1 00:00:33,666 --> 00:00:35,666 Ona kim olduğumu söylemem gerekti. 2 00:00:36,416 --> 00:00:38,833 Neden önce bana sormadın? 3 00:00:38,916 --> 00:00:41,541 Beni korumak istediği için seninle konuşmadı. 4 00:00:41,625 --> 00:00:44,541 Bunun sonuçlarının farkında mısın? 5 00:00:44,625 --> 00:00:47,791 İşler ters giderse hepsi senin suçun olacak. 6 00:00:47,875 --> 00:00:49,250 Biliyorsun, değil mi? 7 00:01:00,875 --> 00:01:02,041 İyi misin? 8 00:01:04,583 --> 00:01:06,875 Dinle. Zaten bir ajanını kaybetti. 9 00:01:06,958 --> 00:01:08,375 Seni korumaya çalışıyor. 10 00:01:42,958 --> 00:01:44,083 Kim aradı? 11 00:01:45,291 --> 00:01:47,041 Sara aradı. 12 00:01:48,041 --> 00:01:49,166 Neden açmadın? 13 00:01:54,375 --> 00:01:55,375 Kavga mı ettiniz? 14 00:02:03,791 --> 00:02:05,375 Hayır, ben… 15 00:02:05,458 --> 00:02:09,166 Sofia'dan başka bir şeye odaklanamıyorum. 16 00:02:37,500 --> 00:02:38,500 Merhaba. 17 00:02:48,916 --> 00:02:51,208 Burası gerçek evin mi? 18 00:02:52,083 --> 00:02:55,000 Belli ki hayır. Polis maaşı buna yetmez, değil mi? 19 00:02:57,916 --> 00:03:00,458 -Adın ne demiştin? -Tea. 20 00:03:00,958 --> 00:03:01,958 Tea. 21 00:03:05,375 --> 00:03:07,541 -Ash, ben… -Bana Ash deme. 22 00:03:09,000 --> 00:03:10,958 Sadece arkadaşlarım bana Ash der. 23 00:03:12,500 --> 00:03:14,750 Bana söylediğin her şey yalan mıydı? 24 00:03:16,333 --> 00:03:19,750 Sahte olan tek şey adım ve işimdi. 25 00:03:20,958 --> 00:03:23,916 Kuyumculuk ha! Bunu beni kandırmak için mi seçtin? 26 00:03:25,250 --> 00:03:26,583 Aslında iyi fikir. 27 00:03:27,291 --> 00:03:29,125 Tanrım, amma aptalmışım! 28 00:03:29,208 --> 00:03:32,458 Sana açıldım, senin gibi olmak istediğimi söyledim. 29 00:03:32,541 --> 00:03:34,000 Her şey yalanmış. 30 00:03:36,916 --> 00:03:38,625 Ya annenle ilgili şeyler? 31 00:03:39,833 --> 00:03:41,458 Ya terk ettiğin sevgilin? 32 00:03:41,541 --> 00:03:42,958 Onların hepsi doğru. 33 00:03:48,833 --> 00:03:51,333 -Dinle, ben… -Sen kendini kim sanıyorsun? 34 00:03:53,625 --> 00:03:55,875 Benden üstün olduğunu düşünüyorsun. 35 00:03:56,791 --> 00:03:59,250 Bir boktan anlamadığımı düşünüyorsun. 36 00:03:59,333 --> 00:04:01,791 Beni kullanabileceğini düşünüyorsun! 37 00:04:03,291 --> 00:04:04,208 Ve Sofia… 38 00:04:05,583 --> 00:04:07,541 O seni sorup duruyor. 39 00:04:08,958 --> 00:04:11,416 Ne kadar iğrenç olduğunun farkında mısın? 40 00:04:16,791 --> 00:04:21,375 Hiçbir şey hissetmediğine göre cidden kalpsiz olmalısın. 41 00:04:31,666 --> 00:04:33,166 Ne öğrenmek istiyorsunuz? 42 00:04:38,208 --> 00:04:39,625 Bildiğin her şeyi. 43 00:04:43,541 --> 00:04:44,750 Tamam. 44 00:04:47,125 --> 00:04:49,250 Ama patronunla konuşmak istiyorum. 45 00:04:50,666 --> 00:04:52,541 Artık sana güvenmiyorum. 46 00:04:54,083 --> 00:04:55,250 Elbette. 47 00:04:58,625 --> 00:05:01,708 Tea bu fotoğrafları Miran'ın ofisinde çekti. 48 00:05:02,250 --> 00:05:04,375 Araba ve kamyon kiralama faturaları. 49 00:05:04,458 --> 00:05:06,333 Aynı gün farklı bölgelerde kiralanmış. 50 00:05:07,291 --> 00:05:09,416 Neden daha önce görmedik? 51 00:05:09,500 --> 00:05:11,375 Araçlar Bambi adına kiralanmış. 52 00:05:11,458 --> 00:05:13,083 Ölümünden sonra. 53 00:05:14,958 --> 00:05:17,500 Lojistik şirketinin sayfasına da baktım. 