ihr. 146 00:10:48,666 --> 00:10:50,666 [Verkehrslärm] 147 00:11:00,583 --> 00:11:02,541 Ich weiß, dass das schwer für dich ist, 148 00:11:02,625 --> 00:11:04,791 aber… du musst versuchen, mehr rauszufinden. 149 00:11:06,375 --> 00:11:07,833 Was soll das heißen? 150 00:11:07,916 --> 00:11:09,750 Wo Miran neulich Nacht war. 151 00:11:09,833 --> 00:11:12,291 Und wo das Blut hergekommen ist. 152 00:11:13,750 --> 00:11:17,375 Er wird niemals mit mir über so was reden. Wie soll ich das aus ihm rausbekommen? 153 00:11:19,083 --> 00:11:21,250 Ashley, es läuft ein Verfahren wegen Sofia, 154 00:11:21,333 --> 00:11:23,333 und er kommt blutverschmiert nach Hause. 155 00:11:25,583 --> 00:11:28,958 Du kannst ihn nicht weiter decken, wenn er solche Verbrechen begeht. 156 00:11:29,541 --> 00:11:32,416 Das ist doch unfair gegenüber dir oder Sofia. 157 00:11:32,500 --> 00:11:33,625 Findest du nicht? 158 00:11:33,708 --> 00:11:34,708 [düstere Musik] 159 00:11:35,916 --> 00:11:38,083 [Ashley] Ich glaub nicht, dass das funktioniert. 160 00:11:43,000 --> 00:11:45,750 Sag ihm einfach, dass du das Blut gesehen hast. 161 00:11:47,291 --> 00:11:49,750 Sag ihm, dass du so nicht weitermachen kannst. 162 00:11:49,833 --> 00:11:51,541 Du musst ihn unter Druck setzen. 163 00:11:52,833 --> 00:11:54,500 Er muss sich bedroht fühlen. 164 00:11:55,291 --> 00:11:58,708 Das Handy muss in der Nähe sein, damit wir mithören können. 165 00:12:00,416 --> 00:12:03,333 Mir fällt's wohl nicht so leicht, auf diese Weise zu schauspielern. 166 00:12:04,875 --> 00:12:06,875 [düstere Musik schwillt an und ebbt ab] 167 00:12:14,250 --> 00:12:15,250 [Tür geht auf] 168 00:12:17,625 --> 00:12:18,625 [Tür geht zu] 169 00:12:20,083 --> 00:12:21,750 -Hi! -[Miran] Hallo, Schatz. 170 00:12:22,916 --> 00:12:24,458 Hattest du 'nen guten Tag? 171 00:12:25,083 --> 00:12:26,291 Er war in Ordnung. 172 00:12:30,041 --> 00:12:31,083 Hi. 173 00:12:31,166 --> 00:12:32,625 Was hast du gemacht? 174 00:12:33,333 --> 00:12:35,000 Äh, nichts Besonderes. 175 00:12:37,375 --> 00:12:39,041 Da sind Reste im Kühlschrank. 176 00:12:39,541 --> 00:12:41,333 [Miran] Danke, ich hab keinen Hunger. 177 00:12:49,083 --> 00:12:49,916 Was ist? 178 00:12:52,041 --> 00:12:52,875 [Ashley] Was? 179 00:12:54,125 --> 00:12:55,666 Du guckst mich so an. 180 00:12:56,791 --> 00:12:59,166 -Ist was passiert, oder… -Nein. 181 00:13:02,666 --> 00:13:03,541 Ok. 182 00:13:07,583 --> 00:13:09,166 Wo warst du eigentlich neulich? 183 00:13:10,291 --> 00:13:11,250 Was meinst du? 184 00:13:13,000 --> 00:13:17,041 Neulich Nacht, als Sara hier war und du morgens nach Hause gekommen bist. 185 00:13:17,875 --> 00:13:19,041 Wo warst du da? 186 00:13:21,791 --> 00:13:23,625 [Miran] Was genau wirfst du mir vor? 187 00:13:24,416 --> 00:13:26,166 [Ashley] Kannst du mir nicht antworten? 188 00:13:26,791 --> 00:13:28,125 [Miran] Halt dich da raus. 189 00:13:30,750 --> 00:13:31,916 [seufzt] 190 00:13:33,250 --> 00:13:34,625 Ich hab deine Hand gesehen. 191 00:13:35,208 --> 00:13:36,125 Wovon redest du? 192 00:13:36,208 --> 00:13:38,666 Hör auf, so zu tun, als wär ich eine Idiotin, ok? 193 00:13:39,333 --> 00:13:41,000 Wir haben ein Verfahren wegen Sofia, 194 00:13:41,083 --> 00:13:43,208 und du rennst rum und baust weiter Scheiße. 195 00:13:43,791 --> 00:13:45,916 [dramatische Musik] 196 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Ich will wissen, was hier vor sich geht. 197 00:13:52,625 --> 00:13:55,333 Sag mir die Wahrheit, Miran, oder ich verschwinde hier. 198 00:13:59,083 --> 00:14:01,666 Ich mein es ernst, Miran, und ich komm nicht zurück. 