1 00:00:33,666 --> 00:00:35,625 ฉันต้องบอกเธอว่าฉันเป็นใคร 2 00:00:36,416 --> 00:00:38,833 ทำไมคุณไม่คุยกับผมก่อน 3 00:00:38,916 --> 00:00:41,541 เธอไม่ยอมคุยกับคุณเพราะเธอปกป้องฉันอยู่ 4 00:00:41,625 --> 00:00:44,541 รู้ไหมว่าผลที่ตามมาคืออะไร 5 00:00:44,625 --> 00:00:47,791 ถ้ามีอะไรผิดพลาดตอนนี้ ทั้งหมดจะเป็นความผิดของคุณ 6 00:00:47,875 --> 00:00:49,250 คุณรู้ใช่ไหม 7 00:01:00,916 --> 00:01:01,916 ไม่เป็นไรใช่ไหม 8 00:01:04,583 --> 00:01:08,375 ฟังนะ เขาเสียเจ้าหน้าที่ไปคนนึงแล้ว เขาแค่พยายามปกป้องคุณ 9 00:01:42,958 --> 00:01:43,916 ใครโทรมา 10 00:01:45,291 --> 00:01:47,041 ซาร่าน่ะ 11 00:01:48,041 --> 00:01:49,166 ทำไมไม่รับสายล่ะ 12 00:01:54,375 --> 00:01:55,375 ทะเลาะกันเหรอ 13 00:02:03,791 --> 00:02:05,375 เปล่าค่ะ ฉัน… 14 00:02:05,458 --> 00:02:09,166 ตอนนี้ฉันไม่มีแรง ที่จะสนใจเรื่องอื่นนอกจากโซเฟียน่ะ 15 00:02:37,500 --> 00:02:38,500 หวัดดี 16 00:02:48,916 --> 00:02:51,208 นี่ใช่อะพาร์ตเมนต์ของคุณจริงๆ หรือเปล่า 17 00:02:52,083 --> 00:02:55,000 เห็นชัดว่าไม่ใช่ ตำรวจไม่มีเงินซื้อบ้านแบบนี้หรอกใช่ไหม 18 00:02:57,916 --> 00:03:00,875 - คุณบอกว่าคุณชื่ออะไรนะ - เทีย 19 00:03:00,958 --> 00:03:01,958 เทีย 20 00:03:05,375 --> 00:03:07,416 - แอช ฉัน… - อย่าเรียกฉันว่าแอช 21 00:03:09,083 --> 00:03:10,750 เพื่อนฉันเท่านั้นที่เรียกฉันว่าแอช 22 00:03:12,500 --> 00:03:14,750 งั้นทุกอย่างที่คุณบอกฉันก็เป็นแค่เรื่องโกหกเหรอ 23 00:03:16,375 --> 00:03:19,625 แค่ชื่อฉันกับงานเท่านั้นที่เป็นเรื่องโกหก 24 00:03:20,958 --> 00:03:23,916 คนขายเครื่องประดับเหรอ นั่นเพื่อให้ฉันติดกับของคุณใช่ไหม 25 00:03:25,250 --> 00:03:26,500 คือมันเป็นความคิดที่ดีนะ 26 00:03:27,291 --> 00:03:29,125 ให้ตายสิ ฉันมันโง่จริงๆ 27 00:03:29,208 --> 00:03:32,458 ระบายความในใจออกมา ว่าฉันอยากเป็นเหมือนคุณ 28 00:03:32,541 --> 00:03:34,000 แล้วทุกอย่างก็เป็นเรื่องโกหก 29 00:03:36,958 --> 00:03:38,291 แล้วเรื่องแม่คุณล่ะ 30 00:03:39,833 --> 00:03:41,458 แล้วแฟนเก่าที่คุณทิ้งมาล่ะ 31 00:03:41,541 --> 00:03:42,875 ทั้งหมดนั้นเป็นเรื่องจริง 32 00:03:48,833 --> 00:03:51,333 - ฟังนะ ฉันไม่รู้… - คุณคิดว่าตัวเองเป็นใคร 33 00:03:53,625 --> 00:03:55,750 คิดว่าตัวเองดีกว่าฉันใช่ไหม 34 00:03:56,791 --> 00:03:59,250 คิดว่าฉันโง่ไม่รู้ห่าเหวอะไรเลย 35 00:03:59,333 --> 00:04:01,708 คิดว่าหลอกใช้ฉันได้เพื่อแผนการของคุณ 36 00:04:03,291 --> 00:04:04,208 แล้วโซเฟีย… 37 00:04:05,583 --> 00:04:07,375 ที่เอาแต่ถามหาคุณล่ะ 38 00:04:08,958 --> 00:04:11,166 รู้ไหมว่ามันแย่แค่ไหน 39 00:04:16,791 --> 00:04:21,333 คุณต้องจิตใจเสื่อมหนักแล้วแน่ๆ ถึงไม่รู้สึกอะไรเลย 40 00:04:31,666 --> 00:04:33,083 คุณอยากรู้อะไร 41 00:04:38,208 --> 00:04:39,500 ทุกอย่างที่คุณรู้ 42 00:04:43,541 --> 00:04:44,541 โอเค 43 00:04:47,125 --> 00:04:49,250 แต่ฉันอยากคุยกับเจ้านายคุณ 44 00:04:50,666 --> 00:04:52,416 ฉันไม่ไว้ใจคุณอีกแล้ว 45 00:04:54,083 --> 00:04:55,166 ได้ค่ะ 46 00:04:58,625 --> 00:05:01,708 เทียถ่ายรูปพวกนี้ที่ออฟฟิศของมิราน 47 00:05:02,250 --> 00:05:04,375 ใบแจ้งหนี้ค่าเช่ารถกับรถบรรทุก 48 00:05:04,458 --> 00:05:06,333 ทั้งหมดลงวันที่วันเดียวกันแต่ทั่วประเทศ 49 00:05:07,291 --> 00:05:09,416 ทำไมเราไม่เห็นเร็วกว่านี้ 50 00:05:09,500 --> 00:05:11,375 เพราะสัญญาเช่าทำในชื่อของบัมบี้ 51 00:05:11,458 --> 00:05:12,833 หลังจากที่เขาตาย 52 00:05:14,958 --> 00:05:17,500 ผมตรวจดูเว็บไซต์ของบริษัทขนส่ง 53 00:05:18,000 --> 00:05:22,125 และหนึ่งในเจ้าของคือชายคนนี้ 