1 00:00:33,666 --> 00:00:35,625 我不得不跟她说我是谁了 2 00:00:36,416 --> 00:00:38,833 你为什么不先跟我商量一下呢? 3 00:00:38,916 --> 00:00:41,541 她不肯跟你谈 因为她想保护我 4 00:00:41,625 --> 00:00:44,541 你知道这会有什么后果吗? 5 00:00:44,625 --> 00:00:47,791 如果出现差池 那就都是你的错 6 00:00:47,875 --> 00:00:49,250 你知道吧? 7 00:01:00,916 --> 00:01:01,833 你没事吧? 8 00:01:04,583 --> 00:01:08,375 听着 他已经失去一名特工了 他只是想保护你 9 00:01:42,958 --> 00:01:43,916 是谁呀? 10 00:01:45,291 --> 00:01:47,041 莎拉而已 11 00:01:48,041 --> 00:01:49,166 你怎么不接呢? 12 00:01:54,375 --> 00:01:55,375 你们吵架了吗? 13 00:02:03,791 --> 00:02:05,375 没有 我… 14 00:02:05,458 --> 00:02:09,166 现在除了索菲娅 我实在没精力关注其他事 15 00:02:37,500 --> 00:02:38,500 嗨 16 00:02:48,916 --> 00:02:51,208 这里真是你的公寓吗? 17 00:02:52,083 --> 00:02:55,000 显然不是吧 警察住不起这种地方 对吧? 18 00:02:57,916 --> 00:03:00,875 -你说你叫什么名字来着? -迪雅 19 00:03:00,958 --> 00:03:01,958 迪雅 20 00:03:05,375 --> 00:03:07,416 -艾希 我… -别叫我艾希 21 00:03:09,083 --> 00:03:10,750 只有我的朋友才叫我艾希 22 00:03:12,500 --> 00:03:14,750 你跟我说过的话 全都是假的吗? 23 00:03:16,375 --> 00:03:19,791 只有名字和职业是假的 24 00:03:20,958 --> 00:03:23,916 珠宝商? 这样我就会彻底被你迷住了吗? 25 00:03:25,250 --> 00:03:26,500 我是说…这主意不错 26 00:03:27,291 --> 00:03:29,125 天啊 我真是一个白痴 27 00:03:29,208 --> 00:03:32,458 跟你掏心掏肺 说想成为你这样的人什么的 28 00:03:32,541 --> 00:03:34,000 结果你只是一个骗子 29 00:03:36,958 --> 00:03:38,291 那些关于你妈妈的事呢? 30 00:03:39,833 --> 00:03:41,458 还有你甩掉的前男友? 31 00:03:41,541 --> 00:03:42,875 那些都是真的 32 00:03:48,833 --> 00:03:51,333 -听着 我不知道… -你他妈以为你是谁? 33 00:03:53,625 --> 00:03:55,750 你以为自己比我高贵吗? 34 00:03:56,791 --> 00:03:59,250 你把我当成什么都不懂的白痴了! 35 00:03:59,333 --> 00:04:01,708 你认为可以利用我来完成自己的任务 36 00:04:03,291 --> 00:04:04,208 还有索菲娅… 37 00:04:05,583 --> 00:04:07,375 她一直在问你去哪里了? 38 00:04:08,958 --> 00:04:11,166 你知道这有多恶心吗? 39 00:04:16,791 --> 00:04:21,333 你一定受过很大伤害 所以才如此麻木不仁吧 40 00:04:31,666 --> 00:04:33,083 警方到底想知道什么? 41 00:04:38,208 --> 00:04:39,500 你知道的一切 42 00:04:43,541 --> 00:04:44,541 好吧 43 00:04:47,125 --> 00:04:49,250 但我要见你的上司 44 00:04:50,666 --> 00:04:52,416 我已经不相信你了 45 00:04:54,083 --> 00:04:55,166 当然 46 00:04:58,625 --> 00:05:01,708 这些照片是迪雅在米兰的办公室拍的 47 00:05:02,250 --> 00:05:04,375 全是汽车和卡车的租赁发票 48 00:05:04,458 --> 00:05:06,333 日期都是同一天 但分散在全国各地 49 00:05:07,291 --> 00:05:09,416 我们怎么没早点发现呢? 50 00:05:09,500 --> 00:05:11,375 因为这些租赁合同是斑比签的 51 00:05:11,458 --> 00:05:12,833 在他死后 52 00:05:14,958 --> 00:05:17,500 我还查了运输公司的网页 53 00:05:18,000 --> 00:05:22,125 其中一名股东是这家伙 54 00:05:22,916 --> 00:05:23,833 你认得他吗? 55 00:05:24,416 --> 00:05:25,500 我应该认得他吗? 