54 00:05:18,000 --> 00:05:22,125 Şirket sahiplerinden biri bu adam. 55 00:05:22,833 --> 00:05:23,833 Onu tanıdın mı? 56 00:05:24,416 --> 00:05:25,500 Tanımalı mıyım? 57 00:05:27,208 --> 00:05:29,208 Bambi'nin cenazesindeydi. 58 00:05:34,208 --> 00:05:36,750 Son teslimat geçen hafta sonu yapıldı. 59 00:05:39,958 --> 00:05:41,458 Ashley seninle konuşmak istiyor. 60 00:05:41,541 --> 00:05:42,791 Ne? 61 00:05:42,875 --> 00:05:44,916 Konuşmasını istediğini söyledin. 62 00:05:45,416 --> 00:05:47,041 Şu anda dışarıda bekliyor. 63 00:05:49,083 --> 00:05:50,500 Ona ne söyledin? 64 00:05:51,000 --> 00:05:52,083 Güven bana. 65 00:05:53,958 --> 00:05:55,708 Bize yardım etmek istiyor. 66 00:06:20,916 --> 00:06:26,291 GİZLİ KİMLİK 67 00:06:58,458 --> 00:07:01,250 Miran'ın işleri hakkında ne biliyorsun? 68 00:07:04,541 --> 00:07:06,541 Detayları benimle hiç paylaşmadı. 69 00:07:07,791 --> 00:07:09,041 Ama ona yardım ettin. 70 00:07:11,625 --> 00:07:14,000 Bir şeyler taşıdım 71 00:07:14,500 --> 00:07:16,083 ve bazı şeyleri sakladım. 72 00:07:16,833 --> 00:07:18,125 Nasıl şeyler? 73 00:07:19,875 --> 00:07:21,333 Genelde nakit para. 74 00:07:24,875 --> 00:07:27,583 Paranın nereden geldiğini biliyor musun? 75 00:07:31,958 --> 00:07:33,208 Uyuşturucu. 76 00:07:35,541 --> 00:07:37,750 Onu tanıdığımdan beri bu işi yapıyor. 77 00:07:39,625 --> 00:07:41,208 Bunu biliyor muydun? 78 00:07:46,416 --> 00:07:49,583 Miran'ın yasa dışı işlerine karışmayı hiç istemedim. 79 00:07:53,666 --> 00:07:55,833 Bunun için biraz geç olabilir. 80 00:07:57,833 --> 00:07:59,541 Ona ne sıklıkla yardım ettin? 81 00:08:01,958 --> 00:08:03,041 Birkaç kez. 82 00:08:05,250 --> 00:08:06,375 Kaç kez? 83 00:08:08,666 --> 00:08:11,000 On on iki kere. 84 00:08:12,250 --> 00:08:13,708 Emin değilim. 85 00:08:16,916 --> 00:08:18,291 Senin çıkarın neydi? 86 00:08:22,458 --> 00:08:24,541 Kıyafetler. Mücevherler. 87 00:08:27,541 --> 00:08:31,041 Miran geçenlerde büyük bir sevkiyat aldı. 88 00:08:31,583 --> 00:08:33,333 Bu konuda ne söyleyebilirsin? 89 00:08:35,416 --> 00:08:36,958 Hiçbir şey bilmiyorum. 90 00:08:37,750 --> 00:08:39,583 Benimle böyle şeyleri konuşmaz. 91 00:08:42,041 --> 00:08:43,541 İyi düşün. 92 00:08:45,166 --> 00:08:47,791 Hüküm giymesini sağlayacak bir şey söyle. 93 00:08:47,875 --> 00:08:51,666 O zaman Sofia'yı geri alman için elimden geleni yaparım. 94 00:09:00,000 --> 00:09:01,291 Geçen gece… 95 00:09:03,541 --> 00:09:06,000 …Miran eve eli kanlı geldi. 96 00:09:09,750 --> 00:09:12,416 Saklamaya çalıştı ama onu gördüm. 97 00:09:16,041 --> 00:09:18,750 Kıyafetlerini aradım ama bulamadım. 98 00:09:20,958 --> 00:09:22,291 Onu tanıyorum. 99 00:09:22,375 --> 00:09:25,083 Ciddi bir şey olmasaydı benden saklamazdı. 100 00:09:29,000 --> 00:09:30,500 Onun kanı mıydı? 101 00:09:32,000 --> 00:09:33,208 Bilmiyorum. 102 00:09:35,041 --> 00:09:36,375 Neredeydi? 103 00:09:36,458 --> 00:09:37,666 Bilmiyorum. 104 00:09:39,708 --> 00:09:42,625 Miran hapse girmeden kızını geri alamayacaksın. 105 00:09:45,500 --> 00:09:47,416 Suç duyurusunda bulunmak için 106 00:09:48,625 --> 00:09:50,750 daha somut bir şeye ihtiyacımız var. 107 00:09:56,291 --> 00:09:57,916 Önce kızımı göreyim. 108 00:10:02,583 --> 00:10:04,916 Peki bu nereye gidiyor? 