54 00:05:22,916 --> 00:05:23,833 คุณจำเขาได้ไหม 55 00:05:24,416 --> 00:05:25,500 ผมควรจำได้ไหม 56 00:05:27,208 --> 00:05:29,208 เขาอยู่ที่งานศพของบัมบี้ 57 00:05:34,208 --> 00:05:36,750 การส่งของครั้งล่าสุดคือสุดสัปดาห์ที่แล้ว 58 00:05:39,958 --> 00:05:41,458 แอชลีย์อยากคุยกับคุณ 59 00:05:41,541 --> 00:05:42,791 อะไรนะ 60 00:05:42,875 --> 00:05:44,791 คุณบอกว่าอยากให้เธอพูด 61 00:05:45,416 --> 00:05:46,958 ตอนนี้เธอรออยู่ข้างนอก 62 00:05:49,083 --> 00:05:50,416 คุณบอกอะไรเธอ 63 00:05:51,000 --> 00:05:52,041 เชื่อฉันสิ 64 00:05:53,958 --> 00:05:55,500 เธออยากช่วยเรา 65 00:06:20,916 --> 00:06:26,291 (ภารกิจซ่อนเงา) 66 00:06:58,458 --> 00:07:01,250 คุณรู้เกี่ยวกับธุรกิจของมิรานมากแค่ไหน 67 00:07:04,583 --> 00:07:06,541 เขาทำให้แน่ใจตลอดว่าฉันรู้ไม่มากเกินไป 68 00:07:07,875 --> 00:07:09,041 แต่คุณก็ช่วยเขา 69 00:07:11,625 --> 00:07:14,500 ฉันขนส่งของบางอย่างและก็… 70 00:07:14,583 --> 00:07:16,083 เก็บของบางอย่างไว้บ้าง 71 00:07:16,833 --> 00:07:17,833 ของอะไร 72 00:07:19,875 --> 00:07:21,208 ปกติก็เป็นเงินสด 73 00:07:24,875 --> 00:07:27,583 คุณรู้ไหมว่าเงินมาจากไหน 74 00:07:31,958 --> 00:07:32,958 ขายยาเสพติด 75 00:07:35,541 --> 00:07:37,750 นั่นคือสิ่งที่เขาทำมาตั้งแต่ฉันรู้จักเขา 76 00:07:39,625 --> 00:07:41,125 คุณรู้เกี่ยวกับมันเหรอ 77 00:07:46,416 --> 00:07:49,583 ฉันไม่เคยอยากมีส่วนร่วม ในธุรกิจผิดกฎหมายของมิราน 78 00:07:53,666 --> 00:07:55,833 นั่นอาจจะสายไปหน่อย 79 00:07:57,875 --> 00:07:59,541 คุณช่วยเขาบ่อยแค่ไหน 80 00:08:01,875 --> 00:08:02,875 แค่ไม่กี่ครั้ง 81 00:08:05,250 --> 00:08:06,291 กี่ครั้ง 82 00:08:08,666 --> 00:08:11,000 สิบครั้ง สิบสองครั้ง 83 00:08:12,250 --> 00:08:13,708 ฉันไม่แน่ใจ 84 00:08:16,916 --> 00:08:18,291 แล้วคุณได้อะไร 85 00:08:22,458 --> 00:08:24,541 เสื้อผ้า เครื่องประดับ 86 00:08:27,583 --> 00:08:30,916 เรารู้ว่าเมื่อเร็วๆ นี้มิรานได้รับของล็อตใหญ่ 87 00:08:31,583 --> 00:08:33,166 คุณบอกอะไรเราได้บ้าง 88 00:08:35,416 --> 00:08:36,958 ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับมันเลย 89 00:08:37,833 --> 00:08:39,583 เขาไม่คุยเรื่องแบบนั้นกับฉัน 90 00:08:42,041 --> 00:08:43,541 ลองคิดดูให้ดี 91 00:08:45,166 --> 00:08:47,791 ถ้าคุณบอกอะไรเราที่จะเอาผิดเขาได้ 92 00:08:47,875 --> 00:08:51,541 ผมจะทำทุกอย่างที่ทำได้ เพื่อให้โซเฟียกลับมาอยู่กับคุณ 93 00:09:00,000 --> 00:09:01,208 เมื่อคืนก่อน 94 00:09:03,541 --> 00:09:05,875 มิรานกลับบ้านมามือเปื้อนเลือด 95 00:09:09,750 --> 00:09:12,416 ฉันคิดว่าเขาพยายามซ่อนมัน แต่ฉันเห็น 96 00:09:16,041 --> 00:09:18,666 ฉันหาเสื้อผ้าที่เขาใส่ แต่หาไม่เจอ 97 00:09:20,958 --> 00:09:22,291 ฉันรู้จักเขาดี 98 00:09:22,375 --> 00:09:25,083 เขาจะปิดบังฉันแค่ถ้ามันเป็นเรื่องร้ายแรง 99 00:09:29,000 --> 00:09:30,500 เลือดเขาเหรอ 100 00:09:32,000 --> 00:09:33,125 ฉันก็ไม่รู้ 101 00:09:35,041 --> 00:09:36,375 เขาไปไหนมา 102 00:09:36,458 --> 00:09:37,666 ฉันไม่รู้ 103 00:09:39,708 --> 00:09:42,625 คุณจะไม่ได้ลูกสาวกลับคืนมาจนกว่ามิรานจะติดคุก 104 00:09:45,500 --> 00:09:47,416 และเพื่อให้เราตั้งข้อหาเขาได้… 105 00:09:48,625 --> 00:09:50,708 เราต้องมีหลักฐานที่แน่นหนากว่านี้ 106 00:09:56,291 --> 00:09:57,916 ฉันอยากเจอลูกสาวฉันก่อน 107 00:10:02,583 --> 00:10:04,916 โอเค แล้วอันนี้เอาไว้ตรงไหนจ๊ะ 108 00:10:05,833 --> 00:10:09,916 เอาไว้บนสองอันนั้น แบบนี้มันมีสองอัน 109 00:10:11,541 --> 00:10:12,625 