56 00:05:27,208 --> 00:05:29,208 他在斑比的葬礼上出现过 57 00:05:34,208 --> 00:05:36,750 最近一次送货是在上周末 58 00:05:39,958 --> 00:05:41,458 艾希莉想跟你谈谈 59 00:05:41,541 --> 00:05:42,791 什么? 60 00:05:42,875 --> 00:05:44,791 你说过希望她开口 61 00:05:45,416 --> 00:05:46,958 她现在正在外面等着呢 62 00:05:49,083 --> 00:05:50,416 你怎么跟她说的? 63 00:05:51,000 --> 00:05:52,041 相信我 64 00:05:53,958 --> 00:05:55,500 她想帮我们 65 00:06:20,916 --> 00:06:26,291 《暗线谜影》 66 00:06:58,458 --> 00:07:01,250 你对米兰的生意了解多少? 67 00:07:04,583 --> 00:07:06,541 他总是确保我不会了解太多 68 00:07:07,875 --> 00:07:09,041 可你协助过他 69 00:07:11,625 --> 00:07:14,500 我替他运过一些东西 还… 70 00:07:14,583 --> 00:07:16,083 替他保管过一些东西 71 00:07:16,875 --> 00:07:17,791 什么东西? 72 00:07:19,875 --> 00:07:21,208 通常是现金 73 00:07:24,875 --> 00:07:27,583 你知道这些现金的来路吗? 74 00:07:32,000 --> 00:07:32,958 贩毒 75 00:07:35,541 --> 00:07:37,750 我认识他以来 他一直在干这行 76 00:07:39,625 --> 00:07:41,125 你早就知道吗? 77 00:07:46,416 --> 00:07:49,583 我从来都不想参与 米兰的任何犯罪勾当 78 00:07:53,666 --> 00:07:55,833 现在说这些可能有点太晚了… 79 00:07:57,875 --> 00:07:59,541 你帮过他多少次? 80 00:08:01,875 --> 00:08:02,833 好几次 81 00:08:05,250 --> 00:08:06,291 具体几次? 82 00:08:08,666 --> 00:08:11,000 十到十二次吧 83 00:08:12,250 --> 00:08:13,708 我不确定 84 00:08:16,916 --> 00:08:18,291 你能得到什么好处? 85 00:08:22,458 --> 00:08:24,541 衣服、珠宝 86 00:08:27,583 --> 00:08:30,916 我们知道米兰最近收到一大批货 87 00:08:31,583 --> 00:08:33,166 对此你能提供什么情报吗? 88 00:08:35,416 --> 00:08:36,958 我什么都不知道 89 00:08:37,833 --> 00:08:39,583 他从来不跟我讨论这些事 90 00:08:42,041 --> 00:08:43,541 好好想想吧 91 00:08:45,166 --> 00:08:47,791 如果你能提供线索 确保他被定罪 92 00:08:47,875 --> 00:08:51,666 我会尽我所能让索菲娅回到你身边 93 00:09:00,000 --> 00:09:01,208 那天晚上… 94 00:09:03,541 --> 00:09:05,875 米兰回家时 手上沾满了鲜血 95 00:09:09,750 --> 00:09:12,416 他想遮掩 但我还是看到了 96 00:09:16,041 --> 00:09:18,666 我找过他穿的衣服 但没找到 97 00:09:20,958 --> 00:09:22,291 我了解他 98 00:09:22,375 --> 00:09:25,083 除非事态很严重 否则他不会瞒着我 99 00:09:29,000 --> 00:09:30,500 是他自己的血吗? 100 00:09:32,000 --> 00:09:33,125 我不知道 101 00:09:35,041 --> 00:09:36,375 他去过哪里? 102 00:09:36,458 --> 00:09:37,666 我不知道 103 00:09:39,708 --> 00:09:42,625 除非把米兰送进监狱 否则你别想接回女儿 104 00:09:45,500 --> 00:09:47,416 为了确保我们能提起诉讼… 105 00:09:48,625 --> 00:09:50,708 我们需要更确凿的证据 106 00:09:56,291 --> 00:09:57,916 我想先见见我女儿 107 00:10:02,583 --> 00:10:04,916 好了 这一块放在哪里? 