109 00:10:05,833 --> 00:10:09,916 Bu ikisinin üstüne. Bunlardan iki tane var. 110 00:10:11,541 --> 00:10:12,750 Babam nerede? 111 00:10:13,708 --> 00:10:14,916 Baban işte. 112 00:10:19,375 --> 00:10:21,916 Kimin kanı olduğunu öğrenmeliyiz. 113 00:10:22,541 --> 00:10:24,083 Önceliğimiz bu. 114 00:10:25,875 --> 00:10:27,541 Umarım ona güvenebiliriz. 115 00:10:28,500 --> 00:10:30,416 Miran'la konuşmuş olabilir. 116 00:10:30,500 --> 00:10:33,000 -Bunu yapmayacağını biliyordum. -Biliyor muydun? 117 00:10:33,750 --> 00:10:35,166 Ona güveniyorum. 118 00:10:38,375 --> 00:10:40,500 Böyle kadınları tanıdığını söyledin. 119 00:10:40,583 --> 00:10:42,125 Bunu kanıtlama zamanı. 120 00:10:44,000 --> 00:10:45,125 Konuş onunla. 121 00:11:00,625 --> 00:11:02,541 Zor olduğunu biliyorum. 122 00:11:02,625 --> 00:11:05,375 Ama bizim için bilgi toplaman gerek. 123 00:11:06,375 --> 00:11:07,833 Ne demek istiyorsun? 124 00:11:07,916 --> 00:11:09,750 Miran'ın o gece nerede olduğunu öğren. 125 00:11:09,833 --> 00:11:12,250 Ve kanın kime ait olduğunu. 126 00:11:13,750 --> 00:11:17,250 Bunu bana asla söylemez. Nasıl öğrenebileceğimi bilmiyorum. 127 00:11:19,083 --> 00:11:21,375 Sofia'yla ilgili karar bekliyorsunuz 128 00:11:21,458 --> 00:11:23,458 ve eve kanlı kıyafetlerle geliyor. 129 00:11:25,625 --> 00:11:28,958 Böyle şeyler olurken onu korumaya devam edemezsin. 130 00:11:29,666 --> 00:11:32,083 Hem sana hem Sofia'ya haksızlık. 131 00:11:32,583 --> 00:11:33,625 Öyle değil mi? 132 00:11:36,000 --> 00:11:37,541 Yapabileceğimi sanmıyorum. 133 00:11:42,916 --> 00:11:45,875 Eve kanlar içinde döndüğünde onu gördüğünü söyle. 134 00:11:47,375 --> 00:11:49,750 Artık bunun parçası olamayacağını söyle. 135 00:11:49,833 --> 00:11:51,458 Tehdit altında hissetmeli. 136 00:11:52,833 --> 00:11:54,541 Onu gerçekten zorlaman gerek. 137 00:11:55,291 --> 00:11:58,708 Seni dinleyebilmemiz için telefonunu mutlaka yanında tut. 138 00:12:00,541 --> 00:12:03,375 Böyle bir şeyi yapmak benim için kolay olmayacak. 139 00:12:20,083 --> 00:12:21,750 -Merhaba. -Selam bebeğim. 140 00:12:22,916 --> 00:12:23,875 Günün iyi miydi? 141 00:12:25,041 --> 00:12:26,291 Fena değildi. 142 00:12:30,041 --> 00:12:31,125 Merhaba. 143 00:12:31,625 --> 00:12:32,708 Ne yaptın? 144 00:12:33,208 --> 00:12:35,125 Özel bir şey yapmadım. 145 00:12:37,375 --> 00:12:38,458 Dolapta yemek var. 146 00:12:39,458 --> 00:12:41,208 Teşekkürler ama aç değilim. 147 00:12:49,083 --> 00:12:50,083 Ne oldu? 148 00:12:52,041 --> 00:12:53,041 Nasıl yani? 149 00:12:54,125 --> 00:12:55,750 Bana bir tuhaf bakıyordun. 150 00:12:56,791 --> 00:12:59,291 -Bir şey mi oldu, yoksa… -Hayır. 151 00:13:02,666 --> 00:13:03,666 Peki. 152 00:13:07,583 --> 00:13:09,000 Geçen gece neredeydin? 153 00:13:10,250 --> 00:13:11,250 Nasıl yani? 154 00:13:13,000 --> 00:13:17,041 Sara'nın burada olduğu gece. Eve sabaha karşı geldiğin gece. 155 00:13:17,875 --> 00:13:19,041 Neredeydin? 156 00:13:21,791 --> 00:13:23,208 Beni neyle suçluyorsun? 157 00:13:24,541 --> 00:13:26,166 Bana cevap veremez misin? 158 00:13:26,791 --> 00:13:28,291 Seni ilgilendirmez. 159 00:13:33,250 --> 00:13:34,541 Elini gördüm. 160 00:13:35,291 --> 00:13:36,125 Ne diyorsun? 