พ่ออยู่ไหนคะ 110 00:10:13,708 --> 00:10:14,916 พ่ออยู่ที่ที่ทำงานจ้ะ 111 00:10:19,375 --> 00:10:21,916 เราต้องสืบให้ได้ว่าเป็นเลือดของใคร 112 00:10:22,541 --> 00:10:24,000 นั่นคือสิ่งสำคัญที่ต้องทำก่อน 113 00:10:25,875 --> 00:10:27,541 หวังว่าเราคงไว้ใจเธอได้นะ 114 00:10:28,500 --> 00:10:30,416 เธออาจไปบอกมิรานได้ง่ายๆ เหมือนกัน 115 00:10:30,500 --> 00:10:33,000 - ฉันรู้ว่าเธอคงไม่ทำอย่างนั้น - คุณรู้เหรอ 116 00:10:33,750 --> 00:10:35,041 ฉันเชื่อใจเธอ 117 00:10:38,500 --> 00:10:40,500 คุณบอกว่ารู้จักผู้หญิงแบบนั้น 118 00:10:40,583 --> 00:10:42,041 ตอนนี้ได้เวลาพิสูจน์ให้เห็นแล้ว 119 00:10:44,000 --> 00:10:45,125 คุยกับเธอ 120 00:11:00,625 --> 00:11:02,125 ฉันรู้ว่านี่เป็นเรื่องยาก 121 00:11:02,625 --> 00:11:05,375 แต่คุณต้องพยายามหาข้อมูลให้เรา 122 00:11:06,375 --> 00:11:07,833 หมายถึงข้อมูลอะไร 123 00:11:07,916 --> 00:11:09,750 หาว่าคืนนั้นมิรานอยู่ที่ไหน 124 00:11:09,833 --> 00:11:12,208 และมันเป็นเลือดของใคร 125 00:11:13,750 --> 00:11:17,250 เขาไม่มีวันบอกฉันหรอก ฉันไม่รู้ว่าจะทำให้เขาบอกฉันยังไง 126 00:11:19,083 --> 00:11:21,375 คุณมีคดีโซเฟียที่ดำเนินการอยู่ 127 00:11:21,458 --> 00:11:23,333 และเขาก็กลับมาเสื้อผ้าเปื้อนเลือด 128 00:11:25,625 --> 00:11:28,958 คุณจะปกป้องเขาต่อไปไม่ได้ เมื่อเขาทำเรื่องแบบนั้น 129 00:11:29,666 --> 00:11:32,041 มันไม่ยุติธรรมกับคุณหรือโซเฟีย 130 00:11:32,625 --> 00:11:33,458 ใช่ไหม 131 00:11:36,000 --> 00:11:37,416 ฉันคงทำไม่ได้หรอก 132 00:11:43,000 --> 00:11:45,625 บอกเขาว่าคุณเห็นเขากลับบ้านมา เสื้อผ้าเปื้อนเลือด 133 00:11:47,458 --> 00:11:49,750 บอกเขาว่าคุณมีส่วนร่วมอีกไม่ได้แล้ว 134 00:11:49,833 --> 00:11:51,375 เขาต้องรู้สึกถูกข่มขู่ 135 00:11:52,833 --> 00:11:54,500 คุณต้องกดดันเขาจริงๆ 136 00:11:55,291 --> 00:11:58,708 และเอาโทรศัพท์ไว้ใกล้ๆ เราจะได้ฟัง 137 00:12:00,541 --> 00:12:03,333 ฉันว่าการเล่นบทแบบนั้นมันไม่ง่ายสำหรับฉันนะ 138 00:12:20,083 --> 00:12:21,750 - หวัดดีค่ะ - ไง ที่รัก 139 00:12:22,916 --> 00:12:23,875 วันนี้สนุกไหม 140 00:12:25,041 --> 00:12:26,083 ก็ดีค่ะ 141 00:12:30,041 --> 00:12:30,916 ไงคะ 142 00:12:31,625 --> 00:12:32,625 ทำอะไรบ้าง 143 00:12:33,250 --> 00:12:35,083 ก็ไม่มีอะไรพิเศษหรอก 144 00:12:37,375 --> 00:12:38,458 มีอาหารเหลืออยู่ในตู้เย็น 145 00:12:39,458 --> 00:12:41,166 ขอบคุณนะ ผมไม่หิว 146 00:12:49,083 --> 00:12:49,916 มีอะไรเหรอ 147 00:12:52,041 --> 00:12:52,875 หมายความว่าไง 148 00:12:54,125 --> 00:12:55,666 คุณมองผมแปลกๆ 149 00:12:56,791 --> 00:12:59,083 - เกิดอะไรขึ้นหรือว่า… - เปล่าค่ะ 150 00:13:02,666 --> 00:13:03,541 ดี 151 00:13:07,583 --> 00:13:08,875 คืนก่อนคุณไปไหนมาคะ 152 00:13:10,250 --> 00:13:11,250 หมายความว่าไง 153 00:13:13,041 --> 00:13:17,041 คืนที่ซาร่ามาที่นี่ ตอนคุณกลับบ้านตอนเช้าน่ะ 154 00:13:17,875 --> 00:13:19,041 คุณไปไหนมา 155 00:13:21,791 --> 00:13:23,208 คุณกำลังกล่าวหาอะไรผมเหรอ 156 00:13:24,541 --> 00:13:26,166 แค่ตอบฉันไม่ได้เหรอ 157 00:13:26,791 --> 00:13:28,208 มันไม่ใช่เรื่องของคุณ 158 00:13:33,250 --> 00:13:34,416 ฉันเห็นมือคุณนะ 159 00:13:35,291 --> 00:13:36,125 หมายความว่าไง 160 00:13:36,208 --> 00:13:38,666 อย่าทำเหมือนฉันโง่ เข้าใจไหม 161 00:13:40,083 --> 00:13:43,250 พวกเขาเอาโซเฟียไปจากเรา แต่คุณก็ยังลากฉันไปยุ่งเกี่ยวเรื่องของคุณ 162 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 ฉันต้องรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 163 