108 00:10:05,833 --> 00:10:09,916 放在那两块上面 有两块这样的 109 00:10:11,541 --> 00:10:12,625 爸爸呢? 110 00:10:13,708 --> 00:10:14,916 爸爸去工作了 111 00:10:19,375 --> 00:10:21,916 我们得查出那是谁的血 112 00:10:22,541 --> 00:10:24,000 这是我们的首要任务 113 00:10:25,875 --> 00:10:27,541 希望我们可以相信她 114 00:10:28,500 --> 00:10:30,416 她完全可能转头去找米兰 115 00:10:30,500 --> 00:10:33,000 -我知道她不会那么做的 -你知道? 116 00:10:33,750 --> 00:10:35,041 我相信她 117 00:10:38,500 --> 00:10:40,500 你说过你了解那种女人 118 00:10:40,583 --> 00:10:42,041 现在是时候证明了 119 00:10:44,000 --> 00:10:45,125 跟她谈谈吧 120 00:11:00,625 --> 00:11:02,541 我知道这很难 121 00:11:02,625 --> 00:11:05,375 但你得想办法帮我们搜集情报 122 00:11:06,375 --> 00:11:07,833 什么意思? 123 00:11:07,916 --> 00:11:09,750 查出那晚米兰去哪里了 124 00:11:09,833 --> 00:11:12,208 还有那是谁的血 125 00:11:13,750 --> 00:11:17,250 他绝不会告诉我的 我也不知道怎么让他开口 126 00:11:19,083 --> 00:11:21,375 索菲娅的事还悬而未决 127 00:11:21,458 --> 00:11:23,333 他却带着一身血回家 128 00:11:25,625 --> 00:11:28,958 他做出这种事 你不能再包庇他了 129 00:11:29,666 --> 00:11:32,041 这对你和索菲娅不公平 130 00:11:32,625 --> 00:11:33,458 对吗? 131 00:11:36,000 --> 00:11:37,416 我想我做不到 132 00:11:43,000 --> 00:11:45,625 跟他说你看到他回家时满身是血 133 00:11:47,458 --> 00:11:49,750 跟他说你不能再参与其中了 134 00:11:49,833 --> 00:11:51,375 得让他感到威胁 135 00:11:52,833 --> 00:11:54,500 你得逼他一把 136 00:11:55,291 --> 00:11:58,708 确保把手机放在身边 这样我们就可以监听到了 137 00:12:00,541 --> 00:12:03,333 我想那种角色对我来说没那么容易 138 00:12:20,083 --> 00:12:21,750 -嗨 -嘿 宝贝 139 00:12:22,916 --> 00:12:23,875 今天过得好吗? 140 00:12:25,041 --> 00:12:26,083 挺好的 141 00:12:30,041 --> 00:12:30,916 嗨 142 00:12:31,625 --> 00:12:32,625 你干什么去了? 143 00:12:33,250 --> 00:12:35,083 没什么特别的 144 00:12:37,375 --> 00:12:38,458 冰箱里有剩菜 145 00:12:39,458 --> 00:12:41,166 谢谢 不过我不饿 146 00:12:49,083 --> 00:12:49,916 怎么了? 147 00:12:52,041 --> 00:12:52,875 什么意思? 148 00:12:54,125 --> 00:12:55,666 你刚才看我的眼神怪怪的 149 00:12:56,791 --> 00:12:59,291 -发生什么事了 还是… -没有 150 00:13:02,666 --> 00:13:03,541 好吧 151 00:13:07,583 --> 00:13:08,875 那天晚上 你去哪里了? 152 00:13:10,250 --> 00:13:11,250 什么意思? 153 00:13:13,041 --> 00:13:17,041 莎拉来这里那晚 你凌晨才回家 154 00:13:17,875 --> 00:13:19,041 你去哪里了? 155 00:13:21,791 --> 00:13:23,208 你是在指责我什么吗? 156 00:13:24,541 --> 00:13:26,166 你就不能直接回答我吗? 157 00:13:26,791 --> 00:13:28,208 不关你的事 158 00:13:33,250 --> 00:13:34,416 我看到你的手了 159 00:13:35,291 --> 00:13:36,125 什么意思? 160 00:13:36,208 --> 00:13:38,666 别把我当傻子 好吗? 161 00:13:40,083 --> 00:13:43,166 他们要把索菲娅从我们身边带走 而你还在搞你的破事 162 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 我得知道发生什么了 163 00:13:52,625 --> 00:13:54,000 否则我就离开这里 164 00:13:59,208 --> 00:14:01,458 我是认真的 米兰 我不会回来了 165 00:14:10,250 --> 00:14:11,416 你想知道什么? 166 00:14:15,583 --> 00:14:16,833 所有事 167 00:14:17,916 --> 00:14:19,083 你去哪里了? 