161 00:13:36,208 --> 00:13:38,666 Bana aptal muamelesi yapma, tamam mı? 162 00:13:39,958 --> 00:13:43,291 Sofia'yı bizden alıyorlar ve sen hâlâ iş karıştırıyorsun. 163 00:13:47,000 --> 00:13:49,083 Ne olduğunu bilmem gerek. 164 00:13:52,625 --> 00:13:54,083 Yoksa giderim. 165 00:13:59,208 --> 00:14:01,458 Ciddiyim Miran. Geri dönmem. 166 00:14:10,250 --> 00:14:11,750 Ne öğrenmek istiyorsun? 167 00:14:15,583 --> 00:14:16,833 Her şeyi. 168 00:14:17,916 --> 00:14:19,125 Neredeydin? 169 00:14:19,625 --> 00:14:20,791 Ne yaptın? 170 00:14:25,208 --> 00:14:27,000 Bambi'yi öldüren adamı gördüm. 171 00:14:29,958 --> 00:14:31,125 Miran ne diyorsun? 172 00:14:33,625 --> 00:14:35,000 Ne yaptın? 173 00:14:38,041 --> 00:14:39,125 Miran? 174 00:14:44,125 --> 00:14:45,541 Ne yaptın? 175 00:14:49,125 --> 00:14:52,666 Benimle derdi olduğu için kardeşimi öldürdü. 176 00:14:56,041 --> 00:14:57,916 Bir şey yapmam gerekiyordu. 177 00:14:59,083 --> 00:15:00,500 Ne yapardı bilmiyorum. 178 00:15:00,583 --> 00:15:04,041 Bu mesele yüzünden başka kimseyi riske atamazdım. 179 00:15:15,333 --> 00:15:17,041 Yapmak zorundaydım. 180 00:15:17,916 --> 00:15:19,166 Artık geçti. 181 00:15:21,000 --> 00:15:22,833 O işleri bıraktım Ashley. 182 00:15:22,916 --> 00:15:24,333 Söz veriyorum. 183 00:15:26,375 --> 00:15:28,250 Sofia'yı geri alalım. 184 00:16:28,916 --> 00:16:30,083 Selam. Ne haber? 185 00:16:31,291 --> 00:16:32,875 Bunu yapamayacağım. 186 00:16:35,333 --> 00:16:37,750 O iyi bir adam. Bunu hak etmiyor. 187 00:16:38,333 --> 00:16:39,333 Ashley. 188 00:16:39,416 --> 00:16:40,833 O bir katil değil. 189 00:16:40,916 --> 00:16:44,250 Doğru olanı yaptın. Sofia'yı geri alacaksın, tamam mı? 190 00:16:45,041 --> 00:16:46,375 Güven bana. 191 00:17:05,541 --> 00:17:07,125 Beni korkuttun tatlım. 192 00:17:07,208 --> 00:17:08,875 Kiminle konuşuyordun? 193 00:17:09,791 --> 00:17:11,958 Sara'yı geri aradım. 194 00:17:14,458 --> 00:17:16,458 Beni defalarca aramıştı. 195 00:17:17,541 --> 00:17:18,750 Bir bakayım. 196 00:17:19,250 --> 00:17:21,250 -Neye? -Telefonuna. 197 00:17:28,666 --> 00:17:31,416 SON ARANANLAR SARA 198 00:17:37,041 --> 00:17:38,041 Ne yapıyorsun? 199 00:17:38,125 --> 00:17:39,125 FOTOĞRAFLAR 200 00:17:44,750 --> 00:17:47,500 -Video çekelim tatlım. -Evet, hadi yapalım. 201 00:17:47,583 --> 00:17:49,875 Ne kadar güzel çıkmışız. 202 00:17:54,375 --> 00:17:55,875 Çok tatlı. 203 00:17:55,958 --> 00:17:57,333 Onu ne zaman gördün? 204 00:17:59,208 --> 00:18:01,125 -Bugün. -Bugün mü? 205 00:18:02,541 --> 00:18:03,875 Nasıl izin aldın? 206 00:18:05,708 --> 00:18:06,708 Gittim ve gördüm. 207 00:18:07,458 --> 00:18:08,625 Gittin ve gördün. 208 00:18:09,541 --> 00:18:11,750 Denetmenin yanında kendini kaybettin. 209 00:18:11,833 --> 00:18:14,041 Yine de görüşmenize izin mi verdiler? 210 00:18:31,875 --> 00:18:33,166 Lanet olsun. 211 00:18:34,583 --> 00:18:37,833 Harekete geçmek için izin almalıyız. Jensen'a ulaş. 212 00:18:44,875 --> 00:18:46,208 Ne oluyor? 213 00:18:46,958 --> 00:18:49,916 -Hiçbir şey. -Ashley, yalan söylediğini biliyorum. 214 00:18:50,000 --> 00:18:51,875 -Yalan söylemiyorum. -Yalan söylüyorsun. 215 00:18:52,375 --> 00:18:54,583 Bana neler olduğunu anlat. 216 00:18:57,291 --> 00:18:58,583 Hadi Ashley! 217 00:19:10,208 --> 00:19:11,208 Üzgünüm. 