00:13:52,625 --> 00:13:54,000 ไม่งั้นฉันจะไปจากที่นี่ 164 00:13:59,208 --> 00:14:01,458 ฉันพูดจริงๆ นะ มิราน ฉันจะไม่กลับมาอีก 165 00:14:10,250 --> 00:14:11,416 คุณอยากรู้อะไร 166 00:14:15,583 --> 00:14:16,833 ทุกอย่าง 167 00:14:17,916 --> 00:14:19,083 คุณไปไหนมา 168 00:14:19,625 --> 00:14:20,625 คุณทำอะไร 169 00:14:25,333 --> 00:14:27,000 ผมไปเจอกับคนที่ฆ่าบัมบี้ 170 00:14:29,958 --> 00:14:31,125 มิราน ให้ตายสิ 171 00:14:33,625 --> 00:14:34,875 คุณทำอะไรลงไป 172 00:14:38,041 --> 00:14:39,041 มิราน 173 00:14:44,125 --> 00:14:45,541 คุณทำอะไรลงไป 174 00:14:49,125 --> 00:14:52,666 เขาฆ่าน้องชายผมเพราะมีปัญหากับผม 175 00:14:56,041 --> 00:14:57,833 ผมเลยต้องทำอะไรสักอย่าง 176 00:14:59,083 --> 00:15:00,500 ผมไม่รู้ว่าเขาจะทำอะไรอีก 177 00:15:00,583 --> 00:15:03,916 และผมก็เอาชีวิตคนอื่นเข้าไปเสี่ยง เพราะเรื่องนี้อีกไม่ได้ 178 00:15:15,333 --> 00:15:16,916 ผมต้องทำมัน 179 00:15:17,916 --> 00:15:19,041 มันจบแล้ว 180 00:15:21,000 --> 00:15:22,833 ผมวางมือแล้ว แอชลีย์ 181 00:15:22,916 --> 00:15:23,958 ผมสัญญา 182 00:15:26,375 --> 00:15:28,250 ไปพาโซเฟียกลับมากันเถอะ 183 00:16:11,458 --> 00:16:13,208 (แอชลีย์) 184 00:16:28,916 --> 00:16:29,875 หวัดดีค่ะ เป็นไงบ้าง 185 00:16:31,291 --> 00:16:32,791 ฉันทำไม่ได้ 186 00:16:35,333 --> 00:16:37,750 เขาเป็นคนดี เขาไม่สมควรโดนแบบนี้ 187 00:16:38,375 --> 00:16:39,250 แอชลีย์ 188 00:16:39,333 --> 00:16:40,833 เขาไม่ใช่ฆาตกร 189 00:16:40,916 --> 00:16:44,250 คุณทำถูกแล้ว คุณจะได้โซเฟียกลับคืนมา 190 00:16:45,041 --> 00:16:46,250 เชื่อฉันนะ 191 00:17:05,541 --> 00:17:07,125 บ้าจริง ตกใจหมดเลย ที่รัก 192 00:17:07,208 --> 00:17:08,708 คุณคุยกับใคร 193 00:17:09,791 --> 00:17:11,958 ฉันแค่โทรกลับหาซาร่า 194 00:17:14,458 --> 00:17:16,458 โทรหาฉันตั้งหลายครั้ง 195 00:17:17,625 --> 00:17:18,750 ให้ผมดูหน่อย 196 00:17:19,250 --> 00:17:21,125 - ดูอะไร - โทรศัพท์ของคุณ 197 00:17:28,666 --> 00:17:31,416 (ล่าสุด - ซาร่า) 198 00:17:37,041 --> 00:17:38,041 ทำอะไรน่ะ 199 00:17:38,125 --> 00:17:39,083 (รูปถ่าย) 200 00:17:44,750 --> 00:17:47,500 - ถ่ายวิดีโอกันเถอะลูก - ค่ะ ถ่ายกันเลย 201 00:17:47,583 --> 00:17:49,875 ดูสิว่าเราน่ารักแค่ไหน 202 00:17:54,375 --> 00:17:55,875 โอ้โฮ น่ารักจังเลย 203 00:17:55,958 --> 00:17:57,333 คุณไปเจอเธอมาเมื่อไหร่ 204 00:17:59,208 --> 00:18:00,916 - วันนี้ค่ะ - วันนี้เหรอ 205 00:18:02,541 --> 00:18:03,875 ทำไมพวกเขาถึงให้คุณเจอเธอ 206 00:18:05,708 --> 00:18:06,708 ฉันแค่ไปหาเธอ 207 00:18:07,458 --> 00:18:08,583 คุณแค่ไปหาเหรอ 208 00:18:09,541 --> 00:18:11,708 คราวที่แล้วคุณอารมณ์เสียใส่ผู้ดูแลการเยี่ยม 209 00:18:11,791 --> 00:18:13,958 แต่วันนี้คุณไปหา แล้วพวกเขาก็ให้คุณเจอเธอเหรอ 210 00:18:31,875 --> 00:18:33,166 ให้ตายสิ 211 00:18:34,583 --> 00:18:37,833 เราต้องขออนุญาตลงมือเดี๋ยวนี้เลย ติดต่อเยนเซ่น 212 00:18:44,875 --> 00:18:45,791 เกิดอะไรขึ้น 213 00:18:46,958 --> 00:18:49,916 - ไม่มีอะไร - แอชลีย์ ผมดูออกเวลาคุณโกหก 214 00:18:50,000 --> 00:18:51,875 - ฉันไม่ได้โกหก - คุณโกหก 215 00:18:52,375 --> 00:18:54,583 บอกมาว่าเกิดอะไรขึ้น 216 00:18:57,291 --> 00:18:58,416 บอกมา แอชลีย์! 