168 00:14:19,625 --> 00:14:20,625 你做什么了? 169 00:14:25,333 --> 00:14:27,000 我去见杀死斑比的人了 170 00:14:29,958 --> 00:14:31,125 米兰 操! 171 00:14:33,625 --> 00:14:34,875 你做了什么? 172 00:14:38,041 --> 00:14:39,041 米兰? 173 00:14:44,125 --> 00:14:45,541 你做了什么? 174 00:14:49,125 --> 00:14:52,666 他杀死我弟 是因为他跟我有争执 175 00:14:56,041 --> 00:14:57,833 所以我必须做点什么 176 00:14:59,083 --> 00:15:00,500 我不知道他还会做什么 177 00:15:00,583 --> 00:15:03,916 我不能让其他人再因此送命 178 00:15:15,333 --> 00:15:16,916 我不得不这样做 179 00:15:17,916 --> 00:15:19,041 都结束了 180 00:15:21,000 --> 00:15:22,833 现在都结束了 艾希莉 181 00:15:22,916 --> 00:15:23,958 我保证 182 00:15:26,375 --> 00:15:28,250 我们把索菲娅接回来吧 183 00:16:11,458 --> 00:16:13,208 (艾希莉) 184 00:16:28,916 --> 00:16:29,875 嘿 怎么了? 185 00:16:31,291 --> 00:16:32,791 我做不到 186 00:16:35,333 --> 00:16:37,750 他是一个好人 他不该遭受这样的待遇 187 00:16:38,375 --> 00:16:39,250 艾希莉 188 00:16:39,333 --> 00:16:40,833 他不是杀人犯 189 00:16:40,916 --> 00:16:44,250 你做了正确的事 你会把索菲娅接回去的 好吗? 190 00:16:45,041 --> 00:16:46,250 相信我 191 00:17:05,541 --> 00:17:07,125 该死 你吓到我了 亲爱的 192 00:17:07,208 --> 00:17:08,708 你刚才在跟谁说话? 193 00:17:09,791 --> 00:17:11,958 我在给莎拉回电话 194 00:17:14,458 --> 00:17:16,458 她给我打了好多通电话 195 00:17:17,625 --> 00:17:18,750 让我看看 196 00:17:19,250 --> 00:17:21,125 -看什么? -你的手机 197 00:17:28,666 --> 00:17:31,416 (最近通话 莎拉) 198 00:17:37,041 --> 00:17:38,041 你在干什么? 199 00:17:38,125 --> 00:17:39,083 (照片) 200 00:17:44,750 --> 00:17:47,500 -我们来拍一段视频吧 亲爱的 -好啊 来吧 201 00:17:47,583 --> 00:17:49,875 看呀 我们在一起多可爱 202 00:17:54,375 --> 00:17:55,875 真可爱 203 00:17:55,958 --> 00:17:57,333 你什么时候去看她了? 204 00:17:59,208 --> 00:18:00,916 -今天 -今天? 205 00:18:02,541 --> 00:18:03,875 他们怎么会让你看她呢? 206 00:18:05,708 --> 00:18:06,708 我就直接去看她了 207 00:18:07,458 --> 00:18:08,583 你直接去了? 208 00:18:09,541 --> 00:18:11,708 上次 你跟监管员直接闹翻了 209 00:18:11,791 --> 00:18:13,958 但今天 你直接去了 他们居然让你见她了? 210 00:18:31,875 --> 00:18:33,166 该死 伙计 211 00:18:34,583 --> 00:18:37,833 我们需要许可 才能采取行动 联系詹森 212 00:18:44,875 --> 00:18:45,791 怎么回事? 213 00:18:46,958 --> 00:18:49,916 -没什么 -艾希莉 我看得出你在说谎 214 00:18:50,000 --> 00:18:51,875 -我没有说谎 -你有 215 00:18:52,375 --> 00:18:54,583 告诉我到底怎么回事 216 00:18:57,291 --> 00:18:58,416 说啊 艾希莉! 217 00:19:10,291 --> 00:19:11,208 对不起 218 00:19:11,958 --> 00:19:13,166 你做什么了? 219 00:19:19,208 --> 00:19:20,041 对不起 220 00:19:20,125 --> 00:19:22,833 你做什么了?