218 00:19:11,958 --> 00:19:13,166 Ne yaptın? 219 00:19:19,208 --> 00:19:20,041 Üzgünüm. 220 00:19:20,125 --> 00:19:22,833 Ne yaptın ve kiminle konuştun? 221 00:19:25,250 --> 00:19:26,333 Ben… 222 00:19:27,083 --> 00:19:28,583 Ben bir anlaşma yaptım. 223 00:19:30,833 --> 00:19:31,833 Kiminle? 224 00:19:37,875 --> 00:19:39,166 İstihbarat'la. 225 00:19:47,375 --> 00:19:48,583 Ne dedin? 226 00:19:50,916 --> 00:19:52,125 Bu bir şaka olmalı. 227 00:19:52,208 --> 00:19:53,875 -Miran. -Şaka olmalı! 228 00:19:53,958 --> 00:19:57,916 Miran, zaten tutuklanacaktın. Onlar… 229 00:19:58,000 --> 00:20:00,583 Bizi dinliyorlar. Her şeyi biliyorlar. 230 00:20:03,083 --> 00:20:04,125 Miran. 231 00:20:08,041 --> 00:20:09,333 Siktir! 232 00:20:10,000 --> 00:20:11,166 Sen var ya… 233 00:20:16,500 --> 00:20:18,125 Siktir! 234 00:20:23,416 --> 00:20:24,916 Bizi nasıl dinlemişler? 235 00:20:25,000 --> 00:20:28,166 Söyle! Nasıl yapmışlar? Bizi nasıl takip etmişler? 236 00:20:28,750 --> 00:20:29,750 Her şekilde. 237 00:20:29,833 --> 00:20:32,750 Hayır Ashley. Nasıl yapmışlar? 238 00:20:32,833 --> 00:20:34,291 Nasıl? 239 00:20:34,375 --> 00:20:37,625 Telefonumu dinlemişler ve bizi takip etmişler. 240 00:20:39,750 --> 00:20:40,583 Sara. 241 00:20:41,208 --> 00:20:42,208 O… 242 00:20:43,166 --> 00:20:45,458 O kuyumcu değil. İstihbarat'tan. 243 00:20:52,916 --> 00:20:53,916 Bu doğru değil. 244 00:20:54,000 --> 00:20:56,375 Yemin ederim bilmiyordum. Yeni öğrendim. 245 00:20:56,458 --> 00:20:57,541 Bu doğru değil. 246 00:20:57,625 --> 00:20:59,166 Her şeyi biliyorlar. 247 00:21:01,791 --> 00:21:03,208 Bu doğru değil Ashley. 248 00:21:07,625 --> 00:21:09,208 Bunu nasıl yaparsın? 249 00:21:09,916 --> 00:21:10,916 Nasıl? 250 00:21:12,625 --> 00:21:13,625 Söyle. 251 00:21:18,125 --> 00:21:19,500 Üzgünüm. 252 00:21:21,083 --> 00:21:22,208 Bu doğru olamaz. 253 00:21:25,000 --> 00:21:26,125 Üzgünüm. 254 00:21:27,250 --> 00:21:30,375 Üzgünüm. Özür dilerim Miran. 255 00:21:32,375 --> 00:21:33,791 Özür dilerim. 256 00:21:41,208 --> 00:21:42,250 Üzgünüm. 257 00:21:50,583 --> 00:21:53,541 İzin çıktı. İkisini de tutuklayacağız. 258 00:21:57,291 --> 00:22:00,250 Ashley bize yardım etti, yargılanmayacak, değil mi? 259 00:22:00,333 --> 00:22:04,083 -Tabii yargılanacak. O bir suç ortağı. -Bu işten onun çıkarı ne? 260 00:22:04,166 --> 00:22:05,375 Kocasından kurtulacak. 261 00:22:09,250 --> 00:22:10,500 Onu kandırdık mı? 262 00:22:10,583 --> 00:22:12,125 Onu kandırmadım. 263 00:22:12,208 --> 00:22:16,541 "Miran tutuklanırsa Sofia'yı geri alman kolaylaşır" dedim. 264 00:22:16,625 --> 00:22:19,750 Söylediğim şey ikisi de hüküm giyse bile geçerli. 265 00:22:19,833 --> 00:22:22,583 Özel timi ara ve hazır olmalarını söyle. 266 00:22:22,666 --> 00:22:23,875 Harekete geçiyoruz. 267 00:22:32,416 --> 00:22:35,125 Ashley, bu mesajı alır almaz beni ara. 268 00:22:35,833 --> 00:22:38,208 Evine geliyorlar. Çık oradan. 269 00:22:40,875 --> 00:22:42,708 Son buluştuğumuz parka gel. 270 00:22:59,666 --> 00:23:01,291 BEN GELDİM 271 00:23:27,875 --> 00:23:30,375 Ellerini arkana koy! 272 00:23:43,916 --> 00:23:44,750 Nerede o? 273 00:23:49,333 --> 00:23:50,416 Burada değil. 274 00:23:58,208 --> 00:24:00,875 Burada değil. Diğer timi hazırla. 