217 00:19:10,291 --> 00:19:11,208 ฉันขอโทษ 218 00:19:11,958 --> 00:19:13,166 คุณทำอะไรลงไป 219 00:19:19,208 --> 00:19:20,041 ฉันขอโทษ 220 00:19:20,125 --> 00:19:22,833 คุณทำอะไรลงไป คุณคุยกับใคร 221 00:19:25,250 --> 00:19:26,291 ฉัน… 222 00:19:27,083 --> 00:19:28,583 ฉันทำข้อตกลง 223 00:19:30,833 --> 00:19:31,708 กับใคร 224 00:19:37,875 --> 00:19:39,166 หน่วยข่าวกรองตำรวจ 225 00:19:47,375 --> 00:19:48,416 คุณพูดว่าไงนะ 226 00:19:50,916 --> 00:19:52,125 คุณต้องล้อเล่นแน่ๆ 227 00:19:52,208 --> 00:19:53,875 - มิราน - ต้องล้อเล่นแน่ๆ 228 00:19:53,958 --> 00:19:57,916 มิราน พวกเขา… ยังไงพวกเขาก็จับคุณอยู่ดี พวกเขา… 229 00:19:58,000 --> 00:20:00,500 พวกเขาฟังเราอยู่ พวกเขารู้ทุกอย่าง 230 00:20:03,083 --> 00:20:04,083 มิราน 231 00:20:08,041 --> 00:20:09,333 แม่งเอ๊ย! 232 00:20:10,000 --> 00:20:11,166 ผมน่าจะ… 233 00:20:16,500 --> 00:20:18,125 แม่งเอ๊ย แม่ง… 234 00:20:23,416 --> 00:20:24,916 พวกเขาฟังเราได้ยังไง 235 00:20:25,000 --> 00:20:28,166 บอกมา พวกเขาทำมันยังไง พวกเขาสอดแนมเรายังไง 236 00:20:28,750 --> 00:20:29,666 ทุกรูปแบบ 237 00:20:29,750 --> 00:20:32,750 ไม่ แอชลีย์ พวกเขาทำมันยังไง 238 00:20:32,833 --> 00:20:34,291 ทำยังไง 239 00:20:34,375 --> 00:20:37,625 พวกเขาดักฟังโทรศัพท์ฉัน และติดตามเรา พวกเขา… 240 00:20:39,750 --> 00:20:40,583 ซาร่า 241 00:20:41,208 --> 00:20:42,083 เธอไม่… 242 00:20:43,166 --> 00:20:45,583 เธอไม่ได้ขายเครื่องประดับ เธออยู่หน่วยข่าวกรองตำรวจ 243 00:20:53,000 --> 00:20:53,916 ไม่จริง 244 00:20:54,000 --> 00:20:56,250 ฉันรับรองได้ว่าฉันไม่เคยรู้ ฉันก็เพิ่งรู้ 245 00:20:56,333 --> 00:20:57,541 ไม่จริง 246 00:20:57,625 --> 00:20:59,166 พวกเขารู้ทุกอย่าง 247 00:21:01,875 --> 00:21:03,125 ไม่จริง แอชลีย์ 248 00:21:07,625 --> 00:21:09,208 คุณทำแบบนี้ได้ยังไง 249 00:21:09,916 --> 00:21:10,916 ทำได้ไง 250 00:21:12,625 --> 00:21:13,625 บอกมา 251 00:21:18,125 --> 00:21:19,416 ฉันขอโทษ 252 00:21:21,083 --> 00:21:22,208 มันไม่ใช่เรื่องจริง 253 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 ฉันขอโทษ 254 00:21:27,250 --> 00:21:30,291 ฉันขอโทษ ขอโทษนะมิราน 255 00:21:32,375 --> 00:21:33,666 ฉันขอโทษ 256 00:21:41,208 --> 00:21:42,250 ขอโทษ 257 00:21:50,583 --> 00:21:53,541 เราได้รับอนุญาตให้บุกจับ เราจะจับพวกเขาทั้งคู่ 258 00:21:57,458 --> 00:22:00,125 คุณจะไม่ตั้งข้อหาแอชลีย์ใช่ไหม เพราะเธอช่วยเรา 259 00:22:00,208 --> 00:22:04,083 - เราจะตั้งข้อหาเธอ เธอเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด - แล้วเธอได้อะไรจากการช่วยเรา 260 00:22:04,166 --> 00:22:05,375 เธอได้กำจัดสามีตัวเองไง 261 00:22:09,291 --> 00:22:10,500 งั้นเราก็โกหกเธอเหรอ 262 00:22:10,583 --> 00:22:12,125 ผมไม่ได้โกหกเธอ 263 00:22:12,208 --> 00:22:16,625 ผมบอกเธอว่าโอกาสที่เธอจะได้โซเฟียคืน มีมากกว่าเยอะ ถ้ามิรานติดคุก 264 00:22:16,708 --> 00:22:19,750 ใช่แล้ว ต่อให้เธอถูกตัดสินลงโทษด้วยก็ตาม 265 00:22:19,833 --> 00:22:22,583 ติดต่อหน่วยสวาท บอกให้พวกเขาเตรียมพร้อม 266 00:22:22,666 --> 00:22:23,791 เราจะบุกจับเลย 267 00:22:32,416 --> 00:22:35,125 แอชลีย์ ฟังข้อความนี้แล้วโทรหาฉันทันทีนะ 268 00:22:35,833 --> 00:22:38,125 พวกเขากำลังไปที่บ้านคุณ ออกไปจากที่นั่น 269 00:22:40,875 --> 00:22:42,875 ไปเจอฉันที่สวนสาธารณะที่เราเจอกันครั้งล่าสุด 270 00:22:59,666 --> 00:23:01,291 (ฉันมาถึงแล้ว) 271 00:23:27,875 --> 00:23:30,375 เอามือไว้ข้างหลัง! 272 00:23:43,916 --> 00:23:44,750 เขาอยู่ไหน 273 00:23:49,333 --> 00:23:50,416 เขาไม่ได้อยู่ที่นี่ 274 00:23:58,208 --> 00:24:00,791 เขาไม่ได้อยู่ที่นี่ บอกให้ทีมต่อไปเตรียมพร้อม 275 00:24:26,333 --> 00:24:27,708 หมอบลงกับพื้น หมอบลง! 276 00:24:37,416 --> 00:24:38,541 นี่ตำรวจ! 277 00:24:39,458 --> 00:24:40,333 ทางซ้าย 278 00:24:56,583 --> 00:24:57,750 (ฟอลเก้) 279 00:24:57,833 --> 00:24:58,833 หวัดดี 280 00:25:01,583 --> 00:25:03,208 ไปเดินเล่นกันหน่อย 281 00:26:02,666 --> 00:26:05,291 ปกติผมจะได้กลิ่นคนอย่างพวกคุณไวมาก 282 00:26:16,541 --> 00:26:17,625 แล้วแอชลีย์ล่ะ 283 00:26:19,458 --> 00:26:21,000 พวกคุณรู้อะไรเกี่ยวกับเธอ 284 00:26:24,625 --> 00:26:26,708 พวกเขารู้ว่าเธอเคยช่วยคุณในอดีต 285 00:26:27,541 --> 00:26:30,083 พวกเขารู้ว่าเธอปกป้องคุณ 286 00:26:33,500 --> 00:26:34,625 โอเค 287 00:26:37,333 --> 00:26:38,666 แล้วโซเฟียล่ะ 288 00:26:40,333 --> 00:26:41,916 พวกเขาจะให้เธอกลับบ้านไหม 289 00:26:51,250 --> 00:26:52,250 ไม่ค่ะ 290 00:26:56,333 --> 00:26:58,625 ถ้าทั้งพ่อและแม่เธอติดคุก 291 00:27:05,791 --> 00:27:07,125 ผมเชื่อใจคุณ 292 00:27:12,041 --> 00:27:13,500 แอชลีย์ก็เหมือนกัน 293 00:27:23,375 --> 00:27:25,500 ผมเชื่อใจคุณ 294 00:27:26,500 --> 00:27:28,500 คุณไปที่บ้านผม 295 00:27:28,583 --> 00:27:30,875 คุณดูแลลูกสาวผม 296 00:27:34,500 --> 00:27:36,875 คุณไปงานศพน้องชายผม 297 00:28:00,833 --> 00:28:01,750 พูดมา 298 00:28:02,458 --> 00:28:03,708 ช่วยแอชลีย์ 299 00:28:03,791 --> 00:28:05,666 คุณต้องช่วยแอชลีย์ 300 00:28:08,291 --> 00:28:09,500 คุยกับผมสิ 301 00:28:09,583 --> 00:28:12,500 คุณต้องสารภาพ นั่นเป็นทางเดียวที่จะช่วยแอชลีย์ได้ 302 00:28:12,583 --> 00:28:15,250 หน่วยข่าวกรองตำรวจจะไม่หยุด จนกว่าพวกเขาจะจับคุณได้ 303 00:28:15,333 --> 00:28:16,916 และพวกเขาก็จะจับคุณได้ 304 00:28:17,750 --> 00:28:20,916 ถ้าคุณหนีตอนนี้ ก็จะมีแต่ทำร้ายแอชลีย์กับโซเฟีย 305 00:28:21,000 --> 00:28:21,916 ฉันรู้ 306 00:28:22,000 --> 00:28:23,291 แล้วผมต้องทำยังไง 307 00:28:23,958 --> 00:28:27,166 คุณต้องสารภาพ แต่ต้องล้างมลทินให้แอชลีย์ด้วย 308 00:28:30,750 --> 00:28:33,500 แล้วอย่างน้อยโซเฟียก็จะมีแม่อยู่ในชีวิต 309 00:28:39,500 --> 00:28:40,791 เชื่อฉันสิ 310 00:28:43,041 --> 00:28:44,125 อย่าหนี 311 00:28:52,166 --> 00:28:53,750 งั้นผมจะต้องการคุณเพื่ออะไร 312 00:29:14,625 --> 00:29:15,500 เขาโทรมา 313 00:29:16,375 --> 00:29:17,291 เปิดลำโพง 314 00:29:23,958 --> 00:29:24,916 หวัดดี ที่รัก 315 00:29:25,666 --> 00:29:26,500 หวัดดี 316 00:29:28,291 --> 00:29:29,500 ตำรวจอยู่ที่นั่นหรือเปล่า 317 00:29:33,125 --> 00:29:33,958 เปล่าค่ะ 318 00:29:35,375 --> 00:29:36,791 ให้ผมคุยกับพวกเขา 319 00:29:42,958 --> 00:29:43,791 ว่าไง 320 00:30:03,291 --> 00:30:05,375 (ตำรวจ) 321 00:30:30,916 --> 00:30:35,791 นี่ตำรวจ! หมอบลง หมอบลงกับพื้น! 322 00:31:19,458 --> 00:31:20,666 คุณทำอะไรลงไป 323 00:31:23,583 --> 00:31:24,583 มิราน 324 00:31:28,416 --> 00:31:29,583 คุณทำอะไรลงไป 325 00:31:37,208 --> 00:31:41,125 เขาฆ่าน้องชายผมเพราะมีปัญหากับผม 326 00:31:44,250 --> 00:31:46,000 ผมเลยต้องทำอะไรสักอย่าง 327 00:31:54,875 --> 00:31:56,416 ฟังดูเหมือนคำสารภาพนะ 328 00:32:01,916 --> 00:32:03,416 จะเรียกมันว่าอะไรก็เชิญ 329 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 ศพอยู่ไหน 330 00:32:21,208 --> 00:32:22,208 มันอยู่ที่ไหน 331 00:32:24,625 --> 00:32:25,708 ในคลองฝั่งตะวันออก 332 00:32:35,041 --> 00:32:36,666 แล้วธุรกิจของคุณล่ะ 333 00:32:40,333 --> 00:32:42,000 ผมไม่รู้ว่าคุณหมายถึงอะไร 334 00:32:44,291 --> 00:32:45,541 แน่ใจเหรอ 335 00:32:51,500 --> 00:32:54,458 รู้ไหมว่าเงินมาจากไหน 336 00:32:54,541 --> 00:32:55,416 ขายยาเสพติด 337 00:32:56,583 --> 00:32:58,375 คุณช่วยเขาบ่อยแค่ไหน 338 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 ไม่กี่ครั้ง 339 00:33:01,958 --> 00:33:03,000 กี่ครั้ง 340 00:33:03,958 --> 00:33:06,333 สิบครั้ง สิบสองครั้ง 341 00:33:06,416 --> 00:33:07,416 ฉันไม่แน่ใจ 342 00:33:08,375 --> 00:33:09,708 แล้วคุณได้อะไร 343 00:33:12,541 --> 00:33:14,625 เสื้อผ้า เครื่องประดับ 344 00:33:25,458 --> 00:33:26,875 เธอพูดความจริง 345 00:33:29,583 --> 00:33:30,958 ผมควบคุมเธอไว้ 346 00:33:32,916 --> 00:33:36,708 ผมขู่เธอให้ปิดปากเงียบและทำสิ่งต่างๆ ให้ผม 347 00:33:42,500 --> 00:33:44,833 ผมใช้ประโยชน์ความกลัวที่เธอมีต่อผม 348 00:33:50,916 --> 00:33:52,416 ทุกอย่างที่เธอพูดเป็นความจริง 349 00:33:54,791 --> 00:33:56,250 แต่เธอทำมันเพราะถูกบีบบังคับ 350 00:34:05,250 --> 00:34:06,250 ถ้าคุณว่าอย่างนั้น 351 00:34:08,666 --> 00:34:09,666 เสร็จหรือยัง 352 00:34:11,208 --> 00:34:12,416 โคเคนนั่นอยู่ที่ไหน 353 00:34:15,000 --> 00:34:16,291 หยุดพูดเลย 354 00:34:16,375 --> 00:34:18,041 คุณจะไม่ได้รู้อะไรจากผมหรอก 355 00:35:06,916 --> 00:35:10,416 (หนึ่งเดือนต่อมา) 356 00:35:42,958 --> 00:35:44,583 หนูตื่นเต้นค่ะ 357 00:35:45,708 --> 00:35:47,583 - ลูกตื่นเต้นเหรอ - มากด้วย 358 00:35:51,541 --> 00:35:52,708 เข้าไปเลย 359 00:36:03,166 --> 00:36:04,666 ตอนนี้นี่คือบ้านของเรา 360 00:36:17,625 --> 00:36:18,875 อยากเห็นห้องของลูกไหม 361 00:36:19,958 --> 00:36:21,000 มันอยู่ตรงนี้จ้ะ 362 00:36:25,125 --> 00:36:27,125 มันเหมือนถ้ำเล็กๆ เลย 363 00:36:28,875 --> 00:36:30,458 ใช่ ลูกจะเรียกมันอย่างนั้นก็ได้ 364 00:36:56,458 --> 00:36:59,750 น่าประทับใจนะที่ทำให้มิรานสารภาพได้ง่ายมาก 365 00:37:02,500 --> 00:37:03,916 ก็คุณต้องการคำสารภาพ 366 00:37:04,625 --> 00:37:05,708 คุณก็ได้แล้วไง 367 00:37:06,500 --> 00:37:08,083 เรายังต้องหาโคเคนให้เจอ 368 00:37:12,083 --> 00:37:14,791 พวกเขาตรวจสอบ สิทธิ์การเข้าถึงข้อมูลลับของคุณอีกครั้ง 369 00:37:16,208 --> 00:37:18,166 มีตำแหน่งว่างที่หน่วยข่าวกรองตำรวจ 370 00:37:20,375 --> 00:37:21,208 โอเค 371 00:37:23,458 --> 00:37:24,833 คุณแปลกใจเหรอ 372 00:37:25,958 --> 00:37:28,250 ฉันแค่ไม่คิดว่าพวกเขาจะเสนองานให้ฉัน 373 00:37:28,333 --> 00:37:30,208 เพราะฉันเปิดเผยตัวตนของฉัน 374 00:37:30,291 --> 00:37:33,625 ไม่ แต่ให้คุณทำงานที่นี่มันน่าจะปลอดภัยกว่า 375 00:37:38,583 --> 00:37:39,750 คุณคิดว่าไง 376 00:37:40,666 --> 00:37:42,250 ฉันดูแลตัวเองได้ค่ะ 377 00:37:48,833 --> 00:37:50,541 ฉันว่าฉันไม่เหมาะกับงานนี้ 378 00:37:51,083 --> 00:37:55,041 ผมคิดว่าคุณเหมาะกับมันมากกว่าที่คุณคิดนะ 379 00:38:00,458 --> 00:38:02,666 งั้นฉันอาจไม่อยากเหมาะกับมันก็ได้ค่ะ 380 00:38:58,291 --> 00:38:59,125 ซาร่า 381 00:38:59,208 --> 00:39:00,583 หวัดดีจ้ะโซเฟีย 382 00:39:04,666 --> 00:39:05,500 หวัดดีจ้ะ 383 00:39:07,208 --> 00:39:08,041 โซเฟีย 384 00:39:09,708 --> 00:39:11,583 ไม่เป็นไรจ้ะโซเฟีย ไปหาแม่เถอะ 385 00:39:19,625 --> 00:39:21,500 ไปเล่นตรงโน้นสักครู่นึงก่อนนะจ๊ะ 386 00:39:21,583 --> 00:39:24,250 แม่อยากคุยกับซาร่าหน่อย โอเคนะ 387 00:39:33,291 --> 00:39:34,458 คุณต้องการอะไร 388 00:39:34,541 --> 00:39:36,125 ฉันแค่มาหาพวกคุณ 389 00:39:39,458 --> 00:39:40,375 โอเค 390 00:39:42,791 --> 00:39:44,166 คุณเป็นยังไงบ้าง 391 00:39:45,916 --> 00:39:47,000 ฉันเป็นยังไงบ้างเหรอ 392 00:39:49,666 --> 00:39:50,541 ใช่ หรือว่า… 393 00:39:51,958 --> 00:39:53,208 คุณสองคนสบายดีไหม 394 00:39:53,291 --> 00:39:54,416 คุณสบายดีไหม 395 00:39:56,583 --> 00:39:59,875 พวกเขายึดทรัพย์สินของเราทั้งหมด และก็… 396 00:39:59,958 --> 00:40:03,666 ฉันติดแหง็กอยู่ในอะพาร์ตเมนต์ห่วยๆ กับโซเฟีย ขณะที่สามีถูกคุมขัง 397 00:40:06,541 --> 00:40:08,250 ทั้งหมดเป็นความผิดของคุณ 398 00:40:11,958 --> 00:40:14,375 - แอชลีย์ ฉันขอโทษจริงๆ - คุณไปซะได้ไหม 399 00:40:19,000 --> 00:40:21,541 ขอโทษฉันไปก็ไม่มีประโยชน์อะไร และก็… 400 00:40:23,250 --> 00:40:24,666 ฉันไม่รู้ว่าคุณเป็นใคร 401 00:41:03,208 --> 00:41:04,666 มานี่หน่อยสิลูก 402 00:41:08,041 --> 00:41:09,041 ใครน่ะ 403 00:41:11,958 --> 00:41:13,916 - คุณปู่ - หวัดดีจ้ะ 404 00:41:14,708 --> 00:41:16,625 - สบายดีใช่ไหม - ค่ะ 405 00:41:16,708 --> 00:41:18,500 - ทำไมไม่เปิดประตูล่ะ - หนูไม่รู้… 406 00:41:18,583 --> 00:41:21,750 - คุณมาทำอะไรที่นี่ - นั่นเป็นการต้อนรับแบบไหนกัน 407 00:41:21,833 --> 00:41:24,083 ผมแค่อยากมาดูว่าพวกคุณเป็นยังไงบ้าง 408 00:41:25,708 --> 00:41:28,458 หลานรัก ฉันขอคุยกับแม่เธอหน่อยนะ 409 00:41:28,541 --> 00:41:30,708 - โอเคนะ - โซเฟีย ไปที่ห้องก่อนนะจ๊ะ 410 00:41:38,000 --> 00:41:40,666 อะพาร์ตเมนต์เล็กจัง 411 00:41:42,916 --> 00:41:43,750 ใช่ค่ะ 412 00:41:44,291 --> 00:41:46,416 ฉันไม่มีเงินพอจะอยู่ที่บ้านได้น่ะค่ะ 413 00:41:48,125 --> 00:41:49,375 ผมจะดูแลคุณเอง 414 00:41:51,083 --> 00:41:53,875 คุณใจดีมากเลย แต่ฉันอยากดูแลตัวเองค่ะ 415 00:41:58,000 --> 00:42:00,625 ตอนนี้ผมเหลือแค่โซเฟีย 416 00:42:01,625 --> 00:42:04,000 คุณทำลายเราทั้งครอบครัว 417 00:42:05,416 --> 00:42:06,541 เข้าใจไหม 418 00:42:08,416 --> 00:42:10,125 ผมอยากให้เธอได้รับการดูแล 419 00:42:11,875 --> 00:42:14,083 - สัญญากับผมได้ไหม - ได้ค่ะ 420 00:42:43,958 --> 00:42:45,958 นั่นตุ๊กตาหมีของลูกเหรอจ๊ะ 421 00:42:46,041 --> 00:42:47,958 ไม่ใช่ค่ะ หนูเจอมันในกล่อง 422 00:43:07,458 --> 00:43:08,500 (88) 423 00:43:23,083 --> 00:43:23,958 หวัดดี 424 00:43:26,500 --> 00:43:27,916 คุณยังเป็นผู้ดูแลฉันอยู่เหรอ 425 00:43:28,458 --> 00:43:29,458 ผมไม่ต้องทำแบบนั้นแล้ว 426 00:43:31,833 --> 00:43:32,833 คุณเป็นยังไงบ้าง 427 00:43:33,833 --> 00:43:34,875 ฉันก็ไม่แน่ใจค่ะ 428 00:43:35,708 --> 00:43:38,125 รู้สึกทุกอย่างมันว่างเปล่าและไร้ความหมาย 429 00:43:40,666 --> 00:43:42,583 คุณปฏิเสธข้อเสนอของฟอลเก้เหรอ 430 00:43:43,833 --> 00:43:47,541 - ฉันว่ามันไม่เหมาะกับฉันน่ะ - คุณทำงานนี้เก่งมากนะ 431 00:43:50,708 --> 00:43:53,875 ผมรู้ว่าเราอาจรู้สึกได้ ว่างานของเราไร้ความหมาย 432 00:43:54,916 --> 00:43:56,916 แต่มันอยู่ที่การหาทางของตัวเองต่างหาก 433 00:43:58,375 --> 00:43:59,583 และคุณก็หาเจอ 434 00:44:00,708 --> 00:44:03,291 คุณอยากช่วยแอชลีย์กับโซเฟีย และคุณก็ช่วยได้ 435 00:44:05,083 --> 00:44:07,125 เพราะงั้นมันไม่ได้ไร้ความหมายซะทีเดียว 436 00:44:10,458 --> 00:44:11,458 ก็คงงั้น 437 00:44:21,166 --> 00:44:22,416 ขับไป! 438 00:44:52,500 --> 00:44:53,416 นี่… 439 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 เทีย 440 00:44:56,083 --> 00:44:56,916 นี่ 441 00:44:58,208 --> 00:45:00,250 เทีย นี่ 442 00:45:00,333 --> 00:45:01,333 เทีย 443 00:45:18,250 --> 00:45:19,958 เกิดอะไรขึ้น คุณไม่เป็นไรใช่ไหม 444 00:45:20,833 --> 00:45:21,916 ครับ 445 00:45:55,916 --> 00:45:56,875 หวัดดี 446 00:45:59,833 --> 00:46:01,083 หวัดดีค่ะ 447 00:46:06,541 --> 00:46:07,833 เห็นไหมว่าใครทำมัน 448 00:46:19,083 --> 00:46:20,458 เราจะหาตัวพวกเขาให้เจอ 449 00:48:15,166 --> 00:48:18,666 คำบรรยายโดย ประเมิน ปิ่นทอง