跟谁谈过? 221 00:19:25,250 --> 00:19:26,291 我… 222 00:19:27,083 --> 00:19:28,583 我做了一笔交易 223 00:19:30,833 --> 00:19:31,708 跟谁? 224 00:19:37,875 --> 00:19:39,166 情报局 225 00:19:47,375 --> 00:19:48,416 你说什么? 226 00:19:50,916 --> 00:19:52,125 你他妈在开什么玩笑 227 00:19:52,208 --> 00:19:53,875 -米兰 -开什么玩笑 228 00:19:53,958 --> 00:19:57,916 米兰 他们…早晚都会逮捕你的 他们… 229 00:19:58,000 --> 00:20:00,500 他们一直在监听我们 他们什么都知道了 230 00:20:03,083 --> 00:20:04,083 米兰 231 00:20:08,041 --> 00:20:09,333 操! 232 00:20:10,000 --> 00:20:11,166 我真该… 233 00:20:16,500 --> 00:20:18,125 操 234 00:20:23,416 --> 00:20:24,916 他们是怎么监听的? 235 00:20:25,000 --> 00:20:28,166 告诉我!他们是怎么做到的? 他们是怎么监听我们的? 236 00:20:28,750 --> 00:20:29,666 以各种方式 237 00:20:29,750 --> 00:20:32,750 不 艾希莉 他们是怎么做到的? 238 00:20:32,833 --> 00:20:34,291 怎么做到的? 239 00:20:34,375 --> 00:20:37,625 他们监听我的手机 还跟踪我们 他们… 240 00:20:39,750 --> 00:20:40,583 莎拉 241 00:20:41,208 --> 00:20:42,083 她不是… 242 00:20:43,166 --> 00:20:45,375 她不是珠宝商 她是情报局的人 243 00:20:53,000 --> 00:20:53,916 不可能 244 00:20:54,000 --> 00:20:56,250 我保证我之前并不知道 我也是刚知道的 245 00:20:56,333 --> 00:20:57,541 这不是真的 246 00:20:57,625 --> 00:20:59,166 他们什么都知道了 247 00:21:01,875 --> 00:21:03,125 这不是真的 艾希莉 248 00:21:07,625 --> 00:21:09,208 你怎么可以这样做? 249 00:21:09,916 --> 00:21:10,916 怎么可以? 250 00:21:12,625 --> 00:21:13,625 告诉我 251 00:21:18,125 --> 00:21:19,416 对不起 252 00:21:21,083 --> 00:21:22,208 这不可能是真的 253 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 对不起 254 00:21:27,250 --> 00:21:30,291 对不起 米兰 255 00:21:32,375 --> 00:21:33,666 对不起 256 00:21:41,208 --> 00:21:42,250 对不起 257 00:21:50,583 --> 00:21:53,541 我们已经获准行动 我们会逮捕他俩 258 00:21:57,458 --> 00:22:00,125 你们不会起诉艾希莉 因为她在帮我们 对吧? 259 00:22:00,208 --> 00:22:04,083 -当然会了 她是共犯 -那她帮我们能得到什么好处呢? 260 00:22:04,166 --> 00:22:05,375 她摆脱了她丈夫 261 00:22:09,291 --> 00:22:10,500 所以我们骗了她? 262 00:22:10,583 --> 00:22:12,125 我没有骗她 263 00:22:12,208 --> 00:22:15,375 我告诉她 只要米兰坐牢 她接回索菲娅的机会 264 00:22:15,458 --> 00:22:16,625 就会大很多 265 00:22:16,708 --> 00:22:19,750 没错 即使是她自己也要被判刑 266 00:22:19,833 --> 00:22:22,583 联系特警队 叫他们做好准备 267 00:22:22,666 --> 00:22:23,791 我们马上行动 268 00:22:32,416 --> 00:22:35,125 艾希莉 收到留言立刻给我回电话 269 00:22:35,833 --> 00:22:38,125 他们正在去你家的路上 快离开 270 00:22:40,875 --> 00:22:42,708 到我们上次见面的公园见 271 00:22:59,666 --> 00:23:01,291 (我到了) 272 00:23:27,875 --> 00:23:30,375 把手放在背后! 273 00:23:43,916 --> 00:23:44,750 他在哪里? 274 00:23:49,333 --> 00:23:50,416 他不在这里 275 00:23:58,208 --> 00:24:00,791 他不在这里 下一组准备 276 00:24:26,333 --> 00:24:27,708 趴在地上!