275 00:24:26,333 --> 00:24:27,708 Yere yat! Yat! 276 00:24:37,416 --> 00:24:38,541 Polis! 277 00:24:39,458 --> 00:24:40,541 Sola. 278 00:24:57,833 --> 00:24:58,833 Hey. 279 00:25:01,583 --> 00:25:03,208 Biraz yürüyelim. 280 00:26:02,666 --> 00:26:05,291 Genelde senin gibileri hemen tanırım. 281 00:26:16,541 --> 00:26:17,625 Peki ya Ashley? 282 00:26:19,458 --> 00:26:21,000 Onun aleyhinde ne var? 283 00:26:24,625 --> 00:26:26,875 Sana yardım ettiğini biliyorlar. 284 00:26:27,541 --> 00:26:30,083 Seni koruduğunu biliyorlar. 285 00:26:33,500 --> 00:26:34,625 Tamam. 286 00:26:37,333 --> 00:26:38,833 Ya Sofia? 287 00:26:40,333 --> 00:26:42,291 Eve dönmesine izin verecekler mi? 288 00:26:51,291 --> 00:26:52,375 Hayır. 289 00:26:56,333 --> 00:26:58,708 Annesi ve babası hapisteyken olmaz. 290 00:27:05,791 --> 00:27:07,208 Sana güvenmiştim. 291 00:27:12,041 --> 00:27:13,500 Ashley de öyle. 292 00:27:23,375 --> 00:27:25,625 Sana güvenmiştim. 293 00:27:26,500 --> 00:27:28,500 Evime geldin. 294 00:27:28,583 --> 00:27:30,875 Kızıma bakıcılık yaptın. 295 00:27:34,500 --> 00:27:36,916 Kardeşimin cenazesindeydin. 296 00:28:00,750 --> 00:28:01,750 Konuş. 297 00:28:02,458 --> 00:28:03,708 Ashley'ye yardım et. 298 00:28:03,791 --> 00:28:05,666 Ashley'ye yardım etmelisin. 299 00:28:08,291 --> 00:28:09,416 Konuş! 300 00:28:09,500 --> 00:28:12,500 Suçunu itiraf et. Ashley'yi kurtarmanın tek yolu bu. 301 00:28:12,583 --> 00:28:15,250 İstihbarat seni yakalamadan durmayacak. 302 00:28:15,333 --> 00:28:17,125 Ve bunu başaracaklar. 303 00:28:17,750 --> 00:28:20,833 Kaçman Ashley ve Sofia'ya zarar verir. 304 00:28:20,916 --> 00:28:21,916 Bunu biliyorum. 305 00:28:22,000 --> 00:28:23,375 Ne yapacağım? 306 00:28:23,958 --> 00:28:27,291 Suçunu itiraf et ama bunu yaparken Ashley'yi akla. 307 00:28:30,750 --> 00:28:33,500 Sofia en azından annesini kaybetmez. 308 00:28:39,500 --> 00:28:40,791 Güven bana. 309 00:28:43,041 --> 00:28:44,125 Kaçma. 310 00:28:51,958 --> 00:28:53,750 Bu durumda sana ihtiyacım yok. 311 00:29:14,500 --> 00:29:15,500 O arıyor. 312 00:29:16,375 --> 00:29:17,291 Hoparlöre al. 313 00:29:23,958 --> 00:29:25,125 Selam bebeğim. 314 00:29:25,666 --> 00:29:26,666 Selam. 315 00:29:28,291 --> 00:29:29,500 Polis orada mı? 316 00:29:33,125 --> 00:29:34,125 Hayır. 317 00:29:35,375 --> 00:29:36,791 Onlarla konuşayım. 318 00:29:42,958 --> 00:29:43,791 Efendim? 319 00:30:03,291 --> 00:30:05,375 POLİS 320 00:30:30,916 --> 00:30:35,791 Polis! Yat, yere yat! 321 00:31:19,458 --> 00:31:20,666 Ne yaptın? 322 00:31:23,583 --> 00:31:24,583 Miran? 323 00:31:28,416 --> 00:31:29,583 Ne yaptın? 324 00:31:37,208 --> 00:31:41,208 Benimle derdi olduğu için kardeşimi öldürdü. 325 00:31:44,250 --> 00:31:46,000 Bir şey yapmam gerekiyordu. 326 00:31:54,875 --> 00:31:56,416 Bu bir itiraf gibi. 327 00:32:01,916 --> 00:32:03,416 İstediğini söyle. 328 00:32:08,000 --> 00:32:09,083 Ceset nerede? 329 00:32:21,208 --> 00:32:22,375 Nerede mi? 330 00:32:24,625 --> 00:32:25,708 Doğu kanalında. 331 00:32:35,041 --> 00:32:36,666 Peki ya işin? 332 00:32:40,333 --> 00:32:42,125 Ne demek istediğini anlamadım. 333 00:32:44,291 --> 00:32:45,625 Emin misin? 334 00:32:51,500 --> 00:32:54,333 Paranın nereden geldiğini biliyor musun? 