199 00:14:10,250 --> 00:14:11,500 Was willst du wissen? 200 00:14:15,583 --> 00:14:16,833 Alles. 201 00:14:17,833 --> 00:14:19,000 Wo bist du gewesen? 202 00:14:19,500 --> 00:14:20,625 Was hast du getan? 203 00:14:25,333 --> 00:14:27,000 Bei dem Typ, der Bambi umgebracht hat. 204 00:14:29,958 --> 00:14:31,125 Miran, verdammte Scheiße. 205 00:14:33,625 --> 00:14:35,083 Was hast du getan? 206 00:14:38,041 --> 00:14:39,041 Miran? 207 00:14:41,125 --> 00:14:43,333 [düstere, unheilvolle Musik] 208 00:14:44,125 --> 00:14:45,541 Was hast du getan? 209 00:14:49,125 --> 00:14:52,666 [Miran] Er hat meinen Bruder umgebracht, weil er ein Problem mit mir hatte. 210 00:14:56,041 --> 00:14:57,916 Ich musste einfach was tun. 211 00:14:59,083 --> 00:15:00,958 Keine Ahnung, was er sonst noch getan hätte. 212 00:15:01,041 --> 00:15:04,041 Ich kann nicht riskieren, dass noch mehr Menschen sterben. 213 00:15:15,333 --> 00:15:17,083 Für mich ist jetzt Schluss, Ashley. 214 00:15:18,000 --> 00:15:19,166 Ich musste es tun. 215 00:15:21,125 --> 00:15:22,583 Es ist vorbei. 216 00:15:23,208 --> 00:15:24,083 Versprochen. 217 00:15:26,458 --> 00:15:28,666 Und jetzt holen wir Sofia zurück. 218 00:15:28,750 --> 00:15:30,750 [Musik verklingt] 219 00:15:32,708 --> 00:15:36,000 [unverständliches TV-Programm] 220 00:15:51,166 --> 00:15:53,875 [spannungsvolle Musik] 221 00:16:09,583 --> 00:16:11,375 [Musik wird ruhiger] 222 00:16:11,958 --> 00:16:13,833 [Handy vibriert] 223 00:16:19,250 --> 00:16:21,458 [Handy vibriert weiter] 224 00:16:24,375 --> 00:16:25,416 [Taste klickt] 225 00:16:28,916 --> 00:16:30,083 Hey, was ist los? 226 00:16:31,291 --> 00:16:32,791 [Ashley] Ich kann das nicht. 227 00:16:35,000 --> 00:16:37,583 Er… ist kein Mörder. 228 00:16:38,375 --> 00:16:39,250 Ashley. 229 00:16:39,333 --> 00:16:40,833 Was soll ich jetzt tun? 230 00:16:40,916 --> 00:16:44,250 Das war das Richtige. Du wirst Sofia zurückbekommen. 231 00:16:45,041 --> 00:16:46,625 Vertrau mir. 232 00:17:04,666 --> 00:17:07,125 -[bedrohliche Musik] -Hast du mich erschreckt, Schatz. 233 00:17:07,708 --> 00:17:09,083 Mit wem hast du gesprochen? 234 00:17:09,916 --> 00:17:11,958 Ich hab nur Sara angerufen. 235 00:17:13,875 --> 00:17:16,458 Sie hat gefühlt hundertmal versucht, mich zu erreichen. 236 00:17:17,583 --> 00:17:18,750 [Miran] Lass mal sehen. 237 00:17:19,250 --> 00:17:21,125 -Was denn? -Dein Handy. 238 00:17:23,583 --> 00:17:25,833 [weiter bedrohliche Musik] 239 00:17:28,666 --> 00:17:31,416 LETZTE ANRUFE SARA 240 00:17:37,041 --> 00:17:38,375 [Ashley] Was machst du da? 241 00:17:44,750 --> 00:17:47,500 -[Ashley] Lass uns ein Video machen. -Ja, gerne. 242 00:17:47,583 --> 00:17:50,708 -[Ashley] Schau mal, wie süß wir aussehen. -[Sofia] Ja. 243 00:17:50,791 --> 00:17:52,875 [Ashley] Ich schau's mir vorm Schlafen an. 244 00:17:52,958 --> 00:17:55,875 -[Sofia] Nein, Mama! -[Ashley] Doch, das ist total süß. 245 00:17:55,958 --> 00:17:57,208 Wann hast du sie gesehen? 246 00:17:59,041 --> 00:17:59,958 Heute. 247 00:18:00,041 --> 00:18:01,541 -[Miran] Heute? -[Musik stoppt] 248 00:18:01,625 --> 00:18:03,875 -[Ashley lacht im Video] -Wie hast du das hingekriegt? 249 00:18:05,750 --> 00:18:07,416 Äh, ich bin einfach hingefahren. 250 00:18:07,500 --> 00:18:08,541 Einfach hingefahren? 251 00:18:09,500 --> 00:18:11,291 Letztes Mal bist du da drin ausgeflippt, 252 00:18:11,375 --> 00:18:14,000 und heute tauchst du einfach so auf und darfst sie sehen. 253 00:18:21,541 --> 00:18:23,041 [Kühlschranktür geht auf] 254 00:18:25,666 --> 00:18:27,958 [Klappern, Kratzen über Aufnahme] 255 00:18:28,541 --> 00:18:29,541 [Verbindung kappt] 256 00:18:30,750 --> 00:18:31,791 [schnelles Tippen] 257 00:18:31,875 --> 00:18:33,166 [Yasin] Ah, Scheiße. 258 00:18:34,583 --> 00:18:38,333 [Folke] Wir brauchen alle erforderlichen Genehmigungen, um sofort einzugreifen. 259 00:18:44,000 --> 00:18:46,250 [Miran seufzt] Ashley, was geht hier vor sich? 260 00:18:46,958 --> 00:18:47,916 [Ashley] Nichts. 261 00:18:48,000 --> 00:18:49,916 Ashley, ich seh dir an, dass du mich anlügst. 262 00:18:50,000 --> 00:18:51,875 -Ich lüge nicht. -Doch, tust du. 263 00:18:52,375 --> 00:18:54,583 Jetzt sag mir endlich, was hier los ist! 264 00:18:57,291 --> 00:18:58,541 Komm schon, Ashley! 265 00:18:58,625 --> 00:19:00,458 [Ashley atmet zittrig] 266 00:19:01,708 --> 00:19:03,708 [leise, angespannte Musik] 267 00:19:10,291 --> 00:19:11,208 Entschuldige. 268 00:19:11,958 --> 00:19:13,166 Was hast du getan? 269 00:19:19,583 --> 00:19:21,083 -Entschuldige. -Was hast du getan? 270 00:19:21,166 --> 00:19:22,833 Und mit wem hast du gesprochen? 271 00:19:25,333 --> 00:19:26,291 Ich… 272 00:19:27,083 --> 00:19:28,583 …konnte einen Deal aushandeln. 273 00:19:30,833 --> 00:19:31,708 Mit wem? 274 00:19:37,125 --> 00:19:38,750 Dem… PET. 275 00:19:40,041 --> 00:19:42,500 [angespannte, pulsierende Musik] 276 00:19:47,375 --> 00:19:48,541 Was sagst du? 277 00:19:50,625 --> 00:19:51,458 Fuck. 278 00:19:52,375 --> 00:19:53,750 -Miran. -Fuck. 279 00:19:53,833 --> 00:19:55,083 Miran, die hätten… 280 00:19:55,625 --> 00:19:57,833 Die hätten dich ohnehin verhaftet. 281 00:19:57,916 --> 00:20:00,500 Die überwachen uns schon lange und wissen alles. 282 00:20:03,208 --> 00:20:04,750 Miran… [atmet zittrig] 283 00:20:08,041 --> 00:20:09,333 [Miran] Fuck! 284 00:20:10,208 --> 00:20:11,333 Du hast… 285 00:20:12,583 --> 00:20:14,583 [Miran atmet wütend] 286 00:20:16,500 --> 00:20:17,750 Fuck. 287 00:20:23,416 --> 00:20:24,916 Wie haben sie uns überwacht? 288 00:20:25,000 --> 00:20:28,166 Hä? Wie haben sie uns überwacht? Wie haben sie uns überwacht? 289 00:20:28,250 --> 00:20:30,666 -Auf allen möglichen Wegen. -Nein, Ashley. 290 00:20:30,750 --> 00:20:32,875 -Wie? Wie haben sie uns überwacht? -[ächzt] 291 00:20:32,958 --> 00:20:34,333 Sag's mir. Hm? 292 00:20:34,416 --> 00:20:37,750 Sie haben mein Handy abgehört und sind uns gefolgt. 293 00:20:39,750 --> 00:20:40,583 Sara. 294 00:20:40,666 --> 00:20:42,083 Sie ist keine… 295 00:20:42,875 --> 00:20:45,541 Sie ist keine Juwelierin. Sie ist vom PET. 296 00:20:52,958 --> 00:20:53,916 Das ist nicht wahr. 297 00:20:54,000 --> 00:20:56,500 Ganz ehrlich, ich hab's grad erst rausgefunden. 298 00:20:56,583 --> 00:20:57,541 Das ist nicht wahr. 299 00:20:57,625 --> 00:20:59,166 Und sie wissen alles. 300 00:21:01,875 --> 00:21:03,541 Das kann nicht wahr sein, Ashley. 301 00:21:07,500 --> 00:21:08,916 Wie konntest du das tun? 302 00:21:09,916 --> 00:21:10,916 Hä? 303 00:21:12,625 --> 00:21:13,916 Warum, Ashley? 304 00:21:17,875 --> 00:21:19,875 [Ashley] Es tut mir leid. [schnieft] 305 00:21:22,333 --> 00:21:24,000 [Miran] Das kann nicht wahr sein. 306 00:21:24,500 --> 00:21:26,000 Entschuldige. 307 00:21:27,125 --> 00:21:30,291 [weint] Entschuldige… Entschuldige, Miran. 308 00:21:32,250 --> 00:21:34,291 Es tut mir leid. [schluchzt] 309 00:21:37,500 --> 00:21:38,541 [Ashley schnieft] 310 00:21:41,208 --> 00:21:42,250 Es tut mir leid. 311 00:21:45,708 --> 00:21:47,708 [Musik verklingt] 312 00:21:48,875 --> 00:21:51,333 [Folke] Grünes Licht für einen Einsatz in Mirans Haus. 313 00:21:51,416 --> 00:21:52,958 Wir verhaften sie beide. 314 00:21:57,250 --> 00:22:00,041 Ashley wird doch wohl nicht angeklagt? Sie hat uns doch geholfen. 315 00:22:00,125 --> 00:22:01,875 Selbstverständlich, sie war beteiligt. 316 00:22:01,958 --> 00:22:04,083 Und was hat sie dann davon, uns zu helfen? 317 00:22:04,166 --> 00:22:05,375 Sie wird ihren Mann los. 318 00:22:09,250 --> 00:22:11,958 -Dann war alles gelogen? -[Folke] Ich hab sie nicht belogen. 319 00:22:12,041 --> 00:22:14,875 Ich hab nur gesagt, die Chancen, Sofia zurückzukriegen, 320 00:22:14,958 --> 00:22:16,583 stehen mit Miran im Gefängnis besser. 321 00:22:16,666 --> 00:22:19,666 Das ist Fakt, auch wenn sie 'ne kleine Strafe erhält. 322 00:22:19,750 --> 00:22:22,583 Kontaktier das Einsatzteam und bring sie in Bereitschaft. 323 00:22:22,666 --> 00:22:23,666 Wir gehen jetzt. 324 00:22:24,208 --> 00:22:25,541 [Schritte entfernen sich] 325 00:22:25,625 --> 00:22:26,625 [Tür geht zu] 326 00:22:29,375 --> 00:22:30,833 [dramatische Musik] 327 00:22:30,916 --> 00:22:32,333 [Mailbox piept] 328 00:22:32,416 --> 00:22:35,125 Ashley! Ruf mich an, sobald du das hier hörst. 329 00:22:35,833 --> 00:22:38,500 Sie sind auf dem Weg zu euch. Wir müssen uns treffen. 330 00:22:40,958 --> 00:22:42,916 Am besten im Park, wie letztes Mal. 331 00:22:44,416 --> 00:22:47,000 [Donner grollt] 332 00:22:59,666 --> 00:23:01,291 ICH BIN JETZT DA 333 00:23:06,375 --> 00:23:08,333 [Handy vibriert] 334 00:23:27,875 --> 00:23:30,541 [Polizist] Hände auf den Rücken! Hände auf den Rücken! 335 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 [Kabelbinder surrt] 336 00:23:36,541 --> 00:23:37,541 [Tür geht auf] 337 00:23:43,916 --> 00:23:44,750 Wo ist er? 338 00:23:49,333 --> 00:23:50,416 Er ist nicht hier. 339 00:23:58,208 --> 00:24:00,791 [Folke] Er ist nicht hier. Gebt die Fahndung raus. 340 00:24:01,500 --> 00:24:04,916 -[spannungsvolle Musik] -[Donner grollt] 341 00:24:25,833 --> 00:24:27,125 [Mann] Hier ist niemand. 342 00:24:27,708 --> 00:24:28,791 Lassen Sie mich los! 343 00:24:35,583 --> 00:24:36,583 [lauter Knall] 344 00:24:37,416 --> 00:24:39,083 [Polizisten] Polizei! 345 00:24:39,583 --> 00:24:41,083 [Polizist] Nach links rüber. 346 00:24:49,750 --> 00:24:51,166 [Donner grollt] 347 00:24:51,250 --> 00:24:52,583 [Handy klingelt] 348 00:24:57,833 --> 00:24:58,833 [Miran] Hey. 349 00:25:01,416 --> 00:25:03,208 Lass uns eine Runde drehen. 350 00:25:05,250 --> 00:25:06,458 [Waffe klappert] 351 00:25:06,541 --> 00:25:08,250 [Handy klingelt] 352 00:25:10,666 --> 00:25:11,958 [Handy klingelt weiter] 353 00:25:12,583 --> 00:25:14,583 [unheilvolle Musik] 354 00:25:45,875 --> 00:25:47,708 [unheilvolle Musik verklingt] 355 00:25:47,791 --> 00:25:49,791 [Regen prasselt] 356 00:26:02,541 --> 00:26:05,291 Normalerweise erkenn ich deine Sorte schon von Weitem. 357 00:26:06,500 --> 00:26:08,333 [atmet zittrig] 358 00:26:16,625 --> 00:26:18,083 Was ist mit Ashley? 359 00:26:19,375 --> 00:26:21,000 Was habt ihr über sie? 360 00:26:24,500 --> 00:26:26,708 Sie wissen, dass sie dir früher geholfen hat. 361 00:26:27,208 --> 00:26:30,083 Sie wissen, dass sie dabei geholfen hat, dich zu decken. 362 00:26:31,416 --> 00:26:32,750 [Miran seufzt] 363 00:26:33,500 --> 00:26:34,625 Ok. 364 00:26:37,333 --> 00:26:38,666 Und Sofia? 365 00:26:40,166 --> 00:26:42,250 Wird sie jemals wieder nach Hause kommen? 366 00:26:51,458 --> 00:26:52,291 Nein. 367 00:26:53,541 --> 00:26:54,791 [Donner grollt] 368 00:26:56,333 --> 00:26:58,625 Nicht, wenn beide Eltern im Gefängnis sitzen. 369 00:27:00,541 --> 00:27:01,791 [seufzt] 370 00:27:05,750 --> 00:27:07,250 [Miran] Ich hab dir vertraut. 371 00:27:12,041 --> 00:27:13,625 Und Ashley hat das auch. 372 00:27:22,166 --> 00:27:23,291 [Tea japst] 373 00:27:23,375 --> 00:27:25,750 [Miran] Ich hab dir vertraut, verdammt noch mal. 374 00:27:26,458 --> 00:27:28,333 -Du warst in meinem Haus. -[Tea ächzt] 375 00:27:28,416 --> 00:27:30,875 Du hast auf meine Tochter aufgepasst. 376 00:27:31,666 --> 00:27:32,916 [Tea japst] 377 00:27:34,500 --> 00:27:36,958 Du warst auf der Beerdigung meines Bruders. 378 00:27:37,041 --> 00:27:38,958 -[Donner kracht] -[Tea ringt nach Luft] 379 00:27:49,416 --> 00:27:51,041 [Tea ächzt] 380 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 [Tea] Ashley… 381 00:27:56,666 --> 00:27:57,916 …braucht deine Hilfe! 382 00:27:58,500 --> 00:27:59,541 Ashley… 383 00:27:59,625 --> 00:28:01,750 -…braucht deine Hilfe. -Sag schon. 384 00:28:01,833 --> 00:28:02,875 [japst] 385 00:28:02,958 --> 00:28:05,666 Ashley braucht deine Hilfe. [keucht] 386 00:28:08,291 --> 00:28:09,500 -Du musst… -Sag schon! 387 00:28:09,583 --> 00:28:12,000 …ein Geständnis ablegen. Das ist der einzige Weg. 388 00:28:12,583 --> 00:28:15,250 Die vom PET werden nicht aufhören, bis sie dich kriegen. 389 00:28:15,333 --> 00:28:16,916 Und das werden sie. 390 00:28:17,416 --> 00:28:20,208 Wenn du jetzt wegrennst, wird das nur Sofia und Ashley schaden. 391 00:28:20,291 --> 00:28:21,916 Davon kannst du ausgehen. 392 00:28:22,000 --> 00:28:23,791 -Was soll ich tun? -[Tea atmet schwer] 393 00:28:23,875 --> 00:28:27,625 Du musst gestehen, aber du musst Ashleys Namen reinwaschen. 394 00:28:30,750 --> 00:28:33,500 Dann hätte Sofia wenigstens ihre Mutter in ihrem Leben. 395 00:28:35,500 --> 00:28:36,583 [Donner kracht] 396 00:28:39,500 --> 00:28:40,791 [Tea] Vertrau mir. 397 00:28:42,958 --> 00:28:44,500 Du darfst nicht weglaufen. 398 00:28:52,291 --> 00:28:54,333 Wozu brauche ich dich dann noch? 399 00:29:00,291 --> 00:29:02,000 [Regen prasselt draußen] 400 00:29:02,083 --> 00:29:04,750 [leises Stimmengewirr im Hintergrund] 401 00:29:07,916 --> 00:29:09,875 [Handy klingelt] 402 00:29:14,625 --> 00:29:15,500 Miran. 403 00:29:16,625 --> 00:29:18,125 Schalten Sie auf Lautsprecher. 404 00:29:23,958 --> 00:29:24,916 Hi, Schatz. 405 00:29:25,666 --> 00:29:26,500 [Miran] Hallo. 406 00:29:28,291 --> 00:29:29,625 Ist die Polizei da? 407 00:29:33,125 --> 00:29:33,958 Nein. 408 00:29:35,375 --> 00:29:36,791 Lass mich mit ihnen reden. 409 00:29:42,958 --> 00:29:43,791 [Folke] Ja. 410 00:29:44,708 --> 00:29:46,708 [Donner kracht] 411 00:29:54,458 --> 00:29:58,416 [düstere, nachdenkliche Musik] 412 00:30:30,916 --> 00:30:33,750 [Polizist] Hier ist die Polizei! Legen Sie sich auf den Boden! 413 00:30:33,833 --> 00:30:36,166 Hinlegen! Sofort hinlegen! 414 00:30:36,250 --> 00:30:38,250 [unverständliche Funksprüche] 415 00:30:41,208 --> 00:30:43,791 [Kabelbinder surrt] 416 00:31:00,833 --> 00:31:01,833 [Autotür geht zu] 417 00:31:10,958 --> 00:31:13,875 -[düstere Musik verklingt] -[Vögel zwitschern] 418 00:31:19,375 --> 00:31:21,083 [Ashley, Aufnahme] Was hast du getan? 419 00:31:23,583 --> 00:31:24,583 Miran? 420 00:31:25,166 --> 00:31:27,083 [angespannte Musik] 421 00:31:28,375 --> 00:31:29,666 Was hast du getan? 422 00:31:37,208 --> 00:31:41,000 [Miran] Er hat meinen Bruder umgebracht, weil er ein Problem mit mir hatte. 423 00:31:44,083 --> 00:31:46,000 Ich musste einfach was tun. 424 00:31:54,625 --> 00:31:56,416 Das klingt wie ein Geständnis. 425 00:32:01,666 --> 00:32:03,416 Nennen Sie es, wie Sie wollen. 426 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 Wo ist die Leiche? 427 00:32:09,083 --> 00:32:11,083 [finstere Musik] 428 00:32:21,208 --> 00:32:22,541 [Folke] Wo ist die Leiche? 429 00:32:24,625 --> 00:32:25,708 [Miran] East Haven. 430 00:32:34,958 --> 00:32:37,041 [Folke] Und was ist mit Ihren Geschäften? 431 00:32:40,333 --> 00:32:42,333 [Miran] Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 432 00:32:44,291 --> 00:32:47,041 -[Folke] Ich denke, das wissen Sie genau. -[Musik verklingt] 433 00:32:51,208 --> 00:32:54,416 [Folke, Aufnahme] Haben Sie eine Ahnung, woher das Bargeld gekommen ist? 434 00:32:54,916 --> 00:32:56,000 [Ashley] Drogendeals. 435 00:32:56,708 --> 00:32:58,416 [Folke] Wie oft haben Sie ihm geholfen? 436 00:32:59,000 --> 00:33:00,125 [Ashley] Ein paar Mal. 437 00:33:02,041 --> 00:33:03,208 [Folke] Wie viele Male? 438 00:33:03,958 --> 00:33:05,583 [Ashley] Zehn, zwölf Mal. 439 00:33:08,291 --> 00:33:10,041 [Folke] Was ist für Sie rausgesprungen? 440 00:33:12,541 --> 00:33:14,750 [Ashley] Klamotten, Schmuck… 441 00:33:25,458 --> 00:33:26,875 Sie sagt die Wahrheit. 442 00:33:29,583 --> 00:33:31,250 Ich hab sie dazu gezwungen. 443 00:33:32,916 --> 00:33:36,875 Ich hab sie bedroht, damit sie schweigt und Dinge für mich tut. 444 00:33:42,416 --> 00:33:44,916 Ich hab ausgenutzt, dass sie sich vor mir fürchtet. 445 00:33:50,625 --> 00:33:52,416 Alles, was sie sagt, ist wahr. 446 00:33:54,666 --> 00:33:56,250 Aber es geschah unter Zwang. 447 00:34:02,500 --> 00:34:04,333 [düstere Musik] 448 00:34:05,250 --> 00:34:06,625 [Folke] Wenn Sie das sagen. 449 00:34:08,583 --> 00:34:09,666 Sind wir fertig? 450 00:34:11,208 --> 00:34:12,541 [Folke] Wo ist das Kokain? 451 00:34:15,000 --> 00:34:18,041 [Miran] Hören Sie auf damit. Das bringt Ihnen nichts. 452 00:34:21,541 --> 00:34:24,708 [Musik wird nachdenklich] 453 00:34:29,625 --> 00:34:33,208 -[Hund bellt] -[unverständliche Funksprüche] 454 00:34:58,250 --> 00:34:59,125 [Kamera klickt] 455 00:35:06,916 --> 00:35:10,416 1 MONAT SPÄTER 456 00:35:13,791 --> 00:35:15,791 [entferntes Sirenengeheul] 457 00:35:21,833 --> 00:35:23,833 [schwere Musik] 458 00:35:40,916 --> 00:35:41,958 [seufzt] 459 00:35:43,166 --> 00:35:44,583 [Sofia] Ich freu mich schon. 460 00:35:45,708 --> 00:35:47,458 -Du freust dich? -Ja, sehr. 461 00:35:51,666 --> 00:35:52,708 Rein mit dir. 462 00:36:03,208 --> 00:36:04,791 [Ashley] Hier wohnen wir jetzt. 463 00:36:13,208 --> 00:36:14,416 [beide lachen leise] 464 00:36:17,541 --> 00:36:18,875 Soll ich dir deins zeigen? 465 00:36:20,125 --> 00:36:21,000 Hier lang. 466 00:36:25,125 --> 00:36:27,125 [Sofia] Es ist wie eine kleine Höhle. 467 00:36:28,875 --> 00:36:30,458 Ja, so könnte man es nennen. 468 00:36:35,833 --> 00:36:36,833 [lacht] 469 00:36:43,041 --> 00:36:45,041 [Musik verklingt] 470 00:36:56,333 --> 00:36:59,750 Es ist beeindruckend, wie leicht es war, ein Geständnis von Miran zu kriegen. 471 00:36:59,833 --> 00:37:01,083 Findest du nicht? 472 00:37:02,500 --> 00:37:03,916 Du wolltest ein Geständnis. 473 00:37:04,625 --> 00:37:05,708 Das hast du bekommen. 474 00:37:06,500 --> 00:37:08,416 Aber Drogen haben wir keine gefunden. 475 00:37:12,000 --> 00:37:14,916 Man hat sich noch mal deine Sicherheitszulassung angesehen. 476 00:37:16,208 --> 00:37:18,416 Es gibt eine offene Stelle beim PET. 477 00:37:20,208 --> 00:37:21,208 Ok. 478 00:37:23,458 --> 00:37:24,833 Überrascht dich das etwa? 479 00:37:25,958 --> 00:37:27,791 Ich hab mit keinem Jobangebot gerechnet, 480 00:37:27,875 --> 00:37:30,208 nachdem ich meine Tarnung selbst hab auffliegen lassen. 481 00:37:30,291 --> 00:37:33,750 Nein, aber es ist wahrscheinlich sicherer für dich, hier zu arbeiten. 482 00:37:38,541 --> 00:37:39,833 Also, was sagst du? 483 00:37:40,625 --> 00:37:42,416 Ich kann selbst auf mich aufpassen. 484 00:37:48,791 --> 00:37:50,583 Ich glaub nicht, dass ich hier reinpasse. 485 00:37:51,083 --> 00:37:53,833 Ich glaube, dass du hier viel besser reinpasst, 486 00:37:53,916 --> 00:37:55,041 als dir klar ist. 487 00:38:00,458 --> 00:38:02,666 Wer sagt denn, dass ich hier reinpassen will? 488 00:38:02,750 --> 00:38:06,125 [nachdenkliche Musik] 489 00:38:56,583 --> 00:38:58,166 [Musik verklingt] 490 00:38:58,250 --> 00:38:59,125 [Sofia] Sara! 491 00:38:59,208 --> 00:39:00,416 [Tea] Hallo. 492 00:39:04,666 --> 00:39:05,500 Hi. 493 00:39:07,208 --> 00:39:08,041 Sofia. 494 00:39:09,541 --> 00:39:11,625 Ist schon ok, geh ruhig zu deiner Mutter. 495 00:39:13,500 --> 00:39:16,375 [Kinderstimmengewirr im Hintergrund] 496 00:39:19,625 --> 00:39:23,375 [Ashley] Spiel doch mal da drüben weiter. Mama redet kurz mit Sara, ja? 497 00:39:24,333 --> 00:39:25,166 [Kuss] 498 00:39:33,291 --> 00:39:34,291 Was willst du? 499 00:39:34,375 --> 00:39:36,125 Ich wollte nur mal nach euch sehen. 500 00:39:39,541 --> 00:39:40,416 Ok. 501 00:39:42,791 --> 00:39:44,166 Wie… läuft es? 502 00:39:45,916 --> 00:39:47,000 Wie's läuft? 503 00:39:49,583 --> 00:39:50,625 Ja, oder… 504 00:39:51,958 --> 00:39:54,416 Wie geht es euch? Wie geht es dir? 505 00:39:56,583 --> 00:39:58,875 All unsere Sachen wurden beschlagnahmt, und… 506 00:39:59,958 --> 00:40:03,666 …ich sitz mit Sofia in 'ner winzigen Bude, während mein Mann in U-Haft ist. 507 00:40:06,458 --> 00:40:08,333 Und alles nur wegen dir. 508 00:40:11,875 --> 00:40:14,791 -Es tut mir wirklich leid, dass… -Kannst du bitte einfach gehen? 509 00:40:19,000 --> 00:40:21,708 Ich weiß nicht, was ich mit dieser Entschuldigung soll. 510 00:40:23,166 --> 00:40:24,666 Ich weiß auch nicht, wer du bist. 511 00:41:01,166 --> 00:41:02,416 [Türklopfen] 512 00:41:03,041 --> 00:41:04,625 Schatz, komm mal zu mir rüber. 513 00:41:08,041 --> 00:41:09,625 -Wer ist da? -[erneutes Klopfen] 514 00:41:10,333 --> 00:41:11,875 [Tür geht auf] 515 00:41:11,958 --> 00:41:13,083 Opa! 516 00:41:13,166 --> 00:41:14,625 Hey, kleiner Schatz. 517 00:41:14,708 --> 00:41:15,791 Geht's dir gut? 518 00:41:15,875 --> 00:41:18,500 -[Sofia] Ja. -[Opa] Warum hast du nicht aufgemacht? 519 00:41:18,583 --> 00:41:21,750 -Was machst du hier? -Was ist denn das für eine Begrüßung? 520 00:41:21,833 --> 00:41:24,083 Ich wollte nur sehen, wie's euch geht. 521 00:41:25,458 --> 00:41:27,958 Schätzchen, ich muss mal kurz mit Mama reden. 522 00:41:28,041 --> 00:41:29,166 -[Sofia] Mhm. -Ok? 523 00:41:29,250 --> 00:41:30,708 [Ashley] Geh in dein Zimmer. 524 00:41:32,791 --> 00:41:34,833 [Schritte entfernen sich rennend] 525 00:41:35,458 --> 00:41:36,583 [Tür geht zu] 526 00:41:37,916 --> 00:41:40,666 Das ist… eine echt kleine Wohnung. 527 00:41:42,916 --> 00:41:43,750 Ja. 528 00:41:44,291 --> 00:41:46,416 Äh… es war zu teuer, im Haus zu bleiben. 