趴下! 277 00:24:37,416 --> 00:24:38,541 警察! 278 00:24:39,458 --> 00:24:40,333 左边 279 00:24:56,583 --> 00:24:57,750 (福尔克) 280 00:24:57,833 --> 00:24:58,833 嘿 281 00:25:01,583 --> 00:25:03,208 陪我散散步吧 282 00:26:02,666 --> 00:26:05,291 通常 我能轻易嗅出你们这类人 283 00:26:16,541 --> 00:26:17,625 那艾希莉呢? 284 00:26:19,458 --> 00:26:21,000 警方有她什么把柄? 285 00:26:24,625 --> 00:26:26,708 他们知道她以前帮过你 286 00:26:27,541 --> 00:26:30,083 还知道她一直在替你掩护 287 00:26:33,500 --> 00:26:34,625 好吧 288 00:26:37,333 --> 00:26:38,666 那索菲娅呢? 289 00:26:40,333 --> 00:26:41,916 他们会让她回家吗? 290 00:26:51,291 --> 00:26:52,125 不会 291 00:26:56,333 --> 00:26:58,625 如果她的父母都坐牢 她就不能回家了 292 00:27:05,791 --> 00:27:07,125 我一直都很信任你 293 00:27:12,041 --> 00:27:13,500 艾希莉也是 294 00:27:23,375 --> 00:27:25,500 我他妈一直都很信任你 295 00:27:26,500 --> 00:27:28,500 你去过我家 296 00:27:28,583 --> 00:27:30,875 照顾过我女儿 297 00:27:34,500 --> 00:27:36,875 还参加过我弟弟的葬礼 298 00:28:00,833 --> 00:28:01,750 说话 299 00:28:02,458 --> 00:28:03,708 帮帮艾希莉 300 00:28:03,791 --> 00:28:05,666 你得帮帮艾希莉 301 00:28:08,291 --> 00:28:09,500 给我说话! 302 00:28:09,583 --> 00:28:12,500 你得去自首 这是帮艾希莉的唯一办法 303 00:28:12,583 --> 00:28:15,250 情报局不抓到你 绝不会罢休的 304 00:28:15,333 --> 00:28:16,916 他们迟早会抓到你的 305 00:28:17,750 --> 00:28:20,916 如果你现在逃跑 只会伤害艾希莉和索菲娅 306 00:28:21,000 --> 00:28:21,916 我很清楚 307 00:28:22,000 --> 00:28:23,291 那我该怎么办? 308 00:28:23,958 --> 00:28:27,166 你得去自首 但同时要把艾希莉撇干净 309 00:28:30,750 --> 00:28:33,500 那样索菲娅至少还能有妈妈在身边 310 00:28:39,500 --> 00:28:40,791 相信我 311 00:28:43,041 --> 00:28:44,125 不要逃跑 312 00:28:52,166 --> 00:28:53,750 那我还需要你干什么呢? 313 00:29:14,625 --> 00:29:15,500 是他 314 00:29:16,375 --> 00:29:17,291 把免提打开 315 00:29:23,958 --> 00:29:24,916 嗨 宝贝 316 00:29:25,666 --> 00:29:26,500 嘿 317 00:29:28,291 --> 00:29:29,500 警方在吗? 318 00:29:33,125 --> 00:29:33,958 不在 319 00:29:35,375 --> 00:29:36,791 让我跟警方谈谈 320 00:29:42,958 --> 00:29:43,791 喂? 321 00:30:03,291 --> 00:30:05,375 (警察) 322 00:30:30,916 --> 00:30:35,791 警察!趴下!趴在地上! 323 00:31:19,458 --> 00:31:20,666 你做了什么? 324 00:31:23,583 --> 00:31:24,583 米兰? 325 00:31:28,416 --> 00:31:29,583 你做了什么? 326 00:31:37,208 --> 00:31:41,125 他杀死我弟 是因为他跟我有争执 327 00:31:44,250 --> 00:31:46,000 所以我必须做点什么 328 00:31:54,875 --> 00:31:56,416 这听起来像是在认罪 329 00:32:01,916 --> 00:32:03,416 随你怎么说 330 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 尸体在哪里? 331 00:32:21,208 --> 00:32:22,208 在哪里? 332 00:32:24,625 --> 00:32:25,708 在东运河 333 00:32:35,041 --> 00:32:36,666 你的生意呢? 334 00:32:40,333 --> 00:32:42,000 我不明白你什么意思 335 00:32:44,291 --> 00:32:45,625 你确定吗? 336 00:32:51,500 --> 00:32:54,458 你知道这些现金的来路吗? 