335 00:32:54,416 --> 00:32:55,416 Uyuşturucu. 336 00:32:56,583 --> 00:32:58,500 Ona ne sıklıkla yardım ettin? 337 00:32:59,000 --> 00:33:00,166 Birkaç kez. 338 00:33:01,958 --> 00:33:03,083 Kaç kez? 339 00:33:03,958 --> 00:33:06,333 On on iki kere. 340 00:33:06,416 --> 00:33:07,583 Emin değilim. 341 00:33:08,375 --> 00:33:09,708 Senin çıkarın neydi? 342 00:33:12,541 --> 00:33:14,750 Kıyafetler. Mücevherler. 343 00:33:25,458 --> 00:33:26,875 Doğru söylüyor. 344 00:33:29,583 --> 00:33:31,000 Onu esir aldım. 345 00:33:32,916 --> 00:33:36,875 Sessiz kalması ve bana yardım etmesi için onu tehdit ettim. 346 00:33:42,500 --> 00:33:44,833 Bana karşı korkusunu istismar ettim. 347 00:33:50,916 --> 00:33:52,416 Söylediği her şey doğru. 348 00:33:54,791 --> 00:33:56,291 Ama baskı altındaydı. 349 00:34:05,250 --> 00:34:06,458 Öyle olsun. 350 00:34:08,666 --> 00:34:09,666 İşimiz bitti mi? 351 00:34:11,208 --> 00:34:12,541 Kokain nerede? 352 00:34:15,000 --> 00:34:16,291 Git başımdan. 353 00:34:16,375 --> 00:34:18,041 Bu numaralar bana sökmez. 354 00:35:06,916 --> 00:35:10,416 BİR AY SONRA 355 00:35:42,958 --> 00:35:44,583 Çok heyecanlıyım. 356 00:35:45,708 --> 00:35:47,583 -Heyecanlı mısın? -Hem de çok. 357 00:35:51,541 --> 00:35:52,833 Gir bakalım. 358 00:36:03,166 --> 00:36:04,708 Burası artık bizim evimiz. 359 00:36:17,541 --> 00:36:19,041 Odanı görmek ister misin? 360 00:36:19,958 --> 00:36:21,000 Bu tarafta. 361 00:36:25,125 --> 00:36:27,125 Küçük bir sığınak gibi. 362 00:36:28,875 --> 00:36:30,625 Tabii, öyle de denebilir. 363 00:36:56,458 --> 00:36:59,750 Miran'ı itirafçı yapmak çok kolay oldu. 364 00:37:02,500 --> 00:37:04,125 Bir itiraf istedin. 365 00:37:04,625 --> 00:37:05,708 İstediğini aldın. 366 00:37:06,500 --> 00:37:08,250 Uyuşturucuyu bulmalıyız. 367 00:37:12,083 --> 00:37:14,791 Güvenlik iznine yeniden baktılar. 368 00:37:16,208 --> 00:37:18,166 İstihbarat'ta boş yer var. 369 00:37:20,375 --> 00:37:21,375 Tamam. 370 00:37:23,458 --> 00:37:24,833 Şaşırdın mı? 371 00:37:25,958 --> 00:37:28,250 Bir iş teklifi beklemiyordum, 372 00:37:28,333 --> 00:37:30,250 ne de olsa kimliğimi ifşa ettim. 373 00:37:30,333 --> 00:37:33,625 Hayır. Yine de burada çalışman senin için daha güvenli. 374 00:37:38,583 --> 00:37:39,791 Ne düşünüyorsun? 375 00:37:40,708 --> 00:37:42,333 Kendimi koruyabilirim. 376 00:37:48,833 --> 00:37:50,541 Bu iş için uygun değilim. 377 00:37:51,083 --> 00:37:55,125 Ne kadar uygun olduğunun farkında değilsin. 378 00:38:00,458 --> 00:38:02,666 Belki uyum sağlamak istemiyorumdur. 379 00:38:58,291 --> 00:38:59,125 Sara. 380 00:38:59,208 --> 00:39:00,583 Merhaba Sofia. 381 00:39:04,666 --> 00:39:05,666 Merhaba. 382 00:39:07,208 --> 00:39:08,041 Sofia. 383 00:39:09,708 --> 00:39:11,583 Sorun değil Sofia. Annene git. 384 00:39:19,625 --> 00:39:21,500 Neden orada oynamıyorsun? 385 00:39:21,583 --> 00:39:24,250 Annenin Sara'yla konuşması gerek. 386 00:39:33,291 --> 00:39:34,458 Ne istiyorsun? 387 00:39:34,541 --> 00:39:36,125 Sizi görmeye geldim. 388 00:39:39,458 --> 00:39:40,458 Tamam. 389 00:39:42,791 --> 00:39:44,166 Nasılsın? 390 00:39:45,916 --> 00:39:47,083 Nasıl mıyım? 391 00:39:49,625 --> 00:39:50,625 Yani… 392 00:39:51,958 --> 00:39:53,208 Siz nasılsınız? 