529 00:41:48,125 --> 00:41:49,958 Ich kümmer mich schon um dich. 530 00:41:51,083 --> 00:41:53,875 Das ist wirklich nett, aber ich will alleine zurechtkommen. 531 00:41:58,000 --> 00:42:00,708 Du hast meine ganze Familie ruiniert. 532 00:42:01,375 --> 00:42:04,458 Sofia ist das Einzige, was ich jetzt noch habe. 533 00:42:05,291 --> 00:42:06,541 Verstehst du das? 534 00:42:08,416 --> 00:42:10,250 Es soll ihr gut gehen. 535 00:42:11,875 --> 00:42:14,083 -Kannst du mir das versprechen? -Ja. 536 00:42:21,125 --> 00:42:23,250 [Schritte entfernen sich] 537 00:42:23,333 --> 00:42:24,666 [Tür geht auf] 538 00:42:26,333 --> 00:42:27,333 [Tür geht zu] 539 00:42:43,958 --> 00:42:45,958 [Ashley] Gehört der rote Teddybär dir? 540 00:42:46,041 --> 00:42:48,625 [Sofia] Er war in der Kiste, als ich ausgepackt hab. 541 00:43:00,291 --> 00:43:02,875 [Stoff reißt] 542 00:43:07,458 --> 00:43:09,208 [spannungsvolle Musik] 543 00:43:14,250 --> 00:43:16,625 [weiter spannungsvolle Musik] 544 00:43:23,083 --> 00:43:24,125 [Yasin] Hallo, Tea. 545 00:43:26,250 --> 00:43:27,916 Musst du mich weiter im Auge behalten? 546 00:43:28,541 --> 00:43:29,541 Muss ich nicht. 547 00:43:31,666 --> 00:43:32,791 Wie geht's dir? 548 00:43:33,833 --> 00:43:38,000 Weiß ich selbst nicht wirklich. Ich fühl mich leer, unnütz. 549 00:43:40,666 --> 00:43:42,583 Du hast Folkes Jobangebot abgelehnt? 550 00:43:43,833 --> 00:43:45,958 Ich denk, das ist einfach nichts für mich. 551 00:43:46,625 --> 00:43:47,666 Du warst gut. 552 00:43:50,875 --> 00:43:54,041 [Yasin] Ich weiß, unser Job kann sich manchmal sinnlos anfühlen. 553 00:43:54,916 --> 00:43:57,458 Aber es geht darum, seinen eigenen Weg zu finden. 554 00:43:58,375 --> 00:43:59,583 So wie du. 555 00:44:00,458 --> 00:44:03,541 Du wolltest Ashley und Sofia helfen, und das ist dir gelungen. 556 00:44:05,083 --> 00:44:07,125 Ganz sinnlos war es also nicht. 557 00:44:09,125 --> 00:44:10,375 [Donner grollt] 558 00:44:10,458 --> 00:44:11,500 Vielleicht. 559 00:44:21,166 --> 00:44:22,375 Fahr! 560 00:44:22,458 --> 00:44:24,000 [Schüsse] 561 00:44:24,833 --> 00:44:26,041 [Reifen quietschen] 562 00:44:26,125 --> 00:44:27,416 [Hupen] 563 00:44:31,500 --> 00:44:33,041 [Reifen quietschen] 564 00:44:33,125 --> 00:44:35,708 [Autoalarm schrillt] 565 00:44:40,958 --> 00:44:42,958 [düstere Musik] 566 00:44:47,166 --> 00:44:48,750 [Yasin stöhnt] 567 00:44:52,500 --> 00:44:53,416 Hey… 568 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 Tea? 569 00:44:56,083 --> 00:44:56,916 Hey. 570 00:44:57,000 --> 00:44:57,833 [Gurt klickt] 571 00:44:58,708 --> 00:44:59,750 Tea? Hey. 572 00:45:00,333 --> 00:45:01,166 Tea? 573 00:45:02,166 --> 00:45:04,250 [Autoalarm schrillt weiter] 574 00:45:06,541 --> 00:45:09,458 [unheilvolle Musik] 575 00:45:18,250 --> 00:45:19,958 Und, geht's dir gut? 576 00:45:20,833 --> 00:45:21,708 Ja. 577 00:45:22,541 --> 00:45:24,541 [weiter unheilvolle Musik] 578 00:45:42,125 --> 00:45:46,000 [Geräte piepen] 579 00:45:56,000 --> 00:45:56,875 Hi. 580 00:45:59,958 --> 00:46:01,083 Hi. 581 00:46:06,541 --> 00:46:08,000 Hast du gesehen, wer das war? 582 00:46:19,083 --> 00:46:20,375 Wir finden es raus. 583 00:46:25,083 --> 00:46:27,083 [Musik wird spannungsvoll] 584 00:46:35,541 --> 00:46:36,375 [Schloss piept] 585 00:46:43,416 --> 00:46:47,541 [dynamischer Elektropop: "Keep Møving" von MØ] 586 00:47:07,083 --> 00:47:09,083 ["Keep Moving" spielt weiter] 587 00:48:19,000 --> 00:48:21,375 [Song verklingt]