337 00:32:54,541 --> 00:32:55,416 贩毒 338 00:32:56,583 --> 00:32:58,375 你帮过他多少次? 339 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 好几次 340 00:33:01,958 --> 00:33:03,000 具体几次? 341 00:33:03,958 --> 00:33:06,333 十到十二次吧 342 00:33:06,416 --> 00:33:07,416 我不确定 343 00:33:08,375 --> 00:33:09,708 你能得到什么好处? 344 00:33:12,541 --> 00:33:14,750 衣服、珠宝 345 00:33:25,458 --> 00:33:26,875 她说的是实话 346 00:33:29,583 --> 00:33:30,958 我囚禁了她 347 00:33:32,916 --> 00:33:36,875 我威胁她守口如瓶 还要替我做事 348 00:33:42,500 --> 00:33:44,833 我利用了她对我的恐惧 349 00:33:50,916 --> 00:33:52,416 她所说的一切都是真的 350 00:33:54,791 --> 00:33:56,250 但她是被胁迫的 351 00:34:05,250 --> 00:34:06,250 你这么说也罢 352 00:34:08,666 --> 00:34:09,666 问完了吗? 353 00:34:11,208 --> 00:34:12,416 可卡因在哪里? 354 00:34:15,000 --> 00:34:16,291 滚开 355 00:34:16,375 --> 00:34:18,041 这招对我没用 356 00:35:06,916 --> 00:35:10,416 (一个月后) 357 00:35:42,958 --> 00:35:44,583 我好兴奋 358 00:35:45,708 --> 00:35:47,583 -你很兴奋吗? -非常兴奋 359 00:35:51,541 --> 00:35:52,708 进去吧 360 00:36:03,166 --> 00:36:04,666 这就是我们的新家了 361 00:36:17,625 --> 00:36:18,875 想看看你的房间吗? 362 00:36:19,958 --> 00:36:21,000 就在那边 363 00:36:25,125 --> 00:36:27,125 就像一个小窝 364 00:36:28,875 --> 00:36:30,458 是的 可以这么说 365 00:36:56,458 --> 00:36:59,750 让米兰认罪 有些过分容易了 366 00:37:02,500 --> 00:37:03,916 你本来就是想让他认罪 367 00:37:04,625 --> 00:37:05,708 你成功了 368 00:37:06,500 --> 00:37:08,083 我们还需要找到毒品 369 00:37:12,083 --> 00:37:14,791 警队重新审查了你的安全许可 370 00:37:16,208 --> 00:37:18,166 情报局有一个空缺 371 00:37:20,375 --> 00:37:21,208 好的 372 00:37:23,458 --> 00:37:24,833 你很惊讶吗? 373 00:37:25,958 --> 00:37:28,250 我暴露自己身份时 374 00:37:28,333 --> 00:37:30,208 可没想过最后会换来一份工作 375 00:37:30,291 --> 00:37:33,625 确实 但你留在这里工作可能更安全 376 00:37:38,583 --> 00:37:39,750 你觉得呢? 377 00:37:40,708 --> 00:37:42,250 我能照顾好自己 378 00:37:48,833 --> 00:37:50,541 我觉得我不适合这里 379 00:37:51,083 --> 00:37:55,041 我觉得你比自己想象中更适合这里 380 00:38:00,458 --> 00:38:02,666 也许我只是不想适合 381 00:38:58,291 --> 00:38:59,125 莎拉 382 00:38:59,208 --> 00:39:00,583 嗨 索菲娅 383 00:39:04,666 --> 00:39:05,500 嗨 384 00:39:07,208 --> 00:39:08,041 索菲娅 385 00:39:09,708 --> 00:39:11,583 没关系 索菲娅 去找妈妈吧 386 00:39:19,625 --> 00:39:21,500 你去那边玩一会吧? 387 00:39:21,583 --> 00:39:24,250 妈妈要跟莎拉说几句话 好吗? 388 00:39:33,291 --> 00:39:34,458 你想干什么? 389 00:39:34,541 --> 00:39:36,125 我只是来看看你们 390 00:39:39,458 --> 00:39:40,375 好吧 391 00:39:42,791 --> 00:39:44,166 你怎么样? 392 00:39:45,916 --> 00:39:47,000 我怎么样? 393 00:39:49,666 --> 00:39:50,541 或者说… 394 00:39:51,958 --> 00:39:53,208 你们母女过得好吗? 395 00:39:53,291 --> 00:39:54,416 你过得好吗? 396 00:39:56,583 --> 00:39:59,875 他们没收了我们所有的东西 然后… 397 00:39:59,958 --> 00:40:03,666 我和索菲娅挤在一套破公寓里 而我丈夫被拘留了 398 00:40:06,541 --> 00:40:08,250 这都归功于你 399 00:40:11,958 --> 00:40:14,375 -艾希莉 我真的很抱歉 -你能离开吗? 400 00:40:19,000 --> 00:40:21,541 你的道歉对我毫无意义 还有… 401 00:40:23,250 --> 00:40:24,666 我根本不知道你是谁 402 00:41:03,208 --> 00:41:04,666 亲爱的 过来一下 403 00:41:08,041 --> 00:41:09,041 是谁呀? 404 00:41:11,958 --> 00:41:13,916 -爷爷! -你好 亲爱的 405 00:41:14,708 --> 00:41:16,625 -你好吗? -很好 406 00:41:16,708 --> 00:41:18,500 -你们为什么不开门? -我不知道… 407 00:41:18,583 --> 00:41:21,750 -你怎么来了? -这是什么欢迎方式? 408 00:41:21,833 --> 00:41:24,083 我只是想来看看你们过得怎么样 409 00:41:25,708 --> 00:41:28,458 亲爱的 我要跟你妈妈聊几句 410 00:41:28,541 --> 00:41:30,708 -好吗? -索菲娅 先回房间 好吗? 411 00:41:38,000 --> 00:41:40,666 这公寓挺小的 412 00:41:42,916 --> 00:41:43,750 是的 413 00:41:44,291 --> 00:41:46,416 我负担不起原来的房子了 414 00:41:48,125 --> 00:41:49,375 我会照顾你的 415 00:41:51,083 --> 00:41:53,875 谢谢你的好意 但我想试着自己照顾自己 416 00:41:58,000 --> 00:42:00,625 我现在只剩下索菲娅了 417 00:42:01,625 --> 00:42:04,000 你把我们全家都毁了 418 00:42:05,416 --> 00:42:06,541 你明白吗? 419 00:42:08,416 --> 00:42:10,125 我希望有人能照顾她 420 00:42:11,875 --> 00:42:14,083 -答应我 好吗? -当然 421 00:42:43,958 --> 00:42:45,958 那是你的泰迪熊吗 亲爱的? 422 00:42:46,041 --> 00:42:47,958 不是 我在箱子里找到的 423 00:43:23,083 --> 00:43:23,958 你好 424 00:43:26,500 --> 00:43:27,916 你还需要盯着我吗? 425 00:43:28,458 --> 00:43:29,458 我不用这么做了 426 00:43:31,833 --> 00:43:32,791 你过得怎么样? 427 00:43:33,833 --> 00:43:34,875 我不确定 428 00:43:35,708 --> 00:43:38,125 一切都显得空洞且毫无意义 429 00:43:40,666 --> 00:43:42,583 你拒绝了福尔克的提议? 430 00:43:43,833 --> 00:43:47,541 -我觉得那里不适合我 -你干得挺好的 431 00:43:50,708 --> 00:43:53,875 我知道我们的工作 有时让人觉得毫无意义 432 00:43:54,916 --> 00:43:56,916 但关键在于找到属于自己的路 433 00:43:58,375 --> 00:43:59,583 你做到了 434 00:44:00,708 --> 00:44:03,291 你想帮助艾希莉和索菲娅 你成功了 435 00:44:05,083 --> 00:44:07,125 所以并非完全没有意义 436 00:44:10,458 --> 00:44:11,500 或许吧 437 00:44:21,166 --> 00:44:22,375 快开车! 438 00:44:52,500 --> 00:44:53,416 嘿 439 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 迪雅? 440 00:44:56,083 --> 00:44:56,916 嘿 441 00:44:58,208 --> 00:45:00,250 迪雅?嘿 442 00:45:00,333 --> 00:45:01,333 迪雅? 443 00:45:18,250 --> 00:45:19,958 怎么了?你没事吧? 444 00:45:20,833 --> 00:45:21,916 当然 445 00:45:55,916 --> 00:45:56,875 嗨 446 00:45:59,833 --> 00:46:01,083 嗨 447 00:46:06,541 --> 00:46:07,833 你看到是谁干的了吗? 448 00:46:19,083 --> 00:46:20,375 我们会找到凶手的 449 00:48:15,166 --> 00:48:18,666 字幕翻译:Lynn S