393 00:39:53,291 --> 00:39:54,416 Sen nasılsın? 394 00:39:56,583 --> 00:39:59,291 Tüm eşyalarımıza el koydular. 395 00:39:59,958 --> 00:40:03,666 Kocam gözaltındayken Sofia'yla boktan bir dairede yaşıyorum. 396 00:40:06,541 --> 00:40:08,291 Ve hepsi senin suçun. 397 00:40:11,958 --> 00:40:14,416 -Ashley, gerçekten üzgünüm… -Gider misin? 398 00:40:19,000 --> 00:40:21,541 Özür dilemenin bir anlamı yok. 399 00:40:23,250 --> 00:40:24,666 Zaten seni tanımıyorum. 400 00:41:03,208 --> 00:41:04,750 Tatlım, buraya gel. 401 00:41:08,041 --> 00:41:09,041 Kim o? 402 00:41:11,958 --> 00:41:14,208 -Dede! -Merhaba tatlım. 403 00:41:14,708 --> 00:41:16,541 -İyi misin? -Evet. 404 00:41:16,625 --> 00:41:18,500 -Niye kapıyı açmadınız? -Bilmem. 405 00:41:18,583 --> 00:41:21,750 -Burada ne işin var? -Bu nasıl bir karşılama? 406 00:41:21,833 --> 00:41:24,083 Nasıl olduğunuzu merak ettim. 407 00:41:25,708 --> 00:41:28,041 Tatlım, annenle konuşmam gerek. 408 00:41:28,541 --> 00:41:30,708 -Tamam mı? -Sofia, odana gider misin? 409 00:41:38,000 --> 00:41:40,666 Küçük bir daire. 410 00:41:42,875 --> 00:41:43,875 Evet. 411 00:41:44,375 --> 00:41:46,416 Evde kalacak param yoktu. 412 00:41:48,125 --> 00:41:49,375 Sana yardım edeceğim. 413 00:41:50,958 --> 00:41:53,875 Çok naziksin ama tek başıma halletmek istiyorum. 414 00:41:58,000 --> 00:42:00,750 Sofia'dan başka kimsem kalmadı. 415 00:42:01,625 --> 00:42:04,041 Tüm ailemizi mahvettin. 416 00:42:05,416 --> 00:42:06,583 Anlıyor musun? 417 00:42:08,416 --> 00:42:10,208 Ona iyi bakılmasını istiyorum. 418 00:42:11,875 --> 00:42:14,166 -Buna söz verir misin? -Tabii. 419 00:42:43,958 --> 00:42:45,958 Bu senin oyuncağın mı tatlım? 420 00:42:46,041 --> 00:42:47,958 Hayır, onu kutuda buldum. 421 00:43:23,083 --> 00:43:24,208 Merhaba. 422 00:43:26,458 --> 00:43:27,958 Hâlâ benim bakıcım mısın? 423 00:43:28,458 --> 00:43:29,666 Buna mecbur değilim. 424 00:43:31,791 --> 00:43:32,875 Nasılsın? 425 00:43:33,833 --> 00:43:34,875 Emin değilim. 426 00:43:35,708 --> 00:43:38,125 Her şey boş ve anlamsız geliyor. 427 00:43:40,583 --> 00:43:42,791 Folke'nin teklifini geri mi çevirdin? 428 00:43:43,833 --> 00:43:47,583 -Bana göre bir iş değil. -İşinde iyiydin. 429 00:43:50,708 --> 00:43:53,875 Yaptığımız iş bazen anlamsız gelebilir. 430 00:43:54,916 --> 00:43:56,916 Ama mesele kendi yolunu bulmak. 431 00:43:58,375 --> 00:43:59,583 Sen bunu başardın. 432 00:44:00,708 --> 00:44:03,375 Ashley ve Sofia'ya yardım etmek istedin ve bunu yaptın. 433 00:44:05,083 --> 00:44:07,250 Yani tamamen anlamsız değildi. 434 00:44:10,458 --> 00:44:11,541 Belki de. 435 00:44:21,166 --> 00:44:22,375 Gaza bas! 436 00:44:52,416 --> 00:44:53,416 Hey… 437 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 Tea? 438 00:44:56,083 --> 00:44:57,083 Hey! 439 00:44:58,208 --> 00:45:00,250 Tea? Hey! 440 00:45:00,333 --> 00:45:01,333 Tea? 441 00:45:18,250 --> 00:45:20,166 Ne oldu? İyi misin? 442 00:45:20,833 --> 00:45:21,916 Evet. 443 00:45:55,916 --> 00:45:57,000 Merhaba. 444 00:45:59,833 --> 00:46:01,166 Merhaba. 445 00:46:06,541 --> 00:46:08,083 Kimin yaptığını gördün mü? 446 00:46:19,083 --> 00:46:20,458 Onları bulacağız. 447 00:48:15,166 --> 00:48:18,666 Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu